Примечания

1

Морской разбойник, живший в конце XIV в.

2

Автомобиль для перевозки арестованных.

3

Улица в Гамбурге, где находится дом, в котором помещались различные учреждения местной коммунистической организации.

4

Лица, исполняющие различные работы по обслуживанию захваченных, назначаемые администрацией тюрьмы из среды самых заключенных.

5

Товарищ (нем.).

6

Понял (нем.).

7

Наконец (нем.).

8

Ф. Гельдерлин, Эфир. Перевод с немецкого В. Шора

9

Доброе утро (нем.).

10

Сочетание СА (штурмовики) и СС (эсэсовцы) совпадает с фамилией Сасс, которую носили два брата-преступника. Анекдот был злым намеком на преступную деятельность отрядов СА и СС.

11

Перевод И. Зусманович

Загрузка...