Примечания

1

Лишь недавно я узнал, что Вера Степановна с юных лет принадлежала к большевистскому подполью. В 1915 году она была разъездным агентом ЦК РСДРП (б), исполняла ответственные задания В. И. Ленина по восстановлению разрушенных связей с периферийными большевистскими организациями. Об этом сообщил мне кандидат исторических наук И. П. Лейберов, работавший в Центральном историческом архиве над материалами департамента полиции.

2

В письме к Игорю Арнольду, своему племяннику, Житков писал через несколько месяцев: «Опытные люди говорят, что я уж больно скоро в ход пошел! Но этому способствовал К. Чуковский, мой детский приятель, к которому у меня сохранилось чувство, несмотря на многие годы и непогоды…» — Ред.

3

Кубрик — помещение для команды.

4

Под заныр — на дно, под воду.

5

Брашпиль — специальная лебедка для подъема якоря.

6

Штурвал — рулевое колесо.

7

Бушлат — матросское полупальто.

8

Виски — английская водка.

9

Чего испугался?

10

Маяк на острове Федониси, против устья Дуная.

11

Лот — веревка со свинцовой гирей на конце; лотом измеряют глубину.

12

Планшир — верхняя часть борта.

13

Нактоуз — медный предохранительный колпак с фонарями на компасе.

14

Банка — скамья на шлюпке.

15

Бандерильи — стрелы, которые бросают в быка, чтобы раздразнить его.

16

Греческая божба.

17

Линь — веревка лота.

18

Бак — носовая часть палубы.

19

Румпель — рычаг, который надевается на руль для поворота.

20

Мáхалкой на Черном море рыбаки называют палку; ее втыкают в пробочный поплавок (буек), и она плавает стоя. Наверху прибивают флажок. Ее привязывают к рыбачьим снастям, чтобы найти их в море.

21

Табанить — грести назад.

22

Перемёт — рыбачья снасть в несколько сот крючков.

23

Куттер — небольшое двухмачтовое судно.

24

Коржик — главный охотник.

25

Шкот — веревка, которой притягивается парус; «подобрать шкот» — больше натянуть его.

26

Голомень — по-поморски: открытое море.

27

Поморы — приморские жители русского Севера.

28

Малица — меховая рубаха с широко вшитыми рукавами.

29

Майна — полынья.

30

По-турецки: «Ой, посмотри на меня!»

31

С 1948 года Цейлон получил права доминиона (самоуправляющаяся часть Британской империи).

32

Брас — снасть, которой поворачивают рен.

33

Городской голова — в царское время председатель городской управы.

34

Ребра эти называются шпангоутами.

35

Это бревно, покрывающее шпангоуты, называется кильсоном.

36

Якши урус — хороший русский.

37

Наргиле — кальян, прибор для курения.

38

Фок-мачта.

39

Грот-мачта.

40

Бизань-мачта.

41

Надстройка — по-морскому бак.

42

Мушкеты — старинные ружья, тяжелые, кончавшиеся раструбом.

43

Трельяж — решетчатый навес. Он сводом перекрывает ют венецианской галеры.

44

Алла — бог (у мусульман).

45

Сутана — одеяние католических священников.

46

Затравка — отверстие в казенной (задней) части пушки или ружья, через которое поджигают заряд.

Загрузка...