ШУТТОВСКАЯ РОТА (цикл)

Слышали ли вы хоть что-нибудь о подвигах бойцов роты «Омега» Космического Легиона? А о ее доблестном командире капитане Уилларде Шутте, самом молодом мегамиллионере в нашей Галактике, сумевшем превратить наиболее захудалое подразделение Легиона в образцовую боевую единицу? Если нет, то поверьте — эта история заслуживает того, чтобы о ней знали не понаслышке…

Книга I Шуттовская рота

Инициатива лейтенанта Скарамуша, начавшего атаку на вражеский корабль прямо во время мирных переговоров (правда, он о них ничего не знал) приводит к громкому дипломатическому скандалу. В наказание его… повышают в звании и под именем капитана Шутника отправляют на захолустную планетку командовать ротой Омега, составленной из тех, кого не хотят видеть в своем составе другие роты. Удастся ли капитану преобразить своих подчиненных?

Вместо пролога

Дневник, запись № 001

Принято считать, что каждый великий человек заслуживает собственного биографа. Именно поэтому я и взялся вести эти личные записки о деятельности моего шефа за время его службы в Космическом Легионе. Могут, конечно, найтись такие, кто поставит под сомнение его принадлежность к великим людям, но на это я должен буду возразить, что он, тем не менее, очень близок к величию, и что моя привилегия вести подобный дневник определяется в первую очередь тем, что я провел бок о бок с ним достаточно долгое время. К тому же, должен заметить, что Чингис-хан и Джеронимо[125] тоже в некоторых кругах считаются великими людьми.

Что касается моей собственной персоны, то я всего лишь слуга, или, по-военному, денщик, бэтман. (Людей мало начитанных я попросил бы воздержаться от восприятия этой должности как обязанности быть во всем похожим на популярного героя многочисленных комиксов. Я всегда считал, что такие книжонки — не очень-то достойный пример для подражания, и старался отговаривать тех, кому служил, от излишней тяги к такому липкому навязчивому развлечению, каковым бывает их разглядывание.) Меня зовут Бикер, а все остальные сведения обо мне будут просто излишними.

Хотя я был рядом со своим шефом еще до того, как он поступил добровольцем на военную службу, я глубоко убежден, что действительно заслуживающий внимания период его карьеры начался именно с военного трибунала. Чтобы быть совершенно точным, с первого военного трибунала над ним.


Интерьер комнаты ожидания был того самого вида, встретить который можно лишь в вестибюлях захолустных театров, влачащих самое жалкое существование. У двух противоположных стен стояло по провалившемуся дивану неопределенной расцветки в окружении нескольких складных деревянных стульев, которые если и были новыми, то из самых дешевых, а единственный стол, заваленный множеством журналов, вполне мог бы сойти за рабочее место археолога.

Эту обстановку дополняли двое мужчин, явно куда более подходившие друг к другу, чем к окружающей их обстановке. Один из них был среднего роста, плотного сложения, в строгом гражданском костюме, гражд, как было принято здесь называть подобных людей. И все время, пока он с достоинством восседал на провалившемся диване, его румяное лицо сохраняло то вежливое выражение, которое обычно сопутствует процессу длительного ожидания. Казалось, он упорно не обращал никакого внимания на своего спутника, лениво созерцая экран микрокомпьютера, который держал в руке перед собой.

Второй из находящихся в этой комнате был внешне спокоен или старался так выглядеть. Худой и подвижный как хлыст, он, казалось, лучился едва сдерживаемой энергией, меряя шагами периметр комнаты. Если бы вдруг получилось так, что в приемной родильного дома оказались тигры, ожидающие появления на свет своего потомства, то зрелище переживаемого ими волнения мало чем отличалась бы от вида этого нервно расхаживающего молодого человека. Впрочем, возможно, правильнее было бы сравнивать с пантерами, поскольку форма, которую носил молодой человек, имела цвет ночи и выдавала принадлежность ее хозяина к Космическому Легиону. Черный цвет был выбран Легионом не столько из соображений эстетики или маскировки, сколько исходя из того, что окраска должна скрывать где Легион, ограниченный в бюджетных средствах, скупал за бесценок излишки самого разнообразного обмундирования. Но, как вы сами понимаете, не того, которое носил этот молодой человек. Звездочки на его воротнике указывали, что он имел чин лейтенанта, и, как у большинства офицеров, его форма была сшита на заказ в полном соответствии с единообразием обмундирования, установленном в Легионе. Качество ткани и ручная работа его одежды несколько отличались от общепринятого в подобных случаях, хотя он явно умышленно выбрал один из самых простых покроев.

— Сколько еще ждать, пока они объявят решение?

Вопрос сорвался с губ лейтенанта почти неожиданно как раз в тот момент, когда он начинал свой пятидесятый круг по комнате.

Мужчина, сидевший на диване, даже не глянул в его сторону.

— К сожалению, сэр, я не отношусь к тем людям, которые могут дать ответ на этот вопрос.

Это была первая реакция на все ворчание лейтенанта, и тот решил использовать эти слова, чтобы дать выход своему раздражению.

— Мне не нужна вот такая раболепствующая болтовня дворецкого, Бикер! Ну почему это происходит всякий раз, когда ты либо не имеешь собственного мнения на тот или иной счет, либо не можешь решиться… спросить меня о чем-то!

Бикер оторвал взгляд от экрана микрокомпьютера и перевел глаза на лейтенанта.

— Ну, хорошо. На самом деле вы с тех пор, как вступили в Космический Легион, стали скрытным чуть-чуть более обычного, сэр… а может быть, это началось еще тогда, когда у вас едва появилась мысль об этом. Однако в данном конкретном случае мне показалось, что ваш вопрос был чисто риторическим.

— Он был… ну, не важно. Ответьте на него, Бикер. Продолжайте, говорите.

Осторожно, следя за каждым своим движением, дворецкий отложил в сторону компьютер.

— Я весь внимание, сэр. Не могли бы вы повторить свой вопрос?

— Чем, по-вашему, они так долго заняты? — сказал лейтенант, возобновляя движение по комнате, но на этот раз он делал это чуть медленнее, поскольку попутно был занят еще и тем, что выражал вслух свои мысли. — Ведь я же уже признал себя виновным!

— Простите, что я повторяю прописные истины, — сказал Бикер, — но если вина уже установлена, то дело только за формулировкой приговора. И создается впечатление, что суд при этом столкнулся с некоторыми затруднениями, а именно: какое наказание будет в полной мере соответствовать тяжести вашего проступка.

— Да, но что в этом может быть сложного? Я совершил ошибку. Ну, так что? Я более чем уверен, что и до меня бывали легионеры, которые совершали ошибки.

— Да, несомненно, — согласился дворецкий. — Однако я не вполне уверен, что у многих из них были такие же отягощающие вину обстоятельства. Я более чем уверен, что если бы кто-либо еще попытался начать обстрел позиций в момент церемонии подписания мирного договора, как было сообщено средствами массовой информации…

Лейтенант при упоминании об этом поморщился.

— Я же не знал, что именно происходило в это время. Наши средства связи вышли из строя, поэтому мы так и не получили приказа о прекращении огня. Между прочим, у нас был приказ не пользоваться связью.

Бикер терпеливо кивал. Он уже слышал все это раньше, но понимал, что лейтенанту сейчас было необходимо еще раз вернуться к этим воспоминаниям.

— Насколько я понимаю, вам приказали нести боевое дежурство, соблюдая полную тишину и засекая каждый корабль, покидающий планету. И не было никакого разрешения для каких-либо кораблей производить бомбардировку.

— Но у меня не было и приказа не делать этого! Сражение как правило заканчивается в пользу той стороны, которая при удобном случае захватила инициативу.

Брови у Бикера выразительно взметнулись вверх.

— Сражение? А мне что-то показалось, что никакого ответного огня не было.

— Так именно потому я и предпринял эту акцию. Наши средства обнаружения показали, что противник снял свою защитную сеть, и я решил, что при быстром маневре мы сможем справиться с ними даже самым малым огнем и быстро и окончательно подавить весь этот мятеж.

— А он и без того был уже почти подавлен, — сухо заметил Бикер. — Именно поэтому и была снята заградительная сеть.

— Но я не знал этого! Я только видел, что защита снята и…

— И приказали пилоту, находившемуся на боевом дежурстве, начать обстрел. Во все времена это приводило к разжалованию капитана корабля.

— Но это же самый заурядный случай нарушения системы связи, — едва не закричал лейтенант, избегая взгляда своего собеседника. — Интересно, до какой степени безумия они могут дойти? Ведь мы намеренно избегали целиться в людей, так что никто при этом не пострадал.

Бикер с невинным видом уставился в потолок.

— Я слышал, что материальный ущерб превысил десять миллионов…

— Ха. Я же сказал им, что я…

— …и что вы разнесли в клочья их флаг, причем в тот самый момент, когда он поднимался перед началом церемонии…

— Ну, это было…

— …а также огнем был уничтожен личный космический корабль посла, что и было самым неразумным поступком, ведь именно наш посол…

— Но они не зажгли опознавательные бортовые огни!

— Возможно, потому, что боевые действия были прекращены.

— Да, но я… Ох, будь все это проклято!

Лейтенант неожиданно прекратил возмущаться и перестал ходить по комнате. Он медленно опустился на диван напротив Бикера.

— Как ты думаешь, Бик, как они поступят со мной?

— Дабы не рисковать прослыть нелояльным, сэр, — заметил дворецкий, вновь принимаясь за свой компьютер, — я бы не стал высказывать предположения на этот счет.

Военный трибунал по делу младших офицеров предполагал в своем составе только трех человек. Атмосфера напряженности, к сожалению нависшая над заседавшими, определялась главным образом присутствием старшего офицера.

Следует заметить, что у каждого человека, служащего в Легионе, было три имени: его прежнее имя, полученное при рождении, имя, выбранное при поступлении на службу в Легион, и прозвище, которое давали ему сослуживцы. Во всех записях канцелярии фигурировало второе имя, но звали людей обычно по третьему, прозвищу, полученному на службе за свои качества и поступки, хотя очень немногие офицеры официально признавали клички, которыми их наградили нижние чины.

Полковник Секира представляла один из редких случаев, когда имя, выбранное ей самой, и полученное прозвище соответствовали одно другому. Это была скучного вида женщина с лошадиным лицом и пронзительным взглядом постоянно настороженных глаз, в которых не было даже намека на страх. Чопорный покрой ее мундира усиливал и без того в значительной степени неблагожелательное отношение к ней тех легионеров, кому нравилась более изящная и яркая по расцветке одежда. Атмосфера строгости, окружавшая ее, которую можно было даже назвать пугающей, — очень мало способствовала тому, чтобы люди шли на контакт с ней, и еще меньше тому, чтобы желать привлечь к себе ее внимание.

Уже одного этого было достаточно, чтобы вызвать полный дискомфорт у двух других членов суда, но было и еще кое-что, гораздо более значительное. Эта дама-полковник совершенно неожиданно явилась сюда из главной штаб-квартиры Легиона специально для того, чтобы контролировать ход военного трибунала, и поскольку она сделала все, чтобы ограничить свой визит строго официальными рамками, простая логика подсказывала, что она постарается как можно скорее закончить с предварительным обсуждением и перейти к делу. Выводы, которые следовали из этого, были предельно просты: в штаб-квартире проявляли к этому делу особый интерес и хотели быть уверены во вполне определенном его исходе. Вопрос состоял лишь в том, что ни один из двух других офицеров не имел ни малейшего понятия, каким должен быть этот исход. Поскольку их мнения сводилось, в общем-то, к тому, что лейтенант в назидание должен получить хороший урок, они пришли к соглашению, что вести себя следует достаточно осторожно, разыгрывая комбинацию «хороший-плохой» до тех пор, пока не поступят какие-либо четкие указания от председателя суда. Однако прошел уже целый час, а полковник так и не сделала ни одного намека относительно той линии, которой собирается придерживаться, со спокойствием на лице продолжая выслушивать двух «спорщиков».

— Может, вы хотите еще раз просмотреть досье?

— Зачем? Там ведь ничего не изменилось! — почти прорычал майор Джошуа. Оливковый цвет его лица и природная энергия однозначно отводили ему роль «плохого парня». Но он уже устал от этой игры и безуспешно пытался осмыслить происходящее. — Мне не понятно, почему мы до сих пор продолжаем обсуждать это! Парень совершенно однозначно виновен, дьявол его забери, и даже сам черт согласился бы с этим! И если мы не накажем его, то всеми это будет воспринято, как отпущение грехов.

— Послушай, Джош, я имею в виду майор, но ведь есть же смягчающие обстоятельства.

Грузный капитан Пухлик без труда справлялся с ролью «хорошего парня», исполняя обязанности адвоката дьявола. Защищать обвиняемых у него уже вошло в привычку, хотя данное дело было слишком трудным даже для его великодушия и терпимости. Но, тем не менее, он смело бросился давать отпор.

— Мы ведь требуем от наших младших офицеров, чтобы они проявляли инициативу и приобретали навыки руководителя. Но при этом если всякий раз, когда происходит что-то неординарное, мы будем резким шлепком осаживать их, то они очень скоро потеряют охоту делать то, что не предписано приказом или не оговорено в Уставе.

Майор фыркнул, выражая полное несогласие.

— Ничего себе — стимул! Да это чистейший кровожадный оппортунизм! По крайней мере, так отзываются об этом средства массовой информации, если я не ошибаюсь.

— Но ведь мы же не позволяем присутствовать журналистам при наших обсуждениях наказаний?

— Согласен, не позволяем, — согласился Джошуа. — Но полностью игнорировать общественное мнение мы все равно не можем. Ведь Легион — это одна из основ целой системы, и катастрофы, подобные этой, могут у многих вызвать отношение к нему как прибежищу преступников и неудачников.

— Если им нужны герои, то для этого есть обычная регулярная армия, не говоря о космодесантниках, — сухо заметил капитан. — Легион никогда не был прибежищем ангелов, включая, могу держать на этот счет пари, и сидящих в этой комнате. Думаю, что от нас требуется осудить действия этого человека, не пытаясь спасти при этом репутацию Легиона.

— Хорошо. Давайте еще раз вернемся к его проступку. Я до сих пор не вижу в его действиях ни одного смягчающего фактора.

— Он внушил одному из до глупости исполнительных, за что вы так ратуете, пилотов совершить несанкционированный бомбовый удар. Я знаю много командиров, которые никогда не пойдут на такое даже в том случае, когда у пилотов есть приказ о подчинении. И вы считаете подавление подобной инициативы вполне разумным?

— Это зависит от того, каким образом вы разграничиваете способность быть лидером и обычное подстрекательство к неповиновению. Все, в чем на самом деле нуждается ваш лейтенант, так это пара лет, проведенных за решеткой, которые немного охладят его пыл. После этого он, возможно, дважды подумает, прежде чем принять опрометчивое решение.

— Не думаю, что мы и в самом деле склонны к такому решению.

Оба офицера тут же прервали свой спор и обратили все внимание на полковника, которая наконец-то вступила в дискуссию.

— Высказав несколько исходных положений, майор, вы сделали ряд основанных на них выводов. Но при этом существуют вполне определенные… факторы, которые следует принимать во внимание, и которые вам просто не известны.

Она сделала паузу, будто взвешивая для верности каждое слово, в то время как офицеры терпеливо ждали.

— Я выступаю резко против подобного решения, и, более того, хочу надеяться, что у нас никогда не будет необходимости в его принятии. Как вам известно, каждый легионер начинает жизнь заново с того момента, как он или она вступают в наши ряды. Поэтому мы ни в коем случае не должны в своих решениях принимать во внимание поступки, которые они совершали до вступления в Легион. Чтобы и дальше сохранять иллюзию этого, я прошу вас сохранить в строжайшей тайне не только все, что я скажу вам, но и даже сам тот факт, что я вообще разговаривала с вами.

Она подождала пока оба мужчины кивнули ей в знак согласия, прежде чем продолжить разговор, но и после этого казалось, что ей было трудно называть вещи своими именами.

— Думаю, не надо объяснять, что лейтенант явно вышел из обеспеченной семьи. В противном случае он не смог бы стать офицером.

Ее слушатели терпеливо ждали новой для себя информации. Не было секретом, что Легион получал деньги, продавая офицерский чин… или, с куда большей охотой, устраивал платные испытания для желающих получить его.

— Должен заметить, что у него есть даже собственный дворецкий, — сказал капитан, вовсю изображая добродушие. — Возможно, это несколько претенциозно, но не вижу ничего плохого в том, чтобы некоторые из нас могли позволять себе такое.

Полковник сделала вид, что не слышала его замечания.

— Правда кроется в том… да, имеет ли кто-нибудь из вас соображения относительно того, почему лейтенант выбрал себе такое имя?

— Скарамуш? — нахмурясь, уточнил майор Джошуа. — Если не принимать во внимание общеизвестное отношение к этому персонажу, я не вижу в нем ничего особенного.

— Мне кажется, причиной могло послужить то, что молодой человек имеет склонность к фехтованию, — поспешил высказаться капитан, чтобы не уступать своему коллеге.

— Пожалуй, нужно заглянуть назад, в давние времена. Думаю, мне следует сказать, что настоящий владелец этого имени — типичный герой итальянской комедии, дурак и фигляр, в общем — шут.

Мужчины нахмурились и незаметно обменялись взглядами.

— Я не совсем понимаю… — не выдержал наконец майор. — Какое отношение это имеет к…

— Подумайте, что вам напоминает слово «шут»?

— Я все еще не понимаю…

Полковник тяжело вздохнула.

— Отвлекитесь на секунду и повнимательнее рассмотрите оружие на своем поясе, майор, — сказала она.

Озадаченный офицер взял свой пистолет и некоторое время разглядывал его со всех сторон, поворачивая в руке. Отвлек его от этого занятия неожиданный вздох, и он понял, что капитан уже с успехом справился с предложенной полковником загадкой.

— Вы имеете в виду?..

— Совершенно верно, капитан. — Председатель суда мрачно кивнула. — Ваш лейтенант Скарамуш никто иной, как единственный сын и наследник ныне здравствующего президента и владельца компании «Шутт-Пруф-Мьюнишн».

Ошеломленный майор уставился на пистолет в своей руке, на котором красовалось клеймо компании «Шутт-Пруф». Ведь если полковник была права, то лейтенант, которого он собирался осудить по всей строгости устава, был одним из самых молодых мегамиллионеров галактики.

— В таком случае, почему же тогда он вступил?..

Слова застряли у него в горле, как только он поймал себя на том, что чуть было не совершил самую непростительную оплошность, какую только мог сделать легионер. С чувством неловкости майор вновь повертел в руках пистолет, чтобы избежать леденящих взглядов остальных офицеров. Хотя со стороны полковника и было допущено явное нарушение устава, когда она подняла вопрос о происхождении лейтенанта, никто не имел права задавать этот самый вопрос, имеющий отношение к любому легионеру: «Почему он или она вступили в Легион?»

Когда через несколько минут неловкость рассеялась, полковник вернулась к обсуждению.

— Так вот, при принятии решения нам следует учесть не только тот факт, что компания «Шутт-Пруф-Мьюнишн» — крупнейший производитель и поставщик вооружений в галактике, не говоря уже о снабжении Космического Легиона, но также и то, что она — основное, даже единственное место, где могут найти работу увольняющиеся или уходящие в отставку легионеры. Я думаю, каждый из нас должен спросить себя самого о том, так ли уж велик проступок лейтенанта, что из-за этого следует осложнять отношения между Легионом и его главным поставщиком, даже если не принимать во внимание личную карьеру каждого из нас.

— Извините меня, полковник, но мне нигде не попадалось таких сведений — лейтенант и его отец не в ладах друг с другом?

Полковник Секира буквально пригвоздила капитана леденящим взглядом.

— Возможно. Но семья есть семья, и я не могу поручиться насчет того, какова именно будет реакция отца, если мы засадим его единственного сына на несколько лет за решетку. Учитывая же вероятность того, что лейтенант в конце концов унаследует эту компанию, мне, например, не хотелось бы иметь удовольствие направлять ему просьбу о получении работы, когда я выйду в отставку, если окажется, что я была одной из тех, кто засадил его в тюрьму.

— Было бы куда легче, если бы он сам ушел в отставку, — мрачно пробормотал майор Джошуа, продолжая раздумывать над новым поворотом дела.

— Действительно, — поддержала его полковник, становясь немного добрее. — Но он не собирается этого делать… а Устав Легиона вы знаете не хуже меня. Мы можем наложить на легионера любой вид наказания, какой посчитаем необходимым, кроме одного: мы не можем выгнать его со службы, как говорится, под барабанный бой. Он может сам уйти в отставку, но мы не можем принудить его покинуть Легион.

— Но может быть, если приговор будет достаточно тяжелым, он предпочтет отставку, нежели примет его, — с надеждой предположил капитан Пухлик.

— Возможно, но я бы на это не полагалась. Я предпочитаю не блефовать, если не желаю сталкиваться с возможными последствиями попытки обмана.

— Да, но как-то мы должны с ним разобраться, — сказал майор. — После всего того, что он услышал о себе от средств массовой информации, мы будем в дурацком положении, если не преподнесем ему урок.

— Вполне вероятно. — Полковник натянуто улыбнулась.

Майор Джошуа нахмурился.

— Что вы хотите этим сказать?

— Я имею в виду, что это, пожалуй, далеко не первый случай, когда легионер изменяет свое имя, чтобы избавиться от гоняющихся за ними журналистов.

— Я надеюсь, вы не предполагаете всерьез оставить его без наказания? — вступил в разговор капитан. — После всего того, что он сделал? Я не вполне расположен спускать такие…

— Я вовсе не предлагаю оставить лейтенанта без наказания, — резко сказала полковник Секира, перебивая капитана. — Я просто думаю о том, что в этой особой ситуации самым мудрым будет такое решение, при котором мы найдем альтернативу его заключению в тюрьму. Возможно, мы должны подыскать для нашего неудачника новое назначение… достаточно неприятное, чтобы ни у него, ни у кого-либо из окружающих не зародилось мнение, будто этот суд был в отношении его просто небольшим шоу в стиле Дикого Запада.

Офицеры погрузились в молчание, стараясь придумать такое назначение, которое полностью бы соответствовало изложенным требованиям.

— Вот был бы он капитаном, — нарушил тишину майор, разговаривая сам с собой, — мы могли бы отправить его в роту под кодовым названием «Команда Омега».

— Что вы нам предлагаете, майор? — Голос полковника прозвучал неожиданно резко.

Джошуа заморгал, словно пробудился ото сна, и чуть встряхнулся, вспомнив о том, что председатель суда направлен сюда из штаб-квартиры.

— Я… Да так, ничего. Просто порассуждал вслух.

— Мне показалось, вы говорили что-то о роте «Омега»?

— Ну…

— А вы, капитан, знаете что-нибудь об этом?

— О чем? — ответил вопросом на вопрос капитан Пухлик, мысленно проклиная майора за длинный язык.

Прежде чем заговорить вновь, полковник смерила обоих мужчин леденящим душу взглядом.

— Джентльмены, позвольте мне напомнить, что я нахожусь в Легионе раза в два дольше вас. У меня есть глаза и я никогда не считала себя дурой, и очень прошу вас не относиться ко мне как к таковой.

Двое членов суда буквально сжались от ощущения явного неудобства, будто школьники перед кабинетом директора, и это ощущение усилилось, когда она продолжила.

— Космический Легион по личному составу значительно уступает регулярной армии, а тем более войскам безопасности или силам быстрого реагирования. У них в этом отношении есть уже то преимущество, что каждое их действующее подразделение укомплектовано личным составом с какой-нибудь одной планеты, в то время как наша политика подбора кадров опирается на то, что мы принимаем на службу всех желающих, не задавая при этом лишних вопросов.

Я вполне понимаю, что такой подход создает массу проблем для полевых офицеров, таких, как вы. Но кроме слабой дисциплины и нарушения уставов существуют еще легионеры, которые вообще не подходят для несения военной службы. Я имею в виду разного рода никчемных людей, неудачников всех мастей, — можете относить их к тому разряду, к какому вам больше нравится. И я вполне осознаю, что наверняка регулярно случаются нарушения уставных отношений между легионерами, служащими в «Команде Омега», которая фактически — мусорная свалка для всех нарушителей дисциплины, которыми не хотят заниматься полевые офицеры из-за чрезмерной занятости или просто по нежеланию. Когда об этих отбросах становится известно в штаб-квартире, то обычно в отношении их применяются строгие меры, но постепенно все возвращается на круги своя, до следующего происшествия, и когда слухи очередной раз просачиваются наверх, игра начинается вновь.

Говоря это, полковник нетерпеливо постукивала по столу указательным пальцем.

— Мне обо всем этом прекрасно известно, джентльмены, и я хочу только задать вам один прямой вопрос: «Команда Омега» по-прежнему представляет собой именно то, чем она всегда была?

Имея перед собой такой конкретный вопрос, офицеры практически не могли не ответить, и их ответ должен был быть до предела правдивым. Честность была одним из основных требований внутренней жизни Легиона (что вы скажете посторонним — это уже другое дело, но нельзя было и подумать обманывать своих), и несмотря на то, что участвующие в обсуждении были вольны в использовании полуправды и недомолвок, в данном случае этот особый подход оставлял очень небольшое пространство для маневра — почему полковник и использовала его.

— Ммммм… — невнятно промычал майор, подыскивая слова помягче, чтобы сгладить предстоящую исповедь. — Есть у нас рота, которая состоит из гораздо большего числа легионеров, чем положено… причем все они имеют некоторые трудности в отношении соблюдения внутреннего распорядка…

— Неудачники и правонарушители, — вмешалась полковник. — Давайте называть вещи своими именами. Где они находятся?

— На Планете Хаскина.

— Планета Хаскина? — Секира нахмурилась. — Не уверена, что мне знакомо это название.

— Планета названа по имени одного биолога, который занимался там исследованием болот перед тем, как началось строительство поселений, — с надеждой в голосе подсказал Джошуа.

— Ах, да. По контракту с местными шахтерами. В общем, несут караульную службу на задворках вселенной, а?

Пухлик резко кивнул, испытав облегчение от того, что старший офицер так спокойно воспринял эти новости.

— Офицер, командующий ими, проявляет некоторую… вялость, связанную, вероятно, со скорым его переводом…

— И, конечно же, с чем-нибудь еще, — мрачно добавила полковник. — Вялость… Нравится мне такая формулировка. Вам, наверное, стоило попытаться сделать карьеру в средствах массовой информации, майор. Пожалуйста, продолжайте.

— В действительности, ситуация вполне может сама исправиться без вмешательства штаб-квартиры, — заметил капитан, стараясь избежать передачи разборки дел офицеров в штаб-квартиру. — По слухам, контракт тамошнего командира скоро заканчивается, и никто не думает, что он останется на дополнительный срок. Не исключено, что новый офицер сумеет взять ситуацию под контроль.

— Может быть… а может быть, и нет.

— Если же вас заботят трудности, связанные с изменением его назначения, — торопливо заговорил майор, — то я уверен, что будут обычные трения…

— Меня заботит приговор нашему лейтенанту Скарамушу, — сухо перебила его полковник. — Если вы помните, именно это — предмет нашего обсуждения.

— Да… разумеется. — Пухлик облегченно вздохнул, поскольку был слегка озадачен внезапным изменением темы разговора.

— Я хочу сказать следующее, — продолжала Секира. — Принимая во внимание новую информацию, мне кажется, что недавно высказанные соображения майора вполне соответствуют тому, что нам нужно.

Это заявление заставило офицеров внимательно проследить за ходом ее мыслей. Справившись с этим, они оказались буквально захвачены врасплох.

— Что? Вы предлагаете направить его в «Омегу»? — воскликнул майор Джошуа.

— А почему нет? Как я только что уяснила, рота «Омега» для Легиона — вполне реальный факт. — Она наклонилась вперед, поблескивая глазами. — Подумайте об этом, джентльмены. Неприятное, безнадежное назначение может оказаться тем самым фактором, который сможет убедить нашего молодого лейтенанта уйти в отставку. Если он не уйдет, то будет хотя бы убран с глаз долой самым простым и действенным способом и, таким образом, не будет создавать для нас еще какие-то затруднения. Вся прелесть такого решения заключается в том, что никто, включая его отца и самого лейтенанта, не сможет упрекнуть нас, что мы не предоставили ему возможности продвижения по службе.

— Но единственная офицерская должность, какая там есть и будет в ближайшем будущем, это должность командира роты, — возразил майор, — и занимать эту должность должен по меньшей мере капитан. Вот что я имел в виду, когда говорил…

— В таком случае, его следует повысить в звании.

— Повысить? — произнес капитан с болезненным осознанием того, что речь идет о чине, который имел он сам. — Мы собираемся наградить его за все эти нарушения? Мне кажется, тут что-то не так.

— Послушайте, капитан, вот вы бы посчитали за награду назначение в «Команду Омега»? Даже если бы это было связано с повышением в звании?

Пухлик и не пытался скрыть гримасу, исказившую его лицо.

— Я слежу за ходом ваших рассуждений, — заметил он, сдавая позиции, — но будет ли это воспринято лейтенантом как наказание? Он ведь в Легионе новичок. Вполне возможно, что он не знает, что такое «Команда Омега».

— Ничего, скоро узнает, — мрачно заметила полковник. — Ну так как, джентльмены? Мы пришли к согласию?

Вот с этого-то решения, безрассудного, принятого как акт отчаяния, в уже и без того пестрой истории Легиона открылась новая глава. Сами того не зная, офицеры, заседавшие в трибунале, просто-напросто заложили свои головы, не говоря про сердце и душу, группе людей, известной в то время как «Команда Омега» и которую впоследствии средства массовой информации предпочитали называть «Шуттовская рота».

Глава 1

Дневник, запись № 004

Кто-то заметил, что чиновники имеют склонность так растягивать любую работу, что она заполняет, а нередко и переполняет все отпущенное на нее время. И если до сих пор я не давал никаких комментариев по этому поводу, то только потому, что был чрезвычайно занят приготовлениями моего шефа к предстоящей отправке его к месту нового назначения.

В случае моего шефа это означало бесконечную череду покупок, осуществляемых им как лично, так и с помощью своего компьютера. Как вы могли заметить по этим моим записям, в отличие от многих людей равного с ним финансового положения он не скупился на траты. И если оказывался перед выбором, какой из двух предметов приобрести, он, как правило, решал дилемму самым простым образом: покупал оба. Я относился к этой его привычке отрицательно лишь по той простой причине, что был, фактически, тем самым лицом, которому приходилось следить за сохранностью и перевозкой всех приобретений.

Разумеется, его покупки, касающиеся личных вещей и гардероба, означали, что откладывались на какое-то время остальные текущие дела… например, такие, как анализ ситуации, в которой мы оказались. И, как это часто бывает, я чувствовал, что куда лучше отправиться в неизвестность без всякого анализа, чем позволить своему шефу начать новое предприятие без соответствующих приготовлений.

Примечание. В приведенном здесь дневнике повсюду имеются пробелы, где я или удалил отдельные записи, или сделал сознательные пропуски событий, которые либо были совершенно неинтересными или затрагивающим слишком малозначительные подробности происходящего, либо содержали сведения, которые могут быть использованы в суде, если какие-то аспекты происходившего в тот период когда-либо привлекут внимание общественности.


Компьютерная система, известная как «Минимозг», была разработана с целью получить предельный по своим возможностям карманный компьютер. Ее интеллектуальные возможности определяются в первую очередь тем, что она обеспечивает пользователю доступ едва ли не к любой базе данных или библиотеке программ всех заселенных миров и позволяет устанавливать связь с большинством деловых контор, которые используют какую-либо форму компьютеризованных коммуникаций. При этом нет необходимости подключаться к специальному каналу или к телефонной линии. Более того, все это устройство, имеющее откидной экран, по размеру не превышает обычную брошюру. Одним словом, это можно было бы назвать полным триумфом микроэлектроники… если бы не одно маленькое обстоятельство. Цена каждой использованной в этом устройстве микросхемы примерно соответствует стоимости небольшой корпорации и выходит за пределы финансовых возможностей частных лиц и почти всех чиновников крупных многоотраслевых конгломератов. Но даже и те, кто мог позволить себе иметь одну из таких систем, обычно старались пользоваться более дешевыми средствами доступа к данным, особенно в тех случаях, когда служебное положение позволяло перекладывать такие примитивные операции, как поиск данных и связь, на низшие эшелоны служащих. По сути, было сделано немногим меньше дюжины систем «Минимозг», нашедших реальное применение внутри галактики. Две из них приобрел Уиллард Шутт: одну для себя, другую для своего дворецкого, рассудив при этом, что расходы будут иметь смысл, поскольку позволят избежать неудобств, связанных обычно с ожиданием связи при пользовании платным терминалом.

Устроившись в одном из многочисленных баров космопорта, он взялся за свой портативный компьютер, чтобы с пользой провести несколько оставшихся часов, и неутомимо отстукивал один за другим запросы и сообщения, пользуясь при работе, как всегда, только двумя пальцами. Наконец он закончил общение с компьютером и убрал его в карман.

— Да, пожалуй, это все, что я могу сейчас придумать, Бик, — сказал он, потягиваясь. — Остальное может и подождать до тех пор, пока мы наконец не взглянем на свой новый дом.

— Очень благоразумно с вашей стороны, что вы сдерживаете свой энтузиазм, сэр, — сухо ответил дворецкий. — Это может позволить нам вовремя попасть на наш корабль.

— Об этом не стоит беспокоиться. — Шутт взялся было за оставшийся бумажный стаканчик с кофе, но с гримасой на лице отставил его, когда обнаружил, что все тепло из него давно уже улетучилось. Да, некоторые вещи так и остались за пределами достижений технологии. — Не похоже, чтобы мы летели коммерческим рейсом. Этот корабль совершает рейс специально для того, чтобы доставить нас на Планету Хаскина. Сомневаюсь, что он может отправиться, даже если мы опоздаем на несколько минут.

— Мне бы очень хотелось разделять вашу уверенность, сэр. Более вероятно, что пилот просто отменит рейс и удовлетворится половинной платой — компенсацией за упущенную выгоду.

Шутт вскинул голову и посмотрел на своего компаньона.

— Сегодня вы определенно не в настроении, Бикер. Вы стали как-то более угрюмым со времени того трибунала. Может быть, есть что-то такое, что вас сильно беспокоит?

Дворецкий пожал плечами.

— Давайте лучше скажем, сэр, что я не очень-то верю в великодушие Легиона.

— В какое, например?

— Да взять хотя бы вот этот чартерный рейс. Если вспомнить, что основа, сущность Легиона — неимоверная скупость, то дополнительные расходы на фрахтовку частного корабля вместо использования обычного коммерческого рейса кажутся мне весьма необычными.

— Но это же очень просто, — рассмеялся Шутт. — Коммерческие рейсы на Планету Хаскина бывают только раз в три месяца.

— Вот именно. — Бикер мрачно кивнул. — Не кажется ли вам, что это новое назначение не предполагает вообще никакой активной деятельности?

— Бикер, вы пытаетесь тем самым высказать подозрения, что это мое повышение и последующее назначение не такая уж большая награда?

Наступила пауза, вызванная очевидным замешательством дворецкого, который явно не решался ответить. Обычно приятный в общении, Шутт по характеру был более склонен к ледяной расчетливости, нежели к слепой ярости, но Бикер не имел ни малейшего желания испытывать на себе ни то, ни другое. Однако между ними существовало молчаливое соглашение об абсолютной честности, так что он собрал все свое мужество, как перед прыжком в ледяную воду, и заговорил.

— Лучше просто сказать, что я считаю случайность совпадения и того и другого… сомнительным, особенно если учесть тот факт, что в тот момент вы находились под трибуналом. Даже если не принимать во внимание все остальное, то их настойчивое требование сменить имя, полученное вами в Легионе, похоже, должно указывать на то, что вопрос этот значительно сложнее, чем кажется на первый взгляд.

— Мне кажется, что в этом вы совершенно не правы, — холодно заметил Шутт, а затем, как всегда неожиданно, усмехнулся. — Думаю, никаких сложностей в этом отношении нет. Абсолютно ясно, что куда бы меня ни направили, радости мне это не доставит.

Бикер ощутил, как в душе прокатилась волна облегчения.

— Простите меня, сэр. Я было решил, что вы не смогли правильно оценить ситуацию. Меня смутило, что вы казались слишком жизнерадостным для человека, который знает, что его, как говорится, поставили на место.

— Но почему бы мне и не радоваться? — с недоумением спросил Шутт. — Подумайте вот о чем, Бик, — что бы ни ожидало нас на этой планете, это безусловно будет лучше, чем гнить пару лет за решеткой. Между прочим, я всегда хотел командовать каким-нибудь отрядом. Вот потому-то и отправился за офицерским чином.

— Я не вполне уверен, что это назначение действительно предпочтительнее тюрьмы, — осторожно продолжил высказывать свои сомнения дворецкий.

— Даже так? — Восклицание сопровождалось взлетом бровей. — Что, в документах этой роты есть что-то такое, что может мне не понравиться?

— Абсолютно уверен в этом, сэр. — Бикер натянуто улыбнулся. — Я позволил себе вольность переписать файлы с этими документами в ваш компьютер, так что вы можете просмотреть их, не таская с собой целую папку с бумагами. Я ведь знаю, что вы всегда стараетесь путешествовать налегке.

При этом он слегка кивнул в сторону носильщиков, стоявших около их багажа.

— Ох! Да, это верно. Нам не стоит опаздывать.

Шутт вскочил на ноги и сделал рукой знак поджидавшим носильщикам.

— Идите за мной, парни. Время не ждет. Пошли, Бикер. Пора грузиться.

— Капитан Шутник?

Шутту понадобилось время, чтобы сообразить, что это его новое имя и чин.

— Так точно, — резко подтвердил он. — Вы уже готовы к вылету?

— Да, сэр. Как только вы… А это что такое?!

Пилот показал рукой в сторону каравана носильщиков, кативших три груженые тележки.

— М-мм? О, это всего лишь мой личный багаж. Если вы покажете им, где можно его разместить, они сейчас же займутся погрузкой.

— Эй, секунду! Вес всего багажа должен быть заранее тщательно выверен. Вы не можете появляться здесь в последнюю минуту, приплясывая от радости, и ожидать, что я разрешу вам притащить с собой на борт такой груз!

Шутт про себя тяжело вздохнул. Он опасался, что нечто подобное обязательно случится. По контракту с Легионом, власть на борту корабля полностью принадлежала пилоту, и, подобно многим мелким бюрократам, тот имел об этом несколько преувеличенное представление. К счастью, Шутт был гораздо выше того, чтобы препираться с представителем этой касты.

— Послушайте… капитан, не так ли? Да, я не ошибся. Если вы взгляните на свою грузовую декларацию, то увидите, что груз, который уже находится на борту, гораздо легче, чем тот, который вы должны перевозить по контракту. Значительно легче. Мой багаж частично исправляет это недоразумение. Но поскольку это несколько больше, чем обычно разрешено перевозить военному персоналу, я оплачу пошлину за излишки из собственного кармана, поскольку совершенно ясно, что мне не хочется оставлять его здесь.

Пилот, разумеется, знал, что груз, находящийся у него на борту, и в самом деле очень легкий, он определил это даже на глаз и уже мысленно облизывал губы в предвкушении прибыли на экономии топлива. И вот теперь эта неожиданная прибыль была готова улетучиться на глазах.

— Хоро-ш-ш-о-о… если только вы уверены, что весь ваш багаж находится в пределах, предусмотренных оплатой вами пошлин. И не ждите, что я возьмусь за его погрузку.

— Ну разумеется, — успокоил его Шутт. — А теперь, если вы укажете, куда все это девать, носильщики сами обо всем позаботятся.

Бикер подхватил два чемодана, в которых было самое необходимое для путешествия, и направился к трапу.

— Я пройду первым, сэр, и прослежу за вещами, — бросил он через плечо.

— А это кто еще?! — прорычал пилот.

— Это Бикер. Мой дворецкий и компаньон по путешествию.

— Вы хотите сказать, что он отправляется с нами? Ни в коем случае! У меня договор с Легионом на транспортировку только одного человека. Считать до одного умеете? Один человек! Только вы!

— В этом ничего удивительного нет, поскольку мистер Бикер не состоит на службе в Легионе. Он подчиняется лично мне.

— Прекрасно. Это означает, что он не полетит.

Шутт внимательно изучал свои ногти.

— Понимаете ли, если вы утрудите себя проверкой веса, то обнаружите, что плата, которую я сделал в виде пошлины за весовые излишки, включает и доплату за вес моего дворецкого.

— Да неужто? Однако существует некоторая разница между багажом и человеком.

Легионер тем временем внимательно разглядывал корабль.

— Ведь это «Космос 1427», не так ли, капитан? Я уверен, что он позволяет разместить со всеми удобствами шесть человек. Учитывая, что это чартерный рейс и других пассажиров не будет, мы могли бы найти где-нибудь местечко и для Бикера.

— Дело вовсе не в этом, — продолжал настаивать пилот. — Для этого требуется оформление соответствующих бумаг и получение разрешения на транспортировку указанного частного лица на другую планету. У меня нет никаких указаний насчет этого Бикера.

— К счастью, — сказал Шутт, опуская руку в карман, — у меня есть с собой все необходимые бумаги.

— У вас есть бумаги?

— Разумеется. Ведь не мог же я ожидать, что вы нарушите правила, поверив мне на слово?

И он положил что-то на приборную панель прямо перед пилотом.

— Эй! Но ведь это не…

— Изучите эту бумагу повнимательней, капитан. Я уверен, вы увидите, что там все в порядке.

Пилот застыл, молча уставившись в одну точку, что было не удивительно. Как заметил однажды Шутт, это обычная реакция человека, перед которым вдруг появляется тысячедолларовая банкнота.

— Я… полагаю, что это покроет дополнительные издержки, — медленно произнес пилот, не в силах оторвать взгляд от денег.

— Хорошо. — Шутт коротко кивнул. — А теперь, как только вы покажете носильщикам, где разместить мой багаж, мы будем тут же готовы к отправлению.


Дневник, запись № 007

Просматривая свои предыдущие записи, я обратил внимание на то, что мои комментарии приготовлений хозяина к новому назначению выглядят далеко не лестными. Я прошу вас понять, что мы являем собой двух совершенно разного типа людей, с совершенно различным подходом к расстановке приоритетов. Поскольку разногласия между нами были более чем случайные, мои замечания на этот счет следует рассматривать не как некую критику, а скорее как попытку внести в описание элемент завершенности. То обстоятельство, что я — единственный автор этих записей, дает мне определенное преимущество, позволяющее выразить собственное мнение и собственные предпочтения. И несмотря на то, что я буду пытаться вести свой дневник как можно более беспристрастно, в нем все же существует вполне понятная тенденция, определяющаяся моей личной ролью во всем происходящем. Я надеюсь, что вы сделаете скидку на это, читая мои записки.

Мой шеф, стоило ему лишь взяться за дело, был более широк в своих изысканиях, нежели я, поэтому мне оставалось лишь беспокоиться о том, возьмется ли он за дело вовремя, чтобы оно принесло пользу, и такое беспокойство выработало во мне готовность к тому, чтобы при первой возможности давать ему исходный толчок к действиям. Этот полет предоставил мне избыток таких возможностей — у нас было слишком много свободного времени.

Кстати, о времени — как вы могли заметить, я стараюсь вести этот дневник по возможности последовательно, лишь изредка отмечая расхождение времен между записями. Но даты частенько ускользают от путешественников… особенно когда их пути ведут между планетами или звездными системами. И если вы хотите, чтобы у вас была какая-то привязка к общей хронологии событий, попробуйте навести справки об описываемом мною в местной библиотеке или средствах информации.


Оторвавшись от своего компьютера, Шутт поднял взгляд и заметил, что Бикер, похоже, уснул прямо в кресле. Впрочем, это не было удивительным. При космических перелетах часто наблюдается потеря ощущения времени, поскольку день и ночь определяются только тем, когда вы включаете или выключаете свет. Для Шутта это были идеальные условия — он мог работать, когда ему нравится, делая перерывы на еду или для короткого сна в удобное для себя время. Однако Бикер не был столь гибким в выборе времени для отдыха, так что не было ничего странного в том, что эти два человека частенько оказывались в противофазе жизненных циклов по отношению друг к другу. Обычно это не создавало никаких проблем, но именно сейчас Шутт, как ни странно, обнаружил в себе потребность в беседе.

После нескольких мгновений напряженной внутренней борьбы с собственной совестью он решил пойти на компромисс.

— Бикер? — произнес он как можно тише.

Если бы дворецкий действительно спал, он не отреагировал бы на это обращение. Но, к счастью, Шутт заметил, что Бикер тут же открыл глаза, реагируя на вопрос.

— Да, сэр?

— Я разбудил вас?

— Нет, сэр. Просто я дал глазам немного отдохнуть. Могу я чем-нибудь помочь?

Это напомнило Шутту, как устали его собственные глаза. Откинувшись на спинку кресла, он слегка потер виски кончиками пальцев.

— Поговорите со мной, Бик. Я так долго просматриваю эти файлы, что они в моей голове уже перемешались. Вернитесь к ним и поделитесь своими мыслями.

Дворецкий нахмурился, поскольку внутренне уже выработал отношение к этому вопросу. Далеко не в первый раз шеф интересовался его мнением по ключевым вопросам, хотя не было никаких сомнений касательно того, кто будет нести ответственность за любое действие или принятое решение. Но, тем не менее, Бикер был доволен, что Шутт проявлял уважительное отношение к нему, время от времени обращаясь с подобными вопросами.

— Колония на Планете Хаскина — весьма заурядная, насчитывающая около ста тысяч жителей, — начал он неторопливо. — Само по себе это не имеет к нашему назначению никакого отношения, не считая скудной возможности культурного досуга в часы, свободные от дежурства.

— На первый взгляд ничего особенного в несении службы там нет, — продолжил он. — Поскольку содержание минералов в местных болотах слишком незначительно, чтобы имело смысл их коммерческое освоение, там собралась небольшая группа людей, которых вполне устраивает не слишком приятная жизнь, связанная с работой в шахтах на этих болотах. Ни флора, ни фауна не представляют в тех краях никакой явной угрозы, обратите внимание на этот факт, но болото есть болото, оно само по себе создает некоторый риск. И поскольку невозможно одновременно работать в шахтах и следить за болотом, шахтеры скинулись и наняли роту легионеров для охраны их во время работ.

Бикер слегка поджал губы, прежде чем выдать очередную порцию своих соображений.

— Чтобы еще более упростить ситуацию, под давлением некоторых группировок было принято решение, что шахтеры будут работать только один день в неделю… и это стало строгим ограничением. Из этого проистекает, хотя прямо об этом нигде не говорится, как я подозреваю, двойной характер работы по месту вашего назначения: охрана шахтеров и поддержание порядка среди них в соответствии с существующими там нормами поведения. Что бы там ни происходило на самом деле, легионеры фактически заняты дежурством лишь раз в неделю… что, как я понимаю, одна из возможных причин серьезных неприятностей. Хотя кто-нибудь мог бы назвать это всего лишь легкой службой, я подозреваю, что такая масса свободного времени — не совсем подходящая вещь для находящейся там роты.

— А потому перед нами встает вопрос о самих легионерах, — мрачно заметил Шутт.

Дворецкий кивнул.

— Именно так. Никогда не было секретом, что политика открытых дверей приводит к тому, что Легион становится в конечном итоге прибежищем преступников, выбирающих службу в качестве альтернативы заключению в тюрьму. После изучения личных дел служащих вашей новой роты каждый, к сожалению, будет вынужден предположить, что этот удаленный сторожевой отряд включает более высокий процент, чем можно было бы ожидать, таких людей, которые… ммм…

— Закоренелые преступники?

— Нет. Обошлось без этого, — поправился Бикер. — Даже если не читать личные дела между строк, становится очевидно, что эту роту можно разделить на две основные категории. Одна из них, как вы уже отмечали, состоит из тех малопригодных людей, которым нелегко привыкнуть к военной службе, несмотря даже на то, что они поступили на нее добровольно. Вторая категория являет собой другую крайность. По натуре они пацифисты или по выбору — неважно, это все равно затрудняет или делает вообще невозможным их пребывание на военной службе. Однако, я думаю, необходимо отметить тот факт, что почти всех без исключения из вашей роты скорее всего можно отнести лишь к одной из упомянутых категорий. Одним словом, мои рассуждения приводят меня к тому, что вас назначили командовать отрядом, состоящим в основном из… ну скажем… неудачников всех мастей, если уж не использовать более прямолинейных выражений.

— Но я-то ведь не такой, а, Бикер? — Шутт криво улыбнулся.

— Сдается мне, что временами и вы кажетесь таким же, — заметил дворецкий с показным равнодушием.

Шутт потянулся.

— Я согласен с вашими выводами во всем, Бикер, кроме одного.

— Сэр?

— Когда вы начинаете относить их к той или иной категории… я не вижу, что может объединять их в какую-либо из этих категорий или в команду в целом, кроме тех, уже упомянутых вами обстоятельств. Это не категории, а всего лишь наборы отдельных индивидуумов, к которым на самом деле не применимы такие понятия как «категория» или «принадлежность».

— Я должен внести поправку. Термин «категория» я употребил лишь для удобства рассуждений.

Теперь Шутт подался вперед, и, несмотря на усталость, в его глазах появился блеск.

— Удобные термины частенько заводят в ловушки, Бик. А я не могу себе этого позволить. Уж если быть предельно точным, то подобные термины и есть причина того, что большая часть персонала, набранного в эту роту, и являют собой… как ты назвал их?

— Неудачниками, сэр.

— Это верно, неудачники. Я собираюсь создать из них группу, крепко спаянный отряд, и чтобы сделать это, я должен прежде всего воспринимать их как личности. Люди, Бикер! Все всегда вращается вокруг людей. Чем бы мы ни занимались, бизнесом или армейской службой, ключ ко всему — люди!

— И, конечно же, сэр, вы уже уяснили, что не все в вашей роте подходят под определение «люди», — многозначительно прокомментировал дворецкий.

— Вы имеете в виду нечеловеческие существа? Это верно, у меня их трое. Так кто же они? Давайте посмотрим…

— Два синфина и волтрон. Говоря попросту — два слизня и африканский кабан.

— Нет, такой подход мне не нравится, Бикер. — В голосе Шутта появилась резкость. — Ярлыки — самый худший вид терминологии, и я этого не потерплю. Кто бы или что бы они собой не являли, они — прежде всего подчиненные мне легионеры, и к ним следует относиться с надлежащей вежливостью, если не говорить об уважении. Это ясно?

Дворецкий давно изучил различие между вспышками раздражения, которые проявлялись в характере его шефа и которые очень быстро проходили, и подлинным гневом. И хотя сделал вид, что не заметил в нем перемены, но, тем не менее, для себя это отметил.

— Понимаю, сэр. Больше не повторится.

Шутт расслабился, инцидент был исчерпан.

— Примечательно, что из трех видов существ, не относящихся к роду человеческому, но ставших нашими союзниками, я, к своему удивлению, обнаружил в своей роте двух. Полагаю, было бы чрезмерным надеяться встретить здесь одного-парочку гамбольтов.

«Кошек?» — едва не сказал Бикер, но вовремя удержался.

— Я полагаю, что представители этого вида поступают в регулярную армию с большей охотой, — заметил он вместо этого. — Я даже слышал, что из них формируют целые роты.

— И это вполне оправдано. — Шутт состроил гримасу. — С их рефлексами и способностью к активным действиям они могут успешно справиться с любым заданием.

— Действительно, у них есть породы… которые представляют собой куда более хороший материал, чем тот, с которым придется работать вам, — с готовностью согласился дворецкий. — Скажите мне, сэр, вы действительно думаете, что вам удастся преобразовать такую… разнообразную коллекцию индивидуумов в эффективно действующую роту?

— Это удавалось и раньше. Если вспомнить «Бригады Дьяволов» — первые отряды Специальной Службы, которые в конце концов стали…

— Специальными Силами, — закончил за него Бикер. — Да, мне известно об этом отряде. Хотя с сожалением могу отметить, что это была часть американо-канадских сил. Американцы с самого начала поставляли туда лишь человеческие отбросы, потенциальных преступников, в противоположность канадцам, которые жертвовали первоклассными воинами. Но, боюсь, пока вы будете старательно разбираться со своими преступниками, скажется ощутимый недостаток в настоящем боевом отряде, который послужил бы в качестве примера.

— Туше. — Шутт слегка усмехнулся. — Мне надо было бы придумать что-нибудь получше, чем пытаться излагать перед вами военную историю, Бикер. Хорошо. Отвечая на ваш вопрос, скажу, что не знаю, можно ли это сделать, или, говоря более конкретно, смогу ли это сделать я. Я знаю только, что хочу вложить в дело и свою лепту.

— Которая составит ровно столько, сколько сможет запросить каждый из них, и наверняка больше того, что они заслуживают. — Дворецкий потянулся и зевнул. — А сейчас, все же, нет ли чего-нибудь еще?..

Он позволил вопросу повиснуть в воздухе.

— Отправляйтесь спать, Бикер, — сказал Шутт, возвращаясь к своему компьютеру. — Сожалею, что пришлось разбудить вас, но мне хотелось поговорить.

Дворецкий помолчал, глядя на экран.

— А вы сами, сэр? Вам нужно хорошенько отдохнуть перед прибытием на Планету Хаскина.

— М-ммм? Да, разумеется… сейчас, только закончу кое-что… Я хочу сначала получить кое-какую информацию, выяснить, кто есть кто в этой колонии. Я привык знать, с кем имею дело.

Дворецкий только покачал головой, когда увидел, что Шутт вновь склонился над компьютером. Он слишком хорошо знал, какого сорта подробности интересовали его шефа, когда начиналось изучение конкурентов по бизнесу: банковские счета, образование, семья, полицейские досье, и полагал, что ему больше нечего улаживать в этом новом предприятии, которое он начинал. Должно быть, пройдут часы, а может быть десятки часов изнурительной работы, столь длительной, что большинство людей упало бы от усталости. Но Бикер знал, что совершенно бесполезно пытаться уговорами или лестью сбить Шутта с выбранного пути, на который тот однажды встал. Все, что мог сделать дворецкий, — стараться всегда быть рядом, чтобы поддержать этого неординарного человека, если тот начнет испытывать неуверенность.

Продолжая покачивать головой, он отправился к себе в каюту.

Глава 2

Дневник, запись № 013

Сам я не присутствовал на той встрече, когда мой шеф впервые появился перед своим новым отрядом. И хотя я имел самое полное представление обо всех легионерах, какое мог получить, ознакомившись с их личными делами, и впоследствии имел возможность общаться со многими из них, тем не менее, не имея никакой официальной должности в Легионе, я считал свое присутствие на той встрече просто неуместным.

Поэтому я довольствовался лишь тем, что подслушивал происходящее по двухканальной громкоговорящей системе. Это был всего-навсего улучшенный вариант прошедшей испытание временем системы для подслушивания в труднодоступных местах. Ведь в то время, когда ваш хозяин использует свое право на уединение, становится почти невозможно удовлетворить его требования без полного знания всего того, с чем сталкивает его жизнь.

(Я, в общем-то, никогда не обсуждал этого со своим шефом открыто, но довольно часто занимался анализом информации, поступавшей ко мне окольными путями, а он никогда не комментировал это и не пытался как-либо ограничивать меня в отношении получаемых мной сведений.)


Хотя зал для отдыха легионеров и был самым большим помещением в их казармах, по вечерам там обычно никого не бывало. С некоторых пор зал превратился в заброшенное место, особенно в последние месяцы, когда легионеры вообще перестали убирать за собой, и в помещении застоялся запах пищевых отбросов, или, говоря попросту, вонь.

Однако сегодняшним вечером зал был набит до отказа. Прошел слух, что новый командир хочет поговорить с солдатами, и это, по-видимому, стало причиной такого полного сбора.

Были заняты все вообразимые сидячие места, включая пустые столы и радиаторы отопления, а по тому, кем и для кого уступались ранее занятые места по мере заполнения зала, можно было определить порядок неофициальных взаимоотношений, сложившихся в роте. Несмотря на то, что собравшиеся пытались поддерживать атмосферу непринужденности, тем не менее было заметно, что легионеры проявляли определенный интерес к новому командиру, и обсуждение его было основной темой в разговорах среди самой молодой, наиболее выделяющейся части собравшихся.

— Что-то очень долго он готовился к этой встрече, — выкрикнул один из них. — Командир здесь вот уже почти неделю, но так и не удосужился поговорить хоть с кем-нибудь из нас… только посылает своего дворецкого в столовую за едой да с поручениями в город.

— Кто-нибудь слышал, чтобы у офицера был собственный дворецкий?

— А что в этом такого? Все они — всего лишь избалованные детки каких-нибудь богачей. Разве кто-то другой станет покупать офицерский чин?

— И о чем же, интересно, он собирается говорить?

Это последнее замечание предназначалось скорее для старшего сержанта, сидящего рядом и прислушивавшегося к разговору. Сержантом была женщина лет тридцати с грубыми чертами лица и вполне приличными пропорциями, хотя до тех пор, пока она не вставала, трудно было заметить, как велика она была.

— А я могу вам сказать, о чем он собирается говорить, — заявила она, старательно изображая на своем лице наигранную скуку.

— И о чем же, Бренди?

Кроме чина и солидной внешности, старший сержант обладала непоколебимым спокойствием и уверенностью в движениях, чем заслужила особое отношение и вызывала общее внимание всякий раз, когда начинала говорить.

— Он, очевидно, скажет то же, что сказал бы любой командир, принимая новое подразделение, — сказала она. — Прежде всего, начнет с шутки. Думаю, о том, что встречу с новыми подчиненными надо начинать с шутки, записано в руководстве для офицеров. В любом случае, он начнет с шутки, а затем скажет нам, что все, что бы ни происходило здесь прежде, уходит в прошлое, а он собирается сделать из вас самую лучшую роту в Легионе. Разумеется, капитан не скажет, как именно он собирается сделать это, а будет говорить об этом лишь как о своем намерении… а это означает, что нас ждут новые физические тренировки и проверки в течение нескольких недель, пока он не откажется от всяких попыток справиться с этим сбродом и не начнет искать путей для отступления.

Несколько бывалых легионеров громко высказали свое согласие, услышав эти слова. Они, разумеется, с таким уже встречались.

— У большинства из нас есть только такой выбор, — продолжила Бренди. — Можно либо не признавать его, либо подхалимничать перед ним, в расчете на то, что капитан возьмет вас с собой, когда найдет способ сбежать из этой помойки.

Последовало несколько минут неуютной тишины, прежде чем один из недавно поступивших на службу высказал мысль, вертевшуюся в голове почти у каждого.

— Уж не думаете ли вы, старший сержант, что наши дела пошли бы значительно лучше, окажись мы в другом подразделении?

Прежде чем ответить, старший сержант выразительно сплюнула на пол.

— Все зависит от того, что понимать под словом «лучше». Я вам доложу, что нести сторожевую службу в болотах мало похоже на пикник, но и это может скоро закончиться. Пока рота существует как единое целое…

Тут она бросила быстрый взгляд на двух лейтенантов, беспокойно ерзающих в двух противоположных концах зала, и понизила голос.

— …то все офицеры поступают в соответствии с заведенным порядком, и самое большее, что они делают, это пишут рапорты и складывают их в корзину. Если вы спросите меня, что я думаю о том, чем все это кончится… ну хорошо… я отвечу вам, солдаты… кстати, а знаете ли вы, что такое на самом деле рота «Омега»?

Неожиданно раздался дружный скрип стульев, послышались выкрики и свист, привлекшие на какое-то мгновение внимание всех присутствующих. Этого времени вполне хватило на то, чтобы вся рота смогла убедиться, что это всего лишь в очередной раз неистовствует Супермалявка, и все вновь вернулись к прежним занятиям.

Супермалявка была самым маленьким легионером во всей роте, имела неистовый характер и буквально взрывалась при каждой провокации, действительной или мнимой. Особенно чувствительна она была к любым замечаниям относительно ее роста… или других недостатков.

— Интересно, что выкинула Супермалявка на этот раз? — пробормотала Бренди себе под нос.

— Разве это возможно угадать? — заметил один из ее слушателей. — Прошлый раз она выпихнула меня из очереди за завтраком. А все, что я сделал, так это попросил у повара дополнительную порцию оладий.

— Это на нее похоже. — Старший сержант кивнула, в то время как остальные понимающе рассмеялись. — А вы знаете, можно подумать, что чем больше эта коротышка дерется, тем больше она в этом преуспевает. Вот посмотрите.

Оказавшийся жертвой нападения легионер, откровенно смеясь, удерживал Супермалявку на расстоянии вытянутой руки, причем самым примитивным способом: он положил свою руку ей на макушку, в то время как она вслепую наотмашь махала кулаками.

Бренди печально покачала головой.

— Это больше напоминает школьный двор, а не роту Космического Легиона. Это как раз то, о чем я начала говорить по поводу роты «Омега». Если мы подсчитаем всех психов и ушедшие в корзину дела, которые обнаружим в этом подразделении, то окажется, что самым правильным будет…

— Вста-АТЬ!

Голос лейтенанта Армстронга отразился от стен, создавая в зале реверберацию, но почти никто не обратил на него внимания. Ходили слухи, что лейтенант был списан из регулярной армии и поэтому до сих пор не оставил привычку призывать собравшихся к вниманию, когда в помещение входил старший офицер. В Легионе подобные традиции не прижились. Вежливость между людьми разных рангов была здесь скорее личным делом, чем требованием служебных уставов, и как таковая попросту игнорировалась. Но, тем не менее, действия лейтенанта привлекли внимание к тому факту, что их новый командир вошел в зал, и все легионеры вытянули шеи, чтобы его увидеть.

Обрамленная дверным проемом и застывшая в торжественно-непринужденной позе, одновременно и расслабленной и напряженной от едва сдерживаемой энергии, фигура офицера, только что появившегося в зале, доминировала над собравшимися. Его мундир, отливающий черным блеском, на самом деле представлял собой хорошо облегающий его стройную фигуру комбинезон, по краям отделанный золотым кантом. Фехтовальная рапира с отполированной до блеска бронзовой гардой, висевшая на перевязи у него на боку, возможно и придавала бы ему несколько комичный вид, если бы это не компенсировалось ледяным взглядом, которым тот окинул собравшуюся роту. Такими необычными были и этот пристальный взгляд и сопровождавшая его тишина, что некоторые легионеры даже нервно поднялись со своих мест и попытались принять позу, смутно отображавшую стойку «смирно». Но казалось, командир не заметил их, так же, как не заметил и по-прежнему сидящих.

— Меня предупредили, что вы все сплошь неудачники и люди, непригодные к службе, — ровным голосом произнес он, не делая обычного для таких случаев вступления. — Я надеюсь, что это не так… хотя, похоже, большинство из вас уверены, что неудачи ваши происходят из-за ваших же собственных поступков.

Легионеры обменялись взглядами, внезапно устыдившись своей грязной формы и запаха гнили, все еще витавшего в зале. Некоторые взгляды были обращены в сторону старшего сержанта и будто спрашивали: «Ну и где же обещанная шутка?» Но Бренди игнорировала их, делая вид, что полностью поглощена словами нового командира, который тем временем продолжал:

— Я так понимаю, что у всех вас недостаток способностей, или определенных свойств характера, которые обычно и формируют, как это принято говорить, идеального солдата. Я осознаю, что идеальный солдат, в полном смысле этого слова, в реальности не существует, и потому не собираюсь пытаться сделать из вас идеальных солдат, а лишь хочу видеть вас прежде всего эффективно действующими солдатами. «Эффективно действующий» в данном случае означает способный выполнить поставленную задачу с помощью тех средств, которые имеются под рукой… не допуская при этом, чтобы обстоятельства взяли над ним верх, пока он стонет из-за отсутствия необходимого. Вы все потратили так много времени, сосредоточив свое внимание на собственных недостатках, что вам уже очень трудно разглядеть свои возможности. Вот на это и будут направлены мои усилия в плане руководства.

Он вновь оглядел помещение все таким же пристальным взглядом.

— Меня зовут капитан Шутник, и я ваш новый командир. Ознакомившись с личными делами каждого и зная о вас достаточно много, я решил проявить некоторое снисхождение и сообщить вам кое-что о себе… хотя это и выходит за рамки традиционной секретности, принятой в Легионе. Мое настоящее имя Уиллард Шутт, а мой отец — владелец «Шутт-Пруф-Мьюнишн». И, как вы сами можете из этого заключить, я достаточно богат.

На этот раз среди собравшихся можно было заметить легкое возбуждение, но большинство продолжало спокойно внимать капитану.

— У некоторых из вас вызывает недовольство существующая в Легионе практика получения денег от продажи патентов на офицерский чин. Я не собираюсь извиняться за подобную систему или за то, что я воспользовался предоставляемым ею преимуществом. Например, в Британской империи торговля офицерскими чинами была какое-то время самым обычным делом, но при этом у них были вполне боеспособные вооруженные силы. В те же времена появилась еще одна традиция, которую я тоже планирую взять на вооружение, заключается она в том, что офицер поддерживает подчиненное ему подразделение за счет собственных средств. Я еще вернусь к этому через некоторое время, а сейчас, прежде всего, хочу прояснить одно обстоятельство. Свои деньги я получил не по наследству. Мой отец предоставлял мне кое-какие средства, но их можно было рассматривать лишь как некий заем, который должен быть возвращен. Когда мне не было еще и двадцати лет, я стал мультимиллионером, и это удалось мне за счет того, что я покупал компании и целые корпорации, считавшиеся убыточными, приводя их в конечном итоге к успеху. Приблизительно то же самое я хочу сделать и с вашим подразделением. С пользой использовать малопригодный материал — одна из первейших задач управления, и если эта рота не сможет стать эффективным подразделением, в этом будет только моя вина, а не ваша.

— А теперь насчет специальных технических средств…

Шутт поднял перед собой руку, а другой рукой подтянул на ней рукав формы, чтобы все могли видеть закрепленное на запястье с помощью широкого кожаного ремня устройство, напоминавшее по своему виду часы.

— Подобное устройство будет вручено каждому из вас. Это переговорное устройство, которое может быть использовано либо как общая громкоговорящая система, либо как индивидуальное средство передачи сообщений. Оно позволит вам находиться в постоянной связи друг с другом и с командованием, а им — с вами. Как вы уже заметили, у меня такое устройство есть. С его помощью я смогу связаться с любым из вас в любое время дня и ночи. Вполне понятно, что я, как и все, иногда сплю, а иногда занимаюсь неотложными делами. В это время мой номер может быть вызван только дежурным или моим дворецким. Тогда, если будет действительно нужно, меня разбудят или найдут… но это только в крайне важных случаях.

— Теперь о моем дворецком. Вы, возможно, уже слышали о нем, а если нет, то еще увидите. Его зовут Бикер, и, кроме того, что он мой слуга, он еще мой друг и доверенный человек. Я испытываю к нему глубокое уважение и буду очень признателен, если и вы все будете относиться к нему с соответствующей вежливостью, каковую он несомненно заслуживает. Я не могу и не хочу этого от вас требовать, я просто прошу вас об этом. Однако вы должны помнить, что он не часть Легиона, и, следовательно, не входит в иерархию вашего начальства. Все, что он ни скажет, должно восприниматься лишь как его личное мнение, а не как приказ от моего имени или от имени Легиона. Но при этом, как вы будете иметь возможность убедиться, он весьма достойный человек и будет хранить любую тайну, которой вы с ним поделитесь, так что можете чувствовать себя совершенно свободно в разговорах с ним или в его присутствии, не опасаясь, что обо всем сказанном будет тут же доложено мне или кому-то еще из командного состава. Если кто-то из вас считает, что его работа у меня слугой означает низкое положение, то смею вас заверить, что за несколько лет исполнения обязанностей дворецкого он скопил достаточно средств, чтобы жить независимо и не знать нужды. Короче, это означает, что он работает на меня не из-за выгоды, а по собственному желанию.

— Все это подводит нас к следующему моменту. Я не знаю, у кого из вас какие планы по поводу той жизни, которая вас ждет после окончания контракта с Легионом, и удалось ли вам скопить хоть что-то от получаемого здесь жалованья. Я знаю только одно: если вы еще не готовились к этому, то вам следует об этом подумать. Да, вопрос о том, как управлять деньгами — один из хорошо знакомых мне вопросов, и, несомненно, я постараюсь применить это умение на пользу всей роты… точно так же, как я надеюсь на то, что многие из вас имеют желание использовать свою энергию и способности, с толком или без, на общую пользу. Я собираюсь создать здесь фонд ценных бумаг, чтобы дать возможность любому желающему из вас вложить туда часть собственных средств, которую он может выделить для этих целей. До тех пор, пока я не получу каких-либо гарантий успеха, я не собираюсь браться за это дело. Лично мне кажется, что вполне разумным было бы использовать для этих целей около трети вашего жалованья, но, как бы то ни было, вы сами должны будете определить как разумный размер вкладов, так и собственное участие в деле. Если кто-то имеет желание обсудить эти вопросы более подробно, не стесняйтесь, подходите ко мне во время перерывов в дежурстве или в свободное время.

Капитан в очередной раз окинул взглядом собравшихся.

— Но пока есть много других нерешенных вопросов, с этим, разумеется, можно подождать. Я только хотел прояснить для вас, кто я такой и что предполагаю сделать для этой роты. Однако пока что это всего лишь пустой разговор, а я уверен, вас интересуют больше мои дела, нежели подобные разговоры, так что со временем я постараюсь свести их до минимума.

— С офицерами и представителями кадрового состава я встречусь у себя в офисе сразу после того, как мы все здесь закончим. А теперь, пока мы не разошлись, есть ли какие-нибудь неотложные вопросы?

Среди легионеров возник легкий шум, а из задних рядов прозвучал отчетливый голос:

— Мы слышали, что губернатор решил поставить у себя охрану из «цветастых».

Командир вскинул голову.

— Я слышу об этом впервые, но обещаю что завтрашний день начну с проверки этого факта. Однако, мне кажется, никакой проблемы здесь нет. Ну, будет небольшой приятный перерыв в дежурствах на болотах…

— М-ммм… прошу прощения, сэр, но могу я сказать? — по привычке растягивая слова, заговорила Бренди. — Мне кажется, вы не совсем поняли ситуацию. Ходят сплетни, что он пригласил регулярную армию специально для этого дежурства, вместо того, чтобы использовать нашу роту. Они только и делают, что разгуливают по городу, пуская пыль в глаза своей нарядной формой, а мы, как обычно… продолжаем сидеть в болотах.

Поднялся негромкий гул голосов. Шутт заметил это, и его губы вытянулись в узкую линию, что было признаком раздражения.

— Мы еще поговорим на эту тему, — мрачно сказал он. — Договорились? Есть что-нибудь еще, чего нельзя отложить на завтра?

Он подождал некоторое время, затем кивнул, принимая установившуюся тишину за ответ.

— Очень хорошо. И последнее, что я хотел сказать. Вы все должны собрать свои вещи и завтра с утра быть готовыми к переезду. Мы ненадолго оставим эти казармы.

Это заявление было встречено раскатами протестов. Выглядело так, будто командир собирался перевести всех в полевой лагерь, чтобы определить степень их подготовки.

— Но почему? Вы собираетесь проводить дезинфекцию в помещениях?

Шутт, казалось, не замечал шуток, раздававшихся в ответ на беспорядочные выкрики.

— Нет, я собираюсь провести переустройство помещений, занимаемых ротой, — слегка небрежно заметил он. — Ну, а мы все тем временем перекантуемся в городе, в отеле «Плаза».

После этих слов все замолчали, словно пораженные громом. «Плаза» был самый шикарный отель на всей планете. Те крайне редкие попытки легионеров зайти в коктейль-бар отеля за выпивкой заканчивались обычно тем, что они поспешно выкатывались оттуда, подгоняемые уровнем цен и требованиями к внешнему виду.

Только сейчас, в первый раз с тех пор, как он вошел в эту комнату, Шутт позволил себе слегка улыбнуться.

— Как я уже сказал вам, джентльмены… и леди… с этого момента все у нас пойдет по-другому. Офицеры и кадровый руководящий состав — прошу ко мне в офис. Прямо сейчас!

Глава 3

Дневник, запись № 014

Следуя кодексу чести, сложившемуся в Космическом Легионе, мой шеф не имел и даже не пытался получить никакой информации о «предлегионной» жизни всех тех, кто служили теперь под его началом. Но я, не входя в состав Легиона, не чувствовал, однако, никакой необходимости придерживаться подобного правила, и поэтому составлял подробные досье на всех тех, кто мог бы в обозримом будущем повлиять тем или иным образом на жизнь и благополучие моего шефа, а, следовательно, и на мои тоже.

Большая часть этой работы не представляла особой сложности. Обычная рутина поиска с помощью компьютера всей информации о данном лице, имеющейся в настоящий момент у полиции, причем в большинстве случаев поиск можно было упростить, ограничиваясь сведениями о легионере на момент его вступления в Легион. Были, разумеется и такие случаи, когда требовался более широкий поиск, а иногда я был вынужден прибегать к экстраполяции и рассуждениям. Например, в случае с двумя лейтенантами, которых мой шеф получил в наследство вместе с ротой.


— Добрый вечер, лейтенант Армстронг… лейтенант Рембрант. Пожалуйста, садитесь.

Шутт совершенно намеренно устроил себе очень маленький офис и придал ему как можно более спартанский вид. Он придерживался убеждения, что многолюдные встречи были как правило бесполезны, за исключением, пожалуй, случаев, когда была необходимость сделать общее объявление. Поэтому здесь были только два стула для посетителей. Рембрант кивнула в знак благодарности и направилась к одному из них. Она была среднего роста, но казалась маленькой рядом с лейтенантом Армстронгом, рост которого составлял шесть футов. У нее были темные волосы, округлое лицо и фигура с чересчур раздавшейся нижней частью, весьма далекая от какого-либо изящества.

— Благодарю вас, сэр. Я предпочитаю стоять.

Это рявкнул в ответ на приглашение сесть Армстронг, являвший собой точную копию рекламы для новобранцев, особенно если принять во внимание его манеру принимать парадную стойку. А рявкнул он в тот самый момент, когда его коллега начала опускать свой зад на выбранный стул. Это обстоятельство заставило лейтенанта Рембрант изменить свой маневр, с тем, чтобы встать рядом с Армстронгом, приняв позу, отдаленно напоминавшую его собственную. По ее гримасе и его ухмылке для Шутта стало вполне очевидно, что это маленькое представление, имевшее целью поставить соперника в невыгодное положение, разыгрывалась ими далеко не в первый раз.

— Очень хорошо, — сказал он. — Я постараюсь быть кратким. Очевидно, с вами двумя мне придется быть более откровенным, возможно, вплоть до грубости, нежели с кем-либо еще из состава роты… может быть, за исключением меня самого. Быть офицером — это нечто большее, чем, воспользовавшись возможностью, оплатить вступительный экзамен. Как я уже сказал на общем собрании, эта рота нуждается в руководстве, и если мы собираемся вдохнуть в легионеров новую жизнь и действительно руководить ими, то всегда и во всем должны идти на один шаг впереди всех. Вы двое становитесь при этом моими дублерами во всех тех случаях, когда я занят или отсутствую, но я буду присматривать за вами, пока вы не усвоите мои воззрения и стиль работы, а лени не потерплю. Но еще больше, чем лень, я не терплю беспечность. Поэтому хочу, чтобы вы двое все время старались думать и анализировать происходящее. Например… лейтенант Армстронг.

— Да, сэр?

— По количеству написанных вами рапортов, а так же по манере изложения, вы, похоже, относите себя к сторонникам дисциплины… скажем, к блюстителям порядка. Правильно?

Показная уверенность Армстронга начала буквально таять на глазах.

— Я… то есть… — заговорил он, запинаясь на каждом слове, совершенно не представляя, какой именно ответ от него ожидают.

— Да?

— Да, сэр.

— Ну, хорошо. — Капитан улыбнулся. — Тогда рассмотрим вот что… Чисто теоретически, что лучше подходит для солдата: воспитывать его с помощью приказа или увлекать примером?

— Увлекать примером, сэр, — быстро и четко ответил Армстронг, вновь обретая под ногами твердую почву.

— Тогда почему же вы этого не делаете?

Лейтенант, попавший под неожиданный обстрел, нахмурился и первый раз с начала разговора отвел в сторону глаза, которые до этого смотрели прямо на командира.

— Я… я не совсем понимаю, сэр, — сказал он. — Я стараюсь вести себя примерно, и… я думал… я стараюсь быть лучшим легионером в нашей роте.

— Да, у вас есть для этого все данные, — высказал осторожное предположение Шутт, — но мне кажется, что вы проглядели один существенный момент. Большинство людей не испытывают восторга при встрече с закомплексованным, властным формалистом… которого, к сожалению, у вас есть склонность изображать. Если есть что-то, отталкивающее их от соответствующего армейского поведения, то это, несомненно, ваши манеры, потому что никто не хочет походить на вас.

Армстронг открыл было для возражения рот, но командир резким движением остановил его.

— Нет, я не собираюсь дальше обсуждать это, Армстронг. Я хочу, чтобы вы над этим подумали. А затем, возможно, мы и поговорим о деталях. Если вам удастся смягчить свои грубоватые манеры, добавив в них долю участия, и показать, что кто-то может быть негодным солдатом, но при этом по-прежнему остается человеком, тогда ваши подчиненные последуют за вами куда угодно, потому что сами захотят этого, а не потому, что им это приказано.

Лейтенант сфокусировал свой взгляд на капитане и коротко кивнул, как бы подтверждая тот факт, что слова Шутта дошли до него.

— А что касается вас, лейтенант Рембрант, — продолжил командир, поворачиваясь на стуле лицом ко второму из своих помощников, — создается впечатление, что вы не хотите или не надеетесь, что кто-то будет относиться к вам как к примеру для подражания.

Лейтенант заморгала, удивленно глядя на него из-под темных локонов. Она не сделала попытки имитировать отсутствующий взгляд лейтенанта Армстронга, а когда Шутт продолжил, посмотрела ему прямо в глаза.

— Из ваших докладных может сложиться впечатление, что вы позволяете командовать ротой сержантам, хотя предполагается, что делаете это якобы сами, в то время как на самом деле исчезаете со своим блокнотом в поисках объектов, с которых можно делать наброски и зарисовки. — Он помолчал, уныло покачивая головой. — Так вот, я сам поклонник искусств, лейтенант Рембрант, и не собираюсь преследовать вас за это занятие в свободное от дежурства время. Вполне возможно, что я даже помогу вам устроить выставку, когда ваша служба в Легионе подойдет к завершению. Однако во время дежурства я ожидаю от вас полного внимания ко всему, что происходит в роте. Сержанты могут превосходно знать свое дело и могут даже думать, что именно они-то и управляют ротой, но их кругозор замыкается лишь на конкретной текущей работе, а уж никак не на перспективах. Работа, охватывающая перспективу, должна выполняться вами, Армстронгом и мной, и если мы не справимся с ней, то нашей роте не выбраться из дерьма. Но мы не сможем выполнить нашу задачу, если не будем знать о возможностях как каждого легионера, так и отдельных подразделений роты. Так вот, мы трое будем встречаться каждую неделю, если не каждый день, чтобы обсуждать и солдат и роту в целом, и я надеюсь, что вы будете принимать в этом самое деятельное участие. Я объяснил все достаточно ясно?

— Я… я буду стараться, капитан.

— Хорошо. Если люди стараются, значит, с ними еще можно работать. Это в равной мере касается и вас, Армстронг. Мы должны превратиться в глаза и мозг роты, а это означает, что нам следует действовать как единой группе внутри отряда. Это совсем как…

Он уставил палец в пространство между двумя лейтенантами и слегка повертел им в воздухе.

— И я не хочу в дальнейшем наблюдать вот эти маленькие игры, в которые вы играли передо мной, чтобы показать, кто лучший солдат. Так вот, вы двое, по сути, партнеры, и ваша первейшая задача — научиться проявлять терпимость к тому, что вас разнит. Мне думается, что существующие между вами различия должны работать на достижение взаимного расположения, особенно если каждый из вас научится полагаться на силы другого, вместо того, чтобы давать волю слепой зависти. Я не говорю пока об уважении, хотя надеюсь, что со временем придет и это. Для начала, вполне достаточно представить себе, что вы вдвоем несете одно полное ведро, держа его с разных сторон, и вам необходимо научиться двигаться согласованно, чтобы не расплескивать содержимое.

Командир откинулся на спинку стула и сделал жест рукой, будто собираясь выстрелить из пальца.

— А сейчас, как мне кажется, вы выйдете отсюда и, уединившись в укромном местечке, выпьете либо по чашке кофе, либо чего-то еще, а затем начнете подводить итоги всему услышанному…

Он позволил по своему лицу пробежать слабой улыбке.

— …оставив в стороне убеждение, что ваш новый командир — несправедливый и нерассудительный сукин сын.

Искрима, сержант, заведующий довольствием, был невысокий жилистый мужчина со смуглой кожей и вьющимися черными волосами. Его темные глаза были посажены довольно широко, а морщинистое, напоминавшее грецкий орех лицо почти всегда излучало сияющую улыбку. Вот это самое «почти» и делало его весьма заслуживающим особого внимания.

Шутт ответил, может быть несколько преувеличенно любезно, на приветствие и некоторое время изучал сержанта, прежде чем начать разговор.

— Без всякого намерения нарушить существующий порядок, который запрещает проявлять интерес к прошлому любого легионера, сержант, буду ли я прав, если, основываясь только на вашем имени, предположу, что ваши предки были филиппинцами?

Маленький сержант слегка кивнул в знак согласия, но на этот раз улыбка не пробежала по его лицу.

— Мне приходилось слышать, что филиппинцы — лучшие повара и одни из самых свирепых бойцов на всей старушке Земле.

На этом командир заработал скромное движение плеч, хотя теперь была заметна и намечавшаяся улыбка.

— Тогда, может быть, вы скажете мне, почему еда в нашей столовой не становится с каждым разом все лучше?

Шутт очень тщательно подбирал эту фразу. Согласно указанному в личном деле, сержант Искрима нападал на людей, пытавшихся критиковать его стряпню, и в двух случаях из трех это заканчивалось их госпитализацией. К тому же, очень важно было сказать именно то, что еда могла бы быть лучше, а уж никак не то, что она просто была плохая.

Но даже и при таких мерах предосторожности темные глаза на какой-то миг заблестели. Затем этот возбужденный взгляд погас, и сержант в очередной раз пожал плечами.

— М-ммм… меню мне устанавливает Легион. Мне указывают… Мне говорят, что я должен готовить то, что полагается. А мясо, которое мне дают… да это же просто, откровенно говоря, жилы… и кости. Я говорю заведующему снабжением сержанту, я спрашиваю его: «Как я могу приготовить это мясо? Посмотри на него! Покажи мне, как!» Но он только пожимает плечами и говорит: «Это все, что может позволить бюджет Легиона. Приготовь его как можно лучше». Вот я и стараюсь готовить как можно лучше из того мяса, которое он мне дает… и согласно меню, которое определяет Легион… но…

Сержант замолчал, дополнив свою речь еще более заметным движением плеч и многозначительным кивком головы в сторону Шутта.

— Понятно. Хорошо, забудем о бюджете… а заодно и о меню. Я хочу, чтобы рота питалась хорошо — а ведь мы не платим им достаточно для того, чтобы они могли питаться сами. Поэтому, пока я командир, а ты повар, я хочу, чтобы наша рота была самой лучшей по питанию ротой во всем Легионе.

Искрима коротко дернул головой в знак полного согласия.

— Хорошо, — коротко произнес он. — Давно пора бы.

— Тогда я буду считать это дело улаженным. — Командир кивнул, ставя в своем блокноте галочку у очередного пункта. — На сегодня мы закончили, сержант.

И вновь маленький сержант чересчур старательно отдал ему честь, и когда Шутт начал было ответное движение, ему в голову пришла новая мысль.

— Да… вот еще, сержант. Прав ли я, предполагая, что вы не позаимствовали бы себе это имя, Искрима, имеющее отношение к одной из форм филиппинской борьбы, а точнее, бою на палках, если бы сами не были мастером этого искусства?

И вновь последовали скромная улыбка и быстрое движение плеч.

— Тогда я считал бы признаком вашего личного расположения, если бы вы согласились научить этому искусству всех желающих в нашей роте, включая и меня. Я не так много об этом знаю, но если с помощью палок удалось в свое время разделаться с Магелланом и его вооруженными до зубов головорезами, эта борьба вполне заслуживает изучения.

— Прошу садиться, сержант… Гарри Шоколад, если не ошибаюсь?

— Просто Гарри, так будет вернее, капитан, — сказал сержант, осторожно опуская свою огромную тушу на предложенный стул. — «Г.Ш.» — это только для моих друзей.

— Хорошо. Давайте все же будем использовать короткое имя, Г.Ш., — кивнул ему Шутт, что-то коротко записывая в своем блокноте, — поскольку, думаю, через пару месяцев мы станем друзьями.

— И как вам удалось вычислить это прямо сейчас? — Сержант нахмурился, охваченный подозрением. — Не обижайтесь, сэр, но на моей памяти офицеры никогда не поддерживали дружбы с людьми, подобными мне.

— Весьма прискорбно. Впрочем, я сам себя немного опережаю, — с отсутствующим видом заметил командир, просматривая свои записи. — Однако из вашего заявления можно предположить, что вы не вполне честный и склонный к попустительству человек, во всяком случае, мне так показалось.

Сержант-снабженец прищурил глаза, и это было единственным изменением на его лице, ставшим заметным, когда он откинулся назад.

— А знаете, капитан, это замечание граничит по меньшей мере с расизмом. Уж не хотите ли вы этим сказать, что по-вашему все цветные — законченные воры?

Как можно было догадаться по имени, Гарри Шоколад был негром, правда его кожа имела скорее светло-коричневый оттенок, чем густо черный, обычно ассоциируемый с его расой. К тому же он был еще и волосат, хотя выражалось это лишь наличием густой щетинистой бороды, компенсировавшей его короткую стрижку. Очки с толстыми темными стеклами, задвинутые на лоб, дополняли картину, которую он являл собой, когда разглядывал своего командира с таким хмурым видом, который для более мелкой фигуры казался бы по меньшей мере мелодраматическим.

— Х-м-ммм? — произнес Шутт, наконец оторвавшись от своих заметок и поднимая взгляд. — О, конечно, нет, Г.Ш. Я основываю свое предположение на том простом факте, указанном в вашего деле, что ваш общий интеллект гораздо выше среднего. Мое рассуждение проистекает из того, что имея даже половину ваших мозгов, любой, кто занимался бы снабжением этого отряда, вполне мог бы удвоить свое жалованье, приторговывая на черном рынке. Если я не прав, то вы, разумеется, можете получить мои извинения.

Гарри широко улыбнулся.

— Спасибо, кэп. Извинение от офицера такой служака, как я, получает не каждый день.

— Позвольте, сержант, — перебил его командир, возвращая ему улыбку размером зуб в зуб, — но я сказал: «Если я неправ». А для того, чтобы я счел такое извинение необходимым, мне надо будет попросить вас подождать здесь, пока не будут конфискованы ваши учетные документы и не будет опечатан склад, и, таким образом, станет возможным проведение инвентаризации и аудиторской проверки, чтобы показать, ошибаюсь я или нет.

Улыбка исчезла с лица сержанта будто мышь, заметившая кошку, а сам он нервно облизнул губы, в то время как взгляд его метался между дверью и командиром.

— В этом… в этом нет необходимости, капитан, — сказал он очень осторожно. — Я хочу заметить, но, разумеется, только между нами, что, конечно, может быть обнаружено, что несколько позиций из общего списка снаряжения, скажем так, затерялись куда-то за последние несколько месяцев. Если хотите, я могу посмотреть, нельзя ли отыскать пропавшую технику за пару недель.

— Это совсем не то, что я имею в виду, Г.Ш., — заметил Шутт, улыбаясь.

— Хорошо, тогда иначе. — Гарри заговорщицки пригнулся, наклоняясь на стуле вперед. — Я предполагаю, что мы сможем выработать в некотором роде взаимовыгодное соглашение…

Командир резко рассмеялся, обрывая сержанта.

— Извините меня, Гарри, но, похоже, у вас какое-то неправильное представление о происходящем. Я ни в коем случае не собираюсь вытряхнуть вас с вашего места. Уж чего я хочу, так это как раз противоположного. Я хочу, чтобы вы расширили свою деятельность, и думаю, что смогу вам в этом помочь. Вы можете прямо сейчас начать очистку своего склада от большинства скопившихся там запасов.

Сержант-снабженец нахмурился.

— Почему вы так считаете, капитан? Я хочу сказать, что я, конечно, обязательно так и сделаю, но мне кажется, что если мы сейчас освободимся от всего снаряжения, то кое-кто может это заметить. У вас есть какой-то план как скрыть тот факт, что я сижу на пустом складе?

— Прежде всего, мы не собираемся ничего скрывать. — Шутт усмехнулся. — Мы будем делать это строго по Уставу… особенно упирая на раздел 954, параграф 27, который гласит: «Сержант, ведающий снабжением, может избавиться от любых излишков или устаревшего имущества путем уничтожения или продажи последнего»… и раздел 987, параграф 8: «Командующий офицер должен определить тип снаряжения, имеющегося в его подразделении, которое требует замены или продажи как устаревшего, или, если оно признано негодным, отправить на слом». Сейчас, на мой взгляд, основная масса нашего снаряжения более пригодна для музея, чем для действующей боевой части, так что я считаю, что твоя работа полезна не только для тебя.

Гарри кивнул.

— Очень приятно. Я бы даже сказал «сладко»… но есть одна деталь. Как же я останусь при пустом складе?

— Нет, вовсе не на пустом. Я думаю, что ты заполнишь его тем снаряжением, которое появится здесь через несколько недель и которого будет значительно больше, чем сможет вместить освободившееся пространство. Как я уже говорил на встрече с ротой, я буду пользоваться правом повышения качества нашего снаряжения… на свой счет, разумеется.

— Разумеется, — как эхо повторил сержант, откидываясь назад, чтобы рассмотреть командира полуприщуренными глазами. — Но это поднимает совершенно новый вопрос, капитан. Я не совсем понимаю, зачем нужен вам, если вы так богаты, как говорите? Я имею в виду, что раз вы можете купить все это снаряжение, то зачем вы собираетесь дурачить окружающих, получая деньги за распродаваемые мной излишки?

Шутт глубоко вздохнул, будто терял терпенье, убеждая несговорчивого ребенка.

— Г.Ш., мы оба знаем, что есть вещи, которые просто так не купишь. Я имею в виду, что мои деньги и методы могут быть очень хороши для обычного снаряжения, но предполагаю, что время от времени нам будут нужны некоторые предметы, купить которые можно только на черном рынке. Так вот, я рассчитываю на то, что ты будешь той ниточкой, которая свяжет нас с подпольной торговой сетью, используя в качестве пропуска продажу нашего устаревшего снаряжения. Уловил направление?

— Прочитал все вслух и абсолютно отчетливо, капитан, — сказал Гарри, и его лицо расплылось в широкой усмешке. — Вы знаете, раньше я никогда не произносил слово «брат» по отношению к белым, но вы можете составить исключение.

— Боюсь, что предпочту пока относится просто к разряду «хороших парней», — резко поправил его Шутт. — Видишь ли, Г.Ш., есть несколько правил, определяющих эту игру, моих правил, а не Легиона.

— О-го. Это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой.

— Прежде всего, — продолжал командир, не обращая внимания на театральные замечания сержанта, — я не хочу, чтобы твои действия могли в конечном итоге как-то коснуться нас. Например, имея дело с нашим автоматическим оружием, ты должен понимать, что если вынешь из него переключатель на автоматическую стрельбу, это не означает, что ты можешь открывать на следующей неделе продажу этих переключателей. Наше снаряжение может быть и устарело, но среди него есть масса вещей, от которых я бы не торопился избавляться, давая возможность кому-то использовать его против нас… или даже против местной полиции. Очень трудно будет играть невинных голубков, если на всей планете мы единственные обладатели современного автоматического оружия. И вдвойне справедливо это будет для того нового вооружения, которое мы получим, такого, как наручные средства индивидуальной связи. Я предполагаю, что вы можете спустить несколько обычных систем, если это поможет в установлении нужных контактов, но специальные ротные средства трогать не стоит. Я не хочу, чтобы кто-нибудь, кроме нас, мог прослушивать частные каналы связи. Кстати, раз уж об этом зашла речь, если вы немного подумаете, то, я уверен, согласитесь, что в ваших же собственных интересах исключить возможность постороннего прослушивания наших с вами личных переговоров.

Сержант-снабженец поморщился.

— Наверное, вы правы, но это ограничивает мне свободу маневра.

— Правило номер два: деньги от всех продаж должны поступать на счет роты. И еще: у меня не вызовет беспокойства, если вы будете снимать небольшой навар с этих операций, чтобы чуть-чуть скомпенсировать собственные неудобства… на самом деле я это вполне приемлю и считаю просто честной наградой за трату вашего личного времени в интересах будущего всей роты. Тебе остается только делать привычную работу, какую делает врач, строго следуя рецептурной книге, и ты никогда не услышишь от меня никаких порицаний. При этом необходимо помнить, что я имею полное представление о том, как идут дела на рынке, даже на черном. Если мне покажется, что ты берешь больше, чем следовало бы, я просто отстраню тебя от всего этого.

— Отстраните, капитан? — Гарри был готов заявить протест. — Мое сердце не разорвется, если вы отправите меня с этой планеты, вы сами об этом знаете.

— Я не имею в виду перевод. — По лицу Шутта скользнула улыбка. — Я отстраню тебя от твоих упражнений. Видишь ли, Г.Ш., сейчас ты всего лишь обманщик и мелкий жулик. Оставайся со мной, играй по моим правилам, и я научу тебя играть в большую игру и покажу, как можно составить некоторый финансовый капитал, в котором ты будешь нуждаться после того, как твоя служба закончится. Договорились?

— Садись, Бренди, — сказал командир, указывая старшему сержанту на стулья для гостей. — Очень жаль, что пришлось продержать тебя в ожидании столько времени, но по самым разным причинам я хотел оставить разговор с тобой на самый конец.

— Ничего страшного, сэр. — Сержант пожала плечами и опустилась на указанное место. — Если и есть хоть что-то, чему я научилась в армии, так это умению ждать офицеров.

Шутт пропустил эту колкость мимо ушей.

— Принимая во внимание, что уже поздно, а также нашу общую усталость, я постараюсь быть как можно более кратким и сразу перейду к делу. — Он откинулся на спинку стула и скрестил на груди руки, будто обхватывая себя. — Скажи мне, Бренди, какая, по твоему мнению, самая большая задача стоит передо мной в этой роте?

У старшего сержанта округлились глаза, она подняла брови и, поджав губы, тихонько свистнула.

— Трудный вопрос, — сказала она, чуть меняя позу. — Даже не знаю, с чего и начать. Если у вас есть хоть немного соображения, то вам нет нужды, чтобы я перемывала все косточки этой роты, а если речь идет о том, существует ли здесь самая большая проблема, перекрывающая все остальные…

Ее голос менялся в такт с покачиваниями головы.

— На мой взгляд, есть одна проблема, которая стоит особняком и маячит, словно сигнальный фонарь, — жестко произнес Шутт. — Фактически, единственная, в разрешении которой я не совсем уверен.

— И что же это такое, сэр?

— Ты.

Бренди откинула голову и нахмурилась.

— Я, сэр?

— Вот именно. Только не пойми меня превратно. Ты в полном порядке Бренди… голова, плечи и талия самые лучшие из всех, что достались мне в этом унаследованном персонале. Из твоего личного дела и из моих собственных наблюдений за последнюю неделю следует, что ты прекрасный лидер, почти такой же, а может быть даже и лучший, чем я сам.

Тут командир слегка покачал головой.

— Проблема в том, что ты циник. Если бы в тот момент, когда братья Райт создали свой первый самолет, ты оказалась рядом, все, что ты изрекла бы по поводу их стараний, звучало бы примерно так: «Он никогда не полетит». Затем, когда он пронесся над головами собравшихся зрителей, твоим единственным комментарием было бы: «Они никогда не посадят его на землю!»

Едва заметная, призрачная улыбка тронула лицо старшего сержанта.

— Уж такая я есть, капитан, — призналась она.

Улыбка была ей возвращена.

— Вот это и есть тот самый вопрос, который я не могу оставить в этой роте нерешенным. Я собираюсь попытаться повернуть ее на другой путь и хочу начать с того, чтобы каждый легионер, он или она, находящийся под моим командованием, сформировал о себе самом гораздо лучшее мнение, чем это есть сейчас. Я не смогу сделать это, если главный лидер личного состава, состоящего из добровольцев, позволяет им сжиться с мыслью, что все они дерьмо и не может быть и речи ни о каких попытках изменить это. При этом я принимаю во внимание и возможность войны на два фронта: со штаб-квартирой и самими легионерами. Но я не в состоянии открывать и третий фронт, сражаясь еще и с тобой.

Старший сержант совершенно спокойно продолжала смотреть на него.

— Речь идет о моей отправке отсюда, сэр?

Шутт поморщился.

— Должен признать, что такая возможность промелькнула у меня в голове… и ты действительно единственная во всей роте, в отношении кого я совершенно серьезно подумывал об этом. Хотя лично мне это не нравится. Это слишком просто — уйти без всякой попытки сделать что-то. Я восхищен, Бренди, твоими способностями и энергий прирожденного лидера. Я все-таки надеюсь, что мы сможем работать вместе. Именно работать друг с другом бок о бок, а не быть в оппозиции. Это единственный путь, который я вижу, хотя он и требует больших перемен, в основном — с твоей стороны.

Прежде чем ответить, Бренди задумчиво помолчала, прикусив губу.

— Чтобы быть до конца честной с вами, сэр, должна сказать, что я не уверена, что смогу измениться, даже если бы и захотела этого. Старые привычки очень трудно ломать, а я слишком долго им потворствовала.

— Сейчас мне не требуются гарантии, — торопливо и искренне продолжил командир. — Пока что вполне достаточно просто желания попытаться исправиться. Я не люблю играть роль психолога-любителя, но… хорошо, сущность большинства циников, с которыми мне приходилось иметь дело в прошлом, можно выразить одной лишь фразой: «Кого это волнует?» Но на самом-то деле кое-что, хоть и немногое, все-таки волновало их. Возможно, когда-то они были кем-то сильно обижены, так сильно, что больше не могли позволить себе даже попытки избавиться от страха перед возможностью нового унижения. Я не знаю, относится ли это к твоему случаю, да на самом деле это и не важно. Все, о чем я прошу, это сделать попытку, прежде чем поставить на этом крест, другими словами, дать шанс. Дать шанс легионерам… дать шанс мне.

Некоторое время в комнате висела тишина, пока двое находившихся там людей продолжали чувствовать неловкость после неожиданно откровенного разговора. Первым попытался рассеять напряжение Шутт.

— Ну, хорошо, обдумайте это, старший сержант. Если же, в конце концов, окажется, что это дело не стоит даже и попытки, дайте мне знать, и я позабочусь о твоем переводе.

— Благодарю вас, сэр, — сказала Бренди, поднимаясь и отдавая честь. — Я подумаю об этом.

— И еще, Бренди…

— Да, сэр?

— Подумай о том, чтобы дать шанс и самой себе тоже.

— Сэр?

Шутт разлепил веки, чтобы глянуть на дворецкого, стоявшего в дверях его кабинета.

— Да, Бикер?

— Извините меня за вторжение, сэр, но… я по поводу намеченной на завтра передислокации… Ну, я просто подумал, сэр, что вам следовало бы попытаться хоть несколько часов поспать.

Командир встал, зевая, потягиваясь и расправляя затекшие конечности.

— Как всегда, верно, Бикер. Что бы я без тебя делал?

— Не могу даже вообразить, сэр. Встреча прошла хорошо?

Шутт пожал плечами.

— Не так хорошо, как я надеялся… но лучше, чем опасался. Хотя было несколько моментов… Эта Бренди, старший сержант, даже отдала мне честь, прежде чем уйти.

— Это само по себе можно посчитать за достижение, сэр, — заметил Бикер, осторожно наблюдая из дверного проема.

— И Рембрант, лейтенант, которая хочет стать художником, после моего разговора с ней и с Армстронгом, уходя, спросила, не хочу ли я позировать ей. Я подумал, что речь идет о портрете… но потом был буквально поражен, когда понял, что она хотела поработать с обнаженной натурой.

— Я понимаю. Вы допускаете возможность этого?

— Я сказал ей, что подумаю. Как-никак, а это льстит, если учесть количество объектов, из которых она могла делать выбор. Между прочим, это может оказаться широким жестом — помочь ей в ее карьере…

Я и на самом деле не думал, что мое положение обязывает меня в данном случае проинформировать моего шефа… Хотя, скорее, у меня не было мужества сказать ему, поэтому я и оставил это до тех пор, пока он сам все не узнает. Дело в том, что я уже имел возможность ознакомиться с работами лейтенанта Рембрант: две законченные картины и находящиеся в работе наброски. Вне всяких сомнений, она посвятила себя пейзажам — во всяком случае, пока.

Глава 4

Дневник, запись № 019

Переселение роты с целью перестройки ее старых казарм было сложнейшим предприятием. Для самих легионеров такой переезд трудностей не представлял, поскольку их личный багаж был невелик. Однако упаковка и консервирование снаряжения, принадлежащего роте в целом, особенно такого, как кухня, оказалось долгим делом, несмотря на то, что в этом участвовал почти весь личный состав. Поэтому получилось так, что реально мы смогли двинуться не раньше девяти.

Желая произвести впечатление как на роту, так и на колонию, мой шеф отказался от того, чтобы, как обычно, перевозить легионеров на грузовиках, на каких перевозят скот (хотя после того, как мне довелось понаблюдать за их обедом, я был склонен к несколько иной оценке этой сложившейся практики), и нанял для этой цели небольшую флотилию лимузинов, которые плыли по воздуху, словно парящие птицы. Прежде, чем читатель воспримет этот факт как чересчур экстравагантный жест, я поспешу отметить, что мой шеф не был особо скупым по натуре, особенно когда следовало произвести впечатление.

Во время всего путешествия казалось, что легионеры пребывали в необычайно приподнятом настроении, развлекаясь, словно школьники на загородной прогулке, и разыгрывая друг друга с помощью только что обретенных средств индивидуальной связи. Те, что ехали рядом со мной, однако, воспользовались возможностью проверить заявление, которое сделал мой шеф прошлым вечером — относительно того, что они могут говорить со мной совершенно откровенно.


— Прошу прощения, мистер Бикер…

Дворецкий оторвался от экрана компьютера, чтобы взглянуть на обратившегося к нему легионера, в глазах которого не было заметно ни теплоты, ни враждебности.

— Просто Бик, этого вполне достаточно, сэр. Какой-либо титул просто неуместен.

— Да, конечно же… Я только хотел узнать… Не могли бы вы рассказать нам что-нибудь о нашем новом командире? Как мы слышали, вы уже довольно долго с ним.

— Ни в коем случае не буду это отрицать, сэр, — ответил Бикер, складывая экран и убирая компьютер в карман. — Разумеется, вы должны понимать, что все мои отношения с шефом носят сугубо конфиденциальный характер, и потому все, что я волен рассказывать в подобных случаях, не более чем просто мое собственное мнение.

— Рассказать что?

— Он говорит, — включилась в разговор Бренди, сидевшая на другой стороне лимузина, вслед за которой и остальные, подстегиваемые интересом, перестали смотреть в окно и начали прислушиваться, — что не собирается разбалтывать какие-либо секреты или подробности, а расскажет только, что сам обо всем этом думает.

— Ну, хорошо.

— Но, тем не менее, с вашего позволения, должен отметить, что вы можете быть абсолютно уверены, что к любому разговору между нами, который будет иметь место сейчас или в будущем, я буду относиться в равной мере конфиденциально.

Тут легионеры повернулись к Бренди, ожидая от нее толкования.

— Он имеет в виду, что не будет болтать о том, что вы ему расскажете.

— Хорошо. Тогда… мистер… Все, что мне хотелось бы знать, Бикер, действительно ли он деловой парень. Я имею в виду, что говорит он очень хорошо, но сколько в его словах просто выпущенного пара? И как-нибудь по-простому… я хочу, чтобы ты попробовал рассказать об этом доступными для нас словами, без необходимости перевода.

— Понимаю, — ответил Бикер, задумчиво постукивая пальцем по колену. — Если я понимаю правильно, вы интересуетесь, можно ли доверять моему хозяину… вашему командиру. Насколько мне известно, он всегда был предельно добросовестным, извините, я поправлюсь, ДО БОЛЕЗНЕННОГО ЧЕСТНЫМ, во всех своих предприятиях, как деловых, так и личных. А что касается его надежности… ну, я не думаю, что нарушу какую-нибудь тайну, если скажу коротко то, что может заметить даже самый случайный наблюдатель: он до опасного неуравновешен.

Казалось, все присутствующие легионеры на какой-то момент были шокированы этим заявлением дворецкого, так что возникла пауза, заполненная тишиной. Первым, кто обрел дар речи, была старший сержант.

— Что значит это «неуравновешен», Бикер? Ты хочешь сказать, что капитан немного помешан?

— О, как раз нет. Я не имел в виду, что он опасно безумен или что-нибудь в этом роде, — поспешно поправил себя дворецкий. — Возможно, что в своих попытках упростить объяснение я выбрал не совсем удачное слово. Мой шеф неуравновешен лишь в том смысле, в каком считаются неуравновешенными большинство деловых мужчин и женщин, а именно, в том, что имеет склонность к навязчивым идеям. Эта его черта никак не позволяет судить о том, насколько его работа подходит к его жизни. Его работа это и есть его жизнь, и он рассматривает все окружающее нас в этой вселенной именно с такой точки зрения. Вот эта рота легионеров сейчас его самое любимое детище, и вся его энергия и все возможности концентрируются на развитии и продвижении ее вперед. Говоря откровенно, я убежден, что вам всем просто повезло, что вы оказались в нужный момент в сфере его сегодняшних интересов. Мой же опыт подсказывает мне, что он очень редко, если это вообще случается, терпит неудачи, если начинает серьезно заниматься каким-нибудь делом.

— Извините меня, Бикер, — растягивая слова, вновь заговорила Бренди, — но я не могу удержаться, чтобы не заметить, что вы намеренно употребили выражение «его сегодняшних интересов». А что же случится с нами, если он окажется увлечен какой-нибудь новой блестящей игрушкой?

— О, я очень сомневаюсь, что это произойдет. Он проявляет удивительное упорство в приложении своих усилий. Если, конечно, не…

Бикер оборвал фразу на полуслове.

— Если что не?..

— Ну, хорошо… ваш командир обладает почти неограниченной энергией и способностью идти вперед, увлекая за собой даже в том случае, если вы предпочтете быть абсолютно пассивными к его планам и начинаниям. Отбить у него охоту, а я думаю, что это единственная причина, по которой он может отказаться от этого начинания, могло бы лишь активное крупномасштабное сопротивление переменам внутри самой роты. Именно вы, легионеры, можете стать несокрушимой преградой в его попытках изменить ваш теперешний облик, как всех вместе, так и каждого в отдельности.

— Я не могу с этим согласиться.

— Он считает, что мы должны дойти в своих попытках до максимального обострения отношений, прежде чем командир будет вынужден отказаться от нас. Разве это не так, Бренди?

— Гм-ммм? Да, верно. Не нужно волноваться об этом, Бикер. Сейчас мы, возможно, несколько обескураживаем его, но мы собираемся по крайней мере попытаться поддержать намерение твоего парня… и каждый, кто не станет этого делать, будет иметь дело лично со мной.

В оживленной беседе, которая последовала вслед за этим, никто так и не заметил, что дворецкий, хоть и тихо, но все же посмеивался.

Хотя отелю «Плаза» приходилось мириться с высокомерием своих новых, более современных собратьев, он видал и лучшие дни, а внутри него все еще поддерживалась атмосфера одинокого достоинства и чопорной элегантности. Фонтан, располагающийся в небольшом парке перед отелем, украшали, как и большинство других общественных мест, многочисленные надписи, оставленные бесконечной чередой юных террористов, а сам парк уже долгое время почти никем не посещался, за исключением уличных мальчишек, использующих дорожки и скамейки исключительно для того, чтобы днем носиться по ним с головокружительной скоростью на планирующих досках, а ночью заниматься урегулированием территориальных споров, но при этом создавалось впечатление, что отель совершенно игнорировал все происходящее вокруг, словно отчаявшаяся мать семерых детей в период летних каникул.

Однако это шаткое равновесие было нарушено, как только первый парящий лимузин приземлился прямо перед отелем на отведенной для этих целей стоянке и начал освобождаться от своего груза, который составляли легионеры и их багаж. Шутт находился в головной машине. Он предоставил своим подопечным самим разбираться с их снаряжением и направился прямо к столу дежурного.

— Чем могу быть вам полезен, сэр? — спросил клерк, нервно поглядывая на входную дверь, за которой была видна собиравшаяся толпа.

— Меня зовут Уиллард Шутт. Я уверен, что у вас заготовлены заказанные мною места… сто номеров и пентхауз.

После длительных колебаний клерк двинулся к своему компьютерному терминалу, возможно, по случайному совпадению стараясь держаться от Шутта на некотором отдалении.

— Да, сэр. У нас есть ваш заказ. Уиллард Шутт… пентхауз.

— И сто номеров.

— Я… я весьма сожалею, сэр, но в моих записях указан только пентхауз.

Улыбка на лице командира стала слегка напряженной, но со стороны его раздражение можно было и не заметить.

— Не могли бы вы проверить еще раз? Я сделал этот заказ почти неделю назад.

— Да, я помню, что к нам поступал подобный заказ. Но, кажется, он был отменен.

— Отменен? — В голосе Шутта послышалась твердость. — Кем?

— Вам нужно поговорить об этом с нашим управляющим, сэр. Если вы подождете, то через минуту я разыщу его.

Не дожидаясь ответа, дежурный клерк нырнул в расположенную позади его стола дверь, оставив Шутта пребывать в беспокойстве, возраставшем по мере того, как пространство за его спиной заполнялось легионерами.

Лоуренс (и уж ни в коем случае не Ларри) Песивец, вполне вероятно, был значительно моложе большинства людей, занимавших подобное положение, но уже в самом начале его карьеры стало ясно, что он был рожден именно для такой должности. Он правил отелем «Плаза» железной рукой, и хотя подчиненные чувствовали себя весьма неуютно под его тиранией, они, тем не менее, были благодарны ему за ту непоколебимую уверенность, которую он проявлял всякий раз, когда возникал очередной кризис, что бывает не редко в такого рода бизнесе, и за то, что вот так же, как сейчас, могли спрятаться от всех неприятностей за его спину. Не раз волны изнервничавшихся и разгневанных посетителей разбивались об эту скалу, ни в малейшей степени не сотрясая ее, и он всегда приносил с собой уверенность ветерана, стоило ему выйти из своего кабинета и с первого взгляда оценить ситуацию.

— Я управляющий отелем. Мне показалось, что у вас какие-то затруднения, сэр?

Командир мельком глянул на бронзовую бляху, на которой было указано имя управляющего.

— Да, мистер Спесивец. Меня зовут Уиллард Шутт, и мне хотелось бы знать, кто отменил мой заказ на сто номеров.

Находящийся в полной безопасности, в стороне от линии огня и случайных взглядов, дежурный клерк едва сдерживался от подступавшего смеха. Шутт ненамеренно произнес вслух прозвище, которое уже давно закрепилось за управляющим… Спесивец… хотя, до сих пор никто не отважился произнести это ему прямо в лицо.

— Песивец, сэр… Заказ отменил я сам.

— Могу я узнать, почему?

— Конечно. Я полагаю, в него просто вкралась опечатка, видимо, по вине того, кто принимал этот заказ. Она скорее возникла из-за ошибки компьютера, чем была результатом небрежности нашего персонала, и я посчитал, что это вполне очевидная ошибка. — Управляющий выдал при этом самодовольную улыбку, но, однако, так и не получил в ответ ничего подобного. — Приняв во внимание стоимость сотни наших номеров за период, скажем, ну, нескольких недель, и не будучи уверенным, заказано ли на самом деле либо один, либо десять номеров, я по праву управляющего снял этот заказ. Но, тем не менее, я уверен, что мы сможем разместить вас в соответствии с вашими запросами.

— Понимаю. Я даже не предполагаю, что вы побеспокоились проверить номер той кредитной карточки, который сопровождал этот заказ?

— Верно. Как я уже сказал, сумма была бы несуразно большой.

Шутт, словно фокусник, сделал рукой неуловимое движение, и на столе прямо перед управляющим появилась кредитная карточка.

— Мне кажется, это должно снять вопрос о несуразных размерах стоимости заказа.

К достоинствам Песивца следовало отнести то, что он никогда не удивлялся и не раболепствовал перед видом кредитной карточки, а предпочитал проверить подпись на ее обороте. Это была карточка «Дильфиум-Экспресс», предназначавшаяся только для самых богатых во всей галактике людей и обычно используемая для ускорения покупки или продажи целых компаний. Несмотря на внешнее спокойствие, управляющий начал испытывать смутные признаки страха, который усиливался по мере того, как он продолжал размышлять.

— Да, вижу, — очень медленно произнес он.

— И теперь, когда я перед вами и вы ознакомились с ней, можем ли мы приступить к оформлению моего заказа? То, что мне требуется, — это сто заказанных мною номеров… как видите.

Резким движением вскинув голову, командир быстро определил, что теперь уже все фойе отеля было заполнено солдатами.

Песивец полностью осознавал наличие этой толпы. С того момента, как он увидел эту карточку, его мысли были заняты сопоставлением потенциальной выгодности этой сделки и того ужаса, который охватывал его при одной мысли впустить на свою территорию целую роту легионеров. Но, не упуская из внимания факт, что его жалованье в любом случае не изменится ни в какую сторону, он принял решение.

— Очень жаль, мистер Шутт. Но на данный момент у нас нет достаточного количества свободных номеров для того, чтобы удовлетворить ваш заказ. Если хотите, я могу помочь вам подыскать другое место, более… подходящее для вашей компании.

Управляющий был заранее готов к вспышке гнева, которая могла последовать за подобным предложением. Но, к его удивлению, Шутт ответил ему ленивой улыбкой.

— Мне не хотелось бы с вами спорить, мистер Спесивец…

— Песивец.

— …однако тот же самый компьютер, который я использовал для оформления своего заказа, подсказал мне, что из ста пятидесяти ваших номеров постоянно занято едва ли более дюжины. Вместо этого я постараюсь доказать вам, что наше небольшое недоразумение может быть разрешено тремя путями. Во-первых, я могу подать жалобу на вас и на отель на основании закона о том, что вы не можете отказать в постоянном жилье кому бы то ни было, исходя из расы, религии, пола или рода занятий… но это путь долгий и изнурительный, а главное, он никак не удовлетворяет моей потребности немедленно получить эти комнаты. Во-вторых, вы можете, как добрый малый, прямо сейчас приступить к выдаче ключей. В-третьих…

Улыбка на лице командира стала чуть шире.

— …Я могу купить этот отель и заменить вас на кого-нибудь другого, кто проявляет гораздо больше рассудительности, когда требуется защищать интересы владельца.

Небрежная ссылка на его уязвимость в какой-то мере лишила управляющего присутствия духа, но Песивец отлично осознавал явную недостаточность информации, проявленную этим третьим намерением Шутта, и вновь овладел собой.

— То, что я имею в виду, сэр, к вопросу о низкой занятости номеров, на которую ссылаетесь вы, — мы постоянно недоукомплектованы персоналом, и потому не в состоянии обслуживать такое количество людей, какое вы хотите поселить в таком знаменитом отеле, как «Плаза», и я предпочел бы направить вас в другое место, чем портить репутацию нашего отеля плохим обслуживанием клиентов. А что касается ваших намерений купить этот отель, — управляющий сопроводил свои слова легкой улыбкой, — то я боюсь, что это лишь пустая угроза. Мне кажется, вы не вполне осознаете тот факт, что этот отель — всего лишь часть целой сети отелей, принадлежащей довольно крупному концерну. Я очень сомневаюсь, что вы можете заинтересовать их, попытавшись стать собственником лишь одного этого.

Шутт покачал головой, выражая легкое уныние.

— Вы не совсем правы, Спесивец…

— Песивец.

— …Боюсь, что в данном случае именно вы не совсем осознаете ситуацию. Вашей сетью отелей владеет «Веббер Комбайн», главный менеджер-распорядитель которой Регги Пейдж — по крайней мере, до следующего заседания совета директоров, собирающегося раз в три недели. Сейчас он находится в затруднительном положении, поскольку уже израсходовал весь кредит, предназначенный для их нового комплекса на планете Парна-2, и подрядчики готовы перейти к забастовке. Это третья катастрофа, которая обрушилась на них в течение последнего квартала, и если он как можно скорее не получит наличных денег, чтобы расплатиться с ними, то весь его проект полетит в сортир, не говоря о его собственной работе. Вот почему, я думаю, он будет заинтересован, если я предложу ему прибрать этот отель к своим рукам.

Песивец ощутил, как его лоб покрывается потом, но Шутт еще не закончил.

— Я хочу лишь подчеркнуть, что мое упоминание об этом не было угрозой. Да, я действительно могу купить сейчас этот отель, однако бумажная волокита оформления сделки может занять целых двадцать четыре часа, что означает, что я должен буду отправить своих людей в другой отель до тех пор, пока дело не будет улажено. Проблема-то в том, что я уже пообещал им, что они будут жить здесь, и если я буду вынужден уйти отсюда, если я буду поставлен в неловкое положение перед моей новой ротой из-за ваших дурацких игр, тогда, после того, как вы будете уволены, я позабочусь, чтобы вас не взяли на работу на этой планете. Я даже готов покупать компании, которые все же рискнут делать это. Я закрою вам вылет отсюда, даже если для этого потребуется скупать все места на каждом корабле в течение всего следующего года. Вот это настоящая угроза. Улавливаете?

— Д-да, сэр.

Улыбка на лице Шутта вновь приобрела свой первоначальный вид.

— Итак, теперь, когда мы с вами так мило побеседовали, я уверен, вы согласитесь, что будет наилучшим выходом для всех, если вы предоставите нам эти комнаты, а затем позаботитесь об увеличении обслуживающего персонала до надлежащего уровня.

Напыщенный и упрямый, каким он и должен был быть, чтобы занимать такую должность, Песивец был далеко не дурак. Было совершенно очевидно, что не в его интересах, то есть, не в интересах отеля, было вступать в конфликт с мегамиллионером. Приняв быстрое руководящее решение, он повернулся к пребывающему в нерешительности дежурному клерку.

— Нам понадобится сотня регистрационных карт и по два ключа от каждой комнаты… расположенной с верхнего этажа до нижнего, пропуская номера с бассейнами. Только выдавать ключи можно после того, как будет заполнена каждая карта и мы получим данные о том, кем занята комната.

Затем он вновь повернулся к Шутту.

— Будут ли еще какие-нибудь пожелания, сэр?

— Да, пожалуй, есть… я только прошу подождать буквально минуту. Армстронг! Рембрант!

Пробивая себе дорогу локтями, оба лейтенанта приблизились к нему.

— Разбейте их по парам и проследите за распределением номеров. Я хочу, чтобы вы и сержантский состав заняли комнаты поближе к пентхаузу… Я буду использовать его как нашу штаб-квартиру и оперативное помещение на все то время, пока мы находимся здесь. Составьте список, кто с кем проживает, но предупредите каждого, чтобы не торопились полностью распаковывать вещи. При необходимости мы можем поменять напарников в соответствии с их пожеланиями.

— Слушаюсь, сэр.

— Бикер!

— Сэр?

Дворецкий был уже наготове, хорошо зная повадки Шутта в периоды бурной активности.

— Поговори с местным камердинером, пока он еще не падает с ног. Пусть покажет нашим людям их комнаты, но предупреди, что он не должен, я повторяю, не должен помогать им перетаскивать их снаряжение. Самое большее, что он может сделать, это помочь им найти подходящие багажные тележки. И еще, Бик… позаботься, что все его хлопоты были оплачены сполна. Понятно?

— Хорошо, сэр.

— А теперь вы, Песивец. Нам будет нужна еще одна сотня регистрационных карточек, чтобы заполнить их, когда наше расселение наконец-то завершится.

— А-а… может быть, мистер Шутт, будет легче, если просто подождать с заполнением настоящих карт до тех пор, пока вы не рассортируетесь?

— Я весьма ценю ваше предложение, Песивец, но это может занять неделю. Нет никакого смысла нарушать всю работу вашей системы только из-за того, что мы все еще будем организовываться, не так ли?

— Нет… то есть, я имею в виду, да… я хочу сказать, что благодарю вас, сэр.

— Да, пока вы еще не ушли… Я хотел бы попросить вас еще кое о чем. Этот парк, вот, перед нами… он ведь принадлежит отелю, да?

— Да, сэр… Но он открыт для свободного посещения.

— Прекрасно. Я предполагаю, что время от времени мы будем использовать его для занятий и тренировок. Не могли бы вы поручить кому-нибудь почистить фонтан… а расходы отнести на мой счет?

— Непременно, сэр… и, если мне будет позволено добавить, это весьма щедро с вашей стороны.

Теперь Песивец вновь обрел душевное равновесие. Хотя он еще не совсем оправился от их недавней конфронтации, он был, тем не менее, приятно удивлен, обнаружив, что в своем триумфе командир легионеров был чрезвычайно обходителен, не говоря уже о том, что необычайно великодушен и щедр. Возможно, что «оккупация» отеля этой с виду очень опасной группой людей не будет иметь сколь-либо плохих последствий…

— Мистер Песивец!

Управляющий поднял глаза, чтобы увидеть торопливо идущего через холл прямо к его столу Винсента, шеф-повара ресторана, лицо которого предвещало начало очередной бури.

— Пожалуйста, Винсент! Говорите немного тише. Мне уже кажется, что все…

— Там, на моей кухне… какой-то человек сует нос во все углы! И одет он как один из этих! — В подкрепление своих обвинений повар ткнул пальцем в сторону легионеров, которые в это время с энтузиазмом занимались тем, что разбивались на пары. — Я требую, чтобы его оттуда немедленно убрали! Я не могу работать, когда всякие там чужаки путаются у меня под ногами!

Песивец почувствовал, что попал в неожиданную ловушку. Он не хотел, чтобы повторилась, да еще так скоро, их стычка с Шуттом, но при этом ему не хотелось обижать и повара.

— Э… мистер Шутт. Возможно, что вы сможете…

— Пожалуйста, я все объясню. Боюсь, что здесь произошло маленькое недоразумение, — сказал командир, делая рукой успокаивающий жест. — Я беседовал с нашим сержантом-поваром о том, что мне хотелось бы улучшить наше питание… но я имел в виду время, когда мы вернемся на нашу постоянную базу. Позвольте мне поговорить с ним и все ему объяснить…

— Извините меня… пожалуйста?..

Небольшая группа развернулась, чтобы взглянуть на сержанта Искриму, который будто из воздуха возник среди них.

— Я хочу… как вы говорите… принести извинения. Я только лишь хотел посмотреть, как здесь устроена кухня. Мне следовало бы спросить разрешения, но повара в тот момент не было. Пожалуйста, считайте, что это моя ошибка. Я не должен был заходить на кухню, не спросив разрешения повара. Я извиняюсь.

— Ну вот. Видишь? — Песивец буквально сиял, похлопывая повара по плечу. — Нет никакой беды. Сержант извиняется.

— Хотелось бы так думать, — высокомерно фыркнул Винсент. — Представить только… какой-то бездарный армейский повар, ничего не видевший, кроме полуфабрикатов… и на моей кухне!

Глаза сержанта тут же заблестели, но он продолжал сохранять улыбку.

— Пожалуйста, примите мои…

— Минуточку. — Шутт неожиданно для всех встал между двумя мужчинами, его лицо было напряженным. — Сержант Искрима совершил ошибку в порыве рвения, и извинился за нее. Но, мне кажется, это не дает вам право обзывать его или подвергать сомнению его поварские способности. Он, возможно, не такой мастер, как вы, сэр, но его уж никак нельзя назвать бездарным мойщиком посуды… и к тому же, он не служит в армии. Он легионер. Могу ли я теперь предположить, сэр, что вы в свою очередь должны принести ему извинения за подобные замечания?

Песивец изо всех сил старался поймать взгляд повара, но Винсент продолжал идти вперед на всех парусах.

— Ха! Прежде, чем я стану извиняться перед ним, он должен доказать мне, что я не прав… и что он в состоянии отличить котел от ночного горшка!

Припоминая отношение Шутта к подобной наглости, управляющий начал перебирать в уме все возможности подыскать себе другого повара в самые кратчайшие сроки. Но на этот раз у командира на уме была несколько иная стратегия.

— Ну, что ж, хорошо, — сказал он. — Песивец, я хочу снять ваш ресторан на целый день, вместе с кухней… скажем, послезавтра. Кухня понадобится сержанту Искриме, чтобы приготовить обед для всей нашей роты.

— Мою кухню? — завопил потрясенный шеф-повар. — Вы не можете…

Почувствовав надвигающуюся катастрофу, управляющий бросился вперед.

— Боюсь, сэр, что цена будет…

— Пять тысяч долларов, надеюсь, покроют все расходы, — закончил за него командир. — Разумеется, что все снабжение мы берем на себя. Весь персонал кухни будет иметь оплаченный выходной… за исключением…

Он повернулся к шеф-повару.

— Вас, сэр. Я лично заплачу вам двойную ставку обычного дня, если, и только если, вы будете присутствовать там целый день, сидеть и спокойно наблюдать, как наш повар-сержант управляется на кухне. Вы также приглашены присоединиться к нам на обед, где вам и будет предоставлена возможность принести свои извинения сержанту Искриме… если вы решите, что он заслуживает их. Договорились?

Шеф-повар несколько раз открыл и закрыл рот, прежде чем молча кивнул в знак согласия.

— Прекрасно. В таком случае, сержант Искрима, составьте список легионеров, которых вы хотите взять себе в помощники на кухню, и передайте его Бренди. Г.Ш.!

На этот раз ему даже не пришлось повышать голос, поскольку сержант-снабженец был тут как тут.

— Да, капитан?

— Завтра ты будешь освобожден от обычного дежурства. Возьми у сержанта Искримы список того, что ему будет необходимо, и доставь ему все, чего бы он ни попросил… Ясно?

— Ясно. Гм-мм… Капитан? — Гарри понизил голос и наклонился поближе к командиру. — Вы уверены, что действительно хотите провести это мероприятие? По правде говоря, думаю, что не стоит изводить столько добра на нашу еду.

— Я ценю ваше беспокойство, Г.Ш., — пробормотал в ответ Шутт, — но подозреваю, что Искрима гораздо лучший повар, чем вы могли это видеть до сих пор. Если даже это и не так, я, тем не менее, не собираюсь просто стоять и смотреть как какой-то чужак оскорбляет одного из наших, не сделав всего, чтобы дать ему шанс нанести ответный удар.

— Так значит, мы против них, а, кэп? Ну, что ж, лады. Мне это по душе. Постараюсь сделать все, что смогу.

— Благодарю, Г.Ш. Я это учту. — Шутт бросил в сторону сержанта короткую усмешку. — А что касается «они против нас», даже если бы… это могло быть правдой, мне хотелось бы, чтобы у тебя были лучшие шансы.

— Я всегда старался быть сильнее обстоятельств, капитан. — Гарри едва заметно подмигнул ему. — Нет смысла и сейчас протягивать руку за поддержкой.

Командир махнул рукой, отпуская сержанта, а затем повернулся к столу.

— Мне очень жаль, что пришлось прибегнуть к подобному шагу, Песивец, но это показалось мне одним из лучших способов управиться с возникшим недоразумением.

— Нет повода для извинений, мистер Шутт. Ваше предложение… и решение… они были, при сложившихся обстоятельствах, более чем великодушными. Не хотите ли получить ключи от пентхауза? Вероятно, вы захотите немного отдохнуть после всего этого.

— Вы правы… но сейчас я не могу позволить себе такую роскошь, как отдых. Мой дворецкий, Бикер, возьмет ключи и проследит за моими вещами. А я прямо сейчас собираюсь нанести визиты самым важным персонам в этой колонии.

— Губернатору?

Шутт выдавил слабую улыбку.

— Признаться, я больше думал о шефе полиции.

Глава 5

Дневник, запись № 021

В приключенческих романах на армейские темы почти не затрагивается одна из сторон деятельности военных, которая, тем не менее, одна из важных задач, стоящих перед каждым командиром. Она может быть определена как обеспечение взаимодействия между военным контингентом и входящими с ним в контакт гражданскими лицами. Точно так же и сами эти контакты в реальной жизни почти никогда не вызывают интереса со стороны общества (обычная армейская жизнь, почти без исключения, ужасно скучна и однообразна), если только кто-то из командиров не пожелает разобраться в той путанице, возникающей в средствах массовой информации, при которой либо командир роты, либо вся рота бывают представлены либо как кровожадные монстры, либо как дураки, либо как и то и другое вместе.

Если принять во внимание характеры каждого из людей, которых мы только что передислоцировали в колонию, то можно понять, что визит моего шефа в местную полицию был мудрым, если не сказать просто необходимым, поступком, который я непременно должен одобрить. Но в этом конкретном случае, тем не менее, при использовании подобной тактики была одна небольшая проблема: личность самого шефа местной полиции.

Мир, окружающий исполняющие закон службы, всегда очень сложен, но все включенные в него индивиды можно поделить на две категории: администраторы и исполнители. Администратор местной полиции имел звание комиссара и заседал в Совете Колонии. Шеф полиции, с кем и собирался встретиться мой шеф, отвечал за координацию и руководство текущей работой по исполнению закона, как говорится, «на уровне улицы», и сам был одним из тех, кто занимается ловлей нарушителей, то есть «копом».

В литературе очень много написано о некоем панибратстве, которое мгновенно устанавливается между двумя сильными и решительными людьми. На самом же деле их встреча обычно дает примерно такой же эффект, как попытка посадить второго тигра на пьедестал: ненависть с первого взгляда.


Шеф полиции Готц представлял собой тот тип мужчины-буйвола, который уместнее было бы наблюдать бегающим вдоль линии поля во время футбольного матча, нежели сидящего развалясь за столом в кабинете. Волосы у него на голове были чисто выбриты, что можно было бы посчитать за неудачную попытку скрыть намечавшуюся лысину, а комплекция была такой, что казалось, будто похожая на тыкву голова растет прямо из плеч. Закатанные рукава вылинявшей белой рубашки плотно облегали мускулистые руки, на которых не было даже признаков жира, и, как дань времени, на мясистых пальцах его правой руки было татуировано слово «Миранда». Даже когда он улыбался, что случалось крайне редко, казалось, что вид у него хмурый, а сжатые челюсти выглядели частью маски. Впрочем, сейчас он не улыбался.

Его лицо выражало то болезненное раздражение, которое появляется обычно в тех случаях, когда на вашем новом ковре остаются следы от грязной собаки, но даже оно было, пожалуй, слишком мягким выражением тех чувств, которые охватили его при виде тонкой фигуры в черном, появившейся в его кабинете.

— Вы уже здесь? Я как раз получил сведения о ваших молодцах, и если они верны, генерал…

— Капитан, — мягко поправил собеседника Шутт, но Готц продолжал, не обращая внимания на его слова.

— Вы перевели в колонию почти две сотни солдат на все время, пока будут перестраиваться их казармы, и территория, арендуемая Легионом…

— Верно.

— И вот теперь, в эту самую минуту, они собираются разгуливать в своей форме здесь, на моих улицах, словно искатели приключений в поисках подходящего случая.

— Я бы не стал представлять дело таким образом…

— Ну а я, черт возьми, буду! — зарычал Готц, подаваясь со своего места вперед. — Эти ваши оловянные солдатики будут словно красная тряпка для любого уличного разгильдяя, которому захочется сравнить себя с настоящим армейским воякой.

Шутт на некоторое время оставил без внимания ярлык «армейский».

— Я и на самом деле не стал бы делать этого, шеф Готц. Ведь мои легионеры бывали в городе и раньше. Я не понимаю, чем может отличаться сегодняшняя ситуация…

— Вся разница в том, что тогда здесь не было одновременно двух сотен солдат! — загрохотал полицейский. — Раньше они были в меньшинстве и держались в стороне от скандалов и стычек с местными! Сейчас вы изменили это соотношение, так что они могут пойти куда угодно и делать что захотят, а вы не сможете держать пари на собственный зад, что они не ввяжутся в какие-нибудь неприятности.

— Понятно. — Шутт натянуто улыбнулся. — Полагаю, я переоценил способность полиции поддерживать порядок на улицах. Стало быть, информация, которую я получил, оставила скрытым тот факт, что колония превратилась в готовый к вспышке очаг преступности.

На лице шефа полиции сгустились багровые штормовые тучи, один вид которых не раз заставлял многих его подчиненных отправляться в кабинку, запирающуюся изнутри, чтобы переменить штаны.

— Минуточку, черт побери! — наконец-то взорвался он. — У нас самый низкий процент преступлений любого…

Шторм пронесся и стих так же быстро, как и возник, оставив после себя лишь легкую красноту, но и она скрылась, как только шеф опустил голову и уставился в бумаги на своем столе.

Шутт терпеливо ждал.

Затем Готц вновь поднял голову. В его темных глазах под густыми сдвинутыми бровями поблескивало подозрение.

— Вы почти заставили меня выйти из себя, генерал, — сказал шеф сквозь стиснутые зубы. — Есть какая-то причина для настойчивости?

— Я надеялся, что вы сейчас слышали, что говорили, шеф. — Легионер пожал плечами. — По вашим словам, мои солдаты не могут ходить туда, куда хотят, и не имеют права делать то, что они могли делать раньше. Но поскольку они имеют точно такие же права на пользование развлечениями, которые предоставляет колония, как и каждый местный житель, и их деньги всегда с радостью принимаются во всех известных мне в этой колонии местах, то я не в состоянии понять, из чего проистекает то неравенство, за которое я должен либо извиниться, либо исправлять его… И еще: я капитан, а вовсе не генерал.

Полицейский сжал губы в напряженной усмешке.

— Мне очень жаль, — произнес он, и в его голосе не прозвучало даже намека на угрызения совести, — но я так и не научился разбираться во всех этих рангах среди вас, солдат. Поэтому я обычно попросту игнорирую их… пока кто-нибудь не переступит черту. И когда такое случается… ну, тогда я поступаю с ними так же, как с любым, кто нарушает закон. Это для вас достаточно откровенно?

— Вполне, сержант…

— Шеф!

— Извините. — Шутт решил показать зубы. — Я предположил, что коль скоро вы не придаете никакого значения рангу…

Он прервался, позволяя словам повиснуть в воздухе.

Готц некоторое время внимательно смотрел на него.

— Хорошо, капитан, — прорычал он наконец, — можете изложить свое мнение.

— Прекрасно. Так вот, шеф, как я уже говорил, к моим солдатам не должны относиться точно так же, как и к любым другим нарушителям закона. Дело в том, что существует специальный закон относительно того, что они должны быть направлены к своему командиру, в данном случае, ко мне, какое бы наказание ни заслуживали, вместо привлечения к гражданскому разбирательству.

— И такой закон действительно есть?

— Да, — твердо заявил командир. — Если вы не ознакомлены с ним, то я могу поделиться с вами копией…

— О, я знаком с этим законом, — ответил шеф, сопровождая свои слова взмахом руки. — Да, это обычная процедура, когда мы забираем одного из ваших своенравных ягнят на свое попечение, а потом сообщаем на вашу базу, чтобы кто-нибудь приехал и забрал его, и пока время идет, ваш человек просто спит в одной из наших камер. Но я удивлен таким неожиданным беспокойством по поводу этой процедуры, только и всего.

— Разные командиры ведут дела по-разному, — заметил Шутт. — И я уверен, что то же самое бывает и в полицейской работе. Все, что я могу на этот счет сказать, так это, что пока легионерами, расквартированными здесь, командую я, никто из них не будет оставаться гнить в одной из ваших камер… при условии, что мы своевременно будем проинформированы о том, что они задержаны. Я надеюсь, вы не будете возражать, что в таких случаях нам нужно давать знать об этом по возможности скорее?

— Не беспокойтесь, мы дадим вам знать. — Готц ухмыльнулся. — Но, конечно, это зависит еще и от того, ответит у вас кто-нибудь по телефону или нет.

— Сейчас мы используем в качестве штаб-квартиры пентхауз отеля «Плаза», — сказал Шутт, записывая что-то на листке в записной книжке, затем он вырвал этот листок и бросил на стол полицейского. — Вот номер, на тот случай, если у вас его нет. Если меня не окажется на месте, чтобы ответить на ваш звонок, там обязательно будет кто-нибудь, кто немедленно передаст мне всю информацию.

Готц даже не шевельнулся, чтобы взять листок, а лишь хмуро глянул на легионера.

— Извините меня за то, что я указываю вам на это, капитан, — ровным голосом сказал он, — но разве вы только что не сказали мне, что у меня не будет никаких неприятностей с вашей ротой? Если это так, то почему вы столь настойчиво стремитесь убедиться, что мы знаем порядок ареста ваших людей?

— Совершенно уверен, что сказал вам лишь, что не ожидаю неприятностей больше, чем обычно, — поправился капитан. — Я не пытаюсь дурачить вас, шеф, убеждая в том, что не будет вообще никаких неприятностей. Но мы оба знаем, что для происшествий существует некая статистическая норма. Я просто пытаюсь достигнуть договоренности между нами, чтобы облегчить ситуацию в том случае, если что-то действительно произойдет.

— Ну, если и когда что-нибудь произойдет, уж, можете не волноваться…

Пронзительный звонок телефона прервал шефа полиции на полуслове. Нахмурившись, он снял трубку.

— Готц. Что такое?.. Я понимаю. Хорошо, давайте его.

Пока он улыбался, прислушиваясь к голосу в трубке, его глаза все время старались перехватить взгляд Шутта, и, в конце концов, это ему удалось.

— Шеф полиции… Да, сэр… понимаю… Одну минуту.

Прикрывая рукой микрофон, Готц откинулся на спинку стула и ухмыльнулся, по-прежнему не сводя глаз с легионера.

— Хотите кое-что узнать, капитан? Кажется, что у нас уже есть инцидент, как вы и предполагали.

— Что это значит?

— У меня на связи управляющий отелем «Плаза». Кажется, парочка ваших недоразвитых солдат затеяли драку в холле. Вы хотите сами разобраться в этом или я должен послать туда парочку своих ребят, чтобы навести порядок?

Командир протянул руку к телефону, который шеф после короткого колебания подвинул к нему.

— Это Шутт, Спесивец. У вас, кажется, возникла проблема?

— Это Пе… ах! Мистер Шутт, — раздался из трубки голос управляющего. — Это… э-э… на самом деле ничего страшного.

— Если ничего страшного, то почему же вы звоните в полицию?

— Я просто… Я не знал, как связаться с вами, сэр, когда пара ваших… солдат устроили в холле целое сражение. Я стараюсь быть терпимым, но у меня есть определенная ответственность перед владельцами, если отелю будет нанесен ущерб, и, к тому же, наша служба безопасности не может…

— Одна из них женщина?

— Что вы имеете в виду, сэр?

— Ну же, Спесивец, вы наверняка знаете разницу. Одна из них скорее всего женщина… коротышка?

— Да, действительно, так оно и есть.

— Можете подождать?

Шутт прикрыл трубку рукой и медленно считал до десяти.

— Спесивец?

— Да, мистер Шутт?

— Они все еще дерутся?

— Ну… похоже, нет, сэр. Кажется, они прекратили.

— Тогда вот что… Да, и еще, Спесивец…

— Слушаю, мистер Шутт.

— Мне кажется, не стоит беспокоить полицию по поводу каждого мелкого случайного происшествия. Если меня в таких случаях не будет поблизости, дайте знать об этом одному из лейтенантов или сержантов, и они наведут порядок… а я буду возмещать любой ущерб, наносимый отелю. Договорились?

— Д-да, мистер Шутт.

— Прекрасно, в таком случае — до свидания.

Покачивая головой, командир вернул телефон на прежнее место.

— Весьма сожалею по этому поводу, шеф Готц. Я думаю, что сейчас мне следует заняться этим.

— Приятно слышать, что вы стараетесь сократить нашу работу.

— А разве я отказывался от этого? — сказал легионер, вскидывая брови. — Но мне показалось, что вы спросили…

— А теперь, не могли бы вы объяснить мне, что означает вся эта дурацкая чепуха с «шутом»? — взорвался шеф. — Мне показалось, что вы представились как Шутник… простите, как капитан Шутник.

— Капитан Шутник — это мое официальное имя в списках Космического Легиона, — пояснил Шутт. — К сожалению, мои кредитные карточки все еще оформлены на гражданское имя, и я вынужден был использовать его, когда поселил свою роту в этом отеле.

Теперь настала очередь полицейского удивленно поднимать брови.

— Ваши кредитные карточки? Так, значит, вы не байки рассказывали, когда обещали возместить отелю все убытки? Я очень хотел спросить, каким это образом такое скупое подразделение, как Космический Легион, может позволить себе использовать такой отель, как «Плаза», в качестве места для временного размещения своих солдат, но теперь начинаю догадываться об этом. Так КАКОВО ЖЕ ВАШЕ ПРОШЛОЕ, капитан?

— В Легионе такой вопрос считается дурным тоном, шеф.

Готц оскалил зубы в волчьей усмешке.

— Да, но я-то как раз НЕ ИЗ ВАШЕГО Легиона, капитан. Я нахожусь здесь затем, чтобы обеспечивать порядок в колонии, а это включает проверку всех подозрительных личностей, которые появляются здесь… и начинают швыряться огромными деньгами без всяких видимых источников их происхождения. Вот что дает мне право спрашивать обо всем, о чем мне хочется спросить, и поэтому я вновь спрашиваю вас: кем вы были прежде, чем Легион вывалял вас в дегте?

Шутт пожал плечами.

— Тем же, кем и сейчас. Состоятельным человеком. А если вы хотите произвести расследование, то, уверен, у вас не будет никаких трудностей, чтобы убедиться, что все мои доходы абсолютно законны. И, кстати, моя фамилия произносится так же, как в названии «Шутт-Пруф-Мьюнишн».

— О, да это просто замечательно! — буквально выплюнул Готц. — Знаете, капитан, если и есть что-то, что я ненавижу больше, чем солдат, которые могут нарушать порядок, не отвечая за это по гражданским законам, так это богатых мальчиков, которые думают, что могут купить все, что стоит у них на пути. Уж позвольте мне сказать вам, мистер, что закон в этой колонии не продается. Если ваши солдаты будут держать свой нос подальше от грязных дел, у них не будет никаких неприятностей с моими подчиненными, но если они выйдут за рамки…

— Вы вернете их мне без малейшей царапины, как мы только что договорились, — закончил за него легионер. — Вот как раз об этом мы и говорили, когда зазвонил телефон, не так ли, шеф?

— О, разумеется, на них не будет никаких царапин… если только они не… будут сопротивляться аресту.

— Если кто-то из моих солдат получит увечья при сопротивлении аресту, — сказал Шутт с холодной твердостью, — я обязательно захочу посмотреть, какие ушибы были причинены производившему арест офицеру… просто чтобы убедиться в том, что они «сопротивлялись» прежде, чем были избиты.

Лицо Готца вновь начало багроветь.

— Мои люди не избивают подозреваемых после того, как они были задержаны, если вы пытаетесь сказать именно это.

— Тогда у нас с вами не должно быть никаких проблем, — с улыбкой закончил Шутт. — И в самом деле, шеф. Ведь я пришел сюда не за тем, чтобы вступать с вами в конфликт или попытаться подкупить вас или ваших людей по каким-то таинственным соображениям. Если вы припомните, то вопрос о деньгах не возникал до того самого момента, пока не раздался звонок из «Плазы», и даже после этого он появился только тогда, когда вы спросили меня об этом напрямую. Я же, со своей стороны, просто хотел довести до вашего сведения тот факт, что мы передислоцировались в город и что моя рота будет рада помочь полиции, если возникнут какие-нибудь беспорядки.

Шеф полиции склонил голову набок.

— Если я правильно понял вас, капитан, то даже если сами вы здесь новичок, солдаты, что у вас в подчинении, те же самые, что находились тут в прошлом году?

— Совершенно верно.

— Тогда, между нами, вряд ли ситуация может стать настолько безнадежной, что мне захочется прибегнуть к их помощи, — сказал полицейский, вновь сверкая улыбкой, похожей на волчий оскал, — но я все же ценю ваше предложение помогать нам. А теперь — попрошу вас оставить мой кабинет и дать мне возможность немного поработать.

Весь путь до отеля «Плаза» Шутт проделал в раздражении самим собой. Этот визит к шефу полиции прошел совсем не так, как он планировал. Казалось, будто вместо того, чтобы достигнуть взаимопонимания с этим влиятельным здесь человеком, Шутт преуспел лишь в том, что подлил масла в огонь, который от этого разгорелся еще ярче.

Вспоминая прошедший разговор, командир пытался понять, что же именно привело к неудаче: недостаточное уважение к легионерам со стороны шефа полиции или его собственные мелкие выпады, которые можно было отнести к капризам «богатого мальчика». Оценивая произошедшее, пытаясь найти главную причину раздражения собеседника, Шутт пришел к выводу, что в основе всего этого была его собственная неспособность проявить в разговоре с Готцем необходимую напористость. Обвинение в том, что он предпочитает решать свои проблемы лишь путем устранения их с помощью денег, заставляло задуматься.

Прикусив губу, он еще раз мысленно просмотрел свои способы защиты при таком необычном способе нападения. Его собственные слова, с которыми он обращался к солдатам относительно того, как именно следует понимать выражение «эффективно действующий солдат», были искренней попыткой провести их через один из его собственных уроков, которые он получил от отца, когда тот пытался наставить его на путь истинный. Результаты были более чем положительные, и потому можно было полагать, что это единственный верный путь, когда каждый человек может использовать для достижения своих жизненных целей любое средство или оружие, которые окажется у него под руками. Разумеется, он использовал деньги, когда их использование давало нужный эффект. Это было ничуть не более нечестным или несправедливым, чем когда атлет использует силу и собранность, а привлекательная женщина красоту, для достижения своего успеха. Игра, которую любому навязывала жизнь, была слишком грубой, чтобы можно было отказываться от своих преимуществ, когда тебе приходится вступать в схватку с судьбой.

— Тсс! Капитан! Идите сюда!

Шутт поднял взгляд и обнаружил сержанта-снабженца, который манил его из переулка рядом с отелем. Он был так занят собственными мыслями, что даже не обратил внимания на грузную фигуру Гарри Шоколада, не заметить которую было просто нельзя. Теперь же, однако, он увидел и небольшую группу легионеров, нервно оглядывающихся недалеко от входа в отель.

Они выглядели в точности как школьники, спрятавшиеся после очередной проказы, так что Шутту пришлось убрать свою улыбку, когда он изменил направление и двинулся в их сторону. Вспомнив свои недавние дебаты с Готцем, он быстро принял сосредоточенный вид.

— Что здесь происходит, Гарри? Неприятности с полицией?

— Гораздо хуже, капитан, — пояснил сержант, покачивая головой и все еще вытягивая шею, чтобы получше видеть двери отеля. — Там появился репортер, который хочет поговорить с кем-нибудь из Легиона.

Волна облегчения, окатившая Шутта, едва не заставила его рассмеяться. Но почти мгновенно вслед за этим появилось ощущение замешательства. Присутствие репортера само по себе еще не казалось ему чем-то ужасным, однако легионеры, окружавшие его, выражали озабоченность тем, что командир не собирался принимать этот факт всерьез.

— Мы не должны сбиваться такой толпой, — сказал Шутт, принимаясь командовать еще не имея созревшего решения. — Нам скорее надо быть больше на глазах, чем избегать этой встречи таким вот образом.

— Капитан прав, — вслух прорычал Гарри. — Мы не должны собираться и глазеть, что будет… особенно… когда еще ничего и не случилось. Ты… и ты! Стойте здесь и глядите в оба! Остальные возвращайтесь в переулок, пока все кругом не начали интересоваться, чего это мы тут собрались.

Сержант молча понаблюдал, как выполняется его приказание, а затем повернулся к Шутту, все еще покачивая головой.

— Сожалею, капитан. Признаюсь, мы немного пошумели, но теперь все кончилось. Хорошо, что нашлась хоть одна спокойная голова, напомнившая нам, как следует себя вести.

— Не стоит благодарности, Г.Ш., — сказал Шутт. — Я уже запутался в том, что здесь происходит. Вся эта суета всего лишь из-за того, что здесь болтается какой-то репортер?

Гарри на минуту застыл и прищурил глаза. Затем покачал головой и весело рассмеялся.

— Черт возьми! — воскликнул он с удивлением. — Тут и на самом деле очень легко забыть, что вы офицер, капитан. Давайте просто скажем так, что у нас, добровольцев, есть некоторые проблемы, которых у вас, офицеров, нет, и остановимся на этом.

— Так не пойдет, — с мрачным видом возразил ему Шутт. — Я ведь уже говорил тебе, Г.Ш., что мы все один отряд и все отдельные трудности становятся нашими общими. Сейчас я, может быть, и не могу решить все проблемы, стоящие перед нами, но я не смогу решать их и в дальнейшем, если не буду знать, в чем они состоят. Поэтому, если ты не возражаешь потратить несколько минут, я весьма оценю твои усилия доходчиво объяснить своему бестолковому офицеру, что здесь происходит.

Сержант-снабженец удивленно заморгал глазами, затем, прежде чем ответить, бросил еще один быстрый взгляд в сторону отеля.

— Ну, понимаете, капитан, вы, офицеры, может быть и пришли на эту службу с исключительно чистым прошлым, но вот что касается некоторых из нас, то мы присоединились к Легиону, чтобы выпутаться из разных, порой весьма сомнительных, ситуаций. Некоторые из нас все еще боятся преследования со стороны людей, которые не прочь содрать с нас если не всю, то хотя бы часть шкуры. И самая последняя вещь, которую мы хотели бы здесь встретить, это репортеры, которые пишут заметки или делают фотографии, из которых становится ясно, где мы находимся и что делаем. Вы следите за ходом моих мыслей? Это все равно что указывать на кого-нибудь пальцем и вопить изо всех сил: «Хватай его».

— Понятно, — задумчиво сказал Шутт.

— Вот как бывает, капитан, — закончил Гарри, сопровождая свои слова энергичным движением плеч. — Иногда мы просто вынуждены бежать…

Капитан едва ли не с хрустом резко вздернул голову.

— Не говорите так, сержант, — холодно произнес он, растягивая слова. — Единственная вещь, которую вы никогда не должны даже пытаться делать, находясь под моим командованием, так это бежать без оглядки.

Затем он отвернулся от сержанта, и, повысив голос, обратился к группе легионеров, столпившихся в дальнем конце переулка.

— ЛЕГИОНЕРЫ! КО МНЕ… НЕМЕДЛЕННО! НАБЛЮДАТЕЛИ ТОЖЕ! ВСЕ СЮДА… НЕМЕДЛЕННО!

Беглецы, слегка успокоившись, двинулись вперед, обмениваясь смущенными взглядами, надеясь рассеять явно плохое настроение их командира.

— Мне показалось, что репортеры заставили вас нервничать… и что вы испугались, будто ваше прошлое может повредить вам, если станет что-то известно о вашем местонахождении. Прежде всего, я говорю вам, здесь и сейчас: «ПРИВЫКАЙТЕ К РЕПОРТЕРАМ». Они болтаются здесь потому, что кое-что из того, что мы собираемся делать, будет новостью. Не пытайтесь прятаться от них, а учитесь, как следует говорить с ними, чтобы их сообщение содержало именно то, что хотелось бы вам. Теперь, когда я осознаю существующую проблему, я уверен, что у вас будет возможность научиться, как правильно давать интервью и управлять самим этим процессом. А пока что вы можете поступить очень просто: вам следует лишь сказать «без комментариев» и отослать их к одному из офицеров. Чего вы не должны делать, так это позволять им или кому-то еще увести вас куда-то от вашего места: из казармы или, как в данном случае, из отеля.

Он немного помолчал, чтобы провести взглядом по всем собравшимся, а затем продолжил:

— Все это подводит нас ко второму пункту. Кажется, группа, собравшаяся здесь, думает, что прошлой ночью я говорил с кем-то другим. Ну так вот, нет. Некоторые из вас, присоединяясь к Легиону, бежали или от людей, или от ситуаций, так или иначе чем-то им угрожавших. Я знаю об этом. Знает об этом и каждый в нашей роте. Моя реакция на все это будет такой: «Ну и что?» Если репортер узнает ваше новое имя и место службы, или если из-за этого получится так, что ваше прошлое начнет снова преследовать вас, ну так что? Теперь вы часть роты, и каждый, кто будет преследовать вас, будет вынужден столкнуться со всеми нами. Иначе говоря, то, что происходит в роте, касается всех. Теперь мы одна семья, и это означает, что никто из вас больше не останется со своими проблемами один на один. Понятно?

Последовали редкие шевеления голов и слабое бормотанье:

— Да, сэр.

— Я ВАС НЕ СЛЫШУ!

— ДА, СЭР!

Шутт усмехнулся, услышав такой громкий ответ.

— Вот так уже лучше. А теперь все мы идем назад, в наш отель. Я буду разговаривать с этим журналистом в баре, и если кто-нибудь из вас захочет, можете присоединиться к нам. Думаю, вряд ли найдется репортер или легионер, который откажется от бесплатной выпивки.

Эти слова были встречены беспорядочными возгласами одобрения, и легионеры, оставив свое укрытие в переулке, направились в отель. Большинство звучавших шуток были сугубо личными, предназначенными для того, чтобы поднять дух отдельных индивидуумов, еще не совсем уверенных в себе, помочь им позаимствовать у других смелости, но при этом все легионеры шли вперед, и шли они как единый отряд.

Шутт подождал, пока большая их часть покинет переулок, а затем двинулся и сам, стараясь идти в ногу рядом с сержантом-снабженцем.

— Ну как, Г.Ш., что ты скажешь теперь?

— Прямо не знаю, кэп, — ответил Гарри, чуть покачивая головой. — То, что вы говорите, очень хорошо на словах, но мне кажется, вы не представляете, какие уголовные дела могут тянуться за некоторыми из нас. Говоря по правде, я не поставлю много на тот шанс, который будет у нашей роты, если мы действительно в один прекрасный день завязнем в этом. Хотя, вероятно, я смогу всех в роте переплюнуть, если дело дойдет до этого, хотя был, в свое время, всего лишь одной из слабых сестричек нашего старого «клуба».

Командир вежливо пропустил ненамеренный экскурс в прошлое сержанта. Он с первого дня знакомства с Гарри подозревал, что тот никогда не был одиноким волком.

— В таком случае, полагаю, самым подходящим для нас будет работа над ротой до тех пор, пока они не получат настоящего превосходства над всеми остальными. Если дело только в этом, мы сможем обеспечить для них вполне приличную огневую подготовку, лучше, чем у большинства других. Правда, пока все, что мы можем сделать, это тренировать их на стрельбище.

Шутт хотел представить это свое замечание как шутку, но вместо того, чтобы рассмеяться, Гарри медленно кивнул.

— Это было бы неплохо для начала, — произнес он неторопливо. — Хотя будет нелегко. Вот что я скажу вам, кэп. Если это предложение все еще в силе, я, пожалуй, присоединюсь к вам и этому репортеру. Может быть, после выпивки мы еще немного поговорим об этом.

— Меня это вполне устраивает, Г.Ш., но не будешь ли ты нервничать рядом с репортером?

Сержант кивнул.

— Буду, но то, что вы сказали там, в переулке, имеет смысл. В конце концов, наши, из роты, будут знать, где я, и думать обо мне, что придаст мне достаточно сил, чтобы не обращать внимания на любого репортера. А кроме того — ну что может случиться из-за какого-то одного интервью? А?

— Сэр?.. Проснитесь, сэр!

Шутт все еще боролся с глубокой дремотой, через которую пробивался настойчивый голос дворецкого.

— Я… просыпаюсь, — не без труда выговорил он. — Боже! Который час, Бик? Мне кажется, что я только что закрыл глаза.

— На самом деле, сэр, прошло немногим больше двух часов, как вы отдыхаете.

— Действительно? Целых два часа? — Шутт изобразил изумление, заставляя себя подняться. — В таком случае, не представляю, почему я все еще чувствую такую слабость.

— Возможно, это как-то связано с количеством спиртного, которое вы приняли перед тем, как отправились спать, сэр, — с готовностью подсказал ему дворецкий. — Когда вы, так сказать, пришли, то были возбуждены несколько больше обычного.

Как большинство людей, привыкших хранить достоинство, Бикер вообще не одобрял склонности к выпивке, и поэтому даже не пытался скрывать раздражения в голосе.

— Гарри Шоколад и я сделали еще несколько заходов после того, как ушел репортер, — произнес командир, как бы в собственное оправдание, осторожно массируя лоб пальцами обеих рук. — А когда я собирался уже уходить, там появилась Бренди, и…

— Извините за то, что прерываю вас, сэр, — вновь заговорил дворецкий, — но в соседней комнате вас ожидает вызов по связи.

— Вызов?

— Да. Голографон. Из главной штаб-квартиры Легиона. Почему я и счел необходимым разбудить вас, вместо того, чтобы просто принять сообщение.

— Гляди-ка. Только этого мне с утра не хватало. Однако, им придется подождать, потому что сначала мне необходимо одеться.

— Должен заметить, сэр, что вы по-прежнему одеты, еще со вчерашнего вечера. Я обращал на это ваше внимание, когда вы собрались прилечь, но сон оказался сильнее.

Окончательно придя в себя, Шутт понял, что полностью одет. Более того, его форма оказалась в гораздо лучшем состоянии, чем голова или желудок. Быстро проведя рукой по подбородку и верхней губе, он решил, что может обойтись без бритья. Не стоит без крайней необходимости испытывать терпение главной штаб-квартиры.

— Ну, мне кажется, вроде бы не было никаких срочных дел, — пробормотал он, направляясь в другую комнату. — А какие у тебя есть соображения, Бик?

— Ну… Кроме обычных указаний на то, что они немного не в себе… — Дворецкий пожал плечами. Помолчав немного, так и не высказав никакого мнения, он добавил: — Да, сэр, учтите, что мне пришлось оставить линию включенной, когда я пошел будить вас, так что вы окажетесь «перед судьей» сразу, как только войдете в комнату.

Шутт задержал движение руки, уже готовой открыть дверь, и скорчил гримасу.

— Это ужасно, — сказал он. — Благодарю за предупреждение, Бикер.

— Я подумал, что вам необходимо знать об этом, сэр. А то вы бываете в моменты сильного удивления склонны к грубоватым жестам… особенно ранним утром.

Голографон являл собой устройство, формирующее трехмерное изображение абонента, посылающего запрос, прямо в комнате адресата, точно такое же изображение которого передавалось по обратному каналу. Этот способ связи не только всегда вызывал некоторое дополнительное беспокойство, но был еще и чрезмерно дорогим, поэтому обычно в Легионе пользовались более традиционными средствами для передачи приказов и сообщений. Обычные устройства связи действовали по следующему принципу: цифровая информация накапливалась, затем быстро передавалась в короткий сеанс космической связи, и полученные таким образом сообщения сохранялись в памяти вычислительных систем, откуда выдавались по запросу получателя. Средства связи с использованием голограмм применялись лишь в случае крайней необходимости, когда абонент хотел быть абсолютно уверен, что адресат своевременно получит его сообщение, или хотел лично переговорить с лицом на другом конце линии связи, скажем, например, для того, чтобы устроить ему очередную головомойку. Поэтому подобные вызовы воспринимались обычно с таким же энтузиазмом, как сообщение о чуме или очередной налоговой проверке.

— Да, полковник Секира, — сказал Шутт, узнавая спроецированное в его комнату изображение. — Чем могу служить в столь ранний час?

Голографическое оборудование, используемое Легионом, без надлежащего технического обслуживания обеспечивало весьма сомнительное качество передач и имело гораздо меньшую мощность, чем системы обычной космической связи. Не был исключением и сегодняшний день. Изображение временами двоилось или распадалось на отдельные фрагменты, что никак не улучшало состояние Шутта, когда тот, глотнув в очередной раз воздух, пытался сфокусировать глаза на этом исчезающем призраке. Если бы он мог быть уверен, что его собственное изображение не передается, то, разумеется, не стал бы тратить силы на такие попытки.

— Что ж, капитан Шутник, — заговорила полковник, не тратя время ни на приветствия, ни на обычное в таких случаях вступление, — вы можете начать прямо с того, что объясните появление вот этой статьи в сегодняшних новостях.

— Статьи? — нахмурившись, произнес командир. — Боюсь, что вы ставите меня в неудобное положение, мэм. У нас еще слишком рано, и я не успел ознакомиться с сегодняшними новостями.

Он бросил короткий взгляд в сторону дворецкого, который проскользнул в комнату вслед за ним. Бикер понимающе кивнул и полез в карман за компьютером, чтобы сделать запрос по поводу обсуждаемой статьи.

— Не успели? Тогда позвольте мне зачитать вам кое-что из нее… например, то, что зачитал мне мой непосредственный начальник, когда обратил на эту статью мое внимание.

В руках у Секиры появился блокнот, и ее голова чуть склонилась над ним.

— Давайте посмотрим… Так, начнем с заголовка, который звучит: «Генерал — плейбой?», а строкой ниже читаем: «Наследник «Мьюнишн» Уиллард Шутт возглавил элитные войска на Планете Хаскина». Собственно, с этих слов и начинается сама статья.

Вне досягаемости передающей камеры, Бикер прервал свои безнадежные попытки привлечь невероятными движениями глаз внимание Шутта. Тот был сосредоточен только на одном: представлял себе, как он собственными руками берет этого репортера за горло.

— Да, могу понять, что этот факт действительно расстроил вас, мэм. Позвольте мне уверить вас, полковник, что ни разу в течение интервью я не сделал даже намека на то, что имею генеральский чин. Могу лишь предположить, что репортер просто ошибся или добавил это преувеличение от себя для большего эффекта. Я принимаю это на свой счет и обязуюсь проследить, чтобы необходимое разъяснение ему обязательно было сделано, а так же извиняюсь перед всеми генералами, бывшими, настоящими и будущими, за это недоразумение.

— О, но это еще далеко не все, капитан. Я умираю от желания услышать ваши объяснения по поводу остального материала статьи.

— По поводу чего именно, мэм? — произнес Шутт, изучая экран компьютера, который протянул ему Бикер. — Теперь я имею эту статью прямо перед собой и не вполне понимаю, что еще требует прокомментировать полковник.

— Вы это серьезно? Для начала, почему вы вообще устроили это интервью?

— Ну, это очень просто. — Командир слегка улыбнулся. — Я ничего не устраивал. Похоже, что кто-то из администрации отеля проболтался журналистам, что мы зарегистрировались там, и тут же появился репортер, охотясь за интервью. У меня нет такого богатого опыта встреч с журналистами, какой, наверное, имеет полковник, но я всегда был убежден, что раз уж журналисты ищут материал для очередной истории, то самое лучшее — дать его им. Иначе они вынуждены будут придумать ее сами. Если кто-то дает им материал добровольно, они искажают лишь некоторую часть его, например, мой чин, в противном же случае весь сочиненный ими рассказ будет сплошным враньем. Осознавая все пятнистое прошлое наших легионеров, о котором я имею некоторое представление, я решил, что будет гораздо разумнее, чтобы интервью замкнулось на мне, чем позволить ему распространиться на те области, которые мы не хотим предавать огласке.

— Минуточку. Давайте вернемся к тому, что вы сказали буквально секунду назад — о том, что персонал отеля сообщил журналистам о вашем прибытии. Почему вы сообщили репортеру ваше настоящее имя, а не полученное в Легионе?

— Она уже знала его…

— Она?

— Совершенно верно. Репортером была женщина… даже слишком привлекательная для такой роли. Разумеется, я не позволил сработать этому фактору или дать захватить себя врасплох во время интервью.

— Гм-мммм… Это может создать проблему.

— Мэм?

— Нет, ничего. Ну так, продолжайте свою историю, капитан. Я уже начинаю примерно понимать, что, собственно, произошло. Так что же насчет вашего имени?

— Так вот, она разыскала меня по имени. Это обычная история, которая частенько происходит со мной. Журналисты часто рыщут по отелям в поисках знаменитостей, и такое имя, как мое, не могло не привлечь их внимания, даже если бы это был просто слух.

— А почему вы указали в отеле свое настоящее имя?

— Оно было на моей кредитной карточке, мэм. Банковская система довольно консервативна и не выпускает кредитных карточек для людей, носящих прозвища. Но, несмотря на то, что, как полковнику известно, я довольно богат, у меня редко бывает наличная сумма, достаточная для платы за проживание в приличном отеле целой роты легионеров. Однако хочу обратить ваше внимание, мэм, на то, что хотя в Легионе и используются исключительно прозвища и псевдонимы, я не уверен, что где-то в Уставе написано, что легионерам запрещается пользоваться своими настоящими именами.

— Гм-ммм… Интересная точка зрения, капитан. Давайте на минуту отложим ошибку с использованием вашего имени и разберемся с этим самым отелем. Почему вы перевели вашу роту в такой дорогой отель?

— И опять-таки, полковник, я не уверен, что есть такой пункт Устава, который запрещает командиру размещать своих солдат там, где он пожелает, особенно если он берет на себя все расходы.

— Я ведь не спрашиваю, имеете или не имеете вы право делать это, — прервала его Секира. — Я спрашиваю вас: почему вы сделали это?

Шутт снова посмотрел на устройство, которое держал в руке.

— Так об этом же написано в самой статье, мэм. Наши казармы будут перестраиваться, что и послужило основанием для временного переезда всей роты.

— Так, значит, эта часть статьи не содержит никаких ошибок?

— Да, мэм.

— А вы уверены, капитан, что мы действительно арендуем эти казармы и землю, на которой они стоят, у местного владельца? И если это так, то уверены ли вы, что мы не должны получить разрешение арендодателя, прежде чем производить какую-либо реконструкцию его собственности?

— Совершенно уверен, мэм. Более того, полковник, я купил и строения и землю, сданную сейчас в аренду Легиону, у местного владельца. Так что разрешение на реконструкцию — не проблема. А заодно, раз уж об этом зашла речь, я хочу поскорее заверить уважаемого полковника, что не собираюсь поднимать цену аренды по сравнению с той, которую Легион сейчас имеет здесь по контракту.

— Это делает вам честь, — чуть скривившись заметила полковник. — Все это очень интересно, капитан. Но, строго между нами, что вы собираетесь делать с этим вашим новым приобретением, если мы когда-нибудь оставим это место?

— Естественно, что в таких случаях я нанимаю кого-нибудь из местных для управления моей собственностью, — пояснил Шутт. — А в этом конкретном случае, к тому же, есть и дополнительный интерес: у меня уже есть предложение о покупке перестроенных зданий, если я надумаю их продать. Кое-кто уже видел архитектурные наброски и планы, и решил, что здесь можно устроить прекрасный загородный клуб.

— Это приобретение, в итоге, принесет вам прибыль.

— Разумеется.

— А, собственно, чему я удивляюсь? Но давайте вернемся к статье, капитан, и, возможно, вы все-таки объясните, почему надо было перевозить роту для временного проживания в один из лучших отелей на планете? А заодно объясните, пожалуйста, с какой это стати вы назвали свою роту элитной частью?

— Вот это как раз и есть еще один домысел, вина за который лежит целиком и полностью на журналисте. Я сказал лишь о том, что нахожусь здесь по «специальному назначению», а уж она сделала из этого свои собственные выводы. Что же касается качества нашего временного жилья… могу ли я говорить прямо, полковник?

— Пожалуйста, извольте. Если вы сможете прояснить ситуацию без затягивания этого… дорогостоящего разговора, это будет принято во внимание… хотя, как следует из услышанного, мне следовало бы сделать этот вызов с переводом оплаты на получателя.

— Что касается перестройки казарм, дорогого отеля для временного проживания и еще некоторых вещей, о которых вы, без сомнения еще услышите в будущем, то они часть моего плана по перевоспитанию роты. Вы должны понимать, что эти люди были унижены как собственным сознанием своей неполноценности, так и внушением этого со стороны, причем происходило это так долго, что у них почти не было возможности не поверить в это, и потому они вели себя и действовали в соответствии с этим. Все что я хочу сделать, так это относиться к ним так, будто они — избранные войска, как поступают с атлетами при подготовке к соревнованиям. Держу пари, что в ответ они проявят себя победителями, потому что будут видеть себя таковыми.

— Если и дальше следовать вашей теории, то получается так: если они будут выглядеть как отборные войска и вести себя как отборные войска, то и сражаться они будут как отборные войска. Ваше пари как-то слишком теоретизировано, капитан.

— Однако мне кажется, что это оправданный риск, — твердо заметил Шутт. — А если это не так… ну, что ж, ведь это мои деньги, которыми я рискую, не так ли?

— Достаточно справедливо. — Полковник Секира задумчиво поджала губы. — Хорошо, капитан, я дам вам возможность заниматься этим некоторое время. Если ваша идея сработает, Легион от этого только выиграет. Если же нет, мы останемся с тем, с чем были. Разумеется, сейчас, когда известно ваше настоящее имя, в случае, если вы облажаетесь так же, как и на предыдущем месте службы, вам останется только исчезнуть с глаз долой.

— Разумеется.

— То, что я хочу сказать, капитан Шутник, так это что в данном случае вы уязвимы гораздо больше, нежели Легион.

В голосе полковника звучала неподдельная заинтересованность, которая согревала его в эти ранние утренние часы.

— Да, разумеется. Благодарю вас, полковник.

— Очень хорошо. Я попытаюсь прикрыть весь шум вокруг вашего дела. А вы займитесь перевоспитанием вашей роты. У меня есть подозрение, что это займет все ваше время и силы. Но на будущее, во всяком случае, постарайтесь предупреждать меня, если пресса соберется вновь проявить внимание к вам или к делам вашей роты. Вы не единственный, кого не устраивают вот такие утренние вызовы.

— Да, мэм. Я постараюсь это учесть.

— И еще, капитан…

— Да, мэм?

— Относительно перестройки ваших казарм. Как вы думаете, сколько на это уйдет времени?

— По моим прикидкам, две недели, мэм.

Улыбка триумфа озарила лицо полковника.

— Я так и предполагала. Вам, может быть, будет интересно узнать, капитан, но точно такой срок назвала моя сестра, когда решила пристроить новую веранду к своему загородному дому. Секира закончила!

Шутт подождал, пока передаваемое изображение полностью погасло, и только затем облегченно вздохнул.

— Все прошло значительно лучше, чем я надеялся, — заявил он.

— Да, сэр, — поддержал его Бикер. — Но я обратил внимание, сэр, что вы не удосужились сказать полковнику о том, что купили не только казармы и землю, но и строительную фирму, которая будет заниматься реконструкцией.

— Мне показалось, что был не самый подходящий момент ставить ее об этом в известность. — Командир подмигнул. — При случае напомните мне, что надо посадить кого-нибудь специально на связь, чтобы вы не забивали себе этим голову.

— Хорошо, сэр… и спасибо вам.

— Не нужно никаких благодарностей, Бик. Я просто не хочу взваливать на тебя еще и дополнительную заботу о всякой военной технике.

Шутт потянулся и выглянул в окно.

— Итак… что сегодня на повестке дня?

— Минуточку, сэр… как вы сами заметили, было слишком рано, когда я разбудил вас.

— Да, но теперь-то я уже встал. Так что давай приниматься за работу. Позвони офицерам и сержантам, и, в первую очередь, Гарри Шоколаду. По какому праву они должны валяться в постели, когда я работаю?

Глава 6

Дневник, запись № 024

Я не буду делать даже попыток передать все ощущения, связанные с дежурством роты на болоте, хотя впечатления моего шефа от того первого дня, когда он присоединился к ним для участия в этом задании, могли бы, без сомнения, кого-то и заинтересовать. Это мое решение объясняется не столь недостатком желания или способностей передать всю глубину его чувств, сколь просто недостатком сведений, в силу того, что я так никогда и не сопровождал роту на болото, — факт, который я стал чрезвычайно ценить после того, как увидел состояние их формы в конце того самого дня.


Песивец почти смирился с пребыванием в его отеле легионеров. При этом не следовало игнорировать и тот желанный денежный поток, который хлынул после затянувшегося периода застоя, да и то, что сами солдаты доказали, что на деле они не так уж и беспокойны, как он опасался. Он даже поймал себя на искренней попытке потратить часть собственного энтузиазма на улучшение их быта. Однако эти благие намерения в момент улетучились, когда в конце дня он увидел приближавшихся к дверям отеля легионеров, описать которых можно было только если сравнить их со стадом свиней, заполонившим тротуар.

Начиная от пояса, а в отдельных случаях только от подмышек, в них можно было узнать тех самых людей, которые вчера поселились в отеле. Но, к сожалению, вниз от этой «границы бедствия» любой намек на наличие формы терялся в густом слое серо-зеленой мерзости. Липкая на вид, эта грязь, как заметил Песивец, не имела достаточной вязкости, чтобы оставаться на своих владельцах, и комьями падала на тротуар, а, следовательно, с явной неизбежностью, будет падать и на ковер, расстеленный в холле.

— СТОЙТЕ ТАМ!

Это прозвучал голос командира легионеров, или, как Песивец был склонен о нем думать, главаря банды. Резкий, как удар хлыста, он заставил эти декорированные грязью фигуры если не замереть, то, по крайней мере, не двигаться дальше порога холла.

Управляющий с некоторым удивлением наблюдал за тем, как Шутт, чей мундир был столь же измазан болотной грязью, как и у сопровождавших его солдат, протиснулся сквозь передние ряды и предстал перед столом дежурного, осторожно пройдя через холл, словно через минное поле.

— Добрый вечер, Песивец, — вежливо произнес он, оказавшись в непосредственной близости от управляющего. — Не могли бы вы пригласить заведующего вашим хозяйством присмотреть за… Впрочем, нет, не нужно. Они будут вести себя очень аккуратно.

С этими словами он прихватил со стола две пачки газет, отпечатанных на бумаге, как их предпочитали видеть еще многие, а затем вытащил из относительно чистого кармана рубашки несколько купюр.

— Вот… этого должно быть достаточно. Да, и еще, Песивец…

— Слушаю, мистер Шутт, — с отсутствующим видом отреагировал управляющий, обдумывающий, как взять деньги, не замарав при этом рук. Переложить это на кого-нибудь другого казалось ему единственным выходом.

— Вы не знаете, все ли готово в главном танцевальном зале?

— В некоторой степени, сэр, да. Один из ваших сержантов решал, что надо бы поставить перегородку, чтобы как-то разделить мужчин и женщин, и поскольку понадобилось дополнительное помещение, пришлось открыть одну из соседних комнат для приемов…

— Да, да, — перебил его Шутт. — Но они готовы?

— Да, сэр. Если хотите, я сообщу им, что вы уже прибыли.

— В этом нет необходимости, Песивец. Но, все равно, спасибо, — сказал командир, начиная пробираться к дверям.

— ВНИМАНИЕ! СЛУШАЙТЕ МЕНЯ!

Легионеры выжидающе молчали.

— Вот чего я хочу от вас: назначенные в наряд легионеры возьмут вот эти газеты и разложат их на ковре от дверей к лифтам. Остальные должны медленно двигаться за ними, по возможности не сходя с этой дорожки. Часть газет нужно оставить для лифтов, и я хочу, чтобы вы захватили их еще и с собой, чтобы разложить на этажах. Давайте постараемся свести весь беспорядок к минимуму, чтобы потом поменьше делать уборку. Понятно?

— ДА, СЭР!

— А что случилось с прислугой?

Свист, раздавшийся откуда-то из задних рядов, был сопровожден смехом и беспорядочными репликами. Шутт в очередной раз пытался утихомирить роту.

— Позвольте мне ответить на этот вопрос раз и навсегда, — заявил он. — Пока мы гости этого отеля, в нашем распоряжении будет и прислуга и даже прачечная.

Крики, готовые хлынуть подобно новой волне энтузиазма, были остановлены очередным взмахом руки.

— Однако я напоминаю вам, что это в некотором смысле привилегия, и злоупотреблять этим не следует. Если я замечу, что кто-то из вас вынуждает обслуживающий персонал выполнять лишнюю или малоприятную работу, или, хуже того, задерживаться на работе из-за лени или неосмотрительности тех, кто находится под моей командой, будут предприняты соответствующие меры. Во-первых, персонал отеля получит дополнительную плату, в соответствии с проделанной работой. Во-вторых, эти деньги будут вычтены из вашего жалованья, а не включены в общие расходы, которые я выплачиваю на содержание вас в этом отеле. И, наконец, обслуживание будет прекращаться, а работы будут распределяться между вами, как дополнительное дежурство, всякий раз, когда я замечу, что вы относитесь к их труду без должного уважения. Я выражаюсь достаточно ясно?

— ДА, СЭР!

— Хорошо! А теперь я хочу, чтобы вы поднялись наверх, привели себя в порядок, а затем спустились в танцевальный зал…

Новый взрыв криков и свиста прервал слова командира, хотя причиной этому был вовсе не он. Остановившись на середине фразы, он повернулся, чтобы взглянуть, чем было привлечено внимание роты.

— О-оооЙ-ИИИ!

— Берегитесь, девочки!

— Как насчет поцелуя, милочек?

В дверях отеля стоял Гарри Шоколад, хотя слово «стоял» едва ли могло полноценно передать ту картину, которую он собой являл. Он держался прямо, словно оружейный шомпол, несмотря на свою полную, почти грушевидную фигуру, а с его лица не сходила самодовольная улыбка богатого барона, наблюдавшего за своими вассалами. Но главным объектом внимания окружающих и причиной его удовольствия была его новая форма.

Вместо обычной полинявшей и изношенной формы Гарри щеголял в комбинезоне из вельветина глубокого черного цвета. Перемены в его облике были просто сногсшибательны, и контраст между ним и его облепленными грязью обожателями делал его похожим на только что сошедшего с рекламного щита новобранца. Доходящие почти до колен высокие сапоги с низкими широкими каблуками, выглядевшие так, будто были сделаны из мягкой замши, словно добавляли ему рост, когда он, встав по стойке «смирно», отдавал своему командиру честь так, будто находился на учебном плацу.

— В главном танцевальном зале все готово, сэр!

Шутт мог бы испытывать раздражение от того излишне «парадного» тона, с каким его сержант сделал этот доклад, если бы не то забавное впечатление, которое создавал вид Гарри, лучившегося довольством от новой формы. Было абсолютно ясно, что сержант был просто не в силах удержаться от искушения пустить пыль в глаза своей новой формой, выставляясь перед остальными легионерами. С трудом подавляя улыбку, Шутт ответил на его приветствие.

— Спасибо, Г.Ш. Мы очень скоро будем там. Проследи, чтобы все пришли.

— Слушаюсь, сэр.

И вновь последовал ритуал отдания чести, который командир вынужден был повторить, прежде чем вновь обратиться к роте.

— Как я уже сказал, после того, как вы приведете себя в порядок, все собираемся в танцевальном зале. Как вы уже заметили, ваша новая форма появилась именно сегодня, и в зале вас буду ждать портные, чтобы окончательно подогнать ее. Выполняйте.

Его последние слова потонули в гиканье и громких возгласах одобрения, и легионеры тут же двинулись в отель, чуть было не позабыв слова командира про газеты.

Следуя у них в кильватере, он увидел, как Гарри Шоколад, окруженный кучкой легионеров, любовавшихся формой, поджидал своей очереди к лифту.

— Сержант?

— Да, сэр?

Сержант-снабженец отошел от своих обожателей и заторопился в сторону Шутта.

— Расслабьтесь, Г.Ш. Форма выглядит на вас великолепно.

— Спасибо, сэр. Я имею в виду… она мне вполне подходит, не так ли?

Гарри даже вытянул шею, чтобы попытаться поймать свое отражение в одном из зеркал, висевших в холле.

— Мне, правда, казалось, что изначально она была с рукавами.

— Да, именно такой она и была извлечена из упаковки, — подтвердил догадку командира сержант, — но я замолвил словечко человеку, занимавшемуся ее подгонкой, и убедил его, что можно обойтись и без них. Мне так больше нравится, легче двигаться.

Он подвигал руками вперед и назад, а затем, как бы в доказательство своих слов, согнул их в локтях, напрягая мышцы.

— Я понимаю, что ты хочешь сказать, Г.Ш. Возможно, я попробую сделать подобное с парочкой своих комплектов форменной одежды.

Шутт старался отделаться от возникавших в его сознании картин, изображавших спор Гарри с дизайнерами новой формы.

— Сделайте это, кэп. Чертовски удобно. Ух! Мне все же надо идти. Сейчас будет небольшая запарка.

— Ну ладно. Идите, занимайтесь своими делами, сержант.

Командир наблюдал некоторое время, как Гарри удалялся, затем, осторожно ступая по газетам, вернулся к столу дежурного, изображая злодея из мелодрамы.

— Простите, Песивец…

— Да, мистер Шутт?

— Меня должен будет разыскивать некто Чарли Даниэлс. Если он подойдет к вашему столу, направьте его, пожалуйста, прямо в пентхауз. Я буду очень признателен.

— Непременно, с… ах, скажите, а это, случаем, не Чарльз Гамильтон Даниэлс Третий?

— Именно. Направьте его прямо ко мне, как он только появится.

— Мистер Даниэлс?

Жилистая фигура, возникшая на пороге пентхауза, утвердительно кивнула, отвечая на вопрос Бикера.

— Да, сэр. Я хочу повидаться с капитаном Шутником.

Дворецкий колебался лишь какую-то долю секунды, прежде чем отступил в сторону, пропуская гостя.

— А вы неплохо здесь устроились, — сказал тот, оглядывая внутреннее помещение. — И очень просторно.

— В действительности здесь больше комнат, чем мне необходимо, чтобы ощущать комфорт, — заметил Шутт, выходя из спальни и все еще продолжая вытирать полотенцем волосы. — Я и арендовал-то этот пентхауз только потому, что нам нужно было иметь помещение для временной штаб-квартиры.

Он жестом указал на массу оборудования для связи в дальнем углу номера, возле которого лениво развалился на стуле легионер, затачивающий складной стилет и наблюдающий за аппаратурой.

— Хорошо. — Даниэлс одобрительно кивнул. — Я тоже никогда не выставлял на показ своего богатства. Всегда полагал, что просто или оно есть, или его нет.

Их визитер явно был хорошо знаком на практике с тем принципом, который исповедовал, что и отражал его костюм, в котором он явился в гости: потертые голубые джинсы, простой свитер и пара ковбойских сапог. И только если удавалось заглянуть в его полуприкрытые глаза, подвижные, проглядывающие из морщинок на его загорелом от солнца лице, лишь тогда можно было узнать всю правду: вне всяких сомнений, это не были глаза записного лентяя, они могли принадлежать только Чарльзу Гамильтону Даниэлсу Третьему, одному из самых богатых людей на этой планете.

— Могу ли я предложить вам что-нибудь, мистер Даниэлс? — спросил Бикер, успокоившийся, поняв, что впустил к своему шефу именно того человека.

— Да, на пару пальцев бренди, если он только найдется в том баре, который я заприметил вон там… я бы не отказался… и, пожалуйста, называйте меня просто Чарли. «Мистер Даниэлс» — это только для юристов, моих или чужих.

— Хорошо, мистер… Чарли.

— Я сам позабочусь об этом, Бикер, — сказал Шутт, бросив полотенце в спальню и закрывая дверь. — Мне бы хотелось, чтобы ты отправился вниз, в танцевальный зал, и бросил взгляд на то, что там происходит.

— Да! — вступил в разговор легионер, дежуривший около аппарата связи. — И скажите им, чтобы кто-нибудь поднялся мне на смену, чтобы я тоже мог спуститься вниз.

Дворецкий холодно вскинул брови, глянув в его сторону.

— …пожалуйста, — торопливо добавил легионер.

— Обязательно, сэр.

— А почему тебе просто не пойти вместе с ним, Рвач, а? — поинтересовался командир, стоя около бара. — Я послежу за аппаратурой, пока мы с Чарли будем здесь болтать.

— Спасибо, капитан, — отозвался легионер, отрываясь от стула, и прежде, чем последовать за дворецким, убрал в карман нож.

— Вот теперь стало полегче, — заметил Даниэлс, поворачивая голову и вытягивая шею, чтобы убедиться, что Рвач их уже не слышит. — А то я уж подумал, что нам так и придется разговаривать в присутствии одного из твоих парней, который того и гляди наставит на меня нож. Возможно, он и отдаст тебе его, если ты хорошенько попросишь о помиловании. Как я полагаю, ты пригласил меня немного поговорить о делах.

— Если бы именно это было у меня в голове, я бы непременно попросил его остаться. — Шутт рассмеялся, протягивая гостю стакан с теплым бренди. — На самом деле я очень ценю, что ты заглянул ко мне, Чарли. Вообще-то мне следовало самому зайти к тебе, но я по горло занят реорганизацией этой роты, а надолго откладывать разговор с тобой мне не хотелось.

— Никаких проблем, сынок. Так это то, что происходит внизу, в танцевальном зале, так всех взбудоражило?

— Сегодня привезли новую форму для легионеров. Они все очень хорошие ребята, но сейчас ведут себя как сборище детей, ссорящихся между собой из-за новой игрушки. Каждый хочет быть первым на примерке, чтобы успеть пустить пыль в глаза своим новым обмундированием.

Даниэлс понимающе кивнул.

— Так дело только в этом? Когда я вошел, целая толпа их заполняла холл. К тому же, следует заметить, что обмундирование, которое на них было надето, выглядит совсем не так, как обычный государственный заказ, из тех, что мне доводилось видеть.

При этом он бросил долгий хитроватый взгляд в сторону Шутта, который был занят своей выпивкой.

— Да, это не совсем стандартное обмундирование, — с неохотой пояснил командир. — Я заказал ее специально для нас, причем полный комплект: полевая форма, парадная и рабочая. Ты, возможно, знаешь дизайнера. Он из местных… его зовут Оли Вер-Денк.

— Оли? Ты имеешь в виду парнишку Хельги?

— Я… думаю, да, — сказал Шутт. — Он единственный дизайнер в колонии, носящий такое имя.

— Неплохо. — Даниэлс кивнул. — Он талантливый парень, и умеет работать… и выставляться. Должен сказать, я всегда считал, что люди, занимающиеся дизайном одежды, слегка… ну, ты понимаешь?.. пока не встретил Оли. Плечи как у быка, вот такие. А женат на маленькой и очень симпатичной девице. У него, правда, есть характер, и не совсем подходящий для дизайнера. Я даже слегка удивлен, что он согласился на тебя работать.

— Я пообещал ему компенсировать все потенциальные потери от возможных заказов. — Командир пожал плечами и продолжал разглядывать свой стакан, взбалтывая его содержимое легкими движениями пальцев. — После этого, он, похоже, уже не имел особых причин для возражений.

— Должен сказать, что это было честное предложение. И более того, — сказал Даниэлс, — я представляю, как он потеет там, внизу, при такой очереди, когда две сотни легионеров хотят поскорее примерить свою форму, — как одноногий, которому пришлось участвовать в соревнованиях по бегу.

Шутт, не скрывая усмешки, представил себе эту живописную картину, и только потом ответил.

— На самом деле все не настолько плохо. Там, внизу, есть еще полудюжина портных, которые помогают ему, — почти все, кого я смог найти в этой колонии.

Даниэлс громко фыркнул.

— Я уверен, они только и мечтали о том, как бы поработать вместе. У тебя есть стиль, можешь мне поверить. Но, мне кажется, ты хотел обсудить со мной какое-то дело?

— Да, это так, — сказал командир, чуть наклоняясь вперед на стуле. — Я хотел поговорить с тобой о тех благах, которые на сегодняшний день предоставляет болото.

— Не знаю, как у твоей роты, — сказал Чарли, — но у нас сегодня день был весьма удачный. Мы нашли три чудесных камня. Они сейчас здесь, со мной, — можешь, если хочешь, взглянуть на них. — Он достал из кармана маленький мешочек и бросил его Шутту. Командир открыл его и вытряхнул на ладонь три небольших камушка.

— Симпатичные, — сказал он, стараясь придать своему голосу восторженное звучание, хотя на самом деле посчитал камни совершенно невыразительными. Они были маленькие, самый большой — со стеклянный шарик от детской игры, а самый маленький размером был не больше горошины. Тусклые, с коричневыми крапинками, они, казалось, ничем не отличались от обычных камешков, какие можно было найти в саду.

— О, сейчас они выглядят не совсем так, как должны, — заметил Даниэлс, словно читая мысли Шутта, — но это будет легко исправлено небольшой полировкой. А вот как они выглядят в окончательном варианте.

Гость протянул свою руку, показывая перстень, который носил на пальце. Камень, вставленный в оправу, был крупнее тех, что рассматривал Шутт, около дюйма в длину. Он имел тот же коричневый цвет, что и у необработанных камней, но сверкал ослепительным блеском, и в его глубине всякий раз, когда Даниэлс поворачивал руку, вспыхивали и плясали красные и голубые оттенки. Создавалось впечатление, что в этом камне успешно сочетались тигровый глаз и опал.

— Очень симпатичные, — пробормотал Шутт, на этот раз без притворства. Он никогда раньше не встречал ничего подобного, и некоторое время просто не мог оторвать глаз от перстня, игравшего яркими вспышками.

— Я так и думал, что тебе понравится то, что мы там вымываем, пока вы несете сторожевую службу. Причина, по которой цена их чрезвычайно высока — их редкость. Вот этот камешек, который ты держишь в руках, стоит почти столько же, во сколько обходится трехмесячное содержание твоих легионеров.

— В самом деле? — Шутт был искренне удивлен. Он аккуратно сложил камни в мешочек и вернул его Даниэлсу. — Должен признаться, я и не предполагал, что они могут быть такими ценными. Гм-ммм… это может быть и мудро — не упоминать про их стоимость в присутствии моих солдат. Я хочу сказать, что я доверяю им, но…

— Не стоит лишний раз вводить их в искушение, да? — Чарли усмехнулся. — Сынок, я ценю твой совет, но мы уже и сами додумались до этого. Кроме того, даже если кто-то сумеет удрать с несколькими такими красавцами, это не будет сулить ему ничего хорошего. Здесь, кругом, каждый знает, кто мы такие, и любой чужак, попытавшийся продать один из таких камней, окажется в положении обезьяны на конкурсе красоты. Его невозможно будет продать никому из местных, а мы не выпустим без проверки ни одного шаттла, если обнаружим пропажу хотя бы одного камня.

— Хорошо. — Шутт удовлетворенно кивнул. — Тогда с этим нет никаких проблем. Но на самом деле я хотел поговорить с тобой о том, как моя рота провела сегодняшнее дежурство.

Даниэлс чуть прищурился, задумался на минуту, потом тряхнул головой и сделал очередной глоток.

— Что ж. Не могу сказать, что сегодняшний день был чем-то необычен, но, с другой стороны, не могу похвастать, что внимательно за этим следил.

— Вот и они тоже, — ровным голосом заметил Шутт. — Впрочем, они не обращали внимания ни на что, за исключением своих сканеров.

— Сканеров?

— Именно. Ведь ты должен знать, что эти устройства запрограммированы так, что подают сигнал тревоги, если в зоне их действия появляется что-то опасное?

— Я знаю, о чем ты говоришь. Дело в том, что мы тоже ими пользуемся. Это одно из обязательных условий, которые включены в страховку работающих на шахтах людей. Я только не понимаю, что тебя в этом смущает?

Шутт резко встал, взволнованный, и начал расхаживать по комнате.

— Проблема в том, что мои солдаты, как я мог заметить, слишком полагаются на эти приборы. И если они вдруг окажутся неисправны, или, что более вероятно, если появляется нечто, не учтенное в заложенной программе, мы не сможем обнаружить опасность до тех пор, пока на кого-то не нападут, или не случится что-то еще.

Даниэлс нахмурился, на его лице появились морщинки.

— Никогда не задумывался над этим, но ты очень верно подметил, сынок.

— Более того, — продолжил капитан, — мне не нравится, что мои солдаты зависят от техники, которая даже думает за них. Хотя сам почти постоянно пользуюсь компьютером, я по-прежнему всякий раз, когда принимаю важное решение, полагаюсь не на машину, а на человеческий разум.

— Так что именно ты предлагаешь взамен?

— Я хочу провести тренировочный курс, чтобы ознакомить каждого подчиненного мне легионера с самыми разными неприятностями, которые исходят от различных форм жизни, наблюдаемых в этом районе. Но чтобы сделать это… — Шутт немного заколебался, затем глубоко вздохнул и быстро продолжил, — мне надо будет выключить все эти устройства, чтобы рота в своей работе полагалась только на результаты собственных наблюдений и выводов. Но при этом что-то может произойти, могут пострадать шахтеры, вот поэтому я и хочу получить твое одобрение, как главы синдиката, нанявшего нас, прежде чем заниматься подобными экспериментами.

— Черт возьми, — сказал Даниэлс, — у меня никогда не было таких проблем, хотя, как я теперь понимаю, рано или поздно они должны будут возникнуть. Однако никакой серьезной опасности здесь нет. Как я уже говорил, все это сделано лишь для того, чтобы успокоить людей, а не для чего-то еще. Раньше мы обычно работали без всяких сканеров или охраны, до тех пор, пока люди не стали настаивать, что пора бы начать использовать достижения цивилизации. Так что ты можешь спокойно проводить свои тренировки. Я позабочусь, чтобы шахтеры знали, что происходит на самом деле.

— Спасибо, Чарли. — Шутт улыбнулся, довольный тем, что его предложение было принято с такой легкостью. — Да, кстати, что касается потенциального влияния на процент страховки…

— Не стоит вообще беспокоиться об этом, — возразил шахтовладелец. — Просто скажи своим людям, чтобы они держали эти сканеры под рукой даже тогда, когда они выключены. Тогда, если у нас возникнут какие-то проблемы или нам потребуется сделать официальные записи о происходящем, мы просто будем классифицировать такой случай как «временную неисправность аппаратуры» или что-нибудь в этом роде. Все эти страховщики любят устанавливать нам всевозможные правила, но никого из них не затащишь на болото, чтобы проверить, как мы эти правила выполняем.

— Я бы предпочел не устраивать обмана со страховкой, — очень осторожно заговорил Шутт. — Если бы вместо этого мы…

Настойчивый писк устройства связи прервал его, и он остановился на половине фразы, чтобы ответить на вызов.

— Капитан Шутник.

— Это Бикер, сэр. Мне весьма неудобно беспокоить вас, сэр, но не могли бы вы спуститься вниз, когда освободитесь?

— Что случилось, Бик?

— Ну, здесь, похоже, есть некоторые затруднения с примеркой формы для синфинов. Особенно возмущены портные. Они тщатся убедить дизайнера, что с этой формой сделать ничего нельзя.

Шутт скорчил гримасу.

— Хорошо. Я спущусь вниз, как только покончу с делами… думаю, минут через пятнадцать. Шутник закончил.

— Кто это такие — синфины? — с любопытством спросил Даниэлс.

— Гм-мммм? Извини, Чарли, здесь у нас небольшая проблема. Синфины… это… ну, ты должен был видеть их на дежурстве. Они не люди, у них стебельчатые, как у крабов, глаза, и длинные веретенообразные руки.

— Это такие маленькие парни? Действительно, я видел их. Они симпатичные, если внимательно к ним присмотреться. И вот что, капитан… Можно мне переговорить с этим парнем, Бикером, по вашей связи?

Командир колебался лишь мгновение, прежде чем согласиться.

— Разумеется, Чарли. Секундочку.

Он быстро набрал номер Бикера на наручном устройстве связи.

— Бикер слушает.

— Это снова Шутник. Бикер, Чарли хочет что-то сказать вам.

После этого он протянул руку к своему гостю, указывая ему на микрофон.

— Вы внизу, Бикер? — спросил Даниэлс, непроизвольно повышая голос, будто пытаясь таким образом перекрыть разделявшее их расстояние.

— Да, сэр.

— А нет ли, случайно, среди ваших портных парня по имени Джузеппе?

— Я не уверен, сэр. Если вы подождете минуту, то я…

— Такой невысокий малый, с лицом, напоминающим изюм, и с торчащими усами.

— Да, сэр. Он здесь.

— Ну, тогда подойдите к нему и передайте, что Чарли Даниэлс сказал: если он будет валять дурака и не сможет подогнать форму на этих маленьких чужеземцев, станет ясно, что присутствующий рядом со мной командир зря похвастался, что нанял хорошего портного.

— Хорошо, сэр.

Даниэлс откинулся назад и подмигнул Шутту.

— Все в порядке. Это, я думаю, должно сработать.

— Шутник закончил, — сказал командир в микрофон, завершая сеанс связи, прежде чем выключил устройство. — Спасибо, Чарли.

— Рад был помочь, — сказал тот, отставляя стакан и поднимаясь на ноги. — Тебе не стоит беспокоиться по поводу нашей страховки. Я уверен, что мы при необходимости в состоянии будем придумать что-нибудь. Мне кажется, у тебя и так будет достаточно хлопот со своей ротой. Желаю удачи в этой неблагодарной работе!

Разумеется, мой шеф испытывал нечто большее, чем просто беспокойство за подчиненных ему легионеров. В первые дни своего вступления в должность командира он немилосердно изматывал себя, работая над тем, чтобы как можно лучше узнать всех, кто был в его роте. В качестве примера можно взять все тот же самый день, когда последовал ранний звонок из штаб-квартиры, день, когда он первый раз отправился на дежурство, когда заказал роте новую форму и встретился с Чарли Даниэлсом, чтобы обсудить использование сканеров. И вот, вместо того, чтобы на этом закончить, мой шеф пригласил еще и младших офицеров для вечерней беседы.

— Для начала, — сказал командир, чуть наклонившись вперед на стуле, — позвольте мне повторить, что цель этой вечерней встречи — объединив наши мысли и наблюдения, улучшить свое представление о тех отдельных личностях, которыми мы командуем. В то время как легионеры сами решают, кому с кем дружить, а кого и кому следует избегать в свободное от дежурств время, мы, как офицеры, не можем позволить себе подобной роскоши. Мы должны работать с каждым легионером нашей роты, нравится он нам или нет, а, кроме того, сделать все, чтобы знать, что представляет из себя тот, с кем мы имеем дело. Это ясно?

— Да, сэр!

Шутт постарался скрыть, как он вздрогнул при таком ответе, делая вид, что потирает усталые глаза, причем это движение ему не пришлось даже изображать. Пока капитан был занят тем, что старался как можно удобней разместить своих лейтенантов на диване, он заметил, что сейчас они держались друг с другом более свободно, чем при первой их встрече, хотя некоторая натянутость отношений и нервозность от присутствия командира еще оставались.

— Также позвольте мне извиниться за столь поздний час. Я знаю, что всем давно пора отправляться спать, но тем не менее хочу хотя бы разок пробежаться по списку, пока наши впечатления от сегодняшнего дежурства еще не стерлись в памяти, особенно у меня.

Не услышав ничего в ответ, он коротко усмехнулся, глядя на лейтенантов. Вздохнув про себя и оставив надежду создать на этой встрече атмосферу непринужденности, он стал рассчитывать только на время и на возможность разговорить офицеров.

— Ну, хорошо. Я заметил, что вы что-то себе помечали, лейтенант Рембрант. Давайте начнем с ваших наблюдений.

— Моих, сэр? Я… С чего вы хотите, чтобы я начала?

Шутт только пожал плечами.

— На ваше усмотрение. Мы все равно собираемся обсуждать каждого, так что совершенно не важно, с кого вы начнете… Итак, лейтенант?

— Сэр?

— Постарайтесь немного расслабиться. Это всего лишь неофициальная беседа для обмена мыслями. Хорошо?

Рембрант сделала медленный глубокий вздох и кивнула.

— Прежде всего, я, наверное, должна отметить, что большую часть своей информации получила от Бренди, старшего сержанта. Я… Я все же делаю попытки сама командовать солдатами, и думаю, что эта информация для начала мне поможет.

Командир кивнул.

— Звучит вполне рассудительно. Сержанты работают бок о бок с легионерами, так что нам следует прислушиваться к тому, что они говорят, если хотят поделиться своими мыслями. Продолжайте.

— Вероятно, лучше будет начать с наших наиболее необычных легионеров, — продолжила Рембрант, понемногу расслабляясь. — Мне кажется, что раз уж нам все равно придется тратить массу времени на то, чтобы выяснить, что и как с ними делать, лучше бы заняться этим как можно раньше.

Она остановилась, чтобы заглянуть в свои заметки и найти нужную страницу.

— На основании этого можно сказать, что самые большие трудности, требующие срочного решения, у меня вызывает один из слюнтяев. У нее…

— Один из кого?

Слова вырвались у Шутта прежде, чем он успел обдумать вопрос. Оба лейтенанта были явно озадачены, и командир мысленно обругал себя. Слишком резко для непринужденной беседы.

— …слюнтяи, сэр. Во всяком случае, так называет их Бренди. Когда мы разговаривали, она разделила «трудных» легионеров на две группы: на слюнтяев и уголовников.

— Понимаю.

Командир мысленно колебался некоторое время, пока лейтенанты молча наблюдали за ним. Наконец он покачал головой и вздохнул.

— Очень заманчиво поддерживать непринужденную беседу, — сказал он, — и поэтому я действительно хочу, чтобы вы двое чувствовали себя как можно удобней и разговаривали свободно. Но вы затронули больное место, Рембрант, и я не могу просто так оставить это. Я не хочу, чтобы кто-то из командного состава, то есть, из офицеров или сержантов, имел привычку в разговорах о роте или о какой-то части ее использовать унизительную терминологию. Используемые слова влияют на наши собственные взгляды и отношения, и даже если мы будем подавлять это внутри себя, эти слова, произнесенные вслух, могут быть услышаны кем-то, кто после этого будет иметь вполне оправданное убеждение, что мы относимся к легионерам с презрением. Я хочу, чтобы вы оба самым активным образом сопротивлялись формированию такого мнения у других и работали над искоренением подобных привычек в себе. В нашей роте всякий заслуживает нашего уважения, и если нам сейчас затруднительно проявлять его, то это только потому, что мы недостаточно хорошо изучили тех, с кем имеем дело, а не потому, что с ними не все в порядке. Согласны?

Оба лейтенанта медленно кивнули.

— Хорошо. И еще, лейтенант Рембрант, я хочу, чтобы вы поговорили по этому поводу с Бренди. Я имею в виду ее речевые обороты. Возможно, она самый отъявленный нарушитель из всех нас.

— Так это следует сделать мне, сэр? — Рембрант побледнела. Было ясно, что она не испытывала восторга от предложения вступить в конфронтацию с ужасным старшим сержантом.

— Я могу позаботиться об этом, Рембрант, — проявил инициативу Армстронг, наскоро записав что-то в своем блокноте.

— Спасибо, лейтенант Армстронг, — спокойным тоном сказал Шутт, — но я бы предпочел, чтобы лейтенант Рембрант уладила это самостоятельно.

— Да, сэр, я понял.

Шутт некоторое время изучал напряженную позу лейтенанта, затем покачал головой.

— Нет, лейтенант, боюсь что вы меня не совсем поняли. Я сказал вам спасибо, и подразумевал именно это. Я действительно оценил ваше предложение. Оно показывает, что вы начали помогать друг другу, и при других обстоятельствах я бы это только поддержал.

Он слегка подался вперед.

— Я сказал это не потому, будто полагаю, что вы не сможете нормально поговорить с Бренди, а потому, что считаю, что именно Рембрант должна сделать это — по двум причинам. Во-первых, потому, что это она сообщила о выражениях, которые употребляет Бренди, и если вы или я, неважно, кто, обратимся к Бренди по поводу того, о чем она говорила с Рембрант, то создастся впечатление, будто она наушничает нам, что в свою очередь будет подрывать ее авторитет как командира. У меня здесь есть два младших офицера, а не один офицер и один доносчик. Во-вторых, Рембрант, это очень важно и для вас, чтобы вы разобрались с этими проблемами сами. Знаю, Бренди можно испугаться, и не думаю, что кто-нибудь в этой комнате горит желанием пободаться с ней, но если я позволю вам прятаться либо за Армстронга, либо за меня, вы никогда не сможете, стиснув зубы, нырнуть в воду, — я имею в виду, что вы никогда не обретете той уверенности, без которой нельзя стать толковым офицером. Вот почему я хочу, чтобы вы сами поговорили с Бренди.

Некоторое время он обменивался взглядами с лейтенантами, а затем они оба кивнули в знак согласия.

— А что касается того, как говорить с Бренди, если вы не возражаете против непрошенного совета, то я просто посоветовал бы вам прежде всего не вести с ней беседу в форме явной конфронтации. О, я понимаю, вы будете нервничать, но попробуйте сделать это как бы кстати, в форме случайного, даже небрежного разговора. Думаю, в этом случае ей не покажется, что ее привычки были предметом нашего обсуждения. Чем меньше мы будем приказывать и угрожать, тем легче нам будет управлять этой ротой.

— Я попытаюсь, капитан.

— Хорошо. — Командир коротко кивнул. — На эту тему мы поговорили более чем достаточно. Итак, прежде чем я прервал вас, вы начали говорить что-то о легионерах, с которыми у вас наиболее затруднительное положение?

— Верно, — сказала Рембрант, снова роясь в своих заметках. — Один из тех, кого я имела в виду, это Роза.

— Роза? — фыркнул Армстронг. — Вы имеете в виду Вялую Фиалку?

— Да, так ее называют другие легионеры, — согласилась Рембрант.

Шутт нахмурился.

— Что-то я не помню такую.

— Ничего удивительного, — заметила Рембрант. — Но если поднатужитесь, может быть, и припомните. Роза, или Вялая Фиалка, — самая застенчивая натура из всех, кого мне доводилось встречать. С ней совершенно невозможно поддерживать беседу. Все, что она при этом делает, это бормочет что-то себе под нос и смотрит в сторону.

— Я уже давно отказался от попыток разговаривать с ней, — вступил в разговор Армстронг, — и, по моим наблюдениям, к тому же пришел почти каждый в нашей роте. Она, конечно, приятная женщина, к которой сразу начинают проявлять интерес окружающие ее молодые люди, с естественным желанием узнать ее поближе, но они тут же начинают ощущать себя этакими Джеками Потрошителями.

— То же самое и с женщинами, — сказала Рембрант. Каждой, кто заговаривает с ней, кажется, что она заставляет Розу нервничать. Черт возьми, иногда кажется, что гораздо проще иметь дело с теми, кто вообще не люди. По крайней мере, они всегда готовы к общению.

— Интересно, — задумчиво пробормотал командир. — Я попытаюсь сам поговорить с ней.

Армстронг изобразил на лице сочувствие.

— Удачи вам, капитан. Если вы сможете выдавить из нее с полдюжины слов, это будет гораздо больше, чем она сказала за все время своего пребывания здесь.

— К слову, о нечеловеческих существах, — сказал Шутт. — Я хотел бы услышать ваше общее мнение по поводу того, можно ли разъединить двух синфинов, когда мы будем делить роту на пары. Я понимаю, как тяжело людям взаимодействовать с подобными созданиями. Если же мы объединим их по двое, то это будет для них лишним доказательством того, как людям трудно с ними общаться. Единственная проблема здесь — то, что я не знаю, как они сами будут реагировать, если их разъединят. Что вы думаете на этот счет?

— Думаю, что об этом вам беспокоиться не следует, капитан. — Сказав эти слова, Армстронг усмехнулся, подмигивая Рембрант. — Как ты думаешь, Ремми?

— Да, — ответила его напарница, насмешливо растягивая слова, — я не вижу здесь никакой проблемы.

Командир переводил взгляд с одного на другого.

— Мне кажется, что я упустил во всем этом какую-то скрытую шутку.

— Правда заключается в том, капитан, — пояснила Рембрант, — что эти двое друг с другом не очень-то ладят.

— Не ладят?

— Дело в том, сэр, — сказал Армстронг, — что тот мир, где они жили, полон самых настоящих классовых предрассудков. Они оба покинули его, чтобы избавиться от ненавистного окружения.

— Их имена говорят сами за себя, — продолжила Рембрант. — Один из них, Спартак, выходец из низших классов, в то время как Луи, как я уверена, это от Луи XIV, происходит из аристократии. Оба вступили в Легион в расчете на то, что никогда не будут иметь дела с представителями «ненавистного» другого класса, и можете себе представить, как они были обрадованы, когда получили назначение в эту роту.

— Понятно. А как их взаимная неприязнь отражается на их службе?

— На самом деле они достаточно цивилизованы в этом отношении, — пояснила Рембрант. — Во всяком случае, не похоже, чтобы они проявляли по отношению друг к другу неистовую ярость — они просто избегают друг друга, когда это возможно, а если этого сделать не удается, то просто обмениваются пристальными взглядами или негромко ворчат. По крайней мере, мне кажется, что они поступают именно таким образом. По их глазам-стебелькам и трансляторам, которыми они пользуются для разговора с окружающими, судить очень трудно.

— Но суть их отношений такова, капитан, что, мне кажется, они не будут возражать, если им дадут других напарников, — закончил Армстронг и усмехнулся.

— Достаточно откровенно. — Шутт поставил галочку в своем списке. — Хорошо. Кто следующий?

Атмосфера встречи стала значительно более непринужденной, когда командир наконец объявил о ее окончании. Все три офицера валились от усталости и обнаруживали склонность к неудержимому хихиканью при самой глупейшей шутке.

Шутт остался доволен результатами. Затянувшаяся беседа значительно сблизила офицеров, в то время как могла бы с такой же легкостью заставить и вцепиться друг другу в глотки.

— Мне остается только извиниться за то, что я потерял счет времени, — сказал он им. — И вот еще что. Можете поспать завтра подольше, а в девять часов мы вновь продолжим.

Оба лейтенанта драматически охнули.

— Хо! Отлично поработали… вы оба.

— И это он называет «отлично поработали»! — сказал Армстронг, состроив гримасу в сторону своего напарника. — Я не думаю, что мы сможем сейчас даже похлопать друг друга по спине, поскольку валимся от усталости. Разумеется, завтра мы начнем с того, на чем остановились.

— Это он нам говорит потому, что остались еще вещи, которые знаем мы и не знает он, — осоловело заключила Рембрант. — Как только он выжмет нас досуха, мы будем выброшены и забыты.

Шутт присоединился к их смеху.

— Продолжайте в том же духе, только поспите хотя бы немного. Оба. Вам нужно набраться сил, прежде чем я снова займусь вами.

— Но все же, капитан, к чему такая спешка? — спросила Рембрант, прислоняясь к стене. — Для чего эти наши неформальные встречи?

— Минуту назад вы попали как раз в точку, — сказал ей командир. — Вы, двое, знаете о наших солдатах то, чего не знаю я. И я хочу получить от вас побольше информации как можно скорее, чтобы когда мы послезавтра… нет, теперь уже завтра начнем проверочные учения на полосе препятствий, я уже знал, что из себя представляет каждый из моих солдат.

Он оторвал взгляд от часов и заметил, что оба лейтенанта не сводят с него глаз. В их взглядах не осталось и следа юмора.

— Что с вами?

Армстронг откашлялся.

— Извините меня, капитан. Вы сказали, что послезавтра мы приступаем к учениям?

— Да, а разве я не говорил вам об этом?

Шутт попытался сосредоточиться, чтобы вспомнить, что он говорил, а чего не говорил за последние несколько часов.

— Нет, не говорили.

— Ну, прошу прощения. Я подумал было, что говорил. Я дал указания отряду строителей закончить все работы по устройству тренировочной площадки как раз к сегодняшнему дню.

— Вы хотите сказать, что наша рота будет заниматься учениями? — Казалось, что Рембрант что-то плохо расслышала.

— Конечно. Мы заставили их выглядеть похожими на солдат. Теперь настала пора начать работу над тем, чтобы они ощущали себя и действовали, как солдаты. Разве вы с этим не согласны?

В первый раз за эту ночь автоматически не прозвучал общий хор согласия. Вместо этого оба лейтенанта молча стояли и смотрели на Шутта так, будто у него выросла вторая голова.

Глава 7

Дневник, запись № 087

Те из вас, кто, как я, закоренелые штатские, и, следовательно, не знакомы со всеми странностями военного жаргона, должны хотя бы иметь представление, что это по сути удивительный, фантастический язык, созданный специально для того, чтобы скрывать активность и направленность действий за внешней невыразительностью (Мне, например, больше всего нравится определение военных потерь как наличие недееспособных боевых соединений). Похоже обстояло дело и с так называемыми проверочными учениями.

Представьте себе дорожку, на которой с регулярными интервалами расставлены препятствия, кои солдатам следует преодолеть за минимальный отрезок времени. Короче говоря, это то, что обычные люди называют бег с препятствиями. Однако совершенно не случайно военный персонал никогда не относился к категории «обычных людей». Где-то там, в их затерявшемся прошлом (вы могли бы и сами заметить, что о прошлом в армии никто не пишет — во всяком случае, до тех пор, пока не отправляется в отставку или незадолго перед оной) было решено изменить представление о таком древнем занятии, как бег с препятствиями. Но вместо того, чтобы изменить само содержание предмета, изменили его название. Под это была подведена своеобразная теория, гласившая, что новое название более приятно слышать тем, кто непосредственно принимал в этом участие, и оно в большей мере отражает его функции, заключающиеся в том, «чтобы упрочить уверенность солдата, демонстрируя ему (или ей), что он (или она) может действовать вполне эффективно при самых неблагоприятных условиях». Все это, разумеется, подразумевало, что указанный солдат способен без труда преодолеть установленные препятствия.

Лично я вынужден был бы положиться только на мудрость своего шефа, чтобы использовать проверочные учения как средство сформировать или переформировать отношение к самому себе у каждой отдельной личности, находившейся под твоей командой… если бы меня спросили об этом. После просмотра личных дел, не говоря о личных встречах и беседах, я имел серьезные сомнения по поводу способностей их самих, без посторонней помощи, завязать шнурки на ботинках, и еще большие — по поводу того, как они могут показать себя в этом беге с препятствиями… прошу прощения, проверочных учениях. То, что я слышал из их комментариев после первых попыток справиться с этим испытанием, подтверждало, что моя оценка была почти справедливой.


Напряженная тишина зависла над небольшой группой наблюдателей, ожидавших начала проверочных учений… или хотя бы попытки начать их. Из всей четверки, казалось, только командир обозревал арену предстоящего действия с полным спокойствием. Бренди, эта амазонка в роли старшего сержанта, приняла чуть расслабленную строевую стойку и откровенно, чуть нагловато улыбалась, выражая собственное презрительное отношение к этому мероприятию, в то время как два лейтенанта то отводили глаза, то обменивались недоуменными взглядами, породненные, хотя бы на время, общим дискомфортом.

Действительно, капитан должен был хотя бы иметь представление о том, что произойдет, когда отдавал приказ об этом испытании… а разве нет? Он знал, что его солдаты привыкли к гораздо менее сложным препятствиям даже по отношению к заниженным стандартам Легиона. Но пока что он вел себя так, словно его ожидания были не иначе как высокие. Он даже отдал несколько новых распоряжений, изменяющих условия проведения учений. Кроме того, что должно регистрироваться время для каждого участника, когда они небольшими группами начнут преодолевать препятствия, будет оцениваться еще и общее время всей роты. Это означало, что секундомер, запущенный в момент старта первого легионера, будет остановлен лишь после пересечения финишной черты последним. Особенное негодование, отмеченное возмущенными криками и ропотом, вызвал приказ бежать в полной боевой выкладке. Совершенно ошеломленные самой идеей проверочных учений, солдаты были сокрушены «радужной» перспективой тащить на себе все, проходившее по графе «оружие и снаряжение», и поэтому неспособны собрать хоть какие-то остатки энтузиазма и энергии. Несмотря на то, что передача мыслей считается чистейшей фантазией, легионерами в считанные минуты овладела одна и та же мысль — линчевать их нового командира. Что касается результата учений, то он был известен заранее: полный провал. Так и случилось. Хотя кое-кто смог справиться с некоторыми из препятствий, но даже эти счастливчики не проявили во время своих подвигов ни профессионализма, ни элементарной ловкости. Подавляющее же большинство еле двигались, несмотря на то, что были при этом на грани позора. За все время этих «учений» не было такого момента, чтобы на каком-нибудь «сложном» участке полигона не образовалось бы свалки или просто толпы легионеров, топтавшихся перед препятствием и хмуро переругивающихся друг с другом, бросая взгляды на холм, где располагались наблюдатели.

Хотя Армстронг и Рембрант отрицательно относились к этому мероприятию и уже высказали это своему командиру, но и они были охвачены какой-то смутной тревогой. Шутт объяснил им, что управление ротой лежит на их полной ответственности. Теперь он сам принял на себя часть этой ответственности, но, разумеется, не мог быть повинен в том, что происходило здесь до его появления. Короче говоря, несмотря на кажущееся единство, которое декларировалось на всех встречах, где обсуждались отдельные легионеры, оба лейтенанта полагали именно себя виновными в теперешнем состоянии роты. И, несмотря на то, что они не сильно переживали по поводу ответственности, они все-таки были обеспокоены осознанием этой вины, когда наблюдали полное фиаско задуманных учений.

А много ли раз вообще водили роту через подобные препятствия? Возможно, если бы они в своих попытках улучшить боеспособность легионеров настаивали на ежедневной физической подготовке, сегодняшнее представление было бы не столь удручающим. Разумеется, они понимали, что если бы раньше попытались реализовывать такую программу, то наверняка получили бы при первой же возможности случайный выстрел в спину (такую возможность все еще не стоило сбрасывать со счетов, и это заставило их испытать серьезное беспокойство, когда Шутт предложил раздать для сегодняшней проверки оружие и боекомплекты). Но факт оставался фактом — они даже и не пытались что-то сделать.

Ну, ладно, прошлое — в прошлом, и теперь лейтенантам уже не оставалось ничего иного, кроме как с мрачным видом наблюдать провал этих учений. Пытаясь хоть как-то смягчить охватывающее их смятение, они старались следить за активностью лишь отдельных солдат.

Супермалявка, скорее маленькая девчонка-сорванец, чем легионер, приближалась к трехметровой дощатой стене. Это было суровое препятствие, одно из тех, что пугало даже самых крепких легионеров. Вероятно поэтому в обход него вела заметная, хорошо протоптанная дорожка, специально для тех, кто полностью потерял присутствие духа, чтобы они могли обойти это препятствие, лишившее их остатка сил, после нескольких неудачных попыток справиться с ним. Нечего и говорить, что основная масса легионеров после первых попыток преодолеть доски выбрала именно этот маршрут, а многие вообще не делали никаких попыток. Но Супермалявка повела себя иначе.

Основательно разогнавшись, она буквально швырнула себя на деревянную преграду, но лишь врезалась в нее где-то на половине высоты, с ударом, звук которого был отчетливо слышен наблюдателям на холме. Это была отчаянная, но бесполезная попытка. Похоже, не оставалось ничего другого, кроме как последовать примеру других и пойти в обход. Но, как оказалось, Супермалявка думала иначе.

Отряхнувшись от пыли, она остановилась лишь для того, чтобы поправить снаряжение, затем разбежалась и снова бросилась на препятствие, с еще большей яростью, чем при первой попытке… но с тем же результатом. Вновь звук удара долетел до холма, где стояли наблюдатели. И вновь…

Перед барьером начали собираться другие легионеры, но Супермалявка продолжала настойчивые атаки на стену. Лейтенанты, лица которых выражали недоумение, непроизвольно вздрагивали при каждом ударе, и даже бесчувственная Бренди покачивала головой, поражаясь стойкости маленького легионера. Однако реакция Шутта была совершенно иной и, как всегда, неожиданной.

Мягким широким шагом командир спустился с холма и прежде, чем остальные заметили его движение, направился прямо к препятствию. Выбрав темп ходьбы таким, чтобы оказаться у стены в тот самый момент, когда Супермалявка разогналась, он, словно безликий механизм, подтолкнул ее рукой вверх, перебрасывая через стену в момент ее очередного прыжка. Хотя, вне всякого сомнения, и удивленная такой помощью, она, даже не оглянувшись, бросилась дальше, к следующему препятствию, на радостях не обратив внимания, чья именно рука подтолкнула ее к успеху.

— Если уж это неудачник, — рявкнул сам себе Шутт, — то я не умею делать ставки!

Старший сержант настороженно перекинулась взглядом со стоявшими рядом легионерами, ожидая неприятного разговора. На их счастье, когда командир продолжил, он говорил уже более спокойным тоном.

— Ну, хорошо, старший сержант, — сказал он. — Мне кажется, мы видели уже достаточно. Зовите всех сюда. Пора провести небольшую лекцию.

Бренди, казалось, только этого и ждала. Хотя она все еще весьма скептически относилась к тем переменам, которые задумал Шутт, в тайне ей очень нравилось новое наручное переговорное устройство и она была рада любой возможности воспользоваться им. Нажав кончиком пальца кнопку общей связи, старший сержант обратилась к роте через громкоговоритель.

— Отставить упражнения! Повторяю: отставить! Всем собраться на холме! Я имею в виду немедленно! ШАГОМ МАРШ!

Несколько негромких одобрительных возгласов, донеслось с полосы препятствий, когда прозвучал приказ. Легионеры, прервав свои мученья, с трудом потащились в сторону холма, опустив взгляды к земле. Выглядели они неважно, каждый из них знал это, и все молча ожидали головомойку, которая должна была вот-вот начаться.

Хотя Бренди и была уверена, что на лице у нее написано мрачное раздражение, внутренне она почти ликовала. Определенно, сегодняшняя игра более чем оправдала ее слабую надежду, что Шутт будет продолжать преследовать циников. Сейчас она была совсем не против послушать, как он будет распекать этот сброд, который так стойко защищает.

— Мне не хочется говорить вам, что это было весьма жалкое зрелище, — заявил командир, как только к общей группе подтянулись последние легионеры. — Но я бы с интересом выслушал любого, у кого есть смелость или нахальство объяснить, что именно было не так?

— Мы были как стадо коров на льду!

Прозвучал из дальних рядов обязательный в таких случаях голос, выражая общее мнение. Но Шутт, казалось, его не придерживался.

— И кто же это сказал? — спросил он, вглядываясь туда, откуда прозвучал голос.

Под его взглядом масса легионеров расступилась, оставляя лишь одного, темноволосого, с лицом, напоминающим крысиное, индивида.

— Надо полагать, я… сэр, — заметил он, испытывая явное неудобство.

— Рвач, не так ли? — спросил командир, вспоминая легионера, который дежурил на связи несколько дней назад.

— Так точно, сэр!

— Да, это уж точно, и в самом деле рвач, — раздался чей-то громкий шепот, и из толпы послышались раскаты еле сдерживаемого хохота, в то время как одиноко стоявший легионер пребывал в раздражении и замешательстве.

Но Шутт не обратил на это внимания.

— Ну что ж, Рвач, мне очень нравится, что кто-то может высказать свои мысли… только должен заметить, что ты ошибаешься, чертовски ошибаешься.

Легионеры умолкли, выказывая явное замешательство, кроме старшего сержанта, которая была откровенно раздосадована тем, что услышала дальше.

— Плохо было уже то, что, как вот и сейчас, вы стоите там, внизу, а мы, — он жестом указал на четверку наблюдателей, — находимся здесь, на этом холме! Я уже говорил вам раньше, что работа командиров состоит в том, чтобы вместе с вами найти способ сделать из вас умелых солдат, а не стоять здесь и качать головами, глядя, как вы топчетесь и барахтаетесь, сбитые с толку абсолютно бестолковой подготовкой. Более того, мне, наверное, даже следовало бы извиниться перед вами за то, что я пропустил вас через первый круг этих испытаний. Обещаю вам, что это вы в последний раз в одиночку столкнулись с подобными упражнениями.

Рота притихла, будто пораженная громом, когда Шутт спустился вниз с холма и присоединился к легионерам. Остальные наблюдатели с неохотой последовали его примеру. Целая гамма чувств отразилась на их лицах — от простого смущения, до откровенной брезгливости, — но поделать они не могли ничего, кроме как идти следом за командиром.

— Так, теперь уже лучше, — сказал Шутт, показывая, чтобы первые ряды присели, давая возможность задним видеть и слышать его. — Как я уже говорил вам, мы — один отряд. Все мы. Первая ошибка состоит в том, что вы пытались проделать эти упражнения каждый самостоятельно. Однако здесь есть такие препятствия, что справедливо, впрочем, и для многого другого, что нам еще предстоит, которые заведомо непосильны для многих из вас. Но действуя вместе, как единый отряд, помогая друг другу, можно добиться многого, и уверяю вас, что не будет ничего, с чем бы мы не смогли справиться. Ничего! Примите это за истину. Выжгите в ваших умах и сердцах, что мы можем все, что захотим. Тогда останется только прорабатывать детали в каждом конкретном случае.

Рота внимала его словам, давая уверенность в том, что и в самом деле хотела, чтобы он оказался прав.

— А теперь давайте перейдем к конкретным примерам и посмотрим, что получится. Да, действительно, трехметровая стена представляет непростую задачку.

Он махнул в сторону названного препятствия, и легионеры согласно кивнули, некоторые с кривыми усмешками.

— Хотя преодолеть ее совсем не сложно, если у вас есть соответствующие рост и сила. Но если этого нет, вы непременно застрянете. Но это справедливо только для отдельных индивидов и к нам не относится. Мы представляем единый отряд, и не оставим своих товарищей перед этой стеной только потому, что у них не хватает роста. Забудьте о том, что это ваше препятствие, и начинайте думать, что это препятствие наше, мы все должны преодолеть его. Если, например, кто-то смог оказаться на самом верху и остается там, протягивая руку идущим вслед, то им будет чуть-чуть легче преодолеть эту преграду. Еще лучше, если кто-то из вас, имеющий солидную комплекцию, использует свои плечи как ступени, позволяя другим сходу преодолевать препятствие. Опять-таки, задача состоит в том, чтобы максимально использовать возможности каждого, не позволяя вашим недостаткам победить вас.

Теперь улыбались уже многие. Неукротимая энергия командира вливалась в них, и легионеры начали ощущать, что им под силу справиться с любой задачей.

— Или другой пример, — продолжил Шутт. — Среди вас есть такие, кто гораздо слабее других. Или возьмите синфинов, — они слишком малоподвижны. Ну, быть слабым — еще не самый большой недостаток, особенно если это заложено в особенностях физического строения организма. И ваши слабые товарищи не должны страдать от этого больше, чем вы страдаете, например, от того, что не можете летать. Это, конечно, представляет определенную проблему, и мы должны помогать им, потому что это наши товарищи по отряду. Если возникнет ситуация, на учениях или в бою, когда время будет играть решающее значение, чтобы они не отстали, необходимо помочь им, даже если для этого придется удвоить собственную ношу. Помните, что наша цель — стать умелыми солдатами, и мы должны сделать все необходимое, чтобы справиться с этой задачей. А теперь, давайте поближе посмотрим на некоторые из этих преград…

И он широким шагом направился в сторону препятствий, относившихся к одному разряду под общим названием «ямы», а легионеры тесной толпой пошли следом. Дойдя до первой преграды, он повернулся к солдатам, и на этот раз первые ряды опустились без всякой просьбы с его стороны.

Препятствие представляло собой траншею шириной метра четыре, почти до краев заполненную ужасающего вида смесью из липкой слизи, морских водорослей и грязной воды. Над ней была укреплена арматура, с которой свисали три крепких веревки. С их помощью легионеры должны были перемахнуть через траншею и продолжить движение, то есть выполнить маневр, который на самом деле был значительно сложнее, чем выглядел внешне.

— Я уже заметил, что преодоление этого участка всегда вызывает затруднения, — сказал Шутт. — Пока некоторые из вас думают о том, как бы заставить своих приятелей броситься через эту преграду, хочу отметить, что главная трудность заключается в том, что трех веревок явно недостаточно, чтобы поддерживать нормальный темп переправы.

Он помолчал и внимательно посмотрел на воду в траншее.

— Я прекрасно представляю, как вы гордитесь своей новой формой, но предполагается, что сейчас у нас условия, приближенные к боевым, а во время боя не очень-то приходится беспокоиться о сохранности формы. Кто-нибудь из вас может сказать, как глубока эта траншея?

Легионеры переглянулись, но командир, казалось, и не надеялся получить ответ.

— Во время боя, после инициативы, самое важное — информация. И рассудительность. Сержант Бренди!

— Да, сэр.

— Не могли бы вы продемонстрировать роте самый быстрый способ определения глубины этой траншеи?

Легионеры зажмурились, изумленные предложением капитана, но не на шутку перепуганная старший сержант колебалась всего лишь какой-то миг, прежде чем приступить к исполнению приказа. В хрустящей форме и сверкающих сапогах она сделала широкий шаг и смело ринулась в траншею. Обнаружив, что навозная жижа едва доходит до ее весьма объемистой груди, она с достоинством двинулась вброд к противоположному берегу, представляя зрелище, величием ничуть не уступающее вхождению в порт линкора «Бисмарк».

Лейтенант Армстронг, всегда завидовавший выдержке старшего сержанта, сейчас даже не старался скрыть усмешку, в восторге подталкивая локтем лейтенанта Рембрант. К несчастью, Шутт это заметил.

— Лейтенант!

— Сэр?

Младшие офицеры внутренне содрогнулись, когда капитан резко кивнул в сторону траншеи, но были вынуждены последовать примеру старшего сержанта. Два комплекта офицерских мундиров окунулись в жидкую грязь, в то время как остальная рота с восторгом наблюдала за этой картиной.

— Как вы могли только что видеть, — спокойно заметил командир, — на самом деле гораздо проще перейти это препятствие вброд, чем выстраиваться в очередь к веревкам. А сейчас, если вы последуете за мной, мы перейдем к рассмотрению другой задачи. Запомните, какой глубины эта траншея, и помогите своим низкорослым товарищам.

С этими словами он повернулся и сделал первый шаг в траншею, а добравшись до противоположного края, ухватился за руку, которую протянула ему Бренди. Легионеры ринулись следом, словно стая леммингов, сгорая от любопытства, что же еще «прячет в рукаве» их командир.

Следующая преграда была похожа на предыдущую, только траншея была шире и через нее были перекинуты три бревна. Шутт, не колеблясь, вскочил на одно из бревен и быстро перебежал на другой конец траншеи, поманив за собой покрытого болотной грязью Армстронга.

— Это препятствие не такое уж и сложное, — прокричал он с другого берега, — если проявить достаточно сноровки. Разумеется, некоторые из вас справятся с этой задачей, но даже более подготовленным бойцам удерживать равновесие на такой переправе довольно непросто. Так что, опять, необходимо как-то приспособить окружающие условия к нашим нуждам… Клыканини! Можешь ты приподнять это бревно с той стороны?

Почти семи футов роста, волтрон был едва ли не самой сильной и импозантной личностью во всей роте, особенно принимая во внимание тот факт, что его густая щетина, выступающие клыки и уродливой формы голова придавали ему сходство не то с африканским кабаном, не то с неким порождением Франкенштейна. Выйдя вперед, он подхватил один конец бревна, второй подняли Шутт и Армстронг, и вместе они подкатили его вплотную к бревну, лежавшему посередине. Еще немного усилий, и третье бревно легло рядом с двумя другими.

— Вот так переходить будет значительно легче, — сказал Шутт, выходя на середину импровизированного моста и проверяя ногой его устойчивость, — но бревна будут раскачиваться и могут разойтись, если мы все разом ринемся по ним. Есть у кого-нибудь веревка?

Веревки ни у кого не оказалось.

— Ну да ладно. Я знаю, что у вас есть ножи. И пусть не очень высокого качества, в данной ситуации сгодятся и они. Рвач?

— Я здесь, капитан!

— Возьми себе помощника и отправляйтесь с ним за веревками.

— Сэр?

— Соображай, солдат! Мне кажется, что несколько вполне подходящих веревок ты можешь найти позади, на нашем предыдущем препятствии. Конечно, если не будешь рассматривать это как нечто противоречащее твоим принципам, запрещающим тебе делать что-либо в интересах роты.

Гиканье и радостные возгласы были ответом на эти слова, поскольку ни для кого не было секретом, что Рвач обычно прихватывал все, что плохо лежало, если, конечно, оно не было прибито гвоздями или приковано цепью.

— А пока мы ждем, — обратился к солдатам Шутт, жестом приказывая им замолчать, — может, у кого есть идеи относительно того, как нам взять следующее препятствие? Ну, есть предложения?

Если бы судьба была к нему снисходительна, Песивец наверняка не дежурил бы в холле отеля в тот момент, когда туда ввалилась рота после схватки с полосой препятствий.

Первым вошел Рвач, хотя, честно говоря, его было трудно узнать сквозь липкую слизь и засохшую грязь, которые спекшейся коркой покрывали его форму. Но настроение его было несомненно приподнятым, судя по тому, как он бросил комок мокрых купюр на стол дежурного и сгреб кипу газет с соседнего столика.

— Эй, Супермалявка! — обратился он через дверь к следовавшей за ним фигуре, узнать которую можно было только по росту, а точнее, по полному отсутствию такового. — Хватай газеты! Ты же знаешь, что сказал капитан. Если эти бабуины извозят холл, то мы все будем платить за уборку из собственного жалованья.

Управляющий с интересом наблюдал за тем, как эти двое раскладывали газеты между входной дверью и лифтами, едва успев к тому моменту, когда пред его глазами предстала первая волна легионеров.

— А ты видел физиономию Бренди, когда капитан сказал…

— Я тебе скажу, что даже не мечтал дожить, чтобы увидеть…

— Эй, Спесивец! Лучше бы позвонил в прачечную, чтобы они поскорее прислали кого-нибудь. У нас есть для них немного сверхурочной работы!

Управляющий под общий смех, последовавший за этим замечанием, попытался выдать свою самую обворожительную улыбку, несмотря на то, что было упомянуто столь ненавистное ему прозвище, но она превратилась в натянутую гримасу.

— Что до меня, я готов выпить порцию и даже не одну.

— Сначала приведи себя в порядок. Не хватало еще, чтобы всякие гражды смотрели на нас в таком виде!

Одна из фигур отделилась от общей ликующей массы и приблизилась к столу дежурного.

— Послушайте-ка, Песивец! Не могли бы вы распорядиться, чтобы открыли какой-нибудь номер с бассейном? Рота собирается немного развлечься, и, думаю, будет гораздо лучше для всех, если они будут делать это в бассейне, вместо того, чтобы отправиться в бар или ресторан.

Управляющий на этот раз даже не пытался скрыть ужас, застывший на его лице. Если бы этот разговор не состоялся, Песивец никогда не узнал бы Шутта в стоящей перед ним облепленной грязью фигуре. Его разум отказывался совместить социальную принадлежность Шутта и тренировки, при которых приходится валяться в грязи вместе с рядовыми солдатами.

— Бассейн? — словно эхо едва слышно повторил он, не в силах оторвать глаз от перепачканного грязью командира.

Шутт перехватил его взгляд, но истолковал его по-своему.

— Не беспокойтесь, Песивец, — сказал он с усмешкой. — Я уверен, что каждый из них примет душ, прежде чем отправиться туда. — Он указал на застеленный газетами холл. — Пускай они не хотят платить за чистку ковров, но, уверяю вас, они не откажутся вычистить бассейн.

— Надеюсь, что нет.

— Да, и еще, не могли бы вы попросить прислугу доставить на каждый этаж по одной упаковке пива? За мой счет, разумеется.

— Это все будет за ваш счет, мистер Шутт, — заметил Песивец, постепенно приходя в себя.

Командир повернулся было, чтобы уйти, но опять наклонился к столу, не в силах удержаться от разговора в приливе энтузиазма.

— Знаете, Песивец, пусть это будет для них сюрпризом. Пусть им обязательно скажут, что это поздравление от командира. Должен признаться, мне бы очень хотелось, чтобы вы могли видеть их сегодня. Это надо бы проверить, но мне кажется, что еще ни одна рота не проделывала такой тренировки за один день.

— Кажется, сегодня они на подъеме, — согласился управляющий, просто поддерживая дружеский характер разговора.

— Точно. Знаете, мы сегодня проделали каждое упражнение чуть ли не по дюжине раз! И они, пожалуй, продолжали бы дальше, если б я не сказал, что на сегодня хватит.

— Но зачем вы делаете это? Я имею в виду…

— Тренировки должны сыграть свою роль в перевоспитании, — гордо пояснил Шутт, и на его лице, даже сквозь покрывавшую его грязь, промелькнула улыбка. — Да, это мне кое о чем напомнило. Надо позвонить в строительную компанию и выяснить, смогут ли они послать туда сегодня бригаду, чтобы начать работы.

— Похоже… они в полном порядке.

— Да, это так. Хотя я немного беспокоюсь о синфинах. Они просто не могут быстро передвигаться без посторонней помощи. Необходимо найти какой-то способ помочь им, пока они совсем не впали в уныние.

Песивец подыскивал подходящий ответ, когда заметил, что к их беседе прислушиваются еще двое.

— Уиллард? Ты?

Шутт повернулся и тут же улыбнулся, узнав женщину-репортера, чье интервью послужило причиной звонка из штаб-квартиры. Ей было не больше двадцати лет, у нее были мягкие вьющиеся волосы и тело с довольно пышными формами, которых не мог скрыть даже строгий покрой ее костюма.

— Привет, Дженни. Удивлен, что ты узнала меня в таком виде.

— Да я и не узнала, это Сидни убедил меня, что это ты. Очень трудно обмануть голофотографа. — Она усмехнулась, делая жест в сторону напарника. — Он специализируется на отлове знаменитостей, которые путешествуют, прибегая к маскировке.

— Да, для этого действительно нужен талант, — сказал капитан, заставляя себя улыбнуться. Ему никогда не нравились эти востроглазые голофотографы, шныряющие вокруг известных людей словно стервятники над обессилевшим животным. А этот крепкий, широкоплечий, с копной волнистых волос любитель голографической съемки, что стоял так близко к Дженни, ему не нравился особенно. Он источал атмосферу непринужденности, всегда служившую предметом зависти для таких людей, как Шутт, которые даже не надеялись обрести подобное качество. — Очень рад познакомиться с вами, Сидни.

Фотограф обнажил в улыбке зубы, пожимая руку.

— Итак, чем могу служить вам сегодня, Дженни? Мне кажется, мы вряд ли сможем придумать что-то еще сверх той статьи, которую вы написали, пока мы учились преодолевать водные преграды.

Но какой бы сарказм не был скрыт в этих словах, он был буквально затоплен потоками энтузиазма молодой репортерши.

— Ну, наш редактор попросил сделать серию небольших еженедельных очерков о вас, с фотографиями… если, конечно, вы не будете возражать. Я надеялась, что мы могли бы побеседовать и сделать несколько снимков или хотя бы договориться о встрече в удобное для вас время.

— Понятно. К сожалению, как раз сейчас я выгляжу далеко не самым подходящим образом. — Шутт жестом указал на свой грязный костюм. — Мы сегодня весь день проводили проверочные учения…

— В самом деле? Это может быть удачной темой для статьи…

— …а кроме того, — продолжил капитан, — я предпочел бы, чтобы вы сделали несколько очерков о самой роте. Я уверен, что общественности это более интересно, чем рассказ о ее командире.

— Я… думаю, — нерешительно заговорила репортер, по-видимому все еще не желая отказываться от возможности провести вечер за беседой с капитаном, — мы могли бы попытаться преподнести этот материал как взгляд со стороны на вас и вашу деятельность.

— Прекрасно. Будем считать вопрос решенным. Сейчас посмотрим, что можно сделать для вас в этом плане… Рвач! Бренди!

Он махнул рукой двум легионерам, направлявшимся от лифтов в сторону бара, и они тут же присоединились к беседе.

— Вот эти двое очень заинтересованы в том, чтобы написать очерк о нашем тренировочном курсе, — объяснил он. — Я буду только рад, если вы поможете удовлетворить их интерес.

— И даже сделают голо? — воскликнул Рвач, заметив голографическое оборудование. — Хо! Это здорово! Разумеется, капитан.

— Гммм… вся беда в том, что сейчас по их виду не скажешь, что они прошли через нечто подобное, — осторожно заметила репортер.

Оба легионера, разумеется, уже успели принять душ и сменить одежду, и кроме мокрых волос ничто не напоминало о недавних учениях.

— Ну, с этим не будет проблем, — торопливо заявил Рвач. — Мы можем просто махнуть наверх и переодеться в грязную форму, а уж тогда…

— А еще лучше, — спокойно проговорила Бренди, поглядывая на фотографа, чья привлекательность не ускользнула от ее внимания, — мы можем просто выйти в парк и там окунуться в фонтан. Я не вполне уверена, что общественность действительно захочет видеть, какими грязными на самом деле мы были на этих учениях.

Фотограф бросил оценивающий взгляд на шикарные формы старшего сержанта и пихнул локтем репортершу.

— Это было бы просто чудесно, — заявил он. — Можем отправляться?

Когда группа направилась к выходу из отеля, Шутт отозвал фотографа в сторону.

— Гм… Сидни? Мы оба знаем, что энтузиазм Дженни может позволить ей увлечь за собой весь Легион, если уж она взялась за дело. Я в этом случае полагаюсь на вас, думаю, вы более способны сохранять голову на плечах.

— Что вы хотите сказать?..

— Скажем так, с вашей стороны будет очень разумным спрашивать разрешения у легионеров фотографировать их, и уж тем более — помещать в новостях их фотографии. Некоторые из них поступили на службу в Легион лишь для того, чтобы расстаться со своим прошлым.

— Это действительно так? — Фотограф начал озираться по сторонам, но Шутт еще не закончил.

— И если они сами не разобьют ваш аппарат о вашу голову, когда вы попытаетесь сделать их фотографии, я буду считать своим долгом проявить личную заботу о вашей карьере. Надеюсь, мы поняли друг друга?

Сидни встретил пристальный взгляд капитана, и то, что он увидел в его глазах, убедило его, что сейчас не самый подходящий момент превозносить свободу печати.

— Да, мистер Шутт, — сказал он, отдавая честь, и сделал это совсем не в шутку.

Шутт одним глазом издали наблюдал за теми шалостями, что творили взрослые люди во время этого спектакля с фотографированием. С гораздо большим интересом он следил за ватагой ребятишек, которые прервали катанье на своих планирующих досках, чтобы посмотреть на происходящее. После того, как репортер в пятый раз отогнала их от места фотографирования, на этот раз пригрозив вызвать полицию, дети продолжили свои обычные игры, возможно, более оживленные от близости голофотографа.

Хотя планирующие доски наиболее устойчиво вели себя над твердой гладкой поверхностью, например, над тротуарами, они могли быть использованы где угодно, в любых условиях, и дети с гордостью демонстрировали свое умение пользоваться ими в самой неблагоприятной обстановке. Они перелетали на них через спинки парковых скамеек и пересекали заросшие травой холмистые лужайки. Их любимым приемом было нестись вниз по склону, прямо к какому-нибудь барьеру, например, ограде, а затем в последний момент взмывать высоко вверх, перелетая через ограду и приземляться, совершенно случайно, прямо посреди фонтана, который фотограф использовал в качестве заднего плана. К сожалению, как выяснилось, над водой доски двигались еще быстрее, и детям не составляло никакого труда пересечь фонтан и исчезнуть прежде, чем репортер могла успеть что-либо крикнуть, выражая свое недовольство.

Шутт некоторое время внимательно наблюдал за ними, а затем неторопливо направился туда, где они собрались тесной гурьбой, видимо, обсуждая очередной удачный маневр. Дети следили за его приближением, готовые кинуться врассыпную по соседним аллеям, но капитан улыбнулся и сделал успокаивающий знак, чтобы они оставались на месте, пока он не приблизится на расстояние, вполне приемлемое для ведения переговоров.

— А вы чего хотите, мистер? — с вызовом спросил один из ребят, явно лидер компании. — Тоже прикидываете, как бы окунуться в фонтан?

Шутт уныло усмехнулся, поддерживая взрыв всеобщего смеха. Он так и не позаботился привести себя в порядок, а потому выглядел куда хуже этих мальчишек.

— Мне было бы очень интересно услышать от вас кое-что об этих ваших досках, — сказал он. — Трудно ими управлять?

Дети переглянулись, будто разрываясь между любовью к своим доскам и наслаждением подшутить над взрослым. В конце концов, победили доски.

— Поначалу они ведут себя немного капризно, — изложил свою точку зрения один паренек. — Надо научиться держать центр тяжести как можно ниже, иначе они вас просто выбросят. С небольшой практикой…

— А если практика будет большая?..

— Вы сможете выделывать на них все, что угодно…

— Не хотите ли попробовать?

— Раз уж вы уловили суть этого дела…

Теперь, когда барьер общения был сломан, информация хлынула потоком, и дети наперебой старались рассказать все, что знали о предмете своего обожания. Шутт некоторое время слушал их, а затем махнул рукой, призывая к тишине.

— Что мне на самом деле хотелось бы знать, — сказал он тоном заговорщика, который заставил детей еще плотнее сбиться в кучу, — так это — как, по-вашему, смогли бы вы научить гонять на такой доске синфина? И вообще, вы хоть раз в жизни видели синфина?

Глава 8

Дневник, запись № 091

Несомненные успехи роты на проверочных учениях, а также гордость от своей новой «формы», похоже, и были поворотным моментом в отношениях между легионерами. Все, как один, они стали проникаться уверенностью своего нового командира в том, что «смогут сделать все, если будут действовать вместе и не будут слишком переживать из-за того, как сделают это!»

Словно дети, получившие новую игрушку, легионеры оставили свою давнюю привычку проводить свободные от дежурства часы главным образом «дома», и вместо этого стали ошиваться в колонии в поисках приключений, в которых им могли бы пригодиться вновь обретенные методы «сотрудничества», независимо от того, уместны они были при этом или нет! Все это привело к тому, что многие местные жители утвердились во мнении, что этот, ставший совершенно другим, отряд был новой воинской частью, присланной сюда в порядке осуществления очередного проекта из разряда «мирных миссий» или «помощи гражданскому населению». Вся беда в том, что не всегда их развлечения проходили в рамках законности, а это отнимало немало времени у моего шефа, который был вынужден вести переговоры с местными властями по каждому такому случаю.

Если оставить в стороне эти факты, то почти все свое время он тратил на то, чтобы как можно лучше познакомиться с каждым из легионеров, дабы подготовить внутреннюю реорганизацию роты по принципу «двоек». Разумеется, все его попытки вскрыли только то, что я уже подозревал с того самого момента, когда он получил это назначение: легионеры, которых направляли в роту «Омега», были отнюдь не самыми легкими для воспитания во всей вселенной.


— Не будете возражать, если я составлю вам компанию?

Супермалявка оторвалась от завтрака и обнаружила своего командира, который стоял около ее стола. Пожав плечами, она молча указала на свободный стул напротив.

Нельзя сказать, что эта маленькая девушка была непривлекательной, хотя и красавицей ее тоже было не назвать. Крупные веснушки, рассыпанные по щекам и носу, в сочетании с сердцевидной формой лица и шапкой коротких каштановых волос придавали ей сходство с эльфом.

Шутт медленно помешивал кофе, пытаясь трансформировать мысли в слова.

— Я несколько раз пытался поговорить с тобой, — начал было он, но Супермалявка жестом остановила его, воздерживая от разговора до тех пор, пока не прожевала и не проглотила то, что было у нее во рту.

— Позвольте мне чуть-чуть сэкономить ваше время, капитан. Это касается моих драк, верно?

— Ну… можно сказать и так… да. Но, мне кажется, с твоей стороны это нечто большее, чем просто участие в драках.

— Драки. — Маленький легионер вздохнула. — Если бы я была выше ростом, это было бы просто выяснением отношений. Ну, хорошо. Позвольте мне кое-что объяснить вам, сэр.

За разговором она забыла о еде.

— Я была самым маленьким ребенком в семье, из всех девяти детей — не самым младшим, а самым низкорослым. Взрослые в нашей семье работали, и дети зачастую были предоставлены сами себе, и как большинство детей, не признавали ни демократии, ни дипломатии. Если сам не можешь за себя постоять, никто тебе не поможет, и ты так и будешь козлом отпущения. Разумеется, будучи самой маленькой, я должна была драться чаще других, чтобы избежать оскорблений и излишней домашней работы. Знаете, каково это: иметь сестру, которая младше тебя на пять лет, но то и дело норовит тебя поколотить?

Шутт был поражен таким прямым вопросом и тщетно пытался найти ответ. К счастью, Супермалявка продолжила, казалось, его и не ждала.

— Как бы то ни было, я принадлежу к тому типу людей, у которых вошло в привычку бросаться на любого, кто тебя оскорбляет. Видите ли, имея такой рост, вы не можете ждать, когда противник нападет первым, иначе все кончится, не начавшись. Вы должны начать первым, если хотите иметь хотя бы шанс взять верх.

Она сделала паузу, чтобы глотнуть кофе, а затем решительно вытерла рот салфеткой.

— Мне кажется, сэр, все, о чем я вам рассказала, это как раз и есть то самое, что вы можете наблюдать. Я согласна, мои постоянные драки не украшают нашу жизнь, но это очень старая привычка, и я не могу ручаться, что смогу избавиться от нее. Если это и в самом деле беспокоит вас, я могу написать прошение о переводе. Видит бог, это будет не первый раз.

Несмотря на всю свою уравновешенность, Шутт был захвачен врасплох откровенностью маленького легионера. Он обнаружил вдруг, что сочувствует Супермалявке.

— Я… не думаю, что в этом есть какая-то необходимость, — сказал он. — Скажи, а тебя саму не беспокоит тот факт, что тебе всегда достается? Почему ты продолжаешь лезть в драку, зная, что все равно не сможешь победить?

Впервые с начала разговора стало заметно, что Супермалявка испытывает неудобство.

— Видите ли, сэр, те условия, в которых я выросла, приучили меня всегда быть готовой постоять за себя и верить в свой шанс. Если вы деретесь только когда уверены в победе… ну, тогда вы просто задира, пользующийся преимуществом над более слабым противником. Я же выросла такой, какой выросла, и никогда не видела в задирах большого проку, а потому слишком легко раздражаюсь, когда меня с ними сравнивают.

Командир был поражен.

— Но ведь тебе хотелось бы побеждать хотя бы время от времени?

— Разумеется, хотелось бы, — сказала она. — Не поймите меня превратно, капитан. То, что я не слишком переживаю за неудачу в драках, не означает, что я заранее рассчитываю на поражение. Но, думаю, у вас есть какие-то свои соображения на этот счет. Я готова выслушать их.

— Ну… ты могла бы изучить искусство рукопашного боя… знаешь, что-нибудь типа карате. Есть много приемов, разработанных специально для людей низкого роста, и…

Он не закончил фразу, заметив на лице Супермалявки проказливую улыбку.

— Не стоит говорить со мной про искусства рукопашного боя, сэр. Видите ли, у меня есть разрядные пояса в трех школах карате — корейской, японской и окинавской, плюс школа дзюдо и некоторые виды китайской борьбы. Беда заключается в том, что для использования всего этого нужна ясная голова, а когда я выхожу из себя, а во время драки я всегда выхожу из себя, все мои навыки испаряются, и я превращаюсь в обычного драчуна.

— Трех школах, — тихо повторил за ней Шутт.

— Да, именно. Мой первый муж был мастером самбо, так что начальные уроки мне получить было не сложно. А сейчас, если не возражаете, сэр, мне нужно отправляться помогать на кухне.

С этим она удалилась, а Шутт так и остался сидеть с разинутым ртом глядя ей вслед.

— Не уделите мне минуту, капитан?

Удивленный, Шутт поднял взгляд и увидел в дверях пентхауза Гарри Шоколада. Надо сказать, грушеобразная черная фигура не просто занимала все пространство двери — казалось, сержант заполнил собой всю комнату, не оставив ни единого свободного угла.

— Да, конечно. Входите, Г.Ш. Чем могу помочь?

Несмотря на нарочито небрежный тон, командир был явно заинтересован тем, что могло заставить Гарри выбраться из своей берлоги в каптерке. С того самого дня, когда прибыла новая форма, они лишь разок перекинулись на ходу парой слов, и пока сержант-снабженец великолепно справлялся со своими возросшими обязанностями. Шутту, тем не менее, было интересно узнать его действительную реакцию на оживление внутренней жизни роты.

Гарри осторожно «вдвинулся» в комнату, оглядываясь вокруг сквозь толстые линзы очков, будто в поисках затаившихся гостей, прячущихся по углам. Наконец он провел рукой по коротко остриженным волосам и перешел к делу.

— Я здесь вот по какому поводу, сэр, — сказал он удивительно хриплым голосом, который, казалось, каким-то таинственным образом срывался с его густой щетинистой бороды. — Я тут кое-что придумал. Вы ведь знаете, какая у нас проблема с оружием для Спартака и Луи?

Шутт кивнул. Кроме передвижения, у синфинов были и другие трудности в несении службы, и не в малой степени — с вооружением. Их длинные веретенообразные руки были достаточно сильными, чтобы удержать большинство типов оружия, имевшегося в арсенале роты, но стебельковые глаза не были приспособлены для средств наведения и прицеливания, которые были разработаны в расчете на обычное, как у всех людей, расположение глаз. Поэтому во время упражнений по огневой подготовке им выдавали оружие, наряду с остальным легионерам, но строго-настрого запрещали стрелять по мишеням до тех пор, пока окружающие не убедятся, что оно направлено таким образом, что выстрелы пойдут хотя бы в сторону предполагаемой цели.

— И у тебя есть ответ, Г.Ш.?

— Мне кажется. — Сержант от волнения начал ерзать на стуле. — Видите ли, прежде, чем вступить в Легион, я был членом… клуба. Там был весьма пестрый народ. Ну, в общем, был у нас один малый, слепой, как летучая мышь, но абсолютно незаменимый, когда дело доходило до пальбы. А дело все в том, что он носил с собой обрезанный дробовик и пользовался им всякий раз, когда дела становились плохи. Ему не нужен был точный прицел, достаточно было просто-напросто выбрать правильное направление. И я подумал… Вы знаете, эти синфины…

Шутт тут же оценил эту идею. Дробовик с коротким стволом был классическим оружием ближнего боя, особенно современные модели, с пистолетной рукояткой, которые можно носить на поясном ремне. Нечего и говорить об их эффективности, хотя они и не нашли применения в армии. Ими, однако, пользовалась полиция в случае особо неприятных ситуаций, так что этот вид оружия не считался незаконным. К тому же, это была со стороны Гарри первая попытка помочь роте, и командиру хотелось подбодрить его.

— Прекрасная идея, Г.Ш., — сказал он, принимая решение. — Тем более, что в ближайшие дни мы собираемся посетить аукцион образцов старушки «Шутт-Пруф-Мьюнишн». Посмотрим, что она имеет в своих запасах такого, что можно приспособить для наших целей.

— Здорово, капитан. Позвольте и мне пробежать глазами по их выставке. Я не часто имел возможность увидеть новое вооружение, не считая одежды да устаревших образцов черного рынка.

— О, ты обязательно будешь включен в состав делегации, сержант. — Командир улыбнулся. — На этот счет не беспокойся. Однако, возвращаясь к дробовикам, я вижу еще одну проблему, связанную с использованием их синфинами. Самое главное, чтобы они смогли направить оружие хотя бы примерно в нужном направлении, когда будут стрелять. А это означает, что они должны находиться в паре с кем-то, кто поможет им сделать это, но не думаю, что кто-то из наших легионеров выразит желание заполучить синфина в качестве постоянного напарника. Похоже, все опасаются медлительности синфинов, которая в бою может оказаться роковой. Это можно исправить, если удастся научить их использовать планирующие доски, но все равно…

— С этим проблем не будет, капитан. Сержант буквально сиял в улыбке, сквозь густую бороду проглядывали зубы. — У меня найдется местечко для одного из них, а может быть, и для обоих, в коляске моего хока. Я сам буду присматривать за ними!

— Твоего чего?..

— Моего хока… ну, парящий мотоцикл… мотолет. Должен признаться, капитан, никак не могу взять в толк, почему военные не используют их в бою. Они прекрасно служат нам на гражданке, и могут пройти где угодно, как и парящие доски.

У Шутта появилось смутное предчувствие, что он только что совершил удачный ход, побудив Гарри использовать в бою свой парящий мотоцикл. И если, к тому же, он окажется еще и достаточно эффективным…

— Вот что, Г.Ш. Бери свой… хок… завтра, после дежурства. Я хочу сам взглянуть на него.

— Отлично, капитан!

— Да, и еще, Г.Ш., раз уж мы заговорили о нечеловеческих существах, служащих в нашей роте, как по-твоему, какое оружие лучше всего подошло бы Клыканини?

— Клыку? — Сержант заморгал. — Черт возьми, капитан, вот уж об этом заботится вовсе не стоит. Он ведь, что ему ни дай, стрелять-то не будет.

— Извини, не понял.

— Я думал, что вы знаете, капитан. Наш волтрон-то только с виду задира-великан, а на самом деле последовательный пацифист. Никогда ни на кого даже голоса не повысит, не говоря об оружии.

Было уже поздно, когда командир потянувшись и откинулся от рабочего стола. Оглядев спальню, Шутт решил, что на сегодня достаточно. И едва он успел подумать об этом, как понял, что хочет есть. Он, в который уже раз, просидел за работой время ужина и прекрасно сознавал, что ресторан и бар отеля уже давно закрыты. Сейчас, когда его внимание, сосредоточенное до сих пор на работе, наконец переключилось, пустота в желудке дала ему знать, что он обязательно должен что-нибудь съесть, иначе не сможет уснуть.

В отеле был автомат, торгующий легкими закусками, но находился он двумя этажами ниже (видимо, предполагалось, что люди, достаточно богатые, чтобы снять пентхауз, не пользуются подобными автоматами). Шутт уже несколько часов назад отпустил Бикера, а просить об одолжении легионера, дежурившего в холле возле системы связи ему не хотелось, чтобы не пытаться оправдать тем самым собственную лень. Таким образом, выходило, что у него нет другого выхода, кроме как, взяв ноги в руки, отправиться вниз.

Приняв такое решение, Шутт ощутил прилив уважения к самому себе и направился к выходу мимо поста дежурного.

— Я спущусь вниз, что-нибудь перекусить, — сказал он, открывая дверь и шаря в кармане в поисках мелочи. — Может быть, и тебе принести что-нибудь?

Дежурная-легионер вздрогнула, словно он в нее выстрелил, и оторвалась от журнала и, склонив голову, покачала ею в знак отрицания, но недостаточно быстро, чтобы скрыть проступившую на лице краску, цветом напоминавшую помидор, изображенный в каталоге, который она пред этим смотрела.

Командир помолчал, разглядывая девушку, в то время как мозг его лихорадочно перебирал хранившиеся в памяти сведения из личных дел и обрывков бесед.

Все верно. Девушку звали Роза, и о ней ему не раз говорили лейтенанты. По их словам, она была вполне привлекательной, даже красивой, пепельная блондинка с фигурой «гибкой и тонкой, как ива». Однако ее привычка пытаться спрятаться, подобно черепахе, внутри своей форменной одежды при любом разговоре никак не могла улучшить впечатление о ней.

Бренди предлагала не ставить Розу на дежурство, когда до нее дошла очередь по списку, но Шутт настоял на том, что исключений быть не должно. И вот сейчас, глядя на ее склоненную голову и отведенные в сторону глаза, он подумал, что ему следовало бы проявить больше такта. Судя по тому, как она вела себя, в случае вызова по связи она скорее потеряет сознание, чем сможет ответить на звонок.

— Послушай, ты не могла бы разменять мне доллар? — спросил он, хотя в его кармане все-таки была мелочь, делая очередную попытку разговорить девушку.

Реакция девушки была точно такой же: густо-красный цвет лица и быстрое покачивание головой.

Не желая сдаваться, капитан подошел ближе, пытаясь оказаться в поле ее зрения.

— Слушай, раз уж мы с тобой беседуем, мне хотелось бы узнать твое мнение по поводу моих планов реорганизации роты. Как ты думаешь, это действительно улучшит жизнь или будет лишь пустой тратой времени?

Роза отвернулась от него, но в конце концов выдавила:

— Мммффл… глм… хмммм…

Шутт пару раз моргнул, затем наклонился к ней.

— Извини, что ты сказала? Я не расслышал.

Казалось, девушка-легионер была готова упасть в обморок и отвечала только движениями головы и плеч.

Капитан оставил свои попытки, решив, что продолжать дальше было бы по меньшей мере жестоко.

— Ну, ладно. Сейчас я отойду ненадолго, — произнес он, направляясь к двери. — Если кто-то позвонит, скажи, что я вернусь через пару минут.

Роза немного расслабилась, когда он отошел от нее, и подтвердила, что услышала сказанное, резким кивком головы.

Закрывая за собой дверь, Шутт надул щеки, будто хотел подольше задержать выдох. Он понял, без тени удивления, что общение с людьми, подобными Розе, заставляет его нервничать. Болезненная робость девушки заставила его задуматься над собственным поведением, и, вновь возвращаясь к только что законченной «беседе», он старался понять, что же именно из сказанного или сделанного им заставляло ее чувствовать себя столь стесненно. В конце концов он пришел к выводу, что во время разговора чувствовал себя так, будто был одним из тех, кто убил мать Бемби.

Запутавшись в собственных рассуждениях, Шутт не стал дожидаться лифта, а решил спуститься к автомату по лестнице.

Теперь ему было понятно, почему лейтенанты, а возможно и все остальные, кому приходилось работать с ней, считали ее очень тяжелым случаем. Нужно будет еще раз поговорить с Розой, в другое время, когда он не будет таким уставшим. Может быть, если бы он был более напорист, то нашел бы способ облегчить ей разговор. Действительно трудно заставить кого-то расслабиться, если тот считает тебя чуть ли не монстром.

Словно в ответ на эти мысли у самых его ног выросло чудовище, преградившее ему дорогу, от вида которого у Шутта едва не остановилось сердце.

— Что… О, Господи, Клыканини! Ты напугал… Я тебя не заметил.

— Не надо извиняться, капитан. Многие пугаются меня даже когда ожидают увидеть. Вы же не ожидали, потому и напугались.

Огромный волтрон покачал головой, и Шутт заметил, что при этом он вращал носом, как делают собаки, вместо того, чтобы покачивать ею вместе с подбородком, как это сделал бы человек. Нечего и говорить, что этот не относящийся к человеческим существам легионер являл собой впечатляющую, если не сказать пугающую, фигуру и в более спокойной обстановке, а не только появившись вдруг среди ночи на лестнице.

Почти семи футов роста, с массивной бочкообразной грудью Клыканини был выше самых высоких людей, и даже им пришлось бы смотреть вверх, чтобы поймать взгляд его черных, словно бы мраморных глаз. Коричневая с оливковым оттенком кожа, густо покрытая матово-черными волосами, по своей текстуре и цвету напоминала скорее шкуру животного, чем тело человека. Завершала общую, и без того устрашающую, картину уродливой формы физиономия, которая могла бы понравится только матери или какой-нибудь волтронше. Вытянутая и удлиненная, она имела безошибочно угадываемую форму кабаньего рыла, из нижней челюсти которого торчали два резцовых зуба, очень похожие на клыки.

— Я должен извиниться, что мы с тобой так до сих пор и не поговорили, — сказал командир, все еще стараясь вернуть себе самообладание.

— И опять-таки, вам незачем извиняться, капитан. Знаю, что вы заняты добрыми делами. С удовольствием помогу вам, чем только смогу.

Шутт в пол-уха прислушивался к словам волтрона, все его внимание было привлечено к стопке книг, лежащей на ступенях.

— А что же ты тут делаешь, Клыканини? Читаешь?

Легионер кивнул, при этом его голова излишне качнулась несколько раз вверх-вниз, как у лошади.

— Мне не требуется долгий сон, поэтому много читаю. Прихожу сюда — мой сосед по комнате не любит спать при включенном свете.

Шутт присел на корточки, чтобы глянуть, что это за книги, и поднял голову с новым вопросом в глазах.

— Это довольно тяжелое чтение. А зачем ты принес их столько?

— Прочитываю за ночь целую стопку.

— Целую стопку?

Волтрон опять покачал головой в знак согласия.

— Читаю очень быстро. Люди накопили очень много знаний. Поступил в Легион, чтобы ознакомиться с ними. После службы хочу стать учителем.

Командир поспешно пересмотрел свое представление о волтроне. Ведь это так просто — по огромным размерам и грубоватому английскому предположить, что его интеллект значительно ниже, чем у среднего легионера. Всякий мог бы подумать так, хотя тот факт, что волтрон, может быть немного неуклюже, но вполне прилично владел чужим языком, не пользуясь переводчиками-трансляторами, к которым прибегали синфины, уже говорил о его умственных способностях… и его достоинстве! Это и в самом деле было предметом гордости Клыканини — что ему вообще удалось выучить человеческий язык, пусть он и говорил на нем не совсем уверенно, создавая впечатление, что был немного глуповат.

— А почему бы тебе не пользоваться комнатой для дежурных в моем пентхаузе? — сказал Шутт, а его мозг уже работал над этим неожиданным открытием. — Там тебе было бы удобнее и, как мне кажется, гораздо светлее.

— Спасибо, капитан. Очень велико… душны.

Запнувшись на слове, волтрон начал собирать книги.

— Давай я тебе помогу. Знаешь, Клыканини, если ты действительно хочешь быть мне чем-то полезным сверх обычного дежурства, у меня есть для тебя кое-какая работенка.

— Что же?

— Ко мне приходит масса сообщений из штаб-квартиры: копии изменений и дополнений к уставам и правилам распорядка. Большая часть из них не представляет никакого интереса, но я вынужден читать их все, чтобы выбрать те несколько положений, которые затрагивают непосредственно нас, особенно это касается изменений в инструкциях. Так вот, если бы ты мог читать их вместо меня и выбирать из них новые и действительно важные для нас положения…

Сигнал на ручном устройстве связи прервал его объяснения. Несколько секунд он раздумывал, ответить на него или продолжить беседу с Клыканини, затем вспомнил про Розу и про то, что ей придется отвечать на звонок, если он сам не отзовется, и включил устройство.

— Командный пункт слушает, — прозвучало из динамика. — Чем мы можем помочь вам сегодня ночью в вашей сложной ситуации?

Шутт буквально застыл с выражением неописуемого изумления на лице. По-видимому, звонивший, кто бы он ни был, был так же ошарашен этим, поскольку ответом было продолжительное молчание.

— А… А капитан Шутник на месте? — наконец последовал вопрос.

Это Бренди, безошибочно определил капитан. Значит, другой голос должен…

— Великий Белый Отец, или Большой Папочка, как его еще называют, в данный момент не доступен, старший сержант. Он украдкой выскользнул, чтобы немного поесть, доказывая тем самым лживость утверждения, что король никогда не ест и в туалет не ходит.

— А кто… Кто это говорит? — вновь послышался голос старшего сержанта.

— На этом конце линии Роза, старший сержант… А точнее — Розали. Сегодня вечером я добросовестно отвечаю за всю нашу поразительно надежную связь — согласно графику дежурств, который вы утвердили и подписали сегодня утром.

— Это — Роза? — пророкотал было Клыканини, но Шутт сделал ему знак рукой замолчать, прислушиваясь к продолжавшемуся разговору.

— Роза? — В голосе Бренди слышалось явное удивление. — Я не думала… Хорошо, скажи капитану, когда он вернется, что я хочу поговорить с ним.

— Минуточку, Бренди-Денди. Прежде чем я скажу ему что-либо, возможно, ты уже передумаешь о своем намерении. Наш Главный Мужчина отправился за картофельными чипсами, а затем собирался пару часиков поспать, и я надеюсь, что ему удастся это сделать, если, конечно, он не будет озабочен чем-то, что не даст ему спать всю ночь. Представь себе — а вдруг вся наша старушка-вселенная не сможет дотянуть до утра без его помощи, а?

— Роза, а ты, часом, не пьяна?

Шутт подавил смешок и продолжал слушать.

— Ни в малейшей степени, хотя, впрочем, трезвость — куда меньшее достоинство, чем женская добродетель, наш Солдафон… и не пытайся перевести разговор на другую тему. Тебе действительно необходимо поговорить с Большим Папочкой, или я могу передать ему любовную записку от тебя, когда он проснется?

— Хорошо, Розали. Раз уж ты повернула всё таким образом, думаю, это может потерпеть до рассвета. А пока я сама поработаю над этим.

— Откати назад, Бренди-вайн. Совсем недавно ты всем заправляла сама. А теперь собираешься, как и подобает старшему сержанту, в отсутствие офицеров учить уму-разуму нашу веселую компанию. Не кажется ли тебе, что не следует делать подобные намеки, когда ситуация меняется?

— Кто ты мне? Моя мать?

— Просто дисциплинированный легионер, который пытается сделать все, чтобы колеса нашей военной машины вертелись легко и плавно, вместо того, чтобы то и дело застревать. Пока, может, я и не могу сделать многого, помогая нашему бесстрашному командиру, но я думаю, что мне следует попытаться убедить тех, кто может это сделать, чтобы они стремились к максимальной эффективности. Ты уловила мою мысль, или я говорила слишком быстро для тебя?

Было отчетливо слышно как Бренди рассмеялась.

— Ну, хорошо. Ты победила. Я немного посплю и примусь за это завтра с утра. А теперь, доброй ночи… Мамочка. Бренди закончила.

— Это Роза? — спросил Клыканини, повторяя свой вопрос, как только переговорное устройство было выключено.

— Чертовски верно. — Шутт усмехнулся. — Поднимайся наверх, когда будешь готов, Клыканини. Я непременно попытаюсь заставить эту женщину заговорить!

Командир буквально взлетел вверх по лестнице, едва не врезавшись в своем энтузиазме в дверь пентхауза.

— Я случайно подслушал последний сеанс связи, Роза, — воскликнул он, влетая в комнату. — Ты была просто великолепна!

— Безззобразз… мммф.

Ошеломленный, капитан остановился на полдороге и уставился на девушку, которая всего минуту назад говорила уверенно и вполне разумно. Опустив голову и залившись краской, она выглядела точно так же, как перед тем, как он покинул комнату.

— Я… мне очень жаль. Я не собирался на тебя кричать, — осторожно проговорил он. — Я просто хотел похвалить тебя за то, как ты справилась с этим звонком от Бренди.

Роза покраснела и пожала плечами, по-прежнему отводя глаза в сторону.

— Ну, хорошо, в таком случае, думаю, что для меня самое лучшее — это последовать твоему совету и немного поспать. Да, и еще. Я сказал Клыканини, что он может заниматься чтением прямо здесь. Он поднимется через несколько минут.

Еще один кивок головой, и никак не больше. После минутного колебания Шутт удалился в спальню.

Оказавшись в своей святая святых, он прислонился к закрытой двери и усиленно размышлял несколько долгих минут. Наконец, очень осторожно, поднял руку и нажал кнопку на ручном коммуникаторе.

— Вы слушаете голос ночной смены командного пункта, — прозвучали теперь уже знакомые интонации. — Чем мы можем помочь вам в стремлении решить, что делать весь остаток вашей жизни?

— Роза? Капитан Шутник на связи, — сказал Шутт, с улыбкой опускаясь на стул.

— Зачем, высокопоставленный мошенник? Разве ты не обещал мне, что отправишься бай-бай в постельку?

— Говоря по правде, Роза, я не смогу даже сомкнуть глаз, пока не скажу тебе еще раз, как восхищен золотистым тембром твоего голоса, который сиянием растекается из динамика.

— Благодарю вас, капитан. Моя одинокая ночь здесь, на командном пункте, теперь скрашена вашей похвалой.

— И еще, — быстро продолжил Шутт, — я просто обязан знать, почему ты по радио так разительно отличаешься от самой себя, когда мы встречаемся лицом к лицу?

— Гмммм… Я полагаю, что смогу зажечь для вас этот маленький светоч просвещения, поскольку ночь тянется очень медленно, но только если вы пообещаете мне, что тут же отправитесь в постель, как только я закончу с этим.

— Я весь внимание. Итак, твой рассказ?

— На самом деле рассказывать-то почти и нечего. В детстве я сильно заикалась. Бывало, мне требовалось минут пятнадцать просто для того, чтобы сказать кому-нибудь «здравствуйте». В школе дети дразнили меня за это, так что я предпочитала вообще ничего не говорить, чтобы не слышать насмешек.

Командир понимающе кивнул, фактически сам себе, поскольку, захваченный рассказом, не смог даже подумать о том, что она не может видеть его реакции.

— Ну, в общем, в конце концов со мной проделали кучу тестов. Мне надели наушники и подавали сигналы разного тона, поднимая их до такого уровня, что я переставала слышать собственный голос. И знаете что? Благодаря этому я смогла разговаривать так же нормально, как все остальные! Оказывается, дело было в том, что я боялась звука собственного голоса! Как только я это поняла, мои дела стали значительно лучше, но у меня по-прежнему были трудности при разговоре лицом к лицу с другими людьми. Поэтому, учитывая эту свою особенность, я устроилась на маленькую радиостанцию, и скажу вам, я делала все! Я была диск-жокеем, спортивным комментатором, ведущим погоды и новостей, даже делала рекламу. Но больше всего времени я проводила за разговорами со слушателями. Все было просто чудесно, пока мне не приходилось встречаться с людьми лицом к лицу. Я фактически жила на этой станции около пяти лет… пока ее не продали, а новый владелец перестроил все заведение в ресторан-автомат и уволил меня.

— И тогда ты поступила в Легион, — задумчиво закончил за нее Шутт.

— Верно, хотя было кое-что еще, чем я до этого занималась, но оно не заслуживает упоминания. Так что не стоит жалеть меня, Большой Папочка. Я уже взрослая женщина и поступаю по собственному разумению.

— Ты знаешь, — заметил капитан, — я серьезно подумываю над тем, чтобы предложить тебе постоянное дежурство на командном пункте. То есть, конечно, если ты откажешься от удовольствия нести патрулирование на болоте.

— Да, это мысль. Разрешите мне подумать, а потом как-нибудь вернемся к этому снова. А пока что, я надеюсь, вы отправитесь спать? Сдается мне, кто-то совсем недавно обещал мне такой пустячок.

— Хорошо, уже иду. — Шутт ухмыльнулся. — Приятно было поболтать с тобой… Мамочка. Шутник закончил.

Щелкнув коммуникатором, командир встал, потянулся и отправился спать. В общем, это был очень удачный день. Он нашел себе нового клерка и специалиста по связи. Если все пойдет хорошо, ему надо будет подумать о новых нашивках для них.

И только когда полностью разделся, он вспомнил, что так ничего и не съел.

Глава 9

Дневник, запись № 104

Реорганизация на «двойки» стала значительной вехой в истории роты. И хотя на самом деле этот процесс занял несколько недель, его очевидный эффект стал ощущаться почти сразу.

Несмотря на то, что работа по подбору напарников была проведена очень тщательно, и почти всегда учитывались личные привязанности легионеров, предполагалось, что отдельные жалобы или возражения все же появятся. Нечего и говорить, что по крайней мере в этих ожиданиях мой шеф не был разочарован.


— Извините, капитан. Не уделите ли нам минутку?

Шутт поднял глаза, оторвавшись от кофе. Около его стола, беспокойно переминаясь, стояли два легионера, Рвач и Суси. Казалось, эта бодрящая чашка утреннего кофе обещает быть далеко не умиротворяющей.

— Разумеется. Не хотите ли присесть?

— Это не займет много времени, — сказал Рвач, покачивая головой. Он был среднего роста и довольно грубого сложения, а вьющиеся черные волосы, казалось, давно соскучились по мытью. — Мы бы хотели, если это возможно, чтобы нам дали других напарников. Я имею в виду, в нашей роте ведь еще не все объединены…

— Вы оба так считаете? — перебил их командир.

— Да, оба, — решительно подтвердил Суси. Почти на целую голову ниже, чем Рвач, он по виду казался выходцем с востока и одевался и вел себя с дотошной аккуратностью. — Мы несовместимы характерами, и я боюсь, что наше постоянное общение друг с другом окажется весьма вредным для спокойствия всей роты.

— Понятно. — Шутт мрачно кивнул. — Садитесь, оба.

На этот раз прозвучала команда, а не любезное приглашение, что было заметно по голосу, и легионеры с неохотой опустились на стулья.

— Ну а теперь, расскажите мне поподробней о тех неудобствах, которые вы испытываете.

Мужчины переглянулись, было видно, что каждому не хотелось первому начинать изложение собственных жалоб. Наконец Рвач решился.

— Он всегда оставляет за собой последнее слово, — послышалось первое обвинение. — А всего-то лишь потому, что знает много умных словечек…

Командир протянул к нему руку, останавливая его.

— Я не считаю, что словарный запас твоего напарника должен в данном случае приниматься в расчет.

— Но дело не только в этом, — сказал Рвач, слегка краснея. — Он называет меня вором, прямо в глаза!

— Я лишь сказал, что ты мелкий жулик, и это действительно так! — резко поправил его Суси. — Всякий, кто наносит ущерб взаимному доверию в роте ради мелкой личной выгоды…

— Вот! Видите? — обратился к командиру второй легионер. — Как же я могу быть в паре с кем-то, кто…

— ОДИН МОМЕНТ!

Голос Шутта прозвучал резко, как удар хлыста, обрывая спор и заставляя обоих замолчать. Он выждал еще немного, пока они не пришли в себя, откинувшись на спинку стула, а затем обратился к Суси.

— Мне необходимо некоторое пояснение, — сказал Шутт. — Какое бы точное определение ты дал понятию мелкий жулик?

Азиат глянул на него, затем перевел взгляд на потолок.

— Мелкий жулик — это тот, кто в своей не вполне законной деятельности принимает на себя риск, не соответствующий получаемой прибыли.

— Не вполне законной?

— Сядь, Рвач, — приказал Шутт, продолжая глядеть на Суси. — Если ты сможешь подержать свой рот на замке и послушать, может быть, заодно чему-нибудь и научишься.

Кучерявый легионер медленно опустился на свое место, а командир продолжил допрос.

— Если я правильно тебя понял, Суси, твои претензии к Рвачу заключаются не в самом факте воровства, а скорее в масштабе его операций.

У того на губах заиграла слабая улыбка.

— Верно, капитан.

— Тогда скажи нам, какой размер прибыли ты посчитал бы вполне извинительным… как это было сказано? Ах, да… для не вполне законной деятельности?

— Не меньше четверти миллиона, — без раздумий и твердо сказал азиат.

Голова у Рвача стремительно дернулась вверх.

— Четверть… ми… А, чепуха!

Двое других участвующих в этой беседе не обратили на него внимания.

— Но, конечно же, — спокойно заметил Шутт, — восемь или девять миллионов было бы значительно лучше?

— Конечно, — согласно кивнул Суси, перехватывая взгляд командира.

Рвач же лишь покачивал вперед-назад головой, мрачно поглядывая на обоих.

— О чем, черт возьми, вы тут толкуете, парни? — спросил он наконец.

Азиат прервал этот молчаливый обмен взглядами и вздохнул, так же покачав головой.

— То, о чем говорит капитан Шутник со столь вежливой обходительностью, всего лишь кое-какие факты, которые он тщательно скрывал, когда принял командование этой ротой. Особенно тот, что я и он встречались до того, как поступили на военную службу… так сказать, в различных деловых ситуациях.

— Так вы двое знаете друг друга?

— Даже более того, — продолжил Суси, — он оставил мне самому рассказать о том, что я покинул деловой мир «покрытым облаком подозрений», имея в виду дело о растрате в несколько миллионов долларов.

— Это ведь не было доказано, — сказал Шутт.

Азиат улыбнулся.

— Компьютеры — такие удивительные устройства, не правда ли?

— Минуточку! — взорвался Рвач. — Уж не пытаешься ли ты сказать мне, что умудрился стащить девять миллионов долларов?

— На самом деле я не стащил их. — Суси состроил гримасу. — Они были съедены серией… скажем, неудачных вложений.

— Неудачных вложений?

— Это еще один термин, которым пользуются азартные игроки, — пояснил ему Шутт.

— Извините меня, капитан…

Рядом с их столом появилась старший сержант.

— М-мм… это не может подождать, Бренди? — спросил Шутт, отрываясь от разговора. — Мы как раз добрались до середины чего-то важного.

— Я прерву вас лишь на секунду, — заверила его старший сержант, настаивая на своем. — Некоторые из солдат интересуются насчет почетной караульной службы, и я хотела узнать, будут ли какие-либо изменения в связи с этим.

— Моя встреча с губернатором состоится только на следующей неделе, — проинформировал ее командир. — А тем временем я попытаюсь оказать на него некоторое давление, заставив взглянуть на вещи с нашей точки зрения.

— Это хорошо. Спасибо, капитан. Извините, что прервала вас.

Разделавшись с этой помехой, Шутт вернулся к разговору. Суси продолжал смотреть в никуда с загадочным пытливым видом, какой мог быть только у азиата, в то время как Рвач глядел на него во все глаза с выражением, близким к благоговению или страху.

— Ну, хорошо. А теперь послушайте меня. Вы, оба. Я ведь не просто вытянул из шапки ваши имена, когда назначил вас в напарники. При этом я рассчитывал, что вы можете многому научиться друг у друга.

Суси, тебе следует немного расслабиться, стать попроще, и Рвач — как раз тот самый человек, который может научить тебя радоваться жизни. А ты, Рвач, работая вместе с Суси, возможно… сможешь чуть-чуть подправить свои жизненные интересы. Как бы то ни было, я полагаю, что вы должны сделать хотя бы попытку быть партнерами друг другу, прежде чем решите, что это невозможно.

— Хе! Так вы что, тоже считаете меня вором, капитан? — ощетинился Рвач.

Командир окатил его ледяным взглядом.

— Мне не хотелось бы говорить об этом, Рвач, но у меня на столе лежат несколько рапортов о пропаже вещей в роте.

— А я-то здесь при чем? В этом отеле дерьмовые замки! Я могу за несколько секунд справиться с любым из них!

— В самом деле? — Казалось, командир проявил завидный интерес. — А как ты думаешь, смог бы ты научить этому других легионеров?

— Запросто. — Рвач даже засиял. — Как я уже сказал, это может сделать каждый.

— Прекрасно, — сказал Шутт. — Тогда я дам объявление и направлю к тебе на обучение всех заинтересованных, прямо завтра.

— С удовольствием, капитан.

— Так что будь готов. Завтра с утра они будут ждать, желая приступить к занятиям, возле твоей комнаты.

Рвач побледнел.

— Моей комнаты?

— Да, именно. Я хочу, чтобы ты научил их справляться с самыми разными замками: в дверях, в шкафах, в чемоданах. И показывать все свои приемы ты будешь на примере замков твоей комнаты.

— Но…

— Разумеется, если среди твоих вещей случайно оказалось что-то, «приблудившееся» в последние нескольких недель, может быть, будет целесообразно, чтобы оно «приблудилось» обратно, к своим законным владельцам, прежде чем начнутся эти уроки. Разве ты не согласен?

Рвач несколько раз открыл и закрыл рот, будто выброшенная на берег рыба, но так и не сказал ни слова.

— Пошли, напарник. — Суси рассмеялся, хлопнув его по плечу. — Мне кажется, на этот раз нас обошли с флангов. Похоже, что сегодня днем нам лучше заняться небольшой розыскной работой.

Не все объединения в пары проходили так бурно, но некоторые случаи были особенно необычны. Пожалуй, самым необычным был случай, происшедший в коктейль-баре отеля.

Хотя в баре отеля преобладали легионеры, заполняя почти все возможные места, там обычно можно было заметить и нескольких штатских. Одни тянулись туда под впечатлением сообщений службы новостей, чтобы втихаря поглазеть на солдат, другие были просто удивлены таким обилием военных мундиров в месте, которое всегда считалось гражданской зоной, и не хотели уступать свою территорию. Хотя, обычно эти две группы посетителей были склонны к тому, чтобы игнорировать друг друга.

Это вовсе не означало, однако, что легионеры не знали о присутствии гражданских. Правда, не все легионеры спускались за выпивкой в бар. Многие все еще находились под впечатлением давних запретов относительно посещения подобных мест, как было до появления здесь Шутта и переезда в отель «Плаза», и среди них действовало неписаное правило, что бар отеля они могли посещать лишь при условии хорошего поведения.

И вот, в этот не вполне обычный вечер атмосфера в баре предвещала грозу. Троица молодых городских парней, уселась за столиком и, казалось, поставила своей целью нарушить царившее вокруг спокойствие. Все трое пребывали в самом неудачном возрасте: слишком молоды, чтобы вести себя рассудительно, но слишком здоровы, чтобы не быть принятыми всерьез. Можно было предположить, что это студенты или, возможно, спортсмены, из университета, расположенного в противоположной стороне колонии. Их одежда говорила о том, что в финансовом отношении они были обеспечены гораздо лучше, чем обычные уличные хулиганы. С другой стороны, опять-таки, уличные хулиганы обычно обладают инстинктом самосохранения, хотя и бывают порой чересчур шумными. Со временем они теряют остатки детских заблуждений, таких, как убежденность в собственной неуязвимости, и в большей степени доверяют своим мозгам, чтобы избежать ситуаций, представляющих очевидную опасность для их здоровья. Но те трое, о которых идет речь, относились совсем к иному типу.

Они были увлечены напускной веселостью, которая так свойственна компаниям, ищущим всеобщего внимания или приключений, а может быть, и того и другого вместе. Обычно они склоняют друг к другу головы, шепча что-то, и все это время не спускают глаз с какого-нибудь столика или посетителя, а затем неожиданно взрываются залпами смеха, неестественно громкого, опасно раскачиваясь взад-вперед на стульях. Если же к ним так никто и не подходит с заявлением типа: «Чего это вы так смеетесь?», они переключаются на новую жертву, и процесс повторяется, на этот раз чуть тише.

Легионеры стойко игнорировали этих клоунов, но и без слов всем было ясно, что с этими нарушителями спокойствия следует что-то сделать. Проблема, оказалось, была в том, что никто не хотел начинать. И не то, чтобы они боялись этих юнцов, хотя возмутители спокойствия на вид были достаточно крепкими и один на один могли навалять многим из легионеров, — рота имела численное преимущество, и выгнать их отсюда на улицу было бы легким делом… но как раз это-то и вызывало самые серьезные опасения. Да, к несчастью, никто из легионеров не хотел начать первым.

Нападение на юнцов, к тому же на глазах посторонних штатских, могло вызвать только недовольство в роте. Будь даже численность равной с каждой стороны, все равно возраст легионеров и их «профессиональные навыки» сделали бы их зачинщиками ссоры, а если, не дай Бог, в этой ситуации они еще и потерпели бы поражение, все это означало бы потерю лица для всей роты, что было бы совсем плохо, потому как и командир и его дворецкий тоже присутствовали в баре. Расположившись за крайним столиком, они не отрывались от своих компьютеров. Так что основной причиной, по которой легионеры не желали затевать драку в присутствии гражданских, было то, что они определенно не хотели выглядеть виновниками подобного скандала в глазах своего старшего офицера.

Поэтому все просто потягивали выпивку, вцепившись в стаканы, и не желали замечать нелицеприятные выкрики, звучавшие в баре.

Но тут появилась Супермалявка.

На мгновенье все легионеры словно застыли, охваченные тихим ужасом. Если бы все это случилось где-нибудь на Диком Западе, наверняка послышались бы крики: «Эй, кто-нибудь, зовите шерифа! Здесь намечаются неприятности!» Но поскольку все были там, где они были сейчас, а именно — в конкретно этой реальной жизни, они пытались сделать лучшее, что могли в данной ситуации.

— Эй, Супермалявка!

— Иди сюда, Супермалявка!

— Здесь есть свободное местечко, Супер!

Маленький легионер остановилась на полпути, озадаченная таким обилием приглашений, в то время как ее товарищи по роте отчаянно старались предотвратить неизбежное. Разумеется, все было напрасно.

— ЧЕРТ ВОЗЬМИ, Я БЫ КУПИЛ ЕЙ ВЫПИВКУ, НО ОНА ЕЩЕ НЕ ДОРОСЛА, ЧТОБЫ ДОТЯНУТЬСЯ ДО СТОЙКИ БАРА!

— ХА! ХА! ХА!

В помещении повисла гнетущая тишина, когда Супермалявка очень медленно повернула голову в сторону источника этого шума.

— ХА, ВЗГЛЯНИ-КА! ДА ОНА ПРОСТО ПСИХОВАННАЯ! ЭЙ, КОРОТЫШКА, НУ, ЧТО НА НАС УСТАВИЛАСЬ?

Роту охватило напряжение, когда голова маленького легионера начала втягиваться в плечи, и девушка, нахмурившись, медленно двинулась в сторону своих обидчиков. По традиции, обычно никто не лез в чужую драку, но даже при своей комичной свирепости Супермалявка всем была близка, и никому не хотелось просто стоять и смотреть, как ее обижают. Ни у кого не было сомнений в исходе этой ссоры, поскольку было весьма сомнительно, чтобы Супермалявка смогла победить хотя бы одного из крикунов, не говоря уж обо все троих, как можно было судить по ее намерениям.

Тихий скрип стульев свидетельствовал о том, что некоторые легионеры боролись со своим желанием. Одно было ясно: если незваные нарушители спокойствия причинят Супермалявке какой-то вред, их выбросят из бара в одно мгновенье, и все отношения с обществом полетят к черту!

Неожиданно в полумраке зала выросла огромная фигура, занимая своей массой пространство между гражданскими и приближавшейся к ним Супермалявкой.

— Гм-мммм… Супер? — Это был Клыканини, рокочущий голос которого одновременно раздражал и казался мелодичным. — Напоминаю тебе, что капитан сказал… если устроишь здесь погром, ты оплатишь… все убытки.

Маленький легионер повернулась, отыскивая глазами командира, чтобы выразить протест по поводу такой заботы. Пока она искала Шутта, ее противники уставились на огромную фигуру, занимавшую все пространство между ними и намеченной жертвой.

Как уже отмечалось ранее, волтрон своим видом производил сильное впечатление, даже если о встрече с ним вам известно заранее и происходит она при свете дня. А при тусклом освещении коктейль-бара, с его низким потолком, это впечатление многократно усиливалось, и можно было подумать, что это часть стены движется к вашему стулу… имея к тому уродливую голову, утыканную клыками, и до самой шеи заросшую темными волосами.

Трио искателей приключений тут же поднялось из-за стола, поняв при виде этого чудища, каким необдуманным был их поступок. Сейчас им казалось, что они и вовсе никогда не присаживались за этот стол… Клыканини был действительно впечатляющ!

— М-мммм… а вы что, вместе с ней? — выдавил наконец один из них.

— Он хочет сказать, — вступил в разговор второй, — уж не означает ли это, что мы должны будем иметь дело с тобой, если доведем ее?

В ответ на это волтрон сделал шаг назад, неожиданно удивленный.

— Она? Нет… ей не нужна моя помощь. В драке она способней меня… гораздо способней!

Все трое как один икнули и еще раз взглянули на Супермалявку.

— Хотите совет? — продолжал наступать волтрон. — Уходите. А иначе кому-то очень достанется… и может быть, крепко.

Можно было не сомневаться в искренности и серьезности, которые звучали в голосе волтрона, и уж никак нельзя было не обратить внимание на его обычное миролюбие. Неожиданно осознав собственную уязвимость, перепуганные молодцы бросили деньги на стойку бара и сразу смотались, исчезнув гораздо раньше, чем Супермалявка смогла отыскать взгляд Шутта, вновь поглощенного беседой.

После сцены «Супермалявка в баре» было вполне естественно, что она и Клыканини так и останутся напарниками. Но окончательно это выяснилось лишь несколько дней спустя. В отличие от происшествия в баре, этого события ничто не предвещало.

Легионеры частенько посещали ресторан, чтобы скоротать свободные от службы часы. Они приходили сюда почитать или поговорить, что не всегда было удобно делать в комнатах. Кроме того, здесь было гораздо светлее, чем в баре. Таким образом, в ресторане почти всегда было около дюжины посетителей, как и в тот раз, когда Бренди явилась сюда, чтобы выпить чашечку кофе и немного расслабиться перед сном, спокойно с кем-нибудь побеседовав.

С чашкой в руке, оглядывая зал, она заметила Клыканини, погруженного в чтение стопки бумаг.

— Эй, Клык! — сказала она, плюхнувшись за его стол. — А твоя коротышка — она что, не позволяет тебе работать в комнате?

Волтрон поднял голову и взглянул на нее своими черными мраморными глазами.

— Бренди, не называй моего напарника коротышкой. Ей это не нравится.

Откинувшись на спинку стула, старший сержант демонстративно рассмеялась.

— Черт возьми… какая обида! Я знаю, конечно, что коротышка раздосадована своим ростом, но…

— НЕ НАЗЫВАЙ НАПАРНИКА КОРОТЫШКОЙ!

Волтрон в раздражении вскочил на ноги, и Бренди показалось, что все смотрят в их сторону.

— Остынь, Клык, — предупредила она. — Чего разошелся?

— ОНА УСЛЫШИТ ТЕБЯ. ОНА БУДЕТ ВНЕ СЕБЯ. ТЫ ЗАДИРАЕШЬ ЕЕ, МОЖЕТ БЫТЬ ДАЖЕ, НАНОСИШЬ ОБИДУ. НЕ НАЗЫВАЙ ЕЕ КОРОТЫШКОЙ!

Теперь и в самом деле все в ресторане наблюдали за этим поединком двух Гаргантюа, и старший сержант неожиданно осознала, что это вызов ее положению и власти.

— Послушай, Клыканини! — прорычала она. — Здесь никто не указывает мне, что говорить, даже капитан! Если я хочу называть Супер коротышкой, я буду делать это… и ты не можешь запретить мне…

Сжатый кулак волтрона опустился на самую макушку ее головы, повергнув Бренди в удивление и со стула.

В мертвой тишине все наблюдали, как их самый миролюбивый товарищ по роте нависал над упавшим сержантом, задыхаясь от ярости.

— Я ПРЕДУПРЕЖДАЮ ТЕБЯ, БРЕНДИ. НЕ НАЗЫВАЙ НАПАРНИКА КОРОТЫШКОЙ!

Давно никто не пробовал бросать ей подобный вызов, но такое никогда ею и не забывалось. Потряхивая головой, чтобы прийти в себя, она нащупала и схватила ножку стула.

— Я думаю, эта драка будет за мной! — прошипела Бренди и прямо с пола бросилась на волтрона.

Услышав, что кто-то суматошно барабанит в дверь его номера, Шутт вздохнул и поправил мундир.

— Входи, Супермалявка, — сказал он, когда атака на дверь возобновилась.

Самый маленький член роты ворвалась в комнату, с красным лицом, от неожиданности растеряв все, что собиралась сказать.

— Капитан! А вы знаете, что мой напарник лежит там, в нашей комнате, с перевязанной головой? И что врач говорит даже о возможном сотрясении мозга?

— Мне это известно.

— И вы знаете, что во всем виновата эта сука Бренди?

— Я слышал и об этом.

— Ну, и… что же теперь вы собираетесь с ней сделать?

Шутт воспринял ее слова очень спокойно.

— Ничего.

— Ничего? Но ведь она…

— В данном случае я предпочитаю не делать ничего, вместо того, чтобы увидеть твоего напарника под служебным расследованием.

Супермалявка часто заморгала и продолжила уже с меньшей уверенностью.

— Расследование? Я не понимаю, капитан.

— Присядь, Супер, — жестко приказал Шутт. — Если я сделаю официальное заявление по поводу случившегося, то буду вынужден опросить всех свидетелей того нападения, которое Клыканини совершил на сержанта Бренди… нападения, которое кончилось тем, что она, защищаясь, ударила его в порядке самообороны. Я не хочу делать этого, поскольку эта сука, как ты ее называешь, в этом случае сможет привлечь его к ответственности. Я предпочитаю считать, что вообще ничего не произошло.

Супер на мгновенье сердито нахмурилась, а затем покачала головой.

— Я не могу в это поверить, капитан. Должно быть, они все врут. Ведь Клыканини — самый спокойный во всей нашей роте. Чего он хотел добиться, нападая на Бренди?

— Позволь мне задать тебе вопрос, — проговорил командир. — А ты сама захотела бы связываться с Бренди?

Девушка скривила в гримасе рот.

— Она одна из тех, кого я с радостью обошла бы, будь у меня возможность, — сказала она. — Даже имей я холодную голову и вспомни все, чему меня учили в тех школах, о которых я вам рассказывала, она все равно разжевала бы меня и выплюнула косточки. Потрясающая леди!

Шутт печально кивнул.

— Вот, собственно, из-за этого и произошла драка.

— Сэр?

— Похоже, Бренди высказалась на твой счет, не очень выбирая выражения, а твой напарник испугался, что если она скажет это при тебе, ты накинешься на нее, и, возможно, получишь взбучку.

— Пустой разговор. Она может снова сказать это. Почему, если она может…

Супер затихла на полуфразе, как только смысл происшедшего дошел до нее.

— Подождите. Так вы хотите сказать, что старина Клык взъелся на нее из-за меня?

— Так говорят свидетели. Похоже, он посчитал, что имеет больше шансов, чем ты, справиться с ней. Разумеется, у него не было твоей подготовки. Он пытался сделать это за счет силы воли и энтузиазма.

Супермалявка уныло покачала головой.

— Это не решит вопроса, поверьте мне, — сказала она. — Поверьте, я знаю!

— Он сделал это, чтобы защитить своего товарища, — сказал Шутт. — Могу предположить, что ты поступила бы точно так же.

— Сэр?

— Подумай об этом, Супер. Твой напарник, который до сих пор в ярости даже руки не поднимал, ввязался в драку, чтобы защитить тебя от твоего же характера. Если ты и дальше не сможешь контролировать себя для собственного же блага, подумай хотя бы о нем, прежде чем в очередной раз распускать руки.

Негромкий стук в дверь прервал их разговор. На приглашение капитана в комнату вошла старший сержант.

— Добрый вечер, капитан. Привет, Супер.

Супермалявка все еще испытывала некоторое раздражение, но Шутт был совершенно спокоен.

— Добрый вечер, старший сержант, — сказал он. — Я полагаю, вы здесь по поводу Клыканини?

— Ах, нет… то есть, да, в некотором смысле, как мне кажется. Вообще-то я разыскивала Супермалявку. Мне сказали, что она направилась сюда.

— Ну вот ты меня и нашла.

— Что ж, раз уж так получилось, Супер, мне кажется, я должна извиниться перед тобой.

— Извиниться?

— Да. Я обдумала все случившееся, и, честно говоря, я тогда просто вышла из себя. Я имею в виду не драку. Уверяю тебя, я никогда не задумывалась, как такие оскорбления могут обижать тебя. Черт возьми, ведь если кто-то и должен думать о недостатке роста, так это я. Во всяком случае, мне следовало делать это чаще других, вот почему я должна извиниться. Буду стараться в будущем не забывать об этом.

— Я ценю это, Бренди. В самом деле. Хотя думаю, что тебе следовало бы извиниться и перед Клыком.

На лице Бренди мелькнула усмешка.

— Это я сделала в первую очередь. Но он настоял, что я должна извиниться не перед ним, а перед тобой.

— Ох…

— Ну, в общем, я извиняюсь перед вами обоими. Ты не держишь зла?

Супермалявка тут же пожала ее протянутую руку, и они заключили торжественную мировую.

— Вот, собственно, и все, чего я хотела. Если ты закончила здесь, может, спустимся вниз, в мою комнату? Мы могли бы поболтать за чаем.

— Да, я закончила, — сказала маленький легионер, вопросительно подняв брови и глядя на командира.

— Только еще один маленький вопрос, Супер, пока ты еще здесь. Не хотелось бы казаться навязчивым, но все-таки, что ты думаешь об уроках борьбы на палках, которые дает сержант Искрима?

Супермалявка слегка пожевала губами, прежде чем ответить.

— Говоря откровенно, капитан, вообще-то они идут неплохо. Сержант знает свое дело, только вот инструктор он не очень хороший. Он делает все очень быстро, так что большинству трудно уследить и понять, что именно он делает… за исключением, может быть, таких, кто, как я, раньше уже обучался рукопашному бою.

— Мне тоже так кажется, — сказал Шутт. — Если ты не против, я хотел бы, чтобы ты взялась за это сама.

— Я? Скажете тоже. Я очень мало знаю об этих способах борьбы.

— Все, что я хочу от тебя, так это чтобы ты взяла несколько уроков у Искримы, а уже потом научила всю роту тому, что усвоила. А кроме того, это может заставить их отказаться от привычки дразнить тебя, когда они увидят, что ты можешь делать в обычной учебной обстановке.

— Я попробую, капитан, — с сомнением в голосе сказала Супермалявка, а затем по ее лицу пробежала короткая усмешка. — Давайте так: я обязательно сделаю это, если вы дадите мне несколько уроков фехтования. Договорились?

— Договорились, — сказал командир. — А теперь, обе, идите отсюда и дайте мне поработать.

Глава 10

Дневник, запись № 111

Пока происходили столь разительные перемены во взглядах легионеров на самих себя и своих товарищей, менялось и отношение к ним со стороны некоторой части местных жителей. Возможно, в этом плане наиболее заслуживающим внимания будет рассказ о начальнике полиции, шефе Готце.


— Я очень рад, что вы выбрали время заглянуть к нам, шеф Готц, — сказал капитан, с хрустом пожимая руку начальника полиции, которого он ждал в холле отеля «Плаза».

— Ну, я подумал, что раз уж вы были столь любезны, пригласив меня посетить эту демонстрацию вооружений, самое малое, чем я мог ответить, это предложить вам эту прогулку, — заметил Готц. — К тому же, я еще так и не поблагодарил вас за тот пир, что устроил ваш повар. Это было восхитительно… хотя в половине случаев я так и не понял, из чего приготовлены блюда.

— Сказать по правде, — с усмешкой сказал Шутт, — я и сам не понял. Но мне показалось, что будет немного невежливо спрашивать об этом, если вообще безопасно для здоровья. Искрима известен тем, что слишком чувствителен к отзывам о своей стряпне. Хотя все получилось вкусно, не правда ли?

— Именно так, — согласился шеф. — Особенно мне понравилась жареная свинина. Разумеется, меня слегка шокировало то случайное совпадение, что из рапорта, который лег на мой стол, следовало, что за день до этого целых три свиньи пропали из отделения животноводства местного университета.

Шутт в душе выругался. Он не смог выяснить раньше, чем на следующий после банкета день, что Гарри Шоколад оказался более чем свободен в своих изыскания материалов для кулинарных опытов Искримы. Узнай он об этом раньше, удержался бы от того, чтобы приглашать на банкет шефа полиции, или хотя бы настоял на том, чтобы свинину нарубили менее выразительными кусками, прежде чем подавать на стол. Однако вплоть до сегодняшнего дня он продолжал думать, что все прошло незамеченным.

— Если вы дадите несколько дней, думаю, что мы сможем предоставить вам полный комплект накладных о закупке всех не вполне обычных продуктов.

— Несколько дней? — Брови на лице шефа полиции поползли вверх. — Этот ваш сержант-снабженец, должно быть, ведет дела из рук вон плохо, раз ему нужно более двух часов на то, чтобы отыскать несколько утерянных бумажек.

— Но послушайте, шеф…

— Да ладно, капитан, — сказал полицейский с неожиданно проказливой улыбкой. — Я всего лишь слегка щелкнул вас по носу. Колония достаточно помогает университетской общине, и я уверен, пропажа пары свиней не стоит разговора, да будь их даже два десятка. Я просто хочу, чтобы вы знали, мы не… Что это там, черт возьми, такое?

Шутт глянул в ту сторону, куда указывал шеф, и засиял неожиданной улыбкой.

— Это? О, это всего лишь один из наших экспериментов. На удивление удачный.

Внимание шефа полиции привлек Спартак. Голубоватого цвета синфин, крепко сидевший на своей летающей доске, расположился на самом верху лестницы, спиралью спускавшейся от мезонина отеля к его главному холлу. Пока они смотрели, он переместил немного свой вес и направил доску вниз вдоль ступеней. Ни крутизна спуска, ни пугающее ускорение, казалось, не беспокоили синфина, когда он промчался на парящей доске над лестницей и пересек холл, искусно обогнув группу легионеров, занятых разговором. Они совсем не обратили внимания на то, как он проскочил мимо них, полностью игнорируя его, и точно так же вел себя дежурный клерк за стойкой.

— Похоже, окружающие уже привыкли к этим гонкам, — сухо заметил Готц, не увидев никакой реакции в холле.

— Если он заметит, что кого-то это заинтересовало, то займется показухой, — сказал Шутт. — Когда такое случается, все обычно заканчивается аварией. Он действительно очень хорош в управлении этой штукой… можно даже сказать, живет на ней. Удивительно, что вы не видели его раньше. Обычно он проводит все свободное время в парке перед отелем, соревнуясь с детьми, которые давно оккупировали это место.

— Извините меня, капитан?

Шутт оглянулся, а затем чуть подтянулся и козырнул в ответ на приветствие сержанта-снабженца, который незаметно приблизился к ним.

— Доброе утро, Г.Ш. А мы только что говорили о тебе, буквально минуту назад. Что-то случилось?

— Нет, все в порядке, капитан. Сейчас начнется показ вооружений, и я подумал, что могу предоставить в ваше распоряжение мой мотолет.

— В другой раз, сержант. Шеф Готц уже предложил мне отправиться с ним… Да, извините меня. Вы, оба, кажется, еще незнакомы, не так ли?

Гарри скользнул глазами в сторону полицейского.

— Я… я уверен, что слышал о вас, шеф Готц.

— И я наслышан о вас, сержант, — тут же отпарировал Готц с натянутой улыбкой. — Очень приятно, но мы, пожалуй, сейчас не будем отвлекать вас. Я уверен, что мы с вами… на днях обязательно поговорим.

— А между тем Гарри недалек от истины, — вступил в разговор Шутт. — Нам, пожалуй, и впрямь пора отправляться.

Новый лагерь легионеров был почти готов, и все с нетерпением ожидали возвращения назад. Следующей, после полосы препятствий, была закончена площадка для огневой подготовки, другими словами, стрельбище, где сейчас и собралась вся рота, ожидая демонстрации новых видов оружия.

Торговый представитель «Шутт-Пруф-Мьюнишн» доставил сюда впечатляющую гору различного вооружения и сейчас скороговоркой описывал тактико-технические характеристики каждого вида. За исключением того, что он называл командира роты просто «Вилли», привычка, от которой Шутт ежеминутно вздрагивал, а кое-кто из окружающих, особенно шеф полиции, просто ухмылялись, познания продавца и его уменье обращаться со своими штучками, несущими смерть, очень быстро завоевали уважение и интерес со стороны основной массы собравшихся.

Кульминацией показа было приглашение легионеров оставить свои места на открытой трибуне и спуститься вниз, чтобы самостоятельно испытать некоторые виды оружия. На какое-то время сержантам прибавилось заботы, — удержать под контролем ринувшуюся вниз толпу, — но немного погодя все успокоились, а воздух наполнился привычным щелканьем затворов и звуками выстрелов, когда легионеры с восторгом принялись разносить на куски разнообразные мишени.

— Да, здесь есть все, что угодно, — сказал шеф Готц, устраиваясь на трибуне рядом с капитаном.

— Да. Потому я и подумал, что вас это может заинтересовать. Особенно несколько видов пластиковых и резиновых пуль, так называемых «щадящих», — собственная разработка «Шутт-Пруф».

Полицейский лишь скорчил гримасу.

— Разумеется, будет здорово, если у подозреваемого, когда вы выстрелите в него, будет еще шанс защищаться в суде. Но мне думается, надо либо стрелять на поражение, либо не стрелять вообще, вместо того, чтобы дурачить самих себя, будто мы можем выстрелить в кого-то, не причинив при этом особого вреда. Я давно заметил, что мои полицейские гораздо лучше стреляют на полигоне, чем на улице. И все же даже находясь в стесненных обстоятельствах они стреляют куда лучше, чем ваши солдаты в нормальных условиях.

И без этого было ясно, что легионеры далеко не меткие стрелки. Хоть мишени и были разнесены в щепки, сделано это было не за счет точной, прицельной стрельбы, а за счет несметного количества истраченных боеприпасов.

Теперь наступила очередь Шутта состроить гримасу.

— Мне приходилось видеть и худшее, хотя так сразу и не припомню еще такой случай, чтобы в одном месте собралось бы столь много бездарных стрелков. У меня, конечно, есть некоторый опыт обучения плохих стрелков, как нужно стрелять, и я бы уже давно закончил эту показуху, чтобы начать работу непосредственно с солдатами, но ее проводит «Шутт-Пруф-Мьюнишн», это их коммерческое турне, поэтому выбор у меня — либо проводить сейчас эту демонстрацию совместно с ними, либо ждать еще пару месяцев, пока они прибудут сюда в очередной раз. В наше время очень трудно запрещать солдатам пользоваться полностью автоматическим оружием и лазерными прицелами, чтобы попытаться вбить им в головы основы прицельной стрельбы.

Готц кивнул, не отрывая взгляда от огневого рубежа.

— Похоже на то, что в этом мы друг с другом полностью согласны, капитан. Если вы с самого начала не научите их действовать по всем правилам, они так и будут полагаться на огневую мощь и прочую подобную чушь, вместо того, чтобы научиться стрелять.

Капитан повернул голову и некоторое время внимательно смотрел на шефа полиции.

— Возможно, я не должен об этом спрашивать, шеф, — сказал он наконец, — но не мог не заметить, что ваше отношение ко мне и моим легионерам со времени нашей первой встречи значительно смягчилось.

— Что ж, отвечу вам, мистер Шутт. Я, может, и бываю временами упрям, но, как правило, стараюсь мыслить достаточно трезво. Большинство моих патрульных полицейских тепло отзываются о ваших солдатах. Сдается мне, что кто-то из вашей роты пристрастился обхаживать полицию, и я получил немало сообщений за последние несколько недель о некоторых из ваших парней. Как я понял, они ни во что не вмешиваются и не участвуют ни в каких акциях, но мы оба знаем, что бывают случаи, когда наличие под рукой дополнительной пары людей в форме, неважно какого цвета, позволяет сдержать толпу от беспорядков.

— Это верно, — сказал капитан. — Я всегда считал, что большинство людей имеют верное представление о самих себе. Если мои солдаты убеждены, что они могут стать другими, то они и пытаются измениться к лучшему.

Тут шеф поднял руку, останавливая его.

— А теперь, не поймите меня превратно. Никто никого не дурачит на тот счет, что ваша рота состоит из одних лишь типичных участников рождественского хора, но все они по отношению к колонии настроены вполне дружелюбно, так что я могу давать им, да и вам, некоторые поблажки.

— Ну уж не на столько большие, чтобы не отправлять рапорты в штаб-квартиру Легиона всякий раз, как только кто-то из моих людей получает служебное взыскание, — сухо заметил Шутт.

Готц только вздохнул и пожал плечами.

— Это всего лишь следование прямым указаниям, полученным от вашего командования, сынок. Они легли мне на стол в тот самый момент, когда ты появился на этой планете. У меня нет намерений лезть в твои дела, но сдается, кто-то там, в верхах Легиона, не очень-то тебя любит. Во всяком случае, они очень внимательно следят за твоими действиями, ожидая, когда ты сделаешь ошибку.

Капитан нахмурился.

— Я как-то не подумал об этом. Спасибо за предупреждение.

— Предупреждение? — Лицо шефа являло картину наивнейшей простоты. — Я просто ответил на официальное обращение за информацией от одного из постоянных жителей нашей общины, коим я призван служить и которых обязан защищать.

— Считайте, что вы его получили. — Шутт кивнул. — Но, как бы то ни было, спасибо… неофициально. Мне интересно, что бы вы смогли…

— Капитан!

Не было никаких сомнений в необычайной важности этого обращения.

— Извините меня, шеф. Что случилось, Клыканини?

— Спартак собирается стрелять!

Короткого взгляда, брошенного в сторону огневого рубежа, было достаточно, чтобы эта информация подтвердилась. Синфин сидел на летающей доске, подсунув под дробовик свою длинную руку так, как показал ему Гарри Шоколад, используя для этого весьма выразительные жесты.

— Да, вижу, — сказал командир. — Хотя, как мне кажется, ситуация угрожающей отнюдь не…

— Он не знаком с третьим законом Ньютона?

Шутт нахмурился.

— Что еще за закон?

— Это не тот, что… — начал было шеф Готц, но закончить эту фразу ему так и не удалось.

КХ-Х-БУ-У-УМ!

Искусство синфина в управлении парящей доской было так велико, что несмотря на то, что при выстреле он был буквально сметен с нее отдачей дробовика, Спартак сумел все же удержаться на ней, хотя и начал с неистовой скоростью вертеться как волчок… правда, если спросить тех, кто был в непосредственной близости от него, они предпочли бы, чтобы этого не произошло. Всякий, кто не раньше имел возможностей освежить в памяти третий закон Ньютона, сейчас мог наглядно убедиться, что, разумеется, для каждого действия существует равное противодействие! Образованный или нет, хороший стрелок или плохой, это не никак не сказалось на чувстве самосохранения легионеров, и в мгновение ока каждый из присутствующих, включая и зрителей на трибунах, либо притаился в каком-то укрытии, либо распластался на земле.

К счастью, Спартак, испытывая дробовик, поставил его на стрельбу одиночными выстрелами, так что ситуация оказалась скорее комичной. Но переключи он свое оружие на автоматическую стрельбу, результаты могли бы оказаться не такими шуточными.

— Сдается мне, — растягивая слова, заметил шеф Готц, подняв голову и глянув на Шутта, — что отдача от такого оружия слишком сильна для этого парня, по крайней мере, пока он находится на той доске.

— Я тоже так думаю, — сказал капитан, выглядывая из-за спинки сиденья, за которым прятался. — В этом-то и заключается проблема. Устройство глаз у синфинов не позволяет им пользоваться обычным оружием, имеющим достаточную точность стрельбы. Вот почему мы вооружили их дробовиками. Я мог бы, конечно, дать им автоматическое оружие, но боюсь, будут еще более сложные проблемы с отдачей.

— То, что вам надо, это оружие с небольшой отдачей. — Готц задумался, нахмурившись. — А вам не приходила в голову мысль дать им пневматические ружья?

— Пневматические ружья?

— Да, которые работают на сжатом воздухе и стреляют маленькими красящими шариками. Кое-кто у нас, из тех что проводят уик-энд в военно-спортивном клубе, используют их.

— Ах, эти. — Шутт покачал головой. — Я всегда принимал их скорее за дорогие игрушки, чем за оружие.

— Некоторые из этих «игрушек» полностью автоматические и имеют дульную скорость выше четырехсот футов в секунду, — проинформировал его шеф.

— В самом деле? — Капитан с удивлением поднял брови. — А я и не знал. И все же я не уверен, что это здорово — стрелять во время боя в кого-то красящими шариками. И скорость здесь не имеет никакого значения.

— Ну, хорошо, — Готц по-волчьи улыбнулся, вновь усаживаясь на свое место, — я просто-напросто знаю, где можно получить шарики с ВВ.

— Взрывчатыми веществами? — Теперь Шутт определенно заинтересовался. — И что, вполне легально?

— Может быть, это и будет для вас сюрпризом, мистер Шутт, но от полиции зачастую требуются настолько спешные действия, что ей некогда сверяться с буквой закона.

— Х-ха-ха. И во что же мне обойдется подобная информация?

— Считайте это моей любезностью, — сказал шеф. — Разумеется, будет очень приятно, если вы, в свою очередь, окажете мне подобную услугу, ну, скажем, одолжите на время вашего повара, чтобы он помог организовать нам ежегодный банкет, который намечен на следующий месяц?

— Я думаю, мы могли бы оформить это по линии общественных связей. — Капитан усмехнулся. — А тем временем, я хотел бы узнать, есть ли для нас какой-нибудь законный способ получить эти самые ружья?

— Если вы не возражаете, — сказал Готц, соскальзывая со своего места, чтобы вновь растянуться за укрытием, — я предпочту наблюдать за вашими экспериментами вот отсюда.

Когда кувыркания прекратились, Спартак отказался продолжать упражнения с оружием, предпочитая оставаться на своей любимой доске, вместо того, чтобы при каждом выстреле расставаться с ней.

Неустрашимый Гарри Шоколад передал дробовик Луи, синфину-аристократу. Не обладая сноровкой Спартака, Луи давным-давно оставил попытки освоить парящую доску, заявляя, что это ниже его достоинства, так что на этот раз беспорядочная стрельба с летающего средства передвижения никому не грозила. Прочно устроившись в боковой коляске хока, которым управлял Гарри, он имел более чем достаточно возможностей прицелиться, хотя бы приблизительно, так что Шутт решил позволить ему и в дальнейшем пользоваться дробовиком.

В качестве завершающего штриха кто-то из легионеров отыскал старую каску и проделал в ней отверстия для того, чтобы Луи мог просунуть в них свои глаза. Картина, которую они собой представляли, — Гарри Шоколад верхом на мощном мотолете и пристроившийся в коляске Луи, сжимающий дробовик, с глазами, торчащими из старой каски, — заставила бы остановиться и оглянуться на них не одного прохожего. Не даром шеф Готц заметил, что появление в городе этой необычной пары было более эффективным сдерживающим средством, чем целая бригада обычных полицейских патрулей.

Как ни странно, но доброе отношение к Спартаку со стороны роты ослабило ту брезгливость, с какой Луи относился к низкородному синфину, до того, что он фактически вошел с ним в деловое партнерство, занявшись рекламой летающих досок на их родной планете. Спартак записал на пленку серию демонстрационных полетов вместе с подробными инструкциями к ним, в то время как Луи использовал свои семейные связи и влияние, чтобы устранить обязательные в таких случаях лицензионные барьеры и разного рода ограничения. Вся рота, не раздумывая, скинулась для формирования стартового капитала этого предприятия, поскольку легионеры были твердо уверены в том, что в будущем оно принесет им значительные дивиденды.

По мере того, как среди легионеров укреплялись партнерские и просто товарищеские отношения, менялось и их отношение к самим себе и к друг другу. Бесконечная вражда и разногласия исчезали, на смену им приходило осознание единства. Стало очевидно, что как только какой-либо индивид, он или она, побеждал ощущение своей ущербности или зависимости, он тут же становился более терпимым к недостаткам окружающих.

Для некоторых, к сожалению, эти изменения проходили не всегда гладко, иногда толкая их на крайности.

Шел последний вечер пребывания легионеров в отеле. Строительство их нового лагеря было закончено и поступил приказ упаковываться и готовиться к утреннему отъезду. По молчаливому соглашению, после того, как подготовка к отъезду была завершена, большинство легионеров собрались в баре отеля, чтобы скромно отпраздновать возвращение. Разумеется, мест там было недостаточно, чтобы разместить сразу всю роту, но у всех было приподнятое настроение, и многие просто стояли, прислонясь к стене, сидели группами на полу или блуждали по залу от одной компании беседующих, к другой. Как обычно бывает на таких солдатских сборищах, часть разговоров постепенно превращалась в некое словесное состязание, по мере того, как отдельные легионеры начинали жаловаться или, наоборот, хвастаться по поводу того, кто побывал в наиболее плохих условиях за время своей службы в Легионе.

— …так вы считаете, что на этих болотах очень тяжело нести службу? — Бренди даже рассмеялась, делая круговое движение стаканом, чтобы привлечь внимание. — Знаете, однажды я получила назначение в роту, которая должна была охранять, представьте себе, чертов айсберг! Никто из нас не мог понять, для чего это было нужно, и тем более никто даже мечтать не мог хоть как-то согреться, — с тем-то снаряжением, которое мы получили! — если только не мог найти кого-нибудь действительно совсем близко от себя, если вы улавливаете, к чему я клоню. После нескольких недель такого холода с вас сходит весь жир, и, должна отметить, некоторые из самых безобразных легионеров стали ну просто изящными!

Кружок легионеров с пониманием рассмеялся, правда, коротко, поскольку другие уже тянулись вперед, желая стать следующими.

— К разговору о тяготах службы, — заявила Супермалявка, опередив остальных. — Мое второе назначение… а может, это было третье?.. какая разница! В общем, командир на дух не переносил низкорослых, и, естественно, единственный путь, каким я могла поучаствовать в игре в баскетбол, это предложить использовать меня в качестве мяча. И вот, как-то раз он зовет меня к себе в кабинет и говорит…

— Я расскажу вам, что значит трудная служба!

Раздосадованная на то, что историю прервали на самой середине, вся компания неодобрительно посмотрела на появившегося лейтенанта Армстронга, который покачиваясь из стороны в сторону, неуверенно двигался в их направлении.

— Это… Не имеет значения, где ты служишь и что именно делаешь. Когда ты служишь под командой извращенного призрака… и этот призрак к тому же еще и твой… отец и один из наиболее прославленных воинов, тогда ты… ты можешь потратить всю свою жизнь, пытаясь доказать, что хоть на одну десятую, но лучше, чем твой командир. Вот что такое трудная служба! И я хочу только одного: чтобы этот сукин сын прожил как можно дольше, так долго, чтобы совершить хотя бы одну ошибку!

Легионеры переглянулись, испытывая неловкость, наблюдая, как Армстронг, теряя координацию, пытается поднести к губам стакан.

— Гм-мммм… не кажется ли вам, лейтенант, что вам необходимо немного поспать? — очень осторожно заметила Бренди, нарушив тишину.

Армстронг осоловело уставился на нее и отчаянно заморгал, стараясь сфокусировать зрение.

— Вы-прр… авы… сержант Бренди. Не следует говорить или делать ничего… что не и… идет к лицу офицеру. Хотя я… думаю, что сначала немного подышу свежим воздухом. Доброй… ночи… всем.

Лейтенант выпрямился и попытался отдать честь, прежде чем вывалился за дверь, придерживаясь рукой за стену.

Собравшиеся молча наблюдали за тем, как он уходил.

— За офицеров и джентльменов… Храни нас бог, — сказал кто-то, поднимая стакан с насмешливым тостом.

— Гм-ммм… Я не люблю об этом говорить, — растягивая слова произнесла Супермалявка, — но сейчас слишком поздно, чтобы разгуливать по улицам в таком состоянии.

— Ну так что? Ведь он пьяница!

— Да, но наш пьяница. Я не хочу, чтобы с ним случилось что-то, пока он носит такую же форму, как я. Идем, Супер. Обеспечим ему боевой эскорт, пока лейтенант окончательно не свалился.

Прислонившийся к стене, никем не замеченный за вазами с густо разросшимися растениями, Шутт улыбался сам себе, наблюдая эти перемены. Легионеры все больше и больше начинали думать о товарищах и помогать друг другу. Одни были общительны, другие сторонились компаний, но все были готовы поддержать честь мундира. А раз такая поддержка была, то в конечном счете…

Его мысли прервал сигнал коммуникатора.

— Мамочка? — спросил он, включая связь. — Что ты делаешь там, наверху? Спускайся вниз и…

— Мне кажется, у нас неприятности, Большой Папочка, — быстро обрезала его Роза. — На связи шеф полиции. Он говорит, это срочно.

Шутт ощутил в желудке пустоту, которая не имела ничего общего с выпивкой.

— Давай его.

— Соединяю. Пожалуйста, шеф.

— Уиллард? Тебе бы лучше прийти сейчас сюда, да побыстрее. Двое из твоих парней вляпались в дерьмо, и прикрыть их мне никак не удастся.

— И что они сделали? — спросил капитан, прекрасно зная, какой услышит ответ.

— Похоже, их поймали на месте преступления, кража со взломом, — сообщил ему Готц. — Но это было бы еще полбеды. Дело в том, что они забрались в дом губернатора, и он сам поймал их!

Глава 11

Дневник, запись № 112

Может показаться, что мой шеф имеет чрезмерную склонность, в отличие от большинства людей, «выкупать» свой путь из плена тупиков и дилемм, но я бы отметил, что он неизменно соблюдал определенные рамки при столкновении с политиками. Это не было, как можно подумать, результатом некоторого отвращения с его стороны к влиянию «отдельных заинтересованных групп» или результатом поддержки лозунга, выражающего основу одного философского направления: «Честный политик — это тот, кто будучи куплен раз, остается купленным навсегда!» Скорее это проистекало из его постоянной убежденности в том, что власти, избранные путем голосования, не должны получать «свыше» того, что положено за их работу.

Вот как он сам излагает это: «Официанты и обслуга получают минимальную плату, заниженную заранее в расчете на то, что их итоговый доход увеличивается за счет чаевых, а отсюда следует, что если кто-то чаевых им не платит, он, фактически, грабит этих людей, отбирая у них средства к существованию. С другой стороны, предполагается, что должностные лица живут в рамках своего жалованья, и любая попытка с их стороны получить дополнительный заработок за самые простые действия, определяемые их обязанностями, есть вымогательство, если не хуже, и должна считаться наказуемым законом поступком!»

Нечего и говорить, что подобное отношение никак не способствовало росту его популярности среди встречавшихся с ним политиков.


Губернатор Лякот, или Слякоть, как его называли политические противники, никак не мог выйти из состояния самодовольного возбуждения с тех самых пор, как капитан попал в поле его зрения. Уже в тот момент, когда он только прочитал в новостях, что в их колонии появился мегамиллионер, губернатор, пораскинув мозгами, соблазнился очередным походом за жирными «пожертвованиями», которые решил получить за счет сей достопримечательности. Однако все приглашения на вечера и ленчи оставались со стороны легионера без внимания, как бы давая понять о его отношении к личной просьбе губернатора о дополнительных вложениях и смутных намеках на «благотворительное законодательство».

Сейчас, наконец-то, он не только получил шанс встретиться с наследником «Мьюнишн», но и провести эту встречу в обстановке, которую можно рассматривать как «благоприятную для переговоров». Говоря языком непрофессионала, с двумя легионерами под замком он делал их командира абсолютно беспомощным, и при этом абсолютно не имел намерений ни продешевить, ни отпустить их просто так.

— Итак, вот мы и встретились, мистер Шутт… или я должен называть вас капитан Шутник? — Губернатор улыбнулся, откинувшись в кожаном кресле, пока командир легионеров усаживался на стул для гостей.

— Называйте меня капитан Шутник, — сказал Шутт, так и не возвратив ему улыбку. — Это не светский визит. Я здесь официально, по делам Легиона.

— Вот уж верно. — Губернатор кивнул, наслаждаясь ситуацией. — Вы не из тех, кто принимает приглашения на светские приемы. Хорошо, тогда, может быть, перейдем прямо к делу? Чем могу помочь… считайте, что я не в курсе ваших дел. Говоря откровенно, я рассчитывал увидеть вас сегодня гораздо раньше.

— У меня было несколько дел, которые требовалось сделать в первую очередь, — спокойно ответил ему капитан. — А относительно того, чем вы можете помочь мне, — я прошу вас отозвать дело против двух легионеров, находящихся сейчас в городской тюрьме.

Губернатор покачал головой.

— Этого я не могу сделать. Эти люди преступники. Я поймал их сам, вот у этого самого окна. Нет, сэр, я не могу позволить им выйти на свободу, чтобы они вновь занялись воровством… если, конечно, вы не предоставите мне — можем мы сказать так? — причину для такой снисходительности.

— Я могу предоставить их вам целых две, губернатор, — процедил Шутт сквозь стиснутые зубы, — хотя, думаю, вполне достаточно будет и одной. Прежде всего, эти люди не забирались в ваш дом…

— Может быть, вы не расслышали меня, капитан. — Губернатор улыбнулся. — Я сам поймал их!

— …а выбирались из вашего дома, — закончил Шутт, словно не хотел, чтобы его перебивали. — Видите ли, мои легионеры стремятся использовать любой шанс, чтобы получить работу по патрулированию, которую вы предпочли отдать частям регулярной армии, и те два человека, Рвач и Суси, проникли сюда, пытаясь найти нечто, что я мог бы использовать в качестве средства принудить вас дать нам этот шанс.

Шутт сделал паузу, чтобы покачать головой.

— В некотором смысле, это была моя ошибка. Я говорил о подобных средствах в их присутствии, они слышали это и попытались добыть их для меня самостоятельно. В общем, то, что нашли, они принесли мне, а я приказал вернуть это на место. Они положили это обратно, тут-то вы их и поймали, когда они уже покидали ваш дом. Короче говоря, здесь нет состава преступления, оправдывающего ваше требование провести расследование.

— Нет преступления?! — рявкнул губернатор. — Если бы даже я поверил в эту вашу небылицу, капитан, а я не верю в нее, они все же проникли в мой дом. Дважды, если судить по вашим словам.

Шутт расплылся в несколько натянутой улыбке, первой с тех пор, как он вошел в эту комнату.

— Подумайте, губернатор. Или вы верите мне, или нет. Однако в том случае, если вы хотите путем ваших умозаключений получить неприятности, то… — Он вытянул руку, указывая на стол, за которым сидел губернатор. — Нижний ящик слева, папка с надписью «Старые дела». Вот что они положили на место. Убедились?

Улыбка моментально исчезла с лица губернатора, словно группа поддержки после проигранных выборов.

— Если вы имеете в виду…

— Говоря откровенно, губернатор, — продолжил Шутт, — меня не интересуют ваши сексуальные предпочтения и то, с кем или с чем вы это удовлетворяете, хотя сам я обычно ограничиваю свои наклонности человеческим родом, и еще меньше меня интересует, держите вы или нет подобные картинки в качестве сувениров. Все, что я хочу, так это вернуть своих людей. Разумеется, если их дело окажется в суде, я буду просто обязан давать свидетельские показания в их пользу, включая и описание в мрачных тонах этих фотографий. Представляете, как ухватятся средства массовой информации за возможность узнать все подробности этого дела.

— Вы не сможете это доказать, — выплюнул губернатор, бледнея на глазах. — Если только… мне не послышалось — вы сказали, что у вас есть их копии?

— Я мог бы обмануть вас, и сказать, что действительно сделал копии, — сказал Шутт, — но правда в том, что я их не делал. Как я уже сказал, губернатор, у меня нет никаких намерений использовать эту информацию, почему я и велел им отнести все это назад. Однако, согласитесь, репутация политика — вещь очень деликатная. Малейшая тень скандала может погубить ее, а доказаны факты или нет — не имеет никакого значения. Вопрос, как это представляется мне, состоит в том, что лучше: преследование в судебном порядке моих людей или угроза вашей политической карьере?

Лякот некоторое время не отрываясь глядел на Шутта, затем схватился за телефон и в раздражении начал набирать номер.

— Пожалуйста, шефа Готца. Говорит губернатор Лякот… Шеф? Это губернатор. Шеф, я решил снять обвинение с двух легионеров, которых вы у себя держите… Именно так. Отпустите их… Ох, да не забивайте голову причинами! Просто сделайте это, и все!

Он с грохотом швырнул телефонную трубку и уставился в окно, желая немного остыть, прежде чем снова повернулся к собеседнику.

— Все в порядке, капитан Шутник, с этим улажено. А теперь, если у вас нет ко мне других дел, я просил бы извинить меня. Мне хотелось бы сейчас заняться тем, чтобы сжечь кое-какие фотографии.

К его удивлению, легионер и не думал подниматься.

— На самом деле, раз уж я здесь, у меня есть еще одно дело, которое я хотел бы обсудить с вами, губернатор.

— Есть дело?

— Совершенно верно. Помните, в самом начале разговора я упоминал работу по патрулированию.

— Да, конечно. Именно для этого вы и хотели использовать эти самые фотографии.

Невероятно, но губернатор моментально подавил весь свой гнев. В политике нет места тем, кто не может быстро приспосабливаться к обстановке, или тем, кто склонен поддаваться собственным слабостям и держать зло против того, кто может быть потенциальным союзником. И в конце концов, на какую-то минуту Лякот вновь позволил себе подумать о возможном дополнительном финансировании!

— Точно, губернатор Лякот, — сказал Шутт, — и думаю, это позволит нам извлечь взаимную выгоду из создавшейся ситуации.

Надежды губернатора начали приобретать черты реальности. Он был мастером по части политических спекуляций и с легкостью распознавал ситуации, могущие принести немалую выгоду. Как ни странно, но люди редко умели дать правильный ход своим суждениям… или предложениям. Поэтому нужно было лишь терпеливо ждать, пока они сами не подведут себя к конечной цели своего визита. При этом его интересовал только один вопрос, а именно, каков был размер тех вложений, которые собирался предложить ему Шутт. И еще, пожалуй, то, как долго потребуется подводить его к этой главной теме.

— Это все чистая политика, — сказал он уклончиво.

Капитан внимательно оглядывал комнату, задерживая взгляд на книгах в кожаных переплетах и оригиналах картин, украшавших стены.

— У вас здесь действительно чудесное гнездышко, губернатор.

— Спасибо. Мы…

— Хотя, пожалуй, не такое прелестное, как дом на Альтаире, в котором живет ваша жена.

Вопреки решению быть терпеливым, губернатор почувствовал приступ раздражения при упоминании о его личном домовладении… и о его жене.

— Да, да. А теперь, позвольте узнать, сколь велики планируемые вами капиталовложения в мероприятие, которое мы собираемся обсудить?

— Капиталовложения? — Шутт нахмурился. — Мне кажется, здесь какая-то ошибка, губернатор. Я не планировал обсуждать, а тем более делать какие-либо капиталовложения при решении вопроса о патрулировании. Думаю, вы и без того живете явно не по средствам.

Лякот мгновенно побагровел.

— То есть как это — живу не по средствам? — попытался уточнить он.

— Дополнительные капиталовложения при этом просто неуместны, губернатор, — сказал командир. — Особенно если учесть ваши текущие долги по кредитам. Говоря откровенно, если вы не погасите их, я буду очень удивлен, если вы не окажетесь банкротом на весь оставшийся год.

— Это всего лишь объединенный заем, так что я могу… Эй! Минуточку! Эта информация считается конфиденциальной! Какое вы имеете право копаться в моих личных финансовых делах?

— О, информация эта действительно конфиденциальная, не спорю, — заверил его Шутт. — Но, совершенно случайно, я — один из членов правления банка, которому поручено произвести оценку вашей состоятельности, и в этой своей ипостаси я вполне могу воспользоваться своим правом вето на крупные займы, сопряженные с определенным риском, к коим, боюсь, может быть отнесен и ваш.

Губернатор рухнул в кресло, словно сраженный апоплексическим ударом.

— Вы хотите сказать мне, что если я не заключу с Легионом контракт на несение патрульной службы, вы наложите вето на мою просьбу о займе?

— Считайте, что мне будет трудно не учесть этот фактор при оценке вашей кредитоспособности. — Капитан улыбнулся.

— Я понимаю.

— Однако хочу прояснить один момент. Я не прошу вас поднести Легиону этот контракт на блюдечке. Я прошу только дать ему равные шансы с ротой регулярной армии заслужить это назначение.

Лякот склонил голову набок и взглянул на Шутта сквозь прищуренные глаза.

— Если не возражаете, капитан, мне хотелось бы знать, почему вы не настаиваете на том, чтобы просто заключить этот контракт? Ведь я сейчас не в таком положении, чтобы спорить с вами.

— Справедливый вопрос, губернатор, — заметил Шутт. — Видите ли, я пытаюсь вселить в свою роту уверенность. Если они заслужат этот контракт в честном соревновании с подразделением регулярной армии или хотя бы получат вполне достаточное доказательство собственных сил, это будет несомненной удачей. А покупая контракт или принуждая вас отдать его им, я могу получить прямо противоположный эффект. Это лишь укажет каждому из них, что единственная возможность получить — только если я куплю ее им. Все дело в том, что я уверен, мои солдаты смогут проявить себя в открытом честном соревновании не хуже, а может быть и лучше любой роты регулярной армии.

— Интересно, — задумчиво пробормотал губернатор. Он долго смотрел в окно, затем покачал головой. — Нет. Я не могу сделать это. С того момента, как вы приставили пистолет к моей голове, капитан, я с вами честен. Конечно же, я мог бы согласиться и принять ваши деньги, а затем через какое-то время сказать, что пересмотрел свое решение. Вы в таком случае могли бы принять это за двойную игру и давить на меня через мою кредитоспособность. Но истинное положение дел таково, что я уже не могу помочь вашим парням, не могу помочь даже в том, чтобы предоставить им этот шанс. Я уже подписал контракт с регулярной армией на эту работу и не могу отказаться от него, если бы даже и хотел.

— О, к этому я был готов, губернатор, — с легкостью сказал Шутт. — Уверен, у вас всегда есть одна лазейка, которую вы можете использовать… если захотите, конечно.

— Что вы имеете в виду?

— Ну, например, устав колонии, который запрещает односторонние контракты со службами при отсутствии конкурентной основы.

— Сожалею, но я не помню никакого…

— В таком случае очень кстати, сэр, что совершенно случайно у меня есть с собой копия этого документа.

Капитан достал из кармана лист бумаги и положил его на стол перед губернатором.

— Прошу обратить внимание, что он подписан членами Совета Колонии и датирован неделей раньше, чем вы подписали контракт с регулярной армией… сэр.

Лякот даже не шелохнулся, чтобы глянуть на документ. Вместо этого он прищурил глаза и c подозрением уставился на Шутта.

— Капитан… мне почему-то кажется, что если я пошлю за оригиналом этого документа, то обнаружу, что некоторые подписи на нем еще не просохли…

— Как вы помните, придя сюда, я сразу сказал вам о том, что задержался, чтобы сделать пару дополнительных визитов, — спокойным тоном ответил Шутт.

Губернатор театральным жестом вскинул руки вверх.

— Хорошо! Сдаюсь! Когда армия прибудет сюда, мы устроим соревнование, на котором вы и ваши головорезы получат шанс на этот контракт! Это все, или вам нужна еще и моя собака? Сообщаю вам также, что у меня нет и дочери.

— Вот теперь все, губернатор Лякот, — сказал Шутт, поднимаясь со стула и забирая бумагу с губернаторского стола. — Нечего и говорить, как я рад, что мы провели эту маленькую беседу. Я был уверен, что мы найдем путь разрешить эти проблемы.

— Капитан Шутник! — остановил его губернатор, когда Шутт уже взялся за ручку двери.

— Да, сэр?

— Вас когда-нибудь выгоняли из государственного учреждения?

— Меня, сэр? Нет.

— Это хорошо.

Глава 12

Дневник, запись № 121

Просматривая свои записи, я заметил, что по ним может сложиться впечатление, будто мой шеф всегда брал верх во всех ситуациях и старался предусмотреть все случайности. На деле это было совсем не так. Он определенно мог служить примером, когда дело касалось быстрой адаптации к меняющимся обстоятельствам или принимало неожиданный оборот, но сталкивался он с этим гораздо чаще, чем мог предвидеть.

Я вполне могу поручиться за это, поскольку привилегированность моего положения позволяла мне неоднократно быть свидетелем таких ситуаций, когда было совершенно очевидно (для меня), что он оказывался буквально захвачен врасплох.


Новые помещения роты, или «Клуб», как стали их называть легионеры, определенно не уступали по комфортабельности тем апартаментам, которые они занимали во время пребывания в отеле «Плаза». Кроме уже упомянутых полосы препятствий и стрельбища, там были бассейн, сауна, вполне приличных размеров гимнастический зал и достаточное количество комнат, где можно было собраться поговорить. Но так уж сложилось, что основным местом, где собирались легионеры, стало большое помещение, служившее одновременно столовой, комнатой для собраний и коктейль-баром. Удобные диваны, камины, свободно расставленные стулья — все это располагало к тому, что легионеры с удовольствием собирались тут в свободные от дежурства часы. Не случайно именно здесь вращалась всяческая информация, да и просто слухи, которые распространялись, минуя официальные каналы.

Шутт задержался немного, прежде чем приняться за завтрак, наблюдая очередной взрыв неожиданной суеты, царившей в столовой. Одного брошенного взгляда было достаточно, чтобы заметить необычное оживление. Легионеры собирались группами за отдельными столами, их головы смыкались в тесные кружки, пока они тихо, но очень увлеченно о чем-то переговаривались друг с другом. Кое-где были слышны взрывы неудержимого смеха, при этом в сторону командира бросалось значительное количество игривых взглядов, и наблюдалось подталкивание соседей локтями, когда легионеры замечали его присутствие. О том, что он нашел все это занимательным и более чем любопытным, нечего было и говорить. Манеры его солдат напоминали поведение детей, украдкой следящих за лягушкой, которую тайком притащили в класс, и теперь все озабочены одним и тем же вопросом: «А что же будет делать учитель, когда обнаружит ее?» Вся сложность данной ситуации заключалась в том, что он, хоть убей, но не мог представить себе, чем же могло быть вызвано такое поведение этой пестрой компании. Наконец Шутт отказался от попыток разгадать это и присел за стол, где расположился его дворецкий.

— Доброе утро, Бикер, — сказал он рассеянно, все еще продолжая оглядывать комнату. Несмотря на то, что его внимание было поглощено залом, Шутт заметил, что дворецкий почти не отрывал глаз от экрана своего компьютера.

— …утро, сэр.

— Скажи мне, Бик… Ведь солдаты рассказывают тебе порой такое, чего не осмелятся сказать мне, и если это не нарушает конфиденциальности… Что ты можешь сказать по поводу того, что сегодня утром все выглядят какими-то озабоченными?

— Уверен, что могу объяснить вам это абсолютно точно.

Шутт прекратил рассматривать зал и обратил взгляд к Бикеру — как оказалось, только для того, чтобы созерцать макушку его замечательной головы.

— Ну, так что? — поторопил он его.

Дворецкий оторвался от компьютера, поднял глаза и с еле сдерживаемым смехом встретил выжидающий взгляд шефа.

— Уверен, что это объяснит и происхождение тех значительных сумм, которые Бренди внесла в общий фонд роты… тех самых, что вызвали у вас недоумение.

— Послушай, Бик, расскажешь ты мне наконец или…

— Я думаю, вы сами можете посмотреть… сэр, — с невозмутимым видом произнес Бикер, поворачивая экран компьютера, чтобы в него мог заглянуть и командир.

На экране отображалась страница из журнала, но даже значительно уменьшенный масштаб изображения не мог ослабить впечатления от заголовка, венчавшего страницу:

ШУТТОВСКИЕ КРАСАВИЦЫ

В МОДУ ВХОДЯТ ДЕВУШКИ ИЗ ШУТТОВСКОЙ РОТЫ

МАЛЕНЬКИЕ, СРЕДНИЕ И (ОЧЕНЬ) БОЛЬШИЕ!!!!

Всю страницу занимали, как говорится, во всей своей «естественной красе» три слишком хорошо знакомые фигуры: Бренди, Супермалявка и… Мамочка!

Бикер внимательно наблюдал за лицом своего шефа, стараясь обнаружить признаки тревоги или удивления, но выражение лица Шутта было безразличным, словно он рассматривал статьи доходов-расходов роты. Необычным было только время, которое он потратил на изучение экрана, но лишь Бикер и мог заметить эту деталь. Вообще говоря, Шутт был способен усваивать информацию и принимать решения в одно мгновение, но на этот раз, однако, он уставился на экран так, будто перед ним открыли пять карт одной масти и он пытался изменить расклад за счет одной только силы воли.

— Я мог бы загрузить это в память и отпечатать для вас увеличенную копию, если хотите… сэр, — сказал наконец дворецкий, пытаясь вывести Шутта из состояния оцепенения.

— Я уже полностью ознакомился с этим, Бикер, — последовал спокойный ответ, хотя Шутт по-прежнему не сводил глаз с экрана.

— Мне это не составит труда, сэр, — продолжал безжалостно наступать Бикер. — Все равно у меня уже есть несколько заказов от ваших легионеров, так что одной копией больше, одной меньше…

— Это местный журнал или общегалактический?

— Что вы имеете в виду… сэр?

Наконец Шутт оторвался от экрана и, прежде чем ответить, некоторое время невидящим взором смотрел на дальнюю стену.

— Я думаю…

— О! Вы уже видели это! Привет, Бикер!

Дворецкий вежливо привстал, чтобы поприветствовать старшего сержанта.

— Доброе утро, Бренди. Да, капитан и я как раз обсуждали это.

— В самом деле? И что вы думаете, сэр? Нет так уж и плохо для такой старушки, как я, верно?

— Это… вы выглядите прекрасно, Бренди, — сумел выговорить Шутт сквозь натужную улыбку. — Вы все прекрасно выглядите.

— Я тоже так думаю. — Старший сержант сияла. — Должна сказать, что поначалу я немного боялась показывать такую гору старья рядом с новейшими моделями… — она слегка покачалась, чтобы проиллюстрировать свои слова, — но пробы оказались совсем неплохими, так что я дала этому зеленый свет.

Дворецкий понимающе кивнул.

— О, да. Копии, которые вы просили, будут готовы после обеда, — сказал он и улыбнулся.

— Прекрасно! Сколько я буду должна вам за них?

— Ничего. Считайте их моим, а точнее, капитана, подарком. Ведь, в конце концов, это его принтер, которым я буду пользоваться.

— Хе, спасибо, капитан. Ну, мне нужно идти… моя публика ждет меня.

Наконец Шутт нарушил молчание.

— Э-ээ… Бренди?

— Да, сэр?

Он дважды пытался начать говорить, прежде чем смог сосредоточиться на одном вопросе.

— Как вам удалось втянуть в это и Мамочку?

— Втянуть? Да это была ее идея! Ну, ладно… пока!

Двое мужчин продолжали смотреть ей в след, когда она направилась чтобы присоединиться к одной из групп, весело помахивая рукой в ответ на крики и свист, которые неслись ей навстречу.

— Да, это была идея Мамочки… сэр, — мягко повторил Бикер.

Шутт рассеянно улыбался, оглядывая комнату.

— Черт побери! — сказал он сквозь стиснутые зубы, произнеся это ругательство, от чего удерживался долгие годы. — Можешь себе представить…

Сигнал наручного коммуникатора перебил его на середине фразы, словно крик дежурного черта, приставленного к каждому разумному существу в этой вселенной, чтобы при первой возможности раздражать его нервы. Шутт остановил готовый излиться поток слов и включил связь.

— Да, Мамочка?

— Хоть я и презираю себя за то, что мешаю вашему завтраку, Большой Папочка, но по голографической связи вас срочно требует полковник Секира, из главной штаб-квартиры. Похоже, у нее очень серьезные намерения.

— Иду, — сказал Шутт, поднимаясь со своего стула. — Шутник закончил.

— Как только что заметила леди, — язвительно заметил Бикер, — ваша публика ждет вас!

Следуя правилам, установленным еще в то время, когда их штаб находился в отеле «Плаза», узел связи располагался в комнате, соседствующей с кабинетом командира. Однако новое помещение не улучшило ни качества голографической связи, ни содержания самих передач.

— Это что еще за трюки глупых баб, капитан?

Изображение полковника Секиры зависло в нескольких футах над ковром, а ее рвущийся наружу гнев, похоже, передавался без всяких искажений. Растрепанный мундир и более чем безумное выражение лица указывали на то, что она вышла на связь без всякой предварительной подготовки.

— Трюки глупых баб?

— Не притворяйтесь, Шутник! Я говорю о фотографиях ваших девиц в этом гадком журнале «Ти-Эй»!

— А-а-а… вы об этом! — произнес Шутт, удивляясь про себя столь быстрому распространению этого журнала. — А что, мэм, здесь есть какая-то проблема?

— Проблема? Да разве вам не понятно, что это порочит репутацию Легиона?

— Извините меня, мэм… вы сказали… «репутацию»? Мы говорим об одном и том же Легионе?

— Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду, Шутник!

Многолетняя тренировка сохранять спокойствие пред лицом опасности тут же пришла на помощь Шутту.

— Не вполне уверен, что понимаю. Я хорошо помню, что сама госпожа полковник сказала при нашем последнем разговоре, что уже устала читать в новостях сообщения о тех многочисленных скандалах, которые моя рота устраивала в баре. Более того, насколько я знаю, легионеры участвовали в фотосъемке, о которой идет речь, в свободное от дежурств время, а устав Легиона четко устанавливает те границы, в пределах которых командир имеет право вмешиваться в жизнь солдат в эти часы… если мне не изменяет память, это параграфы со 147 по 162.

Изображение полковника продолжало сердито смотреть на него.

— Хорошо, Шутник. Раз уж мы начинаем играть в эти игры, то замечу, что содержание параграфа 182 запрещает легионерам получать денежные суммы, принимать подарки и другие формы индивидуальной оплаты за услуги или работы, производимые ими во время срока контракта, независимо от того, в какое время это происходило!

— Но параграф 214 совершенно определенно разрешает легионерам производить работы или оказывать услуги в свободные от несения службы часы, и плата за такую работу выдается либо непосредственно на руки или направляется на счет роты и хранится там, как их личные сбережения. Могу заверить полковника, что плата за фотографии легионеров в обсуждаемом нами журнале была должным образом переведена на счет роты, как того и требует указанный параграф.

— Я знакома с этими правилами не хуже вас, Шутник, — выпалила в ответ полковник Секира, — и меня не удивляет, что именно этот параграф вы так хорошо запомнили. Однако я припоминаю, что следующий параграф гласит, что подобного рода деятельность требует разрешения со стороны командира. Вы хотите сказать, что дали такое разрешение?

Шутт начал было скрещивать за спиной пальцы, но вовремя вспомнил про намерение не врать, или, по крайней мере, не говорить ничего такого, что впоследствии может быть расценено как ложь. Он развел пальцы и продолжил, тщательно обдумывая каждое слово.

— Полковник Секира… мэм… откровенно говоря, ведь это их тела. Я не чувствую себя в праве приказать им не выставлять их, равно как, и даже в большей степени, не имею права приказать обратное.

Изображение на минуту поджало губы, а затем сделало глубокий выдох.

— Я понимаю. Ну, хорошо, капитан. Вы опять сорвались с крючка. Надеюсь, что вы понимаете, какую массу удовольствия на самом деле я получаю от того, что мне приходится давать на этот счет кучу объяснений главному штабу.

— Я вполне осознаю это, мэм, — ответил Шутт, стоически удерживаясь от улыбки, — и хочу сказать вам, что и я и вся рота высоко ценит усилия полковника, направленные нам на пользу.

— Ну, уж лучше скажите мне, что этот ваш зверинец проявит свое уважение тем, что будет давать мне немного меньше поводов для подобных объяснений. Договорились?

— Да, мэм. Я прослежу за этим.

— Очень хорошо. Секира закончила.

Передача оборвалась не сразу, и какое-то время Шутту казалось, что в последний миг на лице полковника появилась усмешка, которая исчезла чуть позже, чем все остальное изображение.

Думаю, большая часть таких неожиданных ситуаций происходит всегда от того, что удачливые люди неизменно радуются собственному успеху. Что касается рассматриваемого случая, то следует вспомнить, что мой шеф появился в роте «Омега», имея четкое намерение превратить ее в дееспособный отряд. Он планировал добиться этого, пробуждая в легионерах чувство собственного достоинства, и неустанно работал в этом направлении. Однако, когда его труды стали приносить вполне определенные плоды, могло показаться, что сам он уже полностью потерял уверенность в этом.

Разумеется, темпы, с которыми шли изменения в роте, не были ровными. Оглядываясь назад, я думаю, что это лишь подтверждает тот факт, что не бывает более фанатичной преданности, чем у беспризорника, вновь обретшего дом. Тем не менее, зачастую чрезмерный энтузиазм легионеров доставлял куда большие неприятности, чем просто приводящие человека в отчаяние.

— …и наконец, я с радостью сообщаю вам, что капитал нашей компании значительно увеличился со времени моего последнего отчета. Я могу предоставить самую подробную документацию тем, кто захочет лично ознакомиться с данными, но, выделяя главное, скажу, что мы выросли восьмикратно, или, проще говоря, каждый доллар, вложенный в наш фонд на момент прошлого отчета, теперь превратился в восемь.

В зале послышался легкий шелест голосов. Одни возбужденно обсуждали, что будут делать с полученным доходом, другие жаловались на то, что неосмотрительно использовали часть прибыли, полученной после предыдущего финансового отчета, и теперь получили гораздо меньше остальных.

На периодические отчеты Шутта о деятельности финансового фонда собиралась вся рота. Независимо от того, были это незначительные сведения, которые можно было передать по системе связи, или же очень важные, которые следовало обсуждать с легионерами лицом к лицу, командир считал, что следует неизменно поддерживать открытый порядок ведения дел, и рота всегда присутствовала на всех заседаниях, прилежно вникая в каждое сказанное слово.

Выждав некоторое время, пока реакция зала немного утихнет, он поднял руку, требуя тишины.

— Хорошо, — сказал он. — Будем считать, что старые дела нами удачно завершены. Есть какие-нибудь вопросы или предложения, пока я не перейду к новым?

— Да, сэр!

Лейтенант Армстронг был уже на ногах, а его суровое лицо могло послужить эталоном исполнения классической команды «смирно». Капитан заметил, что некоторые легионеры начали посмеиваться и толкать друг друга локтями, но тут же прекратили, удивленные строгой выправкой лейтенанта, полученной им в регулярной армии.

— Да, лейтенант? В чем дело?

Несмотря на прозвучавший вопрос, лейтенант продолжал идти по залу настоящим строевым шагом, четко выполняя повороты, словно на учебном плацу. Подойдя к командиру, он остановился перед ним, вытянулся по струнке, торжественно отдавая честь, и застыл в этом положении, так что Шутт, все еще недоумевая, вынужден был ответить тем же.

— Сэр! Рота попросила меня обратиться к вам от их имени с жалобой… сэр!

Пока он говорил, все легионеры молча поднялись со своих мест и попытались принять позу, напоминающую уставную стойку лейтенанта.

Командир избегал смотреть в их сторону, пытаясь понять происходящее, хотя и был захвачен врасплох их действиями. Что бы здесь сейчас не происходило, казалось, единодушие было общим. Что же, черт возьми, это могло значить?

— Вольно, лейтенант… и остальные, тоже. Ведь это всего лишь наша обычная встреча для обмена информацией. А теперь, объясните же наконец, в чем дело?

— Видите ли, сэр… рота не очень довольна той формой, которой вы ее снабдили.

— Понятно. Каким именно ее видом?

— Всеми видами, сэр. Нам кажется, что ей недостает расцветки.

— Расцветки?

Шутт не смог удержаться, чтобы не посмотреть на собравшихся. Все до единого, они усмехались, глядя на него.

— Мне кажется, я не совсем правильно понял вас. Черный — официальный цвет формы всего Космического Легиона. И пока, во всяком случае, я не вижу никаких причин менять его, если даже мы и получим одобрение от главной штаб-квартиры… в чем я лично очень сомневаюсь.

— Мы не хотим менять цвет нашей формы, сэр… а только просим разрешить нам добавить к ней что-нибудь для усиления оттенка. В частности…

Лейтенант достал что-то из своего кармана и протянул Шутту.

— …мы просим разрешения капитана носить эту эмблему как отличительный знак нашей роты… сэр!

Эмблема была ярко-красного цвета и по форме напоминала значок бубновой масти. На ней блестящими черными нитками была вышита голова, увенчанная залихватски сдвинутым набок шутовским колпаком с колокольчиком.

Пока Шутт некоторое время изучал этот клочок материи, в комнате стояла напряженная тишина. Затем, все еще не уверенный в своей способности говорить, он повернул ее к себе липкой стороной и прилепил на рукав собственной формы. А затем медленно поднял руку, приветствуя роту.

Все, как один, легионеры тотчас отсалютовали ему в ответ… а потом помещение взорвалось приветственными криками.

— Как вам это нравится, капитан?

— Это нарисовала лейтенант Рембрант! Разве не прелесть?

— Мы все принимали в этом участие…

Окружив командира, легионеры тут же начали оживленно переговариваться, похлопывая друг друга по спине, прося помощь в процессе приклеивания эмблем на рукава формы. Та скорость, с которой этот процесс был реализован, подсказала командиру, что эмблемы были заготовлены заранее и каждый тщательно прятал их, пока им всем вместе не удалось удивить его.

Шутт сидел один в своей комнате, разглядывая кусочек красной материи, так неожиданно появившийся на рукаве его форме, когда дворецкий позволил себе нарушить его одиночество.

— Вы это уже видели, Бикер?

— Да, сэр. Если вы заглянете в свой шкаф, то найдете там этот знак на каждом своем мундире.

— Стало быть, ты тоже замешан в этом, а?

— Меня просили сохранять это в секрете, сэр. Они хотели, чтобы это было сюрпризом.

Изумленный, командир только покачал головой.

— Это действительно оказалось сюрпризом. Я никогда и не мечтал, что они приготовят что-то подобное.

— Мне кажется, вы должны принимать это как комплимент. Мое впечатление таково, что они хотят показать свою оценку вашим усилиям, направленным на их благо, и в свою очередь ручаются за поддержку со своей стороны.

— Я это понимаю. Только… не знаю, что и сказать, Бик. Какими словами выразить отношение к этому. Мне даже пришлось как можно незаметней удрать с вечеринки, чтобы не выглядеть и в самом деле дураком, так долго пытаясь найти слова благодарности.

— Уверен, что самого факта принятия вами этой эмблемы вполне достаточно, сэр. Это как отец выказывает свое отношение к художествам своих детей, когда находит для их рисунков место на стене своего кабинета.

Шутт снова покачал головой, на этот раз более выразительно.

— Я не ожидал такого. Даже самый лучший из моих сценариев не мог предусмотреть, как далеко может зайти отряд, когда люди будут стараться действовать вместе. И скажу тебе, Бикер, я не мог бы гордится ими больше, чем сейчас, будь они даже моими собственными детьми.

— Ну, сэр, как они сами говорят, все проверяется на практике. А как они восприняли сообщение, что завтра здесь появится рота регулярной армии?

— Я так и не сказал об этом. — Капитан вздохнул, слегка откинувшись на стуле. — Они ошеломили меня до того, как я успел сообщить эту новость, а потом я уже не мог заставить себя испортить им настроение. Я решил дать им возможность сегодня повеселиться. Утро вечера мудренее.

Возможно, некоторым, кто интересуется историей, будет интересно узнать, что кличка «хукеры» для проституток появилась в период Гражданской войны в Америке. В те времена генерала Хукера во всех кампаниях сопровождали «грязные голубки». И если кто-то, посещавший его лагерь, спрашивал у кого-нибудь из солдат, кто эти «леди», те просторечно объясняли, что это «леди-Хукеры», и это выражение прижилось.

Принимая во внимание этот факт, совершенно не удивительно, что когда легионеры, которыми командовал мой шеф, появлялись на улицах колонии, местные жители за глаза называли их «Шутты», и такое прозвище остается за служащими этой роты по сей день.

Глава 13

Дневник, запись № 122

Я как-то уже отмечал, что мой шеф не был защищен от неожиданностей, и к этому следует добавить еще такой известный факт, что в некоторых обстоятельствах он был способен перехитрить самого себя. Хотя обычно он с удовольствием вел дела со средствами массовой информации, эта его привязанность чаще, чем хотелось бы, делала его уязвимым.


Казалось, сам воздух источал напряжение, когда рота легионеров в полном составе ожидала прибытия шаттла. И хотя уже прозвучала команда «вольно», означавшая, что они могут расслабиться, отставив одну ногу, и даже перекинуться парой слов с ближайшими соседями, в строю продолжала сохраняться полная тишина. Точнее, каждый был погружен в собственные мысли.

— Вы уверены, что это удачная идея, капитан?

Офицеры ходили туда-сюда вдоль строя, в то время как Шутт заставлял себя оставаться на одном месте, перед строем солдат, пытаясь таким образом подать им надлежащий пример сдержанности, вместо того, чтобы поддаться своей излюбленной привычке нервно шагать из стороны в сторону. Он спокойно воспринял вопрос, который задала ему лейтенант Рембрант, хотя тот и заставил его кое о чем задуматься.

— Разве вы не считаете вежливым своим присутствием оказать уважение в момент прибытия равных нам по положению лиц? — сказал он с напускной строгостью.

— Полагаю, так, сэр, — ответила ему Рембрант с самым серьезным видом. — Хотя, если быть до конца откровенной, я никогда не замечала и намека на вежливость со стороны регулярной армии по отношению к Легиону.

— И я никогда этого не замечал, — мрачно подтвердил Шутт. — Кстати, к вашему сведению, лейтенант, истинная причина нашего присутствия здесь не имеет ничего общего с правилами хорошего тона.

— Сэр?

— Подумайте хорошенько о происходящем. Наши люди нервничает, они опасаются, что армия в предстоящих испытаниях может с легкостью пнуть их коленкой под зад. Это и не удивительно, учитывая тот факт, что по их мнению вся регулярная армия состоит сплошь из суперменов, в то время как Космическому Легиону остаются лишь отбросы живой силы, не пригодные армии. Если мы хотим заставить их думать иначе, в первую очередь нам следует помочь им избавиться от этого убеждения, и наше присутствие здесь есть не что иное, как первый шаг в этом направлении. Я хочу, чтобы каждый как можно скорее принял участие в соревновании, дабы все могли убедиться, что в армии служат точно такие же солдаты, которые, как и любой другой, могут сунуть обе ноги в одну штанину. Улавливаете мою мысль?

— Я… кажется, да, сэр.

Лейтенант избежала продолжения лекции лишь благодаря крикам, раздавшимся из строя солдат.

— Летят!

— Вон они!

— Мои останки завещаю отправить моей первой жене… она сможет приготовить приличное блюдо!

Шаттл пробил облака и уже приближался к краю посадочной полосы.

— Всем внимание, приготовиться!

И хотя еще действовала команда «вольно», прозвучавшие слова оказали нужное действие. Те из легионеров, которые успели присесть, быстро встали, отряхнули форму и бросились занимать место в строю.

Все взгляды были обращены в ту сторону, где шаттл, коснувшийся бетонной дорожки, сейчас медленно выруливал к терминалу, и, наконец, остановился на метрах пятидесяти от того места, где в ожидании застыла рота легионеров. После нескольких минут, показавшихся вечностью, был отброшен люк и спущен трап. Секундами позже показались первые пассажиры.

Как только встречающие смогли разглядеть знаки отличия вновь прибывших, вся шеренга возбужденно загудела.

— Сэр! — раздался торопливый шепот лейтенанта Армстронга. — Вы знаете, кто это?

— Я знаю, лейтенант.

— Ведь это «Красные коршуны»!

— Я уже сказал, что знаю об этом, лейтенант!

— Но, сэр…

— Рота… ВНИМА-АНИЕ!

Шутт скомандовал так резко для того, чтобы не только прекратить этот разговор и навести надлежащий порядок в строю, но и в надежде получить время привести в порядок свои мысли.

Разодетые в парадную форму и увенчанные, в дополнение ко всему красными беретами, которые были их отличительным знаком, солдаты не оставляли никаких сомнений на тот счет, к какому именно подразделению они принадлежали. «Красные коршуны»! По каким-то причинам армия решила послать в такое захолустье элитную боевую часть!

Являясь необычной для структуры самой армии, рота «Красные коршуны» в некотором смысле была более похожа на Космический Легион, в том плане, что ее солдаты представляли поперечный срез различных цивилизаций, а не состояли из представителей лишь одной планеты. На этом, однако, сходство заканчивалось. Избалованные наградами и вниманием прессы, «Красные коршуны» были сливками личного состава регулярной армии. Жесткий конкурсный отбор был основой для комплектования личного состава этой роты, и сотни солдат принимали участие в соперничестве за такую честь всякий раз, когда в списках «Коршунов» появлялась вакансия. Редко кто попадал в это подразделение с первого раза, что лишь подтверждало одно из основных правил этой роты: «красными коршунами» становятся только лучшие!

Все это и еще многое другое пронеслось в голове Шутта, пока он смотрел, как его солдаты с отрешенным видом наблюдали за высадкой. «Коршуны» же, в свою очередь, не обратили никакого внимания на шеренгу легионеров, не удостоив их даже любопытными взглядами.

Наконец по трапу спустилась весьма заметных размеров фигура. Не глядя ни в право, ни в лево, она легким шагом тренированного атлета двинулась по взлетной полосе, непоколебимо прокладывая курс в сторону Шутта.

— Я полагаю, капитан Шутник? Майор Метью О'Доннел.

Слегка смущенный таким необычным приветствием, Шутт, тем не менее, коротко, но энергично отдал честь.

— Добро пожаловать на Планету Хаскина, майор.

О'Доннел в ответ на это не отсалютовал и не протянул руки для пожатия.

— Да, конечно же, — сказал он с насмешливой улыбкой. — Послушайте, капитан, я так себе представляю, что вы настолько же рады видеть нас, насколько мы рады видеть эту планету. А теперь, скажите, есть ли здесь какое-нибудь местечко, где мы могли бы поговорить? Желательно с кондиционером. Хотелось бы как можно быстрее разобраться со всей этой глупостью.

Почти лишившись дара речи, Шутт указал рукой в сторону терминала, и майор ринулся мимо него все тем же, уже знакомым, шагом.

— Лейтенанты Армстронг и Рембрант, — позвал командир своих младших офицеров.

— Сэр?

— Да, сэр?

— Отправляйтесь с ротой к месту расположения, и ждите меня там. Я постараюсь вернуться как можно скорее, после того, как выясню, что здесь, черт возьми, происходит.

— Но… сэр…

— Исполняйте! Но оставьте мне водителя. У меня есть подозрение, что мне не следует уходить сразу, как только закончится эта встреча.

Приблизившись к терминалу, Шутт обнаружил, что сюрпризы еще не кончились. Первое, что бросилось ему в глаза, был майор О'Доннел, обменивающийся крепким рукопожатием с… губернатором Лякотом!

— А! Капитан! — излучая неподдельную радость, воскликнул тот. — Присоединяйтесь к нашей компании. Не возражаете? Как я понял, вы уже познакомились с майором О'Доннелом.

— Да, мы уже познакомились, — сказал капитан. — И, признаться, я был удивлен. Не ожидал, что армия пошлет «Красных коршунов» для несения обычной патрульной службы.

— Если это доставит вам удовольствие, капитан, — проворчал О'Доннел, — ничуть не меньше это удивило и нас. Сдается мне, наше высшее начальство начиталось сообщений в средствах массовой информации, в поле зрения которых попала эта дерьмовая рота, с которой вы связались, и решило первым сделать удачный ход, чтобы поддержать репутацию армии. Думаю, что вам также следует знать, что нас сняли с боевого дежурства и отправили сюда с приказом поставить вас на место самым серьезным образом.

По тону майора можно было судить, что он не очень-то раздумывал над этим приказом.

— А теперь, если вы не возражаете, давайте перейдем прямо к делу. Мне хотелось бы согласовать условия так называемого соревнования, чтобы поскорее заняться размещением своих солдат.

— Если я правильно понял, вы уже знаете предстоящем соревновании? — осторожно спросил Шутт.

— Вот именно. Здешний губернатор был так любезен, что предупредил нас об этом еще до прибытия сюда.

Командир легионеров бросил короткий взгляд в сторону губернатора, который улыбался, довольно пожимая плечами.

— Оказалось, это единственное, что я мог сделать, поскольку контракт с армией был уже подписан.

Шутт решил отказать Лякоту в удовольствии стать свидетелем своего возмущения, хотя внутри него все бурлило от негодования.

— Да, я думаю, это справедливо, — с усилием произнес он.

— Насколько я понимаю, капитан, — быстро продолжил О'Доннел, — для того, чтобы выяснить, кому достанется честь несения патрульной службы, мы проведем три раунда соревнований в присутствии независимых судей. Один вид предлагает армия, другой вы, и, наконец, третий по взаимному согласию выбираем вместе. Устраивает?

Шутт с усилием кивнул, явно не довольный тем, что майор захватил инициативу.

— Хорошо. От имени армии я предлагаю учениям по строевой подготовке, так как это наиболее близко к тому, что вам приходится делать при несении охранной службы. Каково ваше предложение?

У капитана слегка екнуло сердце. Из всех военных искусств строевая подготовка была самым слабым местом его роты.

— Я бы предложил полевые учения с полосой препятствий.

Майор даже не сдержал возгласа удивления, а его брови едва не исчезли под нависающим беретом.

— Полоса препятствий? — повторил он. — Хорошо, капитан. Считайте, что это ваши похороны. Теперь, в качестве третьего вида соревнований, мы можем выбрать… — Он сделал жест рукой в сторону Лякота. — Губернатор сказал мне, что вы и ваша рота воображаете себя мастерами фехтования. Как вы смотрите на состязание в трех видах оружия… рапира, сабля и шпага… две победы из трех?

Словно предупредительный звонок раздался в голове Шутта. Весьма своевременно.

— Похоже, губернатор действительно кое-что рассказал вам, — ответил он, затягивая время.

— Так да или нет? Решайте, капитан. Не будем тратить на это весь день.

— Скажите, майор, а сами вы занимаетесь фехтованием?

— Я? Немного балуюсь шпагой.

— Тогда разрешите мне немного дополнить ваше предложение. Все то же — состязание в трех видах, но фехтование на шпагах в конце… между командирами отрядов. Это, в случае каких-либо неожиданностей, позволит нам решить все между собой.

Лицо майора расплылось в широкой улыбке.

— Для меня нет большего удовольствия, капитан. Я согласен… хотя сомневаюсь, что дело может зайти так далеко.

— Возможно, вы будете удивлены, майор, — ответил Шутт, сопровождая свои слова натянутой улыбкой. — Мои солдаты удивляют многих, включая и меня самого.

— Значит, удивят и меня, — коротко бросил О'Доннел. — Извините, если я был немного невыдержанным.

— Ну так, джентльмены, можем считать, что этот вопрос решен? — спросил губернатор, торопливо поднимаясь со своего места.

— Только один вопрос… если вы не возражаете, майор, — настоял на своем командир легионеров. — Если предположить, что «Красные коршуны» все же победят, действительно ли командование регулярной армии оставит здесь свою лучшую часть для несения патрульной службы?

Глаза О'Доннела по-ящеричьи метнулись в сторону губернатора.

— Раз уж вы завели об этом речь, капитан, могу сказать, что в том случае, если армия получает контракт на несение патрульной службы, она оставляет за собой право выбирать любую часть, которую решит отправить сюда… и может передислоцировать ее отсюда в любое время в соответствии с собственными решениями.

— Таким образом, они прислали сюда «Красных коршунов», чтобы закрепить за собой этот контракт, а затем заменить их, когда вопрос будет окончательно закрыт. Так?

Шутт повернулся к губернатору Лякоту, который беспомощно пожимал плечами.

— Это шоу-бизнес, капитан… или, говоря точнее, политика!

Я был достаточно свободен в описании многих промахов моего шефа. Однако, чтобы не создавать о нем неверного представления, должен добавить к этому, что, вне всяких сомнений, он один из лучших бойцов на шпагах, которых я когда-либо имел возможность наблюдать, а тем более — обслуживать, особенно когда его загоняли в угол.

— Эти разного рода предатели, подтасовщики голосов избирателей, двуликие…

— Довольно, Армстронг! — Голос командира выстрелил словно удар хлыста. — Нам некогда тратить время на обсуждение генетических недостатков губернатора. Некогда, если мы собираемся сейчас выработать план действий на завтрашнем соревновании!

— Рота все еще ждет вас в обеденном зале, капитан, — объявила Бренди, просунув голову в дверь кабинета. — Что им передать?

— Скажи, что я спущусь поговорить с ними примерно через полчаса. Да, и еще, Бренди… с этого момента разговаривай с ними так, будто мы уже победили.

— Победили?

— Вот именно. Хотя бы уже тем, что армия решила, что именно «Красные коршуны» должны соревноваться с нами. Если нам завтра и достанется, в сознании людей останется тот факт, что, как бы то ни было, побиты мы были не каким-то обычным армейским подразделением.

— Ну, если вы так считаете, сэр. — В голосе старшего сержанта звучало сомнение. — Ой… чуть не забыла. Рвач сказал, что вы, наверное, были бы не прочь посмотреть вот на это.

— Что это, капитан? — спросила Рембрант, вытягивая шею и пытаясь заглянуть в листок, который изучал командир.

— Гм-ммм… А-а, да это просто копия списка роты «Красные коршуны». Они, похоже, случайно оставили его где-то в терминале.

— Так, может, попросить Бикера, чтобы он пропустил его через свой компьютер?

— Не беспокойтесь об этом, Армстронг. Я уже нашел все, что нужно. Вот черт! Мне бы следовало это знать!

— Что вы нашли?

Теперь оба лейтенанта окружили капитана, уставившись на список имен так, будто перед ними была какая-то шифрограмма.

— Я так и думал, что О'Доннел предложит матч по фехтованию! — побормотал командир почти под нос. — Но видите это имя? Третье сверху? Исаак Корбин! Он был чемпионом трех планет на пяти турнирах! Какого черта он делает в армии?

— Готовится поумерить наш пыл, если можно так выразиться, — с унылой гримасой произнес Армстронг. — По крайней мере, одна схватка из трех проиграна.

— Может быть, а может быть и нет, — задумчиво проворчал Шутт. — Я думаю, что мы…

Пронзительный писк коммуникатора прервал его.

— Полковник Секира очень хочет посмотреть на ваш классический профиль… сэр!

— О, прекрасно… просто замечательно. Иду, Мамочка.

— Я вижу, вы все еще ведете наступление широким фронтом, капитан. Но мне кажется, что публично бросить вызов регулярной армии — весьма честолюбивая попытка.

— Послушайте, полковник, я ведь не мог знать, что они собираются выпустить против нас «Красных коршунов». И я даже признаю свою ошибку, что позволил средствам массовой информации взять нас под прицел, но…

— Осадите назад. Расслабьтесь, капитан, — настойчиво перебила его Секира. — Я ведь вовсе не собираюсь давить на вас. Я просто хочу пожелать вам успеха в завтрашних соревнованиях. Если вы и не ожидали услышать от меня такое, я все-таки считаю, что вы в этом нуждаетесь.

— Вы можете повторять это снова и снова, — сказал Шутт, слабо фыркнув. — Извините меня, мэм. Я не хотел огрызаться на вас, просто-напросто я немного задавлен подготовкой к завтрашнему дню.

— Хорошо, тогда не буду отрывать вас. Но только между нами, Шутник, как вы думаете, есть ли у вас вообще хотя бы один шанс, что вы выдержите?

— Шанс есть всегда, мэм, — почти автоматически ответил он. — Но если говорить серьезно… Забегая вперед, я сразу пропущу соревнования по строевой подготовке, скажу только, что мы уже проиграли их. Я бы еще попытался держать пари, что мы выстояли бы против обычной армейской части на полосе препятствий, но теперь… не знаю. В нашу пользу говорит только тот единственный факт, что мы в хороших отношениях с местной колонией, и даже при независимом подборе судей, это может определить наше преимущество.

— Я не перестаю удивляться вам, — рассмеялась Секира, — как и вашему связанному с бизнесом прошлому. Вы, должно быть совершенно случайно, взялись расчищать малопроходимую дорогу. Я не хочу предвещать грозу на ваших учениях, но мы оба знаем, что правильнее всего может судить только тот, кто наблюдает со стороны. Я только надеюсь, что ваш успех у жителей колонии не сделал ваших солдат слишком привычными фигурами, в результате чего «Красные коршуны» будут казаться судьям чуть более экзотичными… или чуть более искусными!

Глава 14

Дневник, запись № 129

Судьба наградила меня возможностью непосредственно следить за ходом соревнований Легиона против Армии, правда, лишь в роли простого зрителя, а не судьи. И хотя я старался быть беспристрастным и не поддаваться эмоциям по поводу тех штучек, которые выделывала рота сверх того, что было непосредственно согласовано с моим шефом, должен заметить, что мое отношение было все-таки предвзятым, ввиду определенной привязанности к легионерам, как к отдельным индивидам, так и к роте в целом. Я чувствовал, что они, как никто другой, нуждаются в моральной поддержке, на которую вполне могли бы рассчитывать во время этого поединка. И, похоже, я оказался прав.

Сами соревнования проходили в расположении Легиона, которое своим видом произвело впечатление даже на «Красных коршунов». На них присутствовали губернатор Лякот, члены Совета Колонии, в окружении других местных сановников, которые были выбраны на роль судей… и, как и ожидалось, средства массовой информации.

Не хочется говорить много о соревнованиях по строевой подготовке, лучше сэкономить бумагу. Достаточно сказать, что такие соревнования проходили. Легионеры кое-как справились с ними, без грубых ошибок, заметных глазу штатского, так что им удалось избежать сколь-нибудь значительного позора. Однако можно и не упоминать, какая именно команда соревнующихся была признана лучшей.

Вместо того чтобы ограничиться демонстрацией исполнения команд «направо», «налево», «кругом», то есть всех, предусмотренных армейским уставом общей службы, «Красные коршуны» пошли дальше, и показали свое умение, выполняя команды специального демонстрационного устава. Опять-таки, для непросвещенного штатского наблюдателя, они продемонстрировали всего лишь серию приемов с оружием, таких как вращение, передача и ношение, в большинстве случаев не выполняемых до конца, в дополнении все к обычной маршировке, которую совершали участники, двигаясь в разных направлениях по плацу. Нечего и говорить, какое это произвело впечатление на судей и зрителей, которые то и дело награждали «Красных коршунов» бурными аплодисментами. Я старался сдерживать себя, но, пожалуй, был единственным из наблюдателей, кто так над собой работал.

Под занавес было объявлено, что «Коршуны» повторят один из самых сложных приемов маневрирования в строю, но только с завязанными глазами и без подачи команд… что они и исполнили с хладнокровной точностью.

Возможно, многие ожидали, что это зрелище повергнет уже и без того нервничающих легионеров в состояние глубокого отчаяния. Странно, но эффект, как оказалось, был совершенно противоположным. Со своего места я хорошо слышал замечания, которые отпускала рота по поводу выступления «Коршунов». Суть их сводилась к тому, что «Коршуны» выиграли этот вид соревнований и без такой показухи, но выбрали эти специфические упражнения с целью пустить пыль в глаза и заставить таким образом легионеров выглядеть хуже, чем они были на самом деле. В самом конце устроенного «Коршунами» рекламного шоу новое, до сей поры им неведомое, черное желание овладело легионерами. В результате чего конкурс на обладание контрактом совершенно неожиданно перерос с их стороны во вполне созревшую жажду вендетты.

Я понял, что ничего хорошего для следующего этапа соревнований, полосы препятствий, это не предвещало.


Стоя на своем посту, около пулемета и рядов колючей проволоки, старший сержант Шпенглер в очередной раз с удивлением огляделся.

Из всех безумных мероприятий, в которых ему приходилось участвовать за время службы в армии, сегодняшнее можно было отнести к самым невероятным. Эти легионеры имели наглость… он отдавал им должное в этом. Хотя, наглости у них было гораздо больше, чем мозгов. После разгрома, что они получили на соревнованиях по строевой подготовке, наилучшим выходом для них было бы прекратить дальнейшие попытки, чтобы вновь не испытать унижение. Вместо этого легионеры не только не изменили желанию проводить соревнование, но и настояли на ужесточении некоторых правил, что было уж совсем неожиданным!

Сержант стащил с головы свой любимый красный берет, вытер рукавом лоб над бровями и вновь водрузил на голову. Шпенглер все еще не остыл после того как «Коршуны» преодолели полосу препятствий, и, хотя все они выглядели веселыми, береты на них пропотели.

Если бы он не стоял в тот момент так близко, что слышал это собственными ушами, он никогда бы не поверил, что эти изменения предложил внести сам командир легионеров.

Прежде всего, было предложено преодолевать всю дистанцию в так называемых «полных боевых условиях», то есть под огнем и при полной выкладке. При этом разгорелась дискуссия по поводу того, могут ли легионеры использовать свои летающие доски и мотолеты, но майор был непреклонен, и эти специфические средства были исключены из программы соревнований.

Однако настоящим сюрпризом явилось предложение офицера, носящего черную форму, вести отсчет времени для всей роты, который должен производиться с учетом времени отдельных групп, равно как и отдельных индивидов, и с учетом «штрафного времени» за так называемый «пропуск» препятствий отдельными солдатами. Майор запротестовал, ссылаясь на то, что у него в роте всего лишь двадцать человек, тогда как легионеров около двухсот, и поэтому соперник всегда может избавиться от «балласта», когда будет производить отбор необходимого числа участников, посылая двадцатку лучших, против все тех же двадцати «коршунов». Сержант Шпенглер, тем не менее, подумал в тот момент, что это все равно мало повлияет на конечный результат соревнований, однако предпочел промолчать, нежели вмешиваться в спор двух офицеров. Невероятно, но командир легионеров заявил, что у него нет намерения производить «отсев» и уменьшать число участвующих в соревновании легионеров, и сообщил, что брать полосу препятствий его рота будет в полном составе, и что он хочет сравнить контрольное время с учетом всех легионеров и всего лишь двадцати «красных коршунов»! Майор был до того ошарашен такой постановкой вопроса, что согласился со всеми условиями без дальнейших возражений.

Даже теперь, вновь вспоминая разговор командиров, старший сержант обнаружил, что с недоверием качает головой. Хоть он и ощутил тогда восхищение командиром, который так верит в своих солдат, реальность подсказывала ему, что этот человек безумен. Даже если бы силы участников были равны, чего, разумеется, не было, пропустить столько людей через полосу препятствий одной волной, для экономии времени, было просто самоубийством.

Разумеется, время, которое продемонстрировали «Красные коршуны» на полосе препятствий, несколько снизилось за счет так называемых «полных боевых условий», правда, никак не из-за снаряжения и оружия. Они довольно часто жили и даже спали вместе с ним во вполне реальных боевых условиях, так что эта дополнительная нагрузка не была для них чем-то необычным. Однако попытки изображать на полосе препятствий Микки Маусов, да еще с такими усложнениями, доставили им все же немало хлопот. Поскольку полоса препятствия предназначена для обучения новобранцев, сложность препятствий на ней завышена, а приближенность к боевым условиям создавала дополнительные усложнения, редко встречающиеся на практике. К примеру, за весь срок службы старшему сержанту ни разу не приходилось преодолевать с помощью веревки ров, удерживая при этом еще и винтовку… то есть, не приходилось до сегодняшнего дня. Кроме того, существовала еще одна проблема, которая касалась серьезности отношения к этим соревнованиям. Любой боец из роты «Красные коршуны» знал, что Космический Легион — это сборище шутов, и ничего больше. Они и представить себе не могли, что те составят им конкуренцию, пока не прибыли на Планету Хаскина, где убедились в обратном. А потому было очень трудно, если вообще возможно, заставить их со всей серьезностью подойти к данным состязаниям. Конечно, «Красные коршуны» преодолели полосу препятствий за очень приличное время, и, разумеется, никто из них даже не пытался сделать «пропуск», но показанному результату было далеко до их максимальных способностей.

Прикрывая глаза от солнца, Шпенглер вглядывался туда, где на стартовой линии выстроилась рота легионеров.

Теперь уже недолго. Самое большее, еще полчаса, и это дурацкое состязание закончится. Он не думал, что оно не затянется дольше: либо легионеры за это время пройдут полосу… либо откажутся от соревнований вообще. Армия получит свой контракт, а «Коршуны» — обещанную им ночь в этом городе.

С дотошностью, которая помогла заработать ему нашивки, сержант начал осматривать свою позицию. Когда легионеры выйдут к этому участку, в дело вступит его пулемет: длинные очереди над их головами, когда они будут ползти под рядами натянутой колючей проволоки, закрепленной на столбиках. Это была еще одна ситуация, которой в реальном бою еще никто никогда не встречал. Такое препятствие было сделано специально для демонстрации солдатам условий, при которых они будут иметь очень ограниченную свободу маневра под непрерывным огнем. К тому же, этот участок и без того был самым неприятным на всей полосе, отнимая значительную часть времени. Попробуйте сами быстро пролезть под этой проволокой лежа на спине, отталкиваясь ногами, а руками приподнимая нижние ряды проволоки над собой и своей винтовки, лежащей на груди.

Встав на платформу с установленным на ней пулеметом, которая была расположена метрах в двадцати позади колючей проволоки, Шпенглер тут же отметил некоторые странности. Прежде всего, отсутствовала ограничительная рама, которая обычно использовалась для того, чтобы удерживать ствол пулемета под заранее установленным углом! А это означало, что наводить оружие на цель и поддерживать нужный угол стрельбы должна была рука самого пулеметчика!

Шпенглер выругался про себя, сдерживая дыхание.

И тут же вспомнил о том, что трассирующие пули ложились страшно низко, когда он пролезал под колючей проволокой. Ну, хорошо, теперь его очередь. Когда все закончится, он еще скажет пару ласковых слов этому сержанту легионеров, которая занимала позицию у пулемета в тот момент, когда «Красные коршуны» брали полосу. Как ее звали… Бренди? Да, именно так.

Шпенглер позволил себе слегка улыбнуться, когда вспомнил тот журнал, что ходил по рукам как раз перед этим назначением.

Все-таки, нужно отметить, что у них в роте не было ничего, что выглядело бы подобно этому. Да, в подразделении «Красные коршуны» служили женщины, крепко сложенные и мускулистые, по виду они скорее подходили для работы на бульдозере, чем для танцев или рекламы на журнальной обложке. Возможно, он и не будет слишком давить на эту Бренди. Возможно, даже выпьет с ней по-дружески стаканчик-другой, а может быть и…

Внимание сержанта привлек резкий звук стартового пистолета. Легионеры начали бросок. Им придется пройти достаточное число препятствий, прежде чем они доберутся до его позиции, и пока не было необходимости поливать трассирующими пулями ряды колючей проволоки, сержант решил немного понаблюдать, а уж затем садиться за пулемет.

Сначала, как только с полдюжины фигур отделились от шеренги, он подумал, что легионеры будут преодолевать препятствия, следуя обычной тактике, по «ступеням». Но нет двигалась вся рота, только медленно, пригибаясь к земле, а не бросаясь вперед сломя голову.

Интересно. Рота оказалась организована и дисциплинирована гораздо лучше, чем он ожидал. Послать вперед разведчиков, роль которых исполняла бегущая впереди группа, было неплохой идеей. Почти, как… как в самом настоящем бою. Кто бы мог подумать, что в Космическом Легионе найдутся такие грамотные вояки?

Затем Шпенглер с удивлением отметил, что два странного вида нечеловеческих существа… как они там назывались? Синфины?.. все время находились буквально на руках у своих товарищей. Сержант и сам участвовал, и не раз наблюдал, как переносили раненых на учениях, но никогда не видел, чтобы кто-то делал попытку внедрить подобную практику при взятии полосы препятствий. И еще… Вот это да! Командир роты был на полосе вместе со своими солдатами! В таком случае, вместе с ним должны бежать и младшие офицеры, и сержантский состав!

Пренебрежение, которое старший сержант испытывал по отношению к Космическому Легиону, моментально улетучилось, и на смену ему пришло растущее, хотя и с оттенком зависти, восхищение этим отрядом, состоящим, как он думал, из отбросов. Ведь это были не «красные коршуны», верно… они даже и не стояли рядом с ними. Тем не менее, если кто-то не попал в настоящую воинскую часть, это еще не означает, что плоха та часть, в которой он служит.

Какое-то движение на полосе, впереди основной массы легионеров, привлекло внимание сержанта.

Что за черт?.. Один из «разведчиков», как было ясно видно, забрался на деревянные леса, находящиеся на первом препятствии, и, срезав свисающие веревки, бросил их вниз своим товарищам, которые тут же бросились бежать с этими трофеями.

Да они просто не должны были этого делать! Что же они собираются в таком случае связывать? Более того, как теперь остальные смогут перебраться через траншею, если веревки обрезаны?

Как бы отвечая на его мысленный вопрос, первая группа, уже из основной бегущей массы, добралась до края траншеи. Не обращая внимания на срезанные веревки, солдаты просто-напросто вошли в по грудь в жидкую грязь… и встали там! Задние ряды легионеров ступили им на плечи, затем прыгнули в грязь, занимая позицию на некотором расстоянии впереди, пока…

Живая переправа! Люди превратились в опоры для ног! К тому моменту, когда Шпенглер сообразил, что именно они делают, цепочка живых свай была выстроена, и основная масса солдат двинулась через траншею не снижая скорости, шагая по плечам своих товарищей, стоявших по грудь в жидкой тине. Очевидно, что маневр был старательно отработан, судя по скорости, с которой он был выполнен. Была даже пара цепочек, где «опоры» располагались ближе друг к другу, чтобы облегчить переправу более низкорослым членам отряда.

Неожиданно Шпенглеру вспомнился короткий рассказ, который он читал еще в школе. Назывался он «Леннигтон против муравьев», и в нем была описана история о владельце плантации, который боролся с нашествием полчищ муравьев. Наблюдая за продвижением легионеров в сторону его позиции, сержант зачарованно замер, когда внутренним зрением совместил картину из рассказа, безостановочное движение муравьиной массы, с приближающимися к нему солдатами в черных мундирах. Эта рота легионеров больше не казалась ему такой комичной, какой он считал ее еще сегодня утром. Если они были…

Глухое бух близкого взрыва заставило его инстинктивно пригнуться. Сначала он подумал, что просто что-то случилось на полосе, затем, но секунду спустя ему открылось истинное положение дел.

ОНИ ВЗОРВАЛИ ПРЕПЯТСТВИЕ!

Отвращение и ярость охватили сержанта, когда он увидел, что очередной барьер, в виде трехметровой стены, исчез в облаке взрыва, сопровождаемого летящими во все стороны градом осколков и обломками досок. Прежде, чем смолкло эхо взрыва, появилась черная рота, упрямо прокладывая себе путь сквозь облака пыли, и теперь она была раздражающе близко.

Воспитанный в условиях железной дисциплины, ветеран многих боевых сражений, старший сержант повернулся спиной к невероятному зрелищу и начал закладывать в пулемет первую ленту.

Пусть вопрос о том, приемлема тактика легионеров или нет, решает майор. Работой же Шпенглера было следить за тем, чтобы они держали головы как можно ниже, когда будут ползти под пулеметным огнем через колючую проволоку. Никому не удастся быстро пройти через эту позицию. Не удастся, пока трассирующие пули будут поливать их…

Неожиданно мир перевернулся для него вверх дном, и пол платформы оказался возле его головы. Он попытался выпрямится — как оказалось, только для того, чтобы вновь упасть, на этот раз крепко ударившись челюстью.

— М-ммммм… Ты… лежать. Понял?

Красно-коричневое лицо с темными, словно вулканическое стекло, глазами всплыло перед ним. Одетый в черную форму легионеров склонился над ним, и Шпенглер ощутил легкое прикосновение ножа под подбородком.

— И ч-что же, по-твоему, ты делаешь? — прохрипел сержант, стараясь говорить, не двигая подбородком. — Ты не можешь…

Он замолчал, поскольку давление ножа заметно усилилось.

— Капитан сказал. Он сказал: «Искрима, я хочу, чтобы ты помог устранить препятствие». Так вот, ты и есть препятствие… понятно? Я устранил тебя, захватив в плен. Ты должен подчиниться, иначе я убью тебя.

Быстро оценив возможность выбора, сержант не стал держать пари на собственную жизнь, решая, блефует легионер или нет. Шпенглер просто остался тихо лежать на том месте, где его застал плен. Разумеется, этот факт не удержал его от переживаний, глядя на то, как начисто срезается вся колючая проволока и в считанные секунды рота проходит это препятствие, опять не сбавляя шага.

— Надеюсь, вы не допускаете мысль, что так и спустите им это… сэр.

В новом, весьма внушительном комплексе, где теперь постоянно жили легионеры, на время проведения соревнований для «красных коршунов» было выделено несколько «гостевых» комнат, в одной из которых майор О'Доннел хмуро, но с большим вниманием слушал своего старшего сержанта.

— Я не говорил, что собираюсь так просто оставить это, — сказал майор с заметным напряжением в голосе. — Я только сказал, что не собираюсь заявлять протест.

— Но ведь они не прошли полосу препятствий! Они просто сравняли ее с землей!

— И мы могли бы сделать то же самое… если бы подумали хорошенько, — рявкнул в ответ майор. — У нас был полный комплект необходимого снаряжения, и оно было предназначено для боевых условий. Это как раз то, что нам следовало сделать в этих условиях. Мы просто попали в ловушку ортодоксального мышления, только и всего.

— Хорошо, но то что они сделали, не согласуется с уставом, — заревел сержант.

— То же самое можно сказать и о нашем утреннем выступлении. Да, у нас была возможность пустить пыль в глаза, и они встретили нашу победу без истеричных воплей, молча согласились с ней, а вот теперь они реализовали свой шанс.

— Стало быть, мы собираемся согласиться с тем, что победа досталась Космическому Легиону? — спросил Шпенглер, пытаясь уязвить гордость офицера.

— Взгляните на это прямо, сержант. Мы проиграли. Они побили наше время, не минуя ни одно из препятствий… и сделали это в десять раз быстрее, чем многие мои солдаты. Разумеется, мы помогли им. Эта тусклая, без тени интереса работа наших парней помогла им. Говоря откровенно, мне не кажется, что мы заслужили победу на сегодняшних соревнованиях. Мы опростоволосились, тогда как они не валяли дурака. И справедливо победили.

Старший сержант сделал удивленное лицо.

— Мы не думали, что они могут так серьезно подойти к этому, сэр, — пробормотал он, избегая взгляда командира.

— М-м-м-м. Мы были слишком нахальными и дерзкими именно там, где не смогли правильно оценить противника, — пояснил свою мысль О'Доннел. — Если мы что-нибудь и должны этим легионерам, сержант, так лишь поблагодарить их за тот ценный урок, который они нам преподнесли. Мне кажется, нам просто чертовски повезло, что не пришлось учиться этому в настоящем бою. Во всяком случае, мы живы… и у нас есть еще один шанс.

— Знаете, сэр, — очень осторожно заговорил Шпенглер, будто удивляясь собственным словам, — я никогда не думал, что скажу такое, но мне кажется, что с этим отрядом я не хотел бы столкнуться в настоящем бою.

Майор скривил лицо.

— Не переживай. Я думал о том же… И не верил, что они обойдут тебя с фланга, будучи уверен, что нас не будут воспринимать как врагов.

Он безрадостно усмехнулся своей собственной шутке, затем покачал головой.

— Ладно, хватит об этом. Мне надо подготовиться к матчу по фехтованию, который состоится сегодня вечером. Кажется, это наш последний шанс вытащить из огня каштан для армии, не говоря уж о нашей собственной репутации.

— Ну думаю, что здесь у нас будут трудности. — Старший сержант нахмурился. — Ведь у нас есть Корбин.

— Да, есть. — О'Доннел согласно кивнул. — Но это лишь одна схватка из трех. После того, что произошло сегодня, я не стал бы держать пари на взятые взаймы деньги, что эти клоуны собираются принести нам две другие прямо на блюдечке.

Глава 15

Дневник, запись № 130

Очень сомневаюсь в том, что вам приходилось присутствовать на настоящем турнире фехтовальщиков, если только вы сами не были прямым участником этих соревнований или зрителем, по случаю приятельских или профессиональных отношений с кем-то из фехтовальщиков. Все объясняется очень простым фактом: это не зрелищный спорт, потому что спортсмены действуют настолько быстро, что все их движения попросту неуловимы для неопытного глаза. (Небезынтересно заметить, что фехтование — это один из немногих видов спорта, где противники вносят плату, а зрители присутствуют бесплатно.)

Обычно такие соревнования проводятся в помещениях типа большого гимнастического зала, разделенного несколькими дюжинами полос на зоны. Участники соревнований разбиваются на группы, или «пулы», внутри которых каждый соревнуется с каждым. Несколько первых победителей из каждого «пула» вновь перегруппировавшись, образуют новые «пулы», и процесс повторяется. При этом основная масса присутствующих в зале зрителей состоит из самих участников и их тренеров, а так называемая непрофессиональная часть — из близких друзей или родственников спортсменов. Несмотря на то, что наибольший интерес, как правило, вызывают лишь последние поединки, именно в этот момент зрителей становится меньше, поскольку большинство участников собирают вещи и уезжают, как только выбывают из соревнований.

Нечего и говорить, что совсем иначе складывался финал соревнований между «красными коршунами» и командой моего шефа.


Майор О'Доннел сделал перерыв в упражнениях, которыми занимался для разминки, и взглянул на растущую толпу зрителей. Несмотря на свое решение игнорировать все, что отвлекает от подготовки к выступлению, он обнаружил что его охватывает изумление.

Чертовски плохо!

Тактика легионеров на полосе препятствий была в высшей степени неортодоксальной, но здесь… Это было неслыханно! Все выглядело так, будто рота легионеров присутствовала в полном составе, расположившись прямо на полу в одной части зала, в то время как его собственные «красные коршуны», раздосадованные тем, что на этот раз не имеют возможности непосредственно участвовать в ходе поединка, беспокойно ерзали на стульях, расставленных для них в противоположном конце зала. И что больше всего удивило майора, так это количество зрителей.

Он, конечно же, знал, что они будут. Но и представить себе не мог эти в буквальном смысле толпы, заполнявшие отведенные для зрителей места. НА ФЕХТОВАЛЬНОМ ТУРНИРЕ — боже мой! Здесь были даже представители средств массовой информации со своими голографическими камерами, установленными в разных местах для записи поединков! Все скорее напоминало баскетбольный или волейбольный матч… или колизей в ожидании боя гладиаторов!

Майор постарался поскорее выбросить из головы беспокойные мысли вместе с навязчивым подозрением, что вновь оказался в ловушке. Верно, он был удивлен случившимся на полосе препятствий, но на фехтовальной площадке можно сделать только то, что можно сделать. В этом турнире, в конце концов, были стандартные правила!

Очевидно, этот Шутт, или капитан Шутник, как его называли, вовсе не был озабочен этим турниром. На самом деле, несколько минут назад тот объявил о показательном выступлении одного из легионеров, который демонстрировал приемы боя на палках. Скорее всего, он хотел завести толпу, ожидавшую начала соревнований.

Необычно одетая фигура отчасти привлекла внимание даже «красных коршунов», особенно тогда, когда они начали узнавать в ней того самого легионера, который буквально на лезвии ножа удерживал их сержанта Шпенглера во время дневных состязаний. Правда, после нескольких минут созерцания того, как маленькая, почти шоколадного цвета фигура повращала свои палки, нанося серии ударов по воздуху, все опасения майора в отношении того, не превратится ли это шоу в «возмездие» маленькому мастеру от его отряда, без следа испарились. «Красные коршуны» все до одного были мастерами рукопашного боя, и составной частью их мастерства было уменье не ввязываться в бой с теми, кто использует незнакомые для вас способы борьбы.

Поэтому, перестав обращать внимание на зрелищное представление, происходившее в зале, майор улучил момент, чтобы как следует рассмотреть миниатюрную фигуру, разминающуюся около задней стены.

Он был удивлен (в который уже раз), когда увидел список участников поединка, и понял, что по классу рапиры Легион включил в состав выступающих женщину. Поспешно отреагировав на это, майор предложил тоже включить женщину в состав участников со стороны «Красных коршунов», но командир противника отказал ему в этом. «Вы выбрали своих лучших, а мы — своих». Таков был его единственный комментарий.

Как ни странно, но, хотя рапира и была самым распространенным фехтовальным оружием, этот вид боя был самым слабым местом «Красных коршунов». Обычно сам О'Доннел занимал второе место по этому виду оружия, после Корбина, который, разумеется, будет выступать с саблей. Это обстоятельство должно было бы привести к тому, что поединок закончился бы после двух боев и им не понадобилось бы выпускать на площадку самого слабого участника. Но поскольку Шутник вынудил его выступать в поединке со шпагой, появился шанс, что все это продлится до третьего, финального боя. И проблема состояла в том, что шпага была очень «сомнительным» оружием.

Майор вновь заставил себя сосредоточиться на подготовке. Не было причин расстраивать себя подобными предположениями. Короче говоря, все должно быть решено раз и навсегда.

Показательные выступления уже закончились, и распорядитель соревнований, один из тренеров местного университетского фехтовального клуба, взял микрофон, чтобы обратиться к присутствующим. О'Доннел встречал его раньше, этого проворного маленького человечка, который явно нервничал, принимаясь судить этот поединок перед таким количеством зрителей, не говоря уже о голокамерах. Однако его голос был твердым и уверенным, когда он, чтобы просветить немного зрителей, начал рассказ об этом необычном виде спорта.

Уж это-то майор мог проигнорировать без особого труда, возобновив прерванные упражнения. Все это он слышал много раз, и знал, как чрезвычайно трудно объяснить некоторые весьма тонкие моменты фехтования, чтобы привить «правильный взгляд» тем нетерпеливым, кто пришел посмотреть лишь на «сорвавшихся с цепи людей, готовых исполосовать друг друга мечами», изменив их абсолютно неверное представление об этом спорте, созданное бесконечными фильмами о разного рода головорезах.

Спортивное фехтование подчинялось целому своду правил, разработанных специально для того, чтобы сохранить истинный дух дуэли, от которой собственно и происходит. Следуя этим правилам, один участник, А, «объявляет атаку», выбрасывая свое оружие на длину вытянутой руки, пытаясь поразить важный участок тела противника, а участник В должен отвести эту угрозу, до того, как сам сможет объявить об атаке. Дело в том, что если бы участники использовали настоящее оружие, способное вызвать рану или даже убить, это было бы безрассудной храбростью, если не самоубийством — отражать нападение, не пытаясь атаковать в ответ. Хотя, может, сама концепция и была достаточно проста, значительное время каждого фехтовального турнира уходило на то, чтобы в присутствии участников, которые приходили в себя после волнения, вызванного короткими моментами боя, распорядитель мог совершенно спокойно объяснить, чей удар достиг цели в данной схватке и кому следует присудить победу. Надо сказать, это было гораздо менее волнующим, чем наблюдение за ростом травы.

Наконец распорядитель завершил свою речь, возможно, от того, что ему просто надоело, и, повысив голос, объявил первый бой.

— Первым видом состязаний в этого вечера у нас будет сабля, — донеслось из громкоговорителей. — У этого оружия при атаке может быть использовано либо острие, либо лезвие клинка. Места поражения располагаются выше линии бедра, включая руки, голову и спину.

Он сделал паузу, чтобы заглянуть в свои бумаги.

— Роту «Красные коршуны» регулярной армии будет представлять Исаак Корбин, вот уже пять лет подряд подтверждающий титул победителя трехпланетного чемпионата!

О'Доннел выругался в душе, когда возгласы удивления прокатились по залу. Он надеялся, что заслуги Корбина останутся незамеченными, или, хотя бы, удастся избежать комментариев. Но раз уж это произошло, еще до начала поединка, представитель Легиона заранее выглядит как побитая собака. Если он проиграет, это будет вполне естественно, а если выиграет — просто сенсация!

— Космический Легион — сержант Искрима, который до сегодняшнего вечера никогда не имел дела с саблей!

На этот раз майор не стал обращать внимание на приветствия толпы, а достал из кармана список и быстро пробежал по нему глазами.

Да, так оно и есть: сержант Искрима… Сабля! Он был так занят мыслями о своем собственном поединке и женщине-фехтовальщице, что совершенно проглядел, кто был поставлен в поединок на саблях!

Уверенный в себе, легионер отложил свои палки и с помощью двух товарищей облачился в защитный жилет и маску.

Неплохая идея, напряженно улыбаясь подумал О'Доннел, выставить против чемпиона абсолютно непредсказуемого противника, да к тому же не фехтовальщика. Хотя сомнительно, что это может дать какой-то эффект — Корбин был слишком опытным ветераном, чтобы потерпеть поражение от проделок новичка.

И как только начался поединок, майор убедился, что оказался прав в своих оценках. Корбин сравнительно легко обыграл своего неопытного противника, хотя победа не была столь убедительной, как хотелось бы О'Доннелу.

В самом начале Искрима выиграл пять ударов, размахивая клинком со скоростью света и пытаясь буквально «отрубить» кисть противника, едва Корбин начинал свою атаку. Однако, как и предвидел майор, чемпион вскоре приспособился игнорировать эти заградительные удары, прорываясь сквозь них самой простой атакой и выигрывая очки в полном соответствии с правилами. Короче, он лучше знал правила, лучше владел оружием и смог использовать это для достижения победы.

Искрима постоянно держал толпу в напряжении, демонстрируя высокую скорость движений, то приближаясь к своему мучителю, то низко приседая, уходя от удара, но всякий раз добивался лишь дисквалификации своих уколов как «не достигших цели» в соответствии с правилами. Дважды он был предупрежден за контакт, запрещенный в фехтовании.

Зрители, не совсем разбирающиеся в правилах поединка, хлопали и приветствовали любой неординарный выпад Искримы, и всякий раз, когда удар аннулировался или присуждался противнику, падали духом и погружались в тишину, сопровождаемую лишь свистом.

А последнее доказательство своего незнания законов спорта Искрима продемонстрировал, когда схватка была уже закончена. Заработав победное очко, Корбин снял маску и сделал шаг вперед для рукопожатия, но был встречен противником, явно намеревающимся нанести очередной удар. Какое-то мгновенье все ожидали катастрофы, но затем Искрима понял, что его противник больше не собирается сражаться, и, сунув саблю подмышку, он хлопнул Корбина по руке, снял маску и встал, оглядываясь кругом и недоумевая, почему последовал столь жалкий и быстро утихший всплеск аплодисментов.

— СЕРЖАНТ ИСКРИМА!

Голос прозвучал словно удар хлыста, и Искрима повернулся в ту сторону, где сидели легионеры.

Командир роты, сидевший уже одетым к собственному выступлению, встал, привлекая к себе взоры других, и словно бы исполнил команду «смирно». Спокойным, плавным движением он вытянул свою шпагу в сторону сержанта и отсалютовал ему. Словно подкатившая сзади волна, вся рота легионеров поднялась и вслед за своим командиром отсалютовала сержанту, потерпевшему поражение.

Командир «Коршунов» на какой-то миг был озадачен. В его понимании Легион не должен был делать этого, хотя, разумеется, соответствующий армейский порядок предусматривал, что салют мог быть отдан по приказу командующего колонной или шеренгой солдат, в данном случае это был капитан Шутник, но на его месте с таким же успехом мог быть и кто-то другой.

Искрима некоторое время смотрел на роту, затем понял, что их салют обращен к нему, и коротко кивнул головой. Стараясь держаться как можно более прямо, он повернулся и строевым шагом покинул площадку, не обращая внимания на спонтанный взрыв аплодисментов, раздавшийся со стороны зрителей.

— Следующим видом соревнований будет рапира. Это только колющее оружие, и область поражения включает весь корпус и спину, исключая голову и руки. Космический Легион будет представлять рядовая… Супермалявка, «Красных коршунов» — капрал Рой Дэвидсон.

О'Доннел прослушал объявление и пропустил начало поединка, не в состоянии отвлечься от небольшой драмы, происходившей вне поля зрения публики.

Со своего места майор мог видеть стену, возле которой находились места легионеров. Его взгляд привлекла фигура Искримы, легионера, который только что выступал против чемпиона «Красных коршунов». Мастер борьбы на палках сидел на корточках около стены, отвернувшись от роты и склонив голову и плечи. Весь его вид являл собой жалостливую сцену самого глубокого страдания.

Причина О'Доннелу была абсолютно ясна. Не вызывало сомнений, что Корбин победит, и командир противника, должно быть, выставил Искриму, вовсе не надеясь на успех, но то ли стратегия сыграла с Искримой злую шутку, то ли включение его в поединок вообще было ошибкой. Гордый маленький боец явно надеялся стать победителем, и теперь страдал, не столько от поражения, сколько от того, что подвел тех, кто на него понадеялся.

Майор стал свидетелем того, как к нему подошел капитан Шутник, некоторое время постоял сзади, а затем присел рядом с ним, чтобы поговорить по душам. И хотя они находились слишком далеко, чтобы майор мог разобрать слова, ему не составило труда мысленно воспроизвести их беседу.

Должно быть, командир в очередной раз объяснил Искриме невозможность его победы в этом поединке, и возможно, даже извинился за то, что послал сержанта на безнадежное дело вместо того, чтобы взяться за это дело самому. Должно быть, в очередной раз было отмечено, что сержант отыграл несколько очков у неоднократного чемпиона, что по плечу не всякому даже опытному фехтовальщику, и что он сделал гораздо больше, чем просто поддержал роты.

В конце концов сержант поднял голову, и некоторое время спустя кивнул в ответ на слова командира. Потом оба поднялись на ноги, и капитан ласково похлопал Искриму по плечу; склонил голову, чтобы сказать несколько последних слов, и проводил его на место.

О'Доннел поймал себя на том, что точно так же кивнул головой.

Хорошо. Маленький сержант был сильным человеком, раз сумел быстро оправиться после такой травмы. Оценка, которую майор дал своему сопернику, поднялась еще на один балл, и он перевел внимание на продолжающийся поединок.

— …атака потеряна… Касание засчитано… Счет три один!.. Внимание!..

Три один?

О'Доннел сосредоточил все внимание на происходящем.

Что там происходит? Как мог его человек так быстро получить три укола?

— ПРОДОЛЖАЙТЕ! ФЕХТУЕМ!

Мелькание стальных клинков, последовавшее за словами распорядителя, прояснило ситуацию.

Маленькая фехтовальщица, выступавшая от легионеров, — как ее звали?.. ах, да, Супермалявка, — нашла способ скомпенсировать свой небольшой рост. Она не собиралась приближаться к границе зоны досягаемости для выпада Дэвидсона, находясь при этом, разумеется, слишком далеко и для собственной атаки, таким образом провоцируя фехтовальщика, представлявшего «Коршунов», атаковать самому. В результате она была вынуждена отступать назад от атакующего, но затем…

Майор нахмурился, когда увидел, как Супермалявка увернулась от несущегося к ней острия и сделала быстрый шаг вперед, навстречу своему более высокому противнику. Дэвидсон попытался было среагировать, но было уже поздно…

— Стоп! Атака потеряна, контратака засчитана! Касание! Счет четыре один!

Эта мелкая стерва была так мала, что области поражения почти не существовало! Черт возьми, выдохнув, она могла спрятаться за своей рапирой! А эта работа ногами…

О'Доннел очень внимательно наблюдал, как Супермалявка исполняла прыжки и балетные па, ведя Дэвидсона словно терьер быка. Ему уже приходилось видеть эти плавные вращательные движения ног… Сейчас он не мог точно вспомнить, где именно, но это не были движения фехтовальщика! Легионеры выставили очередного мастера рукопашного боя, на этот раз такого, который смог воспользоваться своими навыками в фехтовании! Но поскольку Дэвидсон был напрочь лишен таланта Корбина, вполне понятно, что он потерял боевой дух, столкнувшись с неортодоксальными движениями соперника.

И хотя фехтовальщик из «коршунов» вновь овладел собой и выиграл подряд два очка, для майора исход поединка был уже ясен. Неуловимая маленькая фехтовальщица была на удивление находчивой, способной в три приема улизнуть, а затем…

Словно в ответ на его мысли, Супермалявка бросилась вперед, как при низкой «атаке стрелой», а в следующий момент уже застала Дэвидсона врасплох, пока тот планировал свою атаку.

— Стоп! Атака засчитана! Касание! Пять три! Схватка за Космическим Легионом! Соревнующиеся стороны выиграли по одной схватке каждая!

Зрители разразились восторженными криками и аплодисментами, когда Супермалявка, отсалютовав своему сопернику, сняла маску и показала всем сияющее словно солнце лицо. Она пожала руки своего соперника и распорядителя, кивком головы ответив на их поздравления, а затем повернулась в ту сторону, где сидели легионеры.

На этот раз не было необходимости в намеках от командира. Рота уже была на ногах, салютуя победителю. Все еще улыбаясь, да так, что казалось, будто ликующая улыбка доходит до ушей, Супермалявка вернула им приветствие, молнией взметнув вверх свою рапиру, и закончила его намеренно преувеличенным реверансом. В ответ легионеры забыли о дисциплине и, бросив свои места, окружили маленькую женщину.

— Все в порядке, Супер!

— Так держать!

Первый, кто добрался до нее, был высокий уродливый легионер, не относящийся к людскому роду, одно присутствие которого заставляло «красных коршунов» чувствовать себя неуютно. Единым широким движением, которое нельзя было расценить иначе, кроме как дружеское, он поднял ее в воздух, не выпуская из медвежьих объятий, которые были одновременно и эмоциональными и очень мягкими, а затем, по-прежнему не опуская вниз, повернул в сторону роты, предоставляя ей возможность услышать одобрительные возгласы остальных легионеров.

— Очень сожалею о своем промахе, сэр.

Это извинение заставило О'Доннела переключить свое внимание.

— Не стоит переживать, Дэвидсон, — спокойно ответил он, чуть коснувшись руки капрала. — Никому не удается побеждать все время. Посмотрим, как мне удастся завершить все это.

— Да, сэр, — сказал капрал, бросая взгляд в зал, где все еще торжествовали легионеры. — Думаете, вам удастся сделать это? Возможно, они и шуты гороховые, но ловкие черти.

Майор кивнул, соглашаясь с такой оценкой.

— Говоря по правде, капрал, не знаю. Спросите меня об этом еще раз минут через десять.

Дэвидсон лишь коротко улыбнулся.

— Хорошо. Удачи, сэр.

— Наша следующая, и на этот раз последняя схватка… — раздался усиленный динамиками голос распорядителя. Он сделал паузу, ожидая, когда легионеры усядутся на свои места. — Спасибо. Наша следующая и последняя схватка — на шпагах. Для тех из вас, кто, может быть, уже забыл мои объяснения, я с радостью напомню, что СОРЕВНОВАНИЯ НА ШПАГАХ НЕ ИМЕЮТ НИКАКИХ ОСОБЫХ ПРАВИЛ! КТО НАНОСИТ УДАР ПЕРВЫМ, ТОТ И ПОЛУЧАЕТ ОЧКО!

Это заявление было принято коротким всплеском аплодисментов и смехом, пронесшимся по рядам.

— Причина этого — то, что схватка на шпагах — в некотором смысле воссоздание дуэли времен сразу после того периода, когда был изменен Кодекс Дуэли, чтобы допускать «первую кровь», а не смерть, для решения вопросов чести. При этом считается, что первая кровь может появиться в любом месте тела, включая руки и ноги, а потому при фехтовании на шпагах любая часть тела может служить мишенью.

О'Доннел подхватил маску и оружие, подключил провод от своего костюма к разъему, скрытому внутри сферической гарды шпаги. Его движения были автоматическими, когда он мысленно начал готовить себя к предстоящему поединку.

— Следя за огнями, высвечивающимися на табло счетной машины, — продолжал тем временем распорядитель, — вы с легкостью сможете узнать, чей укол достиг цели. Машина подключается к костюму каждого из соперников и с точностью до двадцатой доли секунды определяет, кто кого коснулся первым. Если оба фехтовальщика наносят укол во время этого промежутка времени, что случается гораздо чаще, чем можно было бы подумать, загораются оба огня, и это квалифицируется как двойной удар. То есть в этом случае каждому фехтовальщику будет присуждено очко.

Майор хотел, чтобы схватка началась поскорее. Его начало охватывать волнение решающей схватки, которое мурашками ползло по его плечам и вызывало напряженность. В раздражении О'Доннел встряхнул рукой, в которой обычно держал оружие, чтобы расслабить мышцы. Напряженность означала скованность, а скованность влекла за собой замедление рефлексов, что было фатальным в спорте, в котором победителя и проигравшего зачастую разделяли доли секунды.

— Заключительный бой будет происходить между командирами соревнующихся рот. От «Красных коршунов», представляющих регулярную армию, выступает майор Метью О'Доннел… от Космического Легиона — капитан Шутник!

— ПОЛУЧИ ЕГО ШКУРУ, КАПИТАН!

— ЛЕ-ГИ-ОН! ЛЕ-ГИ-ОН!

Та часть зала, откуда доносились ободряющие крики, была похожа на туго натянутый барабан, издавая рев и мычание, что более подходило поединку боксеров, а не фехтовальщиков. О'Доннел однако заметил, что его оппонент не обращает внимания на шум, когда они шли к площадке, чтобы подключить свои костюмы к соответствующим входам ведущей счет машины. Обменявшись приветствиями друг с другом и с распорядителем, они одели маски и отошли каждый к своей исходной позиции.

— Спортсмены готовы?

— Готов, сэр.

— Готов!

— НАЧАЛИ!

Судя по тому, что довелось видеть майору сегодняшним вечером и сегодняшним днем, он ожидал, что Шутник начнет ошеломительную атаку и будет вести себя как неортодоксальный фехтовальщик, более полагающийся на странные и неожиданные движения, рассчитывая набрать за счет них свои очки. Но вместо этого был приятно удивлен, увидев, что, как только они начали маневрировать, выбирая позицию, его оппонент принял традиционную, словно срисованную с учебника стойку.

«Тем лучше для меня, мистер. Так, значит, по учебнику. Ну что ж, посмотрим, каков ты на самом деле».

В отличие от рапиры или сабли, где удары обычно проникали «глубоко» в тело, шпага была более виртуозным оружием, и удар ею был производной от сложного движения как кисти, так и всей руки, а также, изредка, ведущей ноги.

Зрители замерли, как только двое мужчин начали двигаться вперед и назад, отыскивая друг у друга слабые места.

Теперь, когда О'Доннел изучил оборонительную стойку капитана, он перестал замечать аудиторию.

…рука с оружием вытянута прямо на уровне плеча, кисть скрыта за превосходящей ее по диаметру гардой… никогда не пренебрегает прикрытием, передвигаясь по спирали короткими пружинящими шагами… Классика!.. Никаких дешевых трюков!.. Может быть, если он приглашает к атаке, тогда…

Почти неуловимым движением легионер атаковал… не то, чтобы это был взрыв энергии, наоборот, казалось, что удар уже почти на исходе, когда его оружие опустилось и…

Д-З-ЗЗЗ!

— Стоп! Одна вспышка! Касание засчитано! Счет один ноль! Соперники готовы?

Майор в реве аплодисментов едва расслышал голос распорядителя, в мыслях браня при этом самого себя.

Нога! Он получил удар в ведущую ногу! Из всего, что…

Разумеется, удары в ногу были разрешены, но редко применялись в настоящих схватках. Если защищающийся вовремя убирал ногу назад, атакующий просто лишался мишени, а его собственная рука становилась доступна для контрудара! Конечно, «низкая» атака в этом случае смогла застать обороняющегося врасплох, но для этого ваш противник должен был…

О'Доннел выбросил всю эту самокритику из головы, стараясь сосредоточиться на следующем раунде, ожидая, когда распорядитель вновь скомандует им.

Ну, хорошо, хитрец. Ты и сам знаешь, что я очень легко поймался на этот трюк. Если ты достаточно умен, то наверняка постараешься имитировать ложную атаку в ту же самую ногу, заставляя меня реагировать при защите слишком резко. А когда я сделаю необходимый маневр, ты тут же вернешься в положение «высокой» атаки, прежде, чем я смогу прикрыться. Ну что ж, я буду готов к этому, приятель, так что…

— ПРИГОТОВИЛИСЬ! НАЧАЛИ!

Д-З-ЗЗЗ!

— Стоп! Еще вспышка…

Шутник атаковал противника сразу, как только распорядитель опустил руку, давая сигнал, что можно начинать. Никакого притворства… никаких обманных финтов… просто быстрый, как стрела, прямой удар… И ОПЯТЬ В НОГУ!

Два-ноль!

Майор безнадежно старался взять себя в руки, вновь занимая исходную позицию.

Этот сукин сын дважды провел его одним и тем же простейшим движением!

— ПРИГОТОВИЛИСЬ! НАЧАЛИ!

Казалось, ход поединка был стремительным и не предоставлял О'Доннелу времени для внутренней перестройки.

Шутник шумно топнул ногой, и майор был вынужден напрячься, словно защищаясь от этого неожиданного звука.

Не поддавайся на звуковой обман! Это всего лишь трюк, который этот шутник хочет использовать, чтобы…

В тот же миг легионер рванулся вперед, захватывая своей шпагой клинок О'Доннела и отводя в сторону смертельное острие легким едва уловимым поворотом кисти, и тут же направляя собственный клинок прямо в маску соперника.

Д-З-ЗЗЗ!

— Стоп!

Как только удар был засчитан, майор повернулся спиной к протокольной комиссии, потряхивая руками и расслабляя плечи.

Он должен собраться! Когда сработал рефлекс на внезапный звук, он все же напряг руку, а Шутник воспользовался этим прежде, чем майор смог обрести достаточную гибкость, чтобы избежать атаки его клинка!

Три-ноль! Нет! Выбрось из головы! Относись ко всему этому так, будто бой только начался… но помни, что Шутник сейчас вполне может перейти к двойным ударам! Два таких удара — и поединок закончится!

— Соперники готовы?

— Готов!

— Секундочку, сэр!

О'Доннел глубоко вдохнул и очень медленно выдохнул. Его соперник мог опротестовать эту задержку, но только она могла дать ему немного времени, чтобы собраться… и быстренько разделаться с Шутником.

Возражений ни со стороны распорядителя, ни со стороны легионера не последовало. Они ждали, пока майор займет позицию и поднимет оружие.

— Готов, сэр!

— ПРИГОТОВИЛИСЬ! НАЧАЛИ!

К удивлению О'Доннела, Шутник не перешел к немедленной атаке. Наоборот, он стоял в ожидании, приняв позицию для защиты… только… секундочку! Теперь его стойка была очень далека от классической! И острие его клинка располагалось выше защитной гарды… не на много, едва ли на дюйм, но…

Майор атаковал даже раньше, чем закончил свое рассуждение.

Д-З-ЗЗЗ!

— Стоп! Один сигнал! Касание! Счет три один!

Ага, вот оно! Гарда шпаги обеспечивает расположение клинка под небольшим углом к руке, за счет чего образуется угловая мертвая зона или незащищенный участок, который очень трудно заметить. Пропустив острие своего клинка мимо гарды шпаги легионера, О'Доннел задел нижнюю сторону руки соперника… не сильно, но вполне достаточно для уверенного касания. А теперь посмотрим, поймет ли этот сукин сын свою ошибку!

— ПРИГОТОВИЛИСЬ! НАЧАЛИ!

Д-З-ЗЗЗ!

— Стоп!

Я достал его еще раз! Три-два!

Когда удар был засчитан, майор уже поджидал на исходной позиции, торопясь возобновить поединок, пока противник не успел проанализировать брешь в своей обороне.

— Готовы?

— Готов.

— Готов, сэр.

— ПРИГОТОВИЛИСЬ! НАЧАЛИ!

Д-З-ЗЗЗ-у-у-ЗЗЗ!

— Стоп! Горят оба огня! Двойной удар! Счет четыре три!

Четыре три! Теперь ему надо быть осторожней. Еще одно касание, и… Но нет! Шутнику удалось задеть его руку, едва он бросился в атаку. Но ему надо продолжить наступление. Ведь теперь его противник ожидает удара в нижнюю сторону руки. Может быть, притворство замедлит его реакцию…

— ПРИГОТОВИЛИСЬ! НАЧАЛИ!

Майор в следующее же мгновение заставил острие своего клинка сделать едва заметный короткий рывок — и был вознагражден вспышкой света, отразившейся от гарды движущейся шпаги противника.

Д-З-ЗЗЗ!

— Стоп! Один огонь! Касание засчитано! Счет по четыре. Готовы продолжать?

Я с ним разделался! Теперь остался один укол. Только один!

— ПРИГОТОВИЛИСЬ! НАЧАЛИ!

Некоторое время казалось, что ни один из противников не слышал этой команды. Они неподвижно стояли и смотрели друг на друга, будто дожидаясь малейшего движения, ослабляющего защиту соперника. Затем, медленно и очень осторожно, Шутник поднял руку со шпагой перед собой, выставляя, как напоказ, ту свою часть, которая предназначалась для атаки его противника, подзадоривая его попытаться еще раз. Эта застывшая живописная картина продержалась несколько мгновений, а затем О'Доннел стремительно скользнул вперед, будто бы принимая приглашение. Острие шпаги Шутника метнулось вперед и вниз, пресекая атаку, и…

Д-З-ЗЗЗ-у-у-ЗЗЗ!

— Стоп!

Майор завертел головой, отыскивая взглядом электронное табло, чтобы увидеть, чье касание зафиксировано первым.

Но там горели оба огня! ДВОЙНОЕ КАСАНИЕ!

Шутник сорвал маску и прижимал ее рукой, пока салютовал распорядителю и своему сопернику, а затем, с протянутой рукой, широким шагом направился в сторону майора для традиционного рукопожатия, означавшего конец боевых действий.

— Прекрасный поединок, майор. Благодарю вас.

Пораженный, О'Доннел лишь спустя некоторое время обнаружил, что ответил своему сопернику на пожатие.

— Но… соревнование… — проговорил он наконец.

— В соответствии с правилами турнира, как и договаривались, — спокойно сказал легионер. — Разве здесь что-то не так, сэр?

Последнее замечание было адресовано распорядителю, который только покачивал головой и пожимал плечами.

— Да, при турнире с двойными ударами это засчитывается как двойная потеря…

— Вот, видите?

— …но я полагаю, мы можем провести поединок на выбывание, чтобы решить, кто победил. До первого одиночного удара, — игриво добавил распорядитель. — Но это решать вам, джентльмены.

— Хорошо… — О'Доннел уклонился от прямого ответа, и сдвинул маску, пытаясь собраться с мыслями.

— Майор.

Обращение прозвучало так тихо, что какое-то время О'Доннел соображал, что это — всего лишь отзвук его собственных мыслей или голос Шутника? Но наконец их глаза встретились.

— Соглашайтесь на ничью.

— Что?

Его противник смотрел в сторону зрителей и улыбался им, продолжая говорить, при этом его губы едва двигались, словно у чревовещателя.

— Соглашайтесь на ничью. Мы разделим соревнование… и контракт. Мне не хочется видеть НИ ТУ, НИ ДРУГУЮ воинскую часть проигравшей… согласны?

Настоящий боевой командир — тот, который способен принять мучительное решение, и О'Доннел вполне попадал под эту категорию.

— Да, правила поединка были заранее согласованы. — Он повернулся к распорядителю и драматически пожал плечами. — «Красные коршуны» и Космический Легион остаются верными своему слову. Объявляйте ничью.

Повернувшись на каблуках, майор невозмутимо двинулся к своей роте, даже не вспомнив о том, что не отключил провода, тянущиеся к электронному табло, тогда как распорядитель делал последние объявления в притихшем зале. Его слова были встречены редкими аплодисментами, потонувшими вскоре в шумной многоголосице, затопившей зал.

Глядя на лица «красных коршунов», зрители понимали, что были не одиноки в своем замешательстве.

— Что, черт возьми, произошло… сэр? — спросил старший сержант Шпенглер, поднимаясь с места, чтобы встретить командира.

— Ну, ну, сержант, то, что мы заслужили, как раз и есть…

— РОТА! ВНИМА-НИЕ!

О'Доннел повернулся в сторону зала.

Все легионеры были на ногах. Капитан Шутник стоял перед ними, в самом центре. С филигранной точностью, даже отдаленно не напоминавшей их выступление на соревнованиях по строевой подготовке, они салютовали «Красным коршунам».

Майор некоторое время пристально смотрел на них, но их поза не менялась. Соблюдение армейских формальностей предполагало, что торжественная поза при отдаче салюта сохраняется до тех пор, пока не будет произведено ответное приветствие или пока персона или группа лиц, которым оказывается таким образом честь, не покинет помещение или не окажется на некотором удалении.

На этот раз решение далось майору легче.

— «КРАСНЫЕ КОРШУНЫ»… ВНИ-МАНИЕ!

В первый раз за всю свою службу, а фактически, и за всю историю этой части, «Красные коршуны», лучшее подразделение регулярной армии, салютовали Космическому Легиону.

Горячая ванна была хорошим лекарством не только от душевных, но и от физических недугов, и Шутт испытывал полное наслажденье, когда его мышцы начали понемногу расслабляться.

— Сэр?

Очень медленно, с явной неохотой, он поднял голову и открыл глаза.

— Да, Бикер?

— На сегодня вы уже все?

— Ты попросил Мамочку, чтобы она попридержала все звонки до завтрашнего утра?

— Да, сэр. На самом деле, мне кажется, она сама сделала это без всяких указаний с вашей стороны. Есть несколько поздравительных сообщений, и, похоже, одна молодая репортерша добивается встречи с вами.

— Опять? — Шутт закрыл глаза и погрузился еще на несколько дюймов в ванну. — Так сколько же интервью ей требуется на день?

— Я не уверен, сэр, что она звонила именно по поводу интервью…

— Да?

— Во всяком случае, так я понял из разговора с Мамочкой, хотя она и не передавала мне беседу с ней слово в слово.

— О!

— Хотите узнать что-нибудь еще?

— Нет. Можешь идти отдыхать, Бик. На сегодняшнюю ночь с нас довольно. Хотя, как мне кажется, для всех нас это самый светлый день.

— Пожалуй, именно так, сэр.

— Спокойной ночи, Бик.

На этот раз ответа не последовало.

Странно. Обычно его дворецкий был достаточно дотошен в отношении соблюдения этикета.

Слегка озадаченный, Шутт открыл глаза и обнаружил, что Бикер все еще находится рядом с ним и, судя по его виду, испытывает явное неудобство.

— Что-то беспокоит тебя, Бик?

— Ну… вы знаете, сэр, что я крайне редко вмешиваюсь в ваши дела или задаю вопросы относительно ваших действий, но…

Дворецкий все никак не решался заговорить, словно растерял слова.

— Ну, так что же?

— Сегодняшний поединок… Я имею в виду, сэр, что наблюдал многие ваши выступления и прежде, и льстил себе, думая, что знаю кое-что о ваших способностях и даже стиле…

И вновь дворецкий, похоже, потерял свой голос.

— Ну? — поторопил его Шутт.

— И… ради удовлетворения моего любопытства… вы понимаете, все останется в строжайшем секрете… мне бы хотелось знать… Ну, в общем, сэр… вы нарочно проиграли свой поединок? Я имею в иду, намеренно свели его вничью?

Прежде, чем ответить, Шутт сделал глубокий выдох, закрыл глаза и еще глубже погрузился в ванну.

— Нет, я не делал этого, Бик. Я думал об этом… вот почему дал ему выплыть, хотя мог победить, когда начал вести в счете… но под конец я смалодушничал. Будь я уверен в ничьей, я бы все равно приложил к этому все силы, но и в этом случае был бы вынужден рисковать. Хорошенько поразмыслив, я решил, что не имею права рисковать успехом роты в этом бою, так что последние удары я собирался сделать победными. Но то, как все это обернулось, то есть ничьей, которой я на самом деле хотел, было всего лишь чистой удачей, и ничем больше.

— Я… Боюсь, что не совсем понимаю, сэр. Почему вы предпочитаете победе ничью?

Шутт открыл глаза и вновь поднял голову, при этом на лице его появилась волчья усмешка.

— Ты был не далек от истины, Бикер. Ведь мы уже победили.

— Сэр?

— Подумай лучше. Наша безвестная, входящая в Космический Легион рота «Омега», где были собраны всяческие отбросы, выступила против «Красных коршунов», лучшего подразделения регулярной армии, которое та только смогла выставить. Более того, насколько могут судить зрители, Искрима выиграл свой поединок. Очки были присуждены Корбину по той простой причине, что он знает технику и правила боя, но совершенно очевидно, что в настоящем бою, где нет правил, Искрима сделал бы из него котлету. Уже на основании одного этого мы были победителями еще до того, как я вышел на фехтовальную дорожку. Фактически, единственный вид соревнований, в котором уверенно победили «Коршуны», было соревнование по строевой подготовке, что само по себе представляет лишь показательные упражнения на плацу, не идущие ни в какое сравнение с боевой подготовкой.

— Я понимаю.

— Понимаешь? — Голос Шутта неожиданно стал серьезным. — Мы уже побили их, и потому не было никакого смысла еще и пинать их ногами. «Красные коршуны» — элитная часть, заслужившая ту репутацию, которая у нее есть. И если, сохраняя эту репутацию, помогаешь им спасти собственное лицо, соглашаясь разделить с ними этот идиотский контракт по патрулированию — то это та цена, которую я согласен платить. Нет никакого смысла создавать врагов там, где они тебе не нужны.

— Разумеется, но ваши люди будут разочарованы. Может быть, я их недооцениваю, но сомневаюсь, что они смогут понять все нюансы вашей логики.

— Да. Но разве это не так уж невероятно? — Легионер вновь усмехнулся. — И разве ты не понимаешь, как многое они изменили в своем мировоззрении только за один этот день? Еще сегодня утром они не верили, что у нас есть хоть какой-то шанс против «Красных коршунов». А сегодня вечером они уже были разочарованы тем, что всего лишь сравнялись с ними! Они и в самом деле начали верить, что мы кое-что можем!

— То есть, вы неплохо натренировали их, сэр. Конечно, было бы хорошо, если бы они отпраздновали сегодня вечером свою победу.

— Да, было бы хорошо, но вместо этого они отправятся в город пьянствовать с «красными коршунами», как с равными. Если не ошибаюсь, существует далеко не одна точка зрения в споре о том, кто из командиров победил бы, согласись мы на поединок до первого удара… если рассматривать это с учетом тех людей или отрядов, которыми мы командуем.

— Именно так, сэр. Но только до тех пор, пока вы ими командуете.

Это, разумеется, и было моей истинной заботой. А проистекала она из того, что легионеры черпали свою убежденность из собственных успехов в столкновениях со сводом правил, в то время как мой шеф формировал свои представления о них из того, чего на самом деле видно не было, поскольку было отчасти предположением, — как хороши будут они в настоящем бою. К несчастью, несмотря на его уверенность в обратном, меня продолжали мучить страхи о том, что он чрезмерно поддается убеждению, что его рота может сделать и довести до конца все что угодно.

История показывает, что солдаты могут черпать уверенность и кастовый дух из подобных убеждений, но аналогичная позиция командира может привести к катастрофе.

Глава 16

Дневник, запись № 152

(Примечание: мои дорогие читатели, если вы обратили внимание на номера записей в моем дневнике, то непременно должны были отметить, что между этой частью и предыдущей существует необычно большой промежуток. Хотя в течение этого, пропущенного, периода и произошло множество интересных событий и мною было сделано множество наблюдений, все они мало относятся к сути моего повествования, и поэтому я отказался от включения их в данную книгу, отдавая предпочтение более важным событиям, последовавшим за ними. Возможно, если позволит время, я чуть позже опубликую некоторые из этих эпизодов, может быть, хитро замаскировав их под фантастику. Однако сейчас я просто коротко подведу итоги событий двух-трех недель, последовавших за известным вам соревнованием.)

Регулярная армия меньше всего была обрадована неспособностью «Красных коршунов» показать лучший результат, чем ничья, в соревновании с ротой Космического Легиона под командой моего шефа. Затем, как всегда, возникла еще и вероятность того, что их новые приказы просто затеряются в том бумажном потоке, который отравляет жизнь любой мощной организации. По какой бы то ни было причине, в целях наказания или из-за бюрократической волокиты, но «Красные коршуны» так и не получили нового назначения после подписания контракта, и потому остались прохлаждаться вместе с нами на Планете Хаскина. Лично я думаю, что произошло это из-за недосмотра, потому что если бы армия действительно хотела наказать их, они, несомненно, пребывали бы в самом мрачном настроении.

С первых же минут их появления здесь «коршуны» и легионеры жили словно в горящем доме, но во время совместных служебных дел и неизбежных встреч на вечеринках эти два отряда сблизились настолько, что можно было говорить о возникшей между ними дружбе. (Не говоря уж о взаимной пользе таких встреч.)

«Красные коршуны» были почти без ума от «Клуба», который легионеры считали своим домом, и очень скоро стали проводить там гораздо больше времени, чем в своих казармах. Разумеется, я нисколько не сомневаюсь, что легионеры извлекли огромную пользу из такого общения, поскольку «коршуны» были более чем рады поделиться с ними любой полезной информацией по огневой подготовке или по преодолению полосы препятствий. Кроме того, в обеих группах наблюдался, как и следовало ожидать, заметный интерес к занятиям по фехтованию, которые проводились для них совместно.

Возможно, наиболее значительным событием этого периода был тот факт, что мой шеф наконец-то почувствовал удовлетворение от того, что получил хотя бы поверхностное представление о тех, кто находился под его командой, и все внимание обратил на ту текущую работу, которую обычно принято называть административной. При этом при руководстве ротой в периоды дежурств он постепенно все больше полагался на своих лейтенантов, в то время как сам занимался более ответственными и перспективными делами.

К несчастью, именно поэтому он не присутствовал во время дежурства своей роты на болотах, когда, как говорится, оно и рвануло.


— И ты уверен, Г.Ш., что твой малый сможет доставить этот товар? — нетерпеливо спросил Шутт, в который уже раз поглядывая на входную дверь коктейль-бара. — Если все это выльется для меня лишь в потерю времени…

— Не стоит так волноваться, кэп, — сказал сержант-снабженец, отчаянным жестом показывая бармену, что пора подать очередную порцию для его командира. — Если мой человек сказал, значит, он достанет их… достанет. Я просто подумал, что было бы совсем неплохо, если бы вы лично встретились с ним прежде, чем в дело пойдут какие-то деньги, вот и все.

Предметом их обсуждения были ножи. Гарри похвастался, что нашел человека, который может обеспечить их большим количеством «быстродействующих» ножичков самой последней модификации, с пружинным механизмом. Вся их прелесть состояла в том, что лезвие у них вылетало из рукоятки прямо вперед, в отличие от большинства ножей такого типа, открывающихся сбоку, и только при нажатии на кнопку, но и при внешнем воздействии, за счет дополнительного пружинного механизма. В общем, это были маленькие смертоносные штучки, к тому же, еще и нелегальные… а, следовательно, дело требовало осторожного, как во всех тайных делах, подхода.

Человек, с которым связался Гарри, не захотел прийти в «Клуб», чтобы обсудить все детали там, а согласился на встречу с ними в их старой «берлоге», в баре отеля «Плаза». Однако легионеров очень хорошо помнили в этом месте, и беспокойство Шутта частично объяснялось тем, что их «связной» может перепугаться, если Песивец или кто-то еще из персонала отеля заговорит с ними при его появлении.

— А как идут дела с инвентаризацией? — спросил Шутт скорее для поддержания разговора, чем с какой-либо целью. — Закончишь на следующей неделе?

— Я буду готов в любой момент, когда вы скажете, капитан. — Сержант усмехнулся. — Только не забудьте одеть какой-нибудь старый мундир, а то все, что подлежит инвентаризации, прилично пропылилось.

— Ну, я, в общем-то, и не собирался заниматься аудиторской проверкой.

— А почему нет? — Гарри нахмурился. — Вы думаете, что мои ребята недостаточно подготовились к этому?

— Ну, не совсем так, — сказал командир. — Я попросил Суси вместо меня провести с тобой пару первых раундов.

— Суси? Это не очень здорово.

Суси, напарник Рвача, оказался не слишком осторожным, когда жаловался на криминальные достижения своего приятеля, и в результате эта история, как и дело о растрате, стала легендой, известной всей роте.

— Представь себе, Г.Ш., что ты посылаешь одного браконьера ловить другого. — Шутт улыбнулся. — Мне кажется, он довольно много должен знать о том, как и что следует искать, наверняка даже больше, чем я думаю. Разумеется, что его работу я так же проверю.

— Но уж не думаете ли вы… Ох-хо-хо. К нам идут неприятности.

Шутт проследил за пристальным взглядом сержанта. В бар только что вошел шеф Готц и тут же направился к их столику.

— Расслабьтесь, Гарри, — пробормотал Шутт. — Не следует показывать, что мы заняты делом.

— Хо! Это хорошая мысль, капитан.

— Добрый день, Уиллард… Сержант. — Теперь Готц уже стоял около их стола. — Не возражаете, если я к вам присяду, или я прервал вашу беседу?

— Вообще-то, шеф, — сказал Шутт, выразительно поглядывая на часы, — мы просто собирались здесь кое с кем встретиться.

Не обращая внимания на столь прозрачный намек, полицейский пододвинул стул и уселся на него, будто бы получил приглашение.

— Просто здорово, что вы упомянули об этом. — Он улыбнулся и махнул бармену. — Мы тут взяли одного парня, по имени Визель Хоункат. Задали ему пару вопросов по поводу взломов, произошедших вчерашней ночью, и знаете что? Вместо того, чтобы потребовать адвоката, как он всегда делает в подобных случаях, все, что он попросил, так это послать кого-нибудь сюда и сообщить, что он не сможет прийти на сегодняшнюю встречу… и вот я здесь, как добросовестный посыльный на общественных началах. Уж не вы ли его ждете?

— Гммм…

— Хорошо. Тогда, значит, у вас есть время, чтобы выпить вместе со мной и, может быть, ответить на несколько вопросов… например, ЧТО МОЖЕТ БЫТЬ ОБЩЕГО МЕЖДУ ВАМИ И ЭТИМ ВИЗЕЛЕМ?

Последняя фраза прозвучала как рык, Готц оставил приятные манеры и уставился на двух легионеров.

— Он хотел поговорить с капитаном по поводу вступления в Легион, — проворно ответил Гарри.

Шутт едва сдержался от того, чтобы проглотить кубик льда.

— Вступить в Легион? — Брови полицейского поползли вверх и почти слились с линией волос. — Я знаю, что Легион малоразборчив, когда дело доходит до набора добровольцев, но мне кажется, этот Визель будет несколько ниже… даже ваших требований? На мой взгляд, вам вполне должно хватать одного укрывателя краденого и дельца черного рынка.

При этом он многозначительно уставился на Гарри Шоколада, который беспокойно заерзал на стуле.

— Как должностное лицо, я просто обязан побеседовать с каждым, кто заявляет, что хочет добровольно поступить на военную службу, — спокойно пояснил Шутт. — И вся его жизнь до вступления в Легион не имеет для нас никакого значения. Как вы уже столь тактично заметили, мы берем любого… мы даже бывших полицейских.

Это заявление было встречено хохотом со стороны шефа полиции, но Гарри смог выдавить лишь слабую улыбку.

— Ну, тут, капитан, вы меня взяли голыми руками, — признался Готц, шутливо отдавая честь. — Хотя я не думаю, что вы примите к себе этого Визеля. Это было бы для него слишком большим убытком… то есть, если конечно, вы не выдадите ему при поступлении на службу дополнительную премию лично от себя.

— Это пока всего лишь разговоры, — пробормотал Гарри, сидящий с пустым стаканом. — Вы знаете… так, ничего определенного.

Шеф помолчал некоторое время, поджав губы, затем кивнул.

— Хорошо, — сказал он. — В таком случае, пока оставим это и перейдем к светской беседе. Хотя я и должен сказать вам, что если появится шанс отправить этого Визеля с нашей планеты из-под моей юрисдикции, я с удовольствием помогу оформить все необходимые для этого бумаги.

Он сделал паузу, пока бармен подносил ему выпивку. По молчаливому согласию собеседников Готц заплатил за нее сам, исключая таким образом возможность разговоров о том, что он берет взятки с легионеров.

— Может быть, тогда я вернусь в «Клуб», капитан? — проворчал Гарри, начиная подниматься из-за стола, но Шутт, махнув рукой, заставил его остаться.

— Расслабьтесь, Г.Ш., — сказал он. — Ведь шеф только что сказал, что это всего лишь светский визит, и, между прочим, сейчас как раз самое удобное время для того, чтобы вы двое смогли немного лучше познакомиться друг с другом.

— А где же остальные ваши бандиты, если вы не возражаете против такой постановки вопроса? — сказал Готц, делая глоток. — Что-то сегодня их не видать в городе.

— Они на дежурстве, — объяснил Шутт. — Бесстрашные воины Космического Легиона сейчас, стоя по пояс в грязи, защищают шахтеров от местной экологии и прочих пороков. Тот факт, что мы с Гарри совершенно случайно назначили нашу… встречу в тот самый день, когда на самом деле должны были быть вместе с нашими товарищами, чистое совпадение.

— Да, именно так, — подтвердил Гарри, первый раз искренне улыбнувшись с тех пор, как вошел в бар.

— Скажите, — спросил шеф полиции, хмуро поглядывая на соседние столы, — уж не командир ли «Красных коршунов» сидит вон там, с этой маленькой репортершей… как-там-ее-зовут?

— Дженни, — ответил легионер, даже не поворачиваясь в их сторону. — Я в этом не сомневаюсь. А почему вы спросили?

— Я было решил, что у вас какие-то права на нее. Или она как раз та часть колонии, которая не разделяет вас и армию?

— Она принадлежит самой себе, — сказал Шутт. — По крайней мере, так оно было раньше, и это все, что я могу сказать на этот счет. А то, что мы пообедали с ней пару раз, вовсе не означает…

Пронзительный писк коммуникатора прервал его на середине фразы.

Раздраженный тем, что ему пришлось прерваться именно на тех словах, на которых прерываться не следовало, командир мгновенье раздумывал, принимать вызов, или нет. Решение не нарушать им же установленный порядок показалось ему достаточно разумным, и он включил прием.

— Извините меня, шеф… всего лишь секундочку… Шутт слушает, Мамочка. Что случилось?

— У нас беда, капитан, — донесся до него голос дежурной по связи, в котором не было и намека на обычные шутки.

— Что…

— Я хочу, чтобы вы выслушали это по прямой связи. Будьте готовы к приему сообщения от дозорной группы… Можете говорить, лейтенант.

— Капитан Шутник? Это Рембрант.

— Продолжайте лейтенант.

— У нас здесь трудности. Я решила, что должна известить вас как можно скорее.

Шутт почувствовал пустоту у себя в желудке, но старался говорить спокойно.

— Хорошо. Так что там у вас случилось? Начните с начала.

— Ну, Рвача ранила ящерица…

— Ящерица?

— Она выглядело, как ящерица… только намного больше. Пока что тип не установлен. Во всяком случае, она выстрелила в него в ответ на его выстрел, и…

— И что?

— Она выстрелила, сэр, и его будто током ударило. Он жив, но неподвижен. Мы столкнулись с отрядом неизвестной расы, появившейся на болоте. Разумной и вооруженной.

Глава 17

Дневник, запись № 153

Я имел честь быть единственным штатским, которому довелось присутствовать при столкновении с «армией вторжения пришельцев». Естественно, говоря это, я не имею в виду, что играл хоть какую-то заметную роль во всем этом или участвовал в чем-либо, происходившем на болоте, но когда часть легионеров, не занятая в этот день дежурством и вначале не принимавшая участие в этом происшествии, отправлялась на болото, чтобы присоединиться к своим товарищам (оставив в «Клубе» только Мамочку для поддержания связи с колонией), элементарное любопытство взяло верх, и я решил присоединиться к ним. Я был уверен, что, как всегда, мой шеф тут же отправит меня назад, но он то ли пожалел отправлять кого-либо сопровождать меня, то ли вообще не принял во внимание мое присутствие. Он в это время был очень занят.


Основная масса легионеров рассыпалась вдоль границы стометровой зоны, распластавшись и притаившись за малейшими укрытиями, какие только можно было сыскать на болоте, в то время как Шутт совещался с Бренди и Рембрант. Они старались говорить очень тихо, почти шепотом, время от времени поднимая головы и глядя по сторонам, озирая окрестности пригорка, за которым расположились, стоя на коленях.

Объект их внимания и единственная цель, на которую были направлены едва ли не все двести уже заряженных винтовок, находился от них приблизительно в километре. Это был массивный неуклюже выглядящий космический корабль, покачивающийся на понтонах у самой границы одного из многочисленных мелких водоемов. Ни на корабле, ни вокруг него с тех пор, как командир присоединился к отряду, не было никаких признаков движения, правда наличия поблизости самого этого корабля было достаточно, чтобы принять все меры предосторожности.

— …они маленькие… ну, конечно, больше, чем ящерицы, но меньше нас, — объясняла Рембрант. — Приблизительно вдвое ниже, если судить по тем, которых мы уже видели.

— Оружие делает их выше, — мрачно заметил командир. — Вы уверены, что с Рвачом все в порядке?

— Настолько, насколько мы сами можем судить об этом в отсутствии врача, — сказала Бренди. — Похоже, его парализовало электрическим разрядом. Он свалился, но сколько-нибудь заметных повреждений у него нет. И он беспрестанно настаивает на том, чтобы присоединиться к роте.

— Давайте подержим его некоторое время в изоляции. У нас ведь нет уверенности, что не осталось каких-нибудь скрытых эффектов, и без необходимости не стоит подвергать его дополнительному риску.

— Верно.

— Что-нибудь слышно от Армстронга?

— Он все еще с шахтерами, сопровождает их в колонию, — доложила Рембрант. — Он хотел оставить их и присоединиться к нам сразу, как только выведет за километровую зону, но насколько я поняла ваши приказы, вы хотели, чтобы их сопровождали до самой колонии.

— Совершенно верно, лейтенант, — сказал Шутт. — Пока мы не узнаем совершенно точно, сколько их сюда прибыло и в какой именно части болот они находятся, мы должны обеспечивать шахтерам надежное прикрытие.

Сначала предполагалось, что осуществлять руководство обороной территории будет Армстронг, в то время как Рембрант будет командовать легионерами, сопровождающими шахтеров, но Шутт решил поменять их ролями. Из этой пары Армстронг, безусловно, гораздо лучше подходил для командования в бою, что и определило решение Шутта, когда он поручил ему эскорт — на тот случай, если какая-нибудь другая группа пришельцев неожиданно нападет на шахтеров во время их возвращения в колонию. Рембрант же, с другой стороны, хорошо знала здесь все ближайшие окрестности благодаря путешествиям по болотам в поисках натуры для рисунков, в результате чего была незаменима при разведки и сборе информации.

— В колонии уже готовятся? — спросила Бренди, бросая очередной взгляд на тихо стоявший корабль.

— Готц был рядом со мной, когда я получил сообщение, — проинформировал ее командир. — Он ждет от нас новой информации о том, с чем мы здесь столкнулись. В то же время он собирает всех свободных от дежурств офицеров, так что у него будет достаточно готовых к бою людей, на случай, если дела повернутся плохо.

— Куда уж хуже-то, сэр? — настоятельно заявила Рембрант. — У нас и так один человек ранен.

— После того, как выстрелил первым, — уточнил Шутт. — И, более того, как следует из вашего сообщения, ему не причинили особого вреда. Но ведь, кроме этого, никакой другой стрельбы больше не было?

— Нет, сэр… в соответствии с вашими приказами, — торопливо подсказала старший сержант. — Некоторое время назад была замечена небольшая активность вокруг корабля, но не было никаких выстрелов ни с какой стороны. Думаю, что они видели нас, но не могу утверждать это с уверенностью.

— И в чем состояла эта активность?

— Об этом доложил Спартак. Подождите, вы сможете спросить прямо его самого.

И прежде, чем Шутт смог что-либо сказать, Бренди негромко свистнула, что, должно быть, означало сигнал «внимание», а затем махнула рукой синфину, приглашая его присоединиться к их компании. Легионер направился в их сторону, с большой осторожностью огибая открытые участки, его тело было расположено так низко к земле, что он походил на бобовый стручок, лежащий поверх парящей доски.

Шутт, пожалуй, не выбрал бы его для разведки, поскольку большая скорость парящей доски наверняка привлекла бы гораздо больше внимания, чем бесшумные передвижения людей. Но, с другой стороны, доска была более маневренна, особенно над водной поверхностью, и синфин завершил путешествие, по-видимому, не привлекая к себе внимания, или, во всяком случае, без сопровождающей его движение стрельбы.

— Расскажи капитану все, что ты видел, Спартак, — приказала Бренди. — Он хочет знать, что пришельцы делали возле своего корабля.

— Ну, понимаете, капитан, — начал синфин, — они открыли боковую панель с одной стороны корабля и что-то там некоторое время регулировали… Я не мог разглядеть, что именно они делали. Затем поставили ее на место и забрались обратно внутрь.

Голос этого нечеловеческого существа, преобразованный транслятором, висевшем по диагонали на теле синфина, был высок и мелодичен, как колокольчик. Стараясь изо всех сил приспособиться, Шутт никак не мог отделаться от впечатления, что тот, кто говорит это, жует яблоки.

— Показалось ли тебе, что они вооружены?

— Я… Я так не думаю, сэр. Ни в пространстве за открытой панелью, ни вокруг нее не было заметно никакой аппаратуры, которая напоминала бы какое-нибудь оружие.

— Они видели тебя?

— Некоторые из них время от времени поглядывали в мою сторону, но они осматривали вообще все кругом, а не только то место, где находился я. Так что не думаю…

Всплеск движения в непосредственной близости от их позиции привлек внимание Шутта, и он настороженно поднял руку, что заставило легионера остановиться, не закончив фразы. Понаблюдав немного, они заметили небольшую группу людей, осторожно перебегающих от укрытия к укрытию.

— А им что здесь нужно?

Это Бренди проворчала вслух, хотя тот же вопрос был в голове у каждого из присутствующих, а также у всех тех легионеров, позиция которых была рядом и которые могли заметить приближающуюся группу. Ответ не заставил себя ждать, когда одна из фигур отделилась от общей группы и направилась прямо к ним.

— Очень жаль, что мы так долго добирались сюда, капитан, — сказал майор О'Доннел, коротко кивнув остальным. — Мы не ожидали, что нам в обычном патрулировании может понадобиться все наше боевое снаряжение, поэтому у нас ушло некоторое время на то, чтобы распаковать его.

Он помолчал, оглядывая цепочку легионеров, затем бросил короткий взгляд назад, в сторону «красных коршунов».

— Если бы вы выдали нам что-нибудь из своих запасов, мы бы оказались более подготовленными. А теперь вы можете отвести своих солдат, пока мы будем прикрывать вас.

— Извините меня, майор, — холодно сказал Шутт, — на что, собственно, вы пытаетесь здесь претендовать?

— Претендовать? — недоумение О'Доннела было откровенным. — Я не пытаюсь «претендовать» на что-то, мы просто берем ситуацию под свой контроль.

— С чьего разрешения?

— Ну, послушайте, капитан. Разве это не очевидно? Иметь дело с неизвестной расой, да еще потенциально враждебной. Это дело армии, а уж никак не Космического Легиона.

— Мне это не кажется столь очевидным.

— Уж не хотите ли вы сказать, что считаете…

— На самом же деле, — продолжал командир легионеров, слегка повышая голос, чтобы прекратить протесты майора, — мне очевидно лишь то, что именно Легион получил контракт на охрану жителей Планеты Хаскина от всего, что обитает или появляется в этих болотах, и что вы и ваши солдаты, майор, просто мешаете нашей операции. В данный момент, хотя я и ценю предложенную вами помощь, я бы не хотел обсуждать с вами детали воинского этикета, вместо того, чтобы заниматься делом. Так вы действительно не собираетесь уходить отсюда вместе со своей ротой?

— Вам нужен приказ? — сказал О'Доннел, с явным напряжением стараясь держать в узде свой характер. — Хорошо. Я принимаю вашу игру. Дайте мне один из ваших коммуникаторов, и я добьюсь, чтобы вы получили приказ.

— Извините, майор. Наша сеть связи предназначена исключительно для персонала Легиона. Боюсь, вам придется прогуляться до колонии и там искать…

— Черт побери, Уиллард! — взорвался майор. — По какому праву вы столь нагло пытаетесь командовать подразделением регулярной армии?

— Ну хорошо, Метью, — смягчившись, сказал Шутт, — а как насчет того, что в данный момент мы превосходим вас по численности почти в десять раз?

О'Доннел неожиданно осознал, что большинство находящихся поблизости легионеров прислушиваются к их разговору, и явно не устраивающее его количество их оружия было направлено в сторону «красных коршунов», а не к кораблю пришельцев.

— Вы нам угрожаете? — прошипел он, продолжая наблюдать за оружием легионеров. — И вы на самом деле готовы отдать приказ своим солдатам открыть огонь по дружественному вам отряду регулярной армии?

— Не медля ни секунды, — спокойно сказала Бренди.

— Достаточно, сержант, — рявкнул Шутт. — А что касается вашего вопроса, майор… Лейтенант Рембрант!

— Да, капитан?

— Есть ли у нас какие-нибудь доказательства того, что эти пришельцы не обладают способностью изменять свой облик или вызывать ложные видения на сознательном и подсознательном уровнях?

— Нет, сэр.

— Итак, из того, что нам известно, вытекает, что они вполне могут обладать способностью преображаться в человеческие существа, чтобы проникнуть на наши позиции, причем даже в те, которых мы хорошо знаем.

— Да… Пожалуй… Я согласен с этим, сэр.

— Теперь вы все знаете, майор. При необходимости, я буду чувствовать себя более чем в праве разрешить своим солдатам защитить себя от любого нападения, даже если получится так, что нападающие будут выглядеть как отряд регулярной армии.

— Но…

— А особенно, — продолжал Шутт, понизив голос, — если они еще и будут вести себя несовместимо с обычной схемой поведения. Вы проиграли, Метью. Теперь немного остыньте, и мы начнем все еще раз… с начала.

О'Доннел мудро последовал полученному совету, сделав несколько глубоких вдохов и выдохов, прежде чем возобновить разговор.

— Насколько я понял, — сказал он наконец, — вы отказываетесь передать ситуацию в руки регулярной армии?

— Совершенно верно, майор О'Доннел, — подтвердил командир легионеров. — На мой взгляд, все происходящее лежит в пределах обязательств нашего контракта, а отсюда проистекают и наша ответственность и наше эксклюзивное участие. Попросту говоря, этот наш бой, так что вам следует просто уйти.

Майор снова глянул в сторону ожидавших его «красных коршунов».

— Но, если говорить серьезно, капитан, вы действительно не хотите использовать наши силы, по крайней мере, хотя бы для прикрытия?

Шутт, соглашаясь, махнул рукой. Нечего было и отрицать пользу присутствия здесь такого отряда.

— Хотите ли вы остаться в качестве резерва под моим командованием?

О'Доннел чуть вздрогнул и отдал честь.

— Если это для нас единственный способ участвовать в этом «танце», тогда — да, сэр! Докладываю вам, что готов приступить к исполнению, сэр.

Это было далеко от сдачи позиций на неблагоприятных условиях, но каждый из присутствующих понимал, что окончательная разборка еще воспоследует. Все же, если О'Доннел сказал, что согласен принимать приказы от Легиона, то свое обещание он будет выполнять… по крайней мере, до тех пор, пока не закончится возможный бой.

— Хорошо, Метью, — сказал Шутт, отдавая ему честь с полным соблюдением формальностей, — тогда я попрошу тебя забрать своих ребят и расположиться метров на двести сзади. Я дам вам знать, когда вы мне понадобитесь… и еще раз спасибо.

— А как мы узнаем, если будет нужна наша помощь? — продолжал настаивать майор, пропуская слова благодарности мимо ушей.

Командир легионеров оглянулся кругом, затем чуть повысив голос, позвал:

— Клыканини!

— Да, сэр?

Огромный легионер приполз, упираясь локтями, на вызов своего командира.

— Я хочу, чтобы ты отправился с майором О'Доннелом и «Красными коршунами», которые будут находиться на резервной позиции. Мы будем использовать твой коммуникатор для связи, если появится необходимость.

— НЕТ, СЭР!

— Что?

Шутт на мгновение остолбенел от этого отказа.

— Не надо отсылать. Я много работал… я тренировался. Больше всех имею право быть в этом бою. Пошлите кого-нибудь еще… Пожалуйста, капитан.

Находясь в затруднительном положении от такой очевидной искренности волтрона, командир посмотрел вокруг, подыскивая кого-нибудь для замены. Однако никто из легионеров так и не пожелал встретить его взгляд, у всех неожиданно появился невероятный интерес к кораблю пришельцев.

— Ну, хорошо, Клык. В таком случае, дай мне твой коммуникатор.

— Сэр?

— Дай его мне, а сам возвращайся на свою позицию.

Повозившись некоторое время с ремешками, Клыканини протянул командиру свое драгоценное наручное устройство, а сам, скорчившись и прижимаясь к земле, отправился обратно на свой пост.

— А я-то думал, что он пацифист, — сказал О'Доннел, наблюдая за уползавшим волтроном.

— Я тоже так думал, — без какого-либо выражения в голосе признался Шутт, продолжая возиться с кнопками устройства. — Все в порядке, майор. Я заблокировал все сигнальные цепи, так что вам не придется без дела срываться с места. Только тройной вызов будет означать, что мы нуждаемся в вашей помощи, и после него вы должны будете установить вот этот переключатель в режим приема-передачи, чтобы получить более конкретные инструкции. Вам не следует нажимать больше ни на никакие другие кнопки. Если вы не знакомы с этим устройством, то можете создать помехи в тот момент, когда кто-то проводит сеанс связи. Вам ясно?

— Да, я понял. — Майор кивнул и взял коммуникатор. — Будем ждать от вас сигнала о помощи.

— Хорошо. Тогда отправляйтесь. И, майор… спасибо.

О'Доннел лишь неловко отдал честь и удалился, чтобы присоединиться к «Коршунам».

— Вы и на самом деле верите ему, капитан? — с обычным скептицизмом спросила Бренди.

— Секундочку… — Шутт был занят своим коммуникатором. — Мамочка?

— Командный пункт слушает, капитан.

— Майор О'Доннел и «Красные коршуны» с этого момента находятся на связи, используя коммуникатор Клыканини. Не позволяй, повторяю, не позволяй ему связываться с кем бы то ни было за пределами этого района. А кроме того, регулярно проверяй его позицию и тут же сообщи мне, если он начнет передвигаться. Поняла?

— Да.

— Шутник закончил.

Шутт выключил коммуникатор и повернулся к Бренди.

— Отвечая на твой вопрос, сержант, скажу, что, разумеется, я ему верю. Доверие есть краеугольный камень, на котором строится подобное взаимодействие и отношения между службами.

— Верно, сэр. Извините за такой вопрос.

— Теперь, возвращаясь к обстоятельствам этого случая, — сказал командир, слегка улыбнувшись, — я думаю, что мы уже изучили наших визитеров настолько, насколько вообще могли изучить, производя столь длительное наблюдение. Спартак, я собираюсь одолжить у тебя твой переводчик-транслятор.

— Мой транслятор? — прозвучала невыразительная мелодия.

— Совершенно верно. И пока он будет у меня, тебе придется держаться поближе к Луи, чтобы он в случае необходимости мог перевести для тебя что-нибудь.

— Извините меня, капитан, — нахмурившись, заговорила лейтенант Рембрант, — но зачем вам понадобился транслятор?

— Я собираюсь установить связь с существами, находящимися в этом корабле, и думаю, что можно с уверенностью предположить, что мы не знаем язык друг друга.

— Но это… я имею в виду… вы считаете это разумным, сэр?

— Я считаю, что это куда более разумно, чем открывать по ним огонь, если существует хоть какой-то шанс, что они настроены вполне дружелюбно… или прохлаждаться здесь, дожидаясь, пока они сами начнут атаковать нас, если они настроены враждебно, — объяснил командир. — Как бы то ни было, мы должны выяснить, каковы их намерения.

— И для этого подставить себя как утку в стрелковом тире? — хмуро заключила Бренди. — Не думаете ли вы, что будет лучше послать кого-нибудь, кто не настолько важен, как вы, капитан? Мы ведь и в самом деле не хотим, чтобы наша управляющая структура разлетелась с первым же залпом.

— В мое отсутствие будет командовать лейтенант Рембрант, независимо от того, временным или постоянным оно окажется. Между прочим, — Шутт снова улыбнулся, — я не думаю, что буду совсем выведен из строя. На каком расстоянии, вы говорили, находился от пришельца Рвач, когда в него выстрелили?

— Около пятидесяти метров. А что?

— Это означает, что они не могут знать максимальную дальность нашего оружия. Я намерен попытаться провести эту маленькую встречу в зоне, доступной для нашего стрелкового оружия. А потому не стал бы возражать против небольшого прикрытия, пока не выберусь оттуда. А теперь, есть еще вопросы?.. Я выхожу через пять минут.

— Все ясно, сэр.

— А вам, сержант? Если не возражаете против того, чтобы сделать мне одолжение, проследите за безопасностью каждого.

Совершенно очевидно, что я не мог быть в курсе истинного положения дел у самих пришельцев, с которыми нам довелось столкнуться, а потому следующая часть моих записей состоит в основном из чистой воды предположений о том, что же происходило у них на корабле. Однако два факта свидетельствуют о том, что мои предположения верны.

Первый, разумеется, это конечный исход противостояния.

Второй — логичный вывод, что если люди и их союзники до сих пор не сталкивались с этой расой пришельцев, это означает, что они были от своего дома или своей базы значительно дальше, чем мы. То есть, я хочу тем самым сказать, что весьма сомнительно, чтобы те, кого выбрали для такого путешествия, являли собой элиту или принадлежали к верхушке их общества.

Летный лефтенант Квел из состава Исследовательских Сил зинобов был далек от того, чтобы быть довольным сложившейся ситуацией. Более того, его внутреннее состояние было близко к безрассудной панике, и с каждым очередным докладом он ощущал падение шансов на спасение.

У него была надежда, что если миссия увенчается успехом, то, несмотря на ее длительность, он мог бы уменьшить недовольство верховного диктатора Харра Второго, от которого зависела его судьба. Ведь изначально зинобы не были недоброжелательной или злобной расой, а раз так, сколь долго еще будет Харр нарушать установленный порядок?.. Кроме того, ну разве можно было ожидать, что скромный лефтенант окажется способен отличить античную амфору от причудливого сосуда для испражнений? Особенно после обильной выпивки на вечернем приеме?

— Как ты мог оказаться таким дурнем, что выстрелил в этого цивилизованного незнакомца, Ори? — прошипел Квел на вытянувшегося перед ним по струнке члена экипажа. — Разве тебе не могло прийти в голову, что это — очевидное нарушение наших строгих правил, которые гласят, что мы должны избегать прямых контактов с представителями любых цивилизаций, с которыми нам приходится сталкиваться?

— Но, лефтенант, ведь он выстрелил в меня первым!

— Что служит доказательством того, что у них есть цивилизация.

— Извините меня, лефтенант, — сказал младший офицер, вмешиваясь в разговор, — вы имеете в виду, что наличие формы и оружия есть признак цивилизации… или их специальный выбор Ори в качестве мишени?

— И то и другое, — отпарировал лефтенант. — Но не забивайте себе этим голову, Мазем. Содержание этой беседы не подлежит записи в журнал.

— Но, сэр, полнота бортового журнала — одна из моих прямых обязанностей, и я окажусь просто небрежным исполнителем, если не…

— Сканирование поверхности планеты на предмет обнаружения признаков разумной жизни перед приземлением тоже было одной из ваших прямых обязанностей! — перебил его Квел. — Что случилось с вашей ответственностью тогда?

— Если мне будет позволено напомнить лефтенанту, — сказал Мазем, оставаясь невозмутимым, — наши сканеры в тот момент не работали. Они были частично демонтированы для того, чтобы выполнить приказ лефтенанта любой ценой наладить связное оборудование.

Квел почувствовал, что начинает задумываться, и уже не в первый раз, что же именно было наказанием — сам рейс или выделенный ему экипаж?

— Хорошо, но теперь-то они работают?

— Почти, лефтенант. Но, разумеется, для того, чтобы они заработали, мы должны были…

— Меня не интересует, что для этого требуется! Просто сделайте так, чтобы эти сканеры заработали! Мы должны найти…

— ЛЕФТЕНАНТ, СКАНЕРЫ ЗАРАБОТАЛИ!

Весь разговор, так же как и тонкости должностных взаимоотношений, были забыты, как только два офицера почти бегом присоединились к наблюдателям у экранов, отдавив при этом не один хвост.

— Что там такое?

— И как много?..

— Великий Газма! Взгляните на это!

— Должно быть, их там тысячи!

На самом же деле на экране была едва ли сотня точечных отражений, что, однако, все равно было существенно больше, чем состоящий из полудюжины зинобов экипаж их корабля.

— Очень интересно, — задумчиво сказал Мазем. — Взгляните на эти два, нет, теперь три! Лефтенант, на этом экране видно, что здесь присутствует несколько видов разумных форм жизни. Создается впечатление, что мы столкнулись с объединенными силами неизвестных нам рас, хотя явно заметно, что одна из них значительно преобладает.

— Это меня совершенно не интересует, даже если вокруг нас говорящие грибы! — рявкнул Квел. — Их все равно больше, во много раз больше, чем нас, и, вероятно, все они до зубов вооружены. Готовьтесь к старту! Улетаем отсюда, пока еще есть такая возможность!

— Боюсь, что такой возможности уже нет, лефтенант.

— Почему это вдруг, Мазем?

— Ну, мы использовали некоторые части от стартовых систем, чтобы починить сканеры… как вы приказали, сэр.

Квел решил было проверить, функционирует ли механизм самоликвидации, но потом вспомнил, что у них такового просто нет.

— Вы хотите сказать, что нам теперь придется сидеть здесь как на мели, пока совершенно неизвестные нам и враждебные силы будут окружать…

— Лефтенант! Посмотрите на это!

На экране одна из точек отделилась от общей массы и двинулась вперед, прямо к их кораблю.

— Быстрее! Дайте режим изображения!

Картинка на экране тут же изменилась, и на нем появилось изображение происходящего снаружи корабля. Что бы и кого бы ни отображали точки в режиме сканирования, сейчас была видна лишь одна одетая в черное фигура, стоявшая на открытом месте.

— Что за отвратительное созданье!

— К тому же довольно большое, не так ли?

— Интересно, что оно собирается делать?

Квел молчаливо изучал фигуру, пока экипаж нервно переговаривался.

— Интересно, означает ли что-либо это размахивание белым куском материи? — спросил он наконец.

— Знаете, сэр, — пропищал Ори, — припоминаю, что как-то давно, еще во время базовой подготовки, мы использовали такие маленькие белые клочки для наведения оружия.

Летный лефтенант наградил его невыразительным пристальным взглядом.

— У меня есть серьезные сомнения, Ори, насчет того, что он приглашает нас просто пострелять в него.

— Да, но они же выстрелили в меня!

— Верно, но есть все признаки того, что они разумны.

— Взгляните, лефтенант, — неожиданно вступил в разговор Мазем, прерывая перепалку.

Фигура на экране сделала нарочито медленное движение, подняв вверх свое оружие, а затем осторожно положив его на землю около ног.

— Ну вот, это уже достаточно ясно.

— Если только это не какая-то разновидность ритуала вызова на бой.

— Предположим, что это означает намерение вести переговоры, — сказал Квел, принимая решение. — Я собираюсь выйти туда.

— И вы думаете, что это достаточно мудро, лефтенант? — спросил его младший офицер.

— Нет… но не похоже, чтобы сейчас у нас был большой выбор. Пока я буду тянуть время, посмотрите, сможете ли вы починить стартовое оборудование.

— Не хотите ли, сэр, чтобы мы прикрывали вас из корабельных орудий?

— Было бы просто здорово, если бы у нас вообще были хоть какие-нибудь орудия. Это ведь исследовательский, а не боевой корабль, вспомнили?

— Да, верно. Извините, сэр.

— Лефтенант, — тихо проговорил Мазем, делая попытку отвести его в сторону, — вам надо быть очень осторожным в разговоре с этим неизвестным. Нам не следует выдавать им сведения об истинной силе Зинобской империи.

— Поверь мне, Мазем, — прошипел Квел, в последний раз оглядывая помещение центра управления, — НЕ МОЖЕТ БЫТЬ НИКАКИХ СОМНЕНИЙ, что я позволю им узнать нашу истинную силу.

— Теперь, когда мы установили связь, лефтенант, — сказал Шутт, — мне хотелось бы извиниться за то необдуманное и совершенно провокационное нападение на ваш экипаж. Это скорее была непроизвольная реакция, вызванная страхом перед неожиданностью, и она произошла раньше, чем мы смогли выяснить вашу принадлежность к разумным существам. Кроме того, я хотел поблагодарить вас за тот милосердный способ, которым вы провели свою контратаку. Меня весьма впечатлил тот факт, что мой подчиненный был всего лишь оглушен, а не убит.

Квел был потрясен транслятором, хотя и старался изо всех сил вести себя так, будто для него пользоваться таким устройством — самое обычные дело. Ему понадобилось некоторое время, чтобы понять, что это устройство надо повесить себе на шею, но как только оно было надлежащим образом размещено и получило контакт с его кожей, все те многочисленные хрюканья и пощелкивания языком, которые эта незнакомая раса использовала как речь, стали трансформироваться в изображения, передаваемые непосредственно в его мозг. Перевод его собственных мыслей в те самые непонятные звуки тревожил его гораздо больше, но главным и самым важным результатом этого разговора было то, что удалось установить, что ни одна из сторон не имеет особых намерений открывать военные действия.

— Благодарю вас за извинения, капитан Клоун, вот только…

— Извините, но вот это капитан Клоун…

— Я… понимаю.

То, что выдавал транслятор, было описанием тех представлений, которые возникали в мозгу Квела, когда он обращался к командиру неизвестных ему существ. Очевидно, аппарат все-таки не настолько эффективен, как это показалось ему вначале.

— Однако, как я уже сказал, капитан… капитан, боюсь, что здесь есть какая-то маленькая неточность. Видите ли, член нашего экипажа охотился за пищей, когда был внезапно атакован, так что оружие, которое он держал в тот момент, было специально разработанным для этих целей.

— Я… боюсь, что не совсем понимаю вас, лефтенант.

— Ну, видите ли, мы, зинобы, предпочитаем употреблять нашу пищу когда она еще живая, так что оружие для охоты сделано так, что может лишь оглушить объект, вместо того, чтобы убивать, как делает наше оружие, используемое в военных целях.

— Да, теперь понимаю. Так сказать, не причиняя вреда, — Шутт снова улыбнулся.

— Извините меня, капитан, но это вполне дружественный жест?

— Что?

— Ну, когда вы обнажаете свои клыки. Вы уже сделали это несколько раз, но ваши манеры не производят впечатления враждебности.

— А… Это улыбка… И, конечно же, это знак дружбы. Я постараюсь не делать этого, раз она вас беспокоит.

— Нет, в этом нет необходимости. Я просто хотел убедиться, что правильно ее интерпретировал.

Образовалась неловкая пауза, пока каждый из представителей обдумывал это новое различие между двумя видами существ.

— Скажите мне, лефтенант, — сказал наконец Шутт, — теперь, когда мы установили, что ваши цели никак нельзя считать враждебными, могу ли я спросить вас, в чем состоит ваше истинное предназначение? Вполне возможно, что мы сможем помочь.

Квел тщательно обдумал этот вопрос, но не увидел никакой опасности в правдивом ответе.

— Мы представляем исследовательскую экспедицию, — объяснил он, — назначение которой — поиск новых планет для колонизации или размещения там исследовательских станций. Здесь мы приземлились потому, что болота, подобные здешним, — идеальное место для нашего обитания.

— Понятно. — Командир легионеров задумчиво кивнул. — К несчастью, именно это болото оказалось объектом охраны моих людей. Присутствие здесь моих подчиненных — своего рода несение охранной службы.

— О, я понимаю это, капитан, — быстро ответил зиноб. — Поверьте мне, мы никоим образом не были намерены оспаривать у вас эту территорию. Космос велик, и в нем есть много пригодных для нас мест, так что мы не собираемся захватывать уже заселенные места. Теперь, когда мы выяснили, что эти районы уже заняты, мы просто-напросто направим наши исследования в другом направлении. Фактически, мы уже собрались улетать сразу же, как только… скоро.

— Теперь нет смысла спешить, — сказал Шутт. — Возможно, нам удастся договориться о чем-нибудь, что будет взаимовыгодным для обоих наших народов.

— Как? Извините меня, я не хочу подвергать сомнению вашу искренность, но, мне помнится, вы сказали, что эти болота использовать не удастся.

— Это болото — да. Но в нашей системе есть еще и другие, которые наверняка столь же полно смогут удовлетворить ваши нужды. Информация об их расположении может облегчить или вообще упразднить ваши исследования, а если разрешения будут получены заранее, то не будет и никаких трудностей с заселением этих районов.

Неожиданно Квел стал очень внимательным. Ведь такое соглашение может сделать его героем Исследовательских Сил, так же как и устранить любую немилость, которая могла бы угрожать ему. Все же, из своего прошлого опыта он знал, что подобные предложения звучат очень хорошо, чтобы так просто оказаться правдой.

— Я не совсем вас понимаю, капитан, — ответил он уклончиво. — Наши расы могут отличаться, но у всех разумных существ есть нечто общее — извлечение из всего какой-то выгоды. С какой же стати люди просто так отдадут нам что-то свое, не попросив ничего взамен?

— О, разумеется, и мы хотим получить кое-что. — Шутт улыбнулся. — Если помните, я говорил о соглашении, которое должно быть ВЗАИМОвыгодным. Однако мне кажется, что вы сочтете, что наши запросы в обмен на использование наших болот будут весьма малы.

— Насколько малы?

— Ну… прежде, чем мы перейдем к деталям, не будете ли возражать против того, чтобы сообщить мне, какова предельная дальность и какова точность вашего спортивного шокового оружия?

— Что случилось, капитан?

— Неужели предстоит сражение?

— Чего они хотят?

Дисциплина была моментально забыта, когда легионеры всей массой бросились навстречу возвращавшемуся командиру. Не обращая внимания на их вопросы, Шутт махнул рукой, требуя тишины, занимаясь своим коммуникатором.

— Центр связи.

— Да, Мамочка, это я. Подключи меня к межпланетной линии. Мне нужно позвонить своему отцу…

Он сообщил ей номер, а затем взглянул на терпеливо ожидавших легионеров, которые плотно окружили его.

— Если вы прослушаете наш разговор до конца, вы получите ответы на все свои вопросы. Одно скажу сразу: вы все можете встать в полный рост. Пришельцы, повторяю еще раз, не враждебны. Поэтому не будет никакого сражения, если только какой-нибудь…

— Вилли? Это ты?

И тут же все свое внимание Шутт обратил к коммуникатору.

— Да, па. Это я.

— Что случилось? Какие-то проблемы? Только не говори мне, что тебе уже надоело разыгрывать из себя солдата.

— Па, я уже не раз говорил тебе об этом, но, прошу тебя, помолчи и послушай! У меня здесь сложилась ситуация, которая потенциально затрагивает и твои интересы, и у меня нет времени обмениваться сейчас взаимными упреками и оскорблениями. Договорились?

Несколько секунд тянулась пауза, затем прозвучал ответ в более серьезных и выдержанных тонах.

— Хорошо, Уиллард. Что там у тебя?

— Ты не знаешь, дядя Френк все еще владеет этой мелиорационной компанией? Ну, той, которая скупает дешевые болота, а затем пытается превратить их в пригодную землю?

— Думаю, что да. Он, вроде бы, недавно пользовался ею, чтобы списать со счетов излишки. Она всегда была убыточной, и…

— Тогда свяжись с ним как можно скорее и купи ее… а также все другие болотистые участки, какие попадутся тебе под руку.

— Подожди секунду…

Последовала очередная пауза, которая на этот раз изредка прерывалась доносившимся из громкоговорителя ворчанием.

— Все в порядке, — вновь раздался голос старшего Шутта. — Колеса завертелись. Я надеюсь, что есть какая-то причина, по которой я это делаю?

— Можешь держать пари, что есть. У меня здесь горячее дело: целая доселе неизвестная раса ищет заболоченные земли. При этом не требуется производить никаких работ. Только нужно сообщить им, где такие земли есть.

— Новая раса? А что они могут предложить взамен?

— Думаю, что какая-нибудь новая технология была бы для них не слишком дорогой ценой, например — как тебе нравится эксклюзивные права на производство нового вида оружия?

— И какова степень новизны?

— Мы говорим о шоковом оружии… весьма мощном и портативном… с эффективной зоной поражения приблизительно около трехсот метров. Юридически здесь все так же, как на обычном рынке, так что я надеюсь, ты не забудешь и других.

— Пока что все звучит просто превосходно. И кто их агент?

Легионеры улыбнулись вслед за своим командиром.

— А вот здесь тебя ждут плохие новости, па. Потому что этот агент — я. Хотя тебе не следует беспокоиться… я уверен, что мы придем к согласию.

— Да… я тоже уверен. Как в прошлый раз. Ну, хорошо, сообщи мне, когда ты будешь готов обсудить это в деталях. Просто окажи мне такую услугу, и, прошу, не надо забивать мне голову твоими комиссионными. Договорились?

— Договорились. Я отключаюсь.

Шутт выключил свой коммуникатор и первый раз с тех пор, как получил сообщение о высадке пришельцев, глубоко вздохнул.

Его комиссионные. Да, он и сам даже пока не думал об этом. Интересно, есть ли у зинобов какая-то необходимость вместе с болотами получить и права на разработку минералов в них?.. А на территориях, которые они и без того уже контролируют?

Глава 18

Дневник, запись № 162

Временами трудно провести границы между отдельными периодами деятельности моего шефа, но можно с уверенностью сказать, что окончанием первой фазы его службы в Космическом Легионе можно считать не ту его, более чем неожиданную, встречу с зинобами, а «визит» к нему уже известных нам высокопоставленных чинов из штаб-квартиры Легиона.

Обладая типичной для всякого чиновника прямотой мышления, если не сказать формализмом, они, казалось, куда меньше были озабочены результатами работы моего шефа, чем его способами и теми действиями, которые он совершил для их достижения.


Общественность, как правило, бывала равнодушна к передвижениям личного состава Космического Легиона, даже если это касалось высокопоставленных чинов. Именно поэтому находившиеся на борту шаттла представители главного штаба Легиона были не в малой степени удивлены толпе штатских, ожидавших их высадки в космопорте Планеты Хаскина. Разумеется, в большинстве это были обычные зеваки, но, как тут же отметили прибывшие, среди них были и представители «пятой власти».

— Дженни Хиггинс, Межпланетная Служба Новостей, — заявила женщина-репортер, окруженная техниками с камерами и микрофонами, преграждая дорогу первому из прибывшей группы легионеров. — Правда ли, что вы прибыли сюда, чтобы наложить взыскание на капитана Шутника, командира роты легионеров, находящейся на Планете Хаскина, из-за недавнего столкновения с зинобами?

— По этому поводу у меня нет комментариев, — торопливо бросила полковник Секира, пытаясь обойти препятствие. Несмотря на частую критику Шутта в отношении его контактов с информационными службами, она понимала, что на самом деле все это проистекает из ограниченности ее собственного общения с репортерами, и такие вот неожиданные встречи заставляли ее быть очень осторожной и внимательной в их присутствии.

— Но если никаких действий в отношении капитана Шутника предпринимать не планировалось, то почему сразу после того случая он был изолирован от роты и помещен под домашний арест? — продолжала настаивать репортер.

— Космический Легион считает своей обязанностью перед людьми, которым мы служим на всех обитаемых планетах, приостановить полномочия капитана Шутника до тех пор, пока расследование не сможет установить правильность, не говоря уже про законность, его действий.

Это заявление сделал, один из трех прибывших офицеров, сам командующий Легиона генерал Блицкриг. Хотя он был так же смущен этим допросом, как и полковник Секира, но, находясь на пути к близкой отставке, быстро решил, что это небольшое шоу, устроенное прессой, никак не повредит его намерениям получить работу по выходе на пенсию. Если даже он ничего и не извлечет из этой встречи с репортером, то по крайней мере сможет увеличить шансы найти издателя собственных мемуаров.

— Итак, главная цель вашего пребывания здесь — проведение такого расследования, а не трибунал над капитаном Шутником, как сообщают распространившиеся слухи?

— Совершенно верно, — сказал генерал, — хотя мы готовы провести и заседание трибунала, если этого потребует расследование.

Блицкриг упомянул это, чтобы прикрыть себя, когда предвкушаемый им военный трибунал все-таки состоится, но репортер тут же вцепилась в это его замечание.

— Можете ли вы сказать нашим слушателям, почему капитан Шутник, который только что спас планету от вторжения враждебных пришельцев, может стать объектом внимания военного трибунала в качестве нарушителя дисциплинарного устава Космического Легиона?

Генерал направил на репортера один из своих твердых, как сталь, взглядов.

— Юная леди, — сказал он, — вы ведь работаете репортером в Межпланетной Службе Новостей… так?

— Да, именно так, — твердо ответила Дженни, хотя и не была полностью уверена, к чему клонит генерал.

— Считаете ли вы, что это уполномочивает вас заключать мирный договор с чужой расой, например, с зинобами?

— Разумеется, нет.

— Извините меня, мисс Хиггинс, — вступила в разговор полковник Секира, нарушая собственный обет молчания, — но если, как репортер, или в каком-то ином качестве, вы бы установили первый контакт с потенциально враждебными пришельцами с чужих планет, считали бы вы себя вправе сделать или сказать что-то, необходимое для того, чтобы устранить немедленную, для себя и для окружающих, угрозу, не принимая при этом во внимание, какое у вас положение?

— Этого вполне достаточно, полковник, — рявкнул Блицкриг, прежде чем репортер смогла ответить. — Я полагаю, мы закончили с этим интервью, мисс Хиггинс. Официальное заявление о позиции Легиона будет сделано позже, после завершения расследования.

Повернувшись на каблуках, он в сопровождении полковника двинулся прямо к терминалам космопорта.

Следуя в хвосте процессии, майор Джошуа даже не пытался согнать со своего лица кислое выражение. Он был молчаливым свидетелем спора между полковником и генералом в течение всего путешествия сюда, и казалось, что сейчас они были так же далеки от согласия, как и в начале полета. Ну, да ладно, скоро все это кончится, и тогда, судя по всему, ему будет поручено командование ротой «Омега», чтобы присматривать за ее расформированием после заседания военного трибунала… на неизбежность проведения которого указывало явное намерение генерала. Майор рассматривал такой исход с полным отсутствием энтузиазма, но он казался неминуемым.

— «Спас планету от вторжения враждебных пришельцев», — сердито выдавил Блицкриг, подражая голосу репортера. — Да неужели можно верить в такую чушь?

— Хотя вы должны согласиться генерал, это весьма приятное событие, что Легион получил героя, столь обласканного средствами массовой информации, — заметила полковник Секира, не в силах удержаться от того, чтобы не уколоть его.

— Было бы лучше, если бы на самом деле этого не было, — в раздражении рявкнул генерал. — Из полученных нами сообщений следует, что эти зинобы были сами до смерти перепуганы и единственное, чего хотели, так это убраться с этой планеты, спасая свою шкуру. На мой взгляд, это очень мало напоминает вторжение.

Оба, и полковник, и майор, воздержались от замечаний по поводу того, что генерал сам имел много возможностей исправить ошибочное представление, созданное и поддерживаемое прессой. По молчаливому согласию, представители главной штаб-квартиры были едины в своем желании поддерживать выгодное для Легиона мнение по поводу так называемого «вторжения» зинобов. Что разделяло их, так это вопрос о том, следует ли им помнить об этом представлении, когда они будут накладывать взыскание на человека, находившегося в центре этих событий. Секира не думала, что это следует делать… однако впервые у нее не было никакого желания наказывать Шутта.

Вся компания разместилась в одном из хорошо обставленных помещений космопорта, специально предназначенных для деловых встреч, поскольку генерал по каким-то своим соображениям отказался проводить заседания в помещениях, занимаемых ротой легионеров.

— Похоже, капитан Шутник имеет здесь определенную популярность, — сделала очередной выпад полковник. — Заслуженно или нет, но он и его отряд головорезов сейчас любимцы колонии.

— Это дополнительная причина как можно скорее покончить с этим делом и убрать его отсюда, — пробормотал Блицкриг, преднамеренно муссируя вопрос, который пыталась затронуть Секира. — Так в чем же задержка, в конце концов? Где этот капитан Шутник?

— Ожидает в соседней комнате, — доложил майор Джошуа. — Еще с момента нашей высадки в порту.

— Тогда чего же мы ждем?

— Мы ищем стенографистку трибунала, сэр. Она куда-то вышла.

— Так, может быть, в таком случае, мы можем начать? — небрежно заметила Секира. — По крайней мере, расследование?

— Ну уж нет, — заявил генерал. — Я хочу, чтобы были соблюдены все формальности и чтобы все было запротоколировано, когда я приколочу к стене его шкуру… Никаких «процедурных лазеек», позволяющих ему выскользнуть.

Снаружи послышался громкий рев мощных двигателей. Сначала он был едва слышен, но, пока они говорили, постепенно вырос до уровня, когда не обращать на него внимания было уже невозможно.

Джошуа подошел к окну, оглядел площадки шаттлов и уставился на что-то, чего не было видно другим офицерам.

— Генерал, — сказал он, не отрываясь от наблюдений. — Мне кажется, что вам следует взглянуть на это.

Источником шума были около дюжины мотолетов, на которых сидели легионеры, управляя двигателями таким образом, что, на самой малой скорости, машины издавали ужасный рев. Но еще больше внимания заслуживала процессия, которую они сопровождали.

Рота легионеров в полном составе походным маршем двигалась на площадку между стоянками шаттлов и космопортом. Здесь не было бросающихся в глаза маневров, какие обычно делали «Красные коршуны», проводя учения, но, однако, в мрачном и решительном приближении легионеров было нечто, что делало их чрезмерно выразительными, если не сказать пугающими, когда они двигались вот так, в полном составе. Разумеется, это впечатление возрастало еще и от того, что они были в полном боевом снаряжении, включая, похоже, заряженное оружие.

После того как прозвучали резкие слова команды, словно эхо подхваченные сержантами, шеренга остановилась и замерла. В тот же момент водители мотолетов приглушили двигатели своих машин, и некоторое время казалось, что установившаяся тишина давит еще сильнее, чем только что смолкший шум.

— Что они здесь делают? — спросил генерал, когда уже все три офицера пялились в окно на открывшуюся перед ними картину.

— Если мне позволено будет высказать предположение, сэр, — пробормотала Секира, не отрывая глаз от происходившего за окном, — я бы сказала, что это демонстрация в поддержку их командира.

— Демонстрация? Да, скорее, похоже на то, что они готовятся штурмовать космопорт!

— Я и не говорила, что это похоже на мирную демонстрацию. — Полковник весело улыбнулась.

— У них боевое оружие, — заметил Блицкриг. — Кто разрешил эту акцию? Кому вы поручили временное командование, когда отстранили Шутника?

— Самым старшим оставалась лейтенант Рембрант, — сообщила ему Секира. — А вот и она, во главе шеренги. Уверена, что рядом с ней стоит и второй лейтенант, Армстронг. Гм-ммм… нужно ли объяснять вам, джентльмены, что шеренга расположилась как раз между нами и шаттлом?

— Вы хотите, чтобы я вызвал местную полицию? — произнес майор Джошуа, у которого начали сдавать нервы.

— Так ведь солдаты, которые стоят там, майор, это наши солдаты, — коротко возразил ему генерал. — Мы будем выглядеть по меньшей мере откровенно глупо, если обратимся в полицию, чтобы она защитила нас от них, разве не так?

— Да, сэр. Прошу прощения.

— Я хочу, чтобы вы отправились туда и приняли командование над этой ротой, майор Джошуа. Прекратите это и прикажите им вернуться в казармы.

— Я, сэр?

К счастью, в этот миг явилось спасенье в облике пропавшей было секретаря-стенографистки, которая незаметно прошмыгнула в комнату и заняла место около своего оборудования, находясь в счастливом неведении относительно происходящего за пределами космопорта. Она была одной из тех тусклых, с лошадиным обликом женщин, которые были прямой противоположностью стереотипа сексуального вида секретарш, коими полны голографические фильмы.

— Извините за опоздание, генерал, — сказала она.

— Где вы были, черт возьми? — взревел Блицкриг, наконец-то нашедший объект, на котором мог дать выход своему гневу и раздражению.

— Прошу генерала извинить меня, — вмешалась полковник Секира, — но разве не более важно поскорее начать заседание, без дальнейших задержек?

— Ах! Ну да… совершенно верно. Благодарю вас, полковник. Кто-нибудь, сообщите Шутнику, что мы готовы заняться им.

Вся троица едва успела усесться на свои места, как капитан предстал перед ними. Тщательно соблюдая все формальности, он широким шагом вышел на середину комнаты и отдал честь.

— Капитан Шутник явился по вашему приказанию, сэр!

Генерал Блицкриг в свою очередь небрежным взмахом руки тоже отдал честь, продолжая смотреть в сторону секретарши.

— Запишите в протокол, что судебное разбирательство созвано с целью рассмотреть действия капитана Шутника. Председатель суда генерал Блицкриг, помощники — полковник Секира и майор Джошуа.

После этого он обратил свое внимание на стоявшую перед ним фигуру.

— Ну, капитан, — произнес он уже менее официальным тоном, — я полагаю, вы знаете, почему оказались здесь.

— Нет, сэр, мне это совершенно неизвестно. Все, что мне сообщили — это что мои действия будут расследованы, но я не представляю, какая сторона моей деятельности нуждается в подобном расследовании.

Даже Секира была поражена, услышав такое заявление. Она уже было приготовилась оказать ему хоть какую-то поддержку, но ей не могло прийти в голову, что он будет пытаться защищать себя, так нагло оспаривая свою виновность.

Потенциально это была катастрофа. Капитан мог бы добиться мягкого к нему отношения, изложив смягчающие обстоятельства, вынудившие его превысить свои полномочия, но полное отрицание перед судом своей вины было явно неверным поведением.

Генерал начал предвкушать легкую победу, и его улыбка приняла очертания и размеры акульей, как он ее ни сдерживал.

— Капитан Шутник, не считаете ли вы, что вы или кто-то еще в Космическом Легионе имеет право вести переговоры о мире с другой цивилизацией или каким-либо сообществом инопланетян, ранее нам неизвестных?

— Нет, сэр. Это право совершенно однозначно принадлежит Совету Сообщества.

— Ну, в таком случае…

— Но я никак не могу понять, какое отношение этот вопрос имеет ко мне или к кому-то из моей роты… сэр.

— Не понимаете? — Блицкриг нахмурился.

— Генерал… можно я? — прервала его Секира. — Капитан Шутник, как бы вы могли охарактеризовать ваши недавние взаимоотношения с представителями Зинобской империи?

— Я был проинформирован, сэр, что произошла в некотором роде стычка между одним из моих легионеров и, как было похоже, представителями ранее неизвестной чужой расы. После того, как сначала были предприняты все меры по обеспечению безопасности шахтеров, которых мы охраняли по контракту, я установил контакт с командиром вторгшихся неопознанных сил с целью выяснить, в какой мере они представляют угрозу для колонии или Сообщества в целом. В процессе этой беседы выяснилось, что присутствие пришельцев связано всего лишь с неполадками оборудования их корабля, а не с какими-то планами преднамеренной оккупации, и что инцидент был вызван всего лишь нервозным состоянием и недостаточной сдержанностью обеих сторон. Были принесены извинения, и на этом инцидент был исчерпан.

— И… — произнес генерал после нескольких минут тишины.

— Это полное и исчерпывающее содержание моей официальной встречи с представителями зинобов, сэр, которое, я уверен, было отправлено по каналам связи дежурному офицеру Легиона.

— А как насчет соглашения о продаже заболоченных участков земли в обмен на оружие, капитан?

Лицо Шутта приняло хитроватое выражение.

— При заключении этого соглашения я действовал всего лишь как посредник или агент, сэр. Но это произошло позже, уже в то время, когда я был свободен от дежурства. Более того, это соглашение заключено между двумя частными лицами… в частности, между летным лефтенантом Квелом, представляющим исследовательский отряд зинобов, и моим отцом. Насколько я знаю, а я принимал участие в заключении всех сделок, о которых была достигнута договоренность, там ни разу не было упомянуто, что сделки совершаются при участии представителей Сообщества или Зинобской империи. Как я уже сказал, это было всего лишь деловое соглашение между двумя индивидами, а возможность моего участия в нем определяется параграфом…

— Мы знаем, о каком параграфе вы говорите, капитан, — прервала его Секира, сдерживая улыбку. — Ссылка на него очень часто попадается в вашем досье.

Генерал Блицкриг покачал головой, не скрывая удивления и замешательства.

— И это вполне законно? Я имею в виду, заключать сделки с представителями иных цивилизаций в обход Сообщества?

— Насколько мне известно, — спокойно ответил капитан, — нет закона, который бы специально запрещал подобные соглашения. Если бы мы находились в состоянии войны с зинобами, тогда такая сделка могла бы рассматриваться как нелегальная, но и в этом случае я не уверен, что есть какие-либо оговорки в отношении ведения дел с цивилизованными представителями наций, которые либо не входят в наше Сообщество, либо находятся с нами в состоянии войны.

Он сделал паузу, чтобы одарить улыбкой пялившихся на него офицеров.

— Я допускаю, что налоговое ведомство может найти основания оспорить сделку, но, полагаю, все это мы вполне можем оставить для целой армии адвокатов «Шутт-Пруф-Мьюнишн», которых там и содержат как раз для таких случаев. Возвращаясь к моему исходному утверждению, я, со своей стороны, совершенно не понимаю, какое отношение может иметь такой вопрос, как правомочность сделки, если он вообще уместен, к Космическому Легиону… а тем более ко мне или к моей роте.

После короткой пресс-конференции для представителей средств массовой информации было заявлено, что с капитана Космического Легиона Шутника не только сняты все обвинения в неправильном поведении, но он еще и награждается за то, что прекрасно управился с ситуацией во время встречи с зинобами, после чего эта знаменитость удалилась в ближайший бар (совершенно случайно — в здании космопорта), чтобы отметить это дело выпивкой.

— Должен признаться, Бикер, что только сейчас я почувствовал облегчение. В какой-то момент мне казалось, что они готовы разделаться со мной, как говорится, просто из принципиальных соображений.

— Тем приятнее видеть вас победителем, сэр… если я могу так выразиться, — согласился с ним дворецкий, поднимая бокал для небольшого тоста.

— Рота явилась туда, ни о чем не подозревая, — продолжал размышлять командир. — Интересно, какова была их реакция, когда им объявили о доходах объединенного фонда?

— Я не уверен, сэр, что они вообще были объявлены. Лейтенанты выглядели слишком усталыми от всех приготовлений, когда я передал им ваше сообщение.

— Ну, ничего, — заметил Шутт. — В таком случае, я сам скажу им об этом. Интересно, как они воспримут сообщение об этом новом богатстве?

— Я вот все собирался спросить вас, сэр, еще некоторое время тому назад… То, что вы проделали с ценными бумагами объединенного фонда, честно… легально и этично?

— Что ты имеешь в виду, Бик?

— Ну, мне кажется, что скупать акции корпорации, где ты фактически главный распорядитель, особенно перед самым объявлением о торгах или открытии новых технологических разработок, некоторыми может рассматриваться как «злоупотребление служебным положением».

— Чепуха. — Шутт слабо улыбнулся. — Бывают же иногда совпадения… и, между прочим, ведь если бы у меня не было достаточно доверия к собственному рискованному предприятию, чтобы проинвестировать его, кто бы еще мог сделать это?

— Пожалуй, никто, сэр.

— Кстати, Бикер, как насчет того, чтобы вечером спокойно где-нибудь посидеть в ресторане? По правде говоря, я немного устал от легионеров за сегодняшний день.

— Очень жаль, сэр, но сегодняшний вечер у меня уже занят.

— О?! — Командир вопросительно поднял брови.

— Стенографистка суда, — пояснил дворецкий.

— В самом деле? Я и не предполагал, что она в вашем вкусе.

Бикер вздохнул.

— Откровенно говоря, нет. Но мы уже договорились — пока я старался задержать ее, чтобы рота могла провести свою демонстрацию.

— Да, это того стоило, — сказал Шутт. — И вот что я скажу тебе, Бик. Отправляйся и запиши этот обед на мой счет.

— Есть, сэр.

На борту шаттла полковник Секира была втянута в разговор совершенно иного плана.

— Уверяю вас, генерал, он совершенно изменил «Команду Омега». Вы видели, как дружно они действовали, когда решили, что их командир попал в беду. Кроме того, он по душе и средствам массовой информации. Что касается сообщений в прессе, то они, как ни странно, были правдой: капитан Шутник действительно командует одной из лучших рот Космического Легиона. Разница, думаю, сейчас заметна уже любому из нас, но мне кажется, что нам следует извлечь пользу из этой их популярности. Мне кажется, они скиснут, если будут и дальше продолжать нести охрану по контракту в этих болотах.

— О, у меня уже есть для него вполне конкретное новое назначение, полковник, — сказал генерал. — На моем столе есть несколько вариантов назначений, и я с удовольствием отправлю эту роту на любое из них. Я подберу какое-нибудь самое подходящее, чтобы посмотреть, так ли хороша на самом деле эта «элита искателей приключений».

На его лице застыла леденящая улыбка.

Книга II Шуттовской рай

Кто хоть краем уха слышал о подвигах роты «Омега» Космического Легиона и о ее доблестном командире капитане Уилларде Шутте, тот знает, что этим бравым ребятам палец в рот не клади. Их новое задание само за себя говорит понимающему человеку… Охранять шикарное Галактическое казино — это вам не шахтеров сторожить.

Что?! Неужели?.. Космическая мафия… Шантаж… Взяли заложников?.. Вот тебе и райское местечко! Но настоящих профессионалов не испугаешь даже самой рискованной работой.

Пролог

Вид из окна генерала Блицкрига не вызывал вдохновения, если не сказать больше; окно выходило на забитую машинами автостоянку и глухую стену, которую давно уже следовало заново покрасить, или снести. Тем не менее, этот вид в какой-то мере характеризовал статус Космического Легиона, а точнее — отсутствие такового. Поскольку Легион постоянно испытывал недостаток в финансировании, то даже помещение штаба приходилось снимать в районе с очень низкой арендной платой. Тот факт, что в кабинете Блицкрига вообще имелось окно, свидетельствовал о его высоком положении в этой организации.

— Разрешите, сэр?

Генерал оторвался от окна, обернулся и увидел застывшего в дверях кабинета адъютанта.

— Да?

— Вы просили уведомить вас, как только полковник Секира уедет в отпуск, — произнес адъютант, обращаясь не по форме. Отдание чести, как и собственное мнение, не считалось в Легионе обязательным, а потому встречалось крайне редко.

— Ты уверен? Сам видел, как она взлетала?

— Ну, сэр, я видел, как ее катер взлетел, а потом вернулся без нее. Корабль, на котором для нее забронировано место, покинул орбиту, так что, полагаю, она на борту.

— Славно, славно, — произнес генерал, почти про себя, на лице его мелькнула одна из редких улыбок. — И пробудет она в отпуске несколько месяцев, по крайней мере.

Из-за длительности космических перелетов, даже при движении со сверхсветовой скоростью, отпуска обычно бывали продолжительными, так что адъютант не увидел ничего необычного в долгом отпуске Секиры, к тому же она уже несколько лет копила отпускное время. Однако, озадачивало поведение генерала. Удивительно, почему это Блицкриг, один из трех командующих Космическим Легионом, проявляет такой интерес к давно запланированному отпуску какого-то полковника.

— Несомненно, нам будет недоставать ее, — заметил адъютант, стараясь выудить побольше.

— Некоторым ее будет недоставать больше, чем остальным, — туманно выразился Блицкриг, и его улыбка стала слегка натянутой.

— Сэр?

— Полковник — прекрасный офицер и администратор, — сказал генерал, — настолько, насколько это возможно в армии. И все же, она всего-навсего человек — к тому же женщина — и склонна испытывать привязанность к определенным лицам и подразделениям, находящимся под ее командованием. Совершенно естественно, что она использует свое служебное положение, чтобы отстаивать их интересы здесь, в штабе, а также выгораживать их, когда они проштрафятся.

— Полагаю, это так, сэр, — произнес адъютант, неожиданно ощутив неловкость от того, что комментирует действия вышестоящего офицера.

— Ну, так это скоро изменится, — заявил генерал, опускаясь в кресло у своего письменного стола. — Пока она в отпуске, большую часть ее обязанностей выполняют другие офицеры штаба, но я устроил так, что одно подразделение в ее отсутствие будет подчиняться мне лично.

— Какое же подразделение, сэр?

Блицкриг уставился в одну точку на дальней стене, и стал похож на голодную жабу, подстерегающую муху.

— Я говорю о капитане Шутнике и его пресловутой роте «Омега».

Адъютанту вдруг стало все абсолютно ясно.

В штабе хорошо знали, что генерал Блицкриг в последнее время твердо вознамерился отдать под трибунал капитана Шутника за его действия сразу же после того, как он принял под свое командование роту «Омега» — подразделение, специально сформированное, чтобы пристроить в него неудавшихся вояк, непригодных даже с точки зрения нестрогих правил и стандартов службы в Легионе. Подробностей никто не знал, но мятежный капитан после того инцидента не только вышел сухим из воды, но даже получил благодарность вместе с ротой. Догадки о том, как он этого добился, высказывались самые фантастические, хотя многие подозревали причину в том, что прежде чем поступить в армию и взять имя «Шутник», капитан был неким Виллардом Шуттом, одним из самых молодых во вселенной мегамиллионеров и потенциальным наследником обширной империи под названием «Шутт-Пруф-Мьюнишн». Этот факт стал известен после того, как Шутник проигнорировал традицию Легиона соблюдать анонимность и выдал свое подлинное имя и происхождение журналистам, привлекая таким образом беспрецедентное внимание к себе самому, своему подразделению и к Легиону в целом. Журналисты были в восторге, но генерал, очевидно, нет.

— Сообщите связистам, — сказал Блицкриг, не меняя ни тона, ни улыбки. — Пусть они свяжут меня с Шутником. У меня есть задание для него и его бандитской шайки.

— Да, сэр, — вытянулся адъютант и быстро ретировался из кабинета.

Несколько вопросов беспокоили адъютанта, пока он направлялся к связистам, чтобы передать приказ генерала.

Во-первых, он и сам подумывал подать рапорт о переводе в роту Шутника, и ждал только подходящего случая, чтобы подать необходимые для этого бумаги. Теперь же ему казалось, что момент неподходящий, как из-за настроения генерала, так и потому, что тот, похоже, приготовил кое-что неприятное для «Омеги» и ее командира.

Во-вторых, он спрашивал себя, знает ли капитан Шутник о враждебности генерала, и если даже знает, то сможет ли справиться с предстоящими неприятностями, или избежать их.

И наконец, адъютанту пришло в голову кое-что, о чем явно не подумал генерал: если в отсутствие полковника Секиры «Омега» будет подчиняться непосредственно генералу, значит, в конечном счете, сам Блицкриг будет в ответе за все, что они натворят при выполнении этого нового задания.

В общем, решил адъютант, самой лучшей позицией будет некоторое время держаться в стороне, подальше от событий и их возможных последствий.

Глава 1

Дневник, запись № 171

«Вопреки тому впечатлению, которое могло сложиться у читателя первого тома этих записок, дворецкие, даже такие умудренные долголетним опытом, как я, не бывают ни всемогущими, ни всезнающими.

В подтверждение данного тезиса, признаюсь, что отсутствовал как раз в тот момент, когда из штаба Космического Легиона был сделан звонок, ознаменовавший начало новой главы в карьере моего работодателя в этой организации. По правде говоря, меня не было даже в «Клубе», как теперь называют переоборудованный лагерь его нынешние подопечные. Поскольку это был мой выходной, я находился в поселке, или, как выражаются легионеры, «в городе». Однако, даже при самых высоких взлетах самомнения, я не могу предположить, что мое отсутствие повлияло каким-либо образом на выбор времени вызова, так как штабу неизвестна моя роль при хозяине и уж совершенно неведомо мое рабочее расписание. В лучшем случае, это неудачное стечение обстоятельств.

Разумеется, простой факт отсутствия не может служить для человека в моем положении оправданием тому, что он не уследил за своим джентльменом. Я являюсь единственным из гражданских лиц, обладающим привилегией носить на запястье один из коммуникаторов, которые стали фирменным знаком роты под командованием моего босса, и которые позволяют поддерживать постоянную связь с неизлечимо застенчивым легионером (любовно называемой всеми без исключения «Мамочкой»); она заведует всей переговорной системой. Следовательно, меня предупредили о звонке, как только босса соединили.

Совершенно ясно, что я тот час же прервал свой отдых и незамедлительно вернулся в клуб, где и застал всю роту в состоянии крайнего возбуждения.»


Легионеры под командованием капитана Шутника, благодаря прессе, более известного широкой общественности под именем Виллард Шутт, превратились во вполне приемлемых, а иногда даже отличных, солдат. В немалой степени этому способствовало то, что бараки, построенные в стиле загородного клуба, группировались вокруг бара со спиртным, плавательного бассейна и полигона, где любили околачиваться легионеры в свободные от дежурства часы. Поскольку они редко несли караул больше раза в неделю, то значительное количество времени проводили, потягивая напитки, ныряя в бассейн или всаживая заряды в мишени ради практики, развлечения или на пари друг с другом.

Сегодня, однако, основным предметом разговоров собравшихся было не то, кто лучше или быстрее стреляет, и даже не то, кто выиграл больше всех, а неожиданный вызов по голографону из штаба легиона.

Военные подразделения, даже больше, чем офисы корпораций, подвержены слухам, и рота «Омега» не составляла исключения. То, что никто точно не знал содержания разговора, только возбуждало различные толки, а не гасило их.

Некоторые думали, что командира отдают под трибунал… снова. Конечно, не произошло никаких новых событий, которые могли послужить основанием для подобных действий, но все же некоторые аспекты их обычного modus operandi в той или иной степени были сомнительными с точки зрения закона, если бы о них стало известно властям, военным или гражданским.

Другие высказывали предположение, что их командира собираются перевести в другое подразделение — мысль, вызвавшая определенный ужас среди тех легионеров, которые склонны были серьезно отнестись к такой возможности. Хотя теперь рота и была единым целым, и ее члены искренне любили друг друга, ни у кого не вызывало сомнений, что именно капитан впервые объединил их, и они страшились того, что может произойти, если они его потеряют.

— Ты и правда считаешь, что они пошлют капитана в другое подразделение? — беспокоился один из легионеров, рассеянно отщипывая кусочки от уже опустошенного пластикового стакана.

Его собеседник поморщился, болтая ногами в бассейне.

— Наверняка. Его ведь к ним прислали в виде наказания, правда? Ну, теперь, когда положение выправляется, они должны отозвать его на другое задание.

— Ничего подобного, — вставил кто-то из сидящих за одним из столиков возле бассейна. — Вы видели, какая физиономия была у генерала, когда он садился обратно в катер? Капитан у них, в штабе, все еще ходит в штрафниках.

— Ну, не знаю, — нахмурился первый легионер. — Эй, Старшая! А что происходит по-твоему?

Бренди, амазонка в чине старшего сержанта роты, развалилась в одном из кресел у столика возле бассейна, ее телеса щедро выплескивались через края сидения и в вырезы купальника. В правой руке она держала выпивку, а в левой — бластер, что было ее любимой позой, и время от времени посылала заряд в мишень прямо со своего места, не отрываясь ни от стула, ни от выпивки ради этого упражнения.

— Что у меня спрашивать? — Они пожала плечами, и лямка купальника сползла со своего ненадежного места на плече. — С нашивками, или без, а я такой же солдат, как и ты. Никто мне ничего не говорит, пока дело не доходит до приказов. Почему бы тебе не спросить у наших бесстрашных командиров?

Легионер, задавший этот вопрос, быстро взглянул на Рембрандт и Армстронга, двух лейтенантов роты, но эти важные персоны были поглощены беседой на другом конце бассейна, поэтому он просто пожал плечами и вернулся к прежнему разговору.

Неподалеку от него некая массивная личность наклонилась к другой, едва в половину ее размеров, ведя разговор через столик.

— Супер. Ты считаешь, капитан согласится на перевод?

Супермалявка, самый маленький солдат в роте, посмотрела на своего собеседника — волтрона. Клыканини только недавно стал участвовать в посиделках у бассейна, так как яркое солнце резало его похожие на мраморные шарики, приспособленные к ночному видению глазки, а запах от мокрой волосатой груди, спины, конечностей и головы даже ему самому был, мягко выражаясь, неприятен. Тем не менее, держась подальше от воды и надев пару специально переделанных солнцезащитных очков, он получил возможность принимать участие в общих развлечениях роты.

— О чем это ты, Клык? Ах, да. Нет, не думаю, чтобы он… если, конечно, они оставят ему выбор. Извини. Меня немного беспокоит Старшая. Мне кажется, или она и правда стала больше пить в последнее время?

— Бренди? — Клыканини повернул свою громадную кабанью голову и взглянул на старшего сержанта. — Похоже, волновать ее капитан. Она его любить, знаешь ли.

— Правда? — удивилась его миниатюрная собеседница, внимательно глядя на него. — Этого я не знала.

Хотя она уже давно привыкла к негуманоидной внешности волтрона, его неправильный английский легко заставлял забыть о том, что он один из самых умных легионеров роты и уж конечно один из самых проницательных. Тем не менее, когда она в такие моменты, как сейчас, снова вспоминала об этом, то с уважением относилась к его высказываниям.

— Все в порядке, — сказал Клыканини, и на его лице появилась гримаса, должная означать одну из редких улыбок. — Капитан тоже не знать.

Супермалявка хотела было продолжить этот разговор, но тут со стороны бассейна раздались возгласы.

— Эй! Вот кто в курсе!

— Бикер!

— Эй, Бик! Можно вас на секундочку?

Дворецкий командира, Бикер, только что появился у входа, направляясь, как обычно, коротким путем через бассейн и стрельбище к жилищу капитана. К несчастью, сегодня это оказалось не самым мудрым из его решений. Несмотря на то, что дворецкий был хорошо известен своим умением хранить сведения, доверенные ему командиром, легионеры все же быстро ухватились за малейшую возможность добыть информацию и слетелись к нему подобно саранче, бросающейся на последний оставшийся на планете колосок.

— Что случилось, Бикер?

— Штабные снова напустились на капитана?

— Его собираются перевести?

Бикера уже почти приперли к стене, но тут Бренди, очень быстрая, несмотря на размеры, материализовалась между ним и наступающей ордой.

— Отставить! Все по местам!

Последняя команда была направлена вместе с негодующим взглядом двум лейтенантам, которые уже присоединились было к общей куче, а теперь смущенно вернулись на свои места.

— Оставьте человека в покое! Он знает не больше, чем мы… а если бы и знал, то не мог бы ничего рассказать. Вам известен порядок. Официальные дела Легиона идут по обычным каналам, а не через Бикера! А теперь отвалите и дайте ему заняться своим делом!

Толпа, ворча и тихо ругаясь, отступила, перегруппировалась и снова вернулась к прежним досужим пересудам.

— Благодарю вас, Бренди, — тихо прошептал дворецкий. — В какую-то минуту мне стало немного не по себе.

Старший сержант роты не подала виду, что слышит его выражение благодарности, она продолжала гневно смотреть на отступающих легионеров. Потом заговорила, не шевеля губами и не глядя на Бикера.

— А вы слышали хоть что-нибудь, Бик? Что-нибудь можете нам рассказать?

Дворецкий заколебался, потом смягчился.

— Только то, что был звонок из штаба Легиона, — ответил он. — Я и сам вернулся, чтобы узнать больше.

— Ладно, можете напомнить нашему Бесстрашному Командиру, что у него тут есть кое-кто, кому немного любопытно узнать, что происходит.

— Сделаю все возможное… и Бренди? Еще раз спасибо.

Конечно, Бренди была права. Бикер не подчинялся командованию Легиона, поскольку был нанят на службу лично Шуттом, и поэтому на него налагалось двойное ограничение на передачу информации… как военными правилами, так и профессиональной этикой дворецкого. Однако, его положение предоставляло ему одну привилегию, недоступную для легионеров, — привилегию входить в личные апартаменты командира без вызова, и теперь он в полной мере воспользовался этой привилегией: постучал, и почти тотчас же открыл дверь.

— А! Привет, Бикер. Входите. Хочу узнать ваше мнение по одному вопросу.

Виллард Шутт раскинулся на стуле, вся его тощая фигура выражала небрежную расслабленность. Дворецкому, однако, эта поза говорила как раз о прямо противоположном. Обычно Шутт в дневное время являл собой воплощение нервной энергии, постоянно ходил взад и вперед, суетился, пытался делать или обдумывать десяток дел одновременно. Чтобы он сидел неподвижно, как сейчас, должен был разразиться кризис огромных размеров, такой, чтобы отодвинуть на задний план все другие дела и заботы и заняться взвешиванием и обдумыванием насущной проблемы. Короче, всякий раз, когда он казался физически расслабленным, это означало, что мысленно он мечется по комнате.

— Возникла проблема, сэр? — задал наводящий вопрос Бикер, демонстративно закрывая за собой дверь.

— Можно сказать и так. Я только что получил из штаба распоряжение о новом назначении, и…

— Новое назначение для всей роты, или только для нас двоих? — перебил дворецкий.

— Что? Ах, да. Для всей роты. А что?

— Вероятно, вам лучше как можно скорее сообщить об этом команде, сэр. Они очень волнуются, как мне только что показалось, когда я проходил мимо бассейна.

— Не знаю, — задумчиво произнес Шутт, потирая подбородок. — Я планировал подождать, пока получше разузнаю об этом новом задании, а потом уже объявить о нем. Всегда лучше самому все выяснить, прежде чем затевать игру в вопросы и ответы.

— Заранее прошу прощения за свои слова, сэр, но я действительно считаю, что вам следует им что-то сказать, чтобы успокоить. Они знают о звонке из штаба, и многие бояться, что вас снимут с поста командира роты.

— Понимаю. Ладно, я положу этому конец прямо сейчас.

Произнося эти слова, Шутт поднес наручный коммуникатор к губам и нажал кнопку.

— Мамочка?

— Да, капитан, — ответ прозвучал немедленно и без обычных прибауток, обычных для этого легионера.

— Все ли находятся в пределах слышимости для общего сеанса связи?

— Ответ утвердительный с восклицательным знаком. По правде говоря, они все болтаются так близко, что вы могли бы просто повысить голос и не расходовать батарейки.

На лице Шутта промелькнула усмешка.

— Все равно, я буду действовать обычным способом… просто ради практики. Откройте мне передающий канал.

— Сделано, Большой Папочка. Мы все превратились в слух.

Приступая к обращению, Шутт машинально заговорил более низким, официальным голосом.

«Уделите мне, пожалуйста, минутку внимания… Мне сообщили, что некоторые беспокоятся по поводу недавнего звонка из штаба Легиона. В данный момент могу вам сказать только то, что все мы получили новое назначение. Повторяю, мы получили новое назначение. То есть, вся рота. Подробности вам сообщат на официальном инструктаже сегодня вечером в двадцать ноль-ноль. Прошу офицеров быть наготове. Вскоре вас вызовут на стратегическое совещание. Это все.»

Он щелкнул переключателем коммуникатора и откинулся на спинку, подмигнув дворецкому.

— Вот, думаю, этого должно быть достаточно.

— Вполне. Благодарю вас, сэр.

— Ладно, теперь, когда этот вопрос улажен, я хочу вам кое-что показать.

Шутт махнул рукой, указывая Бикеру на стул, а сам поднялся и стал возиться с голографоном, занимавшим большую часть одной из стен. Он купил и установил этот аппарат в дополнение к тому оборудованию, которым снабдили роту специально для того, чтобы облегчить принятие сообщений из штаба. Разумеется, в отличие от доставленной по официальным каналам снабжения модели, этот аппарат имел еще и возможность записывать и воспроизводить передачу.

— Вот запись только что состоявшегося разговора, — сказал Шутт. — Интересно, что вы об этом думаете.

Едва он это произнес, в комнате материализовалось изображение генерала Блицкрига, который сидел своим письменным столом, упираясь в него локтями и сложив перед собой руки со сплетенными пальцами.

— Доброе утро, капитан Шутник. — Изображение улыбнулось. — Простите, что так рано разбудил.

— На самом-то деле, — раздался откуда-то со стороны голос Шутта, — у нас тут уже перевалило за полдень, сэр.

Хотя межзвездная связь и получила нынче широкое распространение, но возникали большие трудности в координировании дней, а тем более часов, между далеко отстоящими друг от друга поселениями.

— Ну, все равно. — Генерал пожал плечами. — У меня для вас есть хорошие новости, капитан. Вам и вашей роте поручается новое задание. Готовится приказ, который вам пришлют вместе с подробными материалами, но я подумал, что должен лично связаться в вами и ввести вас в курс дела.

— Очень любезно с вашей стороны, сэр. Что это за новое задание?

— Поистине приятная работа. — Генерал улыбнулся. — В сущности — выполнять функции службы безопасности. А приятная потому, что вы будете охранять «Верный Шанс» — самое новое и крупное казино на Лорелее. Легкая служба в раю, таково мое мнение. Что скажете на это?

— Моей первой реакцией будет вопрос: «Почему именно мы?»… сэр.

Улыбка генерала стала несколько напряженной.

— В основном потому, что владелец просил прислать именно вас и вашу роту, капитан. Предполагаю, что эта рекламная шумиха, которую вы устроили в прессе, начала, наконец-то, приносить дивиденды.

— Я имел в виду, сэр, почему вообще с этим обратились в Космический Легион? Наши ставки значительно выше, чем у любых обычных подразделений военизированной охраны. Кстати, а кто владелец казино?

— У меня здесь записано, — произнес генерал, заглядывая в листок бумаги, лежащий перед ним на столе. — Да. Вот. Заказчик — Гюнтер Рафаэль.

— Мне трудно в это поверить.

— О чем это вы, капитан?

— Здесь вызывают подозрение две вещи, генерал, — поспешно произнес Шутт. — Прежде всего, хотя я никогда не встречался с мистером Рафаэлем, но знаком с его репутацией, и знаю, что он смертельный противник любых азартных игр. Следовательно, мне трудно поверить в то, что он — владелец казино.

— Понятно. — Генерал сдвинул брови. — А вторая?

— Вторая — Гюнтер Рафаэль умер около года назад.

— Неужели? — Теперь Блицкриг окончательно насупился и снова внимательно уставился на листок. — А! Вот в чем дело. Я ошибся, капитан. Вас хочет нанять Гюнтер Рафаэль-младший. Очевидно, сын не разделяет отвращения отца к азартным играм. Я ответил на ваш вопрос?

— Остается еще первый вопрос. Почему мы?

— Возможно он считает, что нанимая вас, создает себе некоторую рекламу. Об этом вам придется спросить мистера Рафаэля, — сказал генерал. — Но позвольте предостеречь вас, капитан: не в обычаях Легиона отговаривать клиентов, намеренных нас нанять. Намек понятен?

— Да, сэр.

— Очень хорошо. Как я уже говорил, приказ вы получите позже. Вам на смену отправляют другую роту Легиона. Вам с вашими людьми следует отбыть на Лорелею как только они прибудут. Ясно?

— Да, сэр.

— Хорошо. Желаю приятно провести время на новом месте службы, капитан Шутник. Блицкриг закончил.

Шутт выключил голографон и откинулся на стуле.

— Ладно, Бикер, — сказал он. — В чем здесь, по-твоему, загвоздка?

— Ну, — произнес тот, — оставляя в стороне очевидный вопрос о том, почему вы получаете назначение непосредственно от генерала Блицкрига, а не от полковника Секиры — вашего непосредственного начальника согласно так называемому порядку подчиненности, то мои чувства можно выразить одним вопросом: Почему этот человек улыбается?

Командир сделал несколько кругообразных движений кистью руки в воздухе.

— Давайте поподробнее.

— У меня создалось впечатление, — продолжал дворецкий, — что генерал не испытывает к вам глубочайшего уважения. Более того, можно с уверенностью сказать, что ему легче наестся битого стекла, чем поздороваться с вами, а тем более — оказать вам услугу. Поэтому мне кажется, можно смело предположить, что если он берется лично сообщить вам о новом назначении, и делает это с удовольствием, то данное назначение, вероятнее всего, гораздо менее привлекательно, чем он изображает.

— Точно, — кивнул Шутт. — Возможно, изложено слишком многословно, но в точности совпадает с моей собственной оценкой.

— Вы же просили поподробнее, сэр, — возразил Бикер, несколько уязвленный обвинением в многословии.

— Проблема в том, — продолжал командир, будто не слышал слов дворецкого, — как распознать ловушку до того, как в нее попадешь.

— Если позволите заметить, сэр, генерал сам подсказал вам решение этой проблемы.

— Каким образом?

— Можно еще раз свериться с записью, но насколько я помню, он настоятельно советовал вам получить дополнительную информацию непосредственно у владельца казино.

— Действительно, — улыбнулся Шутт и снова поднял руку с коммуникатором.

— Мамочка?

— Слушаю, о Повелитель!

— Соедини меня с Гюнтером Рафаэлем-младшим, казино «Верный Шанс» на Лорелее.

Понадобился целый час, чтобы установить связь, правда, большая часть этого времени ушла, по-видимому, на поиски вызываемого абонента. Когда Гюнтер Рафаэль, в конце концов, все же ответил на вызов, появившееся перед Шуттом изображение не внушило ему больших надежд.

Голографон представил прыщавого юношу, который, судя по внешнему виду, не дорос даже для того, чтобы его пропустили в казино, не говоря уже о том, чтобы быть владельцем оного.

— Мистер Шутт? — осведомилось изображение, вглядываясь в некую точку слева от того места, где стоял Шутт. — Привет. Я — Гюнтер Рафаэль. Вот здорово, я так рад, что вы позвонили… Уже давно жду от вас известий.

— Правда? — Шутт был несколько удивлен этим заявлением.

— Ну, да. Послал заявку на ваши услуги почти месяц назад, и Космический Легион почти сразу же дал согласие.

Уголком глаза Шутт заметил, что Бикер откинулся на спинку стула и уставился в потолок, из чего явствовало, что промежуток времени между согласием на заключение контракта и извещением об этом роты не остался незамеченным дворецким.

— Понимаю, — сказал легионер. — Ну, а мне сообщили о назначении к вам недавно, и надеюсь, вы сможете рассказать мне некоторые подробности, чтобы я ввел моих солдат в курс дела до прибытия к вам.

Юноша нахмурился.

— Не так уж трудно понять, что от вас требуется. Мне казалось, что в моей заявке все ясно изложено. Я хочу, чтобы вы не позволили этим подонкам прибрать к рукам мое казино, пускай даже вам для этого придется перестрелять их всех, мне все равно!

Бикер резко выпрямился на стуле, изумленно уставившись на изображение. Конечно, камеры были расположены таким образом, что передавали только изображение одного Шутта, который поднял руку ладонью вверх предостерегающим жестом.

— Мистер Рафаэль… — начал он.

— Зовите меня «Гюнтер», пожалуйста, — перебил юноша, быстро улыбнувшись.

— Отлично, — кивнул Шутт, — а вы тогда зовите меня, пожалуйста, «Шутник».

— Шутник? Но разве вы не…

— Это мое имя в Легионе, — объяснил Шутт, пожимая плечами. — В любом случае… Гюнтер… информация может очень долго идти по служебным каналам, и часто случаются искажения в первоначальном тексте заявки, вот почему я позвонил прямо вам. Чтобы удостовериться, что мы с вами настроены на одну и ту же волну, не могли бы вы вкратце объяснить мне задачу… так, будто я впервые о ней слышу?

— Ну, с тех пор, как умер папа, я занимался ликвидацией его дел, чтобы наконец-то попытаться осуществить свою мечту: стать владельцем и управляющим самого большого и самого лучшего отеля и казино на Лорелее…

— А вы когда-нибудь прежде владели казино или работали в нем? — перебил Шутт.

— Нет… но я знаю, что могу добиться успеха! Я могу предложить лучшие шансы, чем любое другое казино на Лорелее и все равно остаться с прибылью. Я все это просчитал на бумаге в колледже. Более того, могу привлечь к себе основную массу туристов, если они узнают, что мы предлагаем им самые выгодные ставки и, к тому же, что игра ведется честно. — Глаза Гюнтера горели энтузиазмом.

Но Шутт оставался равнодушным.

— Но вы все же никогда не работали в казино?

— Нет, не работал, — признался юноша, скорчив гримаску. — Поэтому я и нанял опытного управляющего казино, Хьюи Мартина, чтобы вел за меня дела, пока я учусь.

— Понятно, — произнес легионер, мысленно взяв на заметку имя управляющего. — Продолжайте.

— Ну, как мне стало недавно известно, существует вероятность, что преступники попытаются захватить мое казино после его открытия, и я не знал, что мне делать. Здесь, на Лорелее, полиция, может, и здорово справляется с охраной туристов от мелких жуликов, но ни с чем подобным они не справятся! Тут я увидел по голо, как вам удалось предотвратить вторжение инопланетян с помощью всего лишь горстки солдат, и подумал, что если вы смогли совершить такое, то уж конечно не позволите обыкновенным мошенникам захватить мое казино.

— Так вот что это за назначение, — медленно произнес Шутт, упрямо не обращая внимания на Бикера, который теперь обмяк на стуле со скрещенными руками, прикрывая ладонью глаза. — Охранять ваше казино от захвата бандой преступников.

— Конечно. — Гюнтер сиял. — По-моему, если ваши легионеры в форме будут стоять на видных местах, посетители почувствуют себя в большей безопасности, а эти мерзавцы дважды подумают, прежде чем попытаются прибегнуть к силе.

— Ладно… мне кое-что понадобится, Гюнтер, и я бы был вам признателен, если бы вы передали это мне сюда, на Планету Хаскина, как можно быстрее. Мне нужны поэтажные планы и чертежи здания отеля — особенно той части, где размещается казино, — со схемами электропроводки и систем охраны. Еще я хочу видеть копии личных дел всех служащих, начиная с Хьюи Мартина, и… вы говорите, что еще не открылись?

— Ну, частично казино работает, но я провожу большую реконструкцию. Потом мы устроим грандиозное празднество в честь нового открытия казино.

— Мы не сможем оставить нашу теперешнюю службу до прибытия смены, — сказал Шутт, почти про себя, — и потом еще время на переброску и… Гюнтер, вы можете отложить ваше праздничное открытие, и устроить его, по крайней мере, через неделю после нашего прибытия?

— Я… наверное, смогу. Зачем вам нужны личные дела моих служащих?

— Скажем для простоты — мне хочется иметь представление о том, кто стоит за нашими спинами, пока мы несем дежурство… О, и кстати о служащих, вы позаботились о размещении моих солдат?

— Конечно. Я собирался поселить их в одной из маленьких гостиниц на Полосе.

— Отмените заказ. Я хочу, чтобы им отвели комнаты в «Верном Шансе». Сто номеров и пентхауз.

— Но номера в «Верном Шансе» идут по…

— Предполагается, что они должны охранять ваш отель и казино, — язвительно заметил Шутт. — Они не смогут этого сделать, если будут находиться в другом месте, когда возникнут неприятности, не так ли?

— Я… вы правы. Ладно. Полагаю, что могу выделить сотню номеров из тысячи. Это все?

Шутт кивнул.

— На данный момент все. Возможно, я скоро снова свяжусь с вами и попрошу еще о чем-нибудь, но это даст мне возможность начать.

— Хорошо. Признаюсь вам, мистер Шутник, что буду спать гораздо спокойнее, зная, что вы уже взялись за дело.

Изображение юноши побледнело, и связь прервалась.

Несколько секунд Шутт и Бикер молча смотрели на то место, где он только что находился. Наконец, командир прочистил горло.

— Каким это чудом настолько наивный и невежественный мальчишка смог стать мультимиллионером?

— Не ломая себе голову над очевидным, сэр, — тихо ответил Бикер, — полагаю, что он получил наследство.

Шутт негодующе сморщил нос. Хотя он и занял стартовый капитал у своего отца, военно-промышленного магната, но уже давно вернул его обратно, с процентами, и считал свое состояние нажитым собственными усилиями. И поэтому проявлял мало снисходительности к тем, кто унаследовал свое богатство, и совсем уж не мог терпеть тех, кто по-дурацки обращался с доставшимися им деньгами, сколько бы их ни было.

— А, ладно, — сказал он, — люди бывают разные… наверное. По крайней мере, теперь мы знаем, с чем столкнемся при выполнении этого задания.

— Невежественный мальчишка, пытающийся управлять казино с помощью книжных теорий и чужого опыта, — мрачно подытожил Бикер. — Не очень-то похоже на ту картинку безмятежной службы в раю, которую пытался нарисовать нам генерал Блицкриг, не так ли, сэр? Ах да… и не будем забывать о возможности попытки захвата казино преступниками.

— Знаете, именно это беспокоит меня больше всего. — Командир нахмурился. — Просветите меня по этому поводу, Бик… вы внимательнее меня следите за текущими событиями. В наше время, когда преступность, организованная, или не организованная, хочет прибрать к рукам какой-то бизнес, они что — совершают это при помощи оружия и стрельбы?

Прежде чем ответить, дворецкий издал тихий, но непристойный звук.

— Насколько я знаю, — нет, сэр. По моим представлениям, обычной тактикой является создать финансовые трудности, а потом купить все за бесценок, — или, хотя бы контрольный пакет акций.

Шутт кивнул.

— Так я и думал. Больше похоже на захват имущества противника. Ну, с этим я уже сталкивался.

Дворецкий пристально посмотрел на него.

— Если мне позволено будет заметить, сэр, методы, применяемые криминальными элементами для оказания финансового давления на бизнес выходят далеко за рамки цивилизованных законов. Предусмотрительнее избегать недооценки противника.

— Ценю ваш совет, Бикер, — ответил Шутт, — но к вашему сведению, те люди, с которыми я привык играть, мало уважают цивилизованные законы. И в прошлом я бы не добился успеха, если бы недооценивал противника… или самого себя.

— Да, сэр. Простите, сэр.

— Ну, хватит, — сказал командир. — Пора приниматься за работу. Надеюсь, ваши пальцы отдохнули, Бик, потому что у меня есть для вас небольшое поручение вне Легиона. Нам придется нанять некоторых людей, и я хотел бы, чтобы вы провели предварительную разведку и положили свои рекомендации мне на стол к полудню завтрашнего дня.

— Отлично, сэр. — Дворецкого не обескуражила ни внезапная перемена настроения и темы, ни просьба. Эти двое давно уже работали вместе. — И нам требуются?..

— Во-первых, мне нужен надежный специалист в области служб безопасности казино — человек опытный и с безупречной репутацией. Подходящему кандидату плата по высшей ставке. Кроме того, мне нужно, по крайней мере, полдюжины инструкторов, которые могут научить азартным играм за столом казино. Наведите справки в школах крупье — купите такую школу, если нужно, — но мне они нужны здесь. Еще арендуйте корабль, до того, как прибудет наша смена. Предложите всем полугодовую зарплату, но они нам понадобятся только на период от даты найма до того дня, когда наш транспорт прибудет в последний крупный порт перед Лорелеей… Какой это порт?

— Порт Лоуве, сэр.

— Хорошо. Далее… — Шутт позволил себе скупо улыбнуться. — Это может быть несколько необычно для вас, Бикер, но мне нужно организовать пробы.

— Простите, сэр?

— Просмотр актеров. Выясните, где наша первая остановка после старта отсюда, затем соберите с помощью компьютера данные обо всех тамошних актерах и актрисах, — но только о статистах. Нам не нужны узнаваемые лица.

— Очень хорошо, сэр. Могу я спросить, что вы будете делать в это время… на тот случай, если мне понадобится посоветоваться с вами по какому-либо из этих вопросов?

— Я? — Командир улыбнулся. — Я буду готовить домашнее задание… узнаю, что смогу, об организованной преступности. Думаю, наведаюсь в поселок и нанесу визит нашему старому другу, начальнику полиции Готцу.

— В этом нет необходимости, сэр.

— Простите, Бик?

— Полагаю, вы найдете начальника полиции Готца здесь, в Клубе, у бассейна. Он подвез меня сюда из поселка, а он редко отказывается от возможности пообщаться с вашими солдатами.

— Вы заставили шефа полиции выступить в роли таксиста? — Шутт казался искренне изумленным.

— В сущности, сэр, он мне сам предложил. Я как раз находился в его доме.

— В доме?

— Да, сэр. Я обучаю его сына алгебре в свои выходные дни.

Командир расхохотался и покачал головой.

— Бикер, — произнес он, — что бы я без вас делал?

Дворецкий улыбнулся.

— Вот уж не знаю, сэр.

Глава 2

Дневник, запись № 173

«Как явствует из изложения предшествующих событий, мой наниматель, хотя его действия в основном бывают весьма эффективными, отнюдь не всегда добивается успеха. И не только потому, что обстоятельства иногда застают его врасплох, но случается, он проявляет близорукость, или просто ошибается.

Именно так он ошибся в оценке того, как среагируют легионеры его роты на новое задание.

В соответствии с нашей обычной процедурой, я не присутствовал на этом собрании лично, поскольку не был легионером. Разумеется, в соответствии с моей обычной процедурой, я предпочел быть в курсе дел моего босса и слушал все происходящее на собрании по двухсторонней системе внутренней связи Клуба…»


Когда рота собралась на этот инструктаж в столовой Клуба, одновременно служащей гостиной, там воцарилась атмосфера приподнятости и предвкушения. Все разговоры, разумеется, сводились к попыткам догадаться, какое именно новое назначение им предстоит, но основном возбуждение легионеров было направлено в другое русло. Почти все без исключения жаждали получить возможность применить на практике мастерство, приобретенное за сотни часов нелегких тренировок. Хотя они и не протестовали, но уже в течение некоторого времени чувствовали, что готовы к более сложному заданию, чем раз в неделю охранять шахтеров на болотах этой планеты, и похоже, руководство Легиона, наконец-то, пришло к такому же мнению.

Конечно, не все проявляли энтузиазм.

— Здорово было бы слезть с этой скалы и поучаствовать в настоящей драке, правда, Г.Ш.?

Массивный Гарри Шоколад, сержант-снабженец роты, с царственной медлительностью повернул свою грушевидную голову и посмотрел на обратившегося к нему легионера, глядящего на него сквозь толстые, как бутылочные, стекла очков. Гарри, один из немногих негров в роте, выглядел бы внушительно, даже если бы не отрастил густую колючую бороду в противовес коротко стриженным волосам и не носил бы форму с оторванными рукавами, выставляя напоказ мощные руки, а холодного взгляда, которым он одарил собеседника, было достаточно, чтобы умерить энтузиазм последнего еще до того, как сержант заговорил.

— Наверное, — наконец медленно произнес он. — Хотя лично я не горю желанием перевозить все свое хозяйство в другое место… и к тому же сильно сомневаюсь, что наше новое место расположения будет оборудовано так же роскошно, как здесь.

Легионер, которому он ответил, окинул комнату испуганным взором, словно она могла внезапно исчезнуть. Прежде он не давал себе труда задуматься над тем, что новое назначение может означать необходимость покинуть любимый ротой Клуб.

— Опять-таки, — продолжал Гарри, — есть одна большая проблема с «настоящей дракой», как ты выразился. В отличие от мишеней, которые вы тут разносили в щепки, в настоящей драке мишени отвечают выстрелами на выстрелы. Как по твоему, во многих ли из сидящих здесь стреляли раньше? Позволь сказать тебе, парень, удовольствия в этом мало.

Легионер, затеявший этот разговор, облизнулся и с трудом глотнул. Правда заключалась в том, что в него как раз никогда не стреляли, и теперь, когда он всерьез задумался над подобной возможностью, его прежний энтузиазм по поводу участия в настоящем бою быстро угас.

— Ну, в меня стреляли и раньше, — вмешалась в разговор Бренди, — и на гражданке, и в Легионе, и что касается меня, то мне гораздо приятнее иметь возможность ответить выстрелом на выстрел… особенно если имеешь превосходное оружие и товарищей по команде, которым можно доверить защищать спину.

Сержант-снабженец издал короткий лающий смешок, отбросив прежнюю мрачность.

— Вот тут ты права, сержант. В самую точку.

Он дружески похлопал по плечу легионера, который теперь испытывал облегчение.

— Не волнуйся, приятель. Есть шанс, что на тебя никто и внимания не обратит, если рядом будут две таких крупных и легких мишени, как мы с сержантом. Просто держись поближе к одному из нас, и тебя даже не заметят.

Легионе ответил ему кивком и слабой улыбкой, а потом отошел в сторонку, в поисках менее собеседников, с которыми не так страшно разговаривать.

— Брось пугать солдат, Г.Ш., — тихо сказала старший сержант. — По крайней мере, притормози слегка, пока не выясним точно, во что нас втравили. До сих пор наш капитан довольно успешно о нас заботился. Давай будем сомневаться в его пользу, по крайней мере — до тех пор, пока не услышим все своими ушами.

Следует отдать должное умению Шутта воспитывать своих людей, раз Бренди, которая прежде была самым большим циником в роте, если не во всем Космическом Легионе, теперь так рьяно проповедовала оптимизм, хоть и с оговорками.

— О, нечего и сомневаться в том, что я на его стороне, старший сержант, — заверил ее Гарри. — Пока что я с кэпом вполне поладил, а я не из тех, кто забывает сделавших мне добро, как не забываю и того, кто дал пинка, когда меня сбили с ног. Просто я слегка зверею, когда сосунки, не нюхавшие пороху, начинают объяснять мне, как здорово было бы подраться.

Бренди пожала плечами.

— Они быстро поймут что к чему. Кроме того, если слишком многие из них поумнеют слишком быстро, тогда мы с тобой окажемся на переднем крае, когда начнется стрельба.

— Боже упаси! — воскликнул Г.Ш., закатывая глаза в преувеличенном испуге, а затем снова рассмеялся. — Никогда не задумывался над этим. Ладно, Бренди, твоя взяла. Буду держать рот на замке, пока они самостоятельно не прозреют.

— Идет. — Старший сержант кивнула. — Видишь ли, как мне кажется, если сержанты…

— Смиррр-на!

Командир роты только что вошел в столовую, в сопровождении двух младших офицеров, и хотя уставные приветствия были не обязательными в Космическом Легионе, рота относилась к нему с достаточным уважением и почтением, поэтому все вскочили и вытянулись, отдавая честь, и сохраняли эту позу до тех пор, пока он не ответил им тем же.

— Вольно… и устраивайтесь поудобнее, — сказал командир, жестом указывая на стулья. — Нам сегодня предстоит обсудить много вопросов.

Легионеры устроились на своих прежних местах с минимальным шарканьем и шепотом, хотя не один любопытный взгляд был брошен на младших офицеров роты. Подобно детям, спрашивающим, о чем этот голофильм еще во время титров, они стремились заранее догадаться о сути нового задания по выражению лиц офицеров, но их командиры твердо хранили непроницаемое выражение.

Те, кто давно служил в Легионе, задумчиво нахмурились. Опыт научил их, что бесстрастные лица офицеров обычно означают плохие новости. Если новости хорошие, то появились бы улыбки; может быть, им даже пару раз хитро подмигнули бы. А так…

— Всем вам уже известно, что нас перебрасывают, — начал командир без всякого вступления. — Хотя еще предстоит проработать бесчисленное количество мелких вопросов, я решил, что лучше будет заранее ввести вас, хотя бы вкратце, в курс дел, чтобы свести к минимуму всякие домыслы.

Однако, прежде чем перейти к этому вопросу, мне бы хотелось поговорить о том, что станет с нашим лагерем, когда мы отсюда уйдем. Как все вы знаете, Клуб — это моя личная собственность. Я купил землю и строение, когда прибыл сюда, переоборудовал и в настоящее время сдаю их Легиону. Сначала я намеревался продать эту собственность после нашего отъезда, и у меня уже есть несколько предложений от заинтересованных лиц, которые желали бы превратить ее в загородный клуб. Тем не менее, я передумал. Поскольку я не нуждаюсь срочно в дополнительном капитале, я решил сохранить с своем владении эти сооружения даже после нашего отбытия. Мне кажется, Клуб может служить базой для роты, и, возможно, местом отдыха для легионеров в отпуске. Если нам покажется, что это хорошее решение, тогда можно обсудить возможность использовать фонд роты и окончательно выкупить у меня Клуб… официально передав права на постоянное владение самой роте. Если это произойдет, думаю, что вы сочтете назначенную мной цену более чем разумной.

Командир позволил себе слабую тень улыбки, когда после этого заявления легионеры заухмылялись и стали в восторге подталкивать друг друга локтями.

— Теперь, что касается самого задания, — продолжал он, слегка повышая голос, после чего легионеры замолчали. — Мне кажется, лучше всего его можно описать так: хорошая новость и плохая новость. Плохая новость заключается в том, что нам снова выпало служить в охране, что, я знаю, разочарует тех из вас, кто надеялся на какое-либо боевое задание.

На мгновение Шутт замолчал, и, как он и ожидал, теперь уже традиционный голос из задних рядов выкрикнул:

— А хорошая новость?

— Хорошая новость, — ответил он, стараясь сохранить бесстрастное выражение на лице и ровный голос, — заключается в том, что именно нам предстоит охранять на Лорелее: это казино «Верный Шанс», и вы должны согласиться, что это ступенька вверх после дежурств на болотах. Точно цитируя выражение штаба, это «легкая служба в раю».

Несколько секунд царило молчание, а потом тишина взорвалась. Легионеры кричали и свистели, колотя друг друга по спинам в приливе энтузиазма.

Однако, Шутт заметил, что не все участвуют в общем ликовании. Некоторые легионеры, особенно те, кто постарше и поопытней, казалось, не обрадовались и даже с подозрением отнеслись к этой новости.

— Простите, кэп, — крикнул Гарри Шоколад, тяжело привстав с места, — но от чего именно мы должны охранять это казино? Я хочу сказать, что по-моему, для швейцаров мы слишком уж серьезно вооружены.

— То же самое и мне пришло в голову, Г.Ш., — ответил с улыбкой командир, хотя про себя выругал проницательность сержанта, которая сорвала запланированное им постепенное изложение фактов. — Поэтому я связался с владельцем. Он обратился именно к нам потому, что опасается попыток определенных криминальных элементов отобрать у него казино. Наша задача — помешать им.

При этом известии праздничные улыбки исчезли с лиц легионеров, и по их рядам пронесся тихий ропот.

— Определенные криминальные элементы, — выразительно повторил Гарри. — Скажите, кэп, ведь так богатые называют организованную преступность?

— Да, Г.Ш., речь идет об организованной преступности, как бы ее ни называли, — мрачно подтвердил Шутт.

Ропот среди легионеров заметно усилился. Для некоторых из них организованная преступность была легендарной силой, о которой они знали только по осторожным сообщениям журналистов, но многие в роте имели непосредственный опыт общения с этой подпольной частью общества. Тем не менее, знали ли они о ней по слухам, или по собственному опыту, всем было ясно, что у их нового «легкого» задания только что выросли опасные шипы.

— Ну, не надо быть гением, чтобы понять, что одетые в форму охранники не будут слишком большим препятствием для такого противника, — заметил Шутт, торопясь продолжить, пока собрание еще не окончательно вышло из-под контроля. — Так же, как одетые в мундиры копы-патрульные не в состоянии изгнать из города организованную преступность.

Он невольно сделал паузу и набрал побольше воздуха перед тем, как ринуться дальше.

— Вот почему я решил, что при выполнении этого задания некоторые из вас будут действовать тайно, автономно и в штатском, и проникнут в ряды обычных сотрудников отеля и казино, чтобы собрать сведения для остальных. Фактически, как только наше собрание закончится, я прошу явиться ко мне добровольцев, желающих взяться за подобное дело.

Его взгляд отыскал высокую фигуру волтрона, заметно выделяющуюся среди собравшихся.

— Клыканини, вы освобождаетесь от этого задания… так же, как синтиане, Луи и Спартак. Насколько я понимаю, негуманоиды все еще редкость на Лорелее, поэтому вы будете слишком бросаться в глаза в любом другом качестве, кроме официально действующих легионеров нашей роты. Любой из остальных, кто пожелает участвовать в этом особом задании, зайдите в мой кабинет после того, как мы тут закончим.

— Сколько человек вам нужно, капитан?

Шутт даже не потрудился взглянуть, кто задал этот вопрос.

— Считаю, что для эффективной разведывательной сети нам потребуется примерно сорок-пятьдесят человек, работающих в различных зонах отеля и в разных сменах.

Легионеры начали переглядываться. Сорок или пятьдесят человек означало, что каждый четвертый из роты не будет нести службу вместе с остальными при выполнении этого задания.

— Это порядочный кусок нашей роты, сэр, — громко заметила Бренди, сидящая в первом ряду. — Вы не боитесь, что кто-нибудь заметит, если мы появимся в таком неполном составе?

— Заметили бы… если бы мы явились столь малочисленной ротой, — подтвердил командир. — Поэтому нам придется нанять некоторое число «двойников» для замены тех легионеров, которые будут разведчиками. Я дал лейтенанту Рембрандт задание провести набор — или возможно, правильнее будет сказать творческий конкурс — необходимого количества актеров и актрис, чтобы довести количество носящих форму легионеров до нужного уровня.

Шутт сделал логичный выбор. Рембрандт, с ее наметанным взглядом художника, лучше всего могла справиться с подбором замены, тогда как Армстронг, получивший суровое воспитание в регулярной армии, был незаменим при организации и руководства физической переброской роты к месту нового назначения.

Однако, легионеры выслушали это известие в подавленном молчании. Они и так были озабочены тем, что им придется столкнуться с неведомой и грозной организованной преступностью, а идея раздробить силы поразила их настолько, что лишила дара речи.

— Вы оденете… нашу форму… на людей, не состоящих в роте? И даже в Легионе?

Молчание нарушил Клыканини… и Шутт понял, что дело плохо. Гигант-волтрон был одним из самых верных его сторонников, который редко, почти никогда не сомневался в его приказах. Если Клык собирается расстроиться по поводу того, что посторонние будут нести службу в качестве легионеров, тогда Шутту надо побыстрее принять меры, пока остальная часть роты не взбунтовалась в открытую.

— Верно, Клыканини, — ответил он. — Я тоже не в восторге от этого, но именно так и придется поступить.

Он быстро окинул взглядом всех собравшихся и продолжал, не давая им задать дальнейшие вопросы.

— Вот что, прежде чем вы все наброситесь на меня, указывая на недостатки этой операции, позвольте указать вам на суть возникшей ситуации. Мы получили, вернее, на нас свалили, чертовски трудное задание. Я не просил о нем. Мы не просили о нем, но мы его получили. В общем-то, учитывая нелестное мнение о нас штаба, нечего этому и удивляться.

Эти слова вызвали в роте улыбки и подталкивания локтями. Когда-то считавшиеся неудачниками и отбросами Легиона, солдаты роты под командованием Шутта теперь даже испытывали некое извращенное чувство гордости своим положением изгоев.

— В основном, я уверен, генерал Блицкриг считает невозможным выполнить это задание и поручил его нам, предвкушая, что мы сядем в калошу.

В ответ на это заявление раздалось рычание нескольких легионеров, но Шутт быстро продолжал.

— Эй, возможно, он прав. Может быть, мы и не сможем предотвратить захват казино организованной преступностью, но сделаем все, что в наших силах. Помните, что я вам говорил, когда вступал на должность командира? Насчет того, чтобы делать все от вас зависящее имеющимися средствами в любой заданной ситуации? Ну, в этой ситуации, чтобы сделать все от нас зависящее, — и получить хоть какой-то шанс на успех — нам придется тайно отправить часть команды вперед. Им придется расстаться со своими красивыми мундирами и с той защитой, которую они обеспечивают, и выполнять свой долг в одиночку. Для их прикрытия, чтобы дать им шанс, нам придется смириться с присутствием в наших рядах дублеров. Более того, придется обращаться с ними, как с равными… позволить им действительно влиться в роту. Потому что, если мы этого не сделаем…

Он окинул комнату самым суровым взором.

— Если хоть кто-нибудь заподозрит, что не все из одетых в нашу форму — подлинные легионеры, то начнут оглядываться в поисках настоящих. Если это произойдет, если разгадают нашу игру, тогда ваши товарищи по команде, а в некоторых случаях — ваши напарники, превратятся в неподвижных уток в тире во время очень плотной стрельбы.

— Наши напарники? — Даже ломаное произношение не смогло замаскировать ужас, звучащий в голосе Клыканини.

Шутт выругал себя за оговорку. Понимая, как расстроится рота по поводу идеи двойников, он решил придержать эту плохую новость до лучших времен, а теперь кот выпущен из мешка.

— Так точно, — бесстрастно произнес он. — При отборе добровольцев на работу разведчиков, а также пытаясь составить пары из дублеров и законных легионеров, придется, как мне кажется, разделить многих обычных напарников роты.

В комнате воцарилась абсолютная тишина.

Шутт понимал, что из всего сказанного им нынче вечером это, вероятно, — самое неприятное известие. Одним из первых шагов, которые он предпринял, приняв командование ротой, было разделить легионеров на двойки, дать им напарников. Хотя сперва возникали некоторые трения, но теперь рота привыкла к такой системе, и партнеры стали более, чем друзьями. Сообщить легионерам о разделении напарников, особенно после остальных дурных новостей, было все равно, что известить о намерении отрезать им одну руку.

— Послушайте, — сказал он, не пытаясь скрыть сожаление в голосе. — Я знаю, что прошу многого… и не жду, что вам это понравится. Сказать по правде, мне и самому это не очень-то по душе. И все же это — единственный путь… если мы хотим иметь хотя бы один шанс на успех. Я, например, хочу сделать хоть один выстрел перед тем, как поднять белый флаг.

Шутт медленно обвел взглядом собравшихся, потом вздохнул и снова встал по стойке смирно.

— Ну, вот, это самая суть дела… и горькая, и сладкая. Как я сказал, предстоит продумать еще множество деталей. Обдумайте все… и обсудите. Я буду в своем кабинете, если кто-нибудь захочет вызваться добровольцем в разведчики. Пока это все.

С этими словами он поспешно, но с достоинством покинул собрание.

Глава 3

Дневник, запись № 174

«По-видимому, мой наниматель сильно недооценивал возможную реакцию легионеров на его план, но он также недооценил ту горячую преданность, с которой они к нему относились… преданность, как я мог бы добавить, которая непрерывно возрастала.

Между прочим, если вам показалось, что мой рассказ о событиях всегда начинается с описания бесконечной серии как общих совещаний, так и встреч отдельных личностей, то могу только возразить на это, что таков стиль руководства моего босса. При малейшей возможности он старается беседовать со своими служащими или подчиненными, и для того, чтобы их информировать, и для того, чтобы узнать их отношение к своим планам. Напротив, я пытался избавить вас от скучного описания собраний и дискуссий, которые он проводил с легионерами еженедельно, а иногда и ежедневно, и не вносил их в дневник. Тем не менее, те совещания, которые повлияли на основные события, такие, например, как описанные в этой главе, необходимо включить в рассказ для полноты картины.

Должен также отметить, как станет ясно из нижеследующего, что хотя мое положение продолжает определяться личным договором о найме, заключенным с боссом, а не с Космическим Легионом, я, тем не менее, все же сыграл при выполнении этого задания большую роль, чем обычно.»


Бикер вопросительно поднял брови, когда Шутт, как вихрь, ворвался в кабинет.

— Трудное собрание, сэр?

— Трудное? — огрызнулся Шутт. — Скорее можно назвать его «открытым бунтом»!

— Откровенно говоря, сэр, в это трудно поверить, — сказал дворецкий, предпочитая игнорировать преувеличенную эмоциональность ответа хозяина. — Хотя ваши подчиненные иногда и недовольны приказами, но я сильно сомневаюсь, чтобы они когда-либо оспаривали ваше положение лидера. Их уважение к вам граничит с преклонением.

Шутт набрал побольше воздуха и выпустил обратно, раздув щеки и издав едва слышный свист.

— Это правда, — признал он. — Но они недовольны.

— Прошу прощения за вопрос, — неумолимо продолжал Бикер, — но разве вы ожидали другого? Принимая во внимание все те усилия, которые вы приложили к созданию в роте атмосферы товарищества и дружной семьи, мне кажется естественным, что они были шокированы и запаниковали, столкнувшись с заданием, которое требует от них разлуки.

Помимо воли на лице Шутта появилась хитрая улыбка, и он склонил голову к плечу, глядя на дворецкого.

— Вы пытаетесь убедить меня, Бикер, что я слишком хорошо поработал?

— Не совсем так, сэр, — смело ответил дворецкий. — Я высказываю предположение, что вам следует продолжать свое дело. В настоящий момент рота нуждается в лидере, способном принимать твердые решения, пусть и неприятные… а не в сверхчувствительном новичке, которого беспокоит рейтинг его популярности… сэр.

— Ой. — Шутт скорчил рожу. — Ой, и «туше». Ладно, Бик. Я заткнусь и подтянусь. Но вы ведь ничего не имеете против, если я иногда немного поплачу вам в жилетку? Когда выдастся свободная минутка?

— Это ваше право, сэр. Когда и если я сочту, что вы переходите границы, то дам вам знать.

— Не сомневаюсь в этом. — Командир рассмеялся. — И еще Бикер. Спасибо.

— Просто выполняю свои обязанности, сэр, — ответил дворецкий. — Тем не менее, если вы уже пришли в себя после этого испытания, есть один вопрос, который я хотел бы с вами обсудить… если у вас есть свободная минута.

Шутт задумчиво взглянул на часы.

— Ну, добровольцы, кажется не ломятся в мою дверь… пока, во всяком случае. Что там у вас, Бик?

— Кажется, у меня собралось небольшое количество неиспользованных дней отпуска, ведь так, сэр?

— В сущности, у вас впереди еще масса отпускного времени. А почему вы спрашиваете?

— Я предполагал взять часть этого времени до того, как мы прибудем на Лорелею… если это удобно, сэр.

Шутт нахмурился.

— Не могу сказать, что это в самом деле удобно, — ответил он, — при том, что мы готовимся к большому переселению. Но все же… в чем дело, Бик? Позвольте спросить.

— Кажется, по вашему плану лейтенант Рембрандт должна отправиться пораньше? Чтобы просмотреть и отобрать группу актером и актрис для замены тех легионеров, которые будут действовать тайно.

Шутт кивнул.

— Правильно. — Он никогда не спрашивал, каким образом дворецкий всегда знает о его планах и решениях, хотя он ему ничего не говорил… в основном потому, что не был уверен, хочется ли ему знать, как именно происходит это чудо.

— Я подумал, сэр, что мог бы сопровождать ее в этой поездке. Хотя я уверен, что она и сама вполне справится с заданием, но мне пришло в голову, что может возникнуть множество чисто гражданских проблем и ситуаций в связи с этим делом, в которых ей будет недоставать опыта. Я, разумеется, отдам необходимые распоряжения по упаковке и отправке наших личных вещей до своего отъезда, но откровенно говоря, мне кажется, что в следующие недели я буду более полезен ей, чем вам.

— Понимаю, — произнес Шутт, вытягивая трубочкой губы. — Не вижу оснований препятствовать вашим замыслам. Позвольте мне это обдумать и сообщить вам свое решение попозже.

— Очень хорошо, сэр. Только мне хотелось бы уточнить: лейтенант Рембрандт, как я понимаю, будет в гражданской одежде при выполнении этого задания?

Командир кивнул.

— Об этом я не думал, но вы правы, Бикер. Придется ей переодеться. Иначе журналисты что-нибудь пронюхают и испортят нам все дело еще до того, как мы начнем.

— Я, например, еще никогда не видел лейтенанта одетой во что-либо, кроме мундира легионера, сэр. Хотя у меня нет причин сомневаться в богатстве гардероба ее гражданской одежды, или в способности обеспечить себя таковым при необходимости, но у меня также нет оснований быть в этом уверенным.

— Намек понял, Бикер. Как я уже сказал, дайте мне это обдумать. Только помните…

Их прервал стук в дверь.

— Ага! Вот и моя первая жертва. Впустите их, пожалуйста, Бикер, когда будете выходить.

— Да, сэр… но сперва, сэр…

— Да?

— Если вы позволите мне обратить ваше внимание на время…

Шутт снова взглянул на часы.

— Хорошо. Итак?

— Как я понимаю, вы намереваетесь сегодня вечером провести беседу с более, чем пятьюдесятью добровольцами?

— Если их столько явится — да.

— Могу ли я напомнить вам, сэр, что даже если каждая беседа займет всего десять минут, то на все понадобится более восьми часов?

Шутт устало вздохнул.

— Знаю, но важно, чтобы я занялся этим как можно скорее… как вы сами недавно заметили.

— Конечно, сэр. Я только хотел предложить вам приложить усилия к тому, чтобы свести каждую из бесед к минимуму, учитывая общее количество времени… и устоять перед искушением попытаться охватить все мелочи сегодня же вечером, что можно сделать не торопясь за последующие несколько дней. Понимая, что это дело, как всегда, безнадежное, хочу напомнить, что вам действительно необходимо иногда спать… сэр.

Снова раздался стук, на этот раз более настойчивый.

— Буду помнить об этом, Бик… но ничего не обещаю. Иногда мне приходится плыть по течению.

— Знаю, сэр. — Дворецкий вздохнул. — Но я чувствовал, что должен хотя бы попытаться.

— Добрый вечер, кэп.

Гарри Шоколад, сержант-снабженец роты, прислонился к дверному косяку, небрежно отдавая честь командиру одним пальцем.

— Буду краток, поскольку там, похоже, собирается большая толпа. Просто запишите меня одним из ваших разведчиков.

— Хорошо, Г.Ш. — Шутт кивнул, делая пометку в блокноте. — Признаюсь, что немного удивлен, однако. Не думал, что ты захочешь расстаться со своей материальной частью.

— Должен признаться, я от этого не в восторге, — ответил Гарри, — но полагаю, большая часть имущества все равно будет упакована и отправлена на склад перед отлетом, а мои парни легко с этим справятся. Кроме того, не думаю, чтобы нашелся еще кто-то из наших, кто так легко сойдет за штатского, как я… особенно там, где понадобится просочиться в ту часть нашего милого общества, которая не в ладах с законом.

Говоря это, он улыбнулся и подмигнул. Хотя в Легионе было принято держать в тайне свою жизнь до поступления на службу, Гарри ничуть не скрывал того факта, что записываясь в Легион он удирал от дружков, которые если и не были законченными преступниками, то, по крайней мере, недалеко от них ушли.

Командир не ответил на его улыбку.

— Тогда возникает интересный момент, Г.Ш. Не опасно ли тебе показываться без формы легионера?

— Я и сам об этом думал, кэп, — признался сержант. — Особой опасности на Лорелее для меня быть не должно… или, если что-то и всплывет, то в мундире для меня будет на намного безопаснее, чем без него.

Мгновение Шутт колебался, затем коротко кивнул.

— Тогда ладно. Зайди ко мне еще раз в ближайшие дни, и мы начнем разрабатывать для тебя легенду.

— О, об этом вы не беспокойтесь, — ответил Гарри, отлепившись от косяка и собираясь уходить. — Думаю, я себе сам найду себе работу, только, возможно, мне понадобится немного наличных для путешествия. Так что, если в штабе захотят потом поставить вам это в вину, они не смогут обвинить вас в сообщничестве.

— Сержант Искрима… докладывает о готовности стать добровольцем.

Шутт с готовность улыбнулся, отвечая на четкое уставное приветствие. Он искренне любил этого вспыльчивого маленького сержанта, шеф-повара ротной столовой, хотя возможно, слово «вспыльчивый» не давало о нем полного представления. Искрима был самым беспощадным бойцом в роте, особенно в бою на палках или с применением любого колющего и режущего оружия.

— Вольно, сержант, — ответил Шутт. — Признаюсь, я рад видеть тебя в числе добровольцев. Даже надеялся на это.

— Мммм… Рота будет жить в отеле, делать повару нечего, — пожал плечами Искрима, принимая чуть менее напряженную позу.

— Точно так же рассуждал и я. — Командир кивнул, снова делая пометку в своем блокноте. — Полагаю, ты заинтересован в том, чтобы мы подыскали тебе работу на ресторанной кухне?

Повар быстро кивнул.

— На кухне многое может произойти — слишком многое. Там нужен кто-то, чтобы не допустить… — он слегка взмахнул рукой, подбирая подходящее слово — слишком много несчастных случаев. Плохо для пищи… плохо для бизнеса.

Шутт откинулся на спинку стула.

— Но ты понимаешь, что скорее всего не будешь главным поваром или шеф-поваром отеля и казино… что тебе, возможно, придется подчиняться кому-то другому.

Искрима на секунду заколебался, а затем снова склонил голову.

— Хорошо, — произнес он, сверкнув улыбкой. — Иногда хорошо не быть главным. Может быть… как это у вас говорят… научиться чему-то новому для разнообразия.

Командир слегка покачал головой.

— Мне скорее приходили в голову мысли о возможных неприятностях, — сказал он. — Например, если кто-нибудь прикажет тебе сделать что-то такое, чего тебе делать не хочется… или даже начнет критиковать твои методы приготовления блюд.

В черных глазах Искримы на мгновение сверкнул огонь. Вспыльчивость повара была легендарной, и особенную чувствительность он проявлял к поползновениям на критику своих кулинарных способностей. Само его присутствие в роте, которая прежде считалась трудной в Легионе, было обусловлено несколькими слишком бурными дискуссиями по этому поводу… которые закончились госпитализацией его критиков.

— Обещаю, капитан. Никаких неприятностей… Я никогда не бываю зачинщиком.

— Не возражаете, если мы войдем вместе, капитан? Думаю, это сэкономит нам время.

Шутт не смог скрыть удивления.

— Бренди… Супермалявка. Можно и вместе, если хотите.

Женщины вошли в кабинет, ограничившись чем-то отдаленно напоминающим салют, а потом уселись у стола напротив командира. Когда-то они задирали друг друга, но после реорганизации роты, ориентированной на новый отношения, между ними возникла прочная дружба.

— Мы здесь вдвоем потому, — заявила Бренди, захватывая инициативу, — что нам кажется, вы против принятия нас в добровольцы по одним и тем же причинам. Таким образом, нам лучше выслушать их один раз… и выиграть или проиграть.

Командир кивнул.

— Отлично. Продолжай.

— Насколько мы понимаем, — продолжала старший сержант, — вы думаете, что мы не можем действовать тайно из-за тех фотографий в журнале, на которых мы сняты вместе с Мамочкой, — что в нас узнают легионеров роты.

— Этот фактор мне приходится учитывать, — согласился Шутт. — А также то, что Супермалявка выступала от нас на соревновании по фехтованию против Красных Коршунов, которое освещалось журналистами.

— Но я же почти все время была в маске, — возразила Супермалявка, небрежно отмахиваясь рукой.

— Правильно, но ты была без маски на тех фотографиях… как, впрочем, и без многих других предметов одежды, насколько я помню.

— Вот об этом-то мы и хотели с вами поговорить, — поспешно вмешалась Бренди. — Скажите правду, сэр. Когда вы смотрите на такое фото обнаженной красотки, сколько времени вы разглядываете женское лицо? Вы бы узнали ее, если бы встретили на улице? Без штампа на пупке?

— Я… признаюсь, никогда не задумывался над этим, — признался Шутт. Хотя он и старался не подать виду, эта беседа приводила его в смущение… так же, как и вышеупомянутые фотографии, когда они появились впервые. — Если на минуту предположить, что вы сможете достаточно изменить внешность и не быть узнанными, то что вы собираетесь делать? Вы придумали себе какую-нибудь конкретную легенду?

Супер пожала плечами.

— С этим никаких проблем. Я иногда подрабатывала официанткой, на обедах и на коктейлях. Даже предпочла бы разносить коктейли, если будет выбор. Такие официантки ходят по всему казино, а не дежурят в зале ресторана, а те события, которых вы опасаетесь, вероятнее всего произойдут у игровых столов, а не за едой. Кроме того, выпивохи щедрее на чаевые.

— А я больше склонна работать среди горничных, — подхватила Бренди. — Забавно было попозировать, ради смеха, но я не представляю, как можно ходить каждый день почти без ничего. Кроме того, неплохо иметь законный предлог входить и выходить из комнат гостей.

Обе с надеждой посмотрели на командира.

— В сущности, — медленно произнес тот, уставившись в свой блокнот, — проблема узнаваемости беспокоит меня не так уж сильно. С Супермалявкой все должно быть в порядке, но… — Он заколебался, затем пожал плечами и взглянул прямо в глаза старшему сержанту. — Я не очень-то хочу, чтобы ты была среди добровольцев, Бренди. Я рассчитывал на твою помощь, чтобы держать роту в узде во время обычных дежурств. Дело в том, что Гарри Шоколад и Искрима уже вызвались добровольцами, и список личного состава становится немного бедным, даже вместе с тобой. А без тебя… — Голос Шутта замер, и он покачал головой.

— Понимаю, что могут возникнуть проблемы, капитан. Но… — Бренди заколебалась, затем слегка нагнулась вперед. — Могу я говорить откровенно, сэр?

Шутт коротко кивнул.

— Ну, вы помните, как вы обвинили меня в том, что я цинична и не пытаюсь ничего предпринять? Когда прибыли к нам в роту? Так вот, впервые за… черт, не знаю даже сколько лет я добровольно вызвалась на какое-то задание. И теперь, когда лед тронулся, мне бы хотелось довести дело до конца. Не уверена, кому я пытаюсь что-то доказать, вам или себе самой, но хотелось бы сделать пробный выстрел.

Командир вытянул губы трубочкой и снова задумчиво уставился в свой блокнот, затем до него дошло, что решать, в сущности, нечего. Если речь идет о выборе между тем, чтобы облегчит себе жизнь, или помочь Бренди вернуть самоуважение, то для него приемлемо только одно решение.

— Ладно, — произнес он, поднимая глаза и глядя прямо на женщин. — Запишем вас в кандидаты на работу в разведке. Я намереваюсь, однако, взглянуть на вас в гриме и парике. Скажем, завтра после обеда?

— Нет проблем, сэр… и спасибо, сэр.

Женщины поднялись и отсалютовали, и только дождавшись ответного жеста повернулись к выходу.

— Только еще один вопрос… Супермалявка!

Миниатюрная женщина-легионер остановилась в дверях.

— Сэр?

— Ты обсудила это с Клыканини? Не хочу лезть не в свое дело, но он очень к тебе привязан.

При упоминании о напарнике обычно столь уверенная в себе Супер дрогнула.

— Я… я знаю, сэр… Нет, не обсудила. Хотела сперва узнать, считаете ли вы меня подходящей кандидатурой… Теперь пойду и поговорю с ним. Думаю, он поймет. Возможно, он ко мне и привязан, но вас он просто обожает. Ведь это вы созываете добровольцев, и я готова биться об заклад, что он бы сунул руку в огонь по локоть, если бы вы его попросили. Ему может не понравиться, что я иду в добровольцы, но в основном потому, что сам он не может им стать. Дайте ему немного времени, и он смирится… но если даже и не смирится, то не позволит чувствам помешать исправно выполнять свои обязанности.

Вместо облегчения, Шутт снова почувствовал неловкость при этих заверениях.

— Ладно, Супер. Полагаюсь на тебя. Просто дай мне знать, если…

— Послушайте, капитан… Извини, Супер.

Бренди просунула голову в дверь, прервав беседу.

— В чем дело, сержант?

— Я размышляла над тем, что вы говорили — насчет малочисленности командного состава для нормального несения службы. Мне пришло в голову, что можно было бы попробовать дать Усачу шанс побыть действующим сержантом.

— Усачу? — Командир нахмурился, пытаясь припомнить.

— Его перевели к нам прямо перед вашим приездом, — подсказала Бренди. — Не удивительно, что бы его не припоминаете. Он, по большей части, словно сливается с окружающей обстановкой. Только мне кажется, что раньше он служил в Регулярной Армии, и не простым солдатом.

— Я это запомню, Бренди. Спасибо!

— Хотите, я его к вам пришлю? Он тут, за дверью, ждет вместе с остальными добровольцами.

— Не надо. Поговорю с ним, когда подойдет его очередь.

— И я подумал, что вы захотите использовать меня в качестве уборщика в туалете, или швейцара, сэр. Возможно, я вызову немного меньше подозрений, чем большинство парней, — учитывая мой возраст и все остальное.

Шутт рассматривал стоящего перед ним легионера, больше отмечая про себя детали его внешности, чем прислушиваясь к его словам.

Этот человек был выше среднего роста, с выпуклой, словно бочонок, грудной клеткой, хотя стойка навытяжку, вероятно, преувеличивала и то, и другое. Голова лысая, как бильярдный шар, а самой заметной особенностью лица были ярко-рыжие усы, торчащие, словно руль велосипеда; они и послужили основанием для легионерской клички. Шутту пришло в голову, что это украшение на лице наверняка выкрашено, поскольку, судя по записи в личном деле о возрасте этого человека, они должны были быть седыми. А так единственным намеком на преклонный возраст Усача служила морщинистая кожа на шее… но даже это могло пройти незамеченным, если специально не присматриваться.

— Гмммм? — Командир мигнул, неожиданно осознав, что легионер уже закончил говорить и ждет ответа. — Прости, Усач. Я на секунду отвлекся. По правде говоря, я думал… ты уверен, что хочешь записаться в разведку? Ты… гм… кажешься гораздо более привычным к мундиру.

Это был неуклюжий гамбит, но Шутт уже начал уставать, и ему стоило большого труда найти тактичный способ обойти правило, запрещающие спрашивать о жизни легионеров до их вступления в Легион. К счастью, Усач облегчил ему задачу.

— Раскусили меня, да, сэр? — произнес он, внезапно расплывшись в улыбке. — Ну, думаю, это все равно выплыло бы наружу, рано или поздно. Секреты долго не держатся в такой тесной компании, как эта.

— Должно ли это означать, что у тебя имелся опыт военной службы до поступления в Космический Легион? — настаивал командир.

— Можно сказать и так, сэр. Почти сорок лет в Регулярной Армии, до того, как мне дали под зад коленкой — то есть, отправили в отставку.

Пораженный, Шутт снова заглянул в личное дело легионера. Судя по записи, Усач уже достиг довольно зрелого возраста, но если он прослужил в Регулярной Армии почти сорок лет, то ему должно быть по крайней мере…

— Прежде, чем вы продолжите, сэр, должен признаться, что скостил себе несколько лет, когда называл дату рождения при заполнении документов. Хотя известно, что в Легион берут всех добровольцев, но мне не хотелось рисковать.

— Ты действительно так сильно стремишься поступить в Легион?

— Откровенно говоря, сэр, это была моя последняя надежда. Видите ли, сэр, когда меня отправили в отставку из Регулярной Армии, я очень быстро обнаружил, что на гражданке мне делать нечего. Я уже слишком стар, чтобы пойти работать в полицию, а работа ночного сторожа всегда казалась мне соревнованием: кто скорее покроется пылью и паутиной — сторож или то, что он поставлен охранять.

— Полагаю, ты не рассматривал возможность просто махнуть рукой и получать удовольствие от жизни пенсионера?

— Чертовски мало вероятно, — фыркнул легионер. — Армия всегда находила мне дело — то есть до тех пор, пока их компьютеры не начали подсчитывать мои дни рождения. После того, как я много лет находил парням дело, пусть даже приходилось изобретать для них задания, идея просто ничего не делать вызывала неприятные мысли, будто ты уже умер. Я хочу сказать, сэр, бездействие есть бездействие, сидишь ли ты в кресле-качалке, или лежишь в земле.

— Похоже, до выхода в отставку ты имел какой-то офицерский чин, — осторожно заметил Шутт.

— Скажем просто, что я не был рядовым, и на этом закончим, сэр. Я старался не очень-то кичиться своим опытом. Повидал слишком много новичков, которые приходили в часть и воображали себя мессией, проповедовали язычникам, как им следует себя вести. Ваши сержанты хорошо справляются с делом, особенно с тех пор, как вы их направили по верному пути. По правде говоря, мне так приятно снова быть солдатом — предоставлять другим думать за меня и просто выполнять приказы.

— Понимаю, — сказал Шутт и потянулся за блокнотом. — Боюсь, Усач, твой отпуск на этом закончился. Я не беру тебя в добровольцы, а вместо этого возлагаю на тебя обязанности действующего сержанта на время этого задания. Потом посмотрим, станут ли они постоянными, когда все закончится.

— Есть, сэр. Отлично, сэр.

Легионер вытянулся в струнку, отдавая честь, как на параде, но Шутт не спешил с ответным салютом.

— Только еще одно, Усач. Прости, что спрашиваю, но что это у тебя за акцент?

— Из голофильмов, сэр, — ответил легионер, снова сверкнув улыбкой. — Мне никогда не удавалось овладеть южноамериканским тягучим акцентом, столь популярным среди сержантов, поэтому я остановился на чуть худшем варианте. Изучил все фильмы, какие только мог разыскать, где действует какой-нибудь типичный старший сержант британской армии. Возможно, мой акцент и искусственный, но за сорок лет он вошел у меня в привычку… сэр!

«Так это и продолжалось, час за часом, доброволец за добровольцем.

Как и предсказывал Бикер, даже при том, что Шутт изо всех сил старался говорить как можно короче, когда ушел последний из легионеров, было уже поздно даже по его понятиям. Оставшись, наконец, в одиночестве, он попытался просмотреть свои записи, но вынужден был со вздохом отложить блокнот, так как глаза отказывались ему служить.

В действительности Шутту не было необходимости читать свой список, чтобы получить подтверждение тому, что он и так уже знал. Хотя у него уже набралось достаточно добровольцев для выполнения задачи, но одного человека в этом списке не хватало, того самого, на которого он рассчитывал с момента получения нового задания.

Взглянув на часы, он быстро прикинул, не следует ли на сегодня закончить и заняться этой проблемой утром. В такой час тот легионер мог уже лечь спать и…

Сделав усилие, командир принял компромиссное решение. Он просто небрежно прогуляется мимо комнаты этого легионера, и если свет не горит, тоже пойдет спать.»

— Входите, капитан. Я вас ждал.

Суси отложил книгу и жестом пригласил командира войти в комнату и присесть.

— Извини, что зашел так поздно, — с трудом выговорил Шутт, опускаясь на предложенный стул, — было так много добровольцев на новое задание — даже больше, чем я ожидал.

— Больше, чем вам нужно?

— Ну… и да, и нет, — уклончиво ответил командир, оглядывая комнату. — Где твой напарник?

— Рвач? Отправился в город на небольшую вечеринку. Уже так поздно, что думаю, он не вернется до утра.

— Хорошо, хорошо, — рассеянно произнес Шутт. После того, как он нашел Суси, он толком не знал, что ему сказать. — Я, гм… хотел поговорить с тобой.

— Позвольте мне облегчить вам дело, капитан, — сказал легионер, поднимая руку. — Вы хотите знать, почему я не вызвался добровольцем. Так?

— Ну… да. То есть, если ты не сочтешь этот вопрос нескромным. Мне казалось, что такое задание тебе бы подошло. Учитывая…

Он нарочно не стал продолжать, оставляя невысказанным то, о чем они оба знали.

Шутт знал Суси — по крайней мере, был с ним мимолетно знаком, — еще до того, как каждый из них записался в Космический Легион. Они вращались в одних и тех же, или очень близких, кругах, оба происходили из исключительно богатых семейств. Шутт также знал то, что было известно еще нескольким легионерам в роте: Суси был растратчиком, и большинство украденных им денег пошли на удовлетворение его страсти к игре в казино.

— По-моему, ответ очевиден, — пожал плечами Суси. — Я — азартный игрок. Люблю рисковать и делать высокие ставки, как алкоголик бутылку. Это было плохо даже тогда, когда я рисковал потерять только собственные деньги и репутацию — или деньги и репутацию семейной компании, как и случилось, — но ставить в зависимость от моей выдержки репутацию нашей роты… — Он покачал головой. — Просто подумал, что будет безопаснее, если я останусь на обычной службе и вообще не буду подходить к столам. Единственный надежный способ прекратить играть, как я понял, это совсем не начинать.

Шутт откинулся на спинку стула и секунду рассматривал потолок, задумчиво нахмурив брови.

— Это действительно задание для добровольцев, — наконец произнес он, — и мне бы не хотелось силком тащить тебя, Суси, особенно если тебе придется пересматривать решение, принятое тобой ради собственного блага. Проблема в том… давай смотреть правде в глаза, ты, вероятно, единственный в роте, кто хорошо изучил казино глазами игрока. Я надеялся, ты возьмешь на себя роль одного из любителей рулетки — из тех, кто делает высокие ставки, и кого в казино принимают по высшему разряду. Ты мог бы открыто передвигаться по всему казино, с большей свободой, чем остальные члены команды, которых мы внедрим в обслугу, поскольку они будут, в основном, ограничены теми зонами, где работают, плюс к тому ты лучше знаешь обычную работу казино и почувствуешь, когда за столами начнет происходить нечто, требующее более пристального внимания.

— Похоже, вы отводили мне роль одного из главных наводчиков, — сказал Суси, слегка прикусив губу.

— Отводил, — признался Шутт. — Но все равно, понимаю твое нежелание. Мне просто придется придумать какой-нибудь другой способ…

— Не утруждайтесь, капитан, — перебил его Суси. — Я сделаю это с одним условием. Если я почувствую, что теряю самообладание, или если вы лично сочтете, что я нырнул слишком глубоко, вы меня оттуда вытащите, даже если для этого придется запереть меня в комнате и приставить охрану, чтобы не пускать к столам. Договорились?

— Договорились. — Шутт кивнул и улыбнулся. — Ладно. Ты очень облегчил мне задачу. Посмотрим… тебе понадобится банковский счет, чтобы расплачиваться… скажем, сто тысяч для начала?

— Простите, капитан, но если — подчеркиваю, если — я случайно выиграю, кому достанется прибыль?

— Ну… я об этом не думал, но полагаю, если ты играешь на средства роты, то весь выигрыш должен пойти в фонд роты.

— В таком случае, — сказал Суси, сверкнув мальчишеской улыбкой, — думаю, что использую собственный банковский счет, если не возражаете. Я все же припрятал на черный день несколько долларов перед вступлением в Легион, как раз на такой черный день, как этот.

Глава 4

Дневник, запись № 197

«Не стану даже пытаться излагать бесконечные подробности сборов роты к новому месту назначения. Во-первых, они скучны и утомительны; во-вторых, они мало добавляют к рассказу об этом конкретном задании. Но, вероятно, важнее всего то, что сам я не присутствовал при этих сборах. Поэтому ограничусь следующим замечанием: зная привычку моего босса стремиться лично проследить за всем, а также склонность лейтенанта Армстронга действовать точно по уставу и дотошно выполнять все приказы, какими бы незначительными они ни были, я очень рад тому, что в то время находился в другом месте, по крайней мере, был рад, пока не увидел состояние гардероба босса, оставленного на попечение другого лица.

Конечно, я был занят в другом месте, а именно — на планете Драгоценность, помогая лейтенанту Рембрандт найти и нанять актеров, необходимых для замены тех легионеров, которые будут переодеты гражданскими лицами при выполнении этого задания.

Как это часто случается с большими начальниками, мой босс сильно недооценил, или просто предпочел проигнорировать трудности выполнения данного поручения, давая его своей подчиненной. Он просто свел всю свою помощь и поддержку к одному короткой фразе: «Просто возьмите и сделайте это. Ладно?» Возможно, это и хороший способ для вышеупомянутого руководителя свалить основную ответственность с собственных плеч, но исполнителя это просто повергает в состояние, когда, как говорят, «мозги набекрень», и кроме того, на него падает основная ответственность за методы выполнения и за исход порученного задания.

Тем не менее, с моей скромной помощью лейтенант Рембрандт выполнила поручение до прибытия роты на Драгоценность, или, скажем так, выполнила его большую часть.»


Шутт едва узнал старшего лейтенанта, когда сошел с челнока в космопорте Драгоценности. Он бы и вовсе не обратил на нее внимания, если бы она не стояла рядом с Бикером в зале для встречающих.

Обычно стянутые в лошадиный хвост темно-каштановые волосы Рембрандт теперь свободно падали почти до середины спины. Никаких следов привычной черной формы легионеров: одета они была нарочито просто в обычную белую блузку и темную юбку, а на плечи набросила свитер цвета верблюжьей шерсти, свободно завязав рукава вокруг шеи. Этот наряд в сочетании с грудой папок, которые лейтенант прижимала обеими руками к груди, и карандашом, засунутым за ухо, делали ее похожей на молодую ассистентку какого-нибудь деятеля из индустрии развлечений — чего она, разумеется, и добивалась.

— Здравствуйте, лейтенант… Привет, Бикер, — произнес Шутт, останавливаясь перед ними. — Это новый для вас облик, не так ли, Рембрандт?

Обычно бледное лицо Рембрандт внезапно залилось ярким румянцем.

— Простите, сэр. Бикер сказал… То есть, я думала… Ну, вы говорили, что я не должна позволить догадаться, что служу в Космическом Легионе, и я подумала…

— Ба! Прекратите эти песни! — воскликнул командир, предостерегающе поднимая руку. — Нет никакой нужды оправдываться. Я просто вас слегка поддразнил. У вас прекрасный вид… правда. Вам необыкновенно идет этот наряд. Вы должны почаще носить юбку.

Вместо того, чтобы испытать облегчение, Рембрандт стала почти такой же красной, как помидор на картинке в каталоге семян.

— Благодарю вас, сэр, — пробормотала она, отводя глаза. — Бикер помог мне выбрать его.

Явственно ощущая, что его попытки разрядить атмосферу только портят дело, Шутт с отчаянием оглянулся, ища предлог сменить тему.

— Итак… что там у вас для меня? — спросил он, упираясь взглядом в папки, которые прижимала к себе Рембрандт.

— Краткие сведения об актерах и мои заметки о них, просмотрите, сэр, — ответила лейтенант, с облегчением возвращаясь к более привычному военному стилю общения, и протянула всю охапку командиру.

— Отлично, — ответил Шутт, принимая пачку и небрежно раскрывая верхнюю папку, чтобы взглянуть на содержимое. При этом трехмерная голография, всегда находящаяся под внутренней обложкой досье любого актера, ожила, и на папке появилась проекция миниатюрной фигурки. Он не обратил на нее внимания, а стал просматривать страницы. — Полагаю, они готовы погрузиться на корабль сегодня вечером?

Рембрандт нервно облизнула губы.

— Я… это всего лишь мои последние рекомендации, сэр. Я отложила окончательное решение до получения вашего одобрения.

Командир резко поднял голову.

— Вы хотите сказать, что их не известили о необходимости быть готовыми к отлету?

— Ну, я велела им быть готовыми, но объяснила, что вы должны одобрить все кандидатуры, поэтому они…

Шутт захлопнул обложку верхней папки, придавив изображение актера, и отдал всю кипу обратно, прервав лейтенанта на середине фразы.

— Свяжитесь с ними и сообщите, что они приняты, — твердо приказал он.

— Но сэр! Разве вы не хотите…

— Лейтенант, — прервал ее командир, — я поручил вам это задание потому, что доверяю вашему выбору. Если вы говорите, что это — лучшие кандидатуры, то на них мы и остановимся.

— Но я не совсем уверена в некоторых их них, сэр. И надеялась, что вы…

— Быть уверенным — это роскошь, которая редко доступна офицеру, лейтенант. Вы исходите из самой лучшей догадки в отведенное вам время, а потом делаете так, чтобы выбор оказался правильным.

— Но…

— Наш главный критерий — чтобы они подошли к мундирам тех размеров, которые у нас имеются. Вне этого критерия — они всего лишь украшение витрины. Что касается личностей… ну… если помните, с нашей ротой нам сперва тоже пришлось положиться на удачу. Сомневаюсь, что среди них найдется кто-нибудь, кто создаст нам больше проблем, чем те легионеры, которые у нас уже есть. Согласны?

— Да… наверное, сэр.

— Чудесно. Как я уже говорил, Рембрандт, вам следует быть более решительной. У меня нет времени дублировать вашу работу — и у вас его тоже нет, если вы хотите дать новичкам время сложить вещи и подняться на корабль до старта. Пора вам приниматься за дело.

— Есть, сэр!

На секунду забыв о гражданской одежде, Рембрандт вытянулась по стойке смирно и отдала честь, а потом убежала.

— Ну, Бик, — сказал Шутт, наконец-то поворачиваясь к дворецкому, — как идут остальные дела?

— Гораздо лучше, по-видимому, чем у вас, сэр… — в голосе дворецкого не было ни капли теплоты.

— Что опять такое? — нахмурился Шутт. — Что-то не так, Бик?

— Вовсе нет, сэр. Всегда душа радуется, глядя на то, с каким тактом и пониманием вы обращаетесь со своими подчиненными. Конечно, я заметил, что уровень вашего мастерства прямо пропорционален количеству отведенных для сна часов… сэр.

Командир бросил взгляд в том направлении, куда исчезла Рембрандт.

— Вы пытаетесь сказать мне, в вашей традиционно тонкой манере, разумеется, что по вашему я только что немного сурово обошелся с Рембрандт. Правильно?

— Полагаю, что с вашей точки зрения, сэр, вы были вполне терпимы, — откровенно ответил дворецкий. — Я хочу сказать — вы ведь могли поставить ее к стенке и расстрелять.

— Принимаю этот ответ за утвердительный, — тяжело вздохнут Шутт. — Догадываюсь…

— С другой стороны, выволочка всегда эффективна, даже если несколько несвоевременна, — продолжал Бикер, будто не слыша хозяина.

— Ладно, ладно! Я понял! Наверное, в последнее время я немного нервничаю. Передислокация роты оказалась более склочным делом, чем я предполагал.

— Этого я не знаю, сэр, — ответил Бикер, слегка пожав плечами. — Но зато знаю, как усердно лейтенант Рембрандт работала над поручением, которое вы походя свалили на нее, и как она волновалась, одобрите ли вы хотя бы ее старания, если не результаты.

— И именно поэтому она хотела, чтобы я просмотрел отобранные кандидатуры перед окончательным решением, — произнес Шутт, заканчивая его мысль. — Конечно, то, как я на нее рявкнул, только ранило ее самолюбие, а не укрепило его, как я добивался.

— Трудно предположить, как при вашем теперешнем состоянии может получится какой-либо положительный результат… по моему скромному мнению, сэр, — безжалостно подтвердил дворецкий.

Шутт еще раз вздохнул, провел рукой по лицу, словно хотел стереть с него воду, и казалось, снова стал самим собой.

— Извините, Бик, — сказал он. — Кажется, в последние дни я начал уставать. Знаете, когда я проводил последней инструктаж с разведчиками, Армстронгу пришлось намекнуть мне, что я говорю лишнее, — что я три раза повторил инструкции по работе с их новыми коммуникаторами, хотя они не задавали никаких вопросов. Вы можете в это поверить? Армстронг! Не дал мне выглядеть идиотом перед моими солдатами!

— Лейтенант Армстронг сделал большие успехи, — заметил Бикер, — но я вас понимаю. Думаю, однако, что ваши солдаты, так же, как и я, будут скорее обеспокоены, чем критически настроены по поводу незначительных промахов в выполнении ваших обязанностей.

— Да-а. Ну, это не меняет того факта, что я работаю не вполне эффективно, особенно с точки зрения хороших манер. Что еще я могу сказать, кроме того, что мне очень жаль?

— Вы можете попытаться повторить то же самое — только лейтенанту Рембрандт, — ответил дворецкий. — В конце концов, это она, а не я является обиженной стороной в данной ситуации.

— Правильно, — кивнул Шутт, — снова бросая взгляд вдоль коридора, словно ожидая, что лейтенант появится при упоминании ее имени. — Может быть, я смогу найти ее до того, как…

— Что до меня, — продолжал Бикер, — то мне лично больше всего хотелось бы услышать, что вы собираетесь найти немного времени для сна, чтобы наверстать упущенное… сэр.

— Простите, что вы сказали, Бик? — спросил командир, снова возвращаясь к разговору.

— Вы задали риторический вопрос, сэр, — объяснил дворецкий. — Я просто воспользовался им, чтобы высказать свое мнение.

— Вот как!

— И по моему мнению, сэр, в данный момент более важно не извиняться за прошлые ошибки, а поспать немного, чтобы уменьшить вероятность осложнить положение новыми ошибками.

Шутт нахмурился.

— Вы считаете, что мне следует поспать? — наконец произнес он, сводя проблему к самому простому.

— По-видимому, это необходимо, сэр. По вашему собственному признанию, вы «начали уставать».

— Но я не могу — во всяком случае, сейчас, — возразил Шутт, тряся головой. — Мне надо сделать слишком много дел перед встречей с актерами сегодня вечером. Я не могу позволить себе тратить время на сон.

— Если мне позволено заметить, сэр, я считаю, что вы не можете позволить себе не поспать, особенно, если готовитесь к важному выступлению. Может быть, можно поручить кому-либо запланированные вами подготовительные действия?

Шутт на мгновение задумался, потом медленно кивнул.

— Думаю, вы правы, Бик. Плохо уже то, что я срываюсь на легионеров, которые меня знают, но если еще начну терять терпение с новичками… — Он снова покачал головой, еще более выразительно. — Ладно, попытаюсь немного поспать. Но только если вы обещаете разбудить меня за пару часов до встречи.

— Считайте, что уже пообещал.

— И еще Бикер. Хорошо, что вы снова со мной. Ваш сарказм, и все такое.

— И я рад, что снова с вами, сэр.

«Встреча с актерами прошла гладко… гораздо более гладко, чем я мог надеяться, учитывая все обстоятельства.

Из-за секретности предстоящей им работы, лейтенант Рембрандт не сообщила никаких подробностей о тех «ролях», на которые их пробовали, только сделала необходимое предупреждение о возможности столкнуться с некоторой опасностью и о том, что не будет никаких афиш и другой рекламы, связанной с их исполнительской деятельностью. Короче говоря, единственное вознаграждение, которое смогут получить актеры за сыгранные роли, будет денежным. Как и следовало ожидать после знакомства со стилем моего хозяина при решении проблем, какой бы таинственной и неполной ни была эта информация, но предложенная плата оказалась настолько щедрой, что в желающих пройти отбор не было недостатка.

И все же, по крайней мере некоторые из них испытали большое потрясение, узнав, что «труппа», в которую их наняли, является ничем иным, как Космическим Легионом, и что пройдя конкурс, они, в сущности, вступили в его ряды. Легкость, с которой они восприняли и переварили это известие, свидетельствует об их профессионализме… или о жадности.»

— Это почти все основные сведения, которые я хотел вам сообщить на первом собрании, — произнес Шутт, в последний раз пробегая глазами свои записи. — Теперь, уверен, у всех имеются вопросы. Позвольте мне напомнить, однако, что у нас уйма времени до прибытия на Лорелею, и что конкретные сведения о порядке несения службы будут сообщены вам во время последующих инструктажей с участием всей роты. Кроме того, некоторые ваши вопросы лучше, вероятно, задать в частной беседе. Лейтенанты Рембрандт, с которой вы уже знакомы, и Армстронг на протяжении всего перелета будут готовы обсудить с вами личные проблемы, или, если вам это удобнее, можете обращаться к сержанту Усачу или ко мне.

Упомянутые командиры все это время стояли по обеим сторонам от него по стойке «вольно», и Шутт по очереди указал на каждого их них, чтобы напомнить имена, названные в начале собрания.

— А теперь, — продолжал он, — есть вопросы, которые вам хотелось бы обсудить всем вместе? Что-нибудь, касающееся всех временных легионеров?

Актеры, сидящие, словно зрители, в одном из углов танцевального зала транспортного корабля, несколько секунд молча переглядывались. С того момента, как в начале собрания ротное начальство неожиданно появилось перед ними в черных мундирах, в зале царило молчание, и даже сейчас никто, казалось, не хотел открыть рот.

— Мистер Шутт?

— «Капитан Шутник», или просто «капитан» для краткости. — Командир приветливо улыбнулся. — Да? У вас вопрос?

— Вы сказали, что мы можем отказаться, если хотим, теперь, когда узнали всю правду. Как это будет выглядеть на деле? Я хочу сказать, что сейчас, когда мы уже стартовали и находимся в пути, не трудновато ли нам будет попасть обратно на Драгоценность?

— Вам будет предоставлен обратный билет на Драгоценность — за наш счет, разумеется, — но после выполнения ними задания, — объяснил Шутт. — А во время его вы будете жить на Лорелее без связи с внешним миром. Поскольку вы наши гости, все расходы будут оплачены, а также выдана небольшая компенсация, но следует заметить, что полученная вами сумма будет значительно меньше, чем в случае соблюдения вами контракта и несения службы вместе с нами.

Про этих словах собравшиеся начали тихо переговариваться, но Шутт поднял руку, призывая к молчанию.

— Поверьте, я сожалею об этих вынужденных мерах, но мы не можем рисковать, позволив разгуливать по планете такому количеству людей, знающих о подмене. Наши разведчики, а также те из вас, кто все же останется нести с нами службу, оказались бы в опасности, если бы просочились сведения, что не все легионеры, охраняющие казино, прошли боевую подготовку. Я снова и снова подчеркиваю необходимость соблюдения тайны при выполнении этого задания. Ясно, лучше бы вы все согласились остаться с нами, но если вы решите передумать сейчас, то мы поймем. Могу только принести свои извинения, что ситуация вынудила так долго держать вас в неведении. Как следует и не торопясь обдумайте мое предложение, но хотелось бы, чтобы вы дали мне знать о своем решении, как только оно будет принято, чтобы мы могли организовать замену, если возникнет такая необходимость.

— А насколько опасно дежурить в охране, капитан?

— Риск минимальный, — твердо ответил командир. — Мы с вами прежде не работали, поэтому мой личный стиль вам неизвестен. Позвольте заверить вас, однако, что если бы я предполагал даже среднюю вероятность физической опасности, я бы вас не стал втягивать в это дело. Все, что у нас пока есть, — это непроверенные слухи о возможной попытке захвата казино организованной преступностью. Даже если это правда, то я ожидаю скорее финансовой атаки, чем каких-либо физических столкновений. Тем не менее, такой шанс имеется, поэтому с моей стороны было бы бесчестно скрыть это, пока вы еще не приняли решения. Должен признать, предложенная вам плата несколько завышена, чтобы привлечь вас к данной работе и компенсировать потенциальную опасность. Кроме того, можете быть уверены, что у нас имеются кое-какие планы на тот случай, если игра станет несколько жесткой. Я говорю несколько жесткой, так как по моим представлениям организованная преступность давно уже отказалась от вооруженных конфликтов и предпочитает не вступать в конфронтацию с законом и избегать ненужной огласки. Каждый из вас работает в паре с опытным легионером, и я предлагаю, чтобы в случае опасности вы держались в тени и предоставили им справиться самим, как их этому учили. Кроме того, если кто-то из вас все еще нервничает, во время перелета вам будет предоставлена возможность брать уроки рукопашного боя, и хотя вы не станете мастерами, но получите основные навыки, необходимые, чтобы выпутаться из любой неловкой ситуации, которая может возникнуть. Откровенно говоря, мы наняли вас в качестве декораций, а не бойцов. Если дело действительно примет опасный оборот, то я лично вам гарантирую: ваши контракты «потеряют силу ввиду чрезвычайных обстоятельств» по нашей инициативе, и вы сможете нас оставить.

Шутт обвел глазами аудиторию.

— Есть еще вопросы?

Актеры тоже оглянулись, но никто не заговорил.

— Очень хорошо, — кивнул Шутт. — Постараюсь каждому из вас уделить время в течение перелета, чтобы побеседовать приватно и неофициально и узнать вас получше. А пока, если вы последуете за сержантом Усачом, вам выдадут форму и познакомят с напарниками. Пожалуйста, переоденьтесь в новые мундиры и возвращайтесь сюда через час.

Он позволил себе мимолетную улыбку.

— Я устраиваю вечеринку с коктейлями, чтобы познакомить вас с остальными членами роты и отпраздновать ваше вступление в наши ряды. Так вам будет удобнее познакомиться друг с другом.

«Вопреки благим намерениям моего босса, его вечеринка с коктейлями не имела грандиозного успеха.

Хотя рядовые легионеры давно уже примирились с неизбежностью нового задания и даже приняли необходимость расстаться с привычными напарниками, но перспектива того, что «чужаки» будут нести службу наравне с ними, все еще не пользовалась популярностью. Несмотря на то, что они тщательно скрывали чувства от своего командира, внимательный наблюдатель легко мог заметить не слишком теплый прием, оказанный их новым «коллегам».

Это особенно ясно проявилось на упомянутой вечеринке… Для любителя наблюдать за людьми, коим я являюсь, интересно было следить за первыми ходами, которые делали сами актеры в борьбе за приоритет в собственной среде. Не занимаясь подслушиванием впрямую, трудно ручаться за точные подробности той или иной беседы, но часто можно определить общее содержание разговора просто наблюдая за жестами и выражением лиц собеседников…»

Тиффани не привыкла к отсутствию внимания к своей персоне. Не то, чтобы она обладала классической красотой — умение выжить требует от актрисы жесткой честности, не позволившей ей впасть в подобное заблуждение, — но грива рыжих волос, слегка раскосые глаза и пышные формы излучали грубоватую чувственность, которая, как правило, позволяла ей рассчитывать на участие в любой мужской беседе. И поэтому она испытывала растущее раздражение, ощущая себя почти невидимкой в комнате, заполненной преимущественно мужчинами.

Стараясь не хмуриться (от этого появляются морщинки, дорогая), она еще раз оглядела сборище. Стулья, на которых они сидели во время собрания, расставили вдоль стен, оставляя открытое пространство, заполненное группками легионеров — маленькими замкнутыми группками, которые, казалось, не замечали никого из присутствующих, кроме своих непосредственных собеседников.

После того, как она поочередно попыталась присоединиться то к одной, то к другой группе, Тиффани, в конце концов, вынуждена была отойти в сторону, так как никто не обращал на нее внимания, и теперь была готова попробовать применить новую тактику. Они рассчитала свой дрейф так, чтобы занять позицию у мини-бара, который был организован в конце комнаты… подобно любому истинному хищнику, поджидающему свою жертву у водопоя.

Как она и рассчитывала, долго ждать ей не пришлось. По крайней мере, в этом легионеры не отличались от актеров. Ни одна из групп, похоже, не собиралась упустить шанс на дармовую выпивку.

Один из легионеров отделился от группы и зашагал к бару.

— Скотч, двойной, со льдом, — произнес он универсальной скороговоркой завсегдатая, обращаясь к бармену.

Тиффани одним глотком прикончила остаток своей выпивки и встала в очередь за ним.

— Привет, — оживленно произнесла она, сверкнув лучшей из своих улыбок. — Меня зовут Тиффани.

Легионер взглянул на нее.

— Привет.

Поняв, что этот человек не собирается назвать своего имени, она быстро переключилась на другую модель разговора.

— Скажите… вы давно служите в Космическом Легионе?

— Да.

И снова краткость ответа лишила ее возможности продолжать.

— Ну…

— Ваш напиток, сэр, — прервал ее бармен и пустил стакан с заказанной выпивкой по стойке.

К удивлению Тиффани легионер сунул руку в карман.

— Вы собираетесь платить? — вырвалось у нее. — Я думала, это бесплатный бар.

Легионер бросил на нее пристальный бесстрастный взгляд.

— Бесплатный, — сказал он. — Но мы все равно даем бармену на чай. То, что капитан платит за выпивку, еще не причина сокращать их заработок. Как говорит капитан, «Живи, и дай жить другому».

С этими словами он бросил бармену банкноту, забрал свой стакан и отошел обратно к своей группе.

— Что-нибудь налить, мисс? — ядовито осведомился бармен.

— Цикуты, неразбавленной, — пробормотала та, глядя вслед ускользнувшей жертве.

— Простите?

— Ничего. Налейте рому с кока-колой. Побольше рому, и без лимона.

Было ясно, что «весело и по-дружески» и сработало. Возможно, следует переключить скорость и попробовать, не клюнут ли они на «непристойно-грубоватый» стиль.

— Прохладный сегодня вечер, ты не находишь?

Тиффани оглянулась.

— Лекс! Мне показалось на брифинге, что это ты. Позволь сообщить тебе, дорогой, как приятно видеть дружеское лицо. Мне уже начало казаться, что у меня выросла вторая голова — и к тому же очень уродливая.

— Дело не в тебе, — заверил ее спаситель. — Они неприветливы с любым из нас — даже со мной!

Эта ударная актерская реприза «даже со мной» была, конечно, типичной для Лекса. После того, как поработав мужской моделью он добился успеха на поприще актера, его и без того высокое самомнение выросло еще больше. Неоднократно отмечалось, что его «эго» по величине уступает, к сожалению, только его таланту. Когда он брался за дело по-настоящему, то умел так полно сконцентрировать внимание на собеседнике, что с кем бы он ни говорил в данный момент, этот человек начинал казаться себе самой значительной и интересной личностью во всей вселенной. Это впечатление возникало даже тогда, когда таким человеком оказывался оператор или «третья стенка» из статистов сцены, что давало Лексу возможность воздействовать на аудиторию лучше очень многих актеров. И только когда он расслаблялся, его истинное презрительное отношение к окружающим становилось очевидным, так что большинство людей предпочитало быть просто в числе его знакомых, а не друзей.

Тиффани была шапочно с ним знакома по одной из постановок, где они были заняты вместе, и при обычных обстоятельствах постаралась бы избежать его общества. Даже сейчас, отчаянно нуждаясь в собеседнике, она не могла удержаться от соблазна слегка его «освистать».

— Ну, некоторые из нас, кажется, преуспевают, — произнесла она, выпятив подбородок в сторону дальнего угла, где миниатюрная девушка увлеченно беседовала с высоким, как башня, легионером с громадной кабаньей головой.

Лекс проследил за ее взглядом.

— Кто? Она? — Он умудрился выразить в интонации одновременно отвращение и пренебрежение. — Она даже и не из наших. Сыграла всего несколько ролей, любительница. В сущности — это ее отчаянная попытка прорваться в профессиональные актеры.

Тиффани подняла бровь.

— Откуда ты все это знаешь?

— Беседовал с ней немного раньше, после собрания.

— И она на тебя не запала, а? — закончила за него Тиффани с ухмылкой.

— Не будь стервой, Тиффани, — невозмутимо сказал Лекс. — То что, что я не бросился сперва за тобой, еще не повод так язвить.

— Скажи… а что ты вообще тут делаешь? — спросила она, позволив себе слегка нахмуриться. — Мне казалось, они ищут относительно малоизвестных актеров. Я слышала, ты застолбил роль в мыльной опере на головидении?

— Я о ней не упомянул, подавая документы на конкурс, — объяснил Лекс, нервно оглядываясь по сторонам. — И буду тебе признателен, если ты не станешь болтать. Мою роль сократили, сняв полдюжины эпизодов, и все равно, фильм пойдет только по внутри планетному головидению. Полагаю, наш переодетый вербовщик не смотрит мыльные оперы… что как раз выгодно для меня. Откровенно говоря, Тиффи, мне нужны деньги. Получив эту роль, я начал тратить без разбору. Так разволновался, что не очень внимательно прочитал контракт. Совершенно пропустил пункт о «ликвидации персонажа».

— Черт, не повезло, — сочувственно произнесла Тиффани, и вполне искренно. Пусть ей не нравился Лекс, как личность, но он был собратом по профессии, и она могла понять, какая это катастрофа — думать, что ты, наконец-то, добился крупного успеха, и тут же лишиться всего одним махом. — Не беспокойся, я никому не скажу.

Лекс одарил ее короткой благодарной улыбкой и снова перевел разговор на вечеринку.

— Итак… что ты обо все этом думаешь? — спросил он, оглядывая сборище. — Собираешься участвовать, или пересидишь в сторонке?

— О, я уж точно возьмусь за эту роль, — заявила Тиффани. — Что касается самой работы… если эти клоуны не перестанут так к нам относиться, то это турне может стать очень длинным. Ты меня понимаешь?

— Привет. Они ничем от нас не отличаются, — вмешался долговязый субъект, который только что подошел к бару и услышал замечание Тиффани. — Считайте их бродячей труппой, которая уже давно работает в одном составе. Мы — новые дублеры, и они к нам не помягчеют, пока мы им не покажем, на что способны.

— Привет, Док! — ответил Лекс, жестом приглашая его присоединиться к беседе. — Не имел случая поприветствовать вас раньше. Это ваш сын был с вами?

— Точно, сын. — Док крикнул через комнату: — Эй! Младший! Подойди сюда на минутку.

Нескладный подросток, которого Тиффани заметила раньше, оторвался от стула, на котором сидел, и стал лениво пробираться к ним.

— Он явно вырос, — отпустил Лекс неизбежное замечание.

— Точно, подрос, — подтвердил их новый собеседник. — Я подумываю о возможности использовать его как собственного дублера в некоторых несложных трюках.

Хотя Тиффани не особенно понравился этот человек, но ей стало любопытно. Лекс, как правило, держался подальше от своих коллег, и особенно от мужчин, если только они не были продюсерами, режиссерами или другими персонами, способными продвинуть его карьеру. Эта последняя возможность ее тоже привлекала.

— Кажется, мы не знакомы, — произнесла Тиффани, протягивая руку. — Меня зовут Тиффани.

— Прошу прощения, — сказал Лекс, мелодраматическим жестом хлопнув себя по лбу ладонью. — Я думал, Дока все знают… ну, все стоящие люди. Тиффани, это Док. Сокращение от «Доктор Сцены». В те разы, когда мы работали вместе, я благодаря ему выглядел очень хорошо.

— Каким образом? — спросила Тиффани, но затем поняла, что обращается к затылку Дока.

Тот вытягивал шею, пытаясь получше разглядеть сцену, которая разыгралась в нескольких шагах от них, где его сына остановил один из легионеров, стоящих в очереди за выпивкой.

— Ты выглядишь слишком молодым для легионера, сынок.

Молодой человек невозмутимо пожал плечами.

— По-моему, ассистент режиссера — я хочу сказать, лейтенант, — так не считает.

— В самом деле? — фыркнул легионер. — Скажи… тебе приходилось убивать людей?

— Нет, — признался юноша. — Но однажды я чуть было не убил человека.

— Вот как? — воскликнул задира-легионер, явно пораженный неожиданным ответом. — И что же случилось?

— Чуть не переехал его автопогрузчиком.

Несколько секунд царило молчание, затем легионер густо покраснел.

— Пытаешься строить из себя умника, малыш?

— Полегче, парень, — произнес Док, выходя вперед и обнимая сына рукой за плечи. — Он только пытался правдиво ответить на твой вопрос. И не надо волноваться, он со своей работой справится. Сделает свое дело не хуже любого другого, и даже лучше многих. Вот, сейчас я вам покажу.

С этими словами, он сжал свободную руку в кулак и неожиданно врезал им прямо в лицо сына. Раздался болезненный звук удара плоти о плоть, и парень рухнул на пол.

Все разговоры в комнате стихли так внезапно, будто были записанным на пленку фоном, и кто-то выдернул вилку магнитофона.

— Черт! — ахнул широко раскрыв глаза легионер, уставившись на распростертое на полу тело. — С чего это вы вдруг? Я же просто…

— Отставить!

Услышав эту резкую команду, присутствующие слегка расслабились и вернулись к своим разговорам, хотя множество любопытных и подозрительных взглядов было адресовано виновникам происшествия.

— О, нет, — тихо произнес, почти простонал легионер.

К ним направлялся командир роты, на его лице застыло суровое выражение, а младшие офицеры и сержанты материализовались из толпы и как бы случайно двинулись за ним следом.

Процессия остановилась перед нарушителями спокойствия, и командир стальным взглядом охватил всех, стоящих и лежащих, а потом взглянул на растерянного легионера.

— Ну? Я должен задавать вопросы? — произнес он тоном, ледяным, как космическая пустота за стенками корпуса корабля.

— Но я же ничего не сделал! Правда, капитан! — в отчаянии запротестовал легионер. — Мы просто стояли и разговаривали, и…

— Ничего страшного не случилось, сэр, — выступил вперед Док. — Мы с сыном просто устроили небольшую демонстрацию для окружающих. Даже не думали, что поднимем столько шуму.

— Демонстрацию?

— Так точно.

Док протянул руку сыну, который схватился за его запястье и легким прыжком вскочил на ноги, явно целый и невредимый.

— Наверное, вы не успели просмотреть наши досье, капитан, — непринужденно продолжал Док. — Мы с младшим — трюкачи.

— Понимаю, — сказал капитан, слегка оттаяв. — Ну, я бы попросил вас воздерживаться в дальнейшем от подобных «демонстраций». Или по крайней мере, предупреждать нас заранее. Мы запрещаем драки, или даже видимость драк, в общественных местах.

— Никаких проблем… сэр, — пожал плечами Док. — Простите, но мы все еще осваиваем обычаи этой команды.

— Вы быстро освоитесь, — с улыбкой ответил командир, смягчаясь. — Кстати, если у вас есть желание, я бы попросил устроить как-нибудь демонстрацию для всей роты, возможно даже дать несколько уроков, если вы… — Он внезапно замолчал, глаза его сузились, словно что-то пришло ему в голову. — Между прочим, — с наигранной небрежностью произнес он, — прежде чем мы слишком далеко уйдем от темы разговора, могу ли я узнать, что побудило вас устроить эту маленькую демонстрацию именно сейчас?

— Я… я говорил, что ма… что этот джентльмен выглядит немного слишком юным для легионера, сэр.

Командир окинул юношу быстрым оценивающим взглядом.

— Чепуха, — твердо произнес он. — Возможно, он и выглядит юным, но ему столько же лет, сколько и тебе. Разве не так?

— Столько же?

— Разве не так?

— О… так точно, сэр!

— Потому что если бы это было не так, он не смог бы нести с нами дежурство в казино. Понятно?

— Да, сэр. Понятно, сэр.

— Отлично. — Командир кивнул. — Постарайтесь довести это до сведения остальных.

— Немедленно, сэр. — Легионер отсалютовал и ринулся обратно к своим собеседникам.

— Прошу прощения, если это вызывает сложности, — сказал Док, — но Младший путешествует со мной с тех пор, как умерла его мама. Мы нанимаемся на работу как одна команда, нечто вроде оптовой сделки. Ваш лейтенант сказала, что не уверена, может ли взять нас, но как я понял, она утрясла это с вами перед тем, как дала окончательный ответ.

Непонятное выражение промелькнуло на лице командира, но исчезло прежде, чем кто-либо успел его понять.

— Все можно уладить. — Он улыбнулся. — Кроме того, он выглядит не менее крепким, чем любой из наших легионеров, хотя кое-кому это может и не показаться комплиментом. Все равно, я рад его присутствию на борту… и это относится ко всем вам. А теперь если вы меня извините, я пойду дальше.

— Желаю удачи, капитан, — прочирикала Тиффани, когда капитан уже повернулся, чтобы уйти.

— Спасибо… м-м-м…

— Тиффани, — подсказала она с улыбкой, слегка выгибая спину.

Командир окинул ее взглядом, несколько более внимательным, чем перед этим сына Дока.

— Правильно, — сказал он. — Ну… потом.

— Вытри слюнки, Тиффани, — тихо шепнул Лекс и толкнул ее локтем, видя, что она смотрит вслед удаляющемуся командиру. — Правда, я думал, что тебе нравятся более широкие в плечах, чем этот.

— У него есть другие привлекательные черты, — промурлыкала актриса, провожая капитаном хищным взглядом.

— Да? Какие же?

Она взглянула на него с подлинным изумлением.

— Ты хочешь сказать, что и правда не знаешь? — спросила она. — Боже мой, я узнала его, как только он вошел перед началом собрания. Он же сам сообщил нам, кто он такой.

Лекс пожал плечами.

— Ну, он богатый. И что?

— Сказать просто «богатый» — ничего не сказать, — настаивала Тиффани. — Этот джентльмен — Виллард Шутт, четвертый в ряду самых богатых людей во вселенной моложе сорока пяти лет, не голубых, не женатых и не моногамных.

Док нахмурился.

— Откуда ты знаешь?

— Откуда клоп знает, что будет дождь? — сухо ответил Лекс. — Да, я начинаю понимать, чем он тебя привлекает, Тиффи.

— Эй, девушке приходится заботиться о своем будущем, — сказала актриса. — Наш бизнес основан на торговле внешностью, а макияж не может долго скрывать все изъяны. Встретимся позже, парни. Хочу задать капитану еще несколько вопросов — просто чтобы он не забыл, кто я такая.

Глава 5

Дневник, запись № 203

«Несмотря на сомнительное начало, отношения между легионерами и актерами-помощниками постепенно налаживались во время нашего путешествия к Лорелее. Не вполне приняв новых товарищей в свое стадо, рота, по крайней мере, решила не осуждать их огульно, а судить о каждом в отдельности по его поступкам и характеру.

Несомненно, этому отчасти помогли совместные уроки по азартным играм и способам жульничества в казино, которые в полете проводил Тулли Бэском и учителя из его школы дилеров казино.

Я не стану пытаться подробно излагать способы мошенничества и методы борьбы с ним, которые на них изучались, поскольку в мои намерения входит описать карьеру моего босса, а не обеспечить практическое пособие по жульничеству за игровым столом. Достаточно сказать, что поскольку обучение было довольно сложным и интенсивным, оно сплотило учеников, отчасти на основе тренировок друг с другом, а отчасти на основе обмена рассказами о досадных промахах и неудачах.

Наблюдая за прилежанием, которое рота проявляла на этих уроках, я, однако, не мог не задаться вопросом, готовятся ли они к предстоящему заданию, или, возможно, усердно запасаются сведениями для личного использования.

Очевидно, не мне одному это приходило в голову…»


Доклад Тулли Бэскома занял много времени, гораздо больше, чем ожидали, когда он явился на собрание без каких-либо записей. Двадцать пять лет работы в казино, в основном в качестве менеджера, натренировали его глаз и память до такой степени, что он редко что-либо записывал — будь то имена или цифры. Он мог, казалось, говорить без остановки, часами, оценивая сильные и слабые стороны каждого из своих учеников, а командир и двое младших офицеров по обеим сторонам от него заполняли страницу за страницей в блокнотах его меткими высказываниями.

Это было итоговое совещание в каюте командира, и вероятно, последнее перед тем, как Тулли и его команда покинет корабль на последней остановке перед завершающим отрезком пути на Лорелею.

После того, как обсудили всех легионеров, Шутт заложил карандаш в блокнот и откинулся на спинку и расправил затекшие мускулы, только сейчас почувствовав их.

— Благодарю вас, Тулли, — сказал он. — Уверен, что выражу наше общее мнение: вы проделали огромную работу — как во время уроков, так в вашем отчете об успехах роты.

Он замолчал и взглянул на лейтенантов, которые закивали и забормотали что-то в знак согласия, все еще слегка ошеломленные количеством информации, которую только что на них обрушили.

— Вы заплатили по высшей ставке. И получили все, что я мог дать, — ответил Тулли, пожимая плечами.

— Не могу придумать ни одного вопроса о ком-либо из легионеров, на который вы уже не дали бы исчерпывающего ответа, — продолжал командир, — но если вас не слишком это затруднит, не могли бы вы поделиться своими впечатлениями о всей роте в целом?

— Одни из лучших игроков, каких мне только приходилось обучать, хотя я бы попросил не передавать им моих слов, пока я здесь, — с готовностью признал преподаватель. — Конечно, мне не часто приходится обучать учеников, которые могут посещать подряд много уроков, день за днем, как во время этого путешествия. Обычно я обучаю людей, которые вынуждены выкраивать время на занятия параллельно с работой, по крайней мере до тех пор, пока не получат диплом.

— Вы считаете, они готовы к самостоятельной работе в казино? — настаивал Шутт.

Тулли почесал правое ухо и несколько минут молча хмурился, прежде чем ответить.

— Они довольно легко поймают случайных гастролеров, — сказал он. Что касается профессионалов — не знаю. Ваши мальчики хороши, но ведь шулера, которые могут нанести вам настоящий вред, шлифуют свое мастерство годами. Некоторых вам не засечь, даже если вы знаете, чего опасаться.

— Как хороших фокусников в цирке, — заметил Армстронг.

— Вот именно, — сказал Тулли. — Некоторые из таких фокусников даже рассказывают публике, что именно собираются сделать — например, подменить карту, и когда именно они это сделают, — и все-таки вы ничего не заметите, если они работают с нормальной скоростью. Я тоже не замечаю, а ведь я тренировал зрение долгие годы.

Командир нахмурился.

— Как же тогда их поймать?

— Иногда их нельзя поймать, — признал преподаватель. — Если их не обуревает жадность, и они просто выигрывают раз или два и переходят дальше, то им вполне это может сойти с рук. Почти единственный способ определить нечистую игру — следить за схемой. Если один из игроков начинает постоянно выигрывать, или один из столов начинает проигрывать чаще, чем можно объяснить плохим раскладом, то вы поймете, что у вас возникли проблемы. Только помните, не вздумайте терять время, пытаясь понять, как именно они это делают. Вы можете проиграть уйму денег, ожидая доказательств. Если что-то вызвало у вас подозрение, закрывайте игру за этим столом или выдворите постоянно выигрывающего счастливчика из казино. Конечно, если у вас в штате опытные дилеры и менеджеры, они должны сами справиться с этим, не дожидаясь вашей помощи.

— Я вам верю, — сказал Шутт, слегка поморщившись. — Мне бы просто хотелось не слишком зависеть от людей, не входящих в нашу команду.

— Ну, могу вас заверить, что ваши мальчики на голову выше любой службы безопасности, с которой я когда-либо сталкивался, — заметил Тулли. — Большинство охранников стоит только для вида — чтобы проигравшим не пришло в голову получить свои деньги обратно, ограбив заведение. Я бы сказал, что любая команда профессионалов, попытающаяся провернуть аферу исходя из предположения, что ваша рота — просто украшение витрины, столкнется с неприятной неожиданностью. Возможно, они и не смогут вычислить каждую аферу, но если противник допустит хотя бы малейшую небрежность, они раскусят его моментально.

— Наверное, это самое лучшее, на что мы способны, — вздохнул Шутт. — Мне бы только хотелось иметь какую-то дополнительную страховку.

— У вас она есть, — настаивал преподаватель. — Я уже говорил вам, что от глаз этой вашей девчушки, Мамочки, трудно что-то скрыть. Она великолепна. А такой эпитет я могу дать немногим. Она — едва ли не самый лучший «глаз божий», какой мне встречался. Даже мои собственные люди с большим трудом проводили свои трюки, когда она вела наблюдение. По правде говоря, я бы хотел поговорить с ней перед отъездом насчет возможности самому нанять ее, когда кончится срок ее службы… если вы не возражаете.

— Вы, конечно, можете попробовать поговорить с ней, — ответил Шутт, улыбаясь, — но не думаю, что у вас получится. Она непробиваемо застенчива, когда доходит до личной беседы. Именно поэтому, в первую очередь, мы и оснащены всеми этими камерами и микрофонами. Если вы действительно хотите с ней поговорить, советую вам одолжить один из наших коммуникаторов и побеседовать с его помощью.

— Чуть не забыл, — сказал Тулли, щелкнув пальцами. — Хочу поблагодарить вас за этот безумный тренажер с камерами и микрофонами. Давно уже я не видел такой странной штуки, но она творит чудеса. Я даже решил попробовать то же самое у себя в школе и внести в число предметов «глаз божий». И это благодаря вам. Думаю, ни в одной другой школе не обучают на таком тренажере.

Тулли имел в виду особую тренировку, которую Шутт организовал для ротного специалиста по связи — Мамочки. Зная, что застенчивость не позволит ей эффективно нести дежурство на людях, он предложил ей дежурить в центре наблюдения казино, и та согласилась. Этот центр представлял собой комнату, имеющуюся в любом казино, где стояли мониторы от всех объединенных в сеть камер, скрытых в потолке над различными игровыми столами. Эти видеокамеры были оборудованы телеобъективами, позволяющими давать электронное увеличение для пристального изучения любого дилера, игрока или карты, и являлись одним из основных средств защиты казино он мошенничества с любой стороны стола.

Чтобы научить Мамочку этому наблюдению, Шутт взял напрокат дюжину таких камер и микрофонов и установил их над столами, за которыми тренировались легионеры, чтобы Мамочка могла видеть и слышать все, что происходит, оставаясь в привычном уединении. Сперва Тулли скептически относился к этой затее, но однажды Шутт дал ему наушники, чтобы он мог разговаривать с Мамочкой по ходу занятия. Даже циничный преподаватель был поражен скоростью, с которой Мамочка разбиралась в правилах игры за столами, и ее способностью моментально замечать любые отклонения от них, хотя неизвестно, что поразило его больше: новаторская система обучения или сама Мамочка.

— Значит ли это, что я могу рассчитывать на скидку при оплате ваших услуг? — с невинным видом осведомился Шутт.

Тулли одарил его улыбкой.

— Могу понять, почему вас любят солдаты, мистер Шутт, — сказал он. — Чувство юмора, подобное вашему, на каждом шагу не встретишь.

— Это мне уже говорили, — ответил с улыбкой командир, давая понять, что и не ждал, чтобы преподаватель поступился частью прибыли. — Ну, если больше вопросов нет, то считаю, мы почти все обсудили.

Он взглянул на лейтенантов, ожидая подтверждения, но снова заговорил Тулли.

— Если не возражаете, мистер Шутт, у меня есть вопрос.

— Какой, Тулли?

— Ну, как я уже сказал, ваши парни получили большие познания в нечестной игре во время нашего полета, а в нашем договоре сказано, что ни одном из школьных документов они не будут названы в числе учеников, так?

— Правильно, — кивнул Шутт. — И что же?

— Как вы можете быть уверенным, что только что не подписали мой счет за обучение новой банды мошенников? Что удержит их от искушения самим использовать полученные знания и заняться этим бизнесом после службы в Легионе? И я вовсе не имею в виду, что они откроют свои школы дилеров.

— Мистер Бэском, — осторожно начал Шутт, — мы также обучаем наших солдат обращению с оружием, несмотря на то, что они могут использовать это умение и стать маньяками-убийцами на гражданке. Мы обучаем их навыкам, которые нужны для несения службы в Космическом Легионе, а за его рамками нам приходится верить, что они не используют их во зло после окончания срока службы.

— Верить? Этому сборищу проходимцев?

Армстронг уронил свой блокнот и бросил испуганный взгляд на командира, который пристально смотрел на Бэскома.

— Простите, — произнес Шутт угрожающе тихим голосом. — Я не вполне расслышал.

Тулли пожал плечами.

— Я только хотел сказать, что никогда еще не видел столько явных или потенциальных преступников, собранных в одну…

— Мне кажется, капитан хочет сказать, мистер Бэском, — поспешно перебила его Рембрандт, — что… не могли бы вы перефразировать свое утверждение?

До преподавателя наконец-то дошло звучащее в ее голосе предупреждение. Командир Космического Легиона, несомненно, знал цену находящимся под его командованием солдатам, но они были его солдатами, и нельзя было уничижительно отзываться о них, пусть и не без оснований.

— Я… гммм… только хотел сказать, что ваши парни проявили подлинную… склонность к мошенничеству, — сказал Бэском, поспешно давая задний ход. — Я просто несколько беспокоился… Ну, всегда есть шанс, что они испытают искушение злоупотребить тем, чему я их научил. Вот и все.

— А я им доверяю, — интонация Шутта больше подошла бы голосу, раздавшемуся из горящего куста. — Вопрос закрыт. Еще есть вопросы?

— Нет. У меня — нет, — сказал Тулли. — Это все.

— Отлично, — заметил командир. — Тогда, если вы нас извините, нам с лейтенантами надо еще обсудить некоторые вопросы. Еще раз благодарю вас за работу с ротой. И непременно передайте мою благодарность и восхищение вашим преподавателям.

— Обязательно, — ответил Бэском, и с облегчением покинул совещание.

— Вы представляете? — гневно произнес Шутт после ухода Тулли. — Этот человек подозревает, что наши солдаты не будут законопослушными гражданами!

Трое офицеров переглянулись и расхохотались.

В их веселье было нечто истерическое, и неудивительно для людей, которые слишком долго обходились без сна и наконец-то нашли способ разрядить напряжение.

— Наверное, он никогда раньше не работал с Космическим Легионом, — задыхаясь от смеха произнес Армстронг.

— Ну, с нашей командой — наверняка не работал, — согласилась Рембрандт, вытирая выступившие от смеха слезы.

— Но если говорить серьезно, — сказал командир, беря себя в руки, — Тулли действительно прав. Не забудьте предупредить роту, чтобы они держали руки в карманах, по крайней мере, пока не выполнят задание. Никакого хвастовства, никаких попыток добыть карманные деньги при помощи жульничества. Предполагается, что мы должны охранять это казино, и не годится, чтобы кого-то из нас замели как раз за то, от чего мы его охраняем. Такая реклама нам ни к чему. Кроме того, по-моему, с точки зрения тактики пока лучше не раскрывать, что мы знаем и чего не знаем.

— Ясно, босс, — ответила Рембрандт, отдавая честь указательным пальцем. — Вы хотите, чтобы мы сказали об этом сразу всем, или каждому в отдельности?

— И всем, и каждому, — твердо заявил Шутт. — Большинству хватит и общего предупреждения, но некоторым, мне кажется, пойдет на пользу, если им лично напомнить, что мы за ними наблюдаем и на этот раз не потерпим никаких штучек.

— Что у вас еще для нас есть, капитан? — спросил Армстронг, берясь за блокнот.

— В общем-то, ничего, — произнес Шутт, поднимая руки и потягиваясь. — Я просто подумал, что надо дать вам двоим возможность задать мне вопросы, которые не предназначены для ушей Тулли. У вас есть немного времени, чтобы просмотреть ваши заметки, а потом перейдем к окончательному распределению заданий — и нужно немного поспать. Вы оба все это время в полете работали на износ.

Рембрандт фыркнула.

— Кто бы говорил, — ответила она. — Вы лучше сами поспите, капитан, а то Бикер подсыплет вам чего-нибудь в еду.

— Бикеру всегда кажется, что я мало сплю, — пожал плечами Шутт, закрывая эту тему. — К его ворчанию через какое-то время привыкаешь. Поэтому, если хотите обсудить еще что-нибудь, — выкладывайте. Любые вопросы, не только по докладу Тулли.

— Больше ничего не могу придумать, сэр, — сказал Армстронг, бросив последний взгляд на свои записи. — Насколько могу судить, мы все уже охватили.

Командир кивнул.

— Знаю. И честно говоря, меня это немного беспокоит.

— Почему?

— Ну, в бизнесе есть одна старая пословица, — сказал Шутт, грустно улыбаясь. — Если вам кажется, что вы все охватили, это значит, вы что-то недоглядели.

— Веселенькая идея, — сухо заметила Рембрандт, затем бросила на командира озорной взгляд. — По правде говоря, у меня есть один вопрос, сэр, если вы действительно разрешаете задавать любые вопросы.

— Выкладывайте.

Рембрандт украдкой подмигнула напарнику.

— Мне просто интересно, насколько вы преуспели в предотвращении Красной Угрозы?

Красной Угрозой легионеры прозвали Тиффани, в основном из-за ее откровенных и очевидных попыток затащить Шутта к себе в постель. Конечно, когда обращались к ней самой, то звали просто «Красная».

— Не слишком ли это личный вопрос, лейтенант? — прорычал капитан с притворной строгостью в голосе.

— И да, и нет, сэр, — с ухмылкой вмешался Армстронг. — Видите ли, команда заключает пари на то, что вы устоите, поэтому можно сказать, что это влияет на моральный дух всей роты, а он, как вы нам без устали повторяете, именно наше дело.

— Правда? — спросил Шутт. — И какие ставки?

Армстронг замигал и взглянул на Рембрандт, которая призналась в неведении, пожав плечами.

— Я… я точно не знаю, сэр, — заикаясь пробормотала она. — Только слышала что-то такое. А что? Это важно?

— Ну, если ставки достаточно высоки, я бы мог и сам поставить некоторую сумму, а потом загреб бы весь банк — если вы понимаете, о чем я, — заметил Шутт, зевая.

Ответа не последовало; он взглянул на лейтенантов и увидел, что те молча уставились на него.

— Эй! Я пошутил. Понятно? — объяснил он. — Вы же знаете, я не валяю дурака с женщинами, которые находятся в моем подчинении — или должны уже были бы знать.

Младшие офицеры шумно рассмеялись, хотя их смех и звучал несколько принужденно.

— Конечно, — ухмыльнулась Рембрандт, — поскольку она из числа субконтрактников, то можно возразить, что Красная в действительности не входит в число ваших подчиненных.

— На время выполнения данного задания — входит, — сурово ответил Шутт, — а если ей захочется продолжить преследование после этого…

Их прервал стук в дверь, и они увидели в дверном проеме Клыканини.

— Простите, капитан, — прогремел гигант-волтрон. — Должен говорить с вами… скоро.

Шутт махнул рукой.

— Входи, Клык. Мы как раз заканчиваем. Скажи, как твоя новая напарница — как там ее зовут — Мелисса?

— Хорошая девочка. Очень умная, — ответил легионер. — Но не боец, как Супермалявка. Волнуйтесь нет, капитан. Я за ней присматривать.

— Не сомневаюсь в этом, — сказал капитан. — Итак, что тебя ко мне привело? Ничего, если лейтенанты тоже послушают, или это личное дело?

— Не личное… всей роты.

— Ладно. Что там у тебя?

Волтрон протянул ему небольшую пачку бумаг.

— Вы просили меня… просмотреть дела служащих казино? Посмотреть, откуда они пришли?

— Правильно.

Клыканини страдал бессонницей и был страстным любителем чтения, и Шутт использовал его, превратив в ротного клерка, чтобы прочитывать массу бумаг, необходимых для ведения дел в роте и связи со штабом. Недавно, разрабатывая план проникновения в казино легионеров-разведчиков, командир попросил волтрона просмотреть досье нынешних служащих казино и составить список различных агентств по найму, через которые их наняли. Обладая такой информацией было бы сравнительно нетрудно организовать компьютерный взлом и внести тщательно подготовленные характеристики и рекомендации в соответствующие файлы.

— Взгляните не это, капитан, — сказал волтрон, передавая бумаги Шутту. — Все наняты через одну и ту же службу. Золотое Агентство по Найму.

— Хорошо, — ответил командир, лениво перелистывая бумаги. Он вполне доверял Клыканини, и раз волтрон сказал, что все наняты одним агентством, то так оно и было. — Так в чем проблема?

— Не существует оно. Нет такого агентства.

Шутт рывком сел прямо, будто кто-то подключил к его стулу электрический ток.

— Ты уверен? — спросил он, уставившись на бумаги, словно они сами могли с ним заговорить.

— Да, капитан. Иначе вас не беспокоил. Проверил много раз. Такого агентства нет… никогда.

— Не понимаю, сэр, — нахмурилась Рембрандт. — Как могло столько служащих воспользоваться одинаковыми фальшивыми рекомендациями?

— Это значит, что не только мы засылаем своих шпионов в штат казино, — прорычал командир. — Вот что получается, когда считаешь себя самым умным. Начинаешь забывать, что есть и другие, не глупее тебя.

— На всех стоит подпись одного человека, проверявшего рекомендации. Хьюи Мартин, — подсказал Клыканини, слегка запнувшись на фамилии.

— Новый управляющий казино, — мрачно сказал Шутт. — Если его завербовали, то нам придется вести бой в невыгодной позиции. Отличная работа, Клыканини! Если бы ты это не выловил, мы могли бы получить дверью по лбу.

— Спасибо, капитан, — ответил гигант, гордо выпрямляясь и став еще выше ростом.

— Будем исходить из этого… и вот что, Клык. Никому ничего не говори. Ладно?

— Секреты хранить могу, капитан. Беспокойства нет.

После ухода Клыканини офицеры несколько минут сидели молча.

Наконец, Шутт тяжело вздохнул.

— Помните, что я говорил насчет уверенности, что все под контролем? — спросил он.

— Это назначение становится все более и более милым, — с горечью выпалил Армстронг. — Если я могу так выразиться, сэр, представление штаба о легкой работе в раю оставляет желать много лучшего.

— Что будем делать, капитан? — спросила Рембрандт, не обращая внимания на раздраженный тон своего напарника. — Предупредим владельца, что у него в сарае завелась крыса?

— Пока не надо, — задумчиво произнес Шутт. — Прежде всего, мы не знаем наверняка, что задумал братец Хьюи. Возможно, он просто занимается подстиланием соломки.

— Подстиланием соломки, сэр?

— Заполняет список личного состава друзьями и родственниками, — объяснил Армстронг.

— Подождем бить тревогу, пока не проверим все сами, — продолжал командир, почти что про себя. — К счастью, бдительность Клыканини дала нам точный список тех, за кем следует понаблюдать. — Он постучал пальцем по стопке бумаг и улыбнулся. — Лейтенант Рембрандт, проследите, чтобы весь этот список плюс полные досье на каждого из списка передали Мамочке. А я займусь тщательной проверкой некоего Хьюи Мартина.

— А что, если он и правда окажется мошенником, сэр? — спросил Армстронг. — Он сам и те люди, которых он нанял?

— Тогда дадим ему по башке, — мрачно ответил Шутт. — Но только перед самым торжественным открытием казино. Если он и в самом деле участвует в большом заговоре, пусть думает, что все идет гладко, а потом выдернем у него из-под ног коврик, когда уже будет слишком поздно переходить к запасному варианту.

— Но мы же не можем так долго медлить с заменой всех служащих из этого списка, — возразила Рембрандт. — Казино не сможет подыскать так много служащих на замену в столь короткий срок.

— Они не смогут, а мы сможем, — ответил командир, поморщившись. — Хотя это и будет нелегко. Придется мне снова возобновить переговоры с Тулли, чтобы он сам и его преподаватели остались в качестве запасных — а я только что задал ему трепку ради дешевой возможности пошутить. — Он грустно покачал головой. — Я просто в восторге от перспективы вести переговоры о контракте с человеком, который на меня обижен.

— Может быть, подождете говорить с ним, сэр, — предложил Армстронг. — Может быть, будет легче, когда он забудет об этом последнем раунде… а вы тем временем немного поспите.

— Соблазнительная мысль, — сказал Шутт, поднимаясь, — но я лучше попытаюсь поймать его сейчас. Все равно я не смогу уснуть, пока этот камень висит над головой.

Прогулка по самым популярным местам сборищ на корабле не дала результатов, поэтому Шутт начал более тщательные поиска Тулли Бэскома в менее посещаемых уголках.

— Простите… Габриэль, не так ли? — обратился он к легионеру, сидящему в одиночестве в одной из малых гостиных.

— Сэр? — легионер вскочил на ноги.

— Вольно, — сказал Шутт, махнув рукой, разрешая сесть. — Я только хотел спросить, не видели ли вы Тулли Бэскома.

— Кажется, я слышал, как он проходил мимо некоторое время назад, — отрапортовал легионер. — Я не обернулся, но он кому-то говорил, что собирается в свою каюту, чтобы поспать.

— Ладно. Спасибо. — Командир вздохнул и направился по коридору к собственной каюте.

С разговором придется повременить. Может, это и к лучшему. Вероятно, ему следует еще раз обдумать, насколько необходимо нанимать команду Тулли в качестве запасных, до начала переговоров. Кроме того, лейтенанты правы — надо бы немного поспать, чтобы в голове прояснилось. Возможно, он мог бы заставить Бикера…

Шутт внезапно остановился, пораженный одной мыслью.

Этот легионер, Габриэль, сидел один в гостиной.

Хотя Шутт и Клыканини не были единственными ночными совами в роте, легионеры вообще-то любили общество и стремились собираться вместе в свободное время, и насколько ему было известно, Габриэль не составлял исключения. Тем не менее, этот легионер находился не в одном из обычных мест сборищ на корабле, а сидел один, без книги или какого-то другого занятия, даже без колоды карт.

Отказавшись от плана поспать, командир вернулся обратно в гостиную.

Габриэль все еще сидел там, вытянувшись в кресле и откинув назад голову, и смотрел в потолок.

— Ты хорошо себя чувствуешь, Габриэль? — спросил командир мягко.

Хотя некоторые легионеры были почти ипохондриками, другие больше походили на детей, скрывая плохое самочувствие, и избегая обращаться к корабельному врачу.

— Что? Ах, нет. Я чувствую себя хорошо, сэр, — ответил Габриэль, внезапно осознав, что он уже не один.

— Тебя что-то беспокоит? — настаивал Шутт. — Не хочешь поговорить об этом?

Легионер заколебался.

— Это… ну… я боюсь, сэр. Вот этого.

Он сделал непонятный жест, проведя рукой по воздуху перед собой.

— Я… не уверен, что понял, — нахмурился Шутт. — Чего именно ты боишься? Нового задания?

— Нет… вот этого, — ответил легионер, повторив свой жест. — Знаете… космического перелета.

— Понимаю, — сказал командир. Он уже встречал нервных путешественников, но давно, и ему казалось, что все так же привыкли к космическим перелетам, как и он. — Ты раньше бывал на кораблях?

— Конечно, — сказал легионер. — Пару раз. Но на меня это всегда так действует. Я все время думаю, что произойдет, если что-то испортится. Спасательные шлюпки, может, и годятся для межпланетных перелетов, но в межзвездных они не спасут. Единственный выбор будет стоять между быстрой смертью и медленной.

На мгновение Шутт задумался, затем вздохнул.

— Прости, Габриэль, — сказал он. — Тут я тебе помочь не могу.

— Все в порядке, сэр, — ответил легионер, слегка повесив голову. — Наверное, это глупый страх, в наше-то время.

— Я этого не сказал, — резко возразил командир, проводя рукой по глазам. — Не приписывай мне, пожалуйста, того, чего я не говорил, Габриэль. Меня и так очень огорчает то, что я и в самом деле говорю.

— Простите, сэр.

— Глупых страхов не существует, — продолжал капитан. — Если ты чего-то боишься, это настоящее, и влияет на твое мышление и действия не зависимо от того, считают другие твой страх обоснованным или нет. Так же, как не бывает незначительных планов, если они твои. Если уж болит, так болит. Тебе только надо придумать, как с этим справиться, а не тратить энергию в попытках решить, настоящее это, или нет.

Шутт прислонился к стене, скрестив на груди руки так сильно, что почти обнял сам себя.

— Я только хотел сказать, что ничего не могу сделать, чтобы тебя успокоить. От того, что я буду призывать тебя не бояться, ничего не изменится. Я могу сказать, что опасности нет, но мы оба знаем, что могут быть неисправности, и я не могу сделать для уменьшения опасности ничего такого, что и без меня уже не было сделано. Могу привести статистику малого числа аварий в космических полетах, но ты уже и так это знаешь, и это ничего не меняет. Понимая все это, мне почти ничего другого не остается, как только поспешно удалиться — для собственной безопасности.

— Для собственной безопасности, сэр?

— Страх заразителен, — объяснил командир, пожимая плечами. — Если бы я поговорил с тобой об опасностях комических перелетов, то возможно, это только привело бы к тому, что я и сам начал бы тревожиться, а я не могу себе этого позволить. Видишь ли, Габриэль, нашей жизни многое угрожает, и мы ничего не можем поделать, — дорожные аварии, плохая пища — вероятность осуществления этих угроз мала, — но если такая беда нас настигнет, нам придется плохо. Все, что я могу, — и все остальные тоже — это постараться выбросить все из головы. Может показаться, что бороться со страхом таким образом все равно, что сунуть голову в песок, но я вижу этому единственную альтернативу: позволить беспокойству съесть тебя живьем, парализовать до такой степени, что перестанешь действовать. По-моему, это значит умереть, дышишь ты или нет. Лучше я сосредоточусь на том, что могу сделать. Я не могу сделать вселенную безопасной, не могу даже гарантировать свою личную безопасность. Нет никакого способа предсказать наверняка, сколько продлится моя жизнь, но я твердо решил, что пока жив, буду действовать, работать, а не беспокоиться, сложа руки.

Он замолчал, осознав, что от усталости стал чересчур болтливым.

— Во всяком случае, — сказал он, заставляя себя закруглиться, — мне жаль, что я не могу помочь тебе, Габриэль, но откровенно говоря, это не в моей власти.

— Да вы уже помогли, капитан, — улыбнулся легионер.

— Помог?

— Ну, по крайней мере, вы дали мне пищу для размышлений. Спасибо, сэр.

Как ни странно, из всех проблем, которые преследовали его в тот день, именно последний разговор с Габриэлем не шел из головы Шутта и не давал ему уснуть, когда он, в конце концов, попытался это сделать. Несмотря на уверения легионера, что беседа с командиром ему помогла, Шутт чувствовал, что его помощь и советы были не на должном уровне.

Динамика группы, личный имидж, военная стратегия и, разумеется, финансы — командир чувствовал, что разбирается во всем этом, может помочь вверенным ему людям и обучить их. Но более глубокие проблемы? Затрагивающие душу?

В приливе озарения Шутт решил поступить так, как всегда поступал, когда сталкивался с проблемой, выходящей за рамки личных возможностей: найти специалиста. Соскользнув с постели, он подошел к письменному столу, включил свой компьютер «Мини-мозг» и, словно в тумане, составил запрос в штаб Легиона. Если его легионеры нуждаются в духовном руководстве, то, Бог свидетель, он достанет для них специалиста по духовной части. Капеллана!

Нажимая клавишу «отправить», он почувствовал, как с души у него свалился весомый груз, но тут же навалился сокрушительный груз усталости. Шутт нетвердой походкой пересек каюту, рухнул на кровать и погрузился в глубокий сон без сновидений.

Глава 6

Дневник, запись № 209

«Практические занятия и лекции, организованные во время полета моим боссом, преисполнили легионеров уверенности в том, что они вполне готовы к выполнению задания. Это убеждение, разумеется, поддерживалось командиром и другими офицерами, которые тщательно скрывали свои подозрения и опасения от солдат. Поэтому после прибытия на место, легионеры с нетерпением ждали начала дежурств, а руководство роты так тревожилось, что страдало от недосыпания.

Однако, ни инструктаж, ни записи на пленках, ни брошюры не подготовили их как следует к встрече с самой Лорелеей.»


Космическая станция, известная в галактике под названием «Лорелея», была официально признана предметом старины. Когда-то она была одной из первых частных станций и называлась «Оазисом». Ее построили по старому проекту в форме колеса со спицами в качестве аванпоста для снабжения отдаленных колоний и дальних исследовательских кораблей — и наверняка очень дорогого аванпоста, так как при отсутствии на ней конкуренции некому было сбивать цены.

Однако, по мере распространения цивилизации так называемая граница передвинулась дальше, и станции пришлось конкурировать со все растущим числом космопортов и баз снабжения, которые имели более современную конструкцию и, следовательно, более низкие затраты на эксплуатацию. В этот период только одно спасло станцию от уничтожения: ее традиционная репутация «безопасного рая» или «порта свободы». То есть, хотя люди жили и работали в других колониях и космопортах, но когда им хотелось поиграть или отдохнуть, они отправлялись на Оазис.

Правила на этом Оазисе устанавливало не правительство, а владелец, и почти все, что могло пополнить сундуки станции было разрешено и законно. Не удивительно, что одним из основных развлечений, не только разрешенным, но и поощряемым, были азартные игры.

В конце концов группа инвесторов оценила возможности станции и выкупила ее у наследников первоначального владельца. Сотни миллионов вложили в реконструкцию и модернизацию станции, не говоря уже о грандиозной рекламной кампании, предпринятой с целью поменять имидж станции и представить ее, как курортное место для семейного отдыха на дальних рубежах. Станции дали новое имя — «Лорелея».

Этим новым названием они была частично обязана маяку, который, по слухам, был настолько мощным, что мог создавать помехи в соседних солнечных системах. Если постоянно передаваемой рекламы было недостаточно, то маяк следил за тем, чтобы никто не пересек этот сектор пространства, не узнав об искушениях и прелестях Лорелеи. «Хоть раз посетите Лорелею, — кричала броская реклама, — и вам больше не захочется ее покинуть!»

Действительность оказывалась немного более мрачной. Посетите Лорелею один раз, и вам, возможно, не удастся ее покинуть. Не то, чтобы существовала физическая опасность, имейте в виду, — пострадавший турист мог стать плохой рекламой. Реальную опасность на Лорелее представляли ее знаменитые казино-кровопийцы.

Внутреннюю часть колеса космической станции закрыли и раскрасили так, что она выглядела, как громадное колесо рулетки, которое, привлекая взоры пассажиров тех кораблей, где имелся внешний обзор, выполняло еще и практическую функцию. Поверхность этого колеса являлась в действительности огромной солнечной батареей, неустанно собирающей энергию звезд и подающей ее в многочисленные казино, которые ее потребляли, да еще как!

Казино источали внушающий благоговение ослепительный свет, каждое старалось затмить своим блеском соседей. Несмотря на то, что станцию не освещал «солнечный свет», массивный круговой главный коридор не нуждался в фонарях, как не нуждались в фарах электромобили, перевозящие туристов по внутренним маршрутам. Та самая искусственная гравитация, которая не давала строить здания выше четырех этажей, заставляя казино расти вширь, а не вверх, позволяла громоздить на них световые рекламные панно. Освобожденные от законов физики резко уменьшающейся силой тяжести над зданиями, световые панно над казино являли впечатляющее зрелище, они почти парили в «воздухе», наперебой привлекая внимание пролетающих туристов. Такие панно по всей Полосе заливали внутреннее пространство станции почти по дневному ярким светом — почти по дневному, так как мощность тщательно контролировалась, чтобы создавать иллюзию темного неба над казино и таким образом усилить впечатление от световой рекламы. На Лорелее не было ни дня, ни ночи, только постоянные сумерки, сквозь которые туристы, отдыхающие и, конечно, игроки шагали, ехали или брели, спотыкаясь, в поисках удовольствий. Единственной уступкой нормальным потребностям было то, что на окнах номеров в гостиницах при казино висели плотные шторы, и можно было при желании загородиться от света, когда и если хотелось спать.

Разумеется, на Лорелее старательно создавали иллюзию того, что здесь никто не спит. Казино никогда не закрывались, так же, как рестораны и магазины. Развлекательные программы, рассчитанные на то, чтобы завлечь посетителей в то или иное казино, рекламировались без точного указания времени начала, просто как идущие «через каждые три часа».

Короче, Лорелею пронизывало ощущение безвременья, продуманное и имеющее определенную цель. Чем дольше люди играют, тем лучше для казино. Хотя клиенту и достается иногда «случайное попадание» или «жирный куш», но если игроки достаточно долго делают ставки, прибыль заведения все равно их перекрывает, и весь выигрыш плюс все то из привезенного, что они готовы проиграть, оказывается, в конце концов, в сейфах казино.

Вот где была подлинная ловушка песни Лорелеи, и многие из тех, кто прибывал сюда на личном корабле, покидали ее на общественном транспорте. Другие, те, кто не мог уже позволить себе даже перелет на общественном транспорте, вливались в ряды рабочих станции, пока не соберут достаточно денег на дорогу, что случалось редко, так как они обычно не могли устоять перед искушением попытать счастья за столом еще разок, отчаянно пытаясь «сделать ставку», а заведение со скучающим видом прикарманивало их сбережения. Тех же, кому все-таки удавалось вырваться с клятвой никогда больше не возвращаться, быстро сменяли вновь прибывшие пассажиры с горящими глазами и толстыми бумажниками, и каждый планировал повеселиться и, может быть, мгновенно выиграть целое состояние, поставив на счастливую карту.

Этот обновляющийся поток казался бесконечным, так как рекламная машина Лорелеи действовала с безжалостной эффективностью и постоянно изыскивала все новые способы рекламировать публике соблазны Лорелеи. Поэтому людей осведомленных не удивило, что журналисты уже были предупреждены и ждали, когда Команда «Омега» прибыла на Лорелею.

— Простите, мистер Шутт?

Командир легионеров остановился не дойдя десяти шагов до конца трапа и удивленно мигая смотрел на фигуру, загородившую ему дорогу. Полный человек, одетый в ядовито-зеленый облегающий спортивный костюм с огромным синим галстуком-бабочкой, на мгновение создавал впечатление, что перед вами лягушка-рекордсмен.

— На службе меня зовут капитан Шутник, — мягко поправил Шутт.

— Но вы же действительно Виллард Шутт? Мегамиллионер, ставший солдатом?

Шутт слегка поморщился, как всегда, когда ему прилюдно напоминали об известности, порожденной его богатством, и бросил быстрый взгляд в сторону роты. Легионеры высыпали из корабля, некоторые глазели на световые панно над казино, другие уже подходили поближе, чтобы узнать, что там происходит с их командиром.

— Правильно, — ровным голосом ответил он.

— Здорово! — воскликнул человек, хватая Шутта за руку и поспешно ее пожимая. — Я Джейк Хиркамер. Не могли бы вы дать нам интервью, всего несколько минут, и рассказать о вашем новом задании?

Произнося эти слова, он сделал жест фокусника, и в руке у него появился микрофон. Одновременно вспыхнули переносные юпитеры, предупреждая Шутта о присутствии съемочных камер, которых он до этого мгновения не замечал.

— Хмм… нельзя подождать с этим, пока я размещу своих людей в отеле? — попытался уклониться Шутт.

— Совершенно верно! Эй, парни! Сделайте несколько снимков солдат, пока они не скрылись от нас в отеле!

Шутт почувствовал, как напряглись его мускулы, когда съемочная группа начала послушно снимать столпившихся легионеров, которые дурачились или свирепо хмурились перед камерами, в зависимости от настроения. Хотя он и знал с самого начала, что это задание больше, чем когда-либо раньше, привлечет к его роте всеобщее внимание, он также знал, что некоторые из его солдат поступили в Легион именно для того, чтобы убежать от прежней жизни, и поэтому очень нервничают, видя что их снимают и собираются вести передачу, выдавая их нынешнее местонахождение.

— Рембрандт, Армстронг!

— Есть, сэр!

— Здесь, сэр!

Оба лейтенанта материализовались рядом с ним.

— Постройте роту вон там, пока я займусь этим. Если это займет больше двух минут, ведите всех в отель. Уберите их подальше от камер.

Младшие офицеры бросились выполнять приказ, а Шутт повернулся к репортеру, натянуто улыбаясь.

— Полагаю, я мог бы уделить вам несколько минут, — сказал он.

— Великолепно! — засиял репортер. — Эй, парни! Сюда! Начинаем снимать. Поехали!

Он наклонился к микрофону, демонстрируя впечатляющее количество зубов.

— Сегодня мы беседуем с Виллардом Шуттом, или, как его называют в склонном к таинственности Космическом Легионе, капитаном Шутником. Он со своим элитным подразделением легионеров только что прибыл на Лорелею. Скажите, капитан, вы и ваша рота здесь по делу, или ради развлечения?

«Разумеется, я не могу сказать, как интервью по поводу нашего прибытия на станцию было воспринято зрителями, так как его транслировали по межзвездному каналу, а я, как уже упоминалось ранее, не являюсь вездесущим.

Однако, основываясь на последующих событиях, я могу, как мне кажется, с достаточной точностью описать, как его восприняли по крайней мере в двух местах: на Планете Хаскина, откуда мы прибыли, и здесь, на Лорелее.»

— Эй, Дженни! Подойди сюда на секунду! Тебе будет интересно на это взглянуть!

Раздраженная тем, что ее прервали, Дженни Хиггинс подняла взгляд от заметок, которые она просматривала, готовясь к ночной передаче.

— Что там такое? Я занята.

— Твой парень дает интервью по межзвездному, его заарканил Джейк Плут.

— Правда?

Дженни решила, что заметки могут еще немного подождать и присоединилась к небольшой кучке журналистов из программы новостей, столпившихся у панели с экранами мониторов. Благодаря тому, что их работа требовала большого числа экранов, у них имелось оборудование с многочисленными дисплеями для передачи изображения на плоский экран, чтобы избежать хаоса многократных проекций.

— Это нечто вроде эксперимента, — говорил Шутт, — проверки, чтобы посмотреть, может ли Космический Легион эффективно действовать, выполняя обычные функции гражданской службы безопасности. Конечно, для моих солдат большое удовольствие получить назначение сюда, на Лорелею. Это действительно живописное местечко. Могут ваши камеры показать световые табло позади нас?

При этих словах Дженни слегка прищурилась, незаметно для своих коллег-репортеров. Она почти не виделась с Шуттом в течение нескольких недель перед отлетом его роты с Планеты Хаскина, только мельком — объяснялось это его напряженной подготовкой к новому назначению. Так значит, подготовка вот к этому трудному заданию поглощала все его время и силы, а?

— Но не кажется ли вам, что огневой мощи целой роты Космического Легиона слишком много для обычного дежурства в охране? — настаивал журналист, игнорируя попытки Шутта переключить внимание со своих легионеров на световые табло казино.

— О, мы не станем брать свое обычное оружие на дежурства в казино, Джейк, — небрежно рассмеялся Шутт. — Но я всегда считал, что легче удержаться от применения уже имеющегося оружия, чем воспользоваться оружием, которого у тебя нет, если вы меня понимаете. — На короткое мгновение он перевел взгляд с журналиста прямо в объектив камеры, словно обращался к кому-то из зрителей персонально.

— Должен признать, твой парень умеет давать интервью, — сказал Дженни один из репортеров. — Он производит впечатление простецкого парня, но при этом как-то умудряется дать понять, что с ним лучше не связываться. Ничего такого, что может отпугнуть местных туристов.

— Да, а ты взгляни на некоторых из его уродов-легионеров. Я лично пугаюсь при одном взгляде на них.

— Эти-то как раз не самые страшные, — вставила Дженни. — Вот погоди, пока увидишь…

Голос ее замер, и она впилась в монитор, где как раз крупным планом показывали выстроившихся позади Шутта солдат. Будто читая ее мысли, камера медленно двигалась вдоль шеренги, показывая ее от одного фланга до другого.

Небольшая морщинка прорезала лоб журналистки, пока она вглядывалась по очереди в каждое из лиц. Что-то тут было не так. Когда она брала у них интервью, не говоря уже о том времени, когда ходила на свидания с их командиром, она научилась узнавать многих легионеров, и теперь поняла, что в шеренге не хватает кое-каких лиц!

Где Гарри Шоколад? Он выделяется в любой толпе. А женщина, стоящая рядом с Клыканини, — миниатюрная, но это не Супермалявка. И кстати, где Бренди? Старший сержант роты должна стоять перед строем, а ее нигде не видно.

— Вы это пишете? — спросила Дженни, не отрывая глаз от экрана.

— Да, мне кажется, это может вызвать интерес у местной аудитории, если мы решим прокрутить запись у нас. А что?

— О, ничего. — Дженни неожиданно заулыбалась с невинным видом. — Я просто забыла попросить у Вилларда фотографию перед отлетом, и это может стать неплохим сувениром на память, пока мы снова не встретимся. Можешь сделать мне копию, когда передача кончится?

— Считай, ты ее уже получила.

Однако, когда техник снова отвернулся к экрану, улыбка исчезла с лица Дженни, и она потихоньку пятясь отошла от монитора.

— Сидней, — прошептала она, увлекая в сторонку одного из фотографов. — У тебя сохранились снимки, которые ты делал для репортажа о команде, когда они еще служили у нас? Все снимки, не только те, что пошли в дело.

— Конечно. А что?

— Принеси их, и поищи пленку с записью их соревнований с Красными Коршунами. Потом приходи ко мне в просмотровую номер два — срочно.

— Что случилось?

— Еще не уверена, — загадочно улыбнулась она, — но если меня не подводит интуиция, на Лорелее заваривается каша.

В полумраке гостиной в просторном пентхаузе одного из небольших казино Лорелеи, старательно отгороженной шторами от световых реклам, выстроились голографические изображения Команды «Омега», словно шеренга привидений.

Лаверна сидела в одном из углов дивана, уставившись на них характерным для нее неподвижным взглядом и застыв, как статуя, так что ее можно было принять за предмет обстановки комнаты. Выражаясь точнее, она была похожа на торшер, так как ее кожа цветом напоминала черную эмаль, которой часто покрывают эти светильники, а длинное тело худобой напоминало скелет. Тем не менее, в ее движениях чувствовалась легкая элегантная грация, когда она поднялась, подошла к закрытой двери спальни и резко постучала в нее костяшками пальцев.

— Макси! — позвала она, слегка повысив голос, чтобы ее было слышно за дверью. — Тебе лучше выйти сюда.

— Что? — раздался приглушенный голос из-за двери.

— Это важно, — коротко ответила Лаверна.

После этого она вернулась на место, не дожидаясь последующих возражений или комментариев. Свое мнение они высказала, а его редко оспаривали.

Спустя несколько секунд двери спальни открылись, и появилась Максина Пруит, закутанная в домашний халат. Это была маленькая женщина лет пятидесяти, со скуластым угловатым лицом, которое в молодости могли бы назвать «запоминающимся», но сейчас, в сочетании с пронизывающим взглядом и тронутыми сединой волосами, можно было охарактеризовать только как «суровое». Благодаря безвременью жизни на Лорелее, она, как и многие другие местные жители, спала не в какое-то определенное время, а от случая к случаю, урывками, когда ее одолевала усталость. Однако, несмотря на возраст, Максина все еще была весьма энергична и активна, задавая трудный темп тем, кто на нее работал.

— Что там, Лаверна? — спросила она без гнева.

— Новая служба безопасности только что прибыла, — ровным голосом произнесла Лаверна. — Я подумала, что тебе следует на них взглянуть.

— Понятно.

Максина вошла в затемненную гостиную, прошла сквозь нескольких легионеров, словно их нет, как и было в действительности, и села рядом со своей помощницей на диван, внимательно и молча изучая изображения, подобно строгой тетушке, наблюдающей за детьми на фортепьянном концерте. Передача интервью, между тем, продолжалась.

— Вот как. Наш мистер Рафаэль призвал на помощь армию, — наконец произнесла она. — Не совсем понимаю, почему ты считаешь это важным. Служба безопасности никак не может повлиять на мои планы, разве что самую малость. Охранники в форме — всего лишь декоративное препятствие.

— Посмотри еще раз на их командира, — посоветовала Лаверна. — Того, кто дает интервью.

Максина послушно повернулась и посмотрела на худощавую фигуру в черном.

— И что в нем такого? Он не намного старше самого мистера Рафаэля.

— Это Виллард Шутт, — ответила Лаверна. — Вероятно, самый молодой мегамиллионер в галактике. Возможно, тебе это неизвестно, но он стал почти легендой в финансовых кругах — настоящий тигр, когда дело доходит до схваток между корпорациями и захвата компаний.

— Очень интересно, — произнесла Максина, разглядывая этого человека с новым уважением. — Извини, Лаверна, но я все еще чувствую себя усталой и сонной, и соображаю сейчас не так быстро. Что именно ты пытаешься дать мне понять?

Теперь настала очередь Лаверны пожать плечами.

— Для меня это меняет игру, — сказала она. — Знает ли он об этом, или нет, но Рафаэль только что нанял себе в помощь действительно тяжелую артиллерию. Я подумала, что ты, возможно, пересмотришь саму идею захвата этого казино.

Хотя Максина и была внешне похожа на чью-то бабушку, или незамужнюю тетушку, это впечатление было очень далеко от истины. На планете ее звали просто «Макс» или «та самая Макс». Еще совсем молодой она вышла замуж за одного из членов организованной преступной группировки, и удивила всех, заняв место покойного мужа после его безвременной кончины во время перестрелки с враждебными представителями власти. Она продала большую часть долей участия мужа в различных делах, и сосредоточила все средства и силы на одной специальности — казино.

Макс любила казино, по официальной версии из-за того, что казино могли отмывать деньги, что давало ей стабильную прибыль за подобные услуги другим криминальным семействам, а на деле, потому, что ей нравилась атмосфера праздничного блеска, царящая в этих заведениях. Она была завсегдатаем игорных столов Лорелеи, хотя редко делала ставку, крупнее минимальной. Туристы, играющие с ней бок о бок, даже не подозревали, что она владеет контрольным пакетом акций почти каждого казино на космической станции, но постоянные обитатели знали, кто она такая, и относились к ней с подобающим почтением.

Тем не менее, несмотря на долголетний опыт в закулисной работе казино, Максина с большим уважением относилась к Лаверне, и поэтому негритянка занимала постоянное привилегированное положение главного консультанта и доверенного лица Макса. Лаверна не только получила высшую ученую степень одновременно в области бизнеса и права, она была самым беспристрастным аналитиком при оценке риска и шансов из всех, кого знала Максина. Хотя Максина гордилась своим хладнокровием, она все же могла поддаться чувству гнева, мести или самолюбию, но Лаверна была так же лишена эмоций, как компьютер; она взвешивала все плюсы и минусы любого предприятия и откровенно высказывала свое мнение, каким бы непопулярным оно ни оказалось. Другие члены организации прозвали ее «Мороженая Сука», или просто «Мороженая», но в этом прозвище всегда проскальзывало уважение. Если Лаверна утверждает, что этот джентльмен в мундире может повлиять на их планы, то глупо со стороны Максины не принять ее слова всерьез. И все же, Макс была азартным игроком.

— Нет, — наконец произнесла она, качая головой. — Я хочу получить это казино. Возможно, этот мистер Шутт и разбирается в цифрах и корпорациях, зато я разбираюсь в казино. Это даже придаст особую пикантность нашей задаче. Мы уведем это заведение прямо у него из-под носа, а если он встанет нам поперек дороги, придется убедить его посторониться.

Лаверна бросила острый взгляд на свою хозяйку, затем снова отвела глаза. Брошенное Максом мимоходом слово «убедить» означало, естественно, применение насилия — единственное, в чем эти две женщины были не согласны. Более того, это была далеко не пустая угроза.

Максина уже не раз доказала способность быть весьма компетентным генералом своих солдат, когда преступные группировки сочли ее территории легкой добычей и попытались проникнуть на них. Она даже не испытывала отвращения к личному участию в кровопролитии.

Рукава домашнего халата Макса имели свободный покрой, так же, как рукава всей ее одежды. В них она всегда прятала пистолет в пружинной кобуре. Калибр пистолета был маленький, калибра 0.177, того же, что у «ББ», а звук выстрела не громче, чем щелчок пальцами. Малый размер разрывных патронов позволял ей поместить с магазин размером со спичечный коробок двадцать пять зарядов, но они наносили смертельную рану, если попадали в жизненно важный орган, а Макс стреляла метко и могла попасть в любую цель, которую видела. Лаверне это было известно, но признавая постоянную готовность к насилию в данной профессии, она его не одобряла.

— Как хочешь, — сказала она, снова пожимая плечами. — Ты мне платишь за то, чтобы я высказывала свое мнение, и ты слышала, что я думаю по этому поводу. Кстати, если ты серьезно собираешься наехать на этого мальчика, помни, что у него за спиной стоит пара сотен собственных солдат. Более того, это не регулярная армия, это Космический Легион, и насколько я понимаю, они не очень-то придерживаются правил игры.

— Вот как? — произнесла Максина, поднимая бровь. — Ну, мы тоже. Попробуй найти мистера Стилмана и скажи, что я хочу его видеть примерно через час. Я все же немного устала. Не становлюсь моложе, знаешь ли.

Приняв решение, Макс удалилась в спальню, оставив Лаверну опять в одиночестве разглядывать голографические изображения.

Глава 7

Дневник, запись № 212

«Пока рота устраивалась на новом месте и приступала к несению службы, их сослуживцы-разведчики начали тайно проникать на космическую станцию.

Я старался излагать события по возможности последовательно, чтобы избежать путаницы. Однако, этому мешало то, что информация о событиях поступающая ко мне и из первых рук и через третьих лиц, была весьма неполной и отрывочной, и еще упомянутое выше безвременье жизни казино. Большие трудности в описании последовательности прилета команды на Лорелею создавало и то, что легионеры-разведчики путешествовали поодиночке на самых разнообразных видах транспорта, отдельно от «официальной» команды, и прибывали на станцию как до, так и после прилета основной роты, показанного в новостях.

Часто единственным указанием для меня на «место и время» было случайное упоминание об известном мне событии, или о событии, которое по логике вещей должно было произойти до этого известного мне события.

Так было в случае с появлением на станции Гарри Шоколада…»


Хотя Лорелея в основном известна своей знаменитой Полосой, которая тянется от центра станции по всей ее окружности, на ней имеются и задворки. Это улицы, где расположены службы, необходимые для поддержания функционирования казино, такие как прачечные и склады, а также третьесортные гостиницы, почти трущобы, где обитают самые низкооплачиваемые служащие. Там же можно найти мини-больницы и ломбарды, тщательно спрятанные от глаз туристов, чтобы не напоминать им о менее игривой стороне жизни на Лорелее. Этот район за пределами Полосы, хоть и хорошо освещенный по обычным меркам, всегда кажется темным по сравнению с ослепительными световыми табло вдоль самой Полосы, и туристов не надо специально предупреждать — они и сами за версту его обходят и придерживаются более оживленных районов, шумно требующих их внимания и денег.

Вдоль одной из таких окраинных улочек Гарри и вел свой мотолет, заново наслаждаясь свободой от привычных обязанностей легионера. Хотя ему искренне нравилась форма, в которую Шутт облачил роту, он был рад снова натянуть джинсы, потертые, но приобретшие бархатистую мягкость после долгих лет носки.

Прибытие на Лорелею прошло на удивление гладко, особенно учитывая его теперешний предосудительный внешний вид. Единственная трудность, с которой он столкнулся, возникла при разгрузке его любимого мотолета. Служители космопорта явно не хотели допускать его ввоз на космическую станцию, и Гарри пришлось провести несколько часов, заполняя различные бумаги, подписывая листы с изложением правил и ограничений, и наконец, оплачивая все новые и новые таможенные пошлины, штрафы и страховки, прежде чем его неохотно пропустили.

Не надо быть гением, чтобы понять, что большая часть этих препятствий была специально задумана для того, чтобы довести клиента до такого состояния, когда он с радостью оставит свой мотолет на хранение до времени обратного полета, но Гарри использовал все мыслимые известные уловки, а также несколько новых, чтобы только не расставаться со своим мотолетом во время службы в Легионе, и не собирался отказываться от него сейчас, когда снова надел гражданское платье.

Причина такого «заграждения» ясно просматривалась. Весь воздух на Лорелее проходил регенерацию по замкнутому циклу, и хотя системы жизнеобеспечения были достаточно эффективными, чтобы справиться с окисью углерода, вырабатываемой людьми на станции, лишние двигатели значительно повысили бы нагрузку. Из-за этого на Лорелее почти отсутствовал транспорт, кроме электрокаров, которые совершали челночные рейсы и перевозили игроков вдоль Полосы. Формула простая: ограниченный запас воздуха может обеспечить либо людей, либо транспорт, а транспорт не проигрывает деньги в казино.

Несмотря на беззаботный вид, Гарри точно знал, куда он направляется. По сути дела, он знал это еще до того, как сошел с корабля. Информация поступила к нему в виде предостережения, сделанного одним из корабельных портье.

— Собрался на Лорелею, а? — сказал этот человек во время одной из ночных бесед. — Позволь тебе заметить, братец, держись-ка ты подальше от места, которое называют «Оазис». Слышишь? Нехорошо оставлять свои денежки в тех заведениях, где тебе улыбаются и говорят «сэр», а сами загребают твои фишки. В этом «Оазисе» ошиваются всякие подонки. Наживешь больше болячек, чем могут позволить себе такие люди, как мы.

Больше ничего из него нельзя было выжать, поскольку этот человек явно основывался не на собственном опыте, а на слухах. И все же он дал Гарри наводку.

Сам «Оазис» выглядел довольно безобидным, когда Гарри поставил перед ним свой мотолет и толкнул дверь. Он казался на несколько порядков выше классом, чем обычные бары по соседству. Гарри даже понравился его вид, он вовсе не был разочарован. Только в кино места сборищ преступников похожи на опиумные притоны из плохого комикса. В реальной жизни у тех, кто успешно работает в преступном бизнесе, денежки водятся, и они предпочитают есть и пить в высококлассных заведениях.

— Налей-ка, — произнес Гарри, опускаясь на табурет у стойки бара.

Бармен колебался, оценивающе разглядывая переодетого легионера, пока тот не достал из кармана толстую пачку купюр, отделил одну из них и небрежно швырнул на стойку. Купюра была достаточно большого достоинства и пользовалась уважением в большинстве уголков галактики, но это была Лорелея, где игроки часто предпочитали делать ставки наличными, так что бармен едва взглянул на нее, отправляясь за выпивкой для Гарри.

Пиво появилось, а купюра исчезла в одну и ту же секунду, и через несколько мгновений на ее месте возникла стопка бумажек и мелких монет.

Гарри осторожно отделил одну бумажку от остальных, прежде чем опустить сдачу в карман, и пустил ее по стойке в качестве чаевых. Приманка сработала, и бармен материализовался, чтобы забрать чаевые.

— Извини, парень, — протянул Гарри, прежде чем тот успел снова удалиться. — Может быть, ты меня выручишь?

— Смотря по тому, что тебе надо, — ответил бармен, глядя в сторону, но не ушел.

Медленным движением Гарри достал из кармана наручные часы и осторожно выложил их на стойку.

— Что можешь за них дать?

Окинув быстрым взглядом бар, бармен взял часы и осмотрел их со всех сторон.

— Ты их достал за пределами станции? — спросил он.

— Есть разница?

Бармен пристально посмотрел на него.

— Да, есть, — сказал он и постучал пальцем по надписи на крышке часов. — По-моему, ты не капитан Андерсон и не его благодарный экипаж. Если ты стащил их здесь, на Лорелее, то я держу в руке неприятности. Здесь очень не любят карманников и грабителей — это плохо для туризма.

Гарри поднял обе руки, растопырив пальцы, словно фокусник, которого обвинили в карточном шулерстве.

— Капитан куда-то задевал эту красоту до нашей последней остановки, — объяснил он, — и бросил ее искать примерно через два дня. Сейчас он и его корабль уже далеко. Если бы был шанс, что он все еще их ищет, я бы их так открыто не показывал.

Бармен снова обследовал часы.

— Вот что я тебе скажу, — наконец произнес он. — Я дам тебе за них двадцатник.

Гарри качнулся назад на табурете словно бармен врезал ему в челюсть.

— Двадцатник? — переспросил он. — Извини, но это очень крутая скидка. Я понимал, что не заключу сделку один к десяти, раз я здесь новичок, и все такое, но это же едва сто к одному!

— Как хочешь. — Бармен пожал плечами, кладя часы на стойку. — Забирай, если думаешь, что можешь получить за них больше. Только я тебе сперва кое-что покажу.

Он нырнул под стойку, потом снова вынырнул и плюхнул рядом со стаканом Гарри картонную коробку.

— Взгляни, — сказал он.

Коробка была на две трети заполнена наручными часами и украшениями.

— Это Лорелея, друг мой, — ухмыльнулся бармен. — Игроки готовы заложить или продать что угодно, чтобы собрать денег на обратный билет, а чаще — на еще одну попытку у столов. Когда коробка наполняется, я отсылаю ее в один из ломбардов, и хорошо если мне удается возместить то, что я заплатил за большую часть вещей. Я делаю это только в качестве услуги нашим клиентам.

Гарри не стал подвергать сомнению это утверждение, однако ему с трудом верилось, чтобы в «Оазисе» за стойкой работал бойскаут. Более вероятно, что этот человек переправляет свою добычу за пределы станции и делится прибылью с тем, кто продает ее в другом месте.

Вместо этого он поднял стакан с пивом, сделал глоток и улыбнулся.

— Двадцатник неожиданно стал казаться мне приличной суммой, — сказал он.

Бармен снова взял часы, бросил их в коробку, поставил коробку под стойку, а потом повернулся к кассе и вытащил из нее двадцатку, прозвонив клавишей «не продано».

— Скажи, — попросил Гарри, принимая деньги, — есть какой-нибудь шанс получить тут работу? Чувствую, что при наличии казино и учитывая здешние цены, моего запаса надолго не хватит, если его не пополнять.

— Тебе надо поговорить об этом с управляющим, — ответил бармен. — Служащие у нас меняются часто, но принимает и увольняет он сам. Он должен появиться примерно через час, если можешь — подожди тут.

— Мне идти некуда, — сказал Гарри, сверкнув улыбкой. — Ничего, что я поставил тут у входа свой «хок»?

Впервые на лице бармена отразилось удивление, и он поднял брови.

— У тебя мотолет? — спросил он. — Мне показалось, что я слышал мотор примерно тогда, когда ты вошел, но подумал, что у меня разыгралось воображение. Или я принимаю желаемое за действительность.

— Похоже, ты и сам когда-то катался.

— Еще как. — Бармен ухмыльнулся. — Разве ты не заметил пломб у меня в зубах?

Гарри запрокинул голову и понимающе хохотнул, шлепнув себя ладонью по бедру. Это была очень старая шутка, появившаяся, может быть, даже раньше, чем сами мотолетчики: «Как узнать заядлого мотолетчика? По пломбам у него в зубах!»

И все же она еще была в ходу и служила почти опознавательным знаком в среде мотолетчиков-энтузиастов, поскольку кроме них почти никто ее не помнил, и еще меньше людей над ней смеялось.

— Только это было очень давно, — сказал бармен, глядя вдаль и улыбаясь воспоминаниям. — Я немного поездил с Дьявольскими Ястребами.

— Хороший клуб, — одобрительно кивнул Гарри. — Я и сам ездил с Ренегатами.

— Кроме шуток? — спросил бармен, услышав название одного из старейших и крупнейших мотоклубов в галактике. — Кстати, меня зовут Вильям. Когда ездил, меня звали «Дикий Билл».

— Зови меня просто Г.Ш., — сказал Гарри.

Они торжественно пожали друг другу руки, хотя переодетый легионер про себя застонал, осознав свой промах. Предполагалось, что он будет работать на задании под другим именем, но в приступе энтузиазма по поводу мотолетов его прозвище в Легионе, которое одновременно было его старым клубным прозвищем, просто сорвалось с языка, прежде чем он успел сообразить. Ему придется связаться с мамочкой и передать, что он не использовал запланированный псевдоним, и остается только надеяться, что слух о его местонахождении не дойдет до Ренегатов.

— Вот что я тебе скажу, — проговорил бармен, наклоняясь поближе. — Когда придет управляющий, я с ним сам сначала поговорю… может быть, замолвлю за тебя словечко.

— Идет. Это было бы здорово.

— И позволь поставить тебе еще одно пиво, пока ты ждешь… за мой счет.

Когда бармен удалился, Гарри повернулся на табурете и облокотился локтями о стойку, оглядывая свой новый дом.

К бару примыкал небольшой зал ресторана, не более дюжины столиков, но столики далеко отстояли друг от друга, и Гарри подумал, что этот зал скорее предназначен для встреч, чем для извлечения прибыли. Только несколько столиков было занято, и сидящие за ними посетители, судя по одежде и манерам, были местными, а не туристами.

Одна из компаний привлекла его внимание. Единственный мужчина за этим столиком, широкоплечий, с очень короткой шеей, имел внешность игрока в астробол. Он внимательно слушал пожилую женщину, годящуюся ему в матери, если не в бабушки. Однако, больше всего его внимание привлекла вторая женщина за столиком. Она сидела рядом со старой леди — высокая, худая негритянка с суровым лицом, угловатые черты которого не могли скрыть скучающего выражения, словно ее не интересовал разговор двоих спутников.

Будто почувствовав взгляд Гарри, она взглянула в его сторону, и их глаза встретились. Он поднял стакан с пивом в молчаливом тосте и продемонстрировал все свои зубы в дружелюбной улыбке. Однако, вместо ответа, она с бесстрастным лицом смотрела сквозь него, будто его и не было. Почти физическое ощущение холода охватило Гарри, словно ветром пахнуло с ледника, и он отвернулся обратно к стойке, на которую бармен только что поставил новый стакан с пивом.

— Послушай, Вилли, — спросил он, — что это за группа у дальней стены? Они выглядят завсегдатаями.

— Не знаю, о ком ты, — ответил бармен, не взглянув в ту сторону.

— Это чудище и две женщины, — пояснил Гарри. — Те, что сидят прямо…

Он чуть было не показал пальцем, но Вильям быстро перехватил его запястье.

— Я сказал, «Ничего не вижу», — с нажимом произнес его новый приятель, глядя прямо в глаза Гарри и подчеркивая каждое слово. — И если ты собираешься у нас работать, ты тоже ничего не видишь. И уж конечно не станешь показывать на них пальцем. Улавливаешь, что я тебе говорю?

— Понял. — Гарри медленно кивнул. — Их здесь сегодня нет. Никогда не было, и не будет. Скажу в случайной беседе и готов присягнуть.

— Хорошо, — сказал Вильям, отпуская его руку. — Я знал, что ты поймешь. Извини, что схватил тебя, но ты чуть было не влип в крупную неприятность, прежде чем я успел как следует тебя просветить.

Гарри взял свой стакан и поставил локти на стойку.

— Нет проблем, — легкомысленно заметил он. — Ценю, что защищаешь мне спину. Однако, если вернуться к моему просвещению, строго между нами, мое зрение гораздо более избирательно, когда я знаю, чего именно я не вижу.

Вильям отошел на несколько шагов и небрежно облокотился на стойку.

— Ну, — произнес он на тюремный манер, не глядя прямо на Гарри, — то, чего ты не видишь, — это Главный Человек на всей станции.

Переодетый легионер слегка нахмурился.

— Странно. Мне всегда казалось, что такой человек обычно держится в тени, а я мог бы поклясться, что видел его где-то раньше. Его показывали в новостях, или что-то в этом роде?

Бармен пренебрежительно фыркнул.

— Если ты любитель астробола, то уж точно его видел. Помнишь Варда Стилмана?

— Конечно! — воскликнул Гарри, снова украдкой бросая взгляд на сидящих за столиком. — Так это он? Черт возьми! Мне нравилось смотреть, как он месится с противником, пока его не вышибли из профессионалов.

— Это он, — подтвердил Вильям. — Но я говорил не о нем. Та старая курица — вот кто действительно всем заправляет на Лорелее. Стилман всего лишь ее главный кулак.

Взгляд Гарри скользнул по старшей из женщин, на которую он до сих пор не обращал внимания.

— Она? Это она тут «Главный Человек»?

— По-верь или по-мри, — сказал бармен, натянуто улыбаясь. — Возможно, ты слышал, что здесь правит некий «Макс». Ну, так это сокращение от «Максина», она и есть. Она владеет частью любого казино на станции и очень успешно привлекает туристов и избавляется от конкурентов. Поверь мне, Г.Ш., если ты вдруг начнешь подумывать о том, чтобы подзаработать немного деньжат на аферах в казино у нас на Лорелее, то не опасайся копов — поглядывай через плечо, не видит ли Макс. Между прочим, она иногда и сама нанимает таких мошенников со стороны, но не очень-то жалует самодеятельность, если ты меня понимаешь.

— А что за каменная баба сидит с ней рядом? — спросил Гарри, переводя разговор на первоначальный объект своего внимания.

— Это Мороженая Сука. — Вильям усмехнулся. — Некоторые говорят, что это она — подлинный мозг всех операций, а другие говорят, она просто ходячий калькулятор Макса. Но все говорят, что если хочешь за ней приударить, сначала застрахуйся от обморожения.

— Охотно верю, — сказал Гарри, качая головой. — Я чуть не простудился минуту назад, когда она взглянула на меня из противоположного конца комнаты.

Улыбка бармена испарилась.

— Держись от нее подальше, Г.Ш., — серьезно предостерег он. — А умнее всего не иметь дела ни с кем из них. Скажу тебе, когда эти трое собираются вместе, — как вот сейчас не собрались, — это значит, что кого-нибудь сотрут в порошок. Во что бы то ни стало постарайся, чтобы речь шла не о тебе.

«В военной истории точно подмечено, что ни один план сражения не выдерживает контакта с врагом. Именно так и произошло в случае первой попытки противника «прощупать» войско моего босса.

Об этом инциденте рассказывают по-разному, что неудивительно, так как это была короткая стычка, которая закончилась едва начавшись…»

Хьюи Мартин, управляющий казино комплекса «Верный Шанс», и не пытался скрыть свое пренебрежение, наблюдая, как легионеры слоняются по владениям, в которых он прежде владычествовал безраздельно. Однако, его чувства остались незамеченными, поскольку их почти невозможно было прочесть на его вечно кислой физиономии.

Сперва он больше испугался, чем огорчился, когда его молокосос-хозяин сообщил ему, что пригласил роту Космического Легиона для охраны казино. Работа, казавшаяся ему пустяковой, внезапно очутилась под угрозой неизвестного фактора.

Однако, после того как он понаблюдал за легионерами после их прибытия, его озабоченность сменилась насмешливым удивлением, а затем презрением. Они вовсе не были похожи на опытных охранников казино и казалось, разбирались в игре за столами не больше обычных туристов. Хьюи одного за другим вернул за столы своих дилеров для продолжения привычных махинаций, и пока ни один из них не был разоблачен этими клоунами в форме, даже когда они сидели за столом, и аферы проворачивались практически у них под носом. Наоборот, они веселились и хлопали в ладоши, как дети, наслаждаясь своим выигрышем, явно не подозревая, что их выигрыши искусственно завышены дилерами, которые стремились опустошить сундуки казино.

Легкая улыбка бродила по лицу управляющего.

Было бы исключительно забавно использовать легионеров для разорения казино, но у Макса был собственный расчет времени для этого события, и у Хьюи никогда бы не хватило духу пытаться отклониться от намеченных ее приказом действий. Кроме того, легче подстраивать крупные выигрыши тем, кто делает крупные ставки, а все легионеры, по-видимому, довольствовались минимальными ставками за теми столами, где не было игры по крупному, — по крайней мере, до сих пор.

Небольшой всплеск шума и движения привлек его внимание, и его улыбка снова стала напряженной.

Некоторые из легионеров, и среди них двое похожих на слизней синтиан, позировали перед камерами, целясь в игорный автомат, а камеры стрекотали, снимая эту сцену: охранники задерживают однорукого бандита. Туристы это обожали.

Поскольку открыта была только часть казино, у легионеров было гораздо меньше работы, чем намечалось после торжественного открытия. Пока же у них оставалась масса свободного времени на знакомство с космической станцией, или, гораздо чаще, на то, чтобы болтаться по казино и позировать туристам, которые приходили полюбопытствовать и познакомиться с этой разрекламированной ротой.

По мнению Хьюи, больше они ни на что и не годились, и он даже был убежден, что модели в травяных гавайских юбочках справились бы с этим делом куда лучше. На них было бы приятнее смотреть, и обошлись бы они дешевле.

Хьюи заметил у входа знакомую личность и понял, что ему пора улизнуть из казино и пойти прогуляться. Лучше, чтобы его не здесь не было, когда произойдет то, о чем его предупредили заранее.

Вопреки всеобщему убеждению, запланированная насильственная акция, как правило, гораздо эффективнее, чем спонтанное, неистовое нападение. Основная трудность, разумеется, состоит в том, чтобы найти людей, способных провести такую акцию. Вард Стилман, полевой генерал Максины, в тех случая, когда дело доходило до физического воздействия, долго и усердно обдумывал, кого ему выбрать для проведения этой операции. И самой лучшей кандидатурой был, несомненно, Лобо.

Он не обладал особо мощной фигурой, но работа носильщика в космопорте сделала его длинные, как у обезьяны, руки необычайно сильными. Что еще более важно для данного задания, он обладал сверхъестественной способностью переносить удары, словно не чувствуя их, и никогда не терял головы. Он даже стал своего рода легендарной личностью на Лорелее после того, как победил в уличной драке троих солдат-отпускников. Драка продолжалась около пятнадцати минут — долго для боя без всяких правил — и в результате Лобо вышел победителем, хотя его и помяли довольно сильно, а его противников пришлось отвезти в больницу Лорелеи.

Поручение, данное ему Стилманом, было довольно простым, хотя и несколько загадочным. Ему предписывалось втянуть в драку одного из легионеров, как для проверки их боевых качеств, так и для того, чтобы посмотреть, насколько быстро они способны предпринять ответные действия. Прежде всего, Лобо много раз было сказано, чтобы он не наносил первого удара, и даже не давал сдачи. Предположительно, это сводило к минимуму возможность применения легионерами имеющегося у них оружия, которое стреляет транквилизатором, и им пришлось бы пытаться усмирить его с применением физической силы.

Хотя Лобо ничего не сказал тогда, но он вовсе не был в восторге от задания сыграть роль тренировочной груши для какого-то мерзавца в форме. Не то, чтобы он боялся испытать боль или получить увечье; его тревожила сама идея не давать сдачи. И все же, Стилман не так уж часто давал ему задания, и он был полон решимости выполнить его как следует.

Лобо испытывал к Варду Стилману почтение, как ни к кому другому в жизни, и хотел возвыситься в глазах своего кумира. Если этот человек хочет, чтобы он нырнул, он это сделает, но прыжок должен быть как можно более зрелищным.

Он размышлял по этому поводу, устроившись за столиком в коктейль баре, который примыкал к казино, единственном, работающим во время переделки здания. Об этом также говорилось в полученных им инструкциях: прежде, чем начать ссору, посидеть там, чтобы не выглядело так, будто он пришел специально с этой целью.

Лобо следил за карьерой Стилмана в астроболе, как и многие из любителей этого жесткого вида спорта, пока лига не вышвырнула того за постоянное превышение порога насилия, допустимого для игроков, и шум в средствах массовой информации, не говоря уже об угрозе нескольких судебных исков от попавших в больницу игроков, которые имели несчастье столкнуться с ним на поле, несомненно сыграли свою роль в принятии этого решения. Однако, в жизни Стилман выглядел еще более устрашающим, чем по головидению. У этого человека была пугающая привычка стоять абсолютно неподвижно — он не застывал в напряжении, а замирал, как будто только и ждал нужного момента, чтобы вцепиться вам в горло. Журналисты, разумеется, отметили эту особенность, прозвав его «Статуей», или, обыгрывая его имя, «Stilman»[126], но наблюдать за ним на стадионе, или даже по головидению, было совсем не то, что пытаться расслабиться, когда он смотрит именно на вас. Каждый раз, когда они беседовали, Лобо ловил себя на том, что двигается очень медленно и осторожно, подсознательно надеясь, что своими понятными действиями не спровоцирует случайно нападение. Не имея привычки испытывать страх, Лобо одновременно восхищался таким воздействием на него Стилмана и огорчался, но надеялся, что наступит день, когда Стилман станет смотреть на него, как на равного. Проблема в том, как он сможет продемонстрировать свое мужество и эффективность, если будет держать руки в карманах и терпеть побои от какого-то солдата-дилетанта?

Решение пришло к Лобо с появлением двух легионеров, которые неторопливо вошли в бар, пока он ждал заказанную выпивку. В одно мгновение Лобо понял, что нашел свою цель.

Женщина ничего собой не представляла — низенькая, с мягкими округлостями запоздалой детской полноты. Но вот ее спутник! Лобо мысленно даже облизнулся в предвкушении.

Даже на Стилмана должно произвести впечатление то, что Лобо выбрал этого монстра, чтобы затеять драку, особенно такую драку, в которой ему приказано проиграть. Более того, слово «монстр» точно соответствовало описанию легионера, бывшего его целью. Этот парень принадлежал к какой-то внеземной расе, огромный, с кабаньей головой и сплошь черными глазами дикого зверя. С первого взгляда было очевидно, что он принадлежит к «тяжеловесам» этой службы безопасности.

— С вас пять долларов, сэр, — произнесла официантка, подававшая коктейли, прервав размышления Лобо, и поставила перед ним бокал.

Случай был слишком удобным, чтобы упустить его.

— Что вы такое говорите — пять долларов? — огрызнулся он, повышая голос. — Я думал, что в этих казино выпивка бесплатная.

Официантка, хоть и маленькая, почти такая же маленькая, как женщина-легионер, сопровождающая монстра, не отступила, очевидно она привыкла иметь дело с подвыпившими скандалистами.

— Это у игровых столов, сэр, — терпеливо объяснила она. — Выпивку предлагают, когда вы играете, но здесь, в баре, за нее нужно платить. Если не хотите, я унесу бокал обратно.

— О, дьявол… вот! — плюнул Лобо, выуживая купюру из кармана и швыряя в нее. — Только не ждите еще и чаевых.

Официантка разгладила купюру, быстро проверила ее достоинство и удалилась, не прибавив не слова.

Оглядев бар в притворном гневе, Лобо, как и ожидал, поймал взгляд наблюдавших за ним легионеров.

— А ты что уставился, урод? — с вызовом крикнул он, игнорируя женщину и обращаясь прямо к монстру.

Массивный легионер пожал плечами и отвернулся к своей спутнице.

— Эй! Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю, урод! — продолжал Лобо, поднимаясь с места и подходя к их столику. — И что ты тут вообще делаешь? Разве сюда не запрещено приводить домашних животных?

Женщина открыла было рот для ответа, но монстр предостерегающе положил ладонь на ее плечо.

— Извините… я на вас совсем не смотреть, — запинаясь произнес монстр. — Мои глаза от ваших разные. Иногда кажется, что слишком пристально смотрю.

— Эй! Да он и говорит чудно! — воскликнул Лобо, поворачиваясь, чтобы обратиться к другим посетителям бара, но обнаружил, что ранее занятые столики опустели: сидевшие за ними посетители отправились искать более спокойное место для выпивки.

— Вот что я тебе скажу, детка, — произнес он, сосредоточившись на миниатюрной женщине-легионере. — Почему бы тебе не послать этого урода обратно в его логово и не позволить мне заказать тебе следующий стаканчик?

— Мне и здесь хорошо, благодарю вас, — холодно отпарировала женщина.

— С ним? — рассмеялся Лобо. — Не может быть, чтобы военные цыпочки настолько обеднели! Тебе нужен настоящий мужчина.

— Так говорить не надо, — прогремел монстр. — Опасно.

— Неужели? — презрительно усмехнулся его мучитель. — Хочешь что-нибудь предпринять по этому поводу… урод?

Конечно, волтрон имел в виду нечто такое, чего Лобо совершенно не замечал, сосредоточив все свое внимание на одной цели. Маленькая официантка, которая подавала ему выпивку, сейчас как раз подходила к нему сзади, все еще держа в руках теперь уже пустой металлический поднос.

— Давай, урод! — поддразнивал Лобо. — Посмотрим, на что ты способен.

С этими словами он наклонился вперед и игриво шлепнул монстра по рылу, в тот момент, как официантка вплотную приблизилась к нему сзади, поднимая поднос.

Глава 8

Дневник, запись № 214

«Как я заметил, моему боссу потребовалось некоторое время, чтобы убедиться, что казино, которое охраняли его люди, действительно подвергается атаке; тем более он не сразу узнал, кто его противник.

С другой стороны, у организовавших эту атаку таких трудностей не возникало, хотя и они, в свою очередь, испытывали недостаток в надежных сведениях относительно характеров и темперамента противостоящих им легионеров.

Тем не менее, мне кажется особенно интересным то, что основные проблемы, с которыми сталкивались оба командира во время этой кампании, порождались не внешними, а внутренними причинами.»


Раздался приглушенный стук в дверь и столь же приглушенный возглас «Обслуживание!» Шутт открыл дверь и впустил старшего сержанта, которую с трудом можно было узнать в наряде горничной.

— У меня всего несколько минут, капитан, — торопливо объявила она. — Предполагается, что я проверяю, убраны ли сегодня кровати, и если задержусь слишком долго, прислуга это покажется странным.

— Ладно, Бренди, постараюсь покороче, — сказал Шутт. — Полагаю, ты слышала о небольшой стычке с участием Супермалявки?

— Весь отель говорит об этом, — ответила Бренди, — хотя насколько я слышала, та драка не стоила и выеденного яйца.

— Ну, а ты с ней это обсуждала?

— Всего несколько минут назад, — сообщила старший сержант. — С ней все в порядке, как мне кажется. Почему вы об этом спрашиваете?

— Ты ей что-нибудь сказала о нарушении конспирации? — настаивал Шутт, игнорируя вопрос.

Бренди пожала плечами.

— Нет, насколько я помню.

Шутт уже готов был сделать резкое замечание, но сдержался.

— Ладно, — сурово сказал он. — Отведи ее в сторонку… и надери ей уши, вместо меня. Поняла?

— Нет, сэр, — ответила старший сержант, присаживаясь на краешек туалетного столика в такой позе, которая больше соответствовала ее старым легионным манерам. — А что она такого сделала, за что ее следовало упрекнуть?

— Ты шутишь? — оскалился капитан. — Она затеяла драку и поставила под угрозу всю свою легенду официантки.

— Я так не считаю, капитан, — возразила Бренди. — Насколько я слышала, она просто стукнула его по голове подносом — не применила ни одного из тех серьезных приемов, которым ее обучали.

— Тот человек попал в больницу с сотрясением мозга, — едко заметил Шутт.

— Ну, и что? Он напился и пытался затеять драку в баре, и к тому же — в баре казино. Не удивительно, что его слегка помяли. Вы думаете, настоящие официантки не могут разозлиться, если вы начнете безобразничать?

— Они обычно вызывают охрану, — возразил командир. — Не лезут сами в драку, когда тут же сидят двое охранников.

— …которые ничего не могут предпринять, чтобы их не обвинили в превышении своих полномочий во время незначительного инцидента, — прибавила Бренди. — Серьезно, капитан, вы что, действительно ожидали, что Супер будет стоять с беспомощным видом и смотреть, как кто-то дает оплеухи Клыканини? Вы же знаете, как они дружны… и знаете характер Супермалявки.

— Наверное, на это не стоило надеяться. — Шут вздохнул, немного остывая. — Просто для меня это было неожиданностью. Мне не приходило в голову, что может произойти нечто подобное.

— Запланировано это было, или нет, но мне кажется, все вышло к лучшему, — сказала сержант с улыбкой. — Инцидент был исчерпан, а наши легионеры и пальцем не пошевелили. Вместо того, чтобы подать в суд, этот парень захочет как можно скорее забыть обо всем. Нет никакой доблести в том, что тебя вырубила женщина вдвое меньше ростом, и он наверняка не захочет поднимать шум.

— Вероятно, ты права, Бренди, — ответил командир, — но все же меня это беспокоит. Когда я послал часть команды в разведку, то рассчитывал, что они станут глазами и ушами роты, а не кулаками. Одно дело собирать информацию, но если что-нибудь пойдет не так, если кто-то догадается, кто они на самом деле, то они окажутся в одиночестве, без поддержки.

— Так как я — одна их них, капитан, — протянула Бренди, — то скажу вам, что мы считали опасность составной частью нашего задания. Поэтому вы и вызывали добровольцев. Кроме того, никто не вступает в Космический Легион в поисках безопасности.

— Ладно, ладно! Ты меня убедила, — сказал Шутт, поднимая руки в знак капитуляции. — Только… — он отвел глаза, подыскивая нужное слово, — держи ушки на макушке, хорошо, Бренди? — Капитан говорил так тихо, что его едва можно было расслышать. — Если услышишь, что кто-то нацелился на нее, не теряй время на то, чтобы связаться со мной или с кем-то еще. Вытаскивай ее — и быстро!

— Сделаю, капитан, — ответила сержант, слезая с туалетного столика. — Ну, мне надо приниматься за работу.

Она двинулась к выходу, потом обернулась, держась за ручку двери.

— И еще, капитан. Не попытаться ли вам спать немного больше? Вы ужасно выглядите.

И словно в ответ на ее слова наручный коммуникатор Шутта ожил, и раздался сигнал вызова.

— Да, Мамочка? — произнес Шутт, включая двухстороннюю связь.

— Жаль беспокоить вас, Бесстрашный Предводитель, — раздался знакомый веселый голос Мамочки, — но внизу происходит нечто, что, по-моему, требует вашего личного внимания.

— Подожди секунду.

Командир закрыл рукой микрофон, и беспомощно пожав плечами взглянул на Бренди.

— Вот тебе и поспал, — сказал он, поморщившись. — Как ты выразилась, мне надо приниматься за работу. Все равно, спасибо за заботу.

Покидая комнату Шутта, Бренди была немного озабочена. Хотя легионеры делали все от них зависящее, чтобы оградить своего командира от мелкий проблем, обращались к младшим офицерам, или сами справлялись с затруднениями, капитан все же слишком много сил отдавал этому заданию. Она только что собиралась дать знать всем остальным, чтобы они еще туже завинтили гайки — то есть, постарались действовать по возможности самостоятельно, не играя с командиром в игру «Мама, можно мне?».

На ее лице появилась легкая улыбка.

Интересно, что сказал бы капитан, если бы знал, что она и другие работающие в гостинице, использовали свои отмычки и искусство обращения с замками для обыска вещей постояльцев в поисках доказательств их преступных намерений. Он говорил, что хочет получать информацию, а они привыкли использовать ни перед чем не останавливаться ради выполнения приказа!

В той же гостиной, где произошел «инцидент», шло другое совещание, хотя для стороннему наблюдателю показалось бы, что это всего лишь друзья расслабляются за выпивкой. Однако, настроение этой компании было далеко не расслабленным.

— Он все еще немного не в себе, — говорил Стилман, — но клянется, что даже не успел заметить, как тот парень замахнулся. Ну, Лобо, возможно, и не слишком быстро соображает, но повидал немало драк и знает, о чем говорит, а говорит он, что этот здоровенный охранник — самый быстрый парень из всех, с кем ему приходилось меситься.

Он с испугом взглянул через открытый конец бара в казино, словно с минуты на минуту ожидал появления упомянутого легионера.

— Не знаю, — закончил он. — Возможно, Лобо просто не на того парня напоролся. Может, у этого инопланетянина реакция быстрее, чем у человека. Может быть… не знаю.

— Может быть, ты просто послал не того парня, — сказала Лаверна. — Может, тебе следовало использовать того, кто умеет еще и думать, а не только драться.

— Эй, не лезь не в свое дело, Мороженая, — огрызнулся Стилман, слегка повернув к ней голову и бросив на нее злобный взгляд. — Может, ты и разбираешься в цифрах, но я специалист по крутым делам. Запомнила?

— Известно ли вам, мистер Стилман, что хотя волтроны очень умны, но рефлексы у них замедлены по сравнению с человеческими существами? — осторожно спросила Максина, не обращая внимания на перепалку.

— Правда? — Здоровяк нахмурился. — Ну, может, Лобо связался с одним из их атлетов, или с кем-то в этом роде.

Максина тяжело вздохнула.

— Скажи ему, Лаверна, — приказала она.

— Послушай, Стилман, — произнесла ее компаньонка с кривой усмешкой. — Мы получили сведения, что твоего человека вырубил не охранник. Говорят, он получил сзади подносом по башке от одной их официанток, подающих коктейли.

— Что? — Стилман даже не пытался скрыть оторопь.

Максина кивнула.

— Это правда, мистер Стилман. Отчет был довольно подробным. Очевидно, она ударила его подносом. — Глаза ее жестко блеснули, и голос тоже стал жестким. — В нем также утверждается, что Лобо как раз в тот момент ударил охранника. Точнее, дал ему оплеуху.

Стилман заерзал на стуле — редкое движение, выдававшее степень его смущения.

— Лобо ничего не сказал об этом, когда я с ним говорил, — заявил он. — Я особо предупредил его не наносить удар первым.

— Ну, разбирайтесь с ним сами, — сказала Максина, — хотя мне кажется, он уже достаточно заплатил за свое фиаско. Кстати, вы позаботились о его счете в клинике?

— Да, — поспешно ответил Стилман, довольный тем, что может сообщить нечто положительное. — Я сказал им, чтобы они записали лечение на ваш счет.

— Хорошо. — Максина кивнула. — Мы обязаны заботиться о своих людях независимо от их компетентности. А пока… — Ее взгляд устремился в сторону казино. — Давайте перейдем к другой причине нашего появления здесь… почему я и выбрала это место для нашей встречи. Хочу взглянуть на ту официантку, которая так эффективно расправилась с вашим человеком.

— С вашим тщательно подобранным человеком, — ядовито добавила Лаверна.

Стилман не обратил на нее внимания.

— Как она выглядит? — спросил он, в свою очередь оглядывая казино. — У нас есть описание ее внешности?

— Ее нетрудно будет найти, — заметила Лаверна. — Она считается самой маленькой женщиной из всех служащих. Должно быть, она компенсирует рост быстротой реакции.

— Послушай, Мороженая, — начал Стилман, но Максина резко остановила его жестом.

— Боюсь, нам придется отложить поиски, — сказала она, пристально разглядываю что-то в казино. — Боюсь, у нас возникла более крупная проблема.

— Что там такое, Макси? — спросила Лаверна, вытягивая шею, чтобы видеть.

— Тот восточного вида джентльмен за столом пай-го, — пояснила Максина, продолжая пристально смотреть туда.

Стилман нахмурился.

— Который?

Пай-го представляла собой разновидность покера с использованием домино и костей, которая возникла в Японии на Древней Земле. Хотя почти все казино предлагали ее в той или иной форме, большинство игроков, которые были потомками западной культуры, считали эту игру слишком запутанной, поэтому за столами неизменно толпились те, кто с детства играл в нее.

— Вон тот, у дальнего конца стола… в белой рубахе.

Стилман проследил за ее взглядом.

— И что?

— Посмотри на его руки, — велела Максина.

Рубаха игрока была из очень тонкого хлопка, и его руки ясно виднелись под ней, хотя требовалось несколько секунд, чтобы понять, что именно вы видите. От плеч до запястий они были украшены разноцветными спиралями татуировки, настолько яркими, что при поверхностном взгляде эти узоры казались рисунком на нижнем белье.

Максина знала, что ее спутники поняли значение этих украшений, так как они оба среагировали: Лаверна тихо присвистнула, а Стилман прищурился.

— Думаю, мне хотелось бы побеседовать с этим джентльменом, — сказала она. — Не могли бы вы пригласить его составить нам компанию, мистер Стилман?

— Что… сейчас? Здесь?

— Да, сейчас. Но не здесь, — ответила Максина, скупо улыбнувшись. — Мы сняли номер здесь, в «Верном Шансе». Мне пришло в голову, что следует более пристально проследить за осуществлением нашего проекта.

— Присядьте, прошу вас, — предложила Максина стройному моложавому азиату, когда Стилман ввел его в номер. — Очень любезно было с вашей стороны принять мое приглашение.

Лицо человека оставалось бесстрастным, но в его голосе и движениях чувствовался гнев.

— Не знал, что у меня есть выбор, — ответил он, опускаясь в предложенное кресло.

Максина насмешливо подняла брови, изобразив удивление.

— Мистер Стилман, — сказала она, — разве вы не объяснили нашему гостью, что его приглашают?

— Я был любезен, — проворчал великан. — И пальцем его не тронул.

— Ну, все равно, — сказала Максина. — Раз вы уже здесь. Мы просто любовались татуировкой на ваших руках.

Человек быстро взглянул вниз, словно проверяя, на месте ли его украшение.

— Понимаю, — произнес он.

— Она очень красива, — улыбнулась Максина. — Могу я узнать, при каких обстоятельствах вы ее приобрели?

Азиат резко вскочил на ноги.

— Это мое личное дело, — прошипел он. — С посторонними не обсуждается.

— Садитесь, сэр!

Голос Максины прозвучал резко, как удар кнута, и гость быстро сел на место, подчиняясь повелительному тону.

— Давайте бросим околичности, — промурлыкала Максина, наклоняясь вперед и подперев ладонью подбородок. — Если не ошибаюсь, эта татуировка выдает вашу принадлежность к Якудзе… которую иногда обобщенно называют японской мафией. Если это правда, то мне очень хотелось бы знать, что вы делаете на Лорелее и почему не зашли ко мне засвидетельствовать свое почтение.

На мгновение глаза человека широко раскрылись от удивления, затем снова прищурились, и взгляд их стал уклончивым.

— Простите меня, — проговорил он, стараясь говорить официальным тоном. — Но о таких вещах не говорят с посторонними.

— Мне очень жаль, — сказала Максина с улыбкой. — Вы, кажется, не знаете, кто я такая. Я полагала, что мистер Стилман проинформировал вас перед приходом сюда. Позвольте представиться. Я — Максина Пруит, хотя возможно, вы слышали обо мне просто как о «Максе».

На секунду гость уставился на нее, затем словно опомнившись, вскочил на ноги.

— Я не знал. Мой босс действительно поручил мне выразить вам свое восхищение, — проговорил он, чопорно кланяясь в пояс. — Прошу прощения, но я только недавно получил инструкции, очень короткие и приблизительные. Я думал… то есть, мне не сказали…

— …что я женщина? — Максина улыбнулась. — Я не очень удивлена. Ваша организация еще больше погрязла в старых предрассудках, чем моя. Можно понять, что если мое имя упоминают в разговоре, то тактично избегают упоминать мой пол.

Она медленно наклонила голову в ответ на его поклон.

— И кто же вы такой?

— Я… мое имя в нашей организации — Джонеси.

— Джонеси? — Это восклицание вырвалось у Лаверны, сидящей в углу.

Человек бросил взгляд в ее сторону, и на его лице промелькнула грустная улыбка.

— Мне приходится много путешествовать по делам организации, — объяснил он, — и было решено, что имя «Джонеси» другим легче произнести и запомнить, чем более подходящее с этнической точки зрения имя.

— Интересная теория, — заметила Максина. — Однако, она возвращает нас к моему первому вопросу. Что привело вас на Лорелею, мистер Джонеси? Дела или поиски развлечений?

— Просто «Джонеси», прошу вас, — мягко поправил гость. — По правде говоря, понемногу и того, и другого. Сначала я прибыл сюда в отпуск, но, как я уже упоминал, недавно со мной связался босс и дал поручение изучить определенные деловые возможности для нашей организации.

— И какие же это деловые возможности? — настаивала Максина. — Не хочу быть нескромной, мистер… Джонеси, но мне хотелось бы удостовериться, что они не противоречат нашим собственным интересам.

— Мне… — Джонеси бросил взгляд на Стилмана, стоящего между ним и дверью. — Мне было поручено изучить возможность приобретения нашей организацией в полную или частичную собственность этого отеля и казино.

Его слова повисли в воздухе, как смертный приговор.

— Не понимаю, — осторожно произнесла Максина. — Между нашими организациями всегда существовало некое джентльменское соглашение относительно территории. Почему вы пытаетесь проникнуть в зону, которая всегда считалась моей?

— Мой босс особо поручил мне заверить вас, что мы не выступаем против вас, — поспешно объяснил гость. — Мы будем продолжать с уважением относиться к вашей собственности и не станем бороться с вами за эту собственность.

— Тогда что…

— Позвольте мне объяснить, — произнес Джонеси, поднимая ладонь. — Мы, разумеется, ожидаем, что вы попытаетесь взять под контроль это казино, как и другие на Лорелее. Однако, в прессе сообщалось о новом подразделении службы безопасности, нанятом для охраны этого заведения. Мои руководители пребывают под большим впечатлением от репутации этого подразделения и того человека, который им командует, и не уверены, что ваша организация способна ему противостоять. Мне просто поручили наблюдать за вашими усилиями. Если вы не сможете присоединить «Верный Шанс» к своим владениям, тогда мои руководители сочтут себя свободными предпринять собственную попытку. В таком случае, как им кажется, они никоим образом не будут конкурировать с вами, а просто воспользуются представившимся случаем. Спешу повторить, однако, что это произойдет в том случае, и только в том случае, если ваши усилия не принесут успеха.

— Вот уж не знала, что стервятники — японцы, — сухо заметила Лаверна.

— Хватит, Лаверна, — чопорно произнесла Максина. — Пожалуйста, Джонеси, когда в следующий раз будете говорить со своим боссом, передайте ему, что я ценю его заботу, а также его умение быстро заметить подвернувшуюся возможность, но заверьте его, что я вполне уверена в нашей способности сохранить свою безупречную репутацию в этой области, невзирая ни на какой Космический Легион.

— С удовольствием передам, — ответил гость, пожимая плечами, — но слова уверенности теряют силу перед лицом реальных действий.

— И что это должно означать? — спросила Максина. — Прошу вас, Джонеси. Если у вас есть, что сказать, говорите прямо. Мы тут пытаемся провести совещание, а не писать бумажки для конфет с предсказаниями судьбы.

— Кажется, в баре произошел инцидент с участием одного из ваших людей, — спокойно сказал Джонеси. — По крайней мере, мы полагаем, что это один из ваших людей, поскольку медицинские расходы отнесены за ваш счет. Если это правда, то результаты этого столкновения не слишком оправдывают вашу уверенность в успехе.

Максина рассмеялась коротким, лающим смехом.

— Так вот в чем дело? — заметила она, затем нагнулась вперед, показывая в улыбке все свои зубы. — Это был, в лучшем случае, отвлекающий маневр, Джонеси. Небольшая уловка, чтобы показать молодому мистеру Рафаэлю, что нанятые им охранники вполне в состоянии справиться с любой неприятностью, которая может возникнуть. Дело в том, что мы приказали нашему человеку потерпеть поражение — чтобы укрепить уверенность охранников в своих силах и получить информацию о методах их работы.

Гость нахмурился.

— Понятно.

— Возможно, если я изложу вам наши подлинные планы, вы сможете лучше убедить ваших руководителей в том, что их заинтересованность не только преждевременна, но не беспочвенна.

Когда Джонеси, наконец, вернулся к себе в номер, он напевал себе под нос какую-то мелодию, которая была ничем иным, как навязчивой рекламной песенкой, транслируемой маяком Лорелеи.

Открыв дверь, он только было протянул руку к выключателю, как чей-то голос окликнул его из темноты.

— Что это ты затеял, Суси, черт подери?

Пораженный Суси все же смог щелкнуть выключателем и обнаружил командира роты, который развалился в одном из кресел, щурясь на внезапный яркий свет.

— Добрый вечер, капитан. Вы меня только что немного испугали. Не ожидал вас увидеть.

— Я напугал тебя? — возмутился Шутт. — Ты поставил на уши всю роту, когда появился с этой татуировкой. Мне пришлось поторопиться, чтобы они не бросились на выручку, когда этот головорез тебя увел.

— Правда? — спросил Суси, поднимая брови. — Вынужден принести извинения. Я не хотел никого пугать.

— Ну, меня ты напугал! — огрызнулся командир. — Послушай, что это за татуировка? Зачем тебе притворяться японским мафиози?

— Почему вы считаете, что я притворяюсь, капитан? — смело парировал легионер. — У наши обычных мундиров длинные рукава. Вы когда-нибудь раньше видели мои руки?

Шутт оторопело уставился на него.

— Расслабьтесь, Виллард. — Суси рассмеялся, называя Шутта его гражданским именем. — Вы были правы в первый раз. Это маскировка. Просто хотел немного вас подурачить, чтобы вы так не напрягались. У вас ужасно возбужденный вид.

— А кто виноват? — спросил командир и сердито откинулся на спинку стула. — Ладно, я попался на удочку. Откуда у тебя эта татуировка?

— По правде говоря, мне ее нарисовала лейтенант Рембрандт, — признался Суси, поднимая руки, чтобы продемонстрировать узоры. — Правда, здорово? Я ей в общем сказал, чего хочу, но узор она придумала сама.

— Ты говоришь, что обсуждал этот маскарад с Рембрандт? — спросил Шутт, не обращая внимания на его руки.

— Честно говоря, капитан, не думаю, что она понимала значение моей просьбы, — улыбнулся Суси. — Признаюсь, что хотел сделать сюрприз.

— О, это действительно был сюрприз, — фыркнул командир. — Но я все еще жду, когда ты мне скажешь, зачем тебе это понадобилось.

— Разве не очевидно? Вы говорили, что хотите знать, что здесь происходит, не так ли? Я просто подумал, что лучший способ добыть надежную информацию — это обратиться к первоисточнику, то есть попытаться проникнуть к противнику. После того, как я поставил себе эту задачу, мне стало ясно, что самое лучшее — сойти за прибывшего с визитом важного представителя другой криминальной группировки, и естественно выбор пал на Якудзу.

— А тебе приходило в голову, что это опасно? — осведомился Шутт; его давешний гнев уступил место озабоченности, которая была причиной этого гнева.

— Конечно. — Суси улыбнулся. — Помните, что я сказал, когда вы просили меня стать тайным агентом? Насчет пристрастия к азартным играм и неуверенности, что смогу контролировать себя за игорным столом? Ну, так я нашел выход. Карточные столы — это ничто, по сравнением с той игрой, в которую я сейчас играю. Скажу честно, я за все эти годы не испытывал большего удовольствия.

— Игры? Удовольствие? — переспросил командир, снова впадая в раздражение. — Кроме опасности, что местные разгадают твои шарады, что ты собираешься делать, если налетишь на члена настоящей Якудзы? Не думаю, что они снисходительно отнесутся к твоим стараниям сойти за одного из их представителей.

— Думаю, вы меня недооцениваете, капитан, — ответил легионер. — Может быть, я и называю это игрой, но как опытный игрок, я очень тщательно изучил все шансы. Сомнительно, чтобы местным могло прийти в голову, что я могу быть самозванцем, по той самой причине, которую вы только что упомянули: кому вздумается притворяться членом Якудзы? Более того, крайне сомнительно, что я налечу на кого-либо из этой организации, так как они стараются держаться подальше от Лорелеи уже много лет.

— Откуда ты знаешь?

— Сделал несколько звонков, — с улыбкой пояснил Суси. — Хотя моя семья очень щепетильна, когда речь заходит об участии в криминальных предприятиях, — тут я являюсь заметным исключением, — она, тем не менее, знает о подпольной сети и поддерживает с ней отдельные контакты с единственной целью — получать информацию. Тут возникает еще один вопрос, капитан.

Легионер перестал улыбаться.

— Не знаю, насколько хорошо вы знакомы с Якудзой, но это в действительности не одна организация. Как и западные аналоги, она состоит из нескольких семей, которые действуют на основе взаимной договоренности. Если я действительно налечу на одного из ее членов, то просто скажу, что я из другой семьи. Мне известно несколько паролей.

Суси опять начал улыбаться.

— Интересная мысль пришла мне в голову, когда я все это планировал, капитан: дело в том, что все это почти законно. То, что вы делаете с ротой, не слишком отличается от формирования клана Якудзы, а при выполнении этого задания я являюсь вашим представителем. Фактически, если вы как следует присмотритесь к моей татуировке, то увидите, что Рембрандт несколько раз повторила в узоре эмблему нашей роты.

— Что касается твоей татуировки, — заметил Шутт, едва удостоив ее взглядом, — прав ли я, полагая, что она не вечна? Что произойдет, если она начнет исчезать в самый неподходящий момент?

— Ни малейшего шанса. — Суси ухмыльнулся. — Она не смывается водой, только спиртом, и Рембрандт утверждает, что узоры продержатся много месяцев. Она даже дала мне набор красок для их подновления, просто на всякий случай.

— А если кто-нибудь прольет выпивку тебе на руку? — настаивал командир.

Легионер был поражен.

— Я… об этом я не подумал, капитан. Спасибо за предупреждение. Буду теперь очень осторожен — или, может, просто стану носить рубахи с длинным рукавом, чтобы ее совсем не было видно.

Шутт вздохнул и покачал головой.

— Похоже, что ты твердо решил осуществить свой план, — сказал он. — В любом случае, теперь уже слишком поздно пытаться тебя отговорить.

— Не волнуйтесь, капитан. Сработало, как по волшебству. По правде говоря, я уже получил довольно ценную для вас информацию, например описание всего плана действий противника.

— Правда? — Шутт неожиданно заинтересовался. — Так попытка захвата казино действительно планируется?

— Несомненно, — подтвердил Суси. — А мозговой центр — это женщина по имени Максина Пруит.

Если легионер надеялся вызвать изумление, то его постигло разочарование.

— …которая заправляет большей частью преступных организаций здесь, на Лорелее, — закончил вместо него командир. — Да, нам уже известно это имя. Мы только не были уверены, что она действительно пытается на нас наехать. Так значит, именно она стоит за Хьюи Мартином, э? Хорошо, что нам это известно. Мы не знали наверняка, является ли он членом какой-то организации, или просто действует самостоятельно.

— Вы уже знаете об управляющем казино? — спросил Суси, чуточку разочаровано.

— Этот человек коварен, как змея, и дилеры, которых он нанял, тоже, — небрежно заметил Шутт. — Мы засекли их махинации уже давно, и только ждем подходящего момента, чтобы прихлопнуть. Если в этом заключается их грандиозный план, то у нас все под контролем.

— О, все гораздо серьезнее, капитан, — сообщил ему Суси. — Начать хотя бы с того, что по словам Макса, они проникли в компьютер казино.

— Что?

Шутт резко выпрямился в кресле.

— И это еще не самое худшее, — продолжал легионер. — Помните, вы говорили, что мы не должны даже близко подпускать организованную преступность к владению казино? Ну, так уже слишком поздно. Они уже в числе владельцев.

Глава 9

Дневник, запись № 215

«В предыдущих записях я мимоходом упоминал о вспыльчивости моего хозяина. Как и все люди, он подвержен случайным вспышкам раздражения или негодования, но они бледнеют по сравнению с его подлинным гневом.

Любой, кто хоть раз оказался в центре его внимания в подобную минуту, потом старается приложить все усилия, чтобы избежать повторения подобной ситуации в будущем; и я в том числе. К счастью, он не так уж часто впадает в гнев, и мирное сосуществование с ним не только возможно, но вполне осуществимо, если избегать определенных тем в разговоре и ситуаций.

Тем не менее, один из случаев, наверняка гарантирующий взрыв, — это когда он чувствует, да простят мне каламбур, что его выставили шутом.»


Гюнтер Рафаэль поднял голову, прервав работу, когда дверь его кабинета резко распахнулась, и все бумаги слетели со стола на пол. Не надо было быть гением, чтобы понять, что только вошедший, одетый в черное человек, до крайности возмущен.

— Что-нибудь случилось, мистер Шутт?

— Почему вы мне не сказали, что Максина Пруит владеет частью акций «Верного Шанса»? — спросил командир легионеров без всякого вступления, и лицо его было мрачнее грозовой тучи.

Юноша мигнул.

— Я… я не думал, что это так важно. А что?

— Не важно? — Шутт был в ярости. — Ради Бога, ведь это она — главарь той банды, которая пытается завладеть вашим бизнесом! Той самой организованной преступной группировки, от которой мы обязаны вас спасать!

— Не может быть, — возразил Рафаэль, хмуря брови. — Она принадлежит к числу самых уважаемых деловых людей на Лорелее. Мне кажется, ей действительно принадлежит несколько казино на станции.

— У нее контрольный пакет акций всех казино, кроме вашего, и как раз сейчас она собирается это исправить!

— Но ведь именно она… Боже мой!

Потрясенное выражение лица юноши, когда он до конца осознал положение, несколько охладило гнев Шутта.

— Послушайте, Гюнтер, — ровным голосом произнес он, — почему бы вам не рассказать мне, что именно произошло?

— Особенно нечего и рассказывать, — заикаясь выговорил Рафаэль, все еще не пришедший в себя. — Она дала мне взаймы на реконструкцию — в сущности, сама это предложила. Явилась ко мне со светским визитом, чтобы приветствовать меня в качестве нового владельца, и казалась, вполне искренно восхищалась этим заведением, хотя и высказала предположение, что его можно слегка модернизировать.

— А когда вы ответили, что у вас нет на это средств, предложила ссудить вас деньгами, — продолжил легионер.

— Правильно, — согласился Рафаэль. — Она сказала, что как раз ищет возможность краткосрочного вложения денег, чтобы скрыть их от налогообложения. В то время это казалось хорошей сделкой. Она даже предложила более низкий, чем в банке, процент.

— Предложила, вот как? — нахмурился Шутт. — А каковы другие условия займа? Все условия?

— Ну, все я не помню, но у меня здесь есть копия контракта, — ответил юноша, поспешно роясь в ящиках письменного стола. — Основное то, что она дала мне деньги под залог двадцати пяти процентов акций «Верного Шанса». Когда я выплачу ссуду, ее доля снизится до пяти процентов постоянной прибыли.

— Двадцать пять процентов? — повторил Шутт. — Здесь что-то не так. Насколько я слышал, она обычно охотится за контрольным пакетом. Покажите мне контракт.

— Я все же не понимаю, как это может… — начал было Рафаэль, но Шутт резко прервал его.

— Вот оно! — заявил он, указывая пальцем на какое-то место в недрах документа. — Раздел «Нарушение сроков платежа». Согласно этому пункту, если вы не выплатите заем вовремя, вы не только теряете право выкупить ее долю обратно, но она получает дополнительные акции предприятия в размере до…

— Сорока пяти процентов, — подсказал юноша. — Я знаю. Но даже в этом случае контрольный пакет не получается. Не понимаю, о чем вы беспокоитесь. Срок погашения наступит только через неделю после торжественного открытия, а оно одно должно принести достаточно прибыли, чтобы ей заплатить.

— При условии, что с открытием не будет никаких проблем, — проворчал Шутт, продолжая просматривать документ. — Беда в том, что ваш управляющий казино получает зарплату еще и у Максины, и насажал за ваши столы нечестных дилеров. Готов побиться об заклад, что когда вы откроете двери казино, они будут трудиться не ради того, чтобы собрать выручку для заведения, а наоборот!

Гюнтер замигал.

— И Хьюи в этом участвует?

— Вот именно. Кстати, где вы его нашли?

— Ну, Максина порекомендовала… О!

— Понятно, — сказал легионер, качая головой. — Все начинает проясняться. А какой контракт вы заключили с ним?

— Он действительно работает за небольшую оплату, — возразил юноша. — Чуть ли не минимальная ставка и… Боже мой!

— Не говорите мне, я сам угадаю, — вздохнул Шутт. — Зарплата плюс два процента акций «Верного Шанса». Правильно?

Гюнтер тупо кивнул.

— Переговоры с ним от моего имени вела Максина.

— Так я и предполагал, — заметил командир, швыряя контракт на стол Рафаэля. — Вот откуда она получит недостающие для контрольного пакета два процента. Хьюи будет поддерживать ее при каждом голосовании… если она и вовсе не отберет его долю.

Юноша откинулся на спинку стула, тряся головой.

— Я все же не могу в это поверить, — сказал он. — Максина. Она была мне, как мать.

— Поверьте, — мрачно произнес Шутт. — Ваша «мать» привязала вам на шею якорь и готовится столкнуть вас с пирса. Предлагаю вам начать учиться плавать.

— Но как? — спросил Гюнтер, почти умоляющим голосом. — Если вы правы, и она организовала саботаж за столами, я никак не смогу собрать достаточно денег, чтобы выплатить заем.

— О столах не беспокойтесь, — сказал командир. — У нас случайно имеется в запасе команда честных дилеров… а также новый управляющий казино. Это будет стоить денег, но возможно, нам удастся вовремя очистить и спасти казино. Думаю, вы согласитесь, что время нанесения удара следует назначить перед самым торжественным открытием. Таким образом, мы сведем к минимуму возможность, что Максина переключится на другой вариант плана.

— Вы хотите сказать, что мы можем ее победить? Вы уже решили эту задачу?

— Не так быстро, — ответил Шутт, поднимая ладонь. — У нас и другие неприятности, кроме нечестной игры. Когда вы в последний раз устраивали проверку и ревизию компьютерных программ?

— Компьютера? — Рафаэль нахмурился. — Его проверяли как раз перед вашим прибытием. А что?

— Есть сведения, что в план Максины входит проникновение в ваш компьютер, — ответил легионер. — Кто проверял компьютер?

— У нас на Лорелее есть специальная команда, которая специализируется на проверках компьютеров казино, — объяснил Гюнтер. — Они абсолютно надежны и проверены. Хьюи даже сказал…

— Хьюи? — перебил Шутт.

— Действительно! — ахнул юноша. — Это Хьюи их рекомендовал. Если он работает против нас…

— Тогда есть шанс, что ваш компьютер превратился в мину замедленного действия, — мрачно закончил командир. — Ладно, давайте исходить из этого. Чем еще управляет ваш компьютер?

— На нем висит весь комплекс. Отель… даже театральное освещение для наших развлекательных программ.

— А казино как-нибудь зависит от него?

— Нет, не… да! Компьютер контролирует игровые видео автоматы!

— Все? — нахмурился Шутт. — И с многомиллионными суммарными выигрышами?

Владелец казино смог лишь кивнуть в ответ.

— Это может стать катастрофой, — сказал легионер. — А что случится, если мы его выдернем из розетки? Просто отключим игровые автоматы, пока все не кончится?

Гюнтер покачал головой.

— Мы не можем этого сделать. Автоматы — одна из наших самых лучших приманок, как и любого другого казино, не говоря уже о том, что они самые прибыльные. Если мы отключим автоматы, то можем распроститься с надеждой на открытие.

Шутт вздохнул.

— Тогда нам просто придется привести в порядок программы. А это значит… Черт, как мне не хочется этого делать!

— Что делать? — спросил владелец казино.

— Что? О… простите. Делать то, что мне действительно не нравится: просить об одолжении отца!

«Один из писателей Древней Земли, кажется, Хемингуэй, считается автором замечания: «Богатые — такие же люди, как и все остальные… только богаче».

За время службы у своего босса я все больше убеждался в справедливости этих слов. Истинно богатые отличаются тем, что в моменты кризиса они рефлекторно используют деньги и власть в масштабах, настолько чуждых средне обеспеченным людям, что кажутся почти представителями другого вида. (Тут следует отметить, что я все же считаю себя «средне обеспеченным человеком». Хотя тут упоминалось, что я довольно хорошо обеспечен материально, это состояние для меня относительно новое, и поэтому у меня отсутствуют вышеупомянутые рефлексы истинно богатых людей. Образ мышления формируется на протяжении всей жизни человека, если не целых поколений).

В чем они действительно точно такие же, как все остальные, так это в тех проблемах, с которыми они сталкиваются… например, в отношениях с родителями…»

— Привет, папа. Это я. Виллард… твой сын.

Чтобы связаться с отцом, командир легионеров удалился в относительное уединение своего номера, предпочитая не вести переговоры из кабинета Гюнтера. Это уже само по себе указывало на его неуверенность в том, как пойдет беседа.

— Знаю, — ворчливо ответило голографическое изображение. — Ни у кого другого не хватит наглости вытащить меня с переговоров.

Сидя в углу, и находясь в безопасности, вне поля зрения передающей камеры, Бикер воспользовался редкой возможностью сравнить этих двух стоящих рядом человек.

Пол Шутт больше походил на военного командира, чем его сын, — и кстати, чем большинство кадровых офицеров. Его манеры и осанка давали представление о том, каким может стать его потенциальный наследник в зрелости. В то время, как сын был стройным, старший Шутт выглядел поджарым и подтянутым, как лесной волк. Его лицо состояло из острых и прямых плоскостей, как гранитный утес, а лицо его сына все еще сохраняло юношескую мягкость. Единственным заметным намеком на возраст были седые волосы на висках, но даже они, казалось, свидетельствовали скорее о силе, а не были признаком дряхления. В общем, все, кто видел Пола Шутта, приходили к выводу, что с этим человеком шутить не стоит, особенно, когда он был раздражен, как в данный момент.

— Ну, ты меня вытащил, — прорычало изображение. — Какая у тебя на этот раз проблема?

— Проблема? — переспросил командир. — Почему вы считаете, что существует проблема, сэр?

— Возможно потому, что ты мне звонишь только тогда, когда попадаешь в какую-то переделку, — заметил отец. — Ты бы не умер, если бы время от времени писал письма, знаешь ли.

— Насколько я припоминаю, — язвительно возразил командир, — последний раз я тебе звонил по поводу этой сделки с оружием зенобийцев. Она оказалась не такой уж плохой для тебя, правда? Исключительные права на конструкцию нового оружия в обмен на бросовые заболоченные земли.

— Сделка, которую ты закрыл до того, как заключил контракт на эту землю, насколько я припоминаю, — защищался старший Шутт. — Ладно, тут я тебе уступаю. Извини, если я слегка вспылил. Это совещание оказалось намного более бурным, чем я предполагал, и меня это начинает бесить. А раздражает меня в нем то, что я предлагаю им лучший вариант, чем они просят, а они не уступают. Я испытываю соблазн просто сделать так, как они хотят, но ты же знаешь, что произойдет потом, если я так поступлю.

— Они заявят, что ты их подставил, — предположил младший Шутт. — Да, сложное положение, пап.

— Как бы то ни было, — сказал Пол Шутт, — это моя проблема, и я не позволю ей помешать нам. Так зачем ты все-таки меня вызвал?

Со своей выгодной позиции Бикер мог видеть, как слегка поморщился его хозяин, прежде чем ответить, так как осознал, что сам только что загнал себя в угол.

— Я буду краток, так как понимаю, что у тебя в самом разгаре совещание, — сказал командир. — В общем, папа, мне необходимо одолжить у тебя команду «Специалистов по ловле блох». То есть, нанять их.

Надо отдать справедливость старшему Шутту, он не стал опускаться до замечаний типа «А что я тебе говорил», а просто занялся возникшей проблемой.

— Какую команду? — переспросил он, хмурясь.

— «Специалистов по ловле блох», — настаивал легионер. — По крайней мере, так ты их обычно называл. Ты знаешь, команду Альберта — компьютерных ревизоров.

— Ах, этих. — Пол Шутт кивнул. — Извини, сын. Тут я тебе помочь не могу.

— Брось, папа, — возразил командир. — Ты же знаешь, я бы не стал просить, если бы действительно в них не нуждался. Никто из нас не может позволить себе терять время на торговлю. Уступаю тебе два пункта в нашей следующей сделке, но больше…

— Эй! Притормози, Вилли, — перебил старший Шутт, предостерегающе поднимая ладонь. — Я же не сказал, что не хочу тебе помочь. Я сказал — не могу. Альберт и его команда больше на меня не работают. Они отделились и создали собственную компанию. Теперь мне самому приходится заключать с ними контракт на нужную мне работу.

— Понимаю, — задумчиво произнес легионер. — Скажи, расставание было дружеским?

— Что ты имеешь в виду?

— Вы с Альбертом все еще в хороших отношениях, или он собирается упереться рогом, услыхав имя Шутт? — пояснил командир. — Похоже, мне придется обратиться к нему от своего собственного имени, и я пытаюсь понять, воспользоваться посредником, или нет.

— О, не было никаких обид — по крайней мере, с его стороны, — ответил Пол Шутт. — Однако, с ним нелегко иметь дело. Он даже мне не делает скидки на услуги, даже после того, как я оплачивал его счета, пока он нанимал и обучал ту команду, которой сейчас руководит.

— Ну, его нанимают не за личные качества, — ответил легионер со смешком. — И разве не ты всегда говорил мне, что верность надо заслужить, ее нельзя нанять?

— Не надо меня цитировать, если не хочешь получить в ответ несколько своих изречений, — туманно предостерег старший Шутт. — А теперь, есть еще какие-нибудь «непроблемы», с которыми я могу тебе помочь? Как я уже сказал, у меня в самом разгаре совещание.

— Нет, это все. Если ты только скажешь мне, как связаться с Альбертом, я от тебя отцеплюсь.

— Оставайся на связи, и мой секретарь даст тебе эту информацию, — приказал старший Шутт. — А я должен бежать. Ты же знаешь, что твоя бабушка не любит, когда ее заставляют ждать слишком долго.

— Бабуля? — Легионер замигал. Так это у тебя с ней совещание?

Пол Шутт поморщился.

— Точно. И она снова выступила в один из своих «крестовых походов», а тебе известно, что это означает.

В ответ командир преувеличенно содрогнулся.

— Ну, желаю удачи, пап, — сказал он. — Не обижайся, но похоже, тебе она понадобится. Передай ей от меня привет, если считаешь, что это поможет.

— И снова слушать, как она обрушится на тебя и твоих бойскаутов? — возразил старший Шутт. — Спасибо, но не надо. Теперь мне пора идти… Большой привет Бикеру.

— Итак, вот в чем дело, вкратце, Альберт, — закончил Шутт. — Можете мне помочь?

Голо изображение специалиста по компьютерам медленно кивнуло головой. У него был бледный, нездоровый цвет лица человека, который обычно загорает под катодно-лучевой трубкой, вместо ультрафиолетовой лампы.

— Мне придется снять пару человек с других заданий, но — да, я думаю, мы можем за это взяться.

— Хорошо, — сказал командир. — Как скоро нам вас ждать?

— Мне нужно посмотреть расписание рейсов, но по моим представлениям, мы сможем быть у вас через пару недель. Это не так далеко от того места, где мы сейчас находимся.

— Недостаточно быстро, — сказал Шутт, тряся головой. — Нам нужно все наладить до торжественного открытия, а оно состоится через неделю. Наймите корабль, если надо, но…

— Невозможно, — перебил Альберт, качая головой. — Вероятно, мы и сможем прибыть через неделю, но продиагностировать программы, не говоря уже о том, чтобы их отладить, просто невозможно за такой отрезок времени.

— Удвойте ваш гонорар, — равнодушно сказал командир.

— Но опять-таки, — произнес аналитик, не моргнув и глазом, — если вы можете переслать нам программы, чтобы мы просмотрели их в полете, то на месте нам останется только загрузить поправки. Сложновато, но думаю, мы справимся.

— Идет. — Шутт кивнул. — Приятно иметь с вами дело, Альберт.

Он со вздохом отключил связь.

— Ну, хоть это улажено.

— Раз вы так говорите, сэр…

Командир поднял бровь, глядя на дворецкого.

— Этот тон мне знаком, Бик, — произнес он. — В чем проблема?

— Могу ли я задать вопрос, сэр?

— Вы хотите спросить, почему я просто не дам Рафаэлю денег взаймы, чтобы расплатиться с Максиной? — Командир покачал головой. — Кроме этической стороны дела, связанной с решением настолько крупной проблемы при помощи денег, вопрос упирается в организацию нашего тыла. Той суммы, которая нам необходима, у меня нет под рукой в наличных деньгах. Это означало бы ликвидацию некоторых из моих долгосрочных вложений, чего мне делать не хочется, и даже если бы я это сделал, то потребовалось бы больше времени, чем у нас есть. Макс хочет получить это казино, о она ни за что не снимет Рафаэля с крючка, если не положить наличные на бочку.

— Понимаю, сэр, — сказал Бикер. — Но все же, если позволите, я хотел спросить не об этом.

— Вот как?

— Если я правильно расслышал, вы давали указания Альберту и его… «команде по ловле блох»… сосредоточить внимание главным образом на обнаружении и исправлении любых несоответствий в программах компьютера, которые связаны с видео автоматами в казино. Правильно?

— Здесь наше самое уязвимое место. Да.

— Ну, я не могу не задаться вопросом, сэр, мудро ли полностью игнорировать другие области, которые могут пострадать от вторжения в компьютер. По опыту знаю, что люди, программирующие компьютеры, сами очень похожи на машины, когда доходит до общения с пользователями. Они выполняют именно то, что им приказано — как правило, — но редко что-либо сверх задачи. То есть, я сомневаюсь, чтобы они занялись другими сомнительными участками, в соответствии с полученными ими инструкциями.

— Бросьте, Бик, — запротестовал Шутт. — Вы слышали, что он сказал. Они и так едва успеют справиться с автоматами за отведенное им время. Любые другие задания только замедлят темп.

— Тогда вам, возможно, придется обдумать альтернативные решения по другим сомнительным участкам… сэр, — заявил дворецкий.

— Но они же только… — Командир осекся и замолчал, провел рукой по глазам. — Ладно, Бикер. Выкладывайте. Какие еще участки, кроме игровых автоматов, вас беспокоят?

— Ну, сэр, если я правильно разбираюсь в ситуации, компьютер также управляет акустикой и освещением сцены в зрительном зале.

— Верно. И что?

— Полагаю, сэр, что зал и участвующие в шоу артисты являются одной из основных приманок, которые казино использует для привлечения клиентов. Короче, если не будет шоу, то возможно, не слишком много народу явится на торжественное открытие и пойдет играть у автоматов, что снимет актуальность проблемы с программой игровых автоматов.

— Понимаю, — сказал Шутт. — Тогда мы…

— Более того, — продолжал дворецкий, словно его не перебивали, — я слышал, что мистер Гюнтер ангажировал на открытие Ди Ди Уоткинс, и…

— Кого?

Бикер закатил глаза в не совсем притворном отчаянии.

— В самом деле, сэр, — сказал он. — Вы в самом деле должны хоть изредка читать не только финансовые страницы газет. Ди Ди Уоткинс уже несколько лет — восходящая звезда головидения, и она только что подготовила номер для ночных клубов, чтобы отправиться с ним в турне, и премьера его должна состояться на торжественном открытии.

— О!

— Еще рано, сэр, — поправил его дворецкий. — Видите ли, хотя я и не имел счастья лично взглянуть на контракт мисс Уоткинс, но мой недавний опыт по найму актеров вместе с лейтенантом Рембрандт убедил меня, что у артистки ее класса в контракте есть пункт, оговаривающий, что ей будет заплачено полностью даже в том случае, если она не выступит, при условии, что причиной этому послужит невозможность приглашающей стороны обеспечить оборудование сцены в соответствии с, по крайней мере, минимальными профессиональными стандартами — которые, по моим представлениям, включают освещение и функционирующую акустическую систему. Далее, полагаю, что ее гонорар за выступление, возможно, и меньший, чем потенциальные убытки от выдачи многочисленных выигрышей игральными автоматами, тем не менее составляет значительную сумму, и я знаю, как вы не любите платить людям за не выполнение оговоренных в контракте обязанностей.

Он остановился, затем кивнул своему хозяину.

— Вот теперь пора, сэр.

— О, — послушно отозвался Шутт.

Воцарилось молчание, пока Бикер почтительно ждал, когда его босс переварит эту информацию.

— Ладно, — сказал тот. — Я уже представляю себе, как за это взяться. Еще какие-нибудь перлы озарения?

Вопрос был задан в шутку, но это всегда было опасно с теми людьми, с которыми имел дело Шутт.

— Между прочим, сэр, — заметил Бикер, — мне думается, что вам также следует организовать какую-то ревизию или запасную систему для конторы отеля.

— Конторы?

— Мне кажется, компьютер довольно широко используется как для бронирования мест, так и для составления счетов для отеля, и кроме неприятностей, создаваемых двойным бронированием одного и того же номера, существует давнее правило, что в этом случае отель должен обеспечить лишних постояльцев эквивалентным жильем и оплатить его стоимость.

— И наверное, множество туристических групп заказало номера на время открытия, — мрачно закончил Шутт.

Командир достал из кармана свой миникомпьютер — «Мини-мозг» — и подтащил стул к комнатному голофону.

— Позвоните и закажите для нас кофе, — попросил он. — Нам предстоит большая работа. И Бик?

— Да, сэр?

— Я не желаю больше слушать ворчания по поводу того, что мало сплю. По крайней мере, некоторое время.

Нечего и говорить, что Лоренц Песивец удивился, когда Виллард Шутт связался с ним по голофону. Хотя он невольно и испытывал уважение к той работе, которую проделал Шутт по воспитанию распущенных солдат роты Космического Легиона, когда они временно проживали в отеле «Плаза», Песивец даже в самых смелых снах не представлял себе, что они могут сблизиться.

Занимая пост управляющего в отеле «Плаза», одном из старейших и самых уважаемых отелей на Планете Хаскина, он считал своим долгом стоять на страже этого величественного заведения, и хотя легионеры оказались гораздо более воспитанными, чем он сперва опасался, это часто ставило его и командира легионеров в положение противников. Однако, как ни поразил его сам факт вызова по голофону, содержание разговора лишило его дара речи.

— Я знаю, что мы оба заняты, Песивец, — произнесло призрачное изображение, — поэтому перейду прямо к делу. Не хотите ли взять небольшой отпуск в «Плазе» и поработать управляющим отеля здесь, на Лорелее? Скажем, в течение месяца?

— Я… мне надо это обдумать, мистер Шутт, — заикаясь произнес управляющий, застигнутый врасплох вопросом.

— К сожалению, у нас мало времени, — возразило изображение, качая головой. — Да или нет?

— В таком случае, боюсь, мне придется ответить «нет», — ответил Песивец. — Мне не позволит моя нынешняя работа, не говоря уже ни о чем другом. Надо просить отпуск и организовывать замену…

— Боюсь, вы меня недооцениваете, Песивец, — перебил Шутт. — Об этом я уже позаботился. Я все уладил с Реджи Пейджем… вы помните это имя? Он — главный управляющий компании «Уэббер Комбайн», которая владеет всей вашей сетью отелей. Во всяком случае, я объяснил ему ситуацию, и он согласился предоставить вам отпуск, разумеется — оплаченный, и организовать замену до вашего возвращения. Между прочим, надеюсь, излишне упоминать, что вы будете щедро вознаграждены за вашу работу у нас, и кроме того на ваше имя будет открыт счет для покрытия расходов, так что ваши доходы за этот период будут значительными.

— Так вы все это проделали заранее? — спросил Песивец.

— Не было смысла спрашивать вас, будете ли вы на месте, — сказал Шутт, — и не обижайтесь, Песивец, но я подумал, что у меня больше шансов быстро связаться с Реджи и вовремя получить ответ, чем у вас. Во всяком случае, вопрос не в том, можете ли вы это сделать, а в том — захотите ли. На этот вопрос можете ответить только вы сами.

— Понимаю. Позвольте спросить, мистер Шутт, почему именно я? Простите меня, но мне казалось, что мы не очень-то с вами ладили, когда вы здесь жили.

— О, я не хочу притворяться, что вы мне нравитесь, Песивец, — ответил Шутт, натянуто улыбаясь, — и я не сомневаюсь, что вы не особенно в восторге от меня, как от личности. Наш стиль жизни слишком сильно отличается, чтобы мы могли стать «добрыми друзьями». Однако, вы лучший в своем деле из всех, кого я знаю, то есть в решении проблем гостиничного хозяйства, а я как раз попал в затруднительное положение, и мне нужны ваши таланты. Вопрос не в том, станем ли мы друзьями, а в том, хотите ли вы со мной работать.

Песивец вытянул губы в трубочку.

— Наверное, вы не узнавали о пассажирских рейсах с Планеты Хаскина на Лорелею, когда наводили другие справки?

— В сущности, я пошел немного дальше, — ответил собеседник. — Когда — простите, если — вы будете готовы отправиться в путь, то найдете в космопорте космический корабль военного коменданта, готовый доставить вас прямо к нам. Как я говорил, у нас очень напряженное расписание.

Эта новость о многом говорила Песивцу. Хотя они с Шуттом не испытывали особой любви друг к другу, их отношения можно было считать безоблачными по сравнению с отношениями между легионером и военным комендантом планеты. Подробности их столкновений не становились достоянием публики, но не составляло тайны, что они сцеплялись как кошка с собакой каждый раз, как их пути пересекались. То, что Шутт обратился к коменданту с просьбой воспользоваться военным космическим кораблем, не говоря уже о плате за такую просьбу, служило веским доказательством того, как сильно командир нуждался в услугах Песивца. Гораздо более веским, чем внеплановый звонок Реджи Пейджу.

— Очень хорошо, мистер Шутт, — сказал управляющий, наконец решившись. — Я согласен. Мне придется до отлета уладить некоторые дела, но они не должны занять больше часа или двух. После этого я вылечу.

Изображение улыбнулось.

— Отлично. Добро пожаловать на борт, Песивец. С нетерпением жду встречи с вами.

После окончания сеанса связи, Песивец несколько секунд размышлял об этом вызове, который только что перевернул вверх дном всю его жизнь на ближайшее будущее.

К своему удивлению, он понял, что предложенные деньги не сыграли большой роли в принятом им решении, хотя и подтолкнули его. По-настоящему решающим было льстящее его самолюбию сознание, что командир легионеров свернул горы, чтобы заполучить его к себе на службу. Если человек, обладающий опытом и положением Вилларда Шутта говорит, что ты — самый лучший в своем деле из всех, кого он знает, и что он нуждается в тебе, — этого достаточно, чтобы заставить тебя лезть вон из кожи, чтобы только оправдать свою репутацию.

Впервые Песивец начал понимать, почему Шутту удавалось добиваться пылкого рвения и преданности там, где другие с трудом добивались простого послушания.

Глава 10

Дневник, запись № 227

«Сказать, что последние дни перед торжественным открытием казино были наполнены лихорадочной деятельностью — все равно, что назвать Чингисхана дилетантом, занявшимся торговлей недвижимостью.

Надо было позаботиться о тысяче мелочей, и мой босс, который привык находиться в самом центре событий, ухитрялся почти во всем принимать личное участие.

И разумеется, все вопросы требовали немедленного решения.»


— Мне сказали, что я найду здесь капитана Шутника.

— Он здесь… только совещание сейчас. Нельзя беспокоить.

— А вот увидим!

Эта шумная перепалка за дверью комнаты, заблаговременно предупредила собравшихся легионеров о вторжении, прежде чем дверь распахнулась.

Клыканини специально поставили охранять это совещание, так как одного его вида хватало, чтобы отпугнуть большую часть непрошеных посетителей. К сожалению, оказалось невозможным напугать и остановить маленький сгусток энергии, ворвавшийся в комнату. Небрежно одетая в джинсы и свитер, она держалась с достоинством королевы — или, точнее, избалованной принцессы, готовой закатить скандал. Однако, при виде заполнивших комнату легионеров в черном, которые уставились на нее, как стая пантер, она, тем не менее, испугалась хотя бы настолько, что остановилась.

— Капитан Шутник? — неуверенно произнесла она.

— Да?

Командир лениво поднялся с дивана.

— Мне необходимо немедленно с вами поговорить. Мне сказали…

— Извините, — сказал Шутт, с улыбкой поднимая руку в предостерегающем жесте. — Теперь, когда вы знаете, кто я, могу ли я спросить, кто вы такая?

Хотя звезды эстрады в конце концов устают от непрерывного вторжения безвестных почитателей в их личную жизнь, их благополучие все же зависит от общественного признания. Поэтому они бывают немало уязвлены, сталкиваясь с человеком, на которого их личность не производит никакого впечатления, который их вообще не узнает.

— Тяжелый случай, — почти про себя пробормотала налетчица. — Ладно, капитан. Будем играть по вашим правилам. Я — Ди Ди Уоткинс, гвоздь программы концерта на торжественном открытии казино.

— Понял, — ответил Шутт, коротко кивнув. — Простите меня за то, что не узнал вас, мисс Уоткинс. Хоть мне ваше имя знакомо, но у меня редко есть время смотреть передачи, и я редкостно невежествен, когда речь заходит о разных эстрадных артистах, не говоря уже об их месте в рейтинге популярности. Ну, так чем я могу вам помочь?

— Я только что проверяла готовность зала к репетиции, и мне сказали, что мне предстоит работать не с компьютерной системой, а с живой постановочной частью — по вашему распоряжению.

— Правильно, — подтвердил командир. — А что, у вас с этим проблемы?

— Не считая того, что живые постановщики никогда не могут сделать нужную вещь два раза одинаково, — никаких проблем, — саркастически ответила певица. Послушайте, капитан, я давно уже не выступала перед зрителями в концертном зале. Дай бог мне запомнить собственные реплики, не хватает еще гадать, будет ли луч «пушки» следить за мной, или освещать пианино.

— Наверное, меня неправильно информировали, — сказал Шутт. — Мне сказали, что вы предпочитаете работать с живой постчастью, конечно, если они достаточно компетентны.

— Вот как? — Ди Ди нахмурилась. — Кто вам это сказал?

— Боюсь, это я, дорогая.

Она обернулась к говорившему и воскликнула:

— Лекс? Боже мой, неужели это ты? Я тебя и не узнала в таком наряде. Ты что — записался в Легион?

Актер бросил быстрый взгляд на Шутта, прежде чем ответить.

— Просто временное занятие, уверяю тебя, — ответил он с улыбкой, слишком небрежной, чтобы быть искренней. — Что касается вопроса с постановочной частью, тебе будет легче, если я лично заверю тебя, что все будет сделано, как надо?

— Это ты занимаешься постчастью? — недоверчиво спросила Ди Ди.

Улыбка Лекса стала слегка натянутой.

— Я руковожу постчастью, — поправил он, — но я достаточно долго с ними проработал и уверен, что они справятся.

— Не знала, что ты разбираешься в театральной технике.

— Несколько раз участвовал в летних гастролях, — пожал плечами актер. — В этих турне занимаешься всем понемногу. Одну неделю играешь главную роль, вторую — работаешь осветителем…

— Простите, что прерываю вашу беседу, — перебил командир, — но нем нужно еще многое обсудить на этом совещании. Если у вас больше нет вопросов, мисс Уоткинс…

— Можно мне дальше не присутствовать на совещании, капитан? — спросил Лекс. — Мы уже обсудили то, что имеет ко мне отношение, с вот с Ди Ди мне бы хотелось кое-что обговорить, пока она свободна….

— Действуйте, — ответил Шутт, снова опускаясь на диван. — Но когда закончите, зайдите снова ко мне. Хочу быть уверенным, что знаю о всех изменениях в ваших планах.

Актер кивнул в знак согласия и вышел, наслаждаясь завистливыми взглядами всех остальных мужчин.

— Прошу прощения, что нас прервали — извинился Шутт, как будто это он виноват в суматохе, вызванной появлением певицы. — А теперь… перейдем к делу. Я хочу, чтобы вы довели до сведения роты, что мне понадобятся услуги специалиста по подделке почерка. Повторяю, по подделке почерка, в не фальшивомонетчика…

— Извините… мистер Бикер… сэр!

Дворецкому очень не хотелось допускать посягательств на свои редкие минуты отдыха, но он все же приостановился в холле и увидел Песивца, спешащего к нему из-за стойки администратора.

— Просто Бикер, сэр, — поправил он.

— Да, конечно, — рассеянно ответил управляющий. — Могу ли я попросить уделить мне минуту для разговора?

— О чем, сэр?

— Ну… — Песивец оглянулся, словно боялся быть услышанным, — я просматривал заказы на номера — без помощи компьютера, как предложил мистер Шутт, — и боюсь, нам потребуются на время открытия дополнительные комнаты.

— Почему?

Управляющий пожал плечами.

— Могу только предположить, что компьютер ошибся. Большая часть сведений о бронировании введена правильно, но их нет ни в одном…

— Я хотел спросить, почему вы рассказываете об этом именно мне… сэр? — спросил Бикер. — Я не уполномочен решать подобные вопросы. Вам наверняка сообщили, как можно докладывать о любых неполадках по обычным каналам.

— Сообщили, — признался управляющий, — но… ну, откровенно говоря, мне не хотелось обращаться прямо к мистеру Шутту. Он, по-видимому, очень занят подготовкой к открытию, и мне очень не хочется отрывать его, разве что по исключительно важному делу.

— Уверен, он сочтет его достаточно важным, чтобы оправдать ваше обращение к нему, — возразил дворецкий. — В конце концов, он посчитал достаточно важным специально вызвать вас сюда как раз для выполнения этой работы, не так ли?

— Да… да, наверное, — неуверенно произнес Песивец. — Однако, я почти не разговаривал с ним со времени своего приезда. Учтите, я не ждал, что меня встретят с оркестром, но такое отсутствие контактов вызвало у меня ощущение, что его голова занята более важными вещами, чем моя работа.

— Вернее сказать, это свидетельствует о его доверии к вам, мистер Песивец, — без запинки произнес Бикер, давно привыкнув приглаживать взъерошенные перья и успокаивать задетые чувства, неизменно сопровождающие его босса. — Он несомненно знает, что вы способны выполнять свои обязанности при минимуме руководящих указаний с его стороны.

Осанка управляющего, которая и так всегда была довольно горделивой, при этих слова стала еще величественнее.

— Такое мне никогда не приходило в голову, — сказал он.

— Если, тем не менее, вы все еще считаете неловким обращаться непосредственно к моему боссу, — непринужденно продолжал дворецкий, — я бы вам посоветовал поговорить с одним из его офицеров. С лейтенантом Армстронгом, или с лейтенантом Рембрандт. Я вижу у вас на запястье один из коммуникаторов роты. Уверен, Мамочка сможет связать вас с ними, или передать им ваше сообщение, если они заняты.

Песивец взглянул на коммуникатор на руке, будто впервые увидел его, и слегка поморщился.

— Наверное, это единственный выход, — согласился он. — Знаете Бикер, это тоже часть проблемы. — Он постучал по аппарату указательным пальцем. — Когда мистер Шутт обратился ко мне по поводу этой работы, я был готов к выполнению обязанностей управляющего отелем, но иногда я чувствую себя скорее секретным агентом. Со всеми этими наручными радиопередатчиками и таинственностью — переодетыми людьми, которых я не должен узнавать, требованием не говорить ничего управляющему казино — я все время чувствую, что с головой влез в нечто такое… такое, от чего я бы при обычных обстоятельствах бежал, как от чумы.

Бикер позволил себе слегка улыбнуться.

— Если вам это послужит утешением, сэр, это чувство часто возникает у тех, кто работает на мистера Шутта. Он склонен увлекаться событиями, и его обаяние увлекает вместе с ним других. Уверен, что вы прекрасно справитесь, когда пройдет первый шок.

— Как вам это удается?

— Сэр?

— Вы довольно обычный парень, вовсе не такой, как мистер Шутт или те фанатики в форме, которыми он командует. Как вам удается справляться со своей работой?

— Очень хорошо, сэр.

— Простите?

Дворецкий покачал головой.

— Извините меня. Это была попытка слегка пошутить — так мне ответил некий фокусник, когда я его спросил, как он выполняет один из своих трюков, или «эффектов», как он их называл.

Управляющий заморгал, потом расплылся в улыбке.

— Ах, вот что. Да, понимаю. Очень забавно.

— Что касается вашего вопроса, — продолжал Бикер, — то мне кажется, мое положение чем-то напоминает ваше, а именно: поскольку эта работа не на виду, и не первостепенной важности, то посторонним она кажется легкой. А правда в том, что наша работа необычайно сложна. Необходимо быть человеком особого склада, чтобы просто выжить, не говоря уже о процветании, в условиях стресса от необходимости ежедневно принимать важные решения. Нужно балансировать между смелостью и осторожностью, театральностью и искренностью, и все время сохранять широту кругозора и творческое начало, необходимые для, чтобы справляться с непредвиденными ситуациями. Как вам известно, мистер Песивец, не существует учебных пособий или специальных отделений в колледжах, которые обучали бы нашему делу. Каждому из нас приходится писать собственный сборник правил на основе личного опыта и быть готовым нарушить эти правила, если того потребуют обстоятельства.

— Вы правы, Бикер, — задумчиво ответил управляющий. — Мне кажется, я все время это знал, хоть и не мог сформулировать так точно. Просто забываю время от времени. Спасибо, что напомнили.

Он протянул руку, и после почти неуловимого колебания дворецкий ответил ему твердым рукопожатием.

Бикер размышлял о своей беседе с управляющим отеля, когда забрел в один из кофейных баров казино.

Работая в столь тесном контакте с боссом, он иногда забывал, насколько пугающим является для большинства людей одно только имя, не говоря уже о личном присутствии, Вилларда Шутта. Приходилось прилагать особые усилия, чтобы избавить таких людей от их страхов и заставить работать с максимальной отдачей, и Песивец являлся типичным примером.

К счастью, у Шутта имелась специальная формула для подобных ситуаций. Он искренне считал, что каждый человек — особенный, хотя чаще всего люди склонны не замечать собственных достоинств. Необходимо только указать им на эти очевидные для самого Шутта достоинства и выразить свое восхищение, и человек ответит щенячьим энтузиазмом.

Дворецкий налил себе чашечку кофе, помахав рукой официантке, которая с улыбкой ответила ему тем же. Здесь его знали, и всем служащим было уже известно, что самообслуживание не скажется на размере их чаевых.

Бикеру было несложно произвести необходимое поглаживание по головке управляющего отелем. Хоть он и не полностью разделял философские взгляды босса на ценность каждой личности, но был достаточно знаком с ними и достаточно часто присутствовал при их применении, так что мог легко играть эту роль при необходимости. Но в данный момент его беспокоило как раз то, что такой необходимости не должно было возникать.

Шутт не щадил себя при выполнении этого задания, даже больше, чем обычно. Хотя Бикер давно уже смирился с одержимостью своего босса, но его тревожил этот новый образ его жизни. Недостаток сна делал Шутта раздражительным, особенно, когда ему напоминали о какой-то небольшой задаче, или решении, которое он упустил из-за беспорядка в дневном расписании и лихорадочной спешки. Случайный наблюдатель мог бы и не заметить этого, но это было очевидно тем, кто привык с ним работать. Насколько Бикер слышал и замечал, подчиненные Шутта все больше были склонны действовать самостоятельно, а не «беспокоить капитана по всяким мелочам». Что еще хуже, они потом забывали извещать его, или намеренно скрывали информацию о своих действиях.

Хотя дворецкому не хотелось открыто предать доверие своего босса, или пытаться навязывать ему советы, он понимал, что если ситуация ухудшится, ему придется вмешаться — в рамках своих возможностей.

Оглядывая кафе, Бикер с некоторым удовлетворением отметил отсутствие черных мундиров. Он всегда готов был выслушать жалобы легионеров на трудности и проявить сочувствие, но наслаждался редкой возможностью спокойно посидеть в одиночестве.

Он уже собирался выбрать себе свободную кабинку, когда его внимание привлекла одинокая фигурка за дальним столом, и он направился к ней.

— Доброе утро, — приветливо поздоровался Бикер, пододвигая стул. — Не возражаете, если я присоединюсь к вам?

Черные глаза оторвались от книги и холодно уставились на него с резко очерченного лица цвета эбенового дерева.

— Простите? Вы меня знаете?

Холода в голосе было даже больше, чем во взгляде, и тон самого вопроса уже предопределял ответ.

— Только понаслышке, — ответил дворецкий, опускаясь на стул. — Просто решил воспользоваться возможностью познакомиться с вами лично. Если не ошибаюсь, вы — Лаверна, в данный момент работаете на Максину Пруит.

Стройная женщина откинулась на спинку стула, скрестила лодыжки и сложила на груди руки.

— А вы тогда кто такой?

— А! Очевидно, я не столь знаменит. — Дворецкий улыбнулся, не смутившись отчужденным выражением лица Лаверны и вызовом в ее голосе. — Разрешите представиться. Меня зовут Бикер. Я работаю на Вилларда Шутта, — или капитана Шутника, если вам так больше нравится, — почти в том же качестве, что и вы, хотя и принимаю значительно меньше участия в решении его финансовых дел.

— И кем вы работаете?

— Я — его дворецкий, — ответил Бикер.

Температура за столом понизилась еще больше.

— Так вы собираетесь сидеть тут, за моим столом, и пытаться вытянуть из меня сведения о миссис Пруит? — Тон ее был скорее утвердительным, чем вопросительным. — Послушайте, мистер Бикер, у меня бывает не так много времени для себя, и сейчас как раз такое время. Мне не хочется терять его, играя в вопросы и ответы и каким-то шутом… или с его дворецким.

Бикер секунду пристально смотрел на нее, затем встал и взял со столика свою чашку с кофе.

— Извините, что нарушил ваше уединение, мисс Лаверна, — сказал он. — Кажется, я совершил ошибку.

— Не уходите таким сердитым, — фыркнула Лаверна, и снова потянулась к своей книге.

— Не сердитым. Просто разочарованным, — поправил ее дворецкий. — Больше самим собой, чем вами.

— Как это?

— Я горжусь своим умением разбираться в людях, мисс Лаверна, — объяснил Бикер. — Фактически, от этого зависит эффективность моей работы. Поэтому меня огорчает, если оказывается, что я составил неверное представление о человеке, особенно, если переоценил его.

— Мистер Бикер, я не спала уже почти тридцать часов подряд, — сказала Лаверна. — Если у вас есть, что мне сказать, вам придется говорить прямо — и простыми словами. Сейчас я не слишком улавливаю подтекст.

Дворецкий помолчал, потом глубоко и прерывисто вздохнул.

— Простите, — ответил он. — Я и сам очень устал. Я только хотел сказать, что исходя из слышанного о вас и учитывая вашу должность, предполагал встретить очень умного человека — достаточно умного, чтобы понимать: я не ожидаю от вас никаких сведений о вашем хозяине и не собираюсь делиться сведениями о моем. Люди в нашем положении долго не продержатся, если станут пренебрегать доверием. Доверие нужно заслужить и сохранить, поэтому при общении с человеком моего положения, я считаю его достойным доверия, и жду того же от него.

Несколько секунд Лаверна молча обдумывала его слова.

— Так зачем же вы все-таки подсели ко мне? — наконец спросила она.

Бикер грустно улыбнулся.

— Как ни странно это может показаться, учитывая постоянную нехватку времени, я чувствовал себя одиноким и подумал, что вы, возможно, чувствуете себя так же. Поскольку мы находимся в положении личных адъютантов при людях с довольно сильной волей, я подумал, что у нас, возможно, больше общего друг с другом, чем с нашими нанимателями.

Внезапная улыбка осветила лицо Лаверны, удивившая бы любого, кто ее знал.

— Садитесь, мистер Бикер, — произнесла она, выдвигая стул рядом со своим. — Возможно, у нас, все-таки, есть о чем поговорить. Конечно, не о каких-то конкретных вещах.

— Конечно, — ответил дворецкий, принимая приглашение. — И — просто «Бикер»… без «мистера».

«Моя первая беседа с Лаверной была приятной, хотя и пронизана иронией.

Разумеется, я ни намеком не дал ей понять, что мой шеф знает о запланированном ее хозяйкой компьютерном налете на казино, а также что Альберт и его «Команда по ловле блох» как раз в момент нашей беседы лихорадочно работают над его отражением.

Она же, в свою очередь, ни словом не обмолвилась о предпринятой ими подрывной акции… что тоже происходило во время нашей беседы.

Предполагалось, что Максина прикажет провести определенное количество диверсий. По ее замыслу, они должны были отвлечь внимание моего шефа от настоящего наступления, а также заставить его убедиться в полном контроле над ситуацией. В свою очередь, чтобы убедить ее в том, что эта тактика сработала, мой шеф и его люди должны были подыгрывать ей в соответствии с ее сценарием во время возникновения очередного инцидента.

Тем не менее, следует упомянуть, как для поверхностного читателя, так и для изучающего поведение людей во время боевых действий, что какой бы незначительной или символичной ни была очередная ложная атака, для непосредственных ее участников она всегда бывает очень реальной.»

— Надо думать, они уже должны всполошиться, — произнес Кинг-Конг, бросая взгляд на дверь рядом с грузовым доком, от которого отъезжал электрофургон службы доставки. — Это уже третий фургон, который мы отправили обратно.

— Скоро поймут, в чем дело, — Стилман даже не повернул головы. — Ресторанам для работы нужны свежие продукты. Ты уверен, что правильно понял приказ?

Конг знал приказ, как знали и четверо его сообщников. Им повторили его много раз — не меньше десятка, еще до того, как они заняли свой пост у черного хода казино, куда подвозили продукты. Даже несколько оскорбительно, что начальник счел необходимым так много раз повторять им одно и то же. Однако, он оставил свое раздражение при себе. Ему уже несколько раз приходилось работать со Стилманом, и он знал, что с экс-астроболистом лучше не вступать в пререкания.

— Мы все время отправляем обратно доставленные для кухни грузы, пока не появятся охранники, — сказал он, будто впервые произносил эти слова. — Затем позволяем им нас прогнать. Никаких резких действий, только перебранка и, возможно, несколько легких толчков.

— Верно, — подтвердил Стилман, едва заметно наклонив голову. — Помните. Никаких резких действий.

— Эти охранники… у них оружие заряжено только стрелками с транквилизатором. Правильно?

Стилман медленно повернулся лицом к громиле, задавшему этот вопрос.

— Именно так я вам и говорил, — сказал он. — Тебя это смущает?

В обычных обстоятельствах этого человека испугал бы сам факт прямого обращения к нему Стилмана, но сейчас он только пожал плечами и отвел взгляд.

— Просто хотел удостовериться, что это правило насчет «никаких резких действий» работает с обеих сторон, — проворчал громила. — Не желаю становиться глиняным голубком в тире для слабонервных охранников.

— Это не обычные охранники, — вставил другой. — Они из какого-то армейского подразделения.

— Да? — Первый из спрашивавших уперся в Стилмана обвиняющим взглядом. — Вы ничего не говорили об этом, когда объясняли задание.

— Об этом сообщалось по всем каналам, — ровным голосом ответил Стилман. — Я полагал, что вы знаете. Это означает только, что они не должны впадать в панику так легко, как обычные охранники.

— Ну, мне это не нравится.

— Тебе и не должно это нравиться. Если бы нравилось, нам бы не пришлось тебе платить.

Конг напрягся, ожидая, что Стилман начнет подавлять бунт физически, не только словесно. Однако, к его изумлению, главарь просто повернулся к недовольному спиной.

— Если тебе от этого полегчает, — пробормотал он, — мне все это тоже не нравится. Но это приказ Макса, и пока она мне платит, она и заказывает музыку.

Конг попытался припомнить какой-нибудь другой случай, когда бы Стилман открыто высказывался против приказа Макса, но не смог. В устах Стилмана это мимоходом высказанное неудовольствие приобретало огромное значение.

— Вон едет еще один.

Один из маленьких электрофургончиков, которые в основном и занимались доставкой грузов на космической станции, сворачивал с главной магистрали на разгрузочную площадку. На сей раз это был мясной фургон.

Люди молча ждали, пока он не въехал задним ходом на площадку, затем отлепились от стенки, которую подпирали в ожидании, и двинулись вперед, как раз в тот момент, когда водитель обошел фургон и начал открывать заднюю дверцу машины.

— Эй! Здесь нельзя разгружаться!

— Кто говорит…

Слова застряли в горле у водителя, когда он обернулся и увидел шестерых громил, стоящих между ним и дверью.

— Эй, мне не нужны неприятности, — сказал он, поднимая руки и пятясь.

— Никаких неприятностей, парень, — непринужденно ответил Стилман. — Просто у тебя неверный адрес.

Водитель нахмурился.

— Разве это не казино «Верный Шанс»?

— Возможно, ты плохо слышишь, — произнес Кинг-Конг, слегка выдвигаясь вперед. — Это человек сказал, что у тебя неправильный адрес! У тебя что-то с ушами? Может, мы сможем тебя вылечить?

— Что здесь происходит, черт возьми?

Конгу удалось сохранить спокойное выражение лица, когда все повернулись к повару в белом переднике, который выбежал из двери на кухню. Пора было уже кому-то внутри заметить происходящее у грузового дока. Служба безопасности тоже должна вот-вот появиться.

Его улыбка погасла, когда он вспомнил о приказе «никаких резких действий».

— Никто здесь не будет разгружаться, пока не наймете рабочих из профсоюза, — проговорил Стилман, подходя и становясь прямо перед поваром.

— О чем это вы? — изумился повар. — На Лорелее нет никаких профсоюзов!

От этого разговора Конга отвлек маленький темнокожий человек, появившийся их кухни вслед за первым поваром. Не обращая никакого внимания на бурный спор, маленький человечек прошагал к открытому фургону, взвалил на плечо четверть говяжьей туши и повернул обратно к кухне.

Громиле пришло в голову, что ему следует помешать разгрузке, или, по крайней мере, привлечь внимание Стилмана, но ему не хотелось вмешиваться в словесную перепалку или самому что-то предпринимать в присутствии самого вожака. К счастью, ему не пришлось принимать решение. Нагруженная личность по дороге обратно к кухне прошла рядом со спорящими, и Стилман ее заметил.

— Эй! Что это ты там делаешь? — крикнул главарь, прерывая спор.

Маленький человечек остановился и повернулся, глядя ему прямо в лицо черными спокойными глазами.

— Должен внести мясо, — сказал он. — Нехорошо оставлять на улице. Слишком тепло. Может испортиться.

— Может, ты не уловил, что я сказал, — с вызовом бросил Стилман, придвигаясь поближе. — Ты не можешь разгружать это мясо, пока мы здесь.

Маленький человечек склонил набок голосу.

— Хорошо. Бери ты.

С этими словами он наполовину швырнул, наполовину ткнул мясо в Стилмана, подавшись вперед и теряя равновесие, когда груз покинул его плечи. Вожак не был готов к внезапно обрушившейся на него тяжести, но ухитрился поймать ее — больше от удивления, чем преднамеренно.

Маленький человечек, не обращая внимания на Стилмана, обошел его и обратился к пораженным громилам.

— Ты… и ты, — сказал он, тыча пальцем в двух самых крупных бандитов. — Берите мясо из фургона и идите за мной.

В этот момент Стилман пришел в себя.

— К черту! — прорычал он, швыряя мясо и пытаясь отряхнуть пиджак. Поскольку он стоял спиной, то не мог видеть того, что произошло далее, не говоря уже о том, чтобы помешать этому. Конг стоял лицом куда надо, но даже он потом затруднялся точно описать произошедшее.

Одним прыжком, достойным пантеры, маленький человечек оказался за спиной Стилмана. Сверкнул металл, оказавшийся длинным ножом мясника, но видно его стало только тогда, когда он замер, прижатый к горлу вожака.

— Не бросай мясо на землю! — прошипел маленький человечек, глаза его от гнева превратились в щелочки. — Теперь оно испорчено! Плохо! Понимаешь?

Конг и другие громилы стояли замерев, словно примерзли к земле. Они видели, что нож прижат к шее Стилмана так плотно, что врезался в тело, и им не надо было объяснять, что при малейшем движении ножа или Стилмана его шея будет перерезана.

— Не двигайтесь, пожалуйста, джентльмены.

Их внимание привлекло появление на сцене нового персонажа.

— Что это такое, черт возьми? — спросил один из бандитов, всего лишь выражая вслух мысли остальных.

— Пусть вас не обманывает моя внешность, джентльмены, — продолжал мелодичный, музыкальный голос, однако теперь они заметили, что звук в действительности исходил из механической коробки, висящей на шее пришельца. — Уверяю вас, что хотя моя фигура и не соответствует привычным для вас человеческим стандартам, я все же являюсь одним из охранников службы безопасности этого казино и уполномочен подавлять беспорядки так, как сочту нужным.

Говоривший представлял собой напоминающее слизня существо с недоразвитыми руками и стебельчатыми глазами. Он балансировал на детской парящей доске и был одет в трубку из черной ткани, имитирующую известную форму Космического Легиона. Это создание больше было похоже на какое-то странное рекламное изображение, чем на представителя власти.

— Нет, я хотел спросить, что это такое у вас в руках? — поправился бандит. — Это не похоже на пистолет-транквилизатор.

Синтианин держал под мышкой механизм угрожающего вида. Похожий на трубу ствол, направленный на громил, имел в диаметре добрый дюйм, хотя они по собственному опыту знали, что дуло оружия всегда кажется больше, если смотрит прямо на тебя.

— Это? — пискнул легионер, сгибая один из стебельков, чтобы взглянуть на механизм. — Вы правы, это оружие. Однако, оно имеет магазин, что позволяет мне менять заряды в зависимости от возникшей ситуации.

Он внезапно прицелился в упавший говяжий бок, и тот с тихим чмоканьем выбросил фонтанчики мяса.

Бандиты увидели линию попадания пуль в мясо, но никакого заметного повреждения не заметили. Затем на глазах поверхность начала вскипать пузырями, и до их ушей донеслось резкое шипение.

— Как видите, — проговорил синтианин, — я не позаботился о том, чтобы взять с собой сегодня на дежурство стрелки с транквилизатором, упущение, за которое мне наверняка сделают выговор, если вы донесете. С собой у меня только кислотные пули — и еще, разумеется, несколько разрывных большой мощности.

Он снова наставил оружие на замерших бандитов.

— А теперь, если ваше любопытство удовлетворено, джентльмены, я предлагаю вам начать разгрузку фургона, как вас просили. Боюсь, это испортит вашу одежду, но вам следовало прийти одетыми соответствующим образом.

Бандиты взглянули на Стилмана.

— Делайте, что он говорит, — прокаркал главарь, все еще с ножом у горла.

— И заплатите за испорченное мясо прежде, чем уйдете, — добавил тот, кто взял его в плен.

— Но я же не…

— Ты бросил мясо на землю, ты за него плати! — прорычал маленький человечек, еще сильнее сжимая Стилмана. — Да?

— Хорошо, хорошо! — задыхаясь еле выговорил Стилман. — Заплатите ему… Немедленно!

«Мое привилегированное положение позволило мне выслушать не один, а два рассказа о событиях у грузового дока: тот, который стал официальным рапортом, и тот, которым обменивались легионеры за выпивкой и кофе. Поэтому я не мог не заметить, что в отчете, представленном моему шефу, как роль Искримы, так и применение кислотных пуль было тактично опущено.

Однако, гораздо важнее для меня было свидетельство усиливающейся вражды между солдатами моего шефа и подчиненными шефа Лаверны. Это касалось и меня, поскольку, насколько мне было известно, оба лидера не подозревали о росте напряженности на более низком уровне.»

Глава 11

Дневник, запись № 234

«Много говорят о том, какое удовлетворение испытывает командир, когда все идет по его плану.

Не могу говорить о поведении всех, или даже большинства боевых командиров при подобных обстоятельствах, но в поведении моего шефа в день открытия казино «Верный Шанс» подобной пассивной радости не наблюдалось. Скорее он напоминал суетливую хозяйку перед приемом гостей, снующую взад и вперед, занимающуюся бесчисленными мелочами и уделяющую одинаково пристальное внимание и крупным, и мелким делам.»


Хьюи Мартин как раз переодевался, когда раздался настойчивый стук в дверь его гостиничного номера. Он почувствовал одновременно раздражение и изумление, так как к нему в номер заходили редко и никогда без предварительного звонка.

— Кто там? — крикнул он, поспешно застегивая рубашку.

Вместо ответа он услышал, как в замке повернулся ключ. Прежде, чем он успел выразить протест, дверь настежь распахнулась, и командир роты охраны казино прошел в комнату. За ним следовали двое охранников и… сам Гюнтер Рафаэль!

Внезапный страх вызвал спазм в желудке управляющего казино, но закалка азартного игрока позволила ему ничем не выдать своих чувств.

— Что происходит? — с негодованием спросил он. — Я пытаюсь готовиться к открытию.

— В этом нет необходимости, — ровным голосом произнес командир. — Вы освобождены от своих обязанностей. Решение вступает в силу немедленно.

— Я… я не понимаю, — произнес Хьюи, с притворным изумлением глядя на владельца казино.

— Ничего не выйдет, Хьюи, — коротко ответил Гюнтер. — Нам все известно о твоей работе на Макса и о тех дилерах, которых ты нанял.

— У нас есть интересные кадры, снятые верхними камерами, — сказал Шутт. — Ваши карманные дилеры продемонстрировали нам целый набор мошеннических приемов и афер, и часто вы сами стояли при этом на виду у камеры, наблюдая за ними. Между прочим, их как раз сейчас встречают, по мере того, как они являются на рабочие места. Нам кажется, им лучше не работать на открытии. Им предоставят освобождение от работы на всю неделю, без оплаты. После этого, мы снова поговорим с ними и посмотрим, хотят ли они работать на нас без фокусов и трюков.

— Но вам же не хватит дилеров, чтобы открыться! — воскликнул управляющий, и только потом понял, что этим в полной мере признает свое предательство.

Командир жестко улыбнулся.

— Так бы и случилось, если бы мы заранее не организовали для них замену… и для вас тоже.

Хьюи был поражен тем, что акция против него не была спонтанной, а явилась результатом предварительного изучения обстановки и планирования.

— И что со мной будет? — спросил он, из любопытства и чтобы скрыть замешательство.

Гюнтер взглянул на командира.

— Вас будут держать здесь, — ответил Шутт, — без связи с внешним миром.

Произнося эти слова, он кивнул легионерам, которые в ответ двинулись по комнатам, выдергивая телефонные шнуры из розеток.

— После торжественного открытия, — продолжал командир, — вы сможете уйти. Ваша работа здесь закончена, если не сказать большего.

— Вы не можете этого сделать, — возразил управляющий, качая головой. — У меня контракт, который гарантирует мне предварительное уведомление об увольнении, а также долю в акциях казино.

Шутт нахмурился и искоса взглянул на владельца казино.

— У вас имеется копия этого контракта? — спросил он. — Я бы хотел на него посмотреть.

Хьюи достал документ из ящика стола и передал командиру, который подошел поближе к свету, чтобы изучить его.

— Почему вы это сделали, Хьюи? — спросил Гюнтер, в его голосе звучала обида. — Разве вам мало было того, что давал наш контракт?

— Эй, ничего личного, малыш, — ответил управляющий. — Просто мама воспитала меня жадным. Все складывалось так, что я мог получать деньги и от вас, и от Макса, а по моим подсчетам два чека лучше, чем один. Как я уже сказал, ничего личного.

— Простите, — перебил Шутт, снова поворачиваясь к ним, — но я не нахожу здесь ничего о предварительном уведомлении или о вашей доле в акциях казино.

— Да есть там все это, — воскликнул Хьюи, выхватив у него контракт. — Взгляните, я покажу вам. Это прямо…

Он начал листать документ, затем нахмурился и перевернул несколько страниц назад, чтобы внимательнее посмотреть.

— Не понимаю, — пробормотал он. — Я же знаю, что здесь написано.

— Поверьте, мистер Мартин, — сказал командир, — я только что просмотрел контракт, и в нем ничего такого нет.

Перед мысленным взором управляющего мелькнула картинка: Шутт отворачивается от него и просматривает контракт.

— Вы его подменили! — выкрикнул он, внезапно поняв. — Это не тот контракт, который я вам дал!

— Чепуха, — ответил Шутт. — Разве это не ваша подпись на последней странице?

Хьюи едва взглянул на указанную страницу.

— Может быть… Больше похоже на подделку, — выкрикнул он в ярости. — Или подделка, или вы вытащили последнюю страницу и прикрепили ее к новому контракту. Не думайте, что вам это сойдет с рук!

— Интересное обвинение, — невозмутимо произнес командир. — Хотя я подозреваю, что будет трудно доказать его в суде. Конечно, если вы все же попытаетесь обратиться с этим в суд, мы будем вынуждены предать гласности наши видеозаписи, чтобы доказать обоснованность вашего увольнения. Возможно, это несколько затруднит вам поиски другой работы, так как я сомневаюсь, что журналисты отцепятся от подобной темы, пока прокрутят эти пленки раз сто.

Комната поплыла перед глазами управляющего, когда он внезапно представил себе показ своего лица и грязных делишек по межзвездному головидению.

— Вы… вы этого не сделаете, — выдавил он.

— Не сделаем, если не возникнет необходимости защищать наши интересы, — уточнил Шутт. — Лично я бы вам посоветовал выбрать более спасительный путь — тихо уйти. Опять-таки, возможно, вам удастся убедить мистера Гюнтера восстановить вас на работе. Конечно, после открытия.

— А… есть какой-то шанс? — спросил Хьюи, глядя на владельца казино.

Гюнтер пожал плечами.

— Может быть. Но только если — как вы там выразились, повторите, Вилли?

— Только если вам удастся убедить мистера Рафаэля в том, что теперь ваша преданность направлена в нужную сторону, — подсказал командир.

— Как я могу это доказать?

— Ну, для начала, вы могли бы рассказать нам все, что знаете о планах Макса, начиная с «особых гостей», приглашенных на торжественное открытие, — сказал Шутт. — По крайней мере, это сожжет мосты между вами и вашими прежними дружками. Кстати, можете с тем же успехом рассказать все прямо сейчас. Мы и сами вычислили достаточно, так что, боюсь, Макс все равно решит, что вы ее продали, сделаете вы это, или нет. Предлагаю вам выяснить, стоит ли остальная информация того, чтобы обеспечивать вашу безопасность.

— Вот ваш ключ, мистер Шуман — номер 2339 — добро пожаловать в казино «Верный Шанс». Франт!

С проворством, рожденным долгими годами практики, клерк хлопнул по маленькому звоночку на стойке регистрации и вызывал лакея, прежде чем гости успели его остановить.

— К лифтам сюда, сэр, — произнес лакей, материализовавшись между пожилой парой и их единственным чемоданом.

Легко подхватив его, он пошел вперед, предоставив парочке следовать за собой.

— Ну, мамочка, вот мы и здесь! — объявил представительный джентльмен, целуя жену в щечку и обнимая ее на ходу одной рукой.

— Генри… сколько лет бы ты дал тому молодому человеку за стойкой администратора? — спросила старомодно одетая женщина, идущая рядом с ним.

— О, не знаю, — ответил гость, оглядываясь. — Около тридцати, или за тридцать, я бы сказал. Никогда не знаешь с этими современными ребятами. А почему ты спрашиваешь?

— Просто любопытно, — пожала плечами жена. — Мне показалось, что он слишком молод, чтобы носить слуховой аппарат.

Шуман тоже заметил это устройство на ухе клерка, хотя в тот момент, он постарался убедить себя, что это неважно.

— Не думаю, что это слуховой аппарат, — сказал он. — Больше похоже на какой-то радиопэйджер, или наушники. Я не слежу за всеми этими электронными штучками, которые напридумывали за последние годы.

— Наверное, ты прав, — сказала женщина, затем поцеловала его, словно в ответ на только что полученный поцелуй. — Трудно поверить, что мы здесь, правда? После всех этих лет…

Хотя и подразумевалось, что эта пара долгие годы трудилась и копила деньги, чтобы «раз в жизни» позволить себе подобный отпуск, за этими словами скрывалась подлинная правда.

В действительности, им был заказан вход почти во все казино уже почти в течении пяти лет. Их маскировка под неопытных, удалившихся от дел, дедушки с бабушкой была идеальной и обезоруживающей, и позволяла им проворачивать различные аферы, применяя как простую ловкость рук, так и сложные системы, которые случайному наблюдателю показались бы недоступными их возможностям. На деле же они успели избавить большинство крупных игровых центров от значительных денежных сумм, пока нескольким казино не удалось сравнить свои данные и понять, что они вовсе не столь безобидные туристы, какими кажутся.

Их заставили прервать свой «заслуженный отдых», поманив обещанием, что в этом конкретном казино их не узнают, а также весомой суммой для обеспечения дела. Хотя их и взволновала возможность еще раз тряхнуть стариной и сыграть хорошо отработанный спектакль, но им все же приходилось подавлять некоторое беспокойство по поводу того, что их могут узнать в любой момент.

— Это заведение действительно стоящее, правда? — сказал Генри, делая вид, что оглядывается по сторонам, когда они входили в один из лифтов.

— Придержите кабину!

Лифтер ухватился рукой за створку в ответ на этот призыв, и широкоплечий, с резкими чертами лица молодой человек в черном мундире ворвался в кабину.

— Прошу прощения за доставленные неудобства, — заявил он официальным тоном, в котором не чувствовалось никакой вины, — но мне придется на минуту взять на себя управление лифтом.

Произнося это, он своим ключом отменил указанный этаж на панели управления и нажал другую кнопку. Дверь закрылась, и лифт поехал — вниз, а не вверх.

Шуман подавил охватившее его раздражение, опасаясь, что протест не соответствует характеру его персонажа.

— Что-то случилось? — спросил он.

— Нет. Все под контролем, — заверил его этот человек, бросив на него всего лишь мимолетный взгляд и снова уставившись на указатель этажей.

— Я не знала, что здесь есть подвал, — сказала жена, чуть покрепче сжимая руку Генри. — Разве мы не на космической станции?

Понимая, что она затевает светский разговор, чтобы скрыть нервозность, Генри, все же, подыграл ей.

— Мне кажется, это нечто вроде складского помещения, — сказал он. — Все комнаты находятся…

Он замолчал, так как лифт остановился и дверь открылась. В проеме стояла еще одна личность в черном мундире, человек постарше, с лысой головой и театральными торчащими, как велосипедный руль, усами.

— Доставил вам еще двоих, сержант, — объявил их попутчик, кивая лифтеру, который бесцеремонно выбросил их чемодан из лифта.

— Очень хорошо, сэ-эр! — произнес лысый, едва удостоив пару взглядом, и сверился со списком, который держал в руках. — Посмотрим, вы должно быть Генри и Луиза Шуман… или мне следует называть вас мистер и миссис Веллинг?

Услышав свое подлинное имя Генри распростился с надеждой на возможность выпутаться из ситуации, изобразив изумление и оскорбленную невинность.

— Как хотите, — ответил он, беря жену под руку и выводя ее из лифта с максимальным достоинством, на которое был в тот момент способен; дверь лифта плавно закрылась за ними.

— Полагаю, вы хорошо слышите, сержант? — обратилась жена к пожилому.

— Простите, мадам? О, вы имеете в виду вот это? — Усач указал на устройство в своем ухе. — Нет, это устройство прямой связи со стойкой регистрации. У мистера Бэскома тоже такой. Он наблюдает по внутренней сети видеокамер, и когда замечает знакомое лицо, сообщает клерку, а он уже передает сообщение сюда к ним.

— Бэском? — Генри нахмурился. — Вы имеете в виду Тулли Бэскома? Я думал, он удалился от дел.

— Так и есть, сэр, — подтвердил сержант. — По-видимому, вы двое — не единственные старые боевые кони, которых снова призвали в строй ради этой схватки.

— Понятно, — сказал Генри. — Ну, передайте ему от нас привет, если у вас появится такая возможность.

— Передам, сэр, — ответил Усач, сверкнув улыбкой. — А теперь, если вы присоединитесь к остальным, то вам не придется долго ждать.

С этими словами он указал на ряд кресел и диванчиков, установленных в служебном коридоре. На них расположилась необычно подобранная компания личностей, некоторые из которых были похожи на бизнесменов, другие — на новобрачных, третьи — на миниатюрных пожилых дам, четвертые — на типичных рабочих, «синих воротничков». Хотя Генри не узнал никого из них, нарочитая небрежность их поз и равнодушные, ничего не выражающие взгляды в их с женой сторону выдавали их принадлежность к той же конюшне. Это были шулера и мастера жульничества, которые, так же, как и Веллинги, попались в сети службы безопасности. Хотя обстановка царила вполне приятная, и ничто не указывало на грубое обращение с пленными, но у Генри на секунду невольно возникло ощущение, что он находится в лагере для военнопленных, возможно, из-за редкой цепочки охранников в черных мундирах, стоящих вдоль стены.

— Что вы собираетесь с нами делать, сержант? — спросил Генри, разглядывая сборище.

— Вам не о чем беспокоиться, сэр, — ответил Усач, еще раз сверкнув улыбкой. — После того, как выловим еще нескольких, вас погрузят в автобус и отвезут обратно на вокзал космопорта.

— Вы хотите сказать, нас принудительно депортируют?

— Ничего подобного, — возразил сержант. — Это всего лишь вежливая услуга… при условии, конечно, что вы планируете отбыть. Если же вы предпочитаете остаться на Лорелее, это ваше право. До тех пор, пока не появляетесь в «Верном Шансе».

Перед мысленным взором Генри мелькнула картинка, как они с женой, получив от Максины Пруит билеты и аванс, затем пытаются провернуть ее план действий в одном из ее собственных казино, а не в том, на которое им велели нацелиться. Он поспешно прогнал это видение, пока оно не пришло к неприятному завершению.

— Нет, мы согласны на это путешествие, — поспешно ответил он. — Подозреваю, что прием в других казино окажется примерно таким же… только, вероятно, менее любезным. Кстати, должен сделать вам комплимент. Из всех случаев, когда нас не пускали в казино, или просили удалиться из него, здесь, несомненно, мы столкнулись с самым цивилизованным разрешением неловкой ситуации… не правда ли, дорогая?

Его жена коротко кивнула, но не смогла улыбнуться, или каким-либо иным образом разделить его энтузиазм.

— Это, по правде сказать, идея капитана, — объяснил Усач, — но я не премину передать ему, что вы ее оценили. А теперь, присядьте, прошу вас. Пока будете ждать, вам предложат напитки и булочки, или, если пожелаете, вон там приготовлен стол для игры в очко, чтобы вы могли, по крайней мере, немного поиграть до того, как уедете.

— С обычными ставками? — возмутилась жена, нарушив молчание. — Не говорите глупости, молодой человек. Мы же не игроки. Разве мы похожи на дураков?

— Нет, мэм. Извините, мэм.

— Лейтенант Армстронг!

Выходя из лифта, Армстронг оглянулся на оклик и увидел идущего к нему командира роты. Без колебаний, он вытянулся по стойке смирно, как на параде, и отдал честь со всем доступным ему блеском.

— Есть, сэр!

Когда капитан принял командование ротой, одной из его основных задач было заставить Армстронга слегка «расслабиться», стать более человечным и менее похожим на карикатурный плакат, призывающий записаться в добровольцы. Теперь это стало у них постоянной темой для шуток. На этот раз, однако, командир рассеянно отсалютовал в ответ небрежным взмахом руки, не улыбнувшись и не закатив глаза, как обычно.

— Есть новости? — спросил он, с тревогой обводя взглядом вестибюль. — Как все идет?

— Никаких проблем, сэр, — ответил лейтенант и расслабился сам, по собственному почину, раз уж его попытка пошутить осталась без внимания. — Пока мы отослали в космопорт четыре автобуса с пассажирами, отправляющимися обратно, и уже готовы помахать ручкой пятому.

— Хорошо, — сказал Шутт, внимательно выслушав доклад младшего офицера, и медленно зашагал, слегка наклонив голову и глядя в пол. — Как насчет концертного зала? Ждать ли мне еще одного визита мисс Уоткинс?

— Первое шоу прошло без сучка, без задоринки, — сказал Армстронг, шагая рядом с капитаном. — Говорят даже, что ей устроили овацию стоя и вызывали на бис три раза.

— Значит, никаких проблем, — заметил капитан. — Рад это слышать.

— Ну… с самим шоу проблем нет, во всяком случае.

Шутт резко вскинул голову.

— А это что должно означать? — требовательно спросил он.

Лейтенант нервно сглотнул.

— Гм… было одно сообщение, которое меня несколько встревожило, — сказал он. — По-видимому, в какой-то момент, когда в очередной раз опустили занавес, Ди Ди вытянула из-за кулис Лекса и представила его публике в качестве заведующего постановочной частью и своего старого театрального приятеля, который сейчас временно служит в Космическом Легионе.

— Вот это здорово, — прорычал командир. — Будто у меня и без того хлопот мало.

— Справедливости ради, сэр, следует признать, что это не совсем ее вина. Никто не предупредил ее, что нельзя выводить к публике наших подставных легионеров.

— Мне не приходило в голову, что она может это проделать, — ответил Шутт. — Ну, ладно… что сделано, то сделано, и мы ничего не можем изменить. Будем надеяться, что никто из наших противников не был на первом представлении… или, если и был, то не нашел ничего необычного в присутствии актера в нашей роте. Передайте Лексу, все же, чтобы он попросил ее больше этого не делать.

— Передам, — пообещал Армстронг.

— Одну минутку, лейтенант…

Командир слегка отклонился от курса, чтобы пройти мимо стойки регистрации отеля.

— Мистер Песивец, — позвал он и поманил управляющего пальцем поближе для краткого разговора. — Я слышал, все идет прекрасно. Теперь у вас достаточно комнат?

— Да, мистер Шутт. — Песивец выглядел слегка осунувшимся, но сумел собраться с силами и улыбнуться своему благодетелю. — Просеивание списка гостей должно обеспечить необходимое количество номеров. Мне пришлось повременить с размещением нескольких человек до тех пор, пока некоторых из «особых гостей», явившихся раньше, выселят из комнат, но я справляюсь.

— Хорошо… хорошо, — заметил Шутт и приготовился идти дальше. — Лейтенант Армстронг сообщил мне, что вы прекрасно работаете. Продолжайте в том же духе, и мы переживем это торжественное открытие.

Управляющий просиял.

— Благодарю вас, мистер Шутт. Полагаю, я удовлетворительно справился с той журналисткой?

Командир замер и с любопытством наклонил голову.

— С кем?

— С репортером, — повторил Песивец. — С той, с которой вы встречались, когда служили на Планете Хаскина.

— Дженни Хиггинс? Она здесь?

Теперь Шутт всерьез заинтересовался.

— Ну, да… я думал, вы знаете, — ответил управляющий. — Я узнал ее, когда она регистрировалась у стойки вместе со своим фоторепортером, и мне пришло в голову, что она может узнать некоторых из ваших людей — тех, которые здесь под чужими именами, — поэтому я сообщил по наручному коммуникатору вашей даме в центре связи. Я… я полагал, что вас поставили в известность.

— Нет… но думаю, вот-вот поставят, — мрачно произнес командир, пристально глядя на Армстронга, который старался не смотреть на него. — Лейтенант Армстронг… можно вас на пару слов?

— Что-то не так? — обеспокоено спросил Песивец.

— Насколько мне известно, нет. — Шутт улыбнулся. — А почему вы спрашиваете?

— Ну… вы на мгновение показались мне расстроенным… и я подумал, что сделал что-то не так.

— Совсем наоборот, — возразил командир, улыбаясь еще шире. — Я чрезвычайно доволен вашей работой. Лейтенант, почему бы вам не сказать мистеру Песивцу, как он прекрасно работает?

— Вы работаете прекрасно, мистер Песивец, — послушно повторил Армстронг. — Действительно, вся рота в долгу перед вами за то, что вы сделали.

Управляющий нахмурился.

— Простите?

— Наверное, вы не совсем ясно выразили свою мысль в последней фразе, лейтенант, — заметил Шутт.

— Я имел в виду долг благодарности, — уточнил легионер. — Мы не были бы там, где сейчас, если бы не вы.

— Ах, так. Э-э… благодарю вас, — произнес Песивец, неуверенно улыбаясь.

— Ну, теперь, когда с этим покончено, лейтенант, — сказал Шутт, все еще сохраняя улыбку на лице, — мне кажется, мы должны немного побеседовать.

— Гмм… я думал, сэр, что…

— Немедленно, лейтенант.

— Есть, сэр!

Бодрым шагом человека, отправляющегося на виселицу, Армстронг последовал за командиром в один из самых уединенных уголков вестибюля.

— А теперь, лейтенант, — произнес Шутт с натянутой улыбкой, — кажется, вы опустили по крайней мере один пункт в вашем «беспроблемном» докладе. Что вам известно об этой истории с репортером?

— Это произошло во время дежурства лейтенанта Рембрандт, сэр, — сказал Армстронг. — Она, вероятно, лучше всех сможет ввести вас в курс дела…

— Я не спрашиваю, когда это случилось, — перебил командир. — Я спрашиваю, что вам об этом известно.

Сохраняя каменное выражение лица в целях самозащиты, Армстронг внутренне содрогнулся. В Космическом Легионе существовала традиция, согласно которой признавалось право легионеров вольно обращаться с правдой в отношениях с лицами, не входящими в число своих. Так они и поступали, но в собственных рядах нужно было говорить правду. В ответ на это легионеры стали мастерами уклончивых ответов и бесстыдно переводили разговор на другую тему, что обычно срабатывало, но не в подобных случаях, если им настойчиво задавали вопрос в лоб.

— Ммм… поступило сообщение, как вы только что слышали, от Песивца, что репортер и оператор с планеты Хаскина регистрируются у стойки администратора, — монотонным голосом стал излагать лейтенант. — Лейтенант Рембрандт решила, и я с ней согласился, что…

— Минуточку. Когда это произошло?

Армстронг внимательно посмотрел на часы, прежде чем ответить.

— Примерно пятнадцать часов назад, сэр.

— Пятнадцать часов? Почему мне не сообщили?

— Я предлагал это сделать, сэр. Однако, когда мы попытались связаться с вами, Мамочка сообщила, что вы ушли из эфира примерно час назад, чтобы немного поспать, и Ремми сказала… виноват, лейтенант Рембрандт упомянула, что вы прежде поощряли ее принимать больше самостоятельных решений, поэтому она решила сама справиться с этим делом и не беспокоить вас… сэр.

— Понятно, — ответил Шутт, слегка поморщившись. Затем поднял бровь. — Похоже, что вы во всем этом участвовали. Разве дежурила не лейтенант Рембрандт?

— Да, сэр. Я… я просто слонялся поблизости, ожидая начала своего дежурства. Я все равно не спал, сэр, и решил помочь ей, раз уж оказался там. Она несколько раз делала то же самое для меня.

— Предполагается, что вы используете свое свободное время, чтобы поспать или как-то иначе отдохнуть, лейтенант. Поэтому вам и составили такое расписание. В противном случае вы не сможете действовать с максимальной эффективностью, если что-то произойдет во время вашего дежурства.

— Да, сэр. Я это запомню, сэр.

— А теперь скажите…

— Конечно, было бы полезно, если бы командир показывал нам пример… сэр.

Командир несколько секунд пристально смотрел на него.

— Лейтенант Армстронг, — наконец произнес он, — вы пытаетесь уйти от темы?

— Да, сэр.

— Ну, так забудьте об этом. Я хочу знать, что случилось с репортером.

— Ее держат у себя в номере под охраной, сэр. И оператора тоже. То есть, в смежных комнатах, сэр.

— Что?

Несмотря на то, что Шутт почти ждал такого ответа, он все же был поражен.

— Мы больше ничего не могли придумать, чтобы не дать ей…

— Вы похитили представителя межзвездной прессы? Против ее воли?

— Нам казалось непрактичным ждать, пока она даст согласие, сэр.

Командир сурово взглянул на младшего офицера, но Армстронг и не думал улыбаться.

— Ладно, лейтенант. Раз уж вы придумываете такие умные ответы, может быть, вы объясните, почему мне ничего не сообщили, когда я проснулся и вернулся на связь. Полагаю, это уже было ваше дежурство?

— Я начал было рассказывать вам, сэр, — ответил Армстронг, по-прежнему сохраняя непроницаемое выражение лица. — Однако, в тот момент, вы готовились возглавить экспедицию с целью запереть управляющего казино в его комнате — против его воли. Если капитан припоминает, я просил уделить мне минуту, и меня спросили, важно ли это.

Шутт нахмурился, смутно припомнив короткий разговор.

— И вы сочли это неважным?

— Я подумал, что капитан спрашивает, терпит ли это дело отлагательства, а по моему мнению, так и было. Капитан должен помнить, что к тому моменту репортер уже пробыла под арестом несколько часов, и мне казалось, что несколько добавочных часов не могут сильно повлиять на ситуацию или на ее настроение… сэр.

— Полагаю, в этом есть определенная логика… пусть и несколько извращенная.

— Спасибо, сэр.

— Но все же остается открытым вопрос, почему вы не сказали об этом только что, когда докладывали мне о положении дел.

— Я… я собирался с духом, сэр, — ответил Армстронг, слегка поморщившись.

Секунду Шутт сердито смотрел на него, затем тяжело вздохнул.

— Ну, что сделано, то сделано, — заметил он. — Однако, на будущее, я хочу чтобы вы и лейтенант Рембрандт знали, что о любом важном событии, особенно если оно связано с прессой, мне следует докладывать немедленно. Именно немедленно, сразу же после того, как оно произойдет, сплю я или нет. Я ясно выражаюсь?

— Да, сэр. Запомню, сэр.

— Хорошо. А теперь, нет ли еще каких-либо незначительных происшествий, о которых мне следует знать?

— Извините, сэр, но есть еще одно, что вам следует знать в связи с Дженни.

— Что же?

— Когда мы сообщили, что ей нельзя покидать пределы ее номера, она сказала… ну… среди всего прочего, она упомянула о том, что ей уже известно о подмене некоторых легионеров другими людьми.

— В самом деле? — спросил Шутт, хмурясь. — Интересно, как она это вычислила. Возможно, в том репортаже, когда мы прибыли на Лорелею, показали слишком много незнакомых лиц. А, ладно. Надо будет не забыть спросить ее, когда я найду время с ней побеседовать.

— Означает ли это, что вы не станете занимать этим прямо сейчас… сэр?

Командир скорчил гримасу.

— Как вы логично заметили, какой бы ущерб ни был нанесен, если ей придется подождать еще несколько часов, это ничего не изменит. А в данный момент нам нужно заняться действительно срочными делами.

Максина любила казино.

У них был свой ритм, очень напоминающий пульс и дыхание огромного животного, хищника, подстерегающего добычу. Маленькие белые шарики тарахтели в бесшумно вращающихся колесах рулеток, с шелестом ложились на столы карты из «ботинка» под аккомпанемент монотонного напева дилеров, повторяющиеся слова придавали почти ритуальный, религиозный характер происходящему, и лишь время от времени раздавались возгласы радости или проклятия игроков. Каждые двадцать минут менялись дилеры, инспекторы и крупье, шли отдыхать, а их смена заступала на место, не пропустив ни такта в этом ритме. Когда отдохнувшие возвращались, их ставили на другие столы, так что дилер, перед этим занятый на Блэк Джеке, теперь становился к колесу рулетки, а менеджеры зорко следили, не переходит ли кто-то из игроков следом за ним от стола к столу.

Да, хорошо работающее казино — это живой, дышащий хищник… и питается он деньгами.

Максина наблюдала за происходящим в казино, впитывая почти электрический поток возбуждения, исходящий от столов. Она была элегантно одета в вечерние платье, как и подобает на торжественном открытии, но если бы даже она была одета в лохмотья — или вообще пришла голой — никто бы и не заметил. Леди Удача — жестокая кокетка, целиком поглощающая внимание своих поклонников.

Не было и намека на какие-либо неполадки, но это и не удивительно. Если внедренные в казино аферисты всех мастей хотя бы наполовину соответствуют своей репутации, их действия должны проходить незаметно, особенно с помощью подкупленных дилеров, работающих здесь в штате. Если казино — это животное, то они — пиявки, незаметно высасывающие у заведения деньги, его кровь, пока оно не зашатается и не рухнет. Казино, возможно, и считает себя хищником, но на этот раз «Верный Шанс» был в действительности всего лишь откормленным на убой тельцом.

— Не вижу ни одного крупного выигрыша, — заметил стоящий рядом с ней Стилман, нарушив молчание. — Вы уверены, что сработает?

Максина бросила на него неприязненный взгляд.

Смокинг Стилмана был сшит на заказ и сидел великолепно, но он носил его, как тренировочный костюм. Даже в глазах поверхностного наблюдателя он выглядел так же изящно и элегантно, как напичканный стероидами пингвин.

— Я повторяю вам, мистер Стилман, — сказала Максина, — что эта операция должна проводиться тонко. «Тонко», в отличие от «явно». Вам уже следовало бы знать, что таков мой стиль работы. Хоть я и ценю умение и подготовку, необходимые для вашей специализации в области физических воздействий, но предпочитаю прибегать к ним только в качестве отвлекающих маневров, или последнего средства.

Покончив с этим, Максина снова обратилась к происходящему в зале казино. Тем не менее, ворчание Стилмана, к сожалению, заронило в ее душу сомнение, и она поймала себя на том, что пытается определить наличие крупных выигрышей или устойчивую полосу везения за столами, находящимися в поле ее зрения.

— А ты что думаешь, Лаверна? — наконец спросила она, обращаясь к своей советнице по финансам и доверенному лицу, которая также сопровождала ее в этот вечер.

Лаверна игнорировала официальность торжественного открытия и оделась в один из повседневных спортивных костюмов, сделав единственную уступку необычности происходящего тем, что надела бриллиантовые сережки. Держалась она до того непринужденно, что казалась даже скучающей, но глаза ее трудились вовсю, она без устали собирала и анализировала информацию, как обычно, когда они попадали в казино.

— Трудно сказать, — ответила она, слегка пожимая плечами, а не отрывая взгляда от происходящего в зале. — Все выглядит вполне нормальным… возможно, немного больше посетителей, чем обычно, но мне надо немного понаблюдать, чтобы получить правильное представление. Конечно, нельзя точно определить на таком расстоянии, какие фишки переходят в каком направлении.

Она говорила о том, что опытные игроки редко все время делают одни и те же ставки. В этом случае шансы заведения в конечном итоге сравняются с твоими, и ты проиграешь. Вместо этого они стремятся разбивать ставки, долго ставить понемногу, а затем резко поднять ставки, «разгадаться», в тот момент, когда почувствуют, что игра пошла, и им начинает везти. В результате игрок может выиграть и проиграть равное количество сплитов, но в конце оказаться в плюсах или в минусах в зависимости от того, принесут ли выигрыш более крупные ставки.

— Значит, нам точно не известно, работает ли этот великий план или нет, — сердито заметил Стилман.

Удивленная его раздраженным тоном, Максина взглянула на него и впервые заметила, что он нервно оглядывается и суетится — что было совершенно непохоже на его обычную холодную отчужденность.

— Вам, кажется, не по себе, мистер Стилман, — заметила она. — Вас что-то беспокоит?

Атлет еще раз огляделся кругом, прежде чем ответить.

— Просто совсем не уверен, насколько их персонал будет счастлив видеть меня здесь, — ответил он. — После того провала у грузового дока не удивлюсь, если они попытаются меня вышвырнуть отсюда — невзирая на смокинг.

— Мне кажется, служба безопасности мистера Шутта несколько запугала Стилмана, Макс, — ухмыльнулась Лаверна и подмигнула.

Стилман уставился на нее ледяным неподвижным взглядом.

— Это не смешно, — произнес он. — Эти ваши солдатики пока что не очень-то себя показали, но зато, скажу я вам, в этом казино работает несколько самых крутых служащих, которые мне попадались. Интересно, где Хьюи их нашел?

— Придется вам спросить у него при следующей встрече, — ответила Макс, стараясь не улыбнуться в свою очередь. — Только не сегодня. Хотя не думаю, что возникнут какие-то осложнения, пока вы находитесь здесь в качестве гостя, но возможно, из соображений осторожности лучше, чтобы никого из нас или из наших людей не видели беседующими с мистером Мартином сегодня вечером.

— Да-а… ну… легко вам говорить «Не волнуйтесь», — проворчал Стилман, еще раз оглядываясь по сторонам, — но ведь они не за вами будут охотиться, если вы ошибаетесь. И вообще, не понимаю, зачем мне надо торчать здесь.

— В общем-то и не надо, — ответила Максина. — Однако, понимая, что вам и вашим людям пришлось мириться с грубым обращением и унижением из-за моей политики неприменения насилия во время наших отвлекающих маневров, я подумала, что вы можете получить удовольствие от присутствия при, так сказать, «уничтожении противника».

— Что? Вот это? — Стилман легким взмахом руки указал на зал казино. — Наверное, это была хорошая мысль, однако зрелище почти такое же увлекательное, как рост травы.

Максина царственным жестом подняла одну бровь.

— Я знаю, вы иногда находите меня скучной, мистер Стилман, и возможно, по сравнению с захватывающей атмосферой клуба астроболистов, я скучна. Однако, вы должны помнить, что мне нравятся и драматические события. Будьте уверены, скоро события станут куда более оживленными, — по моим расчетам, минут через пятнадцать.

— Такими же оживленными, как сейчас?

Максина снова посмотрела в зал.

— Вы когда-нибудь играли на автоматах, мистер Стилман?

— Только один раз, когда впервые попал сюда, — ответил Стилман. — Попробовал поиграть, потому что думал, раз пришел в казино — надо играть, но они мне всегда казались развлечением для сосунков.

— Совершенно верно, — кивнула Максина. — Они популярны среди туристов, и благодаря этому приносят казино удивительно большой доход. Тем не менее, даже заманчивая возможность сорвать банк не уравновешивает крайне малых шансов на выигрыш для клиента.

— Да. И что? — настаивал Стилман, но Максина не любила, чтобы ее торопили.

— Возьмем к примеру вон тот островок автоматов, — сказала она, кивком головы указывая на ряд машин. — Они принимают только пятидесятидолларовые жетоны, но можно сорвать прогрессивный банк, гарантированный минимум — десять миллионов долларов. Конечно, если прочесть то, что написано мелким шрифтом на автоматах, то выясняется, что вам придется поставить максимум пять жетонов и к тому же набрать очень редкую комбинацию изображений, чтобы сорвать крупный банк.

— Вы хотите сказать, что кто-то собирается сегодня вечером сорвать банк? В десять миллионов долларов?

Стилман вытянул шею и посмотрел на автоматы, он явно был поражен.

Максина улыбнулась.

— Я знаю, что говорила это и раньше, мистер Стилман, но вы всегда мыслите слишком мелко. Обратите внимание, как и все современные казино, мистер Гюнтер использует игровые автоматы с видео изображением, в отличие от старых моделей, которые механически подбирали различные картинки. Это одновременно уменьшает потребность в обслуживании, так как у них меньше движущихся деталей, и позволяет заведению более тщательно контролировать шансы и, поскольку размер выплат контролируется центральным компьютером, с которым связаны все машины — тем самым компьютером, если вы припоминаете, за доступ в который мы заплатили приличную сумму.

Она замолчала и снова посмотрела на часы.

— Так вот, примерно через тринадцать минут скрытая программа, введенная нами в этот компьютер, начнет работать и снизит шансы для этой группы автоматов до одного на пятьдесят. Вот тогда-то, я думаю, мы увидим некоторое оживление.

— Вы хотите сказать, они все начнут выдавать выигрыши? По десять миллионов долларов за раз? — Даже легендарное спокойствие Стилмана разлетелось вдребезги, и он в изумлении уставился на Максину.

— Боюсь, что на деле это сработает только несколько раз, потом они выдернут вилку из розетки, — сказала она. — Насколько я себе представляю, первый сорванный банк вызовет оживление, и руководство постарается обставить выплату торжественно в рекламных целях. Второй банк их напугает, но они все же постараются сделать вид, что так и надо, и проявить щедрость.

Глаза ее слегка прищурились.

— Когда же грянет третий банк, они поймут — что-то случилось, и отключат всю систему. Конечно, на такое решение уйдет некоторое время, и чтобы принять его, и чтобы выполнить. Если нам повезет, мы увидим еще один, или два сорванных банка, пока им удастся прекратить это.

— От тридцати до пятидесяти миллионов долларов, — произнес Стилман, тихо, почти благоговейным тоном.

— Предваряя ваш вопрос, — добавила с улыбкой Максина, — скажу, что в данный момент у ключевых автоматов находятся наши люди. Нет никакого смысла отдавать такие деньги в руки посторонним.

— За десять тысяч долларов в минуту, — вставила Лаверна.

Макс заморгала.

— Что ты говоришь, Лаверна?

— Пять пятидесятидолларовых жетонов на один ход рычага, умножить на десять автоматов, умножить на четыре хода в минуту, по крайней мере, — это составляет десять тысяч долларов в минуту, которые они скармливают в эти автоматы, по моим подсчетам, — пояснила ее помощница. — Я беру за основу предположение, что они играют только по минимальной ставке, пока не подойдет нужный момент, но даже если они будут играть всего десять минут после того, как поднимется флажок, то спустят сто тысяч долларов.

— Конечная выгода с лихвой оправдывает такое вложение, — равнодушно произнесла Максина, раздраженная тем, что прервали ее пояснения. — Далее, мистер Стилман, как я говорила… Можете представить сами, что такое количество выигрышей серьезно подорвет финансы мистера Рафаэля. Он не посмеет отказаться от выплаты, иначе неблагоприятная огласка вынудит его уйти из бизнеса. В сочетании с теми потерями, которые мы для него запланировали у столов, это должно помешать ему произвести необходимые платежи по займу. Более того, слух о многочисленных выигрышах в автоматах получит такую огласку в средствах информации, что сомневаюсь, найдет ли он желающих одолжить ему эти деньги.

Максина снова улыбнулась. Приятной улыбкой доброй бабушки.

— Короче, мистер Стилман, когда раздадутся эти звоночки, возвещающие о сорванных банках, можете считать, что слышите, как казино «Верный Шанс» скользит к нам в кассовый ящик.

— Макс!

— Да, Лаверна?

— У нас проблема.

Максина проследила за взглядом помощницы и увидела человека, в котором безошибочно угадала Вилларда Шутта, командира роты охранников, который наблюдал за происходящим у выбранных ею игральных автоматов.

— Я считала, Хьюи должен придумать что-нибудь и занять его на тот момент, когда подойдет время начала действия программы.

— Должен был, — процедила Максина, поджав губы, — но явно не сделал этого. Ну, остается только одно.

— Что именно? — спросила Лаверна, видя что Макс устремилась вперед.

— Самой обеспечить отвлекающий маневр, — объяснила глава преступной организации, сверкнув улыбкой. — Кроме того, думаю, нам двоим пора побеседовать напрямую.

— Добрый вечер, капитан Шутник.

Командир легионеров обернулся, услышав свое имя, и неопределенно улыбнулся.

— Добрый вечер, — ответил он вежливо и несколько задумчиво.

— Я как раз думала о том, можно ли предложить угостить вас чем-нибудь спиртным? — продолжала женщина.

Легионер улыбнулся.

— Благодарю, но я на дежурстве.

— Понятно. Мне казалось, что вы смогли бы на этот раз сделать исключение. Меня зовут Максина Пруит.

Как она и ожидала, теперь внимание Шутта переключилось на нее полностью, хотя он и пытался изо всех сил сохранить спокойное выражение лица.

— Конечно, — ответил он. — Извините, что не узнал вас по фотографии.

— Что это была за фотография?

— Ну, в действительности там было две фотографии, — сообщил он. — Одна в профиль, вторая анфас.

На секунду Максина угрожающе прищурилась, затем сдержалась и снова улыбнулась, хоть и немного натянуто.

— Нет необходимости прибегать к оскорблениям, мистер Шутт, — ровным голосом произнесла она. — Вам, вероятно, известно так же хорошо, как и мне, что я никогда не подвергалась аресту.

— Совершенно верно. — Командир кивнул, и на мгновение на его лице проступила усталость. — Прошу прощения… это был дешевый выпад. Вы просто несколько застали меня врасплох, вот и все. Позвольте мне угостить вас.

Произнося это, Шутт жестом остановил одну из официанток разносящих напитки и взял с подноса два бокала с бесплатным шампанским.

— Пожалуйста, — сказал он, протягивая бокал Максине. — За что будем пить? Почему-то мне трудно себе представить, что вам хочется выпить за успех казино «Верный Шанс».

— Во всяком случае, пока, — промурлыкала Максина. — Как насчет тоста: «За достойных противников и недостойных друзей»?

— Полагаю, что могу присоединиться. — Командир издал смешок и поднял бокал, насмешливо салютуя. — По крайней мере, в этом мы сходимся.

Максина скрыла раздражение, повторяя его жест. Она надеялась увести Шутта в один из коктейль баров, а вместо этого они стоят вблизи от намеченной в жертву группы игральных автоматов… слишком близко, чтобы быть спокойной.

— Не могли бы вы ответить мне на один вопрос, капитан? — спросила она, медленно двигаясь по проходу, словно бы для того, чтобы лучше видеть столы.

— Это зависит от самого вопроса, — ответил Шутт, но последовал за ней, очевидно, не осознавая их передвижения.

— Почему вы все-таки вступили в Космический Легион?

Командир медленно улыбнулся.

— В самом Легионе считается невежливым задавать подобные вопросы.

— Как интересно, — протянула Максина. — И все же, я же не легионер, и к тому же никогда особенно не старалась быть вежливой.

Шутт заколебался, затем пожал плечами.

— О, считайте это просто прихотью богатого мальчика, — ответил он, как бы закрывая этот вопрос.

— Мне весьма трудно в это поверить, — настаивала Макс, не желая оставлять эту тему.

— Почему же?

— Попросту говоря, мистер Шутт, я сомневаюсь, что человек вашего уровня мог бы достичь его, полагаясь на случай или на свою прихоть. Нет, думаю, вы почти всегда действуете с определенной целью, в том числе при вступлении в Космический Легион.

Командир бросил на нее пристальный взгляд.

— Очень проницательно с вашей стороны, — сказал он. — Вы правы, конечно. Признаюсь в этом. Однако, боюсь, причины останутся известными только мне одному. Хоть я и не могу винить вас за вопрос, но вы должны понимать, что люди моего уровня не могут остаться на этом уровне, если станут делиться планами с посторонними, особенно с противниками.

— Противниками, — повторила Максина, морща нос. — В самом деле, мистер Шутт. У вас такая деликатная манера выражаться. Вы просто обязаны когда-нибудь познакомиться с Лаверной. Возможно, причина в том, что у вас одинаковое прошлое: вы росли среди финансовых маневров; только оба вы привыкли ходить вокруг да около, вместо того, чтобы прямо назвать вещи своими именами.

Шутт снова не смог удержаться от улыбки. Ему невольно все больше и больше нравилась Максина.

— Не так-то легко избавиться от старых привычек, — сказал он. — Конечно, сама служба в Легионе способствует такой манере, поощряя ее и даже требуя выражаться двусмысленно. Скажите, для моего собственного сведения, а как бы вы назвали наши отношения?

— Ну, мы главари-соперники в схватке двух банд за контроль над казино, разумеется, — ответила Макс, легкомысленно пожимая плечами, и заметив, как он нахмурился, продолжала: — Бросьте, мистер Шутт. Вы же не считаете это противоборством сил света и тьмы… видя в себе самом сторонника ангелов?

— Собственно, я как раз подумал, что вы уже второй человек за последнее время, назвавший меня главарем банды преступников, — объяснил командир, криво усмехаясь. — Хотя не секрет, что в прошлом у легионеров имеются пятна на репутации, но я надеялся на лучшее мнение общественности.

— Пятна на репутации, — воскликнула Макс, коротко хохотнув. — Вот вы опять, мистер Шутт, пытаетесь на словах завязать бантик на шее рабочей лошадки. Мы являемся мозговым центром и руководством шайки преступников и живем на полученную прибыль. Нет более точного способы это описать.

— Прошу прощения, но не могу с вами согласиться, — возразил легионер, качая головой, — хоть и уверен, вы хотели сделать мне комплимент, поставив на одну доску с собой. Предпочитаю считать то, чем я занимаюсь, помощью отдельным личностям найти конструктивное, выгодное применение своим талантам. В доказательство разрешите напомнить вам, что мы получили задание охранять казино по просьбе законного владельца, и что мы не получаем никакой прибыли в награду за усилия, кроме обычного жалования.

— Наверное, в чем-то вы правы, капитан, — охотно согласилась Максина, — Тем не менее, не могу серьезно считать ваше положение лучшим, чем мое. Я всегда полагала, что люди охотнее трудятся ради получения прибыли, чем за фиксированное жалование.

Командир кивнул.

— Тут я с вами согласен. Однако, иногда можно поспорить, не перевесят ли полученные человеком блага денежную выгоду. Пока же, если вы меня извините, я должен вернуться к своим обязанностям. Приятно было побеседовать.

Осознав одновременно, что Шутт собирается прервать их беседу, и что так и нет никаких признаков ожидаемого начала штурма игральных автоматов, Максина поспешно стала изыскивать способ продлить этот разговор.

— Еще минутку, капитан, — она положила ладонь на его руку, удерживая на месте. — Я бы хотела вас кое с кем познакомить.

Не вдаваясь в дальнейшие объяснения, она подвела командира легионеров к очереди у окошка кассы, которая, разумеется, находилась еще на несколько ярдов дальше от игральных автоматов.

— Простите… Джонеси? — произнесла она, слегка прикасаясь к плечу одного из мужчин, стоящих в очереди за фишками.

Молодой азиат с улыбкой обернулся, и явно испугался, увидев сопровождающего Максину человека в черном мундире.

— Полагаю, вы не знакомы, — продолжала она непринужденно, словно хозяйка на светском приеме. — Джонеси, это капитан Шутник, командир охраны этого казино. Капитан Шутник, — это Джонеси. — Она показала в улыбке еще несколько зубов. — Конечно, это не настоящее его имя, что очевидно, но так он просил нас его называть.

— Капитан Шутник.

— Джонеси.

Двое мужчин смотрели друг на друга с явной настороженностью. Ни тот, ни другой не протянули руки.

— Джонеси гостит у нас от… полагаю, вы бы назвали это одной из родственных организаций, — улыбнулась Максина. — Его руководители проявили огромный интерес к тому, как нам с вами удастся уладить наши разногласия.

Восточный человек слегка пожал плечами.

— Боюсь, капитан, такое любопытство естественно для людей, занятых в нашей сфере деятельности. Если мы когда-либо окажемся с вами… как бы это выразиться?.. в отношениях, подобных вашим отношениям с миссис Пруит, то надеюсь, вы примете к сведению, что в них нет никакой личной ненависти. Уверен, вы лучше любого другого понимаете: бизнес есть бизнес.

— Конечно, — процедил Шутт сквозь сжатые губы. — В свою очередь, смею надеяться, вы передадите от меня вашим руководителям, что если они предпочтут посетить Лорелею, чтобы лично ознакомиться с нашими методами, я сделаю все от меня зависящее, чтобы к ним отнеслись не менее гостеприимно, чем к миссис Пруит и ее организации.

Глаза Джонеси слегка блеснули.

— Непременно передам, капитан, — с легким поклоном ответил он. — А теперь, если позволите, там для меня придерживают место за одним из столов.

— Кажется, вы ему не понравились, капитан, — тихо заметила Макс, глядя вслед уходящему азиату.

Шутт печально улыбнулся.

— Думаю, я это переживу. И с другой стороны, он не слишком обрадовался тому, что вы так его выделили из всех.

Максина совсем не по дамски фыркнула.

— Хотите верьте, хотите нет, мистер Шутт, но возможность появления на Лорелее друзей Джонеси нравится мне еще меньше, чем вам. Кроме того, как я уже говорила, существуют «достойные враги и недостойные друзья». Я считала своим долгом оказать вам любезность и дать понять, с чем вы можете когда-нибудь столкнуться.

— Понимаю, — командир задумчиво посмотрел на нее. — Ладно, наверное, мне надо оказать вам ответную любезность. Видите того человека, который сидит справа в конце стола, за которым играют в Блэк Джек? Такого бледного?

Максина слегка вытянула шею и кивнула.

— Так вот, принимая во внимание ваш интерес к коллекционированию казино, вам придется в будущем опасаться этого человека.

— Правда? — спросила Максина, изучая указанного человека. — А кто он? Карточный шулер?

— Едва ли, — небрежно ответил Шутт. — Мы приняли меры и постарались, по возможности, изолировать всех известных шулеров — это входит в обязанности службы безопасности, знаете ли. Возможно вас заинтересует, что к этому моменту мы уже отправили больше сотни таких игроков в космопорт.

Несколько секунд Максина молча переваривала эту новость.

— Смелое заявление, капитан, — наконец произнесла она, медленно и осторожно. — Можно спросить, как вам удалось их выследить?

— Это было не так уж сложно, — ответил командир. — Мы засекли большую часть из них на прошлой неделе, вместе с дилерами, которые выдавали им слишком большие выигрыши и лишние фишки. Тулли Бэском, новый управляющий казино, помог нам засечь остальных. Похоже, он знает большинство из них в лицо. После того, как их опознали, вопрос свелся только к выбору подходящего момента, чтобы выполоть их, как сорняки, не потревожив остальных гостей, и я счел сегодняшний день как раз подходящим.

— Тулли Бэском. — Макс произнесла это имя так, будто оно было неприятным на вкус. — Я думала, от ушел от дел. Кстати, у меня было впечатление, что управляющий казино — Хьюи Мартин.

— Был, — подтвердил Шутт. — К сожалению, его сегодня тоже выпололи. Возникли некоторые сомнения, работает ли он в пользу заведения, или против него, если я правильно понял.

— Понятно.

— Однако, я собирался рассказать вам о человеке за столом для игры в Блэк Джек, — продолжил командир, словно не замечая реакции Максины на его разоблачения. — Его зовут Альберт, и он руководит бригадой компьютерных ревизоров — одной из лучших, с которыми мне доводилось работать.

— Компьютерные ревизоры, — без выражения повторила Максина.

— Да. Настоятельно рекомендую его, если когда-либо почувствуете необходимость проверить программы вашего центрального компьютера. — Взгляд Шутта на секунду задержался на сопернице. — Я знаю, вам трудно в это поверить, но Альберт обнаружил, что кто-то проник в компьютер «Верного Шанса». По его словам, кто-то заложил туда программу замедленного действия, которая должна была резко изменить шансы на выигрыш для игорных автоматов как раз сегодня в полночь. — Он демонстративно посмотрел на свои часы. — Мы, разумеется, откорректировали программу, но мне было любопытно посмотреть, кто будет наблюдать за этими автоматами в полночь, и как они прореагируют, когда автоматы просто будут продолжать глотать деньги вопреки их ожиданиям, вместо выдачи миллионов. Ну вот, уже почти половина первого, а я так ничего и не сделал, только побеседовал с вами. C'est la guerre, наверное. А теперь мне и правда пора идти, но мне действительно было приятно с вами пообщаться, миссис Пруит.

С этими словами, он насмешливо отсалютовал ей указательным пальцем, повернулся и улыбаясь, удалился.

Глядя ему вслед, Максина не улыбалась. Скорее ее взгляд напоминал взгляд змеи, которая видит, как казавшаяся ей беззащитной добыча исчезает в облаках.

— Макс… мне кажется, у нас проблемы, — прошипела Лаверна, материализовавшись рядом с ней.

— В чем дело, Лаверна? — Максина замигала, отрывая взгляд от удаляющейся спины Шутта.

— Я сказала, что у нас проблемы, — повторила помощница. — После полуночи прошло уже почти полчаса, а эти проклятые машины не…

— Знаю, — огрызнулась Макс, резко обрывая ее. — Скажи этим идиотам, чтобы перестали сыпать наши деньги в сундуки этого заведения. И не старайся действовать скрытно. Гамбит раскрыт, и мы проиграли.

— Правда?

— Отправляйся, — приказала Максина. — Приходи в номер, когда закончишь, я расскажу тебе подробности. А сейчас, как ты ранее напоминала, каждая минута задержки стоит нам денег.

— Уже иду, — ответила Лаверна и бросилась к автоматам с быстротой, не похожей на ее обычную неторопливость.

— Мистер Стилман! Можно вас на минутку?

Экс-игрок в астробол повиновался ее призыву и медленно приблизился.

— Я хочу, чтобы вы ненадолго взяли на себя руководство здесь, в зале, — сказала Максина. — Подумайте, нельзя ли организовать какой-нибудь инцидент, чтобы показать солдатам мистера Шутта, что мы не совсем о них забыли. Мне нужно некоторое время, чтобы заново обдумать положение.

— Что-то не так?

— Кажется, я недооценила мистера Шутта… И довольно сильно, к тому же, — призналась Макс, качая головой. — Я буду у себя в номере с Лаверной, попытаюсь продумать план дальнейших действий.

Занятая своими собственными мыслями, Максина направилась к лифтам, не вглядевшись внимательно в лицо своего специалиста по насилию. В противном случае, возможно, ее всегда чуткая интуиция подала бы сигнал тревоги в ответ на редкую, медленную улыбку, появившуюся на лице Стилмана.

Глава 12

Дневник, запись № 236

«Читатель может решить, что ключевым моментом и поворотным пунктом при выполнения данного задания были события, описанные в предыдущей главе — торжественное открытие казино «Верный Шанс», когда войско моего шефа успешно отразило многостороннюю атаку Максины Пруит на финансы Гюнтера Рафаэля.

Хотя и нельзя отрицать важности этой схватки, но обладая привилегией наблюдать за этим конфликтом изнутри, я должен заметить, что события, произошедшие непосредственно после торжественного открытия, сыграли во многом более существенную роль в конечном исходе этой конфронтации.»


Среди азартных игроков прозвища довольно популярны. Более того, определенные прозвища встречаются настолько часто, что становятся почти традиционными. Так, например, любой из игроков по имени Эдуард неизменно откликается на прозвище «Быстрый Эдди»[127]. Лукасу, однако, удалось избежать напрашивающегося прозвища «Счастливчик Люк» [ «Lucky Luke» читается «лаки люк» и означает «Счастливчик Люк»] и дружки знали его просто как «Лукаса». Частично причиной этому было то, что он стремился к относительной анонимности в казино и добился ее, играя роль бухгалтера или страхового агента в отпуске, и наряжался соответственно. В основном же причиной отсутствия прозвища было то, что Лукас не считал себя игроком. Он считал себя жуликом, и удача не имела отношения к его успехам.

Лукас тщательно, до последних мелочей, разрабатывал свои планы, которые оказывались удачными, потому что тот вид мошенничества, который он предпочитал, требовал пристального внимания к деталям и точного расчета по времени. Он почти неделю проводил разведку в «Верном Шансе», прежде чем решил, что можно провернуть удачное дело, и дал знать остальным членам своей шайки, рассеянным по другим казино Лорелеи.

Используемый Лукасом план требовал тесного сотрудничества пятерых человек, хотя, разумеется, принимались тщательные меры предосторожности, чтобы менеджеры и служба безопасности казино не смогли даже заподозрить об их знакомстве друг с другом, а не то что о принадлежности к одной команде. Целью их был стол для игры в кости, «крэп», где самые благоприятные шансы для игроков, и еще более благоприятные для их системы жульничества. Это была сложная система: бросальщик костей, «шутер», во время броска забирал со стола одну кость, а другой игрок бросал «заряженную» кость, будто это одна из настоящей пары. Третий игрок хватал кости и бросал их обратно шутеру, незаметно подменив на честную пару костей, так что если бы даже инспектор что-то заподозрил и осмотрел кости, они оказались бы чистыми. Двое других игроков находились у стола единственно с целью отвлечь внимание в критический момент, а пятый, Лукас, делал ставку.

Красота такой системы состояла в том, что само количество игроков, необходимых для ее осуществления, не давало менеджерам поверить в то, что их провели. Самую крупную ставку делал не шутер, он как раз ставил по минимуму, и сам шутер никогда не подвергался риску быть пойманным с подложной костью. Несмотря на то, что они могли провернуть эту шутку только пару раз в одном и том же казино, не привлекая ненужного внимания, при подобных «отрегулированных шансах» хватало и нескольких раз.

Еще одним необходимым условием аферы был невнимательный крупье, его-то, в основном, и высматривал Лукас в течение последней недели. И именно поэтому он выбрал для сбора своей команды день открытия.

Толпа гостей, хлынувшая в залы после торжеств, к этому моменту поредела уже настолько, что за разными столами появилось несколько свободных мест. Что еще важнее, дилеры и крупье уже устали от наплыва игроков и открыто поглядывали на часы, будто могли приблизить конец своей смены одной силой желания.

Лукас сидел за облюбованным столом уже почти час, старательно создавая образ постепенно спускающего последнее игрока, который время от времени делает крупные ставки, явно надеясь одним ударом вернуть проигрыш. Крупье вел себя так же, как и в последние несколько ночей, отвлекаясь от стола, чтобы поглазеть на пышную официантку, разносящую коктейли, которая подмигивала ему, проходя мимо, тем чаще, чем ближе был конец их смены. Были ли они любовниками, или просто флиртовали, Лукас не знал, да это его и не интересовало. Важно было то, что крупье не обращал внимания на происходящее за столом.

Один за другим члены его команды подвалили к столу и заняли свои места, якобы произвольно выбранные, и не хватало только одного участника, чтобы они могли начать действовать. Несмотря на самоуверенность и самообладание, Лукас почувствовал, как его охватывает возбуждение. Через пятнадцать минут они либо получат свой выигрыш, либо разбегутся в поисках другой цели.

— Ваш бросок, сэр.

Лукас взял кости и начал медленно встряхивать их, готовясь бросить. Ставка пока еще не была крупной. Когда они будут готовы, ему предстоит делать ставку, а не бросать. Он просто тянул время и ждал, когда соберется вся команда.

Краем глаза он заметил последнего члена их команды; тот не спеша пробирался к их столу, и как раз приостановился у одного из соседних столов, чтобы показать незаинтересованность. Все было почти готово.

— Поехали, семь, — почти автоматически произнес Лукас, поднял руку для броска и…

— Минутку, сэр!

Кто-то клещами сжал его запястья. Пораженный Лукас обернулся и обнаружил, что его держат двое охранников в черной форме, а по бокам стоят еще двое.

— Что…

— Давайте посмотрим на эти кости… Ставки недействительны!

Искренне озадаченный, Лукас отдал кости охраннику с огромными рыжими усами. Он не мог понять, чем вызвано вмешательство в игру, так как пока не сделал ничего такого, что могло бы вызвать подозрения, справедливые или нет.

Охранник едва взглянул на кости.

— Так я и думал! — заявил он. — Проверь его карман, Рвач… левый карман пиджака.

Прежде чем Лукас успел собраться с мыслями и выразить протест, стоящий с ним рядом охранник неопрятного вида запустил руку в указанный карман и вынул оттуда…

— Вот и они, сержант. Точно так, как вы и предполагали.

Лукас уставился на пару костей, лежащую на ладони у охранника. В этом кармане не было никаких костей… и кстати сказать, вообще ни в одном из его карманов!

— Но…

— Хотели провернуть небольшую аферу, а, сэр? — Усатый охранник улыбнулся. — Думаю, пора вам отчаливать… следуйте, пожалуйста, за мной. Ничего не случилось, парни! Просто следим, чтобы в «Верном Шансе» игра велась честно. Заберите ставки и передайте кости следующему шутеру!

Лукас почти не видел перепуганных лиц остальных членов своей команды, которые быстро растворились в толпе казино. Все его внимание было поглощено крепкой хваткой охранников, вежливо, но неумолимо ведущих его к выходу из казино.

— Но я живу тут, в отеле! — наконец смог произнести он, все еще пытаясь понять, что произошло.

— Уже не живете, нет, сэр, — сообщил ему сержант. — Ваш багаж ждет вас снаружи.

— Но я же ничего не сделал! Честно!

Признавая возможный риск, связанный с выбранной профессией, Лукас все же разделял присущую всем людям веру в справедливость и негодовал, что его обвинили в преступлении, которого он в действительности не совершал.

— Я это знаю, сэр. — Сержант подмигнул. — Мы просто устали ждать вас, вот и все. А теперь, не пройдете ли сюда?

Неожиданно картина прояснилась перед мысленным взором Лукаса.

— Погодите минутку, — сказал он. — Если багаж уже ждет меня, значит кто-то должен был его упаковать до того, как вы…

Вырвавшись из рук охранников, он резко остановился и обвиняющим жестом наставил указательный палец на сержанта.

— Вы меня разыграли! — объявил он. — Игральные кости в моих руках были в порядке! А он… он подсунул ту лишнюю пару ко мне в карман!

— Совершенно верно, сэр, — безмятежно ответил Усач. — Но кости все же ваши. Мы просто взяли на себя смелость переместить их из вашей комнаты к вам карман, вот и все.

— Из моей комнаты?

— Да, сэр. Позвольте вам заметить, сэр, непредусмотрительно хранить в своем багаже пару десятков костей, если вы остановились в казино. Это наводит настырных парней, вроде нас, на размышления, и не все ведут себя так мило и с пониманием, как мы.

— Что? Вы обыскивали мой багаж? До того, как я что-либо сделал?

— Просто соблюдаем интересы владельца казино, сэр, — ответил сержант.

— Но это же… это же…

— Незаконно? Совершенно верно, сэр. Кажется, вы не единственный ловкач на Лорелее, но вам, конечно, это уже известно. Настоящий трюкач никогда не попадается. А теперь, пройдите, пожалуйста, сюда.

Расположившись за столом одного из коктейль-баров, ближе к выходу, Док и Тиффани наблюдали за проходящей мимо процессией.

— Знаешь, — сказал Док, — кажется, это неплохое развлечение. Может быть, мне следует подать просьбу иногда разрешать мне ходить на настоящее дежурство. Это, по крайней мере, оправдает постоянное ношение этих мундиров.

Актриса скорчила гримаску, отхлебывая из бокала.

— Наверное, это лучшее развлечение, чем накладывать на Ди Ди толстый слой штукатурки по пять раз в день, — сказала она. — Ты знаешь, подняв такой шум по поводу работы с живой постчастью, теперь, после того как пропылесосили компьютер, она настаивает, чтобы мы продолжали обслуживать ее выступления!

— Ну, я всего лишь даю занавес, — ответил Док, — но знаю, о чем ты говоришь. И все же, полагаю, это ближе к шоу-бизнесу, чем стоять и смотреть, как пьяницы день за днем проигрывают свои денежки.

— Возможно, для тебя это и так, Док, но ты привык работать за кулисами. А для человека, вроде меня, который привык быть на виду, в том или ином качестве, постановочная часть — это падение. По крайней мере, дежурить в охране — это вроде играть какую-то роль.

Каскадер поднял одну бровь.

— Ты, похоже, чем-то расстроена, Тиффи. Тебя что-то беспокоит?

— Просто я не этого ждала, когда подписывала контракт, вот и все, — ответила она, слегка поморщившись. — Да еще после того удивительного инструктажа.

— Понимаю, — сказал Док, сменил позу и уставился в потолок. — Это случайно не связано с твоими попытками очаровать капитана?

Секунду Тиффани гневно смотрела на него, а затем печально улыбнулась.

— Попал. — Она рассмеялась. — Знаешь, когда мы еще летели сюда, на корабле, я думала, он просто занят планированием операции, и когда мы здесь обоснуемся, я смогу чаще с ним видеться. А получилось так, да еще с этой работой по обслуживанию шоу, что я даже меньше вижусь с ним, чем на корабле.

Док улыбнулся и подал бармену знак повторить.

— Скажу тебе честно, Тиффани, — заявил он, — я не думаю, чтобы это что-то изменило. Насколько я понимаю, наш Бесстрашный Вождь в основном женат на своей работе. Все, с кем я беседовал, говорят почти одно и то же — что капитан уделяет им меньше времени, чем им бы хотелось, и одновременно шепчут о своих опасениях, не слишком ли он перенапрягается. В общем и целом, мне кажется, он не очень-то расположен к играм, какой бы соблазнительной ни была приманка, и как бы часто ты его ни дразнила.

Актриса улыбнулась и положила ладонь на его руку.

— Спасибо, Док. Это немного помогает. Может быть, из-за того, что я теперь провожу так много времени за гримировальным столиком, но я все чаще ловлю себя на том, что смотрю в зеркало и спрашиваю себя: «Ты уже не та? Неужели твое время кончилось?» Наверное, чувство неуверенности свойственно нашей работе… и вообще женщинам.

— Ну, не знаю, многого ли стоит мое мнение, но я лично не думаю, что ты уже не та, — подмигнул трюкач. — И это не только мое мнение. На тот случай, если ты еще не заметила: Младший питает к тебе серьезные чувства.

— Я знаю! — воскликнула Тиффани, закатывая глаза. — Признаюсь тебе, Док: не знаю, что с ним и делать. Кажется, стоит мне только повернуться, как он уже тут, как тут: предлагает сбегать с каким-нибудь поручением, или просто уставится на меня, будто я только что вышла из пены морской, или что-то в этом роде. Я хочу сказать — он довольно славный мальчик, и все такое, но он всего лишь ребенок!

Док ухмыльнулся.

— Он не настолько молод. Поговори с ним как-нибудь. По умственному развитию от вполне зрелый человек. И ему будет полезно увидеть в тебе человека, а не богиню.

— Может быть, я и попробую. Знаешь, когда дело доходит до этого, он несколько…

— Прошу прощения.

Собеседники прервали разговор, так как к их столу подошла молодая женщина в короткой облегающей юбке, возможно, одна из артисток эстрады.

— Я подумала, что надо вам сказать… там, на улице, человека ранили.

— Что? — Док нахмурился, на мгновение сбитый с толку такой резкой сменой темы.

— В проулке возле казино, — сказала женщина, — на земле лежит человек.

— Почему вы решили, что он ранен?

— Не знаю… Он не двигается. Может, просто пьян. Я так близко не подходила. Просто подумала, что должна кому-то сообщить, а вы первые люди в форме, которых я увидела.

— Спасибо, — ответил Док. — Мы этим займемся.

— Правда? — спросила Тиффани, склонив голову к плечу, когда женщина удалилась.

— Конечно. Почему бы и нет? — заявил трюкач, поднимаясь и доставая деньги, чтобы расплатиться. — Мы же только что оба жаловались, что нас засунули на задний план? Кроме того, запомни, что для гостей мы такие же охранники из службы безопасности, как любой другой в черном мундире. Если мы попытаемся найти и послать вместо себя кого-то другого, это будет несоответствие образу.

Актриса оглядела казино, но никого из настоящих легионеров не увидела.

— Наверное, ты прав, — сказала она, берясь за свою сумочку. — Полагаю, мы можем с этим справиться.

— Конечно, можем, — заверил ее Док. — Нас тут двое, а он один, и похоже — пьяный, в стельку. Кроме того, если он будет скандалить, мы же вооружены, не забыла?

Он похлопал себя по бедру, где висела кобура с заряженным транквилизатором пистолетом.

Тиффани закатила глаза.

— Пожалуйста, не начинай играть со мной в настоящего мужчину, Док. Одна из причин, почему ты мне нравишься, — это та, что ты не пытаешься пыжиться.

— Извини, — с готовностью извинился трюкач. — Очевидно, постоянное пребывание среди актеров и военных делает меня склонным к мелодраме. Серьезно, Тиффи, ведь нам только нужно пойти и посмотреть, в чем там дело, а затем воспользоваться наручным радио и вызвать соответствующую помощь — если она вообще понадобится. Уж на это-то мы способны.

Хотя Полоса фактически Полоса «внутри», а не «снаружи», свежий ветерок, дующий вдоль нее освежил псевдо-легионеров после многодневного заточения в зрительном зале казино. Из-за громадных размеров «Верного Шанса», им понадобилось несколько минут, чтобы добраться до указанного проулка, который в действительности был подъездной дорожкой к грузовым докам, и они воспользовались этим, шагая не спеша и впитывая картинки и звуки Лорелеи.

— Знаешь, в этом месте и правда что-то есть, — прокомментировал Док, переводя взгляд с ослепительных световых реклам на поток людей, гуляющих вдоль Полосы. — Не могу припомнить, сколько я не был на свежем воздухе. Наверное, работая за кулисами, легко даже забыть, где находится сама сцена.

— Убери все эти огни и блеск, и останется еще больше огней и блеска, — согласилась с ним Тиффани и нахмурилась. — Кстати, что касается выхода на воздух, не говорил ли капитан нечто вроде того, что наша юрисдикция распространяется только на внутреннюю часть комплекса?

Трюкач несколько минут размышлял.

— Знаешь, ты, возможно, права, — наконец сказал он. — Кажется, было что-то такое на одном из инструктажей. Только их было так много, что я не могу точно вспомнить. А, ладно, раз мы уже ушли так далеко, то можем взглянуть, в чем там дело прежде, чем повернем назад.

Освещение заметно ухудшилось, едва они углубились в проулок на десяток шагов. Световые рекламы казино были предназначены производить впечатление на туристов с Полосы, а не на наемных рабочих, и никакого смысла не было зря расходовать мощности в тех зонах, где появляются только местные жители и служащие. Идти по этому проходу было все равно, что попасть в другой мир, полный теней и закоулков. В сумрачном воздухе повисло такое ощущение угрозы, что трудно было даже вообразить существование огней и людской толпы всего лишь на расстоянии броска камня отсюда.

— Я никого не вижу, — нервно произнесла Тиффани, вглядываясь в почти непроницаемые тени вокруг черного хода.

— Может, он очнулся и ушел, — предположил Док. — Мы посмотрим чуть дальше, потом… ого!

— Что там, Док?

— Иди вперед, Тиффани. Не оглядывайся.

Потеряв от страха способность размышлять, актриса немедленно оглянулась назад, на вход в проулок.

Трое мужчин, безликих во мраке, но несомненно мощного сложения, шли следом за псевдо-легионерами. Увидев, что Тиффани их заметила, они ускорили шаги, стремясь сократить расстояние, отделяющее их от этой пары.

— Док…

— Продолжай идти вперед, Тиффи.

— Надо позвать на помощь?

— Может, ничего и не происходит, — произнес трюкач, хотя по тону его голоса чувствовалось, что он и сам в это не верит. — А если и происходит, то, не думаю, чтобы они дали нам время воспользоваться наручным радио. Нет, по-моему, нам лучше всего попытаться успеть добраться до грузового дока, а там… — черт!

Впереди появилась одинокая фигура и загородила им дорогу… она была заметно крупнее любого из трех первых преследователей. Похоже было, что этот человек материализовался из тени, хотя он стоял настолько неподвижно, что возможно, и находился там с самого начала, а они его просто не заметили.

— Ладно, слушай внимательно, Тиффи. У нас нет времени на споры, — прошептал Док. — Шансы впереди все же лучше тех, что позади нас. Я собираюсь задержать этого типа, а ты беги вперед. Поняла? Не останавливайся, не оглядывайся, пока не доберешься до грузового дока. Когда войдешь внутрь, свяжись по радио с нашими и расскажи, где я и что происходит, — но только после того, как окажешься внутри.

— Но…

— Делай, как я сказал! — прошипел трюкач и стал отходить от нее в сторону.

— Стой на месте, парень! — крикнул он тому, кто был впереди: сейчас он двигался к ним странной плавной походкой. — Я сказал, стой!

Личность продолжала приближаться, и Док потянулся за своим пистолетом с транквилизатором… слишком, слишком поздно.

Работая трюкачом, он приобрел опыт в сценах с драками и падениями, которые выглядели впечатляющими в голофильмах, но в действительности были рассчитаны и поставлены так, чтобы свести к минимуму риск серьезных травм. Те несколько настоящих драк, в которых он принимал участие, происходили в барах, но даже они случились очень давно, потому что после женитьбы он стал почти домоседом. Ничто в прошлом, однако, не подготовило его к столкновению со быстротой и подвижностью профессионального спортсмена, пусть даже и бывшего.

Его рука едва коснулась рукоятки пистолета с транквилизатором, как приближающийся человек ринулся вперед с поразительной скоростью. Док не смог даже отступить в сторону, и удар вышиб из его легких весь воздух, когда в грудь врезалось массивное плечо. Его подняло в воздух и понесло назад, а это чудовище продолжало двигаться вперед, обращая на вес трюкача не больше внимания, чем бык на брошенное ему на рога полотенце. Что-то врезалось в спину Дока, и он с облегчением потерял сознание.

Тиффани с ужасом наблюдала, позабыв приказ бежать, как нападавший отступил назад от стены, все еще держа на себе обмякшее тело Дока, а затем швырнул его на землю. Тяжело дыша и издавая звуки, которые нельзя было назвать иначе, чем рычание зверя, этот человек на мгновение уставился на ее поверженного спутника, затем пнул неподвижно лежащего актера ногой в бок.

Тут она вышла из транса.

Выхватив свой транквилизатор из кобуры, актриса выстрелила в грозного противника.

Послышалось тихое «пшик» сжатого воздуха, когда она нажала на спуск, но кроме этого не заметно было никаких признаков того, что она вообще что-то сделала.

Она выстрелила еще раз… и еще…

Никакого эффекта.

В отчаянии Тиффани отшвырнула пистолет и бросилась на спину бандита.

Он обернулся на звук ее шагов и отшвырнул тыльной стороной ладони назад, словно отмахнулся от надоедливого насекомого.

Тиффани рухнула на землю безжизненной куклой и застыла.

— Очень страшные солдаты, а? — произнес один из тех, которые шли сзади, выступая вперед из тени. — Не такие уж они и крутые.

Все еще разгоряченный схваткой, Стилман только зарычал в ответ.

— Эй! Эта детка просто красотка, — крикнул другой, переворачивая Тиффани на спину ногой. — Кажется, мы получим от задания немного удовольствия.

Стилман быстро поднял голову.

— Ничего такого, — резко приказал он. — Немного помесить их, чтобы напомнить, что они играют не в своей лиге, но это все.

— Я думал, Макс разрешила нам снять перчатки, — угрюмо заметил бандит.

По правде говоря, Стилман даже не был уверен, что Макс одобрит то, что они уже сделали. Он устроил эту засаду, исходя из того, что она не приказала ему, как обычно, «воздерживаться от жестокости». Вывести из строя пару охранников — это должно быть уместно, и уж, конечно, его парням приятно будет не держать руки в карманах во время разборки. Но все же, Макс — женщина, и Стилман был почти уверен, что ей не понравится, если его парни слишком грубо поведут себя с женщиной-легионером.

— Неважно, что говорит Макс, — огрызнулся он. — Я приказываю вам не переходить на личности. Мы намекнем этим парням, чтобы они отступили, и я не хочу больше ни с чем не путать это дело. Мы собираемся задать им трепку, и точка! Понял?

— Да. Понял.

Повернувшись к своей первой жертве, Стилман поднял ногу и резко опустил пятку на голень лежащего человека.

Треск сломанной кости коротким эхом отразился от стен прохода.

— Сделайте что-нибудь с ее лицом, — крикнул он через плечо. — Женщины очень к этому чувствительны.

— Бикер слушает.

— Привет, Бикер! Это я… Гарри Шоколад.

Прислонившись к стене в глубине бара рядом с телефоном, Гарри ухмылялся, будто дворецкий стоял прямо перед ним, а не на противоположном конце линии.

— Привет, Г.Ш. Извини, но капитан Шутник как раз вышел. Если подождешь у телефона, я попрошу Мамочку соединить тебя с ним.

— Эй! Погоди, приятель! Я звоню тебе, а не капитану.

Великан быстро оглядел бар, чтобы убедиться, что его никто не слышит, но бар был пуст, только одна припозднившаяся пара закусывала пивом с бутербродами.

— Понимаю. Ну, тогда, чем я могу тебе помочь, Гарри?

— До меня дошел слух, что ты завел игры с Мороженой Сукой, и я подумал, надо позвонить и предупредить по-дружески. Бвана, ты связался с настоящей Каменной Лисой. Ну, пойми меня правильно… ты чертовки умный мужик, но эта девица проглотит тебя живьем, со всей твоей благовоспитанностью.

На другом конце провода возникла небольшая пауза.

— Ты, случайно, не о мисс Лаверне говоришь?

— О ней самой.

— Ну тогда — я ценю твою заботу и советы, Гарри, но правда заключается в том, что мы с Лаверной довольно хорошо ладим. По правде говоря, я считаю ее одной из самых теплых, самых добрых людей, которых я встречал за последнее время.

— Кроме шуток? — Бывший мотолетчик был искренне поражен. — Бикер, или мы говорим о разных женщинах, или я буду тебе очень благодарен, если ты дашь мне несколько уроков по технике этого дела, как-нибудь, за стаканом пива.

— С удовольствием, — донесся голос дворецкого. — Но не уверен, смогу ли тебе помочь. Никогда не рассматривал свое поведение с женщинами, как какую-то «технику». В действительности, я стараюсь быть самим собой, а не производить на них впечатление, и в большинстве случаев, реакция бывает благоприятной.

— Гмм. Не знаю. Должно быть, дело не только в этом, — сказал Гарри. — Каждый раз, когда я пытаюсь быть с дамами самим собой, они начинают оглядываться в поисках полицейского.

Это вызвало у Бикера смех.

— Конечно, Гарри, ты должен помнить, когда бываешь самим собой, что ты и я существенно отличаемся друг от друга. И все же, когда-нибудь я с удовольствием побеседую с тобой на эту тему, если захочешь.

— Ладно, приятель, договорились. Только назови время и место, я буду там с блокнотом.

— Вероятно, придется тебе подождать конца этого задания, — заметил Бикер. — У меня такое впечатление, что пока оно не кончится, нам следует избегать появляться в обществе друг друга открыто, из соображений конспирации.

— Да, знаю. — Гарри тяжело вздохнул. — Ну, дай мне знать, когда сочтешь это возможным.

Последовала еще одна пауза.

— С тобой все в порядке, Гарри? — наконец спросил дворецкий, и в голосе его появились нотки озабоченности. — Извини, если я задаю нескромный вопрос, но ты мне кажешься немного грустным.

— Наверное, так и есть… немного, — признался бывший мотолетчик.

— Что случилось? Можешь мне рассказать?

— Не знаю… Просто… — Гарри секунду колебался, потом шлюзы прорвало, и слова хлынули потоком. — Просто я чувствую себя вроде отрезанным… никакой информации, понимаешь? Что мне всегда нравилось в капитане, это что он всегда держал меня в курсе всех дел, даже когда меня прямо это и не касалось. А теперь я только слышу стороной о некоторых событиях, и то только после того, как все закончилось. По большей части я стою тут, протираю бокалы и гадаю, что там происходит в роте. Говорю тебе, Бикер, меня это достает. Знаешь, мне кажется, я все чаще увижу что-то, или о чем-то подумаю, и поворачиваюсь, чтобы поделиться с соседом, да только никого рядом нет. Я хочу сказать, здесь тоже есть народ, и все такое, но никого, с кем бы я мог поговорить. Понимаешь, о чем я?

— Если я только не указываю тебе на очевидное, Гарри, — заметил дворецкий, когда поток слов экс-мотолетчика иссяк, — то мне кажется, что тебя мучает одиночество.

Гарри несколько секунд раздумывал, потом лицо его расплылось в широкой улыбке.

— Проклятье! Знаешь, я думаю, ты прав, Бикер! Сукин сын! Мне это не приходило в голову… наверное потому, что мне никогда раньше не бывало одиноко.

— Извини, Гарри — голос Бикера стал мягким, — но не хочешь ли ты сказать, что до недавнего времени всегда был одинок?

Если бы это сказал кто-то другой, Гарри бы просто рассмеялся над таким предположением, но он очень уважал Бикера, поэтому серьезно задумался над этим предположением.

— Никогда об этом так не думал, — медленно произнес он, — но… знаешь, это чудно. Когда я впервые услышал о задании, то с нетерпением ждал, когда снова окажусь на свободе… подальше от мундиров, может опять законтачу с некоторыми из тех, с кем раньше хороводился. Но получается, что я просто не могу этого сделать. Здесь даже есть один мотолетчик, который жаждет говорить со мной о прежних временах, но меня уже не вдохновляет болтовня о том, каким плохим был раньше старый клуб. Правду сказать, чем больше я об этом думаю, тем больше мне кажется, что дерьмом мы занимались — все время выставлялись друг перед другом, какие мы крутые, чтобы никто не подумал, что мы боимся. На деле, единственное место, где я хорошо себя чувствовал и просто был самим собой — это с капитаном и ребятами.

— Не могу сказать, что удивлен, Гарри, — ответил дворецкий. — Конечно, я уже долго работаю у мистера Шутта, и наблюдал, какое влияние он оказывает на окружающих. Позволь мне заверить тебя, что ты не одинок в своих впечатлениях. Когда всю жизнь чувствуешь, что должен притворяться кем-то другим, и наконец встретишь человека, который не только может принимать, но и ценить людей такими, какие они есть…

— Извини, Бикер, — перебил Гарри. — Не клади трубку.

Какая-то суета у входа привлекла внимание экс-мотолетчика. Вошли четверо, под явным предводительством Стилмана. Не обращая внимания на Гарри, они расселись за столиком и шумно потребовали выпить.

— Все в порядке, Бикер, — сказал Гарри. — Просто небольшая передислокация войск противника. Что ты там говорил?

— Только то, что многие люди, давно уже смирившиеся с одиночеством или с ролью отщепенца в какой-то определенной группе, обнаруживают, что…

Гарри слушал вполуха, внимание его непроизвольно было приковано к столику тяжеловесов.

Казалось, они в хорошем настроении, пожимали друг другу руки и похлопывали по спинам, и Гарри успел заметить, как Стилман раздавал толстые конверты, предположительно, набитые деньгами, троим остальным.

— Погоди, Бикер, — сказал Гарри, продолжая смотреть на столик. — Возможно, тут что-то происходит. Возможно, ты захочешь сообщить…

Он замолчал на середине фразы, кровь внезапно застыла у него в жилах.

Стилман достал из кармана два предмета и показывал остальным. Из дальнего угла комнаты экс-мотолетчик не мог хорошо их разглядеть, но ему и не нужно было. Он узнал бы эти предметы и за милю. Должен был… он достаточно выдал таких штук легионерам.

Стилман держал в руках два наручных коммуникатора роты.

— Гарри? — раздался у него в ухе голос Бикера. — Ты здесь? Что там такое?

— Слушай внимательно, Бикер, — прорычал Гарри в трубку, едва узнавая собственный голос. — Возможно, у меня не будет времени повторять дважды… понял? Скажи капитану пересчитать личный состав роты. Быстро. Думаю, кто-то попал в беду. Только… слушай дальше. Бик… непременно скажи ему, чтобы не использовал для проверки наручные коммуникаторы. Еще лучше, скажи ему, пусть прикажет быть осторожными в переговорах по радио — точка! Похоже, противник завладел парой коммуникаторов, так что есть большая вероятность, что они будут подслушивать… какое-то время, во всяком случае. Дошло?

— Понял, Гарри, — быстро ответил дворецкий. — Хочешь, чтобы он связался с тобой, когда сделает все это?

— Скажи ему, чтобы не трудился. Свяжусь с ним позже, если смогу.

— Гарри, у тебя неприятности? Голос у тебя…

— Просто передай все капитану, — поспешно произнес экс-мотолетчик и повесил трубку.

Стилман как раз встал, и в последний раз обменявшись рукопожатием со своими бандитами, направлялся к выходу.

Заставляя себя двигаться без спешки, Гарри зашел за стойку бара.

— Можешь подменить меня ненадолго, Вилли, дружище? — спросил он. — Надо тут выскочить на минутку.

— Наверное, — ответил второй бармен. — Похоже, народу у нас не густо, и… эй! Что случилось?

Гарри шарил под стойкой бара, и теперь выпрямился, небрежно держа в руке отпиленный кусок бильярдного кия. Это была, в сущности, залитая свинцом дубинка, держали ее для прекращения драк, и по случайности она была любимым оружием Гарри.

— Тебе об этом знать ни к чему, правда, — ответил он, подмигивая. — Да ты ничего и не видел, правильно?

— Если ты так хочешь. — Вилли пожал плечами и демонстративно отвернулся.

Прижав оружие к боку, чтобы его было не так видно, Гарри вышел из бара, торопясь нагнать ушедшего вперед Стилмана.

Тиффани казалась меньше ростом, лежа на больничной койке, и это зрелище растревожило душу и совесть Шутта, как он и ожидал. Он оттягивал это посещение с тех пор, как выслушал оценку доктором полученных актрисой ран, даже растянул беседу с Доком. Трюкач пребывал в удивительно хорошем настроении, поразительно хорошем, учитывая две сломанных ноги, и ему даже почти удалось избавить командира легионеров от неловкости по поводу этого происшествия и привести в хорошее настроение. Однако, это хорошее настроение улетучилось, едва он увидел забинтованное лицо Тиффани, словно кто-то вытащил пробку из его мозга, а поспешно сооруженная линия обороны рассыпалась в прах.

Тиффани, казалось, спала, и помолчав несколько секунд, Шутт собрался уходить.

— Привет, капитан.

— Привет, Тиффани, — ответил он, заставляя себя улыбнуться и снова поворачиваясь.

— Вы случайно не знаете кого-нибудь, кто снимает фильм «Невеста мумии»?

Рука актрисы прикоснулась к бинтам.

— Я… не знаю, что и сказать, Тиффани, — заикаясь, произнес Шутт. — «Мне очень жаль, прошу прощения» даже примерно не выражает то, что я чувствую.

— Прощения за что? — спросила Тиффани, слегка приподнимая голову с подушки. — Вы нас предупреждали, что может возникнуть опасность, когда проводили первый инструктаж, и тогда же предоставили нам возможность отказаться. Мы сами виноваты, потому что нарушили ваши предписания. Это же мы сами решили поиграть в войну, ушли из отеля и не взяли с собой никого из настоящих легионеров.

Командир покачал головой.

— Я никогда не думал, что до этого дойдет, — сказал он. — Если бы подумал, то никогда бы…

— Послушайте, капитан, — перебила актриса. — Это наша вина, а не ваша. Ладно? Если уж я вас не виню, не вините себя сами. Мне не следовало позволять Доку уговорить себя туда тащиться.

— Уверен, Док не подумал, что…

— Эй! Я и не пытаюсь свалить вину на Дока, — поспешно перебила Тиффани. — Я уже давно самостоятельно принимаю решения и переживаю их последствия, плохие или хорошие. Я уже большая девочка, если вы этого еще не заметили.

— О, заметил, еще как, — ответил Шутт, невольно улыбаясь. — Не думайте, что я совершенно бесчувственный, или слепой. Просто командование этим хозяйством отнимает у меня гораздо больше времени и сил, чем я ожидал, и я сейчас не могу позволить себе никаких развлечений.

— Развлечений, а? Ну, это уже кое-что, — пробормотала актриса.

— Простите?

— Что? О, ничего. — Она ухитрилась подмигнуть ему, прикрыв одно веко. — По крайней мере, я теперь знаю, чего стоит девушке затащить вас к себе в спальню.

Улыбка исчезла с лица Шутта, словно кто-то выключил свет.

— Поскольку вы проснулись, Тиффани, я хотел сказать вам, чтобы вы не беспокоились насчет… насчет повреждений на лице. Я уже вызвал пластического хирурга, и мы оплатим все расходы и будем продолжать платить вам по контракту, пока последние следы происшествия не исчезнут с вашего лица, сколько бы это ни продлилось.

— Знаю. Врач говорил мне, только… — Актриса повернула голову к командиру. — Знаете, это странно. Я все еще была слегка оглушена обезболивающими, но кажется, он говорил о том, что все расходы оплачивает Максина Пруит.

Лицо Шутта слегка напряглось.

— Знаю, — ответил он. — Мне сказали то же самое. Посмотрим. Вы просто отдыхайте и сосредоточьтесь на том, чтобы поправиться, и не думайте, откуда берутся деньги. Я сам улажу дело с миссис Пруит.

Он направился было к двери.

— А пока, — продолжал Шутт, стараясь придать голосу беззаботность, — обязательно дайте мне знать, если я могу что-то для вас сделать.

— Ну… есть одна просьба, капитан.

— Какая?

— Когда будете говорить с хирургом… Нельзя ли ему немного поработать заодно и над моим носом? Мне он всегда казался слишком большим, и раз уж все равно будут оперировать… — Она замолчала.

— Считайте, что дело сделано. — Шутт улыбнулся, теперь он был почти уверен, что Тиффани не просто притворяется ради его спокойствия. — Попрошу его проконсультироваться с вами насчет конечного результата, и вы сможете внести любые изменения, какие захотите.

— Спасибо, капитан, — сказала Тиффани. — Наверное, это звучит глупо, но…

— Извините, капитан!

Они оглянулись и увидели сына Дока, стоящего в дверях комнаты.

Тиффани взмахнула рукой.

— Привет, малыш! Добро пожаловать в театр ужасов!

— Привет, Тиффани.

— Здравствуй, Младший, — сказал Шутт. — Твой отец лежит дальше по коридору. Он не спал, когда я с ним чуть раньше разговаривал.

— Знаю, капитан, — ответил юноша. — Я его уже видел. Я именно вас ищу.

— Вот как? — Командир быстро взглянул на Тиффани. — Я как раз собирался уходить, давайте выйдем в коридор.

— Нет, можно и тут поговорить. Я бы хотел, чтобы Тиффани тоже это услышала.

— Ладно. Что тебя беспокоит?

— Ну… остальные попросили меня поговорить с вами, потому что я все равно собирался сюда навестить папу. — Юноша внезапно смутился. — Дело в том, что… ну, мы все ценим то, что вы нам сказали, насчет того, чтобы заплатить нам по контракту и отправить обратно на Драгоценность, но…

— Что? Погоди-ка! — перебила Тиффани. — Вы мне ничего об этом не сказали, капитан.

— Это к вам не относится, — резко ответил капитан. — Пока, во всяком случае. Так ты говорил, Младший?

— Ну, сэр, — продолжал парень, расправляя плечи, — мы хотим, чтобы вы пересмотрели свое решение. Мы хотим остаться до тех пор, пока все это не кончится. С нашей стороны, ничего не изменилось и первоначальное соглашение остается в силе.

— Ничего? — Шутт нахмурился. — Я бы так не определил то, что случилось с твоим отцом и Тиффани.

— Не могу говорить за Тиффани, — ответил юноша. — Но отцу случалось ломать кости и раньше. Такая у него работа. А что до остальных, так нас предупреждали о возможной опасности в этом деле, и мы согласились. Только потому, что она стала реальной, условия контракта не поменялись. Мы все готовы продолжать работать на вас, если вы позволите.

— Все?

— Ну, у нас не было возможности спросить у Тиффани, — признал парень. — Поэтому я и хотел обсудить это в ее присутствии.

— Можешь засчитать мой голос «за», малыш, — твердо заявила актриса. — Похоже, я здесь на некоторое время застряну, но… — Она с трудом села, обняв руками колени для устойчивости. — Позвольте вам кое-что сказать, мистер Шутт. Возможно, вы и спец в мире бизнеса, или даже среди военных, но в шоу бизнесе вам еще многому надо поучиться.

— Наверное, — сказал командир, слегка покачав головой. — Может, кто-нибудь из вас меня просветит?

Тиффани неизящно фыркнула.

— По-видимому, вы разделяете всеобщее заблуждение и считаете эстрадников тепличными растениями, которые надо нянчить и защищать. Это весьма далеко от истины. Общество никогда по-настоящему не признавало нашу профессию, и любому, зарабатывающему себе на жизнь этой профессией, приходилось сталкиваться с физическим и моральным ущербом постоянно, а не в виде исключения. Возможно, вы считаете театр чем-то утонченным и возвышенным, но наши корни уходят к бродячим труппам, которые были ближе к карнавалам и цирковым шоу, чем к торжественной обстановке театральных премьер.

— Для нас привычное дело сталкиваться лбами с местными, — хладнокровно вставил сын Дока. — Почти так же, как цыганам, и через какое-то время начинаешь ждать, что тебя станут гнать, или эксплуатировать, или обвинять во всех неприятностях, случившихся поблизости. Обычно нам приходится смириться с таким положением, иначе мы рискуем быть выдворенными из города. Но на этот раз, на нашей стороне сила власти. Черт, мы и есть эта сила.

— Этот малыш пытается объяснить вам, капитан, — прибавила актриса, — что мы бываем темпераментными и можем иногда вспылить и бросить работу, но никто не сгонит нас со сцены… кроме, может, директора или режиссера. В данном случае — это вы. Далее, если вы скажете нам, что мы играем, как дебютанты, или что вам приходится несколько сократить штаты из-за финансовых трудностей, — это одно. Но не говорите, что нас вывели из состава участников спектакля ради нашего собственного блага. Вы же нас наняли потому, что мы — профессионалы… «настоящие стрелки», как говорят. Эти парни даже представить себе не могут ситуацию настолько скверную, чтобы закрыть театр, если вы дадите добро на продолжение работы.

— Спектакль должен продолжаться, а? — хитро улыбнулся Шутт.

— Вот именно, — ответил парень.

— Ладно, — вздохнул командир, решившись. — Передайте, что любой желающий актер может остаться. Да, и еще, сынок…

— Да, сэр?

— В Космическом Легионе существует традиция, которая позволяет новобранцу при вступлении выбрать себе имя, а мне вдруг стало неловко называть тебя «Младший». Есть у тебя на примете еще какое-нибудь имя, которое ты хотел бы носить?

Юноша вдруг расплылся в улыбке.

— Ну, сэр, думаю, что воспользуюсь подсказкой этой прекрасной леди. Почему бы вам не звать меня просто «Стрелок»?

— Заметано, — ответил Шутт. — Это тоже сообщи остальным, и непременно всем передай мою личную благодарность.

— Спасибо, сэр!

Молодой человек вытянулся и четко отдал честь.

— Вам спасибо, Стрелок, — поправил его командир с улыбкой, салютуя в ответ.

— Это было прекрасно, капитан, — сказала актриса, когда юноша ушел. — Не будет ли слишком навязчивым спросить, могу ли я поцеловать вас перед уходом?

— Тиффани, — с притворной торжественностью заявил Шутт, — это будет очень приятно.

На столике у кровати зазвонил телефон.

— Проклятье! — воскликнула актриса, но опомнилась и снова улыбнулась. — Не уходите, капитан. Я все же не хочу терять этот поцелуй.

— Буду здесь, — пообещал командир.

— Алло?.. Кто?.. О… Нет, я в порядке, спасибо. Очень любезно с вашей стороны.

Поймав взгляд Шутта, она прикрыла микрофон ладонью и одними губами произнесла имя.

Максина Пруит.

Лицо командира посуровело, и он протянул руку за трубкой.

— Миссис Пруит? — заговорил он. — Это капитан Шутник.

— Добрый вечер, капитан, — раздался голос Максины после едва уловимой паузы. — Я собиралась после больницы позвонить вам, но мне следовало бы знать, что вы находитесь там.

— Да… Ну, я только хотел вам сказать, что хотя мы и ценим ваш широкий жест, но расходы на лечение оплачивает Космический Легион. Мы заботимся о своих людях.

— Я это знаю, капитан… и боюсь, теперь даже лучше, чем раньше.

— Простите?

— Я собиралась принести личные извинения за случившееся сегодня вечером, а также свои уверения в том, что это произошло не по моему приказу. Однако, по-видимому, мои извинения были бы несколько преждевременными… учитывая все произошедшее.

— Извините, миссис Пруит, но я не знаю, о чем вы говорите.

— О, давайте не будем, капитан. Уверена, что никто из нас не верит в совпадения. Вы и правда ожидаете, чтобы я приняла за чистое совпадение, то, что мистер Стилман был жестоко избит сразу же после нападения на ваших легионеров?

— Можете верить, во что хотите, — резко ответил Шутт, — но что бы ни произошло, мне об этом не известно.

— Понятно. — Голос Максины звучал задумчиво. — Хорошо, капитан, я вам поверю… хотя бы по той причине, что не могу себе представить, зачем вам изображать неведение, если вы действительно в этом замешаны, когда имела место явная провокация с нашей стороны. Признаюсь, мне показалось странным, что вы привлекаете помощников со стороны, не используя ваших собственных солдат. Однако, к вашему сведению, человек, который виновен в нападении на ваших людей сегодня вечером, мистер Стилман, — полагаю, вам знакомо это имя, если не сам человек, — в настоящий момент находится в больнице с разбитой коленной чашечкой и множественными переломами челюстных костей. Как я уже сказала, слишком большое совпадение, чтобы в него можно было поверить, поэтому предлагаю вам навести справки среди ваших легионеров, кто отдал приказ о нападении.

— Извините, вы сказали, что он находится здесь? В этой клинике?

— Нет, капитан. Он в другом учреждении. У нас на Лорелее есть несколько клиник, хотя это не очень-то афишируется. Мне казалось, что создастся излишне неловкое положение, если он будет лечиться в том же месте, что и ваши люди. По правде говоря, я отправлю его за пределы станции для интенсивного лечения на следующем же корабле. Хоть я и совсем не в восторге от его самодеятельности, но мы тоже заботимся о своих людях.

— Понимаю. — Шутт нахмурился. — Я рассчитывал, что смогу поговорить непосредственно с ним и узнать, кто на него напал.

— Его раны не позволяют ему разговаривать, мистер Шутт, — голос Максины мгновенно стал ледяным. — Но он может писать. Предлагаю вам ограничиться расследованием среди собственных подчиненных и выяснить, кто отдал приказ о нападении. Мы уже знаем, кто его осуществил.

— Кто это был?

— Я уже сказала, что это не был один из ваших легионеров, капитан, и поскольку нападение имело место вне «Верного Шанса», то мне кажется, что вас это не касается. А теперь, прошу меня простить, но я должна заняться кое-какими важными делами.

С этими словами она положила трубку.

Шутт нахмурившись несколько секунд смотрел на трубку, потом осторожно опустил ее обратно на рычаг.

— Что случилось, капитан? — спросила Тиффани, заметив выражение его лица.

— Точно не знаю, — признался капитан. — Кажется, человек, напавший на вас с Доком…

Пронзительный сигнал наручного коммуникатора прервал его. Несмотря на настойчивый резкий звук, Шутт несколько секунд смотрел на устройство, и только потом ответил. Существовало всего несколько командных коммуникаторов, таких, как у него, поэтому приказ о радиомолчании не касался использования особых каналов. И все же, он дал Мамочке указания беспокоить его только в случае крайней необходимости, пока он находится в клинике.

— Шутт слушает, — наконец отозвался он, выходя на связь.

— Простите, что беспокою, капитан, — раздался голос Мамочки, на этот раз без ее обычных шуточек, — но тут, в казино, происходит такое, о чем, мне кажется, вам следует знать. Прежде всего, мы получили обратно оба утерянных коммуникатора, и…

— Погоди минутку. Кто их вернул?

— Сержант… я хочу сказать, Гарри Шоколад.

— Гарри! Мне следовало догадаться. — Шутт скривился. — Послушай, мамочка. Передай всем: я хочу, чтобы Гарри отозвали и быстро! Его ищут наши противники. Пусть даже придется выслать команду для его сопровождения, но мы должны…

— Об этом я и пытаюсь вам сообщить, капитан, — перебила Мамочка. — Он уже здесь. Мы его отвели к вам в номер. Он ранен, но не позволяет нам вызвать врача. Лучше вам побыстрее вернуться обратно.

Когда Шутт вошел к себе, сержант-снабженец лежал, вытянувшись, на диване в номере, а вокруг суетились Бикер и небольшая толпа легионеров. Гарри был обнажен до пояса, и еще от двери командир разглядел огромный пурпурный синяк, ясно различимый даже на его черной коже, который растекся от подмышки до бедра и через большую часть грудной клетки.

— Привет, Г.Ш., — сказал командир. — Рад снова тебя видеть.

— Привет, кэп, — слабо прозвучало в ответ. — Как дела?

Огромная фигура сержанта зашевелилась, и Шутт с испугом понял, что тот пытается встать.

— Лежи, где лежишь, — приказал он, быстро подходя к Гарри. — Я слышал, ты сегодня вечером был занят.

— Слышали уже, да? — Г.Ш. ухмыльнулся, опускаясь обратно на подушки. — Занят больше, чем ожидал, это уж точно. Черт, этот громила быстро двигается! Если бы я не попал ему по колену с первого раза, он бы меня прикончил. И так он задал мне хорошую трепку, пока я не уложил его поспать.

Он неопределенным жестом указал на свой синяк.

— Вижу, — сурово ответил Шутт. — Я хочу, чтобы на это взглянул доктор, Гарри. Никаких возражений.

— Не делайте этого, кэп, — прохрипел Гарри, тряся головой. — Меня и раньше сшибали с ног, а это всего лишь несколько сломанных ребер. Совершенно уверен, что местные медики все у Макса в кармане, и если вы приведете сюда одного из них, она узнает, что я из ваших, и может быть, начнет оглядываться в поисках остальных переодетых легионеров.

Командир заколебался.

— Пожалуйста, кэп, — настаивал сержант. — Я буду в порядке… правда. Просто позвольте мне немного поспать, и я стану, как новенький.

Шутт вытянул губы трубочкой, затем кивнул.

— Бикер, — сказал он, — я хочу, чтобы вы сегодня всю ночь были рядом с Гарри. Следите за ним хорошенько. Если появятся какие-либо признаки, что он ранен серьезнее, чем говорит, вызовите меня… отставить. Вызовите доктора, и только потом — меня.

— Разумеется, сэр.

— Все остальные, выметайтесь отсюда и дайте человеку отдохнуть. Будем сообщать вам о его самочувствии.

— Еще одно, кэп, — позвал распростертый сержант, с трудом поднимая голову.

— Что, Гарри?

— Пуленепробиваемый материал, из которого сделаны наши мундиры. Так вот, костюм Стилмана был из того же материала, возможно, как и у всех их людей. Думаю, наши транквилизаторы против них бесполезны.

— Не волнуйся, Г.Ш., — мрачно заверил Шутт. — Я уже собирался выдать всем более тяжелое вооружение и приставить к Гюнтеру круглосуточную охрану. Похоже, заваривается серьезная каша.

— Да-а, ну, может, надо найти того поставщика и потребовать у него часть ваших денег обратно, — невесело ухмыльнулся Гарри, опуская голову на подушку. — Этот материал может быть непроницаемым для пуль, но ударов он держит. Если поставщик станет спорить, готов биться об заклад, есть четверо людей, которые с удовольствием продемонстрируют ему, что он ошибается!

Глава 13

Дневник, запись № 244

«Несмотря на столь мрачный поворот событий, следующие несколько дней прошли без приключений. Хотя потом оказалось, что это было всего лишь затишье перед бурей, тем не менее оно дало моему боссу возможность позволить себе воспользоваться некоторыми благами цивилизации.

Я имею в виду принятие пищи, что в моем представлении требует сесть за стол именно с целью поесть, а не просто проглотить сэндвич, гамбургер, или другую разновидность «энергетической таблетки» из ассортимента забегаловок, не отрываясь от дел. Такую роскошь мой хозяин, как я заметил, в последнее время позволял себе все реже.

Я уже давно отказался от попыток убедить его, что желательно спать дольше, чем час-другой за один раз.»


— Мне действительно пора уходить, — заявил Шутт, снова взглянув на часы. — Я уже опаздываю с проверкой личного состава.

— Расслабьтесь, капитан, — ответил Сидней, — в очередной раз протягивая руку к бутылке вина. — Эти ваши сорвиголовы вполне способны сами о себе позаботиться, и вам вовсе не нужно стоять у них над головами… во всяком случае, должны быть способны. Кроме того, я считал, что вы для того и носите на руке эти жужжащие коммуникаторы, чтобы они могли связаться с вами, если произойдет что-то важное.

— Полагаю, вы правы, — согласился командир, но при этих словах невольно бросил взгляд в сторону выхода из ресторана. — Наверное, я немного нервничаю с тех пор, как напали на Тиффани и Дока, и не вполне уверен, что легионеры всегда советуются со мной, прежде чем приступить к действиям, как вам хорошо известно.

— Не напоминай, Виллард, — сказала Дженни Хиггинс, слегка поморщившись, и протянула оператору свой бокал, чтобы тот его заново наполнил. — То есть, мы приняли твои извинения и все такое, но не испытывай судьбу. Знаешь, я подозреваю, что мы все еще умирали бы от нетерпения под стражей, если бы ты не вспомнил, что я ходила в школу медсестер до вступления на блестящее поприще репортера. Кстати, как поживает Гарри?

— Похоже, у него все идет хорошо, — сказал Шутт. — По крайней мере, его все труднее становится удержать в горизонтальном положении, пока он не поправится. К счастью, по-моему, он имеет достойного противника в лице Бикера. И кстати, позволь еще раз поблагодарить тебя за перевязку.

— У меня было много подобной практики, но еще лучше я разбираюсь в ушибах костей, — заметила журналистка. — Если когда-нибудь об этом зайдет разговор, не позволяй никому убедить себя, что хоккей на траве — игра для женщин. Он может быть столь же, или даже более жестким, чем лакросс — по крайней мере, мы в него так играли. — Она помолчала и вопросительно посмотрела на командира. — Может, мне не следует об этом говорить, но осознаешь ли ты, что уже в пятый или шестой раз благодаришь меня за перевязку твоему сержанту?

— Правда? — Шутт нахмурился и потер лоб пальцем. — Извини. Я не хотел повторяться. Кажется, в последнее время я стал немного забывчив. Наверное, слегка устал.

Журналистка и оператор переглянулись. Невозможно было не заметить глубокие морщинки усталости, прорезавшие лицо Шутта, хотя они и старались не делать по этому поводу никаких замечаний.

— Да ладно, — командир легионеров пожал плечами и принужденно улыбнулся. — Вот за что вы действительно заслуживаете благодарности — это за готовность повременить с репортажем, хотя бы некоторое время. Я понимаю, насколько важен для вас этот материал.

— Нет, не понимаете, — пробормотал Сидней, отводя глаза и делая глоток из бокала.

Дженни бросила на него сердитый взгляд, потом продолжила беседу.

— Очень мило с твоей стороны, что ты нас благодаришь, — непринужденно ответила она, — но репортеры не такие уж бесчувственные, Виллард, что бы о нас ни говорили, — хорошие репортеры, по крайней мере. Нетрудно понять, что репортаж поставит под угрозу твоих переодетых оперативников, поэтому нет ничего особенного в том, что мы согласны немного повременить.

— Но, Дженни, — осторожно сказал Шутт, — вопреки общему мнению, и я не такой уж бесчувственный. Что вы там сказали, Сидней, — что я не понимаю, насколько важен для вас этот материал?

— Что? — Оператор удивленно замигал, неожиданно оказавшись в центре внимания. — О… ничего.

Командир легионеров откинулся на спинку стула и скрестил на груди руки, поочередно переводя взгляд каждого из собеседников.

— Послушайте, — сказал он. — Я с вами был совершенно откровенным и искренним, и все вам обоим рассказал, вероятно, даже больше, чем следовало. Так что просьба оказать мне ту же любезность не столь уж велика. Так чего же я не знаю о вашем участии во всей этой истории?

На мгновение за столом повисло неловкое молчание. Затем журналистка пожала плечами.

— Скажи ему, Сидней, — разрешила она.

Фотограф поморщился, потом заговорил.

— Вот уж действительно «язык мой — враг мой». Ладно, капитан. То, о чем я так неосторожно упомянул, — это что от этого задания зависит наша дальнейшая работа. Редактор новостей не вполне поверил, что здесь есть что-то интересное, но Дженни давила на него, пока он не согласился послать нас, но с условием: если мы не раскопаем нечто, оправдывающее расходы на перелет, то можем вообще не возвращаться, а все положенные нам выплаты и компенсация за увольнение пойдут на возмещение стоимости этой бессмысленной авантюры.

— Почему, Дженни? — спросил Шутт.

— О, он просто довел меня до белого каления, — призналась журналистка. — Вел себя так, словно я выдумала все это с целью заставить службу новостей оплатить нам с Сиднеем каникулы на Лорелее, чтобы заняться там любовью. Я все пыталась убедить его, что это настоящий материал, и… ну, когда он поставил вопрос ребром, я не могла отказаться, а то получилось бы, что он был прав с самого начала.

— Интересно, — заметил командир. — Но я хотел спросить, почему ты не хотела мне об этом рассказывать?

Дженни пожала плечами.

— Не знаю. Наверное, не хотела, чтобы ты считал себя чем-то нам обязанным. У тебя привычка брать на себя ответственность за всех и за все, что тебя окружает, Виллард, и я боялась, чтобы не получилось так, будто мы пытаемся сыграть на твоей щедрости… или на чувстве вины.

— Ну, это задание заставило меня немного повзрослеть, — ответил Шутт, и на его лице мелькнула тень улыбки. — Как кто-то недавно сказал мне, я считаю вас обоих взрослыми и способными принимать собственные решения и отвечать за последствия. Вы оба заключили сделку, и я считаю, что вы при этом учли степень риска и возможные потери. Так что это ваше дело, а не мое.

Репортер улыбнулась.

— Спасибо, Виллард. Ценю.

— Конечно, — осторожно прибавил командир, — если получится так, что вы действительно попадете в ряды безработных, то надеюсь, вы без колебаний позволите мне помочь вам найти новую работу. Это я был бы готов сделать в любом случае, даже если бы данная история не касалась меня и моих людей.

— Посмотрим, — Дженни ехидно усмехнулась. — Мы все еще живы.

— Еще только одно, Сидней, — прибавил Шутт, — если ты не обидишься на мой вопрос. Я заметил, что у тебя с собой камера для голосъемки, а это довольно дорогая аппаратура. Она принадлежит тебе, или службе новостей? Не придется ли тебе отослать ее обратно, если дело обернется плохо?

— Нет, она моя, — объяснил оператор. — Она не самая новая, имейте в виду, но я собрал за эти годы всю необходимую аппаратуру к ней. Подумал, что просто на всякий случай, если вдруг настанет день, когда мне придется работать на самого себя, я должен… Извините, но это одна из ваших знакомых, капитан? Кажется, она идет к нам.

Командир проследил за взглядом Сиднея и увидел матрону в свободном черном платье покроя «летучая мышь», приближающуюся к их столу. Хотя она и показалась ему знакомой, но он никак не мог вспомнить, где ее видел. Однако, когда их глаза встретились и женщина улыбнулась, он вспомнил.

— Добрый вечер, капитан Шутник. Можно к вам присоединиться?

— Полковник Секира? — Шутт вытаращил глаза, непроизвольно вскакивая. — Что вы… Пожалуйста… присядьте.

Полковник грациозно опустилась на подвинутый им стул, словно только этого и ожидала.

— Я… Простите, думаю, вы не знакомы, — едва выговорил командир, все еще пытаясь прийти в себя от изумления, вызванного появлением Секиры в разгар выполнения задания. — Это Дженни Хиггинс и Сидней Нолан.

— Ах, да, репортер, — сказала Секира, приветливо улыбаясь и пожимая ей руку. — Кажется, мы встречались мимоходом на Планете Хаскина.

— Правильно, — подтвердила Дженни. — Еще во время… расследования поведения Шутта во время вторжения инопланетян.

— Ну, а мы-то точно не встречались. Во всяком случае, не беседовали, — перебил Сидней, в свою очередь протягивая руку. — Я в тот день работал с камерой.

— Конечно, — ответила полковник. — Я так и не имела случая поблагодарить вас обоих за ваш репортаж. Было гораздо легче работать, когда пол галактики заглядывало нам через плечо.

— Гмм… что привело вас на Лорелею, полковник? — вмешался Шутт, делая отчаянную попытку сменить тему, пока не дошло до кровопролития.

— Вообще-то вы, капитан, — улыбнулась Секира, показав в улыбке еще несколько зубов. — Вы и ваша развеселая банда головорезов. Думаю, однако, этот разговор следует отложить до другого раза — когда, если можно так выразиться, мы будем в более интимной обстановке. Мне не хотелось бы утомлять ваших гостей легионерскими пересудами.

— Мы… э… как раз собирались уходить, правда, Сидней? — сказала Дженни, резко вскакивая из-за стола.

— Правильно, — отозвался оператор, следуя ее примеру. — Спасибо за обед, капитан. Приятно было снова повидать вас, полковник.

— В этом вовсе не было необходимости, полковник, — пробормотал Шутт, когда журналисты ушли. — Дженни и Сидней в полном порядке.

— Извините, что не разделяю вашей любви к средствам информации, капитан, — буркнула Секира, и искусственная улыбка исчезла с ее лица, — но мой опыт общения с представителями пятой власти нельзя назвать приятным.

— Итак, возвращаясь к прежнему вопросу, — сказал командир, — что вы делаете на Лорелее? Простите, но я не ожидал вас увидеть — и вообще никого из штаба.

— Я находилась на Брукстоне, когда увидела репортаж о вашем прибытии сюда, — объяснила полковник, — и поняла, почему Блицкриг так стремился отправить меня в отпуск. Поскольку я все равно никак не могла придумать, как использовать свободное время, то решила заглянуть к вам и посмотреть, как идут дела.

Шутт произвел в уме кое-какие расчеты и понял, что если Секира добиралась от Брукстона до Лорелеи пассажирским транспортом, то ей пришлось отправиться в путь почти сразу же после передачи новостей. Несмотря на удивление, вызванное ее появлением, он был, тем не менее, тронут ее очевидной заботой о нем и его роте.

— Очень любезно с вашей стороны прилететь к нам, — сказал он, — но у нас почти все под контролем. Тем не менее, я, вероятно, смогу устроить вам бесплатный номер, чтобы компенсировать испорченный отпуск. У меня есть связи в здешней администрации, а Лорелея поистине живописное место.

Он тепло улыбнулся, но Секира не ответила на его улыбку.

— У-гу, — сказала она. — А теперь рассказывайте все остальное, капитан. Все. Что именно здесь происходит?

Секунду Шутт колебался, потом тяжело вздохнул.

— Вы уже слышали, да? Ну, скажем просто, что это совсем не похоже на легкое дежурство в раю, как определил это задание генерал.

— Нельзя ли поточнее, капитан? — попросила Секира, наливая себе вина из оставшейся бутылки. — Помните, я только что прибыла.

— Ну… что вам уже известно?

— Ничего, — ответила полковник.

— Но тогда, откуда вы знаете…

— Что дело серьезное? — закончила Секира. — Предположите во мне хотя бы каплю ума, капитан Шутник. Вовсе не так уж трудно было догадаться. Во-первых, Блицкриг не даст вам и глотка воды в пустыне, если только этот глоток не отравлен. В сочетании с выбором момента для отправки вас на это задание — от ждал, когда сможет вызвать вас напрямую, а не через меня — все это подозрительно с самого начала.

Она замолчала и отхлебнула еще вина.

— Во-вторых… откровенно говоря, капитан, вы выглядите ужасно. Хоть я и знаю, что вы обычно себя не щадите, но все же больше думаете о себе, чем сейчас — или, по крайней мере, это делает ваш дворецкий. Похоже, вы не спали неделю, и держу пари — дела настолько плохи, что вы считаете себя обязанным наблюдать за всем лично, настолько, что это важнее вашего собственного благополучия. Достойное уважения самопожертвование, возможно, но все же оно указывает: с этим заданием что-то сильно не так. И наконец… — Полковник уставилась на командира стальным взором. — Я пристально слежу за легионерами под вашим началом, капитан. Просматриваю их личные дела и ваши доклады регулярно. Даже за то короткое время, что я здесь, я заметила несколько неизвестных мне лиц в мундирах Космического Легиона и узнала некоторых из ваших дегенератов в служащих отеля. Понимая, что все они считают вас вожаком и не вымолвят ни звука, пока не получат от вас добро, я подумала, что лучше всего обратиться за информацией непосредственно к первоисточнику. — Она откинулась на спинку стула. — Теперь ваша очередь, капитан. Я хочу знать правду о том, что происходит, до того, как услышу обо всем от журналистов, просто для разнообразия.

Шутт скорчил гримасу и печально покачал головой.

— Это долгая история, полковник.

Секира махнула рукой официанту и потребовала еще одну бутылку вина.

— У меня есть время, — сказала она, поудобнее устраиваясь на стуле.

«И снова мое повествование затрудняет недостаточное знание подробностей событий или бесед, происходивших в мое отсутствие.

Однако, я все же думаю, что могу с уверенностью воспроизвести почти точно нижеследующий разговор, имевший место примерно во время описываемых мною здесь событий. Мои выводы основаны на том простом факте, что Максину Пруит считают решительным лидером, и сомнительно, чтобы она надолго откладывала осуществление принятого решения.»

— Дерьмо! — заявила Лаверна, швырнув карандаш на лежащую перед ней кипу бумаг. Как и многие ее коллеги по профессии, она предпочитала писать от руки, делая наброски и подсчеты, когда пыталась решить какую-то проблему.

— Знаю, что тебе это неприятно слышать, Макс, но лучшее, что я могу посоветовать, — это отступить и смириться с убытками в этом деле.

— Почему? — спросила ее хозяйка с дивана.

Лаверна забарабанила пальцами по столу, и несколько секунд приводила в порядок мысли, прежде чем заговорить.

— Нас убивает временной фактор, — наконец ответила она. — Возможно, мы сможем придумать что-то, что нанесет Рафаэлю финансовый ущерб, но нам не удастся вовремя помешать ему выплатить заем.

— Ничего нельзя придумать?

— Ну, мы могли бы попытаться сжечь это заведение, чтобы остановить приток денег от игорных столов, но тогда придется заново отстраивать казино, когда оно попадет к нам… и вдобавок придумывать, как избежать ущерба для нашей репутации в связи с пожаром. Кроме того, он, наверное, застрахован от «непредвиденных обстоятельств», так что даже это его не остановит.

— В любом случае мы не собираемся заходить так далеко, — сказала Максина, слегка улыбнувшись. — Нет, я склонна согласиться с тобой, Лаверна. Фактически, я вчера пришла к такому же выводу.

— Правда? — Ее консультант даже не пыталась скрыть удивление в голосе. — Тогда почему ты заставила меня…

— Я могла проглядеть какой-то выход, — объяснила Макс. — Это, и еще то, что мне очень не хотелось произнести все это вслух. Меня не в первый раз обставили, но это не делает необходимость выбросить белый флаг более приятной. — Она поднялась и подошла к окну. — Наверное, больше всего меня раздражает то, — сказала она, глядя вниз на неизбежный поток туристов, — что я не могу вычислить, как он ухитрился этого добиться.

— Довольно просто, — заметила Лаверна, собирая разбросанные записи. — Этот человек использовал свои деньги лучше, чем ты свои.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, ясно же, что он довольно успешно раздавал взятки служащим — по крайней мере, успешнее, чем мы. Он никак не мог бы провернуть все это без достаточной информации изнутри.

— Ты так думаешь? Это интересно. Я предполагала, что всей необходимой информацией его обеспечил Хьюи Мартин.

— У-гу. Но он располагает большим количеством сведений, чем мог продать ему Хьюи. В этом комплексе должны быть и другие, которые служат ему ушами и глазами, и я не имею в виду охранников.

— Кстати, — вспомнила Максина, — слышно что-нибудь о местонахождении того бармена? Того, кто так эффективно убрал со сцены мистера Стилмана?

— Нет еще, — ответила Лаверна. — Такое впечатление, скажу я тебе, что этот человек растворился в воздухе. Он не покидал Лорелею ни на одном из кораблей, ни в качестве пассажира, ни как член экипажа. Об этом нам доложили наблюдатели из космопорта. Дело, однако, в том, что он не появился и ни в одном из отелей на Полосе или вне ее.

— Странно, — задумчиво произнесла Максина. — Во всяком случае, что-то, а этот его мотолет должно быть сложно спрятать.

— Должно быть, — согласилась помощница. — Единственное, что я могу предположить, — он забился в какую-нибудь дыру у кого-то, кто умеет прятать лучше, чем мы искать.

— Например, молодой мистер Шутт?

Лаверна секунду смотрела на хозяйку.

— Прости за вопрос, Макс, но теперь он всегда будет в ответе за все наши неприятности?

— Я не страдаю паранойей или навязчивыми идеями — пока, во всяком случае, — улыбнулась Максина. — Подумай вот над чем, Лаверна. Это имеет смысл. У нас сеть осведомителей по всей космической станции. Мы имеем возможность отыскать любого человека в относительно короткое время, и все же этот джентльмен, весьма примечательной наружности, избежал этой участи. Далее, где в настоящее время наша мертвая зона — или, по крайней мере, где наша паутина тоньше всего?

— Здесь, в «Верном Шансе», — признала Лаверна.

— Правильно, — сказала Макс. — Далее, прибавь к этому наши подозрения, что нападение на мистера Стилмана не было совершенно случайным, что существует какая-то связь между нашим беглецом и подчиненными мистера Шутта.

— Кажется, он сказал тебе, что ничего общего с этим не имеет.

— Может быть, он солгал, — заметила Макс, — хотя я почему-то в этом сомневаюсь. Но ведь он только сказал, что ничего об этом не знает. Предполагаю, что один из его подчиненных предпринял небольшую акцию по собственной инициативе, так же как мистер Стилман организовал то нападение по своей. Как бы то ни было, учитывая оба эти обстоятельства — отсутствие у нас информации о происходящем внутри «Верного Шанса» и возможную связь нашего пропавшего бармена с кем-то из охраны казино, — я думаю, разумно прийти к выводу, что он может скрываться прямо тут, в этом комплексе.

Лаверна задумалась.

— Возможно, — признала она. — Но меня все же беспокоит, что они прибегли к посторонней помощи, а не сами занялись Стилманом. Это непонятно.

— Возможно, им хотелось остаться с чистыми руками в том случае, если дело не выгорит, — сказала Макс. — Кроме того, юный мистер Шутт и прежде не брезговал приглашать специалистов со стороны. Вспомни этих компьютерных ревизоров, которых он на нас напустил.

— Это правда, — сказала помощница. — Знаешь, меня еще кое-что беспокоит.

— Что именно?

— Ну, в каких-то случаях, вроде тех компьютерных спецов, они прибегали к посторонней помощи, но команда, обслуживающая сцену во время эстрадных шоу, состоит из их собственных людей. Я бы предположила, что для этого они тоже наймут профессионалов. — Она покачала головой. — А, ладно, наверное, у них в Легионе есть люди из шоу бизнеса, но никого, кто разбирался бы в компьютерах.

— Погоди-ка, Лаверна, — неожиданно насторожилась Макс. — Повтори это еще раз.

— Что? Что в Космическом Легионе нет специалистов по компьютерам?

— Нет, предыдущее. Ты сказала, что в роте, наверное, есть люди из шоу бизнеса.

— Правильно. И что?

— А что, если не вся служба безопасности состоит из легионеров? Что, если некоторые их них — актеры?

— Ты говоришь о подмене? — Лаверна нахмурилась. — Это интересно. Если это так, то возникает вопрос, где те легионеры, которых они заменили?

Максина глядела куда-то вдаль.

— Мне только что припомнились слова Стилмана — о том, что на него не произвели большого впечатления охранники, но что в комплексе самый крутой обслуживающий персонал, с которым ему приходилось сталкиваться. Что, если юный мистер Шутт заранее решил, поскольку охранники в форме ограничены в действиях, замаскировать часть своей роты, разместив их среди служащих в качестве официанток или поваров?

— Или барменов! — подсказала Лаверна. — Это объяснило бы появление того парня, что наехал на Стилмана!

— Конечно, это означает, что он не ограничился внедрением в штат этого комплекса, — задумчиво продолжала Максина. — У него могут быть свои люди повсюду, в том числе и среди гостей. — Она вдруг щелкнула пальцами. Разве ты не говорила только что, что он должен был получить больше информации о наших планах, чем мог предоставить ему мистер Мартин? С кем мы недавно делились своими планами? Подробно.

— Джонеси! — ахнула помощница. — Ты хочешь сказать… проклятье! Притворился членом Якудзы! Ну, это требует мужества!

— Недостатком дерзости юный мистер Шутт не страдает — так же, как и его подчиненные, кстати, — мрачно произнесла Макс.

Женщины погрузились в молчание, анализируя новую гипотезу.

— Ну, — наконец произнесла Лаверна, — кажется, на этом все сходится. Не зная, сколько его людей внедрено и кто они, не представляю, как нам удастся что-то придумать к сроку.

— О, нам, вероятно, придется отказаться от попыток захватить это заведение, — сказала Максина, — но это не означает, что, что я готова покинуть поле боя. Пока, во всяком случае.

Помощница нахмурилась.

— Не понимаю тебя.

— Я уже в течении некоторого времени обдумываю запасной план отступления. Чтобы, по крайней мере, возместить наши затраты и к тому же дать нам шанс отплатить юному мистеру Шутту за его вмешательство. Теперь, по-видимому, настал подходящий момент для его осуществления.

— Что это за план?

— Просто перебросим наши силы с охраняемого объекта на ту цель, которая не охраняется. В сущности, Лаверна, это твоя заслуга, хотя бы частично. Ты подала мне идею сама, еще тогда, когда мистер Шутт прибыл на Лорелею вместе со своей ротой.

— Я?

— Конечно. Я хорошо помню, как ты указала мне на то, что мистер Шутт — из очень богатой семьи.

Сон Бикера резко прервало дребезжание телефона рядом с кроватью. Затуманенным взором он взглянул на часы, чтобы посмотреть, сколько же он спал, но отказался от своего намерения, осознав, что не помнит, когда лег. Уже не в первый раз он испытал раздражение на распорядок дня на Лорелее, вернее его отсутствие, что делало почти невозможным придерживаться какого бы то ни было расписания.

Телефон зазвонил снова.

Вместо того, чтобы сразу же взять трубку, дворецкий дал себе несколько секунд на то, чтобы прийти в себя. Возможно, воротилы бизнеса и могут функционировать, когда их все время подгоняют и торопят, но для человека в его положении это никуда не годится.

Телефон снова задребезжал.

— Бикер слушает.

— Бикер, что, черт возьми, там у вас происходит?

Голос удивил его, не столько произнесенными словами, сколько тем, кому он принадлежал. Несмотря на взволнованный тон, дворецкий без труда узнал голос Пола Шутта, отца своего босса.

— К сожалению, сэр, не могу ответить на этот вопрос — по крайней мере, пока вы не успокоитесь настолько, чтобы должным образом представиться.

— О! Простите. Это Пол Шутт, Бикер, и…

— А, да. Добрый вечер, мистер Шутт. Чем могу быть вам полезен?

— Можете начать с рассказа, что там у вас на Лорелее происходит!

Дворецкий в отчаянии поднял глаза к небу. Он надеялся, что заставив собеседника следовать официальному протоколу, ему удастся заставить старшего Шутта разумно обсудить то, что его взволновало. Однако, ему это явно не удалось.

— События на Лорелее подробно освещаются средствами массовой информации, сэр, — ответил он. — Или вы хотели бы получить какую-то конкретную информацию?

На другом конце провода воцарилось продолжительное молчание.

— Послушайте, Бикер, — наконец раздался голос, мрачный, но спокойный. — Вы пытаетесь быть остроумным, или действительно не знаете, что происходит? Мне только что позвонила старая дракониха, которая говорит, что захватила Вилларда, и что если я не выплачу сто миллионов, они его зарубят топором, или засунут в воздушный шлюз, или черт знает что еще там у вас делают, чтобы убить человека.

— Понятно, — ответил дворецкий. — Нет, мистер Шутт. Уверяю вас, я впервые об этом слышу.

— Вы думаете, это будет честная сделка?

— Да, сэр. Полагаю, я знаю ее участников, и они не кажутся мне людьми, способными блефовать настолько крупно. Боюсь, довольно велика вероятность как того, что ваш сын у них, так и того, что они убьют его, если вы не заплатите выкуп.

— Проклятье, Бикер! Как это могло произойти? Ведь он должен был быть окружен целым подразделением солдат. Нет — вычеркни это. Насколько я слышал о Космическом Легионе, я бы им не доверил охрану даже свинарника. Но вы! Как вы могли это допустить, Бикер? Я всегда считал вас одним из лучших в своем деле!

— Я стараюсь, сэр, — невозмутимо ответил Бикер. — Мы все стараемся. Однако, ваш сын имеет собственную голову на плечах, и вдобавок, к несчастью, склонен к не ортодоксальным поступкам. Принимая все это во внимание, я уверен, вы понимаете, как трудно уследить за ним.

— Мне хорошо известна его независимость, — мрачно проворчал старший Шутт. — Кажется я ждал, что рано или поздно это случится.

— Простите за вопрос, мистер Шутт, — сказал дворецкий, воспользовавшись паузой, — но компания «Шутт-Пруф-Мьюнишн» и вы лично все еще придерживаются правила, по которому деньги вымогателям не выплачиваются ни при каких обстоятельствах, независимо от того, кто или что находится под угрозой?

— Правильно, — подтвердил голос. — Если уж начнешь платить, этому нет конца. Мы платим правительству налоги, чтобы оно нас защищало, и этим должно все исчерпываться. Если бы больше людей соглашалось противостоять преступникам и террористам…

— Да, я знаком с этими доводами, — перебил Бикер. — Скажите, мистер Шутт, будет ли для вас большим отступлением от принципов, если вы повремените немного с отказом — скажем, в течение сорока восьми часов?

— Нет. Они сказали, что перезвонят, и прервали связь раньше, чем я успел вообще что-то сказать. Если они перезвонят, могу попытаться потянуть время, но…

— Прекрасно, — сказал дворецкий, снова прерывая старшего Шутта. — Тогда, если вы будете так любезны освободить линию, я посмотрю, что можно сделать, чтобы успешно разрешить проблему с этого конца.

— Хорошо… и Бикер?

— Да, мистер Шутт?

Голос на другом конце линии внезапно стал очень усталым, словно прежде один лишь гнев придавал ему силу, и теперь, когда гнев испарился, не осталось ничего.

— Постарайтесь действовать осторожно и не… я хочу сказать… я знаю, что у нас были разногласия, но он все же мой сын, и…

— Понимаю. Я постараюсь, сэр.

Как только связь прервалась, дворецкий оставил все попытки казаться невозмутимым.

Его лицо превратилось в суровую маску, и он поспешно пошел к двери, ведущей из его спальни в главную гостиную номера. Там на диване спал Гарри Шоколад, упорно отказываясь перебраться на одну из постелей, обычно используемых обитателями этого номера, и Бикер двигался тихо, чтобы его не разбудить. Он намеревался проверить спальню шефа в тщетной надежде, что все это какой-то чудовищный розыгрыш, но кое-что бросилось ему в глаза еще до того, как он подошел к двери в спальню. Там, на стуле у двери, ведущей в коридор, лежало оружие командира легионеров, которое он всегда носил при себе, и командный блок его наручного коммуникатора.

Дворецкий несколько мгновений смотрел на эти предметы, потом рухнул в кресло и включил лампу.

— Эй, Бикер! — воскликнул Гарри, разбуженный светом. — Что происходит?

Бикер не обратил на него внимания, склонился над собственным коммуникатором и нажал кнопку «Вызов».

— Это вы, Бикер? — донесся голос мамочки. — Что это вы не спите в такой час? Я думала…

— Открой мне канал к лейтенантам Армстронгу и Рембрандт, — кратко приказал дворецкий. — И еще, мамочка. Я хочу, чтобы ты тоже послушала. У нас критическая ситуация, нет смысла терять время на повторение информации.

Глава 14

Дневник, запись № 245

«Насколько я могу предположить, Максина Пруит либо проигнорировала саму роту Космического Легиона под командованием моего шефа, либо действовала, основываясь на старом предположении, что если отрезать голову, то тело умрет.

Она ошиблась в своих суждениях, если не сказать больше.

Лишившись лидера в лице моего шефа, рота не только не пала духом и умерла, а напротив, сплотилась и стала действовать еще энергичнее. То есть, эффект оказался таким, будто сняли аварийные тормоза у локомотива, и пустили его по рельсам, ведущим прямо под уклон.»


Один из конференц-залов «Верного Шанса» поспешно отвели для проведения чрезвычайного военного совета роты, но даже в нем становилось слишком тесно. Пытаясь удержать собравшихся под контролем, из зала удалили всех, кроме кадровых легионеров и офицеров, от сержантов и выше, и нескольких заинтересованных лиц, таких, например, как волтрон, Клыканини, который отказался двинуться с места, и выгнать которого ни у кого не нашлось ни сил, ни мужества. Большая толпа легионеров, однако, бурлила в соседнем холле, мрачно перешептываясь и ожидая, пока определится направление дальнейших действий.

Все легионеры-разведчики были отозваны, хотя не у всех хватило времени переодеться в форму Легиона, что придавало сборищу вид вечеринки, обслуживаемой приглашенными официантами, а не военного совета. Однако, это впечатление исчезало при одном взгляде на выражение лиц собравшихся — от озабоченного до мрачного, без единой улыбки.

В центре внимания собравшихся были оба лейтенанта роты, которые стояли у стола для заседаний и просматривали поэтажные планы, мужественно игнорируя физиономии, время от времени нетерпеливо заглядывающие через их плечи.

— Все равно, не понимаю, что это нам даст, Ремми, — проворчал Армстронг, беря очередной лист из пачки. — Мы даже не знаем наверняка, что он все еще находится в этом здании.

Хотя Армстронг и происходил из семьи военных и следовательно, имел больше опыта в составлении планов, то же самое происхождение сделало его приверженцем соблюдения протокола и последовательности подчиненности. Лейтенант Рембрандт поступила в Легион раньше него, что ставило ее в положение старшего офицера и его командира, и он уступал ей первенство как по укоренившейся привычке, так и из вежливости.

— Будем для начала исходить из этого, ладно? — резко бросила ему Рембрандт. — Мне просто кажется, что мы не должны начинать разносить на куски всю космическую станцию, раздробив при этом наши силы, пока не удостоверимся, что они не держат его где-то здесь. Больше всего шансов за то, что он содержится где-нибудь тут, так как я не думаю, чтобы они рисковали быть замеченными при попытке вывести его из комплекса. Это значит, что мы должны проверить все отдаленные углы и закоулки в этом здании, прежде чем начнем прочесывать окрестности, а таких уголков здесь уйма.

— Вот уж точно, — заметил Армстронг, хмуро рассматривая лист, который держал в руках. — За все время пребывания, мне и в голову не приходило, сколько в этом здании служебных входов и зон обслуживания.

— Эй! Глядите, кто пришел!

— Г.Ш.! Как дела, парень?

Офицеры подняли головы и увидели ротного сержанта-снабженца, пробирающегося в комнату сквозь толпу ожидающих, улыбаясь и размахивая рукой в ответ на несущиеся со всех сторон приветствия.

— Иди сюда, Гарри! — позвала его Рембрандт. — Приятно снова видеть тебя в мундире.

Действительно, Гарри Шоколад снова облачился в свой мундир легионера, включая — или исключая, как уместнее сказать в данном случае — оторванные рукава, что было его личным отличительным знаком.

— Приятно снова быть на месте, лейтенант, — ответил могучий сержант. — Эй, Старшая! Хорошо смотришься!

Он помахал рукой Бренди, все еще одетой в форму служащей отеля, которая беседовала с Усачом в другом конце зала и в ответ с улыбкой ему подмигнула.

— Простите, сержант, — произнес Армстронг, — но по последним данным вы числитесь в списке выбывших из строя. Разве вы не должны сейчас лежать и выздоравливать?

— Что? Из-за этого? — Гарри указал на бинты вокруг туловища, выглядывающие из пройм мундира. — Чушь, я почти уже и не помню, что пострадал… разве что кто-нибудь захочет меня как следует обнять.

Он понизил голос, но сохранил на лице улыбку, хотя его глаза мрачно блеснули, когда он встретился взглядом с глазами Армстронга.

— Кроме того, я не собираюсь пересидеть в уголке эту заварушку, да еще когда командир попал в беду, и при всем уважении к вам, лейтенант, советую не пытаться переубедить меня. У вас для этого не хватит сил — и совести тоже.

Он подождал, пока Армстронг неохотно слегка наклонил голову в знак согласия, затем снова повысил голос.

— Кроме того, я принес несколько штучек, просто для того, чтобы гарантировать себе радушный прием. То есть, они уже должны быть… а вот и они! Несите сюда, мальчики!

Несколько клерков из группы снабжения Гарри, известных также, как самые ловкие воры, ловкачи и мошенники в роте, как раз вошли в зал, таща за собой или толкая впереди небольшой караван ящиков на воздушной подушке. Их внешний вид, даже в запечатанном виде, ясно говорил об их содержимом, и радостный ропот пробежал по толпе.

— Ставьте вон у той стенки! — командовал сержант-снабженец, хватая первым один из длинных из ящиков и манипулируя пультом управления на нем, пока ящик не опустился на ковер. Затем небрежно набрал комбинацию цифр, отпирающих замок, и крышка с шипением открылась.

— Угощайтесь! — заявил он, но тут же передумал. — Нет… отставить. Становитесь в очередь! Ясон! Я хочу, чтобы они расписывались за все, что взяли! Нам нужно точно знать, кто что берет, чтобы потом спросить с того, кто вернет неисправное оружие.

Как и следовало ожидать, в длинных плоских ящиках лежали винтовки и другое длинноствольное оружие, захваченное с собой при отлете с прежнего места службы на болотах. В квадратных ящиках хранились боеприпасы.

— Ну, полагаю, это решает проблему вооружения, — сказала Рембрандт, хмуро глядя на раздачу оружия, но не делая попыток возразить или помешать, в то время как легионеры расхватали ружья и разбрелись по залу, и каждый принялся протирать, осматривать и заряжать выбранное им оружие.

— Просто решил, что бы ни произошло, не повредит иметь под рукой несколько лишних средств убеждения, — подмигнул Гарри, затем лицо его стало серьезным. — Ладно, и что мы имеем на данный момент?

— Не много, — призналась старший лейтенант. — Пока не вычислим, где его держат, мы не можем начать действовать. Беда в том, что всем хочется находиться здесь. Нам едва удалось заставить дежурных охранников остаться на своих постах, пока мы здесь совещаемся… Да, кстати…

Она поднесла к губам наручный коммуникатор и нажала кнопку вызова.

— Мамочка слушает! — быстро раздалось в ответ.

— Говорит Рембрандт, Мамочка, — произнесла лейтенант. — Как ты там держишься?

— Скажу честно, если бы каждый мамочкин сынок или дочка в этой роте не требовали докладывать обстановку им лично каждые пятнадцать минут, то дышать было бы легче.

Лейтенант улыбнулась, несмотря на напряжение.

— Нужна помощь?

— О, не обращайте внимания на мое брюзжание. Я справляюсь — пока, во всяком случае. А вы продолжайте думать над тем, где наш капитан, и предоставьте мне укрощать этих волков.

— Хорошо, Мамочка. Только дай знать, если тебя слишком достанут. Рембрандт закончила.

Она снова занялась поэтажными планами.

— Ну, насколько я понимаю, наиболее вероятные места здесь и здесь. — Она указала пальцем на две точки. — Нам надо послать кого-нибудь и быстро проверить… Бренди?

— Здесь, лейтенант, — ответила старший сержант, выступая вперед.

— Как ты думаешь, мы можем…

— Прошу прощения!

В дверях стоял дворецкий командира.

— Что такое, Бикер?

— Я… я не хотел вторгаться, — произнес Бикер, и вид у него был непривычно смущенный, — и как вам известно, я не имею официального статуса в вашей организации, но в данной ситуации у нас общие интересы — а именно, благополучие моего шефа — и я, как мне кажется, располагаю некоторой информацией, необходимой вам при составлении ваших планов.

— Пусть вас не волнует ваш официальный статус в нашей роте, Бик, — ответила Рембрандт. Как и все в роте, она относилась к дворецкому с большим уважением, даже с большим, чем остальные, с тех пор, как он помогал ей при наборе актеров на замену легионерам.

— Что там у вас?

— Я… я могу сообщить вам, где держат мистера Шутта.

— Вы?

— Да. Могу с уверенностью сказать, что он сейчас находится в номере Максины Пруит — номер 4200. По крайней мере, пятнадцать минут назад он был там.

Рембрандт нахмурилась.

— Эй, Суси! Кажется, ты сказал, что номер пуст!

— Никто не подошел к телефону, когда я звонил, — ответил тот. — Но сам я туда не ходил.

— Понятно… Ладно. Бренди? Используй свой универсальный ключ, чтобы посмотреть…

— Извините меня… Возможно, я недостаточно ясно выразился, — перебил Бикер, немного резко. — Я сказал, что мой босс определенно содержится в этом номере. Никакой необходимости проверять это нет. Любая попытка проникнуть туда может поставить под угрозу жизнь мистера Шутта и того, кого туда пошлют.

Лейтенант вытянула губы трубочкой, потом бросила взгляд на Армстронга, который слегка пожал плечами.

— Ладно, Бикер, — наконец произнесла она. — Не то, чтобы я вам не верила, но не расскажете ли, почему вы так уверены в том, что он там?

Высокомерие дворецкого улетучилось, и он смущенно оглядел столпившихся вокруг легионеров.

— Это… ну, это секретный метод, который я разработал, чтобы облегчить себе задачу наблюдения за перемещениями моего босса. Я бы попросил, чтобы вы все хранили это в строжайшей тайне, как я всегда хранил в тайне те секреты, которые некоторые из вас иногда доверяли мне.

Он снова оглядел собравшихся, и те в ответ дружно закивали.

— Очень хорошо. Я взял на себя смелость вшить маленькие датчики в каждый предмет одежды босса, как гражданской, так и военной. Это дает мне возможность заранее узнавать о его приближении, чтобы быть готовым его приветствовать, и позволяет засечь его местонахождение в любой данный момент.

Армстронг ахнул.

— Вы вшили жучки в одежду капитана? — Пытаясь подавить приступ смеха и поверить в невероятное, он произнес это на всю комнату.

Бикер передернулся.

— Можно назвать и так, сэр. Я лично, предпочитаю считать это необходимым средством для обеспечения того исключительного обслуживания, которое оправдывает мою зарплату, каковую вы, вероятно, сочтете значительно превышающей обычный для представителя моей профессии оклад.

— Да называйте, как угодно! — сказала Рембрандт, роясь в разбросанных поэтажных планах. — Сухой осадок — ваша уверенность в том, что его держат в номере этой старой драконихи!

— Да, мэм, — ответил дворецкий. — Могу еще добавить, что у ее двери несет охрану довольно мускулистый джентльмен. Это, по крайней мере, легко может подтвердить любой, кто не поленится туда сходить.

Он бросил испепеляющий взгляд в сторону Суси, который виновато пожал плечами.

— Один охранник? Он мой! — заявила Бренди. — Надо же найти какое-то применение этому наряду «горничной Фифи», прежде чем я сброшу его навсегда.

— Помощь нужна, сержант? — предложила Супермалявка.

— С одним-то охранником? Имея возможность приблизиться к нему вплотную, не вызвав подозрений? — Амазонка в звании старшего сержанта согнула мощную правую руку, сжала кулак и широко улыбнулась. — Не думаю.

— Ладно, в таком случае, мы знаем район боевых действий! — заявила Рембрандт, изучая лист бумаги, который, наконец-то, нашелся. — Посмотрим… у нас имеется большая гостиная, и по бокам две спальни… одна дверь… К черту все это!

Она подошла к ближайшей стене и с минуту рылась в сумке у пояса. Достав оттуда тюбик губной помады, она начала набрасывать более крупный вариант поэтажного плана размашистыми, широкими линиями прямо на стенке.

— Давайте все сюда! — позвала она через плечо. — Вот, здесь проходит коридор, параллельно этим трем комнатам. Суси, ты не знаешь, они передвигали мебель, или все так, как изображено на плане?

— Дайте взглянуть, — сказал Суси, становясь рядом с ней, чтобы получше видеть план. — Я видел только гостиную, но…

— Что здесь происходит?

В дверях стояла полковник Секира. Все еще одетая в черное платье с крыльями, как у летучей мыши, она в гневе казалась выше своего маленького роста и походила на демона из оперного спектакля, подавляя присутствующих одним своим присутствием и грозным голосом.

Легионеры замерли. Хотя все они слышали, что полковник находится в комплексе, но никто не ожидал ее появления на этом совещании.

— Боже мой! Это похоже на ярмарку оружия! Я не могу узнать и половины всего этого вооружения!

Всем было хорошо известно, что Виллард Шутт снабжает роту оружием на собственные средства, но не столь широко известно было то, что он использует связи со своим отцом — оружейным магнатом, чтобы получить новые типы оружия, еще находящегося на стадии испытания и неизвестные на рынке вооружения.

— Неужели я должна вам напоминать, что вы — воины Космического Легиона, и обладаете ограниченной возможностью применять силу к гражданским и в разумных пределах?

Легионеры нервно переглянулись, но никто не двинулся с места.

— Ну, это шоу времен Дикого Запада следует прекратить немедленно! Приказываю вам сдать все оружие, кроме пистолетов, и…

— Минуточку, полковник!

Это вмешалась лейтенант Рембрандт, краснея и выпрямляясь во весь рост. Подобно водам Красного моря, толпа расступилась, образовав коридор, на каждом из концов которого оказались эти две женщины.

Стоящий у дальней стены рядом со Стрелком Лекс наблюдал за этим противостоянием с профессиональным любопытством и интересом. Хотя ни Секира, ни Рембрандт не кричали, они обе применяли то, что нельзя назвать иначе, чем «командирским голосом», для которого требовалось создать такой управляемый поток воздуха от самой диафрагмы, которому позавидовал бы любой театральный актер.

— В отсутствие капитана Шутника, — заявила Рембрандт, — именно я являюсь исполняющей обязанности командира этого подразделения. Что дает вам право отдавать приказы моим подчиненным?

— Вы сошли с ума? — возмутилась Секира. — Я — полковник и старший по званию офицер…

— …который находится в отпуске и в данный момент не входите в число командиров! — перебила Рембрандт. — Мы получили приказ непосредственно от генерала Блицкрига и не подчиняемся вам при выполнении этого задания! Для меня лично, вы просто еще одно гражданское лицо.

— Что?

— Общее правило гласит, что я должна выполнять обязанности командира до назначения должной замены, а вас я не считаю должной заменой!

Полковник секунду в ярости смотрела на нее, раскрыв рот, потом закрыла его, щелкнув зубами.

— Интерпретировать общие правила Легиона не входит в вашу компетенцию, лейтенант!

— Так отдайте меня под трибунал! — заявила Рембрандт. — Но пока меня не признают виновной и не отстранят официально, это подразделение находится под моим командованием, а не вашим!

Секира отшатнулась, затем оглядела собравшихся. На лицах легионеров были написаны разные чувства, от мрачных до ошеломленных. Однако, было ясно, что они на стороне Рембрандт, и никто ее не поддерживает.

— Понятно, — произнесла она, сжав зубы. — Очень хорошо, если вы хотите получить официальный приказ, я его достану! Звонок генералу Блицкригу это уладит. Советую вам не предпринимать никаких поспешных действий, пока я не вернусь.

Она направилась к двери, но резко остановилась, когда воцарившуюся тишину прорезал голос лейтенанта Рембрандт.

— Ладно! Все будьте свидетелями! А сейчас, я своей властью объявляю военное положение!

— Что? — взвизгнула Секира, позабыв в ярости о всяком достоинстве. — Вы не можете этого сделать! Никто в Космическом Легионе никогда…

— Я это уже сделала, — сурово ответила Рембрандт, — и оно действует, пока его кто-нибудь не отменит. Тот, у кого больше огневой мощи, чем у меня!

— Но…

— Лейтенант Армстронг! — внезапно скомандовала Рембрандт, поворачиваясь к полковнику спиной.

— Есть, сэр!

— Здесь присутствует не облаченное властью гражданское лицо, мешающее проведению операции. Уведите ее и держите под стражей до последующих распоряжений.

— Есть, сэр!

— Вы все сошли…

— Сержант Бренди!

— Поняла, сэр. Гарри?

— Готов, Старшая.

Сержант-снабженец щелкнул пальцами и ткнул пальцем куда-то в сторону. В ответ один их его подчиненных бросил ему помповое ружье, которое Гарри поймал в воздухе. На фоне его массивного торса оружие казалось почти игрушечным.

Секира остолбенела и снова обвела взглядом комнату. На этот раз никто не улыбался.

— Вы это все всерьез затеяли, не так ли? — спросила она.

Вместо ответа Гарри Шоколад передернул затвор ружья, дослав патрон, с резким звуком, эхом отразившимся от стен комнаты, и оружие в его руках перестало быть похожим на игрушечное.

— Полегче, Гарри, — приказала Рембрандт, голос ее все еще звучал напряженно. — Послушайте, полковник. Мы собираемся идти выручать капитана, кто бы нам не пытался помешать. А теперь, оставайтесь, или идите с нами, выбор за вами.

— Вам ведь известно, что они, вероятно, убьют его, если вы попытаетесь применить силу? — голос Секиры прозвучал неожиданно мягко.

— Такая возможность существует, — признала лейтенант. — Но столько же шансов за то, что они убьют его, если мы этого не сделаем. Видите ли, его отец отказался заплатить выкуп.

— Это ничего не меняет, — вмешался Гарри Шоколад.

— Что вы хотите сказать, сержант?

— Возможно вы, ребята, и разбираетесь в военном деле лучше меня, — произнес Г.Ш., — но позвольте мне рассказать вам кое-что о преступном мире. Им грозит серьезное обвинение теперь, когда они пошли на похищение. Они не захотят оставлять в живых свидетелей, а самым серьезным свидетелем для них является капитан. Им придется его убить, заплатят за него выкуп, или нет.

— Мы — единственный шанс для капитана Шутника остаться в живых, — спокойно продолжила Рембрандт. — Мы должны, по крайней мере, попытаться. Если будем просто сидеть и ждать… — Она покачала головой, голос ее замер.

— Понимаю, — задумчиво произнесла Секира. — Скажите, лейтенант, поскольку вы не дали освободить вас от командования ротой, согласитесь ли вы принять меня в качестве гражданского советника?

Лицо лейтенанта Рембрандт осветила внезапная улыбка.

— Я всегда готова выслушать совет, полковник, — ответила она. — Я все еще новичок в таких делах.

— Вы вполне подходите, — заметила Секира. — Однако, есть одно обстоятельство, которое, как мне кажется, вам следует учесть в своих планах, а у меня такое ощущение, что вы его не заметили в приливе энтузиазма. В комплексе находится большое количество гражданских лиц, которые с точки зрения закона являются невиновными посторонними. Думаю, разумным будет приложить усилия к тому, чтобы они не попали под ваш перекрестный огонь.

Лейтенанты переглянулись.

— Тут она права, Ремми, — неохотно признал Армстронг.

— Хочу предложить вам что-нибудь организовать для отвода глаз, — продолжала полковник. — Что-то такое, что даст вам повод эвакуировать из комплекса людей, или по крайней мере, из зоны ведения боевых действий.

— Наверное, — задумчиво произнесла Рембрандт, бессознательно жуя нижнюю губу, — мы могли бы организовать угрозу взрыва бомбы, или пожарную тревогу.

— А почему не киносъемку?

Офицеры взглянули в ту сторону, откуда раздался новый голос.

— Что ты сказал, Лекс?

— Я сказал: «Почему не киносъемку?» усмехнулся Лекс, подходя поближе и присоединяясь к обсуждению. — Просто скажите всем, что вам надо освободить комплекс на час или около того, потому что снимается одна из сцен для нового фильма. Поверьте, они охотно согласятся. Вы будете поражены, насколько люди готовы из кожи вон лезть, чтобы помочь, если думают, что это позволит им увидеть вблизи магический, таинственный мир киносъемок.

— Вполне возможный вариант, — сказала Рембрандт, глядя на Армстронга.

— Я лично пошел бы навстречу съемочной группе, если бы они попросили меня убраться с их дороги, — признался ее напарник.

— Это лучше, чем пугать бомбой или пожаром, — настаивал актер. — Никакой паники, никакой плохой рекламы для комплекса. Более того, у нас есть все необходимое, чтобы это провернуть.

— Каким образом?

— У того оператора, которого вы задержали, есть голокамера со всем оборудованием. Она не такая, как используют для съемок крупных фильмов, но мы можем объяснить, что это удешевленная съемка, или что мы снимаем пробные метры. У нас даже имеется довольно известная голозвезда, которую мы можем продемонстрировать окружающим, чтобы все выглядело правдоподобно.

— Ты имеешь с виду Ди Ди Уоткинс? — Армстронг нахмурился. — Думаешь, она согласится?

— Предоставьте это мне, — подмигнул Лекс. — Помните, я говорю на их языке. Только это может стоить денег.

— Организуй это, Лекс, — сказала Рембрандт, приняв решение. — Поручаю организацию этого отвлекающего маневра тебе, поскольку ты знаешь о таких вещах больше, чем любой из нас. Если кто-либо станет возникать, говори, что я повысила тебя в звании на поле боя и произвела на время этой операции в исполняющего обязанности сержанта.

Она бросила взгляд на Секиру, которая одобрительно кивнула.

— Есть, сэр, — ответил Лекс, четко отдавая честь, и повернулся к двери, но заколебался. — А как насчет владельца… как там его… Гюнтера? Должен ли я согласовать это с ним тоже?

— Если хочешь, Ремми, этим займусь я, — предложил Армстронг. — У меня сложилось впечатление, что мистер Рафаэль почему-то меня побаивается.

— Выполняйте, лейтенант, — сказала Рембрандт. — Но попроси его любезно.

Армстронг нахмурился.

— В мои планы не входило просить… только поставить его в известность о том, что мы собираемся делать.

— Именно это я и имела в виду, — ласково улыбнулась Рембрандт. — Действуй, лейтенант. И ты тоже, сержант.

Актер отошел на несколько шагов и включил свой наручный коммуникатор.

— Лекс, негодяй, — раздался голос Мамочки. — Сколько раз говорить тебе нет, прежде чем ты перестанешь загружать радиоволны? Ты роскошный мужик, но меня не интересуешь. Понял?

Актер слегка покраснел, когда по рядам легионеров, стоящих достаточно близко, чтобы слышать, пробежал смешок, но не отступил, продолжая выполнять свои новые обязанности.

— Говорит сержант Лекс, Мамочка, и это официальный вызов.

— Повтори?

— Я сказал, что это сержант — ладно, исполняющий обязанности сержанта Лекс. Нахожусь на военном совете, и лейтенант Рембрандт только что поручила мне особое задание. Необходима твоя помощь.

— Всем она необходима, — донесся самодовольный ответ. — Ладно, исполняющий обязанности сержанта Лекс, чем могу помочь?

— Через несколько минут Ди Ди Уоткинс должна закончить выступление, — сказал актер. — Пошли кого-нибудь встретить ее, когда она уйдет со сцены, и привести сюда, на военный совет. Потом постарайся разыскать того оператора и тоже пришли сюда. А лучше и репортера тоже, если сможешь ее найти. Немного рекламы не помешает, пока мы будем этим заниматься. И еще, передай дежурным охранникам, что скоро поступят новые распоряжения. Мы собираемся ненадолго эвакуировать комплекс. Поняла?

— Поняла, — эхом отозвалась Мамочка. — Похоже, мы сдвинулись с мертвой точки.

— Предоставлю объяснять это лейтенанту Рембрандт, — возразил Лекс. — Просто сделай необходимые звонки и дай мне подтверждение, когда закончишь. Ладно?

— Выполняю. Мамочка закончила.

Оглянувшись вокруг, Лекс поймал взгляд Стрелка и поманил его пальцем.

— Мне нужно отлучиться на несколько минут, — сказал он. — Если Ди Ди, или другие, появятся, держи их, пока я не вернусь.

— Куда ты, Лекс? — спросил парень.

— Не знаю, как насчет оператора, но точно знаю, что Ди Ди и носа не напудрит без контракта. К счастью, у меня в комнате наверху есть парочка бланков.

— Правда?

— Никогда не выхожу из дома без бланка, малыш, даже если в конце концов он мне пригождается всего лишь для справки, — подмигнул Лекс. — Как видишь, никогда нельзя сказать заранее, когда подвернется очередная работенка.

Вскоре общее собрание распалось на несколько небольших совещаний, каждая группа разрабатывала детали своей части операции. Вспыхивали и затихали споры, возникали небольшие ссоры по поводу то одной, то другой мелочи, но они быстро гасли. Несмотря на некоторые разногласия, всех объединяла одна цель — освободить капитана, прежде чем с ним случится какая-либо неприятность, и просто не было времени заниматься мелочным препирательством.

— Я знаю, что в нем есть дырки, — уговаривал Лекс Ди Ди. — Просто подумал, что лучше пусть у тебя будет хоть какой-то контракт, чем никакого. Если хочешь, договоримся под честное слово.

— Ни в коем случае, — ответила звезда. — Но все же, Лекс, это контракт на сериал, а не на фильм.

— Это поспешно сделанная копия с моего последнего контракта, — объяснил актер, — а он, по случайности, был заключен на сериал. У нас нет времени составлять новое соглашение с самого начала. Считай это контрактом на серию фильмов.

— За эту цену? Черта с два, — произнесла Ди Ди, фыркнув.

— Я все твержу тебе, милая, что в действительности никакого кино нет. Мы просто хотим устроить небольшой шум и столпотворение, чтобы туристы думали, что мы снимаем кино.

— Даже если это так, я стою в десять раз больше, чем здесь указано.

Лекс одарил ее ослепительной улыбкой.

— О, полно, детка. Возможно, галерка и поверит, если ты станешь твердить об этом во всех интервью, но мы-то с тобой оба знаем, что если бы ты могла требовать такие гонорары, то сейчас не выступала бы в баре казино.

— Ты такой мерзавец, Лекс, — заметила звезда, скалясь.

— Послушай, а ты не считай, что тебе недоплатили за фильм, думай, что тебе здорово переплатили за позирование в течение часа или того меньше. Ну, так хочешь участвовать, или нет? Мы можем поставить перед камерами кого-нибудь другого, знаешь ли, но мне хотелось, чтобы это была актриса, которую узнают простые зрители.

— А, ладно уж! — проворчала Ди Ди, ставя свою подпись рядом с подписью Лекса на контракте. — А как насчет гардероба? И о чем этот фильм?

— Мы придумали примерный сценарий об обиженной женщине — только ты будешь играть роль отставной военной, поэтому тебе дадут пулемет или нечто подобное. Это оправдает мундиры и все это смертоносное оружие, которые будут вокруг тебя.

— Неплохо, — задумчиво произнесла актриса. — Имея вместо задника Лорелею, мы можем назвать фильм «Дальний прицел». Скажи, я получу один из этих мундиров, какие носят все кругом?

Эта часть разговора, по крайней мере, привлекла внимание некоторых из находящихся у комнате легионеров. Они оглянулись, чтобы посмотреть на реакцию Лекса, и заметили, к чести последнего, промелькнувшее на его лице выражение неудовольствия, прежде чем он спохватился и снова вернул уверенную улыбку.

— И спрячешь эти свои роскошные формы под бесформенными штанами? — не моргнув глазом возмутился он. — Ни в коем случае, детка. Нам нужно что-то такое, что выставит напоказ все то, за что платит публика. Как насчет того сексуально облегающего наряда, который ты надевала на репетиции?

— Ты говоришь о моем старом трико? — Звезда нахмурилась. — Оно немного порвано, а местами почти протерлось… в некоторых видных местах.

— Вот именно. — Лекс просиял. — Конечно, мы дадим тебе какое-нибудь оружие страшного вида и, возможно, пояс с гранатами… Сержант Гарри!

— Ау, Лекс.

— Можешь снабдить Ди Ди большим, уродливым оружием? Чем-то таким, что выглядело бы устрашающе, но было достаточно легким по весу?

— Можно, — ответил сержант-снабженец, обшаривая взглядом фигурку звезды. — Прикажу одному из парней вынуть запал, просто чтобы случайно не взорвалась.

— Вот, видишь?

— Но…

— Беги, дорогая, и принеси тот наряд. Думаю, мы скоро начнем.

Тем временем у Гарри Шоколада были свои проблемы. Небольшая схватка разгоралась между одним из его клерков-снабженцев и огромным волтроном, Клыканини.

— Брось, Клык, — говорила Супермалявка, пытаясь отговорить напарника. — Мы можем обойтись чем-нибудь другим.

— Давай оружие сейчас же! — настаивал волтрон, не обращая внимания на миниатюрного легионера, и снова дергая оружие, в которое вцепился помощник Гарри, почти оторвав при этом ноги солдата от пола.

— Погоди, Клыканини! — вмешался Гарри. — В чем проблема, Ясон?

— Он хочет взять один из пулеметов «Рокочущий гром» с лентами, — пожаловался помощник, красный от спора и усилий, — но он же никогда не учился из него стрелять!

— Ты и правда хочешь его применить, Клык? — спросил сержант, даже не пытаясь скрыть изумления. — Это же совсем не в твоем стиле.

Пулеметы под таким названием были одним из самых смертоносных орудий в арсенале роты. Мягко говоря, такой выбор был не характерен для волтрона, о миролюбивом характере которого знали все.

— Капитану нужна помощь. Это — поможет! — прорычал Клыканини, не отпуская оружия.

— Отдай ему, — приказал Г.Ш., поворачиваясь к своему помощнику.

— Но сержант…

— Отдай ему. Я сам проверю, как он им владеет.

Пожав плечами, помощник отпустил оружие и посмотрел вслед удаляющемуся Клыканини, который любовно прижимал к себе этот ужасный предмет.

— Скажи-ка, парень, — тихо произнес сержант. — Кто еще в роте может управиться с этим оружием лучше Клыка? У него зверская отдача.

— Да, но…

— Кроме того, тебе мама никогда не говорила, что опасно для здоровья спорить с человеком, который весит больше тебя на целую тонну? — закончил Гарри. — Поверь мне, Ясон, тебе еще многому надо учиться в плане выживания.

С этими словами от повернулся, чтобы уйти, и обнаружил, что путь ему загораживает полковник Секира.

— Скажите, сержант, — произнесла она, — теперь, когда мы на минуту остались в относительном одиночестве. Во время того маленького инцидента, несколько раньше… вы бы действительно в меня выстрелили?

— Если бы пришлось — то да, полковник, — признался тот. — Правда, лучше бы просто попытаться сбить вас с ног, но капитан говорит, что есть правило, запрещающее рядовым бить офицеров.

— Простите… лейтенант Рембрандт?

— Да, Бикер?

— Могу я отнять у вас секунду вашего времени?

Лейтенант оглядела комнату, чтобы убедиться, что все идет гладко — или настолько гладко, насколько можно было ожидать — и кивнула.

— Конечно, Бик. Что там у вас?

— Я правильно понял, что вы почти готовы начать действия по спасению?

— Ну, думаю, большей степени готовности нам не добиться, — подтвердила Рембрандт.

— Я заметил, что меня не включили ни в один из ваших планов, — сказал дворецкий, — и ценю это. Полагаю, мой босс был бы очень огорчен, если бы подумал, что я пытаюсь занять место в субординации роты.

Лейтенант улыбнулась.

— Не волнуйтесь. В этом случае вас считают строго гражданским лицом — не боевой единицей.

— Согласен… но не совсем, — нахмурился Бикер. — Об этом я и хотел с вами поговорить. Видите ли, я считаю свой план действий в сложившейся ситуации вполне ясным, и никто не сможет меня от него отговорить. Однако, я подумал, что вас следует поставить в известность о том, что именно я собираюсь предпринять, чтобы вы могли это учесть при составлении ваших собственных планов, или, возможно, даже взаимодействовать со мной.

Нагнувшись поближе, дворецкий пустился в объяснения. Сперва Рембрандт нахмурилась, слегка качая головой, но Бикер продолжал говорить, и постепенно ее лицо расплылось в широкой улыбке.

«Как я уже упоминал в этих записках, моя роль в этой кампании была более существенной, чем обычно, но особенно заметной она была во время операции по спасению командира. Тем не менее, тороплюсь отметить, что это не означает моего вступления в ряды легионеров, даже на временной основе, и поэтому я никогда не подчинялся приказам и не был под контролем. Я — дворецкий, и моя верность принадлежит одному, выбранному мной человеку, а мысль о подчинении назначенному сверху командиру всегда приводила меня в ужас. Я предпочитаю считать, что это Космический Легион временно вступил в мои ряды.»

Макс не разделяла любви Лаверны к голофильмам, предпочитая отдавать редкие минуты досуга чтению. Сейчас они именно этим и занималась, поскольку ей предстояло убить порядочный кусок времени, и сидела, поджав ноги на диване, а лампа светила через ее плечо на книгу. Поза Максины создавала в комнате атмосферу почти домашнего уюта. Однако, это впечатление портило присутствие двух вооруженных телохранителей. Под мышками у них открыто висели пистолеты в кобуре, и они по очереди обходили комнату и выглядывали в окна сквозь щель в задернутых шторах, беспокойно и небрежно листали небольшую стопку журналов, но не читали, а только смотрели картинки.

Максину раздражало и отвлекало от чтения это движение в комнате, но она сдерживалась. Неразумно восстанавливать против себя охранников на этой стадии игры.

По правде сказать, все они чуточку нервничали. Род их деятельности всегда позволял Максине и ее подчиненным совершенно свободно перемещаться по казино и улицам Лорелеи куда угодно. Сидеть вот так, взаперти, было необычным, и несмотря даже на то, что Макс нарочно уменьшила число охранников до четырех человек, она неожиданно обнаружила, что пребывание в ее номере лишних людей является для нее испытанием. В минуты бездействия, она размышляла над иронией сложившейся ситуации: так же, как и их невольный гость, она и ее люди оказалась пленниками.

Максина подняла взгляд, когда Лаверна тихо вошла в комнату, осторожно прикрыв за собой дверь спальни.

— Все еще спит? — спросила она, охотно прерывая чтение.

— Еще как, — ответила помощница, качая головой. — Клянусь, иногда мне кажется, что мы оказываем этому ребенку большую услугу. С тех пор, как лег, он ни разу не пошевелился.

Когда Шутт явился под конвоем в номер Максины, он первым делом спросил, нельзя ли ему «прилечь на несколько минут», и с тех пор не просыпался. По-видимому, его не встревожило пленение, и он явно воспользовался ситуацией, чтобы наконец-то как следует отдохнуть.

Лаверна поймала взгляд одного из телохранителей.

— Твой дружок в спальне хочет, чтобы его кто-нибудь ненадолго сменил, — сказала она. — Говорит, что начинает свихиваться, сидя в темноте и не имея другого занятия, как следить за нашим спящим другом.

Один из охранников пожал плечами и двинулся к двери в спальню, Но Максина взмахом руки остановила его.

— В этом нет необходимости, — возразила она. — Думаю, наш гость уже достаточно выспался. Кроме того, уже пора нам немного с ним поболтать. Лаверна, разбуди, пожалуйста мистера Шутта и попроси присоединиться к нам.

— Нет, мэм.

Неожиданная ярость в голосе помощницы поразила Максину почти так же сильно, как и непривычный отказ.

— Что ты сказала, Лаверна? — Она замигала, больше для того, чтобы выиграть время и собраться с мыслями, чем чтобы в действительности еще раз услышать ответ.

— Я сказала «Нет, мэм», — повторила Лаверна, тряся головой. — Обычно я не участвую в делах такого рода, а только работаю с книгами, и знаю, что вам, возможно, придется его убить, рано или поздно, — она жестким взглядом уставилась на Максину, — но я не хочу потом признаваться Бикеру, что я принимала какое-то участие в плохом обращении с его джентльменом, пока он находился на нашем попечении. Говорю вам, если это человек хочет спать, пусть спит! Или пусть кто-нибудь другой его будит. Я этого делать не собираюсь.

Прежде чем Максина решила, как ей быть с этим открытым бунтом, дело решилось за нее. Дверь спальни открылась, и появился Шутт, в слегка помятом мундире, но в остальном вид у него был вполне свежий и непринужденный.

— Не надо ссориться, леди. — Он улыбнулся, глаза его насмешливо блеснули. — Я уже проснулся. Тем не менее, спасибо, Лаверна. Не премину рассказать о вашей чуткости Бикеру, когда — или я должен сказать если? — снова увижусь с ним.

Он не обратил внимания на охранника, который, как призрак, вышел следом за ним и присоединился к остальным; охранники, со своей стороны, старались не обращать внимания на разговоры в комнате.

— Присядьте, мистер Шутт, — предложила Максина, — отложив книгу и указывая на стул. — Я полагаю, вы услышали неловкое замечание Лаверны по поводу возможности вашей ликвидации?

— Да, — признался Шутт, опускаясь на указанное место, — но честно говоря, это не было для меня неожиданностью. Я с самого начала предполагал, что меня оставят в живых только затем, чтобы я мог поговорить с отцом в подтверждение своего хорошего самочувствия. Когда же выкуп будет получен…

Он пожал плечами и не закончил фразу.

— Значит, вы считаете, он заплатит? — настаивала Макс. — Простите мое любопытство, но я впервые имею дело с человеком, занимающим такое положение, как ваш отец.

— Не могу вам точно сказать, — небрежно произнес легионер. — Откровенно говоря, я сомневаюсь, но ему случалось и прежде меня удивлять.

— Позвольте вам заметить, мистер Шутт, — сказала Максина, — вы очень спокойно ко всему этому относитесь.

— Я считаю это платой за глупость, — ответил Шутт, слегка поморщившись. — Я так был поглощен заботой об охране комплекса, Гюнтера Рафаэля, и своих людей, что совершенно не думал о собственной безопасности, пока не открыл дверь и не увидел нацеленные на меня пистолеты ваших помощников. Между прочим, они очень хорошо знают свое дело.

Он сделал паузу и кивком подтвердил свои комплименты охранникам, но те его проигнорировали.

— Как бы то ни было, — продолжал он, — повторяю, это был глупый просчет, а глупость на моем уровне непростительна. Она также, как правило, смертельна, в физическом или финансовом смысле. В сущности, я должен был быть мертв с того момента, как открыл дверь, не соблюдая мер предосторожности, и теперь склонен считать все последующее отпущенное мне время благом и не тратить его на то, чтобы предаваться сожалениям, испытывать горечь или пытаться проявлять бесплодный героизм перед лицом возможной гибели. Хочу заметить, что все когда-нибудь умирают.

— Действительно, — подтвердила Максина задумчиво, — хотя я почему-то никогда не могла принять смерть так философски, как вы. Однако, возвращаясь на секунду к вашему отцу…

— Пожалуйста, — прервал ее командир, подняв руку, — если предстоит долгий разговор, то мне бы хотелось сперва чего-нибудь выпить. Очевидно, после сна я слегка обезвожен. У вас случайно не найдется кофе или сока?

— Я принесу, — предложила Лаверна и направилась на кухню.

— Прошу прощения, — неожиданно вмешался один их телохранителей. Он стоял у окна и только что слегка отодвинул пальцем штору и выглянул наружу. — Кто-нибудь слышал пожарную тревогу?

— Нет, — ответила Максина за всех присутствующих. — А почему ты спрашиваешь?

— Там, внизу, большая толпа, просто стоят и смотрят вверх, на казино. Похоже на учебную пожарную тревогу. Несколько охранников в черном не пускают их на свободное пространство перед входом.

— Дай поглядеть, — смешался другой охранник, подходя к первому. — Нет, это, должно быть, снимают новости, или нечто в этом роде. Видишь, прожектора… и там еще камера!

Макс почувствовала легкий укол тревоги. Она не верила в совпадения, а появление съемочной группы службы новостей как раз в тот момент, когда они держат в заложниках мегамиллионера…

— Эй! Погляди на эту малютку! Наверное, они снимают рекламу.

— Да? — неожиданно заинтересовался третий телохранитель. До сих пор он сдерживал желание присоединиться к коллегам и оставался на своем посту в дальнем конце комнаты. — Как она выглядит?

— Мне ее плохо видно, — ответил первый. — Только мне кажется, что на ней ничего нет, кроме боевой раскраски. Подойди, взгляни.

Раздался резкий стук в дверь, и все застыли в испуге. Охранники у окна отпустили штору и схватились за оружие, ожидая приказа.

Стук повторился, и ближайший к двери охранник бросил на Максину вопросительный взгляд. Та молча кивнула.

Распластавшись по стенке рядом с дверью, телохранитель вытащил пистолет, затем протянул руку и прижал ладонь к дверному глазку. Это был старый трюк и обычная предосторожность против попытки выстрелить сквозь дверь, что случается, если стоящий снаружи замечает изменение цвета глазка, когда в него смотрят изнутри.

Ничего не произошло.

Двигаясь очень осторожно, телохранитель медленно повернул ручку, а затем рывком распахнул дверь.

— Добрый вечер. Меня зовут Бикер. Простите за вторжение, но я… о! Вот и вы, сэр.

Охранник беспомощно открыл рот, когда дворецкий шагнул мимо него в номер.

— Привет, Бик! — поздоровался Шутт. — А я как раз гадал, сколько тебе понадобится времени, чтобы появиться здесь.

— Рад вас видеть, сэр, — невозмутимо произнес Бикер. — Если позволите заметить, вы хорошо выглядите.

— Бикер, что вы здесь делаете? — спросила Лаверна, появляясь из кухни.

— О, привет, Лаверна. — На лице дворецкого сверкнула улыбка. — Я просто…

— Позвольте вас прервать, — вмешалась Максина голосом, полным холодного сарказма. — Может, кто-нибудь обыщет этого человека на предмет оружия, если это не слишком вас затруднит, и закроет наконец-то дверь!

Ее слова вывели охранников из оцепенения и они бросились действовать. Дверь в коридор быстро захлопнули, и один из телохранителей старательно ощупал дворецкого с ног до головы, пока другой стоял рядом, держа его на прицеле.

— Он чист, — сказал первый, но не заметил испепеляющего взгляда, которым наградила его жертва после этих слов.

— А теперь, мистер Бикер, — промурлыкала Максина, — вы, кажется собирались объяснить, что вы тут делаете.

— Ах, вы, наверное, миссис Пруит, — улыбнулся Бикер. — Я так много слышал о вас, что для меня большое удовольствие наконец-то с вами познакомиться. Зовите меня просто «Бикер», пожалуйста.

Он слегка поклонился в сторону Максины.

— Что касается моего присутствия, — продолжал он, — то мне кажется, это очевидно — по крайней мере, для мисс Лаверны. Я — дворецкий мистера Шутта, мэм, и мое место рядом с ним, невзирая на обстоятельства. Проще говоря, когда вы настояли на обществе моего хозяина, вы приобрели общество нас обоих. Приношу свои извинения, если это причиняет непредвиденные неудобства, но боюсь, что должен настоять на своем. Это комплексная сделка.

— Мне кажется… ммм… вы слегка перехватили с вашей добросовестностью, Бик, — произнес Шутт, улыбаясь несмотря на озабоченность. — В вашем присутствии нет никакой необходимости. Предлагаю вам удалиться.

— Чепуха, сэр, — с упреком произнес дворецкий. — Как вы помните, по условиям нашего контракта, вы можете определять круг моих обязанностей, но выбор метода их выполнения остается за мной.

— Я мог бы вас уволить, — предложил командир, но дворецкий снова покачал головой.

— Боюсь, это совершенно исключено. Требуется заранее поставить меня в известность в письменной форме, не говоря уже…

— Все равно уже слишком поздно, — резко перебила их спор Максина. — Видите ли, мистер Шутт, теперь, когда… Бикер… счел нужным присоединиться к нам, я боюсь, что…

Их опять прервал стук в дверь.

Показателем того, насколько охранник был сбит с толку, может служить тот факт, что он просто открыл дверь, не приняв ни одной из предыдущих мер предосторожности.

— Обслуживание в номере!

— Боюсь, вы ошиблись, — сказал охранник. — Мы ничего не заказывали.

Он оглянулся через плечо в поисках подтверждения.

— Боюсь, это я заказывал, — заявил Бикер. — Извините меня, но я взял на себя смелость заказать еду для мистера Шутта. Сюда, пожалуйста!

Низенький, темнокожий официант в белом халате вкатил в номер накрытый скатертью сервировочный столик на колесах мимо горе-охранника.

Лаверна нахмурилась.

— В чем дело, Бикер? Вы думали, мы его не накормим?

— А вы накормили? — спросил дворецкий, поднимая бровь.

— Ну, по правде говоря… он ведь спал… — заикаясь пробормотала Лаверна, но дворецкий пришел к ней на помощь.

— Не нужно извиняться, — сказал он. — Я хорошо знаю привычки мистера Шутта в еде, каковы бы они ни были. Именно это позволило мне заказать ему еду без предварительной консультации. В определенных вещах я могу быть уверен.

— А я могу быть уверена, что один из вас собирается обыскать этого официанта? — осведомилась Максина, даже не пытаясь скрыть раздражение. — И закройте же дверь, пожалуйста!

Охранники поспешили исполнить ее приказы.

— А заодно проверьте, нет ли на этих блюдах под крышками чего-нибудь, кроме еды.

Охранник, который только что закончил обыскивать официанта, потянулся было к одной из металлических крышек на столике, но официант, внезапно разгневавшись, оттолкнул его руку.

— Не трогай еду! — оскалился он. — Я сам готовлю капитану. Вот… я сам покажу тебе блюда.

Пораженный этим внезапным отпором, охранник отступил на шаг.

— Минуточку! — воскликнула Максина, поднимаясь с дивана. — Вы сказали, что это вы готовили еду? А откуда вы знали…

Ее глаза метнулись к двери в коридор.

— Между прочим, — спросила она, — разве в коридоре за дверью нет охранника? Пусть кто-нибудь из вас окажет мне любезность проверить…

Ее прервал пронзительный сигнал.

Все посмотрели на Бикера, а дворецкий взглянул на свой наручный коммуникатор, из которого несся этот звук.

— Боюсь, уже слишком поздно это делать, — спокойно произнес он, старательно поддергивая брюки перед тем, как резко сесть на пол. — Я настоятельно советую всем находящимся в комнате опуститься ниже уровня пояса человека, когда этот звук прекратится. Не последуете ли моему примеру, сэр?

Шутт без колебаний соскользнул со стула и лег рядом с официантом, который уже присел на корточки рядом с сервировочным столиком.

— Что это такое?..

— Этот человек сказал ложиться, Макс! — закричала Лаверна, бросаясь на пол.

— О, прекрасно, — проворчала Максина, недовольно опускаясь рядом.

Охранники не стали терять время и нырнули на ковер, и в этот момент комната словно взорвалась.

БА-АМ-БАМ-БАМ-АМ-БАМ-БАМ-АМ-АМ…

Торговые агенты компании «Шутт-Пруф-Мьюнишн» вполне обоснованно уверяли, что грохота, создаваемого всего одним их пулеметом типа «Рокочущий Гром» достаточно, чтобы запугать большинство противников. Однако, немногие, или никто, не пытался даже рассматривать воздействие трех подобных пулеметов, если палить из них одновременно в замкнутом пространстве.

…АМ-БАМ-АМ-АМ-БАМ-АМ-БАМ…

Огромные куски отскакивали от стены, отделяющей гостиную от коридора. Сквозь дыры, если кто-нибудь осмелился бы поднять голову, можно было видеть Клыканини, Усача и Бренди, стоящих в ряд и водящих стволами своих смертоносных орудий вдоль стены.

…БАМ-БАМ-АМ-БАМ-АМ-АМ…

Не удовлетворившись дырами, троица продолжала палить, прорезая в стене длинную щель с неровными краями. Внутри комнаты обрушивались со стен картины и взрывались лампочки по мере того, как все больше пуль без помех влетало сквозь быстро исчезающую стену. Во время этого разгрома, Супермалявка и синтианин, Луи, двое самых маленьких легионеров в роте, вынырнули оттуда, где они до сих пор прятались — с нижней полки накрытого скатертью сервировочного столика, — откатились в сторону и заняли огневую позицию, взяв под прицел распростертых на полу преступников.

…АМ-БАМ-БАМ-АМ-АМ-БАМ!!

Стрельба внезапно прекратилась, но не успело замереть эхо, как легионеры, которые лежали у стены снаружи, пока пулеметы делали свое дело у них над головой, появились в поле зрения обитателей комнаты и просунув дула винтовок сквозь разрушенную стену взяли их всех на мушку.

— Не двигаться!

Рембрандт отдала команду слегка надтреснутым голосом, показавшимся слабым и жалким после безумного грохота, но никому не пришло в голову ослушаться приказа.

Как это ни смешно при наличии зияющей дыры в стене, но кому-то пришлось открыть дверь изнутри, чтобы впустить легионеров.

Пока одни из них разоружали потрясенных преступников, — у Максины тоже отняли ее пистолет, спрятанный в рукаве, — другие раздвинули шторы и замахали собравшейся внизу толпе.

— Мы его нашли! С ним все в порядке! — сообщили они, и снизу слабо донеслись радостные крики.

Максина смахнула с одного из стульев мусор и села, положив руки перед собой на стол, под пристальными взглядами легионеров.

— Ну, капитан, — произнесла она, — похоже, я снова вас недооценила.

— Мне кажется, вы недооценили моих солдат, — поправил ее Шутт, подмигнув легионерам, которые ухмыльнулись ему в ответ. — Их, и, конечно, Бикера.

— Конечно, — согласилась Максина, посылая в сторону дворецкого мрачный взгляд. — Я, несомненно, не забуду о его роли во всем этом деле. Ну, в следующий раз буду знать.

— В следующий раз? — Командир легионеров нахмурился. — Не думаю, что будет следующий раз, миссис Пруит. Полагаю, обвинения против вас довольно надолго лишат вас возможности заниматься делами.

— Ерунда, капитан, — ответила Максина, одаривая его высокомерной усмешкой. — Вы считаете случайностью то, что меня никогда не арестовывали? Лаверна! Принеси мне, пожалуйста, бумагу и ручку.

— Вы и правда думаете, что так просто отделаетесь на этот раз? — спросил Шутт, недоверчиво качая головой. — Вы не можете написать никому, кто обладал бы достаточной властью, чтобы спасти вас от тюрьмы.

— И чего вы этим добились бы, мистер Шутт? — спросила Макс, принимая от Лаверны ручку и бумагу и начиная писать. — Потенциал для совершения преступлений на Лорелее слишком велик, чтобы его не использовать. Если я не буду занимать контролирующее положение, то мое место займет другой человек, или группа, только и всего. Возможно, организация вроде той, за члена которой выдавал себя ваш человек. Поверьте, капитан, есть люди, которые будут в делах гораздо менее благородны, чем я. Что касается того, что ни один человек не может спасти меня от тюрьмы, то вы ошибаетесь. Есть такой человек, мистер Шутт. Вы!

— Я?

— Конечно. Если вы предпочтете не выдвигать обвинений и не привлекать к моей деятельности внимания властей или средств информации, я получу возможность продолжать свою деятельность, как обычно.

— Вы надеетесь, что я закрою глаза на то, что вы пытались сделать? Только потому, что вы управляете своим синдикатом более цивилизовано, чем большинство других?

— Нет, капитан. Я надеюсь, что вы серьезно обдумаете предложение, выгодное для нас обоих — взятку, если хотите. Сперва, однако, позвольте напомнить, что заявленная вами цель была не в том, чтобы отстранить меня от дел, а в том, чтобы я прекратила попытки захватить контроль над «Верным Шансом». Готова предложить вам это в обмен на свободу.

— Поразительно слабое предложение из ваших уст, миссис Пруит, — чопорно ответил Шутт. — В обмен на то, что я вас отпущу, вы предлагаете мне письменное обещание не предпринимать попыток завладеть «Верным Шансом» — но вам это до сих пор так и не удалось сделать, а сидя в тюрьме будет вдвойне трудно осуществить.

— Не будьте дураком, мистер Шутт, — сказала Максина, размашисто подписывая лежащий перед ней лист бумаги и откладывая ручку. — Вот тут у меня документ, передающий договор о займе между мной и мистером Рафаэлем вам, или точнее — вашей роте Космического Легиона. Это сводит на нет мою заинтересованность, не говоря уже о том, что лишает основного оружия для захвата этого заведения. Позвольте мне покинуть арену, и вы сможете договориться о более благоприятных для мистера Рафаэля условиях платежа, или оставить прежние сроки, или совсем простить ему долг.

Она взяла листок и протянул его командиру.

— Ну, капитан? — Она улыбнулась. — Что скажете? Договорились?

Глава 15

Дневник, запись № 250

«Капитуляция Максины Пруит фактически завершила самую сложную часть этого задания. Оставалось только подчистить кое-какие мелочи и, конечно, обычная служба по охране казино.

Тем не менее, всякий, кто полагает, что прекращение огня, капитуляция или подписание договора автоматически означает прекращение боевых действий, не обладает даже самыми поверхностными знаниями в военной истории… или во всеобщей истории человечества…»


Совещание в номере Шутта было первоначально задумано, как подведение итогов с младшими офицерами. Однако, к ним зашла полковник Секира с большой бутылкой отличного бренди, и на совещании вскоре воцарилась более непринужденная атмосфера.

— Одно я могу вам с уверенностью сказать, капитан Шутник, — сказала полковник, поднимая свой бокал, и уже не первый, в шутливом тосте. — С вами наверняка не соскучишься.

— Это уж точно! — согласилась лейтенант Рембрандт, в свою очередь поднимая бокал. Она, наконец-то, начала приходить в себя после своего краткого пребывания на посту командира роты, и слегка осоловела от бренди в сочетании с чувством облегчения.

— Из всех возможных завершений этого разгрома, — продолжала Секира, качая головой, — единственное, чего я даже предположить не могла, — это видеть, как Максина Пруит будет выражать вам — да еще по межзвездной сети, не меньше, — «благодарность от Ассоциации владельцев казино Лорелеи за успешное предотвращение захвата организованной преступностью казино «Верный Шанс»!»

Ее неожиданно одолел смех, и она чуть было не расплескала свой бокал.

— Мне показалось, что она довольно успешно с этим справилась… учитывая все обстоятельства, — произнес Шутт с ухмылкой. — В сущности, если задуматься, это было логичным шагом с ее стороны. Я хочу сказать, она все же президент этой ассоциации, что не удивительно, учитывая, что она владеет львиной долей всех казино на этой космической станции, кроме «Верного Шанса». Заявляя во всеуслышание об отражении покушения организованной преступности на «Верный Шанс», она подразумевает, что ничего подобного на Лорелее нет. В основном она извлекла из скверной ситуации хорошую бесплатную рекламу. Должен отдать ей должное, она — умная старушенция. Да ладно, по крайней мере, Дженни получила свой эксклюзивный репортаж.

— Действительно, — согласилась полковник. — Правда, глядя на то, как она умудрилась пригладить события, лавируя между полу правдой и искажением фактов, можно предсказать ей большое будущее в качестве автора популярных романов. Я сама с трудом разобралась в том, что же произошло в действительности, а ведь я присутствовала при этих событиях — во всяком случае, большей их части.

— Меня беспокоит одна деталь, капитан, — подал голос Армстронг со своего места на диване. — Что она имела в виду, приветствуя ваше вступление в Ассоциацию владельцев казино?

Командир роты скорчил гримасу и сделал очередной глоток бренди, прежде чем ответить.

— Я не хотел пока говорить об этом, — сказал он, — но, возможно, нам придется некоторое время побыть частичными владельцами «Верного Шанса».

Лейтенант нахмурился.

— Как так? Я думал, наша доля отойдет обратно Рафаэлю, когда он выплатит заем.

— В этом-то и загвоздка, — объяснил Шутт. — Сегодня утром я беседовал с Гюнтером, и кажется, он не сможет его выплатить.

— Почему? — спросила Секира. — Я думала, что вы со своими людьми довольно успешно устранили всех мошенников, которые собирались лишить казино прибыли.

— Устранили, — ответил Шутт. — Беда в том, что такой уж большой прибыли и не намечалось. Грандиозный план Гюнтера заключался в том, чтобы привлечь клиентов предлагая лучшие шансы, чем в других казино на Лорелее. К несчастью, эти шансы были настолько благоприятны, что его прибыль почти свелась к нулю. Я ничего вам не говорил потому, что все еще пытаюсь решить, как быть дальше. Дать ли ему продление займа, или пойти дальше и получить сорок пять процентов акций?

— Возможно, вы должны учесть следующую возможность, капитан, — сказала полковник, глядя в бокал, который вертела в руках. — Мистер Рафаэль может и не пожелать выкупить вашу долю. Я вижу определенные преимущества для него в том, чтобы вы продолжали оставаться его тайным партнером, вложившим капитал и заинтересованным в процветании «Верного Шанса».

— Забавно, что вы об этом говорите. — Командир хитро усмехнулся. — Бикер тоже указывал мне на это. Возможно, мне как-нибудь захочется быстренько провести ревизию бухгалтерских книг Гюнтера. По крайней мере, я хочу, чтобы он снизил шансы на выигрыш, пока они не придут в большее соответствие с шансами в других казино.

— Между прочим, а где же Бикер? — спросила Рембрандт, оглядывая комнату, словно ожидала обнаружить спрятавшегося за мебелью дворецкого. — Я бы хотела при случае угостить его, теперь, когда напряжение немного спало.

— У него свободный вечер, — ответил Шутт. — По-моему, у него свидание.

— Вы хотите сказать, опять с этой Мороженой Сукой? — нахмурилась Рембрандт. — Не понимаю, почему вы не пытаетесь отговорить его, капитан. От этой женщины у меня мурашки бегут по коже.

— Я полагаю, это личное дело Бикера, с кем ему встречаться, — возразил командир. — Однако, раз уж вы спросили, то насколько я знаю, он сегодня встречается с Ди Ди Уоткинс.

— Ну, эта уж ему никак не подходит, — проворчала Рембрандт, снова наполняя свой бокал.

— Вам кажется, что не подобает звезде проявлять интерес к какому-то ничтожному дворецкому? — осведомился Шутт довольно прохладным тоном.

— Нет… я хочу сказать… не понимаю, что он в ней нашел.

— А я понимаю, — ухмыльнулся Армстронг.

Рембрандт показала ему язык.

— Кстати о мисс Уоткинс, — сказал Армстронг, — тут действительно возникла ситуация, о которой вам следует знать, капитан.

— Что еще?

— Ну, сэр, — Армстронг тайком подмигнул Рембрандт, которая в ответ усмехнулась, — помните тот фильм, который мы состряпали, чтобы оправдать эвакуацию людей из комплекса? Мы получили массу звонков как от тех, кто хочет вложить деньги в этот фильм, так и от прокатчиков, желающих заполучить права на эксклюзивный показ этого фильма. Пока Мамочка только записывает их имена и сообщения, но в конце концов, кому-то придется позвонить им и сообщить, что никакого фильма не существует. Мы с Ремми все обсудили, и сошлись на том, что по логике вещей вы должны взять это на себя… сэр.

Командир нахмурился.

— Почему?

— Ну, кроме того, что у вас больше опыта в обращении с денежными людьми, вы еще и…

— Нет, — перебил Шутт. — Я хотел спросить, почему я должен сказать им, что никакого фильма не существует?

— Сэр?

— Почему бы не создать компанию и не снять фильм? При наличии всех этих инвесторов и прокатчиков, у вас уже имеется необходимый ингредиент — деньги. По крайней мере, похоже, что это может стать достойным вложением средств фонда.

— Но мы же ничего не знаем о производстве кино! — запротестовал Армстронг.

— Так наймите людей, которые знают, чтобы они его для вас сняли, — сказал командир. — Людей, подобных… скажем, актерам и каскадерам? Может быть, даже оператора? Держу пари, что в тех областях кинопроизводства, в которых они сами не разбираются, им известны нужные люди.

— Боже мой! — воскликнула Секира, начиная безудержно хихикать. — Это настолько нагло, что может и получиться!

— Не вижу причин, почему бы и нет, — заметил Шутт. — У этого предприятия лучшая база, чем у большинства тех компаний, которые я купил или основал, когда только начинал. Черт, у нас даже есть подпись Ди Ди Уоткинс под контрактом на многосерийный фильм.

— Когда она об этом узнает, то поднимет жуткий скандал, — сказала Рембрандт. — Можно, я сама ей сообщу, капитан? Пожалуйста!

— Сперва позвольте мне еще раз просмотреть этот контракт вместе с Лексом, — возразил командир. — Думаю, мы выработаем более справедливые условия. В конце концов, если ваш партнер по контракту сердит и обижен, так как считает, что его эксплуатируют, пострадает прибыль.

— О, тогда никакого удовольствия! — протянула Рембрандт, притворно надувшись.

Шутт ухмыльнулся.

— Вы будете удивлены, лейтенант. Я не говорю, что мы сделаем ей сверхвыгодное предложение — просто оговорим чуть более справедливые условия, чем те, которые она уже подписала. Можно получить истинное удовольствие, ведя переговоры по новому контракту с человеком, который уже подписал неудачную сделку, особенно, если он знает, что если не согласится на новые условия, сохранит силу прежний контракт. Если хотите, можете провести первый раунд этих переговоров.

— Благодарю вас, сэр! — Лейтенант расцвела улыбкой и послала ему воздушный поцелуй, в придачу.

— Знаете, капитан Шутник, — сказала Секира, — чем больше я вас слушаю, тем больше подумываю о том, чтобы вложить в дело часть собственных средств, если есть еще место для новых инвесторов. Возможно, мы обсудим это за обедом — это, и еще кое-что.

— Что, например, полковник? — устало спросил Шутт.

Секира заколебалась, взглянула на лейтенантов, потом пожала плечами.

— Наверное, не будет вреда, если я хотя бы упомяну об этом в их присутствии. — Она улыбнулась. — Увидев ваших младших офицеров в деле, я подумала, что пора подумать о повышении их по службе. Если вы согласны со мной, то считаю, они готовы стать самостоятельными командирами.

Изумленные этим неожиданным поворотом разговора, лейтенанты переглянулись.

— Я… В этом нет никакой необходимости, полковник, — заикаясь произнесла Рембрандт. — Не могу говорить за лейтенанта Армстронга, но мне вполне хорошо и на этом месте.

— Если у меня будет выбор, сэр, — сказал Армстронг, — я бы предпочел продолжать совершенствоваться под началом капитана Шутника.

— Посмотрим, — произнесла полковник. — А пока…

Она осеклась и нахмурилась, так как раздался настойчивый сигнал наручного коммуникатора Шутта.

— В самом деле, капитан. Неужели нельзя повесить на эту штуку бирку «Не беспокоить»?

— Именно так я и сделал, — ответил Шутт и нажал кнопку ответа. — Шутник слушает!

— Привет, Большой Папочка! — раздался голос Мамочки. — Простите, что беспокою, но у меня на линии генерал Блицкриг. Настроены поговорить с ним, или сказать ему, что вы ночуете в тюрьме?

— Поговорю, — ответил командир. — Погоди секунду.

— Нам уйти, капитан? — предложил Армстронг, делая движение встать.

— Не стоит, — возразил Шутт. — Но возможно, будет лучше, если вы все перейдете в дальний угол комнаты, чтобы голокамеры вас не захватывали.

Он подождал с минуту, пока его гости взяли свои бокалы и переместились к противоположной стене, затем снова возобновил разговор.

— Порядок, Мамочка. Переключи его на обычный канал связи.

— Сделано. А вот и он.

Шутт шагнул вперед и встал перед пультом связи, входившим в обстановку его гостиной или кабинета, куда бы он ни ехал, и через несколько секунд перед ним материализовалось изображение генерала Блицкрига.

— Добрый вечер, генерал, — произнес Шутт.

— Я поймал передачу, где вы красовались перед журналистами, капитан Шутник, — прорычал Блицкриг, не поздоровавшись и без всякого вступления. — Похоже, вы вышли сухим из воды… опять.

— Благодарю вас, сэр, — серьезно ответил Шутт. — Это было…

— Конечно, — продолжал генерал, не обращая внимания на его ответ, — я также видел некие пробные кадры того голофильма, который предполагается снимать у вас на Лорелее… но только в нем участвуют некоторые из ваших легионеров, и при этом наносят невероятных размеров ущерб тому самому комплексу, который вы должны охранять!

— Не о чем беспокоиться, генерал, — непринужденно заверил его командир. — Обитатель этого номера согласился оплатить все необходимые работы по ремонту и восстановлению помещения.

— С чего бы это? — нахмурился Блицкриг. — Ясно же, что именно ваши головорезы учинили этот разгром.

— Ну, дело в том, что по закону, тот, кто снимает комнату, и отвечает за любые повреждения, — объяснил Шутт. — Что касается того, что мои солдаты нанести ущерб помещению, то по правде говоря, они, в некотором смысле, были приглашены для участия в этом деле, и приглашены тем, кто проживал в нем — только это «она», сэр, а не «он». Это та самая женщина, которую вы видели в передаче выражающей благодарность мне и моим солдатам.

— В некотором смысле приглашены? — зарычал генерал, хватаясь за эту осторожную формулировку. — Мне хотелось бы услышать об этом более подробно, если не возражаете. Однако, сперва я хочу знать, почему ваши солдаты появляются в фильме в форме Космического Легиона?

— Это довольно легко объяснить, сэр, — ответил командир. — Как вы сами только что сказали, сэр, это были всего лишь пробные кадры. Мои легионеры просто стояли на дежурстве и попали в поле зрения камеры. Могу заверить, генерал, что их не будет в окончательном варианте, когда фильм выйдет на экраны.

— Понятно, — мрачно сказал генерал. — Ну, капитан, пока вы на линии, есть еще несколько вопросов, на которые я хочу получить ответы. Например…

— Добрый вечер, генерал, — произнесла Секира, покидая свое место у стены и становясь перед камерой.

Генерал открыл рот.

— Полковник Секира! Что вы там делаете? Я думал, что вы…

— В отпуске? — промурлыкала полковник. — Я и была… как вам хорошо известно. Просто случилось так, что в мою турпоездку входила остановка на Лорелее. Можете себе представить мое изумление, когда я наткнулась здесь на капитана Шутника и его роту, особенно если учесть то, что я абсолютно ничего не слыхала об этом задании, когда покидала штаб-квартиру.

— Гмм… да, конечно, — промямлил Блицкриг, ему было явно не по себе. — Так вы там командовали, когда все это произошло?

— Отнюдь, — улыбнулась Секира. — Я просто туристка, проводящая свой отпуск. Ведь было приложено столько усилий, чтобы довести до сведения каждого, что здесь я не являюсь командиром.

— Я…

— Нет нужды извиняться, генерал, — продолжала полковник. — Могу понять вашу озабоченность тем, чтобы я не узурпировала ваши полномочия, но могу вас заверить, что именно вы по-прежнему отвечаете за все действия капитана Шутника и его солдат при выполнении этого задания.

— Что вы такое говорите?

— Просто напоминаю вам, что так как это вы поручили капитану Шутнику данное задание, то вы и являетесь вышестоящим командиром на время его выполнения, и как таковой полностью несете ответственность за все, что он делает, или приказывает под вашим непосредственным руководством, — пояснила Секира. — Конечно, если не будет проводится никакого расследования, и никто из гражданских властей или командования Легиона не станет открыто выражать сомнение в правильности его действий, то ничего необычного и не появится в отчетах, и задание сойдет за абсолютно рядовое. Вы улавливаете мою мысль, генерал?

— Улавливаю, — прорычал Блицкриг.

— Так я и думала. А теперь, если у вас больше нет ничего срочного, вы не возражаете, если мы завершим этот разговор? Мы с капитаном Шутником как раз наслаждались глотком вина в спокойной обстановке его комнаты.

Генерал был ошеломлен.

— О… я не понял… конечно. Все остальное может подождать до более удобного момента. Спокойной ночи, полковник… капитан. Не забудьте сообщить мне, когда прибудут новые рекруты.

— Подождите минуту. Новые рекруты? — Шутт внезапно насторожился. — Простите, генерал Блицкриг, но я полагал, вы согласились не производить набор новых рекрутов и никого не переводить в мое подразделение, пока я не приведу его в порядок.

— Правильно, — согласился Блицкриг со злобной усмешкой. — Но не думаю, чтобы вы стали возражать против этих новобранцев — во всяком случае, против большинства из них. А против других вы не можете возразить.

— Не могли бы вы объяснить поподробнее, сэр?

— Ну… я не хочу вам мешать, поэтому буду краток. Вы получаете трио гамбольтов… знаете, кошек? Это первые из гамбольтов, которые попросились в Космический Легион, а не в собственное подразделение в составе Регулярной Армии — которое является предметом нашей гордости, — но они поставили условием быть направленными именно в ваше подразделение. По-видимому, ваши шоу для средств массовой информации начали, наконец, приносить плоды.

— Полагаю, что если…

— Следующий, собственно, не совсем рекрут, — продолжал генерал. — Он — наблюдатель, прислан зенобийцами для изучения нашей тактики и этики перед подписанием с нами договора. Помните зенобийцев, капитан? Те маленькие ящерицы, с которыми вы спутались на Планете Хаскина?

— Конечно, сэр, я…

— Поскольку вы первым из людей установили с ними контакт, правительство решило, и я с ними согласился, что вы являетесь логичным кандидатом на работу с этим наблюдателем. Между прочим, он вас помнит. Даже назвал вас по имени… только он запомнил вас, как «капитана Клоуна».

— Понятно. — Шутт нахмурился. — Это все, сэр?

— Не совсем. — Генерал ухмыльнулся. — Последний, кого мы к вам посылаем, направлен по вашей собственной просьбе.

— По моей просьбе, сэр?

— Да. У меня она под рукой. — Блицкриг поднял листок бумаги. — Мне потребовалось некоторое время, чтобы найти подходящего легионера, удовлетворяющего вашим требованиям, капитан, зная, настолько вы разборчивы, но полагаю, я нашел то, что вам нужно. Вы просили для роты капеллана, и я вам его посылаю. Никогда не говорите, что штаб не оказывает вам заслуженной поддержки. Блицкриг закончил.

Несколько мгновений четверо офицеров молча смотрели на пустое пространство, где только что находилось изображение генерала.

— Сэр? — наконец произнес Армстронг. — Капеллан?

— Это длинная история, лейтенант, — ответил Шутт, потирая рукой лоб. — Честно говоря, я совершенно забыл об этой просьбе.

— Я бы на вашем месте была поосторожнее, капитан, — посоветовала полковник Секира. — Неприязнь к вам генерала, по-видимому, со временем не ослабевает.

— Ничего, прорвемся, — сказал командир. — Тем не менее, в честь генерала, а также чтобы отпраздновать завершение этого задания, хочу предложить тост. Я его нагло украл, но он кажется мне подходящим к случаю.

Он поднял бокал, обращаясь к коллегам.

— За достойных противников и недостойных друзей!

В одном из ресторанов казино Лорелеи происходил в это время совсем другой разговор.

— Должна признать, Макс, — говорила Лаверна, — ты приняла это гораздо лучше, чем я рассчитывала.

Максина нахмурилась.

— Приняла что?

— Ты знаешь… что пришлось отступить перед Виллардом Шуттом и его людьми. Я знаю, тебе нелегко сложить оружие.

— Не говори глупости, Лаверна. — Максина улыбнулась. — Мы вовсе не закончили с молодым мистером Шуттом. Я считала, что ты это понимаешь.

Лаверна удивленно наклонила голову к плечу.

— Ты собираешься нарушить слово? Никогда не думала, что ты на это способна, Макс.

— Кто сказал, что я собираюсь нарушить слово? — спросила королева преступного мира. — Я обещала только отказаться от попыток захватить контроль над «Верным Шансом», но от этого плана, как ты помнишь, мы уже тогда почти что отказались. Конечно, мы с тобой понимаем, что если «Верному Шансу» не угрожает опасность с моей стороны, это не значит, что ему вообще не угрожает опасность. Более того, что касается «безопасности», то я ничего не говорила о том, что оставлю в покое мистера Шутта и его роту.

— Это правда, — признала Лаверна.

— Мне пришло в голову, что множество людей видело сегодняшнюю передачу, когда я в сущности заявила всем и каждому, что «Верный Шанс» не входит в мою сферу влияния.

— Ты хочешь сказать, что ее могли видеть некоторые другие семьи?

— Или Якудза, — подтвердила Макс. — Помнишь, мы обе сочли рассказанную этим подложным Джонеси историю достаточно правдоподобной, чтобы принять ее всерьез. По правде говоря, на тот случай, если они пропустили передачу, я пошлю им копию записи вместе с запиской от себя лично. Даже если они не заинтересованы в «Верном Шансе», уверена, их очень заинтересует рассказ о том, что кто-то притворился их представителем. Я также велела навести справки, в самом ли деле некий бармен когда-то состоял в Клубе мотолетчиков-преступников, а если состоял, то при каких обстоятельствах оставил их компанию.

Лаверна откинулась на спинку стула и пристально посмотрела на хозяйку.

— Ты и вправду ни перед чем теперь не остановишься, да?

— Как ты сама заметила, Лаверна, я не люблю проигрывать. Однако, ты, по-видимому, совершенно не обратила внимания на самый сомнительный из моих маневров. И не удивительно. Молодой мистер Шутт тоже его упустил из виду.

— Какой же?

Максина прищурилась, глядя вдаль.

— Подумай немного, Лаверна, — сказала она. — Уж кто-кто, а ты-то должна знать о том преувеличенном интересе и подозрительности к казино и их владельцам, которые испытывают налоговые инспекторы. Ну, сегодняшняя передача не только предупредила наших коллег об открывшихся возможностях в «Верном Шансе», но также поставила в известность наших традиционных противников о том, что мистер Шутт теперь входит в число владельцев казино… и я думаю, он пока даже не подозревает, какие неприятности ему грозят с этой стороны.

Книга III Шуттовские деньги (соавтор Питер Хек)

Кто он, галактический герой, кумир школьниц и газетчиков? Кто он — цвет гуманоидно-негуманоидной армии, сумевший свершить чертову уйму великих подвигов, главный из коих — превращение самой что ни на есть препаскуднейшей боевой единицы Космического Легиона в истинную легенду милитаризма? Вы поняли, о ком идет речь? Ну, ясное дело, поняли! Кто же не слышал о деяниях неустрашимого Уильяма Шутта и его Шуттовской роты?..

И вот, значит, приключения продолжаются. Ибо кому ж еще могут доверить сложное дело «оцивилизовывания» недоразвитой, унылой планетки до высокого статуса межмировой игральной площадки? Кто, как не Шуттовская рота, способна из ничего (в космическом и прямом смысле) сделать немалые ШУТТОВСКИЕ деньги?..

Глава 1

Дневник, запись № 278

Даже самые благоприятные обстоятельства — это та почва, в которой гнездятся семена гибели удачи. Именно такой почвой стало полученное Шуттовской ротой назначение на Лорелею.

На первый взгляд, о таком подарке судьбы, о таком лакомом кусочке, как шикарный игорный курорт Лоре-лея, любое подразделение Легиона могло бы только мечтать, и уж тем более — такое подразделение, которое еще совсем недавно считалось свалкой для всяческих отбросов, куда отправляли неудачников и недотеп всех мастей. Мой босс, Уиллард Шутт (или капитан Шутник, согласно его армейскому прозвищу) получил под командование вышеозначенную роту «Омега» в качестве наказания за допущенное им самим небольшое дисциплинарное нарушение, а именно — за то, что он в свое время отдал распоряжение открыть огонь по неким звездолетам без опознавательных знаков, которые (о чем мой босс не знал) слетелись на мирные переговоры. Боссу повезло: от неминуемого увольнения его спасло только то, что его батюшка оказался миллиардером и монопольным производителем вооружений. Однако генералы, заседавшие в трибунале, решили довести моего босса до такой степени отчаяния, чтобы он сам, добровольно запросился в отставку. На их взгляд избалованный отпрыск богатенького папочки мог поискать для себя другой, более приятный способ прожигания молодости.

Вопреки ожиданиям генералитета, мой босс принял решение превратить вверенное ему подразделение в самое образцовое в Легионе, и, за счет применения неформальных методов командования, значительно продвинулся вперед на пути к своей цели. Однако у капитана имелись могущественные враги, которым Лорелея представлялась самым подходящим местом, где можно раскинуть коварные, предательские сети. Космическая станция, кишащая гангстерами, где к услугам всех желающих любые самые изощренные наслаждения, — согласитесь, что такое место могло развратить любое воинское формирование. Между тем роте под командованием Шутта сопутствовал успех, что повергло его врагов в ярость, но они все же решили изыскать способ навредить ему.

В роте ожидалось пополнение — первое относительно многочисленное с того дня, как Шутт принял на себя командование. А учитывая то, что на данный момент рота — это очень-очень дружный, спаянный коллектив, любое новое вливание грозило непредвиденными последствиями. Что уж тут говорить о пополнении, которое специально отбирают твои враги?


— Вот-вот прибудут, — сказал Шутт и взглянул на свой хронометр. Он уже в третий раз на него смотрел за последние пять минут. В зале прибытия имелось такое количество табло с указанием времени, что постороннему наблюдателю, пожалуй, показалось бы, что Шутт нервничает, ведь он не только то и дело смотрел на часы, но и расхаживал из стороны в сторону. Скажем так: этот наблюдатель, сделав подобный вывод, был бы недалек от истины.

— Пятью минутами позже, пятью раньше — какая разница, капитан? — пожала плечами сержант Бренди, вместе с командиром приехавшая встречать новобранцев. — Главное, что они прибывают, а уж как прибудут, мы с ними разберемся. Все вместе разберемся. Впервой, что ли?

— Да-да, я знаю, что вам уже приходилось решать подобные вопросы, сержант, — кивнул Шутт. — И я уверен, что вы сделаете все, что в ваших силах, для того, чтобы наши новички легче освоились. Я знаю ваши способности, Бренди. Но дело в том, что это не совсем обычные новобранцы. Ситуация, мягко говоря, уникальна.

— Это вы про гамбольтов, сэр? — осведомился лейтенант Армстронг, третий участник комиссии по встрече новобранцев. Он, в форме «с иголочки», стоял по струнке, неизвестно каким образом ухитряясь при этом выглядеть свободно и непринужденно. — Не понимаю, в чем вы видите сложность. Они считаются чуть ли не самыми классными рукопашными бойцами в галактике. Для нас — большая честь, что они попали в нашу роту.

— Да-да, я очень высоко ценю это, — откликнулся Шутт. — Но видите ли, дело в том, что до сих пор гамбольты никогда не служили в смешанных подразделениях, бок о бок с людьми. А эти трое сами напросились именно к нам. Безусловно, мы польщены их выбором и все такое… Но я не перестаю гадать… — Шутт умолк.

— Примут ли их остальные? — уточнила Бренди и решительно тряхнула головой. — На этот счет можете не переживать, капитан. Уж с чем-чем, а с взаимной терпимостью в нашей роте дела обстоят просто отлично. Знаете, когда свыкнешься с такой репутацией, какую мы успели заработать, так вряд ли будешь морщить нос, кого бы ни разместили рядом с тобой в казарме.

— Иначе говоря — «чья бы корова мычала», — кивнул Шутт. — Не спорю, наверное, в прошлом так оно и было. Не только наша рота, но и все прочие в Легионе смиренно принимали всех, кого бы им ни присылало начальство. Однако мы в этом плане кое-что подкорректи-ровали, верно?

— Вы подкорректировали, — поправил капитана Армстронг. — Если бы не вы, торчать бы нам по сей день на планете Хаскина, да месить грязь на болотах. А теперь мы — одно из элитных подразделений Легиона, и все это вашими стараниями.

— Нет-нет, я не вправе присваивать все заслуги, — сказал Шутт, — Все трудились на славу, и каждый внес свою лепту в общее дело. Вот потому-то я так волнуюсь из-за новобранцев. Из гамбольтов во все времена формировалось отдельное элитное подразделение Легиона — и вот теперь трое из них почему-то решили поступить на службу именно в нашу роту. Вольются ли они в коллектив? Или станут держаться особняком? Или… Размышления Шутта были прерваны гулом сигнала и миганием красного табло над порталом прибытия. Объявление гласило: «ПРИБЫЛ ШАТТЛ. ПРОСЬБА ПРИГОТОВИТЬСЯ К ВСТРЕЧЕ ПРИБЫВШИХ ПАССАЖИРОВ». Шутт и его подчиненные развернулись к двери. Вот-вот они могли получить ответы на некоторые из своих вопросов.


Одно из преимуществ открытия казино на космической станции состоит в том, что такое казино будет работать круглосуточно. При отсутствии таких понятий, как «день» и «ночь», гостям космического игорного дома нет нужды привыкать к местному времени или приходить в себя после приступа так называемой «болезни часового пояса». Словом, в казино «Верный шанс» в любой час от посетителей отбоя не было. А уж это, в свою очередь, означало, что и беды можно было ждать когда угодно.

Между тем Усач, возглавлявший, грубо говоря, «дневную» команду секьюрити, никаких особых неприятностей не ожидал. Высоченного роста контрактник с намечающейся лысиной и ярко-рыжими усищами посиживал у стойки и заправлялся крепчайшим чаем «куппа», без особого интереса озирая публику, заполнившую казино в этот, условно говоря, довольно ранний вечер. Он понимал, что за всем ему не уследить — собственно говоря, он и не обязан был исполнять работу «всевидящего ока». Другие служащие роты, «Омега» были внедрены в заполнившую казино толпу под видом официантов, крупье, местных завсегдатаев, и пристально следили за малейшими проявлениями нечистой игры. Кроме этих, скажем так, явных наблюдателей, имелись и наблюдатели тайные, прятавшиеся за шикарным антуражем игорного заведения и следившие за всем происходящим с помощью аппаратуры столь высокого качества, что ее спокойно можно было приравнять к произведениям искусства.

Что и говорить, после блестящего разгрома шайки Максйны Пруит работы у охраны резко поубавилось. Мафиозные круги пулей облетела весть о том, что казино «Верный шанс» стало таким крепким орешком, что к нему нечего и думать подступиться. Между тем, от пары-тройки мелких шулеров никто — и никогда — не гарантирован. Большую часть таких искателей легкой удачи быстро отслеживали и выпроваживали из казино в отдельный, специальный зал ожидания, откуда их затем переправляли на ближайший проходящий рейсовый звездолет. Все это проделывалось в высшей степени профессионально, а неудачливые жулики чаще всего стоически смирялись со своей судьбой — ведь дело, которому они посвятили себя, во все времена бывало сопряжено с известной долей риска.

И потому Усач был искренне удивлен, услышав в наушнике переговорного устройства негромкий голос. Это была Роза (в роте ее нарекли Мамочкой) — голос центрального связного и командного пункта роты, ее связующее (в прямом и переносном смысле) и цементирующее начало.

— А ну, просыпайся, старая развалина, — язвительно проговорила Мамочка. — Предстоит грязная работенка. Я, конечно, понимаю, что вам, большим шишкам, страсть как необходимо соснуть после обеда, но ты же не хочешь проспать такую развлекуху, правда?

— Где? — мгновенно придя в состояние боевой готовности, осведомился Усач. Вопрос он задал почти шепотом, зная, что Мамочка прекрасно услышит его, благодаря сверхчувствительности наручного коммуникатора. До нее донеслись бы даже фразы, произнесенные шепотом за ближайшим столиком.

— За столами для игры в «блэк джек», милок, — дала Усачу наводку Мамочка. — Сладкая парочка — он и она, карты друг дружке передают. Стол номер пять. Банкометчицу я уже предупредила, она наготове.

— Отлично, — отозвался Усач и отошел от стойки. — Кто из наших прикрывает этот сектор?

— Банкометчица — гражданская служащая. Согласно приказу, в случае недоразумений обязана держаться в стороне и оставлять решение всех вопросов охране. В зале — пара-тройка актеров в форме легионеров. Может быть, нам их одних и хватит. Если же эти жулики надумают дать деру, то у ближайшего выхода дежурит Габриэль. А уж если и ему понадобится подмога, то в этом секторе у нас имеются Суси и Рвач. Они уже на всякий случай направлены мной к столу номер пять. Так что ты давай-ка тоже подтягивайся, старичок — поглядишь, как там и что. Должен же кто-то перед этими шулерами добренького папочку разыграть.

— Раз так, то и с Мамочкой их познакомить не грех, — отшутился Усач и мысленно усмехнулся. Безусловно, последнюю угрозу он в действие приводить не намеревался. Совершенно не обязательно было посвящать всех и каждого в то, насколько тщательное наблюдение велось за всем, что происходило в казино. Узнай об этом честные клиенты — их бы это, пожалуй, отпугнуло, а нечестные возымели бы желание изобрести способы перехитрить систему охраны.

Усач в совершенстве владел искусством быстрого перемещения в сочетании с умением делать вид, что он ровным счетом никуда не торопится. Заметь его подчиненные, что сержант чем-то взволнован, они бы могли решить, что повод для волнения и вправду есть. До поступления в Легион Усач продвигался по служебной лестнице в регулярной армии и в отставку вышел не по своей воле. Безупречная выправка и манеры «британского старшего сержанта» делали его идеальным франтмэном для проведения закулисной охранной деятельности роты «Омега» в казино «Верный шанс». Покуда он и его подчиненные (актеры, наряженные в форму легионеров и несколько легионеров настоящих — на крайний случай) привлекали к себе внимание посетителей, всамделишная команда секьюрити могла работать тайно, пребывая в полной готовности отреагировать на любую ситуацию мгновенно, не дав возмутителям спокойствия опомниться.

Именно в этом ключе и шла работа, покуда Усач продвигался к указанной Мамочкой зоне. Когда он обогнул блок игровых автоматов и был уже недалеко от столов для игры в «блэк джек», Рвач уже уселся на свободный стул за столом номер пять рядом с полноватым седеющим мужчиной в поношенном деловом костюме, одетом поверх яркой гавайской рубахи. Рядом с мужчиной сидела женщина — его ровесница, в слишком облегающем платье и со слишком вычурной прической, в которую были уложены ее небрежно выкрашенные волосы. Коммивояжер с супругой в отпуске — по крайней мере, так могло показаться на первый взгляд. Но если: Мамочка была права — а она, скорее всего, была права, — первому впечатлению верить не стоило, оно как раз и было рассчитано на то, чтобы карточных шулеров приняли за безобидных туристов. У дальнего конца стола встал Суси. Вид у него был такой, словно он твердо вознамерился уяснить, каким непостижимым образом карты свершают свою круговерть за этим, отдельно взятым столом, и только после этого был готов решить — есть и поиграть, или не стоит.

Банкометчица заметила Усача, и он ей подмигнул. Пора было покончить с этим малоприятным происшествием. Усач подошел к столу и легонько коснулся плеча мужчины.

— Прошу прощения, сэр, — сказал он вежливо, но тоном человека, облеченного властью.

Мужчина оглянулся через плечо — ровно настолько, чтобы заметить, что обратившийся к нему человек одет в черную форму Космического Легиона. То, что произошло затем, явилось для всех полнейшим сюрпризом. Мужчина и женщина одновременно резко отодвинули стулья от стола. Усач еле удержался на ногах. Только он успел опомниться, как мужчина принялся осыпать его ударами, целя, большей частью, в живот, каковая цель, учитывая разницу в росте, была для него весьма удобна и наиболее достижима.

Да и женщина оказалась куда сильнее, нежели ожидал Усач. Ему пришлось призвать на помощь все свои навыки Рукопашной схватки, чтобы отбиться от пожилой туристки. Воспользовавшись разницей в росте, Усач схватил покинутый женщиной стул и с его помощью оттеснил женщину к столу, стараясь при этом не раздавить. Он видел, что к нему на подмогу уже торопится Рвач, что подтягиваются и еще люди в черной легионерской форме. В общем, задача Усача состояла исключительно в том, чтобы удержать женщину у стола в надежде на то, что ее спутник не кинется ей на выручку. В случае удачи этот досадный эпизод стоил бы Усачу нескольких синяков.

Между тем у друга этой хулиганки имелись собственные планы продолжения сопротивления. Вместо того, чтобы помочь компаньонке, он вспрыгнул на стол и вознамерился в новом прыжке нанести удар ногой по Суси.

Суси все это время держался чуть поодаль от места потасовки, будучи готовым отрезать, в случае чего, парочке путь к отступлению. Случившееся было и для него неожиданностью, однако у него и рефлексы и навыки боя были наготове. Он не стал пригибаться, чтобы избежать удара, а отклонился назад ровно настолько, чтобы ступня его противника до него не достала, а затем, когда мужчину по инерции качнуло вперед, Суси хорошенько врезал ему под ребра, тем самым еще сильнее нарушив его равновесие. Этот маневр Суси удался, и его обидчик безошибочно приземлился на стул, который под его весом с громким треском развалился.

Однако предпринятый для нанесения удара замах имел свои неприятные последствия и для самого Суси. Его развернуло, крутануло, ударило об стол, после чего он брякнулся на все четыре совсем рядом с противником. Суси тут же вскочил на ноги и, приняв боевую стойку, обнаружил, что его враг, вместо того чтобы со всех ног мчаться к выходу или, на худой конец, валяться без сознания на полу, стоит перед ним в точно такой же стойке. Это как-то не укладывалось у Суси в голове. Ведь этот человек должен был осознавать, что окружен легионерами. Если он не собирался бежать, ему оставалось единственное: поднять руки вверх и тихо-мирно сдаться, как только была обнаружена его нечистая игра. Если только…

Суси более внимательно присмотрелся к своему противнику. Под мешковатым костюмом и почтенными сединами (как оказалось — крашеными) прятался мужчина в расцвете сил, крепко сложенный, и судя по всему, мастер боевых искусств. Черты лица позволяли заподозрить азиатское происхождение. И вдруг Суси озарило!

Он медленно, торжественно поклонился незнакомцу.

— Я ждал тебя, — тихо проговорил он по-японски. — Нам надо поговорить о деле, но не стоит заводить разговор при посторонних.

Мужчина оскалился:

— Мое семейство не якшается со всякими самозванцами, И дело у нас сегодня одно: твоя смерть.

— Не делай поспешных выводов, — посоветовал ему Суси. — Смотри! — Он сделал левой рукой какой-то быстрый виртуозный жест и опустил обе руки «по швам», став тем самым совершенно открытым и уязвимым для нападения противника.

Враждебное выражение тут же покинуло физиономию незнакомца, он тоже принял более непринужденную позу,

— О! Я не знал! Пожалуй, нам и вправду есть, что обсудить. Но ты прав, посторонним ни к чему слышать наш разговор, хотя я сомневаюсь, что тут найдутся люди, знающие наш язык.

— Одну минутку, — сказал Суси. — Я должен сказать остальным, что ты сдался мне без сопротивления, и что я отведу тебя в отдельную комнату для допроса. Никто не станет чинить мне препятствий, потому что все думают, что я верен капитану. Твою женщину отведут в безопасное место и не причинят ей вреда, а потом ТЫ сможешь забрать ее, когда захочешь.

— Это хорошо. Я ей так и скажу, — кивнул якудза.

Они повернулись к остальным. Усач крепко держал спутницу якудзы за руку. Та прекратила всякое сопротивление, как только Суси и ее друг заговорили по-японски. Видимо, она тоже знала этот язык.

— Мне нужно допросить этого человека, — сказал Суси Усачу. — Он говорит, что женщина пойдет с вами в зал для задержанных. Думаю, она теперь будет тише воды, ниже травы. Всю ответственность я беру на себя.

Усач глянул на Рвача. Тот кивнул.

— Смотри у меня, если не знаешь, что творишь, — буркнул Рвач. — И будь осторожнее. Только из-за того, что эта сволочь тебе знакома, не стоит поворачиваться к нему спиной.

— Не волнуйся, у меня все под контролем, — заверил напарника Суси, дал знак якудзе, и они вместе направились к выходу из казино. Они еще не успели переступить порог, как в зале все вернулось на круги своя.


— Вот они, — вырвалось у Бренди, и можно было не гадать, к кому относилось Данное высказывание. Троих котов ростом со взрослого человека можно было выделить в любой толпе. Что верно, то верно: гамбольты славились своей способностью незамеченными подкрадываться к расположению противника, но тут был тот самый случай, когда им вовсе не было нужды таиться. Они буквально впрыгнули в зал встречи, стреляя зоркими глазами во все стороны — три сгустка кошачьей энергии. Следом за ними в зал вошли остальные новобранцы — люди.

Гамбольты тут же заметили троих встречающих в форме Легиона. Они плавно скользнули вперед и вытянулись по струнке перед Шуттом. Один из них включил транслятор и доложил:

— Новобранцы для прохождения срока службы прибыли, сэр!

Артикуляционные органы гамбольтов звуки человеческой речи воспроизводили не слишком четко, но с помощью транслятора получалось вполне сносно.

— Добро пожаловать в роту «Омега», — ответил Шутт и шагнул к новичкам. Подождав, пока подтянутся остальные новички и выстроятся в некое слабое подобие шеренги, он представился: — Я — капитан Шутник, а это — лейтенант Армстронг. Сержант Бренди — она будет отвечать за вашу военную подготовку. С остальными вашими товарищами и офицерами вы познакомитесь в отеле. Мы искренне рады принять вас в ряды нашего подразделения. — Обернувшись к Армстронгу, который уже успел приготовить открытый планшет, капитан сказал: — Прошу вас, лейтенант.

— Есть, сэр! — отчеканил Армстронг и по обыкновению четко отсалютовал, после чего развернулся к вновь прибывшим. — Смирно! Сержант Бренди проведет перекличку!

Бренди вышла вперед и взяла у Армстронга планшет со списком. Обвела новичков взглядом. Гамбольтов вблизи ей прежде не доводилось видеть ни разу в жизни, но, похоже, эти трое отличались завидной физической формой, а форма легионерская на них сидела, как влитая. Если верить слухам, и если гамбольты и в самом деле были такими свирепыми бойцами, стоило только радоваться такому приобретению. Что же до остальных новобранцев, то эти, похоже, представляли собой обычное ассорти типичных неудачников и недотеп, во все времена попадавших в роту «Омега»,

Однако убедиться в том, так это или нет, Бренди предстояло в дальнейшем. Пока же она заглянула в список и принялась выкрикивать имена.

— Дьюкс?

— Я, сержант, — отозвался самый крупный гамбольт — рыжеватый, шести футов ростом, зеленоглазый, со шрамом на левом ухе.

«Он или она?» — рассеянно подумала Бренди. Половую принадлежность гамбольтов постороннему определить было трудновато, к тому же, согласно статистике, на военную службу охотно поступали особи обоих полов. Бренди решила, что гамбольтов оные различия должны волновать куда больше, чем ее.

— Добро пожаловать на борт, Дьюкс, — сказал она. — Гарбо?

— Я, сержант, — отозвался второй гамбольт. Его голос из динамика транслятора прозвучал нежнее, пожалуй, даже женственнее. Да и прозвище соответствующее… Хотя единственным, что отличало этого гамбольта от остальных было его чуть более хрупкое телосложение. Шерсть у Гарбо была темная, почти черная, под ней проглядывал более светлый подшерсток.

— Добро пожаловать в роту, Гарбо. Руб?

— Здесь, сержант, — отозвался третий гамбольт, уступавший Дьюксу ростом всего несколько дюймов, но при этом имевший еще более внушительную мускулатуру. Шерсть у Руба была серая, на скулах пряди были чуть длиннее, а глаза у него, вроде бы, были чуть больше, чем у двоих его собратьев. И голос у него звучал, пожалуй, чуть игривее, хотя это могло объясняться и фокусами транслятора.

— Добро пожаловать на борт, — повторилась Бренди. — Убивец?

— Есть такой, — лениво откликнулся приземистый представитель рода человеческого — бритоголовый и гнусавый. Между прочим, его пол определить было тоже затруднительно.

Вот этот был как раз из разряда новобранцев, к которым Бренди было не привыкать.

— В следующий раз отвечай так: «Есть такой, сержант!» Понятно, Убивец?! — так оглушительно рявкнула Бренди, что новобранец вздрогнул и промямлил что-то наподобие верного отзыва. Бренди кивнула. Впереди у нее была уйма времени для того, чтобы посвятить новеньких в тонкости воинской дисциплины. Пока же главное было показать им, кто в доме хозяин. Бренди зачитала следующее имя в списке: — Каменюка?

В списке значилось еще с десяток новобранцев, и все они прибыли, вот только, к сожалению, никто из них не произвел на Бренди столь же благоприятного впечатления, как гамбольты. Дочитав список до конца, сержант обернулась к Армстронгу и доложила:

— Все новобранцы на месте, лейтенант. Перекличка закончена.

— Отлично, — кивнул Армстронг, но не успел он произнести следующее слово, как ему помешали.

— Па-азвольте с этим не са-агласиться, Серж, — прозвучал чей-то глубокий, грудной голос. — Я — точно такой же служащий этой роты, как и все прочие, и, между прочим, прибыл сюда по самому что ни на есть личному приглашению капитана.

Бренди обернулась и увидела перед собой полноватого мужчину с черными, длинными, напомаженными волосами, зачесанными назад замысловатым коком. Глаза незнакомца прятались под непроницаемо черными очками. Как и все остальные новенькие, этот был одет в черное, вот только его комбинезон… М-да. Пожалуй, покрой еще более вольный, нежели тот, что был — вопреки уставу — позволен Шуттом в роте «Омега». А уж в расхлябанной позе и вальяжной ухмылочке новобранца и вовсе ничего военного не было.

Неловкую паузу прервал лейтенант Армстронг. Он вытянулся во весь рост и возгласил:

— Если вы получили назначение в роту «Омега», встаньте в шеренгу вместе с остальными и докладывайте по форме. Тут у нас Легион, если вам, конечно, известно, это значит.

— Господи, мне ли этого не знать! — воскликнул незнакомец, пристроился рядом с гамбольтами, встал более или менее ровно и изобразил довольно сносное подобие салюта. — Преподобный Джордан Айрес для прохождения службы явился, сэ-эр. Но все вы можете звать меня просто Преп.

— Какого че… — начала было Бренди, намереваясь преподнести зарвавшемуся новобранцу урок хороших манер, но ее прервал капитан.

— Погодите, Бренди. Преподобный… — Лицо Шут-та озарилось радостной улыбкой понимания, он протянул Айресу руку. — Ну, конечно! Вы — капеллан, я посылал прошение в главный штаб о том, чтобы нам прислали капеллана! Добро пожаловать в роту «Омега»!

— Капеллан? — недоуменно переспросил Армстронг и уставился на преподобного. — Я совсем забыл о таком прошении. А в депешах из главного штаба об этом ничего не было. Боюсь, мы оказались не вполне готовы к вашему прибытию, преподобный Айрес. Прошу прощения.

— Подумаешь, ерунда какая! — добродушно махнул рукой капеллан и вернулся в прежнюю расхлябанную позу. — Вы не утруждайтесь особо, зовите меня просто Преп, лейтенант. И чем меньше будет базара по поводу моего появления, тем оно и лучше. Я сюда служить притопал, как и все прочие.

— Вот это верно, — поторопился вставить Шутт. — Ну, а теперь нам всем пора отправиться в «Верный шанс», где вы познакомитесь с вашими товарищами и приступите к несению службы. Обещаю: служба у нас покажется вам чрезвычайно интересной.

— А мы потому сюда и напросились, — заметил самый рослый из гамбольтов — Дьюкс, Пожалуй, выражение его морды могло бы сойти за усмешку, если бы не Длиннющие и острющие клыки.

— Отлично. Тогда — вперед, — скомандовала Бренди. — За мной, в колонну по двое, шагом марш!

Новички роты «Омега» забросили за плечи свои вещмешки и отправились следом за Бренди, лейтенантом и капитаном к выходу, мимо выстроившихся в очередь у таможенной стойки любопытных туристов. У выхода из терминала их поджидал аэробус, который должен был доставить их к месту назначения — казино и гостинице в одном лице «Верный шанс». Новобранцы быстро погрузили вещмешки и расселись по сиденьям. Аэробус без помех (движение было не особо оживленным) взмыл ввысь.

Ни новобранцы, ни их командиры, ни туристы (которых, само собой, куда больше интересовало, как бы поскорее добраться до казино да потратить привезенные с собой денежки) не заметили маленькую фигурку в черном, которая, крадучись, следовала за новобранцами до самого аэробуса, а когда тот взлетел, последовала за ним пешком, предусмотрительно держась подальше от края тротуара и вообще всеми силами стараясь остаться незамеченной.

Глава 2

Дневник, запись № 281

Криминальные элементы считают область азартных игр своей вотчиной. Честные бизнесмены, вознамерившиеся посвятить себя этому бизнесу, вскоре непременно заметят, что стали объектом пристального внимания со стороны тех людей, которые жаждут заиметь львиную долю прибыли, при этом не ударив пальцем о палеи. Стоит ли и говорить о том, как это неприятно и неудобно.

Местную мафию на Лорелее возглавляла Максина (Макс) Пруит. Появление на станции моего босса она встретила бурной кампанией с применением силы. Кампания эта была рассчитана на то, чтобы отпугнуть от казино клиентов. Кроме того, Максина наняла целую шайку всевозможных жуликов и шулеров, чтобы те трясли казино, как грушу. Она нисколько не сомневалась в том, что за счет применения этой тактики в самое ближайшее время доведет казино до разорения, а уж когда бы дело дошло до этого, она собиралась ненавязчиво напомнить владельцам о тех значительных ссудах, которые они в свое время от нее получили.

Однако все сложилось не так, как задумала Максина. Организованная ею попытка вооруженного захвата казино была предотвращена, поскольку мой босс располагал неограниченной огневой мощью, и эту мощь обеспечивали новейшие виды оружия, коими снабжался Легион. В немалой степени его победе над мафией способствовала и прекрасно проведенная разведка, которая своим успехом в большой мере обязана вашему покорному слуге. Но провал Максины, увы, ничего не значил Для искателей легкой наживы со стороны. Мой босс понимал, что это неизбежно. Он не предполагал другого — как быстро соберутся и начнут описывать над ним круги стервятники, и какую помощь и поддержку они получат все от той же Максины.


— Ты снова недооцениваешь Шутника, — сказала Лаверна, оторвав взгляд от книги. Она по привычке употребила легионерское прозвище капитана, хотя они с Максиной давно знали его настоящее имя. — Или ты уже успела забыть, как тебе несказанно повезло, что ты успела подобру-поздорову ноги унести?

— Не забыла, — буркнула Максина Пруит. — Для того, чтобы держаться в деле так долго, как держусь я, нужно иметь хорошую память — надеюсь, об этом ты не забыла?

Она испытующе уставилась на свою главную советницу. Лаверна порой злила ее, но Максина ценила ее за уникальную способность рассматривать любые ситуации холодно, без эмоций. Именно этой способности она и была обязана своей кличкой — Мороженая сука. — Намек понят, — кивнула Лаверна и прижала кончик ногтя к строчке, на которой прервала чтение. — Но ты должна не забывать вот о чем: роту Шутника рано или поздно отсюда переведут. А когда его место займет кто-то другой, Шутник запросто может утратить всякий интерес к Лорелее и перевести вложенные сюда денежки куда-то еще, где ему будет легче за ними приглядывать. Ты же, насколько я понимаю, никуда не торопишься, и сможешь задержаться, если только не совершишь серьезной ошибки.

Макс кивнула.

— А мои планы попытаться еще раз завладеть «Верным шансом» тебе кажутся ошибкой.

— Не кажутся, — поправила подругу Лаверна. — Я в этом твердо уверена. — Она наклонилась вперед. — Когда ты схлестнулась с Шутником в первый раз, все преимущества были на твоей стороне, а он все равно ухитрился тебя обставить. И тебе еще повезло — единственное, в чем заключалось твое поражение, было то, что «Верный шанс» не достался тебе сразу, на блюдечке с голубой каемочкой. Не исключено, что и в следующий раз последствия окажутся точно такими же. Шутник отлично понимает, кто стоит за всеми неприятностями, что сыплются на его голову, и способен дать тебе сдачи гораздо больнее, чем ты ударишь его.

— Вот это мне нравится, — фыркнула Макс. — Все деньги на бочку и не пасовать. Легко тебе говорить — «сиди, жди». Не тебе же любоваться тем, как этот негодяй прикарманивает всю прибыль из «Верного шанса», и при этом остается только сидеть и ждать, когда же он, голубчик, наконец, соизволит смыться.

— Между прочим, я тоже нахожусь здесь, — глубокомысленно заметила Лаверна. — И тоже собираюсь здесь подзадержаться. Поэтому в моих интересах заботиться о сохранении твоего бизнеса. Именно поэтому мой тебе совет: пусть все идет, как идет. Дома, как говорится, и стены помогают, а на Лорелее дома ты, а не Шутник. Так пусть на тебя работает дом, и в конце концов ты получишь все, что хочешь.

Это понятно, — вздохнула Максина, подошла к окну и посмотрела на раскинувшиеся внизу улицы. Из окна ее пентхауза открывался великолепный вид на сверкающие огни игорных домов Лорелеи. На самом деле, учитывая тот момент, что все происходило на космической станции, такие понятия, как «дома» и «на улице» здесь можно было считать практически равнозначными, и все же было нечто приятное, родное, умиротворяющее в том, насколько вид из окна походил на самый обычный городской пейзаж. Хозяева игорных заведений усиленно пеклись о том, чтобы обеспечить своим клиентам максимум удобств — покуда те, естественно, еще располагали денежками.

Максина некоторое время постояла у окна, упершись ладонями в подоконник. Затем, не оборачиваясь, проговорила:

— Есть еще одна проблема. Деньги, как известно, приходят к деньгам, а если у Шутника и дальше все пойдет так же распрекрасно в «Верном шансе», то он со временем сможет и другие казино прибрать к рукам. Даже в том случае, если его роту отсюда переведут, он может оставить здесь во главе дела какого-нибудь умника, который нас тут заставит попотеть. А их дело будет с каждым днем процветать все круче. Инерция, понимаешь? И этой инерции мы обязаны положить конец сейчас. Вот почему я уже предприняла целый ряд мер, призванных заставить этих мерзавцев расшевелиться. Есть такое ощущение, что ко многому они не готовы.

— Да, я слышала, что люди из якудзы уже на станции, — кивнула Лаверна. — Нынче вечером за столами для «блэк джека» была заварушка. Не исключено, что это их работенка.

— Я тоже слышала об этом маленьком недоразумении, — усмехнулась Макс. — Между прочим, кое-каким твоим советам я следую. Следы от моих мелких пакостей ни в коем случае не ведут ко мне. Все выглядит так, словно этим занимается кто-то другой. Мне же можно спокойненько сидеть, получать ежемесячные дивиденды и любоваться тем, как возле маленькой империи Шутника начинают собираться и кружить акулы. Пожалуй, это мне придется по вкусу, Лаверна.

— Надеюсь, так и будет, босс, — отозвалась Лаверна. Однако, судя по выражению ее лица, она более скептично относилась к будущему, нежели ее работодательница. В конце концов, такова была ее работа — предвидеть осложнения и искать пути выхода из оных. Как ей хотелось, чтобы Максина перестала создавать эти самые осложнения… но будь Максина человеком, не способным создавать сложности себе и другим, ей бы не понадобилась такая помощница, как Лаверна. «Тебе дают кислые лимоны, а ты должна приготовить из них сладкий лимонад», — мысленно вздохнула Лаверна и вернулась к прерванному чтению.


Выйдя из аэробуса, Шутт, не задерживаясь, вошел в отель через парадный вход, предоставив Бренди почетную обязанность разместить новеньких по номерам. Следом за ним в парадную дверь скользнул капеллан, сопровождаемый ледяным взглядом Бренди. О том, каково будет номинальное воинское звание преподобного, пока не было сказано ни слова, но Бренди на всякий случай сдержалась и не стала окликать капеллана и требовать, чтобы тот вернулся в строй. Она решила обсудить этот вопрос с капитаном после размещения новобранцев по номерам. В конце концов, существовал устав, и в роте «Омега» многие из его пунктов выполнялись — разве только подход к их исполнению был несколько другой. Бренди хотелось, чтобы все так оставалось и впредь. Войдя в казино, Преп окинул торжественным взглядом многолюдный зал, столы, за которыми восседали и у которых толпились разгоряченные игрой посетители, между которыми сновали весьма приблизительно одетые официантки, барные стойки, за которыми деловито суетились бармены. Тут и там среди толпы клиентов можно было заметить охранника в черной форме Легиона — то бишь, одного из тех, ради спасения чьих душ сюда и прибыл преподобный.

— Вот она, моя паства, — еле слышно пробормотал Айрес. — Мой шанс пойти по стопам Короля. Пусть же мне удастся пройти большую часть его пути. — Вслух, обратившись к Шутту, он сказал: — Капитан, позвольте мне на некоторое время задержаться здесь и познакомиться с теми людьми, которых мне предстоит, так сказать, духовно окормлять. Свой номер я найти всегда успею.

Шутт кивнул: — Конечно, оставайтесь.

Преп изобразил некий жест, отдаленно напоминавший салют, после чего тут же затерялся в толпе. Шутт и глазом не успел моргнуть, а к нему уже спешил Усач, и притом с весьма озабоченным видом.

Шутт останавливаться не стал, а когда сержант поравнялся с ним, поинтересовался:

— Ну, сержант, что у вас новенького?

— Суси пропал, сэр, — отвечал Усач с суховатым британским акцентом. — Телекамеры засекли карточных шулеров за столом для «блэк джека». Суси и Рвач отправились разбираться. Шулеров было двое — мужчина и женщина. Мужчина оказался большим спецом в боевых искусствах, и они с Суси обменялись парой ударов. — Это что-то новенькое, — вздернул брови Шутт. — Надеюсь, никто не пострадал?

— Жаловаться никто не жаловался, сэр, — ответил Усач. — Стул поломали, но уже заменили.

— Вот это правильно, — похвалил подчиненного Шутт, остановился и взглянул на него. — А как давно это произошло?

— Сразу после того, как вы отбыли в космопорт, сэр, — отвечал сержант. — Стало быть, минут copок назад. Суси и этот человек потом ушли вдвоем. — Суси заверил Рвача в том, что у него все схвачено, но в подробности не вдавался, да еще и коммуникатор отключил, как только они вышли из казино. Женщину мы арестовали. Как только ее дружок перестал руками махать, она сразу присмирела, вот только молчит, слова из нее не выдавишь. Правда, я сильно сомневаюсь, что ей известно, где они находятся. А нам это и подавно неизвестно.

— Говорите, Суси отключил коммуникатор, вот как? — Лицо Шутта приняло озабоченный вид. — Не сказал бы, что это самый мудрый поступок с его стороны. Я привык доверять его дальновидности, но это как-то…

— Я понимаю, что вы хотите сказать, сэр, — угрюмо проговорил Усач. — Не всегда удается действовать строго по протоколу, но он ведь мог хотя бы Мамочке намекнуть в общих чертах, куда направляется, а потом пусть бы уж себе отключался на здоровье. Почему он этого не сделал — не понимаю.

— Ну, и какие меры мы предпринимаем для его обнаружения?

— Пока самые безрезультатные, сэр, — признался Усач. — Лейтенанта Рембрандт сразу проинформировали о случившемся. Она распорядилась, чтобы все, кто в последнее время видел Суси или того мужчину, немедленно лично докладывали об этом. Мы предполагаем, что этот человек мог отобрать у Суси коммуникатор, потому опасаемся передавать приказ по системе связи.

— Есть факты, позволяющие предполагать, что это возможно? — спросил Шутт.

— Пока нет, — покачал головой Усач. — Но вам бы лучше поговорить с Рембрандт и Мамочкой. Они следят за развитием событий с той секунды, как Суси и этот человек покинули казино. Не исключено, что им известно гораздо больше того, что они выпускают в эфир — и у стен, как говорится, есть уши.

— Это верно, — согласился Шутт. — Продолжайте в том же духе, сержант. Пока, похоже, вы сделали все, что было в ваших силах.

С этими словами он развернулся и направился к центру связи. Если уж сейчас кто-то и знал о положении дел больше Усача, то это была Мамочка.

Ни сам Шутт, ни Усач не заметили маленькой фигурки в черном, которая наблюдала за ними, спрятавшись за кадкой с развесистым дурданианским папоротником, а потом крадучись последовала за Шуттом к лифту.

— Пока вы будете жить здесь, — сказала Бренди и отперла дверь номера на третьем этаже гостиницы. Одним из нововведений Шутта стал отказ от размещения военнослужащих в казармах. Практически сразу же после вступления в должность командира роты «Омега» он велел своим подчиненным собрать пожитки и переехать из казарменных бараков в самую лучшую в городе гостиницу — на то время, пока этим самые бараки должны были перестроить таким образом, чтобы они стали еще более комфортабельными, чем гостиница. Шутт не видел причин, почему бы на Лорелее ему следовало отступить от этой доброй традиции, и потому практически весь личный состав роты, за исключением считанных служащих, работавших на стороне, проживал в самых роскошных номерах.

— Это здорово, — кивнул Руб и сбросил с плеч на пол тяжелый вещмешок. Дьюкс издал согласное мурлыканье. Бренди нисколько не удивилась. Проведя скрупулезнейшие изыскания, Шутт установил, что гамбольтов должны вполне устроить самые обычные человеческие кровати. В противном случае ему бы пришлось приобрести именно такие устройства для спанья, к которым гамбольты привыкли дома. В обычаи Легиона входила забота о том, чтобы все военнослужащие в плане условий жизни были равны. Вот только в большинстве подразделений это самое равенство сводилось к тому, что всем приходилось смиряться с одинаковым максимумом неудобств. А вот в Шуттовской роте, наоборот, все, от простого солдата до командира, купались в роскоши.

Самый низкорослый из гамбольтов, Гарбо, молча озирал номер. Наконец он (или все-таки она?) проговорил:

— Нам всем троим придется жить, в этом номере?

— А в чем, собственно, проблема? — удивилась Бренди. Насколько ей было известно, в исконно гамбольтскиэе войсках разделение по полу не производилось, и уж, во всяком случае, гамбольты обоих полов спокойно жили под одной крышей. Все это Бренди знала от Шутта, а уж Шутт такие вопросы всегда изучал досконально. Потому и было сочтено нецелесообразным расселять троих новобранцев по двум номерам, когда можно было всех поселить в одном большом номере. И потом, при круглосуточном дежурстве в казино солдаты, живущие в одном номере, чаще всего дежурили в разные смены, и в то время, как кто-то отсыпался после дежурства, другой бодрствовал и вел активный образ жизни. На этот счет в большом номере также было все предусмотрено: каждый из его жильцов. получал в свое распоряжение отдельную комнату, в которой при желании мог и запереться.

— Проблема есть, — сказала Гарбо и развернулась к старшему сержанту. — И она в том, что я поступила в это подразделение, надеясь, что буду служить и жить рядом с людьми, что я не буду отделена от них, не буду вынуждена делить жилище со своими сородичами. А вы с самого начала решили поселить меня с другими гамбольтами. Неужели для меня другого места не найдется?

Бренди была удивлена, но просьба Гарбо показалась ей разумной. И в самом деле — желание гамбольтов нести воинскую службу в подразделении, практически целиком сформированном из представителей чужого для них вида, было необычным. Поэтому нельзя было счесть таким уж из ряда вон выходящим желание одного из них поселиться отдельно от сородичей. Бренди за время службы в Легионе и не с такими странностями приходилось сталкиваться. На самом деле для нее, да и для большинства ветеранов Легиона странным показалось бы отсутствие каких-либо странностей в группе новичков.

— Хорошо, это мы уладим, — пообещала Бренди. — Но сначала, пока мы все здесь… Дьюкс и Руб, у вас есть час на то, чтобы распаковать мешки. В пятнадцать ноль-ноль вы должны явиться к нашему снабженцу, сержанту Шоколадному Гарри за обмундированием и прочим довольствием. В шестнадцать часов вы вместе с остальными новобранцами должны собраться в Большом бальном зале на инструктаж и получение задании. Все ясно?

— Да, сержант.

— Отлично. Гарбо, пойдем, посмотрим, удастся ли нам найти для тебя номер до пятнадцати ноль-ноль. Мне бы хотелось, чтобы к этому времени вопрос с расселением и распределением по постам был решен. Потом у вас на все это просто времени не будет. Ясно?

— Ясно, сержант, — кивнула Гарбо и забросила на плечи вещмешок.

— Вот и славно, — сказала Бренди и подумала: «Говорят, из этих гамбольтов получаются идеальные солдаты. Что же с этими тремя такое приключилось, что их занесло в роту «Омега»? Гарбо помнила о том, что согласно замыслу Шутта, рота должна была стать образцом мощи и могущества Легиона. Может быть, поступление а «Омегу» гамбольтов и было очередной ступенью на пути к этой заветной цели? «Это мы скоро выясним», — решила Бренди и зашагала по коридору. Гарбо не отставала от нее.

Клыканини восседал на табурете неподалеку от входа в казино «Верный шанс», когда к нему подошли двое людей в плохих, на взгляд волтона, костюмах. Да-да, даже Клыканини, который обращал минимум внимания на стиль людской одежды, мог со всей ответственностью заявить, что костюмы этих людей были плохими. Они были не просто дешевы или плохо сидели на этих людях, но сам их покрой был какой-то уж совсем непривлекательный. Эти костюмы выглядели примерно так же уродливо, как форма роты «Омега» до заступления Шутта на пост ее командира.

— Скажи, любезный, не мог бы ты указать нам дорогу к казино «Верный шанс»? — обратился к Клыканини тот из двоих, что был выше ростом. Выше своего спутника он был ненамного, но только в этом и была заметна разница между ними. Лица у обоих были невыразительные, незапоминающиеся, тускло-коричневые волосы и у того, и у другого были одинаково скучно подстрижены, глаза прятались под большими, на редкость не модными солнечными очками. Даже кейсы у обоих были одинаковые, изготовленные из какого-то серого пластика методом штамповки на каком-то химическом заводе.

— А вы стоять прямо перед «Верный шанс», — осторожно отвечал Клыканини. Пока никто из этих людей не сделал ничего такого, что могло бы вызвать у него опасения, но предчувствия у волтона были неприятные, а одно из открытий, сделанных им за время общения с людьми, состояло в том, что предчувствиям лучше доверять. Более того: он считал, что порой интуиция способна дать более верный и исчерпывающий ответ, нежели кропотливый логический анализ.

Тут человек, что был пониже ростом, разглядел вывеску и сказал:

— О, да мы и вправду его нашли!

Только теперь, услышав голос, Клыканини понял, что второй человек — женщина. Видимо, мешковатый костюм и некрасивая стрижка были призваны скрыть этот факт.

Затем к Клыканини снова обратился мужчина:

— Скажите, вы работник казино?

— Да, — ответил Клыканини, немного погрешив против правды. Действительно, легионеры прибыли на Лорелею для того, чтобы охранять казино, но работу эту они осуществляли согласно временному контракту, а не на постоянной основе. Однако теперь, как и все прочие служащие роты «Омега», Клыканини являлся собственником казино «Верный шанс». Пай его был невелик, как и доли остальных его товарищей, но в целом рота являлась держателем контрольного пакета акций.

— Что ж, тогда вы-то нам и нужны, — заключил мужчина. — Мы пытаемся собрать сведения о проводимой здесь операции. Хотим попросить вас ответить на несколько вопросов.

— Спрашивайте, какие хотите. Я отвечай, какие могу, — с опаской отозвался волтон. Уж не из конкурирующего ли казино явилась эта парочка? А может, они были из одной из криминальных группировок, с которыми как раз и призван был бороться Легион?

Клыканини прищурился, отчего его физиономия, разительно напоминающая рыло кабана-бородавочника, стала еще свирепее.

— Наверное, стоит сказать по-другому, — ухмыльнулся мужчина, достал из кармана пиджака бумажник и, распахнув его, продемонстрировал голографическую идентификационную карточку, которую поднес к самому носу Клыканини. Выше голограммы, на которой мужчина выглядел еще несимпатичнее, чем в жизни, красовалась аббревиатура МНС, а чуть ниже было написано: «Роджер Пиль, специальный агент». — Нам поступили сведения о том, что ваш хозяин утаивает значительную часть прибыли, — сообщил волтону агент Пиль. — Если вы будете препятствовать проведению легального расследования, вы будете обвинены в неоказании помощи государственной организации. Между прочим, если вы этого не знаете, обвинение это очень серьезное.

Клыканини резко поднялся и вытянулся во весь рост, а роста в нем было все семь футов. В итоге макушки обоих агентов оказались на уровне могучей груди волтона.

— Вы хотеть моя предавай капитан Шутник! — взревел Клыканини. — Клыканини такой не делай! Предавай капитаны — это нельзя!

— Тише, спокойней, любезный! Ты все не так понял! — ласково проворковала женщина. — Это очень похвально — то, что ты так верен своему командиру. Ведь в этом и состоит воинская дисциплина. Но порой надо подумать о верности более высоким принципам. Ваш капитан ведь и сам соблюдает дисциплину, верно? Он подчиняется генералам, а генералы — гражданским властям. Межзвездная Налоговая Служба и есть одна из организаций на службе у гражданских властей, она является очень важной частью этой власти. Твой долг — оказать нам содействие.

— Если капитан говорит, это мой долг — это бывать мой долг, — рыкнул Клыканини. — Если он говорит, это не мой долг — значит, не мой. А теперь вы уходить отсюда подобрый и поздоровый.

Он шагнул вперед. Впечатление он за счет огромного роста, мышечной массы и свирепого взора производил поистине устрашающее. Оба агента МНС попятились.

— Ладно же, — процедил сквозь зубы агент Пиль. — Мы все равно найдем способ узнать о том, что нас интересует. А тебе лучше позаботиться о том, чтобы у тебя самого рыльце не в пуху оказалось. Если же окажется, что оно в пуху, берегись: тебя ждут такие же неприятности, как твоего капитана.

— Рыльце? В пухе? Это что же такие? Вы говорить, мой нос грязные? — взревел Клыканини, и агенты МНС попятились еще на шаг. — Вы уходить отсюда быстро и оставлять мой капитан в покой!

— Мы здесь на работе, как и ты, — попыталась урезонить волтона женщина. — И мы никуда не уйдем, покуда не закончим свою работу. А вот когда мы ее закончим, тебе бы лучше оказаться на правильной стороне, на стороне закона, дружище.

— Клыканини знать, на какой он сторона, — прорычал волтон. — Вы не сторона капитан, значит, вы мне не Друзья. И я сильно не любить, когда меня звать «дружище» такие люди, которые мне не дружищи.

Он снова сделал шаг вперед, и на этот раз оба агента развернулись и поспешно ретировались.


— Капитан! Вы как раз вовремя! Вы просто не поверите — что только что произошло!

Шутт торопливо шагал по коридору к командному центру, дабы узнать, как продвигаются поиски Суси и таинственного незнакомца, исчезнувшего вместе с ним. Однако на оклик Ди-Ди Уоткинс он обернулся, зная по опыту, что ее проблемы лучше решать поскорее — в противном случае они очень быстро из мухи превращались в слона. Правда, в любом случае, времени и сил для решения этих проблем требовалось гораздо больше, чем следовало бы уделить.

— Да, мисс Уоткинс? — стараясь придать своему голосу как можно больше самой искренней заботы, откликнулся Шутт.

Маленькая блондинка — звезда варьете, стояла перед ним, подбоченившись, и вид у нее был такой, словно она готова сразиться со всей Шуттовской ротой, вздумай та встать на ее пути к достижению задуманного. Учитывая то, что наряжена она была в платьице с детским фартучком, а волосы ее были собраны в два потешных хвостика, следовало отдать должное ее артистическому таланту — в таком обличье ох, как непросто было произвести устрашающее впечатление. «Может быть, из нее таки выйдет актриса», — подумал Шутт.

— Да вы сами посмотрите! — вскричала Ди-Ди. — Лекс заставил меня напялить этот идиотский костюм для заключительного большого выхода, а все потому, что он меня ревнует, и потому решил испортить мне карьеру!

Шутт более внимательно рассмотрел наряд Ди-Ди. Да, что и говорить — он явно не был предназначен для того, чтобы подчеркнуть главные достоинства фигуры Ди-Ди, и юмора в нем было куда больше, чем сексапильности. Тем не менее, где нужно, платьице все-таки прилегало, да и ноги танцовщицы были открыты на вполне приличной высоте… Шутт заставил себя сосредоточить взгляд на лице Ди-Ди.

— Прошу прощения, мисс Уоткинс. Боюсь, мои обязанности командира роты съедают большую часть моего времени, и мне его катастрофически не хватает для того, что проследить за тем, как дела у нас на артистическом фронте. Если вас интересует мое личное мнение, то у меня вовсе нет такого впечатления, что вы, как вы выразились, выглядите в этом костюме идиотски, но я, естественно, в таких вопросах не эксперт.

Ди-Ди угрожающе нахмурилась.

— Что ж, капитан, я разочарована. Если вы полагаете, что…

— Держите его! — послышался вопль совсем рядом, и Шутт так и не дослушал того, что собиралась сказать ему Ди-Ди.

Он не успел обернуться, чтобы понять, за кем погоня, а маленькая черная фигурка стрелой вылетела из двери и промчалась между капитаном и танцовщицей. Оба с трудом удержались на ногах. Следом за беглецом из тех же Дверей на полной скорости выскочили два легионера. Этим каким-то чудом удалось обогнуть Ди-Ди, но, выполняя этот изысканный маневр, они налетели друг на друга. Одного откинуло к стене, и равновесие он удержал только ухватившись за веточку невысокого лягушачьего деревца в кадке. А вот второй шмякнулся на пол, да еще и Шутта с собой увлек. Падение капитана сопровождалось пронзительным визгом Ди-Ди.

— О Господи! Капитан, прошу прощения, сэр, — проговорил легионер, оторвавшись от деревца. Он поспешил к Шутту, помог ему подняться на ноги и принялся смахивать с командирского мундира несуществующие пылинки.

Тот легионер, что сшиб Шутта, устремил на него изумленный взгляд снизу вверх. Правда, для начала его взгляд на пару мгновений задержался на ножках Ди-Ди. Быстро сообразив, кого же он в итоге сбил с ног, он поспешно встал с пола и вытянулся по стойке «смирно».

— Извиняюсь, кап-тн, — смущенно вымолвил он.

— Все в порядке, — заверил его Шутт и пытливо всмотрелся в глаза обоих легионеров. — Габриэль, что происходит? — спросил он у того легионера, что помог ему подняться на ноги.

— Мы шпиона засекли, сэр, — пояснил Габриэль. — Прямо там, в «Верном шансе».

— Габриэль дело базарит, сэр, — подтвердил второй легионер, в котором Шутт узнал Стрита, напарника Габриэля — долговязого жилистого парня, уроженца трущоб Рок-холла. Он мог довольно сносно изъясняться на стандарте, но когда сильно волновался (как сейчас), скатывался на такой жуткий слэнг, что Шутт его с трудом понимал. — Мы его, гада, просекли, а он — сюда. Зуб даю, за вами он гнался.

— Вот-вот, он, наверное, киллер, — подтвердил Габриэль.

— Киллер? — недоверчиво переспросил Шутт. — Сомневаюсь. То существо, которое вы преследовали, имело полную возможность полминуты назад прикончить меня, но оно этого не сделало. Кстати, а почему вы решили, что это шпион?

— А че тут решать-то было, — хмыкнул Стрит. — Он же ящерица, а у нас в роте чего-чего, а такого дерьма не водится. Люди у нас есть, Клыканини есть, парочка сннтианцев, ну, вот еще, вроде, трое котов здоровенных пожаловали. А ящериц нету, кап-тн.

— Может быть, он — посетитель казино, — предположил Шутт, все еще не желая смиряться с версией о шпионе.

— А че же он тогда в нашенскую форму вырядился? — прищурился Стрит. — Не, шпион он и есть, зуб даю, говорю же.

Шутт нахмурился. Он не успел толком рассмотреть прошмыгнувшую мимо маленькую фигурку в черном, но успел запомнить, что она действительно походила на метровой длины ящерицу в черном легионерском комбинезоне. Быть может, из главного штаба прислали наблюдателя, чтобы он вел негласное наблюдение?

— Ну, ладно, сейчас он в любом случае улизнул, — резюмировал Шутт. — Возвращайтесь на свои посты и смотрите в оба. Я непременно скажу Мамочке, а она всех оповестит о том, что в гостинице, вероятно, орудует лазутчик, и…

— Я уже в курсе, дорогуша, — послышался голос из Динамика наручного коммуникатора Шутта. — Маленькая ящерка в форме Легиона, носится, как угорелая — такую мы мигом разыщем.

— Отлично, — чуть рассеянно отозвался Шутт. Слушая описание внешности лазутчика, он почувствовал какие-то смутные ассоциации, но к чему они, так и не понял. Ну, ничего, со временем все прояснится. — А насчет Суси что слышно?

— Пока ничего особо ценного, милок — касательно его местонахождения, но зато появились кое-какие другие сведения. Оказывается, его разговор с этим типом записан. Говорили они по-японски, но мы пропустили запись через транслятор. Не хотелось бы делать поспешных выводов, но лейтенант Рембрандт просто в холодном поту, бедняжка. Она боится, что Суси переметнулся на их сторону. Вы сами послушайте, и решите, что вам думать по этому поводу.

Шутт поднес коммуникатор к самому уху. Пошел перевод разговора, и только он начал вслушиваться, как Ди-Ди гневно топнула ножкой.

— Вот как? Я к вам прихожу со своей жалобой, а вы меня как встречаете? Сначала двое ваших людей меня чуть не сбивают с ног, а потом вы себя ведете так, словно меня тут и нет вовсе! Я вас заставлю считаться…

Шутт перестал слушать запись и в отчаянии посмотрел на Ди-Ди. Та была просто вне себя от ярости.

— Прошу прощения, мисс Уоткинс, но я прослушивал материалы разведки. Если вы будете настолько любезны и дадите мне буквально пару мгновений…

— Пару мгновений вам дать? Да ведь вы мне и того не дали! Лекс хочет испортить мой выход, а я от вас только это и слышу?

— Капитан, большой беда! — воскликнул на бегу запыхавшийся Клыканини, вынырнувший из-за угла. Не обращая никакого внимания на пылающую праведным гневом Ди-Ди, он поспешил к Шутту и добавил: — Вас искать два человеки. Меня выпытывай, только я молчи, как партизаны. Боюсь, от них бывай большой неприятности.

— Неприятности? Почему ты так думаешь? Шутт верил интуиции Клыканини.

— Они мне показывать документы, там написано МНС, — доложил Клыканини. — Я не знай, что это бывай такое, но Малявка мне говори, это большой пакость, вот и я и беги к вам.

— МНС? — переспросил Шутт. — У них не может быть ко мне никаких претензий, все мои отчеты безупречны — комар носа не подточит. Бекер в налоговых законах смыслит больше, чем те, кто их сочинил.

— Капитан! Я не намерена тут стоять и ждать, когда же вы соизволите меня заметить! — заявила Ди-Ди ледяным голосом, способным заморозить плавательный бассейн в гостинице напротив.

— Эй, слюнтяй, ты, что ли, будешь здешний босс? Мы тебя обыскались, — прозвучал с некоторого расстояния грубый хрипловатый голос. По коридору вышагивали трое верзил. Судя по косматым, давно немытым бородам, двое из них принадлежали к сильной половине рода человеческого. Все трое были обряжены в джинсу и кожу с огромным количеством всяких заклепок, цепочек и ярлыков. Руки покрывало бесчисленное множество татуировок. Они были разные, но при этом у всех троих на запястьях красовалось большое «Р» в обрамлении лучей пламени, рвущихся на волю из выхлопных труб. Мужчина, шагавший посередине, габаритами приближался к Клыканини. Голову его венчал германского стиля шлем, в носу болталось медное кольцо, в ушах — по несколько серег, одна из которых — в форме человеческого черепа. Троица вразвалочку одолела последние метры и выстроилась перед капитаном. Главарь подошел к Шутту чуть ли не вплотную. Шутт приосанился и сказал:

— Как видите, я имею честь беседовать с дамой. Как только я закончу разговор с ней, с радостью выслушаю вас.

С этими словами он обернулся к Ди-Ди, которая завидев грозную троицу, сразу притихла.

— Зубы нам заговариваешь, да? — оскалился главарь. — Подождет эта твоя профурсетка, у нас дело поважней будет. Знаешь такого грязного панка, Шоколадный Гарри кликуха у него?

— Шоколадный Гарри никакие не грязные панки, вступился за товарища Клыканини и встал рядом с Шуттом. — И вы давай говори с капитаны вежливо, а то вам сильно не понравится, что сейчас бывай.

Трое незваных гостей нагло расхохотались.

— Послушайте только этого бородавочника! — хриплым контральто вскричала женщина. — Он еще будет учить Ренегатов, как им разговаривать!

— А, так вы, стало быть, Ренегаты, — понимающе проговорил Шутт. Он слышал рассказ Шоколадного Гарри о том, как некая шайка байкеров поклялась отомстить ему за какую-то давнюю обиду, но никогда не предполагал, что обиженные Гарри любители быстрой езды и в самом деле станут выслеживать сержанта-снабженца. Видимо, он их недооценил.

— Попал в точку, солдатик, — кивнул главарь. — Мы Ренегаты, и наших еще сотня наберется, и ищем мы Шоколадного Гарри. И есть у нас такое подозрение, что ты и кабанище этот знаете, где нам его сыскать.

— Даже если мы знаем, где он, вас это ни в коей мере не касается, — отрезал Шутт. — Он легионер, и поэтому вам лучше забыть о любых недоразумениях, имевших место между вами. Мы своих людей в обиду не даем.

— Своих, говоришь? — Женщина сплюнула на пол и презрительно ухмыльнулась. Шутт заметил, что у нее не хватает нескольких зубов. — Для тебя он, может, и свой, вот только задница его жирная будет наша, солдатик. И знаешь, что мы с ней сделаем, когда мы этого гада изловим?

— Мы ее резать будем, как кому нравится, — ответил за подругу главарь, злорадно ухмыльнувшись.

Тут наконец подал голос третий байкер. Говорил он почти шепотом, но от этого слова его звучали еще более зловеще.

— А резать мы ее будем глубоко, долго и нудно.

В качестве иллюстрации к сказанному он любовно провел рукой по рукоятке притороченного к широкому ремню ножа.

— И не думай даже близко подходи, — прорычал Клыканини, и только он это сказал, как из-за спин троих Ренегатов послышался протяжный залихватский свист. Байкеры разом обернулись. В коридоре впереди полудюжины легионеров стоял Усач. Все они были вооружены автоматами «Громобой». — Так что уходите, пока целый, а то мы будем безумствовай, — предупредил байкеров волтон.

— Вот дерьмо, — процедил сквозь зубы главарь, глянул на Шутта и сказал: — Мы ж не с тобой драться пришли, солдатик. Скажи своим парням, пусть уберут пушки. Главное, Шоколадному Гарри передай, что мы его сыскали, так что пусть больше не прячется — без толку это.

Трое Ренегатов дружно развернулись на каблуках и гордо прошествовали мимо вооруженных легионеров, ухитрившись сохранить достоинство, невзирая на столь внушительную огневую мощь, нацеленную на них. Когда они исчезли за углом, Шутт обнаружил, что он, оказывается, давным-давно затаил дыхание, и решил, что теперь можно и выдохнуть. Если бы байкеры решили взять его и Ди-Ди в заложники, не было бы от автоматов никакого прока. Однако на данный момент беда миновала.

— Капитан! Так как же насчет моего костюма! — вернул Шутта к реальности капризный голосок Ди-Ди. Похоже, капитану предстоял очень долгий вечер, и до покоя было далеко…

Глава 3

Дневник, запись № 285

Командование воинским подразделением — это вам не синекура какая-нибудь, даже если речь идет о подразделении, входящем в состав славящегося вольной трактовкой устава Космического Легиона. Получив под свое командование роту, считавшуюся свалкой неугодных и никчемных солдат, мой босс понимал, что даже попытка превратить оную роту в хотя бы минимально сносное воинское формирование была бы подвигом, не говоря уже о том, чтобы превратить «Омегу» в подразделение элитного уровня. Это ему удалось, и отдадим должное его решимости. Не стоит и упоминать о том, каких титанических усилий это ему стоило, в особенности, если учесть, что его враги — старшие по званию — только тем и занимались, что всеми силами пытались помешать ему.

Вскоре стало ясно, что достигнутые моим боссом успехи на Лорелее заставили недругов моего босса еще сильнее ненавидеть его.


Генерал Блицкриг вошел в свою приемную и в сердцах хлопнул дверью. Похоже, начинался еще один мерзопакостный денек. Деньков таких в последнее время стало многовато, то есть их стало столько, что генерал уже всерьез I подумывал о досрочной отставке и самой скромной пенсии, считая, что такой вариант куда приятнее, чем каждодневная нервотрепка. Между тем, он был не из тех, кого так легко вышибить из седла. По крайней мере, до тех пор, пока его цель не достигнута.

— Вот распечатки последних новостей, сэр, — сказала его адъютантка, усталого вида майор, ухитрившаяся продержаться в этой должности целых три года.

Пост адъютанта одного из трех генералов генштаба Легиона еще несколько лет назад представлялся ей той самой стартовой площадкой, с которой можно было стремительно взмыть ввысь по ступеням служебной лестницы, не имея ни политических связей, ни капитала, ни военного таланта. С тех пор майор Ястребей много раз впадала в сомнения относительно правильности своего выбора. Она подала генералу стопку отобранных и автоматически отредактированных распечаток. Большинство старших офицеров получали информацию непосредственно из Интернета, но генерал Блицкриг предпочитал просматривать, по старинке, распечатки. «Старые добрые копии, — говаривал он, — они никуда не денутся».

Генерал рассеянно поворошил распечатки и швырнул их в корзину для бумаг.

— Ничего интересного, — буркнул он и продолжил

путь к двери своего кабинета. Ястребей прокашлялась.

— Прошу прощения, сэр, но я произвожу сортировку поступающей информации все те годы, что служу при вас. За последний год вы выбрасываете распечатки, даже не взглянув на них. Быть может, мне стоит как-то видоизменить поиск, ввести новые ключевые слова. Что вы такое ищете, что не появляется в новостях?

Блицкриг остановился и устремил на адъютантку мрачный взор. Та сразу пожалела о заданном вопросе.

— Вы что, до сих пор этого не поняли? Я жду не дождусь сообщения о том, что этот треклятый капитан Шутник наконец вытворил что-нибудь такое, из-за чего его можно было бы с треском отправить в отставку. Ради такого сообщения вам вовсе нет нужды расширять поиск. Рано или поздно этот идиот отчебучит нечто настолько несусветное, что об этом в один голос затрубят все средства массовой информации в галактике. Вот тогда-то я с ним и рассчитаюсь по полной программе. А потом смогу выйти в отставку со спокойной совестью, зная, что оказал Легиону такую услугу, за которую мои преемники будут мне благодарны во веки веков.

— Я так и думала, — кивнула Ястребей. Брови ее на миг завязались на переносице узлом, затем она добавила: — В таком случае, на мой взгляд, вам стоит еще раз просмотреть сегодняшние распечатки. Там есть одна статейка — я ее сама прочитала дважды, пока догадалась, в какой мере она соответствует заданным вам параметрам поиска. Но я думаю, вас она может очень заинтересовать.

— Неужели? — хмыкнул Блицкриг и неохотно вытащил распечатки из мусорной корзины. Он снова перелистал их — более медленно. Выражение его физиономии по мере чтения становилось все более и более озадаченным. Наконец он посмотрел на Ястребей и изрек: — Майор, если вы считаете меня любителем всяких там ребусов и шарад, то вы сильно заблуждаетесь. О какой статье речь, и с какой стати она должна меня заинтересовать?

— Третья по порядку, сэр, — смиренно отвечала Ястребей, втайне радуясь тому, что генерал уже дважды пропустил отобранную ей информацию. — Насчет нового правительства на Ландуре.

— Г-м-м-м… — Генерал пробежал глазами указанную статью, однако недоумение его не покинуло. В конце концов он помахал страничкой и укоризненно проворчал: — Тут нет ни слова о капитане Шутнике, майор.

— Нет, сэр, — смиренно проговорила Ястребей. Она знала, что потребуются пояснения — ведь генерал Блицкриг взобрался на вершину табели о рангах отнюдь не вследствие блестящего интеллекта. — Помните тот инцидент? Шутник тогда впервые привлек ваше внимание? Тогда он был известен под прозвищем Скарамуш.

— Еще бы мне этого не помнить, майор, — процедил сквозь зубы генерал. — Этот щенок уговорил пилота открыть огонь по кораблям, прилетевшим для подписания мирного договора. Хорошо еще, что никто при этом не пострадал. А хотя… как знать, как знать… Пара-тройка раненых — и тогда капитан Шутник быстренько бы у нас угодил за решетку.

— Именно так, сэр, — согласилась Ястребей. — Вероятно, вы запамятовали, что инцидент этот имел место на планете под названием Ландур.

— Ничего я не запамятовал, — огрызнулся Блицкриг. — Все я помню. Ну, что же, жизнь, как говорится, продолжается, вот у них там уже новое правительство. И нам забот меньше, верно я говорю, майор?

— Может, и так, — уклончиво отозвалась адъютантка. — В прямом смысле, действительно, все это нас не касается. Между тем я взяла на себя смелость кое-что отметить в пятом абзаце. Мне показалось, что эти сведения вы могли бы применить с пользой для себя. Хотя, вероятно, я могла и неправильно оценить ситуацию.

— Почти наверняка так оно и есть, — фыркнул генерал, с отвращением глядя на зажатую в руке распечатку. — Ну, вы сильно не переживайте, майор. Не все же наделены даром стратегии на отдаленную перспективу, так сказать. Вот поработаете у меня, глядишь, кое-какие азы и освоите.

— Да, сэр, — скромно потупилась Ястребей. Теперь она не сомневалась в том, что генерал обязательно перечитает указанный ею абзац. «Не такой уж он тупица, — уговаривала она себя. — С моей помощью он непременно отомстит Шутнику, а потом выйдет в отставку, и тогда я наконец избавлюсь от него».

Генерал унес распечатки к себе в кабинет и закрыл за собой дверь. Ястребей устремила взгляд на дисплей компьютера и продолжила просмотр биржевых новостей. Дела у нее на этом фронте в последнее время шли неплохо, и она хотела понять, не пора ли продать идущие в гору акции и переключиться на какие-нибудь другие.

Она успела пробежать глазами почти дюжину страниц биржевых ведомостей, когда интерком на ее письменном столе буквально взорвался от генеральского рыка:

— Ястребей! Немедленно соедините меня с офисом генштаба! Нет, лучше соберите селекторное совещание и пригласите на него заодно посла Гетцмана. Я понял, как нам проучить этого Шутника!

— Будет исполнено, сэр, — с улыбкой отозвалась майор. Она знала, чего будет просить генерал у высшего командования. Все-таки ее работа порой ее радовала.


— Эй, Рвач, как делишки? — поинтересовался сержант-повар Искрима, оторвав взгляд от груды только что доставленной на кухню свежайшей спаржи. Ростки были молодые и нежные — подлинное чудо гидропоники и генной инженерии, но Искрима осматривал их так же внимательно и придирчиво, как любые продукты, поступавшие на кухню ротной столовой. — Не нашелся еще твой напарник?

— Нет, сержант, не нашелся. Где бы наш Суси ни спрятался, местечко он нашел надежное. — Рвач вздохнул и остановился у того конца стола, на который была вывалена гора спаржи, после чего обвел взглядом кухню. — Везде ищем, где только можно, да при этом еще стараемся клиентов не отпугнуть. Ну, ты-то его, небось, не видал?

— Нет, мне он на глаза не попадался, — ответил Искрима и красноречиво обвел рукой свое царство. Двое его помощников увлеченно что-то кромсали здоровенными резаками, а на суперсовременной плите уже весело побулькивало несколько больших кастрюль. — То есть, сегодня точно не попадался. Я его в последний раз в воскресенье видел… мне надо было одолжить несколько баксов до выплаты жалованья. Не везло мне в последнее время…

— И не говори, — покачал головой Рвач и выпучил глаза. — Знаешь, я думал, что я что-то в картишках соображаю, а уж особенно я в себя поверил после того, как с нами позанимались эти профи-картежники, которых капитан нанял, и показали нам кучу всяких приемчиков. Нет такого жульнического приема, который я не мог бы засечь, когда карты в чужих руках. Но вот чтоб я из-за этого кучу деньжищ выигрывал — так ведь нет. Пожалуй, я бы даже сказал, что везти мне стало даже меньше, чем раньше, когда я во всех этих финтах ничего не смыслил.

— Та же фигня, — грустно кивнул Искрима. — Не выручай меня Суси, у меня и два никеля в кармане не звенели. Он мне одалживает денег время от времени, так я хоть иногда отыгрываюсь.

— И меня он тоже, бывает, выручает. Со следующего жалованья мне ему кучу бабок придется отдавать. Так что для меня в каком-то смысле лучше, чтоб он не возвращался. — Рвач нахмурился и добавил: — Ну, ты понимаешь, я это так, в шутку сказал, Искрима.

— Само собой, понимаю, — кивнул Искрима. — Да никуда он не денется. Вон сколько народу ему бабок задолжало. Будем надеяться, что он не запродаст нас якудзе. Слыхал я, что эти парни насчет мести — большие мастера, ничем не гнушаются. Так что вы уж лучше все-таки сыщите его. Уж лучше я с ним живым рассчитаюсь честь по чести. Он, как ни крути, свой, а этих я знать не знаю.

— Ну да, Суси хоть ноги тебе не переломает, если долг вовремя вернуть не можешь, — согласился Рвач. — Если увидишь его, сразу сообщи Мамочке, ладно?

— Само собой, — кивнул Искрима. — Удачи тебе.

— Ох, удача мне бы не помешала, и не только в розыске Суси, — пробурчал Рвач, направляясь к двери. Искрима промолчал, он уже с головой погрузился в таинство приготовления ужина.


— Ерунда какая-то! — кипятилась Бренди, возмущенно глядя на обескураженного администратора.

Рядом с ней стояла Гарбо, на которую бросали любопытные и опасливые взгляды выстроившиеся в очередь к стойке люди, желавшие поскорее получить номер. Одно Дело видеть гамбольтов в выпусках головизионных новостей, а совсем другое — вот так, вблизи, воочию, да еще в легионерской форме, и при том, что все знали, что в Рукопашной схватке гамбольтам нет равных в галактике.

Но как бы устрашающе ни выглядела Гарбо, подлинную угрозу представляла сейчас обычная земная женщина Бренди, чье терпение близилось к пределу и было чревато взрывом.

— Неужели это так немыслимо трудно — найти свободный номер? — ворчала Бренди, а администратор в который раз тщетно пытался уговорить свой компьютер быть посговорчивее. — Что, вас никто не научил тому, как делать перечисления со счета капитана?

— Мне очень жаль, мэм, но тут у меня все время какой-то сбой происходит, — жалобно пробормотал администратор и скосил глаза в сторону Гарбо, которая с той самой минуты, как они с Бренди подошли к стойке, стояла в полной неподвижности, как статуя. Прошло пока всего минут десять, но и этого было достаточно, чтобы начать нервничать.

— Может быть, вы неверно набираете номер счета, высказала предположение Бренди. — Вам известен номер счета капитана Шутника для расчетов по делам Легиона, младший администратор?

— Известен, мэм, — с тоской в голосе отозвался клерк, тощий молодой человек неврастеничного вида, с выдававшим хороший вкус позолоченным кольцом в носу и с асимметричным париком, присыпанным голубой пудрой. — К тому же эта операционная система обладает макросом, благодаря которому нет нужды всякий раз набирать номер счета капитана. С кредитом не должно быть никаких проблем. Я не вполне понимаю, что…

— Лучше бы вам поскорее понять, что происходит, в противном случае этому гамбольту придется провести ночь у вас в вестибюле, — злорадно пообещала Бренди. — Постояльцами гостиницы эта красотка вряд ли станет питаться, а вот администратор может вполне прийтись ей по вкусу.

— Я пытаюсь делать все, что в моих силах, мэм, — умоляюще отозвался молодой человек. — Если сейчас опять не получится, я попробую ввести номер счета вручную.

Вид у администратора был претенциозный и напыщенный, но судя по тому, как его пальцы запорхали над киберклавиатурой на запястье, он таки принял угрозу Бренди всерьез. Бренди же продолжала ворчать, хотя уже понимала, что этим делу не поможешь.

С администратора она глаз не спускала и потому лишь случайно заметила маленькую фигурку в черном, обогнувшую стойку и ринувшуюся прямой наводкой к ней. Наверное, это был тот самый лазутчик, о котором предупредила всю роту Мамочка!

Трудно сказать, что заставило Бренди принять защитную стойку — инстинкты или боевая выучка (после стольких лет службы уже непонятно, где кончается одно и начинается другое). Теперь, переключив свое внимание на новую ситуацию, она услышала звуки погони — крики и топот.

— Он туда побежал!

— Быстрее, пока он не успел смыться! И еще громче:

— Шпик проклятый!

— Ни с места! — распорядилась Бренди тоном опытного старшего сержанта. Для любого, кто хоть мало-мальски был знаком с азами воинской дисциплины в этом тоне было нечто такое, что не допускало и мысли о неповиновении. Ну, и естественно, маленькая фигурка в черном на миг замерла. В этот краткий миг, за долю секунды, Бренди успела рассмотреть метрового роста ящерицу в комбинезоне Космического Легиона. Пожалуй, еще на секунду они задержали взгляд друг на друге.

Ящерица еще не вышла из состояния дисциплинарного ступора, а Бренди уже пришла в движение. Она бросилась к ящерице, целя ей в живот, но та оказалась проворнее. Она уклонилась в сторону и проводила взглядом Бренди. Та пролетела мимо и шлепнулась на живот, после чего проскользила по натертому паркету почти до самой двери.

— Взять его, Гарбо, — распорядилась она, не поднимаясь с пола.

Ящероподобный инопланетянин в два прыжка набрал крейсерскую скорость. Он метнулся влево, потом вправо, подпрыгнул вверх на высоту своего роста. Бренди от изумления рот раскрыла.

Но Гарбо оказалась еще проворнее.

Казалось бы, не сдвинувшись с места, гамбольтша оказалась именно там, куда приземлился после прыжка ящер. Одной когтистой лапой Гарбо ухватила лазутчика за ворот, другой — за грудки. Длинные когти распластались по груди плененного чужака.

— Не двигайся, — посоветовала ему Гарбо, по-кошачьи хищно глядя на него. Человеку, знакомому с повадками представителей семейства кошачьих, было бы очень легко представить такую картину: гамбольт для забавы отпускает ящерицу и снова ловит ее. «Koшкe — игрушки, мышке — слезки».

— Ладно, вы меня сцапали, — примирительно проговорил ящер. — Работа первоклассная, я подлинно восхищен. А теперь я желал, бы предстать перед капитаном Клоуном.

Бренди к этому моменту удалось подняться и отдышаться. За ней выстроились легионеры, участвовавшие в погоне, и теперь ожидавшие новых приказаний в свете задержания преследуемого. Бренди смотрела на ящера, не веря своим глазам.

— Капитаном Клоуном? — переспросила она и нахмурилась. — У нас такого нет. А вы кто такой, если на то пошло? Вы у нас не служите, а почему на вас — наша форма?

Ящер попытался встать более прямо, что было для него, прямо скажем, довольно затруднительно, поскольку Гарбо крепко его держала.

— Я летный лейтенант Квел из зенобианского космического отряда, — представился ящер. — Я прикомандирован к этому формированию в качестве военного наблюдателя. Приказ обязывает меня предстать перед капитаном Клоуном, посему я прошу, чтобы меня доставили к нему.

— Военный наблюдатель? — недоверчиво переспросила Бренди, но дала Гарбо знак. Та немного ослабила когти на вороте у ящера. — Пожалуй, я что-то такое припоминаю. Но почему же вы тут все время прятались и убегали от моих подчиненных, когда они вас замечали?

— А я наблюдаю, — невинно ответствовал Квел. — Частью моей работы является выяснение того факта, насколько подразделение готово ко всяким неожиданностям, вот я вам и устроил сюрприз. Вы умеете очень быстро ловить лазутчиков, особенно — вот этот легионер, — и он указал на Гарбо, до сих пор не решившуюся отпустить его.

— А по-моему, он все-таки шпик, — пробурчал Габриэль, изнемогший от погони. Остальные, уставшие гоняться за зенобианцем, согласно загомонили.

— Тихо, — распорядилась Бренди. — Пусть капитан сам это выяснит. Вы все возвращайтесь по своим постам, теперь у нас все под контролем. Все свободны.

— Есть, старший сержант, — отозвался без особого энтузиазма кто-то из легионеров, после чего все они развернулись и отправились по своим постам.

Бренди обратилась к Квелу.

— Хорошо, — сказала она, — мы отведем вас к капитану, как только утрясем все дела здесь. Кстати, его зовут не Клоун, а Шутник. Гарбо, можешь его отпустить, но глаз с него не спускай.

— Есть, сер-р-ржант, — мурлыкнула гамбольша — по крайней мере, такой звук донесся из транслятора. Зенобианец, похоже, убегать не собирался, но Гарбо была наготове и не дала бы ему уйти.

Бренди вернулась к стойке. Администратор, вскочив, в ужасе наблюдал за представшим перед его глазами зрелищем. Точно такой же напуганный вид имели и все выстроившиеся у стойки люди. Спору нет, в «Верный шанс» они прибыли ради развлечений, но не таких же! Трудно было сказать, благоприятное ли впечатление произвела на них только что разыгравшаяся сцена.

Однако Бренди сейчас волновали другие дела.

— Так, младший администратор, что там у нас с номером? Вопрос решен, или я должна сказать этой гамбольтше о том, что она эту ночь она будет спать с вами в одной кроватке?

Молодой человек побледнел и принялся снова отчаянно нажимать на клавиши.

— Какого черта? Что тут, елки зеленые, происходит? Лейтенант Армстронг стоял перед входом на склад — гостиничную кладовую, переоборудованную под нужды Легиона. Он наведывался сюда утром, и тогда склад выглядел совершенно нормально, а теперь больше напоминал крепость, приготовившуюся к длительной осаде. Картонные коробки с сухими пайками и банками со смазочным маслом выстроились баррикадами, между ними была протянута колючая проволока. В глубине склада виднелся бункер, выстроенный из ящиков с мылом. Над верхним рядом ящиков виднелась верхушка каски.

Как ни странно, Армстронг ощутил нечто вроде прилива гордости за то, что кто-то в роте «Омега» сумел хоть что-то сделать настолько быстро. До появления Шутта на такое не был способен никто.

— Стой! Кто идет! — послышался голос с другой стороны баррикад. — Держите руки на виду и не делайте резких движений.

— Это Армстронг, — осторожно представился лейтенант и вытянул шею, пытаясь разглядеть того, кто давал ему инструкции. — Луи, это ты? Ты же меня знаешь, Луи. Что тут у вас такое? Вы будто к осаде изготовились.

— Не приближайтесь, — прозвучало из-за коробок. — Назовите пароль.

— Пароль? — нахмурился Армстронг. Раньше для прохода на склад никакого пароля не требовалось. На самом деле, сюда мог заглянуть любой любопытный прохожий с улицы. Видимо, что-то изменилось. — Шоколадный Гарри, ты здесь? — поинтересовался лейтенант. Он надеялся, что сержант-снабженец впустит его, и все каким-то образом объяснится.

— Нет тут никого такого, чтобы Шоколадным Гарри звался, — ответствовал голос. — Не приближайтесь и руки держите на виду.

Армстронг поднял руки и немного повернув голову вбок, проговорил в направлении своего наручного коммуникатора:

— Мамочка, тут на складе ерунда какая-то творится, — тихо проговорил он. — Можешь соединить меня с Шоколадным Гарри?

— Уж если я этого не могу, так и никто не сможет, — откликнулся голос Мамочки. — Штанишки подтяни сынок, переключаю.

Через мгновение из динамика послышался другой голос:

— Кто здесь? Только скорей. У меня времени в обрез.

— Гарри, это ты? Это Армстронг. Что тут, елки-палки, творится, объясни!

— Голос у тебя Армстронгов, очень даже похож, но надо точно удостовериться, — отозвался из коммуникатора голос Гарри. — После минутной паузы последовал вопрос: — Ладно, скажи-ка, кто в прошлом сезоне в Галактической Лиге первенствовал в свободном полете?

— Чего? — Армстронг в отчаянии задумался. Наконец признался: — Не знаю, Гарри. Что за идиотский вопрос? Я же ничего не смыслю в этом гравиболе.

— Пальцем в небо попал! Никакой это не гравибол, а скрамбл, чтоб ты знал. Ну, мне все ясно, вы точно Армстронг. Не знаю другого парня, чтобы так в спорте не разбирался. Ну, и что вам надо, лейтенант?

— Гарри, я стою у входа на склад. Отсюда он выглядит, как крепость. Что ты тут охраняешь — фишки для казино?

— Прямо у входа, говорите? И никого там рядом с вами рядом подозрительного не видно?

— Нет тут никого, кроме меня! Вели своему охраннику меня впустить. У меня к тебе важное дело.

— Ладно, лейтенант, только быстро, и смотрите, чтоб никаких таких вывертов, а то у Луи спусковой крючок разболтался.

Лейтенант Армстронг выпрямился, улыбнулся и помахал рукой дозорному — синтианцу, после чего перебрался через заграждения у входа, чувствуя себя не слишком ловко от понимания того, что Луи все время держит его под прицелом. Наконец он добрался до двери, что вела в «кабинет» Гарри. Она чуть-чуть приоткрылась, в лицо лейтенант тут же уперлось дуло пистолета, и только потом дверь открылась шире, и он был впущен внутрь.

— Ну, добро, как говорится, пожаловать, — радушно приветствовал лейтенанта Гарри. — Может, кофейку?

При этом он на Армстронга не смотрел, а выглядывал за дверь. Армстронг побыстрее отошел от двери и плюхнулся на стул.

— Да что тут такое стряслось, скажи на милость? — требовательно вопросил Армстронг. — Мы, что, ожидаем очередного налета мафии?

— Нет. Хуже, — ответил Гарри страшным голосом и заложил дверь тяжеленным засовом. — Они меня все-таки вычислили. Знал я, что вычислят рано или поздно. Знал ведь. Но я им просто так не дамся, лейтенант. Им придется здорово попотеть, прежде чем они меня сцапают.

— Объясни, ради всего святого, о чем это ты? — взмолился Армстронг. — Кто такие «они», и почему они должны тебя сцапать?

— Это долгая история, лейтенант, — горько вздохнул Гарри. — Я вам так расскажу, в общих словах. Вы же знаете, было дело — я якшался с гангстерами.

— Ну да, это мы все слышали, — кивнул Армстронг.

— Ну, тогда вы должны знать и про то, как меня угораздило связаться с Ренегатами, правильно? И про то, как я так сильно вляпался, что пришлось в Легион поступить, а тут мне до прихода капитана тоже было несладко.

— Ну да, да, это мы все знаем, — скороговоркой произнес Армстронг. — Ты мне лучше… Шоколадный Гарри прервал его:

— Короче, лейтенант, цыплятки подросли и превратились в петушков. Ренегаты явились сюда и жаждут моей крови. Вы только не думайте, что я преувеличиваю. Луи своими ушами слышал, как они разговаривали с капитаном, и он сразу примчался ко мне и все мне рассказал. — Рассказывая Армстронгу о своих печалях, Гарри сосредоточенно протирал свой автомат «Громобой» и время от времени нервно выглядывал на улицу в щели между досками, которыми он предусмотрительно заколотил окно.

— Ну ладно, явились и явились, подумаешь, — пожал плечами Армстронг. — Ты не хуже меня знаешь, что ни на кого из легионеров нельзя напасть просто так. Тот идиот, кто на такое отважится, считай, тронет всю роту, так от всей роты сдачи и получит. Мы тебя в обиду не дадим, Гарри.

— Что спасибо, то спасибо, лейтенант, — поблагодарил Шоколадный Гарри. — Но не станете же вы сильно ругать парня за то, что он решил проявить бдительность и занялся посильной самообороной? Эти Ренегаты — они, между прочим, те еще подонки.

— Да, пожалуй, винить тебя не в чем, вот только тебе стоит придумать, как бы нашим ребятам можно было на склад заглядывать, как раньше. Думаю, капитан что-нибудь придумает. И все-таки одного я в толк не возьму.

— Это чего же?

— Чем ты ухитрился так прогневать этих Ренегатов, что они притащились за тобой сюда через полгалактики, чтобы тебе отомстить?

— Что я им сделал, хотите узнать? Ой, я такое сделал, что лучше и не говорить. Сказать про это любому байкеру — так он тоже взбесится, как и эти.

— Ну, а все-таки?

— Да мотоциклы ихние я маленько подпортил, — обреченно ответил Шоколадный Гарри.

Шутт вбежал в дверь главного штаба и по совместительству центра связи роты «Омега» как человек, за которым по пятам гонится стая волков. В переносном смысле, так оно и было.

— Так… — проговорил он, тяжело дыша. — Я хочу знать, что происходит. Мамочка, как продвигаются поиски Суси?

— Мкгксд, — послышалось со стороны пульта. Роза пригнулась, словно хотела стать невидимой. Такая веселая, разбитная, лишенная каких бы то ни было комплексов на связи, при личном общении она превращалась в увядающую фиалку.

— Ой, прости, совсем забыл, — сказал Шутт, готовый вернуться в коридор и возобновить беседу с Розой через посредство коммуникатора.

— На этот вопрос, сэр, могу ответить я, — поспешил исправить положение Бикер и встал из-за другого стола, где он работал со своим любимым компьютером системы «карманный мозг». — Я слежу за развитием ситуации с самого начала. Вкратце сообщу: служба секьюрити склонна предполагать, что Суси и исчезнувший вместе с ним мужчина находятся в стенах гостинично-игорного комплекса.

— Я слышал запись, — кивнул Шутт. — Такое ощущение, что якудза явился, чтобы свести с ним счеты. Наверное, кто-то понял, что эти его татуировки — фальшивые, и сообщили японской мафии, что он — самозванец.

— У меня такие же подозрения, — вздохнул Бикер. — Если так, то ему может грозить большая беда. Эти якудза свято хранят свои тайны и вряд ли станут спокойно относиться к тому, что какой-то наглец станет разыгрывать одного из них. Наверняка они стали бы искать такого человека.

— Надеюсь, номер Суси осмотрели? А номер этого, другого?

— Номер Суси пуст, сэр, — ответил Бикер. — Что же касается его спутника, то мы попытались провести сравнение его голографических снимков, сделанных с помощью телекамер, со снимками, хранящимися в гостиничном регистрационном файле. Как вам известно, при поселении в отель всех гостей фотографируют, и только потом вручают им ключи от номера. Боюсь, мы не обнаружили снимка этого человека. Он то ли большой мастер изменения внешности — а это вполне возможно, если он якудза, то ли не регистрировался в гостинице.

— А у женщины, что была с ним, не найдены какие-нибудь документы?

— Никаких, сэр, — печально отвечал Бикер. — Обыск производила лейтенант Рембрандт, а она говорит, что еще ни разу в жизни ей не доводилось сталкиваться с человеком, о котором было бы настолько мало сведений. То есть, никаких сведений нет вообще. Казалось бы, в наше время женщина такого возраста должна была бы непременно «наследить» при покупке одежды, украшений, безделушек — денег у нее при себе обнаружено предостаточно. Но нет, она прошла незамеченной для всех компьютеров торговой сети. Если понадобится, будет проведено еще более тщательное расследование, вдруг нам повезет больше.

— Нет, это будет пустая трата времени, — покачал головой Шутт. — Если уж ей до такого уровня удалось добраться инкогнито, следует предполагать, что и на других уровнях информация о ней отсутствует. Но, конечно, мы обязаны предпринять все положенные в таких случаях меры.

— Согласен с вами, сэр, — кивнул Бикер. — Но это мы можем со спокойной совестью передать специалистам. А теперь я готов сообщить вам, пожалуй, единственную хорошую новость на сегодня.

— Пора бы, — вздохнул Шутт. — А то у меня уже такое впечатление, что чем дальше, тем хуже, и конца этому не будет. Ну, что за хорошая новость?

— Мы установили личность неизвестного лазутчика, и он оказался вовсе не лазутчиком. Он — военный наблюдатель. Помните летного лейтенанта Квела, сэр?

Шутт наморщил лоб.

— Квел… Квел… Ну да, зенобианец! Генерал Блицкриг говорил, что его к нам направляют — все правильно! Так вы хотите сказать, что он уже здесь? Где?

— Бренди и один из гамбольтов наконец его изловили. У главной регистрационной стойки. Говорит, что пытался установить степень нашей боевой готовности путем имитации диверсии. Некоторые из наших солдат эту имитацию приняли за чистую монету. Думаю, вы их поймете, сэр. Они все еще убеждены, что он — шпион.

— Не стоит так из-за этого переживать, — сказал Шутт. — Его послал генерал, так что относительно его добрых намерений у нас не должно быть никаких сомнений. Как только мы объясним это нашим людям, все вопросы отпадут сами собой.

— Да, сэр, — не слишком бодро и убежденно отозвался Бикер. — Есть еще одна проблема, сэр. Когда Бренди захотела поселить одного из гамбольтов, который оказался особью женского пола, в отдельном номере, выяснилось, что обнаружились какие-то проблемы с вашим кредитом.

— Это невозможно, — улыбнулся Шутт. — Как вам известно, мы владеем этим отелем. Нельзя объявить владельцу, что у него проблемы с кредитом, особенно когда кредит этот обеспечен карточкой «Дилитиум Экспресс».

— Вот в этом-то как раз и состоит проблема, — потупился Бикер. — Дело, похоже, в вашей карточке «Дилитиум Экспресс». Это действительно невероятно, если только на финансовых рынках не случилось какого-то жуткого катаклизма, пока мы с вами на минутку отвернулись.

Глава 4

Дневник, запись № 294

«Очень богатые люди, — сказал однажды кто-то, — не похожи на нас с вами». А другой, еще более остроумный человек, заметил: «Ну да, у них денег больше». Мой босс был очень богат, и этим во многом объясняются достигнутые им успехи.

Идея превратить захудалую роту в образцовую, могла, спору нет, прийти в голову и другому командиру, но только очень богатый человек мог претворить ее в жизнь за счет использования таких неординарных методов, как переселение личного состава из казарм в шикарную гостиницу, обеспечение военнослужащих новейшими тренажерами, питанием на уровне четырехзвездочных ресторанов. Да, такое под силу было только человеку, способному вытащить из кармана карточку «Дилитиум Экспресс», небрежно помахать ею и распорядиться: «Занесите это на мой счет».

И потому в то самое мгновение, когда младший администратор гостиницы при попытке произвести самое банальное перечисление со счета капитана, был уведомлен о том, что данное перечисление совершить нельзя в связи с отсутствием денег на счету, возникла серьезнейшая угроза для сохранения целостности той грандиозной структуры, которую с таким тщанием воздвигал мой босс. Более того: этот факт говорил о том, что на тропу войны с моим боссом вышел поистине опасный противник…


— Заморозить счет «Дилитиум Экспресс» — это не шутка, — согласился Накадате. Они с Суси сидели в пустой кабинке в пристройке к казино «Верный шанс». Пристройка эта была спроектирована специально для бизнесменов, которые пожелали бы в промежутках между азартными играми предаться делам бизнеса, но таких бизнесменов во все времена бывали считанные единицы, и потому пристройка большей частью пустовала.

— Пока ты увидел только кончик лезвия, — образно выразился Суси и положил на стол портативное электронное устройство, с помощью которого взломал счет Шутта. — Заморозить счет — это мелочь. Если я пожелаю, я могу выкачать с него деньги, перевести их на какой угодно счет, и никто не догадается, чьих это рук дело. Разве таким талантом не могли бы воспользоваться наши семейства?

— Видел я и раньше, как проделываются такие фокусы, но чтобы так быстро — ни разу не видал. Да и аппаратура у тебя совсем простенькая, — не переставал изумляться Накадате. В голосе его появились уважительные нотки. Разговаривали они с Суси вполголоса, хотя их вряд ли бы понял даже тот, кто взялся бы подслушивать — ведь говорили оба по-японски.

— Ты говоришь о слишком громоздкой аппаратуре. Это все равно, что сигнальным флажком размахивать, привлекая к себе внимание, — сказал Суси и откинулся на спинку кресла. — Все смотрят на человека, у которого в руке меч, а невооруженного не замечают. Глупцы не понимают, что убить можно и голыми руками.

— Говоришь, как ниндзя, — отметил Накадате, но тут же нахмурился. — Но почему ты так легко все это мне рассказываешь? Теперь я знаю, что ты умеешь проделывать такие фокусы, знаю, что ты готов предать своего капитана, так почему бы мне не убить тебя, пока ты не вытворил чего-нибудь подобного со мной или моим семейством?

— Мудрый человек не станет ломать свой меч только из-за того, что глупый своим мечом нечаянно порезался, — спокойно отозвался Суси. — Осмелюсь предположить, что ты — или тот, кто послал тебя — достаточно мудр, чтобы верно оценить мой талант. Если же вы моего таланта не оцените, то угроза для меня остается прежней — точно такой же, как тогда, когда ты был готов судить меня как самозванца.

— Я был изумлен, увидев, что тебе известны тайные пароли, — признался Накадате. — Ни один самозванец не смог бы показать мне того знака, какой показал ты. С другой стороны, мы не имеем доказательств того, что ты — один из нас. Я до сих пор в неуверенности — как мне тобой поступить.

Суси развел руки в стороны и пожал плечами.

— А зачем вообще как-то поступать со мной? Да даже если и поступать, почему ты должен это решать?

— Я послан семейством Горящего Дерева, которое властвует в этом секторе. За мои проступки я получил задание решить загадку твоего существования. Велико искушение пойти по самому легкому пути, но как ты справедливо заметил, ты можешь оказаться очень ценным человеком.

— Ну, а если я смог бы снять эту тяжкую ношу с твоей спины? — одними глазами улыбнулся Суси. Если Накадате и заметил эту улыбку, то вида не подал.

— Спина у меня сильна, выдержит, — сказал он. — За это меня и ценят в семействе.

— Посвящать себя тяжкому труду — это похвально, — отметил Суси. — Но другое дело взваливать на себя труд непосильный.

— Чаще всего так оно и есть, — не стал спорить Накадате. — Но если честно, я пока не понимаю, как мне сейчас решить одну задачу, чтобы не столкнуться с другими, еще сложнее. Пожалуй, мне стоит некоторое время погодить и поразмыслить.

— Не исключено, — примирительно проговорил Суси. — Между тем, у меня есть к тебе такое предложение, что тебе, глядишь, и размышлять особо не придется.

— Кто знает, — уклончиво отозвался якудза. — Только ты учти, что прозвище мое — Мул. Так меня братья мои прозвали, и прозвали не просто так.

— Ты вправе гордиться таким прозвищем, — без тени улыбки произнес Суси. — Но все же позволь изложить тебе мое предложение, а уж потом будешь решать, как тебе быть. Думаю, прежде всего, тебе следует узнать о том, что…

Суси говорил довольно долго, а к тому времени, когда он закончил, у Накадате глаза едва из орбит не вылезли.


— Прости, сынок, можно тебя на минутку?

Молодой легионер обернулся и увидел перед собой мужчину в черном комбинезоне и темных солнечных очках, с напомаженными и взбитыми в замысловатую прическу волосами. Скулы и щеки незнакомца украшали длинные и пышные бакенбарды. Разглядев на воротничке нашивки Легиона, молодой человек успокоился и ответил:

— Само собой, почему нет? Через полчаса мне заступать на дежурство по казино, а до того я совершенно свободен. Чем, как говорится, могу служить?

— Боюсь, сынок, ты туфлю с правой ноги в некотором смысле на левую натянул, — усмехнулся незнакомец. — Я, видишь ли, прикомандирован к вашей роте и обязан понять, кто более других нуждается в моей помощи. Зови меня Преп. — Он протянул руку, молодой легионер обескураженно пожал ее. — А тебя как звать, величать, сынок?

— Да просто… Шестеренка, — ответил легионер. — Я механик первоклассный, и не думайте, что я себя расхваливаю — все так и есть.

— Это хорошо, это ты молодец, это верно — почему бы парню не гордиться своей работой? — улыбнулся Преп и довольно потер руки. — Вот и я своей работой тоже горжусь. Вот почему' я так обрадовался, когда меня послали именно в вашу роту. Говорят, ваш капитан — большой мастер находить новые ответы на старые вопросы. Уважаю таких ребят. Сам такой.

— Вот это здорово, — порадовался Шестеренка. Тут он заметил у своего собеседника еще одну лычку, обозначающую специальность. На лычке был изображен древний музыкальный инструмент замысловатой конфигурации. Насколько помнил Шестеренка, назывался этот инструмент, вроде бы, «электрогетера» или еще как-то в этом духе. — А вы по какой линии, вообще-то, Преп? Что-то я вот такого знака отличия не упомню. Уж не музыкант ли?

Преп в ответ негромко хихикнул.

— В каком-то смысле, сынок, в каком-то смысле. То, чем я занимаюсь, это музыка, можно сказать, для души. Я — ваш новый капеллан. А это означает, что я готов духовно окормлять представителей всех конфессий — христиан, иудеев, язычников, мусульман, протестантов — пусть все приходят ко мне, и все получат отпущение грехов и утешение. У себя же на родине я представляю Церковь Нового Откровения, которую некоторые также называют Церковью Короля.

— Вот оно как? Это хорошо, — осторожно-уважительно проговорил Шестеренка. — Ну, так о чем вы со мной потолковать хотели?

— Хотел узнать, какие у тебя беды, какие заботы, — отвечал Преп и доверительно склонился к легионеру. — Поведай мне о своих печалях и о печалях своих товарищей. Я для того и призван сюда, чтобы помогать вам в ваших бедах и печалях.

Шестеренка печально улыбнулся.

— Мне ли не знать, какая у меня самая большая беда, только я сильно сомневаюсь, что вы мне чем-нибудь поможете.

— Ты удивишься, сынок, — усмехнулся Преп, — но Король повидал столько бед, сколько нам с тобой и не снилось, и все же он сумел возвысить свой голос и заставить весь мир слушать его, покуда не пришла ему пора «покинуть здание»[128]. Скажи мне, что заботит тебя, и если можно помочь тебе, мы придумаем, как это сделать — ты да я, а особенно — Он.

— Ну, скажем так… Мне круто не везет, Преп. Вот, можно сказать, и все.

— Ну… Всем нам порой не улыбается удача, верно? А потом может и улыбнуться. Всегда можно попробовать все начать сначала и возвыситься, как. и поступал Король неоднократно.

— Оно бы, конечно, неплохо, — согласился Шестеренка. — Но только я боюсь, трудновато мне будет выбраться из той переделки, в какую я влип.

Шестеренка помедлил и продолжал:

— Нас когда на Лорелею перебросили, ребята все в полном восторге были, не я один. До того мы прозябали на заброшенной планетке — тоска одна, никакого дела стоящего, а тут вдруг… тут мы все видим: можно деньжат скопить, чтобы потом, после службы было на что гнездышко свое свить, и всякое такое. А тут еще капитан возьми и пригласи этих профи по картежным делам, и они нам такую уйму всяких хитростей показали, что мы решили: ну, теперь никому нас не обыграть… Ну, и, само собой, все мы, как только с дежурства сменимся, сразу в казино — и давай резаться. Кто в «блэк джек», кто в «крэпс», кто в покер. Знаем мы много секретов всяких — и про автоматы, и про рулетку. Преп торжественно кивнул.

— Понимаю тебя сынок, очень хорошо понимаю. Король и сам много лет провел в казино, и каждый день сталкивался с большими искушениями:

Молодой легионер рассеянно кивнул. На самом деле, он почти не слушал капеллана.

— Да только не так все просто оказалось на самом-то деле. Когда смотришь, как тебе профи приемчики демонстрирует, кажется — ну, это пара пустяков, теперь я и сам прикуп смогу насквозь увидеть, а как только фишки начинают по столу летать — все, пиши пропало, ничего не выходит. Мы тут уже, считайте, семь стандартных месяцев торчим, а я жалованье за четыре месяца проиграл. Хорошо еще крыша над головой есть и кормежка от пуза. А все ж таки хотелось бы, чтоб удача мне улыбнулась. Кому охота тонуть? Охота вынырнуть, ясное дело.

— Что ж, тут есть, о чем подумать, — глубокомысленно изрек Преп и выпрямился во весь рост. — Думаю, Король бы очень хорошо понял тебя. Ведь и ему довелось послужить простым солдатом, и пошел он в армию, когда призвали, как самый обычный парень [129]. Как вижу, мне тут предоставляется возможность сотворить много добрых дел, и теперь я понимаю, с чего можно начать. Спасибо тебе, сынок, мы с тобой еще поговорим.

— Ну, спасибочки… Преп, — смущенно отозвался Шестеренка. — Ежели этот ваш Король может сделать так, чтобы к парню удача вернулась, то тут у него много поклонников отыщется.

— Я ему так и передам, — гортанно рассмеявшись, пообещал Преп. — Обязательно передам.

Глава 5

Дневник, запись № 298

Одна из способностей моего босса, помогавшая ему в делах командования, заключалась в том, что он умел производить на окружающих впечатление человека, предельно уверенного в своей правоте, когда дело доходило до принятия ответственных решений. Правда, когда на него никто не смотрит, такая уверенность ему порой изменяет. Изменила она ему и тогда, когда мы с ним томились в ожидании решения военного трибунала по делу об обстреле кораблей, слетевшихся на мирные переговоры. Тогда он нервничал, словно солдат-первогодок, боящийся, что командир не даст ему увольнительную за то, что он неаккуратно заправил койку.

Но какую бы нерешительность ни выказывал мой босс наедине с собой (или наедине со мной, что почти одно и то же), при подчиненных он — кремень. И я очень волновался, как бы он ни проявил слабость в то время, когда на его голову свалилось сразу столько разных напастей.

Поэтому я нисколько не удивился, когда он уединился со мной и принялся обговаривать возможность выхода из сложившихся недоразумений. Удивило меня другое: то, каким образом он разделил эти недоразумения по степени приоритетности. Стоит ли говорить о том, что я бы расставил их в несколько ином порядке…


Шутт обвел взглядом собравшихся — можно сказать, мозговой трест роты. Это были его непосредственные заместители: лейтенанты Армстронг и Рембрандт и старший сержант Бренди, а также его дворецкий и главный поверенный в делах — Бикер. Бикер, пожалуй, был наиболее ценным помощником капитана, и не только потому, что был далек от военных дел, а еще потому, что обладал редким даром: он умел проникать куда угодно и беседовать с кем угодно по душам. Солдаты знали, что он ни за что не выдаст их тайн капитану, и потому, не колеблясь, откровенничали с ним.

Шутт сразу приступил к делу.

— Как вам известно, у нас случилось сразу несколько недоразумений. Позвольте заверить вас с самого начала: среди них нет ни одного такого, которое нельзя было бы ликвидировать. На самом деле, каждая из этих неприятностей, отдельно взятая, ничем роте не грозит.

— Отрадно слышать, капитан, — облегченно вздохнул Армстронг. — А то денек выдался суматошный.

— Суматошный — не то слово, — уточнила Бренди, которой во второй половине дня особенно досталось. — Мало того, что Суси в самоволку удрал, а зенобианец решил поиграть с нами в шпионов, так еще эта заморочка с вашим счетом. Теперь мне еще новобранцев муштровать. Одно радует: с гамбольтами, похоже, особых проблем не будет.

— Это не самое страшное, — вступил в разговор Армстронг, каким-то образом ухитрявшийся сохранять стойку «смирно» даже сидя. — Шоколадный Гарри окапывается, готовится к осаде. Если мы ничего не предпримем, не миновать большой драки.

— У Ш.Г. самая натуральная байкерофобия, — хмыкнула Рембрандт. — А хватит горстки легионеров, чтобы прогнать их.

— А ты прогуляйся на склад, сразу по-другому запоешь, — огрызнулся Армстронг. — Судя по тому, какие там Гарри укрепления возвел, он легкой победы не ожидает, а я так думаю, ему лучше нас с вами понятно, с чем ему предстоит столкнуться.

— Ну ладно, мы все знаем о его криминальном прошлом, — примирительно проговорила Бренди. — Так что если кто-то его так напугал, вряд ли стоит относиться к этому легкомысленно. Но речь тут не об уличной драке. Эти байкеры вознамерились вступить в бой с одной из лучших рот Легиона. Если только они не приволокли с собой несколько сотен вооруженных Ренегатов, я не понимаю, какие у них шансы на победу.

— Это угроза не для нас самих, а для нашей операции, — заметил Шутт. — Пусть этим байкерам нет равных в уличных потасовках, но ведь для них чистой воды самоубийство встретиться с нами в перестрелке. А мы не имеем возможности вступить в схватку с применением огнестрельного оружия в стенах развлекательного комплекса без серьезных отрицательных последствий. Здесь, где такое количество народа, любому легко угодить под шальную пулю. Одно дело — мелкая потасовка, они случаются в любом заведении, где продается спиртное, а совсем другое — перестрелка в таком заведении. Случись что — мы все пойдем под трибунал.

–: Никто не спорит, — сказала Бренди. — Но если нам нельзя перестрелять их, то что же нам с ними делать? Насколько мне известно, план мести они вынашивали давно, несколько лет, и у них настолько чешутся руки, что они не поскупились, потратились на билеты до одного из самых дорогих курортов в галактике, когда выяснили, что Гарри находятся здесь. Если только они не ненормальные, нам от них так просто не отделаться, и такой номер, как, к примеру, выход Гарри с поднятыми ручками и заявлением типа «Я так больше не буду» — у нас не пройдет.

— Целиком и полностью согласен, — кивнул Шутт. — Но давайте ненадолго отвлечемся от этой проблемы. Она — всего лишь одна из нескольких, которые нам предстоит решить, а решать их, на мой взгляд, нам надо в строго определенном порядке. И как только нам удастся подобрать друг к другу два первых кусочка головоломки, остальные улягутся сами собой.

— Нормальный подход, не хуже других, — высказалась Рембрандт, которая в свое время сумела доказать свою способность в отсутствие командира принимать серьезные решения. — И с чего де мы начнем? С Ш.Г. и Ренегатов? С исчезновения Суси? С зенобианского шпиона?

— Ренегаты — проблема нешуточная, — заупрямился Армстронг. — Если мы их не заткнем, они и пушки вынуть могут.

— Не уверена, — покачала головой Рембрандт и нахмурилась. — Если Суси спелся с якудзой, он может передать этой организации массу важных сведений. Я бы сказала, что он самый головастый малый в роте, и поэтому не удивилась бы, если бы оказалось, что он много чего смыслит в том, что делается на командном уровне, хотя не знает никаких фактов. И если он решит нас предать, он может быть очень опасен.

— Он? Опасен? Послушайте, я вам сейчас скажу, в чем для нас самая большая опасность. Этот Квел — он, может быть, на самом деле и не шпион, да только половина роты все равно так думает. Для морального духа это не есть хорошо. Лучше бы вам услать его куда-нибудь, где бы от него не было никакого вреда, и чтобы парни не волновались, что он может на них напасть сзади.

Бикер поднял руку и сказал торжественно, как в суде:

— Сэр, я позволил бы себе заметить, что проблема, связанная с вашей кредитной карточкой «Дилитиум Экспресс», важнее всех остальных. Тот человек, который способен вот так баловаться с вашим счетом, — это ваш самый опасный враг.

— Верно подмечено, Бикер, — кивнул Шутт. Остальные дружно кивнули. Пусть Бикер был полным профаном в военных делах, но его просвещенность в более общих вопросах снискала ему всеобщее уважение. Свое мнение он высказывал нечасто, но если уж высказывал, к нему обычно прислушивались.

— Это очень верно подмечено, — повторил Шутт. — Но у меня такое ощущение, что эта проблема со временем сама собой рассосется. Вы же тем временем дружно проходите мимо стоящей перед нами подлинной задачи.

— Можно еще разок, капитан? — попросила Бренди.

Она давно уяснила, что Шутт помнит наизусть, слово в слово, все учебники по военной теории и систематически занимается нарушением изложенных там правил. Его неизменные успехи служили неопровержимым доказательством того, что все эти правила — ерунда на постном масле. В принципе, то, что все правила — ерунда на постном масле, и так знал каждый сержант, но это вовсе не означало, что их невыполнение приветствовалось. Если у тебя под рукой имелись люди, приученные выполнять приказ, то они бы вступили за тебя в бой не задумываясь, даже понимая, что это совершенно бессмысленно. На том и стояла испокон веков воинская дисциплина. Порой Бренди казалось, что ко времени отставки Шутта ревизии будут подвергнуты даже самые святые для каждого военного принципы.

Бренди почувствовала, что пауза затянулась. Шутт смотрел на нее, не понимая смысла вопроса.

— Сержант, ведь к нам прибыли новобранцы, — сказал он. — Разве у вас мало дел, связанных с их адаптацией в Легионе?

Армстронг, не скрывая изумления, спросил:

— Сэр, вы что же, правда, не намерены ничего предпринимать по поводу всех этих недоразумений? Нельзя же их совсем игнорировать. И по отдельности любого хватило бы, чтобы вся наша деятельность пошла прахом.

— Вовсе я не собираюсь ничего игнорировать, — спокойно отвечал Шутт. — Но если только не случится большой беды, все эти маленькие неприятности сами собой решатся в самые ближайшие дни. А вот наши новобранцы пробудут с нами гораздо больше — скорее всего до самого окончания срока их службы. Поддержание успеха, достигнутого ротой, зависит от того, как мы проведем подготовку наших новеньких. Нам повезло: они сразу попали к нам, их еще не успели испортить в другом подразделении.

— Капитан, вы и гамбольтов имеете в виду? — уточнила Бренди. Она-то видела, как Гарбо без видимых усилий захватила юркого зенобианца. Подобной проворности мог бы позавидовать любой человек. — Всякий знает, что они — лучшие бойцы в галактике.

— Пусть это гамбольты, — спокойно проговорил Шутт, — но это гамбольты необученные, Бренди. Вам ли не знать, что именно военная тренировка отличает подразделение от уличной шайки. Нашу репутацию мы заработали тем, что превратили в настоящих легионеров тех солдат, на которых все махнули рукой. И вот теперь наконец нам предоставилась возможность заняться подготовкой новобранцев с нуля. Так почему же нам всем, засучив рукава, не заняться их превращением в легионеров?

— Есть, сэр! — гаркнул Армстронг. Судя по всему, с предложенной Шуттом системой решения проблем он так и не согласился, но был слишком дисциплинированным офицером, чтобы сказать об этом вслух. Кроме того, решения, принимаемые Шуттом, в конечном счете всегда оказывались верными, невзирая на издержки. Армстронг надеялся, что на этот раз издержки не превысят прибыль…


— О Великий Газма! Какое невыразимое счастье я испытываю от возобновления знакомства с вами, капитан Клоун!

Летный лейтенант Квел весьма элегантно смотрелся в сшитой на заказ черной легионерской форме. Если бы не его рост (а роста в нем было метр с кепкой), быть бы ему неплохим офицером Космического Легиона.

Никаких особых проблем с обустройством места для сиденья миниатюрного инопланетянина в четырехзвездочном ресторане гостиницы «Верный шанс» не возникло. Здесь, на Лорелее, из кожи вон лезли ради того, чтобы гости всех мастей и габаритов пребывали в полном комфорте. Учитывая, что зенобианец на Лорелею прибыл впервые, следовало отдать должное тем, кто снабдил самое обычное средство конструкцией типа небольшого гамака.

— Должен сказать, я был приятно удивлен, когда узнал, что именно вас прикомандировали ко вверенному мне подразделению в качестве военного наблюдателя, — сказал Шутт

Он крайне редко питался в гостиничном ресторане, хотя вполне мог бы себе это позволить как главный владелец развлекательного комплекса, и притом совершенно бесплатно. Но дело в том, что ротный повар, сержант Искрима, готовил ничуть не хуже шеф-повара ресторана, а поглощение пищи в ротной столовой происходило в более непринужденной обстановке. В столовой во время еды Шутт мог ознакомиться с поданными ему в письменной форме рапортами, взять свою тарелку и пересесть за другой столик, чтобы поговорить с кем-то с глазу на глаз.

Короче, там не нужно было блюсти строгого этикета, можно было держаться свободнее.

Но сегодня выдался особый случай: Шутт и другие ротные офицеры официально приветствовали зенобианского гостя, и мероприятию этому следовало придать как можно больше торжественности. Сверкающее столовое серебро, снежной белизны скатерти, фарфор цвета слоновой кости, карта вин в двадцать страниц — пусть все это и не впечатлило Квела так, как оказавшегося бы на его месте человека, но уж по крайней мере инопланетянин мог догадаться, что принимают его по высшему разряду.

Собственно говоря, Квел, похоже, действительно наслаждался. Он водрузил солидный пучок васаби на кусок рулета из сырого тунца с водорослями, и отправил в пасть. После поспешных переговоров было решено, что от зрелища зенобианца, пожирающего живую пищу, многим стало бы не по себе (а особенно тем, кто сидел с Квелом за одним столом), и потому в качестве компромисса остановились на еде сырой, и Квел сам не возражал против такого эксперимента ради разнообразия.

— В конце концов, солдат должен приучать себя к трудностям, — сказал Квел, а транслятор присовокупил к его высказыванию нечто на манер смешка. По крайней мере, заметив, как Армстронг усиленно старается не ткнуть себя вилкой в нос, Шутт решил, что это — реакция на шутку, а не проявление еще какой-нибудь эмоции. Лейтенант Армстронг и вообще был человеком довольно суровым, а уж проказничать за едой — это было вовсе не в его правилах.

— Надеюсь, вы и ваши подопечные любезнейше извинили меня за мой маленький розыгрыш? — осведомился Пропущенный через транслятор, голос его звучал малейшего акцента, вот только словечки он подбирал без больно мудреные. — Наипервейшая информация, которую желательно обретать о неведомом воинском формировании это его реакция на всяческие неожиданности, а что ни на есть наилучшее время наблюдения за реакцией — сразу по приезде, покуда с тобой еще кто не успел познакомиться.

— Это точно, — кивнул лейтенант Армстронг, глядя тарелку с выражением человека, который с гораздо большим удовлетворением сейчас перекусил бы полу-плазмабургером с гарниром из жареных овощей. — Однако вам все-таки стоило хотя бы командира предупредить о своем замысле.

— Капитан Клоун был оповещен о моем прикомандировании к вашему формированию, или я не прав? — сказал Квел и вопросительно посмотрел на Шутта.

— Да-да, конечно, меня об этом оповестили, — подтвердил Шутт. — Об этом мне некоторое время назад генерал Блицкриг.

— И он вам прозрачно намекнул о цели моей миссии? Шyrr на некоторое время задумался, прежде чем дать ответ.

— Да, он мне вполне ясно дал понять, в чем она будет. Вы прибыли для того, чтобы изучить нашу тактику… и этику — по-моему, именно так выразился генерал. Честно говоря, я не слишком четко уяснил последний запрос — относительно этики.

— О, но разве ответ на этот вопрос не напрашивается сам собой, капитан Клоун? Наши народы вознамерились подписать мирный договор и это, естественно, было бы весьма недурственно. Однако мы, зенобианцы, желаем знать твердо и непоколебимо, с кем мы договариваемся, и еще, что гораздо важнее, мы желаем знать, можно ли людям верить. Вот для того-то, чтобы уяснить все эти вопросы, я и прибыл в ваше воинское формирование.

О том, чтобы понять по выражению ящероподобной морды Квела, какие им владеют в данный момент чувства, нечего было и думать. Транслятор передавал нюансы его речи весьма приблизительно. Шутт гадал, что же случится, если зенобианец сочтет людей существами, недостойными доверия. Мысль эта, мягко говоря, не грела. Не угодить этому чрезвычайному инопланетному посланнику было проще простого — и что тогда? Быть может, генерал Блицкриг отправил его в «Омегу» не без задней мысли?

Видимо, сходная мысль посетила лейтенанта Рембрандт. Она глубокомысленно уставилась на свой бокал с вином и поинтересовалась:

— Летный лейтенант, означает ли это, что ваш рапорт о нашей роте будет определяющим для вашего народа в плане решения о подписании мирного договора?

Зенобианец отправил в пасть очередную порцию морепродуктов, в очередной раз продемонстрировав свои жутковатые зубы, и миролюбиво отозвался:

— Видите ли, лейтенант, мы придаем основополагающее значение доверию и этике. Я, естественно, лишь один из наблюдателей, есть и другие, которые прикомандированы к вашим лидерам в сферах торговли, политики и так далее, и тому подобное. Нам важно все доскональнейшим образом проверить, чтобы принять поистине мудрое решение. Безусловно, меня охватила бурная радость — ведь капитан Клоун был самым первым представителем вашего рода-племени, с которым наш народ имел счастье познакомиться. Он щедро распахнул двери в закрома грядущего процветания наших добрососедских отношений, которые, как мы искренне надеемся, будут и в дальнейшем пышно процветать и ароматно благоухать.

С этими словами Квел отправил в пасть пригоршню сырых креветок и усмехнулся — ну, то есть, Шутту хотелось верить, что это была усмешка. Если бы не безукоризненно сидящая форма Космического Легиона, инопланетянин выглядел точь-в-точь, как уменьшенная копия аллозавра. Так что его оскал мог быть как дружелюбной усмешкой, так и служить выражением других, каких угодно, чувств.

Правда, на словах намерения Квела выглядели вполне миролюбиво, и, как ни крути, он являлся официальным послом своего народа. Покуда это было так, Шутту и его подчиненным оставалось верить зенобианцу на слово и смиряться с тем, что за его поведением за столом с близкого расстояния наблюдать было, мягко говоря, неприятно.

Обед оставил у Шутта приятное ощущение сытости. Поглощенная пища была запита парой бокалов превосходного вина — «Бордо Гранд Крю Бланк» великолепной выдержки. Словом, самое время было капитану после столь насыщенного событиями трудового дня улечься пораньше спать. Но он дал своим офицерам торжественное обещание не оставлять без внимания сгустившиеся над ротой тучи проблем, почему и решил заглянуть на командно-связной центр и узнать, нет ли каких новостей, и, в том случае если новости появились бы, Шутт намеревался обдумать их и, быть может, принять пару-тройку гениальных по замыслу решений.

Он повернул за угол и вышел, можно сказать, на финишную прямую. Но когда до заветной двери ему оставалось пройти всего с десяток шагов, его вдруг кто-то шепотом окликнул из темной ниши:

— Капитан!

Шутт обернулся, вгляделся в темноту, и вдруг из тени вынырнула невысокая фигурка в штатском.

— Суси! — гневно воскликнул капитан. — Что это значит? Ты хоть понимаешь, какую суматоху вызвал своим исчезновением?

— Немножко догадываюсь, — кивнул Суси и предупреждающе прижал палец к губам. — Вы только не шумите, капитан. Уединиться нам с вами негде, так что придется тут поговорить, а если меня услышат не те люди, считайте, мне конец.

— Знаешь, некоторым уже начинает казаться, что это ты — не тот человек, — проворчал Шутт, но в нишу все-таки шагнул и голос понизил. — Расскажи мне все, и пусть это по возможности будут хорошие новости.

— А новости хорошие, очень хорошие, — затараторил Суси, но вид у него был какой-то запуганный. — Вы слыхали про парочку, что явилась сегодня в казино?

— Да. Женщина арестована, и, насколько мне известно, ее пока не отпустили.

— Ну да, — кивнул Суси. — Кстати, теперь можно бы и отпустить.

— Надеюсь, ты сможешь обосновать свое предложение, — недоверчиво проговорил Шутт.

— Конечно, капитан. Но только позвольте мне начать с самого начала. Помните, как вы переживали тогда, когда я сделал эти татуировки? Вы все боялись, что явится настоящий якудза, и что тогда будет?

Шутт кивнул.

— Насколько я понимаю, именно это сегодня и случилось?

— Вот именно. Но тут дело не только в том, что появился некий член семейства, — сказал Суси. — Их на меня кто-то местный натравил. На самом деле, этот малый был готов из меня кишки вынуть, окажись я самозванцем.

— А ты самозванец и есть, — заметил Шутт. — И похоже, пока все твои внутренние органы в полном порядке, но я этот порядок могу и нарушить, если понадобится. Пока ты меня ни в чем не убедил. И что же ты сказал этому человеку?

Суси сглотнул слюну, облизнул пересохшие губы, робко улыбнулся.

— Помните, капитан, я вам рассказывал, что у моей семьи имеются кое-какие деловые связи — исключительно в плане получения нужной информации? Ну вот… И когда вы меня убедили, что я ступаю на рискованный путь, я сразу же позвонил домой и упросил одного из моих дядюшек раздобыть для меня кое-какие сведения. Короче говоря, он мне сообщил несколько имен и паролей, которые могут быть известны только большим шишкам.

— Надеюсь, эти сведения он добыл малой кровью, — покачал головой Шутт. — Ведь такая информация очень опасна. Особенно — если ты не можешь быть полностью уверен в ее подлинности.

Суси важно кивнул:

— Поверьте мне, капитан, я это очень хорошо осознавал. Но я так решил: найди меня кто-нибудь из якудзы (а меня бы непременно нашли, если бы срок нашего пребывания здесь был бы дольше пары месяцев), мне так и так грозила кара за самозванство. Так что, если бы я употребил неверный пароль — хуже мне уже не стало бы. Так что я решил рискнуть.

— В один прекрасный день эта твоя любовь рисковать доведет тебя до беды. Ну, хорошо, ты обзавелся этими паролями, а что потом?

— Ну, вы, наверное, слыхали — этот малый спровоцировал драку в казино. Вычислил ту зону, в которой я работал, и они с его спутницей принялись там откровенна жульничать. А когда Усач попытался призвать их к порядку, они стали сопротивляться, но главной их целью был, само собой, я. Когда я понял, что все это значит, я сказал этому типу пароль — вернее, показал один тайный знак. — Суси изобразил какой-то ловкий жест. — Поначалу этот малый — кстати, его имя Накадате, только вряд ли это вам о чем-то скажет, — так вот, поначалу, он ко мне отнесся без особого доверия, но я заговорил с ним по-японски, и это, в сочетании с показанным мной знаком, все-таки убедило его в том, что нам надо бы уединиться и поговорить по душам, а не выяснять отношения на глазах у кучи народа посреди казино. И мы ушли.

— Наконец ты мне поведал о первом более или менее умном поступке с твоей стороны, — буркнул Шутт. — Хотя бы женщина заложницей осталась — хоть какая-то гарантия твой безопасности. Отправляться неизвестно куда в обществе заклятого врага — это же самоубийство.

Шутт был рад видеть Суси живым и невредимым. Но теперь настало время точно понять, что же на самом деле произошло — конечно, если Суси ничего от него не утаивал.

Суси потупился.

— Капитан, не хотелось бы вас огорчать, но понимаете… если бы он решил меня прикончить, от этой заложницы никакого толку не было бы. Как только Накадате сдал ее охранникам, она сразу стала предоставлена самой себе, и она это отлично понимала. Кроме того, вряд ли она знала что-то такое, что могло бы вам помочь, случись что со мной.

— Это похоже на правду, — кивнул Шутт. — Наши разведчики доложили мне, что при ней не было обнаружено ровным счетом никаких улик, и кто она такая, пока определить невозможно. Впечатление такое, что она приобретена этим типом в хозяйственном магазине прямо в здании космопорта. И к тому же она упорно молчит. Так что у нас на нее — только жульничество при игре в «блэк джек», но и этого хватит, если понадобится. Но зачем нам ее отпускать?

— Она действительно ничего не знает, а если она решит обрести свободу, кое-кто из наших может пострадать. Я видел, как она дерется. Не стоит из-за нее так рисковать, сэр.

Шутт потер подбородок.

— Гм-м-м… Может быть, в этом и есть смысл, но я должен подумать. А пока давай вернемся к якудзе. О чем вы с этим Накадате разговаривали тет-а-тет?

— Понимаете, сэр, мне надо было убедить его в том, что я — законный член некоего семейства, о котором он понятия не имеет. Ведь якудза — она именно так и организована, никакой централизованной власти в ней нет. Однако этого ему было мало. Он желал знать, чем я занимаюсь в Космическом Легионе, с какой стати пошел на службу вместо того, чтобы помогать семейству в семейном бизнесе. Ну, и тогда мне пришлось убедить его в том, что я занимаюсь тем, что вас, извините, обкрадываю.

— Обкрадываешь меня? — вскричал Шутт и ухватил Суси за грудки. — Так это ты безобразничал с моим счетом?

Суси умоляюще прижал палец к губам.

— Тише, тише, капитан! А что мне оставалось делать? Вдруг Накадате, кроме этой мадам еще кого-нибудь с собой приволок? Я должен был показать ему, что краду у вас деньги, только показать — это же не значит, что я на самом деле это делаю! А деньги ваши защищены покруче, чем любимая дочка императора — вам ли этого не знать!

— Пока я знаю одно: мой счет на карточке «Дилитиум Экспресс» сегодня был заморожен, — проворчал Шутт. — И если это было твоих рук дело…

— Конечно, моих, — не стал отпираться Суси. — Говорил он тихо, но торопливо — словно боялся, что капитан прервет его. — Послушайте, капитан, я вас не предавал, разве я бы стал вам все это выкладывать, будь я предателем? Я бы тогда слямзил с вашего счета побольше бабок, да и смылся бы на первом попавшемся лайнере — только бы меня и видели. Вы лучше подумайте, как это здорово. Ведь я если я сумел на ваш счет забраться, значит, я и со счетами наших врагов похакерствовать могу о-го-го как! А если вражья команда сидит без жалованья, если его счета не оплачиваются, то у нас тогда какое получается преимущество, а?

— Но почему же ты не рассказал мне об этом заранее?

— Да потому, что если бы вы знали, что я способен подобраться к вашему счету, вы бы его закрыли еще надежнее. Будь это мой счет, я бы так и сделал. А если бы вы так сделали, я бы ни за что не сумел убедить Накадате. Не было у меня другого выхода. А теперь, кстати говоря, со счетом вашим все в полном порядке. Проверьте. Если там хоть милликредитки недостает, можете вырезать ее из моей шкуры.

— Знаешь, может быть, мне стоит это сделать, даже не проверяя, как там дела на счете, — сказал Шутт, подозрительно глядя на Суси. — Интересно, почему ты не придумал какого-нибудь другого способа, чтобы отделаться от этого якудзы?

— Потому что увидел открывшуюся передо мной возможность, от которой не смог отказаться, капитан, — ответил молодой легионер. — Я ведь некоторое время думал над тем, как мне поступить, если меня все-таки отыщет якудза. Тут ведь речь не о каких-нибудь уличных хулиганах. У этих людей длинные руки, и еще — они очень дальновидны. Накадате сразу понял, что моя способность взламывать ваш счет чревата опасностью и для его семейства. Сначала он был готов прикончить меня на месте. Пришлось заморочить ему голову еще сильнее и внушить, что такими, как я, не бросаются. Вот я ему и наврал, что работаю на некое суперсемейство — такое, которое выше всех остальных.

Шутта это объяснение не слишком убедило.

— Но ведь ты, как будто, говорил, что у якудзы отсутствует централизованная организация, что она состоит из отдельных семейств, которые действуют сами по себе.

— Так и есть, капитан, — подтвердил Суси. — По крайней мере, до сих пор все было именно так. Но сегодня я изобрел новую систему.

— И ты думаешь, он тебе поверит? А что, если он переговорит со своим семейством и тогда обнаружится, что ты его дурачишь?

— Об этом я как раз и собираюсь позаботиться, — ответил Суси. — Мне нужно воспользоваться аппаратурой центра связи, чтобы отправить послание моим родственникам. Тогда они распустят слух о том, что существует такое суперсемейство, что оно неустанно трудится над тем, чтобы сделать якудзу еще более могущественной и процветающей. А как я уже вам сказал, эти люди очень дальновидны. И если они увидят в этом для себя долгосрочные перспективы, они согласятся на этот вариант.

Шутт некоторое время изучающе смотрел на Суси.

— Быть может, так оно и будет. Но когда станет ясно, что это твое суперсемейство — такая же фикция, как, к примеру, веганский банковский билет в тысячу долларов, что тогда? Они снова начнут гоняться за тобой, и тогда уж тебе не отвертеться.

Суси улыбнулся от уха до уха.

— Так ведь это будет вовсе не фикция, капитан. Понимаете, в этом-то и есть самое замечательное! Мы на самом деле возьмем власть над якудзой! А теперь давайте пойдем в центр связи и начнем игру!

Он торопливо зашагал по коридору. Шутт, временно утратив дар речи, поспешил за ним следом.


«Самое подходящее местечко для муштры», — с тоской думала Бренди, обводя взглядом. Большой бальный зал гостиницы «Верный шанс». Перед ней в шеренге застыли новоиспеченные легионеры. Их было больше дюжины, и трое из них — гамбольты. На эту первую в их легионерской службе тренировку их созвал сигнал автоматической учебной тревоги, пущенный с главного компьютера. Всевозможные тренажеры были взяты напрокат из гостиничного фитнесс-центра, который особой популярностью у любителей азартных игр не пользовался. На сегодняшнем занятии Бренди планировала не только подвергнуть новичков физической нагрузке, но и ознакомить их с азами воинской дисциплины.

Бренди смотрела на новеньких с нескрываемым любопытством. Для роты необстрелянные, необученные новобранцы, были в диковинку. Из этого, так сказать, сырья, предстояло создать, слепить бойцов роты «Омега». Между тем капитан Шутт, приняв командование этой пресловутой роты, сумел доказать, что даже самого гадкого изо всех гадких утят можно в итоге превратить в нечто совершенно особенное и неповторимое.

Могло ли быть так, что присылка этих новобранцев была признаком перемены отношения к роте в Легионе? Неужели успехи, достигнутые ротой под предводительством нового командира, так воздействовали на генштаб, что там решили впредь комплектовать роту более качественным «сырьем»? Или эти новенькие неизвестно каким образом уже ухитрились заработать диагноз потенциальных неудачников и недотеп еще до того, как надели легионерскую форму? Что ж, это не имело особого значения. Кем бы они ни были, эти желторотые юнцы, до прибытия в роту Бренди предстояло превратить их в истинных легионеров.

«Пора приступать, — подумала она. — Если меня ждут плохие новости, лучше получить их поскорее».

— Так, салаги, слушайте меня внимательно, — сказала она, шагнув вперед и обратив свой голос в подобие лая. — Многое из того, что тут будет происходить, вам не понравится, но мне это совершенно все равно. Моя работа состоит в том, чтобы сделать из вас легионеров, и я это сделаю даже если мне придется половину из вас поубивать. Это понятно?

Новобранцы отозвались нестройным хором. Было ясно, что они ответили положительно, но без особого энтузиазма.

— Как вы сказали?! — рявкнула Бренди во всю глотку. Это была такая испытанная шутка сержантов-инструкторов. Обычно непременно находился хотя бы один выскочка, чей ответ можно было бы использовать в качестве стартовой площадки для дальнейшей выволочки. Годился даже самый невинный ответ. Главное было в том, чтобы показать новичкам, что они попали в принципиально новую обстановку, где значение имели только ранг, дисциплина и пункты устава. Даже если новобранцам казалось, что правила глупы (а чаще всего это так и было, если учесть, что правила эти были писаны в генштабе Легиона, а коэффициент интеллекта высшего командования в последние десятилетия оставлял желать лучшего), им все равно предстояло их выполнять. Со временем они научатся находить в уставе лазейки, и тогда перестанут предаваться черной тоске. В чрезвычайных обстоятельствах всегда предпочтительнее умный, смекалистый легионер, способный так нарушить устав, что никто этого не заметит. Но для того, чтобы в итоге заполучить под свое командование такого легионера, для начала нужно было железной рукой вбить пункты устава в его мозги.

— А мы, сержант, все по-разному ответили, — проговорил молодой круглолицый парень из первой шеренги — невысокий, немного полноватый. Выражение лица у него было открытое и добродушное, а на губах застыла улыбка, которая вполне бы подошла роботу-учителю, предназначенному для преподавания в классе для умственно отсталых детей.

Не сказать, чтобы такой отзыв был идеален для придирки и произнесения дежурной гневной тирады, но, как говорится, на безрыбье…

— Так. Ты, как тебя звать? — бросила Бренди.

— Махатма, сержант, — не переставая улыбаться, ответил парень.

Бренди огорчилась тому, что он не совершил обычной для новичка ошибки и не забыл упомянуть ее звания. Он не совершил и еще более страшной ошибки — не назвал ее «сэр», а случалось и такое. Ничего не поделаешь, пришлось довольствоваться тем, что было в распоряжении. Между прочим, таков был один из главных жизненных принципов Шутта.

— А что ты тут такого веселого нашел, Махатма, хотела бы я знать? — нахмурилась Бренди и шагнула почти вплотную к новенькому.

— «Веселое» — это не совсем верное определение, сержант, — мечтательно отвечал Махатма. — Все здесь так… преходяще.

— Пре-хо-дя-ще?

Такое слово из уст новобранца Бренди услышала впервые, и надо сказать, оно застало ее врасплох.

— Да, сержант, — смиренно отвечал Махатма. — Мы смотрим на вещи близоруко, не правда ли? То, что мы видим сегодня, завтра исчезнет, а вместе с ним исчезнем и мы. Так к Чему волноваться, о чем горевать? Ведь все пройдет.

— Ты так думаешь? — прищурилась Бренди и приблизилась к Махатме еще на несколько дюймов. Как правило, под ее неотрывным взглядом в таких ситуациях начинали нервничать даже самые крепкие орешки, но Махатма и глазом не моргнул. — Форму легионерскую нацепил, а замашки штатские, да ты штатский и есть. А как насчет того, чтобы лечь на пол и немного поотжиматься? Ну, раз сто для начала, скажем? Это тебя научит дальнозоркости. А мы посмотри, будешь ты так же лыбиться, когда закончишь отжиматься. Начи-най!

— Есть, сержант, — послушно отозвался Махатма и улыбаясь, опустился на четвереньки. — Вы желаете, чтобы я отжался ровно сто раз, или вас устроит некое приблизительное число?

— Я сказала «сто», значит, «сто», — процедила сквозь зубы Бренди. — И спину прямо держи, салага. Будешь задницу свою штатскую выпячивать, пинка получишь. Меня хорошо слышно?!

— Да, сержант, — повернул голову вбок Махатма. Благодарю вас за предоставленную мне возможность укрепить мой организм.

— Начи-най!! — еле сдерживаясь, скомандовала Бренди, начиная ощущать почти то самое раздражение, которое пока только пыталась разыгрывать. Махатма начал отжиматься. Делал он это медленно и методично, не поднимая головы и не сгибаясь в поясе. В строю кто-то рассмеялся. Бренди устремила на остальных новобранцев гневный взор. — Кому-то смешно? Всем — сто отжиманий! Начи-най!

Новобранцы улеглись на пол и принялись отжиматься! Мало кто их них отнесся к этому приказу столь же безропотно и безмятежно, как Махатма. Вот и хорошо — таких будет легче обругать, чем этого невозмутимого нахала. Наконец все пошло так, как и должно было пойти.

— Спины не гнуть! — рявкнула Бренди, не обращаясь, впрочем, ни к кому конкретно, и тут же стала искать глазами того, к кому можно было бы привязаться с этим замечанием.

— Простите, сержант, а нам теперь что делать?

Бренди узнала этот голос, несмотря на то что звучал он из динамика транслятора. Обернувшись, она увидела троицу гамбольтов. Бренди нахмурилась.

— Отжимания, — буркнула она. — Сто отжиманий. Мой приказ и вас касается.

— Да, сержант, — кивнул Руб. — Но только мы уже выполнили по сто отжиманий. А что нам делать теперь, пока люди выполняют это упражнение?

— Вы… уже отжались по сто раз? Это невозможно, — проговорила Бренди и посмотрела на часы. Прошло менее двух минут с того момента, как она велела новичкам приступить к отжиманиям. Бренди сурово нахмурилась. — Наверное, вы неправильно отжимались. Ну-ка, покажите мне, как вы это делали.

— Есть, сержант! — в унисон отозвались гамбольты и начали синхронно отжиматься со скоростью до двух отжиманий в секунду. Спины они держали прямо, упражнение выполняли четко, не халтурили. Бренди следила за их движениями, словно зачарованная, а они без труда выполнили вторую сотню отжиманий, и при этом даже не запыхались. Люди в это время успели едва перевалить за первые полсотни, и вид имели довольно удручающий. По опыту Бренди знала, что многим из них назначенное число упражнений выполнить не удастся.

Приглядевшись более внимательно, Бренди заметила Махатму. Тот продолжал отжиматься медленно и методично, и так сосредоточенно, словно для него в жизни больше ничего не существовало, кроме этих отжиманий. Он, как и гамбольты, дышал ровно и легко. И тут Бренди решила, что более нетипичной группы новобранцев ей еще в жизни не доставалось. «Ну ладно, — попыталась утешить себя Бренди, — хотя бы с гамбольтами, похоже, проблем не ожидается, и то хлеб. А другие, может быть, станут на них равняться». Только гораздо позже она поняла, что пример гамбольтов может произвести не совсем то впечатление, на какое она возлагала надежды.


— Живых цыплят? — Искрима брезгливо сморщил нос. — Это влетит в копеечку, но я, конечно, могу их раздобыть. Но только зачем они нам сдались? В роте не найдется ни одного человека, включая и меня самого, который был бы способен отличить на вкус котлеты из клонокурятины от той курятины, с которой надо предварительно ощипать перья. Я даже мог бы закупить клонокурятину с косточками, если на то пошло. Так зачем же нам выбрасывать столько денег ради какой-то старомодной жратвы?

— Мы не ради какого-то человека стараемся, — вздохнула лейтенант Рембрандт, вид у которой был не менее удрученный, чем у Искримы, — И о какой-то замене тут и думать нечего. Речь идет об этом лейтенанте Квеле, зенобианце. Он привык к живой пище.

Одна из помощниц Искримы оторвала взгляд от открытой духовки, в которую уже был готова отправить противень с круассанами.

— Живая… пища? — в ужасе переспросила она. — Уоооов…

— И я того же мнения, — кивнула Рембрандт. — Но капитан готов из кожи вон вылезти ради этого Квела. О» к нам прислан в качестве военного наблюдателя со своей планеты, и, похоже, подписание мирного договора напрямую зависит от того, понравится ему или нет, как мы его тут ублажаем.

Искрима наклонился к столу. Руки его по локоть были перепачканы в муке.

— И что же, этот ящер будет прямо у нас в столовой живых птичек заглатывать? — с округлившимися от ужаса глазами спросил он.

— Надеюсь, что нет, — покачала головой Рембрандт. — После его вчерашней выходки с беготней по всей гостинице, к нему мало кто пылает большой любовью, так что, скорее всего, питаться он будет у себя в номере.

— А я слыхал, что этот зенобианец — шпион, — сказала младшая повариха. — И что из штаба его потому к нам и заслали. Они рассчитывают на то, что шпион будет пойман, и тогда наш капитан схлопочет нагоняй.

— Это за что же капитану нагоняй, если мы шпиона изловим? — недоуменно воскликнул Искрима и обернулся к поварихе, заметил открытую дверцу духовки и проворчал: — Ты бы лучше поторопилась с этими противнями. Нужно, чтобы вся выпечка была готова одновременно. Твое дело — еду готовить, а не контрразведкой заниматься.

— Слушаюсь, сержант, — вздохнула повариха и вернулась к прерванной работе.

— В одном она права, Искрима, — заметила Рембрандт. — Зенобианец напросился сюда, в нашу роту, потому, что мы для него стали первыми представителями; другой цивилизации, когда его занесло на планету Хаскина. Вот Квел и решил, что у капитана он получит более дружеский прием, чем у кого бы то ни было еще. Может быть, он рассчитывает на то, что и шпионить ему за нами по старой дружбе будет проще. Он сам сказал, что одна из его задач состоит в изучении нашей тактики. А уж если это не шпионство, я тогда и не знаю, как это еще назвать. Вернется домой и все доложит своим генералишкам, как мы тут деремся и какое у нас оружие.

— Кое-кто мог бы позаботиться о том, чтобы он домой не вернулся, — предложил Искрима. Пальцы его сомкнулись на ручке скалки — может быть, невольно, но Рембрандт покачала головой.

— От такого лейтенанту может еще крупней не поздоровиться, — сказала она. — Квел вчера за ужином в ресторане все четко сказал. Мы обязаны его ублажать, потому что от его рапорта напрямую зависит, будет ли подписан мирный договор. В общем, он будет тут слоняться, совать свой нос во все замочные скважины, а мы его и пальцем тронуть не посмеем.

— Влипли, стало быть, угодили между конфоркой и сковородой, — резюмировал Искрима, перефразировав на свой лад поговорку насчет молота и наковальни. — Так спрашивается, с какой стати я этому поганому ящеру еще должен какую-то еду по спецзаказу готовить, когда он, гад, шпионит за нами?

— Приказ капитана, — мрачно буркнула Рембрандт. — Честно говоря, мне и самой это не по душе, Искрима. Получается, что мы либо портим всей роте аппетит ради того, чтобы какой-то чужак лопал то, что ему по вкусу, либо лишаем его излюбленной пищи, но тогда ввязываемся в войну. Капитан считает, что уж лучше добросовестно ублажать Квела на полную катушку, потому я к тебе и пришла. Раздобудь этих живых кур, а уж я приложу все свои старания ради того, чтобы он сожрал их где-нибудь, где никто из нас его не увидит. И еще, Искрима, постарайся уговорить своих помощников, чтобы они не очень на эту тему распространялись. Зенобианца и так уже недолюбливают. Не стоит подливать масла в огонь.

— Считайте, договорились, лейтенант, — кивнул Искрима и ухмыльнулся Рембрандт. — Вы же меня знаете. Разве это в моих интересах — болтать на каждом углу про то, что наш почетный гость предпочитает моей бесподобной кухне каких-то неощипанных куриц?

— Ну, конечно, тебе это совсем ни к чему, — рассмеялась Рембрандт. — Знаешь, есть с ним за одним столом в ресторане — это просто мука была. Вот если бы он пристрастился к твоей кухне…

— Пристрастится, непременно пристрастится, никуда не денется, — с уверенностью истинного мастера своего дела заверил ее Искрима. — Попробовать я ему всегда могу даром дать.

— Простите, вы состоите в роте Легиона?

Летный лейтенант Квел обернулся и увидел двоих людей.

— Безусловным образом состою, — отвечал он. — Мне доставляет невыразимое удовольствие возможность отождествлять себя с пресловутой командой капитана Клоуна.

Тот из людей, что был чуть повыше ростом (в остальном Квел между ними различий не усмотрел), сказал:

— Вот мы вас как раз о капитане и хотим порасспрашивать. Я — специальный агент Пиль, а это моя напарница, специальный агент Халл.

Он продемонстрировал свою идентификационную карточку, которая Квелу ровным счетом ничего не сказала, кроме того, что лицо на голографическом снимке совпадало с тем, что он видел перед собой.

— Можете спрашивать, что пожелаете, — отозвался Квел и обнажил в улыбке все свои зловещие зубы. — Невежество — это болезнь, которую можно и нужно лечить. Затем я тут и нахожусь.

— Вот и хорошо, — обрадовался Пиль и дал знак Халл, которая проворно открыла свой кейс и извлекла оттуда портативный мультирекордер. — У нас имеются достоверные сведения о том, что ваш капитан утаивает значительную часть прибыли. Проведенное нами предварительное исследование позволяет предположить, что данная операция по так называемой охране казино более выгодна капитану, чем его конкурентам. Это верно?

— Искренне надеюсь, что верно, — кивнул Квел и обернулся к казино, неподалеку от которого его остановили представители налоговой службы. — Истинное наслаждение — наблюдать за тем, как процветает твой благодетель. А это у вас, что же — записывающее устройство?

— Да, согласно инструкциям мы обязаны аккуратно и точно записывать все беседы, — объяснил Пиль. — Располагаете ли вы какими-либо сведениями о том, что капитан присваивает себе часть прибыли?

— Мое пребывание здесь продлилось слишком мало для того, чтобы я мог дать вам исчерпывающий ответ на этот вопрос, — сказал Квел. — А ваше устройство — оно не только звук, но и изображение записывает? Мой народ очень бы заинтересовало такое замечательное устройство.

— Это — самый обычный мультирекордер, такие выдают государственным служащим, — несколько обиженно отозвался Пиль. — Мы не обязаны разговаривать о нашем оборудовании с гражданскими лицами.

— Это понятно, — снова улыбнулся Квел, — только я никак не гражданское лицо, а военное, о чем вы можете судить по моей форме. Правда?

— Это не такой простой вопрос, — уклончиво ответил ему Пиль, — И вывод вы сделали не совсем верный. Кроме того, мы здесь для того, чтобы поговорить с вами о финансовых делах вашего капитана, а не для того, чтобы говорить о нашей аппаратуре. А теперь, если вы не возражаете…

— Мне в моей работе мог бы очень пригодиться такой мультирекордер, — мечтательно проговорил Квел и растопырив когти, протянул к устройству переднюю конечность. — Не согласитесь ли продать его мне? У меня имеется множество ваших долларов.

— Инструкции запрещают нам торговать казенным оборудованием, — поспешно проговорила Халл и спрятала мультирекордер за спину, подальше от острых когтей инопланетянина. Она нахмурилась — наконец хоть какое-то выражение появилось на ее лице.

— Ах, ну да, инструкции, как я мог забыть, — еще сильнее оскалился Квел. — И вы всегда-всегда выполняете эти свои инструкции?

— Не бросайтесь словами! — возмущенно воскликнул Пиль и поднял руку. — Обвинение государственных служащих в нарушении инструкций — это заявление, подразумевающее большую ответственность. Мы можем пожаловаться на вас нашему начальству.

— С превеликой готовностью и радостью свел бы знакомство с вашим начальством, — признался Квел. — А оно здесь, на Лорелее?

— К сожалению, нет, — проворчала Халл. — На этой планете свили себе гнездо уклонисты от уплаты налогов, а местные власти им потакают, и прикрывают их от сотрудников МНС, не дают нам развернуться. Владельцы казино обязаны вручать игрокам, выигравшим крупные суммы денег, бланки деклараций, но мы получаем крайне малое число заполненных деклараций. Да и в честности тех, что до нас доходят, есть большие сомнения.

— А вот если мы докажем, что капитан Шутник или, иначе говоря, мистер Шутт — уклоняется от уплаты налогов, то это могло бы помочь организации, сотрудниками которой мы являемся, открыть здесь свое постоянное представительство. Тогда мы могли бы приступить к открытию уголовных дел на владельцев казино, — объяснил Пиль. — Работа у нас тонкая, поэтому крайне важно четко соблюдать инструкции. Тут слишком многое поставлено на карту.

— Это крайне важно, — кивнул Квел. — Мое начальство было бы очень радо узнать, каким образом вы осуществляете столь трудную работу. А вот относительно финансовой деятельности капитана Клоуна, я вам, увы, ничем помочь не сумею, так я — полный профан в этом вопросе.

Пиль взглянул на Халл.

— Похоже, он и в самом деле ничего не знает, — буркнула та. — И мы с ним только время понапрасну теряем. Халл выключила мультирекордер.

— Пожалуй, ты права, — кивнул Пиль. — Ладно, гражданин, идите, как говорится, куда шли. Быть может, попозже, мы с вами еще встретимся и кое о чем порасспрашиваем.

— Наша встреча протекала весьма инструктивно и конструктивно, — отметил Квел, отвесил агентам учтивый поклон и в очередной раз оскалился, после чего проводил людей взглядом.

За этой сценой наблюдал Клыканини. Он стоял у входа в казино и, подозрительно прищурившись, взирал на Квела. Мнение о маленьком зенобианце у него пока не сложилось, а вот агентов МНС Клыканини успел невзлюбить. Квел о чем-то с ними разговаривал, а для Клыканини этого было вполне достаточно, чтобы заподозрить зенобианца в сотрудничестве с этими нехорошими людьми.

Личный состав роты «Омега» редко собирался где-либо целиком — разве что в столовой. Множество постов, дежурство в разные смены (казино работало круглосуточно) — из-за этого коллектив неделями не собирался вместе. Так что даже для самого Шутта было в новинку лицезреть большой зал, под завязку забитый легионерами.

Шутт обвел подчиненных взглядом, ожидая тишины. Чувствуя, что их собрали по какому-то серьезному поводу, мужчины и женщины переговаривались шепотом и вполголоса, а не гомонили весело и непринужденно, как это обычно бывало в преддверии обращения к ним капитана. Как только были заняты последние из пустовавших кресел, капитан поднялся на небольшое возвышение и прокашлялся. В зале тут же воцарилась тишина.

— Отрадно видеть, как много вас собралось здесь, — отметил капитан. — Вам известно, что собрание это добровольное. Сегодня состоится еще одно, точно такое же, так что вы можете сообщить о нем вашим товарищам, которые в данный момент находятся при исполнении служебных обязанностей.

Шутт взглянул на преподобного Айреса и вновь обратился к солдатам.

— Не так давно к нашему подразделению присоединилось несколько новичков, — продолжал Шутт. — С некоторыми из них вы, вероятно, уже свели знакомство, и я надеюсь, вы все делаете для того, чтобы новенькие почувствовали себя у нас, как дома. Здесь создается репутация одного из лучших подразделений Легиона, и нам бы хотелось, чтобы новобранцы ощутили, что они приобщились к чему-то очень важному, попав в нашу роту.

Собравшиеся одобрительно загомонили. Шутт дождался, пока в зале снова наступит тишина.

— Позвольте представить вам человека, с которым некоторые из вас уже, вероятно, познакомились, — и Шутт указал на стоявшего рядом с ним капеллана. — Некоторое время назад, когда мы держали путь к Лорелее, мне пришла в голову мысль о том, как это было бы хорошо, чтобы каждый из вас в минуту душевной невзгоды имел бы возможность получить мудрый совет, имел бы плечо, на которое мог бы опереться, истинного, верного друга. Несомненно, никто не понимает вашего положения лучше ваших сержантов и старших офицеров, но они не всегда в состоянии вам помочь советом и поддержкой. Потому я и обратился в генштаб с просьбой прислать нам капеллана. Он пробыл здесь уже несколько дней, знакомился с людьми, вникал в ситуацию.

И вот теперь он пожелал обратиться к вам лично, и потому я и собрал вас здесь. Прошу любить и жаловать нашего капеллана — знакомьтесь, его зовут Преп.

Все время, покуда Шутт произносил вступительную речь, Преп скромно стоял возле подиума, опустив голову и сложив руки на груди. И дать, ни взять — судья, готовящийся заслушать вердикт жюри присяжных. Но вот он шагнул на подиум, выждал, пока утихнут вежливые аплодисменты, и изрек:

— Благодарю вас, друзья мои. Друзья мои, порой в нашей суетной и суматошной жизни к нам взывает голос — такой голос, не прислушаться к которому нам никак нельзя. Это может быть голос возлюбленной, голос матери, супруги. Это может быть и голос человека, облеченного властью — к примеру, голос вашего капитана. Но это может быть и очень тихий голос, голос, исходящий из самой глубины души, и он напоминает каждому из нас о том долге, который он обязан исполнить. Мы, священнослужители, называем такой голос «зовом». Заслышав зов, я отправился на служение в вашу роту, и теперь стою здесь, перед вами.

Преп немного помолчал, опустил голову, вдохнул поглубже, снова взглянул на собравшихся солдат и продолжал:

— Я призван сюда для того, чтобы поведать вам о Короле.

— О Короле? О каком-таком еще Короле? — задал за всех вопрос Габриэль.

— Вопрос твой, сынок, вполне понятен, — отозвался Преп. Он шагнул к самому краю подиума и довольно потер руки. — Вопрос честный, и ответ тоже будет честный. Ответом послужит история, которую мне доводилось рассказывать так часто, что я выучил ее наизусть, но поскольку многие из вас ее не слыхали ни разу, я ее все-таки вам расскажу. Давным-давно жил был на Земле бедный мальчик. Он был родом из самой простой и бедной семьи, но он был наделен талантом, духом самосовершенствования, достижения заоблачных высот. И он достиг этих высот. Всего лишь за какие-то несколько месяцев он стал человеком, которого знали все и каждый на Земле и пытались ему подражать. Он мелькал на экранах телевизоров в каждом доме, на страницах всех газет и журналов, на всех радиоволнах звучал его голос. Он зарабатывал деньги быстрее, чем их можно выиграть в казино. Он мог иметь все, что хотел. Но знаете, как он поступил? Он взял, да и пошел в армию. Не офицером, нет, а простым солдатом. Взял винтовку и стал исполнять чужие приказы.

— А на что она ему сдалась, армия эта, если он был король? — подал голос другой легионер — один из тех, с кем Преп уже был знаком — Стрит. — Чего же он себе офицерское звание не купил?

— Он этого не сделал потому, что никогда не забывал о том, каково это — быть простым бедным парнем, Стрит, — ответил Преп, расхаживая по подиуму. — И когда он демобилизовался из армии, он снова стал давать людям то, чего они от него хотели. Он не хотел забыть, что это такое — быть самым простым человеком, и хотел, чтобы его запомнили таким. И потому он никогда не утрачивал связи с простым народом. С такими же людьми, каким был и он сам в детстве. И люди запомнили его таким. Но он никогда не заносился. Он мог бы жить, где угодно, он мог разговаривать с самыми могущественными людьми на свете — с президентами и губернаторами, и с такими прекрасными дамами, что посмотришь на них — и забудешь, как тебя зовут. Но он хотел сохранить связь с простым народом. И вот он отправился в Вегас — был на древней Земле такой город, вроде вашей Лорелеи — и принес свой талант в дар тем людям, что играли в этом городе на деньги. Только так он мог помочь им, приободрить их. Вот когда он воистину стал Королем — когда пришел туда, где в нем так сильно нуждались люди. Понимаешь, к чему я клоню, Стрит?

Стрит сидел, ссутулившись, глядя в одну точку перед собой.

— Может, и понимаю, — уклончиво отозвался молодой легионер, сложив руки на груди и отводя взгляд.

— Как же не понять, — усмехнулся Преп и хлопнул в ладоши. — И вот потому-то, что сам Король бывал в казино, где он своим примером показывал людям, каких высот может достичь самый простой парень, стоит только увидеть, в чем твой дар и развить его, вот именно поэтому я так рад, что попал сюда, на Лорелею. Именно в такое место с радостью пришел бы Король и трудился бы здесь, пока не пробил бы его час «покинуть здание» [130].

Судя по выражениям лиц слушателей, брошенные Препом семена упали на благодатную почву. Одни легионеры согласно кивали, другие, вдохновленные услышанным, выше поднимали головы. Пора было ковать железо, пока оно было горячо.

— Король знает, каково вам, — объявил Преп и принялся раскачиваться с пятки на носок. Речь его обрела ритмичность. — Он низко падал, но снова взлетал. Он прогуливался по Улице Одиночества*, но возвращался в свой Грейсленд[131]. Он пошел в армию и, как подобает мужчине, исполнил свой воинский долг. У него бывали тяжелые времена, но он всегда знал, как начать новую жизнь, и когда он начинал новую жизнь, он всегда делал это стильно. Он жил и в Голливуде, и в Лас-Вегасе, но везде он оставался таким же простым парнем, каким был всегда. Он и вам поможет начать новую жизнь — это в его силах!

— Это как же у него, интересно, получится? — послышался чей-то голос из задних рядов.

— Вот как раз про это я вам и расскажу, для того я сюда и призван, — широко улыбнулся Преп. — Из-за того, что Король столько времени прожил в Вегасе, он отлично знал, как любое казино может вскружить голову каждому парню, как это просто — просадить больше денег, чем у тебя есть, взять взаймы под драконовские проценты, продать все свои ценности. Что тут сказать? Насколько я понял, многие из вас попали в такое же положение. И вот что я хочу вам сказать. Любой из вас, кто наберется смелости, выйдет вперед и скажет, что он готов стать последователем Короля, получит от Церкви Короля оплату всех своих долгов — сразу и целиком. И тогда для этого человека начнется новая жизнь. Ну, как вам такой расклад?

— Расклад слишком шикарный, чтобы это было правдой, — прозвучал все тот же скептический голос из задних рядов. Легионер встал. Это был Рвач. Видно было, что его терзают сомнения. — Знаете, Преп, там, откуда я родом, на халяву ничем не разживешься. Так в чем же подвох, скажите? В долгах я по самые уши, готов за любую соломинку ухватиться, это дело ясное, да только я не вчера родился. Хочу выяснить все, как есть, от и до. От меня что потребуется, чтобы этот ваш Король должки мои оплатил?

— А ты разве не понял, сынок? — ласково проговорил Преп. — Нужно, чтобы ты пообещал стать одним из его верных последователей, чтобы поступал, как он заповедовал и нес его слово других людям.

— Ну, это само собой, само собой, — прищурился Рвач. — Только вы мне получше втолкуйте, что это значит «быть его верным последователем», а уж я решу, по зубам мне это дело или нет.

— Быть верным последователем, — торжественно отвечал Преп, — означает вот что: ты должен будешь совершить паломничество в Грейсленд, на древнюю Землю. Иначе тебя никак нельзя считать истинно верующим. И еще это означает, что должен уподобиться Королю. Самые верные его последователи прибегают ради этого к пластическим операциям, но с этим не обязательно торопиться? И…

— Минуточку, Преп! — забеспокоился Рвач. — «Пластическая операция» — вы сказали? Это что же — я должен внешность изменить?

— Ну да, сынок, ведь изменив внешность, ты меняешь и отношение к жизни, верно? Король столь многое сделает для тебя, так неужто ты не отблагодаришь его такой малостью? Между прочим, я сам сделал такую операцию, вот полюбуйся! — и Преп гордо повернулся одним боком к аудитории, потом — другим. — Ну, что скажешь, сынок? — улыбнулся он Рвачу.

Рвач, не мигая смотрел на капеллана. Лицо его превратилось в непроницаемую маску. В зале воцарилась мертвая тишина. Все ждали, что же он ответит капеллану.

Наконец Рвача прорвало.

— Ой нет, не могу. На меня не рассчитывайте. Спору нет, я Суси должен такую гору бабок, что ему точно хватит, чтобы в этот ваш Грязьленд смотаться, но только я лучше сам ему все верну.

— Как же это? — ахнул Преп. — Но почему? Что тебе так не понравилось в моем предложении? Рвач глянул на капеллана в упор и сказал:

— Вы только на меня не обижайтесь, но уж лучше в долгах сидеть, чем заиметь такое вот лицо. Зал взорвался хохотом.

Глава 6

Дневник, запись № 307

Мой босс решил, что сосредоточившись на решении насущных задач чисто военного характера, его подчиненные сумеют забыть о проблемах внешних, и те постепенно решатся сами собой. Как я и опасался, эта его уверенность оказалась чересчур оптимистичной. Проблемы эти никуда не делись, все о них помнили ежечасно, и только и ждали, что того и гляди на роту обрушится во всей красе какое-нибудь совсем уж ужасное несчастье.

На неприятности не обращали внимания только двое — летный лейтенант Квел, который постоянно сновал по гостинице и отпускал свои загадочные комментарии, да капеллан Преп, который, как ни странно, невзирая на публичный отказ Рвача, каждый день обзаводился новыми и новыми неофитами.


— Так, новобранцы… стройся! — гаркнула Бренди.

Новенькие спешно выстроились. У большинства из них это пока получалось суетливо и неуклюже, но Бренди надеялась, что это в скором времени пройдет. А вот гамбольты передвигались и занимали свои места с подвижностью и пластикой воды, сбегающей по склону горы. Бренди была вынуждена признать: еще ни разу в жизни ей не приходилось сталкиваться с рекрутами, которые бы настолько соответствовали образу идеального легионера.

— А теперь мы с вами немного повеселимся. С сегодняшнего дня начинаем тренировки по рукопашному бою. Мне поможет сержант Искрима.

Шеф-повар ротной столовой, стоящий на толстом гимнастическом мате рядом с Бренди, чьи мускулы более чем соответствовали зычному командирскому вокалу, больше напоминал миниатюрную копию человека. Однако, как вскоре предстояло в том убедиться новичкам, первое впечатление зачастую бывает обманчиво.

— Итак, сейчас я вам покажу основной прием, а затем вы попробуете его самостоятельно повторить. Добровольцы есть?

Новобранцы нервно переглянулись. У них уже были случаи убедиться в том, что Бренди отличается недюжинной силой. Пара-тройка нерешительно поднятых рук… Бренди сделала вид, что не видит вызвавшихся сразиться ней, и указала на Махатму.

— Это же так просто, почему бы тебе не попробовать?

Круглолицый коротышка, чей животик уже немного пошел на убыль, ступил на мат. Бренди повернулась лицом к нему.

— Сначала я покажу вам все движения медленно, — сказала Бренди остальным. — Это очень простой прием, но на нем основано множество других, более сложных. Смотрите, — и она шагнула к Махатме. — Смотрите внимательно, следите за моими движениями… — Она резко выбросила руку перед собой и ткнула Махатму в грудь. Тот качнулся назад, стремясь сохранить равновесие.

— Хорошо, Махатма, — сказала Бренди. — Теперь расскажи, что сейчас сделала я, а что сделал ты.

— Вы меня толкнули, а я отступил, — ответил Махатма, по обыкновению улыбаясь. — Но разве противник на поле боя вам позволит вот так толкаться?

Что же это ему так весело? Что ни скажешь — все в шутку обращает! А потом еще непременно задаст вопрос, из-за которого вся тренировка может сорваться!

Бренди сдержанно ответила:

— Не торопи события. Дойдем и до этого вопроса. Сейчас главное вот что: когда я тебя толкаю, ты теряешь равновесие. Тебя качает назад, вот ты и отступаешь, чтобы удержаться на ногах. На словах получается очень легко и просто. Но давай попробуем еще разок, но немного по-другому.

Она шагнула к Махатме и снова ткнула его в грудь. Но на этот раз, не дав ему восстановить равновесие, Бренди сделала ему ловкую подножку, и Махатма шлепнулся на спину.

— Вот видите? — обратилась Бренди к остальным новобранцам, — Помешаете противнику отступить — и ему некуда будет деться. Ему останется одно — упасть. — Она наклонилась и помогла Махатме подняться. — А теперь ты испробуй этот прием на мне.

— Хорошо, сержант, — кивнул Махатма, вытянул руку, толкнул Бренди и сделал подножку. Бренди, как и следовало ожидать, упала, но мгновенно кувыркнулась и тут же снова оказалась на ногах.

— Вот это, — сказала она, — вторая часть сегодняшнего урока. — Если ваш противник умеет проделывать такие приемы, долго вам преимущество не удержать. Поэтому вы должны быть готовы к любым сюрпризам и не отступать, продолжать натиск. Ну, кто еще хочет испытать свои силы?

Как правило, в этот момент на предложение инструктора откликался новобранец, что-то смысливший в боевых искусствах и на гражданке посещавший какую-нибудь секцию рукопашного боя. Вызвался один из тех, что подняли руки в ответ на первый вопрос Бренди о добровольцах.

— Хорошо, Кувалда, твоя очередь, — миролюбиво согласилась Бренди.

Кувалда вышел из строя и, приняв боевую стойку, встал напротив Бренди, пружинисто подпрыгивая на месте. Да, этот наверняка где-то тренировался, да и с мускулатурой у него было явно получше, чем у среднего новобранца. Бренди спрятала усмешку и сказала:

— Давай-ка уравновесим силы. Пожалуй, я вешу больше тебя на двадцать фунтов. (На самом деле, разница в весе составляла, конечно же, не двадцать, а все пятьдесят фунтов, но разве кто-то посмел бы с этим спорить?) Вот сержант Искрима тебе больше подойдет.

Искрима занял место Бренди. Лицо его было бесстрастно. Теперь преимущество в весе было на стороне новобранца — фунтов тридцать, пожалуй, да и руки у него были длиннее.

— Так, Кувалда, — распорядилась Бренди, — давай посмотрим, сумеешь ли ты применить этот прием к Искриме.

Как и ожидала Бренди, Кувалда осклабился и шагнул к Искриме, явно намереваясь исполнить какой-нибудь более сложный и зрелищный прием вместо простого, показанного инструктором. Новобранец ухватил маленького сержанта за предплечье и вознамерился перебросить через подставленное бедро. Однако в следующий же миг произошло нечто совершенно непредвиденное. Что сделал Искрима, никто, похоже, не рассмотрел, но Кувалда приземлился на спину и шлепнулся при этом здорово. Искрима накинулся на него, словно коршун на добычу: коленом прижал бицепс, одной рукой сжал горло, а другую, сжатую в кулак, поднес к лицу Кувалды.

— Это — третий пункт сегодняшнего урока, — сказала Бренди новичкам, в ужасе взирающим на поверженного товарища. — Никогда не стоит недооценивать соперника. Когда вы вступаете в рукопашный поединок, забудьте о том, что такое честная драка. Тут вам не будет ни правил, ни перерывов, ни очков за стиль. Кувалда решил повыпендриваться с Искримой, и вы сами видите, чем это для него кончилось.

Искрима отпустил новичка, тот, пристыженный, вернулся на свое место в строю, потирая руку в том месте, где ее придавил коленом противник.

— Ну вот. А теперь, — приказала Бренди, — разбейтесь на пары и постарайтесь отработать показанный мной прием. Как только все отработают его, мы покажем вам другие приемы.

Новобранцы разделились на пары, разошлись по матам и стали отрабатывать показанное Бренди упражнение. Естественно, у некоторых даже самые элементарные движения не получались, а другие пробовали покрасоваться и пробовали продемонстрировать более сложные приемы, нежели тот, что был показан. Самая типичная тренировка, на взгляд Бренди.

Ну да, самая типичная. Если бы не гамбольты. Их кошачье телосложение все привычное делало непривычным. Получив толчок и даже подножку, они преспокойно исполняли сальто назад прогнувшись и приземлялись на задние лапы гораздо проворнее любого человека-гимнаста.

Как и в случае с отжиманиями, гамбольты давали сто очков вперед любому сопернику-человеку. Остальные новобранцы это уже замечали и начали недовольно роптать. К концу выполнения упражнения многие рекруты-люди выглядели мрачно и подавленно.

По мере продолжения тренировки мрачных лиц становилось все больше и больше. У гамбольтов все получалось легко и просто, и люди впадали в отчаяние оттого, что их постоянно обставляют какие-то коты, которые точно так же, как они сами, только-только расстались с гражданским житьем. Будь все, как обычно, Бренди бы знала, как поступить с любым новичком-выскочкой. В конце концов, на стороне сержанта всегда был давний, многолетний опыт и готовность ответить не любой выверт со стороны новобранца. Шлепнулись бы разок-другой в схватке с таким опытным противником, как Искрима, так у них быстро бы гонора поубавилось.

Но гамбольты были настолько хороши, что Бренди сомневалась, что даже Искриме будет под силу поставить их на место. Нетрудно было догадаться, что происходящее грозило перерасти в большую, очень серьезную проблему.


— Эти Ренегаты все еще слоняются здесь, капитан, — сообщила лейтенант Рембрандт. — Так бы хотелось что-то придумать, чтобы избавиться от них.

— Насколько я понимаю, пока они ничего такого не вытворили, за что мы могли бы их не пускать в казино? — спросил Шутт, постукивая карандашом по столу. Вот уже несколько дней подряд офицерская пятиминутка превращалась в изложение нерешаемых проблем. Шутту это было не по душе, но деваться было положительно некуда.

— Выгнать их можно разве что за отвратительный внешний вид, — буркнул Армстронг. — Но между прочим, это — наше право. Насколько я могу судить, владелец казино на Лорелее имеет право ровным счетом на все, вплоть до убийства, а порой — и включая оное.

— Это — одно из следствий того, что законы тут столько лет диктовала мафия, — кивнула Рембрандт. — Так что выгнать из «Верного шанса» мы можем кого угодно на любом основании, какое изобретем. Но я сильно сомневаюсь, что нам удастся вышвырнуть их со станции, если только мы не поймаем их за шулерство или порчу имущества казино, или за использование фальшивой кредитной карточки. А Ренегаты ведут себя корректно, и ничего такого не делают.

— А где они остановились? — поинтересовался Бикер. — Быть может, можно было бы попробовать договориться с владельцем этого отеля?

— Остановились они в «Катящихся костях», — кисло отозвалась Рембрандт. — А это — вотчина Максины Пруит. Вряд ли с ней можно о чем-то договориться.

— Это точно, — угрюмо буркнул Шутт. — На самом деле, я бы ничуть не удивился, если бы оказалось, что она помогла им разыскать Шоколадного Гарри. — Он нахмурился. — А ведь это забавно: сколько проблем одновременно нам создали именно посторонние!

— Ренегаты, якудза, МНС, — перечислил Бикер. — Да, это похоже на заговор. Но по крайней мере наш юный Суси хотя бы якудзу на какое-то время отвлек. А я могу твердо заверить вас в том, что все ваши финансовые отчеты в полном порядке. Даже если эти инспектора сунутся, они даже при самом жесточайшем аудите не найдут никаких нарушений.

— Умница, Бикер, — похвалил дворецкого Шутт. — В этих делах я тебе целиком и полностью доверяю. Но вот о том, что творится с Шоколадным Гарри, нам стоит позаботиться. Он превратил наш склад в военизированное укрепление, и тем самым на какое-то время обезопасил себя от посягательств, но сдерживающий фактор во все времена служил только временной мерой. К тому же сложившееся положение мешает нормальной жизнедеятельности. Когда кому-то нужно сбегать на склад за свежей батарейкой и он знает, что для этого предстоит пройти через такие препоны, он, скорее всего, предпочтет не ходить, и что же тогда получится? А получится то, что какое-то наше оборудование не будет функционировать как положено. Но с другой стороны, если мы велим Ш.Г. снять все возведенные им оборонительные укрепления, он станет легкой добычей Ренегатов.

— Порочный круг, — вздохнул Армстронг. — Опять нужно думать о том, как избавиться от Ренегатов. Он в сердцах ударил кулаком по подлокотнику кресла. — Я бы предложил сцапать их, застигнув врасплох, а уж потом сочинить какой-нибудь благовидный предлог и, воспользовавшись им, вышвырнуть их с Лорелеи. А потом пусть Макс себе волосы рвет и пеплом посыпает.

— Это риск, — отметил Бикер. — Могут пострадать ваши люди.

— Чтобы легионеры не справились с горсткой каких-то жалких цивилов? — проворчал Армстронг и горделиво вздернул подбородок. — Думаю, мы бы с ними без труда управились, капитан.

— Знаю, знаю, ваши люди себя в обиду не дадут, лейтенант, — улыбнулся Шутт. — Но мы находимся не на поле боя, а в закрытом помещении, битком набитом гражданскими лицами, и не имеем права прибегать к применению силы всякий раз, когда нам этого захочется. Безусловно, если все прочие меры окажутся бесполезными, я обещаю вам вернуться к вашему предложению, но для начала мне хотелось бы выяснить; какими еще вариантами мы располагаем.

— Не так все просто, — заметила Рембрандт. — Если за всем этим стоит Максина Пруит, то избавление от Ренегатов — это всего лишь временное облегчение. Она изыщет другой способ навредить нам. И я так думаю, она будет этим заниматься все время, пока мы будем здесь находиться.

— Вы правы, — согласился Шутт. Он прикрыл глаза и помассировал переносицу. — Я подозреваю, что почти все наши недавние неприятности исходят от нее, хотя и не могу этого доказать. Но если она вынудит нас реагировать на десятки всевозможных комариных укусов, она добьется свой цели: этим она измотает нас, и у нас не будет сил ответить на настоящую беду, которая может нагрянуть оттуда, откуда мы ее не ждем. Классическая партизанская тактика.

— А напрямую ударить по Пруит мы никак не можем? — сдвинул брови Армстронг.

— Без превышения полномочий — нет, — покачал головой Шутт. — И без риска причинить вред гостям станции. Для того чтобы в открытую выступить против нее, нужна очень наглая провокация с ее стороны, а Макс не настолько глупа, чтобы презентовать нам такую провокацию. Но даже если бы она и сделала нам такой царский подарок, и мы бы в итоге одержали победу, генерал Блицкриг все выставил бы, как наше поражение.

— Знаете, я вот думаю, — рассеянно проговорила Рембрандт, — может быть, мы тут подзасиделись? Когда мы получили это назначение, все были в полном восторге, и в принципе, если забыть о пережитых проблемах, нам тут было очень и очень здорово. Но я, например, не для того поступала в Космический Легион, чтобы казино охранять. И я очень опасаюсь того, что пребывание здесь в конечном итоге может отрицательно сказаться на боевой подготовке роты, и когда дойдет до дела, окажется, что наши солдаты обленились, разбаловались и разучились держать в руках оружие.

— Да-да, у меня тоже бродили примерно такие же мысли, — подхватил Шутт. — Для того чтобы разнимать пьяные драки у стойки бара и вылавливать карточных шулеров, элитное подразделение Космического Легиона, по большому счету, ни к чему. Боюсь, очень многие наши люди попросту утрачивают здесь свою квалификацию именно в силу своей невостребованности.

— Совершенно с вами согласен, — горячо поддержал капитана Армстронг. — С этой работой запросто бы справились гражданские. Не пытайся Пруит нам подгадить, можно было бы со спокойной совестью улететь отсюда и оставить вместо себя переодетых актеров. Добавить к ним еще несколько подготовленных охранников — и в казино все было бы тихо и спокойно.

— Быть может, вы правы, — кивнул Шутт, — Единственный нюанс в этой радужной перспективе заключается в том, что Максина ни за что не уйдет со сцены. И даже если уйдет она, ее место непременно займет какой-нибудь другой мафиози.

— Круг замкнулся, — мрачно констатировал Армстронг. — Начинай сказку сначала. — Не приноси это заведение такой прибыли, я бы посоветовал вам умыть руки, капитан.

— О, уверяю вас, за хорошую цену я бы его продал, не раздумывая. — заверил Армстронга Шутт. — Самая большая ошибка любого инвестора — держаться за собственность тогда, когда продавать ее уже поздно.

Бикер согласно кивнул.

— Однако не стоит забывать и о том, что продавать что-либо в панике, до срока также не стоит. Макс Пруит была бы вне себя от радости, если бы вы решились отдать казино за бесценок. Через полгода его владелицей стала бы она — если не в тот же день.

— Вот-вот, готова побиться об заклад, — подхватила Рембрандт. — Вы бы вышли через парадный вход, а она бы вошла через служебный.

— Ладно, пока я никаких таких шагов делать не собираюсь, — покачал головой Шутт. — Настанет время — тогда и будем действовать, и к тому времени мы будем в полной боевой готовности. Пока же постараемся смириться с тем, что имеем.

— Есть, сэр, — отозвались Рембрандт и Армстронг. Вид у них обоих был совсем не веселый.


— Слишком многие происходят, — устало и озабоченно покачал головой Клыканини. — Это плохой быть. Один маленький ошибка моги становиться очень большой.

— Понимаю, к чему ты клонишь, — кивнула Супермалявка. Миниатюрная легионерка только что сменилась с дежурства и еще не успела снять костюм официантки, благодаря которому могла беспрепятственно перемещаться по толпе завсегдатаев казино, не привлекая к себе внимания — ну, кроме тех, естественно, кто хотел заказать выпивку. — Наша рота справиться с любой бедой, когда действует сообща. А теперь Шоколадный Гарри сидит в осаде из-за этих пакостных байкеров, и чтобы пробраться на склад, нужно, считай, беспримерный подвиг совершить — под стать взятию бастиона. И агентов этих из МНС, что на капитана компромат собрать возжелали, ты своими глазами видел. И, что того хуже, в нашей роте обосновался самый настоящий шпик.

— Тактика борьба с такой положение бывает описана в военные учебники, — сообщил подруге Клыканини. Волтон-великан допоздна засиживался за книгами, штудировал всевозможные руководства, стремясь как можно лучше познать природу человеческую. Особенно большой интерес у Клыканини вызывали учебники по военной истории из личной библиотечки лейтенанта Армстронга. — Крепи свой позиций против один враг, но при этом собирай силы против другой. «Тактика обороны» — вот какой называется этот книжка. Когда читать, все простой получается, а в жизни, наверный, так не бывать.

— Да, в жизни так легко не получается, — кивнула Супермалявка. — Знаешь, эту фразу можно было бы сделать девизом Легиона — по крайней мере, именно руководствуясь ею, живут многие подразделения. Нам повезло: у нас командир не такой, как все, правда, Клычина?

Клыканини хрюкнул — совсем по-кабаньи. Правда, человек, плохо знакомый с волтонами, мог бы и испугаться, заслышав этот звук. Но Супермалявка знала, что это хрюканье можно приравнять к негромкому смеху.

— Больший, чем повезли, — сказал Клыканини. — Капитаны, наверный, какой-то большой ошибка делай, за что его посылай в наши рота. Только наши капитаны — он не на шутку умный бывай, это я серьезный говори. Он нам показывай, что мы моги бывай самый лучший рота в Легион, и заставляй много трудиться, чтобы это так и случайся. Я так думай: наши капитаны. — самый лучший командиры в Легион.

— И я так думаю, — кивнула Супермалявка. — Но только ты не забывай, у него врагов полным полно, и не только за пределами Легиона. Мамочка мне говорила, что в генштабе все зубами скрипят из-за того, как их наш капитан одурачил, и все мечтают его проучить. Ну, и нам тоже достанется заодно, само собой. Пока что мы как-то худо-бедно выкарабкивались изо всех передряг, но я все время с ужасом жду, когда же гром грянет.

— Какой это — «гром грянет»? — непонимающе спросил Клыканини. — Это когда такой бывать?

— Да я не в буквальном смысле сказала, Клычок, — усмехнулась Супермалявка. — А в том, что мне все кажется, что нас того и гляди перебросят в какое-нибудь по-настоящему тухлое место. В горячую точку, к примеру, или еще куда-то, лишь бы нашему капитану не поздоровилось.

— Такой не моги бывать, — невозмутимо отозвался Клыканини, — потому сейчас не бывай никакой война нигде. — Ты напрасный волноваться, Малявка.

— Может, и так, — вздохнула Супермалявка. — Но ты не забывай, война закончилась совсем недавно. Насколько я слышала, как раз после ее окончания капитану и досталась длинная соломинка — его направили командовать нашей ротой. Вот уж не знаю, слышал ты об этом или нет, только народ поговаривает, будто бы он уговорил пару пилотов обстрелять вражеские корабли. Все бы, как говорится, ничего, да только эти корабли делегацию доставили на церемонию подписания мирного договора. А галактика очень большая, Клычище, и где угодно, когда угодно может запросто снова вспыхнуть война, и нас могут послать сражаться.

— С кем мы сражайся? — искренне изумился волтон. Наверное, он смотрел на подругу с большим сомнением, но наверняка судить об этом было трудно, так как глаза его прятались под непроницаемо темными очками, защищавшими их от губительного дневного света. — Нету никакой враги. Места хватай для все существа — не то, что на древний Земля до того, как люди придумывай космический полеты. Никакой смысл воевать.

— Да? А на что тогда, скажи, Космический Легион сдался? — Супермалявка подбоченилась и, прищурившись, уставилась на своего напарника-великана. — Да если на то пошло, зачем тогда нужна регулярная армия, космический флот? Знаешь, получается, что наше правительство с утра до ночи деньги на ветер швыряет, содержа такой штат военных, если войн больше не предвидится. Но я не об этом хочу сказать. Даже если никакой войны не будет, уж эти штабные крысы найдут, как подгадить нашему капитану, из шкуры вон вылезут. Клыканини снова хрюкнул.

— Капитаны не одинокий. Пускай генералы придумывай пакость для наш капитан, но мы не давай эта пакость происходить, потому что беда для капитаны — это наш беда тоже.

— Вот тут ты прав, Клычище, — кивнула девушка. — Ты только вот о чем не забывай: генералам чаще всего плевать с самой высокой колокольни, как живется простым солдатам — в беде они, или им очень даже хорошо. Мы для них — всего лишь пушечное мясо. Вот этим-то от них так и отличается наш капитан. Он о нас заботится, потому что в глубине души чувствует, что он точно такой же, как мы. Так что мы о нем тоже позаботиться должны.

— Мы обязательно позаботься о нем, — решительно кивнул Клыканини. — Так что пусть громы гремят, мы не маленький, не испугайся.

— Вот это ты хорошо, Клычок, сказал, — улыбнулась Супермалявка. — Ну, а теперь, когда мы с тобой приняли такие важные решения, почему бы нам с тобой не смотаться в пивную и не прохладиться немного?

«Старый аглицкий паб» — пивную, расположившуюся в подвале казино «Верный шанс», никто никогда официально не возводил в ранг ротного питейного заведения. Тем не менее, тут всегда можно было встретить отдыхающих легионеров. Одни потихоньку выпивали, другие во что-то играли или бросали в мишень дротики, и все болтали о таких вещах, о каких во все времена болтают все солдаты всех армий на свете во время, свободное от несения службы. Легионеры, конечно, не возбраняли и гражданскому населению захаживать в пивную (попробовали бы они сделать это открыто, капитан бы им показал!), но гражданское население быстро поняло, что к чему.

Нынче вечером в пивной было особенно многолюдно. В разных углах собрались группами легионеры. За одним столом шла жаркая игра в «тонк». Пока больше всех везло Стриту, но до конца еще было далеко. Страсти разгорались, ставки шли вверх. За дальним столиком в углу Док и Усач играли в более интеллектуальную, но никак не в более спокойную игру: шел блицтурнир по шахматам. Рядом с ними ерзали на стульях легионеры, мечтавшие сыграть с победителем. А в углу напротив царствовал Рвач. Он развлекал товарищей историями, в правдивости которых можно было засомневаться, но Рвач то и дело бил себя в грудь и клялся, что он сам там был и все видел (это в том случае, если он не бы непосредственным участником описываемого события). Среди слушавших Рвача была Ди-Ди, забежавшая передохнуть между двумя выходами, а еще Юниор, Супермалявка Клыканини. Вот только последний — вероятно, в силу недостаточной осведомленности в загадочности человеческой души, никаких сомнений в достоверности того, о чем повествовал Рвач не испытывал.

— И тогда я, стало быть, этому копу и говорю: «Да, я владелец этого дома». Только он чего-то на это не купился.

— А зачем ты хотеть коп покупай дом? — непонимающе уставился на Рвача волтон.

— Да не дом, Клык. Я хотел, чтобы он на историю мою купился, на то, что я наплел, ясно тебе?

Рвач нетерпеливо застучал пальцами по столу. Клыканини прерывал его рассказ вопросами подобного рода уже не в первый раз.

Клыканини непонимающе нахмурился.

— Ты хотел коп покупай рассказ? Коп был издатели журналы?

— О-о-о! — застонал Рвач. — Отвяжись, Клычара! — Остальные весело расхохотались. — Это же все равно, что роботу выпивку загнать пытаться, честное слово! Дай, я до конца расскажу, а уж потом будешь вопросики свои задавать, ладно, непоседа?

— Никакие я не непоседа тебе, — обиженно пробурчал Клыканини. Рассказы Рвача он слушал далеко не по первому разу. — Я солидные волтоны. Хочу все знать, потому задавать вопросики.

Рвач развел руками.

— Ладно, я тебе все скажу, только потом, а то забуду, про что рассказывал. Ну, так на чем я остановился?

— Наверняка на полпути до кутузки, — подсказал кто-то сзади. Обернувшись, Рвач увидел Суси. Тот стоял возле стола и улыбался от уха до уха.

Эй, дружище, сколько лет, сколько зим! — обрадовался Рвач. Он вскочил и обнял своего напарника. — Тебя ведь ядзуки похитили, и больше мы про тебя ничего не слыхали!

— Якудза, — поправил его Суси. — К тому же он был один. — Он, смеясь, тоже обнял товарища. — Да и не похищал он меня вовсе. Просто мы с ним уединились, чтобы потолковать о делах. Между прочим, все прошло именно так, как мне и хотелось.

— Зная, что ты за фрукт, я готов голову дать на отсечение: аферу какую-то провернул, — не скрывая восхищения, проговорил Рвач. До того, как Шутт познакомил его с Суси, Рвач и не представлял, что на свете бывает такое изощренное вранье и такая изысканная хитрость. — Нам-то хоть расскажешь, как дело было?

— Эй, ты давай свои истории до конец рассказывай! — возмутился Клыканини. Суси тем временем устроился на свободном стуле и знаком подозвал официантку.

— Потом, Клык, потом, — отмахнулся Рвач. — У него наверняка история поинтересней моей будет. Ну, давай, парень, не тяни!

Суси наклонился к столу.

— Ну… начало-то, я думаю, всем известно. Дежурю, значит, я в казино, в секторе, где в «блэк джек» режутся. Банкометчица засекла парочку — карты они друг дружке передавали.

— Ш-ш-ш! Говорить тихий! Сюда идти шпионы! — Прошипел Клыканини.

— Шпион? Где? — очень заинтересовался Суси.

— Тихо, говорят же тебе, — шикнула на него Супермалявка. — Он сюда идет. — Она взяла Суси под локоть. — Давай сначала отошьем его. А потом мы тебе все расскажем.

Суси кивнул. Возле столика остановился летный лейтенант Квел. При беге на всех четырех он демонстрировал невероятную прыткость, а вот при ходьбе на задних лапах походка у него была неловкая, вразвалочку.

— Приветствую вас, однополчане, — торжественно произнес маленький зенобианец. — Будет ли мне позволено присоединиться к вашему сборищу?

— Будет позволено, не будет позволено, ты ведь все равно не уйдешь, — проворчал Рвач.

— Ах! Это, наверное, такой юмор! — воскликнул Квел. Его транслятор издал странный звук: нечто среднее между шипением и рычанием. Вероятно, зенобианец попытался рассмеяться по-человечески. Легионеры эту его попытку наладить контакт не приветствовали.

Квел подтащил свободный стул от другого столика и разместился между Клыканини и Рвачом. Оба метали в него мстительные взгляды.

— Значит, вот как легионеры коротают свои вечера? — задал риторический вопрос Квел и добродушно обозрел компанию.

— А кого это интересует? — ответил ему еще более риторическим вопросом Рвач.

Видимо, транслятор Квела не был способен уловить тонкости таких вот оборотов человеческой речи.

— О, прошу прощения, я разве не представился? Я — летный лейтенант Квел, — поспешил исправить положение зенобианец. — Военный атташе из зенобианской империи.

— Знаем мы, кто вы такой, — голосом, подобным звону льдинок в стакане, отозвалась Супермалявка. — А зачем вы здесь, мы тоже отлично знаем.

— Восхитительно! — обрадовался Квел. — Это ведь повод для взаимной симпатии, верно? Так давайте же выпьем за это некоторое количество напитков!

— Моя не хочет выпивай, — с недоверчивым прищуром ответил Клыканини.

— Моя… То есть я тоже не хочу, — присоединился к нему Рвач. Это было удивительно. Чтобы Рвач отказался от выпивки за чужой счет? Между тем и все остальные, сидевшие за столиком, в той или иной форме отказались от предложенного Квелом угощения.

Единственным исключением стал Суси.

— Ну а я только что пришел, еще не успел горло промочить, — улыбнулся он. — Так что выпью с радостью, если вы угощаете. — Превосходно! — Квел в восхищении ударил лапой по крышке стола. — Жаль, что остальные ваши товарищи в данный момент не испытывают чувства жажды, но мы изопьем с ними напитков как-нибудь в другой раз. Мне очень нравится эта ваша традиция, когда кто-то один приносит всем попить. Это гораздо удобнее, чем идти та водопой поодиночке. Это так сближает, правда? Больше возможностей для общения.

— Не исключено. Когда хочешь общаться, — буркнула Супермалявка, одарив Квела недвусмысленным взглядом. — Что до меня, то я уже наобщалась на сегодня предостаточно. Идешь, Клычара?

— Клыканини идти, — с готовностью поднялся вол-тон, едва не ударившись при этом макушкой о потолок. По сравнению с крошкой-зенобианцем смотрелся он просто-таки устрашающе. — Приятно бывай повидаться с вы. Почти со все, — добавил он и торжественно затопал — к выходу следом за своей миниатюрной напарницей.

— Ну, а мне пора. Третий выход скоро, — извинилась Ди-Ди. Один за другим компания рассосалась. Наконец за столиком в ожидании заказанного спиртного с зенобианцем остался только Суси.

— Как это прискорбно, что столько многие были вынуждены покинуть нас, — проговорил Квел. — Но ничего, я познакомлюсь с ними поближе как-нибудь в другой раз. — Наверное, — дружелюбно кивнул ему Суси и придвинул свой стул поближе. — Ну а нам с вами уж точно пора познакомиться поближе. Ну, выкладывайте, летный лейтенант, что вас больше всего интересует в нашем народе?

— О, почти все! — сверкая глазами, горячо откликнулся Квел. — Вы так непохожи на мой народ. Начать хотя бы с…

Разговор предстоял долгий.

Глава 7

Дневник, запись № 310

Залог счастья в жизни — все делать вовремя. Эта истина оправдывает себя и в финансовой сфере. Продайте что-нибудь слишком рано, или, напротив, слишком поздно, и потом будете себя всю жизнь корить.

Можно применить этот постулат и к сфере военной: генерал, который слишком рано вводит в бой резерв, сильно рискует — его отряды могут быть отбиты и даже убиты врагом, который к этому времени еще недостаточно измотан. Тот же полководец, который долго медлит с введением в бой резерва, рискует проиграть сражение именно в силу того, что упускает самый удачный момент для этого маневра. Даже такой тривиальный, казалось бы, поступок, как вход в комнату, может оказаться как весьма своевременным — и совсем наоборот.

У моего босса — обостренное чутье на своевременность. Возможно, этот талант перешел к нему по наследству — его батюшка всегда точно знал, когда лучше выбросить на рынок новую продукцию. А может быть, маленький Шутт унаследовал еще более загадочное, но менее полезное качество: способность убеждать всех и каждого в том, что в то или иное мгновение можно было поступить только и только так, как поступил он.


— Слишком хороши? — ахнул Армстронг. — Ты хочешь сказать, что некоторые из наших салаг слишком хороши? На моей памяти в нашей роте впервые звучит подобное обвинение!

— А я, лейтенант, всей душой надеюсь, что слышу его не в последний раз, — улыбнулся Шутт, расхаживая позади своего письменного стола. — Но если Бренди считает, что это создает своего рода сложности, я бы хотел узнать, в чем дело. Итак, сержант?

Бренди выглядела, против обыкновения, взволнованно.

— Ну, в общем, капитан… Эти гамбольты, они настолько хороши, что остальные новобранцы просто не в силах за ними угнаться. Я велю всем выполнить по сто отжиманий, а гамбольты успевают закончить упражнение тогда, когда все остальные еще и двадцати не сделали. Приступаем к изучению приемов рукопашного боя — они дерутся так, что к ним никто и подступиться не может. Пока у нас не было учений на полосе препятствий, это еще впереди — трасса в парке не готова пока — но я не сомневаюсь: рядом с гамбольтами там снова все будут чувствовать себя последними хиляками.

Армстронг восхищенно присвистнул.

— Вот это я понимаю! Давненько нашей роте был нужен кто-то, с кого можно было бы брать пример! А теперь другие будут им подражать.

— Подражали бы, если бы это было возможно, — печально покачала головой Бренди. — Да только с таким же успехом можно, к примеру, пытаться обогнать лазерный луч. Как только речь заходит о скорости и ловкости, эти котяры во всем превосходят людей. Остальные ребята в подавленном состоянии. Если мы ничего не придумаем, боевой дух скоро будет на уровне пола, капитан.

— У меня такое ощущение, что сразу же после моего вступления в должность мы столкнулись со сходной проблемой, — задумчиво проговорил Шутт. — Помните, на все вопросы нам помогли ответить учения на полосе препятствий?

— Еще бы не помнить, — усмехнулась Бренди. — Ведь тогда в роте все просто перевернулось. Мы поняли, что сообща способны сделать такое, что не под силу каждому из нас поодиночке,

— Неплохо было бы преподать такой же урок и нашим новобранцам, — заметил Шутт. — Гамбольтам он особенно не повредит. Но для того, чтобы все получилось, как надо, нужно внести кое-какие изменения в протокол нашего кросса. Ну-ка, скажите, как вам такая идея…

Шутт направился к доске и принялся вычерчивать на ней маршрут марш-броска роты «Омега». Поначалу Армстронг и Бренди наблюдали за его художествами с некоторым скепсисом и указывали то на один просчет, то на другой. Шутт благодарно принимал их замечания. Вскоре все трое уже увлеченно трудились вместе, придумывая новый маршрут и новые препятствия. Только поздно ночью они наконец решили, что план готов, но теперь уже никто не сомневался, что верный ответ найден.

Между тем, выполнение плана напрямую зависело от того, как бы отнеслась к нему рота. Пока впечатление было такое, что она к такому испытанию не готова. Но если бы это положение не изменилось, на «Омеге» можно было бы поставить крест, и рота снова оказалась бы в столь же плачевном состоянии, в каком ее некогда застал Шутт.

— Что у них там творится? — гневно воскликнула Максина Пруит, ткнув указательным пальцем в направлении казино «Верный шанс». Могла бы и не делать этого. Все и так прекрасно понимали, кого она имеет в виду.

— Насколько я могу судить, босс, у них там не творится ровным счетом ничегошеньки, — пробурчал Альтаир Элли. — Максина отправила его в казино, дабы он следил за тем, что там происходит, как только поползли слухи о том, что задуманные Максиной пакости начали мало-помалу давать о себе знать. — Был, правда, один горяченький денек — это когда якудза драку затеял, а маленький ящер принялся мотаться по казино, и еще сборщики налогов нагрянули, и байкеры еще. А потом — тишина. Эти армейские гады ведут себя так, словно ничего и не происходит.

— Они не армейские. Это Легион, — уточнила Лаверна.

— Легион-шмегион, — с отвращением отмахнулся Альтаир Элли. — Пушки у них есть, и форма имеется, так что для меня это армия. Главное, что плевать они хотели на все, что делается, вот что я говорю.

— Это ты верно подметил, — кивнула Лаверна. — Завтра после полудня объявлено проведение марш-броска в местном парке, приглашаются все желающие. Между прочим, я собираюсь сходить. Но действительно, ведут они себя так, словно бы и не замечают всех тех мелких пакостей, которые мы им подстраиваем. Мы уже за столько ниточек потянули, чтобы им подгадить, столько взяток раздали.

— И между прочим, я ожидала гораздо большего эффекта, — буркнула Максина и сурово нахмурилась. — Они должны были хотя бы занервничать… Да нет, реакция должна была быть серьезнее. При такой массированной атаке они уже должны были бы лапки вверх задрать и пощады попросить. Что же не так?

— Агент якудзы отбыл два дня назад, — сообщила Лаверна. — Он и прибывшая вместе с ним дама перед отъездом с нами не связались, так что мы не в курсе, что произошло на этом фронте. Однако тот самозванец, за которым они охотились, живехонек и здоровехонек.

— Точно, я его в пивной видел вчера вечером, — подтвердил Альтаир Элли. — Видок нормальный, не сказать, чтобы малый бессонницей маялся.

Максина еще более зловеще нахмурилась.

— А что Ренегаты?

— Пока болтаются здесь, — ответил Альтаир Элли. — Рук не распускают, насколько я знаю. Но теперь гостиница частично закрыта для посторонних — раньше так не было. Не знаю, что уж они там прячут в этих краях — оружие какое секретное или что еще, да только у меня сильное подозрение, что ничего там такого нет, кроме этого ублюдка Шоколадного Гарри — того самого типчика, за которым байкеры и охотятся.

— Ну, если он там прячется, должен же он выйти рано или поздно, — кивнула Макс. — Нужно только, чтобы в это время Ренегаты оказались поблизости. А наша задача — промариновать их здесь до того. Думаю, они не откажутся от хорошей гостиницы и жратвы от пуза?

— Я провентилирую этот вопрос, — пообещал Альтаир Элли. — Но они могут и заскучать.

— Заскучают — мы придумаем, как их развеселить, — хихикнула Максина. — Старая добрая дымовая шашка — с ее помощью можно кого угодно откуда угодно выкурить.

— Легионеры — это не «кто угодно», — покачала головой Лаверна. — И они на такой дешевый трюк не купятся.

— Это с каких же пор ты у нас стала такой большой поклонницей легионеров? — язвительно осведомилась Максина. — Неужели этот стиляга, дворецкий переманил тебя на свою сторону?

— Ты отлично знаешь, что это не так, — укоризненно проговорила Лаверна. — Ты платишь мне за то, чтобы я тебе говорила правду, правду ты от меня и получаешь. Когда я в следующий раз тебе совру, это будет в первый раз.

— Я не просила тебя мне врать. Я сказала только, что ты расхваливаешь легионеров, — рявкнула Максина, встала и заходила вокруг стола. — Если ты предашь меня, — процедила она сквозь зубы, — тебе конец. Ясно?

— Это мне было ясно давным-давно, — сохраняя спокойствие, ответила Лаверна. Еще, наверное, ни разу в жизни, ей так не шла ее кличка — Мороженая Сука. — Я не питаю иллюзий. Единственная гарантия моей жизни — это то, что я тебе слишком сильно нужна, чтобы ты попробовала обойтись без меня. Между прочим, сейчас я делаю свою работу: сообщаю тебе о том, о чем тебе совершенно необходимо знать. Собственно, могла бы и не говорить. Ты ведь не забыла, как все было в последний раз, когда ты себя грубо повела с людьми Шутта. Не хочешь же ты, чтобы они снова не на шутку рассердились. А если мы позволим Ренегатам хоть пальцем тронуть Шоколадного Гарри, они непременно рассердятся.

— Я же не сказала, что мы сами этим займемся, — буркнула Максина. — Я думала, что мы только там немножко нажмем, здесь подергаем…

— Я знаю, что ты думала, а уж тебе это тем более известно, — прервала ее Лаверна. — Поступай, как знаешь — это, в конце концов, твоя обычная практика. Только не притворяйся, что тебе по душе последствия. Я тебя, считай, предупредила — так хотя бы за это прекрати на меня рычать. Максина сверкнула глазами, но сдержалась и кивнула.

— Ладно. Я тебя поняла. Хорошо. Мы не станем ворошить это осиное гнездо. Помимо всего прочего, МНС пока все еще у них на хвосте. Элли, что там от них слышно?

— Слоняются по округе, задают вопросы всем подряд, но толку пока чуть, — ответил Альтаир Элли. — Ну, да это их дело. Им не привыкать. Они же всегда так: сваливаются тебе на голову, суют бумажку — кто они, откуда и зачем, и еще в этой бумажке прописано, что ты обязан отдать им все, чем богат. Так что если этот солдатик не станет играть по их правилам, ему конец. Да не только он — любой хозяин казино.

— Ты мне будешь рассказывав — фыркнула Максина. — Ну, ладно. Мы их на него натравили, вот пусть и делают свое дело. Будем надеяться, больше они ни на кого на Лорелее внимания не обратят.

— На нашу компанию, к примеру, — мрачно уточнила Лаверна.

Максина пытливо взглянула на нее, но Мороженая Сука была холодна и неприступна. Может быть, она произнесла последнюю фразу просто так, к слову, а может быть, в ней содержался тонкий намек на то, что она стремится обеспечить себе более надежные гарантии безопасности. Как бы то ни было, фраза эта Максине совсем не понравилась. Но сейчас ей нечего было сказать ближайшей помощнице.


— Ублюдки! Вы не имеете никакого права! — возмущался Шестеренка, а двое вышибал с каменными мордами, не говоря ни слова, выводили его из «Трех костей». Дойдя до выхода, они сжали его с двух сторон, приподняли, раскачали и вышвырнули на улицу. Приземлился Шестеренка, далеко не стильно, но быстро поднялся и сжав кулаки, обернулся к обидчикам. Увы, он опоздал: те уже исчезли за дверью. Они даже не удосужились поинтересоваться, не захочет ли он вернуться!

Шестеренка некоторое время постоял, размышляя, как ему быть дальше. Для того чтобы вернуться и обрушиться на вышибал, он не был в достаточной степени пьян, а одной злости для такой выходки было маловато. И чем это могло бы обернуться, было яснее ясного. Шестеренка проверил, на месте ли бумажник. Бумажник оказался на месте: в том самом кармане, куда его сунули вышибалы после того, как в насильственной форме препроводили к казначею для получения выигрыша. Выигрыш был выплачен довольно честно, после чего вышибалы запихнули купюры в бумажник, бумажник — в карман, а счастливого игрока вышвырнули из заведения на улицу. То бишь, ясно дали понять, что в будущем в «Трех костях» его видеть не желают. В игорных заведениях недолюбливают игроков, играющих по системе, тем более — таких, которым их система позволяет выигрывать.

«И что теперь?» — мысленно вопрошал себя Шестеренка. Время было позднее — то есть, для Лорелеи это никакого значения, естественно, не имело. Казино и салуны тут работали круглые сутки, и были всегда готовы заграбастать денежки подгулявшего клиента. Между тем, Шестеренка о времени не думать не мог: ровно через четыре часа он должен был заступить на дежурство в «Верном шансе». Ему надо было хоть немного поспать, иначе он бы клевал носом на дежурстве, чем навлек бы на себя вполне заслуженный гнев Шоколадного Гарри. Шестеренке вовсе не хотелось испытывать судьбу на сей предмет.

Он вздохнул, посмотрел в ту сторону, где располагался «Верный шанс», и сокрушенно покачал головой. Сегодня ночью ему просто-таки сказочно везло. И дело тут было не только в системе, но и в удаче. Кости как бы сами поворачивались нужными гранями. Просто преступно было бы отвернуться от такой удачи, когда она сама шла в руки! И Шестеренка повернул в другую сторону, и отправился на поиски другого казино.

Но вскоре он понял, что попал в незнакомый район. Фонари тут светили тускло, людей на улицах — раз-два, и обчелся. Слишком поздно до Шестеренки дошло, что местечко это наверняка опасное.

И именно в тот момент, когда его посетила эта разумная, но запоздалая мысль, из темноты ближайшего проулка вышла огромная фигура и возвестила рокочущим голосом:

— Ты, видать, заблудился, приятель.

— Кто ты такой? — осведомился Шестеренка, внезапно осознавший, что кроме него и этого незнакомца на улице больше нет ни души.

— Щас, разбежался! Так я тебе и скажу, кто я такой!

Приглядевшись, Шестеренка увидел, что его нежданный собеседник одет в рабочий комбинезон и габариты имеет такие, какие и полагается иметь мужчине, посвятившему себя тяжелому физическому труду. Незнакомец шагнул ближе и сказал:

— Чем меньше ты про меня знать будешь, тем оно будет лучше — не проболтаешься. — Он протянул к легионеру здоровенную ручищу. — Ты мне только бабки свои отдай, и разойдемся, как в море корабли.

— Еще чего! — возмутился Шестеренка, развернулся и сорвавшись с места, пустился бегом в ту сторону, где, как он запомнил, располагался открытый салун. Он надеялся оттуда позвонить в «Верный шанс» и вызвать ребят на подмогу.

Но далеко убежать он не сумел: кто-то или что-то здоровенное ударило его в бок. Шестеренка не удержался на ногах и упал на асфальт. Он тяжело, хрипло дышал, а тот человек, что сшиб его, уселся на него верхом, и в руке его зловеще сверкнул нож. Сопротивляться было бесполезно.

— Ты куда так торопишься, сынулька? — полюбопытствовал бандюга, склонившись поближе к поверженному беглецу. — Потолковать бы надо, а?

— Вот видишь? — укоризненно проговорил первый ворюга, присев на корточки возле лежащего на асфальте Шестеренки. — Лучше бы ты сразу мне денежки отдал. — Голос его звучал чуть ли не сочувственно. — Теперь тебе придется иметь дело с моим дружком, а он не такой добренький, как я.

— Ну, это ты зря, Чаки, — проворчал второй бандюга. — Так ведь сынулька, чего доброго, решил, что мы не рады его видеть в наших краях. А мы очень даже рады. Пусть заглядывает, чего там, и дружков своих пускай приводит.

— Ага, и чтоб от них денежками пахло, — подхватил Чаки. — Ладно, паренек, сделаем так: щас тебе мой приятель позволит до денежек дотянуться, ты их достанешь, отдашь нам, и мы разойдемся подобру-поздорову. Только смотри, без глупостей, а не то тебе сильно не понравится то, что мой приятель тебе сделает своим виброножичком. Он в этом деле ба-альшой мастак!

Второй бандюга приподнялся. Грудь и руки у Шестеренки освободились, но враг сидел у него на ногах, а острие ножа приставил в животу легионера.

— Слыхал, чего Чаки сказал? — мотнул он головой. — Деньги на бочку, и все будет тип-топ.

Шестеренка выиграл сегодня уйму денег. Их бы почти хватило для того, чтобы расплатиться с карточными долгами. Однако вибронож был слишком серьезным аргументом — с таким не больно-то поспоришь.

— Ладно, ладно, полегче, — примирительно проговорил он. — Дай, я до кармана дотянусь.

Шестеренка только успел прикоснуться к тому карману, где у него лежал туго набитый бумажник, как тот бандюга, что сидел у него на ногах, отдернул нож и схватил легионера за руку.

— Тихо лежи, — посоветовал он, — а мы щас сами поглядим, чего там у тебя. — Он запустил руку в карман и извлек бумажник. — Ну вот, умница, хороший мальчик! — отметил он и передал бумажник своему напарнику.

— Знаешь, если я тебе скажу, сколько народу мой приятель прирезал за то, что они пытались его одурачить, ты сильно удивишься, — ласково проговорил первый бандит, Чаки. — Заглянув в бумажник, он присвистнул. — Гляди-ка, а ему и вправду свезло!

Он продемонстрировал открытый бумажник другу, тот оторвал взгляд от Шестеренки, и тут легионер решил рискнуть. Он резко стукнул бандита по запястью. Вибронож вылетел и упал на асфальт. Закрепляя успех, Шестеренка ткнул врагу кулаком в кадык. Тот заперхал, закашлялся, а Шестеренка сбросил его с себя и кинулся к Чаки. Тот отступил, выставил перед собой руку. Его дружок быстро очухался, подскочил к Шестеренке со спины и согнутой в локте рукой зажал его шею. А в следующее мгновение легионер почувствовал укол в бок — значит, мерзавец спел подобрать с земли свой гадкий нож! У Шестеренка колени подкосились.

— Ай-яй-яй! Это ты глупо поступил, — притворно пожурил пленника Чаки. — Теперь уж нам придется сделать тебе бо-бо, а то ведь это будет неправильно — ты нас обидел, а за это полагается дать сдачи, верно?

Шестеренка краем глаза уловил неподалеку какое-то движение. В следующий миг прозвучал металлический голос:

— О, Великий Газма! Сколь любопытное зрелище! Имею ли я удовольствие наблюдать за распространенным способом финансового обмена?

— Не твое дело, — буркнул Чаки и, ссутулившись, шагнул к незваному гостю, в котором Шестеренка признал зенобианца — летного лейтенанта Квела. — Ты бы лучше шел отсюда, покуда цел.

— Ну нет, — решительно отозвался зенобианец. — Как я посмотрю, это один из моих сослуживцев! — Он подошел поближе. — Солдату негоже бросать друга в беде.

— Еще один шаг — и я ему печенку распорю, — предупредил тот бандит, что держал Шестеренку. — Держись подальше, тогда оба целы останетесь.

— Позволю себе выразить несогласие, — учтиво заметил Квел. — Опасность утратить целостность угрожает не нам, а вам. Будьте так добры, предоставьте свободу этому человеку.

— Размечтался! — хихикнул Чаки. — Значит, так, мы щас будем медленно-медленно отходить, а ты стой, где стоишь и не рыпайся, ежели хочешь, чтобы мы твоего дружка не порезали. Приятеля моего лучше не сердить, а то он нервный очень. Того и гляди сорвется.

— Какая жалость, — сказал Квел. Он остановился и прикоснулся к своему широкому поясу. — В таком случае, ему не повредит период временной бездеятельности. — Он вытянул перед собой руку и… что-то такое сделал. Шестеренку мгновенно охватило непреодолимое желание вздремнуть. Он смутно почувствовал, что рука, сжимавшая его горло, ослабла, что когда он падал на асфальт, рядом с ним упал и его враг. В полусне Шестеренка гадал что же такое произошло.

А потом рядом с ним очутился Квел.

— Отдыхай, друг, — сказал он, — и не печалься ни о чем. Я уже вышел на связь с Мамочкой, и она обещала прислать нам подмогу. Теперь все беды позади.

«Что бы он такое ни вытворил, он мне жизнь спас, вроде бы», — успел подумать Шестеренка перед тем, как потерять сознание.


— Не делаю ли я ошибки, продолжая доверять ему, Бикер? — рассеянно проговорил Шутт, отодвинул в сторону стопку распечаток, чтением которых он занимался за завтраком, и откинулся в кресле.

— Если я вас правильно понимаю, речь идет о Суси, сэр? — уточнил Бикер и поставил на блюдце кофейную чашечку.

— Именно о нем, — подтвердил Шутт. — Могу ли я по-прежнему доверять человеку, который способен завладеть моим счетом системы «Дилитиум Экспресс», или мне следует ликвидировать всякий доступ к моим деньгам и тем самым дать понять Суси, что я ему больше не доверяю? Ведь от степени доверия в один прекрасный день могут зависеть жизни всех и каждого во вверенной мне роте.

— Любому человеку приходится искать равновесие между степенью доверия и степенью самозащиты, сэр, — глубокомысленно изрек Бикер. — Как говорят, «доверяй, но проверяй». Существует информация, которую в вашей роте обязаны знать все до единого — это пароль дня, к примеру. Между тем к сверхсекретной информации допущены только избранные, и никому не кажется что этот факт является проявлением недоверия к остальным. И чем меньше будет людей, осведомленных в ряде вопросов, тем выше будет степень нашей безопасности. Мне кажется совершенно бесспорным вопрос о том, что доступ к вашим Деньгам должен быть ограничен.

Шутт отпил глоток сока и потер подбородок.

— Совет замечательный, Бикер, но вот в чем загвоздка — более надежной системы хранения сбережений, чем «Дилитиум Экспресс» пока никто не изобрел. Если Суси способен взломать этот счет, есть ли хоть какая-то система, взломать которую он не в силах?

— Может быть, такой системы и нет, — согласился Бикер, — но если «Дилитиум Экспресс» ненадежен, следует изыскать какую-то альтернативу.

— Наверное, ты прав, — вздохнул Шутт. — И очень жаль, что нам не удалось предотвратить распространение этих сведений. Но даже если бы мы задержали этого якудзу, где гарантия того, что он еще не успел сообщить о случившемся своим боссам, где, наконец, гарантия того, что некоторые догадались о том, что стряслось с моим счетом, исключительно с помощью сопоставления фактов?

— Верно, джин выпущен из бутылки, — кивнул Бикер. Лицо его было по обыкновению бесстрастно. — Теперь наша задача состоит в том, чтобы свести к минимуму неприятные последствия этого досадного недоразумения и попробовать, елико возможно, обратить случившееся нам на пользу.

— Не представляю, какую пользу мы могли бы извлечь из того, что теперь всем и каждому станет известно о том, что на мой счет кто угодно может забраться с ногами? — буркнул Шутт, встал из-за стола и заходил по комнате. — : Пока я вижу единственного, для кого эта история кончилась со знаком «плюс» — это Суси.

— А вот мне представляется, что мы могли бы извлечь известную пользу из уникальных способностей Суси, — задумчиво проговорил Бикер. — Порой распустить слух о том, что ты способен сделать то-то и то-то, это почти то же самое, как если бы ты на самом деле это сделал. А слух о том, что один из ваших людей умеет взламывать счета системы «Дилитиум Экспресс», очень быстро разлетится по криминальному миру. Это, несомненно, сподвигнет некоторых обладателей горячих голов на то, чтобы попытаться повторить подвиг Суси, но вы от этих поползновений будете защищены, так как заранее примете меры предосторожности в виде утроенной защиты счета.

— Понятно, — кивнул Шутт. — И покуда наши враги будут увлеченно заниматься взломом счета, они оставят нас в покое на других направлениях. Не сказал бы, что я в полном восторге, но выбирать не приходится. Но защиту моих денег нужно обеспечить так, чтобы самим при этом не утратить легкости доступа к ним.

— О, вот как раз на этот предмет у меня имеется предложение, которое, как мне кажется, должно вас очень заинтересовать, — сказал Бикер, и губы его тронула едва заметная улыбка.

— Вот как? — вздернул брови Шутт. — Ну, выкладывай, что ты там такое придумал.

Только Бикер открыл рот, чтобы ответить, как зажужжал сигнал — наручного коммуникатора Шутта.

— Да, Мамочка? — опасливо ответил Шутт, гадая, что за очередная беда обрушилась на его многострадальное подразделение.

— Приведи себя в порядок, миленький мой, да смотри, чтоб коленки не дрожали, — подготовил капитана к известию Роза. — Тебя по голофону вызывает твой возлюбленный командир.

— Генерал Блицкриг? — ахнул Шутт.

— Мне кажется, я не ошиблась, признав его, — проворковала Роза. — Я бы на твоем месте ответила ему поскорее. Конечно, я могу его помариновать, сколько надо, но не думаю, что он будет от этого в восторге.

— Умоляю, дай мне три минуты, — попросил Шутт. — А он сказал, чего ему от меня надо?

— Нет, ты, похоже, точно с катушек съехал, — хихикнула Мамочка. — Давай, давай, шевелись, пошли уже твои три минуты. Я, конечно, предвкушаю всю прелесть общения с генералом, но от мысли о том, что бы он со мной сделал, если бы понял, что я ему зубы заговариваю, мне как-то не очень радостно. Роза прервала связь.

— Генерал Блицкриг, — онемевшими губами произнес Шутт и обернулся к Бикеру. — И ведь какое подходящее время выбрал для звонка!

— Это точно, сэр, — кивнул дворецкий и придирчиво осмотрел хозяина с ног до головы. — Трех минут вам как раз хватит, чтобы причесаться, сэр. Вы же понимаете, что генерал — из тех командиров, что готовы потратить первые пять минут разговора по голофону на распекание подчиненного за небрежный внешний вид.

Шутт скривился.

— Да, неплохо было бы и форму сменить, но только вряд ли это что-то изменит. Будем надеяться, что на этот раз новости не будут слишком дурными.

— Знаете, сэр, я сильно сомневаюсь, что даже генералу Блицкригу под силу сделать наше положение еще хуже, чем оно есть, — печально улыбнулся Бикер. — Но если бы он сумел подгадить нам еще сильнее, он бы не преминул это сделать — в этом у меня нет никаких сомнений.

Генерал Блицкриг улыбался. Улыбку его нельзя было назвать приятной, но Шутт постарался об этом не думать и сосредоточился на том, о чем генерал говорил. А говорил он вот что:

— Капитан, не так часто удается поговорить с глазу на глаз, но тут вот какое дело: похоже, кто-то все-таки поверил в те слухи, которые вы распустили насчет вашей роты. На роту вашу, капитан, пришел запрос, о котором, как говорится, любое подразделение Легиона, могло бы только мечтать. Ну, это в том случае, если ваши люди такое задание в состоянии выполнить. А если они не в состоянии, то и посылать их нечего. Сами понимаете.

— Рад слышать, сэр, — осторожно отозвался Шутт. Он стоял по стойке «смирно» и наблюдал за голографическим изображением генерала, красовавшимся у противоположной стены. Он знал, что генералу видно каждое его движение, точно так же, как ему — каждое движение генерала. Шутт не без труда сдерживал владевшие им чувства, а это было почти невозможно при беседе со столь проницательным человеком, как генерал. — Я целиком и полностью уверен в своих людях, — продолжал он. — Скажите, о каком назначении идет речь?

Генерал продолжал улыбаться.

— Есть одна планета. Там только что отгремела гражданская война. Ну, если уж совсем откровенно, то под конец в эту войну вмешалась таки Федерация и добилась того, чтобы там все не пошло совсем худо. Не без гордости должен заметить, что в данном мероприятии принимал участие и наш доблестный Легион. Теперь к власти там пришло новое правительство, и жизнь мало-помалу входит в нормальное русло. Но само собой, есть там и мерзавцы всяческие, кому эта новая жизнь не по нутру, и потому Федерация отправляет туда войска, дабы держать этих типов в узде. В скором времени планету должна покинуть бригада миротворцев регулярной армии, и нам удалось убедить посла Гетцмана в том, как это было бы здорово, чтобы ее сменило подразделение Легиона. Пришлось, конечно, проявить дипломатию, но когда посол все понял, то сразу поинтересовался, а нельзя ли туда отправить именно вашу роту.

— Редкостное проявление благородства с его стороны, сэр, — смиренно отозвался Шутт. — А можно поинтересоваться, о какой, собственно, планете речь?

— Да какое-то у нее такое глуповатое название… Сейчас посмотрим… — Генерал нахмурился, наклонился и нажал клавишу на клавиатуре компьютера, не попавшего в фокус объектива телекамеры. — Ландур. Вот так ее называют местные жители. Ландур.

Шутт на миг задумался.

— Не припоминаю, сэр, но это, конечно, не важно. Так вы говорите, просят именно нашу роту?

— Именно вашу, капитан, — кивнул генерал и снова заулыбался своей улыбкой закоренелого хищника. — Честно говоря, это меня сильно удивило, ведь знаете, что я не всегда считал вас идеальным офицером. Но уж чего-чего, а способности рекламировать свои так называемые достижения в средствах массовой информации вам не занимать, вот и пожинайте, как говорится, плоды своего успеха. В конце концов ото всей этой шумихи, как мы тут решили, посовещавшись, ничего дурного для Легиона не было. И еще мы решили, что пора свернуть операцию по охране игорного бизнеса на Лорелее и отдать вам приказ готовиться к переброске на Ландур.

— Слушаюсь, сэр, — проговорил Шутт, немного помолчал и добавил: — Но вы, конечно же, в курсе того, генерал, что моя рота является коллективным владельцем казино «Верный шанс». Это связывает нас определенными обязательствами, контрактом, и, естественно, в наших интересах было бы поддержание безопасности в казино и после нашего отбытия с Лорелеи. Для осуществления необходимых мер нам потребуется значительное время.

Генерал резко перестал улыбаться.

— Приказ — не повод для торговли, капитан. Целая планета томится в ожидании вашего подразделения, ждет от вас защиты и помощи, а вас, видите ли, волнует ваш бумажник. Это не в традициях Легиона, и будь я проклят, если допущу, чтобы эти традиции были нарушены.

Шутт не отступал от своего.

— Сэр, с вашего позволения, разрешите заметить, что обеспечение безопасности на Лорелее также нужно не только моей роте. На эту станцию ежедневно прибывает до двух тысяч человек, каждый прибывающий останавливается здесь, как минимум, на пять дней, и за время пребывания тратит не менее трех тысяч долларов. Эти деньги тратятся в качестве платы за пребывание в гостинице, на питание, покупку сувениров и развлечения, не говоря уже об азартных играх. На Лорелею приезжают целыми семьями, с детьми — и все эти люди вправе иметь за свои деньги должную степень безопасности. Среди гостей станции бывают пенсионеры, а бывают люди, которые по несколько лет копят деньги на эту поездку. И всякий прокол в системе обеспечения безопасности отразится на этих людях куда сильнее, чем на моем бумажнике. С точки зрения каждого из этих людей, он потеряет больше.

— Развели мерихлюндию, — презрительно буркнул генерал Блицкриг. — Расчувствовались, понимаешь. Если бы еще на вашем месте был другой офицер, я бы, глядишь, и поверил. Но поскольку это вы, то я позволю себе усомниться в том, что вам так жалко этих бедняжек. Нет, вы наверняка трясетесь только за самого себя. Вот что я вам скажу, капитан: нет у вас командного духа.

— Вот это вы зря, генерал, — довольно-таки горячо возразил капитан. — Но только я отношусь к своим людям не только, как к членам команд, но и как к членам семьи. Поверьте, этих людей обмануть невозможно, они не прощают лицемерия. Они бы меня мгновенно раскусили, если бы я просто заливал им насчет командного духа.

— Кто вас знает, может, и так, — уклончиво отозвался Блицкриг, несколько обескураженный пылом Шутта. Однако в следующее же мгновение к генералу вернулся привычный апломб. Он наклонился и ткнул пальцем в камеру, а следовательно — в своего далекого собеседника. — Но Легион не может позволять офицерам ставить условия исполнения приказов. Если же вы от назначения отказываетесь, то я бы советовал вам пораскинуть мозгами на предмет того, чем вы будете мотивировать, обосновывая причины своего отказа перед трибуналом. Сейчас же я могу вас твердо заверить в том, капитан, что все ваши лозунги не дадут вам ровным счетом ничего, когда дело дойдет до решения вопроса о нарушении субординации. А уж я позабочусь о том, чтобы дело до этого дошло. Итак, отвечайте: намерены вы выполнить порученное вам задание на Ландуре или нет?

— Сэр, вверенное мне подразделение отправится туда, куда его пошлет командование Легиона, — протараторил Шутт.

— Отлично. Так и запишем, — буркнул генерал без особой радости. Можно было не сомневаться: он мечтал о том, чтобы Шутт дал ему повод для возбуждения дела о нарушении субординации. Генерал нахмурился и сказал: —. Подготовьте роту к переброске на Ландур через… — Он отвернулся и, видимо, снова сверился с компьютером, — …шестьдесят стандартных дней. Это все, капитан. — Блицкриг прервал связь.

Шутт вздохнул и обернулся к Бикеру.

— Ну, вот, поговорили, — произнес он с усталой улыбкой.

— Да, сэр, — кивнул дворецкий. — Теперь вы можете спокойно увезти роту с Лорелеи без опасений, что пострадает ваша честь. Приказ есть приказ.

— Это верно, — вздохнул Шутт. — Но это еще не все, Бикер. Если бы Блицйриг понимал, что мне эта переброска нужна, как воздух, он бы из кожи вон вылез, лишь бы помешать этому. И он наверняка позаботится о том, чтобы на новом месте рота задержалась надолго — в расплату за то, что мы прохлаждались на Лорелее. Но и для нас в этом есть польза: новое назначение даст роте достойную общую цель, а здесь, на Лорелее, нам как раз этого больше всего и не хватает — цели, стимула.

— Пожалуй, что так, сэр, — не слишком уверенно отозвался Бикер. — Правда, лично я бы счел, что возможность потихоньку копить материалы для ротного порт-фолио — это вполне приличный стимул, но вероятно, мне недостает чего-то такого… короче, я, видимо, не в состоянии оценить военную ментальность.

Шутт ухмыльнулся.

— Военную ментальность? Честно говоря, я изумлен, что после того, как ты наблюдал мою беседу с генералом, ты рискнул объединить эти два слова в одном предложении.

Бикер прыснул.

— Относительно генерала у меня впечатление такое, что его умственный потенциал определению не поддается, как бесконечно малая величина. А вот некоторые из ваших подчиненных располагают некоторым объемом интеллекта, хотя, на мой взгляд, их умственные усилия не совсем правильно ориентированы. Так что, говоря о ментальности, я имел в виду исключительно личный состав вверенной вам роты.

— Слава Богу, — облегченно вздохнул Шутт. — А я уж, было, подумал, что ты на меня намекаешь.

— Сэр, — сказал Бикер, выпрямившись старательнее обычного, — позвольте заверить вас в том, что если бы я позволил себе в отношении вас прозрачный намек, он был бы таким прозрачным, что у вас не осталось бы ни малейших сомнений в его смысле.

— Прекрасно. А то я забеспокоился, уж не прихворнул ли ты. А теперь, когда мы получили от генерала то, о чем и не мечтали, как же нам быть?

— Я, сэр, так полагаю, что лучше всего начать с оповещения личного состава, — посоветовал капитану Бикер. — Думаю, некоторые ваши подчиненные не так сильно обрадуются грядущей переброске, как вы, сэр.


— Знаете, братцы, а я буду скучать по этому местечку, — вздохнул Рвач, поставил на стол тарелку и уселся рядом с тремя легионерами. Уже с утра в роте только и разговоров было, что о грядущей передислокации.

— Серьезно? — вздернула брови Супермалявка. — А я так мечтаю снова оказаться на самой настоящей планете, где светит настоящее солнце, где можно подышать настоящим воздухом…

— Моя будет счастливый, если солнца будет не очень многий, — сказал Клыканини, чьи сородичи вели исключительно ночной образ жизни. — А вот дыши свежий воздухи — это очень приятный. И по мягкий земля наступать тоже хороший.

Рвач уже набросился на еду, но в промежутке между двумя кусками он ухитрился пробормотать:

— А я — городской житель, вы же знаете. Ну, а то место, куда нам предстоит перебраться, настоящая дыра — сплошные джунгли и болота. Если там и есть тротуары, то я готов побиться об заклад — ходят по ним только после того, как стемнеет.

— Ты неправда говорить, — укоризненно пробасил Клыканини. — В Ландур-сити население бывай больше, чем на Лорелея, и домов многий. Я точный знай — я смотри карты и читай книжки.

— Ну ладно, но заняться-то там чем можно? — упорствовал Рвач. — Ну, то есть здесь-то вон сколько развлекухи всякой, есть где кости растрясти, а там, на Ландуре на этом?

— Да, с этим делом там швах, — подтвердил Суси, — который, узнав о грозящей переброске, тоже навел справки — только по своим каналам. — Покуда там работали рудники, там существовало несколько вполне приличных курортов, но это было в незапамятные времена. Теперь же главной местной достопримечательностью является пейзаж — говорят, вроде бы там есть прекрасные пляжи и красивые горы. И еще, вроде бы, несколько неплохих луна-парков.

— Ну, вот это было бы классно, — обрадовался Рвач. — Я на хороших «американских горках» не катался с тех самых пор, как в Легион поступил.

— Мы туда не за этим направляемся, — напомнила Супермалявка, взяла с блюда еще одну теплую сдобную булочку, испеченную Искримой, и сказала: — Нам там предстоят важные дела. И я рада, что нас отправляют не на какой-нибудь обледенелый астероид. В Легионе уж так повелось — топаешь туда, куда приказывают. Масло передай, пожалуйста, Суси.

Суси передал ей тарелку с маслом и сказал:

— Малявка права. Нам здорово везет с тех пор, как к нам назначили нашего капитана. Как посмотришь новости, так сразу понимаешь, сколько на свете всяких гнилых закутков, куда мы, на счастье, не угодили.

— Я новости не смотрю, — буркнул Рвач. — На мой вкус — пустая трата времени.

— Потому мы у тебя ничего не спрашивай, — хрюкнул Клыканини. — Суси и Супер правду говори — очень много бывай очень плохой место.

— Вот-вот, и у меня сильное подозрение, что мы того и гляди окажемся в одном из таких мест, — кивнул Рвач и впился зубами в булочку. — У местных только-только отгремела войнушка, правильно? Стало быть, некоторые их них, поди, до сих пор постреливают друг в дружку, если уж им там миротворцы понадобились. С них станется — они и в нас палить начнут. Так что вы уж лучше не убеждайте меня, что там лучше, чем здесь.

— Не хотеть слушать, зачем мы тебя будем убеждай? — проворчал Клыканини. — А я сильно хотел увидать новый место. Все равно мы туда улетай, хочешь или не хочешь. Клыканини постарайся там полюбить.

— Вот это хорошо сказано, — похвалила волтона Бренди, проходившая мимом столика и случайно подслушавшая последнюю фразу. — А Рвач, похоже, готов ругать место нашего нового назначения заранее, еще и в глаза не увидев, что это за планета.

— Да ладно вам, старший сержант, — обиженно взглянул на Бренди Рвач. — Нельзя уже и потосковать немножко, да?

— Чего там, потосковать — это вы все обожаете, — проворчала Бренди. — Только ты не жди сочувствия, если тебе там понравится.

Она усмехнулась и отправилась дальше своей дорогой — к десертной стойке.

— О чем это она, черт побери? — недоуменно вопросил Рвач, а остальные дружно расхохотались.

— Точно не знаю, — отсмеявшись, сказала Супермалявка, — но по-моему, она подозревает, что ты будешь ныть и хныкать даже если все будет распрекрасно.

— Ну да, — обескураженно вымолвил Рвач. — А чем же еще парню заняться, чтобы время скоротать? Остальные снова весело рассмеялись.


— Итак, вы отбываете, — резюмировала Лаверна. Они с Бикером сидели в уютной, с мягким освещением, кабинке бара «Домино» в казино «Три кости». Другие столики были пусты. В это время большинство посетителей казино находились возле игорных столов. Если кто-то желал выпить, выпивку бы ему доставили в игровой зал. Так что обстановка как нельзя лучше способствовала спокойной беседе. Звучала приятная музыка.

— Моя работа переезжает на другую планету, — пожал плечами Бикер. — Мне ничего не остается, как переехать вместе с ней.

Лаверна повертела в руке бокал.

— Позволь в этом усомниться, — сказала она. — Ты можешь уволиться, когда пожелаешь и жить дальше припеваючи. И не вздумай отрицать. Я навела справки после кое-каких твоих заявлений, так что я прекрасно знаю, каковы твои сбережения. На личный астероид не хватит, это понятно, но и страдать без ежемесячной зарплаты ты не станешь. Так что ты преспокойно мог бы остаться, здесь. Если бы захотел, конечно.

— Наверное, хотя Лорелея — и не мой идеал места, где бы я мечтал состариться и умереть. — Бикер умолк, переждав несколько особенно бравурных аккордов, и продолжал: — Поскольку ты не делаешь тайны из знакомства с моим финансовым положением, то позволь признаться в том, что и я с твоим ознакомился. И у меня такое впечатление, что тебе также нет резона держаться за свою работодательницу.

— Финансового резона, — уточнила Лаверна, опустила голову и в упор посмотрела на Бикера. — Однако в ближайшее время я этот билетик покупать не намерена. Думаю, ты понимаешь, что я имею в виду, Бикер.

— Да, я понимаю, что ты имеешь в виду, — кивнул Бикер. — Но позволь заметить: когда ты действительно захочешь уйти, можно придумать, как это лучше сделать. И как только ты очутишься за пределами станции, исчезнуть тебе будет куда как легче.

— Ну да, если я буду в восторге от того, что всю оставшуюся жизнь мне придется прятаться, — вздохнула Лаверна и покачала головой. — Правду сказать, как раз об этом я бы и мечтала: у меня появилось бы время, чтобы прочесть те книги, которые я еще не успела прочесть, написать что-то свое. Особой любительницей появляться на людях я никогда не была. Но проблема не этом. Я слишком много знаю. Максина просто так меня не отпустит. Даже если бы ее не стало…

— Твоя осведомленность пугала бы ее преемников. Они боялись бы, что ты выдашь какие-то важные секреты, если они тебя чем-то рассердят. А преемники эти тебе лично ничем обязаны не будут, и потому ни перед чем не остановятся. — Бикер наклонился ближе к Лаверне, и сказал, стараясь, чтобы его голос звучал тише музыки: — Но если бы ты все-таки захотела попытаться, то имей в виду: у моего босса и у Космического Легиона имеются такие возможности, какими больше никто не располагает, ни один человек. Лаверна долго молчала. Наконец она спросила:

— Послушай, а с какой стати Шутту ради меня стараться? Только не уверяй меня в том, что он весь такой из себя добренький, и что сделает все, о чем ты его попросишь. Что же касается Легиона, то вряд ли я надумаю поступить в него. Я уже не в том возрасте, и вообще…

— Если хочешь знать, существует такая традиция: чаще всего в Легион поступают люди, мечтающие забыть о своем прошлом, — с хитрой усмешкой сообщил Лаверне Бикер. Он откинулся на спинку стула и обозрел прихотливо обставленный зал. Посидев так некоторое время, он снова склонился к столу и заговорил: — По крайней мере в подразделении, которым командует мой босс, жилье и питание всегда на уровне самых роскошных гостиниц и ресторанов, и на пенсию всегда можно уйти с солидными накоплениями. Правда, работа порой бывает опасна… но ведь к этому тебе не привыкать?

— Хватит, — нахмурилась Лаверна. — Ты совсем как сержант-вербовщик. — Она, прищурившись, посмотрела на Бикера. — Ты же не серьезно, правда?

Бикер самым внимательным образом изучал кончики своих пальцев.

— Я всего-навсего предлагаю тебе альтернативу твоему пребыванию здесь, поскольку не хуже тебя понимаю: рано или поздно кому-то придет в голову мысль о том, что ты слишком много знаешь. Будучи женщиной умной и с хорошо развитой интуицией, ты наверняка и сама уже прикидывала, как бы тебе смыться, пока это не случилось. И мне так представляется, что сейчас, когда твоя работадательница начинает утрачивать влияние, когда вокруг нее уже кругами вьются стервятники-конкуренты, для ухода не самый плохой момент. Но безусловно, тебе лучше знать. Лаверна повела глазами в одну сторону, потом — в другую. Убедившись, что никто ее не услышит, она ответила:

— Знаешь, Бикер, вот в этом ты прав. Никаких скоропалительных решений я принимать не стану, но подумать — непременно подумаю.

— Только не затягивай с этим, — посоветовал ей Бикер. — Нам тут не так долго осталось находиться.

— Знаю, — кивнула Лаверна и умолкла.

Из динамиков лилась медленная минорная танцевальная мелодия двадцатилетней давности — их тех времен, когда они оба были молоды и не ведали, что такое — груз ответственности.

Когда их беседа возобновилась, они заговорили на другую тему.

Глава 8

Дневник, запись № 329

Типичный посетитель Лорелеи вряд ли знает, где находится парк Глэдстоун, и уж тем более вряд ли. ступала его нога. Парк, не числится среди излюбленных достопримечательностей космической станции, да и рассчитан он на туристов, если на то пошло, не был. Заложен этот парк был с единственной целью: чтобы стать частью системы воздухообмена. Он предназначался для очистки воздуха от углекислоты и замены оной натуральным, органического происхождения кислородом. В принципе, с этой задачей не хуже справились бы и химические процессоры, но многие туристы наивно верили в то, что воздух, очищенный с помощью посаженных на двадцати квадратных километрах деревьев и травы, полезнее для здоровья, чем искусственный, пропущенный через систему очистки.

Если бы владельцы казино имели возможность выбирать, они бы с радостью повыбрасывали траву, вырвали бы с корнем деревья, и понастроили бы на их месте еще несколько игорных домов. В конце концов, в бюджет станции парк никаких доходов не приносил. Туристы, прибывающие на Лорелею, приезжали сюда ради того, чтобы просиживать при искусственном освещении дни и ночи напролет за столами и смотреть за тем, как деньги переходят из рук в руки. Но знание того, что здесь, на космической станции, есть парк с живыми деревьями, являлось для этих людей одним из знаков безопасности, а вот ходить туда — нет уж, увольте.

Между тем постоянные обитатели станции — обслуживающий персонал отелей, казино, баров и ресторанов — нуждались в месте, где можно было бы развеяться, полюбоваться свежей живой зеленью, а не зеленым сукном игорного стола. Какой-нибудь крупье с удовольствием катался по парку после работы на велосипеде, а официантка из коктейль-бара любила сидеть на скамейке и часами любоваться цветами на клумбе. Даже начальство порой проявляло инициативу и вывозило своих подчиненных в парк на общие пикники, полагая, что подобные мероприятия укрепляют коллектив, а в особенности — товарищеские матчи по гравиболу.


Вскоре после прибытия на Лорелею Шуттовская рота начала регулярно пользоваться парком Глэдстоун для проведения учений. Парк отличался разнообразием «природного» ландшафта, здесь имелись как участки густого леса, так и открытые лужайки и отвесные скалы, так что его можно было считать в некотором роде крупномасштабным тренажером — ведь с такими особенностями ландшафта можно было столкнуться на любой планете. Честно говоря, Шутт не строил иллюзий на тот счет, что пребывание его роты на Лорелее затянется. Он понимал, что рано или поздно верховное командование Легиона устроит роте «Омега» такое назначение, что мало, как говорится, не покажется. И Шутт хотел, чтобы его легионеры к такому обороту дел были готовы.

Однако сегодня были назначены особенные учения, и особенными они были не потому, что посмотреть на них явилось столько зрителей. Немногочисленные обитатели Лорелеи частенько наблюдали за учениями легионеров. Шутт знал, что среди зрителей наверняка находятся лазутчики из других казино — мечтают высмотреть какие-нибудь признаки наметившейся слабости у легионеров, охраняющих «Верный шанс». Понимая это, капитан делал все ради того, чтобы воинское мастерство его подчиненных не оставляло у зрителей никаких сомнений, а у искателей легкой наживы отбивало бы всякую охоту взять казино силой. Хотя, честно говоря, таких охотников почти не стало после бесславного поражения Максины Пруит.

Сегодняшние учения были широко разрекламированы, и народу собралось много. Некоторые любопытствующие явились специально для того, чтобы поглазеть на легендарных гамбольтов. Пресса взахлеб расписывала котоподобных инопланетян, как самых лучших бойцов в галактике, указывалось и на то, что служащая на Лорелее троица — это самые первые гамбольты в истории, выразившие желания служить бок о бок с людьми. О том, какие надежды возлагал Шутт на предстоящие учения, какова их задача, ни в новостях, ни в газетах не было сказано ни слова. В принципе, разглашать сведения такого рода было не положено, потому их отсутствие никого не насторожило.

Шутт наблюдал за собиравшейся толпой болельщиков с вершины переносной наблюдательной вышки, которую легионеры установили на краю полосы препятствий. Он уже успел заметить троицу Ренегатов. Те самым внимательным образом вглядывались в шеренги выстраивавшихся легионеров. «Шоколадного Гарри высматривают», — понял Шутт. Само собой, сержант-снабженец от сегодняшних учений был освобожден. Рано или поздно Ш.Г. предстояла встреча с Ренегатами, но пока Шутт не решался отдать ему приказ покинуть возведенное им укрепление. Придет час встретиться и поговорить — Гарри сам назначит место. Шутт, пожалуй, знал, как заманить бай-керов, не лишенных преступных наклонностей, в это местечко. Кстати говоря, нынешние учения, в частности, предназначались и для этого.

Шутт обвел толпу взглядом через окуляры стереоскопического бинокля. Бинокль у него был не такой, какие выдают командирам в Легионе, а самой что ни на есть суперсовершенной модели: с дополнительным объемом памяти для хранения сделанных снимков, с приспособлениями для инфракрасного видения, гашения бликов и наводкой на бесконечность. Неподалеку от Ренегатов Шутт заметил еще два знакомых лица — репортершу Дженни Хиггинс и голотелеоператора Сидни, собиравших материал для Межзвездной службы новостей. Шугтовская рота стала жутко популярна в средствах массовой информации, после того, как внимание, Дженни привлек необычный стиль командования, практикуемый капитаном Шуттом. Неприятностей от той, самой первой публикации, было немало, но в целом Шутта сложившееся положение дел устраивало. Уж лучше иметь репутацию, к которой можно стремиться, чем такую, от которой не чаешь, как избавиться.

Попадались в толпе и другие знакомые лица. Шутт признал с десяток шефов службы охраны других казино — эти наверняка явились, дабы оценить степень боевой готовности роты. Невзирая на пережитое поражение, Максина Пруит прислала на учения свою главную советницу, Лаверну. А может быть, та пришла сама, хотя она и не была похожа на любительницу спортивных зрелищ.

Большую же часть толпы как раз составляли любители зрелищ такого рода. Явились они исключительно для того, чтобы развлечься и сделать ставки на что угодно. Несколько букмекеров уже успели расставить на траве столики и были готовы принимать ставки и выплачивать выигрыши. Шутт улыбнулся. Как только зрители поймут, что у него на уме, у букмекеров отбоя не будет от клиентов. У него даже мелькнула мысль отправить Бикера, чтобы тот сделал несколько ставок от его имени, но он решил этого не делать. Стоило бы ему сделать большую ставку, это тут же бы заметили букмекеры, и ее тут же начали бы прикрывать, чтобы, не дай Бог, Шутту не достался большой выигрыш.

Но как ни не хотелось Шутту в этом признаваться, он не мог остаться в проигрыше. Да, он играл и рисковал — играл, не делая ставок. Он испытывал на прочность крайне ненадежную систему. В свое время огромным риском было выставить роту против «Красных орлов» — элитной роты регулярной армии. А сегодня он вознамерился устроить соревнования между зелеными новобранцами и гамбольтами, которым не было равных по физической подготовке. Очень многие сделали бы ставки на гамбольтов, но поступили бы неправильно.

— Все готово, капитан, — послышался голос рядом с ним.

Шутт вздрогнул. Он даже не заметил приближения Бренди — вот как глубоко он, оказывается, задумался.

— Отличная работа, Бренди. Нет смысла долее томить наших зрителей. Начнем

— Есть, капитан! — отсалютовала Бренди, развернулась к небольшой группе, выстроившейся на некотором расстоянии от края поля. — Гамбольты! — гаркнула Бренди. — Вперед, равнение на середину!

Трое гамбольтов грациозно отделились от строя легионеров и застыли по стойке «смирно».

— Полоса препятствий устроена для того, чтобы на ней могли проверить свои силы все служащие подразделения, — пояснила Бренди как для зрителей, так и для своих подопечных. — Наша рота имеет свой собственный план преодоления препятствий, и со временем вы узнаете, в чем состоит этот план. Но сегодня у нас проводятся особые учения для наших новобранцев. Летный лейтенант Квел, зенобианский военный атташе, окажет нам помощь. Вы готовы, лейтенант?

— Готов, сержант Коньяк! — послышалось из зенобианского транслятора. Маленький ящер шагнул вперед и оскалился. Шутт знал, что это улыбка, а вот некоторые зрители невольно попятились. Те же, что привыкли обращать внимание на мелкие детали, заметили бы, что Квел сегодня не в своей обычной черной легионерской форме, а в спортивном костюме и кроссовках.

Бренди снова обратилась к гамбольтам.

— Лейтенант первым побежит по полосе препятствий, и мы дадим ему трехминутную фору. Затем вы, все трое, должны будете догнать его, попробовать поймать и доставить к финишу. Перед ним же поставлена задача попытаться обогнать вас и добраться до финиша без вашей помощи. Вам надлежит принять все меры предосторожности и постараться не поранить друг друга. В остальном можете действовать без ограничений. Вопросы есть?

Гамбольты покачали головами — эту манеру они успели перенять у людей.

— Отлично, — кивнула Бренди. — Лейтенант, стартуйте, как только будете готовы.

— Банзай! — возопил зенобианец и устремился вперед по полосе препятствий.

Бренди проводила его взглядом, затем обернулась к новобранцам.

— Прошу прощения. Я совсем забыла просветить вас на предмет других деталей сегодняшних учений. Через три минуты после старта гамбольтов старт будет дан для всех остальных участников забега. Задача перед ними будет поставлена следующая: помешать вам поймать лейтенанта. Им также не возбраняется прибегать к любой тактике, за исключением нанесения телесных повреждений.

По глазам новобранцев было видно, как их удивило изложенное старшим сержантом задание.

— Сержант, вы шутите, да? — прищурился Махатма. — Нет, мы, конечно, постараемся, но мы же видели, на что они способны, эти гамбольты. Нам и первого барьера не успеть перепрыгнуть, а они уже будут на финише с лейтенантом Квелом в охапке.

— Не сдавайся раньше времени, — посоветовала ему Бренди, не отрывая глаз от хронометра. Квел мчался по трассе, преодолевая препятствие за препятствием и демонстрируя при этом точно такую же прыткость, как тогда, когда уворачивался от легионеров, бегая по гостинице. — Две минуты до старта.

— Слушайте, этот Квел, похоже, может до финиша добежать, пока гамбольты еще не стартовали, — пробормотал один из новобранцев. — Тогда мы точно победим.

Некоторые согласно закивали.

В толпе зрителей начали соображать, что к чему, и желавшие сделать ставки поспешили к букмекерам, чтобы успеть, пока не стало слишком поздно.

— Эта ящерица — быстрее молнии, — восторженно прошептал один из зрителей. — Пятьдесят против одного, что он обставит кошек!

— Предлагаю два к одному на ящерицу, — сказал тот букмекер, к которому подошел этот клиент.

— Нет уж, не меньше, чем три к одному! Пока больше ставили на гамбольтов, руководствуясь слухами об их необычайном проворстве и рассказами очевидцев о том, как ловко и легко Гарбо изловила лейтенанта Квела в вестибюле «Верного шанса». Но вскоре болельщики Квела уже делали ставки пять и шесть к одному. Людей никто, похоже, в расчет не принимал.

— Одна минута до старта, — сообщила Бренди. Гамбольты разминались, потягивались, готовились к забегу. Как и остальные новобранцы, бежать они должны были с полной выкладкой, то бишь, с туго набитыми вещмешками. Эту традицию в свое время ввел Шутт и отменять не собирался, хотя казалось бы, за счет этого гамбольты приобретали еще одно преимущество перед нагруженными вещмешками людьми. В их кошачьих телах таилась немыслимая выносливость, которую люди были не способны приобрести даже за годы самых усиленных тренировок.

И вдруг один из зрителей крикнул:

— Смотрите! Ящер остановился!

И точно: пробежав примерно четверть дистанции, Квел выбежал на открытое пространство, остановился и уселся на землю.

— Чего это он? Какого черта? — возмутился другой зевака, только что сделавший солидную ставку на зенобианца. — Устал или сбрендил?

— Это они нарочно подстроили! — завопил еще один. — Верните мне мои деньги!

— Не выйдет, приятель, — покачал головой букмекер, который принял у него ставку. — Жалко проиграть, так не делай ставок. Если кто-то желает поиграть, предлагаю два к пяти на котов.

— Гамбольты, марш! — скомандовала Бренди, и трое гигантских котов, словно ядра, пущенные из катапульты, ринулись вперед по трассе. Расстояние они преодолевали с фантастической скоростью и как бы без особого труда. Все трое не сводили глаз с Квела. Тот безмятежно отдыхал, хотя до него оставалось не так уж и далеко. Одни зрители, как зачарованные, любовались грацией и изяществом гамбольтов, а другие поспешили к столикам букмекеров. Через минуту ставки уже составляли десять к одному на гамбольтов. Букмекеры изо всех сил старались придержать эти ставки и пытались убедить клиентов ставить на странно себя ведущего Квела.

— Так, — сказала Бренди, проводив взглядом гамбольтов, обернулась к остальным новобранцам и подбоченилась. — Слушайте меня внимательно, ребята! — рявкнула она. — Вы у нас теперь — Легион! Больше того: вы — это рота «Омега», а рота «Омега» — это значит семья. Мы преодолеваем полосу препятствий по-своему, и сейчас вы увидите, как это делается. — Бренди поднесла к губам висевший у нее на груди на цепочке свисток и резко дунула в него.

И тут из толпы зевак вышла рота «Омега». До этого мгновения легионеры стояли за полем, смешавшись со зрителями. Конечно, не все сейчас были здесь — ведь кто-то должен был остаться на охране «Верного шанса» — но все же народу оказалось раз в десять больше, чем упавших духом новобранцев.

— Вот ваша семья, — улыбнулась Бренди. — Мы побежим все вместе — офицеры, рядовые, новобранцы, люди, синтианцы, гамбольты — все-все! Так давайте же покажем, как мы это делаем!

Никому и в голову не пришло поинтересоваться, истекли ли отпущенные после старта гамбольтов три минуты. Зрители, раскрыв рты, молча смотрели на то, как вся рота с Шуттом и Бренди во главе сорвалась с места, устремилась вперед и увлекла с собой новобранцев.

В это время впереди происходило следующее: гамбольтам оставалось добежать последний десяток ярдов до летного лейтенанта Квела. Тот наконец удосужился подняться на ноги и теперь демонстрировал ту самую ловкость, с которой удирал от легионеров в гостинице.

Дьюкс решился на нечто вроде финишного спурта, но в тот миг, когда до ящера было уже в буквальном смысле рукой подать, зенобианец вдруг сделал обманный финт влево, потом круто вильнул вправо и присев, избежал поимки. Дьюкс, правда, не растерялся, и пролетев несколько метров по инерции, сделал в воздухе сальто и снова встал на задние лапы.

Времени на обдумывание того, как ему быть дальше, у Квела было в обрез: к нему приближался Руб. На сей раз Квел к обманным маневрам прибегать не стал, а просто напросто рванул от Руба на полной скорости вперед — а там его ждал Дьюкс, гостеприимно расставивший передние лапы.

Но в то самое мгновение, когда казалось, что участь зенобианца предрешена, Квел снова изменил направление бега, и Руб, не сумевший достаточно быстро притормозить, налетел на Дьюкса. Оба, сцепившись рухнули на траву, а Квел уже мчался прочь. Теперь изо всей могучей троицы в строю оставалась одна только Гарбо, которая все время держалась на несколько шагов позади своих сородичей. Гарбо изменила направление в тот же миг, когда это сделал Квел. Казалось, огромная кошка привязана к хвосту ящерицы шестифутовой проволочкой.

Квел бежал петляя, меняя направление через каждые несколько футов, и вскоре он уже несся в диаметрально противоположную сторону — к линии старта. За ним бежала Гарбо, не отставая, но и не приближаясь. В нескольких ярдах за Гарбо бежали успевшие прийти в себя после досадного падения Дьюкс и Руб. А навстречу Квелу, набирая скорость, неслась вся рота «Омега».

Зрители были ошеломлены. С вершины холма им была отлична видна вся полоса препятствий. Букмекеры уже принимали ставки на предмет того, какой из гамбольтов поймает зенобианца. Пока явным фаворитом была Гарбо, хотя у Дьюкса и Руба тоже были свои болельщики. Невзирая на необычайное проворство Квела, теперь только немногие, самые упрямые спорщики держались за свое первоначальное мнение, и верили в то, что ящер обставит преследователей.

И казалось бы, положение Квела далеко не блестяще. Он словно бы вот-вот готов был попасть в им же самим поставленную ловушку. Прямо по курсу перед ним возвышалась высокая стенка — это препятствие для ящера было куда более серьезным, чем для его преследователей. В первый раз, на пути к финишу, Квел эту стенку одолел, но отнюдь не так легко, как гамбольты. Те просто перелетели через нее, как бы и не заметив препятствия. Поняв, куда направляется их жертва, Дьюкс и Руб взяли немного в стороны, намереваясь не дать зенобианцу уйти ни влево, ни вправо от стенки. Как бы почувствовав неминуемое поражение, Квел остановился в десяти футах от стенки и с улыбкой развернулся к своим преследователям.

И тут стенка за его спиной… упала.

А за ней, оказывается, стояла вся рота «Омега» — сотня крепких, сильных людей.

А во главе стоял Шутт. Он указал вперед и крикнул:

— Вперед! К финишу! Все вместе!

Рота «Омега» хлынула вперед подобно волне прилива. На бегу легионеры подхватили Квела и всех троих гамбольтов, водрузили на закорки, и помчались дальше, весело крича и смеясь, словно выигрывали чемпионат по гравиболу. На их пути встречались препятствия, но это не имело никакого значения. Рота не остановилась, не замедлила бега до тех пор, пока не преодолела линию финиша, а уж когда она ее преодолела, полоса препятствий была выглажена, словно по ней прошлись утюгом.

— А я все-таки до сих пор не до конца понимаю, что же там все-таки произошло, — сказала Дженни Хиггинс, — откинувшись в кресле и закинув руки за голову. — Гамбольты гнались за зенобианцем, а потом явилась сразу вся рота, поволокла их всех к финишу, но ведь все было нарушено, все задачи не выполнены! Букмекеры вопили, что гамбольты проиграли, но те зрители, что делали ставки, в конце концов заставили их раскошелиться. Но ты-то чего добивался?

Шутт улыбнулся. Ему было легко улыбаться, когда на против него за столом сидела такая красотка, как Дженни.

— Нам нужно было сделать две вещи для роты, — сказал он. — И я так думаю, мы их сделали. Кроме того, были у нас и две отдаленные цели, но достигнуты они или нет; пока судить рано.

— И ты мне скажешь, чего вы добились, или я должна тут сидеть и гадать на кофейной гуще? — сердито вопросила Дженни.

Шутт пожал плечами.

— Да нет тут никаких особых тайн. Первое, чего нам нужно было добиться — это показать новобранцам, что они являются членами дружеской компании — вернее, семьи. На самом деле, именно в этом и состоит наше учение на полосе препятствий. Мы пробегаем ее не поодиночке, а все вместе, чтобы каждый понял, что вместе мы способны совершить много такого, что не под силу каждому в отдельности.

— Ну, это-то как раз было понятно, — кивнула Дженни. — Крепость командного духа отличала твою роту с тех самых пор, как я о ней узнала. Но этим ни в коем случае не объясняется то, зачем тебе понадобилось выпускать зенобианца первым, а затем отправлять следом за ним гамбольтов.

— Лейтенант Квел совершил ошибку при своем появлении в роте и заработал не слишком хорошую репутацию, — пояснил Шутт. — У некоторых и вообще сложилось такое впечатление, будто он шпионит за нами. Но пару дней назад он выручил из беды одного нашего легионера — можно сказать, жизнь ему спас, и из-за этого происшествия отношение к зенобианцу во многом изменилось. Но все же мне хотелось укрепить роту во мнении о том, что Квел с нами заодно, и нам очень повезло, что мне удалось уговорить его сыграть эту роль — роль кролика, за которым гнались гамбольты.

— Уговорить? — рассмеялась Дженни. — Да по-моему, он был просто в восторге! Ну, то есть, конечно, если я правильно поняла — кто их знает, этих зенобианцев.

— Да, мне тоже показалось, что он радовался, — кивнул Шутт. — Чувство юмора у него специфическое, но у меня такое впечатление, что ему нравится, когда за ним гоняются. Может быть, это связано с тем, что на родине он принадлежит к народу, который занимается охотой, вот он забавляется игрой в жертву — ради разнообразия.

— Ну ладно, это мне более или менее понятно, но почему вы сразу не стали преследовать его все вместе, а выпустили вперед гамбольтов?

— По двум причинам, — ответил Шутт, наклонился вперед и заговорил тише. — Мы переходим к вопросу, который мне не хотелось бы предавать огласке, хотя, думаю, найдутся такие, кто уже обо всем догадался.

— Заверяю тебя, я не напишу ничего такого, что навредило бы роте, — пообещала Дженни. — Уж мог бы убедиться, мы с тобой не первый день знакомы.

— Да, ты нам всегда очень помогала, — согласился Шутт. — Ну, в общем, ты, конечно, знаешь, какая у: гамбольтов слава — лучшие рукопашные бойцы в галактике и всякое такое. Прежде из них составлялись элитные подразделения, и потому тот факт, что они сами попросились на службу в мою роту, был большой честью для нас.

— Могу себе представить, — кивнула Дженни, но заметив выражение лица Шутта, нахмурилась. — Но у этого есть свои слабые стороны, да?

— Верно догадалась, — отвечал Шутт. — Они настолько превосходят остальных новичков по уровню физической подготовки, что это пагубно сказывается на их настроении и боевом духе. Нужно было что-то этому противопоставить. Погоня за Квелом позволяла гамбольтам ощутить свои силы, а это очень важно — ведь и им нужен успех, как и всем остальным.

— А то, что они не сумели изловить его сразу же, их несколько остудило, верно? Шутт кивнул.

— Им не удавалось загнать Квела в угол до тех пор, пока они не начали действовать сообща, все втроем, на что я и надеялся. Гамбольты по своей природе одиночки, а для меня было очень важно, чтобы они начали отождествлять себя с командой. Тут я немного рисковал. Квел должен был продержаться не пойманным до того момента, пока в гамбольтах не пробудится командный дух.

Дженни коснулась подбородка кончиком указательного пальца.

— И как только они его, казалось бы, загнали в угол, на сцене появилась вся рота и утащила всю компанию к финишу. — Вот! — Шутт-ударил кулаком о ладонь другой руки. — Вот этого-то я и добивался. Мне хотелось, чтобы рота настигла гамбольтов как раз в тот миг, когда они решили бы, что Квел уже у них в руках — тогда чувство победы у них смешалось бы с чувством единения с командой. Нужный момент подгадать было очень трудно, но Квел выстоял с честью, и я тебе честно признаюсь: я испытал громадное облегчение. А потом все объединились, и вся рота теперь воспринимает Квела и гамбольтов, как однополчан и товарищей. Мне хотелось, чтобы гамбольты перестали воспринимать себя как одиночек, в чем-то соревнующихся с остальными легионерами, чтобы они стали членами нашей большой и дружной семьи, чтобы гордились не только своими талантами, но и талантами своих соратников. Теперь мы можем на это рассчитывать,

— Надеюсь, ты прав, — улыбнулась Дженни. — .А после того, что я сегодня наблюдала, я очень рада, что у нас с гамбольтами мир. Страшно подумать о таких врагах.

— Дженни, а ты — один из наших самых лучших друзей, — сказал Шутт, улыбаясь еще шире, чем раньше. Если и другие восприняли случившееся так, как Дженни, то благодаря учениям на полосе препятствий Шутт достиг и другой цели — главной, о которой в разговоре с журналисткой умолчал. Теперь же ему оставалось надеяться на то, что за ходом учений наблюдали нужные люди…


Самый короткий путь от офицерской столовой к центру связи и штабу роты пролегал через бальный зал гостиницы. Шутт и лейтенант Армстронг, возвращавшиеся на свои рабочие места после завтрака, проходили через бальный зал как раз тогда, когда летный лейтенант Квел, скалясь от уха до уха, проводил с новобранцами разминку перед тренировкой по рукопашному бою. Он заставлял их выделывать совершенно неимоверные прыжки и ужимки, и под конец разразился какой-то импровизированной тирадой, которая, после того, как с ней наконец совладал транслятор, заставила даже Бренди расхохотаться. Вид у новобранцев был такой же приподнятый, как в первый день.

Шутт улыбнулся.

— Похоже, нам наконец удалось развеять впечатление о том, что Квел — шпион, — сказал он.

— Да, сэр, — согласился с ним шагающий рядом Армстронг. — Просто гениальная была идея — пустить его по полосе препятствий в качестве приманки для гамбольтов. Это поставило его в невыгодное положение, и почти все новобранцы стали болеть за него. Благодаря этому было преодолено множество барьеров.

— Да-да, это во многом продвинуло нас по пути к решению проблемы, — кивнул Шутт. — Но на самом деле нам еще раньше улыбнулась удача — в тот самый вечер, когда Квел спас одного легионера — ну, вы знаете, Шестеренку, нашего механика — от грабителей на темной улице. Он пустил в действие луч парализатора, и тем самым спас парню жизнь.

— Да, уж это была самая настоящая удача, — не стал спорить Армстронг. — Лучшего способа спасти свою репутацию Квел просто и придумать не мог. Шутт резко остановился… — Послушайте, Армстронг, давайте начистоту: вы же не думаете, что он это подстроил?

У Армстронга от изумления челюсть отвисла.

— Но… этого же не может… А хотя… Почему бы и нет? Дело темное и непростое, но думаю, Квел мог такое организовать. Но если он подкупил этих грабителей или каким-то образом провел их, не может же он уповать на то, что они смолчат и не выдадут его!

— Вот что, Армстронг, я думаю, вам следует связаться со службой безопасности станции и позаботиться о том, чтобы этих двоих грабителей до отправки за решетку допросили с пристрастием, — распорядился Шутт. — Скорее всего, это действительно самые обычные ворюги, которые, как говорится, не на того напали. Но если Квел не случайно оказался на месте происшествия, нам нужно как можно скорее узнать об этом.

— Есть, сэр, — без особой радости отозвался лейтенант. — Просто полоса какая-то такая пошла в последнее время, верно, капитан? Только нам покажется, что проблема решена, как — на тебе! — обнаруживается новая загвоздка, о которой мы и не догадывались.

— Боюсь, что все так и есть, — сочувственно проговорил Шутт. Армстронг во все времена предпочитал разбираться с проблемами попроще, предусматривающими единственно возможное решение. Шутт и сам когда-то примерно так же смотрел на жизнь, и набил себе порядочное число шишек, пока убедился, что в жизни не все так легко и просто. Хорошо было бы, если бы его лейтенант успел уяснить эту истину до того, как сам станет командиром. Одно дело — шагать по жизни в одиночку полагая, что тебя не должны интересовать никакие оттенки, кроме черного и белого, но совсем другое, когда ты на основании такого вот жизненного кредо ставишь на карту жизнь и безопасность своих подчиненных. Что ж, Армстронг усваивал этот урок медленно, но все же усваивал, и Шутт верил в то, что лейтенант отнюдь не безнадежен.

Капитан и лейтенант вошли в помещение центра связи. Мамочка устремила на них полный ужаса взгляд и спряталась за пультом.

— Доброе утро, Мамочка, — поздоровался Шутт со связисткой. Отозвалась та, как обычно, невнятно и еле слышно. Шутт вздохнул и прошел в свой кабинет. Он упорно гнул свою линию, уповая на то, что если и впредь будет вести себя так, словно все в полном порядке, рано или поздно Роза перестанет всякий раз «прятаться в раковину», когда ей придется встречаться с кем-то лично, с глазу на глаз.

Но когда Шутт вошел в кабинет, он не без удивления обнаружил, что коммуникатор у него на рабочем столе призывно мигает. Шутт ответил на вызов.

— Слушаю, Мамочка!

— Ну, наконец-то, зайчик мой, заметил, а я уж и не чаяла! — зазвучал в наушниках воркующий голосок. Роза всегда была смела и кокетлива при заочном общении. — Тут тебя желают видеть кое-какие людишки, и не сказала бы, что я не в курсе, на что ты им сдался. Если я не ошибаюсь, с агентами МНС ты по-прежнему не жаждешь повидаться?

— Все верно, Мамочка, — отозвался Шутт. — А что ты им сказала?

— Сказала, что утром ты ужасно занят, и рекомендовала заглянуть попозже, годков так через десять. Между прочим, я бы не сказала, что я их так уж нагло обманула, дорогуша. У тебя не так много времени остались на подготовку к переброске.

— Не волнуйся, успеем, — заверил Розу Шутт. — Если повезет, я сумею прятаться от агентов МНС вплоть до самого отлета. А Бикер тем временем будет беспрепятственно трудиться над моими отчетами, приводя их в полное соответствие с циркулярами. Ну, а что у нас еще в меню на сегодня?

— Тебя до смерти жаждет повидать еще одна штатская компания, — сообщила Мамочка. — Они тебе наверняка понравятся — ни дать, ни взять, выпускники школы хороших манер. И все трое ведут себя соответственно. Сказать, как их зовут?

— Их трое — вот как? — Шутт неожиданно заинтересовался. — Да-да, конечно, скажи мне их имена.

— Сейчас скажу, милашка. — Мамочка, видимо, искала список. — Так… Слушай. Зовут их: Джонсон-Каменотес, Джо-Клинок и Энни-Астероид. А представляют они, представь себе, клуб мотолетчиков «Ренегаты». Ну, что, отшить их, или как?

Шутт расправил плечи.

— Ни в коем случае. Пусть заходят поскорее. Но для начала свяжи меня со складом, ладно? Кажется, наконец пришла пора решить еще одну из наболевших проблем.

— А когда Ренегаты заявятся, мы что делать будем, сержант? — спросил Дубль-Икс, заглядывая в щель между досками, которыми Шоколадный Гарри заколотил вход в кладовую казино, превращенную в ротный склад. Снаружи все было, как раньше.

— Надаем им по заднице, — послышался голосок из транслятора Луи. Синтианец любовно погладил приклад своего автомата. Он словно бы не мог дождаться начала представления. — Зададим жару и выгоним вон.

— Легко тебе говорить, — горько вздохнул Шоколадный Гарри. — Беда в том, что мало прогнать первую партию Ренегатов. Одних отгоним — другие нагрянут. Эти типы не привыкли отступать перед трудностями.

— Кажется, я начинаю врубаться, — кивнул Дубль-Икс. — На Крамбо, где я родился и вырос, были примерно такие ребята — «Колотуны» и «Финки». Эти могли молнию с неба свистнуть, а потом хихикали бы, будто ничего и не случилось вовсе.

— Ну, я-то от трудностей тоже особо не бегал, — ухмыльнулся Шоколадный Гарри с уверенностью, подогреваемой тем фактом, что ему, на счастье, не доводилось бывать на той планете, откуда был родом Дубль-Икс. — Выбирать-то не приходится, верно я говорю? Разве выберешь, с кем драться, а с кем — нет?

— Это вы точно подметили, сержант, — подобострастно отозвался Дубль-Икс, который, подобно большинству легионеров, не блистающих храбростью, больше боялся своего сержанта, нежели любого потенциального противника, будто то человек, инопланетянин или какое-нибудь несусветное чудище.

— Кто-то идет, — сообщил Луи, и несмотря на крайне ограниченную способность транслятора передавать оттенки речи, прозвучало это высказывание хриплым и взволнованным шепотом.

Шоколадный Гарри вытянул шею и посмотрел на монитор, на экране которого демонстрировалась территория возле входа.

— Расслабьтесь, — скомандовал он своим подчиненным. — Это капитан. — Затем, после довольно продолжительной паузы, он добавил: — Похож на капитана, по крайней мере.

— Вызвать его на связь, сержант? — осведомился Дубль-Икс и на всякий случай приготовил микрофон.

— Не надо, я с ним переговорю на закрытой частоте, — сказал Гарри. — Ренегаты могли и загримировать кого-то под нашего капитана, но вот нашу систему связи они вряд ли взломали. Да и не в их это стиле. Они бы скорее просто подошли к двери и стали бы меня выкликать. — Гарри уже поднял руку с коммуникатором, но из динамика уже донесся голос Шутта, подделать который было невозможно.

— Ш.Г., ты там? Мне нужно поговорить с тобой.

— Конечно, капитан, — ответил Шоколадный Гарри. — Входите. Вас мы не пристрелим.

— Да я и не боялся, что вы меня пристрелите, — послышалось из динамика. — Опасался я другого: как бы вы не забылись и не начали палить по тем людям, что со мной.

— Что-то я вас не пойму, капитан, — осторожно проговорил Шоколадный Гарри. Тут он увидел, кто стоит рядом с Шуттом, и голос его зазвучал на целую октаву выше. — Капитан, да это же… Ренегаты!

А из динамика коммуникатора снова зазвучал спокойный голос Шутта.

— Они пообещали никого не трогать, Ш.Г. Думаю, они понимают, что поговорив с тобой, добьются большего, чем за счет других способов общения. Ты позволишь нам войти и поговорить с тобой?

Шоколадный Гарри довольно долго молчал. Лицо его оставалось бесстрастным, но мысли лихорадочно метались. Наконец он сказал:

— Вы за них ручаетесь, кэп? Они безоружны?

— Безоружны, Гарри, — заверил подчиненного Шутт. — Так ты впустишь нас?

— Ладно, кэп. Эй, Дубль-Икс. Сейчас капитан войдет с заложниками. Держи их под прицелом, но не стреляй, если они будут себя вести прилично. Понял?

— Понял, сержант, — кивнул Дубль-Икс и отправился к двери, закрытой на тяжеленный засов.

Шутт и трое Ренегатов пробрались через баррикады у входа и наконец вошли в дверь. Войдя, Ренегаты остановились и стали осматриваться. Шутт обошел их и подошел к своему снабженцу, стоявшему, уперев кулаки в бока.

— Успокойся, Гарри, — сказал Шутт негромко. — Думаю, мы сумеем решить твои проблемы.

— Эти ребята мне знакомы, — сказал Шоколадный Гарри, не отводя глаз от непрошеных гостей. — Джонсон-Каменотес, собственной персоной? И твои старые дружки — Джо-Клинок и Энни-Астероид. Вот не думал, не гадал, что увижу тут ваши рожи.

— А ты не слабо окопался, Гарри, — отметил самый рослый из Ренегатов и одобрительно кивнул. — Просто так не подберешься.

— Легион свое дело знает, — спокойно прокомментировал это заявление Шутт. — Мы — одна семья, это вы сами уже видели.

— Ну да, вы такой спектакль разыграли, куда там! — фыркнул Джонсон. — Коты эти ваши мастера побегать. Так ведь у вас не только коты имеются. Так что есть над чем поразмыслить, хе-хе!

— Угу, — кивнул Гарри. — Ты поразмысли, поразмысли, Каменотес, глядишь — все и обойдется. Уяснил?

— Да мы, Гарри, уже поразмыслили, уяснил? — осклабился Джонсон. — Когда мы прознали, что ты на этой станции, мы в клубе голосование устроили. Ты, может, удивишься, но многие парни посчитали, что искать тебя после стольких лет — без мазы. Но мы-то, олдовые байкеры, не забыли, как ты поиздевался над нашими байками, а расплата — она расплата и есть, сколько бы лет ни прошло, сам понимаешь.

— Вот-вот, пусть бы даже из нас в живых остался кто-то один, — проворчал Джо-Клинок. Пальцы его сжались выше ножен виброножа, но тут он вспомнил, что ножны пусты. Чтобы не выглядеть глупо, Джо сжал пальцы в кулак и выругался. Расположившийся у него за спиной синтианец покрепче сжал автомат.

— Какого черта? — возмутился Гарри и перевел взгляд на капитана. — Вы же сказали, что они поговорить пришли, кэп?

— А мы и говорим, нет, что ли? — вступила в беседу женщина и совсем недружелюбно улыбнулась, продемонстрировав отсутствие нескольких зубов. — Мы ведь не обещали, что разговор будет приятный.

— А теперь успокойтесь, остыньте, прошу вас, — попросил Шутт. — Я вовсе не намерен уговаривать стать друзьями после стольких лет размолвки, но я так полагаю, что каким-то путем конфликт ваш можно было бы уладить. Вы, Ренегаты, выдвигаете обвинения против Шоколадного Гарри — не исключено, что вполне законные. Думаю, и он не станет отрицать, что некий неприятный инцидент в прошлом действительно имел место.

— Еще как имел! — возмущенно проворчал Джонсон-Каменотес. — А Гарри — последний наглый врун, если станет отказываться, черт бы его побрал!

— Я был бы вам крайне признателен, если бы вы обошлись без сквернословия, — неожиданно холодно предупредил его Шутт. — В чем бы ни состоял предмет недопонимания между вами, употребление бранных выражений решению дела не поможет. А мы собрались именно для того, чтобы раз и навсегда положить конец этому недоразумению, ибо, откровенно говоря, ваша ссора мешает полноценному выполнению порученного роте задания.

— А чего там — «положить конец»? — буркнула Энни-Астероид. — Вы нам только каждому дайте по пять минут с этим жирдяем с глазу на глаз по душам потолковать, и не вмешивайтесь, так мы быстро этому делу положить конец сумеем.

— Нет, — покачал головой Шутт. — Мы так не договаривались, и так дело не пойдет. Легион заботится о своих людях. Если вы хоть пальцем тронете моего сержанта, вам придется узнать, что это такое — бросить вызов всей роте. Это относится к любому члену нашего коллектива.

Каменотес опустил руку на плечо Энни.

— Энни, он прав. Кэп нам уже говорил, и я ему верю. Мы-то ведь точно так же защищали бы кого-нибудь из нашего клуба, верно? Ну, то есть, так оно было в старые добрые деньки, пока в клуб не привалили всякие желторотые молокососы и не послали куда подальше байкерские традиции.

— Это ты точно сказал, Каменотес. Теперь все не так, как оно раньше было, — согласился с другом Джо-Клинок. Физиономия его приняла задумчивое выражение, затем он добавил: — Уж считай, годков пять, а то и все шесть прошло, как я в последний раз кому-нибудь уши отрезал.

Он подергал растрепанную бороду и устремил оценивающий взгляд на сержанта-снабженца.

— Кэп! — вскрикнул Гарри. — Мы так не договаривались! Неужели вы позволите, чтобы они меня вот так оскорбляли!

— Пинков им хороших надо отвесить! — донесся из транслятора перевод возмущенного восклицания Луи. Маленький синтианец вскинул автомат. — И чтоб духу их здесь не было!

— Кто бы еще вякал! — взорвался Каменотес. — Кэп, я вам, само собой, верю, да только ежели вы нас в засаду заманили, то мы вам просто так не дадимся.

И он принял оборонительную боевую стойку. Его приятели последовали его примеру.

— Ну-ка, успокойтесь все! — прикрикнул на всех сразу Шутт. — Луи, убери оружие. Эти люди пришли сюда без оружия, с миром, и мы должны ответить им тем же. Итак, Шоколадный Гарри, если я верно понимаю ситуацию, эти люди обвиняют тебя в том, что ты повредил их мотолеты… летающие мотоциклы.

— Ну… — смущенно проговорил Гарри.

— «Повредил» — это слабо сказано! — воскликнула Энни-Астероид. — Он переставил полюса на летном контуре, и наши хоки переворачивались вверх пузом, как только мы включали двигатели!

— А сиденья суперклеем намазал, и мы не могли встать, пришлось джинсы стаскивать! — потрясая кулаком, добавил Джо-Клинок.

— А в камеры сгорания гелия нафигарил, и масс-конвертеры спалил, — внес свою лепту в перечисление преступлений Гарри Джонсон-Каменотес. — А такой человек, который вот такое сделал с чужим хоком… такой человек… он не имеет права садиться за руль, вот что я вам скажу!

— Это правда, Гарри? — Шутт взглянул на своего снабженца.

— Ну, кэп, дело было так… — снова попытался внести оправдательную ноту в переговоры Гарри.

— Объяснения подождут, Гарри. Сейчас меня интересует одно: они говорят правду?

Шоколадный Гарри вытянулся по стойке «смирно» и отдал честь:

— Да, сэр!

— Вот и все, что мне нужно было услышать, — кивнул Шутт. — Вольно, сержант. Я вам говорил о том, что Легион защищает своих военнослужащих, и это чистая правда. Но эти люди заслуживают компенсации за тот вред, что вы причинили их имуществу, и мой долг — проследить за тем, чтобы они эту компенсацию получили. Это единственный выход из создавшегося положения. Пора с ним покончить и заняться обычными делами.

— И что же вы сделаете? — нерешительно поинтересовался Гарри. Взгляд его метался между капитаном и Ренегатами.

— Ага, скажите, что вы с ним сделаете? — сверкнул глазами Джонсон-Каменотес. Он и двое его спутников подозрительно посматривали на легионеров.

— Ничего, — спокойно ответил Шутт, но когда Ренегаты открыли рты, дабы выразить законное возмущение, капитан предостерегающе поднял руку. — С ним я ничего не сделаю. Давайте последуем древней справедливой формуле: «Наказание должно соответствовать преступлению». Сержант, где ваш мотолет?

— Кэп! — Гарри рухнул на колени, словно подкошенный. — Кэп, пусть уж лучше они мне уши отрежут! Пусть оттатуируют меня с головы до ног тупой иглой! Пусть меня в космос выкинут без скафандра, но кэп, только не заставляйте меня отдавать им мой хок!

— Уши ему отрезать — это было бы классно! — оживился Джо-Клинок. У Энни-Астероид мстительно блеснули глазки.

— Да, пусть отрежут! — продолжал причитать Гарри. — Пусть оба уха мне отрежут, пусть побреют меня циркулярной пилой, пусть сварят меня в котле с. китайской горчицей! Только не отдавайте им мой мотолет!

— Где мотолет? — спокойно повторил свой вопрос Шутт. — Хватит, Гарри. Либо ты отдаешь мне мотолет, либо я срезаю твои сержантские лычки.

— Да, да, лучше разжалуйте меня в рядовые, кэп, — стонал Гарри, не вставая с колен. — Прогоните меня, уж лучше отправьте меня на гауптвахту, заприте там, а ключ выкиньте в черную дыру, а меня посадите на хлеб и воду, да что там — на хлеб и воду! Чтоб мне всю жизнь опилки жевать и соляной кислотой запивать! Я не стану жаловаться, сэр, ей-богу, не стану, только не отдавайте мой хок!

— Послушайте, кэп, — негромко произнес Джонсон-Каменотес несколько обескураженный причитаниями Гарри, — нам-то, поймите, плевать, что вы с его жирной задницей сделаете. Вы нам мотолетик обещали, вот и отдайте, и мы свалим подобру-поздорову, а с этим типом что будет — это нам не очень интересно. Он же нас не трогал, а хоки наши попортил.

— Вот как? — ухватился за это заявление Шутт. — Вы на этом настаиваете? Если я отдам вам мотолет, вы обещаете отказаться от своих обвинений в адрес Гарри?

— Отдайте нам его мотолет, а уж мы сами придумаем, что с ним делать, — осклабился Джонсон-Каменотес. — И все. Считайте, заметано. Вам сам Каменотес слово дает, а уж против слова Каменотеса ни один Ренегат не попрет, зуб даю. Пра-льно я говорю, парни?

— Еще как пра-льно, — щербато улыбнулась Энни-Астероид. Джо-Клинок согласно кивнул.

— Что ж, договорились, — сказал Шутт. — Гарри, давайте свой мотолет.

Судорожно всхлипывая, сержант-снабженец указал на дверь в дальней стене складской конторы. Шутт подошел к двери, распахнул ее, и все увидели сияющий мотолет — машину, от вида которой дрогнуло бы сердце любого водителя. Ренегаты дружно ахнули.

— Он ваш, — возвестил Шутт. — Забирайте и уходите, а я прослежу за тем, чтобы вы сдержали свое слово. Космический Легион проследит за тем, чтобы вы его сдержали.

— Не понадобится, — не спуская глаз с машины, прошептал Каменотес. — Мы получили больше, чем ожидали. Шоколадный Гарри, к тебе мы больше претензий не имеем. Живи спокойно, парень, мы тебя пальцем не тронем.

— Вот уж спасибо, — язвительно поблагодарил его сержант. — По мне, так уж лучше бы вы мне уши отрезали. Ну все, хватит тут торчать и глазеть. Забирайте хок и уматывайте.

— Два раза просить не придется, — торопливо кивнул Каменотес, махнул рукой своей свите, и они все втроем, Довольно скалясь, выкатили мотолет из ангара, прокатили по складу и вывезли на улицу. Вскоре за ними захлопнулась дверь.

Мгновение все молчали, не спуская глаз с двери. А потом Гарри полушепотом произнес:

— Господь всемогущий! Кэп, а ведь, похоже, сработало!

— Конечно, сработало, — усмехнулся Шутт. — На их взгляд, они вполне отомщены. Они получили ту единственную вещь, коей ты, по их мнению, дорожил больше всего на свете. Между прочим, сыграно все было, как по нотам.

— Спасибо, кэп. Вы мне когда позвонили и дали понять, что явитесь с ними сюда, я решил, что только на этом и можно сыграть. Между прочим, у меня все равно сердце кровью обливалось, когда я смотрел, как они уводят мой старый добрый хок. Пусть тут мне на нем негде было летать, но ведь он мне, считайте, — старый друг. Столько воспоминаний с ним связано.

Шутт похлопал сержанта по спине.

— Ну, обещал же я тебе, что возмещу ущерб, и ты знаешь: я свое слово сдержу. Выбирай любую модель — и машина твоя, как только Ренегаты вернутся домой.

— Звучит заманчиво, кэп, — улыбнулся Гарри, затем вдруг задумался и сказал: — Тогда, пожалуй, торопиться не стоит. Тут у меня хоком пользоваться возможности не было, а для машины это нехорошо. А нас ведь вскорости на нормальную планету перебросят, вот там будет где душу отвести — так что до того времени с покупкой нового хока вполне можно подождать.

— Не лишено смысла, — одобрил точку зрения Гарри Шутт. — Знаешь, мне искренне жаль, что они забрали твою машину. Как ты думаешь, они и вправду ее сломают?

— Да нет, не такие же они дебилы, — покачал головой Гарри. — Скорей всего, увезут домой, как трофей.

Может, пометят его как-нибудь, но настоящий байкер ни за что на свете не решится покалечить такую машину. Голову дам на отсечение: они мою машину будут холить и лелеять, и даже время от времени будут на ней кататься, чтобы всем показать, как они мне здорово отомстили.

— Ну, а ты сам как думаешь — отомстили? — осведомился Шутт.

Гарри на миг задумался.

— Да вроде как отомстили. Ежели с их стороны посмотреть — отомстили, получается. Но я получил, что хотел — такое получил, чего уж и не чаял получить.

— Это что же? — поинтересовался Дубль-Икс, который уже принялся срывать доски с заколоченных окон. Гарри загадочно усмехнулся.

— Умом маленько обзавелся, парень, умом. С этим в галактике ничто не сравнится.

Шутт, сидя во главе стола, обвел взглядом собравшихся. Ему предстояло провести переговоры с сугубо гражданскими лицами — менеджерами и руководителями различных отделов гостинично-игорного комплекса «Верный шанс». Тут нельзя было рассчитывать на безоговорочное подчинение, как с солдатами. Этих людей Шутт должен был убедить в своей правоте.

С другой стороны, будучи главным владельцем «Верного шанса», Шутт обладал на данном собрании значительной властью. На самом деле, власть его имела обратную сторону: даже самые откровенные просчеты капитана могли остаться незамеченными, поскольку ни у кого не хватило бы смелости указать боссу на них. Что ж, поначалу это мешало и его работе с солдатами. Но те люди, которых Шутт оставлял здесь, были профессионалами высокого класса, и потому непременно должны были цепляться даже к самым мелким недоработкам в замысле отбывавшего босса.

— Все на месте, — заключил Шутт. — Начнем. — Гомон утих. — Новости всем вам известны. Вверенная мне рота получила новое назначение. Это означает что долее не сможем участвовать в охране казино.

— Я слышал об этом, и считаю, что это самая настоящая катастрофа, — сказал Гюнтер Рафаэль, бывший владелец «Верного шанса». Шутт предоставил ему формальную должность менеджера и собирался поставить во главе повседневной работы со дня отбытия роты с Лорелеи. — Только ваши люди и удерживали мафию от вооруженного захвата казино. Честно говоря, я нисколько не сомневаюсь, что именно это они и сделают в первую же минуту после старта звездолета, который увезет вас со станции.

— У мафиози крылышки подрезаны, — заметил Шутт в упор глядя на Рафаэля. Он очень надеялся на то, что не| переоценивает, возможностей бывшего владельца. — Не думаю, что они решатся на такую наглость. И потом, совсем без охраны вы не останетесь, это вы должны понимать. Г

— О чем тут можно говорить? — всплеснул руками Рафаэль. — Всем и каждому известно, что охрана казино поручена Легиону. Только за счет этого мы и держались в безопасности. А как только вас здесь не станет… это будет, как если бы детишек оставили охранять главное хранилище банка.

— Вовсе нет, — заверил его Шутт. — Как известно почти всем из вас, роли «легионеров» в игорном зале исполняют переодетые в форму актеры. Настоящие же легионеры действуют тайно, будучи в штатском. Так что исчезновение нескольких охранников может быть запросто объяснено обычной сменой штата. То есть, с точки зрения публики, Легион как бы никуда не денется. Меня лично на станции не будет, но это никак не должно сказаться на безопасности бизнеса.

— Не должно сказаться, — подтвердил Док, в последние несколько месяцев посвятивший себя обучению актеров исполнению ролей «легионеров». Он и сам был в легионерской форме, с сержантскими лычками на погонах. Это «повышение» было предпринято в связи с тем, что Усач стал работать под прикрытием. Роль бравого сержанта удавалась Доку на все сто — стоило полюбоваться им, застывшим по стойке «смирно» у противоположного края стола. — Это заведение некоторое время назад привлекло внимание гангстеров, поскольку они решили, что новые владельцы казино — слабаки. А с тех пор, как гангстерам было в наглядной и доступной форме показано, что Легион — это, в частности, бизнес, они попритихли. Ну а если учесть, какое впечатление на местную публику произвел спектакль, разыгранный во время бега с препятствиями, то я думаю, теперь нам запросто должно хватить нескольких людей в легионерской форме, чтобы к «Верному шансу» никто и близко не подступался. Сомневаюсь, чтобы нам впредь пришлось сталкиваться с чем-то серьезнее, чем выдворение за дверь какого-нибудь слегка перебравшего клиента.

— А для решения таких, с позволения сказать, проблем, Космический Легион ни к чему, — подхватил Лекс, отвечавший за развлекательную программу казино. — В этом деле наши ребята запросто могут помочь команде Дока, сыграют роли вышибал.

— Можно довольно долго продержаться без особого напряга, если продолжать создавать видимость того, что все — как раньше, — поддержал двух предыдущих ораторов Тулли Бэском. Его, на ту пору уже пенсионера, Шутт в свое время пригласил на должность главного крупье. — Поддерживать слух о том, что Легион по-прежнему здесь — вот залог нашей безопасности.

— Я не сомневаюсь в том, что все прочие аспекты работы находятся в надежных руках, — отметил Шутт. — Развлекательная программа, благодаря стараниям Лекса, у нас самая шикарная на станции.

Лекс профессионально скромно улыбнулся.

— Что ж, тут надо отдать должное Ди-Ди Уоткинс, — сказал он. — Подобного темперамента у артистки варьете мне не доводилось наблюдать с тех самых пор, как я взошел на подмостки голографической сцены…

— А это было так давно, что даже мне вспоминать страшно, — театральным шепотом произнес Док.

— …Однако недостатки характера она компенсирует своим несомненным талантом, — закончил фразу Лекс, широко улыбнувшись. Все остальные от души рассмеялись. — Она подписала долгосрочный контракт, так что мы можем спать спокойно.

— Есть еще один момент, который мы должны учесть в связи с отбытием роты со станции, — сказал Шутт. — Для того чтобы мое длительное отсутствие не вызвало нездорового интереса у мафии, мы осуществим план, который я до сих пор держал в строжайшем секрете. Убедительно вас прошу не обсуждать этот план ни с кем за пределами этой комнаты. Сила моего замысла именно в его секретности. Бикер?

— Я здесь, сэр, — отозвался дворецкий, все это время безмолвно восседавший за столом рядом с боссом. Бикер встал, распахнул дверь, и в конференц-зал вошел… Шутт!

— Доброе утро, дамы и господа, — сказал он голосом, неотличимым от голоса настоящего Шутта.

— Что за чертовщина? — ахнул Тулли Бэском. — Вы что, клонировали себя, капитан?

— Не совсем, — покачал головой Шутт. — Это штучная модель, изготовленная фирмой «Андроматик» по нашему спецзаказу. Функций у нее немного, но для намеченной задачи хватит. Большую часть времени эта модель будет сидеть за письменным столом и создавать видимость деятельности. Однако мой двойник сможет также прохаживаться по казино, сумеет даже сесть за столик и выпить бокал вина. Он сможет даже поддержать беседу на общие темы, и запрограммирован так, что как только разговор уходит в сторону от этих самых общих тем, он ловко сворачивает беседу.

— О Боже! Капитан, не собираетесь же вы поручить этому андроиду руководство казино в ваше отсутствие? — в ужасе прошептал Гюнтер Рафаэль.

— Нет-нет, ничем руководить он не будет, — заверил его Шутт. — Руководством будете заниматься вы и ваш штат сотрудников. На моего двойника возложена единственная роль: убежать народ в том, что я по-прежнему нахожусь здесь и исполняю свои обязанности. Если же кому-то из вас на самом деле понадобится переговорить со мной — то для этого существуют коммуникаторы.

— Но капитан, вы имеете обыкновение появляться в новостях, — заметил Лекс. — Наверняка новое назначение, полученное вашей ротой, привлечет внимание средств массовой информации, и тогда вы непременно будете мелькать на экранах по всей галактике, что, естественно, будет означать что вы находитесь в несколько световых годах отсюда.

— Никто не верит тому, что показывают в новостях, — сказал Шутт. — Слишком много было случаев, когда использовали двойников известных политиков. Главное: постоянно твердите людям, что я мотаюсь туда и обратно, и эти сведения непременно нужно сдабривать достоверными подробностями. Представители «Андроматик» заверили меня в том, что их базовая модель пользуется чрезвычайной популярностью у политических деятелей. Значит, и на нас сработает.

— Стало быть, вместо главного управляющего Шутта у нас будет манекен, — ухмыльнулся Док.

— Как я погляжу, вы все предусмотрели, — вздохнул Рафаэль, когда утих хохот. — Тогда остается только обговорить кое-какие мелочи.

— Пожалуй, что так, — кивнул Шутт. — И чем скорее, тем лучше. Так вот… Освобождаются те номера, что занимали легионеры. Потребуется продумать и этот момент.

Совещание пошло своим чередом. Двойник Шутта стоял рядом с оригиналом, время от времени согласно кивая в ответ на какое-либо замечание. В конце концов на манекен просто перестали обращать внимание — произошло именно то, чего так хотелось Шутту.

Глава 9

Дневник, запись № 341

Как только обозначилась дата отбытия роты с Лорелеи, подготовка к переброске пошла без сучка, без задоринки. Главная сложность заключалась в том, чтобы удержать приготовления к отъезду в секрете от населения — а особенно, от местных криминальных авторитетов, которые не преминули бы воспользоваться исчезновением легионеров из процветающего казино в своих интересах.

Лично я полагал, что недюжинные усилия, предпринимаемые для того, чтобы обмануть главарей мафии, в особенности — Максину Пруит, были более изощренными, чем того требовало положение дел. Это было до того, как у меня появился стимул сыграть собственную роль в этом спектакле…


Лейтенант Рембрандт сверилась со своим коммуникатором. Время на циферблате по галактическому стандарту было 21:29. Оставалось полчаса до старта последнего шаттла, на котором отбывали оставшиеся легионеры. До сих пор все шло по плану, без происшествий. Рембрандт была готова признать, что отбытие идет просто-таки с военной четкостью. Тяжелое оборудование уже было отправлено и ожидало роту на орбите Ландура. Почти все легионеры уже были доставлены на транспортный корабль.

Вот именно это «почти» так тревожило Рембрандт.

Она догадывалась, какие служащие появятся в последнюю минуту. Одним из них был капитан — и удивляться этому совершенно не стоило. Он все еще находился в казино, обговаривал последние детали. Не слишком волновало Рембрандт и то обстоятельство, что до сих пор не появился дворецкий капитана. Будучи человеком гражданским, Бикер воинскому распорядку не подчинялся. Скорее всего, сейчас он был рядом со своим господином, либо исполнял какое-то поручение Шутта. Между тем, сам по себе Бикер был образцом пунктуальности. Опоздай он сегодня на шаттл — это было бы настоящим сюрпризом.

Напротив, отсутствие Суси и Рвача могло вызывать у лейтенанта вполне законное беспокойство, хотя и его можно было предвидеть. Каждый из этих легионеров запросто мог угодить в беду сам по себе. Однако на сей раз они скорее всего в беду попали вместе. Насколько помнила Рембрандт, опозданий на корабль за ними еще не числилось, но что правда, то правда: они запросто могли по— явиться возле трапа в последнюю секунду, и при этом — с погоней на хвосте. Рембрандт искренне надеялась, что ей не придется захлопывать крышку люка перед носом офицера полиции. Столько сил было потрачено на то, чтобы создать о роте положительное впечатление, и так не хотелось бы после отлета оставлять отрицательное.

Между тем, оставшиеся до отбытия шаттла полчаса Можно было потратить и на другие дела, более приятные, нежели беспокойство за задерживающихся сослуживцев. Рембрандт достала книгу по истории искусств, которую в последнее время штудировала. Она никогда особенно не интересовалась так называемыми «модернистами» давно прошедшего двадцатого века (и правда, смешно, что их так называли, ведь миновала такая уйма времени!), но автор книги вполне аргументирование доказывал, что Пикассо, в конце концов, был таки неплохим рисовальщиком. Рембрандт открыла книгу и начала чтение с того места, на котором прервала его в прошлый раз.


Максина Пруит не имела обыкновения лично отвечать на звонки. На самом деле, удивительно, как она вообще услышала звонок. Ей не звонили — звонила она. Таков был стиль ее общения с людьми. Если же кому-то нужно было связаться с ней, существовал номер офиса, днем там работал секретарь, а ночью бывал включен автоответчик. Только самые близкие друзья (а их у Максины осталось — по пальцам сосчитать) звонили ей домой. А на их звонки отвечала Лаверна.

Словом, настойчивый звук зуммера коммуникатора Максина услышала далеко не сразу. Она, как обычно, смотрела головизор, включив звук на полную громкость, а коммуникатор находился в другой комнате, которых всего в занимаемом Максиной номере было восемь. Максина была не из тех людей, которые боятся пропустить важный звонок. Эти страхи она оставляла другим. Она могла спокойно дать коммуникатору надрываться, сколько угодно, а могла и вообще отключить зуммер, если была не в настроении. Ей не пристало волноваться о том, что кто-то до нее не дозвонился…

Но треклятый зуммер звенел уже не менее пяти минут, а Лаверна на звонок все не отвечала. Где ее носит, черт подери? В конце концов Максина направилась в кабинет. Вернее было бы назвать его кабинетом Лаверны, поскольку в течение девяноста процентов времени им пользовалась она. Максина вошла в кабинет и взяла трубку. Коммуникатор здесь был установлен самый простой, без видеоприставки. Никто из соратников Максины по криминальному бизнесу видеоголофонов у себя дома не ставил.

— Кто говорит? — сердито осведомилась Максина.

— Гм, миссис Пруит, а я уже начал волноваться, дома ли вы, — прозвучал до боли знакомый голос.

— Капитан Шутник, — проговорила она, хотя отлично знала, что настоящая фамилия капитана — Шутт. Максина удивилась звонку, но вида не подала. — Чем могу быть полезна, капитан? — спросила она. На самом деле, никаких услуг капитану она оказывать не собиралась, однако негоже было грубить человеку, который командовал вооруженным формированием Космического Легиона.

— Вы могли бы сообщить мне, где находится мой дворецкий, — холодно ответил капитан. — Более того: вы могли бы отправить его ко мне, желательно — целого и невредимого.

— Вашего дворецкого? — недоуменно вздернула брови Максина. — Мне ничего не известно о вашем дворецком.

— Не шутите со мной, миссис Пруит, — посоветовал капитан. — Перед своим исчезновением Бикер находился рядом с вашим штабом, и у меня есть все причины подозревать, что он направился туда для встречи кое с кем из ваших подчиненных. Так вы намерены отпустить его или нет?

— Понятия не имею, о чем вы говорите… Постойте… — Максина умолкла. У нее вдруг мелькнула догадка. — Кого из моих подчиненных он, по-вашему, решил навестить?

— Полное имя этой дамы мне неизвестно, — холодно отозвался Шутт. — Ливорно, Лаверни — что-то в этом духе.

Максина скрипнула зубами.

— Лаверна! Проклятие! Капитан, разрешите, я вам перезвоню. Я должна кое-что уточнить.

— Буду ждать с нетерпением, — ответил Шутт и продиктовал Максине код своего коммуникатора. — Только не мешкайте, если не хотите, чтобы я направил к вам своих людей с заданием выяснить, в чем причина задержки.

— Могли бы не предупреждать, — процедила сквозь зубы Максина. — Охладите свой пыл, я вам сразу же перезвоню.

Очень скоро стало ясно что Лаверны в номере нет. Звонок в бар позволил установить, что ее нет и в баре, где она обычно отдыхала. Последним, кто видел советницу Максины, оказался охранник у двери. А было это часа четыре назад: она выходила из гостиницы со старомодно одетым пожилым человеком. Дворецкий!

— Вот дрянь! — Максина бросила на рычаг трубку коммуникатора и стала лихорадочно соображать, что же ей ответить капитану.


— Ты уверен, что у нас времени на это хватит? — осведомился Рвач:

— Все время — наше, — хихикнул Суси, склонившись к вскрытой панели, за которой обнаружились многослойные микросхемы и хитросплетение проводов. — А теперь тихо, я должен сосредоточиться. Ты, главное, следи, чтоб не засек никто.

— Ага, ладно, — кивнул Рвач и обернувшись, внимательно оглядел короткий проулок рядом с офисами казино. Ночи в прямом смысле слова на Лорелее не существовало, но по галактическому стандарту сейчас было самое начало вечера. Народа на улицах в такое время было немного. Это были люди, успевшие рано отужинать, либо работники казино, возвращавшиеся домой после «утренней» смены. Но никто, вроде бы, не обращал особого внимания на двоих мужчин в рабочих комбинезонах, присевших на корточки возле открытой панели и разложивших рядом на тротуаре инструменты. «Веди себя так, словно мы на рабочем месте», — посоветовал Рвачу Суси.

— Никто не пялится, — сообщил Рвач напарнику, обернулся и посмотрел, чем занят Суси. По замыслу он должен был вынуть один чип и заменить его другим, немного усовершенствованным. Казалось бы, ничего из ряда вон выходящего, но порой любая сборка оказывалась сложнее, чем было показано на картинках в инструкции. А когда торопишься, любая, даже самая легкая, работа не клеится. Нужно было отсоединить кабель, оставленный после предыдущего ремонта, отодвинуть его в сторону, а после окончания работы снова подсоединить его. На это должно было уйти несколько лишних минут. Вот почему всегда стоит выделять на спешную работу чуть больше времени, чем, казалось бы, хватит за глаза.

Но вот все-таки кто-то обратил на них внимание.

— Тихо, — прошипел Рвач и сделал вид, что сильно нервничает. — Охранник из казино.

— Спокойно, — прошептал в ответ Суси, вставил в щель новый чип, а старый убрал в карман. — Сейчас я подсоединю аварийный кабель.

— Поторопись. Охранник близко.

— Ну, тогда… — Суси взял лазерный паяльник и быстро провел им по краю щели. Затем он встал и громко сказал: — Ты полюбуйся, как все запущено!

— Что за… — не успел выругаться Рвач, а через его плечо на Суси уже смотрел охранник.

— Да напортачили тут! Что удивляться тому, что все сгорело так быстро? Кому-то лениво было в магазин сгонять за правильной микросхемой.

Суси вложил весь свой артистизм в отрицательную оценку работы предыдущего ремонтника.

— Поздненько трудитесь, — отметил охранник.

— Ну да. Ливеракос велел. (Имя хозяина казино, Суси, естественно, выяснил заранее). «Кровь из носу, — говорит, а чтоб сегодня починили». В следующей смене новичок, а он что-то припозднился.

— Ага, видал я его, — кивнул охранник. (Новичков во все времена на ремонтных работах хватало). — Похоже, он не скоро пожалует.

— Угу. Если только он не родич чей-нибудь, — проворчал Рвач.

Они с охранником некоторое время попрохаживались на предмет вреда кумовства и блата для такой ответственной работы, как ремонт микроэлектроники. Суси тем временем опустился на колени и подсоединил кабель.

— Ну все, порядок, можно закрывать, — сказал он. — Ох, и нагорит мне, поди, от жены, за то, что так поздно домой явлюсь.

— Вот счастливчик! Жена у него есть… — мечтательно протянул Рвач.

— Счастливчик, говоришь? — хмыкнул Суси, а охранник рассмеялся. Суси и Рвач водрузили панель на место. Охранник давал идиотские советы, а Рвач закручивал винты. Суси принялся укладывать инструменты.

— Ладно, ребята, увидимся, — попрощался охранник и удалился куда-то по проулку.

— Увидимся, — кивнул Суси, не особенно мечтая о скорой встрече. Если не случится ничего непредвиденного, меньше, чем через час они уже будут в открытом космосе.

Рвач и Суси собрали инструменты, аккуратно прибрали после «ремонта» и непринужденным шагом вышли из проулка.

На противоположное стороне улицы, скучая, стоял их знакомец, охранник. К «рабочим» он не проявил ни малейшего интереса. Рвач и Суси быстро зашагали прочь.


Максина еще не успела придумать, что же ей сказать Шутту, а коммуникатор уже зажужжал. Она наклонилась и взяла трубку.

— Да? Звонил охранник из нижнего вестибюля.

— Босс, — сообщил он, — тут капитан из Легиона, с отрядом солдат. Вооружены до зубов. Народ волнуется. Как мне быть-то?

Максина ответила, не раздумывая.

— Придержи их. Сами пушек не вынимайте. Я сейчас же спущусь.

Она прервала связь и поспешила к двери. На полпути остановилась, проверила свой пистолет. Заряжен, курок взведен. Мелькнула мысль: не оставить ли его в номере.

Ведь в сравнении с вооружением легионеров пистолет был практически бесполезен, и беды от него могло проистечь больше, чем пользы, но многолетняя привычка возобладала над разумным порывом. Максина сунула пистолет в потайную кобуру и выскочила за дверь.

В вестибюле ее ждал Шутт в сопровождении полудюжины легионеров. От расположенных неподалеку игровых автоматов на нежданных гостей с испугом посматривали игроки, но, правда, монетки в автоматы продолжали подбрасывать. У окошка кассы сгрудились особо нервные любители азартных игр. Они спешили на всякий случай обналичить свои фишки. В фойе на составленных в рядок креслах вальяжно расселись охранники, нагло игнорирующие вооруженное вторжение.

Заметив Максину, Шутт направился ей навстречу.

— Вы очень вовремя, миссис Пруит. Я располагаю неопровержимыми сведениями о том, что мой дворецкий побывал в этом здании. Где вы его удерживаете?

— Я? Его удерживаю? Вы с ума сошли? — оскорбилась Максина. — Зачем он мне сдался, ваш дворецкий?

— Вот уж не знаю зачем, но желаю, чтобы он ко мне возвратился, — заявил Шутт. — И долго ждать не намерен.

— Послушайте, я понятия не имею, где он, и меня это не интересует. Пожалуйста, можете здесь все обыскать, — буркнула Максина.

Она была уверена в том, что все, о чем знать капитану не обязательно, надежно спрятано. Здесь вообще все было предусмотрено на предмет неожиданного обыска. Обыски в игорном заведении Максины имели место, но ни один из них ничего не дал, хотя обыскивающие наведывались в те самые места, где можно было бы обнаружить что-то противозаконное. О нет, самые главные тайны Максины хранились в более надежных местах.

— Вас это не интересует? — изумился Шутт. — Даже если он бежал вместе с вашей помощницей? Максина усмехнулась.

— А что такого? Она, как-никак, совершеннолетняя.

— Если она настолько же просвещена в ваших делах, насколько он — в моих, нам обоим есть о чем подумать, — процедил сквозь зубы капитан, огляделся по сторонам и добавил: — Есть тут место, где могли бы переговорить с глазу на глаз? Безопасное, я имею в виду. На мой вкус тут слишком много народа.

— На мой тоже, — ухватилась за последнее высказывание Шутта Максина. — Мне лишними кажутся ваши солдаты, если честно. Уберите их отсюда куда подальше, чтобы мои клиенты могли дальше играть спокойно, а не дрожали бы от вида ваших пушек. Тогда я точно найду место, где мы могли бы поговорить.

— Это можно устроить, — кивнул Шутт. — Я намерен поговорить с миссис Пруит, — сказал он солдатам. — Займите пост снаружи. Следите в оба. Меня не будет полчаса. Если мне потребуется задержаться, я вам сообщу. — Он постучал пальцем по наручному коммуникатору. — Если же я до этого времени сам не свяжусь с вами, попробуйте связаться со мной. Если я не отвечу, вы знаете, что делать. Ясно? Далее будете поступать по обстоятельствам.

Есть, сэр! — отсалютовал командир отряда, плечистый высокий мужчина с сержантскими лычками. Он отдал приказ солдатам, те развернулись и направились к выходу.

Максина кивнула.

— Сюда, — сказала она, — и Шутт последовал за ней в ее офис. Там он сел на предложенный ею стул по другую сторону большого стола.

— Итак, — сказала Максина, — почему вы решили, что я что-то знаю о вашем дворецком?

— Вы фактически признались в этом, — заявил Шутт. Вы сказали: «Она же совершеннолетняя», стало быть, вам известно, что они вместе. Иначе вы бы так не разговаривали. Мы оба сбережем немало времени, если объединим усилия. Мне нужен мой дворецкий, вам — ваша помощница… быть может, вам она нужна по другим соображениям, но цель у нас, так или иначе, одна. Так что мы оба заинтересованы во взаимопомощи.

Максина не дрогнула.

— И как вы себе представляете эту взаимопомощь?

— Я знал, что вы сразу возьметесь за дело, как только увидите, в чем ваша выгода, — кивнул Шутт. — Вот какое у меня предложение. Нашу разведку с вашей на этой станции не сравнить. Не то, чтобы наша разведка работала плохо — просто ваша работает еще лучше. Пока. Тем не менее мы умеем узнавать кое-какие секреты, которые вам недоступны, а в отношении внешних источников информации — вы уж меня простите, но тут вам до нас далеко.

— Да что вы говорите? — хмыкнула Максина. — Ну ладно, допустим. Если я вас правильно понимаю, вы хотите предложить, чтобы мы поделились тем, что имеем. Но что будет толку от того, что у нас не станет никаких тайн друг от друга?

— Ну что вы, миссис Пруит, — укоризненно проговорил Шутт. — Конечно же, мы не станем передавать вам никакой стратегической информации, и вам этого делать тоже не придется. Однако нам имеет смысл поделиться друг с другом сведениями, имеющими отношение к нашему общему делу. Давайте договоримся вот как: кто бы из нас первым ни обнаружил беглецов, он предпримет все меры для того, чтобы задержать и вернуть их целыми и невредимыми. Мой дворецкий мне нужен живым.

— То бишь, не застреленным при задержании, — кивнула Максина. — Знаете, мне будет не так-то просто связать своим людям руки таким условием. Это дороже обойдется.

— Не знаю, как вы смотрите на потенциальную потерю своей ассистентки, но уверяю вас, мне мой дворецкий очень дорог, — заверил Максину Шутт. — Так что давайте без случайностей.

— Случайностей не будет, — пообещала ему Максина. — Если вы гарантируете мне возвращение моей помощницы, то и я гарантирую вам вернуть вашего дворецкого, если мы его изловим.

— Даю слово вернуть вам вашу помощницу, — в свою очередь пообещал Шутт. — А теперь слушайте, вот что известно нам: мой дворецкий не вернулся, отправившись в эту гостиницу на встречу, назначенную за обедом. Его номер мы не так давно обыскали. Вещей взято немного, но именно такие, какие он бы захватил с собой, если бы собирался вернуться. И еще он прихватил кое-что из… скажем так, собственности роты, выданной ему для работы. И тогда я позвонил вам.

— Верно, один из наших людей видел, как они уходили отсюда вдвоем, — не стала лгать Максина. — Действительно, это было в районе обеда. Десять к одному — эта парочка сбежала. Люди они взрослые.

— Это точно, — протянул Шутт, — но я думал, что Бикер… — Но тут зажужжал зуммер его коммуникатора. — Шутник на связи, — ответил он и прижал переговорной устройство к уху в целях сохранения конфиденциальности, но Максина все-таки слышала высокий взволнованный женский голос. — Когда?.. Понятно… Они уверены?.. Ну, это ясно, в космосе кто их сумеет задержать. А вот после посадки мы их непременно схватим. Кто там у нас есть знакомый? Выясни это и держи меня в курсе. Прием.

— Они покинули станцию, — заключила Максина.

— Верно. Шаттлом в два-девятнадцать добрались до лайнера «Патриот». Тот набрал сверхсветовую скорость три часа назад. Следующая посадка — Транне. Нужно, чтобы кто-нибудь задержал их там. У вас там кто-нибудь есть?

— Может быть, и есть, — уклончиво отозвалась Максина, пытаясь припомнить, какое семейство курирует Тран-не. Если она не ошибалась, лета до Транне было девяносто дней, что в переводе на корабельное время получится… Три недели. «Лаверна это наверняка предусмотрела — подумала Максина.»

Шутт прервал ее размышления.

— Информацию о том, когда они прибудут на Тран-не, я сообщу вам, как только вернусь в офис, но у меня такое ощущение, что они у нас в руках. Выйти из лайнера в гиперпространство им не удастся.

— Отлично, — сказала Максина. — Считайте, мы договорились. А теперь будьте так добры, уведите своих солдат с принадлежащей мне территории. Клиенты пугаются.


21:48. До отлета оставалось чуть больше десяти минут. Если к десяти часам капитан не появится, придется задержать шаттл. Приказ, полученный Рембрандт, правда, предписывал ей старт строго по расписанию, несмотря ни на что. Но у нее и своя голова на плечах была, и она собиралась ей воспользоваться. Улетать без капитана — это было не дело.

Негромкий сигнал известил Рембрандт о том, что кто-то вошел в охраняемый ею коридор. Она отложила книгу и встала, чтобы посмотреть, кто идет. Никаких неприятностей она не ожидала, но на всякий случай все же вынула оружие из кобуры. На предмет всевозможных неожиданностей она была вооружена парализатором наподобие того, что имелся у Квела. Компания «Шутт-пруф мьюнишнз», возглавляемая Шуттом-старшим, изготовила первую партию парализаторов собственной модели.

Широкий коридор был прекрасно освещен, и потому Рембрандт отлично разглядела приближавшуюся к ней пару. Оба были в черной легионерской форме с нашивками роты «Омега». Но, невзирая на это, лица их были Рембрандт незнакомы. Стройную негритянку она вообще видела впервые в жизни, а мускулистого мужчину с — сержантскими лычками на рукавах и окладистой бородой… Было в нем что-то знакомое, но…

Его выдали глаза.

— Бикер! — прошептала Рембрандт, узнав загримированного дворецкого Шутта. — Что это у вас за экзотическая растительность на лице? А ваша подруга — кто она?

— Это новобранец, лейтенант, — отвечал дворецкий негромко и чуть ворчливо. — Разрешите проследовать на борт?

— Разрешаю… сержант, — ошарашенно отозвалась Рембрандт, всеми силами стараясь не выдать охватившее ее изумление. Уж кого-кого, а Бикера в форме увидеть она меньше всего ожидала. Что же до его спутницы, то она была уже далеко не в том возрасте, когда принято поступать в Легион — даже в Легион, славившийся своими поблажками; «Сержант» и «новобранец» отсалютовали — торопливо и не слишком четко, но, собственно, Рембрандт была в штатском, — и направились к трапу.

Рембрандт вгляделась в коридор. Никого. Посмотрела на часы. У нее оставалось время дочитать главу, и она села и углубилась в чтение.

Она успела прочесть полстраницы, когда снова сработал сигнал. Рембрандт оторвала глаза от книги и увидела, что по коридору торопливо шагает одинокая фигура. Капитан. Рембрандт отложила книгу и встала.

— Рада видеть вас, сэр, — поприветствовала она Шутта. — Ну, как все прошло?

— Как по маслу, на мой взгляд, — ответил Шутт. — Актеры из труппы Лекса весьма убедительно изобразили легионеров, а Максина, похоже, не усомнилась в том, что Бикер с Лаверной удрали со станции. Кстати, они прибыли?

— Только что. И так отлично загримированы! Я Бикера не сразу узнала, а если уж я его не узнала, то не узнала бы и родная мать.

— Отлично. Ну, что же, раз все на местах, пройдемте на борт и стартуем. Не обязательно ведь ждать до последней минуты.

— Боюсь, придется, капитан, — вздохнула Рембрандт. — Суси и Рвач еще не явились.

— Ах, эта парочка! — возмутился Шутт. — Я так и знал, что они угодят в какую-нибудь передрягу и появятся перед самым отлетом!

— Так они просто так опаздывают? У них нет никакого задания? — нахмурилась Рембрандт. — А что, если они не успеют и мы улетим без них?

Шутт недовольно покачал головой.

— Может быть, им удастся сесть на какой-нибудь достаточно быстроходный корабль и догнать нас на станции пересадки, Белльвю, но это им влетит в копеечку.

— Но даже тогда они могут попасть в гиперпространственную петлю и оказаться на станции пересадки на год позже нас — или на год раньше, — вздохнула Рембрандт. — Вот уж повезет так повезет… Целый год им придется нас ждать и платить за еду и крышу над головой.

Шутт усмехнулся.

— Что ж, если они опоздают на шаттл, возвращение в роту им придется оплачивать из своего кармана. Суси, спору нет, молодой человек редкостной изворотливости, я бы даже сказал — опасной, но у меня такое ощущение, что пока он еще не до конца осознал смысл расхожей фразы «время — деньги».

— Вот теперь осознает, — смеясь, проговорила Рембрандт, но тут же обрела серьезность. — Но что, если они правда попали в беду?

— Что бы с ними ни стряслось — если они не в состоянии выбраться из беды сами — этого не решить за несколько минут. Я могу немного задержать вылет. Мы стартуем в… — Шутт посмотрел на часы. — Двадцать два-пятнадцать, явятся они к этому времени или нет. Пойду, отдам соответствующие распоряжения. И еще, Рембрандт…

— Сэр?

— Сами не опоздайте. Не нужно ждать их до последней секунды.


— За тобой хвост? — осведомился Суси, не оборачиваясь. Он так настроил наручное переговорное устройство, что его микрофон улавливал негромкую речь на приличном расстоянии, даже к губам коммуникатор подносить не требовалось. Демонстрация прохожим пользования коммуникатором в планы Суси не входила. Даже от таких переговоров с Рвачом ему пришлось бы отказаться, если бы кто-то мог услышать, как он разговаривает «сам с собой». Но пока все шло более или менее гладко.

— Кто его знает, — отозвался Рвач. — Народу полно. Не могу долго говорить.

— Ладно, поторопись, и смотри в оба, — посоветовал напарнику Суси. В нескольких кварталах позади им показалось, будто бы за Ними кто-то следит. Это, конечно, могло быть простым совпадением, но охрана казино и в самом деле могла заподозрить неладное. Они разделились, что на их месте вполне могли сделать обычные, настоящие рабочие. И Суси, и Рвач не впервые уходили от погони. Ну, а если бы кого-то из них все-таки поймали… ну, что ж, уж лучше одного, чем обоих.

За ближайшим углом обнаружился открытый хозяйственный магазин. Возле него на тротуаре стояли двое оборванцев. «Бродяги», — решил Суси. Для того, чтобы получить вид на жительство на Лорелее, нужно было непременно иметь работу. Уволенные работники казино были обязаны либо тут же устроиться на другую работу, либо их выдворяли со станции. Однако попадались тут и бродяжки. Как правило, это были неудачливые игроки, которые поставили на кон свой обратный билет в надежде отыграться, но так и не отыгрались. Существовали они, перебиваясь случайными заработками. Рано или поздно их отлавливала полиция и отправляла домой, произведя солидные вычеты с их счетов за провоз до места проживания и в качестве штрафа за что угодно, в чем они были признаны повинными. Как правило, никакой опасности от бродяг не исходило, но всегда могли быть и исключения. Например — в лице вот этих двоих. Суси слишком торопился, чтобы искушать судьбу. Он перешел улицу, и тут же убедился в том, что двое бродяг не сводят с него глаз.

«Веди себя так, словно все в порядке, — внушал себе Суси. — Но будь наготове. Придумай, как будешь действовать, если они все-таки вздумают погнаться за тобой». Магазин располагался на углу оживленной улицы. Пара кварталов влево, поворот направо — и вот он, причал, от которого стартовали шаттлы.

Суси попытался ускорить шаг, стараясь при этом не показывать, что торопится. Бродяги по-прежнему следили за ним.

— Эй, ты! — крикнул один из них.

Суси припустил бегом. Позади он расслышал крики и топот ног. Обернулся, чтобы посмотреть, близко ли погоня, и наметанным движением швырнул под ноги ближайшему преследователю чемоданчик с инструментами. Тот запнулся, упал на четвереньки, а его спутник споткнулся, задев за него. Это позволило Суси оторваться еще на несколько шагов, и он не собирался уступать врагам ни единого сантиметра.

Суси мчался вперед на полной скорости, отчаянно петляя. Он понимал, что те парии, что гонятся за ним, не постесняются пустить ему пулю в спину. Его преследователи поднялись и снова припустили следом за ним. Значит, это не какие-нибудь обычные воришки. Обычные воришки обрадовались бы чемоданчику с инструментами и прекратили бы преследование.

Суси снова обернулся и порадовался тому, что уходит от погони. До угла оставалось — рукой подать, а впереди маячили только двое прохожих. Может быть, туристы. Пока они никак не реагировали на бегущего им навстречу Суси. Он решил обогнуть их с максимально возможным запасом.

Первый из встречных прижался к стене дома, явно не желая оказаться на пути у бегущего человека. Суси на всякий случай (то есть, именно на тот случай, что встречный только делает вид, что опасается столкновения) вильнул еще сильнее в сторону. Но второй прохожий застыл у него на пути. Не то, чтобы он загораживал Суси дорогу, но и с места не сходил. У Суси оставалась доля секунды, чтобы решить, как же ему быть, когда позади послышался грохот и рассерженные голоса. Человек, загородивший ему дорогу, выпучил глаза и отступил. Заметив это, Суси оглянулся. Оба его преследователя валялись на тротуаре, а его на полной скорости догонял Рвач. Суси промчался мимо остолбеневшего человека, пытавшегося загородить ему дорогу, а уже мгновение спустя они бок о бок с Рвачом свернули на боковую улицу, ведущую к причалу. Завидев бегущих подчиненных, Рембрандт закрыла книгу и встала. Успели! Еще мгновение — все трое нырнули в люк шаттла, задраили его и заняли места. Шутт одарил парочку красноречивым взглядом, но промолчал. А еще через пару минут шаттл покинул Лорелею.

Глава 10

Дневник, запись № 350

Отлет с Лорелеи ни в коем случае не означал, что моего босса перестало беспокоить все, что происходило на станции. На самом деле, ряд вопросов должен был быть решен еще до того, как наш транспортный корабль добрался бы до первого пункта назначения…


Шутт внимательно смотрел на женщину, сидевшую рядом с Бикером. Он не вполне понимал, как быть. Он никак не ожидал, что станет свидетелем личной жизни Бикера. Да и вообще было трудновато свыкнуться с мыслью о том, что у Бикера есть личная жизнь. Но теперь поздно было размышлять об этом. Создавшуюся проблему надо было решать.

— Итак, Лаверна, правильно ли я вас понял, что вы подумываете о поступлении в Легион? — спросил он.

— Мне дали понять, что это — единственная возможность для меня покинуть Лорелею, — ответила Лаверна и глянула на Бикера.

— Ну, это не совсем так, — улыбнулся Шутт. — Легион, как правило, предоставляет возможность перелета некоторым категориям гражданских лиц. Обслуживающий персонал, родственники офицеров… Но вы ведь не относитесь ни к одной из этих категорий, верно?

— Вы лучше меня знаете, что не отношусь, — вздохнула Лаверна. — Если вас волнует проблема оплаты, то я платежеспособна. Видимо, вы можете организовать перевод моих сбережений так, чтобы этого не заметила Максина?

— Конечно, — кивнул Шутт. — Но не думаю, что нам стоит требовать от вас оплаты перелета. Будучи командиром роты, я располагаю некоей суммой, рассчитанной на непредвиденные расходы, а уж на что я трачу свои личные деньги, и вообще не должно интересовать Легион. Из этого правила существует всего одно-два вполне очевидных исключения.

— Если на то пошло, я готов оплатить перелет мисс Лаверны, — подал голос Бикер.

— Я не нищая, — резко проговорила Лаверна. — И давайте пока отвлечемся от этой темы. Мне важно знать другое. Если я решу вступить в Легион — чего я пока не сделала — какой у меня будет выбор в плане назначения?

— Признаюсь вам честно и откровенно, — отозвался Шутт. — Я не в курсе всех тонкостей. — Но точно знаю: выбор ваш гораздо более ограничен, нежели обычно расписывают офицеры, занимающиеся вербовкой. Можете проситься куда угодно, но Легион вас направит туда, куда пожелает сам.

— Так я и думала, — кивнула Лаверна и печально усмехнулась. Она искоса посмотрела на Бикера. — А теперь скажите, как все сложится, если я пожелаю пройти обучение по какой-то специальности? Легион гарантирует мне это?

— Да, — ответил Шутт. — Но вот относительно того, что с вами произойдет после окончания обучения, никто ответственности не несет. Допустим, вы подали прошение о поступлении на курсы квантовой механики и желаете в итоге оказаться на Альтаире-IV. Вас без слов направят на курсы, но вот после их окончания вы все равно можете оказаться на противоположном краю галактики, где будете заниматься рытьем траншей.

— Ясно, — сказала Лаверна. — Вопрос второй: если я все же решу вступить в Легион, мое прошлое может быть сохранено в тайне?

— Да, — ответил Шутт. — Но это вовсе не значит, что эти сведения не могут просочиться наружу. Как вам, вероятно, известно, Шоколадный Гарри при поступлении в Легион оставил кличку, под которой был известен в гангстерских кругах и, пожалуй, не особенно скрывал кое-какие подробности своего прошлого. В итоге его выследили его враги. Мое настоящее имя также ни для кого не секрет. Но не думаю, что вашу ситуацию можно сравнить с этими двумя примерами, особенно — если вы предпримете ряд шагов по заметанию своих следов.

— Пойми, все это ты могла бы сделать и не поступая в Легион, — вступил в разговор Бикер, Сказано это было негромко, но настойчиво.

— Понимаю, — кивнула Лаверна и посмотрела Бикеру в глаза. — Но того, что мне известно о делишках Максины Пруит, вполне достаточно для того, чтобы она начала гоняться за мной. Даже тогда, когда не она будет заправлять криминальным бизнесом на Лорелее, мне будет грозить опасность, а стало быть, опасность будет грозить и любому, кто будет рядом со мной, включая и некоего дворецкого.

— Я готов пойти на этот риск, — негромко проговорил Бикер.

— А я не желаю подвергать тебя ему, — горячо возразила Лаверна. — Остаться в безопасности мы сможем только разлучившись. Тогда ты, в случае чего, сможешь прибегнуть к своей легенде: дескать, я упросила тебя помочь мне бежать, а потом ограбила тебя и бросила. Этому поверят, поскольку я на такое вполне способна, и тебя оставят в покое. А ты не будешь знать, где я нахожусь, потому и не сумеешь меня выдать.

— Не исключено, что я пожелаю узнать, где ты находишься, — сказал Бикер, и на этот раз не сумел скрыть своих чувств, как ни старался.

— Настанет время — увидимся, — сказала Лаверна. — Мы оба не дети, и знаем, что такое умение ждать. Через несколько лет я окончу службу в Легионе, а ты через какое-то время уволишься. А уж там посмотрим. Думаю, это самое мудрое решение.

— Так значит, вы все-таки решили завербоваться? — уточнил Шутт. — Если так, и если вы не против, то базовое обучение вы могли бы пройти в рядах вверенной мне роты, покуда будет рассматриваться ваше прошение о направлении на дальнейшее обучение. Как только станет ясно, куда вы должны отправиться, мы вас туда и отправим.

— Благодарю вас за это предложение, капитан, — сказала Лаверна. — Но если я на более или менее продолжительное время окажусь на одной планете с вами и Бикером, меня непременно вычислят. Разумнее будет, если на каком-нибудь из пунктов посадки вы направите меня на другую базу Легиона, где я пройду основной курс подготовки. Таким образом, мы все будем гораздо меньше рисковать.

— Отлично, — кивнул Шутт. — Предосторожность вполне разумная, и я организую необходимые приготовления. Одновременно я мог бы отправить по инстанциям ваше прошение о направлении на специализацию, если вы уже знаете, какая именно специализация вас интересует.

— Пожалуй, знаю, — ответила Лаверна. — Мне всегда казалось, что из меня получился бы неплохой спасатель-парамедик. Как вы думаете, есть ли у Легиона потребность в специалистах такого профиля?

— Думаю, есть, — не без удивления отозвался Шутт. — Так и запишем. А теперь, если у вас больше нет ко мне вопросов, я бы предпочел заняться этими делами, а вы можете побыть вместе до пересадки. Удачи вам, мисс Лаверна.

— Спасибо, капитан, — поблагодарила негритянка и улыбнулась. — Честно говоря, я очень надеюсь, что удача мне не понадобится.

— Я желаю получить от вас обоих честные и откровенные ответы, — объявил Шутт. Он сердито смотрел на двоих легионеров, стараясь всем своим видом демонстрировать праведный гнев. Правда, он не был уверен, что это у него так уж хорошо получалось.

— Честные ответы насчет чего? — поинтересовался Суси, состроив столь невинную гримасу, что стал похож на мальчика лет пятнадцати.

— Ага, мы ничего такого не сделали, — подтвердил Рвач, выглядевший в той же степени невинно.

Шутт вздохнул. Он понимал, что из этой парочки ничего не выжмешь без применения тактики выкручивания рук.

— Ладно, — сказал он. — Назовем вещи своими именами. — Оба вы примчались к шаттлу в последнюю секунду — язык на плече, за вами явно гнались. Нам еще сказочно повезло, что следом за вами в люк не ввалился никто с ордером на ваш арест, а мог бы и ввалиться, если бы не успели его задраить и взлететь.

— Но ведь мы же не опоздали, — стал оправдываться Суси. — Я не понимаю, какая разница: за час до отлета прийти или за пять секунд. Главное — успеть, правда же?

— В принципе, я того же мнения, — кивнул Шутт. — Вы знаете, я человек демократичного склада, и не намерен изменять своим привычкам. Я бы вам ни слова не сказал, если бы не те сведения, которые поступили от команды, оставленной нами на Лорелее.

— Что бы они вам ни сообщали, мы тут ни при чем, — смело возразил Рвач. Видом своим сейчас он напоминал сенатора из Совета Федерации, которого объявили в приеме взяток от кого-то, насчет кого он был твердо уверен: этот не проговорится.

— Наверное, это вы нам комплимент делаете, если считаете, что мы способны что-то вытворить на таком расстоянии, — добавил Суси. — Но не можем же мы быть во всем виноваты! На Лорелее много всяких преступников орудует, вы же знаете.

— Интересно, как это ты сразу догадался, что я собираюсь обвинить вас именно в преступной деятельности, — сверкнул глазами Шутт, сделал несколько шагов и обернулся. — Чем вы занимались и почему так поздно явились? И с какой стати вырядились в рабочие комбинезоны? Вы как бы что-то ремонтировали? Я желаю знать, что именно!

— «Как бы ремонтировали»? — одновременно переспросили Суси и Рвач. Затем Рвач проговорил: — Глупости, капитан. Если бы мы на самом деле что-то ремонтировали, теперь бы уже все было в ажуре.

— Вот именно, в ажуре, — прищурился Шутт. — То самое слово. Он в упор уставился на Суси и сказал: — В казино «Верный шанс» происходит медленное, но верное утекание денег со счетов. С каждого зачисления на текущии счет уходит по капельке, по доле цента — и эта пагубная тенденция наметилась с той минуты, как мы отбыли со станции. В принципе, это могло бы и не привлечь к себе внимания, однако явление это распространилось на всю станцию и продолжается уже целую неделю. Вот я и интересуюсь, куда деваются эти исчезающие деньги?

— Вот интересный вопрос, капитан, — благодушно кивнул Суси, — Что-то у меня подозрение такое, будто бы вам кажется, что мы к этому имеем какое-то отношение.

— Верно, у меня такое впечатление, что такая махинация вполне по плечу тому, кто смог наложить лапу на мой счет «Дилитиум Экспресс», — подтвердил Шутт. — Но вы должны отдавать себе отчет в том, что в данном случае крадете у самих себя, поскольку оба вы являетесь совладельцами «Верного шанса», не говоря уже о том, что обкрадываете вы и своих товарищей.

— Но капитан, — уперся Суси. — Вы пока не доказали, что мы к этому причастны. — Только из того, что кто-то знает, как что-то делается, вовсе не следует, что он это сделал. На Лорелее мошенников всяких — пруд пруди.

— Это верно, они туда толпами хлынули, как только станция открылась для посетителей, — согласился Шутт. — Но до сих пор ни один мошенник не додумался провернуть такую аферу, которая дает о себе знать с той самой минуты, как мы покинули Лорелею! С той минуты, как вы, переодетые в рабочую одежду, запыхавшись, вскочили в шатгл — так, словно за вами свора волков гналась. И я вновь спрашиваю вас: чем вы занимались и что такое «ремонтировали».

Суси и Рвач переглянулись. Шутт выдержал паузу, но она затянулась настолько, что он уже подумал, не пора ли сменить тактику, когда Суси пожал плечами и сказал:

— Ну ладно, капитан, если вы уже все равно догадались, нет смысла скрывать. Мы открыли одну панельку, через которую осуществляется доступ к системе регуляции искусственного климата на станции. Мало кто знает, что за этой же панелькой находится система управления главным компьютером, ведающим всеми операциями по текущим счетам, и еще уйма всякого разного, да только нас больше ничего не интересовало. Но мы никак не должны были зацепить «Верный шанс». Мы только другие казино хотели маленько потрясти. Вы же знаете, капитан, я бы не стал грабить своих товарищей! — Почему нет? — недоверчиво пожал плечами Шутт. — Без веских доказательств не поверю.

— Так ведь раньше я подменил чип в главном компьютере «Верного шанса»! Именно так я вашу карточку заморозил, когда якудзу за нос водил. Хорошо, правда, что он не попросил меня испробовать вашу карточку в другом казино — тогда прости-прощай вся моя работа. Но этот чип — это одновременно и односторонний фильтр между «Верным шансом» и всей остальной системой. Понимаете, я уже тогда задумал эту маленькую шутку. Сам не пойму, почему все так вышло — не должно было так получиться!

Шутт подошел к Суси почти вплотную и процедил сквозь зубы:

— Наверное, так все вышло потому, что мы с Бикером догадались о том, как ты взломал мой счет, и предотвратили дальнейшие взламывания. Всю систему мы проверить не могли, но внесли кое-какую коррекцию относительно моего счета. Так вот, когда ты осуществлял свою «маленькую шутку», «Верный шанс» снова соединился со всей остальной системой, и твой чип начал красть у нас, как и из других заведений.

— Говорил же я тебе, номер не пройдет, — с тоской проговорил Рвач. — Капитана нам на за что не перехитрить, Суси.

— Похоже на то, — кивнул Суси. — Ладно, капитан, я вам скажу, где находится поддельный чип, чтобы его можно было заменить. Все, что пропало со счетов «Верного шанса», мы возместим. Тогда все будет в порядке?

— Для начала это меня устроит, — сказал Шутт. — Но вам придется сделать и еще кое-что. Я требую, чтобы вы вернули деньги, изъятые из других казино. Я не желаю, чтобы вы вышли из этой истории, будучи в плюсе, иначе вы так ничему и не научитесь.

— Есть, сэр, — кисло отозвался Суси. — Честно говоря, это как раз будет полегче, чем отсоединиться от системы «Верный шанс».

— Понятно. В таком случае, этим ты и займешься в первую очередь, — распорядился Шутт. — Ты смог бы это сделать с борта звездолета, или нужно дождаться, пока мы выйдем из гипердрайва?

— Я могу сделать это, воспользовавшись вашим рабочим телефоном, — сказал Суси.

— Сделаешь, как только мы закончим разговор, — кивнул Шутт. — И еще одно: как только мы совершим посадку, вы оба у меня будете под присмотром. На Ландуре нам предстоит военная операция, и жить там мы будем по законам военного времени. Это означает, что вы лишаетесь увольнительных. Ясно?

— Ясно, сэр, — ответил Суси.

— Ясно, сэр, — эхом повторил Рвач.

Не сказать, чтобы это известие их обоих несказанно обрадовало, но Шутт, собственно, их радовать и не собирался.

— Прекрасно, — глядя им в глаза, заключил он. — А теперь Суси, прошу пожаловать к коммуникатору. Затем же мы посмотрим, сумеете ли вы работать в команде. Искренне надеюсь, что это у вас получится.

Суси и Рвач дружно кивнули. Шутт молча указал на коммуникатор и — опустился на стул. Он намеревался внимательно слушать все, о чем будет говорить Суси, понимая, что у этого парня есть чему поучиться…

Глава 11

Дневник, запись № 369

Мой босс со свойственной ему скрупулезностью ознакомился со сведениями о той планете, на которую направили его роту. Поселение на Ландуре было основано двести лет назад, это была шахтерская колония. Могулы — так называли владельцев рудников — использовали для добычи руды заключенных, которым после непродолжительного срока работы на рудниках, были обещаны свобода и земля. Могулы сказочно разбогатели, нажившись на чужом каторжном труде. Столицу они разместили на девственном тропическом острове под названием Атлантис. Этот остров стал в то время популярным курортом для богачей.

В наше время рудники на континенте, в основном, находились во владении инопланетных картелей, которые с каждым годом все с большим трудом извлекали прибыль из почти окончательно выработанных пластов породы. Первоначальные владельцы почти все разъехались на более престижные планеты, где имели возможность без зазрения совести тратить деньги, нажитые чужими потом и кровью. Власть осталась в руках бывших бюрократов и управленцев средней руки. Правили они шахтерами, фермерами, заводскими рабочими и мелкими торговцами, которым не хватало средств, чтобы удрать с Ландура.

Затем, несколько лет назад, по планете пронесся революционный вихрь, и для усмирения повстанцев были призваны федеральные войска. Был восстановлен мир. Оппозиционеры пришли к власти, а бывшие властители стали оппозиционерами. Правда, некоторые, особо закоренелые противники новой власти удрали на континент и организовали там движение сопротивления, но им никто особого значения не придавал.

В общем, наступившему миру население радовалось, но ландуранцев в немалой степени огорчало то, что он привнесен извне. Особенно неприятный осадок остался после обстрела пилотами Федерации кораблей, слетевшихся на мирные переговоры. Офицером Легиона, отдавшим приказ о начале обстрела, был некий лейтенант Скарамуш, который исчез из рядов Легиона в неизвестном направлении незадолго до того, как к командованию ротой «Омега» приступил капитан Шутник. Этот факт не был широко известен на Ландуре, но ему суждено было обрести известность.

По какой-то причине этот факт был также опущен в ознакомительных материалах, которые генерал Блицкриг прислал моему боссу.


Космопорт Атлантис на Ландуре был типичным для третьеразрядной развивающейся планеты. Дорожки потрескались и проросли травой, со стен домов осыпалась облупившаяся краска… Все красноречиво свидетельствовало о том, что здесь никогда не происходило ничего, заслуживающего внимания. Но для служащих роты «Омега» это зрелище казалось роскошным. Выходя из приземлившегося шаттла, легионеры первым делом поднимали головы вверх, чтобы впервые за год полюбоваться настоящим небом. А издалека, если хорошо прислушаться, доносился приглушенный гул океанского прибоя. Волны накатывали на широкий песчаный пляж.

— Как это здорово — снова оказаться на настоящей планете, — сказала Рембрандт, и ей никто не возразил.

Невдалеке стояло подразделение в серой форме — это были миротворцы из регулярной армии, которых прибыла сменить рота «Омега». Позади можно было разглядеть местных репортеров. Шутт позвал офицеров и они все вместе отправились к федералам, дабы засвидетельствовать почтение.

— Капитан Жаворонок? — поприветствовал Шутт армейского командира.

— Она самая. Добро пожаловать на Ландур, капитан Шутник, — ответила ему темноволосая молодая женщина. Она шагнула вперед и крепко пожала руку Шутта. — Рада вас видеть, хотя мы и сами не отказались бы остаться тут еще на один срок.

Младшие офицеры Легиона и армии обменялись рукопожатиями. Шутт негромко проговорил:

— Не хотите ли сказать мне чего-нибудь особенного о местной ситуации, капитан Жаворонок?

— Ничего такого, чего не было бы в руководствах, которые мы вам передадим, — усмехнулась Жаворонок. — Очень милая планета. Местные жители, похоже, рады тому, что мы находимся здесь. Самый неприятный инцидент имел место, когда нам пришлось вмешаться в слишком уж бурное празднование праздника Победы. Погода всегда чудесная, никакой тебе кусачей мошкары, опасных хищников. Даже мятежники на материке — и те практически безопасны. Так что вам тут будет легко и просто.

— Надеюсь, что все так и есть, — улыбнулся Шутт. — Не сказал бы, что я обожаю всякие неприятности, но уж лучше обо всем нехорошем узнать заранее. Наше последнее назначение было сопряжено с целым рядом скрытых проблем.

— Капитан, если вы на Ландуре соскучитесь по неприятностям, вам придется здорово потрудится, чтобы их найти, — заверила его Жаворонок. — Я тут пробыла целый год и никаких признаков неприятностей не заметила.

— Что ж, если нам повезет, не заметим и мы.

Жаворонок кивнула и указала на группу людей в штатском, стоявших возле ближайшего здания.

— Пойдемте, я вас представлю местным властям. Не вежливо заставлять их ждать.

— Да-да, конечно, обязательно, — отозвался Шутт.

Он зашагал рядом с капитаншей, за ними устремились младшие офицеры. Они одолели уже половину расстояния, отделявшего их от местных правителей, когда с крыши ближайшего здания послышался громкий хлопок, и почти в то же мгновение что-то просвистело над головой Шутта и ударилось о землю позади него.

— Ложись! — крикнул он. — Стреляют! — И сам бросился ничком на землю. Насколько он слышал, упали на землю еще несколько человек, решивших последовать его совету. Попал в кого-нибудь снайпер, или не попал — этого Шутт пока не понял.

Ближайшим укрытием была какая-то наземная машина, стоявшая футах в двадцати от того места, где залег Шутт. Шутт быстро пополз к ней по-пластунски. Он не знал, кому предназначался выстрел — ему или еще кому-то, но не исключалось, что стрелок не был особенно избирателен. Как бы то ни было, Шутт вовсе не хотел становиться легкой мишенью для следующего выстрела.

Он рискнул приподнять голову и посмотреть, что происходит поблизости. Местные властители рассыпались, как горох, но, похоже, никто из них не пострадал. Но тут прозвучал новый выстрел, и Шутт с утроенной поспешностью пополз к автомобилю. И тут он скорее почувствовал, нежели увидел, как что-то промелькнуло мимо него в том направлении, откуда доносились выстрелы. Это был, без сомнения, Луи на глайдборде, с парализатором наизготовку. Шутт надеялся на то, что Луи проделывает отвлекающий маневр. Маленький синтианец представлял собой мелкую и подвижную цель, но стрелкам могло и повезти.

Несколько мгновений спустя над головой Шутта пролетело нечто более крупное. На этот раз капитан отважился поднять голову. Это был Шоколадный Гарри на своем новом мотолете. Сбоку восседал Спартак. Потенциальным злоумышленникам теперь будет трудно улизнуть. Но если начнется перестрелка… Шутт выбросил эту мысль из головы и поскорее пополз к укрытию.

Капитан Жаворонок добралась до автомобиля раньше него. Она села, прислонившись спиной к машине, и приготовила пистолет. Она встретила Шутта взглядом и прошептала:

— Ну, и везет же мне! Только я собралась смотать удочки, как оппозиция решила дать о себе знать!

— А вы оставайтесь, — тяжело дыша, предложил ей Шутт. Затем, немного отдышавшись, добавил: — Насколько я понимаю, вы вряд ли знаете, кто затеял стрельбу?

— Понятия не имею, — ответила Жаворонок. — А вот ваши люди словно бы готовы к такому обороту событий. Быстро среагировали, — сказала она и одобрительно кивнула.

— Будем надеяться, что достаточно быстро.

После первых двух выстрелов наступила тишина, но это вовсе не означало, что все в порядке. Шутт оглянулся назад, в ту сторону, где высадилась рота, чтобы посмотреть, как себя ведут его подчиненные. Оказалось, что большая их часть воспользовалась любыми укрытиями, какие только можно было отыскать на летном поле. Бренди выглядывала из-за носа челнока. Она рассматривала в бинокль крыши ближайших зданий и что-то говорила в микрофон наручного коммуникатора. Скорее всего, руководила ротой в связи с открытой стрельбой. Заметив Бренди, Шутт наклонился и включил собственный коммуникатор.

— Шутник на связи. Что происходит, старший сержант?

— Сама пытаюсь разобраться, капитан. Ш.Г. и синтианцы вылетели на разведку. Стрелявший пока не обнаружен. Вы в порядке?

— Целехонек. А как остальные?

— Несколько синяков и царапин получено в поисках укрытия, но в остальном все нормально. У Препа форма по шву разорвалась.

Шутт усмехнулся.

— Не говори, в каком месте, умоляю! Теперь вот что, Бренди. Нужно оцепить территорию, чтобы гражданским лицам ничего не грозило. Отправь гамбольтов, пусть обшарят крыши. Не можем же мы тут прятаться из-за одного-единственного снайпера.

— Ясно, капитан. Но вы оставайтесь в укрытии, пока я не сообщу вам, что опасность миновала. Тут, может быть, не один снайпер.

Шутт видел, как рассыпались по летному полю его подчиненные, как они окружили здание космопорта. Больше выстрелов не последовало, но сообщение о том, что территория совершенно безопасна, последовало значительно позже. А снайпера никто так и не нашел.


— Я не привык к тому, чтобы в меня стреляли, — сказал Шутт, взволнованно расхаживая по комнате. Их с Бикером проводили в безопасное помещение в здании терминала космопорта, а армейское подразделение и рота «Омега» обшаривали здание, чтобы выяснить, не засели ли где-нибудь еще снайперы.

В другой части здания окончания разведки ожидали члены местного правительства, включая главу госбезопасности полковника Мейза.

— Прошу прощения, сэр, но этот вопрос вам следовало бы обдумать до того, как вы решили поступить на службу в Космический Легион, — высказался Бикер. — Это не совсем та служба, что пристала людям, которые не любят, чтобы в них стреляли.

— Но… Мы пока не знаем, что метили именно в меня, — с надеждой проговорил Шутт. — Целиться могли в кого угодно из тех, кто находился на летном поле.

— Я бы не стал возлагать на это больших надежд, сэр, — сказал Бикер. — В конце концов, капитан Жаворонок уверяла вас в том, что за время пребывания вверенного ей отряда миротворцев тут ничего подобного не происходило. Трудно отказаться от вывода о том, что сегодняшняя стрельба не связана напрямую с нашим прибытием.

— Но это бессмысленно, Бикер. Что кто-то на этой планете может иметь против нас? Я тут никогда не бывал!

— Крайне опрометчивое заявление с вашей стороны, сэр, — заметил Бикер. — Не могли же вы упустить тот факт, что эта планета прежде именовалась Новым Атлантисом. В таком случае вы должны помнить и о том, как тут закончилась гражданская война, и как некий офицер Легиона принял решение об обстреле мирных переговоров. Я полагал, что инцидент этот вам памятен, поскольку из-за него вы попали под трибунал, а в качестве наказания были назначены на тот пост, что занимаете ныне. Шутт снова нервно заходил по комнате.

— Этого я не забыл, Бикер. Я давно понял, почему генерал Блицкриг отправил роту именно сюда. Это единственное место в галактике, где у меня могут быть враги.

— Единственное. Кроме генштаба, — уточнил Бикер.

— Ну да, конечно. Но одна из причин, по которой я согласился на это назначение, состоит как раз в моем желании как-то оправдаться за то досадное недоразумение. Но поскольку я никогда не бывал в здешней столице, я никак не ожидал, что меня здесь кто-нибудь узнает, тем более, что я сменил свое легионерское прозвище. Видимо, кто-то выдал меня.

Бикер грустно кивнул.

— Знаете, я совсем не удивлюсь, если окажется, что генерал Блицкриг самолично передал заинтересованным лицам сведения о том, что лейтенант Скарамуш и капитан Шутник — один и тот же человек.

— Скорее всего, так оно и есть, — кивнул Шутт, — хотя пытаться доказать это совершенно бесполезно. Гораздо важнее выяснить, какие силы открыли пальбу в тот самый момент, как только я ступил на здешнюю землю.

— Полагаю, что ответить на этот вопрос будет несложно, сэр, — сказал Бикер. — Кто больше всех пострадал, когда произошел обстрел мирных переговоров?

— То есть, кроме меня? — грустно усмехнулся Шутт. — Скорее всего, те люди, что больше всего теряли в ходе этих переговоров. Наверное, это бывшее правительство. А особенно — те непримиримые, что продолжали борьбу.

— И я того же мнения. С их точки зрения, обстрел мирных переговоров был провокацией.

— Но это крайне необдуманно с их стороны, — заметил Шутт. — Между прочим, залпы не были направлены конкретно против них.

Бикер довольно долго смотрел на своего босса.

— Может, и не были, сэр, но я так думаю, для большинства людей разница в данном случае невелика. Ведь и профессиональные военные, когда в них стреляют, считают, что стреляют именно в них.

— Но так можно говорить, если напрочь забыть о сопутствующих обстоятельствах, — заспорил Шутт. — Я действовал, руководствуясь законами военного времени. Это совсем не то же самое, что покушение на чью-то жизнь, если предположить, что имело место покушение.

— Рад, что вы видите разницу, — негромко проговорил Бикер. — Но похоже, не все готовы вот так легко забыть и простить.

— Что ж, придется убедить этих людей в том, что они неправы, — заключил Шутт. — В некотором смысле мы для того сюда и прибыли, не так ли?

— Сэр, у меня было почти твердое убеждение, что мы прибыли сюда для того, чтобы избавиться от неприятностей. Видимо, глупо с моей стороны было в это верить. Мне нужно умерить мой безграничный оптимизм.

— А я был бы очень рад, если бы ты заодно умерил свой безграничный сарказм, — буркнул Шутт, — Но с другой стороны, без сарказма какой из тебя Бикер. Как бы то ни было, если мятежники и вправду восприняли мое прибытие, как сигнал к возобновлению войны, я не намерен сидеть сложа руки.

— Да уж, это не самое мудрое поведение, когда в тебя стреляют, — согласился Бикер.

— Вот именно. Так что первым делом мы разыщем мятежников и убедим их в том, что я им не враг. Есть идеи, как нам это сделать?

— С учетом сегодняшних событий, я бы счел, что мятежники не так уж и склонны к переговорам.

— Что ж, я буду должен сделать все, что в моих! силах, чтобы изменить такое положение, заявил Шутт. — А пока…

Но тут приоткрылась дверь, и в нее заглянул лейтенант Армстронг.

— Капитан, у нас наконец, похоже, все под контролем. Если вы готовы пойти со мной, то эти люди из правительства готовы встретиться с вами.

— Отлично, — кивнул Шутт. — Остается надеяться, что они не станут в меня стрелять.

— Может быть, не станут, — мрачно проговорил Бикер. — В том случае, если не они ее организовали. Но Шутт с лейтенантом уже вышли из комнаты.

Шутт шагал следом за Армстронгом и Рембрандт по коридору в административный корпус. Там они вошли в большую приемную, очевидно, арендованную именно в целях встречи гостей. Табличка на двери гласила: «Директор космопорта». В приемной была заметна обычная для такого места суета напряженного рабочего дня. На стенах висели фотографии в рамках с изображениями побережий и закатов, напоминавшие о том, что этот остров — тропический рай. То есть, был бы раем, если бы тут не шла война.

В кабинете за письменным столом восседал высокий бородатый мужчина, куривший вонючую сигару и одетый в темно-зеленую военную форму с весьма впечатляющим числом нашивок на рукаве. По обе стороны от него сидели двое мужчин в точно такой же форме. Вид у обоих был мрачный. Все трое молча взирали на вошедших в кабинет Шутта и его заместителей.

Шутт подошел к столу и застыл по стойке «смирно».

— Полковник Мейз, я капитан Шутник из Космического Легиона, прибывший сюда согласно приказу для надзора за исполнением мирного договора. Позвольте вручить вам мои верительные грамоты.

Лейтенант Армстронг маршевым шагом подошел к столу и опустил на него папку с документами, после чего столь же четко вернулся на свое место сбоку от Шутта.

Мейз и не подумал взглянуть на документы. Он вынул изо рта сигару, посмотрел Шутту прямо в глаза и сказал:

— Вы — человек, которому нет нужды представляться на этой планете, капитан Шутник. Или мне следует называть вас «лейтенант Скарамуш»?

— Я бы предпочел первое из упомянутых вами имен, — полковник, — признался Шутт. — Традиция такова, что человек оставляет свое прошлое позади вместе с именем, вступая в ряды Легиона. Наши бывшие имена и образ жизни никого не интересуют.

— Несомненно, традиция весьма романтичная, — с | едва заметной усмешкой заметил полковник Мейз. — И, несомненно, вам, легионерам, легче жить с сознанием того, что вы ушли от всего, что натворили прежде, только потому, что взяли себе новое имя и натянули черную форму.

— Не думаю, что кому-либо дано уйти от своего прошлого, — возразил Шутт, гадая, к чему приведет этот философский диспут. — Однако, меняя имена, мы обретаем больше возможностей сосредоточиться на нынешних проблемах, мы не должны никому объяснять, как и почему попали в Легион. Но это вовсе не значит, что наше прошлое время от времени не напоминает нам о себе.

Полковник Мейз кивнул.

— В таком случае ваша традиция мудра. Что же касается вас, то вы обнаружите, что очень многие не забыли о том, что вы сделали. Со своей стороны (а я выражаю мнение руководителей правительства), могу заверить вас в том, что никаких враждебных чувств к вам не питаю, как и наш народ в целом. Наоборот, вы один из наших национальных героев. Эта история с обстрелом положила конец последним попыткам сопротивления со стороны прежнего правительства. И вплоть до сегодняшней пальбы мы практически не вспоминали о засевших на материке повстанцах. Пожалуй, стоит предположить, что им также известно, кто вы такой.

— Вы уверены в том, что стреляли в меня именно повстанцы? — спросил Шутт. — Мои люди отреагировали на пальбу практически сразу же, но стрелявших так и не нашли, и теперь непонятно, кто это были такие, Мы даже не знаем наверняка, кто был их потенциальной жертвой, хотя наиболее вероятна догадка о том, что таковой жертвой был я.

Полковник Мейз затянулся сигарой.

— Пока вы не оказались здесь, мятежники из джунглей носа не высовывали, — сообщил он. — Поддержкой населения они не пользуются. И они об этом помнят, пока не налижутся до полусмерти. Но сегодня, когда вы прибыли сюда — вы, чужак, который привел их к окончательному поражению, кто-то сразу же принялся палить в вас. Да, капитан, я тоже склонен думать, что такая догадка близка к истине.

Двое соратников Мейза рассмеялись.

Шутт взглянул на Армстронга и Рембрандт. Ни тот, ни другая не нашли замечание Мейза забавным.

— А у меня есть и другая догадка, полковник, — сказал Шутт. — Что, если кто-то в вашем правительстве более озабочен проблемой мятежников, чем вы? Допустим, они инсценировали попытку покушения на меня, надеясь, что миротворческий контингент образцово накажет мятежников за это. Безусловно, это чистой воды рассуждения, но станете ли вы отрицать возможность и такого оборота дел?

Мейз нахмурился.

— Безусловно, я отрицаю такую возможность, — сказал он. — Мы — миролюбивое правительство. На самом деле, согласно мирному договору, наши вооруженные силы практически разоружены. Теперь армия занимается только строительством и выполняет функции полиции. Так что теперь на планете существует только два вооруженных формирования — ваше и мятежники на континенте.

— Понятно, — отозвался Шутт. — В таком случае, с нами у вас проблем не будет. На самом деле, чем меньше у нас будет работы, тем счастливее будут мои подчиненные. Расскажите, пожалуйста, какую работу вы поручаете своим солдатам?

— В настоящее время мы занимаемся осуществлением проекта по расширению туристического бизнеса, — ответил полковник. — Не знаю, насколько хорошо вы знакомы с экономикой планеты…

— Вас удивит то, насколько хорошо я с ней знаком, — заметил Шутт. Они с Бикером основательно проштудировали все имевшиеся в их распоряжении сведения о планете Ландур с точки зрения того, чтобы пребывание на ней оказалось, по возможности, прибыльным для легионеров (ну, и для них самих, естественно). Особых впечатлений от изучения этих сведений они не получили, но это вовсе не означало, что они не могли узнать что-нибудь новенькое непосредственно на месте.

Полковник Мейз проворчал:

— Что ж, в таком случае, вероятно, вам известно о том, что около ста лет назад наши рудники истощились и на планете не осталось ничего такого, что могло бы дать такую же прибыль. У нас безработица. Многие наши граждане занимаются фермерством — на самом деле, их можно считать счастливчиками. Прежнее правительство пыталось наладить промышленность, но больших успехов не добилось.

— Догадываюсь, почему, — сказал Шутт. — Что бы тут ни производили, такие же товары по той же цене и такого же качества производятся и на других планетах, так что вы не в состоянии наладить экспорт. Вы занимаетесь тем, что пытаетесь вытащить себя из болота, держась за собственные шнурки.

— Верно, капитан, — кивнул Мейз и погасил сигару. — Домашнее задание вы выучили. На сегодня мы имеем дело с застойной экономикой. Прежнее правительство так и не смогло переломить создавшееся положение. Теперь настала наша очередь попытаться сделать это. Надеюсь, нам будет сопутствовать удача.

— Понятно, — сверкнул глазами Шутт. Его финансовые инстинкты заговорили в нем. — И какие у вас соображения?

— Нам нужны внешние инвестиции, и один из способов получить их заключается в том, чтобы привлечь сюда туристов с других планет, — выразил Мейз вполне логичную мысль. — Мы надеемся развить туристический бизнес.

Шутт кивнул, вспомнив о том, сколь многое дал Лорелее этот самый бизнес.

— В принципе этот план можно взять за основу, полковник. Пожалуй, это единственное, на что вам можно делать ставку. Но для того, чтобы ваш замысел сработал, вам нужно предложить потенциальным туристам нечто такое, чего они не смогут найти на других планетах. Спору нет, ваши горы и пляжи великолепны, но в галактике полным-полно и гор, и пляжей.

— И тут вы правы, капитан, — усмехнулся Мейз. — Но не думайте, что мы этого не понимаем, капитан. Планы наши в работе, и мало-помалу работа продвигается. Вы и оглянуться не успеете, как Ландур превратится в туристическую Мекку в этом секторе галактики.

— Рад слышать, — улыбнулся Шутт. — Стабильность зависит от здоровой экономики. Но могу ли я поинтересоваться, в чем конкретно состоят ваши планы? Я всегда готов вложить в выгодное дело некоторое количество долларов — если оно действительно выгодное и перспективное.

— Капитан, я не уполномочен отвечать на такие вопросы, — заявил полковник Мейз и поднялся. — На эту тему вам будет лучше поговорить в министерстве развития. Не знаю, нуждаются ли они в иностранных инвестициях, это вы сами у них спросите. Если вы спросите мое мнение, то я вам скажу: наилучшую помощь вы окажете Ландуру, если не дадите мятежникам сорвать наши грандиозные планы. Вы сами имели сегодня возможность убедиться в том, на что они способны. Готовы уничтожить все на свете вместо того, чтобы вместе с остальными гражданами радоваться процветанию планеты. Надеюсь, мы можем на вас рассчитывать, капитан.

— Полковник, вы можете быть совершенно уверены в том, что я сделаю все, что в моих силах для обеспечения безопасности на вашей планете и успехов в осуществлении ваших благих замыслов, — торжественно пообещал Шутт. — Безусловно, мы будем присматривать за мятежниками и наблюдать за деятельностью вашего правительства. А теперь, если вы не возражаете, я бы занялся размещением моих людей и продумыванием наилучших способов организации нашей деятельности.

Пару мгновений полковник и Шутт не сводили глаз друг с друга. Оба понимали, что фактически они не договорились ни о чем. Затем Шутт и оба его лейтенанта развернулись и вышли из кабинета.

Глава 12

Дневник, запись № 373

Мой босс был не на шутку озабочен тем, что, невзирая на хвалебные публикации о его подразделении, все подвиги ротой были совершены на мирном фронте. В чем-либо более или менее напоминающем военную операцию подчиненные Шутта принимали участие во время борьбы с мафией на Лорелее. Не сказать, чтобы тамошние гангстеры были такими уж никудышными противниками, но опасности от них все же исходило меньше, чем от вымуштрованной роты. Теперь же, после происшествия в космопорте, стало ясно, что назначение на Ландур грозило стать более опасным, нежели ожидалось.

Безусловно, никто и не подумал безоглядно верить в заверения генерала Блицкрига о том, что планета Ландур усмирена. Любой мало-мальски здравомыслящий человек понял бы, что обстановка на планете, где только-только отгремела гражданская война, а мир привнесен извне, чревата всевозможными сюрпризами и нерешенными спорами. Попытка покушения и холодный прием, оказанный моему боссу местными представителями власти, заставили моего босса глубоко задуматься над тем, какую тактику избрать на время пребывания роты на Ландуре.


И вот, практически сразу же после расквартирования роты на новом месте (в отеле «Плаза», расположенном в новом квартале на западе столицы), был отдан приказ о проведении учений, рассчитанных на подготовку к возможным столкновениям.

— Слушайте меня внимательно, — обратилась Бренди к новобранцам. — Вы все видели, что произошло сегодня утром. — Новобранцы начали переговариваться между собой. Поступая в Легион, каждый из них в общих чертах понимал, что такая вероятность попасть под обстрел, не исключена, но когда эта вероятность обернулась реальностью, все они испытали немалое потрясение. Это сразу бросалось в глаза. — Сегодня никто не пострадал, — продолжала Бренди. — Однако мы должны подготовиться на тот случай, если снова столкнемся с обстрелом. То есть, мы должны научиться стрелять в ответ.

— Прошу прощения, сержант, — послышался голос из строя.

Бренди сдержала стон отчаяния. Это, конечно, был Махатма. Он вечно улыбался и дисциплинированно исполнял приказы, но время от времени задавал такие вопросы, ответить на которые не мог никто, но Махатма не унимался до тех пор, пока все вокруг него не начинали терять рассудок, пытаясь объяснить необъяснимое. Бренди почувствовала, что сейчас он задаст один из таких вопросов. Пожалуй, она знала, как немного оттянуть время.

— Махатма, подожди немного со своим вопросом, ладно?

— Это приказ, сержант?

— Сейчас не самое лучшее время, Махатма.

— Но сержант, я просто хотел узнать…

— Не сейчас, Махатма!

Наступила мертвая тишина. Бренди одарила новобранцев предупреждающим взглядом, но больше никто не отважился вступить с ней в дискуссию. Бренди покачала головой и продолжала:

— Так вот, мы познакомим вас с новым оружием, которым обзавелась наша рота. На самом деле мы — первое подразделение в Легионе, получившее такое оружие, благодаря личным связям капитана. На наш взгляд, это оружие должно оказаться особенно эффективным в местных условиях, где большая часть населения оружия не имеет.

Бренди повернулась к столу, что стоял позади. нее. Стол был накрыт брезентом. Бренди отогнула брезент с краю и взяла один из предметов, сложенных под ним, после чего развернулась к новобранцам и сказала:

— ПЛ-1 производства компании «Шутт-Пруф». Согласно заводским спецификациям, это первое реальное достижение в области производства оружия профилактического характера за последние десятилетия. Я вам больше того скажу — это первое оружие профилактического характера. Иначе говоря — оружие, которым нельзя убить, — которое чего-то стоит. Я хочу сказать, что это единственное оружие, с помощью которого вы сможете остановить того, кто вознамерился вас убить, но при этом не убить его.

На самом деле, это было не совсем так. Если бы вы выстрелили из парализатора в того, кто вел скоростное транспортное средство, в того, кто плыл или, допустим, шел по канату, то этот бедолага, можно считать, был бы обречен на смерть. Ну, и конечно, тот, кто струсил бы и со страху промахнулся бы по противнику, целящемуся по нему с близкого расстояния, также вряд ли спас бы себе жизнь. Тем не менее, парализатор был незаменим в том случае, когда ты оказывался в самой гуще потасовки, где трудно было понять, где враг, а где друг.

Бренди подняла парализатор и продемонстрировала его новобранцам.

— Через пару минут каждый из вас получит такое оружие. Но сначала я должна познакомить вас с его устройством. Затем каждый из вас должен будет перечислить мне части, из которых состоит парализатор. Начнем. Итак, вот прицел. Некоторые из вас, вероятно, стреляли из винтовки, и знают, что прицеливание из нее требует большой точности и связано с большими ограничениями. Здесь же, как вы видите, диапазон прицела достаточно широк. Это связано с тем, что парализующий луч поражает все тело целиком. Вы можете выстрелить своей жертве в ступню и добиться при этом желаемого эффекта. Обратите внимание на регулировку луча, которая осуществляется с помощью регулятора…

Бренди продолжала объяснения в том же духе и пустилась в зануднейшее перечисление деталей парализатора. На самом деле, гораздо более в ее духе было бы не давать новобранцам дремать во время занятия. Но сегодня…

В какой-то миг в комнату пулей влетела фигура в черной маске. В руке неизвестного был зажат вибронож. Злодей устремился к новобранцам, избрал в качестве жертвы девушку по прозвищу Каменюка (Бренди, правда, подозревала, что у новобранцев мужского пола имеется для нее более нежное прозвище), забежал ей за спину, обхватил одной рукой за шею и принялся устрашающе водить виброножом у нее перед самым лицом.

— Ни с места, — хрипло выдохнул злодей.

Новобранцы хором ахнули и в большинстве своем отступили. Гамбольты с места не сдвинулись и приняли такие позы, что могли, при условии допущения злоумышленником промашки, и прыгнуть на него.

— Только пусть кто-нибудь шевельнется — я ее в крови умою, — предупредил тип в маске и развернулся так, чтобы заложница прикрывала его от Бренди. — Пушку твою я не боюсь,

— Вот и славно, — кивнула Бренди и нажала на спусковой крючок.

Луч парализатора зацепил не только бандита, но и Каменюку. Они оба обмякли и тихо, плавно опустились на пол. Вибронож, звякнув, упал рядом.

В одно мгновение рядом со злодеем оказался один из гамбольтов. Новобранец по прозвищу Убивец проворно подобрал вибронож.

— Эй, да он без батарейки! — изумился Убивец и сдернул маску с лица злоумышленника. — Вроде, знакомая морда, — обескураженно проговорил он. Рядом сгрудилось еще несколько новобранцев. Все они не скрывали удивления.

— Да, он и должен быть вам знаком, — сказала Бренди. — Он из нашей роты. Его зовут Шестеренка, он механик. Он согласился сыграть роль злоумышленника для того, чтобы я могла показать вам парализатор в действии. Так что отпусти его, Руб. Никому он ничего плохого не сделает.

Руб отпустил Шестеренку и встал. Остальные подошли поближе. Шестеренка и Каменюка неподвижно лежали на полу, но при этом спокойно дышали, и никаких повреждений ни у него, ни у нее не отмечалось.

— Я хотела, чтобы вы все убедились в том, что этим оружием можно воспользоваться в экстренной ситуации, когда рядом с тем, в кого вы целите, могут находиться ни в чем не повинные люди. При пользовании обычным оружием вы бы в такой ситуации от стрельбы воздержались, но были бы вынуждены открыть огонь, если бы террорист повел себя более агрессивно. В итоге вы могли бы ранить кого-то из мирного населения. Но Шестеренка уже как-то раз был задет лучом парализатора, и вызвался помочь мне в демонстрации этого оружия в действии.

— Все правильно, — подтвердил Шестеренка, пришедший в себя вполне достаточно для того, чтобы поднять голову и шевелить губами. — С помощью такой вот штуковины летный лейтенант Квел мне жизнь спас. Так что я, можно сказать, большой фэн этого оружия, и сам вызвался помочь старшему сержанту показать, как оно работает. Вреда, сами видите, никакого.

— Встать он сумеет только через несколько минут, — добавила Бренди, — так что, когда будете иметь дело с настоящим противником, успеете его разоружить. А окажись кто-то из ваших товарищей на линии огня, риска для них никакого. Каменюка, как ты там?

— В порядке, серж, — немного вяло отозвалась девушка. — Руки и ноги, как ватные, но ничего не болит.

— Оттащите из обоих к стене и усадите, — распорядилась Бренди. — Пусть они приходят в себя, а мы, не тратя времени даром, продолжим занятие. Теперь все вы видели, как действует это оружие, и я позволю всем вам испробовать его.

Теперь по глазам было видно, что новобранцы гораздо сильнее заинтересовались новым оружием. Бренди сочла это необычайным успехом проведенной демонстрации. Особенно же ее порадовало поведение Махатмы. Он был настолько зачарован действием ПЛ-1, что, похоже, напрочь забыл о своем незаданном вопросе.

Глава 13

Дневник, запись № 376

Миротворческая операция — это по сути своей, признание того, что местное правительство не в состоянии справиться с поддержанием мира и порядка своими силами. Так что, не было ничего сверхъестественного в том, что правительство Ландура рассматривало роту «Омега» в качестве неизбежного зла, типа ловцов бродячих собак или смотрителей в заповеднике. Все предложения моего босса относительно подключения его людей к осуществлению каких-нибудь социальных проектов представители власти отвергали под любыми благовидными предлогами. Правительство не скрывало своей точки зрения на то, чем, по его мнению, должна была заниматься на Ландуре рота «Омега». А заниматься, на взгляд правительства, рота должна была исключительно истреблением мятежников и их сторонников.

А вот рядовые жители Ландура, с другой стороны, враждебности к легионерам не проявляли. Выполняя рекомендации капитана, его подчиненные активно общались с аборигенами, тратили деньги в магазинах и ресторанах и всеми силами старались убедить местное население, которое были призваны защищать, в очевидных преимуществах своего пребывания на планете. Эта тактика приносила ожидаемые дивиденды. Вскоре легионеры уже были столь же любимы народом, сколь нелюбимы властями.


— Эй, гляньте-ка, какое чудище с потешным носом! — послышался тоненький детский голосок с противоположной стороны улицы.

Клыканини остановился и присмотрелся к компании ребятишек. В несколько кварталах от гостиницы облик столицы разительно менялся, и сразу становилось ясно, что прежде здесь располагался рабочий район. Полуразвалившееся здание, возле которого сгрудились ребятишки, явно должно было пойти под снос: здесь предполагалось разбить просторный парк.

— Приветы, — поздоровался волтон. — Мои имена — Клыканини. Вы тут жить?

Дети стали боязливо перешептываться. Похоже, они не знали, как им быть теперь, когда они привлекли к себе внимание этого странного существа. В конце концов вперед вышла самая бойкая девчушка.

— Ты солдат, что ли? — смело спросила она.

— Не солдаты, — гордо вскинул голову Клыканини. — Мы Космические Легионы, это намного лучше быть, чем солдаты.

С этими словами он направился через замусоренную улицу к детям, всеми силами стараясь придать себе самый безобидный вид, что было не так-то легко при росте в семь футов и внешности кабана-бородавочника. Но капитан настоятельно рекомендовал легионерам налаживать дружественные отношения с местным населением, и Клыканини решил последовать рекомендациям командира.

— Меня зовут Баки, и я тебя не боюсь, — нахмурив брови, заявила девчушка, отважно глядя на Клыканини снизу вверх.

Писклявый голосок кого-то из ребятишек внес ясность:

— А по-настоящему ее Клаудия звать.

— Заткнись, Абдул, — прошипела Баки-Клаудия, бросила на мальчишку свирепый взгляд через плечо и снова уставилась на Клыканини. Как и остальные ребятишки, одета она была плохонько, в латаное-перелатаное платьице. Похоже было, что она — не робкого десятка. Клыканини решил, что она — лидер этой компании.

— Вы тут жить, Баки, или вы приходить смотреть на меня? — поинтересовался Клыканини и опустился на одно колено, чтобы стать одного роста с девочкой. Он уже давно заметил, что люди меньше боятся его, когда он сравнивается с ними в росте. Бывали, конечно, случаи, когда нужно было выглядеть устрашающе, но сейчас был совсем не такой случай.

— Я на Гастингс-стрит живу, — ответила девочка. — У нас там целый свой дом, вот! — гордо добавила она.

— А у вас конфетка есть, мистер? — спросила еще одна чумазая девчушка, осмелившаяся встать рядом с Баки. У нее были растрепанные соломенные волосенки и пытливые голубые, непропорционально большие глаза.

— Как твои имена? — спросил Клыканини, уйдя от вопроса. Никаких конфет у него с собой не было, но он решил непременно захватить их с собой в следующий раз, когда пойдет этой дорогой. Пока же, по его мнению, достаточно было проявить дружелюбие.

— Это Синтия, — сообщила Баки. — Она моя младшая сестренка, но она хорошая. — Она строго взглянула на Синтию. И правда, какое-то сходство между ними было, но не настолько явное, чтобы оно могло броситься в глаза Клыканини. — Опять ты клянчишь конфеты у чужих людей? Тебе мама строго-настрого запретила!

— А он и не человек вовсе, — заявила Синтия с непоколебимой уверенностью. Другие ребятишки согласно закивали. То, что Клыканини подходил под определение «чужой», у них сомнений не вызывало, а вот относительно его соответствия определению «человек» можно было и поспорить, тем более что тут можно было бы схитрить и взять таки конфетку.

— Клыканини не брать конфеты сегодня, — смущенно проговорил волтон. — Следующий раз, как приходи сюда, обязательно неси конфеты. Но вы спрашивай мама, можно забирай у меня конфеты. Я не хотеть, чтобы ваша мама на меня ругайся.

— И разговаривает он смешно как… — вставил слово мальчик, решивший, что неграмотная речь — еще одно оправдание для того, чтобы взять конфеты у этого странного незнакомца и не получить за это нагоняй от родителей.

— Заткнись, Абдул, — строго приказала ему Баки. — Он чужак. Чужаки все странные и разговаривают смешно.

— Он мне не нравится, — заключил Абдул. — Чужаки тут не должны жить.

Клыканини гадал, дипломатично ли будет указать мальчику на то обстоятельство, что если бы не успехи, достигнутые в области межзвездных перелетов, люди бы на этой планете тоже вряд ли бы появились, и что к любым чужакам следует проявлять терпимость, но тут внимание детей было отвлечено новым действующим лицом.

— Ой, а это еще кто такой? — ахнула Баки и от изумления открыла рот.

Клыканини обернулся в ту сторону, куда смотрела девочка, и увидел зрелище, которое ему было очень хорошо знакомо: из-за угла вылетел на глайдборде — летающей доске — Спартак, один из двоих легионеров-синтианцев, и устремился вперед, паря над улицей,

— Друг Спартак, летай сюда! — позвал его Клыканини.

— Ой, а он твой друг? — восхитился Абдул. — А что это за штука, на которой он летает?

Казалось, его интересует исключительно транспортное средство, используемое синтианцем, а на то, что водитель этого удивительного транспортного средства напоминал гигантского слизня, облаченного в легионерскую форму, мальчик, похоже, внимания не обращал.

— Я летаю на глайдборде, — добродушно отозвался Спартак. Голос его из динамика транслятора слышался в виде приятного баритона, и неведомо каким образом приобретал аристократический акцент, неизменно поражавший тех, кто имел дело со Спартаком впервые. На самом деле этот выговор никак не вязался с общим популистским настроем синтианцев, но детям этого знать было не дано.

— Вот это штука! — восхищенно воскликнула Баки. — А можешь показать, как на ней кататься?

— Пожалуй, я мог бы предложить вам нечто поинтереснее, — ответил Спартак. — Если мой друг Клыканини не откажется мне помочь, я так думаю, капитан позволит нам захватить с собой несколько таких летающих досок, когда мы вознамеримся в следующий раз посетить вас. И тогда вы все сможете научиться тому, как ими управлять.

— Ничего себе! — восторженно вытаращил глаза Абдул. — Ну, мужики, вот это вы даете!

Клыканини по-кабаньи хрюкнул. Похоже было на то, что ему можно было обойтись без лекции о расовой терпимости. Новая игрушка из рук чужака — беспроигрышный способ завоевания детских сердец.

Глава 14

Дневник, запись № 378

Ландур стал не только и не просто приятной, переменой после жизни на космической станции. Вскоре легионеры обнаружили, во время прогулок по городу и его окрестностям, что местные пляжи и северная гористая местность острова столь же хороши наяву, сколь и в рекламных проспектах. Неплохой оказалась и местная кухня, впитавшая сразу несколько терранских традиций. Ротный повар, сержант Искрима, незамедлительно принялся включать в меню легионеров новые блюда, изготовленные по ландурским рецептам, расширяя, тем самым, свой и без того обширный кулинарный репертуар.


Искрима обвел взглядом гостиничную кухню. Сверкающее современное оборудование, аппетитные ароматы — все это говорило о том, что перед ним — кухня ресторана мирового уровня. Мало кому из поваров Легиона выпадала возможность по-настоящему заняться приготовлением еды…

Запахи по большей части были знакомые. Пахло чесноком и лавровым листом, перцем и луком, помидорами. Пахло вареным рисом и бобами, варившимися в больших кастрюлях. Готовилось сразу несколько сортов мяса — жареного, тушеного, на вертеле. Один из мясных запахов показался Искриме незнакомым. Он решил, что скорее всего, это блюдо готовится из мяса какого-то местного животного. Но ведь это было почти неслыханное дело! Люди в крайне редких случаях могли без боязни за свое здоровье решаться пробовать местную живность.

Что ж, он должен был это в самом скором времени выяснить. Ему была назначена встреча с шеф-поваром ресторана, который не очень-то приветствовал превращение его кухни в ротную столовую. Искрима как раз затем и явился к нему, чтобы помочь справиться с этим предубеждением.

Он подошел к плите и приподнял крышку булькающей кастрюли, чтобы взглянуть на содержимое. В кастрюле готовилось острое месиво из аппетитно пахнущего мяса и лука, с добавлением каких-то специй. Искрима пошарил взглядом в поисках ложки, чтобы попробовать незнакомое блюдо, но его негромко окликнули:

— А-а-а, простите, вы, наверное, армейский повар?

— Не армейский, — автоматически отозвался Искрима, постаравшись не обидеть собеседника резкостью возражения. Тот выглядел как классический шеф-повар — белый фартук и колпак. — Я из Космического Легиона. Меня зовут сержант Искрима, я специалист по приготовлению пищи категории «Е-9», и прибыл сюда для ознакомления с оборудованием. Вероятно, вы уже извещены о том, что впредь нам с вами предстоит вместе работать на кухне?

— Да, сержант, — кивнул шеф-повар. — Наверное, это будет очень… интересно.

— «Интересно» — это слабо сказано! — воскликнул Искрима. — Да у меня аппетит разыгрался, стоило мне только войти на кухню! Если легионеры откажутся от вашей стряпни, их непременно надо будет обследовать на наличие признаков жизни. А мне, как я посмотрю, придется освоить в корне новое для меня меню. Как называется это блюдо?

— Нутрия «джамбалайя!» — ответил повар. — Одно из блюд креольской кухни. Еще мы готовим сладкую и кислую нутрию с бобами бинго, и нутрию «пармезан». Все эти блюда в нашем меню на ужин.

— Нутрия? — переспросил Искрима. — Наверняка., это какое-то мясо, но название мне незнакомо. Оно синтезированное?

— Ну, что вы! — всплеснул руками повар. — Вовсе нет! Нутрия — наше самое знаменитое животное, его сюда с Земли привезли могулы. В их времена нутрии считались редкими животными, и каждое из них стоило примерно столько, сколько лошадь или осел. Но нутрии прекрасно прижились в болотистых низинах, и так размножились, что за их истребление опасаться не приходится. Нутрий так много, что теперь они стали для нас главным источником животного белка.

— Земное животное… — задумчиво проговорил Искрима. — Что ж, это просто замечательно. Там, где в изобилии имеется натуральное мясо, я готов отказаться от синтезированного белка. Но что же это за животное?

— Я бы назвал его дичью, сержант. У мяса особенный привкус, оно хорошо в жареном виде и под пряным соусом. Универсальное, как курятина и говядина, но намного дешевле. «Джамбалайя» будет готова окончательно только тогда, когда я добавлю риса к овощам и мясу. Но можно и сейчас попробовать, и тогда вы поймете, каково это блюдо на вкус хотя бы приблизительно.

Искрима зачерпнул из кастрюли ложкой немного аппетитно пахнущего блюда и попробовал.

— Превосходно! — похвалил он качество блюда. — Вы совершенно правы, мясо действительно универсальное. А если оно действительно дешевле курятины, наши солдаты с огромным удовольствием будут питаться вашими нутриями.

Повар улыбнулся.

— Вы уж мне поверьте, сержант: как только вы привыкнете к нутрии, вы будете использовать ее во всех своих рецептах.

— Будущее — это хорошо, но настоящее — еще лучше, — усмехнулся Искрима. — Расскажите мне, пожалуйста, что еще вы готовите сегодня?

Уже через несколько минут повара взахлеб обсуждали преимущества разных специй и разговаривали о местных источниках натуральных продуктов. Младшие повара с нескрываемым восхищением слушали эту беседу двух светил кулинарии. Похоже, готовящимся сегодня блюдам было суждено стать еще вкуснее.

Глава 15

Дневник, запись № 381

Прямо напротив ландурского отеля «Плаза» располагался огромный пустырь. Он был огорожен и охранялся. Когда мой босс поинтересовался тем, каково назначение этого пустыря, ему ответили, что пустырю предстоит стать частью ландурского парка, и что этот грандиозный проект финансируется правительством как один из пунктов возрождения национальной экономики.


— Капитан, позвольте уведомить вас о том, что мы не предлагаем иностранным инвесторам вкладывать средства в наши экономические проекты, — объявил Борис Истмэн таким тоном, что было ясно: для него это предложение оскорбительно. По размерам и декору его кабинета можно было заключить, что он не вправе что-либо менять в решении данного вопроса, даже если бы он этого пожелал. Но он оказался единственным чиновником, согласившимся принять капитана, командира бригады миротворцев, и потому Шутт вознамерился выжать из этой беседы максимум выгоды для себя.

— Мистер Истмэн, я не собираюсь читать вам лекции по экономике, — сказал Шутт, не скрывая раздражения. Он добрался до центра города, где располагалась министерство развития — большое здание, выстроенное в неоконструктивистском стиле — и, невзирая на то, что аудиенция ему была назначена на определенный час, вынужден был довольно долго томиться в приемной, а за это время в кабинет Исгмэна и из него вошло и вышло несколько местных жителей. Секретарша на все вопросы Шутта отвечала с плохо скрываемым равнодушием. Но он все выдержал и в конце концов был допущен в кабинет.

— Это очень хорошо, — кивнул Истмэн, — поскольку никак нельзя ожидать, что иностранец вникнет в нашу экономическую ситуацию. Мы прошли долгий исторический путь, и избрали стратегию, основанную на нашем собственном неповторимом опыте.

— Я понимаю, что относительно знания местных традиций я вам уступаю, — проговорил Шутт с большей тактичностью, нежели это бывало ему свойственно в подобных ситуациях. На самом деле, если учесть, сколько глубоко он изучил экономику Ландура, о местных традициях он почти наверняка знал побольше министра. — Но быть может, вы будете настолько любезны и объясните мне, в чем причина вашей нелюбви к иностранным инвестициям. На мой взгляд, привлечение инопланетных ресурсов дало бы вашей экономике тот самый толчок, в котором она так нуждается.

— Это — поверхностное суждение, — презрительно фыркнул Истмэн. Будь вы местным жителем, вы бы знали, что первоначально наша планета являлась шахтерской колонией…

— Да, мне это известно, я прочел вашу историю, — теряя терпение, прервал министра Шутт. — Эта планета была открыта в две тысячи пятьсот двадцать первом году космической эры экспедицией из Нового Балтимора. Входивший в состав экспедиции геолог, Альберто Бельперио, обнаружил на северном континенте образования вулканического происхождения (теперь носящие его имя), в которых отмечалась необычайно высокая концентрация нескольких редких минералов. Вместе с капитаном корабля, Мартином Ланду-ром, они вернулись в Новый Балтимор и взяли кредит на разведку этих залежей полезных ископаемых в размере четыреста семнадцати миллионов. Разработка началась в две тысячи пятьсот двадцать шестом году… — Затем в течение еще нескольких минут капитан цитировал по памяти учебник истории Ландура, приводя одну подробность за другой.

— Хватит, капитан! — воскликнул Истмэн. Он густо покраснел. — Вы убедили меня в том, что знаете нашу историю. — Он отер пот со лба большим носовым платком и продолжал: — В таком случае, вам, вероятно, известно и о том экономическом кризисе, который охватил планету при жизни предыдущего поколения?

— Да. Определенные достижения в горнодобывающей технике позволили наладить извлечение минералов из более бедных руд на других планетах. Могулы неожиданно в одночасье лишились своей монополии.

— Вот-вот, а иностранные акционеры, высосавшие Ландур, как лимон, забрали свои барыши и были таковы, — процедил сквозь зубы Истмэн и стукнул кулаком по столу. — Из случившегося мы извлекли для себя урок, капитан. Ландур никогда больше не станет заложником иностранного капитала. Разбивка ландурского парка будет осуществляться за счет денег, получаемых от наших людей, а не от таких, как вы.

Как ни странно, Шутт сдержался и на оскорбление не ответил.

— Мистер Истмэн, — сказал он, — вы совершаете ошибку. Вы могли бы заметить, что и я, и мои легионеры уже вкладываем немалые деньги в вашу экономику. Если осуществятся ваши планы по налаживанию туризма, вы попадете в еще большую зависимость от иностранных вливаний. Так почему же вы отказываетесь от помощи, которая позволит вам встать на ноги?

Истмэн покачал головой.

— Капитан, мы ценим тот факт, что ваши солдаты тратят деньги на Ландуре и тем самым способствуют развитию местного бизнеса. Но вы, конечно же, отдаете себе отчет в том, что это — капля в море. Ваши солдаты оказали бы нам куда более весомую помощь, если бы вы отправили их на материк, где бы они раз и навсегда расправились с мятежниками.

— Вот как? — удивился Шутт. — А у меня создалось такое впечатление, что все разговоры о мятежниках — шутка, не более того, судя по тому, что о своем житье-бытье на Ландуре мне поведала командир предыдущей бригады миротворцев. Получается, что за все время они и выстрелили всего пару раз — по мне в космопорту, да и то промазали.

— Они — это символ всего дурного, что было в старом правительстве! — продолжал распаляться Истмэн. — Крича о том, что их цель — освобождение народа, они стоят за основной массой преступлений в столице! Они постоянно саботируют наши попытки восстановления экономики. Уже три вывески национального парка сломали!

— Я видел это, но счел проявлением самого элементарного вандализма, — заметил Шутт. — Но меры я, безусловно, приму.

— Примете меры? — побагровел Истмэн. — Наилучшими мерами, которые вы могли бы принять, было бы полное и окончательное истребление мятежников!

— Мистер Истмэн, порученное мне задание состоит в другом, — возразил Шутт. — Согласно полученному мной приказу, мне запрещено осуществлять боевые операции на вашей планете. Если мятежники нападут на столицу или предпримут еще какую-то вооруженную акцию, мы, естественно, дадим им отпор. С другой стороны, если же таковую акцию в отношении мятежников предпримете вы, мы будем обязаны дать отпор вам. Положа руку на сердце, должен признаться, что мне не хотелось бы ни того, ни другого. Гораздо больше по душе мне было бы вложить мои деньги в вашу экономику. Потому я и пришел поговорить с вами.

— Как я вам уже сказал, ваши деньги нам не нужны, — объявил Истмэн. — Полагаю, говорить больше не о чем, капитан.

— Полагаю, вы правы, — кивнул Шутт и встал. — Полагаю, это единственное, в чем вы оказались правы.

С этими словами он вышел из кабинета и хлопнул дверью.


Пляжи восточного побережья Атлантиса считались самыми роскошными на Ландуре. Широкие полосы янтарного песка», теплое море, неглубокие бухты, возможность всерьез позаниматься виндсерфингом за полосой рифов, а также и умеренная цивилизованность — наличие набережных, кафешек, кабинок для переодевания. И вот, как только быт легионеров наладился настолько, что они получили возможность получать увольнительные, на государственный пляж «Рассвет» прибыло такси — аэробус, из которого высыпали легионеры в плавках и купальных костюмах, с полотенцами, сумками-холодильниками и всевозможными пляжными штуками.

Было довольно-таки рано, и легионеры были не ограничены в выборе места. Бренди выбрала высокую дюну, там сложили съестные припасы, потом старший сержант смело спрыгнула вниз. Подчиненные последовали ее примеру, и вскоре все уже весело плескались в прибрежных волнах. Немногие отдыхающие поспешно убрались подальше. Они бросали на шумливых чужаков опасливые взгляды.

Через некоторое время двое местных жителей — юная парочка — отважились подойти к группе легионеров, которая в тот момент загорала.

— А вы, ребята, видно, не местные, — заметил один из них, глядя на летного лейтенанта Квела.

— Вам не откажешь в наблюдательности, — отозвался Квел и обнажил свои устрашающие зубы в улыбке.

Парень отступил на шаг, но заметив, как хрупкая девушка бесстрашно посыпает песком чешуйчатое пузо ящера, вернулся и попробовал завести разговор заново.

— А вы здорово говорите, хоть и инопланетянин.

— О, потороплюсь заверить вас в том, что на моей планете говорить умеют все без исключения, и. некоторые делают это гораздо лучше меня, — отозвался Квел и весело хохотнул. — Вот бы вам послушать нашего главного властителя, Корга, когда он дает волю своим челюстям!

— Ну, тогда он, наверное, точно мастак поболтать! — усмехнулся ландуранец — худощавый юноша с асимметричной стрижкой, которую давно следовало бы подправить. — Кстати, меня зовут Окидата, а это — моя подружка, Вандалуне. Мы из Южного Вортона, что за парком «Дюны».

— Эта область мне незнакома, — признался Квел. — Пожалуй, теперь я мог бы и нанести туда визит, когда у меня имеются оттуда знакомые.

— Между прочим, когда кто-то называет тебе свое имя, следует в ответ назвать свое, — рассмеялась Супермалявка. — Это Квел, — сообщила она молодым ландуранцам. — Он пока не очень хорошо знает человеческие обычаи. А меня зовут Малявка. Мы остановились в «Плазе», в западном районе столицы.

— О, я слыхала, что это шикарное местечко, — выпучила глаза Вандалуне. — А вы кто? Богатые туристы?

— Вовсе нет, — мотнула головой Малявка. — Работа у нас здесь, вот и все. Сегодня наш босс дал нам выходной, вот мы и решили посмотреть, что у вас за пляжи тут. Что и говорить — пляжи просто супер!

— Добрый, видно, босс у вас, — отметил Окидата. — Я вот работал у одного типа, так он меня знаете за что с работы погнал? За то, что я на похороны сестры родной у него не отпросился. Уволил он меня не по закону, потому я сумел пособие себе выхлопотать, но работу у нас теперь днем с огнем не сыщешь. Новое правительство набирает людей для строительства парка, да только они еще когда начнут работу. Ждать замучаешься. Я с утра до ночи ищу хоть какую-никакую работенку, да боюсь, так и не найду, а пособие, того и гляди, платить перестанут.

— Не позавидуешь, — сочувственно кивнула Малявка. — А кем ты работал?

— Механиком в луна-парке, — ответил Окидата. — Вернее будет сказать, учеником механика. Инструменты подавал, шестерни протирал да смазывал, в общем, всю самую грязную работу делал. Знаете, когда начальство знает, что тебе податься некуда, так и грязная работа будет такая грязная, что грязней не бывает. Ну, а кушать-то охота, и будешь делать, что скажут. Куда деваться-то? — Окидата усмехнулся. — И потом, я только об этом и мечтал с детства. Старик мой хотел, чтобы я печатником стал, как он, но мне самому всегда так хотелось в луна-парке работать! — Тон его голоса немного изменился, он прищурился. — Ну а вы-то, ребята? Вот не знал, что у нас нынче иностранцев стали на работу нанимать. Сами в безработных ходим, а тут…

— Знаешь, мне можешь об этом не рассказывать, — нахмурилась Супермалявка. — У меня на родине тоже безработица была, потому я и подалась в Космический Легион. А работа у нас тут такая, чтобы не давать вам друг в дружку палить. Может, хочешь присоединиться и помочь нам?

— Ну, если и вся работа, так к вам много бы кто пошел, — сказал Окидата. — У нас с самого конца войны стрельбы не слыхать. Правда, больше ничего хороши нету. А если платят исправно, я не против.

— Я тоже, — с готовностью подхватила Вандалуне. — Я окончила школу год назад, и с тех пор ищу работу. Бывало, удавалось где-то пристроиться, но не больше, чем на пару недель. И у всех моих друзей точно так же. Многие уже отчаялись, перестали работу искать.

— Ага, — понимающе кивнула Малявка. — Ну, что я вам могу сказать? В Легионе жалованье платят аккуратно, питание трехразовое, да еще и на других планетах побывать возможность есть, если дома прискучило. Может, вам и стоит потолковать с нашим капитаном. Разберетесь, да и поймете, то ли это, чем бы вам хотелось заняться в ближайшие несколько лет.

— А что, это можно, — не слишком уверенно проговорил Окидата.

— Это была бы большая честь и удача для вас, — отметил Квел, у которого только голова из песка торчала. — Капитан Клоун предоставляет своим подчиненным редчайшие возможности. Он не какой-нибудь амбициозный интриган.

— Мы подумаем, — сказала Вандалуне и взяла своего друга за руку. — Пойдем, Оки, посмотрим, открыли уже аттракционы или еще нет.

Парочка отправилась вдоль по пляжу к расположившемуся неподалеку, за набережной, небольшому парку с аттракционами.

Как только они удалились, из моря вышел Клыканини. С него ручьями стекала вода, глаза прятались за толстенными солнцезащитными очками.

— Какие это люди? — поинтересовался он, заметив, что его напарница нахмурилась. — Они приставай к тебе, Малявка?

— Не в том смысле, — ответила Супермалявка. — Я вот о чем думаю… Если они говорят правду, стало быть, тут просто толпы безработной молодежи. А если это правда, то нам тут придется непросто.

— Ты хочешь говорить, они моги подумать, мы отнимай работу у них? — уточнил Клыканини. — Это неправда бывай. Мы сюда прилетай, привози свои деньги. Больше деньги становись для все здесь.

— Все равно. Они вряд ли нас сильно полюбят, глядя на то, как мы тратим свои деньги, когда у них самих нет ни гроша.

— Да, это может продуцировать определенные проблемы, — согласился зарытый в песок Квел. — Однако наши возможности разрешить их ограниченны.

— Это точно, — кивнула Малявка, — Будем надеяться, что наша здешняя миссия окажется нам по зубам.

— Не бойся, маленькая отважная девушка, — осклабился Квел. — У моего народа есть поговорка: «Лучше болото, чем пустыня, но река еще быстрее».

— То есть? Как это понять? — спросила Супермалявка. Она порой сомневалась в точности перевода в исполнении транслятора эенобианца.

— Это не важный есть, — вмешался Клыканини. — Мы сейчас на пляже бывай, и я не желай волновайся. Пошли купайся?

— Давай наперегонки, — предложила Супермалявка, вскочила и побежала к морю. Клыканини, неуклюже переваливаясь, устремился за ней. Квел проводил их взглядом и усмехнулся.

Глава 16

Дневник, запись № 387

Отношение моего босса к нынешнему правительству Ландура стало до некоторой степени скептическим. Несмотря на искреннее желание моего босса помочь ландурским властям в деле восстановления экономики планеты, чиновники не желали посвящать его в конкретные планы развития индустрии туризма — отрасли, в которую они прежде всего намеревались осуществлять вложения капитала. Моему боссу дали понять, что не желают, чтобы он вкладывал деньги в строительство ландурского парка.

Его подозрения относительно местного правительства только усилились после неуклюжей попытки Бориса Истмэна превратить, выстрелы в космопорте в основание для принятия мер в целях обуздания мятежников. Однако, насколько я догадываюсь, именно желание вложить деньги в строительство и заставило моего босса предпринять действия в щелях точного выяснения того, что происходит в главном ландурском парке. Не получив практически никакой информации из межпланетных баз данных, мой босс решил прибегнуть к собственному расследованию непосредственно на месте.


— Кстати о птичках, а что мы ищем-то, Суси? — поинтересовался Рвач.

Он и его всегдашний напарник, выряженные в штатское, шагали по некогда промышленному району Ландур-Сити. На грязных улочках им почти не встречалось прохожих. Те же, что попадались на глаза, старались поскорее перейти на другую сторону или скрыться в переулке. Можно было не сомневаться: добропорядочные граждане этот район обходили стороной.

— Капитан и сам толком не знает, — отозвался Суси, вглядываясь вдаль сквозь колья проржавевшего забора, на котором красовался гордый знак «Строительство парка «Ландур». У облупившейся заводской стены под загадочными граффити лежала горка битого бутылочного стекла. На травяной кочке рос какой-то высокий сорняк с крупными голубыми цветами. Словом — ничего ценного и интересного.

— Нет слов! — хмыкнул Рвач. — Сам не знает, что искать, а нас посылает в самый жуткий райончик, какой мне доводилось видеть после болот на планете Хаскина. А мы-то как узнаем, то мы нашли или не то?

— Мозгами шевели побольше, — посоветовал другу Суем. — Насколько мне известно, у тебя имеется некоторое их количество. Капитан считает, что здешнее правительство проворачивает какой-то секретный проект. Что за проект — этого капитан не знает, но похоже, бабок в это дело вложено немеряно. А раз так, значит это не какая-то мелочь, а что-то заметное. Тем более в этом районе, где ларек с хот-догами поставь, так его за три версты унюхать можно будет. Рвач нахмурился.

— Если это что-то такое, мимо чего просто так не пройдешь, так это должно быть и с крыши отеля видно, не хуже, чем нам тут. А может, и получше — у капитана бинокль то какой!

Суси пожал плечами.

— А он и смотрел оттуда, не сомневайся, только я не уверен, что это достаточно высоко. Не сильно удивлюсь, если окажется, что он уже парочку летучих «жучков» запустил. Да видно, нужно ему, чтобы кто-то внизу пошарил. И раз уж он считает, что мы способны снабдить его полезными сведениями, мы должны постараться изо всех сил, но что-нибудь разнюхать.

— Допустим, ты прав, — кивнул Рвач и поддел носком ботинка обломок кирпича. — Но только что бы там капитан ни искал, этого здесь нет и в помине.

— Согласен, пока мы ничего не нашли, — признал Суси. — Но времени у нас еще вагон. Давай прогуляемся по этой улочке. Вдруг здесь чудом найдется открытый бар, где мы сможем сразиться с парочкой местных простаков в какую-нибудь игру, а покуда будем их обыгрывать, заодно, глядишь, и вызнаем что-нибудь насчет секретного проекта правительства.

— Ну, размечтался, — фыркнул Рвач. — С таким же успехом можно было бы надеться найти за ближайшим углом пару килограммчиков ничейных алмазов… Эй, а что это за грохот?

Суси остановился и прислушался. Откуда-то издалека доносился приглушенный ритмичный стук. Судя по звуку, колотили большим тяжелым молотом по толстой свае. Он усмехнулся и сказал:

— Не знаю, что это такое, но взглянуть имеет смысл. Как думаешь, в какой это стороне?

— Впереди справа, — ответил Рвач. — Пойдем, поглядим.

Друзья зашагали вдоль по улице, минуя усыпанные гравием пустые автостоянки и полуразрушенные дома, а звук, чем дальше, становился все слышнее.

— Механический какой-то звук. Копер, похоже, — предположил Суси.

— Ну да, или великанище какой-нибудь с огромной кувалдой, — хихикнул Рвач, стараясь скрыть волнение. — Не хотелось бы с ним поссориться.

— Это он пусть с нами не ссорится! — рассмеялся Суси. — Мало того, что наша рота — самая лучшая в Легионе, так еще я — номер один в здешнем клане якудзы.

— Ой да, я чуть не забыл, — спохватился Рвач и радостно добавил: — Тогда ты иди первым. Суси поддел его плечом.

— Не дрейфь, тигр. Вот посмотришь: найдем мы там местных детишек, которые строят себе избушку. Так что в худшем случае они нападут на нас и потребуют конфеток и мелочи.

— Ладно, ты мне лапшу на уши не вешай, — проворчал Рвач, тревожно зыркая по сторонам. — Я в таком вот райончике сам вырос, так у меня в восемь лет уже собственный виброножичек имелся, а пушкой я обзавелся, когда еще бриться не начал. Так что если тут водятся детишки, то нам с тобой точно несдобровать.

— Но у нас с тобой перед ними есть два преимущества, Рвач.

— Да? Это какие же?

— Во-первых, ты, считай, уже пятнадцать лет учишься всяким пакостям, о которых детишкам знать не дано, во-вторых, у меня в запасе еще масса пакостей, о которых не знаешь даже ты.

Рвач кивнул.

— Ну, это еще куда ни шло. Только все равно мен одна вещь беспокоит.

— Ладно, говори какая?

— А вдруг это не детишки никакие?

Суси усмехнулся.

— Ну, если так, тогда уж точно бояться нужно им. Ну, давай, прибавим шагу.

И напарники зашагали в ту сторону, откуда доносился стук.


Шутт и Бренди сидели за столиком у бассейна на крыше отеля «Плаза», радовались солнцу и изучали рапорты об успехах новобранцев. Обучение их продвигалось настолько успешно, что к сегодняшнему дню они уже овладели большинством навыков, необходимых легионеру, и Шутт мечтал поскорее подключить их к общим делам.

Вопрос состоял в том, объединить ли новичков в пары с более опытными, легионерами, или оставить прежних напарников вместе, ничего не меняя. Бренди настаивала на том, чтобы все оставалось, как раньше, а Шутт был склонен подойти к этому вопросу творчески. В данный момент дискуссия свелась к частностям. Шутт и Бренди сходились в том, что некоторых напарников разъединять нельзя ни в коем случае. Одним из таких примеров являлись Клыканини и Супермалявка. Но как быть с Суси и Рвачом?

— Я их в свое время объединил, поскольку полагал, что они кое-чему научатся друг у друга, — ворчливо проговорил Шутт. — Рвач был слишком вспыльчив и нечист на руку, а Суси слишком прагматичен и расчетлив. Но теперь у меня такое впечатление, что они научились друг у друга слишком многому. Думаю, если бы мы кого-то из них объединили с Махатмой, он бы мог почерпнуть целый ряд этических принципов.

— А Махатма в итоге стал бы циником, — возразила Бренди. — Не дай Бог, если такое произойдет. Нет, капитан, на мой взгляд, лучше их не трогать. Они вместе хороши.

— Слишком хороши, — покачал головой Шутт. — После того, что они учинили в день нашего отлета с Лорелеи…

— Тише, капитан, они идут, — прошептала Бренди, глянув в сторону бассейна. — И ухмыляются от уха до уха.

— Значит, быть беде, — тяжело вздохнул Шутт и обернулся, чтобы посмотреть на приближавшихся напарников. — Ну, чем вы занимались, позвольте поинтересоваться? — осведомился он, когда легионеры остановились возле столика.

— Дело делали, капитан, — чуть обиженно отозвался Суси. — Разведку проводили в том парке, что правительство в секрете держит. И знаете, что нашли?

— Вот смотрю на вас, и не могу решить: хочется мне об этом узнать или нет, — вздохнул Шутт. — Ну ладно, докладывайте.

— Ох, капитан, ну почему вы нам не доверяете! — обиделся Рвач. — Вы нас уже проучили, и мы больше не балуемся.

— По-моему, капитан не хочет узнать о том что мы там нашли, — заключил Суси и подмигнул Рвачу. — Ну, ничего, не пройдет и полгода, как сам узнает.

— Ну да, точно говоришь, — поддержал товарища Рвач. — Капитан может и сам сходить да посмотреть, ежели охота.

— О, Господи, — простонал Шутт, глянул в упор на ухмылявшихся друзей и сказал со всей искренностью, на какую только был способен: — Прошу прощения за нанесенные оскорбление и нижайше прошу рапортовать о результатах разведки.

— Не ослышался ли я? — прищурился Рвач. — Мы уже помилованы?

— Вроде бы, да, — кивнул Суси и встал по стойке «смирно». — Сэр, позвольте доложить о наблюдениях, произведенных во время разведывания на отведенной для этого территории. Мы покинули гостиницу ровно в тринадцать ноль-ноль и направились к…

— Ну все, хватит паясничать! — взорвалась Бренди. — Докладывайте, что вы там нашли!

— Нет, с нашим старшим сержантом не пошутишь, — с деланным огорчением пробормотал Рвач. — Чтоб я в эту роту попросился, когда новый контракт подписывать буду…

— Помалкивай, а не то я тебе покажу, как я шутить умею, — рявкнула Бренди. — Ну, говорите!

— Ну, если вы тоже настаиваете… — проговорил Суси и скорчил обиженную гримасу, которая вполне сошла бы за искреннюю, если бы Суси тут же не ухмыльнулся и не проговорился: — Мы нашли… «американские горки»!

— «Американские горки»? — в унисон воскликнули Шутт и Бренди.

— Несколько «американских горок», — поправил себя Суси. — Три, минимум, и все разной конструкции. Шутт от изумления широко, раскрыл рот.

— Вы… уверены?

— На все сто, — решительно заявил Рвач

— Не верите — можете сами сходить да посмотреть, — пожал плечами Суси. — Если вы как-нибудь еще назовете эти хреновины, я с. радостью послушаю. Они еще не достроены, но если это не «американские горки», то я — французский летчик. Вот, мы их на карту нанесли, но надо учесть, что смотрели мы с крыши полуразрушенного завода.

— «Американские горки»… — потерянно проговори ла Бренди. — Что-то я не пойму…

— А я понимаю, — улыбнулся Шутт. — Теперь я понимаю, в чем состоит план правительства по возрождению национальной экономики. Они решили построить гигантский луна-парк! И как только я раньше не догадался! Как же все просто и очевидно!

— Но если все так очевидно, откуда же вся эта секретность? — спросила Бренди и нахмурилась. — По идее, об этом стоило разболтать всей галактике!

— Это — по идее, — поднял указательный палец Шутт. — Значит, они боятся, что кто-нибудь узнает об их затее и украдет ее. Здешнее правительство относится ко всему инопланетному с предубеждением, боится принимать помощь со стороны. Что ж… Тут нам кое-что придется изменить.

— Ну да, — кивнула Бренди. — Но как?

— Как только придумаю, сразу скажу, — пообещал Шутт.

Глава 17

Дневник, запись № 393

Обнаружение того факта, что секретный правительственный проект состоит в строительстве гигантского луна-парка, давало ответ сразу на несколько вопросов. Теперь нам стало понятно, на что делало ставку ландурское правительство, предполагая в итоге завлечь на эту планету иностранных туристов. Лан-дур должен был превратиться в самый крупный парк аттракционов в галактике. Идее этой нельзя было отказать в разумности. Располагая живописными пляжами, ровным климатом и прочими природными достопримечательностями, планета сама по себе имела все предпосылки для того, чтобы стать туристической Меккой. Сочетание природных богатств планеты с аттракционами, устроенными по последнему слову техники — такая стратегия была обречена на успех, тем более, что аттракционы были коньком ландуранцев.

Увы, правительство осуществляло свои планы не в самой идеальной обстановке. Недавно отгремевшая война, сообщения (пусть большей частью вымышленные) о зловредных мятежниках — эти факты отпугивали туристов и они искали себе другие места для отдыха. Переориентации общественного мнения могла бы помочь массированная кампания в средствах массовой информации, но правительство Ландура не предпринимало в этой связи практически никаких мер. Мой босс, хорошо знавший цену позитивным публикациям, считал такое поведение властей необъяснимым, а ситуацию безвыходной, пока в результате одного случайного разговора не наметилась перспектива возможности решения ландурской проблемы.


— Просыпайся, мой сладкий, — послышался воркующий голосок Мамочки из динамика системы связи. Шутт вздрогнул. Он не спал, но очень глубоко задумался над тем, что означают полученные его разведкой самые последние данные. — К тебе тут один местный просится.

— Кто-то знакомый?

— Говорит, что звать его Окидата, утверждает, что знаком с Супермалявкой и Квелом, — ответила Мамочка. — Молоденький такой мальчишечка, — игриво проговорила она, — Небось, за Малявкой приударить решил. Но говорит, что желает потолковать на предмет вступления в Легион.

— Та-ак… — Теперь я еще и офицер-вербовщик, оказывается, помимо всего прочего, — простонал Шутт, вспомнив о Лаверне. Сначала у него мелькнула мысль о том, чтобы передать парня кому-нибудь, у кого времени побольше, но потом он решил, что ему совсем не вредно будет отвлечься и поговорить с кем-то, кто не входит в число его обычных собеседников. «Может быть, — решил Шутт, — этот юноша сможет навести меня на какую-нибудь свежую мысль относительно нашей миссии на Ландуре». — Впусти его, — распорядился Шутт.

Насколько мог судить Шутт по опыту своего общения с местным населением, Окидата приоделся специально для похода к потенциальному работодателю. Юноша несколько нервно пожал протянутую ему руку и сел на предложенный ему стул.

— Я тут кое-кем с из ваших солдат познакомился на пляже, вот… — смущенно начал он. — Пожаловался им, что работу у нас сыскать трудновато, ну, а они мне и сказали, чтобы я, дескать, подумал насчет того, чтобы в Легион поступить. Я не понял, серьезно они это или так просто сказали, вот и решил зайти, поинтересоваться, как и что.

— Что ж, на некоторые ваши вопросы я смогу ответить, — кивнул Шутт. — Но быть может, будет лучше, если вы мне скажете, какую конкретно работу вы ищете, а уж тогда я вам скажу, есть ли в Легионе подходящая вакансия.

— Я раньше механиком работал, на «американских горках», — сказал Окидата. — А когда работу потерял, попросился в новый парк, но мне отказали, потому что мой двоюродный брат — в отряде мятежников. Так что, как говорится, я готов к любым предложениям.

— Что вы говорите? — несказанно обрадовался Шутт. — А как насчет того, чтобы я показал вам несколько снимков, а вы бы мне рассказали, чтобы вы о них думаете?

За последовавшие затем пятнадцать минут Шутт узнал об «американских горках» и других экстремальных аттракционах больше, чем за всю свою жизнь. Окидата был готов, похоже, рассказывать о своем увлечении вечно. Судя по шпионским снимкам, в главном столичном парке возводилась последняя модель «американских горок», так называемый «ультрарайд».

— Если вы с масштабом не напутали, значит, это будут самые лучшие «горки» на планете, — восторженно качая головой, — заключил Окидата. — Этот аттракцион на десять метров выше «Королевского змея», что в парке Дрессажа стоит. А эти кабинки будут развивать просто бешеную скорость. А вы только посмотрите на эти серпантины! Да, на такой красотке каждый захочет прокатиться!

— Но здесь есть одна проблема, — сказал Шутт. — Судя по тому, что вы мне рассказали, жители вашей планеты почти фанатично обожают всевозможные аттракционы, связанные с острыми ощущениями. Я прав?

— Наверное, — пожал плечами Окидата. — Я больше нигде не бывал, судить мне трудно. Но уж, что правда, то правда, любим мы это дело.

И он снова устремил восхищенный взгляд на голографический снимок «американских горок».

Шутт облокотился о крышку письменного стола, опустил подбородок на руки.

— Ну, хорошо. Значит, правительство задумало построить самый большой луна-парк в истории планеты, а может быть, и самый большой в галактике. Зрелище, которое было способно заставить забыть о нехватке хлеба. При этом они держат строительство в строжайшей тайне. Вы никогда не слыхали об этой стройке ничего конкретного, хотя пытались наняться туда на работу. Да и моим людям пришлось немало потрудится, прежде чем они выяснили, что происходит на этом огромном пустыре. Почему об этой стройке века не кричат с каждой крыши?

— Ну, это мне более или менее понятно, — сказал Окидата. — У нас пять, а может, шесть парков с аттракционами, и каждый стремится переплюнуть остальные. Время от времени в каком-нибудь парке устанавливают новый аттракцион, и тогда народ валом валит туда, а потом то же самое происходит в другом парке. Так что, как только проносится слух о том, что где-то строится что-то новенькое, все остальные тут же подсылают лазутчиков. Скрытые камеры, все такое прочее. Все стремятся вызнать про новые «горки» еще до того, как они откроются. Какова крутизна главного спуска? Сколько переворотов делают кабинки? Используются ли видеоэффекты? Иногда на открытии нового аттракциона половина народа — это шпики из других парков. Стараются приглядеться, нельзя ли чего-нибудь использовать у себя.

— Стало быть, правительство ведет себя точно так же, как представители частных парков, — заключил Шутт. — Рассчитывают на местное население, в то время, как реальная цель — привлечение туристов с других планет.

— Я об этом как-то не подумал, — сказал Окидата и почесал макушку. — А в этом что-то есть.

— Но если ты хочешь привлечь туристов, им нужно рассказать о том, что ты собираешься им предложить, — продолжал размышлять Шутт. — Ну, а когда их наберется достаточное количество, тебя уже не волнует конкуренция, потому что работы хватает всем. Правительство до сих пор играет по старым правилам, вот только цель теперь другая. А может быть, она и еще немного изменится…

— Ну, что же… Видно, вам понадобится парень с моим опытом, — сказал Окидата и улыбнулся.

— Пожалуй, вы правы, — сказал Шутт и встал. — Заполните анкету в приемной. У меня есть работа, а вы — тот человек, который мне нужен.

— Значит, вы принимаете меня в Легион? — спросил Окидата, не спуская глаз с Шутта. Тот принялся торопливо укладывать снимки и распечатки в брифкейс.

— Пока нет, сынок, — посмотрев на него, откликнулся капитан. — Ты у нас будешь гражданским консультантом. Но работа у тебя будет такая, с какой справиться сумеешь только ты. Ну, ступай, заполняй анкету. Дела затеваются интересные, и ты нам очень нужен!

Глава 18

Дневник, запись № 405

До тех пор в общей картине Ландура мятежники оставались неизвестным фрагментом. Теоретически легионеры находились на планете для того, чтобы в равной степени защищать как. их интересы, так и интересы правительства. Однако пока мятежники себя никак не проявляли, если не считать выстрелов в космопорте, а насчет того, кто стрелял, можно было усомниться. Это положение дел никак не устраивало моего босса, и я понимал, что рано или поздно он решит оное положение изменить путем встречи с мятежниками лицом к лицу. Разгадка того, что происходило в парке «Ландур», подсказала моему боссу решение.

Стоит ли говорить о том, что подобный подход к решению проблемы я счел чересчур оптимистичным. Но разве я мог рассчитывать на то, что мой босс обратит хоть какое-то внимание на мои сомнения…


— Так вот, значит, что они строят, — задумчиво проговорил Шутт.

Как только он понял, что именно нужно искать, разбросать по парку микроскопические автоматические камеры труда не составило. Через некоторое время камеры были обнаружены и ликвидированы, но для начала снабдили Шутта весомым объемом видеоинформации разведывательного характера. Теперь капитан располагал всеми сведениями о гигантском аттракционе, возводимом на деньги правительства.

— Просто удивительно, сэр, — сказал Бикер, заглядывая через плечо капитана. — Если вас интересует мое мнение, то я бы сказал, что затея попахивает донкихотством.

— Но по-своему блестяща, — заметил Шутт и откинулся на спинку стула. — Если уж рассчитывать на привлечение значительных капиталов, необходимых для возрождения экономики планеты, то такой луна-парк — именно то, что надо. Похоже, это самое крупное предприятие такого типа, какое мне доводилось видеть.

— Вам виднее, сэр, — осторожно заметил Бикер. Дворецкий, надо сказать, отнесся к полученным сведениям гораздо более сдержанно, чем его работодатель. — Мне же представляется крайне рискованным вложение всего национального капитала в один-единственный проект. Как вы установили, сторонние инвесторы ландуранцев не интересуют.

— По крайней мере, в моем лице, — кивнул Шутт. — И это очень плохо. Похоже, из своей истории они извлекли, только один урок: нельзя допускать, чтобы экономикой правил иностранный капитал. В результате все деньги вложены в один проект, и притом — в рискованный.

— Самая верная дорога к краху, — покачал головой Бикер. — И если этот проект постигнет неудача… — Он не договорил.

Фразу за него закончил Шутт.

— Если проект постигнет неудача, то правительству конец. — Он наклонился к столу и указал на снимки. — Самое обидное, что сама по себе идея хороша. Еще бы чуть-чуть, и она могла бы помочь ландуранцам добиться того, о чем они мечтают. Еще бы чуть-чуть… — Взгляд Шутта приобрел мечтательность.

Бикер хорошо знал, что значит такой взгляд.

— Сэр, если вы придумываете, как бы вам в очередной раз выбросить деньги на ветер, то вам было бы лучше вернуться на Лорелею и сыграть ва-банк в одном из казино Максины Пруит. Получится не так быстро и не так обидно.

Шутт усмехнулся.

— Вычислил меня, Бикер, да? Но ты послушай: единственная ошибка в деятельности правительства состоит в том, что они делают ставку на этот парк, как на источник доходов для возрождения экономики. А больше ни у кого на планете нет ни денег, ни «ноу-хау» для того, чтобы это стало реальностью.

— Ни у кого, кроме вас, — сказал Бикер. Лицо его окаменело.

— Ни у кого, кроме меня, — не стал спорить Шутт и улыбнулся самой самодовольной из всех самодовольных улыбок.

— Вас, сэр, направили сюда для того, чтобы вы не дали местным жителям убивать друг друга, а не для того, чтобы вы пытались совершить здесь экономическое чудо, — заметил Бикер.

— А они здесь друг друга не убивают, следовательно, мои действия оправданы.

— Они друг друга не убивают с тех самых пор, как война закончилась, — напомнил капитану Бикер. — А вот вас точно кто-то намеревался убить.

— Этого пока никто не доказал, — возразил Шутт. — Власти жаждут, чтобы я поверил в то, что эту стрельбу учинили мятежники — надеются, что я отправлю моих людей расправиться с их противниками. А я вполне склонен допустить, что полковник Мейз мог поручить кому-то из своих подчиненных пару раз пальнуть в меня.

— Да, но это вовсе не значит, что мятежники не желают вам зла, — урезонил его Бикер. — Ведь они наверняка знают о том, что это вы отдали приказ об обстреле мирных переговоров.

— Да, и… Полагаю, рано или поздно мне придется встретится с этим печальным эпизодом моего прошлого, — вздохнул Шутт. — Ты же помнишь, жертв не было. И лучше было бы мне поскорее разделаться с этой проблемой, чем вечно прятаться от нее. А скажи, ведь недурная мысль, верно? Интересно, где у этих мятежников главная база? Бикер ахнул.

— Сэр! Мало вам деньги на ветер швырять, так вы еще решили и с жизнью расстаться? Это уж ни в какие ворота не лезет!

— Ну, будет тебе, Бикер. Что ты разволновался так? — Шутт встал и заходил по комнате. Такое поведение неопровержимо свидетельствовало о том, что мозг его работает на предельных оборотах. — Мы здесь не для того, чтобы работать на нынешнее правительство, как бы ему этого ни хотелось. Полученный мной приказ гласит, что я обязан оказывать помощь и поддержку всему населению, стало быть, и мятежникам тоже, если они не откажутся воспользоваться моим благородным предложением.

— Значит, вы хотите самолично предложить им накинуть петлю вам на шею, — кивнул Бикер. — Сэр, не ждите, что я стану стоять в стороне и смотреть, как вы это делаете.

— Безусловно, не станешь, — спокойно кивнул Шутт. — Я собирался прихватить тебя с собой, когда соберусь на встречу с мятежниками. Тебя и еще капеллана.

— Что? — Бикер выпучил глаза. — А от капеллана-то тут какой может быть прок? Шутт развел руками.

— Ну, он такой… миролюбивый. Кто еще может стать лучшим символом моих мирных намерений? Ну, а ты… ты уж точно не вояка, и от тебя не исходит никакой угрозы. Если все, что мы знаем о мятежниках — правда, то ни тебе, ни Препу ровным счетом ничего не угрожает. К тому же вы оба сможете послужить гарантами моей безопасности. Даже если мятежники примутся высказывать мне свои претензии, вряд ли они осмелятся хоть пальцем меня тронуть в присутствии двоих ни в чем не повинных свидетелей.

— Что ж, очень хорошо, сэр. Как я вижу, вы уже все решили, — кивнул Бикер и поднялся со стула. — Видимо, мне пора собираться в дорогу. Когда вы намерены тронуться? Надеюсь, вы хотя бы офицеров оповестите о свое решении? Быть может, они могли бы, как люди военные, вам дать какие-то компетентные советы.

Шутт покачал головой.

— Они мне наверняка посоветуют взять с собой отряд до зубов вооруженных легионеров, а как раз этого-то делать никак нельзя. Моя миссия должна, остаться в секрете. Я познакомился с местным юношей, у которого двоюродный брат — в лагере мятежников, и он уверяет меня в том, что знает дорогу туда. И если мы не хотим терять драгоценного времени, нам следует как можно скорей трогаться в путь.

— Как пожелаете, сэр, — смиренно ответствовал Бикер. — Надеюсь, вы отдаете себе отчет в своих действиях.

— Еще как отдаю! — воскликнул Шутт. — Я намерен спасти целую планету. Разве не ради этого мы оказались здесь?

Глава 19

Дневник, запись № 406

После нашего отбытия с Лорелеи там создалась нестабильная, я бы даже сказал, потенциально опасная ситуация. Видимо, мой босс зря так рассчитывал на своего двойника-андроида. Рано или поздно тамошние гангстеры должны были понять, что их водят за нос.

А уж о том, что могло произойти потом, можно было только гадать.


Максина Пруит, не мигая, смотрела на экран головизора.

— Ах, изворотливый сукин сын!

Картинка мелькнула и тут же сменилась другой, но Макс слишком хорошо знала это лицо, чтобы спутать его с чьим-нибудь другим. Знала она его не хуже, чем портрет на долларовой купюре. За все те годы, что Максина возглавляла мафию на Лорелее, этот человек — единственный, кто ее посрамил и унизил — капитан Шутник, также известный как Уиллард Шутт, наследник монополиста по производству оружия.

Вот он, оказывается, где находился! На какой-то планете в четверти галактики отсюда! Чем именно он там занимался — этого Максина толком не поняла. Она, собственно говоря, этот выпуск новостей смотрела больше случайно. До сих пор ее глазами и ушами была Лаверна.

Именно она обращала внимание Максины на важные известия, а сама Максина предпочитала больше времени уделять бизнесу или наслаждаться плодами своего нелегкого (хоть и нечестного) труда. Теперь Лаверна сбежала, ив этом тоже был виноват Шутт.

Одного она не могла понять: как он сумел смыться со станции так, что она об этом не знала. Шпионы сообщали Максине о том, что практически ежедневно видят Шутта в «Верном шансе», что в казино полным-полно легионеров-охранников. Так как же это могло быть — что Шутт и его рота где-то на Ландоро? Ответ на этот вопрос мог быть только один: какой-то из двух Шуттов ненастоящий. В этом не было ничего удивительного. Она и сама в свое время проделала нечто подобное: в один и тот же вечер в трех казино, принадлежащих Максине, шло одно и то же представление. Звезда появлялась то в одном, то в другом, то в третьем шоу «вживую», а все остальное время ее подменяли дубли. Не исключено, что Шутт затеял такую же игру.

Но как же Максина могла воспользоваться своим открытием? Она не собиралась упускать возможности им воспользоваться. «Дают — как говорится — бери». Таковы были правила игры. О, как сладко было бы наконец отомстить и отобрать у этого мерзавца «Верный шанс»!

Естественно, многое зависело от того, какой Шутт был настоящим. Максина не собиралась рисковать, если на Лорелее находился живой капитан. Она уже получила урок от легионеров, и не желала повторения этого урока. Но если тот Шутт, что торчит в «Верном шансе» — дубль… ну, тогда совсем другое дело.

Выяснить это будет довольно просто. Как ни подстраховался Шутт, все равно оставались какие-то вопросы, на которые дубль вряд ли бы ответил, если бы его застигли врасплох. И для этого Максине даже не надо было встречаться с ним лично. Один телефонный звонок — и она бы поняла, с кем имеет дело, если бы знала, с какой карты пойти. Но прежде, чем звонить, надо было узнать эту самую карту.

— Головизор, отключись, — сердито буркнула Максина. Экран тут же погас, в комнате стало тихо. Думать стало, казалось бы, легче, но беда была в том, что прежде за Максину думала Лаверна. Как же она была глупа, когда поверила истории Шутта насчет того, что его дворецкий сбежал с Лаверной! Скорее всего, он увез с собой обоих. Что ж, это тоже будет нетрудно выяснить. А когда она их разыщет, можно будет обратиться с просьбами об услугах к людям, которые ей кое-чем обязаны. В том, что Максина властвовала на излюбленном мафией курорте, были свои преимущества. Она всегда не скупилась, принимая здесь представителей других мафиозных кланов — предоставляла им даром лучшие номера, питание в лучших ресторанах, лучшие места на любых шоу. Все это Максина делала, естественно, из тех соображений, что в один прекрасный день ей могут пригодиться услуги этих людей. Этот день настал.

Максина пыталась припомнить, кто ей был знаком на этой планете. Да как же она называлась-то? Зря она так невнимательно слушала. Но если снова включить головизор и посмотреть новости в течение еще двадцати минут, то тот эпизод непременно повторят. Нет, пусть этим займутся другие люди, которым она платит деньги. Она распорядится, чтобы кто-нибудь внимательно просмотрел новости и сделал соответствующие заметки, а она пока решит, как ей поступить с Шуттом. Максина подошла к коммуникатору и нажала клавишу.

Как ни странно, трубку не сняли. Через несколько секунд после соединения раздался синтезированный голос: «Абонент не отвечает. Если хотите, можете оставить ваше сообщение после…»

Максина прервала связь. Она не привыкла разговаривать с автоответчиком и ждать тоже не привыкла. Черт бы их побрал, этих идиотов, чем они занимаются, и за что она им только деньги платит? Почему их нет на месте, когда они ей так нужны? С Лаверной такого никогда не происходило.

Максина подумала было набрать другой номер, но в итоге швырнула трубку на рычаг. Нет, она поступит иначе. Она самолично устроит такую выволочку тому малому, что должен был взять трубку, а вместо этого включил автоответчик. Она ему напомнит, кто в доме хозяин. Максине давненько не приходилось заниматься воспитанием подчиненных, но она не забыла, как это делается. Не забудет и этот нахал, когда она с ним покончит. Максина, мрачно усмехаясь, направилась к двери.

Но дверь распахнулась ей навстречу.

Максина в изумлении застыла. Эту дверь никто не смог бы открыть, кроме нее самой. Она протянула руку к потайной кобуре, но мужчина, стоявший на пороге, шагнул к ней и посоветовал:

— На вашем месте я бы не стал этого делать, миссис Пруит. Вы окружены, а наказание за нападение на сотрудника аппарата правительства карается очень сурово.

— Сотрудник аппарата правительства? — ахнула Максина. К ней почти мгновенно вернулась обычная надменность. — А что вы, хотелось бы знать, делаете в моем номере? Это не входит в вашу компетенцию. Согласно законам Лорелеи, я имею полное право расстрелять вас за то, что вы нарушили неприкосновенность жилища. Так что уходите, пока я не сделала этого.

— Боюсь, вы ошибаетесь. Это входит в мою компетенцию, — заявил мужчина и, раскрыв бумажник, продемонстрировал Максине голографическую идентификационную карточку агента МНС. Под аббревиатурой значилось: «Роджер Пиль, специальный агент». — Федерация допускает для разных планет массу автономии в том, что касается уголовного и гражданского права, — торжественно возвестил Пиль, — но налоговый кодекс един повсюду.

— Налоговый кодекс? Вы не можете привлечь меня к ответственности за неуплату налогов! — возмутилась Максина. — Это я вызвала вас сюда и натравила на «Верный шанс». Вы не за мной должны охотиться, а за этими крючкотворами из Легиона.

— Мы сами решаем, за кем нам охотиться, — гордо заявил агент Пиль. — Ситуация в казино «Верный шанс» находится под нашим наблюдением, и мы займемся ею в свое время. Пока же должен объявить вам со всей серьезностью, что у нас есть все основания полагать, что вы систематически утаиваете большую часть ваших доходов, попрошу вас пройти со мной, миссис Пруит. Нам нужно задать вам несколько вопросов.

— Я не стану отвечать ни на какие вопросы, пока не повидаюсь с моим адвокатом! — вскричала Максина. — А теперь убирайтесь отсюда, пока я не вызвала охрану!

— Ваш адвокат и ваши охранники уже арестованы, — сообщил Пиль. — Можете побеседовать с ними в своем кабинете. — Он предостерегающе поднял руку. — А теперь я предлагаю вам сдать ваше оружие, пока вы не совершили более тяжкого преступления.

Максина выругалась, но отдала агенту пистолет и без слов вышла из номера. Она слишком давно была владелицей казино, чтобы научиться отслеживать те моменты, когда удача отворачивается. Сегодня был как раз такой момент.


Услышав шум в приемной, генерал Блицкриг сразу понял, что ему грозит беда. Только один человек на свете мог обнаглеть настолько, чтобы ворваться к нему и требовать приема без предварительной договоренности.

— Я знаю, что он у себя, майор! Уйдите с дороги и впустите меня. Я все равно пройду к нему, хочет он этого или нет.

Генерал Блицкриг уже не впервые пожалел о том, что его кабинет не оборудован аварийным выходом, которым можно было бы воспользоваться в таких ситуациях. Но даже имея такой выход, он бы только отсрочил неизбежное. А это, как визит к стоматологу, можно было отложить только ценой еще более сильной боли. Генерал нажал кнопку на пульте интеркома и как можно более сдержанно проговорил:

— Майор, не нужно удерживать полковника Секиру. Впустите ее поскорее, прошу вас.

Прозвучало фальшиво — даже для генерала.

Дверь распахнулась настежь, в кабинет маршевым шагом прошествовала полковник Секира. Генерал успел увидеть расстроенное лицо своей адъютантки. Видно было, что она столь же не обрадована тем, что ей пришлось предотвращать попытки полковницы войти к генералу, сколь сама полковница тем, что ее к генералу не допускали. Блицкрикг понял, что ему достанется и за то, и за другое. Порой он гадал: какой смысл быть генералом, когда приходится терпеть нападки подчиненных?

— Доброе утро, сэр, — процедила сквозь зубы полковник Секира и отдала генералу честь.

«И на том спасибо», — подумал генерал, отвечая ей взаимностью. «Хотя бы устав соблюдает».

Судя по всему, ничего более приятного, чем это приветствие, от грядущей беседы с Секирой ждать не приходилось.

— Садитесь, полковник, — пригласил генерал Секиру. — Чем обязан радости видеть вас у себя? «Давай, — давай, старина, — подбадривал он себя, — продолжай делать вид, что ты безумно рад ее видеть, и может быть, на этот раз она не откусит тебе голову». На самом деле, он не очень верил в собственные уговоры.

Полковник Секира уселась на стул напротив письменного стола Блицкрига.

— Я смотрела новости, генерал, — сообщила она. — Вы опять взялись за свое?

Блицкриг попытался разыграть изумление.

— В Каком смысле?

— В том, что в ландурском космопорте была стрельба. Стреляли, по всей вероятности, мятежники-оппозиционеры.

— Ландур… Ландур… Знакомое, вроде бы, название…

— Еще бы не знакомое! — хмыкнула полковник, теряя терпение. — Ведь это вы пресмыкались перед генштабом, добиваясь того, чтобы подразделение Легиона было отправлено на Ландур в качестве миротворческого контингента. Не так часто вы занимаетесь подобными делами, чтобы забыть об этом — если, конечно, вас не настиг скоротечный старческий маразм. Вы отправили Шуттовскую роту… то есть, я хотела сказать роту капитана Шутника, на Ландур.

— Ну да, вроде, направил, — разыгрывая невинность, ответил генерал. — Между прочим, это большая честь для Легиона.

— Не морочьте мне голову, генерал, — рявкнула полковник Секира. — До того инцидента с обстрелом мирных переговоров на Новом Атлантисе — как тогда именовался Ландур — о Шутнике никто слыхом не слыхивал. Последующее возвышение капитана вы восприняли как личное оскорбление. Теперь вы отправляете его на единственную планет у в галактике, где есть люди, которые злы на него сильнее, чем вы. И вы хотите, чтобы я поверила, что все это не нарочно?

— Ну, да… то есть — нет! — Блицкриг побагровел. — Проклятие, полковник, к чему вы клоните?

Секира встала и уперлась ладонями в крышку стола.

— Генерал, вам пора уяснить: независимо от того, нравится вам Шутник или не нравится, он — восходящая звезда. Если бы вы смирились с этим пораньше, вся слава его подвигов досталась бы не ему одному, а всему Легиону. А вместо этого он являет собой блестящее исключение на общем сером фоне. Не могу представить, какую еще роту Легиона генштаб столь страстно пожелал бы поставить в столь щекотливое положение. Теперь, если наш Шутник с треском провалится, с ним вместе провалится и весь Легион. Быть может, вы не в состоянии видеть дальше собственного носа, но те из нас, кому это под силу, не позволят вам этого добиться! — Секира пригвоздила генерала к стулу пламенным взглядом, выпрямилась и, подумав добавила: — О чем я со всем уважением извещаю вас, сэр.

— Это гнусные измышления, — залепетал генерал. — Я все отрицаю.

С его лба струями стекал пот.

— Честно говоря, генерал, ничего другого я и не ожидала, — усмехнулась полковник Секира. — Так вот: если с Шутником что-то стрясется на Ландуре, среди нас найдутся люди, которые позаботятся о том, чтобы за это ответил тот, кто на самом деле в этом виноват. Поэтому я и предлагаю вам позаботиться о том, чтобы с Шутником ничего не случилось.

Блицкриг пожал плечами.

— Честное слово, полковник, — сказал он, — я совершенно не понимаю, с чего это вы так раскипятились. Капитан — командир роты Легиона должен быть в состоянии сам о себе позаботиться. Если же он не в состоянии позаботиться о себе — что ж, очень жаль, но нас в этом винить никак нельзя.

Полковник Секира мрачно кивнула.

— Отлично, генерал. Если вы решили играть в игру по таким правилам — по таким правилам она и пойдет. До свидания, сэр.

Она отсалютовала и стремительно вышла из кабинета.

Блицкриг откинулся на спинку стула. «Ну, не так уже все было ужасно», — с облегчением подумал он, но решил, что за развитием событий на Ландуре надо будет впредь следить более пристально. «Если Шутник там угодит в беду, — решил генерал, — я смогу заработать немало очков за счет разработки плана его спасения». Да, это был бы совсем неплохой способ выиграть от проигрыша врага. Об этом надо было хорошенько подумать.


— Он отправился… куда?

То, насколько невероятным показался лейтенанту Армстронгу ответ, было написано у него на лице. Он еще не успел выпить первую чашку кофе, так что не успел и обзавестись обычной непробиваемостью.

— Вот записка, которую он оставил Мамочке, — сказала лейтенант Рембрандт и протянула сослуживцу листок бумаги. — Хотя бы записку оставил… Но я бы, конечно, предпочла, если бы он оповестил нас о своих замыслах лично.

— Мы бы стали его отговаривать. Вот почему он решил не встречаться с нами, — проворчал Армстронг, отведя глаза от записки. — Он взял с собой Бикера и Препа. Куда именно они отправились, можем мы хотя бы предположить?

— База повстанцев находится где-то на материке, — отвечала Рембрандт и рассеянно махнула рукой. — Где конкретно — мы не знаем. Мамочка не смогла найти ни каких рапортов разведки на этот счет. Капитан все забрал. Я, честно говоря, обрадовалась, когда она мне это сказала: хотя бы этот вопрос его беспокоил, и он не отправился на материк вслепую. Но мятежники практически никак себя не проявляли все эти годы, и потому никто их розысками не занимался.

Армстронг нахмурился.

— Даже к спутниковой разведке не прибегали?

— Спутниковая сеть здесь крайне примитивна, — с тоской ответила Рембрандт. — Капитан с этим столкнулся, когда интересовался секретным планом правительства. Здесь имеются только два старых-престарых метеоспутника, еще со времен расцвета шахтерских поселений, а на них установлены приставки для средств связи и общего назначения. Но военными спутниками и не пахнет.

— Не пахнет? Но разве здесь совсем недавно не закончилась война?

— Закончилась, — кивнула Рембрандт. — Она подошла к кофеварке и поставила чашку под краник. — Но ты не забывай: на Ландуре проживает всего один народ, фактически и страна здесь одна, и у них нет врагов, за которыми нужно было бы вести слежку со спутников. Когда же здесь разразилась гражданская война, экономика пришла в упадок, а ни у той воюющей стороны, ни у другой не было союзников за пределами планеты. Война в плане уровня вооружений была самая что на есть примитивная — ни тебе артиллерии, ни авиации, ни ракет. И шпионских спутников у них тоже не было. И даже после войны армейские бригады миротворцев никогда не относились к мятежникам настолько серьезно, чтобы запросить у генштаба денег на запуск спутников-шпионов.

— Ну что ж, — глубокомысленно изрек Армстронг. — Следует возблагодарить судьбу за маленькие радости. По крайней мере, здесь ни у кого не наберется оружия столько, сколько его надо, чтобы одолеть роту Космического Легиона. И на том, как говорится, спасибо. Можно и без спутника прожить.

— Согласна, — кивнула Рембрандт и подлила сливок к кофе. — Вот только все равно нам надо выяснить, куда направился капитан. Если произойдет что-то непредвиденное, мне бы хотелось переговорить с ним, чтобы не натворить глупостей.

Армстронг оторвал взгляд от чашки.

— Не пойму, в чем проблема? Мы ведь всегда можем связаться с ними с помощью коммуникаторов, верно? Или есть еще что-то, чего ты мне еще не рассказала?

— Вот именно. Все, кроме капитана, оставили свои коммуникаторы в гостинице, — ответила ему Рембрандт. — А капитан свой коммуникатор выключил. Наверное, решил, что не следует рисковать. Если они попадут в плен, от одного коммуникатора для мятежников никакого толка не будет, а два — это уже продвинутое средство связи.

— Погано, — буркнул Армстронг. — Стало быть, связи с капитаном нет, и она может появиться только в том случае, если он сам решит связаться с нами.

— Все так и есть, — вздохнула Рембрандт. — Остается надеяться на то, что у нас тут ничего дурного не случится до его возвращения.

— Давай лучше надеяться на то, что мятежники не сочтут капитана ценным заложником, — посоветовал ей Армстронг.

— Да, об этом я тоже думала, — кивнула Рембрандт, допила кофе и поставила чашку на поднос. — Быть может, тебе лучше сходить в центр связи и поговорить с Мамочкой. Вдруг вы сумеете придумать какой-то хитрый способ, как найти капитана.

Армстронг допил кофе и встал.

— Немедленно пойду, — кивнул он. — Как только будет весточка от него, сразу же сообщу тебе.

— Хорошо, — отозвалась Рембрандт. Проводив Армстронга взглядом, она стала просматривать график мероприятий на день. В отсутствие капитана ротой предстояло командовать ей, и на этот раз — без помощи Бикера. Хоть бы только все обошлось! Нужно было во что бы то ни стало поскорее найти капитана.


До лагеря мятежников сначала добирались вдоль заболоченного речного берега. Миновали маленький торговый поселок, углубились в джунгли по широкой тропе, которая вскоре резко сузилась, а растительность подступила к ней со всех сторон. Тучами налетали всевозможные кусачие мошки. Будь тропа пошире, их, пожалуй, можно было бы обогнать. Но половину времени пассажиры аэроджипа тратили на то, чтобы отбиться от злобной мошкары. Шутт гадал, какими способами мятежники борются с мошкарой, и борются ли вообще. Может быть, мерзопакостные кровососы стали для мятежников платой за свободу?

Окидата, взявший на себя роль водителя и по совместительству, проводника, остановил аэроджип на некотором расстоянии от лагеря.

— Вот не знаю, как у них там с электроникой, но наверняка какая-то техника есть, с помощью которой они могут нас засечь, — заявил Окидата и пришлепнул очередного москита. — Но с такого расстояния следить за нами будут так и так.

— А я в этом не сомневался с того момента, как мы покинули нашу базу, — сказал Шутт, вытирая платком вспотевший лоб. Надо сказать, он не преувеличивал. С того самого дня, как по нему палил снайпер в космопорте, Шутт был готов снова оказаться под прицелом всякий раз, когда покидал гостиницу. До сих пор этого не произошло. Но до сих пор он и не думал топать прямой наводкой к главной базе мятежников. Что сказать? Если мятежники с уважением относились к белому флагу. Если… — Посмотрим, не удастся ли наладить с ними связь, — сказал он. — Это было неплохо, а то, неровен час, напугаем какого-нибудь нервного дозорного.

— Опоздали, голубчики, — послышался чей-то голос совсем рядом.

Шутт оглянулся и наткнулся на устрашающе широкое дуло. Оружие сжимал в руках зловещего вида бородач в камуфляжной форме, с волосами, подвязанными красным плат-ком-банданой. Приглядевшись получше, Шутт рассмотрел золотые серьги в виде крупных колец и золотые передние зубы. — Ну, давайте, как это… руки вверх, вот! — как бы вспомнил мятежник.

— Да ладно, ты чего! — обиделся Окидата. — Я так вообще — за вас.

— Нету времени у меня сейчас выяснять, за нас ты или не за нас, — буркнул мятежник. — Руки вверх, говорю, а там разберемся.

— Мы пришли к вам с миром, — заметил Шутт. — И потом, наш водитель не сможет вести аэроджип с поднятыми руками.

— Я бы не стал так уж сильно рассчитывать на этот аргумент, сэр, — сказал Бикер и послушно поднял руки. — У меня такое чувство, что этот джентльмен склонен настаивать на своих требованиях.

— А про аэроджипчик свой вы пока забудьте, — посоветовал бородач. — Лучше выходите подобру-поздорову, а то, кто вас знает? Вдруг вам вздумается резко с места тронуться? Вы же не хотите, чтобы я распсиховался, правильно?

— Зачем нам это сдалось? Не нужно нам это, — миролюбиво пробасил Преп и поднял руки. — Ладно, старик, не стреляй, видишь — я выхожу. Ты сказал «выходить», я и выхожу.

— Молодец, сообразительный, — одобрительно кивнул бородач, указал стволом винтовки в сторону, дав тем самым Препу знак отойти, и распорядился. — Так, теперь следующий. Тот, что в котелке. Давай, двигай ногами.

— Хорошо, — покорно кивнул Бикер. — Только вы, пожалуйста, поосторожнее с вашим ружьем, прошу вас. Боюсь, в моем страховом полисе не предусмотрено страхование от травм в условиях войны, а у меня сильное опасение, что вы можете причинить мне травму, которая может быть классифицирована именно таким образом.

В то время как под бдительным надзором бородача из джипа выходили Шутт и Окидата, из джунглей показались еще двое мятежников. Увидев людей в форме Космического Легиона, они несколько оторопели, но проворно наставили винтовки на незваных гостей и дали тем понять, что в случае чего откроют огонь. Гости делали все возможное, чтобы стрельбы не спровоцировать. Когда все четверо пленных были выстроены в ряд и встали с поднятыми руками, один из двоих мятежников, что подошли попозже, присвистнул:

— Ну, Бастер, ты и вправду отличился!

— Не сомневайтесь, отличился, — заверил его Шутт, — А теперь, если вы все хотите отличиться еще больше, отведите нас к вашим командирам.

— Будет сделано, — осклабился Бастер, отвернулся, сплюнул в траву и заметил: — Будь я проклят, но только вы какие-то странные, ребята. Двое в черной форме, а другие двое вырядились, как на бал. И видок у всех такой важный… Вы зачем сюда явились, если не секрет, а?

— Мы явились сюда, чтобы помочь вам победить, — торжественно объявил Шутт. — А теперь вы нас отведете к вашим командирам?

— Помочь нам победить? — вытаращил глаза Бастер. — Давненько мне такого не приходилось слышать. С чего это вы взяли, что вы нам можете помочь?

— Вот ответ на ваш вопрос, — отозвался Шутт и указал на свою кожаную сумку-пояс.

— Руки не опускай! — приказал Бастер. — Что у тебя там? Если какое оружие секретное, то что-то больно маленькое.

— Ничего секретного там нет, — покачал головой Шутт. — Но это такое оружие, которое нужно каждой из сражающихся сторон больше любого другого. А теперь, если вы отведете меня к вашему командиру, может быть, он разрешит вам постоять рядом и посмотреть, когда я буду показывать ему, что у меня здесь. А если вы нас не станете без нужды задерживать, я даже словечко за вас замолвлю.

Бастер расхохотался.

— Больно оно мне надо — словечко твое! Но заливаете вы здорово, мистер, так что так и быть, все сделаю, как вы просите. Машинку вашу тут никто не тронет. А вы топайте вперед вот по этой тропке, и мигом окажетесь в лагере. Только без фокусов — я позади вас пойду.

— Поверьте мне, друг мой, — заверил мятежника Бикер, — решение посетить эти места далось мне нелегко. Мы будем вам несказанно признательны, если вы не забудете о том, что мы явились сюда с самыми миролюбивыми намерениями.

— Не забуду, если вы меня не заставите забыть, — пообещал Бастер. — Ну, потопали.

И они зашагали по тропе через джунгли. Замыкавший шествие Бастер начал насвистывать веселый мотивчик. Шутт быстро шел вперед, подняв руки вверх. Форма его насквозь промокла от пота, надоедливая мошкара лезла в лицо. Ужасно неприятно было не иметь возможности отмахнуться от мошек, но Баетер и его напарники могли любое движение расценить по-своему. В стороне послышался хоровой вой. Наверное, то были какие-то местные звери. Шутт тешил себя надеждой, что это не какие-нибудь опасные хищники. По крайней мере мятежники на этот вой никакого внимания не обращали.

Очутившись в джунглях и поняв, что они собой представляют, Шутт несколько усомнился в том, получится ли все так легко и просто, как ему казалось. Если его расчет был неверен, то ему грозила куда большая беда, чем он думал…

Глава 20

Дневник, запись № 410

Первые «американские горки» на Ландуре были установлены безработным горным инженером Дж. Т. Дрессажем. Вдохновение снизошло на него, когда он увидел, как в шахтерских городках подростки выделывают головокружительные виражи на списанных в утиль вагонетках. Тогда Дрессаж накупил за бесценок вагонеток и рельсов, одолжил денег на покупку участка земли, сколотил кое-какие подмости и вскоре открыл аттракцион под названием «Сорвиголова». Аттракцион привлек внимание народа, и очень скоро Дрессаж сумел не только расплатиться с долгами, но приобрел еще пятьдесят акров прилегающей к его участку земли и стал владельцем первого в истории Ландура парка аттракционов.

Успех парка Дрессажа привлек внимание ряда мелких бизнесменов. Они сложились и открыли конкурирующий парк в южном районе столицы — парк «Дюны», где всевозможных аттракционов было еще больше. Через несколько лет ни один ландуранец не считал свой законный отпуск полноценным, если не побывал в одном из луна-парков Атлантиса. На самом деле, это были первые предприятия на планете, возникшие без участия могулов. Эти парки (а также и более мелкие, появившиеся впоследствии) стали важнейшим символом национальной гордости ландуранцев — рабочих, для которых могулы были чужеземными князьками, не пустившими на их планете корней. То, что ландуранцы на сей счет не заблуждались, вскоре подтвердилось, когда могулы отправились пастись на новые, более прибыльные луга, а Ландур оставили ландуранцам.

И тогда у ландуранцев оказалось столько зрелищ, что и во сне присниться не могло. Но вот беда: вскоре стало ясно, что обилию зрелищ сопутствует острая нехватка хлеба. Вот на этой-то почве и проклюнулись ростки революции…


Шутт, его спутники и трое мятежников продвигались вперед по тропе сквозь густые, жаркие, душные джунгли. Кое-где попадались отдельные земные деревья, за деревьями порой мелькали земные звери. Видимо, первопоселенцы завезли на Ландур множество попугаев. А может быть, несколько парочек этих птиц в свое время улетели из клеток, и стали родоначальниками нынешней популяции. Контраст между лиловатым оттенком местной листвы и зеленью земных растений придавал джунглям необычайную живописность. Однако Шутт не мог в полной мере наслаждаться красотами природы, поскольку ему не давали покоя мысли о том, насколько теплый прием ожидает его и его друзей впереди.

Наконец они вышли к реке, перешли по камням через неширокую речку и оказались в партизанском лагере, местоположение которого, на взгляд Шутта, с оборонительной точки зрения оставляло желать много лучшего. Жгучее желание правительства расправиться с мятежниками в сочетании с полным бездействием в этом направлении неопровержимо свидетельствовало о том, что оружия у правительства катастрофически не хватает.

Лагерь состоял из довольно большого числа палаток из камуфляжной ткани. По всей вероятности, эти палатки или ткань для их пошива были вывезены с другой планеты, так как цветовая гамма не совпадала с цветом местной растительности. Между палатками кое-где горели костры. Тут и там сидели на земле или чем-то занимались мужчины и женщины. Одни готовили еду, другие строили более основательные жилища. Единообразной формы не было и в помине, но у многих волосы были подвязаны красными банданами. Видимо, это был неофициальный символ принадлежности к движению сопротивления.

Бастер указал на большую палатку, стоявшую посередине лагеря рядом с самодельным флагштоком, на котором развевался яркий флаг — не такой, как над зданием правительства в Атлантисе. Наверняка это был собственный флаг мятежников.

— Во-он туда, — сказал Бастер, и Шутт со товарищи двинулись в указанном направлении. Партизаны одаривали их любопытными взглядами.

Главная палатка была оборудована навесом, под которым стоял складной стол, а за столом сидел худощавый мужчина в кепи цвета хаки поверх курчавых седых волос. Одет он был по-военному, но сколько ни приглядывался Шутт, никаких знаков отличия не обнаружил. Мужчина взглянул на Бастера, который завел пленных под навес, и, прищурившись, поинтересовался:

— Кто такие?

— Я их в лесу нашел, — сообщил Бастер. — Приперлись на аэроджипе. Говорят, им с тобой повидаться надо. Вот мы их и привели.

— Их допросили, обыскали? — спросил командир, подозрительно поглядывая на Шутта и Препа, одетых в форму Легиона.

— Да нет, они вели себя мирно, так что мы просто заставили их руки поднять, да и привели сюда, — ответил Бастер. — Говорю же, они хотели с тобой потолковать.

— Дозор организован из рук вон плохо, — проворчал мужчина — наверняка, это был лидер повстанцев. — А если бы у них было припрятано оружие?

— Ой, да будет тебе, ладно? — отмахнулся Бастер: — Ты только глянь на этих хлюпиков? Кто бы из них решился оружие протащить? А и решились бы, только потянулись бы за ним, мы бы их тут же в куски паленого мяса превратили. Они на самоубийц похожи?

— Может быть, и не похожи, но мы не зря разрабатывали правила безопасности, — возразил командир. — Между прочим, Бастер, ты уже не в первый раз поступаешь необдуманно.

— Думаю, он поступил очень даже обдуманно, что привел нас сюда, к вам, — заступился за Бастера Шутт. — Полагаю, вам покажется очень интересным то, что я намерен вам сообщить. Помимо всего прочего, это даст вам несомненные преимущества.

— А вы кто такой, собственно? — сверкнул глазами командир.

— Капитан Шутник, Космический Легион, — представился Шутт и учтиво кивнул командиру. — Меня сопровождают капеллан Преп, а также мой водитель и мой дворецкий. А я с кем имею честь беседовать?

— Водитель и дворецкий, вот как? — хмыкнул командир. — И еще капеллан. Это новость! Если меня кто и разыскивает, так всенепременно в сопровождении пехотного полка. — Вспомнив, что гость назвал свое имя, командир представился: — Меня зовут Ле Дак Тэп, я — исполняющий обязанности президента возрожденной Республики Нового Атлантиса.

— О, значит, я попал туда, куда надо, — обрадовался Шутт. — Господин президент, я прибыл к вам для того, чтобы показать вам, как вам одержать победу в вашей революции.

— Что вы сказали? — не поверив своим ушам, спросил Ле Дак Тэп и на всякий случай более внимательно осмотрел форму Шутта. — Вы разве не из бригады миротворцев?

— Все верно. На самом деле, я командир этой бригады, — широко улыбнулся Шутт.

— Вы! — Ле Дак Тэп вскочил и ткнул в Шутта пальцем. — Вы — тот самый офицер, который раньше был известен как лейтенант Скарамуш?

Шутт продолжал улыбаться.

— Господин президент, вероятно, вы не знакомы с традициями Космического Легиона. Прежнее имя для легионера перестает существовать. Даже в том случае, если поступающий в наши ряды был…

— Так ты — Скарамуш!! — вскричал Ле Дак Тэп, развернулся к Бастеру и тем двоим мятежникам, что были с ним, и рявкнул: — Взять его!


— Мои приветствия, лейтенант Стронгарм! — В центр связи, расположенный в пентхаузе отеля «Плаза», вприпрыжку вошел летный лейтенант Квел. Армстронг оторвал взгляд от распечатки.

— Доброе утро, Квел. Ну, что хорошенького?

— Если вы намекаете на новости о капитане Клоуне, то боюсь, что он скорее плохенькие, нежели хорошенькие. А, если еще точнее, то они просто никакие. Что сообщает разведка?

— Ничего они не сообщай, — проворчал Клыканини, застывший возле системы разведывательных мониторов. — Наилучший догадка, что мятежники держи наш капитан в плен.

— Ну, просто какая-то мелодрама пополам с боевиком, — буркнул Армстронг и в сердцах швырнул распечатку на стол. — Отправиться на поиски лагеря повстанцев — это же то же самое, что пойти и попроситься плен! Остается только надеяться, что у этих повстанцев хватит ума оставить его в живых. А пока он жив, у нас есть шанс спасти его.

— Славно высказано, Стронгарм, — похвалил лейтенанта Квел. — Учитывая ресурсы, которыми располагает данная рота, а то мероприятие представляется осуществимым. Однако прежде всего не мешало бы составить умный план, верно?

— Прежде чем составлять умный план, неплохо было бы выяснить, где прячутся мятежники, — проворчал Армстронг. — Капитан, естественно, стартовал, не удосужившись оставить нам их координаты. Скорее всего, он решил их искать по наитию, а раз так, то и мы могли бы их найти по той же системе. Но даже если мы разыщем главную базу мятежников, это вовсе не означает, что капитан окажется там.

— Не означай, но это бывай хороший начало, — заметил Клыканини. — Мы находи лагерь, а в лагерь находи кто-то, кто знай, где бывай капитаны.

— Клыканини прав, — кивнул Квел и улыбнулся. — Отправьте в джунгли своих лучших следопытов, и когда они найдут лагерь мятежников, вы найдете капитана Клоуна,

— Лучших следопытов… — задумчиво протянул Армстронг. — В джунгли… Прежде у нас специалистов такого профиля не имелось… А теперь… Мне кажется, гамбольты вполне подошли бы для выполнения такого задания. А кто еще?

— Люди будут чувствовать себя неуверенно и неловко в этой чужеродной среде, — заключил Квел. — Если у вас есть желание применить на практике мои природные способности, я бы со всем присущим мне пылом вызвался исполнить это опаснейшее поручение.

Армстронг потер подбородок и сказал:

— Мне нужно переговорить с лейтенантом Рембрандт. Официально в отсутствие капитана ротой командует она. Весь вопрос в том, можно ли допустить, чтобы солдаты Легиона выполняли задание под командованием иностранного офицера.

— Если Квелы самые лучшие для такая работа, почему он нельзя?

Армстронг покачал головой.

— Эх, Клыканини. Тебе никогда не понять, почему нам, людям военным, что-то можно, а чего-то нельзя…

— Мы понимай очень даже великолепно, — прогрохотал Клыканини. — Только мы очень вежливый и потому помалкивай.

— Я восхищен высказанной тобою поддержкой, мой волтонский дружок, — осклабился Квел. — Но лейтенант Строн-гарм прав. Следует соблюдать повиновение командирам. Мы должны испросить одобрение нашего замысла у лейтенанта Рембрандт. Но на мой взгляд, было бы гораздо лучше, если бы мы обратились к ней, имея целиком и полностью разработанную стратегию. Скажи мне, о Та-Что-Кладет-Яйца, кто еще из легионеров этой роты родом с планеты, сходной с Ландуром по природным условиям?

— Агхидпти, — тоненьким голоском еле слышно проговорила Мамочка из-за своего пульта. Она изо всех сил старалась не замечать присутствия такого количества посторонних возле ее рабочего места, но никак не ожидала, что к ней обратятся лично. Между тем, как только Квел и Армстронг приступили к обсуждению своего рискованного плана спасения капитана, Роза начала ввод параметров поиска на своем компьютере. Идея была чудовищная даже для роты «Омега», но просматривая наброски плана операции, Армстронг был вынужден признать, что операция может оказаться удачной.


— Чего вы ждете? — крикнул Ле Дак Тэп, указывая на Шутта. — Взять его, я вам сказал!

В лагере воцарилась напряженная тишина.

— А, так ты в прямом смысле, Тэп? — запрокинул голову Бастер и почесал за ухом. — Так ведь он, можно считать, у нас в руках. Или ты хочешь, чтобы мы его связали?

— Схватите его, чтобы он не убежал, идиоты! — заорал Ле Дак Тзп и вышел из-за складного стола. — Этот человек — один из самых заклятых врагов революции!

Мятежники мгновенно взяли винтовки наизготовку. Бастер шагнул к Шутту и положил руку ему на плечо.

— Чтоб без шуток, ясно? Если Тэп правду говорит, то ваше дело — труба.

— Не понимаю, почему, — хладнокровно взглянул в глаза Ле Дака Тэпа Шутт. — Даже если бы я признался в том, что я — Скарамуш — а я не признался — мой пост в миротворческой бригаде Федерации дает мне дипломатическую неприкосновенность. С вашей стороны было бы крайне неразумно чинить мне препятствия в исполнении моих обязанностей.

— Неразумно? — ахнул Ле Дак Тэп и прищурился. — При чем тут разум, когда речь идет об отмщении? Я отомщу, а потом — будь, что будет.

— Погоди минуточку, Тэп, — вмешался Бастер. Он опустил винтовку и оперся на нее. — Допустим, ты там за что-то отомстишь, да только я пока не понял, за что. Допустим, мы этого типа пристрелим, а Федерация отправит сюда боевой крейсер, и нас всех угробят. И какое нашим ребятам дело будет до того, кому ты там отомстил, когда по нам начнут палить из лазерных орудий?

— Они погибнут, но мы накажем самого страшного врага Нового Атлантиса! — вздернул подбородок Ле Дак Тэп, но на этот раз заявление его прозвучало не столь уверенно.

— Вот это да! — воскликнул Бастер, причем ухитрился так произнести это восклицание, будто на самом деле хотел сказать «ерунда». Немного помедлив, он продолжал: — А мне все казалось, что кое-кто из типчиков, что в Доме Правительства в Ландур-сити штаны просиживают, пострашнее будут, чем этот малый. Ну ладно, пусть он даже правду вытворил что-то такое, что и пострадать за то не жалко, лишь бы его кокнуть. Но ты же молчишь. Скажи, в чем его вина?

— Ага, Тэп, — кивнул один из двоих мятежников, которые вместе с Бастером вели пленных в лагерь. — Чего он наделал-то?

Ле Дак Тэп снова устремил в сторону Шутта указующий перст.

— Это тот человек, который отдал приказ о предательском обстреле наших позиций во время мирных переговоров, и еще сильнее унизил нас в момент капитуляции!

— Ну да, чего-то в этом духе я слыхал, — кивнул Бастер. — Ты и остальные командиры тогда здорово со страху в штаны наложили, верно? — Он обернулся к Шутту. — Он правду говорит?

— Ну… — осторожно проговорил Шутт. — Должен отметить, что никто не был убит…

Преп положил руку на плечо Шутта.

— Не так все было просто, ребята, чтобы одним махом разобраться.

— То есть? — прищурился Бастер. — По мне, так он или сделал это, или он этого не делал.

— Еще как сделал! — фыркнул Ле Лак Тэп. — Иначе бы он просто все отрицал.

— Тут ты, само собой, прав, — кивнул Бастер. — Только я хочу понять, к чему клонит вот этот малый, — и он указал на Препа.

— Ну спасибо тебе, сынок, — улыбнулся Преп. — А клоню я к тому, что люди-то меняются, и глядишь — человек уже не тот, каким был когда-то. Вы судите о нем по прошлому, и кто знает… Может, вы упускаете что-то очень важное, какие-то необыкновенные возможности…

— Все равно непонятно мне, — признался Бастер и снова почесал за ухом. — Тэп, ты соображаешь, о чем это он?

— Он говорит о том, что чем бы я ни запятнал свою репутацию во время ваших мирных переговоров — а я так думаю, нам не стоит ворошить былое — я могу расквитаться за свой проступок сейчас, — пояснил Шутт. — Полученный мною приказ гласит, что я обязан принести мир на эту планету, но там ни слова не сказано о том, кто должен ей править. Это можете быть как вы, так и кто-то другой. И поэтому я намерен помочь вам победить.

— Не слабо сказано, — выпятил губу Бастер. — Взять, да и выиграть войну за нас? Интересно…

— Если вы намерены купить наше прощение… — высокомерно начал Ле Дак Тэп.

— Ну конечно, а как же еще! — обрадовался Шутт, опустил, наконец, руки и открыл свою сумку-пояс, из которой извлек толстенную пачку банкнот высокого достоинства. — Я понимаю, за деньги всего не купишь, но отворачиваться от них не имеет смысла. Давайте назовем вещи своими именами. Вы сможете победить в своей революции, а я покажу вам, как этого добиться. Идет?

Ле Дак Тэп посмотрел на деньги, перевел взгляд на Шутта.

— А что нам мешает взять ваши деньги, но при этом свершить возмездие?

Шутт пожал плечами.

— О, деньги раздобыть нетрудно, когда знаешь, как это делается. Вы могли бы столько же заработать за несколько дней, если бы немного поработали головой. Безусловно, это капля в море по сравнению с тем, сколько вам нужно. А я намерен поддерживать вас столько, сколько нужно.

— Вы готовы купить нам все оружие, какое нам нужно для победы? — недоверчиво осведомился Ле Дак Тэп.

— А вам не понадобится оружие, — улыбнулся Шутт. — Да я бы и не стал тратить мои деньги на оружие. Я собираюсь показать вам, как можно победить без единого выстрела. Вот что вам для этого по-требуется…

Шутт приступил к изложению своего плана. Некоторое время командир повстанцев начал кивать. Ле Дак Тэп и Бастер, который, судя по всему, был не последним лицом в движении сопротивления, время от времени задавали Шутту вопросы. Вскоре капитан уже разложил на складном столе лист бумаги и принялся делать наброски. Вечерело…


— Ну ладно тебе, Ремми, не упрямься! Ты должна включить нас в отряд спасателей, — настаивал Рвач.

Лейтенант Рембрандт оторвала взгляд от альбома и посмотрела на Рвача и Суси. Даже сейчас, когда на ее хрупкие плечи лег груз командования ротой, она ухитрялась улучить несколько минут в день на рисование. Это занятие помогало ей хоть немного отвлечься от мыслей о том, в какую же беду на этот раз угодил капитан.

— Нет, — решительно отвечала Рембрандт,

— Да что такое-то? — кипятился Рвач. — Имеем мы право вызваться добровольцами или нет?

— Имеете, — кивнула Рембрандт и отложила альбом; — Но я обязана сформировать такой отряд, который, на мой взгляд, справится с порученным заданием так, что никто не погибнет. Особенно — капитан. На этот раз вы не соответствуете требованиям.

— Да почему? — возмутился Рвач. — Мы же такие… изворотливые. Это и сам капитан знает. И потом, мы ему так обязаны. Он нам столько всякого простил.

— Что ж, я очень рада тому, что вы это цените, — сказала Рембрандт. — Насчет изворотливости — это вы верно сказали, но дело в том, что вы — не следопыты джунглей, а на этот раз нам нужны именно они.

Рвач хмыкнул:

— Подумаешь — джунгли! Тоже мне — напугали! Да меня куда угодно можете сбросить, и пусть меня все боятся в радиусе ста километров!

Рембрандт покачала головой.

— Ответ отрицательный. Будут и другие задания…

— Не будет, если этот ваш отряд не спасет капитана, — возразил Суси. — Кстати, а что они намерены делать, следопыты ваши? Напасть на мятежников и открыть пальбу? Или они будут действовать хитрее? К примеру, явятся к мятежникам и станут уговаривать тех отпустить капитана? Между прочим, на мой взгляд, это единственный способ добиться того, чтобы капитан остался в живых. Договориться с кем угодно — в этом нам нет равных, ты должна это признать, Мы из тех, кто может зимой снег продать или, как это еще говорится, змеям кроссовки сторговать.

— При чем тут змеи? — хмыкнула Рембрандт. — Не надо, не объясняйте, я все поняла. — Она встала и ткнула Суси пальцем в грудь, — Может быть, вам это и под силу, но не в этом дело. Отряд уходит в джунгли. И он не может тратить время на то, чтобы вытаскивать вас из передряг, в которые вы непременно угодите.

Суси не сдавался.

— Все равно им понадобится кто-то вроде нас, когда они доберутся до цели, — упрямо заявил он. — Как тебе такой вариант: следопыты разыскивают капитана, а потом ты отправляешь нас вести переговоры? Как только мы будем знать, где лагерь мятежников, нас можно туда забросить на аэромобиле. Тогда нечего будет опасаться того, что нас скушают какие-нибудь бяки.

— Я никаких бяк не боюсь, — напомнил Рвач.

— Не сомневаюсь, — кивнула Рембрандт. — Частично поэтому из вас и не получится следопытов. — Рвач открыл было рот, чтобы что-то возразить, но Рембрандт предупреждающе подняла руку и продолжала. — Должна признать: идея Суси не лишена смысла. Но я не собираюсь давать вам «добро» до тех пор, покуда не узнаю, где именно находится капитан. До тех пор я не буду знать даже того, нужно ли его вообще спасать, не говоря уже о том, что до тех пор я не имею права приступать к разработке плана спасения. Может быть, мы действительно забросим вас туда для переговоров, может быть, нам придется действовать силой, может быть, надо будет применить еще какой-то вариант, о котором мы пока еще не думали. Но одно я знаю точно: вы в джунгли не пойдете. Смиритесь с этой мыслью.

— Ну ладно, лейтенант, — пожал плечами Суси. — На мой взгляд, ты чересчур осторожничаешь, но если ты обещаешь не забыть о моем предложении, мы уйдем и не будем тебе мешать. А тебе спасибо, что выслушала нас.

— Я не забуду о твоем предложении, Суси, — пообещала Рембрандт. — Но больше я вам ничего не обещаю. Кстати, не пора ли вам на дежурство? Вы же где-то должны дежурить?

— Пойдем, Суси, не будем мешать Ремми, — вдруг заторопился Рвач, и закадычные дружки поспешно ретировались.

Рембрандт вздохнула и снова открыла альбом. На самом деле, Суси подал ей довольно-таки полезную мысль. Нужно было подумать о том, как претворить ее в жизнь…

— Лейтенанты, надо говори, — вывел ее из задумчивости знакомый баритон. — Мятежники бери капитаны в плен. Хотеть записаться в спасательные отряды.

Рембрандт вздохнула.

— Клыканини, насколько я помню, в твоем досье нет данных о том, что ты родом с планеты, поросшей джунглями.

Походило на то, что ей предстояло еще много таких бесед до отправки в джунгли отряда следопытов…

В конце концов Армстронг и Рембрандт совместными усилиями разработали двухэтапную операцию по спасению Шутта. Сначала Квел и гамбольты должны были употребить все свои таланты на поиски лагеря мятежников, в котором, судя по всему, держали в плену капитана Шутта, и сообщить о его местонахождении на базу. В том случае, если бы из рапорта Квела явствовало бы, что Шутт и его спутники нуждаются в спасении, к лагерю мятежников был бы отправлен вооруженный отряд с заданием отбить своих.


Как только стемнело, низко над океаном от острова помчался в сторону материка аэроджип. Квел и гамбольты высадились в том районе, где, если верить слухам, располагался лагерь повстанцев. Зенобианец и трое гамбольтов исчезли из глаз практически сразу же после того, как одолели полосу прилива. Аэроджип тут же взлетел и направился обратно — к острову, на базу Легиона.

Квел проводил машину взглядом и развернулся к гамбольтам.

— Теперь пойдем тихо, — сказал он. Гамбольты кивнули. Квел отлично видел в темноте, и дал гамбольтам знак следовать за ним. Те тоже обладали превосходным ночным зрением, и сразу же пошли за лейтенантом.

Шли налегке. По замыслу пропитание они должны были добывать сами, вместо того, чтобы тащить на себе запасы продовольствия и приспособления для его приготовления. Все следопыты происходили из видов, привычных к добыванию пропитания охотой. Эксперименты показали, что всем им можно без опасности для здоровья питаться местной живностью. Гамбольты успели пристраститься к нутриям. Когда Искрима впервые включил блюдо из нутрий в меню, Дьюкс попробовал его и одобрил. «Похоже на мышь, — сказал он. — Только на очень большую мышь». Бренди проследила за тем, чтобы никто, не дай Бог, не передал этот комплимент Искриме.

Поначалу маленький отряд продвигался вдоль широкой реки, которая сначала текла к западу, а потом поворачивала на север. Квел сразу пошел быстро, гамбольты без труда поспевали за ним. К полуночи добрались до переброшенного через речку толстого дерева. Выглядело оно так, словно могло тут упасть и само по себе, но по обе стороны от этого «моста» в джунгли уходила узкая охотничья тропка. Следопыты внимательно обследовали оба берега в поисках человеческих следов.

— Запах людей сильнее чувствуется слева, — мурлыкнула Гарбо. — Там скорее всего поселок. От волнения она возбужденно виляла хвостом. Квел вытащил карту и развернул ее.

— Эту карту составили люди, — заметил он. — Вблизи от того места, где мы находимся, не значится никаких поселков. Правда, указано несколько охотничьих лагерей и торговая фактория.

— А я чую гораздо больше людей, чем их может быть в охотничьем лагере или на фактории, — возразила Гарбо. — Но может быть, эти люди охотятся большими партиями, как на нашей планете гульфы.

Дьюкс и Руб согласно кивнули.

— Там мужчины и женщины, — добавил Руб, наморщив нос.

— А их охотники выходят на добычу смешанными группами? — спросил Квел. — У нас охотятся только мужчины, но я не могу судить о людях по себе.

— У них в армии служат мужчины и женщины, как у нас, — заметила Гарбо. — Может быть, они и охотятся вместе. Если мы подойдем поближе, может быть, нам удастся почуять запах капитана.

— О, хвост Газмы! Как это непостижимо, что вид со столь плохо развитыми зубами вообще предается охоте! — сказал Квел и улыбнулся, чем вызвал у гамбольтов изумленное мурлыканье. — Пойдем в ту сторону, куда предлагает Гарбо, обследуем тропу от левого берега.

Отряд снова углубился во тьму. Ближе к рассвету следопыты спугнули какого-то небольшого прыгучего зверька. Руб ловко поймал его, и все перекусили, — после чего продолжили путь.

Лейтенант Рембрандт вытиралась после утреннего душа, когда зазвонил ее коммуникатор. Она уронила полотенце и схватила трубку.

— Рембрандт слушает, — сказала она. — Что ты там мне приготовила, Мамочка?

— Горяченькое, Ремми, — послышался из динамика игривый голосок. — Наш маленький премудрый ящер и трое кисок отыскали лагерь повстанцев. Капитан там.

— Он свободен или в плену? — спросила Рембрандт. Мамочка ответила не сразу.

— Ну, ты же знаешь, дорогуша, как витиевато выражается наш лапушка Квел…

— О Великий Газма! Мне ли этого не знать! — воскликнула Рембрандт и рассмеялась. — Ну, так что ты можешь мне сообщить, Мамочка? — спросила она серьезно.

— Ну, в общем, капитана они нашли. Но видели его буквально пару мгновений, а потом зацепили какую-то там сигнализацию, началась тревога, и им пришлось драпать. Так что они не смогли толком понять, свободен ли капитан. Квел сказал, что один из мятежников был с ним рядом и у него было ружье, но это же вовсе не значит, что капитана держат в плену, правильно я говорю?

— Не значит, не значит, — рассеянно проговорила Рембрандт. — Проклятие… Теперь я понимаю, как я ошиблась, не включив в отряд ни одного человека! Тогда бы мы уже сейчас точно знали, в плену капитан или на свободе А теперь мне предстоит читать мысли зенобианца и в зависимости от того, что я там вычитаю, я должна решать, посылать мне спасательную экспедицию или нет. Размышления Рембрандт, которые она высказывала вслух, прервала Мамочка.

— Распоряжения будут, Ремми? У меня тут дел по горло. На звонки отвечать надо.

Рембрандт ответила без промедления.

— Если позвонит Квел, немедленно соедини меня с ним. Если не позвонит, попытайся связаться с ним сама. Спасательный отряд собери по тревоге, пусть будут готовы вылететь в любую минуту. А я приду на командно-связной пункт, как только форму надену.

— Так ты… Может мне, кого-нибудь с камерой к тебе прислать?

Рембрандт усмехнулась.

— Не стоит, если ты хочешь, чтобы камера осталась цела, — посоветовала она. — Так не забудь, если проявится Квел, непременно сразу соедини меня с ним. Конец связи.

Рембрандт подобрала полотенце и стала поспешно одеваться,

— Сэр, меня очень беспокоит то, что вы до сих пор ни разу не связались с базой, — заметил Бикер, войдя а палатку, которую предоставили им с Шуттом. — На месте ваших лейтенантов я бы очень волновался за вашу безопасность,

— Мы осуществляем одну из тех операций, Бикер, для успеха которых секретность является непременным условием. — Шутт сохранил все, что успел набрать на компьютере системы «Карманный мозг», и отодвинулся от складного столика. — Если правительство пронюхает, что мы здесь, оно непременно захочет выяснить, чем мы здесь занимаемся, и не оказываем ли, случайно, помощи мятежникам.

— Но разве вы не этим как раз и занимаетесь, сэр?

— Этим, но не в самом широком смысле, Бикер, — отозвался Шутт. — Я бы мог легко объяснить, что то, что мы задумали, имеет своей целью благополучие и процветание всей планеты. Но мои доказательства будут выглядеть куда более весомо, если к тому времени, как мне начнут задавать вопросы, наш проект уже будет запущен. Взгляд Бикера стал немного осуждающим.

— Боюсь, правительство посмотрит на все это по-своему, сэр. Если они сумеют выставить ваши действия как переход на сторону мятежников, они запросто смогут отправить прошение о высылке вашей роты с планеты. Так что в итоге вы затратите множество усилий и немало денег только для того, чтобы получить, извините за выражение, хороший пинок под зад. Более того, я очень опасаюсь, что такое развитие событий — это именно то, что нужно генералу Блицкригу для того, чтобы выдворить вас из Легиона.

— Блицкриг и ему подобные превратили Легион в посмешище в глазах Федерации, — возразил Шутт. — К счастью, в командовании Легиона все-таки есть настоящие офицеры. И некоторые из них, должны были заметить, что я ухитрился заработать массу положительных публикаций в средствах массовой информации, а это Легиону только на пользу. Думаю, они меня непременно выслушают, прежде чем принять решение, о котором потом придется пожалеть, Бикер. На карту поставлено слишком многое, чтобы взять, Да и выбросить меня за борт, как только на ясном небе появится первая тучка.

— Если хотите знать, сэр, я думаю, что именно это они и сделают, если вы их слишком сильно раздразните, — вздохнул Бикер. — Я обязан предупредить вас, сэр: не преувеличивайте своей ценности для Легиона. Вряд ли генералы единодушны с вами в мнении о том, что для них лучше.

Шутт откинулся на спинку стула и усмехнулся.

— Старина Бикер, у тебя снова разыгрался комплекс наседки. Не волнуйся, дружище, на этот раз я знаю, что делаю. Мы выйдем из этой передряги со щитом, а не на щите.

— Быть может, так и выйдет, сэр, — упрямо проговорил Бикер. — Тем не менее, я просто обязан обратить ваше внимание на еще один вариант развития событий, который вы, по всей вероятности, не предусмотрели.

— Это какой же?

— Представьте себе: правительство узнает о вашей деятельности и решает не отправлять официальный протест властям Федерации, а нанести по этому лагерю превентивный удар. Если им таки удалось припрятать кое-какое оружие, они сравняют лагерь с землей за несколько часов. Вы станете случайной жертвой массированного обстрела. Впрочем, местные власти вполне смогут обвинить в вашей гибели повстанцев. Естественно, эту версию некому будет оспорить. Легион наградит вас медалью. Посмертно.

— Ты мне лишний раз напомнил о том, как важно хранить эту операцию в секрете, — заключил Шутт. — Не бойся, старина, пробьемся. Если хочешь, я могу договориться с повстанцами, и тебя доставят обратно, в гостиницу, где тебе не будет грозить опасность.

— Сэр, мне неприятна мысль о том, что вы думаете, будто бы мною движет страх за себя. Шутт вздернул брови.

— Я ошибся? Я удивлен, Бикер. Я полагал, что инстинкт самосохранения для тебя — одно из самых главных качеств.

— Так и есть, сэр, — кивнул дворецкий. — Однако помимо этого меня отличает и большая забота о сохранности и росте моих сбережений. На самом деле, я подумаю о вашем предложении о доставке меня в отель. Но у меня сильное предчувствие… Словом, если все, что вы задумали, удастся, то и для меня это станет выгодным способом помещения капитала. Потому я бы хотел оказать вам поддержку и на этапе планирования. В случае моего отсутствия таковой поддержки я вам оказать не сумею.

Шутт улыбнулся.

— Ага! Так я и знал, что ты клюнешь на это! Если так, то помоги-ка мне проглядеть все эти заметки. Давай посмотрим, успеем ли мы запустить проект в действие до тех пор, пока правительство нам не помешало.

Шутт указал на «Карманный мозг». Бикер уселся с ним рядом и воззрился на дисплей. Через несколько минут оба уже увлеченно обсуждали оптимальные пути осуществления проекта. Об отъезде из лагеря Бикер уже не заикался.

Глава 21

Дневник, запись № 412

В конце концов лейтенант Рембрандт решила, что будет меньше ругать себя впоследствии, если все-таки, вместо того чтобы ждать вестей от Шутта, снарядит спасательную экспедицию. Лейтенант Квел на связь не выходил. Можно было заподозрить самое худшее.


Спасательную экспедицию возглавил лейтенант Армстронг. Ему удалось нанять местного жителя, владельца небольшого катера. Этот человек утверждал, что ему знакомы те места, где, согласно предположениям Армстронга, располагался лагерь мятежников. Руководствуясь скудными данными спутниковой разведки, экспедиция тронулась в путь. Оружие с собой взяли как самое обычное, так и парализаторы. Естественно, никто не предполагал, что их ждет впереди.

Плоскодонный катерок быстро и почти бесшумно скользил по реке.

— Вот так и мятежники по этим плавням пробираются, — сообщил владелец катера по имени Хансен. — Нырнут — и ищи-свищи. Проворней нутрий.

— Догадываюсь, почему их так трудно изловить, — кивнул Армстронг. — Эти протоки для меня все одинаковые. Даже представить себе не могу, как тут можно найти дорогу без ДСС.

Армстронг, будучи родом с планеты с высоким уровнем развития техники, привык полагаться на информацию, получаемую с помощью совершенных технических средств, в частности — на ДСС — данные спутниковой съемки.

— ДСС? Ха! — Хансен презрительно сплюнул за борт. — Дерьмо самое свежее — вот я бы как это расшифровал! Ну, по карте ты еще худо-бедно определишь, где находишься, но куда двинуться, чтоб добраться, куда надо — это извини. Плавни — они меняются то и дело, а на картах ты этих изменений не найдешь. И от ДСС твоих тоже толку никакого. Так что куда как надежнее взять с собой парня местного.

— Может, и так, — отозвался Армстронг и натянуто улыбнулся. — Но на местных жителей рассчитывать можно только до тех пор, пока они на твоей стороне. Не обижайся, но чаще всего так оно и бывает, и забывать об этом нельзя. Если бы ты захотел, ты бы нас завез в такое место, откуда бы нам никогда самим не выбраться. ДСС — это хоть какой-то шанс определиться на местности. Хотя… Будь моя воля, я бы здесь побольше спутников запустил.

— Что-то впереди видеть, — сообщил Клыканини. Действительно, впереди деревья расступались, и виднелась какая-то постройка.

— Внимание всем, — распорядился Армстронг. Все легионеры схватили оружие и развернулись к цели. Или правильнее было бы сказать, к мишени? Это должно было стать ясно после следующей команды Армстронга.

— Да это Бобби Черного лачуга, — спокойно пояснил Хансен. — Живет он тут. Старина Бобби торгует понемножку. Понемножку жратвой, понемножку наживкой, горючим опять же, выпивкой. Кому за деньги, а с кем меняется. Кому продавать, что продавать — это ему до лампочки, лишь бы в накладе не остаться. Так что вы пушки-то прибрали бы.

— Мы вообще-то попусту палить не привыкли, — объяснила ему Супермалявка, опустив ствол автомата «Громобой», который размером был чуть поменьше ее самой. — Но кто-то стрелял в нашего капитана в тот день, когда мы прилетели сюда, а теперь наш «Луи» думает, что его в плен взяли. Так что пушки нам еще, может быть, очень даже пригодятся. А уж если мы примемся палить, то ты, малый, ложись на палубу и под ногами не мельтеши, понял?

— Ну, ежели после первого вашего залпа мы не перевернемся вверх дном, я так и сделаю, — осклабился Хансен. — Так что вы, ребята, с пальбой поаккуратнее. Эти плоскодонки — они жуть как легко переворачиваются, когда палуба сотрясается.

— Мы тебя поняли, — процедил сквозь зубы Армстронг. — При необходимости приступить к стрельбе всем занять устойчивое положение на палубе. Внимание на цель.

Легионеры рассыпались по палубе катерка, стараясь равномерно распределить вес. Одни присели на корточки, другие распластались на животе, дабы не превратиться, в удобную мишень для врагов. Рулевой по совету Супермалявки, тоже улегся на живот у штурвала. Только Армстронг стоял, как прежде.

Вот тут-то и начались неприятности.

Несмотря на то что проводник божился, будто знает эти места, как свои пять пальцев, катерок, обогнув заросли камышей, на полном ходу сел на мель. Армстронга, стоявшего на носу, от удара подбросило и швырнуло вперед. Он упал в воду в погрузился с головой.

Большая часть легионеров также оказалась за бортом, на мелководье. Глубина здесь была всего с полметра, но этого хватило, чтобы смягчить падение. Только Клыканини получил солидную встряску и долго не мог отдышаться. Прилично досталось и тем, кто удержался на палубе. Только благодаря счастливой случайности не прогремело ни одного выстрела. Учитывая огневую мощь отряда, авария могла обернуться настоящей катастрофой. Даже выстрел из парализатора мог стать смертельным для того, кто ушел бы глубоко под воду.

Над поверхностью воды появилась голова Армстронга. Он огляделся по сторонам и только потом поплыл к мели, где один за другим вставили на ноги легионеры.

— Что произошло? — спросил лейтенант, выбравшись на мелководье.

— На мель налетели, — сообщил Хансен. Он стоял на носу и перегнувшись за борт, смотрел, какие повреждения получил его катер. Гневно взглянув на Армстронга, он заявил: — Если бы вы не велели лечь, я бы эту мель сразу углядел. Чуть не загубили посудину мою!

— Твою посудину? Это ты чуть не угробил мой отряд! — взревел Армстронг. — Он выпрямился во весь рост (а это нелегко, когда под ногами — скользкий ил) и скомандовал: — А теперь — все на борт!

— Не стоит так торопиться! — предостерегающе поднял руку Хансен. — У нас пробоина. Так что вряд ли катер теперь выдержит всех.

— Не торчать же нам в воде? — возмущенно проговорил Армстронг. — Подбрось нас хотя бы до берега! — Он указал в сторону торговой фактории, расположенной на берегу, примерно в километре впереди. Оттуда уже заметили севший на мель катер и людей, выброшенных за борт.

— В пробоину хлещет вода, — объяснил Хансен. — Если я заберу всех, катер потонет еще до того, как мы доплывем до фактории. Пожалуй, я смог бы захватить пару-тройку людей, доплыть с ними до берега и послать местных за остальными. У них там найдется парочка каноэ. Либо вы все хватайтесь за планшир, чтобы осадка была поменьше. Промокнете, конечно, но зато до берега быстрее доберемся.

Стоило Хансену закончить фразу, как совсем рядом с катером послышалось три громких всплеска подряд.

— Что это было? — с опаской спросила Супермалявка — одна из тех немногих, что чудом остались на палубе. Она перегнулась через поручни, чтобы посмотреть, что вызвало всплески, но не увидела ничего, кроме расходящихся по воде кругов.

— А это нутрия, — небрежно отозвался Хансен. — Они тут просто кишмя кишат. Так что лучше бы вам всем за планшир ухватиться, а? Не хотелось бы с нутриями связываться.

— Быстрее, — распорядился Армстронг. — Оружие забросьте на палубу, чтобы сильнее не промокло.

— Эй, погодите, я же не знаю, выдержит моя посудина такой вес! — крикнул Хансен. — Оружие я могу взять только если все, кто сейчас на палубе, спрыгнет в воду.

— Я не полезу в воду, где нутрии, — заявила Супермалявка. — А веса во мне совсем немного.

Хансен кивнул.

— Ладно, мадамочка, оставайтесь, да смотрите в оба, как бы нутрии не напали на ваших приятелей, ну а остальные пусть положат пушки на палубу, а сами — за борт. Доставим с музыкой.

Хансену повезло. Супермалявка так озаботилась проблемой нутрий, что пропустила мимо ушей слово «мадамочка».

Рвач и Усач собрали оружие у тех легионеров, которых выбросило за борт, и сложили горкой на фордеке, после чего, недовольно ворча, спрыгнули за борт. Хансен завел двигатель на небольшую мощность, чтобы не увеличить течь, и катер поплыл к берегу, где собралось уже с полдюжины зевак. Нутрии больше не давали о себе знать.

Наконец ноги легионеров, державшихся за планшир, коснулись дна, и они, оторвавшись от катера, пошли к берегу вброд.

Хансен указал вперед и сказал Супермалявке.

— Бери канат и кидай ребятам на берегу. Они нас подтянут.

Супермалявка положила на палубу свой автомат и отвернулась, чтобы подобрать свернутый канат. А когда она обернулась, наткнулась на дуло собственного автомата, зажатого в руках Хансена.

— Ну, мадамочка, а теперь без глупостей, — распорядился он. — Пушка теперь только у меня одного. Не хотелось бы стрелять в такую красотку.

— Ты обманул нас! — вскричала Супермалявка. — Ты нарочно налетел на эту мель!

— Ну нет, мадамочка, это просто у меня ошибочка вышла. Но мне до сих пор в жизни везло как раз потому, что я умею из ошибок выгоду извлекать. Ну, а теперь, ручки вверх, быстренько, ежели не возражаете.

На борт уже забирались парни с фактории и расхватывали оружие.

Армстронг развернулся в воде и одарил Хансена гневным взглядом.

— Ты что же — сдаешь нас мятежникам?

— Не совсем так, мистер, — осклабился Хансен. — Я сам мятежник, так оно верней будет. И доставлю я вас к Ле Даку Тэпу, а уж он решит, что с вами делать. Скажет — отдать вам ваши пушки, нет вопросов, мигом получите их обратно. А пока что рисковать не стоит.

В это мгновение ярдах десяти впереди из леса к берегу вперевалочку спустился крупный грызун.

— Что это за тварь? — спросил Рвач.

— Это? А, это нутрия, — небрежно отозвался один из «факторщиков», поигрывая парализатором. — Вкуснятинка, пальчики оближешь. Мухи не обидят. Никакого вреда от них.

Супермалявка была готова испепелить Хансена взглядом.

— И про нутрий наврал! Хансен самодовольно ухмыльнулся.

— Не без того.

На промокших пленных надели наручники и повели по узкой тропке к лагерю повстанцев. Шли без особой спешки, так что добирались до лагеря почти целый час.

Их окликнул дозорный.

— Кого ведешь, Хансен?

— Да вот, солдат веду. Шлялись, искали лагерь. Что за дело у них, не знаю, но негоже, чтобы они с пушками тут разгуливали, верно? Вдруг поранят кого.

— Еще как поранят, когда я до тебя доберусь! — процедила сквозь зубы Супермалявка, гневно глядя на Хансена.

— А форма на них — совсем, как у того капитана, с которым Тэп уж, считай, неделю как разговоры разговаривает, — заметил стражник. — Если это подчиненные того капитана, ему, может, и не понравится, что они в наручниках.

— Знаешь, ежели они чьи-то там дружки, нечего с пушками по лесу разгуливать, — буркнул Хансен. — Тэп сам решит — на то он и командир. Ну, чего встали, топайте, — и он поторопил пленных к командирской палатке.

У палатки на складной табуретке сидела женщина в красном платке, повязанном поверх пышных черных волос. Она держала наперевес старое охотничье ружье.

— Привет, Хансен, — сказала она. — У Тэпа совещание по делам бизнеса, так что придется обождать.

— По делам бизнеса? — не веря своим ушам, пер спросил Хансен. — Какого черта, Пилар, что у вас творится? Тэп не тронулся ли умом на старости лет?

— Наоборот. Умом на старости лет обзавелся, — проговорил человек в повстанческом камуфляже, выйдя из палатки. А следом за ним вышел мужчина в черной форме Космического Легиона.

— Тэп! — ахнул Хансен. — Прощеньица просим, я тебя не хотел обидеть.

— Капитан! — почти одновременно с Хансеном проговорил Армстронг. — Скажите этому человеку, пусть нас освободят!

— Вам знакомы эти люди? — вздернув брови, спросил Тэп у капитана.

— Безусловно, знакомы. Надеюсь, если они не совершили ничего более ужасного за исключением попытки разыскать меня, вы освободите их.

— Только мадамочку эту не отпускай, Тэп. Или дайте мне фору, чтоб я деру дать успел, — попросил Хансен, с ужасом поглядывая на Супермалявку.

— Это я виноват, — признался Шутт и обнял Тэпа за плечо. — И я должен извиниться перед всеми вами. Мне представлялось крайне важным сохранить все в секрете, но видимо, я несколько переусердствовал. Я должен был предвидеть, что мои люди отправятся разыскивать меня, если я не дам о себе знать, и что при их столкновении с вашими людьми могут возникнуть серьезные недоразумения.

— Сохранение военной тайны — это мне понятно, — сказал Армстронг, потирая затекшие запястья. Только что, повинуясь кивку Тэпа, Хансен снял с него наручники. — Если мой командир мне чего-то не говорит, значит, у него на то есть веские причины. Значит, вы по очень важному делу отправились к этим мятежникам, иначе не стали бы рисковать, капитан.

— Все правильно, — улыбнулся Шутт. — И вы прибыли как раз в то время, когда мы занимались окончательной шлифовкой деталей. Мятежники согласны прекратить мятеж! Они вернутся в Атлантис и начнут мирное соревнование с правительством!

— Правда? — У Армстронга отвисла нижняя челюсть. — Ну, это просто блестяще, сэр, просто блестяще! Но как же вам удалось уговорить их?

— Это было не так уж и сложно, когда я понял, какова ментальность ландуранцев, — сказал Шутт. — Мне только и нужно было — пообещать им, что я им посодействую в сооружении самых грандиозных «американских горок» в галактике.

Глава 22

Дневник, запись № 420

Решение моего босса вступить в деловые отношения с мятежниками оказалось правильным. Отбросив былую враждебность, Ле Дак Тэп продемонстрировал завидный прагматизм. Мой босс с радостью следил за тем, как Тэп вникает во все детали, как он проявляет готовность отказаться от всяких догм в пользу достижения реальной цели. Они вдвоем засели за проект возращения повстанческой армии к мирной жизни — в качестве предпринимателей.

Отработав вчерне главные пункты плана, мой босс вернулся на базу Легиона и приступил к своей части работы по созданию альтернативного парка аттракционов. Начал он с того, что приобрел большой участок земли, расположенный прямо напротив того, где велись работы по сооружению муниципального парка. Настоящими владельцами этого участка стали лидеры повстанцев, теперь составившие корпорацию. Надо сказать, эта деятельность им приглянулась куда больше, чем жизнь в лагерях посреди джунглей. Поскольку ландурские законы не позволяли иностранцам покупку земли и участие в местных предприятиях, моему боссу приходилось действовать через подставных лиц. Он щедро одалживал деньги новообращенным владельцам парка и приглашал на Ландур экспертов для оказания помощи в строительстве.

Естественно, местные власти ото всего этого были не в восторге.


Шутт только успел приноровиться к ритму гребного тренажера, установленного в фитнесс-центре отеля, как зазвонил его наручный коммуникатор. У Шутта было большое искушение не ответить на звонок. Так хотелось целиком отдаться тренировке — ведь у него выпала целая неделя, проведенная в лагере повстанцев. Но на табло красовались буквы «СРОЧНО», а это значило, что Мамочка сочла дело достаточно важным для того, чтобы прервать тренировку командира.

— Шутник слушает, — сказал Шутт отложив одно весло и поднеся руку с коммуникатором к губам,

— Ужасно неловко отвлекать тебя, милашка, — проворковала Мамочка. — Но тут притащились две большие местные шишки, говорят — срочно надо повидаться с тобой. Они у тебя значатся в списке тех, кого можно впускать, так что я тебя извещаю. Ну, так их впустить, или ты приоденешься для начала? Они такие злющие — просто Дым из ноздрей валит.

— Все зависит от того, кто это такие, и по какому делу, — спокойно отозвался Шутт. — Надеюсь, ты спросила у них об этом?

— А как же, миленький, сейчас посмотрю. Та-ак… — Противного зовут полковник Мейз, а уродливого — Борис Истмэн. Говорят, ты их знаешь. Насчет того, по какому делу они приперлись — Мейз упомянул подкуп, шпионаж и пособничество преступным элементам. Так ты, что же, опять напроказничал?

— Да не сказал бы, — уклончиво ответил Шутт. — Но повидаться с ними все-таки придется. Через пять минут буду в кабинете.

— Так им и передам, — сказала Мамочка и после небольшой паузы добавила: — Но ведь привести себя в божеский вид ты не успеешь. Или ты не собираешься переодеваться для встречи с ними? Ай-яй-яй, нехорошо.

— Если им не терпится повидаться со мной, не стоит заставлять их ждать, — объяснил Шутт. — И потом, если я явлюсь перед ними в спортивном костюме, это будет означать, что я так спешил их принять, что даже не допустил мысли о том, чтобы потратить время на переодевание.

Шутт отер вспотевший лоб полотенцем и отправился по хитросплетению коридоров к своему кабинету.

Мейза и Истмэна он обнаружил в приемной. Истмэн сидел, постукивая пальцами по подлокотнику кресла, а Мейз мерял приемную шагами. Вид у него был, как у хищника, посаженного в клетку. Шутт стремительно вошел в дверь. Оба незваных гостя резко обернулись.

— Простите, джентльмены, что заставил вас ждать, — извинился Шутт. — Мы — люди военные, приходится держать себя в форме, а в последнее время со временем было туговато. Чем могу служить? — Он любезно указал на дверь, ведущую в его кабинет.

— На то, чтобы не в свои дела соваться, у вас времени очень даже хватило, — бросил Истмэн. Он резко встал, сжал кулаки.

— Все зависит от того, что именно вы вкладываете в понятие «соваться не в свои дела», — заметил Шутт, держась настолько сдержанно, насколько возможно. — Прошу вас, проходите, мы с вами все обсудим.

Полковник и министр, сердито ворча, прошли в кабинет, Шутт закрыл дверь. Затем он предложил гостям сесть на удобный диван, сам устроился на краешке письменного стола и сказал:

— Джентльмены, у меня для вас хорошие новости. Я только что вернулся с переговоров с Ле Даком Тэпом. Переговоры увенчались успехом, и он готов прекратить мятеж. Уверен, вы порадуетесь известию о том, что Ле Дак Тэп сейчас занят разоружением своего войска. Отказавшись от попытки свергнуть правительство, бывшие мятежники готовы принять участие в восстановлении национальной экономики.

— В восстановлении экономики? Было бы правильнее сказать: в ее разрушении! — вскричал Истмэн. — Нам все известно. Эти преступники собираются построить свой луна-парк и противопоставить его тому парку, что воздвигается на средства правительства. Это грозит срывом проекту, в который правительство вложило миллионы!

Шутт улыбнулся.

— Новый парк Ле Дака Тэпа — это множество новых рабочих мест. Думаю, вы от этого только выиграете.

— Он переманит у нас рабочих — людей, которых мы подготовили к этой работе! — вспылил Истмэн. — Люди должны быть благодарны правительству за то, что оно дает им работу.

— Если это такая хорошая работа, Тэпу ни за что не переманить у вас рабочих, — урезонил его Шутт. — Я бизнесмен, господин министр Истмэн. Я точно знаю, что закон спроса и предложения нельзя изменить по моему или по вашему желанию.

— Послушайте, капитан, — вступил в разговор полковник Мейз, — я склонен отдать вам должное. Если вы и вправду уговорили мятежников сложить оружие, то примите наши поздравления. Но вы мне вот что втолкуйте. Ле Дак Тэп — он, конечно, не нищий, но у него ни за что не хватило бы денег для того, чтобы начать такое дело. Вы его спонсируете, да?

— Я выдал ему ссуду. Кредит, если угодно, — пожал плечами Шутт. — Все завизировано местным юристом, он меня заверил, что никакого нарушения ваших законов тут нет.

Истмэн фыркнул.

— За деньги вам еще и не то завизируют. Хватит морочить нам голову соблюдением законов, капитан. Вы ведете подрывную деятельность в отношении правительства с тех самых пор, как прибыли на Ландур, и…

Шутт прервал его.

— Давайте проясним раз и навсегда один момент, господин министр. Меня сюда направило Верховное Главнокомандование. Ему я и подчиняюсь — ему, но никому на этой планете. Между тем, я не настолько глуп, чтобы не учитывать мнения местных властей при выработке стратегии поведения. Но до сих пор от вашего правительства я только и слышал, что обвинения и оскорбления.

— Вот вы как заговорили? — прищурился полковник Мейз. — Ну ладно, язык у вас подвешен, это точно, но голова все-таки работает не слишком хорошо. И не думайте, что мы не сумеем прыгнуть выше вас, капитан. Вы ведь совсем мелкая рыбешка, хотите вы этого или не хотите.

— Я не страдаю сверхчестолюбием, полковник, — холодно проговорил Шутт, — но тем не менее, я бы посоветовал вам прекратить оскорблять меня. Кстати, скажите, ваша полиция уже нашла тех снайперов?

— Мне не нравятся ваши намеки, — буркнул Истмэн. Мейз поднял руку.

— Позвольте, я отвечу на эту инсинуацию, Борис. — Он обернулся к Шутту и сказал: — Капитан, я не сомневаюсь в том, что наша полиция очень быстро разыщет тех снайперов, о которых вы только что упомянули, если подвергнет допросу кое-кого из ваших новых знакомцев. Кстати, вы мне напомнили о вопросе, который я вам хотел задать. Когда вы намерены выдать нам главарей мятежников, дабы они предстали перед судом за совершенные ими преступления?

— Не уверен в том, что они повинны в каких-либо преступлениях, полковник, — покачал головой Шутт. — Обвинений вы высказывали предостаточно, но пока я не видел ни единого доказательства преступных деяний. В отсутствие доказательств я вынужден рассматривать любую попытку ареста этих людей как прямой акт насилия со стороны правительства и нарушение, тем самым, мирного договора.

Полковник Мейз вскочил с дивана.

— Борис, похоже, мы тут напрасно теряем время. Капитан запоет по-другому, когда обо всех его выкрутасах узнает его командование. Пойдем, у нас дел по горло.

— Всего вам доброго, полковник, — вежливо попрощался Шут. — Заглядывайте, когда парк откроется, джентльмены. Попрошу Тэпа отложить для вас пригласительные билеты.

— Этот ваш парк никогда не откроется, — процедил сквозь зубы Истмэн. — Прощайте, капитан.

Он развернулся на каблуках, и они вместе с полковником гордо вышли из кабинета.


— «Американские горки», — покачал головой Армстронг. — Меня на них мутит. И зачем кому-то спрашивается, куда-то переться через полгалактики только ради того, чтобы его вытошнило?

— Меня лучше не спрашивай, — сказала в ответ Рембрандт и откинулась на спинку стула. Они сидели в конференц-зале и ждали Шутта, который должен был провести с ними инструктаж по поводу нового проекта. — Я без них запросто обойдусь. Ну, то есть, поначалу неплохо, разок можно прокатиться, но меня ни за что не заставишь томиться по полчаса в очереди, чтобы снова попасть на этого «Ультрадракона», что поставили на берегу.

— Полчаса? — фыркнул Армстронг. — Семьдесят минут не хочешь? Вчера люди по семьдесят минут выстаивали. — Лицо Армстронга покрылось испариной. Видно было, что даже сама мысль о том, чтобы прокатиться на «американских горках» была ему глубоко противна. — И все ради десятиминутного развлечения, от которого кишки наружу! И где — в каком-то поганом парке на захудалой планетке!

— Смотри, чтобы никто из ландуранцев не услышал от тебя таких речей, — посоветовала ему Бренди. — Планету свою они любят, а уж к «горкам» этим так относятся — просто обожают. Кстати, мне жутко понравилось кататься. Не грех и в очереди постоять. Даже Клыканини понравилось, когда Супермалявка его уговорила прокатиться. А Рвач и Махатма сразу снова в очередь встали.

— Махатма? Ну, от Рвача этого еще можно было ожидать, но от Махатмы… — Армстронг помолчал, поскреб макушку. — Нет, наверное, я просто плохо знаю Махатму.

— О… Если бы ты его знал, ты бы смог провести с нами занятия на эту тему, — хихикнула Бренди. — А вот ландуранцы от этих головокружительных катаний действительно без ума. Столица — не такой уж большой город, но здесь — пять разных луна-парков, и в каждом установлено по паре неплохих аттракционов. По крайней мере, так написано в путеводителе. Так что скорее всего в том парке, что строится на средства правительства, будет не меньше полудюжины потрясающих «американских горок». В том парке, что строят повстанцы, все должно быть не хуже, а по возможности — лучше. Так что, может быть, вам все-таки стоит захватить свои пузырьки с таблетками от укачивания и пару раз прокатиться. Похоже, нам предстоит поучаствовать в этом бизнесе.

— Мы уже и так участвуем, — проворчал Армстронг. — Капитан все решил, а что еще нужно. Пусть себе Рвач с Махатмой катаются, проверяют аттракционы эти на готовность, я не против. Все-таки есть хоть какая-то прелесть в том, что ты — офицер.

— Прелесть? В том, что ты — офицер? — хмыкнул Шутт, входя в зал. — Это лучшая шутка за весь год. — Под мышкой у капитана были зажаты свернутые в рулон чертежи. Он разложил их на столе. Вместе с ним пришел высокий мужчина в серебристом комбинезоне, серебристых перчатках и с серебристыми волосами. Заметив любопытство офицеров, Шутт сказал — Позвольте представить вам нашего нового консультанта, маэстро Марио Зипити, главного, специалиста по «американским горкам» в галактике.

— Отцень рад подзнакомитьзя, — с учтивейшим поклоном проговорил маэстро. — Вмеззте мы возздвигнем ззаммые грандиоззные «американззские горки» в галлактике!

— Маэстро Зипити привез с собой чертежи самых высоких «американских горок» со всей галактики, дабы мы с ними ознакомились, — пояснил Шутт. — Кроме того, он уверяет меня в том, что у него имеются проекты принципиально новых, доселе нигде не возведенных аттракционов. С его помощью мы добьемся того, что парк «Новый Атлантис» сможет предложить посетителям caмые удивительные аттракционы на планете…

— Не только на планете, но во вззей галлактике! — заявил маэстро и сопроводил свое заявление столь разма-шистым жестом, что Армстронг невольно пригнулся.

— Удивительные — это, конечно, хорошо, — осторожно проговорил Армстронг. — Но ведь надо еще позаботиться о том, чтобы они были надежными, верно?

— Надеззными? Пфф! — Маэстро Зипити вскинул. руки. — Настояззие фанаты «американззких горок» плюют на надеззноззть. Главное — ззкороззть, быззтрота и оззтрые оззуззения!

— Безусловно, все аттракционы будут абсолютно безопасны и надежны, — заверил офицеров Шутт. — Выяснилось, что один из бывших мятежников — инженер с солидным опытом сборки и эксплуатации «американских горок». Он участвовал в строительстве несколько ныне действующих аттракционов. Я просмотрел его резюме. Ни один из сданных им в эксплуатацию аттракционов не имеет рекламаций. Я попросил его прийти на наше совещание. Странно, что его до сих пор… — В дверь постучали. — А вот, наверное, это он. Бренди, будь добра, впусти его.

Бренди открыла дверь. В зал вошел устрашающего вида бородач с золотыми серьгами в ушах. Одет он по-прежнему был в камуфляжный костюм — неофициальную форму повстанцев, волосы его все так же были подвязаны красным платком.

— Здравствуйте, Бастер, — поприветствовал его Шутт. — Познакомьтесь с маэстро Зипити, знаменитым экспертом по «американским горкам».

— Зипити? Ну и ну! — не сдержал изумления Бастер. — Я слыхал про вас, но увидеть — вот уже чего не ожидал!

Зипити приосанился и сказал:

— Я прибыл ззюда, чтобы поззтроить ззамые ззнаменитые аттракззионы в иззтории!

— Но мы ведь не так договаривались, — обернулся к Шутту Бастер. — Знаете что… Маэстро? Давайте так: вы мне даете чертежики ваши с экспликациями, а уж я сам за работу берусь. Ну, а вы ходите, смотрите, ежели что по вкусу придется — так скажете. Договорились?

— На мой взгляд, просто лучше не придумаешь, — сказал Шутт, не дав Зипити и рта раскрыть. — Ну вот. А теперь поглядим, что тут у нас припасено…

С этими словами он развернул первые несколько чертежей, и все собравшиеся приступили к работе.

Минуты через три между Зипити и Бастером разгорелся первый спор, которому суждено было продолжаться практически до самого конца совещания. Шутту удалось разнять спорщиков, и работа продолжилась. Мало-помалу у присутствующих сложилось такое впечатление, что аттракционы на самом деле можно будет построить. Мало того, нельзя было исключить такую возможность, что построены они будут в срок. Конечно, все это произошло бы только в том случае, если бы маэстро Зипити и Бастер не поубивали бы друг дружку на этапе закладки аттракционов.

Главной задачей в строительстве парка «Новый Атлантис» была постройка «американских гор», которые были бы выше и внушительнее того гиганта, что строился в парке «Ландур», и который подчиненные Шутта окрестили «Тварью». Задача была почти непосильная для группы, которая была призвана положить на лопатки население планеты, где «американские горки» почитали произведением искусства, не больше, не меньше. Но маэстро Зипити предложил проект «горок» своей мечты, которому тут же было присвоено кодовое название «Зиппер». Первая вершина этих «горок» была на пять метров выше, чем у аттракциона в муниципальном парке. Кроме того, на финишной прямой предусматривалась жуткая болтанка. «Мертвая петля» должна была стать самой высокой в галактике. На чертеже «Тварь» рядом с «Зиппером» смотрелась малюткой, и сразу стало ясно, что «Зиппер» должен стать средоточием парка.

Шутт был готов построить не только «Зиппер», но осуществить и ряд других проектов Зипити. Но тут он наткнулся на возражения со стороны еще одного местного консультанта, Окидаты.

— Пока не стоит этого делать, капитан, — сказал тот. — «Зиппером» мы им нос утрем, это без вопросов. Но как только наши конкуренты увидят «Зиппер», они тут же постараются его переплюнуть. Ну а мы, опять же, должны постараться переплюнуть их, или тогда придется лапу сосать. Лучше придержать другие проекты про запас. Они нам обязательно понадобятся.

Маэстро Зипити взорвался:

— Эти меззтные безздари не в ззилах ззозздать ничего такого, что могло бы ззравнитьззя зз моими проектами! Мы из вззе оззущееззтвим, вззе!

— А может, вам стоит прислушаться к парню, маэстро, — урезонил разбушевавшегося конструктора Бастер. — Он ведь дело говорит, вы уж мне поверьте, а я в парках работал еще тогда, когда он не родился. Так что я в курсе, не сомневайтесь.

— Поживем — увидим, — резюмировал Шутт. — Если мы сосредоточим всю нашу рабочую силу на одном аттракционе, то «Зиппер» построим быстро, ну а потом посмотрим, как быть дальше.

— Это глупоззть неззуеззветная! — вскричал Зипити, но при голосовании проиграл. Как выяснилось впоследствии, он был неправ.

Глава 23

Дневник, запись № 426

Тот, кто ни разу в жизни не принимал участие в создании парка аттракционов, скорее всего, счел бы это дело элементарно простым. Он бы решил, что нужно всего-навсего установить несколько разных аттракционов, выделить зоны продажи еды и сувениров, а потом можно открыть ворота и сидеть, сложа руки, и глядеть, как в копилку падают монетки. Даже я, человек способный увидеть рифы трудностей там, где для других — семь футов под килем, не предполагал, что мы столкнемся с такими сложностями. К счастью, этого не предполагал и мой босс. В противном случае он бы ни за что не взялся за этот проект.

Как всегда, он постарался обеспечить себя советами экспертов со всей галактики. Его личные связи вкупе со связями его родственников давали ему поистине неограниченные возможности. Поэтому для тех, кто видел моего босса в деле, не явилось чудом то, что буквально через несколько дней после подписания договора с повстанцами у нас в отеле поселилось сразу несколько звезд из мира индустрии развлечений и дизайна луна— парков. Первым нужно, конечно же, упомянуть маэстро Зипити, как специалиста по проектированию «американских горок». С Лорелеи прибыл Лекс, дабы проследить за сооружением открытых эстрад и крытых залов, где впоследствии должны были происходить всевозможные представления.

Искриме Шутт поручил разработку зон продажи и приготовления пищи с тем расчетом, что деликатесы пришлось бы готовить в массовом порядке. Не остались в стороне и бывшие повстанцы. Бастер оказался первоклассным инженером, способным претворить в жизнь самую невероятную идею. А Окидата, как выяснилось, был неисчерпаемым кладезем всевозможных полезных знаний.

Ну и конечно, правительство не пожелало остаться в стороне…


Ближе к вечеру на второй день после начала сооружения «Зиппера» на сцене событий появились представители ландуранского правительства. Небольшая флотилия черных аэрокаров доставила Бориса Истмэна, главу министерства развития экономики, к воротам парка. Вместе с ним прибыла свита, состоящая из нескольких инспекторов. У ворот депутацию встретил Шутт.

— Как приятно видеть вас, господин министр, — сказал Шутт с улыбкой, причем так, словно каждое слово — да ладно, слово! — каждый слог, каждая буква были истинной правдой. — Мы пока не готовы развлекать публику, но добро пожаловать, вам мы рады всегда.

— Это не визит вежливости, капитан, — холодно отозвался Истмэн, взглядом, полным ненависти окидывая бурно идущее строительство. — К нам поступили сигналы, что вы начали строительство, не получив соответствующего разрешения.

— О, совсем наоборот, господин министр, — предостерегающе поднял руку Шутт. — Я позаботился о том, чтобы обзавестись всеми нужными разрешениями до того как мы в первый раз воткнули в землю лопату. У нас, военных, большой опыт столкновений со всевозможными инструкциями. Если вы не откажетесь пройти со мной в мой кабинет, я продемонстрирую вам все нужные бумаги.

— Мне будет очень интересно ознакомиться с этими разрешениями, — прищурился Истмэн. — На сегодняшний день в моем ведомстве нет сведений о том, чтобы их хоть кто-то подписывал.

— Наверняка все дело в бюрократических проволочках, — улыбнулся Шутт и указал в сторону сборного домика, где разместился его кабинет. — Прошу вас…

— Хорошо, — фыркнул Истмэн. — Очень скоро мы убедимся, какие документы у вас в порядке, а какие — нет.

Он и его свита последовали за Шуттом.

Шоколадный Гарри, который в это время занимался запуском машин для расчистки территории, оторвался от работы, чтобы подслушать этот разговор, а провожая глазами депутацию, улыбнулся от уха до уха.

— Умереть — не встать! Впервые в жизни вижу, как куры идут за лисом в его нору!

— Ну, чтоб «куры», я бы не сказал, — заметил Бастер, почесав щетину на подбородке. — Эти типы из правительства — они кого хочешь за пояс засунут. Так что если этот министр не огребает взяток втрое больше зарплаты, то я сильно удивлюсь.

— Ты, главное, не переживай, — посоветовал ему Шоколадный Гарри. — К тому времени, как наш кэп разберется с этими ребятами, они будут готовы поклясться, что у него есть все-все разрешения, какие только можно придумать, и еще некоторое количество пустых, незаполненных, впридачу. Наш кэп — он умеет так подкупать, что люди так и остаются подкупленными на веки вечные. Мне всю дорогу казалось, что это — нарушение законов экономики.

— «Экономики»! — фыркнул Бастер. — Это законам физики противоречит! — С этими словами он взял гаечный ключ, который отложил, когда прибыла инспекция. — Но если он и вправду такой пройдоха, как ты говоришь, то, может быть, все у нас пойдет, как надо.

— И я так думаю, — кивнул Гарри, и они оба вернулись к прерванной работе. Через некоторое время из домика, служившего штабом строительства, вышел Истмэн и сопровождавшие его лица. Они быстро прошли к поджидавшим их аэрокарам и удалились в сторону центра города. Если они и обнаружили какие-то бумажные недочеты, наверняка они оказались не настолько серьезными, чтобы прервать стройку, по крайней мере, пока.

— Их диззайн — это дззерьмо! — презрительно выговорил маэстро Зипити. — Вот! — Он ткнул пальцем в рисунок с изображением первого, самого длинного спуска. — Они дзеелают большую крутиззну, а потом поворот влево, а не прямо, чтобы каззалось более опаззно. Но ведзь это — тьфу! Эта жалкая уловка видна невооруззенным вззглядом! Дззерьмо!

— Согласен, маэстро, — кивнул Бастер, из последних сил сдерживаясь. — Он уже в четвертый, если не в пятый раз выслушивал критику маэстро по адресу главного аттракциона парка, возводимого конкурирующей фирмой. — Нам в нашем парке дерьма не надо. Потому вас сюда и пригласили, чтобы вы разработали для нас самые лучшие аттракционы. — Бастер водрузил поверх кипы чертежей еще один и вопросил: — А теперь скажите мне, очень вас прошу, какова нагрузка вот на это соединение?

— Там жже вззе напиззано! — возмущенно вскричал Зипити и театрально забросил за плечи пряди длинных волнистых волос. — Раззве вы не читали экззпликаццию?

— Читал, и не раз, — отозвался Бастер. — Готов поклясться: я ее уже знаю лучше, чем тот малый, кто ее составлял. Но я хотел бы знать…

— Дззерьмо! Он ззнает чертежжи луччше маэззтро Ззипити! Вы ззмотрите на мои чертежжи глаззами механика, это можжет быть, но это вззе чепуха, чепуха, ззлышите? Душа гения…

Бастер с удивительным спокойствием отозвался.

— Да, я помню, вы — гений. Вы нам так и сказали. А теперь, я вас очень прошу, растолкуйте мне, на что будет опираться вот этот отрезок рельсов, когда по ним на полной скорости помчится вагонетка, полная народа. Нарисовано тут у вас все — глаз не оторвать, но мне-то это строить надо. Допустим, у нас в вагонетке сидит двадцать человек, и каждый весит по сто килограммов…

Зипити пришел в ярость.

— Это ужж ззлишком! Я раззчитывал на девяноззто пять!

— Ну а если в парк набьются одни толстяки, тогда что? — парировал Бастер. — Что же нам тогда — все аттракционы закрывать? Думаю, надо сделать запас Минимум на… Что за черт?

Последнее восклицание было вызвано не чертежом, а громким хлопком, за которым последовали испуганные крики. Возле ворот парка клубился дым.

— Прошу прощенья, маэстро, — извинился Бастер. — Надо посмотреть, что там такое.

Он развернулся и бросился к воротам.

Маэстро Зипити вытянул шею и всмотрелся вдаль.

— Креттины! — крикнул он. — Тупиццы! Вы проеззтуете против моих прекраззных творений! Я вазз вззех буду убивать!

А дым меж тем становился все гуще. Издалека донесся вой клаксона. Начинался очередной самый обычный денек.


На экране головизора происходило следующее: на дальнем плане мужчины и женщины в касках управляли мощными машинами. На фоне неба возвышалась замысловатая металлическая конструкция. На переднем плане стояла Дженни Хиггинс. Она брала интервью у Ле Дака Тэпа.

— Парк «Новый Атлантис» станет символом нашей Свободы, — разглагольствовал Тэп. — Он будет воспевать традиционные для всех ландуранцев понятия самоопределения, свободного предпринимательства и трудолюбия. Он станет прекрасным местом отдыха для любой семьи. — Как бы вы охарактеризовали в этой связи тот парк, возводится под эгидой правительства спросила

— У правительства неправильное представление о том, чего хочет народ, — заявил Тэп и для вящей убедительности выпятил грудь. — Они действуют в соответствии с отжившим лозунгом: «хлеба и зрелищ». Это означает — пустые развлечения. Им нет никакого дела до духа народа Атлантиса. Мы же делаем упор на духовное наследие нашего народа, мы хотим вдохновить наших людей и показать всей галактике нашу неповторимую культуру.

— Насколько нам известно, ваши парки вступили, в некотором роде, в соревнование по возведению самого головокружительного аттракциона, — сказала Дженни. — Что вы могли бы сказать об этом?

— Аттракционы типа «американских горок» в «Новом Атлантисе» — это выдающиеся произведения искусства. Возводимые нами аттракционы несут в себе умения и знания наших инженеров и народных умельцев, а также колоссальный опыт специалистов со всей галактики.

Коммуникатор Шутта зазвонил. Он уменьшил громкость головизора и ответил на звонок.

— Ну, что там, Мамочка?

— Ужасно жалко отвлекать тебя, котик, но тут опять притащились министр Истмэн и полковник Мейз. Жаждешь с ними повидаться?

— Думаю, тянуть не имеет смысла, — вздохнул Шутт. — Впусти их.

Через несколько секунд дверь в кабинет Шутта распахнулась, и ввалились двое представителей местной власти.

— Вот! — брызгая слюной, воскликнул Истмэн и ткнул пальцем в экран. — Что вы об этом скажете?

— Я скажу, что наш парк получает редкостно удачное освещение в выпусках головизионных новостей, — не моргнув глазом, ответил Шутт. — Сюжет повторяют каждые полчаса, его видят на самых престижных планетах этого сектора галактики. Если вследствие этого на Ландур хлынут толпы туристов, ваш парк тоже выиграет.

— Именно такой подлости я и ожидал, — фыркнул Истмэн и снова ткнул пальцем — на сей раз в сторону Шутта. — Ну, а что вы скажете насчет разглашения государственной тайны? Это шпионаж, под каким бы соусом его ни подавали!

Шутт вздернул брови.

— Государственная тайна? Простите, что-то я вас не пойму.

Мейз шагнул к столу Шутта и опершись о крышку, наклонился и зловеще произнес:

— Вы станете отрицать, что проболтались вашей подружке-репортерше про парк «Ландур»?

— Естественно, я стану это отрицать, — спокойно ответил Шутт и невозмутимо откинулся на спинку стула. — Дженни прекрасный репортер. Факты она и сама умеет разыскивать. Думаю, на Ландуре она как раз этим и занималась. О парке «Новый Атлантис» я ей рассказал, этого я скрывать не буду. Освещение в массмедиа — это залог успеха любого предприятия. Для того чтобы Тэп смог вернуть мне ссуду, его парк непременно должны посещать туристы с других планет. А для этого мы, само собой, должны поведать жителям других планет о нашем замечательном парке. А как это можно лучше сделать, как не в интервью?

— Ну да, и параллельно вы залезаете нам в карман, — процедил сквозь зубы Мейз. — Если мы пойдем по вашему пути, нам придется прибегнуть к дополнительным затратам. Если мы оставим вашу деятельность без внимания, вы обойдете нас по части освещения вашего проекта органами массовой информации.

— Поговорить с Дженни — это не стоит не цента, — парировал Шутт. — Если бы вы не отказывались от ее просьб взять у вас интервью…

— Мы связаны правительственными инструкциями, — заявил Истмэн. — Мне грозит тюремное заключение за разглашение государственной тайны. Как минимум, я могу потерять свой нынешний пост.

— На вашем месте я бы всерьез задумался о пересмотре инструкций, — сказал Шутт. — Ведь от этого зависит будущее планеты.

— Это вы поставили нас перед выбором! — вскричал Истмэн. Он побагровел, голос его звучал визгливо. — Учтите, если вы не прекратите своей подрывной деятельности, нам придется прибегнуть к крайним мерам.

— Делайте, что положено, — отозвался Шутт. — А я займусь тем, что считаю наилучшим для всей планеты, а не только для какой-то малой части ее народа. А теперь, джентльмены, есть у вас еще вопросы ко мне?

— Пока нет, — вздернул подбородок полковник Мейз, взял Истмэна под локоть и увлек к двери. — Но будут, это я вам гарантирую.

Есть ряд фраз, которые не по душе любому начальнику, но почти все они могут быть сведены к одной, которая звучит примерно так: «Босс, у нас неприятности». Именно это фразу произнес Окидата, вбежав в столовую отеля «Плаза». Шутт в это время успел съесть только половину порции устриц по-ландурски. Это блюдо Искрима позаимствовал у местных поваров. Устрицы служили излюбленным экспортным товаром, поставляемым на развивающиеся планеты с Земли. На Ландуре они очень успешно прижились.

Шутт взял салфетку, вытер с губ острый соус и сказал: — Мы пережили нежданные инспекции, дымовые шашки, пикеты, отключение электроэнергии. Так что… если только по нам не пущены стратегические ракеты, я уверен, можно подождать, пока я не закончу завтрак. Садись, выпей. Так что за неприятности.

— Правительство… Они начинают строить новый аттракцион, — тяжело дыша, выпалил Окидата и плюхнулся на стул напротив Шутта. — Честно говоря, похоже, они решили наш «Зиппер» переплюнуть.

— Ну что ж, — глубокомысленно изрек Шутт, — Собственно говоря, ты это предсказывал. — Он вздохнул. — Нужно будет посмотреть, что еще есть у маэстро в загашнике.

— Лучше бы у него там нашлось что-нибудь совсем потрясающее, — проворчал Окидата. Подошел официант, Окидата попросил кофе со льдом и продолжал: — Насчет конструкции пока непонятно, но главная вершина на пять метров выше, чем у «Зиппера», и еще они задумали что-то вроде двойной «мертвой петли». Одна — по часовой стрелке, вторая — против. Это, я вам скажу, кое-что.

— Придется сделать кое-что получше, — вздохнул Шутт. — Постарайся узнать как можно больше об этом новом аттракционе. Позовем Бастера и маэстро. Посмотрим, что мы сможем противопоставить этому новому творению наших конкурентов. Нельзя допускать, чтобы последнее слово осталось за ними.

— Точно, сэр! — с энтузиазмом отозвался Окидата. — Вот это будет здорово!

— Наверное, — пожал плечами Шутт. — И еще это будет дорого. Очень дорого.

— Ну, ясно, — сияя, кивнул Окидата. — Только ведь для того, чтобы было здорово, никаких денег не жалко, правда?

Шутт пожал плечами.

О каких бы затратах ни шла речь, его сбережений должно было хватить.

Новый аттракцион, возводимый в парке «Ландур» окрестили «Зверюгой». После изучения голографических снимков зачатков этого суперсооружения (частично спрятанного за экраном защитного поля), бригада дизайнеров Шутта приступила к разработке проекта своего аттракциона, который был призван посрамить детище правительства. Новое создание получило кличку «Топпер», и в его основу была положена одна из разработок маэстро Зипити. Вершина «Топпера» была на десять метров выше, чем у нового аттракциона парка «Ландур», вследствие чего увеличивалась скорость вагонеток и продолжительность катания. За счет того, что Окидата предложил кое-какие нововведения, а Бастер быстро снял проблемы надежности, к сборке аттракциона приступили еще до того, как был готов к эксплуатации «Зиппер». А в соответствии с убеждениями Шутта относительно важности рекламы, пресс-релизы начались еще до того, как началось рытье котлована…

Вскоре после того, как приступили к сборке каркаса, к воротам парка вновь явилась депутация местных властей.

Возглавлял ее не кто иной, как Борис Истмэн. С ним прибыла свита в составе нескольких инспекторов.

— Позвольте известить вас о том, господин министр, что мы уже имеем разрешение на строительство от департамента парков, — сообщил Шутт, встретив Истмэна у ворот. — Обсуждать положительно нечего.

— Боюсь, есть что, — зловеще осклабился Истмэн. — Мы имеем сведения о том, что вы возводите аттракцион, конструкция которого характеризуется нарушениями инструкций по безопасности.

— Инструкция по безопасности? — возмутился Бастер. — Да я слежу за исполнением каждой буквы в этих ваших инструкциях! Мы продублировали крепеж на всех несущих конструкциях. Так ткните мне пальцем в пункт ваших инструкций, который я нарушил!

— Пока вы прохлаждались в джунглях, вам было трудно уследить за нашей деятельностью в этом плане, — еще более зловеще усмехнулся Истмэн и протянул Бастеру толстую пачку распечаток. — Но теперь вы вернулись к цивилизации и обязаны исполнять наши законы. То, о чем я говорю, вы найдете на странице четырнадцать.

Бастер быстро перелистал бумаги и нашел то, на что намекал Истмэн.

— Ах вы мерзавцы! — : вскричал он и ткнув пальцем в лист, показал коварный пункт инструкции Шутту. — Приравняли максимальную дозволенную высоту «американских горок» к высоте своего нового аттракциона. И когда провернули это — только на прошлой неделе!

Шутт пробежал глазами лист. Бастер был прав.

— Очевидно, все это предпринято ради того, чтобы помешать нам конкурировать с вами, — заключил Шутт и нахмурившись, посмотрел на Истмэна. — А это не что иное, как попытка ограничения свободного предпринимательства.

— Называйте, как хотите, — хмыкнул Истмэн, заносчиво глядя на Шутта. — А закон есть закон. Если ваш новый аттракцион сооружается с нарушением инструкций по технике безопасности, то мы закроем весь ваш парк, целиком. Так вы намерены действовать во исполнение инструкций, или мне направить инспекторов для проведения измерений?

— Думаю, мы бы выиграли это дело в суде, — процедил сквозь зубы Бастер и в гневе сжал кулаки. — Но на это уйдет не один месяц, а работа будет стоять!

— Мы выиграем, не нарушая инструкций, — улыбнулся Шутт. — Господин министр, чрезвычайно признателен вам за полезные советы. Но если вы полагаете, что вам удастся помешать нам, вы жестоко ошибаетесь.

— Может быть, капитан, может быть, — усмехнулся Истмэн. — Но помните, мы с вас глаз не спустим. Только попробуйте хоть на сантиметр превысить допустимую высоту, и мы прикроем вашу лавочку. Всего хорошего, сэр!

— А вам — наоборот, — негромко проворчал Бастер, но Истмэн уже развернулся на каблуках и зашагал к машине.

Шутт потрепал Бастера по плечу.

— Не расстраивайся. Мы ведь понимали в какую борьбу вступаем, когда ввязались в это дело. Но мы все равно можем переиграть их, а они в итоге добьются только того, что им придется снова стараться нас обойти.

— Хочется верить, что вы правы, — вздохнул Бастер. Но когда Шутт объяснил ему свой замысел, бывший мятежник улыбнулся от уха до уха. — А ведь должно получиться! — воскликнул он.

— Должно, — кивнул Шутт. — Теперь нужно только претворить эту идею в жизнь. Пошли, у нас впереди море работы!

Две недели спустя к воротам парка прибыл полковник, Мейз. Размахивая копией последнего пресс-релиза Шутта, он радостно возгласил:

— Теперь-то вы точно у нас в руках, капитан! Сегодня этот парк будет закрыт!

— Полковник, для начала я бы попросил вас и ваших инспекторов измерить высоту нашего нового аттракциона, — невозмутимо отозвался Шутт. — Уверяю вас, вы обнаружите, что он возведен в полном соответствии с вашими новыми инструкциями.

— В таком случае вы будете виноваты в ложной рекламе, — объявил Мейз, бросил на землю окурок сигары и раздавил каблуком. — Тут у вас черным по белому написано, что высота аттракциона на пятнадцать метров превышает предельно допустимую. Если это окажется неправдой, мы обвиним вас в фальсификации, а вы уж мне поверьте, здесь, на Ландуре, народ этого очень не любит. Несколько лет назад все руководство парком «Дюны» было вынуждено уволиться из-за того, что один из их новых аттракционов оказался на десять сантиметров ниже, чем в рекламе.

— Эта история мне известна, — кивнул Шутт. — Но вы сами посмотрите: мы усекли главную вершину на десять метров, чтобы привести конструкцию в соответствие с новыми инструкциями. Но это еще не все, — и Шутт знаком пригласил Мейза проследовать к стройплощадке. — Боюсь, вам будет лучше надеть каску, — посоветовал он полковнику и указал на каски, развешанные вдоль фанерной загородки, окружавшей «Топпер» снизу. Сам он тоже нацепил каску и подождал, пока полковник выберет себе подходящую по размеру. Затем он открыл дверцу в загородке и кивнул легионеру, стоявшему на посту возле нее.

Полковник довольно долго оторопело моргал, привыкая к тусклому освещению. А потом он раскрыл рот, и…

— Это… это уловка! Вам не удастся так легко обойти инструкции!

— Напротив, полковник, мы изучали инструкции самым внимательным образом, — возразил Шутт и указал на глубокий котлован, в который спускались рельсы. За счет глубины котлована общая высота конструкции вырастала метров на двадцать. — В инструкциях говорится о высоте над уровнем почвы, но ничего не сказано об общей высоте аттракциона. Так что инструкции мы никоим образом не нарушаем, полковник.

— Вы мерзавец. Мы найдем способ остановить вас, — побагровев от злости, объявил Мейз. А Шутт только улыбался.

— Мы хотим поблагодарить вас за то, что вы натолкнули нас на эту идею, — сказал он. — Наши вагонетка на спуске будут уходить в абсолютную темноту, так что катающиеся не поймут, насколько низким будет их падение. Мы бы до этого ни за что не додумались без вашей помощи. Маэстро Зипити почерпнул из ваших инструкций большой запас вдохновения. Он считает данный аттракцион своим самым главным шедевром и благодарит вас.

— В этом раунде вы победили, капитан, будьте вы трижды прокляты, — процедил сквозь зубы Мейз и стащил с головы шлем. — Но это не последнее наше слово, имейте в виду. Прощайте!

Он стремительно вышел и хлопнул фанерной дверцей.

— Вот это я понимаю! — восхищенно потер руки Бастер, наблюдавший за этой сценой издалека. — Посмотрим, что они теперь отчебучат! Похоже, этим дело не кончится. Будет еще шанс повеселиться.

— Бастер, ты мне не поверишь, — вздохнул Шутт, — но и веселья порой бывает слишком много.

— Поверю, когда вас увижу, — отозвался Бастер и вернулся к прерванной работе. Шутт вздохнул, но он хорошо знал, что когда придут счета, их придется оплатить.

В парке «Ландур» за экранами защитного поля возводился новый аттракцион, и камеры-шпионы вскоре в общих чертах обрисовали его конструкцию. Инженеры, потрудившиеся над проектированием, позаимствовали у сотрудников парка «Новый Атлантис» идею ухода рельсов под землю, и в итоге на три метра нарастили общую высоту конструкции. Больше не вышло — при рытье котлована наткнулись на слой необычайно твердого базальта. Инженеры, работавшие у Шутта, уже выяснили, что дальнейшее углубление земляных работ чревато непомерно большими затратами. Новому аттракциону было присвоено прозвище «Монстр». Если правительство не вздумало бы отменить собственные инструкции, этим «горкам» суждено было побить все рекорды высоты главного спуска (по крайней мере — в этом районе). Маэстро Зипити был в ярости.

— Они преззтупники, ззамые наззтоящщие преззтупники! — ревел он, — Они думают, ччто им можжно нарушшать инззтрукцции, которые они ззами напиззали! Тьфу на них! Зззипити им покажжет!

— Маэстро, вы бы лучше покопались, как говорится, в закромах, — посоветовал ему Бастер. — Теперь они нас побили и поверху, и понизу, так что осталось продвигаться в стороны. Идеи есть?

— Вы у меня дожждетеззь! — стонал маэстро. — Я вам покажжу!

Однако никакой новой идеи он не предложил, и похоже, предлагать не собирался.

Окидата неловко кашлянул.

— Ну, в общем, есть одна мыслишка, мы такого еще не применяли, — осторожно начал он. — Правда, те, кто выступает за чистое катание, назвали бы это дело обманом, так что, может, не стоит нам…

— Я не поборник чистоты в данном случае, — заявил Шутт. — Меня сейчас волнует только одно: как переплюнуть этих зарвавшихся крючкотворов. Если нам под силу построить аттракцион лучше, чем у них, я готов на все. Ну а вы что скажете, маэстро?

— Что зза иддея? — пробурчал Зипити.

— Невесомость, — ответил Окидата.

— О, это вчерашшний ддень, — махнул рукой Зипи-ти. — Ззначала это была проззто ззенззация, а потом; вззе накатализзь, и вззем ззтало ззкучно. Тем, кто катаетззя, им хочеттззя падать, а не летать.

— Это точно, — кивнул Окидата. — У нас был один такой аттракцион, когда я еще маленький был. «Флопперуни» назывался. Второй раз на нем уже никто кататься не хотел. Там было как раз то, что вы сейчас сказали — они летали, а не падали. Но это можно использовать по-другому.

— Невоззможжно! — вскричал маэстро, но его никто не стал слушать.

— Давай, парень, говори, — поторопил Окидату Бастер и водрузил ноги на пустой стул, стоявший напротив того, на котором он сидел. — Нам надо во что бы то ни стало обойти этих типчиков, Если твоя идея чего-то стоит, я готов ее выслушать.

— Ладно, — кивнул Окидата. — Значит, так… Раньше антиграв ставили на вершине, и тогда тем, кто в вагонетке сидел, казалось, будто бы она сошла с рельсов. Но только ничего из этого хорошего не выходило — уж больно все было понятно. Я так думаю, нам надо похитрее поступить. Мы поставим антиграв там, где вагонетки пойдут наверх, на подъем, и дадим такую мощность, чтобы вагонетка скорость не потеряла. Тогда мы остальные горки сможет сделать не ниже первой, и крутых спусков тоже можно будет больше устроить. И весь путь станет длиннее, потому что трения и торможения будет меньше. Короче говоря, антиграв будет не эффектом, а техническим усовершенствованием.

— Слушайте, а ведь это мысль! — воскликнул Бастер. — Конечно, пока не попробуешь, не поймешь, но…

— А для этого у нас и существуют испытатели, — заметил Шутт. — Сделайте наброски, давайте посмотрим, что получится. Терять нам нечего, так что давайте постараемся.

На самом Деле, ему уже очень хотелось, чтобы аттракционы поскорее открылись, дабы можно было хоть немного уравновесить затраты и прибыль. Но до окончания сооружения всех аттракционов парк открыться не мог. А счета будут приходить и приходить…

Что такое произведение искусства, если на него некому полюбоваться? Вот и с аттракционами то же самое. Пока не загрохотали по рельсам вагонетки (и чем громче они грохочут, тем лучше, потому что тихое катание — это не так интересно), набитые народом, ни за что не поймешь, хороша конструкция или плоха. Вот это и должны были устанавливать испытатели.

Звено испытателей состояло из фанатов — страстных любителей острых ощущений и быстрой езды, Махатмы и Рвача, и присоединившегося к ним Клыканини, который обнаружил потрясающую способность подмечать самые мелкие недочеты в сборке во время катания. Неплохими испытателями оказались также гамбольты, особенно Руб. Если Руб за все время катания ни разу не вскрикнул, можно было считать, что трасса аттракциона слишком скучна. Во главе звена Шутт поставил Бренди, которая была призвана сосредоточить старания испытателей на анализе качества трассы. Вскоре после очередного испытательного катания на «Топпере» Махатма поднял руку и сказал:

— Сержант, можно задать вопрос.

— Ты ведь не отстанешь, пока я не разрешу, — вздохнула Бренди. — Ну, что там у тебя на этот раз?

— Мы испытываем аттракционы для того, чтобы определить, насколько они лучше тех, что строят наши конкуренты, верно?

— Попал в точку.

— Но сержант, как же можно сравнить две вещи, когда располагаешь только одной из них?

— Как-как? — озадаченно переспросила Бренди. Вопросы Махатмы часто ставили ее в тупик.

— Ну, вот представьте, сержант, — сказал Махатма. — Если вы хотите сравнить яблоки с апельсинами, вы сначала должны попробовать яблоко, а потом апельсин, верно?

— Никто не станет сравнивать яблоки с апельсинами, — нахмурилась Бренди. — Это невозможно.

— Да? — прищурился Махатма. — Тогда почему я то и дело слышу: «Ну вот, сравнил яблоко с апельсином», когда я этого вовсе не делаю. Но если я это делаю, значит, вы не можете утверждать, что это невозможно.

— Бренди, Махатма очень умный слова говорить, — отметил Клыканини.

— Это ты мне говоришь? — прыснула Бренди. Никто в роте «Омега» не стал бы спорить с тем, что интеллект у Клыканини на высшем уровне, но логика у волтона работала по своим собственным законам.

— Послушать, Бренди, — сказал Клыканини. — Мы проверяй только наши аттракционы. — Как же мы узнавай, что они лучше другой аттракционы, если мы не катайся на другой тоже?

— Ну, ясно, — сказала Бренди. — В общем, вопрос не лишен смысла. Вот только на чужих аттракционах мы не сумеем покататься, пока наши конкуренты на откроют свой парк. А жаль.

— Сержант, а у меня идея — закачаешься, — сказал Рвач.

— Тогда мы точно вляпаемся, — заключила Бренди, и в притворном ужасе закрыла глаза. — Видимо, мне так или иначе придется выслушать эту твою блестящую идею, так что уж лучше выкладывай поскорей. Только не жди, что я ее одобрю, ладно? И участвовать в ее исполнении я не собираюсь.

— Ой, сержант, так вам и не придется участвовать! — ухмыльнулся Рвач. — Мы с ребятами…

— Спокойно, — прервала его Бренди. — Вы с ребятами палец о палец не ударите, пока ты мне не расскажешь все от начала до конца. Говори, Рвач. Ох, чувствую я, я еще горько пожалею об этом…

Идея оказалась именно такой, какой ее себе представила Бренди. Вся беда была в том, что чем дальше рассказывал Рвач, тем более привлекательно все выглядело. Через некоторое время Бренди поймала себя на том, что против воли одобрительно кивает…

Парк «Новый Атлантис» был на время строительства огорожен так, что горожане могли наблюдать за тем, как продвигается сооружение аттракционов, хотя при этом были соблюдены определенные меры предосторожности. Идея состояла в том, чтобы подогреть любопытство народа, но не дать возможности конкурирующей стороне вызнать главные секреты. Это противоречило местным традициям: на Ландуре было принято рассматривать каждую мелочь в конструкции всякого нового аттракциона, начиная с его высоты и заканчивая цветом сидений в вагонетках, в качестве секрета фирмы. И когда Окидата и Рвач остановили свой аэрокар у служебного входа в парк «Ландур», там их встретили двое охранников. Парк был огорожен десятиметровым забором, поверх которого была протянута острая, как бритва, проволока. По всему периметру забора были установлены мощные прожекторы.

— Говорить буду я, — прошептал Окидата, когда охранник тронулся к машине. — Я тут почти всех знаю, и говор у меня свойский.

Рвач засомневался, но сказал: — Ладно, но если дело туго пойдет, подключай меня. Я с кем хочешь договорюсь.

— А мне тогда что останется? — пошутил Окидата, поддел легионера локтем и развернулся к охранникам. — Э, да это же Топтыга и Энни! Сколько лет, сколько зим!

— Это точно, давненько не видались, Оки, — отозвалась девушка, брюнетка с острыми чертами лица, в темно-зеленой военной форме. — Жаль, поболтать нам не удастся. Тут запретная зона. Так что проезжай.

— Жуть как жалко, Энни, потому как мне надо с вами потолковать, — проговорил Окидата заговорщицким тоном. — Предложеньице у меня к вам имеется.

— Оки, тогда точно проезжай лучше, — посоветовал парень, которого Окидата назвал Топтыгой. Как ни странно, тон у него был шутливый. — Помнится, когда ты в последний раз мне предложеньице сделал, нас обоих чуть было из школы не выперли.

— Так-то оно так, а ведь все равно весело как было, а? — подмигнул Топтыге Окидата. — Так вот… Скажите, братцы, не охота ли вам прокатиться на самых крутых «горках» на планете до открытия парка. И притом задаром?

— А самые крутые «горки» на планете — они вон они, за забором, — сказала Энни и подозрительно прищурилась.

— Это само собой, — кивнул Окидата. — Ну, а что на другой стороне делается, это вы знаете?

— Мятежники парк свой сооружают, — недоуменно отозвался Топтыга. — Так ты на них, что ли, пашешь?

— Ага. Денежки там платят не хуже, чем тут у вас, — ответил Окидата. А «горки» там покруче, пожалуй, будут. Правда, судить мне трудно. Ну и вам, само собой.

— Погоди, погоди… — прищурилась Энни и облокотилась о нижний край открытого окна аэрокара. — Ты можешь провести нас на тамошние «горки»? Как когда-то проводил на «Хорька», когда в парке «Дюны» работал?

— Запросто, — кивнул Окидата. — И на этот раз у меня с боссом никаких проблем не будет. Он хочет, чтобы народ знал, какие у него классные «горки», а для этого самое лучшее — дать кое-кому прокатиться задаром, чтобы слухи пошли, смекаете? — Ну, и во что же нам обойдется твое предложеньице прокатиться, так сказать, задаром? — осведомилась Энни, прищурившись еще сильнее.

Окидата с опозданием вспомнил о том, какую расплату получил от нее в свое время, когда устроил бесплатное катание на «Хорьке», но отступать было уже поздно.

— Ну, может, мы с другом тут посторожим, у ворот, пока вы будете кататься…

— Разбежался! — фыркнула Энни. — А зарплату ты нам будешь платить, когда нас вышибут, да? Не пойдет, Оки. Работу, сам знаешь, как сейчас найти непросто.

— А мы кое-что получше можем предложить, — встрял Рвач, высунувшись из-за плеча Окидаты и одарив Энни сладкой улыбочкой.

— Это еще кто? — испугалась Энни.

— Это Рвач, дружок мой, — ответил Окидата, мысленно содрогнувшись.

— Так точно, — кивнул Рвач. — Ребятки, чего вы сомневаетесь-то? Всех прокатим. И вас, и приятелей ваших — всех, кому охота прокатиться до того, как парк «Новый Атлантис» откроется.

— Да вы не думайте, я, к примеру, очень даже не против прокатиться, — заверил его Топтыга. — Только ведь мы на правительство работаем — да если бы дело только в нас было — и другие охранники есть, и смотрители, и электроники всякой понаставлено кругом…

— Нет проблем, ребята, это все не страшно, — заверил его и Энни Рвач.

Топтыга все еще сомневался.

— Куковать нам за решеткой, если мы на это пойдем, а мне этого вовсе не хотелось бы.

— Не дрейфь, — посоветовал ему Рвач. — Все будет тип-топ, вот увидишь. Главное, спрятать этот аэрокарчик так, чтобы его видно не было, а потом потолковать нам с вами в надежном месте. Идеи есть?

— Проезжайте на пару кварталов вперед, сверните направо, там припаркуйтесь, — решительно объявила Энни. — Возвращайтесь к караульной будке, И смотрите, чтобы хвоста за вами не было.

— Насчет хвоста не волнуйтесь, все будет чисто. Мы мигом, — пообещал Окидата, поднял аэрокар в воздух и, улыбаясь, повел машину в указанном Энни направлении. Как всякий хороший рыбак, он точно знал, когда рыба заглотила наживку.


— Как эти аттракционы называйся? — спросил Клыканини, разглядывая высоченную стальную конструкцию. Оказавшись за забором, испытатели первым делом направились к этому аттракциону. В кабине сидений не было, кататься предстояло стоя. С потолка кабины автоматически опускались мягкие ремни и плотно обхватывали подмышки.

— Это тот, который мы окрестили «Зверюгой», — сказал Окидата. — А уж как они его называют — я без понятия. Думаю, это все равно.

— Мы все испробуем, — заявил Махатма, что-то пометив в блокнотике. — Но для отчета нужно как-то их различать. Жаль, что ты не знаешь, каковы их настоящие названия.

— Это единственное, чего я не смог выспросить у своих друзей, — признался Окидата.

Все остальное пока шло благополучно. Энни и Топтыга провели легионеров через ворота и снабдили их набросанным от руки планом с указаниями на предмет того, как включать и отключать те или иные аттракционы. Если график дежурств не изменился, в эту зону охранники, что несли дежурство по территории парка, должны были наведаться уже после того, как испытатели-диверсанты закончат свое дело. Все очень надеялись на то, что защитное поле сделает незаметным шум и свет.

— Ну, давайте посмотрим, на что он годен, этот «Зверюга», — предложил Рвач. — Ты точно знаешь, как его врубить?

— Да я на этих «горках» работал, еще когда под стол пешком ходил, — обиженно отозвался Окидата. Сейчас ему было никак не больше двадцати по стандартному летоисчислению. — Все они, по большому счету, одинаковые. Так что не бойтесь — наши правительство вряд ли могло придумать что-то такое, с чем бы я не смог управиться.

— Да ну? И с департаментом социального обеспечения совладал бы? — сострил Рвач, но Окидата уже развернулся и направился к кабинке механика, где принялся рассматривать пульт управления. Рвач пожал плечами и зашагал следом за товарищами к первой вагонетке.

Примерно через минуту из динамика, установленного в зоне посадки, донесся голос Окидаты:

— Все на местах?

Рвач оглянулся, обвел взглядом остальных испытателей — Клыканини, Махатму, гамбольтов — Дьюкса и Гарбо.

— Все на борту, — доложил он и поднял вверх большие пальцы.

Послышался негромкий металлический гул, с потолка опустились ремни, подхватили пассажиров подмышки.

— Всем удобно? — осведомился Рвач. Сделал он это не из чистой вежливости. Если бы ремни держали кого-то из пассажиров недостаточно крепко, его бы вышвырнуло на первом же перевороте или вираже. Все ответили утвердительно. Этого и следовало ожидать. Даже на тех планетах, где подавляющее большинство населения составляли люди, на аттракционах все крепежные приспособления, в том числе и ремни безопасности, должны были приспосабливаться к любой форме тела и габаритам пассажиров. Если бы оказалось, что гамбольты или волтон не могут с удобством устроиться в вагонетке, значит, с такими же неудобствами могли впоследствии столкнуться другие существа. А уж это, в свою очередь, означало бы потерю прибыли, чего устроители аттракционов боялись еще больше, чем несчастных случаев, и потому неусыпно заботились об универсальности приспособлении, обеспечивающих безопасность пассажиров.

— Ну, поехали, — объявил Окидата и потянул на себя рычаг включения. Вагонетки начали медленный подъем к вершине первой «горки». Когда вагонетка с испытателями поднялась выше защитного забора, они окинули взглядом территорию парка. По одну сторону от «Зверюги» стояли еще два подобных аттракциона, один из которых испытатели намеревались сегодня опробовать. Второй из этих двух аттракционов еще не был завершен, но на нем диверсанты собирались прокатиться до официального открытая парка. Вдалеке виднелись постройки, где должны были разместиться рестораны, магазины и другие аттракционы, построенные с расчетом имитации шахтерского городка времен первых поселений на Ландуре.

Вагонетки добрались до вершины «горки» и на миг замерли, дабы у пассажиров захватило дух от высоты. А потом началось почти вертикальное падение. Ощутив сильнейший выброс адреналина, Рвач все же сумел расслышать, как Махатма ухнул от страха, а кто-то из гамбольтов взвизгнул. Да… Катание, похоже, предстояло веселенькое…

Казалось, спуск длился дольше, чем должен был по законам физики. Но вот вагонетка неожиданно резко выровнялась, и от перемены направления движения пассажиров с силой швырнуло назад. Затем последовало несколько виражей, после чего испытателей завертело в «мертвой петле». Кататься стоя, будучи при этом перевернутыми вверх ногами, оказалось не только страшновато, но и довольно странно. Но только завершилась первая «мертвая петля», как сразу же началась вторая.

В это мгновение Рвач успел боковым зрением заметить, что у кабинки стоят двое охранников. Окидату они вывели из кабинки и держали за руки. Окончание катания получилось совсем не таким захватывающим, как начало. «Нас предали, или нам просто не повезло?» — гадал Рвач.

Но тут вагонетка влетела во вторую петлю, и на несколько минут Рвач и думать забыл про охранников.

К тому времени, когда вагонетка, плавно тормозя, подъехала к финишу, а крепежные ремни автоматически убрались в прорези на потолке, охранники уже поджидали «зайцев». Один из них, у которого бицепсы в обхвате были толще, чем у Рвача талия, шагнул вперед и сказал:

— Ну, голубчики, прокатились? А теперь пройдемте-ка с нами.

Он так нахмурил брови, что удивительно — как только они удержались у него на лбу.

— Но мы так не договаривались, — заспорил Махатма. — Мы хотели еще на других «горках» проехаться!

— Ты у меня сейчас проедешься, — пообещал верзила и шагнул к нему.

Клыканини выставил вперед лапу.

— Говорить вежливый с Махатма, — предупредил он и одарил охранника гневным взглядом. Гамбольты проворно встали по обе стороны от него. Зрелища в виде семифутового рассерженного волтона и двоих котов ростом в шесть футов оказалось более чем достаточно для того, чтобы охранник замер. Это позволило Рвачу произвести маневр и встать на пути у верзилы.

— Торопиться не надо, а? — миролюбиво проговорил Рвач, всеми силами стараясь выглядеть так, словно у него и в мыслях нет ничего такого, что могло бы не понравится охранникам. — Мы вам все-все объясним, ладно?

— Вы нарушили границы государственной собственности, вот с этого и начните свои объяснения, — буркнул охранник. Он сразу обрел уверенность, как только перед ним очутился Рвач, то бишь, субъект, которого он превосходил габаритами.

— Ну, на самом деле мы не то, чтобы нарушили… — начал Рвач.

— Ты мне зубы не заговаривай, — посоветовал ему верзила, поднял ручищу, подобную тяжеленному молоту, и уже был готов ее обрушить на Рвача.

Но не успел. Послышался щелчок типа электрического разряда, и верзила рухнул на землю, как подкошенный. Тот, кто наблюдал бы за этой сценой со стороны, успел бы заметить, как Махатма нацелил на охранника небольшое устройство, но только легионеры знали о том, что это устройство — не что иное, как парализатор.

Рвач посмотрел на поверженного охранника и пожал плечами.

— Хотел ему все объяснить по-человечески. Кто знал, что он такой нетерпеливый? — Он обернулся ко второму охраннику, который в ужасе взирал на лежавшего на земле напарника. — С ним все будет в ажуре. Скоро очухается, а нам надо быстро поговорить по душам. Глядишь, еще и договоримся. Дело вот какое…

Довольно скоро легионеры уже забирались в вагонетку «Монстра», и на этот раз никто и не думал им мешать…

Глава 24

Дневник, запись № 435

Как понял мой босс, сооружение аттракционов стало только одним из пунктов помощи бывшим мятежникам в создании парка. Еще нужно было позаботиться о целой уйме других развлекательных моментов. Нужны были уличные музыканты, фокусники, карнавальные шествия, концерты, игорные заведения, и все это должно было быть каким-то образом привязано к главной концепции парка — фантастическому воссозданию лагеря мятежников в джунглях. Предстояло создать компьютерные имитации ландшафта, прорыть протоки и залить их водой, дабы по ним можно было добираться на лодках до «факторий», где велась бы оживленная торговля всякой всячиной — от камуфляжной одежды и красных бандам до игрушечных винтовок.

Кроме того, нужно было предусмотреть зоны питания и установку туалетов, позаботиться о наличии быстроходного транспорта, с помощью которого можно было бы перемещаться из одной части парка в другую. Ну, и само собой, разумеется, еще был нужен персонал — билетеры, продавцы, официанты, уборщики. В итоге стоимость строительства парка перевалила за десятки тысяч. Правда, через некоторое время в выгодное предприятие начали вкладывать деньги и местные богачи, но большая часть затрат все же приходилась на долю моего босса.


— Пожалуй, проще было бы взять планету штурмом и сбросить правительство, — вздохнул Шутт, оторвавшись от дисплея компьютера, где красовалась таблица с балансом его счета системы «Дилитиум Экспресс». — И уж точно это вышло бы дешевле.

— Не сомневаюсь, вы об этом догадывались и раньше сэр, — сказал Бикер, заглянув на дисплей через плечо Шутта. — Между прочим, один раз вы уже поспособствовали свержению правительства на этой планете. Или вы снова забыли об инциденте с обстрелом мирных переговоров?

— Да как я могу об этом забыть? — воскликнул Шутт. — Ле Дак Тэп то и дело мне об этом случае напоминает. Наверное, для того, чтобы я не забыл, что я перед ним в долгу. Словом, вляпался я по самые уши, Бикер. Если этот парк не будет приносить прибыли, оставшуюся жизнь мне придется посвятить уплате долгов.

— Но сэр, есть и позитивные моменты, — возразил Бикер. — Почти все номера в местных отелях уже заказаны на день открытия, и зарезервировали их гости с других планет. Ваша подруга-репортер, мисс Дженни, потрудилась на славу.

— Только при Дженни не говори, что она нам обеспечила паблисити, умоляю, — попросил дворецкого Шутт. — С ее точки зрения, она просто честно работала. Но ты прав — ее труд бесценен. Будем надеяться, что народ сюда валом повалит.

— Любой приток денег не помешает, сэр, — кивнул Бикер. — Если бы мятежникам пришлось возвращать вам ссуды самолично, то они бы с самого начала не стали бы их брать.

— Это я очень хорошо понимаю, — сказал Шутт, глядя на цифры на дисплее. Он произвел несколько операций и добавил: — По самым грубым подсчетам только для того, чтобы покрывать текущие расходы, парку нужно и принимать в среднем по четыре тысячи туристов в день, и по полмиллиона в год.

— То есть, как минимум раз в году в парке должно побывать все население планеты, — кивнул Бикер. — На самом деле, сэр, учитывая страсть местных жителей к такого рода увеселениям, мне это не кажется таким уж невероятным.

— Наверное, — согласился Шутт. — Но прибыли я не увяжу, если число посетителей, как минимум, не удвоится. В противном случае деньги с моего счета хлынут на манер водопада.

— А я думаю, «Дилитиум Экспресс» вас не бросит на произвол судьбы; сэр, — утешил босса Бикер. — В конце концов, репутация у вас безупречная…

Но тут зазвонил коммуникатор Шутта.

— Слушаю, Мамочка, что там на этот раз? — На этот раз — Ле Дак Тэп, дорогуша, — откликнулась Мамочка. — Приволок целую гору чертежей, а глазки так и сверкают! Говорит, чтобы ты приготовился еще раскошелиться. Слушай, может, и мне тоже какой-никакой парк открыть? И чего я штаны протираю в этом вашем Легионе? Или лучше ты мне просто-таки бабок отвалишь?

Шутт застонал.

— Лучше впусти его, — сказал он.

Цифра в графе «расход» того и гляди могла измениться. Но когда же были суждены изменения цифры в графе «приход»?!

Глава 25

Дневник, запись № 442

Невзирая на все помехи, настал наконец день, когда больше ничего не оставалось делать, как только открыть парк «Новый Атлантис» и смотреть, много ли посетителей войдет в его ворота. Как и предвидел Ле Дак Тэп, оба парка открылись одновременно, и сразу стало очевидно, что день их открытия станет некоей вехой в современной истории Ландура. В школах и правительственных учреждениях был объявлен выходной день, дабы обеспечить приток посетителей в парк «Ландур». Этому примеру последовали многие частные предприятия. Естественно, тем самым могла увеличиться и посещаемость парка «Новый Атлантис».


Иностранные туристы валом повалил на планету еще за неделю до открытия парков, и заставили местный бизнес работать, засучив рукава. В гостиницах, ресторанах, магазинах не было отбоя от посетителей и постояльцев. Туристы заполонили пляжи и действующие парки аттракционов. Стало очевидно, что организованная моим боссом бурная рекламная кампания дала свои плоды, по крайней мере — судя по первоначальному интересу к двум новым паркам.

Но вот чего мой босс никак не ожидал, так это появления одного совершенно неожиданного гостя…

— О-го! — воскликнула Рембрандт.

— Это вдохновляющее заявление, — заметил Армстронг, оторвав взгляд от распечатки с колонкой политических новостей, выкачанных из «Интернета». Лейтенанты предавались изучению новостей за завтраком. До сих пор чтение происходило в полном молчании.

Рембрандт подбросила Армстронгу листок с распечаткой.

— Обрати внимание на статейку внизу слева, посмотрим, сильно ли она тебя вдохновит.

— «На открытие парка прибывают дипломаты», — прочел Армстронг. — А что тут такого плохого, собственно? Чем больше больших шишек, тем больше рекламы для парка.

— Ты читай, читай.

— «Посол Гетцман и бригада по проверке деятельности миротворческого контингента пересекла орбиту Ландура на звездолете «Гордость Дурдана»… Спикер сообщил, что их визит был запланирован несколько месяцев назад, но они искренне рады тому, что их прибытие совпало с этим торжеством…» — Армстронг устремил на Рембрандт непонимающий взгляд. — Ну, и?

— Дальше читай.

— «Кроме того, на борту звездолета находится военная делегация, возглавляемая…» — Армстронг побледнел. — Матерь Божья!

— Понял наконец, — проворчала Рембрандт. — Надо немедленно сообщить капитану.

Она встала и забрала распечатку у Армстронга.

— Погоди, я еще бекон не доел, — взмолился Армстронг.

— По пути дожуешь, это дело срочное, — рявкнула Рембрандт, развернулась и, не оглядываясь, бросилась к кабинету Шутта.

Некоторые легионеры изумленными взглядами проводили Рембрандт и Армстронга, на полной скорости покинувших столовую. Как только за ними захлопнулась дальняя дверь, Рвач, сидевший за столиком у ближней двери, вскочил и прокричал:

— Смирр-но! Генерал Блицкриг, сэр!

Завтракавшие легионеры повскакали из-за столиков, от изумления раскрыв рты. Для, роты «Омега» появление любого офицера высокого ранга было из ряда вон выходящим событием, и по поведению легионеров это было очень хорошо видно. Усач и Махатма ухитрились изобразить некое подобие отдания чести, которое, пожалуй; удовлетворило бы не слишком придирчивого сержанта-инструктора. Если остальные и знали когда-то, как отдают честь, то уже давно забыли.

Но это не имело значения. Не поворачивая головы, генерал Блицкриг ураганным маршем преодолел столовую и направился в сторону командного пункта. Даже те, кому неведома была история взаимоотношений Шутта с командованием Легиона, сразу догадались о том, что их командиру, похоже, сейчас оторвут голову.

— Шутник, вы превысили свои полномочия по всем пунктам! — взревел генерал Блицкриг. — Вы снюхались с треклятыми мятежниками, вы вместе с вверенной вам ротой вели подрывную работу, рассчитанную на свержение законного правительства, которые были призваны, согласно приказу, защищать. Уфффф! За это вас мало выгнать из Легиона. Будь моя воля, я б вас за решетку засадил!

— Сэр, я могу все объяснить, — проговорил Шутт, застывший по стойке «смирно» возле письменного стола. Он держался прекрасно, хотя его успели предупредить о прибытии генералы всего-то за две минуты до появления оного в кабинете…

— Не сомневаюсь! — рявкнул Блицкриг. — Вам всегда удавалось придать вашим козням самый невинный вид, но я вижу вас насквозь. На этот раз вы за все заплатите. И я с превеликим удовольствием этим полюбуюсь!

Воспользовавшись паузой в ругани генерала, Шутт вставил словечко:

— Сэр, я не совершил ничего такого, что противоречило бы полученным мной приказам.

— Ничего такого? Ха! И вы еще смеете возражать! — Он прошагал к столу и угрожающе помахал указательным пальцем перед самым носом Шутта. — Но я не стану тратить время на пререкания с вами. Я лишаю вас командования ротой. Приказ вступает в силу немедленно. А вы сию же секунду отправитесь в ваш номер и считайте, что находитесь под домашним арестом. Вам понятно?

— Да, сэр, — сдержанно отозвался Шутт. — Надеюсь, мне будет позволено принимать посетителей? Мне нужно повидаться с моим дворецким. Также я прошу у вас дозволения переговорить с офицерами на предмет подготовки к защите от высказанных вами обвинений.

Блицкриг небрежно взмахнул рукой, сбросив при этом со стола пустую пластиковую кофейную чашку, чего он, похоже, не заметил.

— Ваша просьба будет удовлетворена, — великодушно проговорил он. — Толку вам от этого не будет никакого, но пусть никто не вздумает распускать слухи о том, что я лишил вас права на общение. Но предупреждаю: не вздумайте вовлекать офицеров в заговор против меня, иначе вы все будете обвинены в саботаже. Вольно!

— Сэр! — Шутт отдал генералу честь и отправился в свой номер. Он знал, что выкрутится. Ему и прежде случалось бывать в переделках с легкой руки командования, но он всегда выходил сухим из воды. Быть может, на этот раз переделка предстояла более крутая, поскольку против; него ополчился не только генерал, но и правительство целой планеты. Но он должен был выкрутиться. По крайней мере, он надеялся, что это ему удастся.

Глава 26

Дневник, запись № 445

Люди такого склада характера, как мой босс, привыкшие держать дела в своих руках, порой забывают о том, что кое-какие дела упорно из-под рук уходят.

Эти деятельные натуры предпочитают выбрасывать из головы занудные проблемы и сосредоточиваются на тех задачах, которые можно решить просто и быстро. В результате они порой бывают ошеломлены, когда нечто такое, от чего они столь упорно отворачивались, настигает их.


На углу коридора, ведущего к гостиничному номеру Шутта, его неожиданно остановили двое людей в штатском. Костюмы их были до того похожи, что вполне могли бы сойти за форму.

— Мистер Шутт? — осведомился тот, что был повыше.

— Да, — ответил капитан. — Я Шутт. Но боюсь, я не имею возможности поговорить с вами.

— Капитан, это, конечно, ваше дело — решать, говорить вам с нами или нет, — сказал тот из двоих, что обратился к Шутту. Во втором Шутт только теперь признал женщину. — Однако мы здесь находимся по важному заданию правительства, и вам желательно было бы выкроить время для беседы с нами.

Он распахнул бумажник и продемонстрировал идентификационную карточку: «Специальный агент Роджер Пиль, Межпланетная Налоговая Служба».

Шутт стукнул себя по лбу и воскликнул:

— Ну так и знал! Вечно я о чем-то забываю! Ведь вы искали меня на Лорелее, верно?

— Верно, — кивнул Пиль. — И после того, что мы выяснили там, нам еще сильнее захотелось встретиться с вами.

— Раньше или позже — все равно, — вздохнул Шутт. — Хуже вы мне уже не сделаете.

— Может быть, и не сделаем, мистер Шутт, — сказала агентша. — Но я обязана вас предупредить: наша работа заключается в том, чтобы мы попытались это сделать.

Судя по ее ехидной усмешке, она не шутила.

— Что ж, в таком случае прошу вас, пройдемте в Мой номер, — сказал Шутт.


— Ну, сэр, с чего начнем? Со спасения вас от разорения или от тюрьмы? — спросил Бикер, Он, по обыкновению невозмутимый, сидел за столом перед своим возлюбленным «карманным мозгом», а Шутт нервно расхаживал по номеру.

— Неплохо было бы начать с отмены этого идиотского домашнего ареста, — буркнул Шутт. — Завтра утром — открытие парка, и мне хотелось бы присутствовать. Все остальные проблемы я смогу решить и находясь в тюремной камере, если уж это мне суждено, но, думаю, право присутствовать на открытии парка я все-таки заслужил.

— Ваша логика поражает меня, сэр, — заметил Бикер. — Между тем, я уверен в том, что нам удастся уговорить генерала даровать вам свободу на один день. Вероятно, вам придется проследовать на торжество под охраной, но уж это можно и стерпеть.

— Ладно, попробуй сделать все возможное ради этого, — кивнул Шутт. — Что же до остального… Этим агентам из МНС я сказал, что ты располагаешь цифрами, благодаря которым можно доказать, что я не нарушал никаких налоговых законов, но они не пожелали меня слушать. Видимо, они так привыкли иметь дело с преступниками, что не могут и представить, что на свете есть люди, исправно исполняющие законы.

— Вероятнее было бы предположить, что законы составляются так, что, уплата налогов становится невозможной без хоть каких-нибудь нарушений, — сухо заметил Бикер. — И сколько же, по их мнению, вы задолжали? — Включая штрафы и проценты, — что-то около двадцати миллионов, — ответил Шутт. — Но это, безусловно, полный абсурд. Я не должен платить никаких штрафов, если я не нарушал законов.

— Ваша вера в здравый смысл весьма похвальна, сэр. — Должен, однако, с прискорбием известить вас о том, что МНС действует, исходя из совсем иных принципов, и принципы эти столь удивительны, что даже не всякий военный до таких додумается.

— Ну, Бикер, если уж и ты не в состоянии спасти меня, то вряд ли кто-то еще сможет. У тебя вся документация с собой?

— Да, сэр, — сказал Бикер и кивком указал на «карманный мозг». — Я договорюсь с агентами о встрече и

покажу им соответствующие цифры. Это займет довольно продолжительное время. Не исключено, что нам придется преодолеть несколько уровней апелляции, прежде чем мы отвяжемся от этой инстанции Быть может, будет легче договориться об уплате какой-то суммы — ну, скажем, в размере пары миллионов, чтобы они от вас отстали.

— Взятка! — возмутился Шутт. — Я не стану этого делать!

— Как пожелаете, сэр. К несчастью, они могут наложить арест на ваши сбережения на время скрупулезной проверки. Даже, система «Дилитиум Экспресс» не в состоянии целиком защитить ваши деньги от посягательств МНС, хотя свои личные счета вам, скорее всего, оплатить все-таки удастся.

— Этого будет мало, если я останусь командиром роты, — вздохнул Шутт.

— Генерал Блицкриг скорее всего постарается этого не допустить, сэр, — напомнил ему Бикер. — Было бы благоразумнее с вашей стороны решить, как вы станете противодействовать планам генерала, пока я займусь вашим спасением от МНС.

— Поверь, Бикер, я стараюсь изо всех сил. — Шутт помолчал и добавил: — Честно говоря, мое спасение от банкротства тоже дело безотлагательное, Бикер. Но в этом я полагаюсь на тебя.

— Благодарю за доверие, сэр, — отозвался Бикер. Шутт улыбнулся.

— Ты его заработал, Бикер. Тебе ведь не впервой спасать мои денежки.

Глава 27

Дневник, запись № 448

Добиться освобождения моею босса от домашнего ареста оказалось легче, чем мы того опасались. Для этого понадобилось всего-навсего, чтобы Ле Дак Тэп обратился к послу Гетиману с просьбой позволить капитану Шутту присутствовать на открытии парка, в создание которого тот вложил столько сил. Посол, сочтя бывшего лидера повстанцев значительной фигурой на политической арене Ландура, обратился к генералу Блицкригу с просьбой освободить капитана, ибо, по его мнению, содержание того под арестом могло иметь нежелательные политические последствия. Как ни странно, даже ландуранские власти решили, что капитана не следует так сурово наказывать, и надо позволить ему посетить церемонию открытия парка, тем более, что его вина еще не была доказана. Этого было достаточно для того, чтобы мой босс обрел свободу — хотя бы на один день.


Ле Дак Тэп стоял на башне у окна и смотрел на то, как посетители выстраиваются в очередь у ворот парка. Была четверть восьмого утра, но многие заняли очередь еще до рассвета. А некоторые и вообще ночевали у ворот, чтобы оказаться первыми. Они бы еще раньше явились к воротам, если бы охранники-легионеры позволили.

Тэп обернулся к Шутту и сказал:

— Примите мои комплименты, капитан. Было время, когда я пребывал в отчаянии и не верил, что парк будет открыт. Но вот мы дожили до этого торжественного момента, и смотрите: желающих посетить парк несметное множество. Триумф нашего дела несомненен.

— Не обольщайтесь, — посоветовал ему Шутт. — В день открытия наличие большой толпы посетителей — это дело самое собой разумеющееся. Тем более, что билеты сегодня продаются за полцены. Наша рекламная кампания сделала свое дело — тут мы побили правительство по всем статьям. Настоящие испытания начнутся тогда, когда новизна сойдет на нет — вот тогда посмотрим, сколько народа будет выстраиваться в очередь у ворот.

Шутт высказывал мысли о преждевременности победного ликования, но при этом улыбался. И ему было трудно сдержать улыбку, глядя на вереницы людей, торопливо проходящих через турникеты.

— Интересно, а какие очереди у парка «Ландур»? — задумчиво проговорила Рембрандт,

— Там тоже полно народа, — отозвался Шутт. — Думаю, у нас посетителей немного больше, но пока судить рано. Подождем официальной статистики. А день еще только начался.

— Мы продолжаем работу, направленную на увеличение числа посетителей, — сообщила Рембрандт. — Наши люди раздают флайеры на выходах из парка и предлагают тем, кто предъявит корешки от сегодняшних билетов, в течение целого года посещать парк за полцены.

— Великолепная идея, — одобрительно кивнул Ле Дак Тэп. — Как только люди поймут преимущество нашего подхода, останется мало тех, кто станет ходить в парк, построенный правительством.

— А я надеюсь, что люди будут посещать оба парка, — возразил Шутт и опустил руку на плечо Тэпа. — Очень важно, чтобы ваш парк преуспевал, но гораздо важнее процветание всей вашей планеты. А тут все зависит от притока туристов с других планет. Посещение аттракционов местными жителями поможет паркам продержаться, но сами по себе парки не в состоянии принести оживление экономики. Это будет подобно тому, как если бы два человека передавали друг другу одну, и ту же, долларовую банкноту каждые несколько секунд, и при этом утверждали, что каждый из них получает по десять долларов в минуту. — Ну нет, так не будет, — покачал головой Окидата, представив эту картину. — Посмотрим, конечно, насколько долго протянется интерес гостей с других планет, но начало все равно потрясающее.

— Что ж, если репортаж Дженни о церемонии открытия будет транслироваться достаточно широко, то это станет большим плюсом, — сказал Шутт и указал на репортершу и оператора, оживленно работающих посреди толпы посетителей. Были там и другие репортеры. Массмедиа клюнула на сенсацию. — Лучше рекламы может быть только свободная реклама, — сказал Шутт. — Пойду-ка я, пожалуй, пройдусь, пообщаюсь с народом. Да и прокатиться не мешало бы, в конце концов.

— Вот это я понимаю! — восхитился Ле Дак Тэп. — Так мы из вас сделаем настоящего гражданина Нового Атлантиса!

— Я пойду с вами, — сказала Рембрандт. — Нужно взглянуть на мониторы, фиксирующие посещаемость.

Лестница, спускавшаяся с башни, выводила на главную аллею парка, по которой группы туристов спешили к новым аттракционам. Другие посетители толпились у сувенирных лавочек.

Рембрандт остановилась у двери и сказала:

— Послушайте, капитан, вас что-то мучает. В чем дело?

Шутт обернулся к ней и ответил:

— МНС пришла к выводу о том, что я должен им неимоверную сумму. Конечно, я намерен оспорить эти претензии, но это отнимет у меня время, необходимое для командования ротой. Видимо, тебе придется еще какое-то время заменять меня — если, конечно, меня не отправят в отставку.

— В отставку?! — Рембрандт резко остановилась. — Только через наши трупы, капитан!

Шутт печально улыбнулся.

— Спасибо за поддержку, Ремми, но генерал Блицкриг старается избавиться от меня. Зная его, я не удивлюсь, если он попробует вместе со мной избавиться и от всей роты. Он считает самое ее существование кляксой в его досье.

— А наши успехи для него — не иначе, как личное оскорбление, — кивнула Рембрандт. Они зашагали по аллее вместе с веселой толпой. — Высшему командованию никак не удавалось довести нашу роту хотя бы до сносного состояния, а потом пришли вы и добились этого всего за пару лет, и притом, в основном, за счет борьбы с их системой. К тому же вы еще ухитрились продемонстрировать их некомпетентность — ведь им не удавалось разглядеть в нас хороших легионеров.

— Смотри, не скажи такого при генерале, — усмехнулся Шутт. — Но как мне ни приятны твои комплименты, ты должна понимать не хуже меня, что похвалы достойна вся рота. Жаль, что все так печально заканчивается — именно тогда, когда мы наконец добились чего-то по настоящему достойного.

— Сэр, я постараюсь сделать все, что в моих силах, для того, чтобы все не закончилось печально, — пообещала Рембрандт. Она остановилась на перекрестке, откуда более узкая аллея уводила к другим магазинчикам и аттракционам. — Почему бы вам не насладиться плодами вашего труда? Если этот парк не поднимет вам настроение, значит, мы что-то сделали не так. Я бы пошла с вами, но у меня работа.

— Спасибо, лейтенант, — сказал Шутт. — Предлагаю тебе последовать собственному совету и тоже хорошенько поразвлекаться.

Но Рембрандт уже решительным шагом удалилась в другую сторону.

Шутт почти все утро бродил по парку, радуясь тому, как веселятся посетители. Затем он вернулся в дирекцию, чтобы перекусить вместе с Тэпом. Тот уже получил утреннюю сводку посещаемости. Оба парка были переполнены, но даже по самым предварительным подсчетам было ясно, что парк «Новый Атлантис» народа собрал больше — пока. Похоже, разница в посещаемости была достигнута за счет гостей с других планет, что подтверждало эффективность организованной Шуттом рекламной кампании. У ворот по-прежнему толпились очереди. Шутт и Тэп выпили шампанского за несомненный успех. Шутт втайне надеялся, что так все и будет продолжаться. Должно было.

После завтрака он еще немного погулял по парку, любуясь стайками местных детишек, изнывавших от нетерпения в ожидании у новых аттракционов («Не толкайся, Абдул! Все сядем, когда наша очередь подойдет!») и довольными счастливцами, только что откатавшимися на одном аттракционе и тут же спешащими к другому. Шутт съел порцию мороженого и стал в очередь к «Шкиперу» — аттракциону, на котором создавалась иллюзия, будто ты ведешь маленькую лодочку по бурной реке, текущей по джунглям к лагерю повстанцев. На самом деле, все это было чистой воды обманом, но все равно получалось здорово.

В конце концов, в какой-то момент Шутт поймал себя на том, что, невзирая на все обрушившиеся на его голову несчастья, искренне радуется жизни. Счастливо улыбаясь, Шутт снова вернулся в дирекцию, дабы получить от Тэпа последнюю сводку. Но когда он свернул в прохладную беседку, откуда было рукой подать до здания дирекции, его вдруг остановил знакомый до боли голос.

— Задерживаетесь, Шутник. — Это был генерал Блицкриг. Он поднялся со скамейки возле входа в дирекцию. Судя по всему, он уже какое-то время поджидал здесь капитана. Он помахал пальцем у носа Шутта и проревел: — Вы превзошли себя, Шутник! Если это по-вашему — выполнение приказа, то хотелось бы узнать, что же такое по-вашему — саботаж!

Блицкрига в буквальном смысле колотило от злости. Шутт еще никогда не— видел своего командира в таком жутком состоянии. У него чуть было язык не отнялся. Но он понимал, что обязан предпринять еще одну попытку заставить генерала прислушаться к голосу разума.

— Генерал, у меня такое ощущение, что вам непонятна моя точка зрения, — сказал Шутт. Он нервно огляделся по сторонам, но никого не увидел. Вблизи от здания дирекции не располагалось никаких торговых и развлекательных точек, так что тут было безлюдно. Что ж, хотя бы никто не увидит, как ему отрывают голову.

— Нечего тут понимать, — заявил Блицкриг, наступая на Шутта и тесня тога к углу дома. Издалека донеслась музыка — играл духовой оркестр. — Что вы можете сказать в свое оправдание? Вы оказали помощь и денежную поддержку врагам правительства, которое призваны поддерживать и защищать? Шутт изо всех сил постарался ответить как можно более спокойно.

Сэр, ничего подобного я не делал. На самом деле, я добился мира на этой планете — за счет того, что убедил мятежников приступить к осуществлению мирной программы вместо попыток свергнуть правительство. Уничтожение повстанцев пришлось бы по вкусу нынешнему правительству: кто-то пытался пристрелить меня в космопорте, как только моя нога ступила на эту планету, и тем самым власти надеялнсь подтолкнуть меня именно к действиям такого рода. Они, вероятно, рассчитывали, что я возложу вину за эти выстрелы повстанцев и отправлю в джунгли карательный отряд. Но тогда началась бы новая война, а согласно полученному призу я обязан был поддерживать мир. Генерал был готов испепелить Шутта взглядом.

— Не разбив яиц, омлет не приготовишь, Шутник. Непонимание этого простого факта — ваша самая большая ошибка на посту офицера. Я не согласен с вами, сэр, — возразил Шутт. — Я не могу понять, каким образом можно нанести вред Легиону за счет действий, направленных на сокращение жертв и сохранение ресурсов.

— Сохранение ресурсов? Вы завалили мятежников деньгами! Миллионами! — развопился Блицкриг. — Теперь, что же, всякий бандит в галактике, сможет явиться к нам и попросить выдать ему ссуду?!

— Сэр, я не давал им ни гроша, покуда она не согласились положить конец мятежу. Как только они выразили согласие работать в рамках предложенной мной системы, я предложил им ссуду из моих личных сбережений, но это никак не противоречило полученным мной приказам. В конце концов, удачливый бизнесмен меньше всего заинтересован в свержении существующей власти.

— Это замечательно сказано, капитан, — произнес незнакомый голос.

Шутт и генерал Блицкриг обернулись и увидели выходящего из здания дирекции мужчину — безукоризненно одетого, с волевым подбородком и густой гривой седых волос, расчесанных на пробор.

— Посол Гетцман! — ахнул генерал, отступил на шаг, Шутт получил возможность отлепиться от стенки. — Я никак не предполагал…

— Что я слушаю ваш разговор? Прошу прощения, это получилось невольно, — смущенно склонил голову посол, затем посмотрел на Шутта и улыбнулся. — Я прибыл, чтобы поговорить с Ле Даком Тэпом, но надеялся повидать и вас капитан Шут… Шутник. Рад познакомиться с вами, капитан. Власти Федерации с нескрываемым интересом следили за выполнением вами порученного вам важнейшего задания.

— Я тоже очень рад, господин посол, — ответил Шутт и пожал протянутую послом руку. — Надеюсь, мы достигли удовлетворительных… и даже интересных результатов.

— Несомненно удовлетворительных! — воскликнул посол Гетцман. — Прошу не обижаться на меня, джентльмены, но у нас дипломатов, когда мы отправляем куда-то миротворческие войска, возникает такое ощущение, словно мы поступаем дурно. Мы стараемся по возможности избегать помощи военных. И потому нас всегда несказанно радует, если военным удается добиться мира без единого выстрела.

— Ну, бывает порой, все-таки приходится пару-тройку негодяев пристрелить, — пробурчал генерал, многозначительно зыркнув на Шутта.

— О нет, я не спорю, — миролюбиво проговорил посол. — Но как только начинается стрельба, потом ужасно трудно восстановить статус кво. Сначала желательно испробовать все остальные способы. Вот почему на нас произвело такое глубокое впечатление то, чего сумел добиться на этой планете капитан. Даже правительство теперь признает, что за счет конкуренции их парк стал лучше. Но это я так, к слову. Есть и еще одно очень важное дело. Джентльмены, если вы согласны выпить со мной, то у меня есть предложение, от которого, как я думаю, вы оба не откажетесь.

— Я готов, сэр, — озадаченно проговорил Шутт. Сейчас он был готов на что угодно, лишь бы добиться хоть краткого перемирия с генералом. То есть, спорить с Блицкригом он мог сколько угодно, но сейчас для этого не время. Терять было нечего — так посему бы не выслушать предложение посла?

Генерал нечленораздельно выразил согласие, хотя было ясно: он очень сомневался в том, что нечто, что устроило бы Шутта, и ему тоже пришлось бы по душе. Капитан и генерал вместе с послом пошли по главной аллее парка к небольшому бару. Вывеска над входом гласила «СОКИ ИЗ ДЖУНГЛЕЙ ОТ СТАРИНЫ ДЖО». Сам же бар имел вид хижины из фильма про приключения в джунглях. Мимо пробежала стайка ребятишек. Они визжали от восторга, направляясь к следующему аттракциону.

Бармен был одет в камуфляжный костюм. В меню значилось множество фруктовых коктейлей, которые подавались в бокалах, имевших форму кокосовых орехов. Звучала задорная; ритмичная музыка. За столиками сидели туристы в только что приобретенных соломенных шляпах и весело болтали. Ни генерал, ни Шутт не были настроены на разговор о том о сем, но послу все же удалось поддержать непринужденную беседу до того момента, как им подали напитки. Пригубив коктейль под названием «Пунш огородника», посол сжал ладони и склонился к столу.

— А теперь, джентльмены, я должен сообщить вам о том, что истинная причина моего присутствия здесь относится к зенобианской проблеме.

— К… зенобианской? — не сдержал изумления генерал Блицкриг. — Вы имеете в виду лейтенанта Квела? — уточнил Шутт, и ему вдруг стало еще страшнее, чем тогда, когда генерал прижал его к стенке.

— Именно так, — кивнул посол Гетцман. — Как вам известно, Квел наблюдал за вверенным вам подразделением в рамках правительственной программы, направленной на принятие решения о том, входить Зенобии в состав Федерации или нет. Само собой разумеется, он постоянно отправлял на родину отчеты.

— Правда? — онемевшими губами произнес Шутт. — О, ну да, конечно, но он настолько вписался в коллектив, что у меня и в мыслях не было перехватывать его сообщения!

— А я нисколько не удивлен, — буркнул Блицкриг. — Это наплевательство по отношению к своим прямым обязанностям очень даже в вашем духе.

— Даже если бы капитан предпринял что-то подобное, у него бы ничего не вышло, поверьте мне, старина, — дружелюбно проговорил посол. — Для, передачи отчетов Квел пользовался каким-то сверхсекретным оборудованием, разработанным зенобианскими военными специалистами. Я лично не знаю, как оно устроено — но это и не входит в рамки моей компетенции — но наши технари пытались расщелкать этот секрет с самого начала. В итоге мы расшифровали все его сообщения до единого.

— Вот это хорошо, — выдохнул Шутт, глянув на генерала, тут же переведя взгляд на посла и снова вернувшись к генералу. — То есть, я надеюсь, что это хорошо.

— Ну вот… — продолжал посол. — Как вам известно, Квел прибыл для того, чтобы произвести скрупулезнейшее изучении вашей тактики и этики. Судя по всему, он многое узнал и том и о другом, наблюдая за вашей ротой.

— Я так и знал! — вскричал Блицкриг и шлепнул ладонью по столу. — Вы отдали нас в лапы врага, капитан! Эти ящерицы похитили все наши тайны! Я всегда знал, что вы — из тех, кто готов продать что угодно за пару долларов, но продать все человечество… Я вас отдам под трибунал, это я вам гарантирую, и на этот раз вам так просто не отвертеться…

— Генерал, вы все неправильно поняли, — сказал посол. — Квел признался в том, что тактику данного подразделения он нашел, просто потрясающей. Он несколько раз повторил, что было бы чистым самоубийством воевать со столь непредсказуемым народом.

— Вот как? — фыркнул генерал. — Ну, может быть, в таком случае преступная халатность Шутта нам еще дешево обошлась. Но хвалить мне его не за что. Все может измениться, когда у врагов появится возможность применить на практике украденные у нас военные тайны.

— Исторические прецеденты мне известны, генерал, — кивнул посол и покачал похожий на скорлупу кокосового ореха бокал. — Но вы не дослушали эту историю до конца. Относительно этики отчеты летного лейтенанта Квела еще более впечатляющи. Он сообщает своему начальству о том, что люди — существа в высшей степени беспринципные во всем, кроме верности дружбе. И именно этот факт он считает неопровержимым свидетельством того, что союз с нами заключить стоит. На самом деле, перед самым моим отлетом на Ландур я получил официальное предложение именно такого содержания от правительства Зенобии. Так что, на мой взгляд нам стоит поблагодарить капитана за то, что этот союз стал возможен.

— По-бла-го-да-рить? — Нижняя челюсть у генерала отвисла, словно к ней прицепили гирю. — Вы, что же, хотите сказать…

— Я хочу сказать, что капитан в высшей степени оправдал надежды Федерации — как относительно ситуации на Ландуре, так и относительно союза с Зенобией. И некоторые наши важные в стратегическом отношении союзники могут превратно истолковать тот факт, что капитан получит наказание за слишком вольную трактовку полученных им приказов. В особенности — в связи с какой оборот в конечном счете приняли события. Властям Федерации не хотелось бы вмешиваться в дела Легиона, однако мой вам совет…

— Посол, я не мальчик, — гордо проговорил генерал. — Я все понял. — Он поднял бокал и залпом выпил джин с тоником. Затем он встал и изрек: — Если так лучше для Федерации, мы снимем вопрос о нарушении приказа — на этот раз. Но капитану следует хорошенько подумать над случившимся. В его интересах научиться поступать так, как это принято в Легионе. Посол, благодарю вас за угощение.

— Не за что, генерал, — благодушно проговорил посол Гетцман. — В конечном счете Легион от этого только выиграет.

Шутт проводил взглядом генерала. Тот вышел за дверь в виде занавески из бусин, за которой был спрятан кондиционер, поддерживавший внутри бара приятную прохладу.

— Сэр, даже не знаю, как вас благодарить. Если есть что-то, что мог бы сделать… Посол улыбнулся.

— Капитан, Федерации потребуются ваши услуги гораздо скорее, чем вы думаете…

— Прошу прощения, джентльмены, — прозвучал тут чей-то голос. Шутт и посол обернулись и увидели пару в одинаковых костюмах. Это были агенты МНС — Пиль и Халл.

— Какая приятная неожиданность, — оторопело проговорил Шутт, ни капельки не обрадовавшись. — Никак не думал встретить вас в парке. Надеюсь, вам тут нравится?

— Совершенно не нравится, мистер Шутт, — процедил сквозь зубы агент Пиль без тени юмора. — Мы зашли в дирекцию по делам. Искали вас повсюду. Уже намеревались уйти, но встретили вашего начальника, генерала Блицкрига. Мы поинтересовались, где можно вас найти, и он направил нас сюда.

— Какая удача! — воскликнул посол. — Не откажетесь ли присесть и выпить с нами?

— Знаете, я, пожалуй, не откажусь, — заявила специальный агент Халл, придвинула стул и плюхнулась на него. Пиль от изумления открыл рот, но промолчал, придвинул стул и тоже уселся за столик. Посол подозвал официанта и после того, как агенты выбрали для себя напитки (чай без сахара для Пиля и текилу с тоником для Халл), Шутт в изнеможении откинулся на спинку стула в ожидании приговора.

Пиль взглянул на посла, пожал плечами и сказал:

— Не принято говорить о делах в присутствии посторонних, но видимо, на этот раз придется. Мистер Шутт, я глубоко разочарован тем, что мы узнали — по двум пунктам. Вы так все подстроили в казино «Верный шанс», чтобы свести к минимуму личную прибыль. Никаких нарушений мы не обнаружили. И это странно.

— Вовсе нет, — сказал Шутт. — Просто хороший бизнес. Мой дворецкий сам ведет дела.

— Да, он крепкий орешек, — сказала Халл, глядя в бокал. — С ним невозможно иметь дело! Такое впечатление, будто бы он сам составлял все инструкции с выгодой для вас. Всякий раз, когда нам казалось, что мы выловили неучтенную сумму в несколько миллионов, он тут же делал так, что она бесследно исчезала. Неплохо бы нам иметь такого сотрудника, честно говоря.

— А я, честно говоря, рад, что у вас такого сотрудника нет, — улыбнулся Шутт. — Ну, так что же это значит? я вам ничего не должен?

— Хуже того, — угрюмо буркнул Пиль. — Этот ваш ушлый дворецкий нашел лазейку… Короче говоря, за инвестиции на развивающихся планетах, которые вы сделали, вам полагается двойная скидка налогообложения.

— Какое счастье! — облегченно вздохнул Шутт.

— Для вас — наверное, — с тоской проговорил Пиль. — Но это еще не все. Как вам, вероятно, известно, мистер Шутт, за счет своеобразия полетов через гиперпространство вы прибыли на Ландур до того, как покинули Лорелею. Ваш дворецкий обнаружил прецедент, который позволяет вам требовать скидки по налогам за последний квартал, несмотря на то, что вы не делали вложений капитала до прибытия сюда.

Пиль поерзал на стуле и уставился в одной точку, Наконец он проговорил:

— Мистер Шутт, если только мы не сумеем найти погрешности в последних цифрах, предоставленных вашим дворецким, боюсь, что это мы должны вам целую уйму денег!


После того, как расстроенные агенты МНС покинули «СОКИ ДЖУНГЛЕЙ», посол Гетцман с Шуттом вернулись в дирекцию, где уже началось бурное празднование открытия парка. Ле Дак Тэп играл роль бармена и разливал всем альдебаранское шампанское.

Появление Шутта было встречено дружным «ура». Ле Дак Тэп подал ему простой стакан. Бокалов на всех не хватило.

— Спич! Спич! — прокричал Преп, легионеры спели короткий гимн, а Шутт взобрался на стул и поднял руку, прося тишины.

— Я буду краток, поскольку говорить особо нечего. Да и вам, наверное, приятнее просто выпить, чем слушать всякие речи.

Этим высказыванием он заработал новое «ура».

— Посол Гетцман сказал мне, что и в парке «Новый Атлантис», и в парке «Ландур» дела, на его взгляд, идут просто великолепно, — продолжал Шутт. — Насколько я понимаю, это означает, что мы добились гораздо больше того, на что надеялись. Сделав этот парк самым лучшим, каким мы только могли его сделать, мы вынудили и правительство Ландура сделать их парк еще лучше, а теперь, благодаря всем вам, на этой планете есть два самых лучших парка аттракционов в галактике!

— Кроме того, только что я узнал, что казино на Лорелее оказалось еще более прибыльным, нежели мы того ожидали, а это значит, что каждый из вас в итоге получит вдвое больше запланированного. Надеюсь, что все вы, легионеры мои, воспользовались теми преимуществами налоговой системы, которыми мы вас наделили. Я только что получил дивный урок того, насколько важен порой хороший совет специалиста по налогам.

И наконец, мне хотелось бы поблагодарить летного лейтенанта Квела, который трудился в наших рядах в роли наблюдателя — и хорошего друга — в течение последних нескольких месяцев. Посол сообщил мне о том, что миссия Квела завершена, и что его отзывают на родину, но он всегда будет желанным гостем в роте «Омега».

Это сообщение было встречено еще одним «ура» и громким скандированием «Квел! Квел!» Маленький зенобианец стоял в углу с высоким стаканом воды — его сородичи не употребляли алкоголя — но счастлив он был точно также, как все остальные.

— И последнее, что я хотел бы сказать, а потом пусть продолжается праздник. Посол Гетцман сказал мне о том, что частично благодаря тому теплому приему, который мы оказали лейтенанту Квелу, Федерация подписала мирный договор с Зенобианской империей. Вот вам еще один подарок для роты «Омега»! Так позвольте же мне предложить тост. За роту «Омега» — лучшее подразделение Легиона, и я готов сразиться с любым, кто посмеет сказать мне, что это не так!

— Ура! Ура! — проревел Усач, и все дружно подхватили:

— Ура!

Оркестр в парке играл синкопированную танцевальную мелодию. Издалека доносился грохот вагонеток на «американских горках» и невольные вскрики пассажиров. Наверняка их вагонетка в этот миг начинала крутой спуск. Шутт поднял стакан и с удовольствием сделал большой глоток холодного шампанского. А потом он запрокинул голову и рассмеялся. Денек все-таки получился славный!

Книга IV Дважды Шутт (соавтор Питер Хек)

Боевых миссий, как известно, много не бывает. По крайней мере так полагает начальство, отправившее Шутта и его людей защищать интересы мирного динозаврообразного населения на планетке Зенобия.

Вот только… знают ли зенобианцы, что по цене одного спасителя к ним прибывают СРАЗУ ДВА?

Пролог

— Славненько, славненько, — проговорил преподобный Джордан Айрес, довольно потирая руки. Сойдя с подиума в арендованном танцевальном зале, он поманил к себе своих подопечных. — Ну, кто у нас готов уподобиться Королю? Смелее, смелее!

У Препа просто не было отбоя от новобранцев, желающих вступить в Церковь Короля — его любимое детище. То, что в эту церковь стремились большей частью именно новобранцы, объяснялось скорее всего тем, что закоренелые легионеры были более придирчивы, а может быть, новобранцам Преп просто-напросто казался их поля ягодой, а ветераны к нему так не относились. А может быть, все дело было только лишь в том, какой контингент новобранцев попадал в роту «Омега». Как бы то ни было, сейчас танцзал, он же — большая аудитория ландурского отеля «Плаза», был забит под завязку теми, кто явился, чтобы засвидетельствовать свою преданность Королю, и надо сказать, среди них были не только легионеры, но и местные жители.

— А-а-а… Преп, дичего дурдого ведь де будет, а? Эдо-e… де больдо? — опасливо осведомился Бандюга — один из новобранцев, зачисленный в роту под командованием Шутта в то самое время, когда Преп был назначен ротным капелланом. Бандюга был родом с планеты Парсонса и потому гнусавил, как все тамошние обитатели.

— Больно? — всплеснул руками Преп. — Да разве стоит об этом переживать? Ведь это — одна из глубочайших тайн нашей веры. Если ты не любишь Короля настолько, что готов немножко потерпеть, так я не стану тебя неволить, сын мой. Ты делаешь это не для меня, а для себя — ну и для Него, разумеется!

— А Король пел о боли, между прочим, — встрял еще один новобранец, по прозвищу Падальщик. — Он-то небось не боялся шнырять по Безлюдной улице.

В голосе Падальщика проскользнуло едва заметное осуждение по адресу Прела, который позволил себе заподозрить Убивца в близорукости и эгоизме, то бишь — в крепости веры.

— Ага, только од призывал дас де быть жестокиби, — возразил Бандюга. — И потоб: я же де сказал, что отказываюсь дебдожко потерпеть. Просто хотелось уздать загодя, будет больдо или дет, а ты про это, Падальщик, не больше здаешь, чеб я. Опыт в этоб деле тут только у Препа ибеется, а послушать его — так получается, что все-таки больдо будет, вот это я и хотел сказать.

— Если и больно, то не очень, — с ласковой улыбкой заверил Бандюгу Преп, кашлянул и поспешно сменил тему. — Кстати говоря, для начала вам надо сделать еще один выбор — а вы и не догадываетесь, что такой выбор существует.

— Еще один выбор? — Падальщик подозрительно нахмурился. — Что, разве мало того, что мы согласны уподобиться Королю внешне и стать на себя непохожими?

— Есть, ребятки, есть еще один выбор, — кивнул Преп. — Дело в том, что у Короля было много образов. Так что сидите смирненько, а я вам сейчас покажу несколько голограмм. Имеются кое-какие ограничения в плане строения скелета, но при всем том вы сможете выбрать из нескольких, так сказать, моделей.

С этими словами он жестом пригласил всех присутствующих занять места. Новобранцы после непродолжительного замешательства расселись.

— Ну вот, — снова потер руки Преп. — Сейчас поглядите, из чего можно выбрать, и сразу приступим к процессу вашего преображения. Дело это быстрое, так что уже к завтрашнему утру вы все уже станете как бы живыми воплощениями могущества Короля!

По залу пробежал затравленный ропот. Преп взял пульт от голографического проектора.

— Сейчас, — начал он тоном лектора, — вы видите перед. собой Короля в самом начале его карьеры. Этот образ годится для тех, кто помоложе и постройнее. Обратите внимание на то, что бакенбарды Короля тоньше, чем у меня…

Присутствующие зачарованно уставились на голограмму. Преп продолжал пояснения.

Глава 1

Дневник, запись № 474

Modus vivendi[132] роты под командованием моего работодателя на Ландуре, месте последней дислокации, оказался весьма и весьма приятным. Изначально рота была направлена на эту планету в качестве подразделения миротворческих сил, однако в самом скором времени профиль ее деятельности видоизменился, как только мой работодатель решил направить свои усилия на то, чтобы помочь местному населению осознать, насколько велик потенциал Ландура в плане превращения этой планеты в туристическую Мекку. Вложив в это дело немало времени, денег и личных усилий, мой босс добился успеха.

Климат на Ландуре мягкий, люди здесь живут весьма, дружелюбные. Не сказать, чтобы служащие роты «Омега» были так уж сильно обременены тяготами исполнения воинского долга, и потому с завидной активностью посещали все парки аттракционов на Ландуре. Офицеры были несказанно рады сложившейся обстановке, благодаря которой солдаты были лишены соблазнов коррупции, во множестве имевшихся в местах предыдущей дислокации роты. Хотя следует упомянуть о том, что многих солдат и соблазнять, честно говоря, было не нужно. Как бы то ни было, во многом Ландур стал одним из самых благоприятных мест пребывания роты.

Относительно, конечно.


Суши пристально смотрел на экран монитора своего компьютера. В данный момент на экране демонстрировался длиннющий перечень фамилий. Надо сказать, что лицезреть этот список доводилось мало кому, кроме Суши, а если бы хоть кто-то из тех, кто в оном перечне был поименован, узнал бы о том, кто читает список и зачем, то могли бы воспоследовать очень серьезные межпланетные конфликты.

Один из этих конфликтов мог бы заключаться в попытке ликвидировать Суши. Суши об этом, естественно, знал. Это обстоятельство было одной из издержек той игры, которую он затеял.

Покончить с Якудзой… Когда эта мысль впервые пришла в голову Суши, она была чистой воды импровизацией, предназначавшейся исключительно для спасения собственной шкуры. Случилось это тогда, когда японская мафия послала киллера убить Суши за то, что тот нагло выступил в роли самозванца и выставил себя одним из членов этой тайной организации. Если бы Суши мог предвидеть все последствия своей шалости, он бы, наверное, повел себя поосторожнее. В конце концов, у него и так уже имелась постоянная работа, хотя служба в рядах роты «Омега» под водительством капитана Шутта и не была слишком обременительной в сравнении с муштрой в других подразделениях Космического Легиона. А вот то, во что влез Суши, затеяв свои конспиративные козни, требовало от него недюжинных усилий.

Идея в основе своей была проста. Суши измыслил несуществующее мафиозное суперсемейство, целью которого было объединение под его эгидой семейств рангом пониже, действующих на разных планетах, надзор за тем, как эти шайки производят территориальные разборки, а также добывание и распространение полезной информации. В принципе идея эта была далеко не нова, а наоборот — стара как мир. Лишь извечный консерватизм, свойственный криминальным авторитетам, помешал тому, что она не была воплощена в жизнь раньше. Воплотил ее в жизнь не кто иной, как Суши, и при этом — не прибегая к ничьей помощи, кроме как к помощи своих кровных родственников. Именно кое-какие их познания и контакты позволили ему раздобыть ряд нужных сведений. В итоге все сработало как надо.

До сих пор единственная сложность состояла в том, что все суперсемейство состояло всего лишь из самого Суши и его верного компьютера. Компьютер был стандартной модели — такими снабжали все подразделения Космического Легиона, но Суши внес в его операционную систему множество хитрых модификаций. Суши понимал, что рано или поздно какой-то прокол в его махинациях неизбежен — ему оставалось только надеяться на то, что прокол не окажется фатальным. Более всего Суши надеялся на то, что фатальным прокол не окажется лично для него. На самом деле в его цели не входило присвоение даже крошечной доли доходов Якудзы. В самом начале, когда завертелась вся эта история, Суши хотелось одного-единственного: остаться в живых, да и теперь он был вовсе не против того, чтобы эта задача выполнялась еще лет эдак семьдесят — восемьдесят.

За спиной у Суши открылась дверь, и он машинально отключил монитор. Прозвучал знакомый голос:

— Здорово, Суш. Мне тут Оки сболтнул, будто в парке «Дюны» запустили новые «американские горки». Не желаешь прокатиться?

Суши обернулся и увидел, что в дверях стоит Рвач, его закадычный дружок, напарник и сосед по номеру в гостинице «Плаза».

— Может, завтра, — уклончиво отозвался Суши. — Сейчас я по уши увяз в своем проекте.

— Ой, да ладно тебе, — вальяжно протянул Рвач. — Уж считай, неделю горбатишься, ерундой этой занимаясь. Пора расслабиться, старик.

— Ты уж мне поверь: я и сам не против расслабона, — отозвался Суши. — Но оказалось, что разделаться с Якудзой не так просто, как я думал. Взять власть над мафиозными кланами оказалось парой пустяков, а вот удержать ее намного труднее.

— А если ты проколешься — беда, — сочувственно кивнул Рвач.

— Еще какая, — вздохнул Суши, откинулся на спинку стула и потянулся. — Несколько кланов в том секторе, в который входит Земля, — на моей стороне. Людишки там соображают, что мафия нуждается в руководстве, а кто им занимается — им по большому счету до лампочки. Лишь бы их денежки были целы. Это, само собой, плюс. Хоть один плюс имеется, — снова горестно вздохнул Суши.

— Какой уж тут плюс, ежели у тебя и минутки нету, чтоб порезвиться, — буркнул Рвач. — Ты уж прямо как какой-то офицеришка занудный стал.

— Кто, я? Думай, что болтаешь! — возмущенно воскликнул Суши. — Если бы я захотел стать офицером, так я бы упросил папашу подкупить военную комиссию, освободился бы от воинской повинности да поступил бы в академию.

Рвач прислонился к дверному косяку и скрестил руки на груди.

— Я говорю, старик, — заявил он, — только про то, что вижу, вот и все. Мы находимся, между прочим, на планете, где до хрена парков с зашибенными аттракционами. Катайся — не хочу, как говорится. Так нет же! Все эти твои происки с Язукой тебя по рукам и ногам связали!

— Не с Язукой, а с Якудзой, — поправил друга Суши. — Послушай, не сердись, ладно? Но мне правда надо закончить сообщение. А ты с кем-нибудь еще сходи на этот раз покататься, о'кей?

— И с кем же, к примеру? — прищурился Рвач. — Клыканини, пожалуй, не откажется пойти со мной, но о чем с ним болтать, пока мы будем торчать в очереди? Он же как пить дать достанет какую-нибудь умную книжку и примется ее штудировать.

— Ну, позови Махатму или гамбольтов, — рассеянно посоветовал другу Суши.

— Ну да, пойдут они, как же. Их разве оторвешь от тренировок? Нет, Суши, эти салаги просто какие-то фанаты тренировок, глаза бы мои на них не смотрели. Ну ни одного нету такого, чтоб понимал, как это славно — хорошенько посачковать.

Суши осклабился.

— Да, пожалуй, что нету таких среди них. А помнишь, Рвач, как на планете Хаскина мы переделали автомат для коктейлей в тотализатор? Нажмешь кнопку «Прунола-лайт» — и делай себе ставки на здоровье.

— Угу, — усмехнулся Рвач. — Работал как миленький, покуда Шоколадный Гарри не нажаловался в дирекцию и не наболтал, что автомат неисправен — банки не выбрасывает, дескать.

— Да… — кивнул Суши. — А ведь мы-то и не думали, не гадали, что кому-то придет в голову возжелать испить этой бурды. — Он наконец оторвал взгляд от экрана компьютера и расхохотался. — Но ты прав: никто из нынешних салаг ни за что не додумается до такой проделки. И уж тем более они не допетрят заменить себя голографическими изображениями, дабы те вместо них стояли на посту ко времени патрулирования лейтенанта Армстронга.

— Ага, — гоготнул Рвач. — И честно говоря, Армстронг бы точно ничегошеньки не заметил, если бы я не забыл отключить проектор после того, как сменился с поста. Эх… — мечтательно протянул он. — Вот ведь времечко было, а?

— Еще какое… — подтвердил Суши. — Если на то пошло, по части сачкования мы с тобой, Рвач, были чемпионами в роте «Омега», а уж это, само собой, значит — мировой класс.

Рвач расхохотался.

— Да, уж мы с тобой все обставляли по последнему слову науки и техники, Суш, что и говорить. — Но тут Рвач помрачнел. — Так что же с нами стряслось, старик? Почему мы с тобой больше не резвимся, как в старые добрые времена?

С абсолютно серьезным выражением лица Суши ответил вопросом на вопрос:

— А может быть, мы просто стареем, а?

— Стареем? — удивленно вздернул брови Рвач. — Не валяй дурака, Суш. — Немного помолчав, он добавил:

— Если бы я старел, я бы на себя в зеркало без страха взглянуть не мог.

— Ну, тогда все нормалек, — усмехнулся Суши. — На тебя, старик, без страха мало кто посмотреть решится, так что тебе самому вовсе не обязательно пялиться на свою рожу в зеркало.

Рвач дружески шлепнул приятеля по плечу и сказал:

— Ну а я что говорю? Теперь согласен заценить новый аттракциончик?

Суши вздохнул и отключил компьютер.

— Ты ведь ни за что не дашь мне поработать, пока я не соглашусь, верно? Ладно, чего уж там, пошли…


Дневник, запись № 475

Перевод роты «Омега» на Ландур не обошелся без накладок. Главной из них стала необходимость покинуть казино «Жирный Куш» на орбитальном комплексе Лорелея — при том, что личный состав роты являлся держателем контрольного пакета акций этого весьма прибыльного заведения. Оставить такое казино на произвол судьбы равнялось бы рассылке официальных приглашений всем без исключения шулерам в галактике. Даже тогда, когда рота была расквартирована на Лорелее, представители организованной преступности пытались завладеть казино. Попытки эти оказались тщетными, но любое проявление слабости могло привлечь к лакомому кусочку новые стаи стервятников.

Мой босс предложил гениальную идею: создать такое впечатление, будто бы казино охраняется как прежде. Осуществление этого замысла было возложено на плечи труппы актеров, которым было поручено исполнять роли легионеров. На тот случай, если бы действительно потребовалось применение грубой физической силы, в казино были оставлены несколько настоящих вышибал. И все это являлось только вершиной айсберга…


Туристический шаттл приземлился перед казино «Жирный Куш», и из него вышли несколько существ, значительно отличавшихся друг от друга внешностью, размерами и цветом. То же самое можно было сказать и об их багаже.

Однако одно объединяло вновь прибывших: все они производили впечатление особ весьма и весьма небедных. И это было вполне естественно: в противном случае они ни за что не могли бы себе позволить полет на орбитальный развлекательный комплекс под названием «Лорелея» — самый знаменитый игорный центр в галактике. Главным делом Лорелеи было отнятие у туристов их денежек. На туристов, у которых отнять уже было нечего, Лорелея смотрела хмуро и неприветливо. Этих же новичков, которые только-только прилетели и потому еще не успели истратить ни гроша, встречали самыми радушными улыбками.

Менеджер казино, костюм которой, отличаясь стильностью и изысканностью, тем не менее производил впечатление формы, обратилась к группе туристов.

— Добро пожаловать в «Жирный Куш», господа! — тепло проговорила она. — Вы выбрали самое лучшее игорное заведение на Лорелее. Мы хотим, чтобы наши гости наслаждались каждой минутой пребывания у нас. Так что расслабьтесь, забудьте о любых заботах и приготовьтесь к великолепному отдыху. Если вы желаете сразу поселиться в своих номерах, пожалуйста, пройдите налево, в вестибюль отеля. Там наши администраторы зарегистрируют вас, и благодаря их стараниям вы почувствуете себя как дома.

Менеджер отошла в сторону и указала на роскошные двери, стилизованные под те, что некогда украшали вход в знаменитое игорное заведение на древней планете Земля.

— Если среди вас есть те, кто предпочитает сразу приступить к развлечениям, они могут сразу же пройти в вестибюль казино либо направиться в один из наших ресторанов галактического класса. Заботы о вашем багаже возьмут на себя наши портье. Если вы желаете, чтобы ваши вещи были сразу доставлены в номера, прошу вас передать мне копию вашего регистрационного бланка, и мы все устроим, пока вы будете отдыхать и предаваться развлечениям. В самом скором времени вам будут переданы ключи от ваших номеров. Есть ли у кого-нибудь вопросы?

Розовощекий мужчина в сорочке, которая, судя по всему, должна была поблескивать в темноте, поднял руку и мрачновато проговорил:

— Не знаю, как остальные, но я бы предпочел глаз не спускать со своего багажа. В прошлом году мой брат во время отпуска летал на Нью-Балтимор, так у него чемодан в такси сперли — прямо на ходу!

— О, Генри, — вмешалась тоненькая женщина, стоявшая рядом с ним. — Это же «Жирный Куш»! Тут никто не посмеет сделать ничего подобного! Ведь здешние охранники — из Космического Легиона.

Она указала на вход в казино. У двери навытяжку стояли двое здоровяков в черной форме космических легионеров.

Вид у обоих был аккуратный, подтянутый и явно говорил о полной боевой готовности.

— Это верно, мэм, — лучисто улыбнувшись, подтвердила менеджер. — И должна заметить, что казино охраняют не просто космические легионеры, а солдаты роты под командованием капитана Шутта. Вероятно, вы слышали о том, что служащие этой роты являются совладельцами казино. Так что для них эта служба — не просто работа. Они лично заинтересованы в том, чтобы все наши гости чувствовали себя здесь в полной безопасности, могли беззаботно отдыхать и развлекаться и затем пожелали бы побывать у нас вновь.

— И вытрясли бы здесь все свои денежки, — проворчал Генри. — Ну, на этот раз вы на это не рассчитывайте. Я собираюсь сорвать банк, так что «Жирный Куш» для меня станет местом для испытания моей собственной системы!

— Вот и прекрасно! — послышался чей-то голос. Туристы обернулись и увидели энергичного молодого человека в форме офицера Космического Легиона. Офицер был строен, подвижен, его улыбка отличалась необыкновенной искренностью. — Если и есть на Лорелее казино, где имеет смысл проверить какую-то систему, так это, без сомнения, «Жирный Куш»! Как минимум у нас не принято вышвыривать новичка за порог сразу же, как только он начинает выигрывать, а вот в других заведениях поступают именно так.

— Капитан Шутник! — представила офицера менеджер.

— Я возвращаюсь к себе в кабинет после утренней деловой встречи в ресторане, — сообщил улыбающийся офицер. — Случайно услышал разговор, вот и решил ознакомить нашего гостя с нашей тактикой. Продолжайте, мисс Шедуэлл. Уверен, вы все делаете как надо. — Обернувшись к гостям, офицер добавил:

— Добро пожаловать в «Жирный Куш». Если возникнут какие-то сложности — милости прошу ко мне. Дверь моего кабинета всегда открыта.

Он улыбнулся, отвесил гостям театральный поклон и стремительной походкой удалился.

— Это Уиллард Шутт, — шепнул один из туристов соседу, прикрыв рот ладонью. — Наследник фабриканта по производству вооружений. Богат, как Крез. Похоже, отмывает папашины денежки в игорном бизнесе — так я слышал.

— А почему он в военной форме? — спросил его собеседник.

— Подался в Космический Легион, — хмыкнув, ответил первый турист. — Говорят, там не соскучишься.

— Это верно, — улыбнулась мисс Шедуэлл. — Как, кстати, и в казино «Жирный Куш». Ну а теперь, если кто-то из вас желает воспользоваться нашей системой экспресс-регистрации, я введу ваши данные сюда… — Она достала карманный компьютер.

Туристы послушно выстроились в очередь, одаривая мисс Шедуэлл благодарными улыбками.

Двое охранников, прищурившись, проводили капитана взглядами, переглянулись и кивнули друг другу.

* * *

Сначала сержант Бренди обвела шеренгу легионеров взглядом, полным нескрываемого удовольствия. Ее прогнозы относительно того, как новобранцы приживутся в роте, были намного более мрачными. Конечно, над ними предстояло еще работать и работать, исключая, безусловно, гамбольтов — котоподобных инопланетян, имевших репутацию лучших рукопашных бойцов в галактике. Трое гамбольтов, подчиненных Бренди — Дьюкс, Руб и Гарбо, — этой категории вполне соответствовали. Их природные способности проявились с самых первых дней после зачисления в роту. Даже если бы гамбольты и не обнаружили никакого прогресса за время тренировок, они все равно числились бы одними из лучших.

Остальные новобранцы также прогрессировали совсем недурно, а уж это Бренди считала своей личной заслугой.

Поначалу все они представляли собой обычный набор скандалистов и недотеп, попадавших в ряды Космического Легиона. В Генеральном штабе отбирали самых способных, а всех остальных отправляли в роту «Омега». Бренди против этого ничего не имела: за годы службы в роте «Омега» она успела привыкнуть к тому, что на лучшее надеяться не приходится. Но почему-то именно эта партия новобранцев ухитрилась опровергнуть самые худшие ожидания, и теперь Бренди подумывала о том, что из них может получиться совсем неплохое подразделение.

— Ладно, слушайте меня внимательно, — строго проговорила Бренди. — Сегодня мы будем отрабатывать имитацию десанта на берег реки. Кто из вас имеет опыт обращения с небольшими лодками?

На самом деле предстоящее учение было затеяно в связи с позорным провалом, случившимся прошлым летом, когда местный проводник-провокатор нарочно подстроил все так, что его лодка ткнулась носом в берег, в результате чего все легионеры попадали в воду, а затем мятежники без труда захватили их в плен. Капитана известие об этом происшествии совсем не порадовало. И потому сегодняшние учения…

Как и ожидала Бренди, несколько легионеров подняли руки.

— Хорошо, — кивнула Бренди и обвела взглядом отряд. — О'кей. Убивец, Махатма, Бандюга…

— Сержадт, а я руку де поддибал, — возразил Бандюга.

Его голос донесся с дальнего конца строя, куда Бренди и не смотрела.

— Что такое? — резко развернулась в ту сторону Бренди. — А ну, вы двое, шаг вперед. Дайте-ка мне на вас посмотреть.

Двое легионеров послушно шагнули вперед. Само собой, их физиономии выглядели почти как у братьев-близнецов.

Преп, капеллан роты «Омега», как только что вспомнила Бренди, проповедовал культ, согласно догматам которого его адепты должны были подвергнуться пластическим операциям, призванным уподобить их так называемому Королю. Если Бренди не ошибалась, настоящее имя этого пророка было Элвиш Пристли…

— Не сказала бы, что я в восторге, — выразила свои соображения вслух Бренди. — Как же, проклятие, спрашивается, я буду отличать вас друг от друга?

— А какая разница-то, сержант? — вальяжно осведомился Бандюга… или… — Бренди взглянула на нашивку с именем легионера. Нет, это оказался Падальщик. — Мы же устава не нарушаем, правда?

— Ну не знаю, — нахмурилась Бренди. — Не имею ничего против Препа и вашего Короля, но боюсь, что заморочек не миновать.

— Декларация прав легионеров, статья четыре, пункт четыре А. «Возбраняется любое ущемление религиозного волеизъявления», сержант, — послышался хорошо поставленный голос.

Бренди негромко застонала. Этот голос она не могла не узнать. Это был Махатма, ясноглазый легионер с темными волосами, забранными в хвостик, — неизменный камешек в ее ботинке.

— Махатма, — сдерживаясь из последних сил, проговорила Бренди, — никто не сказал ни слова ни о каких там ущемлениях. Я всего-навсего подумала о том, что, если в бою не будешь знать, с кем конкретно имеешь дело, последствия могут быть самые непредсказуемые.

Бренди, конечно, понимала, что ни Махатму, ни кого бы то ни было еще она таким прямолинейным аргументом не убедит, но должна же она была бы хотя бы попробовать! В прежние деньки она запросто могла бы задавить выскочек своим авторитетом, а теперь… Чтобы хоть немного утешить себя, Бренди мысленно напомнила себе о том, что теперь многое все же лучше, чем было раньше. Ностальгия теряла всякую привлекательность, когда в добрые старые деньки происходило слишком мало такого, что счел бы хорошим любой здравомыслящий человек.

Махатма вышел из строя. Как обычно, его круглую очкастую физиономию озаряла лучистая улыбка.

— Если это так важно, — сказал он, — то почему тогда нас заставляют носить единую форму? Будь мы одеты по-разному, нас было бы куда как легче отличить друг от друга.

— Махатма, сейчас не время и не место задавать такие вопросы и отвечать на них, — отрезала Бренди. — У нас, если ты не забыл, идут учения.

— Они еще не идут, — возразил другой легионер. — Они только начались.

Бренди не поняла, кто это сказал. Буквоедство Махатмы, к несчастью для Бренди, оказалось заразительным. Но к несчастью для тех, кто подхватил эту препротивную привычку, им недоставало виртуозности, с коей свои вредные вопросики задавал Махатма.

— Молчать!!! — рявкнула Бренди на пределе своих голосовых способностей. Наступившая после ее властного возгласа тишина показалась ей поистине блаженной. Вперив в легионеров зловещий взор, сержант продолжила:

— Так вот… Я как раз собиралась сказать, что сегодня мы проведем учения на реке. Те трое, что заявили, что умеют обращаться с лодками, станут командирами групп. Остальные — рассчитаться на первый-второй-третий!

— Первый!

— Второй!

— Третий!

Легионеры начали расчет.

Вытерпев это безобразие в течение нескольких минут, Бренди гневно подняла руку и рявкнула:

— Хватит! Падальщик, тебя никто не просил участвовать в расчете.

Падальщик обиженно надулся.

— Но, сержант… Я тоже хочу считаться! Я люблю считаться!

— Люби на здоровье, — прорычала Бренди, — но сейчас ты считать не должен! Ты — командир группы!

— А я вот не понимаю, почему Падальщику нельзя считаться, — заметил кто-то из легионеров. — Считаться — это очень здорово.

— Если Падальщик будет участвовать в расчете, от этого не будет никакого толку, — одарив зловещим взглядом наглеца, объяснила Бренди. — Начинаем заново. На первый-второй-третий рассчи-тайсь… все, кроме Падальщика!

Падальщик набычился, но все же ухитрился промолчать, пока другие рассчитывались.

— Первый!

— Второй!

— Третий!

— Первый!

— Второй!

Бренди снова, подняв руку, остановила расчет.

— Минуточку! Махатма, ты тоже командир группы и не должен участвовать в расчете.

— Но вы сказали: «Все, кроме Падальщика», сержант, — возразил Махатма, сопроводив свои слова извечной обезоруживающей улыбочкой. Бренди не сомневалась, что эту свою гадскую улыбочку он часами отрабатывает перед зеркалом. — Я просто дисциплинированно выполнял ваш приказ.

— Ладно… — процедила сквозь зубы Бренди. — Ты тоже исключаешься из расчета. Все, кроме трех командиров групп, на первый-второй-третий — рассчи-тайсь! И чтоб без глупостей на этот раз!

— Первый!

— Второй!

— Третий!

На этот раз расчет прошел без сучка без задоринки. Бренди вздохнула. В такие дни, как этот, она с вожделением думала о том, что пора бы уже уйти в отставку и свить где-нибудь уютное гнездышко… Собственно говоря, финансовые возможности Бренди в этом плане разительно возросли с тех пор, как командиром роты «Омега» стал Уиллард Шутт, которого по его настоянию его подчиненные должны были называть капитаном Шутником. Но с другой стороны, в данный момент рота была расквартирована на курортной планете галактического класса, солдаты и офицеры проживали в роскошном отеле, трижды в день питались в превосходном ресторане, и за все это еще получали жалованье. Как ни безумно было возиться со строптивыми новобранцами, отказаться от всей этой роскоши и уйти в отставку было бы еще безумнее. Порой у Бренди мелькала мысль о том, чтобы продлить контракт… а уж вот это точно было полным безумием…


Дневник, запись № 480

Как ни приятно было пребывание на Ландуре, мой босс зависел от воли вышестоящего начальства, у представителей которого были свои соображения. Эти соображения во многом диаметрально расходились с соображениями моего босса. Командованию Космического Легиона было совершенно чуждо понятие о том, что человек, добившийся успеха на каком-либо поприще, имеет право воспользоваться плодами этого успеха.

Но такое положение дел не должно удивить никого, кто когда-либо имел дело с начальством.

По крайней мере моему боссу удалось обрести союзников среди властей предержащих. Однако я не сказал бы, что из-за этого у него стало меньше врагов.


— Очнись, мой сладенький, тут кое-кто желает с тобой повидаться, — проворковал ласковый голосок в наушниках Шутта. Это, естественно, была Мамочка — голос главного связного пункта роты «Омега».

Шутт оторвал взгляд от дисплея портативного компьютера, в просторечии именуемого карманным мозгом, с помощью которого он изучал состояние ротных финансов, и осведомился:

— Кто же, Мамочка?

Его голос был передан на связной пункт с помощью широконаправленного микрофона, вмонтированного в ремешок наручных часов.

— Да этот красавчик, посол Гетцман, — томно отозвалась Мамочка. — Может, выкроишь минутку и пришкандыбаешь сюда, а?

Шутт не выдержал и рассмеялся.

— Скажи ему, что я уже иду, Мамочка! Извини, что придется прервать ваше рандеву.

На самом-то деле Шутт намеревался оказать Мамочке, которую в действительности звали Розой, большое одолжение. Дело было в том, что Роза-Мамочка была способна разговаривать в такой вот разбитной манере только по коммуникатору, но стоило ей встретиться с кем-то с глазу на глаз, как она сразу становилась невероятно стеснительной. Так что, уведя посла к себе в кабинет, Шутт дал бы Мамочке возможность снова расслабиться даже в том случае, если она действительно считала Гетцмана неотразимым.

Сделав буквально несколько шагов по коридору, Шутт оказался в помещении связного пункта. Импозантный, безупречно одетый посол сидел перед принтером, из которого медленно выползала лента с распечаткой последних новостей, и усиленно делал вид, что погружен в чтение с головой, дабы не замечать мучений Розы. В конце концов, Гетцман был опытным дипломатом, и с Розой встречаться ему уже доводилось. Когда капитан вошел, посол тут же встал.

— Приветствую вас, господин посол, — сказал Шутт, пожал послу руку и предложил. — Пройдемте ко мне в кабинет.

— Рад снова видеть вас, капитан, — ответил посол, тепло улыбаясь. — Надеюсь, теперь вы наконец получили возможность немного расслабиться — после того как ваш парк аттракционов наконец заработал.

— Благодарю, — улыбнулся в ответ Шутт, предложив послу сесть и выпить, и сам уселся за письменный стол. — Я действительно время от времени расслабляюсь — когда выпадает возможность отвлечься от обычной рутины.

Несколько минут разговор вертелся вокруг общих тем, но потом посол Гетцман поставил свой стакан на стол и заметил:

— Вы здесь провели большую работу, капитан. С государственной точки зрения ее ценность не оставляет никаких сомнений.

— Спасибо, — вежливо кивнул Шутт. — Надо сказать, операция была весьма интересная. Надеюсь, другие ведомства также разделяют вашу точку зрения в плане оценки нашей деятельности.

— Насколько я понимаю, вы имеете в виду генштаб Космического Легиона?

Шутт кивнул. Посол сокрушенно покачал головой.

— Боюсь, ваше положение теперь не стало лучше, чем прежде, — сказал он. — Ваше начальство на все имеет свою точку зрения, и она далеко не всегда совпадает с тем, как смотрим на вещи мы, люди гражданские. Безусловно, скорее всего представители командования могли бы то же самое сказать о государственных служащих. Однако могу вас заверить в том, что наше расположение к вам — это очень и очень неплохо. Как минимум для вас оно чревато попаданием в горячий список кандидатур на весьма и весьма интересные назначения. На самом деле именно поэтому я и нахожусь здесь.

— Я так и думал, — вздохнул Шутт. — Теперь, когда мы поставили здешнюю экономику на рельсы, по которым она медленно, но верно должна добраться к высотам процветания, миротворческому контингенту тут по большому счету делать нечего. Я все гадал: когда же эта мысль придет в голову кому-нибудь еще.

— Что ж, вероятно, эта мысль и вправду пришла кому-то в голову, но я здесь вовсе не за этим, — возразил посол. — Итак, к делу. Правительство одной дружественной планеты обратилось к нам с просьбой об оказании им консультативной военной помощи. С их стороны были высказаны весьма, недвусмысленные пожелания относительно того, чтобы в качестве военных советников на планету было прислано именно ваше подразделение. Мне хотелось бы выяснить, как вы смотрите на такое назначение. Нам вовсе не хочется поручать вам дело, с которым ваша рота не смогла бы справиться.

— Буду с вами честен, посол Гетцман, — мечтательно проговорил Шутт, откинувшись на спинку стула и забросив руки за голову, — я не думаю, что на свете есть хоть что-нибудь такое, с чем бы не справились мои ребята при том условии, что у меня будет возможность их к этому заранее подготовить, Поэтому мне бы хотелось загодя узнать, что же нам такое предстоит. — Он немного помолчал, наклонился к столу, подпер подбородок кулаком. — А эта дружественная планета, о которой вы говорите… Это, случаем, не Зенобанская Империя?

— Угадали с первого раза, капитан, — усмехнулся посол. — Отчет летного лейтенанта Квела о его пребывании в вашей роте, по всей вероятности, произвел сильнейшее впечатление на правительство его страны. На вашем месте я бы усмотрел в этом возможность произвести не меньшее впечатление на наши власти, заинтересованные в сотрудничестве с Зенобианской Империей. Это был бы прекрасный карьерный ход.

— Это я понимаю, — довольно потер руки Шутт и, немного подумав, проговорил:

— И все же я несколько удивлен. Никакое правительство и не подумает запрашивать о помощи военных советников, когда на планете тишь и гладь, верно? У зенобианцев явно появились какие-то проблемы, иначе они ни за что не попросили бы ни о какой помощи. И мне бы хотелось заранее выяснить, что это за проблемы, прежде чем я окуну в них своих ребят. Или с моей стороны недипломатично этим интересоваться?

— Напротив, это зверски дипломатично и разумно, капитан, — горячо возразил посол. — И мне бы очень хотелось ответить вам на этот вопрос, но мы пребываем точно в таком же неведении на этот предмет, как и вы. Наши отношения с Зенобией пока пребывают на стадии налаживания, поэтому мы еще не располагаем надежными данными разведки. Военную миссию на Зенобии решено провести в то время, когда там еще не побывал никто из дипломатов. Мне это не по душе, честно говоря, но меня никто не спрашивал.

Как бы то ни было, боюсь, что я предлагаю вам, образно говоря, заманить поросенка на вертел. Ну что, как вам мое предложение при таких условиях? Интересно?

— Да, интересно, — без малейших колебаний ответил Шутт. — Глупо было бы отказываться. Сомневаюсь, что какое-либо другое подразделение Легиона, кроме нашего, справится с этим поручением.

— Отлично! Именно это я и надеялся от вас услышать, — обрадовался посол Гетцман и приветственно поднял стакан. — Выпьем за возможности и за тех, кто не преминет ими воспользоваться!

— Если не возражаете, я сочту ваш тост личным комплиментом, — улыбнулся Шутт и чокнулся с послом.

— А как же иначе! — воскликнул посол. — Я именно это и хотел сказать.

Затем они оба выпили.

— Приятно слышать, — сказал Шутт. — Однако хотелось бы попросить вас о любезности. Если вам все же удастся узнать, зачем мы понадобились зенобианцам, дайте мне знать, хорошо? Если там правда что-то неладно, хотелось бы, чтобы нас предупредили об этом заранее.

— Не волнуйтесь, капитан. Как только я что-нибудь узнаю, я тут же сообщу вам, — пообещал посол. Пригубив спиртное, он невесело усмехнулся. — Но позвольте мне дать вам совет, исходя из моего личного опыта… Ведь ни за что не узнаешь, что надо пригнуться, пока у тебя над головой впервые не промелькнет луч бластера, верно? Так что подготовьте своих подчиненных к чему угодно, тогда и сюрпризов будет не так много.

Шутт ухмыльнулся:

— Знаете, посол, мои ребятки и сами способны преподнести немало сюрпризов кому угодно. Мне они их каждый День преподносят.

— Вот почему галактическое правительство так верит в вас, капитан, — кивнул посол и залпом допил содержимое стакана.

Его улыбка в это мгновение могла означать что угодно.

Глава 2

Дневник, запись № 489

Сам того не желая, мой босс стал символом. И как это часто бывает, для разных людей он символизировал разное.

Для кого-то в Космическом Легионе он являл собой блестящую надежду на будущее — этот светловолосый молодой капитан, который был способен вернуть Легиону его былую славу. Точно так же смотрели на моего босса и некоторые симпатизировавшие ему особы из правительства Галактического Альянса — в особенности те из них, кому было по душе наблюдать за тем, как с помощью молодцов из Легиона достигаются высоты прогресса. А уж для своих подчиненных (среди которых были не только люди — мужчины и женщины, — но и несколько инопланетян) мой босс был настоящим героем, первым командиром этой роты, который подарил им возможность кем-то стать в этой жизни.

Но вот для других представителей командования, занимавших весьма и весьма высокие посты, мой босс являлся угрозой всему тому, что, по их мнению, представлял собой Легион.


— Военные советники? Только через мой труп! — проревел генерал Блицкриг. В свой рев он вложил вполне достаточно возмущения для того, чтобы те, кто его слушал — ветераны генштабовских заварушек, — на миг оторопели.

Но всего лишь на миг.

— Несомненно, это — высочайшая честь для Легиона, — .пробасил генерал Смутьян — представитель Легиона в правительстве. Произнесено это было спокойно, но генерал явно сказал именно то, что хотел сказать. — Между прочим, Блицкриг — это я на всякий случай говорю, вдруг вы не замети ли, — Легиону не так часто выпадает возможность увенчать себя славой. И будь я проклят, если мы откажемся от этого предложения только из-за того, что одного из наших офицеров от этого воротит.

— Боюсь, вы меня не поняли, генерал, — вздернув бровь, заметил Блицкриг. Он понял, что задавить Смутьяна ему не удастся, поэтому теперь решил продумать другую тактику.

Это для Блицкрига было непросто, поскольку он не привык иметь дело с людьми, которых не мог задавить. — Дело вовсе не в том, что меня от этого, как вы выразились, воротит.

Капитан Шутник известен своей способностью нарушать порядок и спокойствие, он совершенно некомпетентен, а его подчиненные — сборище недотеп и неудачников. Мы не имеем права рисковать и посылать его туда, где он может испортить отношения с важным для нас союзником.

— Полковник Секира сказала мне о том, что он добился целого ряда выдающихся успехов, — глянув на Секиру, возразил генерал Смутьян.

— Это верно, генерал, — подтвердила Секира и многозначительно продемонстрировала Блицкригу внушительную по толщине папку-портфолио. — Рота под командованием капитана Шутника не только успешно справилась со всеми порученными заданиями. Капитану удалось добиться наибольшего числа положительных отзывов о Легионе в средствах массовой информации. Будет только справедливо, если это назначение получит его рота. Они это заслужили.

Блицкриг вскочил и вытянулся во весь рост.

— Заслужили? За-слу-жи-ли?! — Он ткнул пальцем в лычки на своем мундире и затем вложил в свой вопрос всю издевку, на которую только был способен:

— Этот капитанишка прослужил в Легионе сколько лет? А? Три года? И при этом вы хотите мне сказать, что Шутник почему-то заслуживает большего, нежели офицер, переживший вместе с Легионом столько хорошего и плохого на протяжении почти сорока лет?

— Честно говоря, генерал, я не вижу, чем новое назначение для Шутника грозит вашему положению, — сказал генерал Смутьян. — Шутник — всего лишь маленькое перышко в кокарде Легиона, и все его заслуги — это плюс для всех нас. Вы являетесь непосредственным начальником капитана и имеете полное право оспаривать это назначение. Однако я бы вам очень не советовал этого делать. Поступая так, вы не только лишаете Легион возможности выслужиться перед правительством — если вы не забыли, прежде они нас не очень-то жаловали. Если вы наложите вето на запрос правительства Альянса по поводу роты под командованием капитана Шутника, это задание будет поручено какому-нибудь подразделению регулярной армии — ну, скажем, «Красным Орлам». Мы не можем позволить, чтобы это случилось.

Блицкриг, свирепо сдвинув брови, подошел к окну своего кабинета и какое-то время постоял там, таращась на панораму старого города, обрамленного заснеженными вершинами Северных Гор.

— Ладно, черт подери, — буркнул он наконец. — Пусть катятся! Но пусть в протоколе будет записано, что я был против! И когда Шутник увязнет там по самые уши, когда половину его роты кокнут местные бандиты, когда он устроит какую-нибудь дипломатическую катастрофу, виноват будет только он сам, а не я! Я хочу, чтобы в протоколе было записано, что я с самого начала был против! Ясно?

— Яснее ясного, — не спуская пристального взгляда с Блицкрига, проговорил генерал Смутьян и, немного помолчав, добавил:

— Но вы, конечно, понимаете, что, если мы занесем эти ваши слова в протокол, вы тем самым лишите себя лавров славы в случае успеха означенной операции?

— Шутнику ни за что на свете так долго не продержаться, — осклабился Блицкриг. — Пока этот ушлый хорек выкручивался только чудом. Но рано или поздно некомпетентность скажется, а рота «Омега» — худшее подразделение Космического Легиона. Да, им удалось набрать пару-тройку очков, но день расплаты неминуем. Стоит им столкнуться с теми, кто задаст им перцу в настоящем бою, — и от них останутся жалкие клочки!

— А я заявляю, что все, о чем вы говорите, — дерьмо собачье, генерал, — зловеще усмехнулась полковник Секира. — Вы все время ошибались насчет капитана Шутника, и на Зенобии он снова докажет, что вы не правы.

— С вас тысяча долларов, если он там расквасит свою наглую физиономию, — объявил Блицкриг.

— Договорились! — радостно воскликнула Секира. — Генерал Смутьян, будьте свидетелем нашего пари.

— Непонятно… — покачал головой Смутьян и поджал губы. — Пари выглядит не слишком определенно. Как вы, интересно, определите, кто из вас выиграл?

— Шутту будет вручен перечень задач, которые он должен решить, получив это назначение, — объяснила Секира. — Я готова выплатить генералу Блицкригу затребованную им сумму, если рота «Омега» вернется с Зенобии, не выполнив девяносто процентов задания.

— Ха! — буркнул Блицкриг. — Да Шутнику еще очень сильно повезет, если он там хоть что-то сделает! Генерал Смутьян, думаю, вы примете верное и беспристрастное решение. Так вы согласны быть судьей в нашем споре?

— Хорошо, согласен, — кивнул Смутьян. — Однако речь идет о весьма приличной сумме для того, чтобы решение о выигрыше той или иной стороны принимал один человек.

Полагаю, вам следует найти еще одного арбитра, и предпочтительно, чтобы это был кто-либо, не имеющий никакого отношения к Легиону.

— Вы правы, — согласилась полковник Секира. — И я предлагаю, чтобы нас рассудили трое и чтобы было два голоса против одного в решении вопроса о том, справился ли капитан Шутник с порученным ему заданием. Поскольку генерала выбрали вы, я выберу второго арбитра, а уж он пусть выберет третьего — нейтрального по отношению к любому из нас.

— Ну и кого вы хотите выбрать? — подозрительно нахмурился Блицкриг?

— Генерал Смутьян предложил выбрать кого-нибудь, не имеющего отношения к Легиону, — сказала Секира. — Думаю, вполне подойдет посол Гетцман.

— Нормальненько… — проворчал генерал Блицкриг. — В правительстве все как один в восторге от Шутника. Гетцман сразу ему победу присудит — даже в список заданий не заглянет.

— Посол вовсе не так пристрастен, как вы его малюете, — возразил генерал Смутьян. — Я лично наблюдал за тем, как он принимал очень жесткие решения, когда мы обсуждали формулировки мирного договора с Ландуром. Но даже при том, что он расположен к Шутнику, у нас будет третий арбитр, и я готов обещать вам, что это будет лицо совершенно нейтральное.

— Кто же у вас на уме?

Генерал Смутьян покачал головой.

— Это решим мы с послом, а когда решим, вряд ли скажем вам. Если вы узнаете, кто это, вы можете попробовать повлиять на избранное нами лицо. Если вы готовы на такие условия и если посол согласится участвовать в пари, тогда и я, так и быть, согласен. А если нет — увольте.

Генерал довольно усмехнулся. Последняя фраза прозвучала каламбуром.

— Я принимаю ваши условия, — буркнул Блицкриг. — Так… Есть у нас на сегодня еще какие-нибудь вопросы?

Еще с полчаса трое офицеров занимались обсуждением разных дел, а потом Секира и Смутьян ушли. Генерал проводил их до двери и, закрыв ее за ними, зловеще осклабился.

— В чем секрет, генерал? — поинтересовалась адъютант Блицкрига майор Ястребей, которая все время, пока шло совещание, молчала и вела протокол. — Я вас слишком давно знаю, и потому не сомневаюсь: вы бы ни за что не стали спорить на такую значительную сумму, если бы заранее не были уверены в том, что выиграете. Но как вы можете быть уверены в том, что арбитры присудят победу вам?

— Все очень просто, майор, — довольно потер руки Блицкриг. — Секира, похоже, забыла о том, что именно я составляю этот самый перечень заданий для любого подразделения Легиона, которое непосредственно подчиняется мне. И уж я постараюсь надавать роте «Омега» таких заданий, с которыми не справится никто в галактике — даже их распрекрасный капитан Шутник!

* * *

Суши и Рвач входили в состав бригады по оценке качества «американских горок» в те дни, когда под эгидой роты «Омега» и при ее непосредственном участии строился парк «Ландур». Прихватив с собой Махатму, Клыканини и Руба, они сели в аэроджип и вскоре приземлились у ворот парка «Дюны», где их встретил Окидата — их местный приятель, тот самый, что пригласил покататься.

— Рад, что вам удалось вырваться, — сказал Окидата, пожав руку Суши. — Думаю, вам понравится. Славная горка. С нашими, само собой, ни в какое сравнение не идет, но — пару разочков прокатиться можно.

— И как она называется? — полюбопытствовал Рвач — самый большой любитель острых ощущений в роте.

— «Щелкунчик», — пожав плечами, ответил Окидата. — Название дурацкое, но по нему судить нельзя. В парке «Дюны» у всех аттракционов названия дурацкие.

Парк «Дюны» был старейшим и самым маленьким по площади из лунапарков Ландура. Его можно было назвать детской площадкой в сравнении с теми гигантскими парками, которые выросли на планете в последние годы — в особенности в сравнении с теми двумя, в чье создание вложили деньги местное правительство и бывшие повстанцы, сотрудничавшие с Шуттом. Однако и другие парки по-прежнему пользовались популярностью у многих местных жителей, а их хозяева старались привлекать посетителей установкой новых аттракционов. «Щелкунчик» был одной из последних новинок.

Рвач расхохотался.

— Да уж, имечко — глупее не придумаешь. Под стать некоторым легионерским прозвищам. И кто же тут придумывает названия?

— Иероним Эканем, хозяин парка, — многозначительно выпучил глаза Окидата. — Похоже, у этого парня воображения недостает.

— Так почему бы тогда ему не взять на работу кого-нибудь, у кого с воображением все в порядке? — хмыкнул Суши и указал на ворота, ведущие в парк. — Эй, ребята, мы зря время теряем. Давайте встанем в очередь, а уж потом поболтаем.

— Суши прав, — пробасил Клыканини. — Разговоры везде можно проводить. Однако если мы тут болтать быть, очередь длиннее становиться, и мы никогда не попадать кататься. Давайте пойти.

Компания вошла в ворота, привлекая к себе любопытные взгляды. Двое инопланетян — Клыканини и Руб — выглядели вполне экзотично для того, чтобы привлечь внимание где угодно, но на Ландуре, населенном, за крайне редкими исключениями, людьми, эти двое вызывали особенный интерес — гигантский бородавочник и кот ростом с человека. Детишки оглядывались и тыкали в них пальцами.

Сами инопланетяне, служившие в Шуттовской роте, к такому вниманию к своим персонам привыкли, а вот люди, сопровождавшие их, были от этого не в восторге.

— Мамочка! Мамочка! — пискнула какая-то малышка, когда компания проходила мимо. — Посмотри, какое чудище!

— Тише, Нэнси! — шикнула на девочку мать. — Это вовсе не чудище. Это солдат-инопланетянин.

— Приветики! — дружелюбно помахал лапой Клыканини. Строение его физиономии не позволяло ему улыбаться, но он постарался, чтобы его голос звучал как можно более ласково. — Мы не быть солдаты. Мы быть космические легионеры. Это быть много лучше, чем солдаты!

— Смешные человеки! — хихикнула девчушка, сунула палец в рот и стеснительно улыбнулась. Ее мать тоже улыбнулась. Остальные легионеры успокоились. Изменить свою устрашающую внешность волтрон Клыканини, конечно, не мог, но это вовсе не означало, что он должен был пугать детишек. В процессе этой содержательной беседы Клыканини уяснил для себя, что, разговаривая с ребенком, очень легко из «чудища» стать «человеком» и вызвать улыбку. Он еще раз помахал девчушке лапой, и компания направилась в сторону аттракционов.

Очередь к новому аттракциону оказалась длинной. Ландурцы считали головокружительные «американские горки» принадлежностью местного искусства, и каждый новый аттракцион становился для них событием. Похоже, в этот день многие местные жители взяли выходной, а детишки прогуливали, с позволения родителей, занятия в школе. Судя по всему, в очереди предстояло томиться не меньше часа, но владелец парка позаботился о том, чтобы в ожидании посетители не скучали: вдоль всей цепочки ожидающих работали актеры — жонглеры, танцовщики с антигравитационными досками, музыканты, наперсточники, а также разносчики напитков и еды. Поэтому время бежало незаметно, но каждый из тех, кто ожидал своей очереди, поглядывая на взмывающие ввысь и падающие с высоты кабинки, конечно же, мечтал поскорее попасть на аттракцион.

Легионеры были уже близки к цели, когда Рвач воскликнул:

— Гляньте-ка! Да это же Преп! Что это он делает в лунапарке?

— Да прохлаждается, как и ты, — хихикнул Суши и поддел приятеля локтем в бок.

— Капелланы не должны прохлаждаться. Это им по рангу не положено, — покачал головой Рвач. — Сейчас я ему задам… — Рвач ухмыльнулся, шутливо подтолкнул товарища плечом и, замахав рукой, крикнул:

— Эй, Преп! Эй! Попались?!

Некоторые из проходивших мимо людей удивленно обернулись, но, поняв, кого окликает легионер, пошли дальше.

Тот же, кого Рвач принял за Препа, остановился в нескольких шагах от компании и уставился на Рвача.

— Простите, вы, наверное, ошиблись, — вежливо проговорил он. — Меня зовут иначе.

Судя по сильнейшему ландурскому акценту, это и в самом деле был не Преп.

— Что за бред? Бросьте, хватит шутить, Преп, — возмутился Рвач, когда человек, как две капли воды похожий на Препа, отвернулся и собрался уйти, но Суши положил руку ему на плечо.

— Полегче, Рвач, — шепнул он. — Это какой-то местный малый. Он просто похож на Препа, вот и все.

— Вроде бы ты прав, — проворчал Рвач. — Но уж больно здорово он на него смахивает.

— Да ладно тебе, — усмехнулся Суши. — Могло быть и хуже.

— Как это — хуже? — непонимающе нахмурился Рвач.

— Он мог быть похож на тебя, — хохотнул Суши и пригнулся, дабы избежать удара, которым Рвач вознамерился его одарить в шутку. Как раз в это мгновение очередь задвигалась, и хохочущая компания легионеров продвинулась ближе к аттракциону.


Дневник, запись № 492

Мой босс полагал, что, попросив о том, чтобы в роту, которой он командовал, прислали капеллана, он внесет положительную струю в духовную жизнь своих подчиненных. Однако вера, которую проповедовал преподобный Джордан Айрес, заставила капитана призадуматься. Не то чтобы капеллан каким-то образом пытался подорвать заложенные моим боссом устои. Просто-напросто влияние его религиозной доктрины на легионеров стало развиваться в несколько необычном направлении…


— Капитан, этому пора положить конец. Я так скоро с ума сойду, — заявила Бренди. — Поймите меня правильно: я не имею ничего против капеллана. Преп многое сделал для поднятия морального духа в роте. Но я не смогу нормально работать, если не буду в состоянии отличить легионеров друг от друга.

— Я не понимаю, в чем проблема, капитан, — возразил капеллан. — Вы же знаете: мы обращаемся к нашим прихожанам с просьбой во всем подражать Королю. Его пример должен вдохновлять их. Он был мальчишкой из бедной семьи и достиг таких высот безо всякой посторонней помощи… И всякий может решить: я тоже могу такого добиться! Ну, разве это не то, о чем должен мечтать хороший легионер?

— Может быть, хороший легионер и должен о таком мечтать, — не унималась Бренди, — но если слишком много легионеров выглядят как близнецы, сержант может съехать с катушек. — Она сдвинула брови, сложила руки на груди и свирепо уставилась на Препа, который уже тогда, когда прибыл в роту, выглядел в точности как пророк, коему он поклонялся: его темные волосы были взбиты «коком», щеки обрамляли длинные бакенбарды, пухлые губы неизменно кривились в едва заметной усмешке.

Шутт повертел в руках карандаш, посмотрел попеременно на старшего сержанта и капеллана.

— Я вас понимаю, Бренди; — сказал он. — Но и капеллан тоже прав. Более высокого морального духа в нашей роте прежде никогда не было. Кроме того… в «Декларации прав легионера» действительно имеется пункт, гласящий…

— Благодарю вас, капитан, — прервал его капеллан. — Я тоже хотел упомянуть об этом самом пункте. Просто решил, что не обязательно сразу пускать в ход тяжелую артиллерию — надеюсь, вы меня понимаете. Но в «Декларации» все прописано четко, и на нашей стороне — масса прецедентов.

— Значит, получается, что я должна муштровать легионеров, которые похожи друг на дружку как две капли воды? — Бренди подбоченилась и склонилась к письменному столу, за которым восседал Шутт. — Пожалуй, мне пора подумать о досрочной отставке.

— Ну-ну, Бренди, давайте не будем преувеличивать, — попытался урезонить ее Шутт и встал из-за стола. — Кстати говоря, хотелось бы выяснить, сколько наших легионеров уже успели изменить внешность? Наверняка таких трое-четверо, не более?

— Одиннадцать, — гордо возвестил Преп.

— Одиннадцать? — насторожился Шутт.

— Одиннадцать, — подтвердила Бренди. — И еще двое собираются этим заняться.

— Одиннадцать… — Шутт постучал карандашом по крышке стола, затем резко положил его на стол и хлопнул в ладоши. — Что ж… Это сюрприз. Похоже, вы достигли потрясающих успехов в распространении вашей веры, Преп.

Капеллан скромно склонил голову.

— Не могу приписать честь моих достижений только себе, капитан, — сказал он — похоже, вполне искренне. — Просто мои речи упали на благодатную почву, вот и все.

— Что это значит, хотела бы я знать? — свирепо нахмурилась Бренди.

— Успокойтесь, сержант, — ласково улыбнулся ей капеллан. — Не принимайте это на свой счет. Я всего лишь хотел сказать, что пример Короля способен вдохновить любого, кто полагает, что готов стать лучше. Думаю, такие мысли посещают каждого из нас, если задуматься хорошенько.

— Лично я об этом вовсе думать не желаю, — буркнула Бренди, бросив красноречивый взгляд на классический профиль Препа — результат пластической операции. — И между прочим, вы мне до сих пор не сказали, как я должна отличать одиннадцать легионеров друг от друга при том, что все они — на одно лицо.

— О, ну это совсем нетрудно, сержант, — улыбнулся Преп. — Нужно в каждом легионере видеть индивидуума, понимаете? Как только вы перестанете смотреть на людей поверхностно, сразу заметите в них различия — рост, цвет глаз и волос, форма рук. Поверьте мне, сержант, очень скоро вы научитесь их различать. У меня в этом деле большой опыт.

— Ну вот и славно, — заключил Шутт и довольно потер руки. — Я всегда говорил, что нам нужно пользоваться индивидуальными возможностями наших ребят, и вот теперь нам предоставляется шанс узнать их возможности еще лучше. И между прочим, я предвижу определенные преимущества в том, что теперь мы располагаем некоторым числом легионеров, которых не сможет отличить друг от друга посторонний. Пожалуй, стоит подумать о том, какие выгоды нам сулит такое положение дел, верно, сержант?

— Пожалуй, — неуверенно проговорила Бренди, краем глаза глянув на Препа. — Ну ладно, если уж все так складывается, то, наверное, я смогу справиться. Пока я буду изучать различия во внешности новобранцев, я велю им носить на груди ярлыки с именами, написанными крупными буквами.

— Отличная мысль, Бренди, — похвалил сержантшу Шутт. — Я так и знал, что мы непременно что-нибудь придумаем, если подумаем хорошенько.

Тон, которым это было сказано, яснее ясного говорил о том, что, на взгляд Шутта, проблема была решена окончательно и бесповоротно. Сержант и капеллан намек поняли и покинули кабинет капитана. Шутт понадеялся на то, что проблема и вправду решена.


Дневник, запись № 497

Робот, которого мой босс оставил в казино «Жирный Куш» на Лорелее взамен себя, был одним из последних творений фирмы «Андроматик», созданным согласно пожеланиям капитана. Функции, выполняемые роботом, конечно, имели определенные ограничения, однако он исполнял достаточный объем действий для того, чтобы убедить окружающих в том, что мой босс по-прежнему присутствует на Лорелее. Как правило, робот просто-напросто сидел за письменным столом и делал вид, что работает. Но кроме того, он также расхаживал по казино, присаживался выпить с посетителями и заводил с ними беседы. Как только беседа касалась темы, на которую робот не был запрограммирован, он делал вид, что его ждут какие-либо неотложные дела, и ретировался. А если кому-то из сотрудников и в самом деле нужно было срочно переговорить с капитаном Шутником, то для этого существовал коммуникатор.

Но одного мой босс не учел: того, что деятельность его роты сумеет привлечь к себе такое внимание. В результате успешной операции по развертыванию работы лунапарков на Ландуре, расположенном на расстоянии в несколько световых лет от Лорелеи, изображение моего босса неоднократно мелькало в выпусках головизионных новостей. Конечно, отчасти такое положение дел можно было объяснить возможностями скоростного космического транспорта, но тем не менее всегда существовала опасность того, что кто-нибудь догадается о том, что существуют два Шутта.

Я неоднократно указывал ему на эту опасность, но он, конечно же, отвергал мои опасения. «Никто не воспринимает новости всерьез, — утверждал он, демонстрируя робота — своего двойника — совету директоров казино «Жирный Куш». — Большую часть времени в новостях демонстрируют записи, а никто этого не замечает». Увы, мой босс не задумывался о том, что его враги пристально следят за ним.


В коридоре, ведущем от роскошного ресторана казино «Жирный Куш» к тем помещениям, где были расквартированы легионеры, уже целый час прятались за раскидистым кустом посаженного в объемистый горшок растения два подозрительных субъекта. К счастью для них, за все это время по коридору никто не прошел. А может быть, дело было вовсе не в том, что им так несказанно повезло: эти двое загодя самым старательным образом обследовали территорию и убедились в том, что этот коридор — идеальное место для засады. Однако торчать в коридоре им пришлось намного дольше, нежели они рассчитывали, и потому они очень обрадовались, когда в конце концов послышались желанные шаги.

— Он идет, — прошептала женщина, выглянув из-за куста.

— Ну наконец-то, — проворчал ее спутник. — А то еще чуток — и мне пришлось бы помочиться в этот горшок.

— Тс-с! — еле слышно шикнула на него женщина. — Если он нас услышит — наш план сорвется!

Между тем, судя по всему, их жертва и не помышляла ни о какой засаде. Шаги звучали все ближе. Человек шел по коридору, не сбавляя скорости и не думая менять направления. Двое злоумышленников замерли, а когда человек, шедший по коридору, поравнялся с растением, женщина выскочила из укрытия.

— Капитан! — воскликнула она. — Вы должны мне помочь!

Капитан остановился.

— Прошу прощения, мэм. В какого именно рода помощи вы нуждаетесь?

— За мной гнался мужчина! — взволнованно поведала ему женщина и испуганно оглянулась. Капитан посмотрел в ту сторону, и в это же мгновение из-за куста, растущего в кадке, вынырнул второй злоумышленник, держа наготове большой мешок, который он намеревался набросить капитану на голову. Его выдало шуршание мешка. Капитан пригнулся и шагнул в сторону, и в итоге злодей успел только задеть его плечо. Капитан проворно развернулся и одарил злоумышленника увесистым ударом под ложечку.

— Это он! — вскричала женщина и попятилась.

Мужчина с мешком выругался, отступил назад, бросил мешок и пустился наутек. Капитан собрался было броситься за ним вдогонку, но тут женщина вскрикнула и рухнула на пол — как бы без чувств. Как только капитан обернулся и наклонился к ней, злоумышленник скрылся за углом.

— Вы в порядке, мисс? — осведомился капитан, быстро обернулся, но, убедившись в том, что злодея и след простыл, снова взглянул на лежавшую на полу даму. Даже в сумраке, царившем в коридоре, ее пышные волосы и сверкающие глаза могли бы произвести впечатление на любого мужчину, не окончательно лишенного чувств.

— Вроде бы да… — вялым голосом отозвалась дама, часто заморгала, попыталась приподняться и без сил припала к груди своего «спасителя». — Знаете… Я была бы вам так благодарна, если бы вы… отвели меня в мой номер…

— Конечно, мисс, — кивнул капитан. — Я не только провожу вас в ваш номер — я велю работникам нашей охраны оберегать вас до конца вашего пребывания в нашем отеле, если вы, разумеется, не против. Нам бы не хотелось, чтобы наши гости подвергались опасности, находясь в казино «Жирный Куш». На самом деле я должен попросить у вас извинения за случившееся.

— Не стоит извинений, капитан, — отозвалась дама. — Если бы вы могли мне помочь…

Помочь ей встать и отвести ее в номер оказалось не так-то просто. Женщина явно потеряла много сил и потому буквально висела на капитане всю дорогу, пока он вел ее по коридорам. Когда же наконец они оказались у двери ее номера, женщина достала пластиковую карточку-ключ. Дождавшись того момента, когда она открыла дверь, капитан осведомился:

— Вам помочь еще чем-нибудь, мисс?

— Нет-нет, теперь все в порядке, — с улыбкой ответила дама.

— Хорошо, — кивнул капитан и отошел от двери.

Дама уверенно улыбнулась, шагнула в номер, но, не успев закрыть дверь, вдруг снова лишилась сил и начала со вздохом оползать на пол.

Капитан бросился к ней и успел подхватить до того, как дверь закрылась.

— Вы уверены, что с вами все в порядке, мисс? — нахмурился он. — Я могу вызвать гостиничного врача.

— Не думаю… что мне нужен доктор, — покачала головой дама, припав к груди капитана. — Но может быть… вы могли бы помочь мне… дойти до кровати?

— Несомненно, мисс, несомненно, а потом я все же, пожалуй, вызову доктора — на всякий случай.

С этими словами он поднял женщину на руки и понес к кровати.

— О, какой вы… сильный, — проворковала женщина в самое ухо капитана и обвила его шею руками.

Капитан уложил ее на кровать, тактично высвободился из ее объятий, отступил на несколько шагов и сказал:

— Ну а теперь я вызову доктора.

Женщина начала возражать, но капитан прижал палец к губам.

— Нет-нет, не возражайте. Думаю, вам нужно отдохнуть.

Он подошел к телефону, поднял трубку, нажал кнопку и коротко переговорил с тем, кто ему ответил, затем кивнул и положил трубку.

— Сегодня вечером дежурит доктор Гулкова, — сообщил он лежавшей на кровати даме. — Она сейчас зайдет к вам. Я дождусь ее прихода, а затем позабочусь о том, чтобы вас никто не беспокоил. Если вам что-то понадобится, обращайтесь ко мне. Любой администратор соединит вас с моим кабинетом.

Женщина лежала на кровати и внимательно слушала все, что ей говорил капитан. Наконец она капризно надулась и сказала:

— А ведь вы знаете, что еще вы могли бы сделать для меня, капитан. Только не притворяйтесь, что вы этого не понимаете… А то я решу, что я вам не нравлюсь!

Капитан улыбнулся.

— Ну-ну, мисс, вам нельзя волноваться. Я понимаю: сегодня вы пережили большое потрясение. Мы позаботимся о том, чтобы до конца вашего пребывания здесь вам никто больше не докучал.

Женщина резко приподнялась, села и неожиданно рявкнула:

— Если вы желаете, чтобы, мне никто не докучал, ступайте прочь из моего номера! Довольно с меня ваших любезностей!

— Конечно, мисс, конечно, — невозмутимо улыбнулся капитан. — Я подожду за дверью и уйду, как только придет доктор.

Он развернулся и направился к двери.

Женщина яростно вскрикнула, наклонилась, стащила с ноги туфлю и изо всех сил запустила ее вслед уходящему капитану. Однако он к этому времени уже успел закрыть за собой дверь, и туфля упала на пол. Женщина в сердцах ударила кулаками по кровати.

— Вот ублюдок! — воскликнула она в отчаянии. — Ты заплатишь за это, когда мы тебя изловим! Ты за все заплатишь!

Если капитан и слышал из-за двери ее угрозы, он на них никак не отреагировал.

* * *

Двое местных полицейских, стоявших перед столом в кабинете Шутта, явно изо всех сил старались сохранять спокойствие и профессиональную выдержку. Совсем иначе вел себя нервно переминавшийся с ноги на ногу пострадавший.

Шутт устало потер переносицу. Выдался немыслимо долгий день, полный проблем, каждая из которых требовала немедленного решения. Груз ответственности сегодня казался особенно тяжким — в частности, из-за того, что Шутт пропустил обед, а это для него было крайне нетипично. И вот теперь ему нужно было беседовать с местным жителем, который усиленно настаивал на том, чтобы один из подчиненных Шутта был арестован.

— Вы совершенно уверены в том, что вас ограбил и учинил разгром в вашем ресторане кто-то из моих легионеров? — осведомился Шутт.

— Да я ж его видел вот этими самыми глазами! — воскликнул с чудовищным ландурским акцентом владелец ресторана — толстенький коротышка, и на всякий случай указал на свои глаза. — Легионер он и был — вот в такой же точненько черной форме, что на вас надета. Ох не открыть мне мое заведение на этой неделе, как пить дать не открыть!

— Что ж, если это правда, то такое поведение потребует принятия самых решительных мер, — сказал Шутт. — Однако я не могу подвергнуть наказанию всю роту из-за проступка одного человека. Вам нужно будет опознать его.

— Да я его где хошь признаю! — с готовностью воскликнул пострадавший хозяин ресторана. — Волосы такие… всклокоченные, жирные, и ухмылка такая наглая. Таких мало сыщется уродов. Мои охранники на видюшку все засняли, так что уж мы не ошибемся.

В мозгу у Шутта сработала сигнализация, однако он сумел не измениться в лице.

— Если так, то, думаю, мы быстро во всем разберемся. У нас в компьютере собраны голографические изображения всех служащих роты. Я предлагаю вам и офицерам полиции просмотреть все голограммы и опознать виновного. Затем мы могли бы вызвать его сюда и послушать, что он скажет в свое оправдание.

— Ага, он-то вам наговорит, — недоверчиво ухмыльнулся владелец ресторана. — Он вам набрешет с три короба, и вы ему поверите, а мне потом всю жизнь на лекарства работать.

Шутт резко поднялся и холодно проговорил:

— Вы, видимо, забыли, с кем разговариваете, господин Такамине.

— Чего это я забыл? Ничего не забыл. — Ландурец осклабился и вытянулся во весь рост, но при этом Шутт все равно остался выше его дюйма на четыре. Дерзко глядя Шутту в глаза, Такамине продолжал:

— Вы — капитан, командир этой самой роты Космического Легиона. И когда дело оборачивается так, что кто-то из ваших ссорится с кем-то из нас, бедных, несчастных местных, так, само собой, все легионеры друг за дружку горой стоят. А нам остается жрать любое дерьмо, каким вы нас потчуете.

Шутт прижал кончик указательного пальца к груди грубияна.

— Вы ничего не добьетесь, если будете разговаривать со мной в таком тоне, господин Такамине. Я предложил вам опознать того человека, который, как вы утверждаете, повинен в грабеже и разгроме, учиненном в вашем ресторане, а также в нанесении лично вам телесных повреждений. Желаете ли вы приступить к опознанию, или вы явились сюда только для того, чтобы поскандалить?

— Да посмотрю я, чего там, — немного смутился ландурец. — Да только толк от этого навряд ли будет, это я вам точно говорю.

Бикер проводил полицейских и Такамине в приемную, чтобы продемонстрировать им головизионные файлы. Шутт остался один, и ему было очень не по себе. Уж слишком знакомым — просто до боли знакомым выглядел по описанию Такамине легионер-буян. Шутт искренне полагал, что тот, кого он подозревал, успел избавиться от дурных наклонностей и более не станет нарушать закон и порядок. В итоге Шутт решил, что задаст безобразнику хороший урок.

Капитан нервно расхаживал по кабинету перед письменным столом, когда наконец открылась дверь и вошел Бикер.

— Я запустил программу показа видеофайлов, сэр, — сообщил он. — Наши гости сейчас их просматривают. Думаю, в самом скором времени мы получим ответ.

— Отлично, — кивнул Шутт. — Надеюсь, они не узнают никаких деталей? Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы эти люди получили конфиденциальные сведения из личных Дел легионеров.

— Я все сделал как надо, сэр, — успокоил Шутта его дворецкий. — Но боюсь, что я догадываюсь, кого именно опознает господин Такамине.

— А я боюсь, что ты прав, Бикер, — вздохнул Шутт и сокрушенно покачал головой. — И мне очень жаль, по правде говоря. Я думал, что Рвач изменился в лучшую сторону.

Но судя по всему, Такамине описал именно его.

— Пожалуй, он просто-напросто преуспел в том, что научился лучше скрывать свои неблаговидные поступки, — уклончиво проговорил Бикер. — Вероятно, его этический девиз гласит: «Тебя не поймают».

Шутт еще некоторое время походил из стороны в сторону, затем обернулся к Бикеру и сказал:

— Что ж… Когда наши гости опознают Рвача, придется решать, что нам с ним Делать.

— Полагаю, над этим вопросом придется задуматься местным властям, сэр, — высказал предположение Бикер.

— Нет, — решительно покачал головой Шутт. — Я не могу просто так отдать легионера на растерзание местным властям. Мы заботимся о своих подчиненных, а это значит, что и наказывать их мы тоже должны сами. Но если у местных жителей не существует военных традиций, то они могут нас и не понять. Так что мы скорее всего…

Его прервал сигнал вызова интеркома.

— Да, Мамочка? — ответил Шутт.

— Эти двое копов и хозяин кабака притопали обратно, сладенький мой, — насмешливо проворковала Роза. — Не сказала бы, что они безумно счастливы. Ну, что мне с ними делать? Снова послать к тебе, чтобы ты их маленько утешил?

— Так или иначе, я обязан с ними переговорить, — горестно вздохнул Шутт. — Да, пусть войдут.

Трое ландурцев вошли в кабинет капитана. Действительно, вид у всех троих был хмурый. Такамине открыл было рот, вознамерившись обратиться к Шутту, но один из полицейских дал ему знак молчать и сам заговорил с капитаном:

— Капитан, тут у вас все, черт подери, подстроено. Я думал, что голограммы подделать никак нельзя, но похоже, этот ваш хулиган все вычислил и решил нас одурачить. Но только это ему не поможет. Если он высунет свой наглый нос из этой гостиницы, мы его сразу арестуем и допросим. Я располагаю видеозаписью с места происшествия, и уж я позабочусь о том, чтобы все наши полисмены узнали мерзавца. Между прочим, теперь я припоминаю, что я и сам его пару-тройку раз видел.

— О чем вы говорите? — возмутился Шутт. — Никто не мог копаться в этих файлах!

Шутт действительно не сомневался в том, что это так и есть, но тут у него вдруг мелькнула мысль о том, что Суши — закадычный дружок Рвача — был главным экспертом по компьютерной технике в роте. И уж если кто на Ландуре был способен подделать идентификационную голограмму, то это, без сомнения, был Суши — или еще кто-то, кого он обучил таким хитростям.

Шутт закрыл глаза и снова нервно потер переносицу.

— Давайте еще раз просмотрим все эти подделанные голограммы, о которых вы говорите, — сказал он.

Он в общем-то уже догадывался о том, что увидит.

Но он ошибался.

Глава 3

— Ну, говорил же я вам, что файлы подделаны? — торжествующе вопросил один из полицейских. — Не может быть, чтобы у вас служили одиннадцать близнецов — при том, что они родом с разных планет. Этот человек ограбил и избил гражданина Ландура. Я очень внимательно просмотрел все голограммы. Кто-то сделал так, что у всех людей — одно лицо. Ну и кто же из них настоящий? — поинтересовался полицейский, ткнув пальцем в сторону монитора, демонстрировавшего физиономии легионеров — прихожан церкви Короля.

— Все не так просто, — покачал головой Шутт. — Дело в том, что тот человек, которому изначально принадлежало это лицо, умер несколько столетий назад.

Господин Такамине вскочил и замахал руками.

— Да вы что?! Вы хотите сказать, что меня грабанул какой-то мертвец? Ну уж это просто наглость высшей…

— Я этого не говорил, — прервал его Шутт и, стараясь успокоить, попробовал продолжить свою мысль. — Я хотел сказать, что…

— Ага! Решили зубы мне заговорить! — воскликнул Такамине. — Хотите сказать, что ежели я не могу узнать этого типчика по голограмме, так, значит, плакали мои денежки?

— Сэр, мой босс вовсе не имел намерений обманом заставить вас отказаться от ваших претензий, — вмешался Бикер. — Дело в том, что все эти легионеры являются членами одной забавной секты.

— Ну, я бы не стал называть ее забавной, сынок, — прозвучал тут голос человека, только что появившегося в кабинете Шутта.

— Вот он! — торжествующе возопил Такамине, развернувшись и ткнув пальцем в сторону преподобного Джордана Айреса. — Вот тот самый мерзавец, что меня ограбил! Арестуйте его!

Полицейские, не скрывая своих намерений, двинулись к капеллану. Тот поднял руки и, защищаясь, проговорил:

— Полегче, полегче, джентльмены! Я ничего плохого не сделал этому человеку и, если на то пошло, могу это доказать. Скажите точно, когда и где случилось происшествие?

— Четыре дня назад, в моем ресторане на Гастингс-стрит, — буркнул Такамине, не спуская с Препа гневного взора. Немного помолчав, он нахмурился и отметил:

— Вот только ты с того дня успел порядком растолстеть.

— Ни грамма не набрал, — гордо вздернул подбородок Преп. — Я постоянно тренируюсь вместе с другими ребятами — держу себя в форме, занимаюсь карате, как Король…

— Король? — недоуменно пискнул Такамине. — К чертям твоего короля! У нас на Ландуре королей нету и не будет!

— Сынок, ты ошибаешься, — покачал пальцем Преп и тут же оседлал любимого конька. — Король непременно воцарится на Ландуре. На самом деле он уже здесь, если присмотреться хорошенько. Каждый истинный последователь…

— Послушайте-ка… — вмешался один из полицейских. — На мой взгляд, это сильно смахивает на подстрекательство. На Ландуре есть свое правительство, и мы ничего менять не собираемся.

— Во-во, подстрекательство, оно самое и есть! — просиял Такамине. — Я как только этого типчика увидел, так сразу и понял: подстрекатель он, и все тут. Волосенки сальные, ухмылочка противная такая…

— Но это был не я — я ведь уже сказал вам об этом, — мягко возразил Преп.

— И я пытаюсь вам то же самое сказать,

— вмешался Шутт. — У нас в роте по меньшей мере одиннадцать легионеров, похожих на этого человека, и кроме того, такую же внешность теперь имеют некоторые из ваших сограждан…

— Несколько десятков, — с уверенностью человека, который знает, о чем говорит, заявил Преп. — И не пройдет много времени, как сотни тысяч людей пожелают последовать за Королем и уподобиться ему.

— Ну все, хватит, наслушался, — буркнул тот полицейский, что обвинил Препа в подстрекательстве. — Мистер, я не знаю, ограбили вы этого человека или нет, но мне придется отвести вас в участок и задать вам кое-какие вопросы.

— Минутку, офицер, — снова вмешался Шутт, который за время непрерывных тяжб с начальством превратился в неплохого юриста, и встал между полицейским и Препом. — Легион всегда готов к сотрудничеству с местными властями, но я не могу позволить, чтобы ротного капеллана взяли под арест в связи с необоснованными обвинениями. Если вы подадите официальную жалобу, то совет по юстиции Легиона определит, имело ли место нарушение местных законов.

— Ну вот, вот, что я вам говорил? — восторжествовал Такамине. — Стоит только попрекнуть кого-то из легионеров в проступке, как все остальные тут же дружными рядами его заслоняют! Ну уж нет! Я напишу губернатору, и вас вышвырнут с нашей планеты! Мой двоюродный брат снабжает деньгами Народную Партию Ландура. Очень большими деньгами!

— Давайте разберемся, — вмешался один из полицейских и озабоченно нахмурился. — Послушайте, господин Такамине. Капитан считает, что мы хотим арестовать невиновного, и даже вы сами, похоже, сомневаетесь в том, что это тот самый парень, что вас ограбил и поколотил. И что же нам…

Полицейский не успел договорить. В компьютерную комнату вошел легионер и гнусаво проговорил:

— Преп, Бабочка бде сказала, что вы тут… ой, здрассьте, капитад. Божно бде бидутку поговорить с Препом, или я зашел де вовребя?

Легионер был одним из новообращенных Церкви Короля, и его сходство с Препом было разительным. На ярлыке, приколотом у него на груди, крупными буквами было написано «Бандюга».

— Как поживаешь, сынок? — приветствовал Бандюгу Преп, а Шутта осенило: «Он тоже не может отличить одного из своих прихожан от другого!» Преп подошел к легионеру и ласково положил руку ему на плечо. — На самом деле ты пришел очень даже вовремя. Офицер, я желаю представить вам первого свидетеля защиты со своей стороны.

Двое полицейских и жалобщик-ресторатор стояли, раззявив рты, и пялились на Препа и Бандюгу. «Пожалуй, из-за этого сходства неприятностей будет больше, чем я думал», — решил Шутт. На этот раз он оказался прав — но не в том смысле, в каком ему показалось.


Дневник, запись № 500

Попытка похитить робота, двойника моего босса, должна была бы насторожить службу охраны казино «Жирный Куш» и поставить перед фактом опасности новой попытки похищения. Учитывая высокую стоимость робота и ценность тех сведений, которыми могли в ходе его изучения обзавестись те преступные группировки, что по-прежнему пытались захватить казино, важность сложившейся обстановки следовало понять всем и каждому. Ошибка была бы непростительна.

Но беда была в том, что робот даже не понял, что его намеревались похитить. Что же касается неудачливых похитителей, то они, судя по всему, оказались настолько же недогадливы, насколько и робот.


— Он на меня вообще не реагировал, — капризно проговорила брюнетка. — Я уж чего только не перепробовала, Эрни. Ну прямо робот какой-то!

— Да ладно тебе, Лола, — осклабился ее напарник. — Видать, не так уж ты неотразима.

Ему пришлось пригнуться, дабы избежать пощечины, коей его вознамерилась одарить Лола. Эрни отступил на шаг и шутливо закрылся руками. Это была обычная для этой парочки забава: с тех самых пор, как они стали напарниками, они то и дело обменивались шутливыми поддевками.

— Ну а если он и в самом деле робот? — , после недолгих раздумий вопросил Эрни.

— А я тебе о чем говорю? — подхватила Лола. — Ничего невозможного в этом нет. Ты вот о чем подумай: если Шутт нанял кого-то, чтобы он играл его роль, то где сейчас настоящий Шутт? Мыкается где-то на дикой планете, поросшей Джунглями, где его как нечего делать могут подстрелить аборигены, или торчит здесь, в первоклассном отеле, и прислеживает за своими денежками? Нет, если уж второй Шутт — робот, то он, конечно, не здесь. Ты знаешь, сколько бабок он вбухал в это казино?

— Я знаю, сколько я угрохал, — угрюмо нахмурившись, пробурчал Эрни. — Столько просадил, что можно было бы пару дней кормить самого Шутта и половину его вояк.

— Эти бабки он получает и от тебя, и еще от пары тысяч дуралеев каждый день из года в год, — бросила Лола, расхаживая по номеру из угла в угол. — Итак: настоящий Шутт должен быть здесь, рядом со своими бабками. Но я и подумать не могла, что он устоит против моих чар! Наверное, так бывает, когда мужик — хозяин казино. Весь из себя неприступный.

— А его дворецкий, между прочим, тоже на другой планете сейчас, — заметил Эрни, уселся в кресло перед головизором и взял со столика пульт. — Пишут, будто он главный советник Шутта — его мозг, так сказать. Ну и почему тогда он не здесь?

— Да потому, что Шутт хочет, чтобы все думали, что на самом деле он здесь, а не там, — буркнула Лола, улеглась на кровать и уставилась на экран головизора.

Как правило, в то время, пока это сложное устройство выходило в рабочий режим, показывали рекламу всевозможных услуг, которые предлагало своим гостям казино «Жирный Куш». Сегодня рекламный ролик начался с анонса выступления Ди-Ди Уоткинс в роли попавшей в беду дамочки.

Ди-Ди была облачена в костюмчик столь же трогательный, сколь и соблазнительный. Эрни восторженно присвистнул, а Лола гневно зыркнула на него.

— Жаль, что я не тебя должна похитить! У тебя как гормоны заработают, так мозги отключаются. Вот бы и Шутта так же легко было соблазнить несколькими квадратными дюймами тела! — Ну, я же горячий мужик, в конце концов, и тут уж ничего не поделаешь, — ухмыльнулся Эрни. — А некоторые мужики холодные, как рыба, вот и Шутт такой. Ну а ты кого бы предпочла, бэби?

— Ты уж мне поверь: тебе этого лучше не знать, — огрызнулась Лола, глядя на выступление Ди-Ди. Миниатюрная старлетка распевала: «Где ты, мой рыцарь в сверкающих латах?» и выплясывала в окружении других актеров, наряженных драконами, людоедами и троллями. Зазвучала другая музыкальная тема, и на сцене появился герой в голографических хромированных доспехах. Он проворно разогнал всех злодеев и подхватил Ди-Ди на руки. Та, лучисто улыбаясь, завершила свою песенку.

— Послушай, — проговорила Лола. — Есть идея. Может, что и получится.

— Что получится? — не отрывая глаз от экрана, рассеянно отозвался Эрни.

Лола рывком села и уставилась на Эрни.

— Капитан Шутт — большой любитель оказывать помощь женщинам, попавшим в беду. Если он подумает, что я в опасности, его можно будет заманить куда-нибудь и захватить. Значит, нам надо все обставить так, будто мне грозит опасность, и добиться, чтобы на помощь мне пришел именно он. А теперь угадай, кому мы отведем роль плохого мальчика?

Эрни нахмурился.

— Что-то не нравится мне все это, — заявил он.

— Не нравится? — переспросила Лола и потянулась, словно кошка спросонья. — Мне все равно — нравится тебе это или нет, но уж тебе точно очень не понравится то, что будет, если мы Шутта в самом скором времени не изловим. Те люди, что нас наняли, будут не в восторге. Они оплачивают наше пребывание в «Жирном Куше», а от нашей работы никакого толку. И если у тебя есть идея получше насчет того, как нам изловить нашего маленького принца, то пора бы тебе рассказать мне, как ты намерен это сделать.

Эрни сдвинул брови, но промолчал. Выдержав приличную паузу, Лола довольно кивнула и сказала:

— Отлично. А теперь слушай, что я задумала…

Послушав напарницу несколько минут, Эрни был вынужден признать, что в ее плане что-то есть.


Дневник, запись № 502

Неприязнь генерала Блицкрига к моему боссу переросла в навязчивую идею. Ходили слухи о том, что он якобы даже намеревался досрочно выйти в отставку, дабы затем изыскать способ «раз и навсегда расквитаться с Шутником». Но когда в дипломатических кругах начали обсуждать поступивший с Зенобии запрос на отправку туда роты «Омега» в качестве военных советников, даже генерал был вынужден согласиться с другими высокопоставленными военачальниками в том, что этот факт отражает высочайший престиж Легиона — престиж, которого Легион не ведал несколько десятков лет.

Но даже это не помешало генералу попытаться изыскать способы саботажа миссии, порученной роте под командованием моего босса. И как очень скоро стало ясно, у генерала в рукаве было припасено несколько тузов.


Прозвучал сигнал интеркома. Майор Ястребей устало ответила:

— Да, генерал Блицкриг?

Она уже отнесла генералу кофе и распечатки последних новостей, сделала все прочее, что требовал Блицкриг по утрам. Звонок означал, что у генерала — мыслительная лихорадка, а это было чревато многим для майора Ястребей. Она на всякий случай приготовилась к тому, что теперь ей несколько часов кряду придется терпеливо отговаривать Блицкрига от того, что тот задумал.

— Майор, я хочу просмотреть личные файлы Легиона, — объявил генерал. — Мне нужен капитан или только что получивший звание майор — кто-нибудь из старой гвардии.

Было бы неплохо, чтобы этот офицер был родом из какого-нибудь аристократического семейства и чтобы в плане соблюдения устава был непоколебим. Найдите мне с десяток кандидатов, соберите на них исчерпывающие досье и все распечатайте. Срочно.

— Слушаюсь, сэр, — ответила Ястребей, немного подумала и решила уточнить:

— Вас интересуют только мужчины?

Блицкриг проворчал что-то неразборчивое и ответил:

— Я готов рассмотреть парочку женских кандидатур, если они будут удовлетворять всем высказанным мной требованиям, но думаю, это работа для мужчины. Да, кстати: чем моложе и богаче будут кандидаты, тем лучше.

— Хорошо, сэр, — ответила Ястребей, немного выждала, а когда Блицкриг прервал связь, начала ввод параметров в поисковую систему компьютера, параллельно размышляя о том, что на этот раз замыслил генерал. Сами требования к кандидатам выглядели довольно странно для того, чтобы понять, что на уме у Блицкрига что-то неординарное. Что именно — это Ястребей должна была узнать в самом скором времени.

Майор немного сожалела о том, что сама она этим требованиям не удовлетворяла. Несмотря на то что генерал соблаговолил согласиться рассмотреть и женские кандидатуры, на самом деле нужен ему был, несомненно, мужчина.

Так что Ястребей нечего было и мечтать о том, чтобы куда-нибудь смыться от Блицкрига.

На самом деле майор хорошо понимала, что любые ее мечты о переводе на новое место службы обречены на провал. Даже в том невероятном случае, если бы Блицкриг согласился ее отпустить, против ее перевода выступили бы Другие высокопоставленные начальники, понимая, что, назначив любого другого офицера адъютантом Блицкрига, они тем самым положили бы конец его карьере. Перспектива такого назначения не интересовала ровным счетом никого.

Так что Ястребей смогла бы получить новое место только в случае ухода генерала в отставку, а Блицкриг предпочитал по возможности оттягивать это событие.

Ястребей закончила ввод параметров и на всякий случай еще раз проверила, все ли правильно. Сделала она это потому, что сам генерал наверняка никаких упущений не заметил бы, а вот если бы она все же что-то упустила и замысел Блицкрига пошел прахом, ей бы потом здорово нагорело.

Подобная скрупулезность в отношении Ястребей к порученным заданиям была неотъемлемой частью ее работы. Ей приходилось постоянно сводить к минимуму степень хаоса, который генерал был способен произвести исключительно за счет собственной лени и невнимания к мелочам. Несомненно, Блицкриг даже при этом ухитрялся многое напортить, но Ястребей старалась по возможности препятствовать этому. За пять лет работы бок о бок с генералом майору удалось предотвратить не одну катастрофу, но хватило бы одного просчета для того, чтобы ее карьера сгорела синим пламенем. Стоило Ястребей только подумать о таком варианте развития событий, и она изо всех сил старалась этого не допустить.

Наконец, убедившись в том, что параметры заданы безукоризненно верно, майор запустила программу поиска, а пока компьютер производил его, она открыла другое «окно», дабы проверить состояние своего финансового «портфолио». Рано или поздно и ей предстояло уйти в отставку, и она не желала отправиться следом за генералом в преисподнюю, предварительно не подстраховавшись. У Ястребей имелось некоторое количество акций, вложенных в разные предприятия.

Кое-какие из них в последнее время упрямо не росли в цене.

Майор решила, что их надо бы продать, а вырученные деньги вложить в акции, стоимость которых росла более активно. Ее биржевой брокер как-то раз упомянул о компании, занимавшейся продажей миниатюрных антигравитационных устройств, и сказал о том, что было бы разумно приобрести ее акции, что стало бы выгодным способом краткосрочного капиталовложения. Ястребей внимательно просматривала столбцы цифр, пока компьютер не оповестил ее о том, что поиск информации для генерала закончен. Майор распечатала результаты поиска на принтере (генерал всегда требовал именно распечатки) и понесла в кабинет Блицкрига.

* * *

Как правило, после того как генерал получал затребованные сведения, решение он принимал почти сразу. Ястребей порой гадала: уж не считает ли генерал, что компьютер, производя информационный поиск, избавляет его от необходимости хорошенько задуматься — в данном случае над отобранными кандидатурами. Вот и теперь Блицкриг пробежался глазами по распечаткам, прочел по паре фраз о каждом из кандидатов и победно извлек из стопки одно досье.

Весь процесс отбора занял у него не более пяти минут.

— Майор Портач, — довольно проговорил генерал, протянул досье адъютантше и злорадно ухмыльнулся. — Да, это именно тот, кто мне нужен.

— И что вы намереваетесь ему поручить, сэр? — поинтересовалась Ястребей, нервно теребя лист бумаги с досье. Энтузиазм генерала ее несколько смутил. Несомненно, офицер, о котором шла речь, удовлетворял всем высказанным Блицкригом требованиям. Однако Ястребей умела читать между строк — а все досье она внимательно прочитала, прежде чем отнести генералу, — и на ее взгляд, майор Портач отличался завидной способностью вздорить с начальством, Упорно придерживаясь всех пунктов устава Легиона и его традиций, которые в некотором смысле были еще важнее Устава, Портач для своих начальников превратился, грубо говоря, в некое подобие геморроя. Хотя, по мнению Ястребей, в этом он не слишком отличался от других офицеров-мужчин, служивших в рядах Космического Легиона… Майор ждала ответа, и ответ последовал.

— Он отправится на Зенобию, — продолжая ухмыляться, сообщил Блицкриг. — Миссия слишком важна для того, чтобы там всем распоряжался какой-то капитанишка, и уж тем более такой слюнтяй, как Шутник. Портач — прирожденный командир. И уж если есть на свете офицер, способный навести порядок в роте «Омега», так это он. В наши дни, Ястребей, редко встретишь военнослужащего, который был бы так привержен традициям Легиона.

— Это верно, сэр, — согласилась Ястребей. На самом деле она только радовалась тому, что пресловутые традиции Легиона мало-помалу отмирают. Однако говорить об этом Блицкригу, который почитал себя чуть ли не последним оплотом этих самых традиций, конечно же, не стоило. Ястребей нисколько не сомневалась в том, что жгучая ненависть генерала к Шутту объяснялась большей частью именно этим, а не теми сюрпризами, которые капитан то и дело преподносил начальству.

— Подготовить приказ о переводе майора Портача на Ландур, сэр?

Блицкриг в задумчивости поскреб подбородок.

— Нет. Если мы отправим его туда, у Шутника появится запас времени, и он может успеть привыкнуть к присутствию майора. Мы сделаем так, чтобы Портач приступил к исполнению приказа непосредственно на Зенобии. До тех пор об этом никто не должен знать. Нельзя допустить, чтобы кто-то сорвал наш план.

— Хорошо, сэр, — отозвалась Ястребей. Она отлично понимала логику мышления генерала: проще потом извиниться, чем сперва попросить разрешения. Майор нисколько не удивилась тому, что Блицкриг руководствуется такой логикой — ведь этот принцип был одной из древнейших традиций Легиона.

* * *

— Большое вам спасибо, сэр, — сказал Шутт и с чувством пожал руку посла Гетцмана. — Я и не смел надеяться на такое задание. Скажу вам откровенно: кое-кто в командовании Легиона противится всему, что могло бы быть расценено как поощрение вверенного мне подразделения. Но должен отметить, вы все очень быстро… провернули.

— Подергал, как говорится, за некоторые ниточки, — улыбнулся посол. — Кроме того, позвольте напомнить вам еще раз, капитан: хотя это назначение и можно рассматривать в некотором смысле как поощрение, имейте в виду — это не синекура. Не исключено, что вашим людям придется участвовать в военных действиях, капитан.

Шутт усмехнулся и сказал как можно более небрежно:

— Ну что ж? Надо вам сказать, посол, для служащих Легиона это обстоятельство нельзя считать откровенно отрицательным. Но быть может, вы могли бы вкратце обрисовать мне ситуацию, в которую нам предстоит окунуться. На самом деле пока мне известно лишь то, что нам предстоит отправиться на главную планету Зенобианской Империи…

— Да-да, — перебил его посол. — Говорят, будто бы зенобианцы пытаются отразить вторжение инопланетян.

Он расстроенно развел руками.

— Понятно, — кивнул Шутт и подпер подбородок кулаком. — И кто же нападает на зенобианцев?

— Признаюсь, я очень хотел бы дать вам исчерпывающий ответ на этот вопрос, но боюсь, не смогу, — покачал головой Гетцман. — Зенобианцы молчат. — Он умолк, выпил немного чаю и посмотрел Шутту прямо в глаза. — У меня такое ощущение, что они… пожалуй, лучше всего будет сказать… они в смятении.

— В смятении? — перепросил Шутт, нахмурился и подставил под подбородок вторую руку, сжатую в кулак. — Не могли бы вы выразиться точнее? Зенобианцы в смятении из-за того, что не могут отразить атаки захватчиков, или из-за того, что им нужна помощь? Из-за чего?

Посол пожал плечами.

— Откровенно говоря — не знаю. На самом деле это только мое впечатление. А кому, как не вам, знать, как это тяжело — распознать эмоции инопланетян. — Посол смущенно улыбнулся, поставил чашку на блюдце и развел руками. — Я столько времени трачу на то, чтобы понять своих дочерей!

Переходный возраст, что поделать…

— Представляю, — сочувственно кивнул Шутт, думая о том, что даже воспитание девочек-подростков легче, чем командование разношерстной ротой. — Однако если все выглядит так, то без надежных данных разведки положение моей роты может оказаться незавидным. Если мы не будем знать, против кого нам предстоит сражаться…

— Я вас очень хорошо понимаю, капитан, — прервал Шутта посол. Он встал и положил руку на плечо капитана. — Поверьте, правительственная разведка трудится не покладая рук.

У нас вовсе нет желания посылать кого-либо в смертельно опасную ловушку. Как только мы узнаем что-либо, достойное внимания, вы будете первым, кого мы об этом оповестим. Даю вам честное слово. А пока постарайтесь подготовиться к чему угодно. Положительно к чему угодно.

Шутт кивнул.

— В таком случае пора начать подготовку, — сказал он и пожал руку посла. — Ведь именно этого от нас ждут, если я верно понимаю?

— Я твердо верю в вас и в ваших людей, капитан, — торжественно заявил посол, вздохнул и добавил:

— Жаль, что не могу с той же уверенностью относиться к вашему начальству.

В конце этой фразы он позволил себе кисло усмехнуться, после чего покинул кабинет Шутта.

Бикер, который все это время сидел, не проронив ни слова, проводил посла взглядом и сказал:

— Вы совершенно уверены в том, босс, что вам непременно нужно вляпаться в эту пакость?

Шутт повернул голову и посмотрел на своего дворецкого.

— Вот как ты, оказывается, это расцениваешь, Бикер.

Шутт всегда учитывал мнение и советы Бикера — но не сказать, чтобы он всегда следовал советам своего дворецкого и позволял его мнению влиять на принятие решений. Если бы он во всем слушался Бикера, он бы, к примеру, никогда не пошел служить в Космический Легион. И все же в тех случаях, когда Бикер чуял неладное, к нему стоило прислушаться.

Бикер забарабанил пальцами по столу.

— Подумайте о том, что нам известно, сэр. Зенобианцы попросили о помощи в связи с некоей внешней угрозой, с которой сами они справиться не в состоянии. Между тем зенобианцы — исключительно опытные воины, как с точки зрения физической выносливости, так и с точки зрения оснащенности военной техникой. Какую же, спрашивается, помощь им способна оказать одна-единственная рота Легиона?

— Такую, какую мы в силах оказать, само собой, — ответил Шутт. — Полагаю, в основном-то от нас ожидают услуг по части тренировок и консультаций по стратегии и тактике. В конце концов, мы направляемся туда в статусе советников, а не для того чтобы непосредственно участвовать в боевых действиях.

Бикер с подчеркнутой серьезностью проговорил:

— Сэр, я искренне надеюсь, что вы не вступали ни в какие переговоры с зенобианцами относительно приобретения там какой-либо недвижимости.

Шутт рассмеялся.

— Этим пускай занимается правительство, Бикер, — сказал он. — При том, что на нашей стороне посол Гетцман, я не очень волнуюсь относительно каких бы то ни было неожиданностей.

— А могли бы и поволноваться, — укоризненно заметил Бикер. — Посол Гетцман многое сделал для нас в то время, когда это было выгодно ему. Теперь ему выгодно отправить нас на Зенобию, но я пока не понимаю, выгодно ли нам туда отправляться. Не сомневаюсь, Джорджу Армстронгу Кастеру отправка в Черные Холмы наверняка показалась подарком судьбы.

— Ах, старина Бикер! — улыбнулся Шутт. — Всегда-то ты сумеешь сказать что-нибудь приятное! Не волнуйся, я сумею о себе позаботиться. Ну а если не сумею, то обо мне сможет позаботиться вся моя рота.

— Вот это, сэр, меня и тревожит сильнее всего, — горестно вздохнул Бикер.


Дневник, запись № 505

В самом скором времени известие о том, что легионеров должны отправить на Зенобию, разлетелось по роте. Буквально через несколько часов после разговора Шутта с послом за всеми столиками в баре отеля «Плаза» неподалеку от плавательного бассейна оживленно перемывали эту новость. Тут следует заметить: как правило, чем лучше осведомлен человек о том, что на самом деле должно произойти, тем менее он склонен об этом распространяться. Однако это правило ни в коем случае не касалось Шоколадного Гарри.


Шоколадный Гарри поглядел на Рвача и печально покачал головой.

— Эх, парень, если бы ты знал хотя бы половину того, что, как тебе кажется, ты знаешь, ты представлял бы собой смертельную опасность.

— Кастер Джордж Армстронг (1839–1876) — американский генерал кавалерии. В Гражданской войне сражался, на стороне северян, — А он уже и так представляет собой смертельную опасность, — заявила, сильно побледнев, Супермалявка. — Ты спроси об этом у любой девицы, кому он свидание назначал.

— Ой, да ко мне девицы в очередь в шеренгу по десять штук выстраиваются, — осклабился Рвач и сделал вид, будто хочет обнять Супермалявку. Та возмущенно отстранилась и показала ему язык. Не обрадованный тем, что его отставили, Рвач обратился к Шоколадному Гарри — сержанту-снабженцу роты. — Но это ты зря, Ш.Г. Слухов я знаю не меньше, чем любой другой в роте. Ты просто не знаешь, с кем я разговаривал, вот и все.

— Все равно, с кем бы ты ни разговаривал, ты бы ни хрена не понял, если бы тебе сказали, к примеру, что дважды два — четыре, — буркнул Шоколадный Гарри. — Ты бы решил, что дважды два — шесть, а уж как бы нам взялся пересказывать, так у тебя уже было бы все пятнадцать, а то и двадцать.

— И все вранье, — подхватил Громила — один из новобранцев, которого прикомандировали к ротному складу, где он и трудился под руководством Шоколадного Гарри. Громила быстро перенял манеру речи сержанта, которая состояла в равных пропорциях из поддевок, бравады и откровенного вранья.

Старательно избрав мишень, поскольку состязаться с Шоколадным Гарри в этой игре было бессмысленно, Рвач вперил взор в Громилу.

— Эй, Громила! Я тебя давно хотел спросить, а чего это тебя так прозвали, а? Может, тебя в детстве громом пришибло?

— Не-а, — без особой обиды осклабился Громила. — Громом пришибает тех, кто ко мне лезет.

— Ну, значит, опасность не грозит никому: к тебе никто не лезет, — заявила Супермалявка с многозначительной усмешкой. — Ну ладно, хватит вам препираться. Я хочу послушать, что думает Гарри насчет того, куда нас посылают и зачем. Что ты разузнал, сержант?

— Я, Малявка, не думаю. Я знаю, — поправил миниатюрную легионершу Шоколадный Гарри. — Нас отправляют на какую-то фронтирную планету, где надо будет усмирять взбунтовавшихся роботов. Они там порядком бед наделали. А посылают именно нас потому, что все знают, что когда дело доходит до усмирения роботов, то тут уж без Шоколадного Гарри не обойтись. Для парня, который так разбирается в гравибайках, какие-то там роботы — это раз плюнуть!

— Впервые слышу про взбунтовавшихся роботов, — заметил Суши и водрузил локти на стол. — Давно ли это началось?

— Старик, просто у меня есть надежные источники информации в отличие от тебя, — донельзя довольный собой, ухмыльнулся Шоколадный Гарри, отхлебнул порядочно пива и сладостно вздохнул. — Мало кто понимает, что на нас, на снабженцах, Легион держится. Ежели бы нас не было, так кое-кто сейчас торчал бы на одном задрипанном астероиде, как последний лох.

— «Лох» — это что будет значить? — осведомился любознательный Клыканини, сощурив глаза под темными очками.

— Это будет значить: «Люди, опасайтесь хохмачей», — ехидно усмехнувшись, расшифровала Супермалявка. Ее напарник плохо разбирался в людском сленге, и она обожала над ним подшучивать. Добродушный волтрон на нее совсем не обижался. Он был не лишен чувства юмора, хотя оно и сильно отличалось от человеческого.

— Не-а, а по-моему, это значит «Лажа особо хреновая», — подключился к игре Рвач.

Клыканини сосредоточенно нахмурился.

— Наверное, Рвач обманывать меня, — заключил он. — Я не знать, что такое «лажа», но я так думать, она не бывать хреновый. Правильно я говорить, Малявка?

— Эй, послушайте, вы хотите узнать, что с нами будет, или нет? — спохватился Шоколадный Гарри, чувствуя, что его слушатели отвлеклись от темы.

— Дребедень насчет взбунтовавшихся роботов мы слушать не будем, — заявил Рвач. — Всякий знает, что робот должен выполнять приказы. У них все микросхемы устроены по законам Азимова, и они все делают, как скажет человек.

— Ага, все так думают, — довольно осклабился Шоколадный Гарри и ухватился за новую мысль. — Те, кто производит роботов, желают, чтобы все так думали, потому что кто же станет покупать такую машину, которая тебя может в одно прекрасное утро кокнуть и забрать себе весь твой дом со всем добром?

— Я бы точно ничего такого покупать не стал, — испуганно проговорил Громила, сраженный наповал логикой своего командира.

— Молодец, Громила, схватываешь на лету, — похвалил подчиненного Гарри и так хлопнул ладонью по столу, что кое у кого из стаканов выплеснулось пиво. — Никто не хочет, чтобы у роботов были такие же мозги, как у них, потому что как только роботы допетрят, что у людей есть все, а у них ничегошеньки нету, так что же им помешает взять над людьми власть?

— Я — не люди, — гордо объявил Клыканини. — И я роботы не бояться.

— Не боишься, потому что никогда не видел взбунтовавшихся роботов, — пояснил сержант-снабженец. — А они, как взбунтуются, всех крушат, кто им ни попадись. Думаешь, им не все равно, сколько у тебя ног? До лампочки!

— И ты уверен, что это все не враки? — недоверчиво, спросил Рвач и, не глядя, рассеянно принялся соскребать ногтем наклейку с пивной бутылки.

— Чистая правда, старик, — заявил Гарри, подняв руку так, словно давал присягу в суде. — Даже Преп сроду такой чистой правды не говорил.

Некоторые из тех, кто слушал Гарри — большей частью новички, плоховато знакомые с замашками снабженца, — стали понимающе кивать и перешептываться. Несмотря на то что они уже пробыли какое-то время в рядах Легиона, новобранцы все же были склонны верить на слово старослужащим, а уж особенно — таким речистым, как Шоколадный Гарри. Из-за этой легковерности новобранцы часто становились объектами непрестанных розыгрышей, на которые Гарри был непревзойденный мастак.

Однако Суши и сам был ветераном роты и тоже за словом в карман лезть не привык.

— Заливаешь ты здорово, Гарри, — ухмыльнулся Суши. — Вот только не возьму в толк, как же это ты собираешься на этом нажиться. Неужто так просто брешешь, чтобы попрактиковаться? Но если мы купимся, братцы, это нам может дорого обойтись. Что у тебя на уме, Гарри? Может, ты решил всучить нам средство для отпугивания роботов или еще что-то в этом роде, а?

— Уж ты-то мог бы мозгами пошевелить, Суши, — старательно изобразил обиду Гарри. — Знаешь ведь, что ничем таким я сроду не торговал. Роботы — они же машины. Их не отпугнешь репеллентом, как каких-нибудь там комаров.

— Это верно, — кивнул Рвач. — Видал я роботов — этих ничем не проймешь. Ну, прямо, знаете, как наш Махатма, когда зациклится на чем-нибудь. Его же нипочем не остановишь.

— Вот-вот, — подхватил Гарри. — Так что репелленты тут не помогут. Но есть одна штука…

— Ну, что я вам говорил! — торжествующе прошептал Суши. Все рассмеялись. Клыканини не сводил глаз с Гарри.

А Гарри продолжал как ни в чем не бывало — словно и не слышал шепота Суши.

— А штука в том, что у роботов зрение — не ахти. Они видят только на определенной частоте. Так что ежели нарядиться в одежду кое-каких цветов — ну, там, во что-нибудь лиловое, скажем, они тебя просто не разглядят, так что можно спокойненько мимо них проскользнуть. А у меня, скажу вам по секрету, припасен кое-какой противороботский камуфляжик…

И он указал на большой контейнер с ярлыком фирмы «Шутт — Пруф» и пометкой «Камуфляж».

— И ты готов продать эти тряпочки по сходной цене всем, кто пожелает подстраховаться, — подсказала Гарри Супермалявка.

— Само собой, — без тени усмешки ответил Гарри. — Ты же понимаешь, как я за всех переживаю. Ну, сама посуди, разве я могу сидеть сложа руки и ждать, пока кого-нибудь из наших укокошит сбрендивший робот? Ну, есть желающие?

— Я пас, — покачал головой Рвач. — Но что-то сдается мне, отбою от желающих у тебя не будет, сержант.

— Надеюсь, ты не ошибаешься, Рвач, — вздохнул снабженец. — Работа у меня такая — думать наперед. Так что я рад, что додумался до такого, пока беда не грянула.

— Гарри, ты просто гений! — воскликнул Суши и восхищенно покачал головой. — Зуб даю: к тому времени, когда мы будем сматывать удочки с Ландура, половина роты будет щеголять в лиловом камуфляже.

— Надеюсь, больше половины, — ухмыльнулся Гарри. — Я не успокоюсь до тех пор, пока твердо не уверюсь в том, что мы все будем надежно защищены от роботов.

— Честно говоря, Гарри, я так думаю, что это дело не за горами, — хихикнул Суши и указал на Громилу, облаченного в лиловый пуленепробиваемый жилет поверх форменного комбинезона. Громила горделиво вздернул подбородок и Довольно ухмыльнулся. — Да-а-а, Гарри, — восторженно протянул Суши. — Ты не пропадешь!

Судя по самодовольной улыбке Гарри, он и сам в этом нисколько не сомневался.

Глава 4

Дневник, запись № 508

Получив распоряжение держать в тайне подробности переброски роты к новому месту назначения, мой босс столкнулся с определенными сложностями в деле предотвращения распространения слухов. Однако положить конец хождению ложной и ошибочной информации он мог, только объявив об истинной цели переброски роты, но он этого не делал, и потому среди легионеров ходили самые разные, порой — совершенно фантастические сплетни.

Кроме того, что вполне естественно, должны были возникнуть определенные вопросы — независимо от того, насколько точные сведения получили бы легионеры.


— Сержант Бренди, можно задать вам вопрос?

Бренди стояла около доски. Она развернулась и обвела новобранцев усталым взглядом. Новое пополнение прибыло в роту «Омега» еще на Лорелее, и Бренди было поручено провести с ними курс начальной военной подготовки. Невзирая на довольно мрачные изначальные прогнозы Бренди, группа делала неплохие успехи — настолько неплохие, что сержант решила продолжить работу с ними даже после того, как они дорастут до такого уровня, что им можно будет поручать самостоятельные задания. Бренди видела, что ее подопечные прогрессируют день ото дня, но все же порой группа новобранцев заставала ее врасплох каверзными вопросиками.

Собственно говоря, каверзные вопросы в некотором роде превратились в своеобразный ритуал. В то или иное время на утренних занятий Махатма задавал Бренди вопрос, который поначалу выглядел совершенно невинно, но при ближайшем рассмотрении открывал дорогу к жесточайшему пересмотру образа жизни Легиона — то бишь именно к тому, о чем на время начальной военной подготовки новобранцы не должны были задумываться. Однако заставить Махатму молчать было невозможно, а Шутт дал ясно понять, что приказания типа «Заткнись!» (к которым порой так хотелось прибегнуть Бренди) в корне расходились с его основными принципами командования ротой. Бренди вздохнула.

— Ну, что еще, Махатма? — опасливо спросила она.

— У меня вопрос, сержант, — абсолютно серьезно проговорил Махатма — или все же в его тоне чувствовалась скрытая насмешка? Бренди никогда не удавалось выяснить, так это или нет, и все же ее не покидало ощущение, что Махатма просто-напросто морочит ей голову, но окончательно она понимала это только тогда, когда было слишком поздно ставить зануду на место. Кроме того, Бренди не уставала удивляться тому, насколько Махатма способен воспринимать любые высказывания всерьез и изыскивать в них такое значение, какое в них никто и не думал вкладывать. Бренди гадала: то ли Махатма ведет себя так положительно со всеми, то ли приберегает свое занудство исключительно для сержантов.

— Да, ты уже сказал, что у тебя вопрос, — отозвалась Бренди. После немыслимо долгой паузы, которой любой Другой уже давно бы воспользовался для того, чтобы задать вопрос, она со вздохом добавила:

— Пожалуйста, спрашивай, Махатма.

— Благодарю вас, сержант, — с невинной улыбкой проговорил легионер. — Я хотел узнать, почему нас перебрасывают? Не означает ли это, что мы здесь плохо справились с порученным заданием?

— Нет. Это означает, что с порученным заданием мы справились хорошо, — ответила Бренди. — Ландур процветает, и обстановка здесь, судя по всему, останется мирной, поэтому здесь мы больше не нужны.

Махатма улыбнулся и кивнул. По опыту Бренди знала, что это предвещало большие неприятности. Ну и естественно, этот худосочный зануда задал следующий вопрос:

— В таком случае разве нас не могли вознаградить за наши заслуги тем, что оставили бы здесь, дабы мы могли в ровной мере насладиться плодами мира и процветания?

— Задача деятельности Легиона состоит не в этом, Махатма, — ответила Бренди. — Наша задача состоит в том, чтобы не допустить развития конфликтов, и поэтому нас отправляют туда, где зарождается конфликт. Это наша работа, и мы ее чертовски хорошо делаем.

Бренди понадеялась на то, что ее ответ придаст остальным легионерам гордости и заодно поможет лишить Махатму возможности изыскать некий потаенный смысл в ее высказываниях, на что он был большой мастер.

Махатма пристально глядел на Бренди через толстые круглые очки.

— А что бывает, когда мы делаем нашу работу плохо, сержант Бренди? — невинно поинтересовался он.

Бренди на этот вопрос ответила совершенно серьезно — а иначе на него и нельзя было ответить:

— Нам могут грозить большие неприятности, Махатма.

— Следовательно, если мы делаем нашу работу хорошо, нас отправляют туда, где уже есть неприятности, а если мы делаем нашу работу плохо, неприятности сами приходят к нам, — не моргнув глазом изложил свои выводы Махатма. — Прошу вас, сержант, объясните мне, каким же образом при такой системе пооощряются образцовая дисциплина и усердие?

Как случалось всегда после того, как Махатма задавал подобный проблемный вопрос, новобранцы зашушукались, пытаясь понять, что имел в виду их товарищ и к чему клонит.

— Тихо! — рявкнула Бренди.

На самом деле она не имела ничего против того, чтобы новобранцы разговаривали, но в тишине они могли и отвлечься от раздумий по поводу вопроса, заданного Махатмой, а она могла бы придумать ответ.

Бренди не сомневалась: она непременно найдет, что ответить…

* * *

— Я не желаю покидать Ландур, не разобравшись с этой скандальной историей, но как с ней разобраться, не понимаю, — сказал Шутт, расхаживая по кабинету из угла в угол. На диване рядышком сидели Бикер, Преп и Рембрандт и поворачивали головы, словно болельщики на теннисном матче.

Бикер поднял руку и проговорил:

— Сэр, позвольте мне высказать предложение. Почему бы вам просто-напросто не выплатить владельцу ресторана сумму похищенных у него денег и не возместить ущерб, нанесенный его заведению? Если к той сумме вы добавите еще немного и тем самым продемонстрируете свои добрые намерения, не сомневаюсь — он откажется от своих претензий и аннулирует заявление в полицию.

— Верно, тогда он ретируется, — кивнул Шутт. — И я действительно намерен позаботиться о том, чтобы он не пострадал в финансовом отношении, как бы ни сложились обстоятельства этого дела. Однако если я просто дам Такамине денег, это еще не будет означать, что смыто пятно с репутации роты. Тогда любой ландурец всегда сможет сказать, что мы всего-навсего откупились. И если кто-то из моих ребят действительно ограбил Такамине и устроил погром в его ресторане, я хочу, чтобы он во всем признался и понес заслуженное наказание.

Это заявление было встречено тягостным молчанием.

Чаще всего Шутт избавлялся от неприятностей именно с помощью денег. Теперь же получалось, что этого мало. Первым нарушил затянувшуюся паузу Преп.

— На мой взгляд, — кашлянув, сказал он, — ни у кого нет сомнений в том, что тот, кто совершил это преступление, является прихожанином Церкви Короля, хотя лично я сомневаюсь в том, чтобы на такое был способен истинно верующий. Кроме того, я не думаю, чтобы это был кто-то из моей паствы, капитан. Я уже упоминал о том, что среди последователей учения Короля есть немало местных жителей.

Это мог быть любой из них. То, что на нем был черный комбинезон, вовсе не значит, что это обязательно был легионер. Верующие в Короля частенько так одеваются.

— Это верно, — кивнул Шутт, остановился и внимательно посмотрел на Препа. — Однако нам не удастся оправдаться этим обстоятельством, потому что господин Такамине твердо уверен, что дебош в его заведении учинил именно легионер. Нам нужно доказать, что он ошибается, и сделать это мы должны до того, как покинем эту планету. Я, как говорится, открыт для предложений. Кто-нибудь из вас готов высказаться?

Желающим высказаться снова оказался Преп.

— Я мог бы предоставить перечень местных жителей, которые, став последователями нашей веры, изменили свою внешность и уподобились Королю. Начать можно с этого.

— Начать-то можно, — кивнул Шутт и снова принялся мерить шагами кабинет. — Но как мы сможем выяснить, кто из них хулиган? Если мы сможем доказать, что преступление совершил не легионер, — отлично, но доказательства должны быть неопровержимыми. Я не желаю, чтобы кто-то мог заявить, будто бы я сфабриковал доказательства. А еще лучше было бы, если бы сумели найти настоящего преступника.

— Я просмотрела графики несения службы за указанное время, — вступила в разговор сержант Рембрандт. — Если все наши ребята были там, где им положено было находиться — что, учитывая контингент роты, вовсе не обязательно имело место, — то шестерых служащих роты можно было исключить сразу. В данное время мы устанавливаем, действительно ли они находились на своих постах.

— Это больше половины, — сказал Шутт. — Неплохо, но все равно остаются пятеро. Есть возможность установить, где они находились во время совершения преступления?

— Мы работаем над этим, — ответила Рембрандт. — Беда в том, что не всякий способен опознать истинного виновника — особенно при том, что все они на одно лицо. Получается, что при любом раскладе мы снова возвращаемся к тому, с чего начали.

— Просто из любопытства хотелось бы спросить: я исключен из числа подозреваемых или нет? — осведомился Преп, сопроводив свой вопрос извечной, слегка надменной усмешкой, которая не покидала его лицо, будучи следствием пластической операции.

— Подозрение в ограблении ресторана с вас снято, — ответила, одарив капеллана ледяным взором, Рембрандт. — Вы бы такого делать не стали. Кроме того, владелец ресторана сам сказал, что вы намного более… упитанны, чем тот мерзавец, которого он видел собственными глазами. А вот если говорить о том, кто повинен в том, что мы вообще угодили в эту историю, то…

— Не надо об этом, Рембрандт, — устало прервал ее Шутт. — Уже слишком поздно. Мы не имеем права уговаривать Препа изменить догматы его веры даже в том случае, если нам из-за них достаются неприятности.

— Позвольте мне обратить ваше внимание на еще одну Деталь, лейтенант, — обратился Преп к Рембрандт. — Если человек решил последовать по стопам Короля, то это еще вовсе не значит, что он тут же становится совершенным.

Если кто-то в группе играет фальшиво, мой долг, как и долг любого другого на моем месте, состоит в том, чтобы определить, кто это, и заставить его играть как надо. Если я выявлю преступника, я его вам предоставлю, и пожалуй, я догадываюсь, как его выявить.

— Интересно, как вы намерены это сделать? — спросил Бикер. — Если вы знаете какой-то способ различать своих прихожан, который неизвестен нам, полагаю, с вашей стороны было бы разумно поделиться этим способом с нами — на тот случай, если снова возникнут подобные обстоятельства.

— Нет-нет, не подумайте, ничего такого секретного у меня на уме нет, — признался Преп. — Я всего-навсего располагаю доступом к документам и даю слово, что непременно поделюсь с вами всей информацией, имеющейся в моем распоряжении. Надеюсь, мои прихожане с большей готовностью будут говорить со мной или кем-то из единоверцев.

Как знать — вдруг нам не удастся ограничить число подозреваемых двумя-тремя?

— Что бы вы ни предприняли — мы будем благодарны вам за оказанную помощь, — сказал Шутт. Его нервная энергия иссякла, и он, усевшись на краешек письменного стола, добавил:

— Думаю, на этом мы и закончим на сегодня. Рембрандт и вы, Преп, сообщайте мне немедленно, как только узнаете что-то новое. Если мне поведают что-либо полезное местные полицейские, я поделюсь этой информацией с вами.

Я хочу покончить с этим делом до того, как мы покинем планету и отбудем к новому месту несения службы… а времени у нас мало. Так что я прошу вас взяться за работу, засучив рукава. Хорошо?

— Да, капитан, — ответила Рембрандт.

— Само собой, капитан, — добавил Преп, и на этом совещание было закончено.

Когда они вышли, Бикер проговорил:

— Сэр, я догадываюсь, что в конце концов вы намерены возместить этому ландурцу ущерб.

— Да, пожалуй, придется поступить именно так, — кивнул Шутт. — Ведь даже если мы найдем настоящего преступника, он вряд ли будет способен выплатить господину Такамине требуемую сумму. Так почему бы мне не взять это на себя? Но кроме того, мы обязаны защитить доброе имя роты. Поэтому я предпочел бы доказать, что в случившемся не повинен никто из наших ребят, но если все же окажется, что отличился кто-то из них, хотелось бы показать ландурцам, что мы не имеем обыкновения прятать тухлые яйца под ковер.

— Ваши чувства мне близки, капитан, чего бы я не сказал о ваших образных выражениях, — поморщился Бикер. — Надеюсь, вам удастся добиться того, чего вы желаете добиться.

— И я очень надеюсь на это, Бикер, — вздохнул Шутт. — Очень надеюсь. — Некоторое время он просидел в задумчивости, затем проговорил:

— А знаешь, похоже, мы сбросили со счетов один вариант, за счет которого могли бы достичь желаемого результата. Ну-ка послушай и скажи, что ты думаешь по этому поводу…

Бикер поначалу слушал своего босса с изрядной долей скепсиса, но вскоре начал согласно кивать.

— Не самая плохая идея, сэр, — сказал он наконец. — Я немедленно примусь за дело.

* * *

— Он идет.

Голос Эрни в миниатюрном наушнике Лолы прозвучал негромко, и все же она различила в нем волнение. Несмотря на то что злоумышленники уже предприняли одну попытку похищения Шутта, она почему-то сошла им с рук, и вот теперь они решили попробовать снова. Они даже мысли не допускали о том, что их вторично может постичь фиаско.

Как бы ни был забывчив капитан, в конце концов он непременно должен был бы обратить внимание на то, что одни и те же люди пытаются совершить на него покушение, и уж тогда обязательно принял бы меры по пресечению посягательства на его безопасность. Если бы сорвалась вторая попытка, возможности попытаться в третий раз похитить Шутта могло и не представиться.

Лола сделала глубокий вдох и постаралась сосредоточиться. Свою роль она должна была сыграть без сучка без задоринки, иначе нечего было и надеяться на успех всего плана. Она верила в то, что способна все сделать так, как задумала. Боялась она только того, что нарушится запланированный порядок действий, или что-нибудь не то вытворит Эрни, или Шутту повезет, и тогда не будет никакого толку от всех столь старательно проведенных приготовлений. Шутт вообще был на редкость везуч, чего он, с точки зрения Лолы, не заслуживал.

Лола затаила дыхание и не дышала до тех пор, пока не услышала ровные шаги в коридоре. Тогда она медленно выдохнула. Как только идущий по коридору человек поравнялся с тем местом, где она пряталась, Лола выбежала оттуда с диким воплем:

— Помогите! На помощь!

Рыдая, она рухнула на пол прямо под ноги будущей жертве и закрыла глаза.

— Что с вами, мисс? — услышала Лола незнакомый голос и, оторопев от неожиданности, открыла глаза.

К ней с выражением озабоченности на лице склонился официант, державший на ладони правой руки накрытый поднос, который, по всей вероятности, нес кому-то в номер.

— Ни…чего, — пробормотала Лола и, поднявшись, стала кутаться в старательно изодранное платье.

— Но, мисс, ведь вы звали на помощь, — обескураженно проговорил официант.

— Ой, заткнись, а? — рявкнула Лола и поспешила прочь.

Официант проводил ее недоуменным взглядом, пожал плечами и отправился по своим делам.

Через несколько минут по коридору беспрепятственно проследовал капитан Шутник. Неподалеку, но на таком расстоянии, что Шутник ее бы не услышал, Лола в весьма несдержанных выражениях втолковывала Эрни, как важно при осуществлении столь ответственных планов все делать вовремя и как он ужасно промахнулся. Если бы кто-то видел в этот момент Лолу и Эрни, он бы нисколько не усомнился в том, кому из двоих на самом деле требовалась помощь. Но их никто не видел — пожалуй, к счастью для Эрни.


Дневник, запись № 511

Взяв на себя задачу убедить верхушку Якудзы в том, что он представляет суперсемейство этой мафии, Суши в некотором роде повысил себя в звании. Под этим я подразумеваю то, что он поднялся до уровня принятия решений, не свойственного рядовому легионеру. Подобно офицерам, он более не мог позволить себе прохлаждаться даже в то время, когда у него не было дел, непосредственно требовавших его участия.

Получалось так, что занят он был постоянно, и все дела становились неотложными. Кроме того, как-то уж так получалось, что кто-то то и дело просил его о чем-то сверх того, чем он планировал заняться.


Суши откинулся на спинку стула и закрыл глаза. Сменившись с дежурства, он только тем и занимался, что пялился на экран компьютера, и ощущение у него было такое, что у него уже начала помаленьку плавиться сетчатка. Спина и плечи немилосердно ныли, и это было еще одним верным признаком того, что он слишком долго сидит перед компьютером и вдобавок слишком сильно волнуется. Суши к такому не привык, и от того, что он сам во все это ввязался, ему было не легче.

Прошел уже час — нет, почти два, судя по дисплею времени, с тех пор, как Рвач пытался оторвать Суши от компьютера, дабы они пропустили по кружечке-другой с приятелями в баре. Тогда Суши сказал закадычному дружку, что догонит его. «Вот только проработаю еще одну мелочь», — сказал он.

До окончания проработки было еще очень и очень далеко. Так хотелось все бросить и отправиться в бар. Около компьютера Суши удерживало лишь осознание того, что он вступил в игру не на жизнь, а на смерть, и сейчас на карту была поставлена его собственная жизнь. Этого было более чем достаточно для того, чтобы заставлять себя трудиться без передышки. Конечно, Суши этого не планировал, но деваться ему было положительно некуда.

Стук в дверь вернул его к действительности. Суши подошел к двери и поинтересовался:

— Кто там?

Было время, когда Суши открыл бы дверь, ни о чем не спрашивая, а теперь стал осторожничать.

— Это я, Бикер, — послышался из-за двери знакомый голос.

Суши открыл дверь. Вошел дворецкий Шутта.

— Садитесь, — предложил Суши и указал на мягкий диван и кресла. — Что-то стряслось?

— Капитан беспокоится из-за неприятностей, в которых повинен кто-то из секты преподобного Айреса, — ответил дворецкий. — Проблема в том, что многие члены этой секты сделали себе пластические операции, дабы внешне уподобиться своему идолу. Из-за этого возникают определенные трудности в том, как отличить их друг от друга.

— Ну да, понятно, — кивнул Суши и уселся на стул напротив дворецкого. — Парочка моих знакомых сделали себе такие операции, так я их не могу друг от дружки отличить, пока они разговаривать не начнут. Ну а от меня вы чего хотите?

— Местные полицейские располагают видеозаписью, произведенной в том ресторане, где некто, имеющий внешность члена секты, учинил ограбление и погром. Они полагают, что преступником является кто-то из военнослужащих нашей роты, — сообщил Бикер, постукивая по коленям кончиками пальцев. — Преподобный Айрес сказал о том, что в его секту успело вступить значительное число местных жителей. Он предполагает, что виновником происшествия может быть один из них.

— А что, все может быть, — кивнул Суши. — Ну а я-то тут чем могу помочь?

— Капитан просит вас произвести компьютерную обработку видеозаписи, — ответил Бикер. — Мы подумали о том, что точный анализ голоса и движений преступника могли бы послужить более надежным средством идентификации, нежели данные его внешности.

— Конечно, — согласился Суши, — но только в том случае, если бы мы располагали такими же данными по всем подозреваемым. И вы сами только что сказали о том, что является препятствием для проведения подобного анализа: у Препа слишком много прихожан. И если мы не сумеем раздобыть видеозаписи, на которых засняты все они до одного, мы никак не сможем выявить преступника.

— Кое-что мы способны сделать очень быстро, — возразил Бикер. — Вы — наш самый опытный компьютерщик.

Капитан хотел бы, чтобы вы произвели компьютерный анализ архива роты. В вашем распоряжении — несколько головизионных дисков, на которых весь личный состав заснят в то или иное время. Если мы сумеем доказать, что преступление совершил не кто-то из легионеров, это уже будет большой успех.

— А что, если все получится наоборот? — нахмурившись, поинтересовался Суши. — Что, если окажется, что это как Раз кто-то из наших?

— Тогда у нас не останется выбора, — поджав губы, отозвался Бикер. — Вы сообщите нам, кто это, а капитан проследит за тем, чтобы этот человек понес заслуженное наказание. Иначе невозможно защитить честь и доброе имя Легиона — так считает капитан. Но мне почему-то кажется, что мы сумеем доказать, что преступление совершено не легионером. Скорее всего выявление преступника произойдет на втором этапе расследования.

— На втором этапе? — заинтересовался Суши, наклонился к Бикеру, подпер кулаком подбородок. — Ну ладно, я согласен. Что за второй этап?

Бикер приступил к объяснениям.

— Теоретически вы являетесь главой крупной квазикриминальной организации. Это положение обеспечивает вас доступом к большому массиву информации, стоит вам только сделать соответствующий запрос.

— Ну да, в каком-то смысле я действительно возглавляю Якудзу, — усмехнулся Суши. — И точно, информации у этих типчиков предостаточно. Но почему вы решили, что капитану нужны сведения именно такого рода? Наверняка на этой планете есть мафиози мелкого пошиба, но большинство из них — не японцы.

— Верно, но вот хозяин ресторана — японец, — заметил Бикер. — И наверняка он платит вашей организации за защиту. В ответ на это представители Якудзы могли бы оказать ему любезность и подключиться к поискам преступника.

— Японец? — переспросил Суши. — А как называется его заведение?

— Это ресторан «Нью-Осака Гриль» на Гастингс-стрит.

Владелец — господин Такамине.

— Да, я там как-то раз кушал. Еда приличная, дороговато, правда. Но меня-то это с какой стати касается? Если Якудза не может найти того подонка, что ограбил ресторан, без меня…

— Вы возглавляете эту организацию, — напомнил Суши Бикер. — И вас это касается в высшей степени, поскольку человек, находящийся под защитой Якудзы, ограблен, а возмездие за нанесенный ему ущерб пока не свершилось. Делу могли бы помочь сведения о других заведениях, находящихся под протекцией Якудзы. Если подозреваемый питался в этом ресторане, то, вероятно, он посещал и другие японские рестораны. Вашего статуса более чем достаточно для того, чтобы получить и проанализировать требуемую информацию, и в ходе расследования непременно будет найден преступник.

— Работы будет немало, — заметил Суши. — Придется раздобыть все эти видюшки, запустить программу их анализа…

— Я предлагаю вам выделить приоритетные направления поиска, — сказал Бикер. — Предпочтительно начать работу сразу на двух фронтах. Для начала попробуйте показать, что изобретенное вами мафиозное суперсемейство способно оказать услугу местной мафии И кроме того, трудясь над этим проектом, вы убедите капитана в том, что то время, которое вы тратите на работу, идет на благо всей роты.

— О'кей, я понял, на что вы намекаете, — усмехнулся — Суши. — Пожалуй, я прямо сразу и приступлю к делу.

Он вздохнул. Можно было попрощаться с надеждой на то, что сегодня ему удастся выкроить минутку и заскочить в бар, да и не только сегодня…

— Со временем вы увидите, что ваш труд принесет достойные плоды, — сказал Бикер и поднялся.

— Это я понимаю, — вздохнул Суши. — Но холодненького пивка дернуть так хотелось…

Бикер вздернул брови.

— Смею вас заверить в том, молодой человек, что в то время, когда вы завершите свой труд, пиво в баре будет столь же холодным, как и теперь, и от чувства удовлетворения, которое у вас возникнет вследствие хорошо проделанной работы, его вкус покажется вам еще более приятным.

— Ox, это точно, — кивнул Суши. — Просто, понимаете… Что-то мне вдруг жалко стало, что я вдруг такой матерый стал.

Бикер едва заметно улыбнулся.

— Зрелость, пожалуй, не самое привлекательное время в жизни, но если вы спросите меня, то лично я рад, что живу в эту пору. Вероятно, по прошествии времени вас посетит то же самое чувство. Доброго вам дня, молодой человек.

* * *

На этот раз все должно было получиться. «На этот раз пусть только не получится!» — мысленно твердила Лола. На самом деле можно было считать, что им с Эрни несказанно повезло в том смысле, что две неудачные попытки похищения капитана Шутника сошли им с рук. Вряд ли им могло так же везти в дальнейшем. Если на этот раз попытка сорвалась бы, пришлось бы отказаться от задуманного плана и столкнуться с последствиями фиаско. Но покуда заказчики похищения не велели Лоле поселиться в одном номере с Эрни, все остальное она смогла бы перенести.

— Он идет, — прозвучал голос Эрни в наушнике.

— Ты уверен? — прошептала Лола.

— Да, уверен, детка. Можешь плясать от радости.

Голос Эрни звучал спокойно и уверенно, но Лола на всякий случай ему не поверила. Точно так же Эрни был уверен в себе и в прошлый раз, когда Лола, как последняя дура, рухнула под ноги какому-то официанту. Она надеялась на то, что обескураженный официант никому ничего не рассказал об этом происшествии, ну а если и рассказал, то случившееся сочли пьяной выходкой подгулявшей постоялицы отеля. Но если капитан был настороже относительно возможных покушений на его безопасность, то шансы на успех могли сильно упасть. А на взгляд Лолы, они с Эрни и так уже потерпели слишком много неудач.

После того как предыдущая попытка завершилась крахом, Лола решила, что во избежание любых эксцессов лучше всего будет устроить засаду рано поутру, когда капитан будет направляться в свой кабинет. В случае удачи в это время Шутт мог бы оказаться заспанным и вялым — Лола на это очень надеялась. Ну, должны же все-таки быть хоть какие-то преимущества в том, чтобы подняться ни свет ни заря.

Заслышав шаги, Лола выглянула из-за широких листьев развесистого растения, посаженного в кадку. Да, действительно, по коридору шел капитан. Лола выскочила из-за растения и упала на пол под ноги капитану, который, как она надеялась, этого совершенно не ожидал.

— Капитан! — жалобно вскрикнула Лола. — Помогите!

По ее мнению, она значительно прогрессировала в исполнении этой роли, и в том случае, если бы порученное ей дело сорвалось окончательно, она могла бы попробовать поступить в труппу казино и стать участницей кордебалета, сопровождавшего выступления Ди-Ди Уоткинс.

— Что с вами, мисс? — склонившись к Лоле, участливо осведомился капитан Шутник.

«Есть контакт!» — обрадовалась Лола, изо всех сил удерживаясь от победной улыбки. По крайней мере на этот раз все пошло по плану.

— Этот… жуткий тип… Он опять гонится за мной! — воскликнула она, стараясь изобразить нешуточный испуг.

— Правда? — нахмурил брови капитан и огляделся по сторонам. — И где же он?

— Он побежал вон туда, — проговорила Лола и указала в сторону бокового коридора, отходившего от главного под прямым углом. Эта часть коридора вела к тренажерному залу, в который завсегдатаи казино наведывались не слишком часто, а вот легионеры, наоборот, пользовались залом нередко. Рано утром в тренажерный зал не спешил никто, поэтому Лола и Эрни и решили, что здесь будет идеальное место для засады.

— Пойдемте со мной, — сказал капитан, и Лоле пришлось закусить губу, чтобы не улыбнуться.

— Ладно, — храбро кивнула она. — Только не отходите от меня, — сказала она и милостиво позволила капитану помочь ей подняться на ноги. — Я ужасно боюсь, что он меня поймает.

— Не бойтесь, — успокоил ее капитан. — Вам нечего опасаться. Он, наверное, уже убежал. Ну а если не убежал, мы его непременно изловим.

С этими словами он развернулся и ровным — пожалуй, сверхъестественно ровным — шагом пошел по коридору. Лола почему-то подумала, что он, наверное, в совершенстве владеет каким-нибудь боевым искусством, а может быть — и не одним, а несколькими, и порадовалась тому, что в их с Эрни планы не входит состязание с капитаном в единоборстве. От мысли о таком варианте развития событий Лола поежилась, и это весьма вписалось в ту роль, которую она столь старательно разыгрывала — роль женщины, которой грозит опасность.

Капитан остановился и посмотрел на нее.

— Ну, перестаньте бояться, мэм, — сказал он, среагировав на ее поведение именно так, как она и рассчитывала. — Здесь за всем присматривает Легион, и мы не позволим, чтобы с вами что-то случилось.

— О, спасибо вам! — с чувством проговорила Лола. — Если вы не против, я буду держаться за вами.

— Наверное, так будет лучше, — кивнул капитан, развернулся и устремил взгляд вперед.

Лола напряглась. Там; впереди, затаился Эрни, поджидая того мгновения, когда настанет его время сыграть роль в задуманном ими маленьком представлении. Капитан неторопливо продвигался вперед. Он явно осторожничал. Сделает ли Эрни все как надо?

Капитан снова остановился и заглянул в боковой коридор, ведущий к аварийному выходу. Он кивнул, шагнул вперед, и тут…

— Вон он! — пронзительно взвизгнула Лола, и как только капитан обернулся, Эрни сделал свое дело.

Оружие для нападения на капитана Эрни и Лола выбрали такое, чтобы как можно скорее лишить свою жертву чувств, но при этом не нанести Шутту сильных травм, да и не только ему, но и себе тоже. Зенобианские парализаторы пока не поступили в открытую продажу, поэтому злоумышленники решили воспользоваться пистолетом, при выстреле из которого из дула вылетал здоровенный ком липкого желе, которое затем обволакивало жертву с головы до ног, и в результате тот, в кого стреляли, уподоблялся мухе, угодившей на ленту липучки. Полицейские на всех обитаемых планетах пользовались этим оружием во время уличных беспорядков.

Не сказать, чтобы это оружие предусматривало «защиту от дурака»: порой стрелявшие из таких пистолетов и сами увязали в липком желе, пытаясь обезвредить жертву, а порой как бы обезвреженная жертва все же ухитрялась прилепить их к себе.

Но Эрни успел хорошо попрактиковаться заранее. Как только желе облепило Шутта с головы до ног, он сработал переключателем, и из дула пистолета хлынула прозрачная жидкость, которой Эрни щедро полил плененного капитана. Теперь можно было хватать жертву голыми руками без опаски прилипнуть к ней.

— Эй, что вы делаете? — крикнул капитан, но было уже слишком поздно. В следующее мгновение Лола приготовила кляп из липкой ленты и ловко заклеила им рот капитана, а Эрни сбегал за угол и выкатил оттуда тележку для перевозки белья. Злоумышленники уложили Шутта на тележку, забросали его грязными полотенцами и проворно вкатили тележку в кабину грузового лифта.

Глава 5

Дневник, запись № 514

Даже самый пунктуальный работник порой способен опоздать на службу. Некоторые люди более пунктуальны, чем другие, но и их порой способны выбить из колеи такие мелочи, как погода, транспорт и чистое невезение. Тогда начальство и коллеги начинают нервничать, вздыхать, поглядывать в окно и (в зависимости от факторов столь многообразных, что и не стоит браться их перечислять) либо принимаются за работу, не дожидаясь опаздывающего сотрудника, либо все же ожидают его появления, проявляя волнение пополам с недовольством.

Если же сотрудник так и не появляется к определенному моменту, предпринимаются попытки той или иной степени интенсивности разыскать его.

Когда на свое рабочее место опаздывает робот, это само по себе — повод для сильнейшего беспокойства. А когда робот представляет собой точную копию начальника, приобретенную за бешеные деньги из соображений высочайшей секретности и безопасности, вполне резонно ожидать настоящей паники. Следует отдать должное руководству казино «Жирный Куш» в том, что в данном случае паника все же была сведена к минимуму.


— Исчез? — Наверное, челюсть Гюнтера Рафаэля младшего могла бы отвиснуть и сильнее, если бы тому не сопротивлялось гравитационное поле силой в сто g. — Но это же невозможно!

— Я то и дело слышу о вещах, которые невозможны, и чаще всего — после того как они случаются, — буркнул Док, который после отбытия Шуттовской роты стал ведать охраной казино. Черный форменный комбинезон Космического Легиона сидел на нем безукоризненно. Только тот, кто был досконально знаком с нашивками и знаками различия, принятыми в Легионе, мог бы понять, что эта форма — чистой воды маскарадный костюм, как, собственно, и та, в которую были облачены «легионеры», коими командовал Док. — Если исчезновение андроида невероятно, так может быть, вы втолкуете мне, что же он тогда вытворил, если не исчез?

— О'кей, Док, будем считать, ты высказался, — проворчал Рекс, возглавлявший развлекательный отдел казино. — Если ты уже выдал весь свой сарказм, то может быть, я все же сумею привлечь твое внимание к той проблеме, которая стоит перед нами? А проблема в том, что Шутт производства компании «Андроматик» действительно исчез. Скорее всего его похитили, или вернее говоря — украли.

— Но кто мог это сделать? — простонал Рафаэль. — Как?

Почему?

Он принялся нервно расхаживать вокруг письменного стола.

— Все вопросы хороши, — кивнул Док. — Но есть вопрос и получше: что нам делать в этой связи?

— Между прочим, охраной казино занимаешься ты, черт подери! — рявкнул Рафаэль. — Так почему же ты спрашиваешь, что нам делать?

Док нахмурился.

— Гюнтер, ответ на этот вопрос тебе известен не хуже, чем мне. Я точно такой же начальник охраны, как ты — управляющий казино. Я — всего лишь актер, которому поручили играть эту роль, чтобы плохие мальчики думали, что казино по-прежнему бдительно охраняется легионерами, и не затевали тут беспорядков. Но теперь, когда наш босс-андроид исчез, все мерзавцы на Лорелее уж точно поймут, что мы всю дорогу блефовали.

— А когда поймут, слетятся, словно стая голодных волков, — заламывая руки, проговорил Рафаэль. — Волки не летают, — автоматически поправил его Тулли Бэском, ведавший в казино игорными делами. В ту пору, когда Шутт согласился возглавить «Жирный Куш», его многолетний опыт в области азартных игр сыграл неоценимую роль. — Давайте-ка соберем мозги в кучку. Андроид, двойник капитана, исчез, и нам нужно что-то придумать, пока плохие мальчики и в самом деле не догадались, насколько плохи наши дела. А это значит, что все должно выглядеть так, словно ничего не случилось. Док, в твоей труппе кто-нибудь мог бы сыграть роль Шутта — до тех пор, пока мы не разыщем робота?

— Да, пожалуй, — раздумчиво проговорил Док и потер пальцами подбородок. — Есть пара-тройка сообразительных ребят похожего телосложения. А если еще их загримировать как следует…

— С гримом — никаких проблем, — подхватил Рекс. — Грима у нас столько, что с его помощью я Ди-Ди могу так разукрасить, что она станет похожа на капитана. Я за другое боюсь… Смогут ли твои парни, Док, разговаривать с гостями, как подобает, и можно ли доверить им нашу тайну.

— Ну… Все досконально им рассказывать вовсе не обязательно, — сказал Док. — Никто, кроме членов совета директоров казино, ни сном ни духом не ведает о том, что капитан заменен роботом. Не должен знать об этом и актер, которому будет поручено исполнять роль робота. Мы просто скажем ему, что капитан срочно вызван со станции по неотложному делу.

— Точно. Или приболел, — добавил Тулли. — На какое-то время этого хватит.

— И к тому же во многом актер будет получше андроида, — заявил Док. — Разговор сможет вести более естественно, и при этом ему не надо будет стараться прыгнуть выше головы. Кроме того, человеку всегда легче сориентироваться в непредвиденных обстоятельствах.

— Ну, уж это — как сказать, — покачал головой Рафаэль. — Как-то раз я сидел с компанией, и к нам подвалил этот андроид, и тут кто-то заговорил о результатах плей-оффов на чемпионате по гравиболу. Поверьте мне на слово; этот робот о спорте и погоде говорит почище меня! Готов поклясться — никто и не подумал, что разговаривает с андроидом!

— Ну да, — кивнул Док. — Однако если бы кто-то из вашей компании знал настоящего Шутта, он мог бы обратить внимание на то, что тот ведет разговоры на тему, о которой, по идее, должен не иметь понятия. Это опасно. Но если как следует проинструктировать актера, и этой опасности можно избежать.

Надо просто будет велеть ему прекращать любые разговоры, как только он почувствует, что это выше его способностей. Мы справимся, уж вы мне поверьте.

— Хорошо, — решительно проговорил Тулли. — Пусть Док подберет пару дублеров, порепетирует с ними роль Шутта, а как только они будут готовы, спустит с поводка. В этом плане мы тебе доверяем, Док.

— Я вас не подведу, — пообещал Док. — Но таким путем мы решаем только половину проблемы, вы же понимаете.

— Еще бы не понимать, — вздохнул Тулли. — Ведь кто-то заполучил нашего андроида, и в самом скором времени они догадаются, что попало к ним в руки и что это означает.

И тогда мы снова превратимся в легкую добычу.

— Надеюсь, до этого не дойдет, — сказал Рекс. — Нужно как можно скорее оповестить о случившемся капитана. Мне вовсе не хочется подвергать моих актеров такому риску. Кроме того, капитан — владелец контрольного пакета акций казино. Мы не имеем права что-либо предпринимать без его ведома.

— Да-да, — кивнул Док. — Семь раз отмерь, один отрежь, это точно. Думаю, промедление смерти подобно.

— Никаких возражений, — кивнул Тулли. — Сейчас я свяжусь с капитаном, и посмотрим, что он скажет.

Все остальные молча следили взглядом за Тулли, а он подошел к интеркому и набрал кодовый номер. Тишина стояла такая, как в те мгновения, когда игроки в покер, сделавшие высоченные ставки, ожидают, когда последний игрок раскроет свои карты. Никто не знал, против кого они играют, но зато все отлично понимали, что на кону — судьба казино.


Дневник, запись № 515

Подготовка к переводу роты к новому месту назначения началась почти сразу же после того, как посол Гетцман покинул кабинет моего босса. Несмотря на то что посол настоятельно рекомендовал капитану не оповещать подчиненных о том, куда именно будет переведена рота, всем, кто обращал внимание на подобные вещи, очень скоро стало ясно, что наверняка это не будет планета с первоклассным отелем для проживания людей. К немалому удивлению офицеров, перспектива расставания с роскошными условиями обитания на Ландуре отнюдь не повергла легионеров в уныние. Напротив: на предстоящие перемены они смотрели, как на приключение.

Исключение, пожалуй, составлял только ротный шеф-повар.


— Капитан, вы обязательно должны сказать мне, куда именно мы направляемся, — объявил сержант Искрима, склонившись к письменному столу, за которым восседал Шутт.

Руки ротного шеф-повара, сжатые в кулаки, покоились на крышке стола, черные глаза яростно сверкали. — Я обязан знать, какими продуктами буду располагать!

— Сержант, поверьте, я вас очень хорошо понимаю и очень вам сочувствую, — заверил Искриму Шутт. Он всеми силами старался успокоить ротного шеф-повара — На самом деле я тоже пытаюсь это выяснить, и не только с точки зрения обеспечения роты провиантом. Могу вам сказать единственное: мы направляемся на планету, где прежде никогда не существовало людских поселений. Там нам будет не хватать многого из того, к чему мы привыкли. Вам придется обходиться — по крайней мере поначалу — тем, что мы привезем с собой. Но наверняка там найдется какое-то количество местных продуктов, которыми вы сможете воспользоваться…

— Ну да, конечно, — скривился Искрима. — Вода там будет, а что еще? Сможем ли мы питаться местным мясом?

Я ничегошеньки не сумею приготовить без свежего мяса и овощей. А как насчет энергии? Я же не смогу готовить без электричества!

— С энергией никаких проблем не будет, — пообещал ему Шутт.

— Аллилуйя! Я смогу кипятить воду! — картинно всплеснул ладонями Искрима. — У нас будет горячего чая — хоть залейся, и вдоволь концентрированных супов! — Он весьма театрально поморщился и сплюнул, как будто попробовал чего-то противного на вкус. — Нет уж, капитан, вы должны что-то предпринять!

Шутт поднялся из-за стола.

— Искрима, — терпеливо проговорил он, — я точно знаю, что местные жители этой планеты способны есть кое-какие из наших блюд, поэтому не сомневаюсь, что и мы сумеем кушать кое-что из того, что готовят они. Думаю, вам должно быть интересно попробовать готовить из новых продуктов.

Полагаю, для вас это может послужить в некотором роде вызовом…

— Вызовом? — воскликнул Искрима и вытаращил глаза. — Ну уж это вы зря, капитан. Не стоит меня вызывать…

— Ну, пожалуй, «вызов» не совсем верное слово в данном случае, — поспешно поправился Шутт. — Скажем так: вам предоставляется шанс доказать, насколько вы хороши в своем искусстве. Все мы хорошо знаем, на что вы способны, когда закупите деликатесную курятину. Одно я вам могу стопроцентно гарантировать: на этой планете нет шеф-повара, который смог бы конкурировать с вами.

Это было чистой правдой: время от времени Шутт наведывался в самые лучшие рестораны на Ландуре, и кормили в этих заведениях не хуже, чем на любой другой планете галактики. Но Искрима ежедневно потчевал легионеров роты «Омега» еще более изысканными и вкусными блюдами.

Однако Искрима пребывал не в том настроении, чтобы Шутт смог подкупить его лестью.

— Я готовлю самую лучшую еду в Легионе, а теперь вы говорите мне, что я должен опуститься ниже своего уровня и готовить чуть ли не на… походном костре! Ну и как вы думаете, много ли пройдет времени, прежде чем ребята начнут ворчать и говорить, что их плохо кормят? Капитан, вы меня с ума сведете!

— Нет, нет! — Шутт протестующе поднял руки. — Мы вас обеспечим кухней, оборудованной по последнему слову техники, это я вам клятвенно обещаю! Покуда я командую этой ротой, в вашем распоряжении всегда будет самое современное оборудование! Даю вам честное слово, сержант.

Искрима вздернул брови и впервые за все время беседы с Шуттом заговорил в тоне, более или менее близком к цивилизованному.

— В этом смысле вы человек верный, капитан, — сказал он после минутных раздумий. — Как скажете, так и сделаете, не обманете. Ну ладно, насчет оборудования кухни я вам, так и быть, поверю. Но это еще только половина дела. Но если вы дадите мне не свежих яиц, а тухлых, тут уж мне все равно будет, на какой плите яичницу жарить.

— Никаких тухлых яиц не будет, Искрима, поверь мне, — улыбнулся Шутт. — И даже яичного порошка, а на мой вкус он еще хуже, чем тухлые яйца.

— Ну да, тухлое яйцо хотя бы когда-то было яйцом, — согласился Искрима и брезгливо поморщился. — А уж эту порошковую дрянь, поди, изготавливают на каком-нибудь химкомбинате. Он только на то и годится, порошок этот, чтобы тараканов морить, если они заведутся.

— Тараканов морить? — переспросил Шутт, вздернув бровь. — Как же, интересно, можно морить тараканов яичным порошком? Я-то думал, что эту гадость даже тараканы есть не станут.

— Не станут, это вы верно подметили, капитан, — хитро усмехнулся Искрима. — Для того, чтобы убить таракана, надо взять целую коробку яичного порошка и уронить ее сверху на таракана. Тут уж ему не уйти, уж вы мне поверьте.

Шутт рассмеялся.

— Обещаю, Искрима, я тебя обеспечу самыми лучшими продуктами. А если тебе попадется что-то такое, что тебе покажется недостаточно качественным для того, чтобы кормить этим легионеров, сначала скормишь это мне.

— Что-что? — оскорбился Искрима. — Хотите, чтобы я вас всякой дрянью потчевал?

Шутт кивнул.

— Именно так, — сказал он. — Только так я смогу узнать, что нас надули, и уж тогда я всех на уши поставлю.

Искрима, ты знаешь, я постоянно забочусь о том, чтобы у тебя все было в полном порядке. Что касается нашего переезда на новое место назначения, ты только дай мне знать, что именно тебе понадобится, а уж я позабочусь о том, чтобы ты все это получил. И если даже понадобится зафрахтовать частную флотилию для перевозки продуктов, мы ее получим. Но поверь, и местными продуктами мы тоже сумеем воспользоваться. Погоди, и сам увидишь.

Искрима кивнул.

— Ну, если вы так говорите, капитан, я вам верю. Считайте, договорились.

— Вот и славно, — улыбнулся Шутт. — Я тебе говорил, что раздобуду для тебя самое лучшее оборудование. Так вот: я заказал новую полевую кухню. Это прототип, и он разработан так, что ты сможешь готовить на этой кухне все, что твоей душеньке будет угодно, — на уровне пятизвездочного ресторана в полевых условиях. Мы непременно опробуем эту кухню здесь, на Ландуре, чтобы в случае чего успеть ее заменить. Кухню доставят послезавтра, если ничего не сорвется. Я хочу, чтобы ты проверил ее по полной программе и дал мне знать, все ли тебя устраивает. О'кей?

— Да, сэр! — воскликнул Искрима.

Как добрая половина легионеров, он обожал возиться с новыми игрушками. И вот теперь ему предстояло обзавестись самой новенькой. Шутт понимал, что, получив кухню, Искрима увлечется ее апробированием и будет стараться выжать из нового оборудования все, на что оно способно. Так что игра стоила свеч.

* * *

— Ну ладно, хорошо, я ошиблась, — не слишком довольно проговорила Лола и отвела взгляд от экрана встроенного в стену гостиничного номера компьютера. На экране пестрели таблицы и графики системы любительского тестирования — детища компании «Минский и Хофштадтер». — Мы с тобой похитили не Уилларда Шутта, а треклятого робота, его двойника. И что теперь?

Они с Эрни поняли, что что-то не так, сразу же, как только растворили липкую пленку, покрывавшую похищенного ими «капитана» с ног до головы. Реакция похищенного на то, что с ним сделали, оказалась совершенно неадекватной — разве только предположить, что ротой «Омега» командовал законченный идиот, и этот же идиот возглавлял руководство казино «Жирный Куш», и притом руководил заведением весьма и весьма успешно. Озадаченные возникшими подозрениями, злоумышленники запустили программу теста, и робот с треском провалился, не выдержав испытания.

Эрни в отчаянии покачал головой.

— Мы в заднице, можно не сомневаться, — горестно простонал он. — Нас сюда заслали для того, чтобы мы похитили капитана, а мы сперли эту дурацкую куклу. Нам за такое кишки выпустят.

Лола быстро заходила по номеру из угла в угол, размышляя на ходу.

— Знаешь, что я тебе скажу, Эрни… Пожалуй, хватит нам думать о наших боссах. Давай-ка лучше подумаем о себе.

Если мы не будем паниковать, то, наверное, еще сможем кое-что придумать.

— Не паниковать? — взвизгнул Эрни. — А ты хоть раз видела, что делают заказчики с теми, кто их подвел?

— С теми, кого словят, — возразила Лола, остановилась, наставила на Эрни указательный палец и продолжала:

— Но если мы все сделаем как надо, кто сказал, что они нас поймают? Особенно — если нам удастся заставить Шутта выкупить этого треклятого робота. Эти игрушки недешевы, они больших бабок стоят. Мы сможем вытрясти из него столько денежек, что нам их хватит для того, чтобы смыться и зажить безбедно где-нибудь, где нас никто не найдет.

— Да… — почесав макушку, изрек Эрни. — Наверное, этот робот ему и вправду недешево обошелся. Сколько же он за него согласится выложить?

— Для начала неплохо было выяснить, сколько на сегодняшний день стоит робот производства компании «Андроматик», — сказала Лола. Она плюхнулась на кровать и какое-то время пялилась в потолок. — Думаю, он нам столько и заплатит — хотя бы для того, чтобы не ждать, пока ему поставят другого андроида. Наверняка эта кукла — штучный образец: ведь вряд ли еще кому-то понадобится робот, который выглядел бы в точности как Шутник.

— Угу, — обрадованно кивнул Эрни. — Пожалуй, что нам удастся содрать с него номинальную стоимость робота, сколько бы он ни стоил.

Он бросил взгляд на дубликат Шутта, который восседал в кресле у окна, положив ногу на ногу, с выражением полнейшей беззаботности на лице. Вид у андроида был такой, словно он поджидал подружку, которую пригласил на ужин.

Хотя нет — скорее он все же размышлял о том, как удрать. Однако похитители вовсе не были расположены даровать своему пленнику свободу передвижения. Левая нога андроида была прикована наручниками к тяжелому креслу, и даже обладая нечеловеческой силой, он не ушел бы далеко, волоча за собой этот громоздкий предмет мебели. И все же, если бы роботу удалось ускользнуть из отеля, он мог бы перебраться в казино «Жирный Куш», и тогда парочка похитителей очень скоро оказалась бы в руках суровых охранников, и уж тогда им пришлось бы на личном опыте познакомиться с системой правопорядка, принятой на развлекательной космической станции Лорелея.

— И все-таки одно в наших планах менять нельзя, — буркнула Лола. — Мы должны как можно скорее смыться отсюда вместе с этой штуковиной. Надо торопиться. У нас пока еще есть шанс подзаработать. Робот кое-чего стоит.

Так что давай делать ноги. Нам нужно улизнуть туда, где мы сможем без помех торгануть его.

Эрни довольно долго смотрел на напарницу.

— О'кей, — сказал он наконец. — Парадом командуешь ты. Только надо кое-что продумать. Что нам сделать для того, чтобы охранники казино не забарабанили в дверь нашего номера?

Лола встала и быстро подошла к терминалу компьютера, который несколько минут назад отключила.

— Я уже сказала, что нам нужно как можно скорее смыться со станции, прихватив с собой робота. Так вот… Сейчас ты спустишься в вестибюль. Там стоят общедоступные компьютеры. Посиди там, покопайся и выясни, сколько стоят такие роботы. А я пока постараюсь выяснить, не найдется ли для нас свободных местечек на звездолетах, которые стартуют в ближайшее время. Куда — пока это мне положительно все равно. Долго там не засиживайся, ладно? Я возьму билеты на первый попавшийся корабль, даже если нам придется выскочить из отеля, не успев прихватить наш багаж, понял?

— Понял, — кивнул Эрни, вразвалочку подошел к роботу и ласково погладил того по макушке. — А ты, малый, отдыхай пока. Ты — наш билетик в страну богачей.

Робот, рот которого все еще был заклеен скотчем, естественно, промолчал.

— Осторожнее. Он может тебя схватить, — предупредила напарника Лола.

— Да нет, — осклабился Эрни. — Роботы — они же по законам Азимова устроены. Ладно, я пошел. Скоро вернусь.

— Да, уж ты лучше поторопись, — буркнула Лола, но Эрни уже был за дверью. Лола села к терминалу и принялась изучать расписание отправления звездолетов с Лорелеи.

— Компания «Андроматик» целиком и полностью отвечает за произведенную ею продукцию, капитан Шутник, — сообщил представитель компании, ведавший обслуживанием клиентов. На груди его красовалась карточка с фамилией «Стэнтон». — Но если вы перечитаете контракт, вы увидите, что мы не берем на себя ответственность за любые обстоятельства, связанные с небрежным отношением покупателя к приобретенным у нас образцам. Пока у меня такое впечатление, что автоматическая система сигнализации андроида, предназначенная для подачи сигнала тревоги в случае его похищения, была отключена либо вами лично, либо вашими агентами.

— Принцип действия системы сигнализации не позволял нам использовать андроида согласно приложенной инструкции, — возразил Шутт. — Формулируя свой заказ, я четко указал, что этому роботу придется свободно общаться с посетителями казино. Ваш сотрудник-консультант, ознакомившись с моими потребностями, порекомендовал отключить систему сигнализации, дабы она не срабатывала всякий раз, когда к андроиду приближался бы незнакомый человек.

— Боюсь, ваш консультант — который, как мне следует отметить, является внештатным сотрудником, — дал вам плохой совет, — сказал Стэнтон. — Подобные модификации являются нарушением инструкции. Если вы читали документацию…

Шутт прервал Стэнтона.

— Документацию я читал, — заявил он. — Кроме меня, ее читали два талантливых инженера. Мы с ними пришли к такому выводу, что эта документация практически бесполезна. Во-первых, указатель составлен на редкость неточно, а иллюстрации выполнены так, словно над ними работал человек, в глаза не видевший робота.

— Несомненно, — с видом оскорбленного достоинства проговорил представитель фирмы, — вы не можете ожидать, что в стандартном руководстве будут учтены все подробности приобретенного вами образца. Не можем же мы составлять отдельную инструкцию для каждой модели, которую у нас приобретают.

— При том, какую сумму я уплатил, я бы не сказал, что приложение к роботу грамотно составленной инструкции — такая уж экзотическая услуга.

— При том, какую сумму вы уплатили, вам бы следовало приставить к роботу одного из ваших солдат, дабы он охранял его, — буркнул Стэнтон.

— В моей роте служат не солдаты, а легионеры, — спокойно поправил его Шутт. — Давайте ближе к делу. Главной целью того, что я приобрел вашего робота, изготовленного в виде моей точной копии, было то, что благодаря ему я надеялся убедить ряд людей в том, что по-прежнему нахожусь на Лорелее, а не в нескольких парсеках от этой станции. Я никогда не ощущал потребности в телохранителе, и если бы я вдруг ни с того ни с сего изменил своим привычкам, это наверняка привлекло бы внимание к моей персоне. А именно этого мне и не хотелось.

Стэнтон медленно покачал головой.

— Тем не менее, на мой взгляд, в данном случае имеет место классический случай небрежного отношения клиента к приобретенной модели. Вы должны понять: «Андроматик» не может взять на себя ответственность в случаях нецелевого использования наших моделей.

После этих слов Стэнтон сделал вид, что умывает руки.

— Полагаю, мне придется переговорить с менеджером отдела обслуживания клиентов, — сказал Шутт.

— Рад был вам помочь, — театрально склонил голову Стэнтон. — Дело в том, что я и есть тот самый менеджер.

Шутт гневно уставился на экран интеркома.

— Понятно, — кивнул он, поджав губы. — А теперь давайте выясним, правильно ли я понимаю сложившуюся ситуацию. Ни одна из ваших стандартных моделей не удовлетворяла моим изначальным требованиям, поэтому я был вынужден заказать индивидуальную модель. Однако те модификации, за которые я уплатил дополнительную сумму, не учтены в инструкции, а форс-мажорные условия не распространяются на те обстоятельства, ради которых я и потребовал внесения изменений в конструкцию робота. Нарушение мною инструкций, которых я не получил, вы формулируете как небрежность в обращении с моделью или ее использование не по назначению. Я верно излагаю?

— В общем и целом да, — с усмешкой ответил Стэнтон. — Могу ли я чем-то еще помочь вам на сегодняшний день?

— По всей вероятности, нет, — покачал головой Шутт.

Слова он выговаривал нарочито членораздельно, а для тех, кто его хорошо знал, это явно предвещало грозу. — Тем не менее вы сможете избежать львиной доли грядущих неприятностей, если сразу же по окончании нашей с вами беседы возьметесь за то, что очистите свой письменный стол. Я позабочусь о том, чтобы в «Андроматике» был наведен порядок, и первым отделом, который будет вычищен до основания, станет отдел обслуживания клиентов.

Шутт прервал связь и рухнул на стул.

— Не стоит ли мне заняться приобретением акций «Андроматика», сэр? — осведомился Бикер, который был свидетелем всей беседы, от начала до конца.

— Сначала проверь, как у них с прибылью, — буркнул Шутт. — Если они работают спустя рукава — а у меня сейчас именно такое впечатление, — цена их акций сильно раздута.

Думаю, эта компания могла бы получать солидную прибыль, если бы управление ею было как следует отлажено, но не вижу причин, зачем бы нам платить больше, чем нужно, за то, что мы станем помогать ей держаться на плаву.

— Быть может, стоило бы распустить кое-какие слухи и сбить стоимость их акций до приемлемого уровня, — предложил Бикер, — Если придется — всенепременно, — кивнул Шутт. — Но чересчур усердствовать не стоит. Нам надо поджарить рыбку покрупнее, а самое главное — нам надо выяснить, кто похитил робота, и понять, как можно его вернуть.

— Полагаю, что в самом скором времени с нами свяжутся и потребуют выкуп, сэр, — уверенно проговорил Бикер, открыл свой портативный компьютер и запустил программу просмотра электронной почты.

— Очень может быть, — кивнул Шутт. — Но тут все зависит от того, с какой целью похищен робот. Если эти мерзавцы точно знают, зачем он мне понадобился, то они скорее предпочтут держать его у себя и вряд ли станут продавать его.

— Боюсь, вы правы, сэр, — вздохнул Бикер, глянул на экранчик компьютера и добавил:

— По крайней мере пока о нашем андроиде — никаких вестей. Придется действовать по другим каналам.

— Что ж, приступай, — распорядился Шутт. — А я пойду поинтересуюсь, как дела у Суши в деле поисков того подонка, что ограбил японский ресторан. Дай мне знать, если появятся какие-нибудь новости.

— Всенепременно, сэр, — пообещал Бикер и углубился в компьютерный поиск.


Дневник, запись № 520

Кризисы никогда не начинаются в удобное время. И это естественно — иначе их и не считали бы кризисами. Поэтому я нисколько не удивился тому, что похищение робота по времени совпало с переброской роты к новому месту назначения.

По сравнению с этим неприятности с ландурцем, который утверждал, что его заведение ограбил легионер, казались заурядным, обыденным делом.

По крайней мере в этом моему боссу повезло — в том смысле, что он располагал услугами специалиста высочайшей квалификации из числа подчиненных, которому смог поручить выявление грабителя. С компьютером Суши управлялся так же хорошо, как все прочие легионеры, но он, являясь самопровозглашенным «крестным отцом» крупной мафиозной организации, обладал доступом к информации, которая в значительной степени облегчала расследование.

Пожалуй, почти неизбежным результатом возложения на плечи Суши такой высокой ответственности стало то, что он в некотором роде превратился в важную фигуру. Мой босс ничего не имел против этого, но его мнение разделяли отнюдь не все.


— Ого, Суш, ты все еще работаешь? — В дверях гостиничного номера стоял Рвач, явно принявший на грудь не одну кружку пива. Из-за его могучей спины выглядывали Супермалявка и Клыканини. — Да ты хоть знаешь, сколько натикало?

— А я думал, что этот вопрос следовало бы задать тому, кого дома не было, — огрызнулся Суши, оторвав взгляд от экрана компьютера. — Два часа ночи — это я тебе сообщаю на тот случай, если у тебя часы встали. Да, я все еще работаю. Ну а вы, братцы, поди, опять торчали в баре до самого закрытия?

— Ну, должен же кто-то посидеть до закрытия, — вальяжно проговорил Рвач и прошествовал по номеру, с трудом держась на ногах. Он рухнул в ближайшее кресло. Клыканини и Супермалявка вошли следом и уселись на диван. — Все, между прочим, за тебя сильно переживают, старик, — сообщил Рвач. — Ежели ты будешь так горбатиться, так у тебя того и гляди голова начнет болеть или еще что-нибудь… такое.

— Голова у меня уже и так болит, Рвач, — заметил Суши и, крутанувшись на стуле, уставился на своего напарника. — Но только это другая головная боль — такая, от которой я смогу избавиться, когда закончу эту работу. А что самое приятное — когда я закончу эту работу, я смогу снова прохлаждаться вместе с остальными ребятами.

— Ой, да ты так уже которую неделю говоришь, — обиженно надулся Рвач. — Похоже, это просто отговорочки. — Он не без труда выпрямился и наставил на Суши указательный палец. — А я тебе и раньше говорил, и теперь скажу: ты офицером заделался, старик, вот что!

— Ну, перестань придираться, — урезонила Рвача Супермалявка. — Мы не для того к вам заглянули, чтобы смотреть, как вы деретесь. — Она сунула руку в сумку и извлекла оттуда запотевшую бутылку «Атлантис-Янтарного». — Вот, Суши, мы решили, что тебе захочется охладиться после того, как ты всю ночь трудился в поте лица.

— Она хотеть говорить: «охладиться изнутри», — на всякий случай уточнил Клыканини.

— Спасибо, а то бы я ни за что не догадался, — улыбнулся Суши. Он благодарно взял у Супермалявки бутылку и откупорил ее. — Вот умница, Малявка, — сказал он, приветственно поднял бутылку и сладостно пригубил пиво.

— Нет проблем, Суши, — улыбнулась в ответ миниатюрная легионерша. — Мы скучали по тебе, понимаешь? Сидели болтали про то, куда нас теперь забросят. Столько всяких слухов бродит. Шоколадный Гарри задумал продавать жилеты для зашиты от взбунтовавшихся роботов, так его выдумка выглядит очень даже естественно.

— Ну да, кое-кто на это купился, ясное дело, — ухмыльнулся Суши. — Только я так думаю, где-то в городе за гроши распродавали лиловый камуфляж, вот Гарри и решил нажиться на этом.

— Я ни капельки не верить в озверевшие роботы, — заявил Клыканини. — Шоколадный Гарри наверняка ошибаться.

— Если он и ошибся, то ошибся на редкость удачно и сшибет кучу бабок, — буркнул Рвач. — И все-таки странно — где он надыбал столько лилового камуфляжа?

— Небось разыскал в каком-нибудь просроченном каталоге, — предположила Супермалявка. — Но у меня к тебе вопрос, Суши. Вот ты выполняешь поручение капитана. Рвач сказал, что капитан разговаривал с тобой после обеда. Ну так нам стало интересно — может, он тебе хотя бы намекнул на то, куда же нас перебрасывают?

Суши немного подумал, постучал кончиками пальцев по холодному стеклу пивной бутылки.

— Не уверен, — признался он. — А вот Шоколадный Гарри, между прочим, кое о чем проболтался, помимо этой ерунды насчет роботов и лилового камуфляжа. Капитан приобрел специальный сборно-разборный базовый лагерь и собирается дать нам попрактиковаться по его освоению. Думаю, это означает, что там, куда нас перебрасывают, никаких гостиниц нет и в помине. Так что мое мнение таково: на этой планете вряд ли много людей. А может, их там и вовсе нету.

— Нет гостиниц? — оторопело воскликнул Рвач. — Так ведь это получается, что и баров там тоже нет? Это плохо, старик!

Клыканини горделиво приосанился и, не вставая с дивана, стал одного роста со стоящим рядом Суши.

— Может быть, мы отправляться на мой родной планета, — сказал он. — Это бывать хорошо. Солнце не бывать такой яркий, еда хороший и сильно вкусный…

— Ты только смотри, Искриме этого не говори, — посоветовала волтрону Супермалявка, хихикнула и добавила:

— А вообще-то интересно было бы побывать на твоей родине, Клычище. А если кто-то желает всю жизнь в гостиницах проторчать, так тому незачем было поступать в Легион.

Она бросила осуждающий взгляд на Рвача.

— Кто бы говорил! — обиделся Рвач. — Ты у меня спроси, так я тебе скажу, кто зачем в Легион поступил, ради каких таких дел.

— Я поступать в Легион по делам, — гордо заявил Клыканини. — Я поступать, чтобы узнавай человеки и чтобы потом рассказывай волтроны про человеки.

— Ну, много уже узнал? — поинтересовался Суши. — Знаете, братцы, я порой гадаю, а не прав ли был лейтенант Квел, когда черканул в своем отчете про то, что люди — самая опасная раса в галактике, поскольку мы совершенно непредсказуемы… — Он замолчал и задумчиво потер подбородок. — Послушайте-ка… А не кажется ли вам, что нас могут забросить на Зенобию, а?

— На Зенобию? — переспросила Супермалявка и изумленно присвистнула. — А в этом что-то есть… Насколько я знаю, люди там раньше не бывали. Интересно, как там.

— Думаю, жарковато, — предположил Суши. — И влажно. Зенобианцы считают, что на наших планетах слишком холодно и сухо.

— Во-во, сухо, — проворчал Рвач. — Квел ни разу не выпил за все время, пока обретался в роте. Случалось мне попадать в такие дыры — где ни одного бара. Я там с катушек съеду, это я вам точно говорю.

— Да погоди ты расстраиваться, — попробовала успокоить его Супермалявка. — Мы ведь пока даже не знаем точно, действительно ли нас туда перебрасывают. Пока это все — догадки, не более.

— И потом — уж Шоколадный-то Гарри наверняка позаботится о напитках, — добавил Суши. — Уж он не упустит возможности продавать роте выпивку каждый день. И знаете, я так думаю, нам тоже стоит сделать запасец. Прихватим с собой — а вдруг и мы сумеем подзаработать.

— Когда нас раньше куда-нибудь переправляли, нас всегда ограничивали в количестве личного багажа, — возразила Супермалявка. — Трудно будет перещеголять Гарри. Этот может тащить с собой все что захочет, если только докажет, что это нужно всей роте.

— Это несправедливо, — капризно протянул Рвач. — Треклятым офицерам и сержантам всегда все самое лучшее достается.

— Ну вот, теперь ты наконец допетрил, почему я вел себя, как офицер, — ухмыльнулся Суши. — Надо только добиться того, чтобы капитан оказался перед тобой в долгу, и тогда уже тебе решать, как этим воспользоваться. — Он залпом допил пиво и встал, чтобы бросить бутылку в бачок дезинтегратора. По пути к бачку он остановился и улыбнулся. — И если я все сделаю как надо, можно и потерпеть и пару вечеров не наведываться в бар.

Рвач от удивления раззявил рот, предпринял пару безуспешных попыток что-то изречь, но потом, напрочь ошарашенный заявлением Суши, только покачал головой. На его взгляд, в обозримой вселенной не было таких благ, которых можно было бы ожидать от капитана, чтобы эти блага стоили пропущенного вечера в баре.

А на губах Суши играла довольная усмешка, и все же, невзирая на свою развитую интуицию и богатый опыт, он гадал, кто же из них сейчас более прав: он или все-таки Рвач.

Глава 6

Дневник, запись № 523

«Пусть вор ловит вора». В абстрактном смысле — превосходный девиз. В конце концов, кому лучше ведомы все тонкости дела, как не опытному профессионалу? Именно поэтому наиболее успешные полицейские подразделения в галактике формируют свои ряды из той самой прослойки общества, которая порождает преступников, с коими полиция и призвана бороться. Но в тех случаях, когда все население целиком, как на космической развлекательной станции Лорелея, ориентировано на полукриминальную деятельность, вышеприведенная формула вовсе не обязательно гарантирует успех.

На самом деле здесь только самые ленивые и страдающие недостатком интеллекта представители криминалитета попадают в руки полиции.


Звездолет оказался не самым комфортным и уж точно не самым скоростным, но этот корабль под названием «Звездный Бегун» стартовал с Лорелеи в самое ближайшее время, а сейчас главным было именно это. Лола и Эрни стояли в очереди на посадку и изо всех сил удерживались от того, чтобы оглянуться через плечо или еще каким-то образом привлечь к себе внимание любого, кто имел бы право поинтересоваться, что находится в здоровенном чемодане, который Эрни водрузил на тележку для перевозки багажа. На тот случай, если бы к чемодану был проявлен подобный интерес, похитители договорились бросить тележку и дать деру, дабы не попасться в руки полиции космопорта. Лола надеялась на то, что их знакомство с преступным миром Лорелеи будет достаточным для того, чтобы они с Эрни в конце концов сумели каким-то образом покинуть станцию. Ну а если нет… Что ж, тогда им пришлось бы действовать по обстоятельствам.

Многое зависело от того, заявило ли руководство казино «Жирный Куш» в полицию о пропаже робота. Интуиция подсказывала Лоле, что скорее всего хозяева казино предпочтут не распространяться об этом. В конце концов, если бы местные представители преступного мира узнали о том, что владелец казино оставил вместо себя робота, чтобы тот заботился о его собственности, они наверняка предприняли бы попытку захвата «Жирного Куша». Покуда же они верили в то, что самый харизматический офицер Космического Легиона лично присутствует на Лорелее, они держались бы на почтительном расстоянии от казино. Однако если бы всем и каждому стало известно, что «Жирный Куш» — не более чем бумажный тигр, тогда…

Лола не сразу додумалась до того, что означает такое положение вещей. Теперь же она начала понимать, что по большому счету, эта информация стоит, пожалуй, поболее робота. Вопрос был в том, как она могла воспользоваться знанием истинной ситуации так, чтобы не сунуть голову в петлю? Самым очевидным Лоле представлялось следующее: дать боссам «Жирного Куша» понять, что она все знает, и попробовать выдоить из них все, чего могла стоить их тайна. А стребовать можно было не только деньги за возвращение робота, что само по себе явно представляло немалую сумму. Вдобавок можно было заставить этих людей заплатить за молчание Лолы насчет робота и всего, для чего он предназначался. Кроме того, естественно, наверняка нашлись бы потенциальные покупатели сведений о том, что «Жирный Куш» представляет собой пустышку, вот только перспективы сколотить на этом капиталец выглядели не слишком радужно.

Очередь сдвинулась с места, и Лола вернулась с небес на землю. Ни одному из ее планов не суждено было осуществиться, если бы их с Эрни сцапали до того, как лайнер наберет сверхсветовую скорость и они станут недоступны для местных властей. Вот тогда и можно было бы позволить себе такую роскошь, как составление долгосрочных планов.

Теперь же ей следовало приготовиться к худшему и к тому, что при первых признаках опасности придется спасаться бегством.

— Куда вы направляетесь?

Лола вздрогнула. Оказалось, что, несмотря на все свои старания быть начеку, она все же ухитрилась слишком глубоко задуматься. Женщина, задавшая ей вопрос, была невысокого роста, с каштановыми волосами до плеч, в безупречно аккуратной форме служащей администрации станции Лорелея. Судя по бирке, приколотой к нагрудному карману, ее звали Галлмэн. Она протянула руку — видимо, ждала, что Лола подаст ей билет.

— На триаду Керр, — ответила Лола и протянула Служащей закодированную пластиковую карточку, которая служила и билетом, и паспортом, и багажной квитанцией. Три ада Керр представляла собой систему из трех планет земного типа, вращавшихся на близких орбитах около относительно небольшого солнца типа G. Планеты эти отличались приличной населенностью и довольно высоким техническим уровнем. Именно оттуда родом была добрая половина завсегдатаев станции Лорелея, поскольку путь от триады Керр досюда был относительно недолог и столь же относительно дешев. Лола же выбрала триаду Керр только потому, что именно там совершал первую посадку отбывающий в скором времени лайнер. Она надеялась на то, что там им с Эрни удастся замести следы и потом уж улететь куда-нибудь, выбрав планету по вкусу.

Женщина, сидевшая за конторкой, сунула карточку в щель считывающего устройства и вперила взор в дисплей.

— Намерены ли вы декларировать что-либо из провозимого вами багажа? — скучающе осведомилась она.

— Нет, — ответила Лола. — У меня с собой только кое-какие подарки для родственников.

Она знала, что вопрос служащая задала стандартный, по протоколу. Лишь на немногих планетах таможенная служба строго следила за вывозом предметов, представляющих собой культурные ценности, но со станции типа Лорелеи, где основу экономики составляли туризм и игорный бизнес, вывезти можно было только сувениры. Кое-кому могло повезти в игре, и тогда он увозил с собой денег больше, чем привез, но такое случалось не слишком часто для того, чтобы могло грозить благосостоянию станции.

— О'кей, пройдите в зал ожидания двадцать три-А на третьем уровне, — вяло махнув левой рукой, сказала служащая космопорта. — Подниметесь по лестнице, повернете направо, а там стюард покажет вам дорогу. Нужна ли вам помощь носильщика?

— У нас только один большой чемодан. Он довольно тяжелый, и хорошо, если бы кто-то помог нам донести его, — ответила Лола и указала на тележку, которую толкал перед собой Эрни.

— Подождите вон там, сейчас подойдет носильщик, — кивнула служащая. — Приятного путешествия. Следующий?

— Какого дьявола? Что ты делаешь? — прошептал Эрни, встав рядом с Лолой. — Носильщик сразу допетрит, что у нас с собой что-то ценное, и тогда нам крышка!

— Расслабься, — успокоила напарника Лола. — Я все делаю правильно, поверь мне.

Она знала, что права. Носильщики запомнили бы их всего-навсего как еще одну парочку пассажиров с тяжеленным чемоданом, готовых уплатить чаевые за услугу, а не как скряг, которые готовы сами волочь неподъемный чемодан по запруженным народом переходам, лишь бы не платить лишние деньги. Еще несколько минут — и можно будет успокоиться окончательно.

* * *

Бренди наблюдала за тем, как легионеры роты «Омега» укладывают в трейлер последние детали сборно-разборного базового лагеря. Учения, на взгляд Бренди, прошли на редкость хорошо. По крайней мере на подготовленной территории, в отсутствие опасности нападения врагов и в идеальных погодных условиях легионерам удалось поставить СРБЛ в заданное время. Никто не получил травму, все осталось цело, да и к оборудованию никаких претензий не возникло.

Бренди, правда, чувствовала, что во время учений было что-то упущено, но пока она не могла бы точно сказать, что именно.

— Ну просто конфетка, а, стар-серж? — прозвучал рядом бархатный баритон и нарушил раздумья Бренди.

Обернувшись, она увидела Шоколадного Гарри в лиловой камуфляжной кепке и такого же цвета жилете поверх черного форменного комбинезона. Гарри продолжал рекламировать свою «противороботскую» одежду.

— Похоже на то, — кивнула Бренди. — Если все пойдет так же хорошо, когда нам придется ставить этот лагерь в реальных условиях, я буду просто в восторге. А пока хотелось бы постучать по дереву, чтобы не сглазить.

— Наш капитан уж если что покупает, так только самое клевое, — вальяжно отметил сержант-снабженец.

— Да, я еще помню то время, когда нам приходилось спать в палатках в полевых условиях, — вздохнула Бренди. — Палатки были дырявые, холодные, и спали мы наг сырой земле. Если бы нам снова грозило такое, я бы явилась к капитану с прошением об отставке.

— Ну, это вы загнули, конечно, — ухмыльнулся Гарри. — Ни за какие коврижки вы в отставку не уйдете, да и я тоже — пока наш капитан командует ротой. Если бы он заставил нас жить в палатках, так только потому, что иначе было бы нельзя, да и то — это были бы чертовски хорошие палатки, самые клевые на свете. Зуб даю: этот парень меня вынудит продлить контракт, а вот ежели бы мне кто такое ляпнул год назад — даже вы, к примеру, — я бы сказал, что у вас, пардон, крыша поехала.

— Ну конечно, — фыркнула Бренди, — ты бы, естественно, продлил контракт — но только для того, чтобы по-прежнему обмишуливать легионеров. Скажи-ка мне, сколько бабок ты уже заработал на продаже этого лилового тряпья? И откуда взялся этот бред насчет того, что нам предстоит усмирять роботов?

— Просто-напросто в свое время я удачно закупил партию противороботского камуфляжа, — возмущенно ответил Гарри. — Вот и распродаю теперь ребятам по дешевке. А то где бы еще они смогли купить так недорого такие необходимые вещи!

— Ну еще бы. Ты еще скажи, что твоя мамочка — девственница, — хихикнула Бренди и хлопнула Гарри по плечу. — Вероятность того, парень, что нам придется драться с роботами, примерно такая же, как если бы нам приказали захватить штурмом кондитерскую фабрику. Нет, я даже так скажу: нам скорее бы поручили захватить штурмом кондитерскую фабрику.

— А что тут такого невероятного? — невинно пожал плечами Гарри. — Когда служишь в Космическом Легионе, надо быть готовым ко всему, даже к самому невероятному.

— Естественно, — кивнула Бренди. — Вот только кое-что более вероятно. Ты пытаешься заставить ребят поверить в то, что располагаешь секретными сведениями, а на самом деле знаешь ничуть не больше, чем они. Но поскольку ты был в курсе того, что ожидается прибытие этого самого оборудования, ты мог догадаться, что нас вскоре перебросят кое-куда, где капитан не сумеет поселить нас в роскошной гостинице. И все же там и в помине нет никаких взбунтовавшихся роботов, которыми ты всех столь старательно пытаешься напугать.

— «Безопасность — превыше всего» — вот мой девиз, — гордо отозвался Гарри. — Никто не стал бы покупать эти вещички, если бы не хотел. Но вы уж мне поверьте на слово, стар-серж, ежели мы все-таки попадем куда-то, где по нам начнут палить роботы, вы очень сильно пожалеете о том, что на вас нет ничего лиловенького.

— Допустим, — усмехнулась Бренди, но тут же стала серьезной и добавила:

— Но если мы окажемся там, где никаких роботов не будет, все, кто вырядился в эти тряпки, будут выглядеть как кактусы на снегу. Пойми, Гарри, я не имею ничего против того, чтобы ты при случае сшибал лишний бакс-другой. Да и капитан, как я понимаю, тоже не возражает. Но если кто-то из наших ребят пострадает из-за того, что ты всучил ему нечто такое, без чего ему бы не грозила опасность, тебе придется ответить передо мной. Это понятно?

— Конечно, Бренди, конечно, понятно, — с готовностью закивал Шоколадный Гарри. — Но только ты не бойся, ник то не пострадает. А вот если нам и вправду придется сражаться с роботами, все будут защищены намного лучше, уверяю тебя.

— Отлично, — прищурилась Бренди. — Но запомни: если этот твой дурацкий камуфляж — дерьмо собачье, ты не будешь первым, кто из-за этого пострадает, но вот вторым будешь обязательно, это я тебе обещаю.

Шоколадный Гарри торжественно ткнул себя в грудь указательным пальцем.

— Бренди, — сказал он, — парню, который якшался с гангстерами, нечего бояться такого, чем его думает напугать Легион.

Бренди шагнула ближе к Гарри и ухватила его за ворот комбинезона. Гарри был довольно высокого роста, но все же почувствовал, как его ступни отрываются от земли.

— Тогда, может быть, тебе станет страшно от того, чем тебя попробую напугать я, — процедила она сквозь зубы, разжала пальцы, и Гарри, приземлившись, покачнулся и попятился.

— Ой, ну ладно тебе, Бренди! — пробормотал он. Но Бренди уже отвернулась и зашагала прочь.

Гарри сунул руку в карман комбинезона и вытащил носовой платок, дабы вытереть пот со лба. Пот он вытер, но когда глянул на платок, обнаружил, что тот — лилового цвета.

— О черт! — выругался Гарри и сердито запихнул платок обратно в карман.

* * *

Шутт порядком взмок, упражняясь на гребном тренажере. Он задал себе такой ритм гребли, чтобы не слишком утомляться, но и при этом не слишком расслабляться. Он слишком долго не упражнялся в последнее время, и теперь ему было приятно как следует размяться. Когда он услышал сигнал вызова своего коммуникатора, он недовольно буркнул, разжал пальцы, сжимавшие имитаторы весел, и поднес левую руку к губам.

— Что случилось, Мамочка?

— Хорошая новость, мой сладенький, — донесся из динамика микрокоммуникатора воркующий голосок Розы. — Суши говорит, что ему удалось выяснить, кто грабанул кабак.

— Новость просто отличная, — ответил Шутт и после небольшой паузы поинтересовался:

— А-а-а… Надеюсь, это не один из нас?

— Что ж, — мурлыкнула Мамочка, — это не я и скорее всего не ты, дорогуша. Ну а теперь признайся, кто у тебя еще на уме, цветочек мой?

— Ну… я бы, конечно, предпочел, чтобы этим человеком оказался кто-нибудь из местных, — признался Шутт. — Но у меня такое ощущение, что для того, чтобы получить точный ответ, мне придется поговорить с Суши лично. Свяжи меня с ним, ладно?

— Нет, я просто ушам своим не верю! — притворно возмутилась Мамочка. — Неужели ты способен так оскорбить меня? Если ты задаешь мне прямые вопросы, я тебе всегда стараюсь дать точные ответы. А если ты задаешь не правильные вопросы, тут уж я, извини, не виновата. Но будь по-твоему, моя прелесть.

Роза умолкла, и Шутт услышал писк электронного сигнала — Мамочка вызвала Суши.

— Суши на связи, капитан, — послышался голос легионера. — Я нашел этого поганца.

— Отличная новость, — ответил Шутт. — А я уж боялся, что дело придется передать местной полиции и улететь с Ландура, так и не узнав, кто повинен в случившемся. Надеюсь, преступник — не легионер?

После того, как Роза укорила Шутта в том, что он нечетко формулирует вопросы, он постарался быть точнее.

— Угу, — отозвался Суши. — Он — точно не легионер.

— Ну, слава Богу, утешил, — облегченно вздохнул Шутт. — Ты уже сообщил об этом полиции?

— Пока нет. Я же не знал, что вы предпочтете, капитан.

Может, вы хотите самолично взять этого мерзавца. Так что теперь вам и карты в руки, сэр. Если вы хотите передать информацию здешним копам, я могу взять это на себя.

Шутт покачал головой, но, вспомнив о том, что Суши его не видит, сказал:

— Я сказал ландурским полицейским о том, что они не имеют права арестовывать кого-либо из моих подчиненных без моего разрешения. Думаю, стоит оказать им подобную любезность и в отношении местных жителей. Мы предложим полиции любую помощь, какую они пожелают, а уж они пусть сами решают. Будь так добр, передай мне полученные тобой сведения, а я лично передам их местным властям.

— Договорились, капитан, — ответил Суши и прервал связь.

Шутт взглянул на отложенные им «весла» и задумался: не поупражняться ли еще. Но нет — он сбился с ритма, да и дело нужно было закончить поскорее. Он встал, потянулся и направился к душевой кабинке.


Дневник, запись № 525

Ландурская полиция поначалу не слишком охотно приняла сообщение моего босса о том, что преступник обнаружен. Несмотря на то что в общем и целом полицейские выказывали готовность к сотрудничеству, они все же сохраняли подозрительность в отношении тех мотивов, коими руководствовался мой босс, которого они считали командиром оккупационных войск. Имея намерение выявить истинного преступника, дабы затем бескорыстно поделиться с местной полицией результатами проведенного расследования, мой босс столкнулся с тем, что ему пришлось растолковывать полицейским, как правильно интерпретировать эти самые результаты, да еще и оказывать им помощь в осуществлении ареста. И несмотря на то что он, по идее, не мог тратить время на это и выделять людей в помощь полиции, другие варианты представлялись ему еще менее предпочтительными.

И тут встал вопрос: каким образом оказать помощь полиции, но при этом не взять на себя руководство всей операцией. Мой босс начал понимать, что гражданские власти Ландура — не самые, компетентные в галактике в плане исполнения возложенной на них роли. На самом деле понять это следовало раньше.


— Объясните мне еще раз, как вы установили, что именно этот человек — преступник, — в который раз попросил патрульный офицер Данстэбль — мордастый здоровяк, ветеран полиции. На Суши и Шутта он смотрел так, что можно было не сомневаться: он привык выслушивать любые рассказы как минимум дважды, но при этом не верил ни единому слову. Разговор протекал в кабине полицейского гравилета, замаскированного под грузовой антиграв. Машина стояла за домом, в котором проживал подозреваемый. Полицейские ждали момента, когда он выйдет из дома и направится на работу. Еще одна полицейская бригада засела в подъезде дома.

— Вы передали нам видеозапись, сделанную с помощью камеры наблюдения во время ограбления ресторана, — в который раз ответил Суши.

— Правильно, — снисходительно кивнул полицейский. — И если вы внимательно просмотрели эту запись, то вы должны были понять, что толку от нее почти никакого. Эти записи — они всегда такие дерганые, что там собственную жену вряд ли узнаешь.

— Верно, — согласился Шутт. — Но в Легионе имеется кое-какое очень качественное оборудование, с помощью которого можно скрупулезно изучить самый некачественный видеоматериал. А Суши — наш лучший компьютерщик…

— Угу, и вы думаете, что с помощью всех этих ваших штучек можно найти преступника, — проговорил Данстэбль таким тоном, словно Шутт пытался убедить его в том, что ограбление ресторана совершили маленькие зелененькие эльфики. — А я вам вот что скажу: чем мудренее компьютерные прибамбасы, тем меньше я им доверяю. Компьютерщик так все разукрасит, что ни в жизнь не догадаешься, а как же все на записи поначалу было.

— А вы все-таки постарайтесь мне поверить, — терпеливо проговорил Суши. — Дело в том, что мы не просто расчищаем изображение. На записи мы видим только внешность человека, которая может быть изменена с помощью грима или пластической операции. Но с помощью нашего оборудования я могу засечь мельчайшие особенности движения человека, его походки, осанки — то есть нечто уникальное, свойственное только ему, такое, чего не подделать даже опытному актеру.

— Есть и еще кое-что, — подхватил Шутт. — У Суши имеются кое-какие связи, которые… но нет, пожалуй, о них лучше не распространяться. Но за счет его связей мы смогли добиться широчайшего охвата подозреваемых. Как вам говорил наш капеллан, под описание преступника подпадает значительное число ландурцев. Но человек, за которым мы сегодня охотимся, не просто соответствует приметам. У него такая же походка и все прочее.

— Было бы куда лучше, если бы у него еще отпечатки пальцев совпали и метка ДНК, — проворчал полицейский. — Если мы арестуем гражданина без достаточных на то оснований, потом от неприятностей не отмоешься.

— А между прочим, я что-то не припомню, чтобы вас волновали такие проблемы, когда вы думали, что грабитель — легионер, — возразил Суши.

Полицейский одарил его свирепым взором, но сказать ничего не успел. Шутт прошептал:

— Он идет!

Все уставились в ветровое стекло кабины, откуда хорошо просматривалась улица. И действительно: по тротуару шагал мужчина в черном комбинезоне. Взбитые «коком» темные волосы и бакенбарды были хорошо видны даже издалека. Мужчина повернул за угол следом за женщиной с детской коляской. Данстэбль нажал кнопку коммуникатора, дабы дать сигнал бригаде, засевшей в подъезде, развернулся к Шутту и сказал:

— Ну ладно, допустим, на подозреваемого этот типчик смахивает. Но ведь вы сами говорили, у нас теперь десятки таких красавчиков. Ну и как же мы узнаем, он ли ограбил заведение Такамине?

— Это наверняка он, — заявил Суши. — Он — единственный прихожанин Церкви Короля, проживающий в этом районе. Если бы сейчас, в то время, когда он возвращается домой с работы, здесь вдруг появился еще один его единоверец, это было бы почти невероятным совпадением.

— Парень, если бы ты прослужил в полиции столько, сколько я, ты бы поверил и не в такие совпадения.

— Я вам верю, но не сомневаюсь, что во всех подобных случаях вы все-таки арестовывали подозреваемых, — возразил Суши и добавил потише из опаски, что мужчина может их услышать:

— А вы уверены, что он нас не увидит?

— Если только у него в глазах нету рентгеновских аппаратиков, — буркнул полицейский. — Ладушки. Значит, так: как только он свернет к подъезду, мы выскочим и отрежем ему путь к отступлению. Вдруг он заметит тех, кто засел в подъезде, и решит дать деру.

Подозреваемый был уже совсем недалеко от машины.

Ни о чем не догадываясь, он беспечно шагал следом за женщиной с детской колясочкой. Теперь черты его лица были видны отчетливо. Шутт поймал себя на мысли о том, что теперь, когда у него появилась причина пытаться отличить десятки мужчин, уподобившихся Королю, друг от друга, он легко определял различия между ними. Этот мужчина, к примеру, явно был азиатского происхождения, и этот факт не могли скрыть никакие пластические операции, Шутт начал догадываться о том, каким образом с помощью компьютерного анализа Суши удалось выделить этого человека из нескольких десятков других, которые бы на первый взгляд могли показаться близнецами.

Безусловно, даже поймав подозреваемого, им еще пришлось бы убедить местный суд в том, что свидетельства его причастности к совершенному преступлению столь же неопровержимы, как полагал Суши. Если бы адвокат подозреваемого ухитрился затянуть судебное разбирательство так, что ко времени суда рота «Омега» уже покинула бы Ландур и Суши не смог бы выступить в роли свидетеля обвинения, то адвокат, пожалуй, смог бы добиться оправдания своего подзащитного. Впрочем, оправдания адвокат мог бы добиться даже в том случае, если бы Суши на суде присутствовал.

Несмотря на то что сама идея выявления преступника с помощью компьютерного анализа видеозаписи принадлежала Шутту, сам он плохо понимал, чем чреваты последствия предоставления суду таких доказательств.

Подозреваемый свернул на дорожку, ведущую к подъезду, и Данстэбль зловеще ухмыльнулся.

— Ладно, давайте сцапаем этого урода, — распорядился он и рывком открыл дверцу гравилета.

К несчастью, как раз в этот момент юная дама с детской коляской громко чихнула. Подозреваемый обернулся и увидел, как Данстэбль спрыгивает на дорожку, а следом за ним — Шутт и Суши. Бросив взгляд в сторону подъезда, он увидел, что оттуда выскочили несколько полицейских. Тут подозреваемый бросил свою коробку для завтрака и опрометью помчался по газону, не щадя цветочных клумб. Такого поведения Шутту вполне хватило для того, чтобы он укрепился в своих подозрениях.

— Парализуй его, Суши! — крикнул Шутт и опустился на колени, чтобы дать Суши возможность лучше прицелиться.

Но офицер Данстэбль ничего не знал о принципе действия лучевого парализатора, и уж тем более ничего не знала женщина с коляской. А может быть, пытающийся спастись бегством преступник решил использовать их в качестве живых щитов. Как бы то ни было, и Данстэбль, и молодая мама с коляской оказались на линии огня. Суши прицелился, но тут же покачал головой. Он не мог рисковать.

А женщина с коляской оказалась вдобавок на пути Данстэбля. Он только и успел притормозить, чтобы не налететь на них и не перевернуть коляску с младенцем. Женщина взвизгнула от испуга и остановилась. Но когда Данстэбль предпринял попытку обогнуть коляску, женщина попятилась и потянула коляску к себе и в результате снова загородила полисмену дорогу. На этот раз Данстэбль остановился настолько резко, что оступился и рухнул наземь, едва не задев коляску. Он, правда, тут же поднялся, но к этому мгновению подозреваемый успел исчезнуть за углом.

Другие полицейские заметили бегущего подозреваемого.

Несколько из них рванули за ним следом по газону в надежде догнать. Но далеко убежать они не успели — наткнулись на непроходимую живую изгородь. Молодой полисмен с тяжелой квадратной нижней челюстью и мышцами тяжелоатлета попытался прорваться сквозь колючие кусты и тут же безнадежно увяз в них. Остальные и пробовать не стали повторять его попытку. Молодой полисмен вопил от боли, а его напарники принялись вытаскивать его из кустов. При этом они тоже время от времени натыкались на зловредные колючки и то и дело вскрикивали и ругались. Подозреваемый получил приличную фору.

— Грабитель ушел, — заключил Шутт и в сердцах ударил кулаком по ладони другой руки. — Теперь нам ни за что не снять подозрений с наших ребят.

— Ну, это я не знаю, — проворчал вернувшийся к гравилету Данстэбль. — Я так думаю, что ваши дела как раз не так-то плохи. Парень дал деру, как только увидел нас, а значит, он наверняка в чем-то виноват.

— Да, но может быть, он виноват всего-навсего в неуплате за парковку, — в отчаянии покачал головой Шутт. — Я хочу, чтобы с моей роты были сняты всякие подозрения, а пока этот удалец будет разгуливать на воле, кто-то все равно может сказать, что мы покинули Ландур с пятном на нашей репутации.

— Погодите расстраиваться, капитан. Может быть, еще сработает мой запасной план, — задумчиво проговорил Суши, глядя в ту сторону, где исчез беглец.

— Запасной план? — Шутт обернулся и укоризненно посмотрел на Суши. — Ты ничего не говорил ни о каком запасном плане!

Суши смущенно ответил:

— Не говорил, потому что, если бы он не понадобился, о нем никому и знать не надо было. Особенно — полицейским.

Шутт с видом оскорбленного достоинства выпрямился и расправил плечи.

— Не твое дело, Суши, решать, что я должен знать, а что не должен. Я — твой командир.

— А я — глава межпланетной… организации, — парировал Суши. — Организации, к которой я решил обратиться от имени владельца ресторана, господина Такамине. Вот теперь и посмотрим, что из этого получится.

— я…

— Нет, я, — оборвал его Суши и прижал палец к губам. — Не стоит уточнять названий, — прошептал он и кивком указал на офицера Данстэбля.

— Какого черта? О чем это вы болтаете? — нахмурившись, поинтересовался полисмен, но тут послышался крик со стороны колючих кустов, откуда полицейские пытались вызволить своего собрата. — Будь я проклят! Он возвращается! — воскликнул Данстэбль, обернувшись.

И точно: подозреваемый медленно шагал к дому с виноватой физиономией. Его осанка и походка яснее всяких слов говорили о готовности сдаться в руки правосудия. А за ним следом — как бы совершенно случайно — шел приземистый пожилой японец и вел на поводке маленькую, но весьма злобного вида собачонку.

— Вот видите? — торжествующе провозгласил Суши. — Говорил я вам, что созданное мной предприятие в один прекрасный день заработает! — Он развернулся к Данстэблю. — Думаю, теперь у вас больше не будет никаких хлопот с задержанием подозреваемого.

И стоило ему произнести эти слова, как один из полисменов схватил подозреваемого за руку, и тот сдался без малейшего сопротивления. Пожилой японец прошел мимо, негромко уговаривая свою собачонку, и вежливо поклонился полисменам.

Лишь тот, кто знал, куда смотреть, заметил бы на запястье пожилого господина мудреную татуировку, означавшую, что он — член Якудзы.


Дневник, запись № 526

С поимкой грабителя последнее важное дело роты «Омега» на Ландуре было практически завершено. Мой босс сосредоточил свои усилия на окончательной подготовке роты к переброске к новому месту назначения. К тому моменту, когда капитан наконец получил от правительства разрешение сообщить своим подчиненным, куда именно перебрасывают роту, любопытство легионеров достигло апогея.

Но естественно, слухи тут же приняли иной характер.


Клыканини поморщился от яркого солнца, лучи которого отражались от купола здания ландурского космопорта, сунул лапу в карман, извлек оттуда темные очки и водрузил на нос. На его свинячьей физиономии темные очки смотрелись очень комично, но сослуживцы Клыканини к этому зрелищу давно привыкли, как привыкли и к тому, что видом напоминавший гигантского кабана-бородавочника волтрон — один из самых подкованных в интеллектуальном отношении легионеров.

— Малявка, скажи мне, зачем зенобианцы хотеть иметь военные советники? — осведомился волтрон у своей напарницы. — Я так думать, они и сами быть бойцы хоть куда.

Супермалявка сняла ранец с плеча, поставила на землю и глянула на напарника.

— Честно говоря, я и сама этого понять не могу, — призналась она. — Если летный лейтенант Квел — типичный представитель зенобианской военщины, то просто страшно представить, кто же им такой угрожает, что им понадобилась помощь.

— Хотеть не хотеть, а скоро мы сами это будем узнать, — угрюмо пробурчал Клыканини. — Зачем бы еще они нас звать?

— А затем, чтобы мы показали всем, что мы — самые крутые, — заявил Спартак — один из двух легионеров-синтианцев, служивших в роте «Омега». Его ранец плыл за ним по воздуху на глайдборде. — И еще затем, чтобы мы показали, что все расы в галактике могут действовать дружно, дабы отражать угрозы врагов.

— Да, но кто враги зенобианцев? — задумчиво проговорила Супермалявка. — Наверняка это кто-то жутко свирепый, если уж они были вынуждены попросить о помощи.

Клыканини проворчал:

— Угу. И кто бы они ни быть, почему они быть наши враги? Клыканини они ничего плохой не делать. Почему мы должны быть сражаться с они?

— Никто не говорил, что мы будем с кем-то сражаться, — заявила Бренди, положив свой ранец рядом с другими на землю неподалеку от посадочной площадки. — Мы — советники, не забывайте об этом. И нам не придется вступать в бой до тех пор, пока кто-то не нападет на нас. Кроме того, никто не говорил и о том, что на зенобианцев кто-то нападает.

— Как скажете, Бренди, — отозвалась Супермалявка, но ее мордашка сохранила скептическое выражение.

— Вот и правильно, надо слушать сержанта, — подхватил Преп, по обыкновению криво ухмыляясь. — Мы тут все — просто солдаты. Нам положено исполнять приказы и ждать возможности прославиться.

— Мы — легионеры, а не солдаты, — автоматически поправила капеллана Бренди.

— Само собой, серж, — кивнул Преп и сопроводил свои слова усмешкой, которая говорила о том, что, на его взгляд, различие между солдатами и легионерами значения не имело. Двое-трое легионеров из числа тех, кто подвергся пластической операции и изменил внешность, дабы уподобиться Королю, захихикали.

Бренди угрожающе сдвинула брови, но далее обсуждать этот вопрос не стала. Она все еще не слишком одобрительно относилась к тому влиянию, какое капеллан оказывал на ее подчиненных. Особенно ее не устраивали моменты, когда капеллан выставлял себя в роли друга легионеров, а ей при этом отводилась какая-то иная роль. Ей как старшему сержанту порой приходилось воздействовать на подчиненных, прибегая к их унижению, но в то же время в других случаях Бренди становилась для них когда исповедницей, а когда — старшей сестрой. Преп изо всех сил старался лишить ее возможности играть две последние роли. Иногда Бренди раздумывала о том, что работа капеллана отчасти состоит в том, чтобы изо всех сил осложнять жизнь сержантов. Но это вовсе не означало, что такое положение дел обязано сержантам нравиться.

— А вот я слыхал, будто бы зенобианские ящерицы решили скинуть своего императора и тамошнее правительство хочет, чтобы мы усмирили мятежников, — сообщил Дубль-Икс, еще один синтианец, порхающий сбоку от группы легионеров. — Так что там, считай, ящеры с ящерами дерутся, отсюда и все проблемы.

— А что, в этом есть смысл, — признал Спартак, его сородич. — А мы должны стоять на стороне народа, а не на стороне тиранов, — Правительство Галактического Альянса не послало бы нас поддерживать чью-то сторону в гражданской войне, — возразила Супермалявка. — Это опасно.

— Что ты говоришь? — хихикнул Дубль-Икс. — А между прочим, на этой планете, когда мы сюда прибыли, кипела гражданская война. И если бы капитан не сумел заинтересовать воюющие стороны кое-чем еще, помимо войны…

— Это не одно и то же, — прервала его Бренди. — На самом деле ко времени нашего прибытия на Ландур война здесь уже фактически закончилась, да и планета была членом Альянса. А зенобианские ящеры только-только успели подписать соглашение о вступлении в Альянс. Не думаю, чтобы правительство решило использовать нашу роту в ведении гражданской войны.

— А я знать, в чем дела, — объявил Клыканини. — Начальство Легиона не любить капитан Шутник. Они все время стараться делать ему всякий пакости. Может быть, они захотеть послать нас куда-то, где слишком много пакости.

— Ну все, хватит, — строго сказала Бренди. — Мы — легионеры. Начальство ни за что не поставит нас перед трудностями, справиться с которыми нам не под силу. Так что не каркай, Клыканини.

— Я никогда не каркать, серж, — обиделся Клыканини. — Я не уметь это делать.

Но больше он ничего не сказал.

Бренди порадовалась тому, что разговоры и гадания прекратились. И так вполне хватало волнений, связанных с тем, что предстоял перелет на новую планету — а для Космического Легиона, можно сказать, новехонькую. На взгляд Бренди, вовсе не стоило позволять легионерам думать о том, что начальство отправляет их в пекло даже при том, если Клыканини прав на все сто.

Тут откуда-то издалека донеслась музыка — оркестр играл бодрый развеселый марш. Музыка приближалась, и вскоре ожидавшие посадки на звездолет легионеры увидели флаги и вспышки солнца, отражавшегося от отполированной до блеска меди.

— Так, ребята, — командным голосом проговорила Бренди. — Давайте-ка построимся как подобает для прощальной церемонии. Такое бывает нечасто, поэтому стоит насладиться этим зрелищем.

«И потом, — подумала она, — провожать военных все любят. Это совсем не похоже на то, когда попадаешь куда-то впервые». Эту извечную истину в жизни Легиона не удалось бы зачеркнуть даже капитану Шутнику.

Глава 7

Дневник, запись № 528

По причинам, знакомым тем, кто когда-либо сталкивался с бюрократической системой, успех моего босса в достижении поставленных целей далеко не всегда пропорционально возвышал его в глазах высокого начальства. Говоря еще более точно, враждебное отношение генерала Блицкрига к капитану было константой, а не переменной.

Однако новое задание для роты исходило от правительства Галактического Альянса, а государство, о котором идет речь, обратилось к правительству с просьбой направить на их планету именно роту «Омега» в качестве военных советников в связи с возникшим кризисом. Поэтому генералу в данном случае ничего не оставалось, как только согласиться с решениями, принятыми на более высоком уровне.

Но в то время как некоторые, не имея выбора, чаще всего позволяют событиям вершиться без их вмешательства, генерал Блицкриг в этом смысле принадлежал к людям совершенно иного сорта. Если ему дали бы лимонов, он бы не только не стал готовить из них лимонад. Он бы из кожи вон вылез, чтобы попытаться превратить лимоны в гнилые яблоки.


Майор Ястребей оценивающе смотрела на молодого офицера, стоявшего перед ее письменным столом. На нашивке над нагрудным карманом было означено его имя. Это был майор Портач. Да, он был молод, хотя и носил то же звание, что она, а ей пришлось зарабатывать звание майора одиннадцать лет. На вид майору было едва за двадцать. «Богатенькие родители купили мальчику звание», — с завистью подумала Ястребей. В Космическом Легионе, где процветала система взяток, такое было вполне возможно.

— Генерал Блицкриг вас сейчас примет, — сообщила Портачу Ястребей, изо всех сил стараясь скрыть неприязнь, которую сразу ощутила к этому желторотому выскочке. Что-то было в его облике раздражающее, и Ястребей решила, что он бы ей не понравился, даже будь он легионером-новобранцем или гражданским.

И еще у него был препротивный голос, о чем Ястребей подумала, как только он ответил ей:

— Благодарю вас, майор.

Каким-то образом Портач ухитрился произнести эти три невинных слова так, что можно было нисколько не сомневаться: невзирая на то что по званию они с Ястребей равны и она является адъютантом генерала, он воспринимал ее как свою подчиненную. Впрочем, покуда Портач будет выполнять задание, которое ему намеревался поручить Блицкриг, Ястребей к нему придираться не намеревалась. И все же у нее было большое искушение заставить его протомиться в приемной часок-другой, чтобы у него ступни затекли, вместо того чтобы впустить его в кабинет генерала, как только бы тот вернулся из туалета.

Ястребей и не подумала заводить разговор с Портачом. И о чем ей было с ним говорить? Выяснять, кто его парикмахер?

Ястребей отвернулась к своему компьютеру и принялась за просмотр речи генерала, которую он ей отдал «подредактировать», что на самом деле означало — «переписать от начала до конца», дабы генерал не выглядел еще большим ослом, чем был.

При том, что большую часть точек зрения генерала по тем или иным вопросам следовало оставить в неприкосновенности, это было делом непростым. Все же Ястребей, елико возможно, старалась придать жутким формулировкам генерала более или менее обтекаемую форму. На миг майор задумалась о том, уж не лучше ли вправду поболтать с Портачом, чем приводить в божеский вид речь Блицкрига, но тут генерал высунул голову из-за двери кабинета и воскликнул:

— Добро пожаловать, майор! Входите!

Мгновение слабости миновало. Майор Портач пулей влетел в кабинет генерала, дверь за ним закрылась, и Ястребей, горестно вздохнув, приступила к литературной обработке корявых фраз Блицкрига, который порой ухитрялся начать предложение в родительном падеже, а закончить — в дательном. Эту работу можно было сравнить, пожалуй что, с попытками сделать из разбитых яиц целые.

Ястребей уставилась на экран, сосредоточилась и попыталась уяснить, что именно имел в виду генерал в следующем пассаже: «Каждый легионер должен быть готов к расстановке приоритетов при использовании заплечного огнемета, но всегда помнить о том, что рука судьбы может явиться к нему без предупреждения, в самые беспрецедентные моменты». Ястребей решила было оставить эту тираду как есть, надеясь на то, что кто-нибудь из аудитории встрянет и полюбопытствует, что именно генерал имеет в виду, но тут зажужжал сигнал селекторной связи, и послышался голос Блицкрига:

— Майор, вроде бы я вас просил подготовить мне личные дела всех военнослужащих роты «Омега».

На самом деле Ястребей передала эти файлы Блицкригу сразу же, как только он обратился к ней с этой просьбой.

Скорее всего распечатки валялись где-нибудь на письменном столе у генерала. Сам он утверждал, что, когда ему надо, он все найдет в этом чудовищном беспорядке, но как-то уж так выходило, что ничего не находил.

— Сэр, они у меня под рукой, — ничем не выказав недовольства, отозвалась Ястребей и взяла со стола стопку листков с дубликатами досье, заготовленными на всякий случай. — Сейчас принесу.

Генерал стоял, отвернувшись к окну и сложив руки за спиной, а майор Портач сидел на стуле у письменного стола. Он встретил Ястребей укоризненным взглядом.

«Поработал бы с мое, много бы чего узнал, сынок», — мстительно подумала Ястребей и, положив стопку досье на стол, сказала:

— Вот файлы, о которых вы просили, сэр.

Генерал всегда требовал, чтобы любая информация ему доставлялась в виде распечаток. Ястребей подозревала, что это связано с тем, что генерал просто-напросто не умеет обращаться с компьютером.

— Ну наконец-то, — проворчал генерал, подошел к столу, взял фолдеры с досье и сказал:

— Ну вот, майор. Здесь все, что вам нужно знать об этом подразделении. Не стану скрывать: этой роте до зарезу нужен человек, который бы навел там порядок. Дела обстоят так, что не исключаются боевые действия, и я готов поддержать любые меры, которые вы сочтете необходимыми. Мы не имеем права подвергать легионеров опасности из-за того, что ими командуют некомпетентные офицеры. Назначив Шутника командиром роты «Омега», я думал, что он оправдает мои ожидания, однако он их не оправдал. Но долго говорить об этом не стоит.

— Конечно, — понимающе ухмыльнулся Портач. — В таких случаях лучше все расчистить и начать сначала. Надо дать людям знать, чего ты от них ждешь, а потом следить, чтобы они во всем придерживались буквы устава. Думаю, я добьюсь того, что сделаю из некоторых образцовых легионеров, и тогда остальные быстро поймут, что лафа закончилась. Но обещаю вам: игра будет стоить свеч. — Он немного помедлил и не слишком охотно добавил:

— Сэр.

Блицкриг паузы не заметил.

— Вы молодчага, майор. Именно об этом я и мечтал. Но я желаю, чтобы вы смотрели на Шутника с этих же позиций. Должен вас предупредить: он настолько разбаловал роту, что ваше появление может быть встречено легионерами враждебно. Однако это не должно пугать такого хорошего офицера, как вы.

— Я слишком высоко ценю свое положение, чтобы тушеваться перед какими-то отбросами Легиона, — надменно вздернув бровь, ответил Портач. — Надеюсь, вы простите мне такую характеристику.

— Что вы, что вы, майор, я никогда не против правды, — заверил Портача Блицкриг и злорадно ухмыльнулся.

«Да поможет Бог Шутту и его людям, когда их возьмет в оборот этот молодой хлыщ, — с искренним сожалением подумала Ястребей. Но подумав, мысленно добавила следующее:

— Да поможет Бог Легиону, если этот хлыщ преуспеет в своих начинаниях».

* * *

Было за полночь по стандартному галактическому времени, и звездные трассы были пусты. Бортовые огни погасили, дабы не тратить попусту энергию. На корабле царили тишина и покой — лишь немногочисленные андроиды время от времени проходили куда-то по своим делам. Даже член экипажа, обязанный, по идее, нести вахту, мирно дремал, рассчитывая на то, что, если от него что-нибудь потребуется, об этом его известит система аварийной сигнализации. Но на самом деле никакой потребности в бдении члена экипажа не было. Если бы возникла какая-то ситуация, с которой система автоматики не справилась бы сама, и корабль, и все, кто в нем находился, погибли бы независимо от того, спал бы вахтенный или бодрствовал. Пассажирам об этом ничего не сообщалось, но опытные путешественники догадались об этом давным-давно. Однако этот факт не удерживал множество жителей галактики от межзвездных перелетов.

В общем, все спали, и никто не видел, как дверь каюты Лолы и Эрни открылась и оттуда бесшумно вышел украденный ими из казино «Жирный Куш» робот производства компании «Андроматик». Робот посмотрел в одну сторону, затем — в другую. В его памяти хранились сведения об устройстве всех стандартных моделей пассажирских звездолетов, и он быстро определил, в каком месте корабля находится, после чего направился в сторону кормы.

Несмотря на то что внешне робот изумлял своим сходством с человеком, его программное обеспечение на самом деле было на редкость простым. Его внешность могла бы обмануть не только случайных наблюдателей, но и близких знакомых того человека, которого был призван подменять робот, но перечень задач, которые он должен был при этом выполнять, был короток и несложен. Он мог вести несложные разговоры довольно-таки продолжительное время для того, чтобы у любого создавалось такое впечатление, будто бы он способен мыслить самостоятельно. Робот был способен также различать своих собеседников, дабы не повторяться в разговорах, когда его окружали много людей. Он умел адекватно реагировать на довольно обширный спектр вопросов и ситуаций, требовавших от него каких-то действий.

Однако при том, что робот изо всех сил старался следовать приказам и защищать людей, он был способен и действовать в целях самозащиты и сбережения тех средств, которые в его приобретение вложил его владелец. А сумма за робота была выложена такая, что даже мультимиллиардеру она не показалась бы сдачей, которую можно не брать. Поэтому, как только робота похитили, у него заработала программа самозащиты. Законы Азимова, заложенные в его электронных схемах, не позволяли роботу предпринять попытку побега в то время, как его похитители бодрствовали: если бы они попытались снова захватить его, ему пришлось бы мучиться проблемой выбора — спасать себя и причинить вред людям. Этого конфликта следовало по возможности избегать. Но сейчас оба похитителя спали крепким сном безумно уставших людей. Буквально за считанные мгновения робот избавился от примитивных пут, которыми его связали похитители, и вышел из кабины. Теперь его главной целью было вернуться к своему владельцу.

То место на корабле, где размещались спасательные катера, посещалось довольно редко. Согласно инструкциям, в первые сутки после старта звездолета требовалось обязательно проводить учебную тревогу и обучать пассажиров правилам поведения в случае аварии, но на большинстве кораблей от этого воздерживались и демонстрировали пассажирам соответствующие голографические записи. Так что пассажир при желании мог лицезреть учебную тревогу, не покидая комфортной каюты первого класса. А большинство пассажиров эти показы попросту игнорировали. В общем, палуба, где базировались спасательные катера, оказалась пуста.

Человеку, который возжелал бы управлять спасательным катером, пришлось бы здорово повозиться для того, чтобы обойти систему электронной защиты. Для робота, произведенного компанией «Андроматик», не было ничего проще. С безнадежно устаревшей электронной системой этот робот — дубль Шутта, оборудованный по последнему слову техники, — мог справиться, как с детской игрушкой. О его побеге вахтенный офицер узнал только тогда, когда его разбудил сигнал тревоги. Но к этому времени спасательный катер уже покинул корабль и, набирая скорость, летел прочь. Вахтенный офицер уставился на мигающую точку на экране радара и выругался.

Обретя свободу, катер должен был приступить к автоматическому поиску ближайшей планеты, населенной людьми, и совершить там безопасную посадку. Система управления катером была примитивна и предназначалась большей частью для того, чтобы осуществлять лавирование между обломками потерпевшего аварию корабля. Управлять же катером дистанционно было невозможно. Единственный способ, с помощью которого можно было бы задержать беглеца, заключался в отправке в погоню за ним другого катера, более быстрого и оборудованного приспособлениями для захвата, а такие катера имелись только на борту военных звездолетов.

Вахтенный офицер снова всмотрелся в экран. Он понимал, что капитану придется ответить за это головой: спасательные катера стоили недешево, и он мог предотвратить потерю катера, если бы не уснул на вахте. Но он уснул и теперь запросто мог вылететь с работы. Он по уши в дерьме и ничего не может сделать. Придя к такому выводу, вахтенный громко зевнул. О случившемся капитан должен был узнать утром, так что до неминуемой взбучки было еще далеко. Он снова зевнул и сладко заснул.

Мигающая точка на экране медленно уползала вдаль. Катер разыскивал планету, на которой мог бы совершить посадку.


Дневник, запись № 533

Назвать Зенобию планетой, отличавшейся повышенной влажностью, было бы весьма значительным преуменьшением.

Как всякая планета, обладавшая размерами вполне значительными для того, чтобы на ней могли жить высокоразвитые разумные существа, она имела несколько климатических зон — от теплых тропиков до мерзлой тундры, от горных лугов до соленых топей, от джунглей до каменистых пустынь. При этом не следует забывать о том, что, породив высокоразвитую в техническом отношении цивилизацию, планета со временем стала весьма урбанизированной. Ее столица по площади, покрытой стеклом, бетоном и отполированным металлом, могла бы соперничать с любым из крупных городов древней Земли.

Однако сами зенобианцы вели свое происхождение от былых обитателей болот и джунглей и (что неудивительно) по сей день сохраняют многие привычки своих древних предков.

Здешние ландшафтные дизайнеры изо всех сил стараются создать иллюзию непроходимых джунглей на самых модных курортах, а самые фешенебельные районы городов с высоты птичьего полета выглядят совсем как опасные для жизни болота. И если человек — инженер-строитель — для подготовки строительной площадки бросит все усилия на осушение почвы, то зенобианец, напротив, будет всеми силами стараться превратить засушливую пустыню в болото.

И вот, несмотря на распространенное мнение о том, что зенобианцы — жители болот, мой босс совсем не удивился, когда местные власти потребовали, чтобы базовый лагерь роты «Омега» был устроен на полупустынной возвышенности на некотором расстоянии от столицы. Они скорее попросили бы его поселиться на болоте, чем власти Земли предложили бы инопланетянам устроиться посреди поля для гольфа или на футбольном стадионе. Однако тот факт, что жить в таких условиях для нас было в некотором роде удобнее, не имел к этому ровным счетом никакого отношения.

Для местных властей значение имело только то, что эта местность, с их точки зрения, не обладала никакой коммерческой ценностью. Ну и конечно же, мой босс не имел ни малейших намерений убеждать зенобианцев в том, что выделенное для устройства базы место имеет для него весьма большую привлекательность.

Вот на основе таких противоположных точек зрения и строятся сделки.


Черный катер встал на выпущенные амортизаторы, и его тут же окружило облако пыли, поднявшееся с высушенной солнцем почвы. Через некоторое время пыль осела, и открылся нижний люк. А в следующее мгновение на землю спрыгнули несколько вооруженных легионеров и заняли стратегические позиции. Из носа звездолета выехала округлая турель, а из нее — дуло лазерной пушки, готовой выстрелить при возникновении любой угрозы для высадки экипажа.

Как только легионеры заняли позиции, они тут же начали окапываться. Пока ничего непредвиденного не происходило. Лейтенант Армстронг, которому было поручено командовать передовым отрядом, проговорил в микрофон наручного коммуникатора:

— Все готово. Никаких признаков оказания сопротивления, никаких враждебных элементов в поле зрения. На мой взгляд, периметр посадочной территории безопасен.

— А теперь слушай меня внимательно, — послышался в его наушниках ехидный голосок Мамочки. — Согласно данным электронного поиска, в радиусе пяти километров не прослеживается ни одного источника энергии, кроме нашего. В этом же радиусе не обнаруживается наличия каких-либо крупных живых существ. Похоже, пока вам нечего бояться, зайчик мой.

— Отлично, — сурово отозвался Армстронг. — Выпускайте следующую партию. Чем скорее мы водрузим здесь какое-нибудь укрытие, тем большее счастье я испытаю. Тут очень жарко.

— Ну ладно тебе, Арни, не капризничай, — мурлыкнула Мамочка. — Кто-нибудь прихватит для тебя чего-нибудь холодненького. Главное, штаны не потеряй.

С этими словами Роза прервала связь.

Почти сразу же после их переговоров по трапу на землю скатилась следующая партия легионеров во главе с Шоколадным Гарри, восседавшим в седле своего мотолета. В то время как задача передового отряда состояла в отражении возможного нападения, второй партии легионеров следовало заняться сооружением надежного укрытия в максимально сжатые сроки. Впервые с тех пор, как Шутт получил под свое командование роту «Омега», легионерам предстояло поселиться не в первоклассном отеле. Жилища зенобианцев были приспособлены для проживания местных жителей и потому для людей были маловаты.

Бригада под руководством Шоколадного Гарри осторожно спустила по трапу большой контейнер и откатила его подальше от катера, чтобы все проведенные работы не пошли прахом при взлете катера. Гарри остановился и взглянул на то место, которое для возведения укрытия выбрали датчики, измерил участок шагами по длине и ширине, внимательно осмотрел почву на тот случай, если электроника ошиблась. Наконец, удовлетворенный результатами осмотра, Гарри кивнул.

— О'кей, — сказал он. — Давайте поставим эту хреновину. Ты готов, Дубль-Икс?

— Готов, сержант, — ответил синтианец, восседавший на крыше контейнера, внутри которого были сложены детали сборно-разборного лагеря. — Все системы в норме, мы готовы приступить к сборке по вашему приказу.

— Ладно. Вы все слышали, что он сказал, — обратился Гарри к своей бригаде. — Займите свои места, будьте готовы приступить к выгрузке и сборке.

Легионеры поспешили занять свои места. Дубль-Икс в последний раз перечитал инструкции и проверил показания приборов, дабы удостовериться в том, что детали СРБЛ благополучно пережили перелет на расстояние в несколько десятков световых лет.

— Все показатели в норме, — наконец прокричал Дубль-Икс, оторвав взгляд от контрольной аппаратуры. — Все готово к выгрузке.

— Отлично. А теперь, ребятки, соберите мозги в кучку, — сказал Гарри. — Вы уже делали это, так что теперь вам выгрузить и собрать лагерь — как раз плюнуть. Если кто-то напортачит, получит по заднице. — Он замолчал и обвел взглядом стоявших кругом легионеров. Убедившись в том, что все — на своих местах и готовы приступить к работе, Гарри прокричал:

— О'кей! Дубль-Икс, открывай!

— Открываю, сержант! — отозвался Дубль-Икс и нажал на рычажок фиксатора. Гарри задержал дыхание. Эту операцию они отрабатывали на Ландуре, но если бы там выгрузка и сборка лагеря прошла неудачно, им оставалось только вернуться в отель «Плаза», а потом попробовать еще разок. Здесь же в случае неудачи пришлось бы жить в катере или под открытым небом после того, как катер улетит, до того счастливого мгновения, пока лагерь не будет водружен. Опыта ночевок под открытым небом на этой планете ни у кого не было, но если судить по нынешним условиям, их следовало признать весьма и весьма некомфортными. Шоколадному Гарри совсем не хотелось сообщать капитану о том, почему лагерь не собран, при том, что он знал, сколько денег тот выложил за этот суперсовременный жилой модульный комплекс.

Однако пока никаких особых проблем не было. СРБЛ преспокойно разворачивался в длину, ширину и высоту. На участке ближе к середине конструкции появилась труба, вонзилась в почву и превратилась в своеобразный якорь, намертво закрепивший постройку на месте. Кроме того, эта груда должна была произвести глубинный поиск водоносного слоя, который, судя по показаниям датчиков, залегал где-то вблизи от поверхности. Смешав воду с обычными элементами, взятыми из почвы и воздуха, СРБЛ должен был синтезировать многие необходимые строительные материалы в течение следующего часа — при том условии, конечно, что вода оказалась бы там, где ее обнаружили датчики.

Как только конструкция СРБЛ обрела нижний каркас, к работе приступили остальные члены бригады под руководством Гарри. Быстро передвигаясь вдоль конструкции, они нажимали на нужные кнопки и рычаги, открывали клапаны, считывали показания приборов. Конструкция послушно выпускала дополнительные якоря в землю, а как только якоря надежно закрепились, начался рост вертикального каркаса, призванного держать стены и потолки. Заработали дополнительные двигатели, начали появляться электрические цепи, провода коммуникаторной связи, вентиляционные шахты, водопроводные и канализационные трубы. Члены бригады помечали все эти элементы на схемах. Их сменщики должны были проверить, все ли системы работают как надо.

Гарри прошел к центру строительства, остановился и повернулся на месте, восторгаясь тем, как быстро и гладко идет сборка. Из катера-челнока тем временем вышли остальные легионеры и занялись выгрузкой оборудования и припасов, установкой дополнительных построек — короче говоря, подготовкой территории к длительному пребыванию роты на Зенобии. Гарри улыбнулся, но улыбка в то же мгновение покинула его губы.

— Эй, какого черта? Отпусти немедленно эту хреновину!

Ты что, хочешь, чтобы вся стена рухнула?! Отпусти, тебе говорят!!

Гарри поспешил туда, где назревала катастрофа, по пути еле слышно чертыхаясь. Спору нет, за время командования Шутта рота «Омега» приобрела внешний лоск, однако в глубине своей все же сохранила способности к неприятным сюрпризам.

Даже тогда, когда все, казалось бы, шло как по маслу, кто-то запросто мог все испортить.

* * *

Наконец, когда сгустились сумерки, лейтенант Рембрандт обвела лагерь довольным взглядом. Конечно, загвоздки и промашки были — трудно было ожидать, что в этом подразделении Легиона что-то могло обойтись без промашек, но в целом сборка СРБЛ прошла успешно и при минимальном числе травм У тех, кто его воздвигал. Кто-то растянул связки, кто-то слегка порезался, кто-то вышел из себя — но все это можно было считать сущей ерундой в сравнении с тем, чего сегодня удалось добиться. Рембрандт решила, что вложенные капитаном в приобретение лагеря деньги оправдались.

Ужинали легионеры все вместе в новехонькой столовой, и ужин им был подан горячий. Естественно, сержант Искрима ворчал по поводу того, что ему приходится работать с примитивным оборудованием и что ему недостает свежих продуктов. Но вскоре он должен был успокоиться на этот счет — как только наладилось бы снабжение местным продовольствием. Вместе с тем, на вкус Рембрандт, еда получилась столь же превосходной, как если бы ее приготовили на самой совершенной в техническом отношении кухне пятизвездочного ресторана. И если кто-то заметил отличия во вкусе блюд, вслух по крайней мере никто своих претензий не высказал. Но даже это огорчило ротного шеф-повара — он горячился, ворчал и возмущался тем, что до сих пор не успел привить легионерам способность отличать хорошую еду от плохой.

Остальные постройки лагеря также быстро занимали положенные места. В центре строительства уже была возведена вторая стена. Как только было покончено со сборкой жилых помещений, Шоколадный Гарри приступил к строительству склада, где теперь надежно разместили ротный наземный транспорт и всю электронику. Пока легионеры имели весьма смутное представление о зенобианском климате, однако, судя по всему, оборудование было укрыто супернадежно и должно было пережить любые капризы погоды, за исключением разве что внезапного смерча. Вскоре установили и оборудование для электронного наблюдения за территорией и коммуникации, так что капитан мог связаться с лагерем по системе военной спутниковой связи, как только ему сообщили бы нужные пароли. Рембрандт надеялась на то, что это произойдет в самом скором времени. Возведя лагерь, легионеры обрели безопасность, но для выполнения той работы, ради которой они, собственно, были присланы сюда, роте было нужно знать обо всем, что происходит за пределами лагеря и на других континентах планеты.

Рембрандт не давала покоя мысль о том, почему местные жители до сих пор упорно молчали насчет грозившей им опасности. Это было странно. Ведь не пригоните же вы свою машину автомеханику, а потом станете наотрез отказываться сообщить ему, что с ней не так, — то есть вы не поведете себя таким образом, если хотите, чтобы машину починили. Но пока маленькие ящеры ни словом не обмолвились о том, в борьбе с кем или чем им понадобилась консультативная помощь роты «Омега». И если зенобианцы и дальше продолжали бы держать свои пасти на замке, ничего хорошего ожидать не приходилось.

При благоприятном развитии событий ответ на этот вопрос мог последовать довольно скоро. Капитан совершил посадку в столице Зенобии, дабы встретиться там с представителями местных властей. Те должны были ознакомить его с деталями миссии, ради которой на Зенобию была прислана рота «Омега». А капитан ни за что не отстал бы от зенобианцев, пока они не втолковали ему четко и ясно, зачем здесь понадобились он и его подчиненные.

Рембрандт очень хотелось верить в то, что они не узнают об этом раньше, до возвращения капитана.

* * *

Главный правитель Корг улыбнулся. Это был вовсе не спектакль, который он разыгрывал ради того, чтобы Шутт почувствовал, что ему рады. Ксеносемантики, просветившие Шутта на предмет обычаев зенобианцев, клялись и божились в том, что улыбка у зенобианцев означает то же самое, что у людей. Надо сказать, это не слишком утешало, поскольку пасть Корга была полным-полна острых, словно бритвы, зубищ. Глаза его были скрыты за огромными солнечными очками, и это отнюдь не делало правителя симпатичнее.

— Я необычайно рад наконец видеть вас, капитан клоун, — объявил Корг. — Летный лейтенант Квел с необычайным энтузиазмом отзывался о редкостных способностях вашей расы к ведению боевых действий, и мы очень рады тому, что вы приняли наше приглашение и готовы дать нам консультации по обороне от захватчиков.

— Я чрезвычайно польщен вашим приглашением, — ответил Шутт, который присутствовал на торжественной церемонии встречи в зенобианской столице в сопровождении Бикера, в то время как все его подчиненные занимались обустройством лагеря на означенной местным правительством возвышенности за городом. Гостей усадили на своеобразной трибуне, изготовленной из каких-то местных растений. Трудно было бы назвать этот материал древесиной, однако он обладал такой же прочностью и легкостью обработки, как древесина. Позади них выстроились многочисленные зенобианские военачальники, представлявшие, судя по их форме, различные рода войск. Отличия в форме сводились в основном к цвету беретов. Красные береты носили Гряземесители, синие — Болотокопатели, зеленые — Древолазы, и так далее. Но все без исключения носили темные очки.

— Смею заверить вас в том, что Галактический Альянс готов сделать все возможное для того, чтобы помочь вам избавиться от угрозы, с которой вы столкнулись, — добавил Шутт. — Но быть может, нам стоило бы поговорить о том, что именно представляет собой эта угроза.

— О, несомненно! — прозвучал из динамика транслятора оглушительный бас Корга. — Как только мы продемонстрируем вам зрелище необычайной высоты нашего духа и нашу бесповоротную боеготовность, мы сразу же оповестим вас о природе грозящей нам опасности.

Демонстрация получилась долгой, но весьма полезной в ознакомительном смысле. Будучи знакомым с лейтенантом Квелом, Шутт знал, насколько юрки и ловки зенобианцы.

Теперь же он убедился в том, что Квел всего лишь ненамного превосходил по этим качествам среднего представителя своей расы. Многие из солдат-зенобианцев оказались крупнее Квела, быстрее и сильнее его. Многие из образцов того оружия, которым пользовались зенобианцы (типа лучевого парализатора, дизайн которого Шутт приобрел для компании по производству вооружений, владельцем которой был его отец), в техническом отношении намного превосходили оружие Альянса. Корг все шире ухмылялся, когда мимо трибуны проходило маршем очередное воинское подразделение или демонстрировалось действие какого-либо образца военной техники. Шутт же нисколько не сомневался в том, что ему показывают далеко не все. В конце концов, мирный договор с Зенобией был подписан всего лишь несколько месяцев назад и пока проверке не подвергался. Любой на месте зенобианцев придержал бы пару-тройку козырей в рукаве, имея дело с новым союзником. Оставалось радоваться тому, что зенобианцы принимали гостей весьма радушно.

Наконец парад закончился, а завершили его показательные выступления мастеров рукопашного боя, выглядевшего несколько странновато для представителей расы, которых природа наделила хищными зубами и острыми когтями. Корг обернулся к Шутту и сказал:

— Ну а теперь, капитан, я предлагаю немного выпить и поговорить по душам.

— Жду не дождусь и того, и другого, — ответил Шутт, после чего они с Бикером последовали за зенобианским правителем в расположенное неподалеку от плаца здание. Войдя в помещение, они обнаружили, что около одной стены стоит стол с разнообразными закусками. Из уважения к предрассудкам, которые люди питали к сырой, а тем более — к живой еде, на столе имелось несколько блюд, приготовленных по вкусу гостей, а также и целый ряд овощей, большая часть которых наверняка была импортирована ради торжественного случая. Кто бы ни занимался подготовкой встречи, он позаботился о том, чтобы люди были обеспечены широким выбором спиртного, который сделал бы честь классному бару. Обеспечив себя закусками и спиртным, Шутт и Бикер сели за стол рядом с правителем Кортом и его адъютантом. Корг вел себя как радушнейший хозяин и заботился о том, чтобы его гости угощались на славу.

— Парад был превосходен, — вежливо заметил Шутт. На самом деле это, конечно же, было слабо сказано. Зенобианцы могли бы стать устрашающими противниками для любой расы в галактике, случись им столкнуться в бою. Тем более тревожила Шутта мысль о том, зачем же таким первоклассным воякам понадобились консультации роты «Омега». Значит, им грозило нечто такое, с чем они не могли справиться. «Но с чем? С чем? — гадал Шутт. — И с чего они взяли, что в решении этой проблемы им способна помочь именно рота «Омега»?» Все это выглядело крайне загадочно.

— Благодарю вас, капитан, — отозвался Корг и в который раз одарил Шутта улыбочкой хищного динозавра. Теперь, когда они перешли в помещение, он наконец снял темные очки. — Я был бы чрезвычайно рад, если бы в один прекрасный день у меня появилась возможность подобным образом наблюдать парад войск Альянса. Но всему свое время, всему свое время. А пока что, как вы, несомненно, догадываетесь, мы пригласили вашу роту сюда по очень важной причине.

«Ага, вот оно!» — решил Шутт.

— Признаюсь, мне трудно представить обстоятельства, в которых ваши войска не смогли бы обойтись без посторонней помощи, — сказал он Коргу.

— Тем не менее мы столкнулись именно с такими обстоятельствами, — отозвался Корг. — И эти обстоятельства находятся на планете во время нашего с вами разговора. И должен вам сказать со всей откровенностью, пока нам не удалось предпринять против них ровным счетом никаких действий.

— Это крайне удивительно, сэр, — признался Шутт. — Что вы могли бы рассказать нам об этих интервентах? Чем больше сведений вы мне сообщите, тем лучше мы сможем понять, чем могли бы быть вам полезны.

— Вы получите все сведения, которыми располагаем мы, — пообещал Корг. — Мы снабдим вас всеми данными радиоперехватов. Однако для начала я обязан серьезно предостеречь вас. А теперь — смотрите!

Он махнул передней лапой, и его адъютант с помощью пульта включил настенный экран.

На экране возник вид зенобианской столицы с высоты птичьего полета — искаженный, но все же вполне узнаваемый.

— Это — перехваченный высокочастотный сигнал, посланный вражеским шпионским устройством, — пояснил Корг. — Не вдаваясь в подробности, скажу лишь, что это устройство и еще несколько ему подобных ведут постоянное наблюдение за самыми крупными нашими городами и военными базами.

— Понятно, — кивнул Шутт. — Вы исключили вероятность того, что эти сигналы могли быть посланы каким-либо устройством, принадлежащим вашей гражданской организации, занимающейся, к примеру, наблюдением за транспортными потоками или погодой?

— Такая мысль посещала нас, — ответил Корг, — но с самого начала показалась довольно нелепой. Дело в том, что сигнал имеет частоту, которой не пользуется ни одно из наших средств связи. На самом деле эти сигналы были обнаружены чисто случайно. Только тогда, когда мы выяснили, что их источник подвижен, мы поняли, что он имеет искусственное происхождение.

— Подвижный источник сигналов, — кивнул Шутт. — Нечто вроде спутника-шпиона, следовательно. Не удалось ли вам захватить один из этих спутников?

— Нет, — покачал головой Корг и запустил в пасть коготь, дабы вытащить кусок мяса, застрявший между зубами. — Говоря с полной откровенностью, пока, кроме сигналов, мы ничего не перехватывали. Они как будто невидимы.

— Невидимы! — воскликнул Бикер и склонился к столу. — Но ведь это — прямое нарушение физических законов, не правда ли?

— Похоже на то, — снова кивнул Шутт. — Но вероятно, это каким-то образом связано с устройством вашего оборудования. Мы с вами, к примеру, пользуемся различными частотами для связи, да и все прочие расы, населяющие галактику, тоже. Как только наша база будет окончательно обустроена, мы посмотрим, регистрирует ли эти сигналы наше оборудование. А не удалось ли вам проследить, откуда вылетают эти спутники?

Корг снова ухмыльнулся.

— Мы употребили на это все наши старания, и нам действительно удалось определить несколько мест, откуда они могли бы запускаться. К несчастью, в этих местах мы не обнаружили ничего, хотя бы смутно напоминающего устройства, возведенные разумными существами.

— Очень интересно, — прищурился Шутт. — По идее, у существ, запускающих шпионские спутники, должны были бы иметься какие-то базы, пусть и закамуфлированные. Отправляли ли вы в места предполагаемого размещения таких баз наземные разведывательные отряды?

— Отправляли и ничего не нашли, — ответил Корг. — Должен вам признаться, это просто загадочно. Но одно несомненно: мы не можем позволить этим интервентам безнаказанно узурпировать нашу территорию.

— Но, сэр, разве они причинили вам хоть какой-нибудь вред? — поинтересовался Бикер.

— Непосредственно — нет, — согласился Корг. — Однако их сигналы вызывают помехи в нашей системе связи, и мы боимся того, что они способны перехватывать наши сообщения. Вот почему мы настаивали на том, чтобы встретиться с вами мордой к морде и рассказать вам о наших бедах лично.

— Но что тревожит вас сильнее всего в этой связи? — спросил Шутт.

— Более всего нас волнует вопрос о могуществе и намерениях этих подлых интервентов, — признался Корг. — Ни одно разумное существо не позволит неведомой зверушке просто так сидеть на краю собственного гнезда.

— Что ж, мы подумаем о том, чем могли бы быть вам полезны, — кивнул Шутт и добавил, старательно изображая уверенность:

— Мы укомплектованы самым совершенным оборудованием в Альянсе, а те ребята, что собирают его, ухитряются снабдить его такими функциями, о которых даже разработчики не догадывались. Мы все раскопаем, не волнуйтесь.

— Отчет, присланный в свое время летным лейтенантом Квелом, внушил мне непоколебимую веру в вас, капитан, — сообщил Корг и опять одарил Шутта хищным оскалом. — Не сомневаюсь, вы найдете ответ.

А Шутт с тоской подумал: «Хотел бы и я в этом не сомневаться!»

Глава 8

Дневник, запись № 537

Любопытная особенность Зенобианской Империи состояла в том, что ее владения порой накладывались на территорию Альянса. Зенобианцы основывали колонии на планетах тех систем, которые Альянс считал своими. Но ящероподобные зенобианцы предпочитали среду обитания, которая большинству рас, входящих в состав Галактического Альянса, казалась немыслимо жаркой, и потому выбирали планеты, расположенные ближе к солнцам. Поскольку космические перелеты обычно осуществлялись со скоростью света, и в связи с тем, что люди и зенобианцы для связи пользовались разными частотами, непосредственного контакта между теми и другими не происходило до тех пор, пока однажды один из зенобианских кораблей не совершил вынужденную посадку на планете Хаскина, где и был обнаружен легионерами той роты, которой командовал мой босс.

Теперь, когда зенобианцы объявили о своем желании сотрудничать с людьми, те и другие не без изумления узнали о том, на скольких планетах они прежде обитали бок о бок, при этом не встречаясь, ну, примерно как рыбы в глубинах горных озер и прекрасные цветы на берегах этих же самых озер.

Одним из самых больших сюрпризов было местонахождение планеты — прародины зенобианцев.


Лола не удивилась стуку в дверь. Вздохнув, она встала и открыла ее. В коридоре стоял темноволосый мужчина в форме звездолетчика и держал в руках электронный блокнот. Показав Лоле свое удостоверение, он сказал:

— Добрый день, мэм. Я занимаюсь выяснением обстоятельств ночного происшествия. Не будете ли вы добры и не согласитесь ли ответить на несколько вопросов?

— Почему же нет? Отвечу, конечно, — ответила Лола, взглянув на идентификационную карточку. — Мастер боевых искусств… Это звучит пугающе. А что, на корабль было совершено нападение?

— Можете не сомневаться, мэм, — усмехнулся офицер. — «Мастер боевых искусств» — это всего лишь старомодное звание офицера, ведающего безопасностью корабля. На таком корабле, как этот, это всего-навсего работа по совместительству.

Зарплату я получаю как казначей, а на самом деле выполняю обязанности помощника бортинженера.

— Прямо и не знаю, разочаровываться мне или нет, — кокетливо развела руками Лола. — Космические путешествия так… неромантичны. Честно говоря, полеты на аэробусах куда более волнующи. Ну и какое же происшествие вы расследуете, мистер… мистер Гернандес?

— Один из наших спасательных катеров ночью покинул корабль, а это могло случиться, пожалуй, только в том случае, если на его борту был пассажир. Вот мы и проверяем, не отсутствует ли в данный момент кто-то из пассажиров.

Вы — мисс Миллер, если не ошибаюсь, а вместе с вами в этой каюте летит мистер Ривз?

— Все верно, — кивнула Лола, отошла от двери, уселась в кресло, стоявшее у стены маленькой гостиной, и положила ногу на ногу. — Эрни пошел в бар выпить. Думаю, он должен вернуться, чтобы переодеться к ужину, — через час, наверное. Или вы хотите с ним сейчас поговорить?

— Да нет, не обязательно сейчас, мэм, — ответил Гернандес. — Сейчас мы занимаемся срочной проверкой — все ли пассажиры на местах, чтобы определить, кого недостает.

Так мы сможем узнать, кто угнал спасательный катер.

— И что же вы станете делать, когда узнаете, кто это сделал? — поинтересовалась Лола, наклонившись вперед, и принялась наматывать на палец прядь волос. Она решила, что этот офицер — интересный человек и что с ним следовало познакомиться поближе. Знакомство с корабельным казначеем открывало доступ к хранилищу приличной суммы денег.

— Думаю, мы будем действовать в соответствии с противоугонной программой, мэм, — сказал офицер. — Такой катер стоит не меньше небольшой межпланетной космической яхты. Если вы знаете, сколько стоит такая яхта, вы поймете, что дело нешуточное. Даже если мы обнаружим катер Целым и невредимым, нам придется выложить значительную сумму для того, чтобы вернуть его на место.

— Представляю, — кивнула Лола. — Но зачем бы кому-то понадобился катер? Куда мог направиться этот угонщик?

— Его планы большого значения не имеют, мэм, — объяснил Гернандес. — Как только катер стартует с корабля, включается программа поиска ближайшей планеты, где способны выжить люди, и приземления на ней. Системы ручного управления на катере нет. Дело в том, что в конструкции было заложено, что на борту катера в случае аварии на корабле окажутся люди, не обладающие никакими познаниями в области астронавигации. Попытка дилетантов справиться с катером была бы равна самоубийству, не будь он оборудован автоматикой.

— Ближайшая планета… — задумчиво проговорила Лола. — Ну и что же это за планета?

— В то время, когда катер покинул корабль, мы находились в пределах системы, к которой принадлежит станция Лорелея, мэм. В этой системе существует одна относительно обитаемая планета, поименованная на наших звездных картах как ГР-63. Там очень жарко, но воздух пригоден для дыхания, и поверхность отличается прочностью. Наш беглец приземлится там через две-три недели, а запасов продовольствия на катере столько, что ему хватит, чтобы безбедно продержаться пару лет. Однако я сомневаюсь, что ему придется там жить так долго. Не так давно мы узнали о том, что эта планета обитаема и что ее жители вступили в Галактический Альянс. Придется обратиться к правительству Альянса, но быть может, местные жители сумеют арестовать угонщика самостоятельно и затем передать его в руки правосудия.

— О, это было бы просто отлично! — изо всех сил стараясь вложить в свое высказывание энтузиазм, проговорила Лола. На самом деле новость была просто ужасная. Она означала, что в конце концов им с Эрни все-таки придется предпринять все возможное и скрыться без следа. Она-то надеялась на то, что катер вместе с роботом просто-напросто затеряется в безбрежных просторах космоса и никто никогда не узнает, кто похитил робота. Но с другой стороны, запас времени у них с Эрни был — кто знал, сколько времени потребуется обитателям планеты для того, чтобы арестовать робота?

— А что это за новая раса? Похоже, я о ней ничего не слышала, — сказала Лола, кокетливо опустив глаза. Для того чтобы охмурить казначея, нужно было непременно продолжать беседу с ним.

— Какие-то маленькие динозаврики, — усмехнулся Гернандес. — Сами себя они называют «зенобианцы».

* * *

— Невидимые инопланетянские спутники-шпионы, вот как? Ни разу раньше ни про что такое не слыхал, — ошарашенно проговорил Рвач.

— У этого должно быть какое-то объяснение, — заметил Суши. — Невидимости не существует — ну, разве что только в специально созданных условиях. Довольно просто добиться того, чтобы что-то не стало видимым при взгляде с определенного ракурса — так работают иллюзионисты, выступающие на сцене или по головидению. Но даже тогда, когда что-то невидимо для зрителей, тот, кто стоит за занавесом или за кулисами, как правило, видит, каким образом достигается эффект невидимости.

— Готов поверить тебе на слово, — сказал Шутт. Он вышел на видеосвязь с базовым лагерем, как только закончились его переговоры с Коргом. — Дело в том, что как ни крути, а вы у нас — чемпионы роты по всяким фокусам, и лучше вас мне попросту не найти. И уж если существует способ что-то сделать невидимым, этот способ вам либо известен, либо вы можете догадаться, как это проделано. Так что это работа для вас.

Постарайтесь выяснить, каким образом эти спутники остаются невидимыми. Я перешлю вам данные перехватов инопланетянских сигналов, произведенных зенобианцами. Если зам понадобится какое-то оборудование, вы его получите. Результаты мне нужны как можно скорее.

— Не сомневайтесь, капитан, все будет тип-топ, — ответил Рвач, довольно потирая руки. — Если уж мы с Суши не расщелкаем это дельце, так его уж никто не расщелкает.

— Список нужного оборудования мы передадим Шоколадному Гарри в самое ближайшее время, как только просмотрим данные перехватов, — пообещал капитану Суши. — А как с оборудованием у зенобианцев? Я бы понял намного больше, если бы знал, какие у них возможности.

— Думаю, это можно будет устроить, — ответил Шутт. — Кори сказал мне, что дал приказ своим военным сотрудничать с нами, хотя я сильно сомневаюсь, что они покажут нам что-либо сверхсекретное. Еще что-нибудь?

— А как же! — обрадовался Рвач. — Девочек-танцовщиц да бочонок пива, пока вы будете толковать с ящерами. Без нужды мозги-то нам напрягать ни к чему.

Шутт улыбнулся.

— Должен вам напомнить, что в данный момент вы находитесь несколько в стороне от тех мест, откуда поставляют девочек-танцовщиц, так что с этим придется какое-то время подождать. А вот пиво можете заказать обычным путем.

— Ну, это как-то не в духе роты «Омега», — надулся Рвач. — У нас в роте все по первому классу, или вы не знали?

— Рад слышать это от тебя, — смеясь, отозвался Шутт. — Но если ты на минутку задумаешься, то вспомнишь, что упомянутый тобой дух роты «Омега» изобрел не кто иной, как я.

Или ты милосердно стер из своей памяти болота планеты Хаскина?

Не моргнув глазом Рвач указал на окно, за которым простирался пустынный зенобианский пейзаж — чахлые кустики, поджаренные солнцем скалы, пересохшие русла речушек, невысокие холмики вдали. Развернувшись к видоискателю коммуникатора, он хитровато прищурился и вопросил;

— Вы хотите сказать мне, капитан, что тут намного лучше?

— Несомненно, — невозмутимо ответил Шутт. — Сам подумай. На планете Хаскина вы либо бродили по колено в трясине, либо томились в хлипких бараках в ожидании того, что вас снова пошлют месить грязь. А здесь вы поселены в лагере, оборудованном по последнему слову техники, а уж к своим болотам зенобианцы вас вряд ли близко подпустят.

— Нет, все-таки служба в Легионе мне не больно-то по душе, — проворчал Рвач. — Но деваться, похоже, некуда.

— Естественно, — кивнул Шутт, склонившись к видоискателю на своей стороне линии связи. — Короче говоря: вы вдвоем должны срочно составить список необходимого оборудования и передать его Гарри. Я хочу, чтобы ради этого проекта вы бросили все. Понятно?

— Заметано, — с неожиданным энтузиазмом отозвался Рвач и поддел локтем Суши, который — просто так, на всякий случай — осведомился:

— Означает ли это, что мы освобождены ото всех обязанностей?

— Считайте порученное вам дело вашей прямой обязанностью и отнеситесь к нему со всей ответственностью, — ответил Шутт. — Надеюсь, что ко времени моего возвращения в лагерь предварительный отчет будет лежать у меня на столе, а вернусь я послезавтра, если все пойдет по плану.

Что-нибудь еще? Хорошо, в таком случае — за работу.

Капитан прервал связь.

Напарники переглянулись.

— Ну, ты слышал, что капитан сказал, — проговорил Суши. — Давай-ка примемся за дело, пока он не решил передать его кому-нибудь еще. Тогда нам придется гнуть спину по-настоящему.

— Эх, старина… А я-то и вправду губы раскатал насчет Девочек-танцовщиц… — с притворной досадой протянул Рвач.

— Ты это сержанту Бренди скажи, так схлопочешь от нее ботинком по заднице, — заметил Суши, игриво хлопнул приятеля по плечу и распорядился:

— Давай-ка бери ноутбук и начинай составлять список всего, что нам понадобится.

— О'кей. Значится, первым пунктом программы у нас будет пивко, — осклабился Рвач. — Будет у меня пивко, так что хошь придумаю.

— Вот этого я и боюсь, — весьма убедительно поежился Суши. Пожалуй, в этом была доля искренности.

* * *

— Здорово, серж. У нас к тебе разговорчик.

Шоколадный Гарри, сидевший за импровизированным письменным столом, читал журнал «Мечта байкера». Оторвав взгляд от страницы, он увидел перед собой с десяток легионеров с весьма мрачными физиономиями. Только ветеран службы в Легионе смог бы уловить долю волнения за их показной решимостью.

— Слушаю вас, парни, внимательно и непрерывно, — проговорил Гарри как можно более невозмутимо и чуть более ровно уселся на табурете, после чего, как бы просто так, взял со стола штык и принялся чистить ногти его острием.

Позади него возвышался сборный корпус ротного склада.

— Ну, в общем, дело такое… — начал Стрит — судя по всему, возглавлявший делегацию. — Вы всем наговорили, что нам придется драться с взбунтовавшимися роботами на каком-то там астероиде…

— Ну, так, братишка, такие тогда сплетни ходили, — пожал плечами Шоколадный Гарри. — Прослужишь в Легионе с мое, так еще не такого наслушаешься, а в конце концов уж и знать не будешь, чему верить, а чему — нет.

Физиономия Стрита приняла озадаченное выражение.

— Да вы че, серж? Это вы сами нам все так и сказали!

Шоколадный Гарри не сводил сосредоточенного взгляда со своих ногтей.

— Правда? Ты в этом точно уверен, Стрит?

Стрит обернулся к своим товарищам за поддержкой и, убедившись в том, что они дружно кивают, развернулся к сержанту-снабженцу и сказал:

— Ага, вы и говорили, все точно. Вы наболтали нам про астероид, где кишмя кишат взбунтовавшиеся роботы, и про то, что нам до зарезу нужен этот дурацкий камуфляж, чтобы они нас не заметили. Правильно?

— И что, если да? — осторожно осведомился Гарри.

— Ну, как я погляжу, так это вовсе и не астероид никакой, — заявил Стрит и обвел рукой окрестности. — Так что вы нас надули, вот что я думаю.

Широкая физиономия Шоколадного Гарри приобрела выражение искреннего, глубокого сочувствия.

— Надул? Почему же ты так решил, Стрит? — Он обвел взглядом остальных легионеров. — Просто удивляете вы меня, честное слово. Дубль-Икс, а ты-то с какой радости здесь?

Каменюка, Убивец, а вы? А ты, Спартак, — мы ведь с тобой всегда душа в душу жили.

— Серж, вы сказали нам, что нам понадобится противороботский камуфляж, и мы вам за него выложили немалые денежки, — возразил Дубль-Икс, предприняв попытку вернуть разговор к его изначальной теме. Синтианец, как и прочие явившиеся к Гарри легионеры, был частично обряжен в одежду из лиловой ткани, которую Гарри рекламировал как убойную защиту от роботов. — Но нас послали сюда, а не на тот астероид, про который вы говорили.

— Ну, вы меня, видимо, не правильно поняли, — сказал Гарри. — Я вовсе не говорил, что нас пошлют именно на тот астероид, верно? Я говорил, что на астероиде на том роботы взбунтовались, и все. Ну вот, а теперь мы с вами на планете, которой угрожают неведомые враги. И кто скажет, что эти враги — не взбунтовавшиеся роботы, а? Ты вот, Стрит, к примеру, можешь сказать, что это не так?

— Гм-м… — Стрит растерянно поскреб макушку. — Ну, считайте, серж, тут вы меня уели.

Он снова оглянулся на товарищей в поисках поддержки.

Шоколадный Гарри не имел намерения создавать паузу в разговоре.

— Ну так вот, насчет роботов, — сказал он. — Робот — это машина. С роботом не будешь драться, как с живым существом. Вот, к примеру, зенобианские лучевые парализаторы — они ж для роботов как мертвому припарки.

— Да, пожалуй что, проблема имеется, — согласно кивнула Каменюка. Она одной из первых испытала действие парализатора и стала одним из главных специалистов по владению этим оружием в роте. — Но проблема возникнет только в том случае, если здесь и вправду появятся роботы. Но откуда нам знать, появятся они или нет, серж?

— Ну, это уж на такие штуки у нас, у старослужащих, чутье имеется, — осклабился Шоколадный Гарри, отодвинувшись от стола и убрав штык в ножны. — Зенобианцы, они же первыми парализаторы изобрели, правильно я говорю?

— Ну, вроде да, — кивнула Каменюка.

Остальные тоже закивали. Возразить на это заявление Гарри было нечего.

Шоколадный Гарри вытянул левую руку и принялся по очереди загибать пальцы.

— Ладно. Они нас позвали на помощь. Стало быть, столкнулись с врагами, с которыми сами управиться не могут, так?

— Ну, так, — сосредоточенно нахмурился Стрит.

— И с какими же врагами они не могут управиться, обладая парализаторами? — задал вопрос Гарри и обвел взглядом делегацию. — Да с роботами, с кем же еще!

С этими словами он звучно хлопнул себя по бедру.

— А сержант дело говорит, — заметил Дубль-Икс, хотя и не очень охотно.

— Конечно, я дело говорю, — подхватил Шоколадный Гарри, стремясь не утратить достигнутое преимущество. — Затем нас сюда и позвали, что на них напали роботы. Тут и думать нечего. Все видно, как говорится, без очков, как рубильник нашего Клыканини. От парализаторов никакого толку, и потому зенобианцы завопили и позвали на подмогу Легион. Ну а уж не мне вам объяснять, что это значит.

Легионеров это заявление весьма озадачило. Они пялились на Гарри во все глаза. А Гарри продолжал заливаться соловьем…

— На вашем месте я бы набрал противороботского камуфляжа побольше да попрактиковался бы с обычным оружием. Когда на тебя кувалдой замахнутся, кто тебя защитит, как не ты сам?

— Ясное дело, Гарри, ясное дело, — благодарно закивал Стрит. — Спасибо, что просветил.

Он медленно попятился, остальные последовали его примеру.

— Если пожелаете приобрести еще что-то из камуфляжа, забегайте — пока есть, — изо всех сил стараясь сохранить невозмутимое выражение лица, заметил Гарри.

Сразу на его предложение никто не отреагировал, но он знал: долго ждать не придется, пока по лагерю распространятся новые слухи. Гарри спокойно взял со стола байкерский журнал и поискал глазами недочитанную статью.


Дневник, запись № 540

В то самое время, когда мы с моим боссом гостили у зенобианских военачальников, они отправили делегацию в лагерь.

Естественно, возглавил эту делегацию тот зенобианец, который лучше других был знаком и с людьми вообще, и ротой «Омега» в частности. От моего внимания не ускользнул тот факт, что при таком положении дел моего босса лишили общения с самым очевидным союзником в деле налаживания отношений с зенобианцами. Сам мой босс, правда, утверждал, что он ничего подозрительного в этом не видит, но у меня в голове то и дело вертелась формулировка: «Обмен заложниками».


— Лейтенант Стронгарм, рад приветствовать вас на Зенобии!

Звучание голоса, измененного транслятором, напугало лейтенанта Армстронга, но он узнал того, кто его окликнул, еще до того, как обернулся и увидел его.

— Летный лейтенант Квел! — широко улыбнулся Армстронг. Маленький зенобианец некоторое время назад находился на Лорелее и на Ландуре и при роте «Омега» выполнял роль военного наблюдателя. Поначалу легионеры ему не очень доверяли, но потом полюбили. И вот теперь он вышел из аэрокара местной конструкции и стоял перед Армстронгом. Следом за ним вышли еще двое зенобианцев.

— Добро пожаловать в наш лагерь, — пригласил гостей Армстронг.

— Лагерь у вас поистине великолепный, лейтенант, — Летный лейтенант Квел резко взмахнул передней лапой и обвел территорию, на которой разместился лагерь роты «Омега», после чего энергично кивнул. — Работоспособность людей очень впечатляет. Я послан сюда для того, чтобы ознакомить вас с подробностями вашей миссии в то время, как капитана Клоуна с этими же подробностями знакомят мои начальники.

— Отлично, — кивнул Армстронг, заранее оповещенный о прибытии Квела. — Хотите, чтобы я провел вас по лагерю, или хотите сразу приняться за дела?

— Сейчас распоряжусь, чтобы мои подчиненные загрузили наше убежище, — ответил Квел и указал на здоровенный тюк, который двое других зенобианцев выгрузили из аэрокара. Аэрокар приземлился чуть в стороне от границы лагеря. Квел развернулся, дал своим подчиненным распоряжения. Те что-то ответили ему по зенобиански. Квел со гласно кивнул и снова развернулся к Армстронгу. — Все идет по плану. Мы разместимся рядом с нашей машиной, так что не будем зависеть от вашего источника энергии. А теперь пора приступить к брифингу.

— Хорошо. Ротой в отсутствие капитана командует Рембрандт, так что ей обязательно надо присутствовать, — сказал Армстронг. — Может быть, она решит, что сержантам тоже стоит послушать. Давайте пройдем в штаб и все выясним.

Армстронг первым тронулся в сторону штаба. По пути Квел радостно помахивал лапой легионерам, которые узнавали старого приятеля.

В штабе гостя уже ждали Рембрандт и Бренди — главные заместители Шутта. На брифинг также явились Суши и Рвач, которым было поручено расследование причины невидимости вражеских спутников.

Быстро поприветствовав старых знакомцев, Квел заговорил о деле:

— Я здесь для того, чтобы выяснить, что из данных разведки вам нужно для того, чтобы вы могли вступить в борьбу с Прячущимися.

— С прячущимися? — непонимающе вздернул брови Суши. — А-а-а, понял: ты говоришь про интервентов. Капитан нас слегка просветил на этот счет. Мы уже начали работать над этой задачкой, но пока что далеко продвинуться не успели. Очень хотелось бы узнать, каким образом эти инопланетяне ухитряются избегать обнаружения.

— Это самое главное, — кивнул Квел. — Это — большая военная тайна, не сомневаюсь и думаю, и вы, и мы одинаково хотели бы ее раскрыть.

— Это точно, — сказала Рембрандт. — У тебя есть хотя бы какие-то наметки, Суши?

— Пока почти никаких, — признался Суши. — И честно говоря, я не предвижу легких объяснений на научном уровне. Невозможно изменить молекулы живого организма так, чтобы свет проходил сквозь них беспрепятственно и чтобы при этом организм оставался живым.

— Но может быть, теория не правильная, — буркнул Армстронг, вертя в руках карандаш. Он всегда нервничал, когда разговор заходил в область высокой науки.

— Все может быть, — пожал плечами Суши. — Но молекулярная структура — это еще только первый пункт. Невидимость невозможна по половине десятка причин. И когда все эти невероятности накладываются одна на другую, можно задуматься о не правильности первичного предположения.

— Ага, Суши, я понял, к чему ты клонишь, — объявил Квел, открыл и захлопнул пасть, продемонстрировав при этом свои весьма впечатляющие клыки. — Но должен тебе сказать, мы ничего не упустили. Координаты источников сигналов, посылаемых Прячущимися, были самым тщательным образом картированы, а прибытие в это место наших отрядов скрывалось вплоть до самого последнего момента. Территория была скрупулезнейше осмотрена, но ничего обнаружено не было. Я могу говорить об этом с полной ответственностью, потому что сам был в составе этого отряда.

— Что ж, Квел, я вам верю: если бы там было что заметить, вы бы заметили, — сказала Рембрандт. — Кроме того, я понимаю, на что намекает Суши, но думаю, нам следует признать, что зенобианцы понимают, о чем говорят.

— Я готов поверить Квелу на слово, — заметил Суши. — Сомнения у меня вызывают выводы, сделанные зенобианцами. Альянс применяет уйму методов камуфляжа. Спрашивается, кто сказал, что эти интервенты не придумали ничего новенького в этом смысле?

— Вот именно это мы и предполагаем, — сказала Рембрандт. — Но зенобианцы засекли сигналы Прячущихся безо всякого труда, как только выяснили, на какой частоте они передаются. Это говорит о том, что техника у интервентов на не слишком высоком уровне. Ведь любой хорошо засекреченный сигнал практически неотличим от обычного фонового шума.

— Это верно, — кивнул Квел. — И наша неспособность обнаружить Прячущихся служит очень веским доказательством того, что по крайней мере в чем-то они нас превзошли. Так что недооценивать их не стоит.

— Вот это меня и беспокоит, — проворчал Армстронг. — Никогда не стоит недооценивать никого, кто способен на тебя напасть.

— Капитан Клоун может сказать вам, что мы оцениваем Прячущихся как очень большую проблему, — возразил Квел. — Судя по перехваченным нами сигналам, они уже находятся на нашей планете и занимаются поисками подходящих мест для основания поселений. Но они не предпринимают попыток войти с нами в контакт и не отвечают на наши сигналы, посылаемые на той частоте, которой пользуются сами. Из этого мы делаем неопровержимый вывод о том, что их намерения враждебны.

— Да, боюсь, что такой вывод напрашивается сам собой, — согласилась Рембрандт. — Вопрос в том, что нам с этим делать?

Она обвела взглядом присутствующих, но поняла, что ответа на этот вопрос нет ни у кого.

— Неужели вы действительно выдали этой парочке жуликов карт-бланш на расследование такой важной проблемы, сэр? — спросил Бикер. Неодобрение было написано у него на лице.

— Конечно, а что тут такого? — удивился Шутт. — Уверен: у зенобианцев есть специалисты, которые пытаются решить эту задачу со стандартных позиций. Так почему бы нам не вложить деньги в нестандартный подход к ее решению? Суши разбирается в компьютерной технике лучше всех в роте, а Рвачу запросто можно присвоить степень магистра в области науки грязного обмана. Может быть, как раз им и удастся расщелкать эту загадку, но даже если и не удастся, по крайней мере они какое-то время будут заняты делом и не натворят здесь никаких бед.

— Вы предполагаете, что кажущаяся невидимость врагов зенобианцев основана на каком-то обмане, фокусе, — заключил дворецкий. — А что, если это — неотъемлемое свойство их природы?

— Ты имеешь в виду какой-то естественный камуфляж? — Шутт задумчиво потер подбородок. — Это не исключено, на мой взгляд. Есть множество существ, которые способны мимикрировать так, что практически сливаются с окружающей средой. Но в данном случае мы говорим об электронной разведке, обмануть которую намного сложнее, чем невооруженный глаз. Кроме того, резонно предположить, что некие существа с другой планеты умеют мимикрировать под пейзаж своей родины, а не под окрестности той планеты, в пределы которой вторглись.

Бикер сосредоточенно соединил кончики пальцев.

— В вашем утверждении не учтен тот момент, сэр, что среда обитаемых планет может отличаться большой схожестью. Минералы, из которых сложена почва, здесь почти такие же, как на других планетах, где нам довелось побывать, хотя их пропорция несколько различна. Существа, обитающие в пустынях Земли, к примеру, и еще десятка других планет, запросто могли бы слиться с деталями пейзажа здешних пустынь, над которыми мы пролетали. А обитатели болотистых местностей с других планет точно так же могли бы мимикрировать под цвет здешней трясины.

— Параллельная эволюция, — кивнув, проговорил Шутт. — Конечно. Ученые обнаружили немало примеров этого явления. Но в то же время среда обитания на каждой планете по-своему уникальна. Скажем, лицо Клыканини напоминает морду земного бородавочника, однако он наделен способностью к прямохождению…

— А я должен заметить, что эта способность свойственна другим обитателям Земли, — невозмутимо возразил Бикер.

Шутт поднял руку с вытянутым указательным пальцем.

— А синтианцы…

— Да, сэр, — прервал его Бикер. — Уверен, мы с вами можем вот так обмениваться аргументами и контраргументами весь день. Но это ни в коей мере не послужит доказательством или опровержением моей точки зрения, которая заключается в том, что формы жизни, адаптировавшиеся к условиям существования на одной планете, так уж обязательно не могут адаптироваться к жизни на другой. Вспомните о том, какое количество планет успешно колонизировали люди. И главное, о чем я хотел вам сказать, так это о том, чтобы вы порекомендовали Суши и Рвачу искать решение, не обязательно основанное на высокой технологии камуфляжа.

— Думаю, Рвач непременно склонится к предположению о чем-нибудь низком, — улыбнулся Шутт. — На самом деле, чем более низок обман, тем скорее мысль о нем придет в голову Рвача.

— Несомненно, — без тени улыбки подтвердил Бикер.

Немного помолчав, Шутт нахмурился.

— Ладно, Бик, я все понял, — сказал он и наставил на дворецкого указательный палец. — Ты считаешь, что я совершаю глупость, но не решаешься прямо сказать мне об этом. Поэтому ты готов позволить мне расшибить голову, а потом одаришь меня своей извечной усмешкой — дескать, «а я вам что говорил?». Или ты примешься дергать за ниточки у меня за спиной, чтобы заставить меня делать то, что я и должен делать, по твоему разумению, и чтобы я при этом не догадывался, что выполняю твой план. Я прав или нет?

— Я бы не стал это так обрисовывать, сэр.

— Меня не интересует, как бы ты это стал обрисовывать, — огрызнулся Шутт. — Сейчас не та ситуация. Предстоит военная операция, и дело не только в том, чтобы сберечь репутацию. Если я должен знать о чем-то, мне нужно узнать об этом сейчас, пока мы не вляпались по самые уши.

Так что давай, Бик, выкладывай.

Бикер приосанился.

— Сэр, я вам уже не раз говорил: у меня недостает профессионального опыта в делах военных, и, честно говоря, профессионального интереса я к ним тоже не питаю.

— Думаю, это не имеет никакого значения, — резко проговорил Шутт. — Давай не тяни. Ты что-то скрываешь, а я хочу, чтобы ты мне все сказал.

Бикер сложил руки за спиной и сказал:

— Хорошо, сэр. Найдется ли здесь место, где бы мы могли поговорить абсолютно конфиденциально?

— А здесь что тебя не устраивает? — спросил Шутт и огляделся по сторонам. Они с Бикером находились в жилом помещении, которое зенобианцы предоставили ему на время пребывания в столице. Но тут лицо его озарилось понимающей усмешкой, и он сказал:

— А-а-а, я понимаю, на что ты намекаешь. Конечно, я думаю, мы найдем такое место.

Давай-ка прогуляемся.

Шутт и Бикер вышли из комнаты. Для того чтобы сделать это, в дверном проеме им пришлось пригнуться — дом был выстроен для проживания существ, ростом почти в два раза уступавших человеку. Затем они направились по коридору к выходу из дома. В прихожей дежурил зенобианец в форме Гряземесителей. Завидев людей, зенобианец встал во весь рост и издал шипение. Шутт, на счастье, прихватил с собой включенный транслятор. Стоило зенобианцу зашипеть, как из динамика транслятора послышались переведенные слова:

— Приветствую вас, капитан! Могу ли я вам чем-нибудь. помочь?

— Спасибо, не нужно, — ответил Шутт. — Мы с моим дворецким решили немного размяться перед едой. Мы немного прогуляемся по улицам и скоро вернемся сюда.

— Это может быть небезопасно, — запротестовал зенобианец. — Я должен сопровождать вас, чтобы вам ничто не угрожало.

— Пожалуйста, присоединяйтесь к нам, — согласился Шутт и, взглянув на Бикера, вопросительно вздернул бровь.

Бикер пожал плечами.

— Думаю, мои предположения подтверждаются. Но пожалуй, решение можно изыскать.

— Для начала я выключу транслятор, — решительно заявил Шутт, протянул руку к маленькому приборчику на ремне и нажал на кнопочку. — Теперь им придется вести запись наших с тобой разговоров, а потом проиграть их несколько раз на собственном трансляторе, дабы понять, о чем мы говорили.

— Полагаю, именно так они и поступят, — кивнул Бикер. — Но пожалуй, мы смогли бы осложнить им задачу. — Он хитро усмехнулся и произнес следующее:

— По-бум смоттум рим-бум, как-бум тран-тум сля-бум тор-тум пе-бум ретум ве-бум дет-бум та-тум ку-бум ю-тум абракадабру!


Дневник, запись № 542

Поделиться с боссом моими тревогами оказалось достаточно просто, как только мы с ним перешли на хитрый способ общения. Наша речь, если я правильно судил по выражению физиономии приставленного к нам зенобианца, вылетала из динамика его транслятора в виде полной галиматьи. Наверняка зенобианцы затем нашли бы способ расшифровать все, о чем мы с боссом беседовали, но это заняло бы какое-то время, а пока мы с капитаном получили возможность беспрепятственно переговариваться.

Несмотря на то что мой босс не до конца согласился с моей оценкой ситуации, он не стал спорить с тем, что поставленные мной вопросы следует непременно поставить перед Суши и Рвачом. А на данный момент, до тех пор пока мы не узнали ничего нового о происходящем на Зенобии, этого должно было хватить.

Однако у меня было сильнейшее предчувствие того, что, только вернувшись к роте «Омега», мы сможем увидеть полный спектр проблем, с которыми столкнулась Зенобия, и понять нашу роль в их решении.

Впоследствии оказалось, что я совершенно прав.


Махатма только что завинтил последние болты, которыми к стене крепилось оконное стекло в помещении штаба. Остановившись около окна, чтобы передохнуть и обозреть окружающие окрестности, он вдруг заметил в небе яркий объект. Судя по тому, как он двигался, не могло быть никаких сомнений относительно того, что он собой представлял. Махатма аккуратно уложил отвертку в ящичек для инструментов. Надо сказать, что к инструментам Махатма относился с величайшим почтением в отличие от начальников. Затем он поспешил, чтобы рассказать кому-нибудь о том, что увидел.

Около трапа, спущенного с катера-челнока, он нашел Шоколадного Гарри, который наблюдал за выгрузкой боеприпасов и продовольствия.

— Сержант, — запыхавшись, проговорил Махатма, — сейчас поблизости приземлится корабль.

— Корабль, говоришь? — Шоколадный Гарри сначала взглянул на Махатму, затем поднял руку и указал на светящуюся точку, двигавшуюся по небу. Точка снижалась и двигалась так, что можно было наверняка судить об искусственном происхождении объекта. — Ага, — кивнул Гарри. — Корабль, не будь я Шоколадный Гарри. — Он указал на наручный коммуникатор на запястье Махатмы. — А что же ты не воспользуешься этой хреновиной и не свяжешься с Мамочкой, чтобы она всем сказала?

— Мне показалось целесообразным обзавестись показаниями независимого свидетеля, — объяснил Махатма. — Стоит мне обратиться к сержанту Бренди, как ее лицо сразу же обретает скептическое выражение. Это очень хорошо, что она все подвергает сомнению, но в данном случае, на мой взгляд, было бы лучше, если бы рота действовала, ни в чем не сомневаясь, а скепсису бы предалась уже потом.

— Это ты мощно завернул, — кивнул Шоколадный Гарри, хотя, судя по выражению его физиономии, мысли у него были совсем другие. Как бы то ни было, он поднес к губам собственный коммуникатор и проговорил:

— Мамочка, мы заметили неизвестный корабль, приближающийся с востока. Похоже, он вскоре совершит посадку неподалеку от лагеря. Давай-ка скоренько оповести об этом офицеров. Ожидаемое время посадки — минут пять. Не могу сказать, кто это — друзья или враги, но на всякий пожарный стоит приготовиться к любому раскладу.

— Все усекла, великанчик ты мой сладенький, — отозвалась Мамочка. В голосе ее прозвучала едва заметная хрипотца — но скорее всего то были просто-напросто помехи. — У вас не найдется что-нибудь большое-пребольшое на тот случай, если в вас начнут бабахать?

— Мамулька, ты говоришь с человеком, который владеет всеми пушками в роте, — обиженно проговорил Гарри, но Мамочка уже прервала связь — видимо, для того, что оповестить обо всем офицеров. Гарри прищурился и снова устремил взгляд в небо, пытаясь определить, что же за корабль приближается к поверхности. — Ни фига не вижу, — признался он.

— А что мы будем делать, сержант? — поинтересовался Махатма.

— Уж тебе-то об этом волноваться не стоит. Что скажут, то и будешь делать, — буркнул Шоколадный Гарри.

— Вот именно поэтому я вам и задал этот вопрос, — заметил Махатма. — Но вы ответили на него лишь частично.

Шоколадный Гарри сдвинул брови и обернулся. Поговаривали, будто бы его свирепый взор на небольшом расстоянии был способен продырявить броню, но Махатма устоял.

Даже невинная улыбочка так и не покинула его физиономию. Выдержав с пару секунд, Гарри пожал плечами.

— Со мной, пожалуй что, та же фигня. Я за выгрузкой припасов наблюдаю и буду этим заниматься, пока мне не дадут другого приказа. А что до тебя…

Что бы он ни собирался сказать потом, его слова были заглушены громким писком коммуникаторов.

— Общая тревога! — послышался из динамиков голосок Мамочки. — Неопознанный нарушитель приближается к базе.

Всем занять боевые позиции. Повторяю: всем занять боевые позиции. Это не учебная тревога.

— Ну вот, слыхал, что дамочка сказала? Поскакали гостей встречать! — крикнул он, положил свой блокнот рядом со штабелем ящиков с батарейками и зашагал прочь со скоростью, поистине поразительной для его габаритов.

— Странно сказано… — покачал головой Махатма, но сержант-снабженец уже пересек границу зоны слышимости.

Лишившись аудитории, Махатма развернулся и поспешил на свой пост. Он знал, что там найдет кого-нибудь — к примеру, Бренди, — кто мог бы ответить на его новые вопросы.

Может быть, наконец ему удалось бы выяснить, имело ли смысл оттачивание мастерства в этом деле, коим он занимался с первого дня службы в Легионе.

* * *

«Слишком быстро. Не ожидала», — подумала Бренди.

Она, сама того не желая, была довольна. Похоже, месяцы упорных тренировок делали свое дело — и это при том, что рота оказалась в совершенно новой для нее ситуации, где расстановка по боевым позициям и полученные задания должны были не просто быть в крови у легионеров. Все происходило так, как и должно было происходить при настоящей боевой тревоге.

Бренди с улыбкой обходила позиции оцепления. Конечно, накладки были — все понимали, что без них не обойдется. Когда звучит команда типа «свистать всех наверх!», кто-нибудь всегда оказывается в туалете или под душем. Наверное, еще несколько недель рота должна была буквально захлебываться пересудами о том, почему Каменюка и Стрит явились на свои позиции одновременно и при этом — полуодетые. Супермалявка по пути споткнулась и непременно набила бы себе шишку, ударившись о толстенную балку, и попала бы в лазарет, если бы Клыканини вовремя не подхватил ее под мышки. Но теперь все были на своих местах, готовые действовать, и оставалось только ждать — а придется ли вообще действовать.

Неопознанный корабль явно держал курс прямо к базе — теперь в этом можно было не сомневаться. Мамочка несколько минут кряду пыталась выйти с кораблем на связь, но местные радиопомехи стали еще сильнее, чем прежде, так что было невозможно определить, слышали ли Мамочку на борту корабля. Судя по расположению бортовых огней, корабль представлял собой стандартную модель Галактического Альянса, однако хитрые враги запросто могли изготовить подделку. На всякий случай следовало приготовиться к худшему. Бренди очень надеялась на то, что они подготовились к тому худшему, к какому надо было подготовиться. Что же до того, сумеет ли рота справиться с неожиданностями — в конце концов, за это Бренди и получала жалованье.

Корабль снижался и сбавлял скорость. Бренди понимала, что на его борту могло быть какое-то оружие — на случай нападения. Но если все было верно, то эта модель корабля вооружениями не оснащалась, да и броней тоже. Однако не исключалась возможность контрабандной установки оружия. Бренди поднесла к губам коммуникатор и проговорила:

— Ответа нет, Мамочка?

— Нет, Бренди, — ответила связистка. — Либо слишком много помех, либо они молчат.

Тут послышался новый голос: это была Рембрандт, которая командовала ротой во время отсутствия капитана Шутника.

— Бренди, твои люди на местах?

— Да, мэм, — ответила Бренди. — Все на местах. Только скажите — и мы разнесем эту посудину на атомы.

— Думаю, мне не придется отдавать вам такой приказ, — отозвалась Рембрандт. Голос ее звучал спокойно, но Бренди все же показалось, что она уловила испытываемое Рембрандт волнение. И неудивительно — следовало хоть немного волноваться от перспективы вступления в бой впервые за все время службы в Легионе. Этого мгновения втайне ждал каждый легионер, готовился к нему, понимал, что оно может наступить когда угодно. И все же это было непросто — лежать по периметру вокруг лагеря и ждать, не получишь ли по башке.

— Корабль садится, — проговорил кто-то из легионеров.

И верно, корабль основательно сбросил скорость и неуклонно снижался. Двигатели не были отключены, но работали в посадочном режиме. Именно сейчас легче всего было бы уничтожить корабль. Стоило ему совершить посадку — и могло произойти все что угодно. Бренди очень жалела о том, что экипаж корабля не вышел на связь и не ответил, кто на борту и с какой целью явился на Зенобию. Теперь оставалось только ждать приказа Рембрандт — или открытых враждебных действий со стороны тех, кто прибыл на корабле.

Если бы дошло до этого, можно было и не успеть что-то этим действиям противопоставить. Бренди скрипнула зубами. Корабль продолжал снижение.

— Ответа с борта корабля по-прежнему нет, — послышался из коммуникатора голос Рембрандт. — Может быть, у них вышло из строя оборудование для связи, а может быть, их молчание что-то означает. Нам рисковать нельзя, Бренди. Если произойдет что-то, хотя бы с натяжкой похожее на атаку, не жди приказа, приступай к обороне. Ясно?

— Да, мэм, — ответила Бренди, развернулась и прокричала своим подчиненным:

— Так вот, салаги! Возьмите под прицел люки, как только это корыто коснется земли. Будьте готовы стрелять по всему, что движется. Без моего приказа никому не стрелять, но к тому времени, как я дам такой приказ, цель держать всем.

— Сержант, — донесся до Бренди голос Махатмы, который залег где-то сравнительно недалеко от нее. — У меня вопрос.

— Сейчас не время для вопросов! — проревела Бренди. — Займи позицию и целься. Ждать моего сигнала!

Нервное напряжение в цепи ощущалось почти физически. Корабль, подняв тучу пыли, приземлился менее чем в полукилометре от лагеря. Бренди стиснула зубы и застонала. Пыль ухудшала видимость. Оставалось надеяться, что на борту корабля никому не придет в голову мысль воспользоваться этой завесой.

— Не стрелять, — проговорила Бренди в микрофон коммуникатора.

Прищурившись, она все же рассмотрела открывающийся люк. Поднеся к глазам бинокль, Бренди пригляделась получше. Этот люк мог быть обманным — кто бы из него ни вышел, основная команда могла запросто спуститься по трапу с противоположного борта. Бренди пыталась пронзить взглядом оседающую пыль. Из люка выехал трап, и по нему кто-то начал спускаться… Человек в темной одежде.

— Каменюка, Убивец, Махатма, цельтесь в люк, — приказала Бренди. Эти трое были лучшими снайперами в роте. — Все остальные, будьте готовы целиться в тех, кто покажется из-за корабля.

Человек спустился по трапу на землю и ровной походкой зашагал в сторону лагеря. Из люка вышел еще один человек, также в темной одежде, и направился следом.

— Держать их под прицелом, но не стрелять, — распорядилась Бренди.

Пыль осела, и Бренди в бинокль рассмотрела людей более четко.

— Что за черт? — оторопело проговорила она. — Не стрелять, ребята. Они в форме Легиона.

Но как здесь могли оказаться офицеры Легиона? — а на таком корабле могли прилететь только офицеры. Бренди ждала, пока они подойдут ближе. А незваные гости неумолимо приближались к лагерю. Второй офицер, ростом пониже первого, нес два портфеля и контейнер с компьютером. Из открытого люка выехала автоматическая тележка, доверху нагруженная багажом.

Не дойдя шагов десяти до границы лагеря, первый офицер остановился и обвел взглядом оторопевших легионеров.

— Что ж, — проговорил он тонким, писклявым голосом, — это и вправду похоже на базу Легиона. — Выдержав паузу, он с явной насмешкой добавил:

— Гражданский человек, может быть, и не признал бы.

С этими словами он зашагал вперед.

Бренди до сих пор не понимала, кто это такой, но на всякий случай поднялась с земли и строго проговорила:

— Стой. Кто идет?

Офицер, шедший первым, и не подумал остановиться.

Он проговорил на ходу:

— Майор Портач, командир роты «Омега», Космический Легион.

— Командир? — От неожиданности у Бренди отвисла челюсть. — Сэр, командир роты «Омега» — капитан Шутник.

— Был капитан Шутник, — уточнил майор Портач, не сбавляя шага. Теперь он был настолько близко, что Бренди могла хорошо видеть его презрительную ухмылку. На ее взгляд, он был слишком юн. Обведя взглядом линию оцепления, Портач брезгливо скривился. — Ну все, клоуны, попаясничали и хватит! Слишком долго продолжался ваш веселый пикничок. Я — ваш новый командир согласно приказу генерала Блицкрига, и клянусь Богом, я тут у вас наведу порядок!

Глава 9

Дневник, запись № 545

Современные справочные системы — удивительная вещь.

Они заставляют людей часами ждать получения сведений, которые они без труда могли бы получить быстрее, полистав соответствующие справочники. Современные системы связи — не лучше. Из-за них торговцы и сборщики налогов способны напугать своих клиентов до полусмерти во время ужина или в другое неподходящее время и при этом не рискуют быть выдворенными за дверь или получить кочергой по макушке. Эти системы связи позволяют молодым разнополым людям вести бесконечные разговоры, если этим термином можно обозначить словообмен, напрочь лишенный истинного смысла. Эти системы несказанно хороши, особенно если являешься владельцем контрольного пакета акций коммуникационного концерна, торгующего этими самыми злокозненными системами. А вот другие смотрят на них несколько иначе.

Странно — те моменты, которые наиболее сильно раздражали нас на цивилизованных планетах, вдруг стали необыкновенно желанными, когда мы оказались в глуши, на Зенобии, а вышеупомянутые системы вдруг отказались работать как положено.


Весть о прибытии майора Портача вихрем пронеслась по роте «Омега». Новый командир занял кабинет, отведенный для Шутта, после чего вызвал к себе лейтенантов Армстронга и Рембрандт для конфиденциальной беседы с ним и его адъютантом, младшим лейтенантом Окопником. Бренди при этом выпала неприятная миссия. Она должна была попытаться сообщить капитану Шутнику о новых кознях генштаба, направленных на то, чтобы помешать его нововведениям в командовании ротой.

Как обычно, эта новость уже была известна на ротном связном пункте. В конце концов, работа Мамочки в том и состояла, чтобы следить за всеми переговорами и заботиться о том, чтобы нужные сведения поступали к тем, кому они требовались больше других. Так что в то самое время, когда Бренди влетела в комнату связи, до потолка заставленную всевозможным оборудованием, Мамочка уже по собственной инициативе пыталась связаться с отсутствующим капитаном. За спиной у Мамочки стоял Клыканини и смотрел на приборы, необычайно свирепо нахмурившись.

— Как я посмотрю, вы уже при деле, — заметила Бренди, остановившись перед пультом связи. — Вы говорили с капитаном? Как он воспринял новости?

— Вбфтгрвмммтфс, — прошептала Мамочка, съежившись за пультом — так она всегда себя вела, когда сталкивалась с необходимостью лично общаться с кем бы то ни было вместо возможности разговаривать по коммуникатору.

— О, проклятие, я совсем забыла… — спохватилась Бренди. — Прости, Мамочка, но дело сверхсрочное. Клык, может быть, ты меня просветишь? Что тут у вас?

— У нас быть ничего, — ответил волтрон. — Один шумы и шумы, и больше ничто. Наверное, в пустыня быть сильный буря, мы так думать. Мамочка отправлять послания, но быть непонятно, получать их капитан или не получать.

Словно бы в подтверждение его слов из динамиков послышался треск статических разрядов.

— Просто восторг, — обреченно проговорила Бренди, ненадолго задумалась и спросила:

— А как насчет того, чтобы попробовать связаться с местными властями на зенобианской военной частоте? Эта частота должна быть надежна, если на этой планете есть хоть что-нибудь надежное. Может быть, получится связаться с ними и спросить, не смогут ли они переслать капитану сообщение.

— Неплохой мысль, — похвалил Бренди Клыканини. — Мамочка уже пытаться это делать. Только пока ей не везти.

— Ну, будь что будет, — обреченно проговорила Бренди, добрела до ближайшего стула и устало опустилась на него. — Посижу тут, пожалуй, пока майор не решит, что я ему зачем-нибудь нужна. Если мне очень повезет, глядишь, это случится не раньше, чем завтра. Не прекращай попыток, Мамочка, ладно? И дай мне знать, если связь появится хотя бы на мгновение. Может быть, капитан ничего и не сможет сделать с этим стервятником, но он хотя бы заслуживает того, чтобы о его появлении его уведомили заранее.

— Бриглифитз, — пролепетала Мамочка и продолжила крутить верньеры и время от времени произносить стандартную контрольную фразу в микрофон. Звуки статических шумов становились то громче, то тише, но ничего похожего на нормальные сигналы так и не появлялось. Бренди и Клыканини терпеливо ждали.

Наконец, по прошествии нескольких часов, майор Портач вызвал Бренди по коммуникатору и приказал ей подготовить роту к полной инспекции к завтрашнему утру. Бренди ответила, что приказ понятен, посмотрела на Мамочку и Клыканини и сказала:

— Ничего не поделаешь. Мне нужно хоть немножко поспать, иначе завтра я буду не лучше мешка с песком. Продолжайте попытки связаться с капитаном, и если от него будут хоть какие-то вести, сразу звоните мне. О'кей?

— Твбфлт, — отозвалась Мамочка.

Клыканини добавил:

— Не волновайтесь, Бренди, мы вам сразу говорить. Идти отдыхать.

К собственному изумлению, Бренди крепко уснула, как только ее голова коснулась подушки, а разбудил ее будильник. Она вскочила с кровати, готовая приступить к своим обязанностям, но тут вспомнила, что готовит ей день грядущий, и с такой силой пнула свою кровать, что та проехала полметра по полу.

* * *

Если в роте «Омега» и существовало когда-то правило устраивать побудку и построение в шесть часов утра, эта традиция давно была забыта. Шутта подобные армейские ритуалы интересовали не слишком сильно, а лейтенанты и сержанты в этом смысле с готовностью пошли у него на поводу. Лейтенанты Армстронг и Усач и некоторые другие неустанно следили за своим безупречным внешним видом и усиленно заботились о соблюдении дисциплины и обычаев Легиона, но таких было немного, и они не навязывали своих предпочтений остальному контингенту роты.

А вот майор Портач, с другой стороны, дал всем понять четко и ясно, что именно в этом плане он намеревался внести изменения в жизнь роты «Омега», и притом — немедленно. Майор самолично отрывал «с мясом» плохо пришитые пуговицы, распекал легионеров за «неуставные» прически и стояние не по стойке «смирно». Выражение физиономии у него при этом было такое, словно он — садовник, обнаруживший вредителей на кустах, порученных его заботам. Отчитывал провинившихся он с рекордной скоростью и выговоры сопровождал нескрываемым сарказмом. Рядом с ним стоял его адъютант, младший лейтенант Окопник, который сопровождал каждое очередное высказывание майора мерзкой ухмылкой.

Особой мишенью для нападок майора стали новобранцы. Перед Бандюгой он задержался минут на двадцать.

— У тебя неуставная стрижка, — объявил он. — Сразу после поверки отправишься к парикмахеру, а после этого явишься ко мне в кабинет, чтобы я лично определил, нравится ли мне твой внешний вид!

— А-а-а, майор… — запротестовал было Бандюга.

— Разговорчики в строю, легионер! — рявкнул майор. — Пожалуй, я сделал тебе незаслуженный комплимент — не вижу перед собой никого, хотя бы смутно напоминающего легионера. Это не только к тебе относится, но и ко всем остальным в этой роте. Что это у тебя в ухе?

— Серьга, — ответил Бандюга. — В нашем клубе на Аргусе…

— Клубная серьга не является частью военной формы, — гаркнул Портач и протянул руку, чтобы выдернуть серьгу из уха Бандюги. Младший лейтенант Окопник хихикнул.

Но Бандюга первым дотянулся до собственного уха и выдернул серьгу.

— Я ее не буду носить, — сказал он с усмешкой, призванной показаться майору виноватой.

— Ты ее не будешь носить — что?! — взревел Портач.

— В ухе не буду носить, — озадаченно отозвался Бандюга. — Она же в ухе у меня была или где?

— «Я не буду носить ее в ухе, сэр»! — гаркнул Портач. — И убери немедленно эту противную ухмылку со своей физиономии! Тебя что, никто не учил, как положено разговаривать со старшим по званию?

— Учили, только на меня так не орали, — ответил Бандюга и устремил на Портача такой взгляд, что можно было не сомневаться: он прикидывает — не поколотить ли майора. — Не орали, пока вы…

— Ты лучше забудь обо всем, чему тебя учили до меня, — посоветовал ему Портач. — Я — командир, и ты будешь делать все так, как я говорю, и начнешь прямо сейчас. Ясно?

— Ага, я слышу, о чем вы просите, майор, — ответил Бандюга, отнюдь не по-военному пожав плечами. — Бывает, в аду тоже мороженого просят. Только это не значит, что получат…

— Сержант, этот человек лишается права покидать лагерь на десять дней, — буркнул майор, обернувшись к Бренди.

— Есть, сэр, — отозвалась Бренди, но ни словом не обмолвилась о том, что за пределами лагеря нет положительно ничего, достойного внимания.

Примерно через час после начала поверки, заключавшейся в непрестанных придирках и оскорблениях, майор наконец отстал от легионеров и взобрался на помост, который велел соорудить еще вечером предыдущего дня. Бригада под командованием Шоколадного Гарри трудилась над возведением помоста до рассвета.

Взойдя на помост и на миг вперив взгляд в роту, Портач гаркнул:

— Там — враги, и мы отправимся на их поиски!

Какое-то время стоявшие строем легионеры никак не реагировали на это заявление. Портач, собственно, никакой реакции и не ждал. Он ясно дал понять подчиненным, что единственная реакция на его приказы — беспрекословное подчинение. Быть может, он и добился бы беспрекословного подчинения от любого другого подразделения Космического Легиона, но сейчас перед ним была рота «Омега». Пусть ее служащие и не привыкли много думать, но, с другой стороны, и беспрекословно повиноваться они тоже не привыкли.

Лейтенанты Рембрандт и Армстронг, стоявшие рядом с майором, смотрели на легионеров. По лицу Армстронга трудно было догадаться о том, что он думает о новом командире.

Но с другой стороны, по его лицу всегда было трудно о чем либо догадаться. А вот лицо Рембрандт, напротив, выражало плохо скрываемое осуждение. И если Портач пока этого не замечал, то только в силу своей молодости и наглости. Как бы то ни было, генерал Блицкриг безошибочно избрал кандидатуру на пост анти-Шутта. Этот человек был способен уничтожить все, чего добился его предшественник.

— Ради разнообразия теперь эта рота будет все делать так, как положено в Легионе, — продолжал Портач. — Вы тут все распустились, вы жили, как компания плейбоев. А этому не место в Легионе.

— А где этому место? — выкрикнул кто-то из дальней шеренги. — Хотелось бы там оказаться!

— Кто это сказал? — рявкнул Портач.

Ответа не последовало.

— Кто это сказал?! — повторил майор, чуть наклонился вперед и препротивно ухмыльнулся. Не дождавшись ответа, он обратился к Бренди:

— Старший сержант, я требую, чтобы легионер, сказавший это, был выведен из строя и наказан.

Лейтенант вытащил блокнот и приготовился записать имя нарушителя дисциплины.

— Прошу прощения, майор, но я не имею ни малейшего понятия о том, кто говорил, — ответила Бренди.

Портач ей не поверил.

— Вы что же, не знаете голосов своих подчиненных, сержант?

— Всех не знаю, — сказала Бренди. — В роте есть новобранцы.

— И прибыли они не вчера, насколько мне известно, — буркнул Портач, нахмурился и наставил на Бренди указательный палец. — И теперь их голоса должны быть вам знакомы.

— Да, сэр, — проговорила Бренди таким тоном, словно эти слова обожгли ей язык. Лицо ее было столь же бесстрастным, как лицо лейтенанта Армстронга, но даже новобранец обратил бы внимание на то, как сверкают ее глаза. Если бы этому новобранцу была дорога жизнь, он бы сразу стал тише воды, ниже травы.

Заметил бы сверкающие глаза Бренди и опытный офицер. Но если Портач и заметил это и задумался о том, что это может значить, он никак этого не показал.

— Если вы не можете указать мне на того легионера, который нарушил дисциплину, мне придется наказать всю роту. Если на то пошло, нарушение дисциплины отражается на всех и каждом.

— Да, сэр, — чуть не скрипнув зубами, отозвалась Бренди. — Какое именно дисциплинарное взыскание вы намерены наложить на роту, майор?

— Наряды вне очереди, — ответил Портач. Окопник послушно записал это в блокнот. — Ночное дежурство. И будет лучше, если легионеры не будут спать на своих постах, сержант. Я славлюсь обыкновением устраивать ночные поверки. Если обнаружу, что кто-то спит на посту… имейте в виду, сержант, здесь у нас зона боевых действий. Вы понимаете, что это означает.

— Да, сэр, — сказала Бренди, вытянулась по стойке «смирно» и отдала честь. — Все понятно, сэр.

— Но если провинившийся желает признаться в содеянном, он может избавить своих товарищей от этого наказания… — мерзко ухмыляясь, сообщил Портач.

— Это я сказал, сэр! — послышался чей-то голос — может быть, тот же самый, а может быть, и нет.

Бренди и майор повернули головы в ту сторону, откуда донесся голос, и увидели, что из строя вышел Махатма.

— Ага, значит, ты по крайней мере повел себя порядочно по отношению к товарищам, — довольно проговорил Портач. — Ты отправишься на гауптвахту. На десять дней.

— Есть, майор, — отозвался Махатма с извечной улыбочкой. — Только я не знал, что у нас уже есть гауптвахта.

Ее выстроят специально для меня?

— За дерзость получаете еще десять дней гауптвахты, легионер! — гаркнул Портач. Стоявший рядом с ним Окопник довольно осклабился.

— А он не правду говорит, майор, — послышался другой голос. — А вопрос задал я.

— Кто это сказал? — Портач резво развернулся в другую сторону.

Вперед шагнули шестеро легионеров.

— Мы, сэр, — сказали они хором.

— Нет, это я сказал, — послышался синтезированный транслятором голосок, и вперед на глайдборде выехал синтианец. — Отправьте меня на гауптвахту, майор!

Портач развернулся к Бренди:

— А это нарушение субординации вы как объясните, сержант?

Бренди одарила его холодным взглядом.

— Никак, майор. Прежде мне не приходилось сталкиваться ни с чем подобным. Обычно легионеры старались избегать гауптвахты.

— В это я по крайней мере склонен поверить, — буркнул Портач, мстительно глядя на вышедших из строя легионеров. Затем, видимо, опасаясь того, что вперед выйдет вся рота целиком, он отвернулся и снова наставил указательный палец на Бренди. — Предоставляю вам решить, как быть в данном случае, сержант, — сказал он. — Мне все равно, что вы предпримете, лишь бы легионер, нарушивший дисциплину, был примерно наказан. Жду от вас рапорта. Всем занять свои посты вплоть до дальнейших распоряжений.

— Есть, сэр! — сдержанно отозвалась Бренди, но майор Уже отвернулся и спустился с помоста. Следом за ним поспешил Окопник.

Как ни странно, никто из легионеров даже не улыбнулся. Не улыбалась и Бренди, но только ей в отличие от остальных это не стоило особых усилий.

* * *

Главный правитель Корг внимательно просматривал документ, подготовленный для него Шуттом. Документ был составлен в двух экземплярах — один на зенобианском языке, второй — на стандартном английском, и представлял собой соглашение, в соответствии с которым зенобианцы брали на себя обязанность снабжать роту «Омега» на время ее пребывания на планете рядом необходимых продуктов и оборудования. В документе также оговаривались детали поставки.

— Да, тут все в порядке, — заключил Корг и кивнул, при этом складки на его шее затряслись. Кивок у зенобианцев выражал, как и у людей, знак согласия. — Я прослежу за тем, чтобы первые доставки в ваш лагерь произошли в течение двух оборотов нашей планеты вокруг солнца.

— Превосходно, — улыбнулся Шутт. — За счет этого наши припасы значительно пополнятся. Крайне нецелесообразно зависеть от поставок с других планет. Нам очень повезло в том смысле, что промышленность наших миров в своей основе имеет много общего, и мы имеем возможность производить товарообмен, — Да, вот только очень жаль, что у нас действуют разные стандарты измерений, — заметил Корг. — Ваши единицы измерений озадачили наших инженеров. Почему вы умножаете метры и килограммы на десятки, а секунды — на шестьдесят, скажите, во имя Газмы?

— Это связано с традициями древней истории Земли, — ответил Шутт, пожав плечами. — Я солдат, а не инженер. Я только пользуюсь теми или иными вещами и не задумываюсь о том, в чем они измеряются.

— Я предвижу возникновение определенных сложностей в то время, когда торговля между нашими системами продвинется дальше обмена сырьем, — сказал Корг, развернулся и выглянул в окно, за которым простиралась панорама зенобианской столицы. — Уверяю вас, руководство наших заводов не будет счастливо, если им придется перестраиваться в соответствии со стандартами Альянса.

— Не волнуйтесь, больших проблем не возникнет, — заверил его Шутт. — Мы уже сотрудничаем в этом плане с четырьмя высокоразвитыми расами, каждая из которых предпочитает собственные стандарты, и, уж вы мне поверьте, никто из них не желал изменять их. Большинство рас по-прежнему пользуется собственными стандартами для торговли на внутренних рынках. Но когда вступаешь в систему межпланетной торговли, сразу обнаруживаешь, что прибыль от нее слишком велика для того, чтобы решиться на кое-какую перестройку стандартов. Мой отец, занимающийся производством вооружений, был вынужден делать это не раз.

Ну вот, к примеру, взгляните на этот экземпляр вашего лучевого парализатора. Он собран из деталей, абсолютно соответствующих зенобианскому оригиналу.

Корг обернулся и взглянул на Шутта, судя по всему, с изумлением.

— Но зачем ему это понадобилось? Разве не легче было завоевать спрос на рынке, если бы он изготовил парализатор в соответствии с собственными стандартами?

— Может быть, но при нынешних условиях вы являетесь потенциальными покупателями. А отцу хочется удержать качество продукции на вашем уровне — или даже превзойти этот уровень. Одним из принципов успешной торговли является обладание более чем одним источником стандартных запасных частей. Вряд ли покупателей порадует их нехватка. Приведу самый очевидный пример: для роты «Омега» намного проще и дешевле приобретать запасные части у вас, чем заказывать их на других планетах. А если вы отправите свои войска на другие планеты, скорее всего вашим военным будет удобнее иметь дело с филиалами компании «Шутт — Пруф».

— Очень интересно, — сказал Корг и сцепил когти на верхних лапах. — Это открывает перед нами возможности, которых я не предполагал. Наши экономисты наверняка захотят опробовать эту теорию. Пожалуй, я обращусь к вам с просьбой встретиться с ними, когда вы окончательно обоснуетесь на своей базе.

— Я не экономист-теоретик, но буду рад поделиться кое-какими мыслями с вашими специалистами, — улыбнулся Шутт. — Но вы упомянули о нашей базе, и это мне кое о чем напомнило. У меня в лагере есть дела, и мне бы давно уже пора за них приняться. Благодарю вас за гостеприимство и очень надеюсь на то, что нам удастся помочь вам в решении тех проблем, ради которых вы нас сюда и пригласили. Двое лучших специалистов из числа моих подчиненных в данный момент уже работают над этим, и мы дадим вам знать, как только у нас появится информация.

— Очень хорошо, — сказал Корг. — Ваше транспортное средство заправлено горючим и ждет вас. Предвкушаю плодотворное сотрудничество с вами и вашими подчиненными, капитан Клоун.

— Уверен, это сотрудничество будет обоюдно плодотворным, — ответил Шутт, отсалютовал Коргу и стал собирать бумаги. Ему не терпелось увидеть, как заработало в его отсутствие новое оборудование, а также узнать, как управляются с ротой Армстронг и Рембрандт. Шутт возлагал на них все больше ответственности, и они все лучше и лучше с этой ответственностью справлялись. Шутт думал о том, что если так будет продолжаться и дальше, то лейтенанты, глядишь, и сумеют устоять против его врагов, которых, как точно знал Шутт, в Генеральном штабе Космического Легиона намного больше, чем на Зенобии.

* * *

Майор Портач приказал лейтенанту Армстронгу показать своему адъютанту лагерь. Этот приказ лейтенант Окоп ник воспринял как возможность использовать Армстронга в качестве личного лакея. Армстронг уже кипел от возмущения, которого, впрочем, пока никак не выражал, к тому времени, когда они с Окопником добрались до связного пункта роты. Открыв дверь перед Окопником, Армстронг сообщил:

— Это — подлинный мозговой центр роты. С помощью наручных коммуникаторов любой легионер может мгновенно связаться с кем угодно.

— Мне кажется, что за счет такой возможности возникает высокий риск нарушения секретности, — забеспокоился Окопник. — А что, если, к примеру, новобранцы подслушают переговоры офицеров?

— Этой проблемы не существует, — ответил Армстронг. — Когда нам нужно переговорить между собой, мы пользуемся особым каналом связи.

— Это хорошо — опять же, если никто не подслушивает, — проговорил Окопник, постукивая пальцем по стойке с аппаратурой. — Майор наверняка пожелает лично взглянуть на эту систему. Мы находимся не на дружественной территории. Враги могут проведать о любом планируемом вами шаге еще до того, как о нем узнают ваши люди.

— Ну нет, в этом я сильно сомневаюсь, — возразил Армстронг. — Капитан обеспечил нас самым современным оборудованием. В нем предусмотрена высокая степень защиты от прослушивания.

— Ну да, — хихикнул Окопник. — Любой, у кого столько же денег, может приобрести точно такую же систему или понаставить «жучков», с помощью которых можно обойти вашу систему защиты.

Пока они разговаривали, Мамочка предпринимала отчаянные попытки спрятаться за стойкой с аппаратурой. Наконец Окопник обернулся, ткнул в нее пальцем и сурово вопросил:

— А это еще кто?

Мамочка испуганно пискнула и окончательно скрылась из поля зрения.

Окопник развернулся к Армстронгу и еще более сурово поинтересовался:

— Кто это такая? Она что, не знает, как надо себя вести, когда в комнату входит офицер?

— Пфкгр, — проговорила Мамочка из-за стойки еле слышно.

— Громче! — потребовал Окопник. — Если ты намерена говорить с офицером, делай это как положено по уставу!

Назови свое имя и номер боевого расчета, легионер!

— Гмафнгбркшл, — пробормотала Мамочка еще тише, а потом вдруг выскочила из-за стойки и выбежала из комнаты.

— Проклятие! Что она себе позволяет! — возмущенно вскричал Окопник, проводив девушку взглядом.

— Дело в том, гм-м… мистер Окопник, что наша связистка на редкость стеснительна, — выступил на защиту Мамочки Армстронг. — Ей тяжело даются разговоры с глазу на глаз со старшими по званию…

— Что ж, ей пора избавиться от этого недостатка. Если она не в состоянии разговаривать с офицерами, ее следует заменить более компетентным человеком, — рявкнул Окопник. — Кто решил поручить ей такой ответственный пост?

— Капитан Шутник, естественно, — ответил Армстронг и с неудовольствием понял, что этот факт может быть использован Окопником в деле, которое новый командир роты явно начал фабриковать против капитана. — Но понимаете, Роза ведет себя совершенно иначе, общаясь с нами по системе связи.

— Не вижу причин потакать ее неврозам, — заявил Окопник, обвел взглядом пункт связи и задержал его на двери, расположенной сразу после стойки, возле которой они стояли.» — Ага, вот туда мне хотелось бы заглянуть. Надеюсь, там все больше соответствует традициям Легиона, чем в других помещениях базы.

— Там комната отдыха офицеров, — сообщил Армстронг.

— Естественно, — кивнул Окопник. — Поэтому я и хочу ее осмотреть. Или вы забыли о том, что я тоже офицер?

— Лейтенант, вы попросту не позволяете мне забыть об этом, — сказал Армстронг и впервые позволил себе едва заметную ехидную усмешку.

Окопник пропустил издевку мимо ушей и решительным шагом направился к двери, ведущей в комнату отдыха. Но стоило ему перешагнуть порог, как он ошарашенно замер на месте. На диване восседал Клыканини — существо семи футов ростом и с физиономией гигантского бородавочника.

Клыканини держал в лапах толстенную книгу и занимал добрую половину комнаты отдыха.

— Какого черта? Что ты тут делаешь? — обретя дар речи осведомился Окопник.

— Читать книжку. «Семь видов двусмысленности» называться, — не моргнув глазом ответил Клыканини. — А люди с ваша планета никогда не читать земной книжки двадцатый век?

— Этот… это существо… офицер? — неизвестно зачем поинтересовался Окопник, обернувшись к Армстронгу.

— Нет, — ответил Армстронг. — Мы разрешаем Клыканини приходить сюда и читать, когда он не помогает Мамочке. По вечерам только его здесь и можно застать.

— Это крайне неприятный прецедент, — заявил Окопник, пристально глядя на волтрона.

Клыканини пристально уставился на него.

— Что вы иметь против новая критика? — проворчал он. — Вы быть деконструкционист?

— Я — офицер, — надменно сообщил Окопник. — А ты — нет.

— Я это уже заметить, — отозвался Клыканини и закрыл книгу, использовав вместо закладки толстенный палец. Затем он встал и выпрямился во весь свой огромный рост. — Вы это зачем-то сказать или просто любить потрепаться?

— Это — нарушение субординации! — взвизгнул Окопник и испуганно развернулся к Армстронгу. — Кроме того, он угрожает офицеру! Я требую, чтобы этот легионер был арестован!

Армстронг удивленно заморгал.

— Клы-ка-ни-ни? Вам угрожает? Это бессмыслица, мистер Окопник. Да он мухи не обидит.

— Почему не обидеть? — со свойственной ему педантичностью возразил Клыканини. — Обидеть, но только если этот муха меня кусать.

— Я требую, чтобы этот легионер был отправлен под домашний арест! — завопил Окопник.

— Лейтенант, вы превышаете свои полномочия, — холодно заметил Армстронг. — Я тоже поборник строгого соблюдения устава, но нужно же смотреть на вещи более гибко. Клыканини — образцовый легионер, а его увлечение чтением ни в коей мере не сказывается отрицательно на нашей боеспособности.

— Конечно, лейтенант, — процедил сквозь зубы Окопник. — Что ж, если вы так это обставляете, я буду вынужден все рассказать майору Портачу. И если он согласится со мной, думаю, вам придется за это ответить.

— Рискну ответить, мистер Окопник, — сдержанно отозвался Армстронг. — Желаете завершить осмотр базы или сразу пойдете докладывать майору?

— Прекрасно, — фыркнул Окопник и вылетел из комнаты отдыха. Кто-нибудь, обладающий сверхсильным обонянием, уловил бы запах дыма, исходящего из его ушей.

Армстронг обернулся к Клыканини и пожал плечами, — Тут будет невесело, пока не вернется капитан, — негромко проговорил он. — Советую до тех пор не высовываться.

Волтрон понимающе кивнул, но промолчал, а Армстронг поспешил следом за лейтенантом Окопником. До конца экскурсионной инспекции никаких стычек с легионерами больше не произошло, но Армстронг отлично понимал, что Окопник непременно найдет, к чему придраться, когда будет отчитываться перед Портачом.

* * *

Шоколадный Гарри перелистывал страницы свежего номера «Мечты байкера». Он искал объявление, которое попалось ему на глаза раньше — насчет новых байкерских аксессуаров, которые ему были нужны как воздух для того, чтобы добавить оснастки своему любимому детищу — аэромотоциклу. Благодаря успеху распродажи противороботского камуфляжа Гарри разжился суммой денег, которой бы ему как раз хватило на эту покупку. Объявление он видел где-то на последних страницах…

Он так и не успел разыскать объявление, когда кто-то окликнул его:

— Эй, сержант, мне надо пару катушек медного провода шестнадцатого размера!

Шоколадный Гарри со вздохом отложил журнал.

— Пару катушек? На что тебе сдалось столько провода, Рвач?

При этом он и не подумал подняться из-за стола.

— Приказ капитана, Ш.Г., — пояснил Рвач, склонившись к столу сержанта-снабженца. — Мы с Суши должны найти Прячущихся. Специальное задание особой важности.

Не веришь мне, так спроси у капитана.

Шоколадный Гарри протестующе поднял руки.

— Насчет спецзадания я все знаю, старина, и я не про это тебя спросил. А спросил я тебя про то, на какой хрен тебе сдалась такая чертова уйма провода? Это же почти годовой запас для всей роты, а мы сейчас не там находимся, где мне легко будет найти еще столько. Может, чего другого взамен возьмешь, так я…

— Не-а. Суши говорит, что ему нужен именно медный провод, серж, — помотал головой Рвач. — Не хочешь же ты сорвать выполнение спецзадания, которое нам поручил капитан Шутник, а? Он очень сильно рассердится, если узнает, что мы вовремя не исполнили его приказ только из-за того, что ты не обеспечил нас всем необходимым.

— Да никто ж не говорил, что я не дам тебе провод, — возразил Шоколадный Гарри, спустил ноги со стола и откинулся на спинку стула. — Но только ты должен предоставить мне все положенные бумаги, капитан дал такой приказ или кто еще. Ну, для начала скажи, есть у тебя форма СЛ-951-С-4? Я не имею права выдавать тебе стратегические запасы без этой формы в письменном виде и в трех экземплярах.

— Ну надо же, а мне никто ни словечка не сказал ни про какие такие формы, — расстроился Рвач. — А ты не мог бы дать мне провода и эти формы, а мы их заполним и потом тебе принесем?

Шоколадный Гарри строго покачал головой.

— Нет. Не могу. Иначе у меня у самого будет куча неприятностей. Этот новый майор — жуткий зануда. Принесешь заполненные формы — получишь провод. Я тебе точно говорю: провода относятся к категории стратегических запасов. Вот если провод вам нужен для каких-нибудь стратегических целей, не предусмотренных приказом, тогда дело другое — тогда я могу тебе провод дать и без формы СЛ-951-С-4.

— Вот это ты верно, Гарри, сказал: как раз для таких целей нам этот провод и нужен, — обрадованно ухмыльнулся Рвач. — А цели очень даже стратегические. Суши хочет собрать детектор биомассы, чтобы обнаружить этих самых Прячущихся, которых ящеры никак изловить не могут. Пока они их в глаза не видели, только перехватывали их сигналы, и все.

— Детектор биомассы, говоришь? — нахмурился снабженец. — Да с помощью двух катушек медного провода ты бродячего жучка найдешь на другом краю галактики! Ну, вы, ребята, даете! Вы хоть соображаете маленько, кого искать собираетесь?

— Мы только знаем, что их невооруженным глазом найти невозможно, — ответил Рвач. — Вот поэтому-то Суши и решил искать их по-особому. Выкопал этот проект в какой-то древней программе и вот сейчас собирает какие-то модельки…

Шоколадный Гарри задумчиво потеребил бороденку.

— Слушай, старик, я, конечно, понимаю — ты только выполняешь приказ капитана, но, может, вам с Суши все-таки стоит мозгами маленько пораскинуть, прежде чем на уши становиться? Неужто вам до сих пор в голову не пришло, что зенобианцы потому никак не могут изловить своих врагов, что эти враги неживые?

Рвач нахмурился:

— Неживые? Ты что же, хочешь сказать, что мы привидений ловим?

— Да ты что! И в мыслях не было! — расхохотался Шоколадный Гарри. — Не привидений, конечно. Роботов.

Тут расхохотался Рвач:

— Роботов?! Хочешь и мне голову заморочить этой дребеденью? Уже половина роты щеголяет в этом жутком тряпье, которое ты им всучил!

Гарри тут же стал серьезным.

— Рвач, мне очень обидно из-за того, что ты ставишь под вопрос мои наилучшие намерения. Противороботский камуфляж — штука надежная, это я тебе гарантирую. Ни один из роботов в Альянсе тебя не заметит, ежели ты напялишь этот камуфляж. А вот если хоть один из роботов-бунтовщиков тебя заметит, а на тебе не будет камуфляжа, тогда…

— Ой, уж меня-то не пугай этими россказнями, серж, — отмахнулся Рвач. — Ну ладно, ты мне лучше вот что скажи: что мне делать-то? Заполнять двадцать бумажек, или ты мне так дашь провод, который так нужен Суши? Или нам с капитаном надо связаться и сказать ему, что ты нам не даешь то, что нужно?

— Ну ладно, ладно, — смилостивился Шоколадный Гарри. Он, правда, подумал, не послать ли Рвача к майору, дабы тот подписал заявки на провод, но решил, что пока не стоит привлекать внимание нового командира к тому, что происходит на вверенном его заботам складе. На взгляд Гарри, с этим было лучше подождать. Пожав плечами, он сказал:

— Я просто стараюсь избавить моих ребят от неприятностей, вот и все. Пройди на склад да скажи Дубль-Иксу, что тебе надо. Если начнет отнекиваться, скажи, что ты со мной договорился. Идет?

— Идет, Гарри, я так и думал, что ты все поймешь как надо, — ухмыльнулся Рвач. — А Суши я насчет твоих подозрений про роботов скажу обязательно, так что он, может, еще соорудит детекторы металла и пластмассы. Спасибочки.

— Да не за что, — вальяжно проговорил Шоколадный Гарри, взял со стола номер «Мечты байкера» и заново принялся разыскивать нужное ему объявление, надеясь, что теперь никто ему не помешает.

* * *

Шутт вытащил свой «Карманный мозг» и занялся изучением состояния своих капиталовложений. Два пункта его не устраивали, и он решил, что пора бы произвести изъятие капиталов и вложить их в другие предприятия. Как раз в это время неожиданно зазвучал сигнал аварийной сигнализации двигателя аэроджипа.

— Что это может означать, Бикер? — осведомился Шутт, оторвав взгляд от экранчика портативного компьютера.

Машине была задана программа, за счет которой автопилот, управляя ею, должен был доставить их с Бикером на базу. По идее, никаких проблем со встречным транспортом и погодой не ожидалось. И вдруг на полпути до базы что-то стряслось с двигателем.

— Похоже, мы приближаемся к какой-то магнитной аномалии, сэр, — отозвался Бикер, сидевший на переднем сиденье перед панелью управления. Внимательно посмотрев на показания приборов, он добавил:

— Запас энергии быстро уменьшается.

— Ничего хорошего, — заволновался Шутт. — Давай поищем, где совершить посадку, пока энергия окончательно не иссякла. Если случится худшее, вызовем базу, чтобы нас забрали.

— Хорошо, сэр, — ответил Бикер. — Впереди как раз ровная площадка. Там я и попробую посадить машину. — Он пересел в кресло пилота и попробовал переключиться на ручное управление. Через пару секунд он сообщил:

— Не поддается, сэр. Включить сигнал тревоги, сэр?

Шутт кивнул и проверил, хорошо ли застегнут ремень безопасности.

— Да, а я попробую связаться с базой по коммуникатору. — Он нажал на кнопку на ремешке наручного коммуникатора и проговорил в микрофон:

— Мамочка, прием.

На связи Шутник, срочно вызываю базу. Мамочка, прием. — Из динамика коммуникатора слышался только шум помех. — SOS, SOS, Мамочка, слышишь меня, прием?

Бикер обернулся и посмотрел на Шутта.

— Сэр, если позволите, я выскажу предложение. Думаю, вам стоит не прерывать связь. Быть может, Роза слышит вас, но не имеет возможности ответить. Сообщите ей наши координаты. Может быть, они сумеют прислать кого-то нам на помощь. А я буду пытаться перевести машину на ручное Управление.

— Хороший план, — согласился Шутт. — Если ты сумеешь посадить машину, мы хотя бы не разобьемся.

— Именно это я и пытаюсь сделать, сэр, — ответил Бикер и снова занялся приборами. Через некоторое время он сообщил:

— Мы отклоняемся от курса, сэр. Такое впечатление, что машиной кто-то управляет извне. Не стоит ли нам выпрыгнуть?

Шутт взглянул вниз, на усеянную валунами землю, и покачал головой.

— Пока мы летим слишком быстро, — сказал он. — Думаю, стоит пока оставаться в машине, если только не случится ничего такого, из-за чего оставаться в ней будет опаснее, чем спрыгивать. Если мы тут застрянем, нам может понадобиться аварийный комплект продуктов и воды.

— Хорошо, сэр, — сказал Бикер и придержал рукой шляпу. — Запас энергии по-прежнему уменьшается, сэр. А скорость между тем, похоже, не упала.

На самом деле ощущение было такое, будто скорость даже возросла. Аэроджип мчался почти под прямым углом относительно заданного курса, и все старания Бикера ни к чему не приводили. По идее, в случае окончательного иссякания энергии должны были включиться антигравитационные устройства и мягко посадить машину на землю, но при такой скорости на мягкую посадку рассчитывать не приходилось.

Оставалось только ждать и надеяться на то, что амортизаторы выдержат и жесткую посадку.

Аэроджип несся неведомо куда, а Шутт продолжал непрерывно вызывать Мамочку. Бикер смотрел вперед — не возникнет ли на пути машины какой-нибудь опасной преграды. Но ни с помощью встроенного в приборную панель джипа коммуникатора, ни с помощью наручного коммуникатора Шутта связаться с базой не удавалось. Шутт не оставлял попыток сообщить Мамочке или кому угодно, кто мог его услышать, о том, где приблизительно находятся они с Бикером и что с ними происходит. И вдруг машина резко замедлила скорость и плавно опустилась на землю.

Глава 10

Дневник, запись № 550

Младшего лейтенанта Окопника в роте «Омега» почти сразу же окрестили лейтенантом Пронырой. Можно сказать, его все возненавидели даже сильнее, чем его начальника майора Портача. И хотя двоим лейтенантам приходилось Окопника терпеть, вступать с ним в приятельские отношения они не имели ни малейшего желания.

Проистекало их настроение большей частью из того, что они были свидетелями тех перемен, которые внес в жизнь роты «Омега» мой босс. Это подразделение, прежде считавшееся самым захудалым в Космическом Легионе, капитан превратил в такое, в каком вполне можно было сделать карьеру. Портач и Окопник с этими переменами никак не сочетались. Наоборот: все видели, что они посланы на Зенобию ради того, чтобы уничтожить все, что построил капитан Шутник.

Но ни майор-буквоед, ни его ехидный адъютант, ни уж, само собой, никто из тех высших военных чинов, пославших их в роту «Омега», не предполагали, что для того, чтобы загнать в бутылку вылетевшего из нее джинна, им для начала придется заняться склеиванием этой самой бутылки, успевшей разбиться на миллионы мелких осколков.


— Ну, Окопник, что ты скажешь об этой роте? — спросил майор Портач. Он прочно обосновался в кабинете Шутта, оборудованного как штаб на случай ведения боевых действий. На столе перед ним лежала высокая стопка фолдеров с досье служащих роты «Омега». Экран компьютера был заполнен заметками.

Окопник презрительно скривился.

— Жалкая пародия на боевое подразделение, сэр, — ответил он. — Все еще хуже, чем я ожидал. Ни намека на образцовую дисциплину — даже среди офицеров. Половина личного состава абсолютно не соответствует занимаемым должностям. Хотите — верьте, хотите — нет, но женщина-связистка не в состоянии выговорить связную фразу. Думаю, нам стоит провести психологическое тестирование всего личного состава роты, сэр. Сержант-снабженец находится в удручающей физической форме, он ничего не делает, только сидит и почитывает аэробайкерские журнальчики. Рядовые легионеры не выказывают никакого уважения перед офицерами. Рядовой волтрон открыто оскорбил меня и угрожал мне, когда я указал ему на это.

— Это непозволительно, — покачал головой Портач и сдвинул брови. — Подготовьте для меня подробный письменный рапорт, и я приму соответствующие меры. Я просматриваю личные досье служащих роты и вижу, что этот Шутник всех жутко распустил. Им еще очень сильно повезло, что пока они не сталкивались с настоящей опасностью.

— Да, сэр, — угодливо согласился Окопник. — Очень правильно поступил генерал Блицкриг, назначив вас командиром этой роты, дабы вы навели здесь порядок. Капитан Шутник развалил воинскую дисциплину в этом подразделении.

— Досье Шутта я просматриваю особенно тщательно, — сообщил Портач и указал на контейнер, стоявший на стуле у двери. На контейнере стоял штамп с надписью «Капитан Шутник». Он был доставлен из кабинета Шутта из прежнего штаба роты на Ландуре. Теперь, когда командиром роты стал майор Портач, личные вещи Шутта, по идее, следовало бы перенести в его комнату, однако фиксирующий скотч был сорван, и крышка контейнера была открыта.

— Пока я не просмотрел все целиком, — сказал Портач, — но судя по тому, о чем ты мне рассказал, очень скоро я найду что-нибудь такое, из-за чего он у нас с треском вылетит из Легиона.

— Да-да, сэр, это случится очень скоро, судя по тому, что мне довелось увидеть собственными глазами, — энергично закивал Окопник. — Полагаю, боеготовность роты — такой же мыльный пузырь, как все прочее, к чему приложил руку Шутник. Просто возмутительно, что роте «Омега» поручили такую ответственную миссию.

— Ну, это все из-за того, что у Шутника шашни с политиками, — буркнул Портач. — Он просто заморочил голову какому-то дипломату и уговорил его похлопотать о том, чтобы эту роту забросили на Зенобию. Вот только странно — на что ему это понадобилось. Пожалуй, такому избалованному, изнеженному типчику, как Шутник, должно было больше нравиться на Ландуре. Местечко, как ни крути, потеплее, чем Зенобия.

— Сэр, а может быть, Шутник подумывает о политической карьере после увольнения из Легиона? — высказал предположение Окопник. — Нет ничего надежнее для завоевания голосов избирателей, чем возглавить воинское подразделение в бою. Тебя сразу сочтут прирожденным лидером, и всем будет плевать, сколько народу ты погубил.

— Это точно, — кивнул Портач. — Все сливки достаются дилетантам, а грязную работу приходится делать настоящим легионерам. Но на этот раз настоящие легионеры возглавят командование этой ротой, а дилетанты даже не успеют понять, кто им подставил подножку. И даже если мне придется засадить всю роту на гауптвахту для того, чтобы навести в ней порядок, я сделаю это.

— Начиная с капитана, сэр? — злорадно ухмыльнулся Окопник.

— Начиная с капитана, — ответил ему столь же злорадной ухмылкой Портач. — Как только он вернется из своей прогулочки в столицу, ему придется очень многое мне объяснить.

— Это вы очень здорово придумали, сэр, — хихикнул Окопник, немного подумал и спросил:

— А может быть, стоит дать ему приказ срочно вернуться на базу, сэр? Я думаю вот как: чем скорее вы его вздрючите, тем скорее в этой роте наступит порядок.

— Нет. Мне нужно время, чтобы подготовить обвинения против него по всем пунктам, — покачал головой Портач. — Кроме того, пока его здесь нет, он ничего не сможет сделать, чтобы помешать мне, а к тому времени, когда он вернется, я успею утвердиться на своем посту.

Окопник наклонился к столу и тихонько проговорил:

— А может быть, нам стоит сделать так, сэр, чтобы другие офицеры не успели предупредить его?

— Нет, — зловеще осклабился Портач. — Пусть вопят и стонут, Окопник. Если Шутник узнает, что его ожидает, он наделает в штаны и попробует удрать. А мне только этого и надо. Тогда я спокойно, безо всяких помех с его стороны и со стороны его прихвостней, займусь командованием ротой.

— Отлично, сэр, — кивнул Окопник. — А теперь приступай-ка к подготовке рапорта. Я желаю знать о каждом пятнышке на этом гнилом яблоке, Окопник. Ты назовешь имена, а я буду отвешивать пинки по задницам.

— Есть, сэр! — радостно отсалютовал Окопник. Салют получился настолько образцовым, что в этой позе Окопника можно было изобразить в виде пластиковой фигуры и водрузить оную в Академии Легиона.

Окопник прищелкнул каблуками, развернулся и вышел из кабинета, улыбаясь улыбкой шизофреника. Окопнику не было ровным счетом никакого дела до того, что они с Портачом задумали взять в свои руки лучшую роту Легиона и вернуть ее к тому унизительному состоянию, в коем она пребывала прежде. Он получил такой приказ, а Окопник не привык подвергать приказы сомнению. Он смог бы подвергнуть приказ сомнению в одном-единственном случае: если бы это сулило ему личную выгоду.

* * *

Зенобианская пустыня плавилась в лучах местного солнца — жаркой желтой звезды типа G. Вплоть до последнего времени люди смотрели на эту звездную систему как на совершенно непригодную для колонизации. Все планеты здесь вращались либо слишком близко к солнцу, либо наоборот — слишком далеко от него. Присутствие Альянса в этой системе ограничивалось одной, очень прибыльной космической станцией.

И только тогда, когда зенобианский корабль-разведчик совершил вынужденную посадку на планете Хаскина, расположенной на другом краю галактики, в Альянсе узнали правду об одной из планет этой звездной системы, которая была крайне непривлекательна для людей, а вот для ящероподобных зенобианцев оказалась родным домом.

Зенобианцы были жителями болот и вели свое происхождение от древних ящеров. Как и прочие разумные существа, они переустроили свою родную планету по своему усмотрению, создав там условия для своего обитания. Однако большие участки поверхности по-прежнему оставались в первозданном состоянии, и в этих местах обитали только дикие неразумные животные. Добрая треть этой территории представляла собой пустыню, и такая пустыня простиралась во все стороны километров на сто вокруг базового лагеря Альянса.

Ни зенобианские астрономы, ни наблюдатели-люди не обратили внимания на яркий метеорит в небе. Такие явления происходили здесь десяток раз на дню, и потому интерес к ним был потерян. Внимание обращали только на самые крупные метеориты, которые могли бы причинить вред населенным территориям. Данный объект в силу своих размеров никакой угрозы не представлял, поэтому никто не видел, что он не просто упал на землю, а, совершая вращение, включил тормозные двигатели и, попав в нижние слои атмосферы, выпустил парашют.

А когда спасательная капсула опустилась на землю в неглубокую впадину, которая в сезон дождей на какое-то время превращалась в озеро, только немногочисленные и не слишком сообразительные обитатели пустыни оказались неподалеку и увидели, как открылся люк, из которого выбралось наружу одно-единственное существо.

Надо сказать, что существо это выглядело совершенно несоответственно той среде, в которую угодило. Человек был одет в белый пиджак и накрахмаленную сорочку и смотрелся так, словно только что ушел с танцевального вечера в дорогом загородном клубе. Вычищенные до зеркального блеска туфли наверняка предназначались для хождения по отполированному паркету, ну или в самом крайнем случае — для прогулок по аккуратно подстриженной лужайке. Но расхаживать в такой обуви по пересеченной местности вряд ли бы кто решился. Любой человек, обладавший хоть каплей здравого смысла, попросту пришел бы в отчаяние при виде бескрайней пустыни, лежавшей вокруг, насколько хватал глаз.

Но это, конечно, был не человек, а заказная модель робота-андроида производства компании «Андроматик», разработанная и запрограммированная с целью дублирования своего владельца, Уилларда Шутта, в роли управляющего казино «Жирный Куш» на Лорелее. Зенобианская пустыня пугала его не меньше, чем коридоры той гостиницы, из которой он был похищен. Точнее говоря — она не пугала его вовсе. В этом смысле он был даже более похож на своего владельца, чем предполагали его разработчики.

Просканировав горизонт во всех направлениях, точнейшие датчики робота-Шутта обнаружили сигналы человеческого происхождения на не таком уж большом расстоянии.

Даже не глянув на весьма значительное количество всевозможного оборудования и припасов, предназначенных для длительного выживания, которыми была доверху напичкана спасательная капсула, робот развернулся в том направлении, где его датчики засекли сигналы, и зашагал в ту сторону. Лицо его озаряла довольно дурацкая улыбка.

Несообразительные обитатели пустыни, решив, что робот не представляет собой ни угрозы, ни чего-либо такого, чем можно было бы подзакусить, вернулись к своим делам.

* * *

Дубль-Икс скрестил лапки на груди и уставился на Бренди.

— О'кей, сержант, так что же будет? — вопросил он. — Кого накажут и как?

Бренди, сидевшая за письменным столом, некоторое время молча смотрела на легионера-синтианца. При других обстоятельствах она бы ему голову откусила за нарушение субординации. Однако следовало признать, что таких обстоятельств было не так уж много, и вдобавок сейчас Бренди была обозлена не меньше своих подчиненных из-за той зверской дисциплины, которую взялся насаждать в роте майор.

— Майор, — ответила Бренди, — не желает отступаться.

А это означает, что наказана будет вся рота.

Мордашка Дубль-Икса покраснела, и он сердито выпалил:

— Но, сержант, вы же видели, что этот майор сотворил с Бандюгой! Я к вам пришел, чтобы сказать: вся рота просто вне себя от возмущения. Все говорят, что дело пахнет плохо.

— Это ты мне рассказываешь? — устало проговорила Бренди. — Но только мы можем говорить и думать, о чем угодно, а майор просто свихнулся на дисциплине. И если он услышит, что вы мне прекословите или обсуждаете его приказы между собой, он может начать еще сильнее закручивать гайки. Я-то переживу, Дубль-Икс, но всем вам следует сидеть тише воды, ниже травы.

Дубль-Икс огляделся по сторонам так, словно хотел убедиться, что их никто не подслушивает.

— Ну, тогда дело пахнет еще хуже, — прошептал он, склонившись к столу.

— Потрясающая сообразительность, — кивнула Бренди и хлопнула ладонью по столу. — Так что ты хотел предложить насчет того, как нам быть?

Дубль-Икс задумался. Его мордашка сморщилась.

— Не знаю, сержант, — наконец признался он. — Если бы капитан был тут, уж он бы точно придумал, как вытащить нас из этой заморочки.

— Мне тоже очень жаль, что его нет с нами, — сказала Бренди. — Думаю, происходящее порадовало бы его не больше, чем всех нас, но я так думаю, он бы непременно что-нибудь предпринял. — Бренди замолчала и добавила потише:

— Но на многое надеяться не стоит, Дубль-Икс. Появление Портача — это новая грязная проделка Генштаба, и за его спиной стоит не один из высших военных чинов. Боюсь, что даже капитану будет нелегко от него избавиться.

Дубль-Икс пожал плечами.

— Ну, уж это я не знаю, — протянул он, — да только прежде капитану как-то всегда удавалось одолеть всех, кто ему палки в колеса вставлял. И уж если кому это по силам, так только ему.

— Что ж, в таком случае нам всем остается только надеяться на его скорое возвращение, — вздохнула Бренди, немного помолчала и спросила:

— Ты еще на что-нибудь хочешь пожаловаться или собираешься торчать здесь до тех пор, пока майор тебя не заметит и не одарит новым дисциплинарным взысканием?

— Да нет уж, спасибочки, с меня хватит, — торопливо проговорил Дубль-Икс. — Я пошел, сержант. Увидимся попозже.

— Ага, на исправительных работах, — кивнула Бренди без тени юмора.

Дубль-Икс тоже не рассмеялся.

* * *

— Где мы? — спросил Шутт. Он открыл колпак аэроджипа и, встав, обшарил горизонт взглядом в поисках… На самом деле он и сам не знал, что надеется увидеть, но в данный момент на глаза ему не попалось ничего, достойного внимания — ну, разве только если за валунами и колючими кустами не таилось ничего такого, о чем он не догадывался.

Бикер оторвал взгляд от карты, в изучение которой он углубился.

— По весьма приблизительной оценке, сэр, мы находимся на полпути от зенобианской столицы до нашей базы. Однако мы уклонились от первоначального курса, и наши точные координаты я определить не могу. В данное время приборы не выдают хоть сколько-либо осмысленных сведений.

— Вот-вот, и у меня такое же впечатление, — кивнул Шутт, уселся на сиденье и, заглянув через плечо Бикера, посмотрел на карту. — Нет ли на карте обозначений каких-либо природных объектов на этой территории?

— Нет, сэр, — покачал головой его дворецкий. — Но эта карта очень примитивна, и снабдили нас ею местные власти. Наверняка они могли и не обозначить на карте объекты, о которых нам, по их мнению, было бы лучше не знать.

— Вообще-то это не дело — вводить союзников в заблуждение, — проворчал Шутт и тут же вспомнил о том, что в свое время, когда в его роту был прислан летный лейтенант Квел, ему приходилось точно так же фильтровать сведения, которые он сообщал зенобианцу. Шутт пожал плечами. — Как бы то ни было, никаких военных объектов в поле зрения нет. То есть — если зенобианцы не ухитрились их самым тщательным образом закамуфлировать. — Немного помолчав, он протянул:

— Гм-м… А ведь мы пытаемся найти интервентов, которые, похоже, обладают необычайно эффективными средствами камуфляжа.

— Не думаете же вы, сэр, что сюда нас загнали Прячущиеся? — рассмеялся Бикер. — Зачем бы им это понадобилось? Не скажу, чтобы я был большим знатоком психологии инопланетян. Честно говоря, и люди в этом смысле доставляют мне немало трудностей.

Последнюю фразу он сопроводил весьма выразительным кивком в сторону Шутта.

Шутт сделал вид, что кивка не заметил, а может быть, так оно и было.

— Военное искусство инопланетян изучено не слишком хорошо, — сказал он серьезно. — Примеров для исследования было не так много — отчасти потому, что подобные исследования, как ты понимаешь, дорого стоят. Однако любая раса, владеющая недорогим транспортом для полетов со скоростью, превышающей скорость света, как минимум способна к ведению межзвездных войн. Вот почему существует Космический Легион — он существует для тех случаев, когда представители какого-нибудь обнаглевшего разумного вида пытаются напасть на планету, где проживают представители другого разумного вида, и когда мы способны предотвратить войну между ними.

— Это теоретически, — рассеянно заметил Бикер, нервно вглядываясь в окрестности вокруг аэроджипа. — И все же ощущение такое, будто бы на эту планету и впрямь вторглись интервенты. Если, конечно, зенобианцы по какой-то причине не водят нас за нос.

— Я об этом тоже думал, — кивнул Шутт. — Даже у посла на этот счет имелись сомнения. Не волнуйся, старина, этот момент я не намерен сбрасывать со счетов. Но в общем и целом, я думаю, насчет вторжения интервентов зенобианцы не врут, и все же остается ряд вопросов, на которые у меня пока нет достоверных ответов.

— Сэр… — осторожно проговорил Бикер.

Шутт не дал ему продолжить.

— Посол опасался того, что зенобианцы мечтают о том, чтобы заполучить на свою планету целиком и полностью оборудованную военную базу Альянса, чтобы затем нас быстро перебить и завладеть всем нашим вооружением и аппаратурой. Но из этого должно следовать, что их вооружения настолько уступают нашим, что они готовы рискнуть испортить отношения с Альянсом, дабы их захватить и воспроизвести до того, как Альянс успеет отреагировать на их выходку. Мне так не кажется.

— Сэр! — более настойчиво проговорил Бикер и тактично потрогал босса за локоть.

Но Шутта понесло.

— Хотя, конечно, идея обзавестись защитой от парализующих лучей не так уж дурна, — продолжал разглагольствовать он. — Смею тебя заверить, у зенобианцев такая защита наверняка есть, хотя о ней они нам ни словечка не сказали. Таким мощным оружием не пользуются, если только не… В чем дело, Бикер?

Дворецкий дернул Шутта за рукав и указал влево.

— Сэр, вот этот валун только что шевельнулся.

Шутт резко обернулся.

— Какой валун? — спросил он и потянулся к кобуре, притороченной к поясу.

Но было уже слишком поздно.

* * *

— Я не любить майор Портач, — выразился Клыканини со свойственной ему прямолинейностью.

— Вот уж удивил, — буркнула Супермалявка, сидевшая напротив него за столиком в столовой. — Его все любят, как чесотку.

— Чесотку никто не любить, — возразил Клыканини и подозрительно прищурился.

— Это само собой, — подтвердил Рвач и почесал у себя под мышкой. — Но только у всех порой что-нибудь да зачешется. Ежели бы это по телеку показывали, шоу было бы — обхихикаешься!

— Только это все не значит, что все безумно рады, когда У них что-то чешется, — уточнила Супермалявка, зачерпнула ложкой суп и добавила:

— Кстати, Рвач, ты бы не смущал Клыка, а то он начнет лишние вопросы задавать.

— Нет ничего плохого в том, чтобы задавать вопросы, — заметил Махатма, поставивший поднос на свободное место. — Задавая вопросы, люди узнают много нового. Мне непременно нужно объяснить это сержанту Бренди.

— А вот офицеры что-то не слишком уверены в том, что ты задаешь вопросы только для того, чтобы узнавать что-то новое, — усмехнулась Супермалявка. — Но может быть, у Тебя и правда есть для этого еще какая-то причина.

Махатма пожал плечами.

— Я же не говорил, что что-то новое узнает только тот, кто задает вопросы, верно?

— Вот сходил бы ты к майору Портачу да задал бы ему пару-тройку вопросиков, — хихикнул Рвач. — Этому сосунку не мешало бы много чего узнать, и я очень надеюсь, что он скоро это узнает.

— А я очень надеюсь, что при этом никто не пострадает, — добавила Супермалявка. — А вообще такое невежество опасно — и не только для невежды, если вы понимаете, о чем я говорю.

— Это кого ты тут называешь невеждой? — прозвучал могучий баритон рядом со столиком.

Все вздрогнули, но, обернувшись, увидели Шоколадного Гарри, который стоял рядом со столиком и, держа в руках поднос, дружелюбно ухмылялся. Как только все успокоились, Гарри осведомился:

— Никто не против, если сержант к вам присоединится?

— А если кто против, тогда что? — съязвил Рвач, но тут же ойкнул, получив от Супермалявки локтем под ребро.

— Конечно, ШТ., присоединяйся, — сказала Малявка как ни в чем не бывало.

Рвач одарил ее возмущенным взглядом, но счел за лучшее промолчать.

Шоколадный Гарри поставил поднос на столик и уселся на стул. Отхлебнув кофе, он блаженно облизнулся.

— Ребята… — мечтательно проговорил он. — Наш Искрима — просто гений. Где угодно приготовит, как в лучшем ресторане. — Немного помолчав, он добавил:

— Хотя с другой стороны, может, наша столовая на этой дерьмовой планете и есть самый лучший ресторан.

— Я вообще-то на еду не жалуюсь, — заметила Супермалявка.

— Понятно, — кивнул Шоколадный Гарри. — А на что ты тогда жалуешься?

Наступила тягостная пауза. Все сидевшие за столиком неуверенно переглянулись. Даже Махатма, который никогда не упустил бы возможности выразить свое мнение, предпочел промолчать. Наконец тишину нарушил Клыканини.

— Новый майор все сделать хуже, — сказал он, по обыкновению, без обиняков.

— Все? — переспросил сержант-снабженец и вздернул бровь. — А еда, по-моему, хуже не стала. А что еще вас не устраивает?

Рвач пробормотал что-то неразборчивое, но явно неодобрительное. Гарри повернул к нему голову и сказал:

— Слушай, Рвач, ты уж либо говори все как есть, либо помалкивай в тряпочку. Как я могу что-то ответить, если ничего не понял?

— Да что толку тебе говорить, если ты ничего не можешь поделать, — обреченно проговорил Рвач, но после неловкой паузы пожал плечами. — О'кей, старик, дерьма всякого — по горло. «Надо ходить в форме, надо бриться, надо отдавать честь офицерам, надо подниматься в пять утра, надо отвечать «есть, сэр», когда говорите со мной», и т. д. и т. п. ля-ля — тополя. Мы без этой дребедени отличненько жили-поживали, так на кой хрен майор теперь нас заставляет все это делать?

— Ага. И еще он на вопросы не отвечает, — обиженно Добавил Махатма.

— И еще он говорить, что больше не будет напарники, — свирепо выпучил глазищи Клыканини. Его здоровенная лапища легла на хрупкое плечико Супермалявки.

— А он имеет на это полное право, чтоб ты знал, — рассудительно проговорил Шоколадный Гарри. — В большинстве других подразделений Легиона напарников вообще нет.

— А мы быть рота «Омега», а не какой-нибудь другой подразделение Легион, — возразил Клыканини. — А рота «Омега» быть лучше любой другой подразделений. Мне другой подразделений все равно быть. Майор получить хороший рота и опять делать из нее плохой. Я это не нравиться.

Шоколадный Гарри на миг задержал взгляд на морде Клыканини, перевел на других, ждавших от него ответа.

— Угу, — буркнул он наконец. — Я вас понял. Но только я сержант и не имею права сильно возникать против майора. А вот другие кое-что могли бы и сделать. Считайте, я вам ничего не говорил, а вы вот о чем подумайте…

Затем сержант-снабженец заговорил, понизив голос до шепота. Слушая его, сидевшие за столиком начали понимающе кивать.

— Отлично, — улыбнулась Супермалявка. — Пожалуй, пару неплохих идей ты подал, сержант. Я кое-кому про это скажу, а уж там посмотрим, что будет.

— Но только помните: от меня вы ни слова не слышали, — предупредил Шоколадный Гарри.

Супермалявка ухмыльнулась:

— От тебя? От тебя я ничегошеньки не слыхала, кроме байки про взбунтовавшихся роботов, а уж в такую чепуху никто из нас сроду не поверит.

* * *

Дозор на границе базы вели поочередно. Гарбо и Каменюке впервые досталось ночное дежурство. В роту они попали одновременно — во время ее дислокации на Лорелее.

Обратив внимание на то, что и Гарбо, и Каменюка держатся особняком среди своих сородичей, Шутт решил сделать их напарниками. Как ни странно, через какое-то время двое одиночек — гамбольтша и девушка — подружились и стали почти неразлучны как во время выполнения заданий, так и в часы досуга.

Лейтенант Армстронг встретил легионеров на отведенном им для дежурства посту и проверил их боекомплекты и оборудование для наблюдения.

— Оборудование большей частью стандартное, принятое в Легионе, — сообщил он. — Бренди даже не было нужды показывать вам, как оно работает. Хочу только вот о чем вас спросить: вы проверяли эти новые очки?

— Да. Они просто супер, — ответила Каменюка, успевшая нахвататься на Ландуре местного сленга. — А вот Гарбо они вряд ли нравятся.

— Правда? — удивился Армстронг. — Это почему же?

— У меня от них глаза болят, и цвета не правильные получаются, — пожаловалась Гарбо, воспользовавшись транслятором. — И кроме того, я и без них отлично все вижу — А-а-а, ну конечно! — воскликнул Армстронг и прищелкнул пальцами. — Ведь наши терранские кошки тоже отлично видят в темноте, так что и вы, гамбольты, должны это уметь.

— Она без очков видит так же хорошо, как я в очках, — подтвердила Каменюка, явно гордящаяся своей подружкой. — И насчет цветов она тоже права. Цвета жутковатые, когда смотришь через очки, но я вижу настолько здорово, что можно и потерпеть.

— Ну, нынче ночью вы вряд ли много чего увидите, — заметил Армстронг. — Мы просмотрели территорию на километр от лагеря, и ничего крупнее флун здесь нет, уверяю вас, и они не опасны для людей… и существ размером с них.

Так что — будьте начеку, но без толку не палите.

— Есть, сэр, — ответила Каменюка. — А как быть, если мы заметим что-нибудь неожиданное?

— Если не будет попыток нападения на вас, ничего не предпринимайте, — посоветовал лейтенант. — По ограде, установленной по периметру вокруг лагеря, пропущен ток небольшой мощности, чтобы отпугивать всяких местных зверьков. Но если все же кто-то попытается перебраться через ограду, в героев не играйте. Стреляйте из парализаторов, а потом сообщайте Мамочке, она немедленно вышлет вам подкрепление. Все ясно?

— Да, сэр, — ответила Гарбо. — Стрелять из парализаторов, а потом сообщить Мамочке. Все понятно, сэр.

Как только лейтенант удалился из зоны слышимости, Каменюка вгляделась в растущие неподалеку от ограды кусты и призналась:

— Честно говоря, не по себе мне тут, Гарбо. Никогда не бывала в местах, где по ночам такая темень.

— Так ты в городе выросла, да? — спросила Гарбо.

— Ну да, конечно, — кивнула девушка. — В городах по ночам светло, как днем, по улицам люди ходят. А тут… тут слишком пусто!

— А вот если меня спросить, так я города не очень люблю, — призналась гамбольтша, после чего парочка дозорных тронулась в обход вдоль ограды, вглядываясь в темноту. — Уж слишком там народу много, тесно, и много всяких типов нехороших. А тут что? Только зверушки какие-нибудь, и все, да и те заняты своими делами.

— Какие-нибудь зверушки, ты так считаешь? — не слишком храбро отозвалась Каменюка, глядя в непроницаемый мрак. — Может, и так. Но только если тут, кроме зверушек, нет никого, зачем тогда майор нас заставляет нести ночной дозор? Нет, тут явно что-то еще есть — может быть, есть эти Прячущиеся, про которых толкуют зенобианцы.

— Если меня спросить, так Прячущиеся эти и носа не высунут, — фыркнула Гарбо. — Мы-то им на что?

В это время в темноте за оградой послышался громкий треск.

— Тс-с! — прошипела Каменюка. — Что это было?

Она присела на корточки, пытаясь рассмотреть что-то, по ее предположению, маленькое.

— Что-то движется, — сообщила Гарбо, присев рядом с напарницей. — Что-то большое. Ветер не с той стороны дует, и я не могу уловить запах.

— Но ведь не должно же тут быть ничего большого! — жалобно прошептала Каменюка. — Что делать будем?

— Не забывай о приказе лейтенанта, — напомнила ей Гарбо. — Будем ждать и смотреть. Может, оно не подойдет ближе. А подойдет — стрельнем из парализаторов и вызовем подкрепление.

— Ага, из парализаторов, — нервно отозвалась Каменюка, сняла парализатор с предохранителя и через оптический прицел всмотрелась во тьму, откуда донесся треск. Не в первый раз она пожалела о том, что не наделена сверхчутким носом и ушами гамбольтши. Даже через очки ночного видения ей трудно было рассмотреть что-либо за оградой. Окрестности представали перед ней, будучи окрашенными в неестественные цвета, в зависимости от температуры. На планетах, по экологическим условиям подобным Земле, это означало, что крупные живые существа должны были выглядеть ярче на темном фоне.

Но здесь, где в природе обитали только мелкие животные, все сливалось в однообразную картину. И несмотря на то что и Гарбо, и Каменюка отчетливо слышали треск, в кустах не было заметно никакого движения.

Но вот от зарослей неподалеку от ограды отделился довольно крупный силуэт и тронулся в сторону дозорных. В очках ночного видения он показался Каменюке ростом с человека. Его очертания были яркими, колеблющимися.

— Ой, мамочки! — прошептала Каменюка и нацелила на незнакомца парализатор.

— Не стреляй, это человек, — предупредила ее Гарбо, но опоздала. Девушка уже нажала кнопку.

Перед Каменюкой, глаза которой закрывали очки ночного видения, луч парализатора предстал в виде узкого конуса голубовато-зеленоватого света, расширяющегося по мере приближения к цели. Свет охватил приближавшуюся фигуру, и неожиданно она озарилась ярким гало. Каменюка опустила парализатор в ожидании того, что ее жертва упадет.

Однако ничего подобного не произошло.

Таинственный незнакомец продолжал приближаться к дозорным.

— Стой! Стрелять буду! — крикнула Каменюка, совершенно ошарашенная неудачей своего первого выстрела. — Руки вверх!

Она нацелилась в голову незнакомца, при этом ни в малейшей степени не представляя, что делать, если выстрел и на этот раз окажется неудачным. Но парализатор непременно должен был подействовать — ведь она попала в незнакомца, она это точно видела. А если парализатор не подействовал, что же делать, если нарушитель нападет? Но тут он неожиданно остановился и поднял руки вверх.

— Кто идет? — крикнула Каменюка.

Гарбо уже разговаривала по коммуникатору с Мамочкой, просила прислать подкрепление.

— Не надо стрелять, — послышался до боли знакомый голос. — Я безоружен. Могу я подойти ближе?

— Капитан! — озадаченно воскликнула Каменюка, вскочила и вгляделась в темноту. На таком расстоянии различить черты лица человека было невозможно — особенно через очки ночного видения, но голос определенно принадлежал капитану Шутнику.

Гарбо обернулась.

— Не может быть, — сказала она, присмотрелась получше и прошептала:

— Давай вот как сделаем: не станем под-; пускать его ближе, пока не подойдет подкрепление. Пусть кто-нибудь другой решит, как тут быть. — Она проговорила. громко:

— Ни с места! Вы под прицелом! Не двигайтесь, тогда мы не будем стрелять.

— Я не буду двигаться, — донесся из темноты голос Шутта. Эти слова он произнес намного более радостно и спокойно, чем следовало бы человеку, которого держали на мушке двое подчиненных. — Но надеюсь, подкрепление прибудет скоро. Не так уж весело ждать в темноте.

— Сейчас прибудет подкрепление, — проговорила Каменюка, стараясь говорить уверенно, хотя никакой уверенности она на самом деле не ощущала. — А до тех пор — ни с места.

Капитан ответил чуть насмешливо:

— Я никуда не тороплюсь. Пока.

Каменюка не успела толком подумать о происходящем.

Прибыло подкрепление, и на этом их с Гарбо дежурство окончилось.

Глава 11

Дневник, запись № 560

Робот производства компании «Андроматик», предназначавшийся для подмены моего босса, был запрограммирован так, чтобы он мог играть роль владельца казино. Изначально было решено, что он будет ознакомлен с военным уставом весьма кратко и приблизительно. В конце концов, легионеры, охранявшие казино «Жирный Куш», на самом деле были актерами и большинство из них не имели никакого опыта военной службы.

На тот случай, если бы в казино вдруг наведался какой-нибудь действующий или отставной офицер Легиона, роботу была дана установка сворачивать разговоры на военные темы при первой ее возможности и переводить разговор на самые общие вопросы. До некоторых пор никто не сумел догадаться о том, что капитана в казино подменяет робот.

Только тогда, когда робот попал на территорию базы, где его хозяин и двойник играл ключевую роль, эти недостатки в его программировании стали очевидны. А тот, кто мог бы все исправить, в это самое время находился далеко от лагеря.


Очнувшись, Шутт обнаружил, что находится внутри чего-то, смутно напоминающего палатку, вот только и стенки, и крыша были явно не брезентовые. Затылок у него тупо болел, как будто с похмелья после выпивки в одном из заведений, которое посещали рядовые.

— Где я? — проговорил он, понимая, что произносит жуткую банальность.

— Сэр, похоже, нас захватили в плен Прячущиеся, — прозвучал голос Бикера где-то совсем рядом. — Видимо, для нападения на нас они использовали нечто наподобие зенобианского парализатора.

— Ты их видел? — осведомился Шутт, приподнялся и, протянув руку, ощупал материал, из которого была изготовлена стенка помещения, в котором находились они с Бикером. Материал на ощупь оказался мягким и гладким, но при этом необычайно прочным. Никаких отверстий Шутт не обнаружил, хотя воздух под непроницаемым пологом был на удивление свежим.

— Нет, — покачал головой Бикер. — Но я пришел в себя ненамного раньше вас, сэр. Быть может, теперь, когда мы оба очнулись, они покажутся.

— Надеюсь, они намерены показаться, — отозвался Шутт и потрогал стенку полога в другом месте. — Выхода, похоже, нет.

— Резонно предположить, что в живых нас оставили намеренно, сэр, — сказал Бикер. — Если бы те, кто нас пленил, желали уничтожить нас, вряд ли бы мы с вами вообще очнулись.

Шутт скорчил гримасу.

— А я бы не стал делать таких выводов. Если нас взяли в плен неведомые инопланетяне, трудно гадать о мотивах их поведения. Вспомните хотя бы о том, что зенобианцы обожают кушать сырое мясо…

— Очень надеюсь, что в живых нас оставили не за этим, — возразил Бикер. Лицо его, по обыкновению, оставалось бесстрастным, но Шутту показалось, что в голосе своего дворецкого он уловил нервическую нотку.

— Я буду очень рад, если нас голодом не заморят, — ответил Шутт. — Кто бы ни взял нас в плен, вряд ли они знают, чем питаются люди — и как часто. Так что нам может очень и очень не повезти.

— Сэр, да будет мне позволено заметить, что нам и так уже здорово не повезло, мягко говоря, — заметил Бикер. — И я так считаю, самое время подумать о побеге.

— Верно, подумать об этом стоит, — согласился Шутт. — Но торопиться не будем. У нас появилась блестящая возможность узнать о том, что собой представляют Прячущиеся — вернее, те, кого так называют зенобианцы. Хорошо, что в джипе у нас есть парочка трансляторов. Как только они появятся, можно будет переговорить с ними.

— Очень сомнительное предположение, сэр, — покачал головой Бикер. — Между прочим, многих из ваших легионеров я не понимаю, хотя мы в принципе разговариваем на одном и том же языке. Но как бы то ни было, я бы не слишком надеялся на то, что те, кто взял нас в плен, позволят нам что-то брать из аэроджипа.

— Гм-м… Это многое осложняет, — насупился Шутт. — А как у тебя с языком жестов, Бикер?

— Я владею им превосходно, но в крайне ограниченном масштабе, сэр, — ответил Бикер. — Скажем, враждебность и отчаяние я смог бы передать на этом языке без риска остаться непонятым. А вот разговор на более сложные темы выше моих способностей.

Шутт кивнул:

— Вот и у меня то же самое. Но скажу тебе откровенно: нам непременно нужно будет убедить тех, кто пленил нас, в том, что нам необходимы трансляторы. А как только я обрету возможность поговорить с ними…

— Сэр! — взволнованно прошептал Бикер. — Что-то происходит!

— Где? — непонимающе отозвался Шутт, но ответ узнал сразу же, посмотрев в ту сторону, куда указывал дворецкий.

Дальняя стенка полога потемнела, стала пористой, словно была изготовлена из какого-то волокнистого вещества. И Шутт, и его дворецкий попятились и замерли на месте. Что бы ни должно было с ними произойти, именно это сейчас явно и происходило.

* * *

— Что вы делали в пустыне, сэр? — спросил лейтенант Армстронг. Они с Шутом сидели в помещении связного пункта, устроившись так, чтобы их не видела Мамочка. Им принесли прохладительные напитки, и оба офицера потихоньку утоляли жажду. Правда, капитан пил очень маленькими глоточками. Радуясь тому, что капитан жив и здоров, Армстронг засыпал его вопросами. — Что-то случилось с вашим аэроджипом? Вы не ранены? А где Бикер?

— Помедленнее, лейтенант, не надо так торопиться, — с беззаботной улыбкой отозвался капитан. — Нельзя же обрушивать на человека сразу столько вопросов. Нет, я не ранен.

Немного запылился, вот и все. Приму душ, переоденусь и почувствую себя намного лучше. Да, и еще немного выпью холодненького. Что же до Бикера, то старины дворецкого сейчас здесь нет, он обстряпывает для меня кое-какие делишки. Как только все устроит — сразу вернется.

— Ну что ж, я очень рад, что с вами все в порядке, капитан, — облегченно проговорил Армстронг. — А как прошли ваши переговоры с зенобианцами? А то мы уж тут начали волноваться…

— Не переживайте, старина. Все под контролем, — продолжая улыбаться, ответил Шутт. — Пора расслабиться и получать удовольствие от жизни. Лучший шанс вам вряд ли представится.

— Вы вправду так думаете, сэр? — удивленно спросил Армстронг. — Знаю, вы считаете, что порой я слишком суров, но сейчас, когда у нас появился новый командир, мне кажется, не время рассла…

— Лучшего времени расслабиться просто не придумаешь, лейтенант, — оборвал его Шутт. — Мы тут сидим, болтаем попусту, а в это самое время вы могли бы получить целое состояние. А мне надо принять душ.

— Состояние? — озадаченно нахмурился Армстронг. — Ну, пожалуй, я в последнее время и вправду не слишком интересовался состоянием моих капиталовложений… никак не думал, что для этого сейчас подходящее время… Кроме того, вам нужно подготовиться и как можно скорее встретиться с новым командиром…

Он еще не успел договорить, как Шутт дружески хлопнул его по плечу и подмигнул ему, после чего встал и вышел из помещения связного пункта. Армстронгу оставалось только гадать, что же капитан имел в виду. Однако в связи с тем, что Армстронг пытался безуспешно разгадать многое в поведении капитана с тех самых пор, как его назначили командиром роты «Омега», слова Шутта и теперь не заставили аварийную сигнализацию в мозгу Армстронга сработать.

Тем фактом, что этого не произошло, в значительной степени объясняется то, что за три года службы в Легионе Армстронг так и не поднялся выше звания лейтенанта.

— Мы поймали какой-то сигнал, — сообщил Суши, не отрывая глаза от примитивного устройства, водруженного на самодельном столике в комнате, которую он делил с Рвачом.

— Послушай, ты уже в десятый раз это говоришь, — заметил Рвач, отведя взгляд от экрана компьютера. В то время, как Суши возился с прибором, он играл в боевую игру. — Только, между прочим, предыдущие девять раз ты ошибся. То есть — ни хрена ты не поймал. А ведь это уже третья по счету фиговина, собранная тобой.

— Спасибо за дружескую поддержку, — процедил сквозь зубы Суши, так и не оторвав взгляда от шкал прибора. Он немного увеличил мощность приема, и одна из шкал показала увеличение силы сигнала. — В такое время, когда начинаешь думать, что вся работа пошла прахом, так важно, чтобы тебя поддержали коллеги.

— Не понял? — отозвался Рвач.

Суши наконец удосужился взглянуть на напарника.

— Я хочу сказать, что тебе, между прочим, также дано задание участвовать в этом проекте. И это тебе не игрушки, чтоб ты знал. Мы здесь находимся для того, чтобы помочь зенобианцам обнаружить этих невидимых инопланетян. Капитан поручил нам эту работу, и пока он не велит нам перестать этим заниматься, мы должны продолжать начатое дело, невзирая на то что на нашем счету уже несколько фальстартов.

Рвач почесал макушку.

— А как насчет нового майора, а? Похоже, он все идеи капитана, мягко говоря, в окошко выбросил.

— От того, о чем он не знает, ему не горячо и не холодно, — возразил Суши. — Он нам приказа прекратить работу не давал, а пока он этого не сделает, нам не стоит переживать из-за того, о чем он там думает. Да и потом: то, чем мы занимаемся, — это наша прямая обязанность, так что майор, пожалуй, все равно не отменит приказ капитана, хотя и не он сам это задание придумал. То есть я на это надеюсь, потому что подозрение у меня такое, что искать нам надо не только инопланетян этих треклятых.

— Правда? А еще кого?

— Бикера, — ответил Суши. — Капитан вернулся, но насчет Бикера почти что ничего не сказал, а это, на мой взгляд, подозрительно. Может быть, он что-то задумал и пока старается вести себя так, чтобы майор его недооценивал. А когда все будет готово, он, глядишь, устроит майору какой-нибудь грандиозный сюрприз. Возьмет да и решит зенобианскую загадку сам, и тогда майор будет выглядеть как пятое колесо в телеге, а командование поймет, что никакой новый командир нам на фиг не нужен, и капитан снова станет командовать ротой, как раньше.

— В Легионе так не бывает, — с сомнением покачал головой Рвач.

— Зато так бывает у капитана, — возразил Суши. — А если ты спросишь у меня, сумеет ли капитан перехитрить начальство Легиона, так я скажу — да, еще как сумеет. Я готов поспорить, что так и будет, и на спор рискнуть — всеми своими денежками.

— Что-то я все равно не пойму, — признался Рвач. — Если капитан затеял какую-то игру, так почему же Бикер остался где-то, не пойми где?

— Я так думаю, что капитан с Бикером обнаружили инопланетян, — сказал Суши. — Кроме того, они узнали о том, что командование направило майора на Зенобию в качестве нового командира. Наверняка капитан, узнав об этом, решил вернуться на базу один, а Бикера оставил, чтобы тот вел переговоры с инопланетянами. Между прочим, я почти не сомневаюсь в том, что пойманный мной сигнал имеет к этому какое-то отношение, поскольку его частота сильно отличается от тех частот, на которых обычно работаем мы.

— Ну да, чего там… Может, ты и прав, — признал Рвач, привстал, заглянул через плечо Суши, посмотрел на шкалы прибора и задумчиво проговорил:

— А что, ежели это просто шумок какой-то, как и раньше было? Что толку тогда? Сколько уж было ложных сигналов… ты их поймаешь, а они тут же исчезают.

— Вчера я всю ночь работал над усилением точности прибора, — сообщил другу Суши. — Пока ты спал как бревно. Так что теперь, если мне повезет, я смогу успевать фиксировать эти сигналы до того, как они исчезнут. На самом деле… — Он протянул руку и нажал на кнопку на небольшом пульте. Замигала лампочка.

— Это что еще за хрень? — поинтересовался Рвач.

— Надо было немножко головой думать, когда мы с тобой ее монтировали, — проворчал Суши. — Это записывающий диск. С помощью сведений, сохраненных на нем, мы сумеем определить происхождение сигнала даже после того, как он угаснет.

— Да ты что? И откуда же он идет?

Суши пробежался взглядом по шкалам.

— Для окончательного вывода нужно бы произвести математические подсчеты, но на глазок я бы определил, что сигнал исходит из какого-то места, которое находится приблизительно на полпути между базой и зенобианской столицей. То есть из той местности, над которой пролегал курс следования капитана.

* * *

В образовавшемся в стенке отверстии появились две миски и две чашки с водой. Еда оказалась теплой, хотя и немного пресноватой. На одной тарелке лежало нечто вроде картофельного пюре, слегка приправленного корицей, а на другой — какое-то мясное филе, поразительно напоминающее по вкусу… жареную курятину. Вода оказалась свежей и холодной. Видимо, те, кто взял в плен Шутта и Бикера, не намеревались-таки морить их голодом.

Между тем вопрос оставался вопросом: кто взял их в плен и зачем? Пока пленники располагали слишком ограниченными сведениями. Даже миски были изготовлены из глины, которую можно было встретить на сотне планет. Тех же, кто мог эти миски изготовить, Бикер с Шуттом даже краем глаза не видели.

— Вообще-то удивительно, как же Прячущимся удалось остаться незамеченными для зенобианцев, — проговорил Шутт. — Ведь фактически они находятся прямо у них под носом.

— Не обязательно, сэр, — возразил Бикер. — Если вы помните, зенобианцы избегают засушливых участков своей планеты. Они им известны не более, чем землянам — полярные области Земли. Да, мы отправляли в эти районы исследовательские экспедиции, но все же вряд ли смеем утверждать, что полярные области знакомы нам досконально.

Любые инопланетяне, хорошо приспособленные к арктическим условиям, запросто могли бы высадиться где-нибудь поблизости от южного полюса на Ландуре или на планете Хаскина и при этом могли бы оставаться незамеченными в течение многих лет. На самом деле то и дело поступают сообщения о том, что на той или иной планете обнаруживают новые, доселе неведомые ученым виды крупных животных, обитающих в малонаселенных районах.

— Крупные животные — это другое дело, — заспорил Шутт. — А интервенция со стороны расы инопланетян, владеющих техникой для межзвездных перелетов, — совсем другое.

— Теоретически я с вами согласен, сэр, — ответил Бикер. — Но если эти инопланетяне неагрессивны, то до встречи с ними местного населения может пройти довольно много времени. В особенности — если для интервентов заболоченные местности так же непривлекательны, как для местных жителей — пустыни. Если это так, то я не вижу причин, почему бы они могли вступить в контакт.

Шутт скривился.

— Не знаю… По-моему, им должно быть положительно все равно, где находиться — в болотах или в пустыне, — проговорил он, обмахиваясь фуражкой. — Как бы то ни было, теперь мы неопровержимо установили, что они существуют, вот только не знаем, как они выглядят. И теперь, если бы они позволили нам вернуться к нашему аэроджипу, мы могли бы воспользоваться транслятором, и тогда не было бы нужды прибегать к языку жестов и гадать, что да как. Есть предложения, как бы мы могли это сделать?

Бикер подпер правой рукой подбородок.

— Для переговоров нам необходимы трансляторы, но мы не можем сообщить тем, кто пленил нас, о том, что они нам необходимы. Загадка типа порочного круга. Про такие порой пишут в книгах. Читать очень интересно. Просто захватывающе.

— Знаешь, может быть, тебе такие загадочки по душе, а лично я от них с ума схожу, — проворчал Шутт. — Если они тебе так нравятся, сам их и решай.

— Увы, сэр, я уже приложил к этому немало стараний, — невозмутимо ответил Бикер. — И пока удовлетворительного результата не добился. Но я продолжаю думать над этим вопросом.

— Думай скорее, Бикер, — попросил дворецкого Шутт. — От ответа может зависеть, выберемся ли мы вообще из этой западни, не говоря уже о том, доведется ли нам когда-нибудь покушать чего-нибудь повкуснее…

Он с отвращением указал на остатки еды в своей миске.

Бикер пожал плечами.

— Мне еда тоже не очень-то пришлась по вкусу, сэр. Но может быть, с точки зрения тех, кто нас взял в плен, она — на уровне пятизвездочного ресторана.

— Никто не кормит пленников едой на уровне пятизвездочного ресторана, — буркнул Шутт. — Даже осужденным на смерть не дают в последний раз полакомиться такой едой. — Он замолчал и устремил на Бикера испуганный взгляд. — Лучше бы я этого не говорил.

— Не думаю, чтобы инопланетяне были знакомы с этой традицией, — возразил Бикер. — Полагаю, нам не стоит этого бояться. Полагаю также, что нам не стоит бояться того, что они решили нас откормить, чтобы потом скушать.

— Бикер, ты просто представить себе не можешь, как ты меня утешил, — печально вздохнул Шутт. — Ну, просто сразу жить стало намного веселее! Можно сказать, я уже готов прожить до скончания дней своих в этой… ну, в общем, не важно, что это такое на самом деле.

— Сэр, сарказм хорош тогда, когда он оправдан, — рассудительно заметил Бикер. — Для употребления сарказма следует находиться в определенно более выгодном положении в сравнении с тем, против кого он направлен. А заканчивать фразу пассажем типа «Ну, в общем, не важно, что это такое на самом деле» — это подрыв самых фундаментальных основ великого искусства сарказма.

Шутт некоторое время молча взирал на своего дворецкого, затем горестно вздохнул и уселся в уголке.

— Самое смешное, между прочим, в том, что я только что догадался, что собой представляет это место, только все равно уже было поздно говорить.

— Правда, сэр? — заинтересованно проговорил Бикер и слегка вздернул бровь. — Скажите же, умоляю вас, что это такое?

— Пыточная камера. А как иначе назовешь место, в котором рядом с тобой находится тот, кто поправляет тебя на каждом слове?

— Быть может, вы правы, сэр, — кивнул Бикер как ни в чем не бывало. — Мне не пришло в голову рассмотреть ситуацию с этой точки зрения. Но должен заметить, что это ощущение обоюдно.

Шутт озадаченно взглянул на него.

— Обоюдно? Ты о чем?

— А как иначе можно назвать место, где твой единственный собеседник то и дело произносит утверждения, которые так и тянет поправить?

* * *

— Где капитан Шутник? — требовательно вопросил майор Портач таким тоном, что можно было не сомневаться: любому, кто не ответит на этот вопрос, грозят большие неприятности. — Лейтенант Окопник сказал мне, что этот тип прокрался в лагерь. Почему он до сих пор не явился ко мне с рапортом?

— Да, сэр, капитан вернулся, — сказал Армстронг. — Его аэроджип потерпел аварию в пустыне, и он добирался до лагеря пешком…

Новый командир роты осклабился.

— Аварию потерпел, говорите? Похоже, у вас плохи дела в машинном парке, лейтенант.

Он явно бросил камень в огород Армстронга.

— О нет, сэр, — возразил Армстронг, которого при этом заявлении бросило в пот. — В нашем машинном парке все в соответствии со стандартами Легиона…

— Это мы еще проверим, — зловеще пообещал майор. — Если уж персональный джип командира ломается посреди пустыни, то спрашивается, в каком состоянии пребывают другие транспортные средства, а? Роте «Омега» больше не придется прохлаждаться в комфортабельных гостиницах, лейтенант. На этой планете, между прочим, идет война.

— Не то чтобы война тут шла по-настоящему, сэр, — вяло возразил Армстронг. — Местные власти обратились к нам за помощью, чтобы мы выяснили…

— Нет войны, вот как вы считаете? — Майор развернулся на каблуках и свирепо уставился на Армстронга. — Это сущая наивность с вашей стороны, лейтенант! Эти ящеры чуть ли из кожи вон не вылезли, чтобы вступить в Альянс, и не успели чернила высохнуть на подписанном договоре, как они запросили сюда в качестве военных советников эту роту, которую непонятно почему сочли элитным подразделением Легиона. Что еще, как не война, могло бы их сподвигнуть на такой шаг, отвечайте!

— Вероятно, предупреждение войны, майор, — прозвучал в ответ чей-то спокойный, мягкий голос. — По крайней мере в перечне данных мне распоряжений командования именно это значится пунктом номер один.

Майор Портач развернулся в ту сторону, откуда донесся этот голос.

— Капитан Шутник! — процедил он сквозь зубы и прищелкнул каблуками. — Я удивлен тем, что вы до сих пор не явились ко мне с рапортом, капитан. Вероятно, вы слышали о том, что Генеральный штаб Легиона назначил меня командиром этой роты. Честно говоря, все, что мне довелось здесь увидеть, мне не понравилось.

Его гневный взор яснее ясного говорил, что во всех бедах он склонен винить Шутта. Капитан был одет в белый пиджак, жилет из шотландки, шея его была повязана галстуком из такой же ткани. В таком наряде вполне можно было приветствовать посетителей казино «Жирный Куш», а вот на военной базе он смотрелся несколько нелепо. Вдобавок в левой руке капитан держал бокал с мартини. Взгляд майора мгновенно остановился на бокале. Бокал ему явно не понравился.

Как ни странно, Шутт никак не отреагировал на высказанную майором критику. Он протянул майору правую руку в знак дружеского приветствия.

— Армстронг, предложите майору что-нибудь выпить, — сказал он, улыбнулся и добавил:

— За счет заведения.

Майор напрягся, глянул на Шутта сверху вниз и заявил:

— Капитан, мне доводилось слышать возмутительные рассказы об этой роте, но я предполагал, что они изобилуют преувеличениями. Готов признать: традиции Легиона допускают определенную степень либерализма. Однако наши офицеры должны быть джентльменами, и это предполагает определенную дисциплину. И что я вижу? Вы находитесь в зоне ведения боевых действий и при этом расхаживаете без формы и, что уж совсем возмутительно, выпили спиртного до полудня! Теперь я понимаю, как прав был генерал, лишив вас права командовать ротой. Приказываю вам немедленно вернуться в вашу комнату и привести себя в соответствующий вид. Затем вы должны будете явиться ко мне и получить от меня распоряжения относительно исполнения вами ваших новых обязанностей. Уверен, мы сумеем подыскать для вас пост, служа на котором вы не наделаете бед. А если у вас это не получится, я буду вынужден отправить вас в штаб как офицера, не годного к несению службы.

Шутт ответил на эту тираду невозмутимой улыбкой.

— Да будет вам, майор, что вы так раскипятились? Здесь у нас место, где вы можете забыть обо всех своих хлопотах.

Майор развернулся к Армстронгу и рявкнул:

— Лейтенант, приказываю заключить этого человека под домашний арест! И проглядите за тем, чтобы он больше не пил, пока не поймет, какие неприятности ему грозят!

— Есть, сэр! — четко отсалютовал майору Армстронг. Он не смог скрыть охватившего его волнения, но все же взял Шутта под локоть и проговорил как можно более терпеливо:

— Капитан, вам пора немного отдохнуть. Позвольте я провожу вас в вашу комнату.

— Кассир выдаст вам фишки, — идиотски улыбаясь, отозвался Шутт. — А я дам вам чаевые. Живые денежки всегда лучше, правильно?

— Уведите его с глаз моих! — проревел майор.

Не на шутку встревоженному Армстронгу все же удалось вывести капитана из кабинета майора, после чего майор и сам вышел оттуда и направился в штаб базы. Пора было решить, какие меры следовало принять для приведения этой роты в порядок. Майор, чеканя шаг, прошествовал в помещение штаба. Он вознамерился приступить к самым решительным действиям.

* * *

Наступил второй день после возвращения Шутта на базу, где он официально был смещен со своего бывшего поста майором Портачом. Группа легионеров стояла неподалеку от входа в помещение штаба. Завтрак только что закончился, и оставалось немного времени до того, как им следовало приступить к утреннему дежурству. Будучи служащими роты «Омега», они бы ни за что не упустили возможности попрохлаждаться, когда такая возможность предоставлялась.

Легионеры ходили туда-сюда, собирались в компании, переговаривались, шутили, и тут дверь штаба открылась и оттуда вышел капитан Шутт, державший в руке атташе-кейс.

Он удалился под брезентовый навес и уселся.

Даже майору было ясно, что большой объем необходимой административной работы лучше всего поручить капитану, который, в конце концов, отлично знал личный состав роты и ее историю. В итоге его домашний арест был заменен на рутинную работу с бумагами. Притом что майор оккупировал кабинет командира, капитану было позволено работать там, где он пожелает. Никто не говорил ему, что он не имеет права работать на свежем воздухе. Усевшись под навесом, капитан открыл кейс и принялся просматривать его содержимое, не обращая ровным счетом никакого внимания на легионеров, которые находились всего в нескольких метрах от него.

Через пару минут его заметила Каменюка. Она поддела локтем одного из своих спутников и сказала:

— Я быстренько. Хочу спросить капитана про взбунтовавшихся роботов, про которых нам заливал Шоколадный Гарри. Капитан нам скажет всю правду.

— Давай. Только потом скажи мне, что он тебе ответил, — отозвался другой легионер.

Шутт всегда с готовностью отвечал на любые вопросы и был, как это принято говорить, открыт для предложений.

— Капитан. Простите, что отрываю вас, — проговорила Каменюка, остановившись около раскладного стула, на котором восседал Шутт. На столике перед ним была сложена стопка бумаг.

Шутт оторвал взгляд от бумаг и удивленно уставился на девушку:

— Слушаю вас. А кто это?

— Я — Каменюка, капитан, — представилась девушка. — Я в роте недавно, так что вы, наверное, меня плохо знаете…

— Да-да, конечно, — ответил Шутт, улыбаясь и вертя головой так, словно пытался уловить, откуда исходит голос Каменюки. — Какие проблемы… м-м-м… Каменюка? Только почему ты прячешься? Выйди и покажись мне!

— Простите, сэр? — озадаченно пробормотала Каменюка.

Она стояла прямо перед капитаном и решила, что тот, видимо, шутит. Если же он не шутил, то, наверное, его странствия по пустыне сказались на его психике не лучшим образом. На самом деле его поведение после возвращения в лагерь было до предела странным. Немного подумав, Каменюка решила, что лучше всего не тянуть и задать капитану тот вопрос, ради которого она, собственно, и подошла к нему.

— Дело вот в чем, сэр, — сказала девушка. — Ходят такие слухи, что нам вроде бы тут придется усмирять взбунтовавшихся роботов. Ну, вы же понимаете, нам всем очень хотелось бы узнать, так это или нет, если вы, конечно, в курсе. Мы понимаем, это, наверное, военная тайна, но…

— Взбунтовавшиеся роботы? — нахмурился Шутт, продолжая искать взглядом свою собеседницу. — Ну нет, с полной ответственностью могу заявить вам, что это невозможно. Роботы, Каменюка, это очень тонкие машины, изготавливаемые в соответствии с предельно точными спецификациями, и они застрахованы от любых ошибок. За исключением ошибок людей, конечно, — а такие ошибки порой случаются. Роботам можно доверять, Каменюка. Любой, кто станет утверждать обратное, не прав, поверь мне. Уж я-то это точно знаю!

— Да, сэр, — кивнула Каменюка, несколько удивленная тем, что Шутт говорит на эту тему столь эмоционально. — Так, значит, вы думаете, что нам вряд ли придется с ними драться?

— Драться? Не говори глупостей, — урезонил девушку Шутт. — Это чепуха, Каменюка, форменная чепуха. — Немного помолчав, он поинтересовался:

— Но в чем дело, а?

Ты что же, прячешься от меня?

— Прячусь? — Каменюка стащила с головы лиловую камуфляжную кепку и сказала:

— Да нет, сэр, я не прячусь!

Может, вам водички холодненькой попить надо, сэр? Может, вы перегрелись в пустыне?

— Ах вот ты где! — обрадованно воскликнул капитан и вдруг посмотрел на Каменюку в упор. — Что тут сказать?

Жара не так уж плоха, но принять меры предосторожности никогда не мешает, верно? Ну ладно. Если у тебя больше нет вопросов, извини. Мне надо просмотреть эти отчеты…

— Есть, сэр! — сказала Каменюка, снова нацепила кепку и отдала капитану честь. Озадаченно качая головой, она вернулась к своим товарищам.

— Ну что? — поинтересовался Бандюга. — Будем мы драться с роботами или нет?

— Капитан говорит — не будем, — ответила Каменюка. — Вот только не пойму — верить ему или нет, Бандюга. Похоже, У него мозги в пустыне слегка поджарились. Он меня вроде и не видел вообще.

— Да-а… Вот беда-то, — сокрушенно покачал головой Бандюга и устремил на капитана сочувственный взгляд. Капитан сосредоточенно перелистывал бумаги. — Будем надеяться, что он со временем оклемается. Ведь нам до зарезу нужно, чтобы он сделал так, чтобы все стало по-старому. Может, он даже сумеет придумать, как от майора избавиться, Каменюка ничего не успела ответить Бандюге. Появилась Бренди. Она стремительным шагом направилась к компании и прокричала:

— Ну-ну, все, пташки, разлетайтесь! У вас что, дела нет?

Вы в Космическом Легионе служите — напоминаю для забывчивых!

— Господи Всевышний, да разве про это забудешь, сержант? — простонал Бандюга.

И он, и все остальные легионеры поспешно разошлись по своим постам. Бренди довольно кивнула. Покуда легионеры были при деле, у майора было меньше причин для придирок. А она-то думала, что для нее давным-давно миновали те дни, когда ей приходилось выслуживаться перед офицерами.

Однако Бренди надеялась на то, что нынешние тяжелые времена долго не продлятся. Она бросила взгляд на Шутта, который, весело усмехаясь, перелистывал бумаги. Бандюга был прав: только на капитана и оставалось надеяться, только он мог каким-то образом избавить роту от тирании майора. А до тех пор веселой жизни в роте «Омега» не предвиделось — даже для старшего сержанта.

* * *

В дверь постучали. Лейтенант Рембрандт взглянула на вошедшего и улыбнулась.

— Шоколадный Гарри! Входи, садись, — пригласила она сержанта-снабженца и отложила в сторону отчет.

До прибытия майора Портача Рембрандт читала отчеты только время от времени — когда эти отчеты касались чего-то действительно важного в жизни роты. Теперь же она просто погрязла в отчетах, и большая их часть была неудобочитаемой и пустяковой. Поэтому Рембрандт радовалась любой возможности оторваться от этой занудной работы. Положительно любой возможности.

Сержант-снабженец кивнул и уселся напротив лейтенанта.

— У меня проблема, Ремми, — заявил он без обиняков.

— Мог бы и не говорить. По тебе заметно, — вздохнула Рембрандт. — В чем дело, ШТ.? Только не говори мне, что за тобой опять охотятся байкеры. Мы теперь от них на расстоянии в десяток парсеков.

— Да нет, если бы это были байкеры, так это ерунда, — махнул рукой Шоколадный Гарри, подвинул стул ближе к столу и, наклонившись к Рембрандт, прошептал:

— Я сильно беспокоюсь за капитана.

— Как и все мы, — тихо отозвалась Рембрандт. — Этого выскочку-майора назначили командиром роты через голову капитана, а капитан вроде бы и не сопротивляется. Но честно говоря, это непросто — когда у тебя отбирают командование.

— Это точно, — проворчал Гарри. — Дело пахнет керосином. Только я не удивляюсь. Уж я-то Легион как свои пять пальцев знаю. А что до нового майора, так это — дерьмо полное, таких как блины пекут в генштабе. Ко мне он пока не совался — только велел отчеты какие-то дурацкие составить. Но только чует мое сердце — очень скоро он на меня насядет. А к тебе я не за этим пришел, Ремми.

— Ты сказал, что волнуешься за капитана, — напомнила Гарри лейтенант и выжидающе уставилась на него.

— Точно. Странно он ведет себя, Ремми.

— Странно — согласна. Но ты о чем?

Шоколадный Гарри потеребил бороденку, задумался и сказал:

— Сам не знаю. Но только держится он так, словно мы все как будто опять в «Жирном Куше» оказались. Разгуливает по лагерю, разодетый как петух — ну прямо вроде как бы пообедать с послом собирается, не иначе. А я что-то тут пока никаких послов не наблюдал, Ремми. Откуда послам взяться в этой пустыне?

— Да, это выглядит необычно, — согласилась Рембрандт. — Ведь он всегда твердил нам, что гордится военной формой, и всегда был примером для нас в плане аккуратности.

— Вот-вот, и еще он разговаривает с нами так, словно мы все еще торчим в казино, — подхватил Гарри, еще немного помолчал и добавил:

— Думаю я так, Ремми: он слегка головкой повредился.

— Возможно, жара в пустыне так на него повлияла, Гарри, — предположила Рембрандт. — Те часовые, которые первыми увидели капитана, сказали, что он уже тогда вел себя странно, и Армстронг это подтверждает. Часовые выстрелили в капитана из зенобианского парализатора, поначалу не узнав его. Может быть, все из-за этого дурацкого выстрела?

— Кто знает? Может, вправду он слегка перегрелся, — покачал головой Гарри. — Но я тебе скажу, Ремми, какие у меня мысли на этот счет. — Он наклонился еще ближе и прошептал:

— Он ведь вернулся сразу после переговоров с зенобианцами, Ремми, так? А Бикер пока не возвратился.

Спорим, что они затеяли какую-то игру?

— К чему ты клонишь? — ошарашенно прошептала в ответ Рембрандт. До сих пор ей и в голову не приходила мысль о том, что странное поведение капитана может быть каким-то образом связано с местными жителями планеты.

— Думаю, они ему чего-нибудь в еду подмешали или в питье, вот что я думаю, — шепнул сержант-снабженец. — Ты сама-то пошевели мозгами, Ремми: мы тут сидим на базе, которая битком набита суперсовременной аппаратурой, и стоит зенобианцам прибрать все это к лапам, тогда Альянсу сильно не поздоровится. А эта их болтовня насчет невидимых интервентов — лично я в нее ни капельки не верю, Ремми. Я так думаю, что ящеры решили одурманить капитана, чтобы через него заполучить всю нашу аппаратуру и оружие.

— Это — серьезное обвинение, — покачала головой Рембрандт. — Нам нужны более веские доказательства, прежде чем мы могли бы предпринять какие-то действия.

— Так я потому и пришел поговорить с тобой, Ремми, — прошептал Шоколадный Гарри. — Майор Портач… кто его знает, как он себя поведет, скажи я ему про это. Скорей всего начнет действовать по уставу, а от этого тут, сама понимаешь, толку чуть. Нам надо четко выяснить, что происходит, а уж потом майору докладывать.

Рембрандт ответила не сразу. В принципе утаивание от командира такой потенциально взрывоопасной информации было чревато трибуналом. Нравился Рембрандт ее новый командир или нет — на сегодняшний день ее командиром был он. С другой стороны, майор и сам заметил, что с капитаном что-то не так, и предпринял в связи с этим меры, которые сам считал необходимыми. Говорить с майором об этом, следовательно, было не обязательно. Рембрандт решила, что ее задача — уточнить диагноз, предположительно поставленный Шоколадным Гарри. До тех пор, пока она не убедилась бы, что для безопасности роты «Омега» существует явная угроза извне, майора предупреждать нужды не было. Но пока отметать подозрения Шоколадного Гарри как совершенно беспочвенные Рембрандт не решалась. Она твердо решила понять, что происходит, и ждать не могла.

— Хорошо, — решительно кивнула она. — С чего начнем?

— Вопрос отличный, — кивнул Гарри, но сам отвечать на этот вопрос не стал.

Глава 12

Дневник, запись № 569

Став командиром роты «Омега», мой босс значительно расширил круг знакомств. Прежде всего он познакомился с представителями ряда других разумных рас — от слизнеподобных синтианцев до гамбольтов, похожих на крупных котов. Ему очень повезло, и он стал участником первого контакта между людьми и зенобианцами, и впоследствии не без непосредственной помощи моего босса они вступили в Галактический Альянс.

Капитану представилась редкая возможность наблюдать различия между зенобианцами и людьми, которые по культурному и психологическому уровню значительно отличаются друг от друга.

Тем не менее ничто не могло подготовить моего босса к пониманию расы, с представителями которой встречаться прежде не доводилось не только ему, но и кому бы то ни было вообще.


— Они так и не показываются, — в отчаянии проговорил Шутт. Последний час он провел, расхаживая из угла в угол по тесному помещению, ставшему тюрьмой для него и Бикера. — Когда же они это намерены сделать?

— Может быть, они уже показывались нам, сэр, — возразил Бикер. — Может быть, мы просто не в состоянии их увидеть и услышать, — предположил он.

Дворецкий сидел в уголке, поджав колени, чтобы нервно расхаживающий туда-сюда капитан его не задел.

— Я по-прежнему не понимаю, как это возможно, — буркнул Шутт, развернулся и уставился на Бикера. — Проблему невидимости очень тщательно исследовали. Уж ты мне поверь, если бы невидимость можно было создать с помощью какой-нибудь техники, ею уже бы вовсю пользовались вооруженные силы по всей галактике. Но невидимость проявляется при совершенно определенных условиях — к примеру, с помощью аппаратуры, которой пользуются иллюзионисты.

— Между прочим, это может иметь самое непосредственное отношение к делу, сэр, — заметил Бикер. — Те, кто взял нас в плен, вполне могли напичкать каким угодно оборудованием эти стены. Мы также не можем быть уверены в том, что они добавляют в нашу пищу и воду и даже в воздух, которым мы дышим. Трудно сказать, чего они добиваются, не показываясь нам на глаза. Наверняка это стоит им немалых усилий, даже если они не вкладывают в это больших денег — если, конечно, понятие денег им знакомо.

Шутт снова обошел «камеру» по периметру и сказал:

— Знаешь, Бик, быть может, они вовсе не зациклены на деньгах. Самое главное, чему меня научило наше пребывание на Ландуре, так это то, что не стоит переживать из-за денег. Впервые в жизни я озаботился ценностью чего-то иного, а не просто инстинктивно старался держаться в тени. И переживать мне не приходилось вообще. При том, как меня поддерживали — и в первую очередь, конечно, ты, — я в итоге получил гораздо больше, чем вложил.

Бикер нахмурился.

— Верно, сэр, но мы были недалеки от…

— Тем не менее все обошлось, — отмахнулся Шутт от возражения своего дворецкого. — И если на то пошло, от волнений вообще нет никакого толку. Они доставляли мне только несчастья, в то время как мне следовало больше доверять моим подчиненным. Выводы я умею делать не хуже других. К примеру, я поручил Суши и Рвачу поиски Прячущихся, а это значит, что рано или поздно они выяснят, что случилось с нами. А как только они это выяснят, они придумают, как нас отсюда вызволить. Так зачем волноваться понапрасну?

Бикер сцепил пальцы.

— Тому, что вы перестали переживать из-за денег, я, сэр, очень рад. — Он улыбнулся. — Если это действительно так и если вы действительно так высоко цените мою помощь, я так думаю, сейчас самое время поговорить о повышении моего жалованья.

— Об этом можно будет поговорить, если мы выберемся отсюда, — вздохнул Шутт. — Тут ведь от денег никакого проку, верно?

Бикер невозмутимо проговорил:

— За время от дня повышения жалованья может скопиться немалая сумма, сэр.

— Тут ты прав, — признал Шутт и вдруг вытаращил глаза. — Погоди минутку… Опять появляется отверстие в стенке!

Бикер обернулся в ту сторону, куда смотрел Шутт. И действительно: участок стенки потемнел и стал пористым, как в тот раз, когда их решили покормить. Неужели им предстояло наконец увидеть тех, кто захватил их в плен? Вряд ли Прячущиеся точно знали, как часто люди нуждаются в еде, хотя судя по тому, чем они попотчевали пленников, они имели какое-то понятие о том, чем люди питаются.

Шутт присел и пристально вгляделся в потемневший участок стены. Но, как и в прошлый раз, он не увидел ровным счетом ничего, хотя отверстие явно существовало, если через него в помещение попадали предметы. На этот раз в отверстии появился шар размером с человеческую голову.

Стукнувшись об пол, он подскочил, со звоном покатился по «камере» и остановился около ног Бикера. Дворецкий наклонился и поднял шар с пола.

— Что это такое? — озадаченно проговорил он, держа шар на ладони.

Шутт внимательно осмотрел шар, покачал головой и сказал:

— Больше всего эта штука напоминает мяч для игры в гравибол. Вот только зачем-то внутрь него засунули колокольчик.

* * *

Рембрандт решила употребить час, свободный от дежурства, для того, чтобы зарисовать с натуры окрестности за оградой базового лагеря. Как обычно, преображение чистого листа бумаги в изображение пейзажа помогло ей отвлечься от других мыслей. Проблем в последнее время накопи лось немало. Но опять же, как обычно, проблемы сами стали искать ее, и хочешь не хочешь, надо было с ними разбираться.

— Ладно, Суши, рассказывай, что вы там такое обнаружили, — сказала она, недовольно отложив в сторону блокнот для рисования и карандаш. — Даже не стану спрашивать, где вы с Рвачом все это время прятались.

— А я бы вам и не сказал, если бы вы и спросили, — усмехнулся Суши. — Майор Портач пока про нас ничего не знает, но мне почему-то кажется, что он бы не позволил нам продолжить работу. А мы твердо намерены ее продолжить.

Рвач так говорит: «Если майору что-то не понравится, он это мигом запретит».

— Это очень на него похоже, — вздохнула Рембрандт. — Но ты не задавался таким вопросом — а что, если ваша работа не понравится мне?

— К такому варианту мы бы отнеслись очень серьезно, — признался Суши. — Но честно говоря, мне кажется, что истина в последней инстанции в данном случае — капитан Шутник. Если он велит нам прекратить работу, значит, так тому и быть. А если приказ будет исходить от кого-то другого, я, пожалуй, могу и не согласиться.

— А капитан что говорит?

Суши немного помолчал, но признался:

— Я с ним еще не разговаривал. Судя по тому, что я слышал, он ведет себя очень странно. Может быть, пребывание в пустыне так на нем сказалось — не знаю. Как бы то ни было, я так думаю, будет лучше, если я доведу до конца то дело, которое он мне поручил.

Рембрандт снова вздохнула.

— Суши, даже в роте «Омега» нельзя игнорировать приказы старших по званию. Мне бы очень хотелось, чтобы майора к нам не присылали, но правила от этого не меняются.

Пока командир роты — он, нравится тебе это или нет.

Суши подмигнул Рембрандт:

— А я не игнорирую его приказы, лейтенант. Он мне пока вообще никаких приказов не давал.

— Не давал, потому что вы с Рвачом фактически находитесь в самовольной отлучке с тех пор, как майор прибыл на базу, — возразила Рембрандт. — А я фактически нарушаю устав Легиона тем, что не сообщаю о вашей самоволке.

— Мы вас не заложим, если вы не заложите нас, — благородно пообещал Суши. — Так что давайте-ка я лучше вам быстренько расскажу, зачем я к вам пришел, а потом скоренько смоюсь, чтобы нас никто вместе не видел и не смог заложить ни вас, ни нас.

— Ты прекрасно понимаешь, что вас закладывать я не собиралась, — возразила Рембрандт. — Но если ты покинул то место, где вы прячетесь, для того, чтобы о чем-то мне рассказать, то лучше выкладывай поскорее, пока нас и вправду кто-нибудь не увидел.

— Ага, заметано, — осклабился Суши, наклонился к самому уху Рембрандт и прошептал:

— Наш новый приборчик поймал сигнал из пустыни. Я почти уверен в том, что это сигналят те самые инопланетяне, которых ищут зенобианцы.

Рембрандт села прямее.

— Сигнал. Полагаю, возможность того, что это просто какие-нибудь местные радиошумы, вы исключили? Если ты не ошибаешься, то это означает, что вы с Рвачом только что достигли одной из главных целей нашего присутствия на этой планете. — Она умолкла и пару секунд не спускала глаз с Суши. — Но почему ты решил рассказать об этом мне, а не командиру роты? Он обязательно должен узнать об этом.

Быть может, он вас даже наградит за работу.

— Ой-ой-ой! — шутливо покачал головой Суши. — Нет, Ремми, в этом я очень сильно сомневаюсь. Майора сюда послали с одной-единственной целью: дискредитировать капитана Шутника. А капитан поручил нам с Рвачом работать по совершенно дикой программе — как раз по такой, какие в Генштабе терпеть не могут. А майор — он же скорее все провалит, но чтобы все было по уставу, чем будет добиваться успеха другим путем, а особенно — если этот путь выбрал капитан. В лучшем случае, если я ему все расскажу, он все пропустит мимо ушей. А хотя нет, не так: в лучшем случае он мне позволит довести дело до конца, а потом присвоит себе успех. Тогда хоть что-нибудь все-таки будет сделано.

— А что надо сделать? — спросила Рембрандт.

— Сделать надо вот что: нужно узнать, откуда исходит этот сигнал, — ответил Суши. — И я так думаю, что, если нам это удастся, мы найдем и аэроджип, и Бикера, а может быть, даже выясним, что стряслось с капитаном и как привести его в норму.

— Дело стоящее, — кивнула Рембрандт. — Шоколадный Гарри уже обратился ко мне с предложением отправить отряд на поиски аэроджипа, но этот запрос наверняка затерялся в куче бумаг на столе у майора. Все до единого в роте видят, что капитан — не в своей тарелке, но он не пожелает, чтобы его обследовали, а майор вовсе не желает ему помогать — это не в его интересах. А большинство легионеров думают, будто капитан что-то скрывает — что-то такое, что они могли бы сделать, и поэтому пытаются поговорить с ним, когда думают, что их не видит майор. А я так считаю: единственный человек, который мог бы уговорить капитана проявить заботу о собственном здоровье, — это Бикер.

— Верно, — согласился Суши. — Вот поэтому-то мы и должны разыскать Бикера и доставить его на базу — если получится.

— Понятно, — закусила губу Рембрандт. — Говори, что ты от меня хочешь.

Суши довольно улыбнулся и зашептал:

— Вот какой у меня план…

* * *

Лейтенант Окопник зажмурился от яркого солнца. Его лоб уже покрылся каплями испарины, и он точно знал: если он пробудет еще минут пять за пределами своего кабинета, оборудованного кондиционером, то неминуемо взмокнет от пота.

«Генштаб мог бы придумать для нас с майором какое-нибудь местечко поприятнее», — раздраженно подумал Окопник.

Если уж начальству непременно нужно было сместить с поста командира роты «Омега» капитана Шутника, так почему этого не сделали в ту пору, когда рота была расквартирована на роскошном курорте? Конечно, нынешний лагерь был намного удобнее, чем стандартные казармы, но все же…

Ну что ж, если уж ему не повезло с климатом, тем больше было причин не отказываться от тех возможностей, которые теперь перед ним открывались. Окопник полагал, что майор Портач — его билет первым классом к тому, чтобы выслужиться перед руководством генштаба, и он был бы полным идиотом, если бы не выжал из этого обстоятельства все, что только можно. Первая ступень в намеченном Окопником восхождении по служебной лестнице состояла в том, чтобы оказывать майору максимально возможное количество услуг. В его понимании это заключалось в раскрытии максимального числа недостатков, чтобы за счет этого майор мог дискредитировать, а в конце концов — и уничтожить своего предшественника на посту командира роты. К счастью, эта задача оказалась не такой уж сложной.

Окопник заметил группу легионеров, которые были чем-то заняты, и неторопливо подошел к ним, чтобы посмотреть, чем именно они занимаются. Он почти не сомневался в том, что непременно уличит их в чем-либо неподобающем, и тогда сумеет добавить еще один пункт в обвинениях против капитана Шутника. Окопник мысленно потирал руки.

Накопление компромата почти примирило его с невыносимой жарой.

Легионеры заметили приближение лейтенанта — он услышал, как кто-то из них негромко проговорил:

— Ребята, Проныра идет.

Окопник нахмурился. Слух у него был довольно-таки острым, но он не смог определить, кто из легионеров это сказал. Ни один уважающий себя офицер не упустил бы возможности подобающим образом наказать наглеца за такое оскорбление. Но еще приятнее было бы наложить дисциплинарное взыскание на всю компанию. Поэтому Окопник сделал вид, что ничего не слышал.

— Чем это вы тут занимаетесь? — строго вопросил он, сжав кулаки и подбоченившись. В этой позе, которую он принял ради того, чтобы выглядеть устрашающе, он, напротив, смотрелся довольно потешно. Как бы то ни было, легионеры оторвались от своих занятий и развернулись к нему.

— Вкалываем, лейтенант, — ответил один из них — долговязый малый, которого, судя по нашивке, звали Стрит.

Акцент у него был такой сильный, что Окопник не сразу разобрал, что он ответил.

— То есть работаете? — прищурился Окопник. — Я бы вам посоветовал действительно работать. Тут вам не база отдыха, не забывайте об этом.

— Да он просто гений, — пробормотал кто-то, и Окопник снова не понял — кто именно.

Окопник решил снова проигнорировать издевку — ведь, если на то пошло, ее можно было воспринять и как комплимент.

— И чем же именно вы занимаетесь? — поинтересовался он.

Молодой круглолицый легионер в старомодных очках ответил:

— Превосходный вопрос, лейтенант. Пожалуй, если мы все будем правильно ставить вопросы, мы непременно узнаем ответ.

— Что ты хотел этим сказать… — подозрительно прищурился Окопник и прочел имя легионера на нашивке:

— …Махатма? — Имя и лицо показались ему знакомыми. Не этот ли легионер вел себя неподобающим образом на первой поверке? — Уж не то ли, что вы сами не знаете, чем занимаетесь?

— А разве кто-то из нас понимает досконально, чем занимается? — с едва заметной улыбкой осведомился Махатма. — Простейшее действие чревато последствиями, которых никто не в состоянии предвидеть.

— Мощно задвинул, Махатма. Внушает, — с трудом сдерживая смех, отметил Стрит и одобрительно кивнул, потирая ладони.

— Вы служите в Легионе, — горделиво запрокинул голову Окопник и устремил на Махатму суровый взгляд — ему очень хотелось, чтобы взгляд получился как можно более суровым. — О последствиях должны думать офицеры. А вы должны выполнять приказы, и если вы будете их выполнять, все будет хорошо.

Что будет, если легионеры не станут выполнять приказы, он предоставил их воображению.

Окопник не учел того, насколько богатым воображением обладает Махатма.

— Лейтенант Окопник, могу ли я задать вам вопрос, сэр? — проговорил Махатма, подняв руку, словно школьник. Проигнорировать его не было никакой возможности.

— В чем дело, Махатма? — нахмурился Окопник, крайне недовольный тем, что разговор идет не так, как он задумал.

Он решил, что поскорее отделается от Махатмы и сам поведет беседу.

Махатма, сохраняя подчеркнуто серьезное выражение лица, спросил:

— Лейтенант Окопник, не следует ли нам интересоваться тем, от кого исходит приказ, дабы мы могли определить, справедлив ли он и, следовательно, стоит ли его исполнять?

Окопник одарил Махатму гневным взором и процедил сквозь зубы:

— Не вижу, какое это имеет отношение к…

— О, это как раз имеет очень большое отношение, — возразил Махатма настолько почтительно, что выругать его было попросту невозможно. — Не всегда так уж легко отличить одного человека от другого, а как быть, если один из этих людей — офицер, а другой — нет? Если вдруг появится какой-то человек и объявит, что он — офицер, следует ли нам подчиняться ему, или все же следует сначала выяснить, так ли это, а уж потом выполнять его приказы?

— Ну нет, на этом ты меня не подловишь, — злорадно ухмыльнувшись, покачал указательным пальцем Окопник. — Майору генштаб поручил командование этой ротой. И приказ о своем назначении он предъявил капитану Шутнику.

— Но капитана Шутника не было на базе, когда прибыл майор Портач, — возразил Махатма. — Тогда он никому никакого приказа не показывал и все же сразу приступил к командованию ротой. Откуда же нам знать, законен ли приказ о его назначении командиром роты?

— Ну, Махатма, во дает! — восторженно прошептал кто-то из легионеров.

— Глубоко копает, скотина! — подхватил другой.

У Окопника по спине побежали мурашки. Уж не подыскивали ли эти наглецы повода для бунта? Что же ему делать?

Приструнить их самолично или поскорее доложить майору, и уж пусть он сам принимает те меры, которые сочтет необходимыми?

— Другие офицеры были здесь и не высказались против вступления майора в командование ротой, — наконец нашелся Окопник.

— Это мне известно, и именно поэтому мы продолжали исполнять приказы, — невозмутимо кивнул Махатма. — Но это было до возвращения капитана. И как нам быть теперь, если приказы поступят от капитана? Он ведь по-прежнему офицер, не так ли?

— Капитан Шутник лишен поста командира, — чувствуя, как по лбу течет струйка пота, процедил Окопник. — Более того: майор посадил его под домашний арест и в данный момент проводит расследование его проступков в то время, как он был командиром. Так что он временно отстранен от должности.

— Это мы все слышали, — не унимался Махатма. — Означает ли это, что нам не следует исполнять его приказы?

— Вам следует… — начал фразу Окопник, но тут же оборвал себя, уловив в вопросе Махатмы очередную ловушку. — Вам следует действовать по обстоятельствам. Если его приказы законны, вам, безусловно, следует их исполнять. Но если его приказы будут противоречить приказам майора, исполнять их не следует ни в коем случае.

— Очень хорошо, сэр, вы очень понятно все объясняете, — с еще более обезоруживающей улыбочкой проговорил Махатма. — Но позвольте задать вам еще один вопрос, лейтенант Окопник. Как нам узнать, законны ли приказы капитана, до тех пор, пока мы не узнаем, одобрены ли они майором?

— Хороший вопрос, — одобрительно кивнул Окопник. — Полагаю, что при таких обстоятельствах вам следует игнорировать приказы, исходящие от капитана Шутника, до тех пор, пока вы не удостоверитесь в том, что их одобрил майор.

— Благодарю вас, лейтенант, — кивнул Махатма. — Теперь я все хорошо понял.

— Отлично. В таком случае продолжайте работу, — распорядился Окопник и поспешил ретироваться.

Позднее он очень пожалел о том, что не задержался и не увидел последствий своего последнего высказывания. Но у него было слишком мало опыта в общении с личным составом роты «Омега», и потому предвидеть таких последствий он никак не мог.

* * *

Преподобный Джордан Айрес часто заморгал, войдя в ярко освещенную комнату, и увидел тех, кто его поджидал.

Армстронг и Рембрандт сидели рядом на диване, а Бренди примостилась на подлокотнике.

— Присаживайтесь, Преп, — пригласил капеллана Шоколадный Гарри, который пригласил его на эту конспиративную встречу.

— Благодарю, спасибо, — кивнул капеллан и поставил стул с жесткой спинкой напротив дивана.

Шоколадный Гарри опасливо опустился на второй подлокотник дивана. В итоге возникло забавное зрелище — двое сержантов с внушительным телосложением по бокам и двое стройных лейтенантов посередине. Преп обвел взглядом всех четверых и проговорил:

— Наверное, случилось что-то важное, если вы все здесь собрались. Вы скажете мне, в чем дело, или я должен угадать?

— Думаю, вы уже и так знаете, какая наша самая главная проблема, — взяла слово Рембрандт как самая старшая по званию из присутствующих.

— Майор, — сказал Преп, и все четверо дружно кивнули.

Преп кивнул в ответ, но тут же пожал плечами и проговорил:

— Что ж… Я могу только выразить свое сочувствие, но не знаю, что тут можно поделать. Его прислало командование Легиона, и похоже, нам остается только смириться с этим.

— В принципе я с вами согласен, Преп, — сказал Армстронг. — Он — законно назначенный командир, и если у нас с ним разные взгляды, то нам остается либо соглашаться с ним, либо уволиться. Тем более что его взгляды — это строчки устава.

— Я на это точно так же смотрю, лейтенант, — отозвался Преп. — Когда Короля призвали в армию, он послушно выполнял приказы — как любой другой парень, ставший солдатом. Он не пользовался никакими привилегиями. Он даже волосы подстриг, а это была немалая жертва с его стороны.

Если уж он мог с этим смириться, то и мы, я так думаю, тоже можем.

Рембрандт кивнула.

— Такое отношение к военной службе понятно и даже похвально, — сказала она. — И наша жизнь была бы намного легче, если бы больше легионеров так себя вели. Но, честно говоря, я не уверена, что сейчас нам нужно именно это.

— В таком случае, мэм, я не пойму, чем могу быть вам полезен, — покачал головой Преп и поднялся со стула. — Некоторым людям Король казался смутьяном, но в глубине души он всегда уважал власть. Ведь однажды он даже засвидетельствовал свое уважение человеку, который…

Бренди прервала капеллана:

— Сядьте, пожалуйста, Преп. Давайте проясним один момент. Мы не собираемся просить вас настраивать легионеров против майора. Это он и сам делает с большим успехом. Если бы ребят кто-то подстрекал, они бы уже давным-давно начали вести себя так, чтобы майор сам страстно возжелал покинуть роту. Но единственный человек, который мог бы сподвигнуть ребят на такое поведение, молчит, и пока он будет помалкивать, ребята побоятся что-либо делать из опасений, что они навредят ему больше, чем самим себе.

— Вы говорите о капитане, — заключил Преп. Он так и не сел, но опустил руку на спинку стула.

— Да, — подтвердила Бренди, не спуская глаз с капеллана. — Вся рота — офицеры, контрактники и даже салаги-новобранцы — за капитана готовы броситься хоть в «черную дыру». Но они не сделают ни шага, покуда волнуются за него. А капитан ведет себя очень и очень странно — это я вам говорю на всякий случай, вдруг вы еще не заметили.

— Почему же не заметил? — пожал плечами Преп. — Очень даже заметил. С тех пор как он вернулся после странствий по пустыне, он стал какой-то… рассеянный. Поговаривают, будто бы это из-за того, что он перегрелся. А его дворецкого вы еще не нашли?

— Нет, Бикер по-прежнему числится пропавшим без вести, — мрачно пробормотал Армстронг. — Мы пытаемся выяснить, что могло с ним случиться, но в подробности я вас посвящать не имею права. Боюсь, что найдем мы его не слишком скоро.

— Жаль. Он был хороший парень. Просто очень хороший парень, — сокрушенно покачал головой Преп, снова уселся на стул и уставился на своих собеседников. — Но чего же тогда вы от меня хотите?

— Мы хотим, чтобы вы поговорили с капитаном, — ответила Бренди. — Ведь именно он попросил начальство, чтобы вас прислали в роту. Может быть, вам удастся достучаться до него. От всех нас он как будто что-то скрывает.

— Вы вправду так думаете? — пытливо взглянул на Бренди капеллан.

— Да, Преп, — подтвердила Рембрандт. — Это область, в которой вы специалист. Мы хотим, чтобы вы помогли капитану. Как только он придет в себя, он, быть может, сумеет придумать, как ему снова стать командиром роты. Пока он этого не сделает, у всех нас связаны руки. И нам кажется, что помочь тут можете только вы.

— Только я? — Преп приосанился, расправил плечи. — Что ж, если речь идет о том, чтобы я помог человеку обрести самоконтроль, то тут вы можете на меня рассчитывать. Я сразу же приступлю к делу.

— Отлично, Преп, мы вам очень благодарны, — улыбнулась Рембрандт. — Мы так и знали, что вы будете на нашей стороне. — Она пожала руку капеллана, после чего это сделали все остальные., Преп встал и вышел из комнаты с видом человека, облеченного высокой миссией.

Как только он вышел, Рембрандт повернулась к остальным и сказала:

— Ну хорошо, Препа мы на капитана натравили. Теперь он займется его реабилитацией. Но о чем мы попросим капитана, когда он, вернется в норму?

Этот вопрос застал ее собеседников врасплох. Все нервно переглядывались. А потом как по команде все вдруг заговорили разом.

Вскоре выяснилось, что все хотят фактически одного и того же.

* * *

Преподобный Джордан Айрес в общем и целом не принадлежал к тем людям, которые являются поборниками тонких, тактичных методов психологического воздействия. Для себя ответы на главные вопросы он давно нашел, и эти ответы были просты, безыскусны и прямы. И, как все истинно верующие, он пытался навязать эти ответы всем, с кем его сводила судьба. Большей частью это ему удавалось — хотя бы потому, что отчасти эти ответы заключались в том, чтобы человек что-то делал, а не сидел сложа руки и размышлял над смыслом жизни.

И все же капеллан решил, что при беседе с прихворнувшим капитаном Шутником ему потребуется более тонкий подход, чем при общении с легионерами, время от времени являвшимися к нему за советами. Капитан был человеком, который обычно хорошо владел собой, человеком богатым и наделенным властью. Он всегда следил за своим внешним видом, а его лицо никогда не выражало сомнений и замешательства. В этом смысле, по мнению капеллана, он во многом напоминал Короля. И те слова, которые годились для утешения стосковавшегося по дому рядового легионера, могли и не подойти при разговоре с капитаном. Немыслимое число мелких жизненных проблем отступало, их словно ветром сдувало — стоило человеку вытащить из внутреннего кармана кредитную карточку «Дилитиум экспресс».

— Доброе утро, капитан, — проговорил Преп, подойдя к столику, за которым сидел Шутт и перебирал личные досье легионеров роты «Омега».

— О, и вам доброе утро! — лучисто улыбнулся капеллану Шутт. — Несказанно рад снова видеть вас. Присаживайтесь, поболтаем.

— С превеликим удовольствием, — кивнул Преп и уселся на табурет напротив капитана. — Давненько мы с вами не говорили по душам. Правда, вы некоторое время отсутствовали… Наверное… интересное у вас получилось путешествие?

Преп решил, что, если капитан расскажет ему о том, что пережил, он, пожалуй, сумеет выудить у него, в чем его беда.

— Да, можно и так сказать, — пожав плечами, ответил Шутт. — Но рассказывать почти нечего. Я просто очень рад, что в конце концов оказался здесь, если честно.

— Понимаю, — кивнул Преп. Все пошло не совсем так, как он планировал. Он решил сменить тактику, надеясь, что ему все же удастся заставить капитана разговориться. — Вероятно, те лишения, которым вы подверглись, странствуя по пустыне, сказались на вашем здоровье сильнее, чем вы предполагаете…

— О, это сущие пустяки, — небрежно махнул рукой Шутт. — Лучше вы сами мне что-нибудь интересненькое расскажите.

Преп вздохнул. Пожалуй, стоило прибегнуть к обычной манере разговора с прихожанами.

— Самая интересная история, известная мне, касается не меня самого, — начал он, — а одного бедного парнишки, который в глубокой древности жил на Земле. Поначалу, когда он был маленьким, на него никто не обращал внимания, потому что его родители были бедны. Они были самыми простыми людьми, им очень не везло в жизни…

Шутт поднял руку и прервал капеллана.

— Всем нам когда-нибудь не везет. Если вы спросите меня, как быть, когда не везет, то я скажу: надо просто отойти в сторонку и ждать перемен. Конечно, нужно вести себя разумно и понапрасну не рисковать. Нужно всегда думать головой и не прыгать выше себя.

Он довольно усмехнулся — словно сказал что-то немыслимо умное.

Преп нахмурился.

— Ну конечно, капитан, вы совершенно правы. — Он попытался вернуть беседу в первоначальное русло. — Но в груди у этого парнишки, про которого я вам рассказываю, пылал огонь.

— Это хорошо. Это очень хорошо, — одобрительно кивнул Шутт. — Если вы считаете, что он годен для нашего дела, он бы нам тут очень понадобился. Он бы хорошо поладил со всеми остальными. Скажите ему: пусть сошлется на вас, и я со всем вниманием рассмотрю его кандидатуру.

— Но… я не совсем… я не об этом хотел сказать, капитан, — в отчаянии поскреб макушку капеллан. У него было такое ощущение, что капитан Шутник его не слушает, а это было необычно. С какими бы начальниками ни доводилось сталкиваться капеллану, все они твердили, что слушать людей — это очень важно. Правда, все как один на самом деле этого не делали. Капитан, напротив, принадлежал к тем, кто умел действительно слушать своего собеседника, и не просто слушать — он слышал все, что ему говорили. А вот теперь…

— Был очень рад, что вы выкроили минутку поболтать со мной, — объявил капитан. — В последние дни я так занят, что у меня совсем нет времени потолковать со старыми приятелями. Но для вас моя дверь открыта всегда.

— Конечно, капитан, но я хотел сказать, что…

Преп все еще пытался оставить последнее слово за собой.

Но капитан не дал ему договорить.

— Боюсь, я не имею права более отрываться от порученной мне работы, — сказал он. — Беседовать с вами — сущее удовольствие, но теперь я должен заняться делом. — Он встал и протянул капеллану руку. — Когда снова будете на станции — милости прошу, заходите без стеснения.

— Да-да, сэр, непременно, — почти механически пожал руку капитана Преп. — А-а-а… простите, я еще хотел спросить…

Но капитан был непреклонен.

— Почему бы вам не развлечься как следует? У вас такая отличная возможность забыть обо всем и расслабиться на полную катушку. Позвольте кое-что подсказать вам. Наши игральные автоматы — самые лучшие на станции.

Он заговорщицки подмигнул Препу, уселся за столик и углубился в чтение бумаг, ясно дав понять, что разговор окончен.

Преп ушел от капитана совершенно озадаченный. Все оказалось намного хуже, чем он опасался. Он сразу направился к Рембрандт. Войдя в ее кабинет, он молча встал перед письменным столом. Рембрандт устремила на капеллана встревоженный взгляд.

— Ну что, Преп, как прошел ваш разговор?

Преп покачал головой:

— С прискорбием должен сообщить вам, мэм, — ничего хорошего. Совсем ничего хорошего. — Он помедлил, потупился, затем поднял голову и посмотрел в глаза Рембрандт. — Если вы ждете помощи от капитана, боюсь, ждать вам придется долго.

* * *

Сообщение Препа убедило Рембрандт в том, что нужно было срочно согласиться на выполнение плана, предложенного Суши, — то есть на поиски пропавшего джипа и Бикера. Приняв такое решение, Рембрандт приступила к формированию поискового отряда.

На поиски отправилась бы вся рота — стоило бы только Рембрандт объявить об этом. В конце концов она отобрала шестерых, обращая особое внимание на наличие разведывательных навыков и опыт выживания в экстремальных условиях. Еще несколько легионеров, не удовлетворявших этим требованиям, умоляли ее зачислить их в поисковый отряд, настаивая на том, что они обладают другими качествами, которые также могут пригодиться. Однако Рембрандт хорошо помнила о том, как закончилась разведывательная вылазка на Ландуре, и осталась непоколебима.

Бесспорным кандидатом в состав поискового отряда был летный лейтенант Квел. Местность он, естественно, знал намного лучше легионеров, хотя и вырос в условиях болотной трясины, а не в полупустыне, окружавшей лагерь. И все же Рембрандт несколько сомневалась — брать ли его в отряд, поскольку не знала, стоит ли полностью доверять зенобианцам. Если на то пошло, в последнем из своих сообщений капитан намекал на то, что в промежутках между переговорами его, вероятно, прослушивают. Кроме того, Квел был единственным зенобианцем на базе, и его отсутствие могло быть быстро замечено. Но в конце концов Рембрандт решила, что знание местности перекрывает все возражения против кандидатуры Квела.

Как ни велико было ее искушение включить в состав отряда всех трех гамбольтов, она все же подумала, что не имеет права отправлять за пределы лагеря всех котоподобных инопланетян сразу, лишая базу тем самым таких непревзойденных дозорных. В итоге в лагере остались Дьюкс и Руб, а в поисковый отряд была зачислена Гарбо, которая из всех троих лучше успела наладить контакт с людьми. Следующим членом отряда стала напарница Гарбо, Каменюка, но не только потому, что они с гамбольтшей были неразлучными подружками. Как выяснилось, Каменюка была родом из засушливого района, который на ее планете именовался Новым Арракисом. Поэтому она обладала врожденными навыками поведения в пустыне.

Махатма и Дубль-Икс также обладали навыками, удовлетворявшими требованиям Рембрандт. К тому же их отсутствия никто бы не заметил, исчезни они с базы хоть на неделю. Если бы не последний фактор, в отряд следовало бы непременно зачислить Бренди и Искриму, но их отсутствие бы ни за что не осталось незамеченным. В общем, Рембрандт собрала самый лучший поисковый отряд, какой только могла собрать, и теперь ей оставалось верить в то, что эти легионеры справятся с порученным им важным делом.

Самым трудным было назначение командира отряда. Все трое сержантов жаждали взять командование на себя, но никому из них нельзя было уходить из лагеря, поскольку исчезновение было бы замечено почти сразу. Наконец Рембрандт решилась.

— Майор к этому заданию не имеет никакого отношения, — сказала она сержантам, — а капитан сейчас не в себе. Я после них двоих — старшая по званию, поэтому я и должна возглавить отряд.

Это произошло до того, как в ее кабинет ворвался Суши и потребовал, чтобы она включила его в состав отряда. Вообще-то Рембрандт этого делать не собиралась, хотя именно Суши принадлежала идея отправки отряда на поиски Бикера и пропавшей машины.

— Послушай, я не могу тебя зачислить в отряд, — терпеливо проговорила Рембрандт. — Во-первых, ты — горожанин и потому будешь замедлять наше передвижение по пустыне. Кроме того, нам нужно, чтобы ты продолжал следить за теми сигналами, которые ты перехватываешь, и сообщал нам о, любых изменениях, которые будут происходить. Это значит, что ты обязан остаться здесь и держать с нами связь по коммуникатору.

Суши и не подумал сдаться.

— А разве вы забыли о том, что связь по коммуникаторам отказала? — прищурившись, проговорил он. — Связь обрывается в паре миль от границы лагеря, а отряду придется уйти намного дальше. Теперь, когда я выяснил, на какой частоте передают свои сигналы Прячущиеся, я могу следить за этими сигналами с помощью портативного устройства, над сборкой которого я, собственно, и трудился в последние дни. Вес устройства равняется трем килограммам, и оно умещается в коробке для обуви.

После того как Суши продемонстрировал Рембрандт действие нового прибора, ему удалось убедить ее, и она зачислила его в поисковый отряд. Но это означало, что кого-то из уже зачисленных легионеров нужно было вычеркнуть из списка, чтобы отряд не был слишком многочисленным. Дело это было нелегкое. Все легионеры обладали нужными навыками, но только Квел казался Рембрандт незаменимым. Если бы она отказалась от Гарбо, ей следовало бы отказаться и от Каменюки, и наоборот, а убрать обеих сразу она никак не могла. Оставалось выбрать между Махатмой и Дубль-Иксом.

Над этой проблемой Рембрандт ломала голову до самого вечера, и вдруг ей пришло письменное сообщение, согласно которому она должна была срочно явиться в штаб, как и все остальные офицеры. Поспешно выйдя в коридор, Рембрандт чуть было не столкнулась с Луи, который на большой скорости выехал из-за угла на своем неизменном глайдборде. Синтианец вовремя свернул в сторону, чтобы не задеть Рембрандт, но та, слишком резко остановившись, ухитрилась растянуть мышцы в области поясницы. Когда она добралась до кабинета Портача, спина у нее начала побаливать. К концу планерки спина болела уже так, что Рембрандт с трудом держалась на ногах. Она добрела до медпункта, где ее обследовала аппаратура, именовавшаяся в роте автодоктором. Диагноз оказался неутешительным — спазм поясничной мускулатуры. Автодок снабдил Рембрандт упаковкой обезболивающих таблеток, благодаря приему которых она могла бы сидеть за письменным столом, но теперь можно было и не думать о том, чтобы вести отряд по пустыне.

Вследствие этого фактическим командиром отряда стал летный лейтенант Квел, и Рембрандт порадовалась тому, что уступила настойчивым требованиям Суши о зачислении его в отряд поисковиков. Именно Суши обладал самым сильным потенциалом лидерства и лучше других понимал задачу, стоящую перед отрядом. И еще — что, пожалуй, было самым главным — он лучше других разбирал, о чем толкует Квел. Транслятор переводил высказывания зенобианца так, что они получались порой более мудреными, чем пункты налогового кодекса Галактического Альянса.

Морщась от боли и прихрамывая, Рембрандт вышла проводить отряд, собравшийся у ограды. Лагерь легионеры покинули в полночь, при свете тусклой зенобианской луны.

Судя по руководству, местная луна, которую зенобианцы называли Воно, размерами несколько уступала знаменитой земной Луне, но и она казалась яркой и красивой этим легионерам, большинство из которых были родом с планет, где луны были или еще меньше, либо их там не было вовсе.

В принципе отряд мог уйти из лагеря и при свете дня, поскольку в роте «Омега» о том, куда и зачем он направляется, знали положительно все, кроме Портача и Окопника.

А если бы отряд остановил майор и попытался задержать, то легионеры попросту лишний раз нарушили бы дисциплину, которую и так намеревались нарушить. Они отлично понимали, что даже в случае сокрушительного успеха их самовольной миссии им было бы не избежать наказания, если бы майор уперся в букву устава. Собственно говоря, никто не сомневался в том, что он поведет себя именно так, а не иначе. Поэтому, во избежание ненужных осложнений, было Решено тронуться в путь ночью.

В последний раз проверив вооружение, оборудование и припасы, Квел повел отряд прочь от лагеря. В случае удачи отряд мог добраться до цели незамеченным интервентами-Прячущимися, и майор мог бы и не хватиться пропавших легионеров. Провожая взглядом исчезающих во тьме членов поисковой группы, Рембрандт ощущала досаду из-за того, что она не смогла уйти с ними. Однако боль в спине напоминала ей о том, что она приняла верное решение, оставшись в лагере. Она вздохнула, осторожно развернулась и медленно зашагала к своему домику, надеясь, что верными были и все прочие ее решения. Ответ на это она должна была получить в самом скором времени.

Глава 13

Зенобианская пустыня, как и пустыни на большинстве других планет, на самом деле была куда более обитаема и плодородна, чем привыкли думать горожане. Горожане-зенобианцы более других были склонны к тому, чтобы считать пустыни безжизненными, поскольку сами обитали в сырых, болотистых местностях. Им любые засушливые участки планеты представлялись одинаковыми. Однако отряд, отправившийся на поиски источника странных сигналов, очень скоро понял, что это далеко не так, что зенобианская пустыня — не просто обширная территория, покрытая сухим песком. Здесь явно имелась жизнь, и некоторые ее формы были весьма подвижны и опасны для неосторожных путников.

Некоторые из животных, обитавших в пустыне, были знакомы летному лейтенанту Квелу. Хотя он и вырос в городе, этих зверей он видел как во время учений, так и в городских зоопарках. Фактически он стал проводником отряда, но даже он признавал, что многие из жителей пустыни ему неведомы.

— Если заметите что-нибудь, что вам не понравится, советую держаться подальше от этого, — дружески посоветовал он своим спутникам. Остальные понимающе кивнули и в дальнейшем старались следовать совету Квела.

Однако следовать этому совету было не так-то просто, поскольку отряд, как это принято при пересечении пустынь, передвигался ночью, когда не так жарко и когда меньше риска быть замеченными. Но местные животные вели ночной образ жизни, и потому случайные столкновения с ними были более частыми, чем хотелось бы. То и дело поблизости от шагавших по пустыне легионеров раздавались шорохи или писк, от которых все, кроме Квела, испуганно вздрагивали.

Порой Квел говорил своим спутникам, как называется то или иное животное. Небольшого коротколапого писклявого зверька он назвал грамблером, а другого маленького, юркого, мохнатого — западным флерном. Еще одна зверушка — со злобными глазками, которые зловеще сверкали при взгляде на нее через очки ночного видения, называлась пятнистым слуном.

От большинства зверьков не было никакого вреда, но время от времени на пути отряда попадались мелкие ящерицы с зубками длиной в полдюйма, способные высоко подпрыгивать и нападать на того, кто их потревожил. Эти твари заставляли путников вздрагивать, стоило только одной из них мелькнуть впереди. При этом звучали ругательства на трех языках и нескольких диалектах. Кусачие попрыгунчики прятались в низеньких кустиках, и даже с помощью очков ночного видения их было трудно разглядеть вовремя и избежать болезненного укуса. После того как пару раз легионерам чудом повезло в этом плане, они стали обходить стороной любую растительность. Эта тактика отнимала у них все больше и больше времени, чем дальше они углублялись в пустыню.

В конце концов, когда на пути отряда оказались плотные заросли кустиков высотой до лодыжек, Квел остановил своих спутников и развернулся к ним.

— Мы продвигаемся слишком медленно, — объявил он. — Есть способ ускорить наше продвижение.

Он снял с плеча парализатор и сжал оружие обеими лапами.

— Здорово! Я поняла! — воскликнула Каменюка. — Мы будем обрабатывать парализаторами участок территории, по которому хотим пройти! И как я сама до этого не додумалась?

— Этим методом нельзя пользоваться слишком часто, — возразил Квел. — Если будут стрелять сразу много парализаторов, есть опасность попасть в кого-нибудь из товарищей.

Кроме того, при стрельбе мы рискуем нарушить тишину и можем насторожить наших врагов — представьте себе, что произойдет, если маленькие зверьки начнут валиться с насестов или падать с неба. Кроме того, некоторые из парализованных зверей могут и разбиться насмерть, упав на землю, либо их могут сожрать более крупные звери, которые придут в себя скорее них. Вдобавок частое использование парализаторов приведет к истощению запасов энергии, а на перезарядку уйдет время. Это не слишком хорошо, если нам доведется встретиться с настоящими врагами.

— Что настолько же вероятно, насколько и невероятно, — буркнул Суши. В обмундировании для похода по пустыне он чувствовал себя неловко, но в пути от остальных не отставал.

Пусть он был городским жителем, но часы занятий боевыми искусствами не прошли для него даром.

— Если так, то мы должны быть готовы и к тому, и к другому, — с извечной улыбкой заключил Махатма. — Именно этому нас всегда учат сержанты. Но это, безусловно, невозможно.

— Ага. Превысить скорость света тоже невозможно, — проворчал Суши. — Пойди спроси у любого классического физика. Правда, для того, чтобы поговорить с одним из них, тебе придется совершить путешествие во времени, поскольку все они давно умерли. А это, как ты понимаешь, тоже невозможно.

— Слова «невозможно» я никогда не слыхал из уст капитана Клоуна, — встрял в разговор летный лейтенант Квел. — Поэтому я бы посоветовал вам исключить это понятие из ваших рассуждений. Грифы видят только то, что видят грифы, и потому им не понять, что видят горы — так говорила та, что высидела меня. Грифы, конечно, очень глупы.

— Кто такие грифы? — опасливо поинтересовался Дубль-Икс.

— Это такие крупные неуклюжие всеядные животные, — объяснил Квел. — Они не живут в пустыне, поэтому нам нет нужды их бояться. — Он нацелил свой парализатор на заросли и нажал на кнопку. — Стойте на месте. Сейчас я расчищу дорогу, а потом вы пойдете за мной. Как только я использую половину заряда энергии, мое место займет кто-то из вас.

Он шагнул вперед и начал обрабатывать заросли парализатором. Остальные медленно пошли за ним. В дальнейшем кусачие попрыгунчики их больше не беспокоили.

* * *

Ничто не доставляло майору Портачу большей радости, чем внезапные проверки. При виде того, как взрослые мужчины и женщины испуганно втягивают голову в плечи, завидев его, майор испытывал неописуемое ощущение собственной власти. При этом люди пытались сделать вид, что не видят его, надеясь, что он пройдет мимо. Порой майор так и поступал, но чаще всего он все же делал охотничью стойку.

Портач даже не скрывал той радости, которую ощущал, наблюдая за той паникой, которую проявляли застигнутые врасплох подчиненные, пытавшиеся что-то утаить от него.

Им всегда было что утаить, и тут уж майору предоставлялась восхитительная возможность потыкать провинившихся носом в то самое, что они пытались от него спрятать, а затем образцово наказать. Суровая дисциплина была единственной гарантией того, что его будут бояться, а страх был единственной эмоцией, которую капитан был склонен позволить своим подчиненным.

И вот утром майор вышел из штабного кабинета со злорадной ухмылкой. В такую рань его появления явно никто не ждал. В случае удачи все легионеры сейчас должны были быть заспанными. Майор проворно обвел лагерь взглядом и сморщил нос — ни дать ни взять хищник, вынюхивающий жертву. Пока он не решил, в каком именно месте сегодня нанесет удар, но понимал, что мишень для удара найдется непременно. «Удар, — мстительно думал майор, — будет силен и безошибочен, и тот, кто станет объектом моего праведного гнева, еще многие годы будет дрожать от одних только воспоминаний о нем».

Под навесом неподалеку от главного плаца майор заметил того, кто показался ему потенциальной мишенью. Это был один из тех недотеп, которых ссылали в роту «Омега» из-за того, что в других подразделениях Легиона от них не было никакого толку, — волтрон, читающий книжку. У легионеров не должно было оставаться времени на чтение. Этого наглеца следовало хорошенько проучить за нарушение устава.

Однако майор заключил, что шагать к намеченной жертве через плац неразумно. Если волтрон почуял бы неладное, он мог и уйти из-под навеса, и тогда майор только попусту проделал бы свой путь. Портач решил подобраться к волтрону незаметно, обойдя плац по кругу. Слева он заметил кучку легионеров и направился к ним.

По мере приближения к своей цели майор раскрывал глаза все шире и шире. Такого он не ожидал даже от служащих роты «Омега». Эти легионеры слонялись безо всякого дела, но что хуже того — они были не в форме! На них были надеты всевозможные гражданские одежды, поверх которых легионеры напялили жуткие лиловые жилеты, кепки, куртки. Мало того — большинство из этих парней были небриты и вообще имели крайне неряшливый вид. За все время службы в Легионе майор Портач не видел ничего более возмутительного.

Он налетел на компанию легионеров подобно тактическому бомбардировщику, пилот которого обнаружил необороняемый вражеский арсенал.

— Какого дьявола? — рявкнул он. — Вы чем тут, черт побери, занимаетесь? Это полное безобразие! Где ваша форма?

— А мы ее… того… поснимали, майор, — ответил молодой человек с чудовищным акцентом. — Лейтенант Окопник приказал.

— Что?!! — Физиономия Портача по цвету сравнялась с лиловым противороботским камуфляжем, в который вырядились легионеры. — Если Окопник вправду отдал такой приказ, я его уволю! Когда именно он дал вам этот приказ?

— Да вчера, майор, — сказала девушка, лицо которой показалось Портачу знакомым. — Мы у него спросили, чьи приказы должны выполнять, а он сказал…

— Чьи приказы выполнять? Что за чушь! — Возмущение майора преодолело точку кипения. — Легионеры обязаны исполнять все приказы! Я вам покажу! Где ваши сержанты?

— Без понятия, майор, — пожал плечами первый легионер. Майор прочел его имя на нашивке — «Стрит».

— Сержанты нам не больно-то докучают, — добавил Стрит, — когда мы свое дело делаем.

— Если так, то они ответят передо мной! — гаркнул майор. — Почему вы решили, что вам позволено так одеваться?

Легионеры заговорили, перебивая друг друга.

— Понимаете, майор, сержант нам сказал, что нам, может быть, придется воевать с роботами…

— А раньше нам форму велел носить капитан, ну а мы решили, что теперь-то нам уже нет смысла ее носить, потому что капитан больше не командир…

— Капитан говорит, что роботов нам нечего бояться, только мы ведь теперь не обязаны ему подчиняться…

— А у меня и вообще формы не было…

— У меня тоже не было ничего, кроме гражданской одежды, потому что когда меня забрили…

— Ти-хо! — гаркнул майор Портач.

Легионеры сразу умолкли. На самом деле весь лагерь сковала мертвенная тишина — лишь время от времени слышался шум двигателя и негромкое урчание водяного насоса, возле которого они стояли. Майор подбоченился и проговорил голосом, от которого, будь его воля, всю территорию лагеря сковал бы арктический мороз:

— Я не знаю, что вам сказал лейтенант Окопник, но я никому не позволю нарушать дисциплину, которую должны блюсти все служащие Космического Легиона. Всем вам следует немедленно явиться к лейтенанту Окопнику и доложить ему о том, что вы вели себя неподобающе, после чего вы отправитесь по своим комнатам и переоденетесь в форму. И вы все, все до единого, получите наряды вне очереди, и это будут еще те наряды, это я вам обещаю!

— Но, майор… — проговорил кто-то из легионеров…

— Раз-го-вор-чи-ки! — рявкнул Портач и обвел взглядом лагерь в поисках очередной жертвы. К превеликому огорчению майора, волтрон, на которого он изначально намеревался обрушить свой гнев, исчез. «Ну ничего, — мстительно подумал Портач, — найду еще кого-нибудь». Он в этом нисколько не сомневался.

* * *

Поисковый отряд решил остановиться на отдых после первого ночного марш-броска по пустыне. Вскоре должно было взойти зенобианское солнце, и к этому времени нужно было от него укрыться. Решили поставить палатки из теплоизоляционной ткани на северном, более тенистом склоне небольшого холма, проспать в них до заката и возобновить путь, когда станет попрохладнее.

Как раз перед тем, как отряд остановился, Гарбо спугнула небольшую зверушку у входа в норку, а потом они с Квелом догнали ее. После того, как разбили лагерь, Гарбо и Каменюка приготовили жаркое из мяса этого зверька и сушеных овощей, прихваченных с базы. Котелок весело булькал на походной плите, которую поставили между палатками, и источал аппетитный запах. Тем временем летный лейтенант Квел, который предпочитал питаться сырым мясом, удалился в пустыню, дабы найти себе завтрак, более соответствующий его вкусовым запросам.

Суши, забравшись в палатку, установил там свой портативный детекторный приемник, затем протянул антенну длиной в несколько метров от палатки до колючего куста, дабы более точно ловить сигналы.

— Как думаешь, долго нам еще идти, Суши? — поинтересовался Махатма, разместившийся в палатке вместе с японцем и Дубль-Иксом. — Конечно, эта пустыня поприятнее, чем майор Портач, но она плохо согласуется с моими понятиями об отдыхе.

— Пока определить трудновато, — отозвался Суши, настраивая приемник. — Если бы я знал, какова изначальная сила сигнала, я смог бы сказать точнее. Так, навскидку — думаю, нам придется топать еще пару ночей, но если сила сигнала окажется на порядок выше, чем я ожидаю, то, пожалуй, и дольше.

— И что же нам делать, если источник сигналов окажется на другой стороне планеты? — спросил Дубль-Икс, разлегшийся поверх спального мешка и играющий в какую-то игру с помощью карманного компьютера. — Я бы так далеко не пошел даже ради того, чтобы смыться от майора.

— Ну, это уж Квелу виднее, — проворчал Суши. — Интервенты угрожают его сородичам. Это их головная боль, как говорится, так что, я так думаю, он не откажется от поисков, пока они не станут окончательно безнадежными.

— А вдруг он сам так не думает? — не отрывая взгляда от экранчика, вопросил Дубль-Икс. — Он-то может питаться подножным кормом, а у нас рано или поздно припасы закончатся, даже если время от времени мы будем ловить этих пустынных крыс.

— Честно говоря, понаблюдав за тем, как охотится Гарбо, я бы не стал строить таких мрачных прогнозов, — возразил Махатма. — Стоит ей только заметить добычу, она мгновенно ловит ее. И если мое обоняние меня не обманывает, варится сейчас что-то очень и очень вкусное.

— Да, пахнет приятно, — не стал спорить Дубль-Икс. — Но это вовсе не значит, что я буду с радостью поедать это блюдо до конца дней моих…

Суши поднял руку:

— Погодите-ка, помолчите немножко… Я что-то поймал.

Приемник начал издавать прерывистый писк высокой частоты.

— Ой, да будет тебе, Суши, — махнул лапкой Дубль-Икс. — Это просто шумы. Ты, наверное, на солнышке перегрелся, вот тебе и кажется, что это сигналы.

— Суши ничего толком не поймет, если ты не дашь ему послушать хорошенько, — вступился за Суши Махатма и показал Дубль-Иксу кулак.

Дубль-Икс, уже успевший открыть рот, чтобы возразить Махатме, поспешно захлопнул его и понимающе кивнул.

Прерывистый писк продолжал звучать. Он стал громче и немного мягче по мере того, как Суши повозился с системой настройки.

— Какая-то система явно есть, но пока я никак не могу ее засечь, — признался он. — Чтобы раскодировать эти сигналы, мне бы очень пригодился «карманный мозг» нашего капитана.

— А мне бы очень даже пригодились денежки… — вздохнул Дубль-Икс. — Я бы тогда купил себе такую машинку, а потом бы тратил на все остальное, — проговорил он еле слышно.

— Сигналы угасают, — огорченно сказал Суши, припав ухом к динамику. — Я теряю их, проклятие! Нет… погодите, опять стало громче… — Остальные затаили дыхание, но через пару мгновений сигналы утихли окончательно и сменились беспорядочным шумом. Суши в сердцах стукнул себя кулаком в бок. — Ну вот, опять сигнал пропал. Пойдем, что ли, поедим.

— Знаешь, Суши, если те, кто подает эти сигналы, так же не любят жару, как мы, то они, пожалуй, тоже днем ложатся поспать, — высказал предположение Махатма. — Может быть, поэтому днем сигналы исчезают.

— Они не каждый день исчезают, — заметил Суши. — И у этого должно быть какое-то другое объяснение.

— Я думаю, со временем мы узнаем какое, — сказал Махатма и встал. — А сейчас меня больше всего интересует, вкусное ли получилось жаркое. Забавно попробовать гамбольтскую стряпню.

— Между прочим, я помогала Гарбо готовить, — с шутливым возмущением возразила Каменюка.

— Ну, значит, если получилось что-нибудь несъедобное, то мы и тебя отругаем, — невозмутимо отозвался Махатма и, не дав Каменюке сказать ни слова, добавил:

— Но пахнет весьма съедобно. Скорее всего мы вас обеих похвалим.

— Будешь продолжать в том же духе — ни кусочка не получишь, — буркнула Каменюка.

Хотя трансляторы плоховато передавали юмор, все члены отряда дружно расхохотались.

Легионеры наполнили походные миски жарким. Оно оказалось настолько вкусным, что сделало бы честь даже Искриме.

* * *

Ротный шеф-повар Искрима приподнял крышку кастрюли, в которой варился суп, и старательно принюхался. Он сморщил нос, пытаясь решить, нравится ему запах или нет.

Капитан Шутник нашел для него источник снабжения необходимыми пищевыми растениями и специями. Первая доставка была осуществлена как раз перед отлетом с Ландура.

До прибытия на базу на Зенобии Искрима упаковку не открывал и только теперь начал понемногу использовать их в своих рецептах. Пока качество специй не вызывало у него нареканий, но Искрима не привык делать поспешные выводы — по крайней мере в области кулинарии.

Сегодня он впервые положил в суп лавровые листья, которые, судя по надписи на упаковке, поступили от огородника, снабжавшего своей продукцией столовую сената Галактического Альянса. Искрима должен был признать, что запах супа был совсем недурен… но каков он будет на вкус, вот вопрос? Выяснить это было можно одним-единственным способом.

Искрима присматривался к супу, кипящему на медленном огне, и пытался решить, пора ли уже зачерпнуть немного варева ложкой и попробовать, и тут в кухню кто-то вошел. Искрима обернулся и одарил вошедшего недовольным взглядом. По какому бы наиважнейшему делу сюда ни явился тот, кто пришел, Искрима не желал, чтобы все думали, будто имеют право шастать по его владениям, когда заблагорассудится. Это правило Искрима намеревался сохранить в неприкосновенности.

Это оказался новый командир роты, майор… Кетчуп или как его там. Помахав стопкой распечаток, он грозно возгласил:

— Сержант, просмотрев эти накладные, я обнаружил, что вы получаете продукты не только через сеть снабжения Легиона. Это является грубым нарушением устава и приводит к превышению установленного бюджета роты. Как вы, черт побери, это объясните?

— А вы что, черт побери, делаете у меня на кухне? — огрызнулся Искрима, глаза которого сверкали, словно раскаленные угольки. — Или вам не нравится моя еда?

Вопрос этот был задан таким тоном, что можно было не сомневаться: тот, кто ответил бы «не нравится», мог схлопотать по физиономии.

По идее, любой человек, обладавший хотя бы самой малой степенью инстинкта самосохранения, должен был бы очень-очень вежливо сказать: «Ну что вы, что вы, очень нравится», и поскорее убраться из кухни, бормоча извинения.

Причем уходить следовало бы пятясь, дабы не рисковать и не поворачиваться спиной к этому безумцу, располагавшему целым арсеналом кухонных ножей и топориков.

С инстинктом самосохранения у майора Портача явно было не очень.

— Я просмотрел ваше меню, — заявил он. — Вы потчуете личный состав роты всевозможными деликатесами и тратите на это непростительные суммы денег. Буду очень удивлен, если вы сумеете каким-то образом оправдаться…

— 0-прав-дать-ся?! — выпучив глаза, выкрикнул Искрима. — Вы хотите, чтобы я перед вами оправдывался? Ну уж нет! Немедленно выметайтесь с моей кухни, пока я вас в эту кастрюлю не засунул! Нет, этого я делать не буду — тогда никто не станет есть этот суп! — Он шагнул к майору и, прищурившись, добавил:

— Хотя вас можно было бы перетопить на жирок…

— Вы… вы угрожаете старшему по званию?! — брызгая слюной, вскричал Портач, но от испуга попятился. — Я вас отправлю на гауптвахту!

— А я вас — на сковороду! — воскликнул Искрима и схватил со стола тесак.

Решив не выяснять, вправду ли шеф-повар вознамерился пустить в ход это грозное оружие, майор развернулся и опрометью выбежал из кухни.

* * *

Лейтенанту Окопнику было очень и очень не по себе. Он страдал из-за несправедливости. Мало того что он был вынужден отвечать за собственные проступки — это, в конце концов, было естественно для младшего офицера, — так майор Портач возымел обыкновение обвинять его во всех чужих грехах. Во время крайне неприятной беседы с майором Окопник уяснил, что в этот день в роте произошло уже немало нехорошего. Эта выволочка была далеко не первой в карьере Окопника (будучи адъютантом Портача, он то и дело был вынужден ходить босиком по раскаленным углям), но запомнилась ему надолго.

Окопник был готов признать, что майор имел полное право до некоторой степени возложить на него ответственность за то, что легионеры слишком вольно трактовали его утверждение относительно не правомерности приказов смещенного командира роты. Но кто же мог предугадать, что это его утверждение будет ими истолковано именно так — что они откажутся исполнять все приказы, отданные до прибытия майора Портача? А уж к возмутительному поведению шеф-повара, который столь бдительно охранял рубежи ротной кухни, Окопник уж точно не имел никакого отношения.

Если на то пошло, за счет общения с поварами в прошлом майор должен был быть готов к такому обороту событий.

Конечно, обещание бросить старшего по званию в кастрюлю с супом — это уже было чересчур…

Последней каплей в чаше терпения майора стало следующее событие: выскочив из кухни в страхе за свою жизнь, он налетел на пышную женщину в бикини — старшего сержанта Бренди. Майор не желал мириться ни с тем, что в тот момент сержант была свободна от дежурства, ни с тем, что климатические условия на базе повлияли на выбор сержантом такой формы обмундирования и ее решение «немножко позагорать», как она сама выразилась, ни даже с тем, что ее пышные формы в значительной степени смягчили удар при столкновении с нею майора. Главным аргументом для майора при рассмотрении этого досадного инцидента было то, что несколько легионеров, оказавшихся неподалеку, все видели и расхохотались. Майор Портач терпеть не мог смеха — то есть как минимум тогда, когда смеялись над ним. Заплатить за унижение, пережитое майором, пришлось Окопнику — причем заплатить дорого. И теперь он мечтал расквитаться за это с кем-нибудь. Это мог быть кто-то ниже его по званию. К счастью для него, в этом смысле к его услугам была практически вся рота.

Окопник вышел из штаба со зловещей ухмылкой и принялся искать взглядом жертву. Кого именно — это ему было положительно все равно, и к чему придраться — тоже. Он полагал, что очень скоро найдет, к чему придраться, поскольку уже неплохо познакомился с личным составом роты «Омега». Почти сразу же на глаза ему попался легионер. Как его звали — этого Окопник пока не знал, но физиономия показалась ему знакомой: черные напомаженные волосы, бакенбарды такой длины, что еще чуть-чуть — и их уже можно было бы счесть неположенными по уставу, пухлые губы, противная усмешка. Этот малый был несимпатичен Окопнику сам по себе, но если память ему не изменяла, этот легионер вчера был среди тех, кто разговаривал с ним насчет приказов. Его следовало наказать. Окопник устремился к намеченной жертве, словно баллистическая ракета — к цели.

— Эй, ты! — окликнул Окопник легионера. — Ты что, приказа майора не слышал? — рявкнул он. — Во время дежурства все должны носить форму!

— Сэр, но я в форме! — озадаченно возразил легионер.

«Ага! — мстительно подумал Окопник. — Он уже защищается — это хорошо!»

— Если форма надета не по уставу, то это все равно что ее нет вовсе, — заявил Окопник и ткнул пальцем в грудь легионера. — У тебя… верхняя пуговица расстегнута!

— Сэр, но при такой жаре… Я подумал…

Окопник не дал ему договорить.

— Не желаю выслушивать никакие оправдания! Получишь наряд вне очереди — нет, два наряда на кухню вне очереди! И смотри исполняй свою основную работу как следует, а не то получишь еще сверхурочное дежурство! Ступай с глаз моих!

— Есть, сэр! — Легионер козырнул и проворно зашагал в сторону кухни.

Окопник ухмыльнулся — не то чтобы весело, но от души, Отправить провинившегося легионера на кухню — это была поистине гениальная идея. Если бы ему удалось отловить еще с полдюжины рядовых и наложить на них такое же взыскание, в кухне стало бы тесновато. Тогда шеф-повару пришлось бы изыскивать для сверхурочников какие-нибудь такие задания, чтобы, выполняя их, они бы ничего не напортили на его драгоценной кухне. Окопник неторопливо зашагал по территории лагеря, ища взглядом очередную жертву.

К огромному удивлению, не сделав и десятка шагов, он наткнулся на того же самого легионера! Ошибиться было невозможно — та же мерзкая физиономия, та же противная наглая ухмылка.

— Что ты себе позволяешь, рядовой? Разве я не велел тебе идти на кухню?

— Сэр, сегодня не мое дежурство, — ответил легионер и озадаченно уставился на Окопника. — Я завтра дежурю.

Окопнику показалось, что тембр голоса этого рядового звучит немного иначе, но это не имело никакого значения.

Это явно был тот самый, которого он уже наказал.

— Ты что, не в своем уме или просто тупой? — гаркнул Окопник. — Две минуты назад я тебе дал два наряда вне очереди. Немедленно отправляйся на кухню, а не то потопаешь на гауптвахту!

Легионер развел руками:

— Сэр, это был не я. Это, наверное, был…

— Убирайся вон! — прокричал Окопник, побагровев, как рак.

Легионер, по-видимому, решив более не испытывать судьбу, отсалютовал ему и поспешил в сторону кухни.

А Окопник вошел во вкус. Он разыскал еще одного легионера с расстегнутой верхней пуговицей, потом другого, у которого, на его взгляд, были плохо вычищены ботинки, и обоих отправил на ротную кухню с нарядами вне очереди.

Но когда он обошел штабной домик и повернул за угол, у него чуть челюсть не отвисла: тот самый легионер, которого он первым послал на кухню, как ни в чем не бывало сидел на стуле и читал!

— Ты… — захлебываясь слюной, выдавил Окопник и подошел к наглецу с бакенбардами. — Ты…

Легионер оторвал взгляд от книги и с улыбкой проговорил:

— Приветствую! Могу ли я чем-то помочь тебе, сынок?

— Я тебе не сынок. Изволь называть меня «сэр»! — выпалил Окопник. — И будь добр, встань по стойке «смирно», когда к тебе обращается офицер. Между прочим, если ты еще не понял, тебе грозят большие неприятности.

Легионер закрыл книгу и, поднявшись, встал более или менее по стойке «смирно». Неизвестно почему он оказался выше ростом и несколько старше.

— Понимаете, сэр, тут у нас не так-то строго насчет устава. А насчет моего ранга капитан Шутник так и не решил.

Но вы, похоже, новенький, так что я готов вас послушаться.

Так что… чем могу служить, лейтенант?

Тут уж у Окопника челюсть таки отвисла. Этот малый вел себя так, словно они прежде не встречались, хотя со времени их встречи миновало не более пятнадцати минут.

Окопник решил, что у парня «не все дома», и надо сказать, это его не очень-то и удивило — он ведь уже знал, что за контингент служит в роте «Омега». Может быть, у этого легионера даже было раздвоение личности. А как иначе можно было объяснить перемены в выражении лица, голоса и даже манеры разговора? Из любого другого подразделения такого горе-легионера уже давно бы уволили как негодного к несению воинской службы.

Окопник все еще пытался придумать, что бы такое ответить этому безумцу, когда к ним подошел другой легионер и обратился к первому:

— Прошу прощения, Преп, у вас не найдется минутки; потолковать со мной?

Легионер, пойманный Окопником за чтением, обернулся к подошедшему и сказал:

— Найдется, но чуть попозже, сынок. Лейтенант хочет о чем-то поговорить со мной. Подойди ко мне минут так через пятнадцать, и тогда я выслушаю тебя.

Легионер кивнул, ловко откозырял лейтенанту Окопнику, развернулся и ушел. А тот, что страдал раздвоением личности, взглянул на Окопника с выжидательной улыбкой:

— Ну так, сэр, чего вы хотели?

Но лейтенант лишился дара речи. Он протер кулаками глаза и в упор уставился на стоявшего перед ним человека.

Согласно нашивке над нагрудным карманом, перед ним стоял преподобный Джордан Айрес, а на вороте у него красовалась незнакомая Окопнику нашивка — на ней был изображен какой-то древний музыкальный инструмент. Но не это так поразило Окопника — а то, что легионер, только что вежливо обратившийся к преподобному Айресу, был с ним на одно лицо!

Окопник пробормотал что-то нечленораздельное и пошел прочь, озадаченно качая головой. Происходящее начало пугать его — все служащие роты стали казаться ему братьями-близнецами. Наверное, сказывалось действие жаркого пустынного солнца. Следовало уйти в комнату, попить холодной водички, а потом — полежать, отдохнуть.

Окопник без происшествий добрался до штабного домика, но, войдя в него, нос к носу столкнулся с еще одним, легионером с такой же внешностью. Вот только на этот раз это была женщина. Тут уж Окопник отчаялся окончательно.

* * *

Лейтенант Рембрандт, слегка прихрамывая, вошла в помещение главного связного пункта роты. Боль в спине понемногу утихала благодаря таблеткам, которыми ее снабдил автомат в медпункте, но даже экстремальная военная медицина не в силах была значительно ускорить процесс выздоровления.

Рядом со стулом, на котором сидела Мамочка, стоял еще один — с прямой высокой спинкой. Рембрандт со вздохом осторожно опустилась на него. Мамочка, сочувственно вздернув брови, посмотрела на нее.

— Еще болит, Ремми? — спросила она.

Порой ей удавалось разговаривать с другими женщинами без той патологической стеснительности, которая охватывала ее в обществе мужчин.

— Ага, — кивнула Рембрандт. — По самым лучшим прогнозам, на сто процентов поправлюсь к середине будущей недели. А сейчас я себя чувствую процентов на пятнадцать, не более.

— Да, не повезло тебе, ничего не скажешь, — понимающе кивнула Мамочка. — Помню, когда я маленькая была, мой папа вот так же спину потянул, да так до конца и не поправился. Надеюсь, у тебя все будет хорошо.

— Спасибо, я тоже на это очень надеюсь, — усмехнулась Рембрандт. — Честно говоря, я думаю, что было бы лучше, если бы я дала Луи переехать меня. Он бы мне точно меньше вреда причинил, чем я сама натворила, пытаясь увернуться от его глайдборда.

— Да, бывает, — отозвалась Мамочка. Она смотрела то на Рембрандт, то на дисплеи и шкалы приборов. — Но только если бы он на тебя все-таки налетел, он бы тоже ушибся.

— Вот и я о том же думаю, — согласилась Рембрандт. — Как бы то ни было, мне уже лучше, и со временем я совсем поправлюсь. — Она немного помолчала и спросила:

— Скажи, а как с тем сообщением, которое я тебя попросила отправить?

— Ответ пришел как раз перед тем, как ты пришла, — сообщила Роза. — Я не стала его распечатывать, поскольку ты меня предупредила о том, что дело секретное. Мало ли кому могут попасться на глаза распечатки. Да и рассказывать-то особо нечего. Ответили, что сообщение принято, и написали, что посмотрят, есть ли у них в данный момент свободные сотрудники. Ничего не обещали.

— А я думала, они проявят больше интереса, — покачала головой Рембрандт. — С тех пор как капитан стал командиром нашей роты, сообщения о ней были самыми интересными среди новостей Галактического Альянса.

— Это точно, и за счет этого теперь мы за пятьдесят долларов можем дозвониться куда угодно по всей галактике и болтать хоть целую минуту, — согласилась Мамочка. — Эти ребята за считанные доли секунды могут такого наворотить — и хорошо, если это не направлено против тебя.

— И все же мне казалось, что они должны заинтересоваться тем, что происходит в роте, — сморщив нос, проговорила Рембрандт. — Уж могли бы поднапрячься и срочно откомандировать кого-нибудь сюда. Ведь мы всего в двух сутках полета от Лорелеи на скорости, близкой к световой.

— Ну знаешь, — покачала головой Мамочка, — а им, может быть, двое суток кажутся вечностью. Ты на многое не надейся, Ремми. Я тебя понимаю: ты ищешь способ, как бы насолить большим шишкам в генштабе, — и я тоже за это.

Будь бы капитан в своей тарелке, он бы им тоже устроил — мама, не горюй. Очень надеюсь, что он придет в себя, и…

— Я тоже надеюсь, Мамочка, — кивнула Рембрандт. — А до тех пор нам остается только гадать, как бы он поступил, если бы был в порядке, и делать это за него. Хотелось бы, чтобы результаты нашей деятельности оказались достойными.

— Тебе уже результатов захотелось, — всплеснула руками Мамочка. — Милая моя, у тебя, видно, от таблеток с головкой нехорошо стало. Это ведь Легион! Тут на результаты всем плевать.

Она невесело усмехнулась.

— Всем, кроме капитана Шутника, — возразила Рембрандт, горделиво запрокинув голову. — И он не только верит в результаты — он их добивается.

— Я тебя понимаю, — кивнула Мамочка. — Я просто боюсь, что удача в конце концов отвернется от него. Я надеюсь, что этого не произойдет, но опасаюсь возлагать на это слишком большие надежды.

— Капитан не порадовался бы, если бы сдались, — покачала головой Рембрандт. — Он бы захотел, чтобы мы постарались придумать, как обхитрить систему, и именно это я пытаюсь сделать.

— Понимаю, — сочувственно проговорила Мамочка. — И желаю тебе удачи, потому что мне страшно подумать о том, что будет, если это сражение выиграют бонзы из генштаба.

— Мне тоже страшно, — призналась Рембрандт. — И я делаю все, что в моих силах, чтобы эти подонки не выиграли.

— А если и этого не будет достаточно?

Рембрандт встала, поморщилась от боли, посмотрела на Мамочку и невесело проговорила;

— Не знаю. Вариантов у меня немного, как ты понимаешь.

Мамочка вздохнула:

— Ну что ж, тогда будем надеяться, что все пойдет, как ты задумала.

Рембрандт молча кивнула и медленно пошла к двери.

Мамочка проводила ее взглядом, печально покачала головой и уставилась на приборную панель.

Глава 14

Дневник, запись № 573

Однa любопытная деталь жизни в роте Космического Легиона заключается в том, что то и дело оказываешься в таких местах, где крайне ограничен доступ к благам современной цивилизации. Безусловно, мой босс всегда старался по возможности улучшить условия жизни своих подчиненных и поселял роту в лучших гостиницах. На время нашего пребывания на Зенобии — планете, где люди прежде никогда не бывали, — босс приобрел сборно-разборный лагерь, в котором были созданы совсем неплохие условия для жизни — водопровод, электричество, кондиционеры, удобные кровати, оборудованная по последнему слову техники кухня.

Но не всего можно добиться, вкладывая деньги, и это оказалось особенно справедливым в отношении военного аспекта задания, порученного роте. Представьте себе: на Зенобии из рук вон плохо была поставлена система дистанционного обнаружения и идентификации прибывающего космического транспорта, без которой на других планетах себе попросту жизни не представляют. К превеликому огорчению и изумлению моего босса, ни командование Легиона, ни зенобианские военные не желали думать о том, что в этой системе отчаянно нуждается какая-то там рота,

У этого обстоятельства, естественно, были последствия…


— Майор меня вызывает?

Лейтенант Окопник опасливо выглянул из-под одеяла. В кровати он пролежал несколько часов, пока майор Портач не отправил легионера на поиски своего адъютанта. Наверняка это задание майор совершенно случайно поручил легионеру, изменившему свою внешность «по образу и подобию»

Короля. Как бы то ни было, его выбор оказался на редкость удачен. Стоило только Окопнику снова увидеть это лицо, — Да, сэр, — ответил легионер. Это был Коко, один из новобранцев, зачисленных в роту в то время, когда она квартировала на Лорелее, неуклюжий, но очень вежливый деревенский парень родом с планеты Руша. — Говорит, по важному делу.

— У майора все дела важные, — проворчал Окопник. Его отношение к приказам майора явно переменилось. — Сейчас я приведу себя в порядок и приду к нему.

Невзирая на неважное настроение, Окопник успел привести себя в порядок всего за пять минут и вместе с Коко отправился в кабинет майора. Войдя, он откозырял и проговорил:

— Лейтенант Окопник по вашему приказанию явился, сэр!

Портач глянул на своего адъютанта и кивнул:

— Давно пора. Окопник, давно пора. Ну-ка посмотри на эти распечатки и скажи мне, что ты об этом думаешь?

Окопник просмотрел распечатки и взглянул на майора.

— А когда была произведена эта запись, сэр?

— Меньше часа назад, — ответил Портач, сердито зыркнул на Окопника и добавил:

— Я тебя спросил, что ты об этом думаешь?

— На орбите около планеты находится корабль, сэр, — сказал Окопник. — Полагаю, это один из наших кораблей.

— Он не принадлежит флоту Альянса, — буркнул Портач. — Может быть, корабль принадлежит зенобианцам. Я велел нашей связистке отправить сообщение в столицу, но на линии связи все время какие-то помехи. Казалось бы, при таком развитии техники эти ящеры могли бы себе позволить парочку спутников связи. Тупицы непроходимые!

— Да, сэр, — согласно кивнул Окопник. — Каково положение дел?

— Корабль не отвечает на наши сигналы, поэтому мы считаем его враждебным, — ответил ему Портач. — Местные жители пригласили нас сюда в связи с тем, что опасаются, будто за ними шпионят какие-то интервенты. Видимо, они просветили Шутника на этот счет, но от него ничего невозможно добиться. Если зенобианцы и передали ему какие-то данные, то они, вероятно, утеряны вместе с аэроджипом. Если обстановка нормализуется, надо будет отправить отряд на поиски машины. Может быть, найдем хотя бы машину. Пока про этих треклятых интервентов мы знаем не больше, чем тогда, когда только прибыли сюда.

— Да, сэр, — кивнул Окопник. — Какие будут приказания, сэр?

— Я объявил на базе боевую тревогу. Обойдите все посты, проверьте, что и как, убедитесь в том, что все на местах и готовы к бою, а не слоняются без дела и не спят. Думаю, дело серьезное. Окопник. Если что-то пойдет не так, можно и повышений в звании лишиться.

Окопник угрюмо кивнул. Уж если он что и понимал в жизни Легиона, так это словосочетание «повышение в звании»..

— Никто в этой роте не будет слоняться без дела, пока я здесь, сэр!

— Молодчина, — похвалил его Портач. — Я буду наблюдать за ситуацией отсюда. Немедленно сообщайте мне, как только что-нибудь заметите. Наши системы дистанционного слежения работают неплохо, но командиру никогда не помешает воспользоваться глазами и ушами верного человека. Так что смотри в оба и слушай хорошенько. И еще.

Люди Шутника — слюнтяи. Самое опасное, с чем им приходилось до сих пор сталкиваться, — это катание на «американских горках». Не исключено, что предстоит нешуточный бой, Окопник, и они могут сплоховать. Нужно, чтобы ты их как следует встряхнул. Придется образцово наказать кого-то — не стесняйся.

— Есть, сэр! — Лейтенант Окопник ловко откозырял и маршевым шагом вышел из штаба. Он был более чем готов как следует встряхнуть весь личный состав роты «Омега», независимо от того, заслуживали этого легионеры или нет.

Более всего Окопник жаждал кого-нибудь образцово наказать. После сегодняшних переживаний ему не терпелось наказать всю роту.

* * *

— Мы приближаемся, — сообщил Суши, глядя на шкалу своего детекторного приемника.

— Исключительно приятно слышать, — сказал летный лейтенант Квел. — Имеешь ли ты представление о том, насколько близко мы от Прячущихся?

— Точно сказать трудно, — признался Суши. — Но угол охвата сигнала стал шире, а это означает, что мы приближаемся к его источнику. Насколько мы к нему близки — это зависит от размера территории, с которой поступают сигналы. Если это участок поверхности в пару сотен футов в поперечнике, то мы и в самом деле недалеко от цели, а вот если поперечник этого участка равняется паре сотен миль, то тогда нам еще топать и топать.

Квел кивнул и спросил:

— И что же, никак нельзя определить точнее?

Суши оторвал взгляд от приемника.

— Понимаешь, ничего объективного в этих данных нет.

Сила сигнала возрастает, и это может означать, что его источник ближе к нам. Но на мой взгляд, люди, стоящие друг от друга всего в нескольких футах, могли бы пообщаться лично, а не с помощью радиосвязи.

— Не сказал бы, что твое утверждение непогрешимо, — мотнул головой Квел. — Вполне можно предположить существование разумных созданий, которые видят радиоволны точно так же, как мы — видимую часть спектра, и пользуются оными радиоволнами для общения. Вот, к примеру, мы с Гарбо лучше видим инфракрасную часть спектра, чем вы.

— Это верно, а люди лучше слышат низкие частоты, — подтвердил Суши. — Я понимаю, что такое возможно, Квел.

Я просто пытаюсь свести к минимуму количество переменных, пока что-то не заставит меня вести поиск в другом направлении. Иначе мы только и будем делать, что лялякать попусту, и при этом можем упустить что-то по-настоящему важное.

— Как это, интересно, мы можем что-то упустить? — непонимающе уставился на него Квел. — То, что мы ищем, никуда не денется, даже если мы будем попусту трещать.

Суши против воли улыбнулся:

— Знаешь, Квел, иногда мне кажется, что ты по-нашему болтаешь лучше, чем сам думаешь.

Квел ответил ему улыбкой, обнажив множество хищных зубов.

— Вашей речью я не владею вовсе, Суши. За меня говорит транслятор. Однако и машина способна кое-чему научиться на собственном опыте. Видимо, ты хотел сказать именно об этом.

— Наверное, так оно и есть, — кивнул Суши, немного помолчал и вдруг нахмурился. — А знаешь, ты только что навел меня на одну мысль… И как только я раньше, дурак, до этого не додумался! Если получаемые нами сигналы представляют собой какие-то сообщения, то, вероятно, транслятор мог бы их расшифровать. Пожалуй, когда мы остановимся на привал, ты позволишь мне воспользоваться твоим транслятором и мы подключим его к приемнику…

— Твой план представляется мне на редкость интересным, Суши, — отозвался Квел. — Несомненно, я с превеликой радостью одолжу тебе мой транслятор. Но тогда я на время лишусь радости общения, а для меня крайне важно ничего не упускать. Быть может, тебе лучше обратиться к Гарбо — у нее ведь тоже имеется транслятор. Тогда я сохраню возможность общаться с тобой и давать тебе советы.

— Конечно, ее транслятор тоже сгодится, — кивнул Суши. — Непременно проведем эксперимент на ближайшем привале. Подсоединить транслятор к приемнику — это пара пустяков.

Поисковый отряд шагал в направлении, указанном Суши.

Но довольно скоро он остановился и сказал:

— Стойте, ребята! Мой прибор совсем с ума сошел.

— С ума сошел? Как это? — озадаченно спросила Каменюка. — Перестал принимать сигналы?

— Да нет, индикатор направления сбился напрочь, — огорченно проговорил Суши. — Согласно его показаниям, сигналы поступают отовсюду. Минутку, минутку… Это может означать только одно. Но нет, это совершенно бессмысленно.

— Я понимаю, что ты желаешь сказать, — встрял Квел. — Если сигналы поступают со всех сторон, это означает, что мы находимся именно там, откуда они поступают. Но тут во все стороны простирается пустыня.

Он снял с ремня фонарик и обвел его лучом округу.

— Проклятие! — вырвалось у Дубль-Икса. — Может быть, эти Прячущиеся и в самом деле невидимки?

— Я все еще не верю в это, — покачал головой Суши. — Скорее, они прячутся под землей.

— Но тогда сигналы тоже исходили бы из-под земли, верно? — рассудил Махатма. — Разве твой индикатор говорит, что это так?

— Нет, он говорит… что сигналы исходят отовсюду, в том числе и снизу, — ответил Суши.

— Пожалуй, пора подсоединить к приемнику транслятор и…

— Ой, что это там такое? — вскрикнула Каменюка.

Квел направил фонарик в ту сторону, куда она показывала. Все увидели, как луч фонаря отразился от металлической поверхности.

— Стоит пойти и посмотреть, — заключил Суши. — Какие будут распоряжения, летный лейтенант?

— Погодите, я хорошо вижу, что это такое, — вступила в разговор гамбольтша Гарбо. — Это аэроджип!

— Наверное, это тот джип, на котором летел капитан, — сказал Дубль-Икс. — Но как он оказался в этой глуши? Сюда рискованно было забираться без припасов и оружия.

— Вопрос интересный, — закусив губу, проговорил Суши. — Думаю, вскоре мы узнаем ответ и на него, и на многие другие вопросы.

— Я тоже так думаю, — сказал Квел. — Послушайте, какой у нас будет план. Мы с Суши осторожно приблизимся к джипу и осмотрим его. Всем остальным приказываю занять позиции, откуда вам будет нас хорошо видно и откуда вы сможете прикрыть нас в случае неожиданного нападения. Ввиду повышенной остроты ночного зрения командиром группы прикрытия назначаю Гарбо. Обязательно предупредите нас криком, если заметите передвижение каких-либо объектов, кроме нас. Я понятно изъяснился?

— Понятно, лейтенант Квел, — мурлыкнула Гарбо и повела остальных легионеров, дабы разместить их так, чтобы им было хорошо виден аэроджип.

Квел и Суши медленно тронулись к машине. Держа наготове парализаторы, они шли, затаив дыхание и ожидая чего угодно.

В ночной тишине слышались звуки, издаваемые обитателями пустыни.

* * *

В то время, когда Окопник вышел из штабного домика, в лагере кипела такая бурная деятельность, какой адъютанту Портача прежде ни разу наблюдать не доводилось. Бренди расставила рядовых по позициям, все легионеры до одного были в касках и бронежилетах. Это зрелище заставило сердце Окопника забиться радостнее.

Неподалеку он заметил лейтенанта Армстронга. Тот наблюдал за небом с помощью стереобинокля с большим увеличением. Окопник торопливо подошел к нему.

— Что вы видите? — поинтересовался он.

— Корабль пока за горизонтом, — ответил Армстронг настолько спокойно, что Окопник позавидовал его выдержке. — Пока они не произвели ни единого выстрела и не отправили к планете катер.

— Смотрите за ними хорошенько, — распорядился Окопник, не скрывая волнения. — Как только они проявят активность, я должен сразу же узнать об этом.

Лейтенант Армстронг отнял бинокль от глаз и одарил Окопника таким взглядом, что от него побледнела бы даже устрица.

— Безусловно, лейтенант Окопник, — как только замечу что-либо, достойное сообщения. Надеюсь, вы не будете возражать, если я позволю себе судить об этом? Корабль появится над линией горизонта не ранее, чем через несколько минут, так что если у вас есть какие-то более срочные дела…

— Хорошо, хорошо, вы, главное, глаз с них не спускайте, — затараторил Окопник, почувствовав холодок в голосе Армстронга. Он поспешно развернулся и зашагал к ограде, чтобы проверить линию обороны.

К изумлению Окопника, он увидел всего двух легионеров, которые сидели спиной к ограде, свесив ноги с края траншеи, и преспокойно жевали сандвичи. Один из них держал на коленях раскрытый мужской журнал, а второй кивал в такт музыке — он был в наушниках и слушал плеер.

— Что вы себе позволяете? — возмущенно обратился к ним Окопник. — На орбите — неизвестный корабль! Вероятно, это вражеское судно, оно приближается к территории базы, а вы не придумали ничего лучше, как посиживать и почитывать порножурнальчик?

— Да не кипятитесь вы, лейтенант, — успокоил Окопника легионер с наушниками. Это был Стрит, Окопник узнал его. — У нас просто перерыв на ленч, вот и все.

— Перерыв на ленч! — От ужаса и гнева у Окопника отвисла челюсть. — Никогда не слыхал большей ахинеи! Здесь зона боевых действий, легионер, нас атакуют! Кто вам позволил устроить перерыв?

— Сержант Бренди сказала, что можно покушать, — ответил второй легионер, на нашивке над нагрудным карманом у которого значилось его имя — «Весельчак».

— Да и атаки-то никакой нету, — рассудительно проговорил Стрит. — Как начнут атаковать, так мы, того, сразу же…

— Так, значит, вы думаете, что пока вы имеете право делать все, что вам заблагорассудится? — выпучил глаза Окопник. — Имейте в виду, все будет сказано майору! Вы оба получите дисциплинарное взыскание!

— Да зря вы так раскричались, — без тени смущения отозвался Стрит. — Мне приказы Бренди дает.

Он наклонился, прибавил громкости и стал слушать музыку с таким видом, словно Окопника не существовало.

Вне себя от ярости, лейтенант развернулся и поискал взглядом старшего сержанта. Как ни странно, нигде поблизости от двоих разгильдяев ее не было видно. В конце концов Окопник разглядел внушительную фигуру Бренди на противоположном конце лагеря, и тронулся к ней, маршируя на манер игрушечного солдатика.

Бренди стояла на бруствере над окопом и осматривала пустыню.

— Сержант! — выкрикнул Окопник, подошел к Бренди и, остановившись, подбоченился. — Сержант, мне нужно с вами поговорить.

Бренди медленно повернулась и уставилась на Окопника.

— Мы на позиции, лейтенант, — грозно изрекла Бренди. — У вас что-то важное, или вы могли бы подождать до того времени, когда обстановка нормализуется?

— На позиции! Вот именно! — воскликнул Окопник. — Бы оставили западную сторону периметра лагеря совершенно незащищенной! Там только двое легионеров, которые утверждают, что вы позволили им устроить перерыв на ленч!

— Корабль, между прочим, приближается с востока, лейтенант, — процедила сквозь зубы Бренди. — Если его экипаж решит совершить посадку к западу от лагеря, у нас будет уйма времени, чтобы проследить за этим маневром. Пока же мы не уверены в том, приземлится ли корабль вообще.

Если он действительно направится в ту сторону, я успею отозвать моих ребят.

— Дело не в этом, сержант, — упорствовал Окопник. — Следует соблюдать дисциплину…

— Конечно, конечно, — махнула могучей рукой Бренди. — Вы, штабные типчики, на дисциплине просто помешаны. Но тут рота «Омега»…

— Верно, и ваш полоумный капитан Шутник думает, что ему позволено безнаказанно зачеркнуть многовековые традиции Легиона! — взвизгнул Окопник. — Ну все, ваше маленькое путешествие в мир фантазий закончилось, сержант! С этих пор в роте все будет делаться так, как положено по уставу Легиона! И вы сейчас же…

— Корабль над линией горизонта, — послышался голос кого-то из легионеров из-за спины Бренди. — Похоже, он так собирается совершить посадку.

— Ой, мамочки! — вскрикнул Окопник и побелел как полотно.

Он развернулся к Бренди, но та уже вышагивала вдоль линии обороны, отдавая приказы подчиненным. Легионеры застыли, не спуская глаз со светящейся точки, которая теперь была видна отовсюду. Точка опускалась все ниже и ниже.

Окопник следил за ней как зачарованный. Корабль снижался мучительно медленно, но в конце концов коснулся поверхности планеты.

* * *

Осторожно приблизившись к аэроджипу, Суши и Квел убедились в том, что машина пуста. Они были разочарованы, хотя и не очень удивлены. В кабине аэроджипа легионеры обнаружили вещи, принадлежавшие капитану и Бикеру, в частности, «карманный мозг» капитана — портативный компьютер, стоимость которого была настолько велика, что такая сумма была способна в значительной степени ослабить бюджет правительства любой планеты.

— Капитан ни за что не бросил бы свой «карманный мозг» — он оставил бы его в машине, только если бы у него не было иного выбора, — покачал головой Суши. — Да и Бикер, по идее, должен был уговорить капитана захватить компьютер. Странно — почему он не принес его в лагерь.

— Если я не ошибаюсь, компьютер все еще включен, — заметил летный лейтенант Квел и указал на горящий огонек на панели компьютера. — Видимо, капитан Клоун сильно торопился, покидая это транспортное средство, если не отключил свой «мозг».

— Ты прав, — с внезапным волнением отозвался Суши, наклонился и более внимательно осмотрел маленький компьютер. Он сдул пыль с передней панели и вгляделся в дисплей. — Посмотри-ка! Модем работает. Интересно, с кем он соединен?

— Полагаю, что с тем самым, с кем капитан вел переговоры до того, как покинул машину, — высказал предположение Квел.

— Сейчас я все проверю, — решительно заявил Суши. — Подключение к сети не могло продержаться так долго. Если пользователь так долго молчит, соединение автоматически прерывается. Получается, что либо капитан ушел совсем недавно… Но это невероятно — он давным-давно в лагере. Следовательно, компьютер по-прежнему настроен на тот источник сигналов, которые принимал в то время, когда мы покинули базу. Но я догадываюсь, что кто-то еще…

— Те сигналы, которые ты все время ловил! — воскликнул Квел и радостно осклабился. — Великий Газма! Прячущиеся пытаются общаться с компьютером!

Суши улыбнулся ему.

— Разговор, спору нет, односторонний, но я так думаю, что происходит именно это. Готов об заклад побиться: Прячущиеся посылают разнообразные пробные сигналы и пытаются заставить компьютер ответить на них.

Динамик транслятора Квела издал звук, который у зенобианцев равнялся смеху.

— Разве они не способны отличить живое существо от машины?

Лицо Суши приобрело серьезное выражение.

— Вопрос на пять баллов. Между прочим, существует знаменитый экспериментальный тест, изобретенный одним компьютерщиком на Земле в глубокой древности. Так что если «карманному мозгу» удалось одурачить Прячущихся и убедить их в том, что он — живое существо, значит, он, можно считать, выдержал тест Тьюринга. Собственно, учитывая, сколько он стоит, ему это должно быть под силу.

— Ваши машины устроены не так, как наши, — проговорил Квел. — Мы всегда точно знаем, с кем имеем дело — с живыми существами или с приборами. Путать их никак нельзя.

— А я так считаю: искусственный интеллект настолько полезен, что нам, людям, даже хочется порой ошибаться в этом смысле, — покачал головой Суши. — Кому, спрашивается, нужны тупые машины, когда полным-полно тупых людей? И потом: этот «карманный мозг», может быть, и умнее всех нас вместе взятых, но он уж точно не похож ни на одно из живых существ, каких я когда-либо видел. Так что эти ваши Прячущиеся — очень странные ребята, если не понимают, что пытаются поговорить по душам с машиной… Погоди-ка, погоди, подожди минутку, ладно?

— Почему бы не подождать? — пожал плечами Квел. — Но только я думаю, что нам лучше бы предпринять поиски дворецкого капитана.

Суши рассмеялся:

— Я не в том смысле. Квел! Просто у меня появилась одна мысль — о том, что тут могло случиться. Эти странные сигналы, которые мы ловили, — они исходят буквально отовсюду, но никаких признаков цивилизации мы не видим, кроме аэроджипа и всего, что находится в его кабине.

— Это воистину верно, — торжественно кивнул Квел. — Получается загадка.

Суши нахмурился, пожал плечами и сказал:

— Может быть, Прячущиеся прячутся не нарочно. Может быть, они просто слишком малы, и потому мы их не видим. Вероятно, это мешает и им видеть нас — или по крайней мере понимать, что мы собой представляем. Скорее всего мы именно поэтому пока не догадываемся, что представляют собой они.

— Слишком малы? — Квел развернулся и обвел взглядом окрестности. — Но даже самым маленьким существам нужны машины и постройки, а их мы, однако, тоже не лицезреем.

— Нет, — согласился Суши. — Но мне почему-то все больше и больше нравится эта мысль. Думаю, пора приступить к эксперименту, о котором я говорил по дороге. Скажи, капитан и Бикер пользовались трансляторами во время визита в вашу столицу?

— Думаю, да, — кивнул Квел. — Наверное, они в багажнике.

Багажник оказался закрыт, но для того, чтобы отпереть его, Суши понадобилось всего несколько секунд. И точно — трансляторы оказались там, аккуратно уложенные в пластиковые коробки. К тому времени, когда Суши извлек трансляторы из коробок, Квел успел дать знак остальным подойти к машине. Вскоре они под командованием зенобианца принялись прочесывать территорию вокруг джипа в поисках Бикера.

— Теперь, заполучив два транслятора, я придумал еще кое-что, — сказал Суши. — Если Прячущиеся пытаются наладить общение с «портативным мозгом», есть резон попробовать подсоединить транслятор к нему.

Каменюка, помогавшая Суши разгружать багажник, понимающе кивнула.

— А что? Это мысль. Только почему бы тебе для начала все-таки не присобачить транслятор к твоему приемнику?

Понимаешь, капитанский компьютер — он же будет поумнее целого сената. И если он до сих пор сам не расщелкал языка Прячущихся — за неделю, так получается? — то почему бы к этому делу не подключиться нам?

Суши рассмеялся.

— Может, ты и права, — сказал он. — Первым делом попробую такое соединение. По крайней мере я так долго думал над этим, что теперь, пожалуй, понимаю, с чего начать.

Он водрузил трансляторы на капот машины и пошел за своим ранцем, где у него лежали приемник и набор инструментов.

Примерно час спустя летный лейтенант Квел подошел к аэроджипу, на капоте которого Суши соорудил самодельный испытательный стенд. Квел снял темные очки и пристально уставился на аппаратуру, опутанную проводами.

— Ну, как тут у вас дела, молодой человек? — поинтересовался он.

Суши запрокинул голову и вздохнул.

— Понимаешь, ведь никто не предполагал, что кому-нибудь придет в голову соединять эти штуковины между собой. Если бы по соседству располагался магазин запчастей, я бы, пожалуй, смог купить там чего-нибудь такое, что помогло бы мне поскорее закончить работу. А тут, в полевых условиях, приходится все мастерить из того, что есть под рукой.

— Означает ли это, что собранное тобой устройство функционировать не будет? — озабоченно осведомился Квел.

— Да нет, я, наверное, в конце концов заставлю его работать, — кивнул Суши. — Вот только компьютер пришлось слегка взломать — теперь ему ни за что не выиграть конкурса красоты. Но я так думаю — капитан одобрит мой проект, хотя бы в общем и целом.

— Еще бы он не одобрил, — хмыкнула Каменюка. — Ведь все это ты делаешь ради спасения его дворецкого! Компьютер он себе новый купить может, а нового Бикера найти потруднее будет.

— Надеюсь, Бикер еще жив и мы успеем его спасти, — негромко проговорил Суши. — Он уже давно один в пустыне, а аварийный запас продуктов — здесь, в джипе. Если только он не нашел другого источника пропитания и воды…

— Если Прячущиеся взяли его в плен, они должны кормить его, — возразил Квел.

— Хорошо бы, — вздохнул Суши. — Но вся проблема в том, что до тех пор, пока мы сумеем наладить с ними связь, мы не сможем узнать, известно ли им хоть что-то о Бикере.

Пока мы знаем только о том, что он вместе с капитаном летел на базу, но капитан туда добрался, а Бикер — нет. Он уже немолод, и…

— А я не думаю, что с Бикером случилось что-то плохое, — мотнул головой Квел. — Капитан Клоун тогда наверняка что-нибудь сказал бы об этом.

— И верно, он должен был бы хоть что-то сказать, — согласился Суши. — Но вся беда в том, что с капитаном, видимо, что-то стряслось по дороге к базе. Он сам не свой.

Каменюка, ты вроде бы говорила, что он тебя как будто не видел, когда с тобой разговаривал?

— Ага, и это было жутковато, — призналась девушка. — Он меня слышал, он отвечал на мои вопросы, но все время пытался меня высмотреть — будто я где-то прячусь. Да и вообще — если задуматься, то и отвечал он мне как-то невпопад.

— Вот именно, попадания в точку были крайне редки, — подтвердил Квел. — Когда я беседовал с ним, у меня было такое впечатление, словно мы принадлежим к разным расам.

— Ну, в каком-то смысле так оно и есть, — рассеянно пробормотал Суши, не оборачиваясь. Соединив два проводка, он добавил:

— Ну, посмотрим, все ли я правильно сделал.

Он нажал на рычажок включения транслятора, наклонился и прислушался, работает ли динамик, а потом включил «портативный мозг». Ничего не произошло.

— Вот досада! — вырвалось у Каменюки. — На экране — ничего!

Но Суши это нисколько не смутило.

— Да нет, просто я отключил компьютер, пока производил соединения. А теперь я снова запущу ту программу, которая работала в то время, когда мы нашли «портативный мозг» в машине. Все установочные параметры я сохранил. Сейчас посмотрим… — Он быстро ввел несколько команд, и на дисплее сменилось несколько «картинок». — О'кей. Посмотрим, что тут у нас, — проговорил Суши и нажал клавишу.

Из динамика транслятора послышался негромкий шумок, а затем — отчетливые слова: «Вы подключились к интернет-системе «Склерн». «Пожалуйста, дайте инструкции по уходу за зверушками». «Произвести поиск информации по Деятельности компании «Пицца на дом». «Вы получаете наши сигналы?» «Акции компании «Лучшие развлечения на Тренторе» — держать до сорока пяти, затем продавать за пятьдесят» «Мы купим за пятьдесят». «Акции компании «Пицца на дом» — покупать при падении ниже десяти…»

Какое-то время легионеры слушали эту галиматью. Наконец Суши обернулся к своим спутникам и усмехнулся:

— Ну вот, вроде бы я кое-что начинаю понимать.

— Прими мои поздравления, Суши, — оскалился Квел. — Наконец Прячущиеся говорят с нами!

— Но ведь это чепуха какая-то, — возразила Каменюка. — О чем они, черт побери, болтают?

— Капитан дал компьютеру команду поработать брокером на интернетной бирже, — объяснил Суши. — В данный момент мы слышим, как автоматический брокер дает распоряжения. А Прячущиеся, по всей вероятности, решили, что он вступил с ними в переговоры. Они пытались обратиться к нему, а компьютер, естественно, продолжал работать по заданной программе. А теперь, когда канал связи открыт, мы можем попробовать поговорить с ними напрямую. — Он обернулся к Квелу. — Лейтенант, вы наш командир. Что мы скажем Прячущимся?

— О, но это же очевидно, — ответил Квел. — Мы спросим у них: «Где человек, известный под именем Бикер?»

— Ладно, так и скажем, — кивнул Суши и принялся работать с клавиатурой.

Остальные застыли в ожидании.

* * *

Неопознанный корабль быстро опускался к поверхности планеты. Легионеры, занявшие оборонительные позиции, не спускали с него глаз, ожидая враждебных действий.

— Если бы они хотели нас обстрелять ракетами, так сделали бы это еще тогда, когда скрывались за горизонтом, — пробормотал один рядовой.

— Это точно, но для наведения лазерных пушек нужно иметь цель в поле зрения, — напомнила ему Бренди. — Не высовывайтесь, действовать будете только по моей команде.

— Вы можете определить, какой модели корабль? — спросил Окопник Армстронга, который продолжал наблюдать за кораблем с помощью стереобинокля. Краешком глаза Окопник заметил, как один из синтианцев пролетел вдоль оборонительной линии на глайдборде. На голове у крошечного синтианца был странной формы шлем, а в лапках — здоровенный автомат.

— Пока нет. Слишком велико атмосферное искажение, — ответил Армстронг. — Пока могу сказать только, что корабль среднего размера. — Он отвел бинокль от глаз, глянул на Окопника и добавил:

— Сходили бы вы в пункт связи, что ли. Может быть, Мамочка сумела с ними связаться? Вдруг они уже назвали себя и попросили разрешения на посадку или еще что-нибудь в том же духе.

Окопник кивнул, но с места не двинулся. Он пытался решить, как ему поступить. В следующее мгновение он был вынужден поспешно отскочить в сторону — на него едва не налетел Шоколадный Гарри на своем аэроцикле. С крайне деловитым выражением лица негр-здоровяк низко склонился к рукояткам. В конце концов Окопник рассудил так: за всеми сообщениями по электронной системе связи следит майор Портач, так что, если бы таковые сообщения поступили, он бы уже знал об этом. А майор пока своих распоряжений не отменял. В итоге Окопник покачал головой и сказал:

— Если будут какие-то новости в этом плане, командир сразу известит нас. Пока же вам следует оставаться готовыми ко всему.

— На тот случай, если вы не заметили, мы именно этим и занимаемся, — буркнул Армстронг, снова уставился в бинокль на снижающийся корабль и при этом нарочито повернулся к Окопнику спиной.

Прошло несколько секунд. Грохот дюз снижавшегося корабля становился все более оглушительным. Окопник развернулся к Бренди:

— Сержант, каков ваш план на тот случай, если со стороны экипажа корабля будет проявлена агрессивность?

Бренди презрительно фыркнула:

— Многое зависит от того, чем именно они станут нас обстреливать, лейтенант. Но они садятся так близко от нас, что ядерные бомбы применят вряд ли, не так ли?

— Я…ядерные бомбы? — оторопев, выдавил Окопник.

Эта мысль ему в голову не приходила.

— Конечно, может быть, на этом корабле летят какие-нибудь фанатики-самоубийцы, — продолжала рассуждать Бренди. — Не исключено, что они попытаются действовать против нас грубой силой и огнем, а потом, если мы окажемся для них слишком крепким орешком, подорвут свой корабль. Такое прежде случалось. Но тут уж нам ничего не поделать, верно?

— Ну… похоже, да, — сильно побледнев, пролепетал Окопник.

Бренди, перекрикивая рокот дюз, продолжала развивать мысль:

— Но скорее всего они все-таки применят артиллерийскую атаку. На корабле такого размера могут иметься лазерные пушки класса «четыре». Но они не причинят никакого вреда, когда ты защищен шестидюймовым свинцовым щитом и десятком футов утрамбованной земли.

— Десятком футов, вы так считаете? — Окопник быстро обвел взглядом траншею в поисках места, где она бы имела такую глубину.

— Ага, десятка футов вполне хватит. Но как только враги заставят нас укрыться в окопе, они бросят в бой пехоту, и вот тогда станет жарко.

— Жарко? — оторопело промямлил Окопник.

— Очень жарко. Хуже, чем рукопашный бой, ничего не бывает, — прокричала Бренди. — Ну да вам ведь наверняка доводилось такое видеть — вы ведь у нас младший лейтенант и все такое прочее.

Окопник раскрыл рот. От страха у него перехватило дыхание. Тут послышался крик Армстронга.

— Го-товсь! — проревела Бренди в полный голос, обернулась и увидела облако пыли, окутавшее приземлившийся корабль. — Как только пыль осядет, они могут начать стрелять из лучевого оружия, так что будьте готовы залечь!

Адский рокот корабельных дюз вдруг резко утих, наступила тягостная тишина. Пыль мало-помалу оседала, и Окопнику стало худо при мысли о том, что того и гляди его поджарят смертоносные лучи. Он в отчаянии стал искать взглядом, за что бы спрятаться, и остановил свой выбор на аэроджипе. Пожалуй, это было не идеальное укрытие, но все же Окопник понадеялся на то, что лучи ультрафиолетового лазера класса «четыре», о которых говорила Бренди, за машиной его не достанут. Сжавшись в комок за джипом, Окопник услышал голос Армстронга:

— Люки открываются.

Окопник опасливо выглянул из-за машины, но тут же убрался, потому что прямо на него понеслось что-то огромное и оглушительно ревущее. Шлепнувшись на спину, Окопник увидел Шоколадного Гарри, несущегося мимо на своем аэробайке.

Сержант-снабженец выкрикнул:

— Не дрейфьте, братцы! — и пронесся дальше с невероятной скоростью.

Снова опасливо выглянув из-за джипа, адъютант Портача увидел рядом с совершившим посадку кораблем несколько фигур, все еще окутанных облаком пыли. Некоторые из высадившихся из корабля людей ловили и укладывали на песок какие-то ящики, которые другие люди выбрасывали из открытого грузового люка. Затем из нижнего люка выехала какая-то машина, а следом за ней вышли еще несколько… людей? Или нет?

Решив, что сейчас ему не грозят ни лазерные лучи, ни шальные пули, Окопник поднялся, выскочил из-за джипа и проворно подбежал к Армстронгу. Тот стоял за штабелем ящиков высотой ему до пояса и наблюдал за кораблем в бинокль.

— Что там происходит? — спросил Окопник, тяжело дыша, и присел на корточки, завидуя выдержке Армстронга перед лицом опасности.

— Они выгружают оборудование, — ответил Армстронг, глянул сверху вниз на скорчившегося за ящиками Окопника и добавил:

— Сели в машину и едут.

Окопник отважился выглянуть из-за ящиков. Машина, отъехав от корабля, медленно приближалась к позициям легионеров. С виду она напоминала аэроджип. Несколько человек, сидевших в ней, держали здоровенные прожекторы — но на взгляд Окопника это могли быть вовсе не прожекторы, а положительно что угодно. Следом за машиной шли пешком еще несколько человек. Окопник расслышал приказ Бренди:

— Не стрелять!

Убедившись в том, что интервенты пока не предпринимают никаких враждебных действий, Окопник осмелел и решил, что можно встать. Пыль уже осела, и он увидел, что едущая к лагерю машина окрашена в желтый цвет. «Это не военная окраска», — подумал Окопник. На борту машины чернела какая-то надпись, но оттуда, где стоял Окопник, он не мог ее разобрать. Один человек из тех, что ехали в джипе, стоял рядом с водителем, выпрямившись во весь рост.

— Не похоже на вражескую атаку, — пробормотал Окопник.

— Вот именно, не похоже, — кивнул Армстронг. — Но если это те, о ком я думаю, то для вас с майором было бы куда как лучше, если бы это были не они, а настоящие агрессоры.

— Что? Что вы сказали? — взвизгнул Окопник и, прищурившись, уставился на приближающийся джип.

Теперь машина была достаточно близко к лагерю, и лейтенант мог отчетливо различить женщину, стоявшую рядом с водителем. Женщина улыбалась и радостно махала рукой.

— Где-то я ее видел, — нахмурившись, пробормотал Окопник.

— Естественно, видели, — хмыкнул Армстронг и, опустив бинокль, приветственно помахал женщине рукой. Легионеры выбрались из окопа и дружно замахали. Что же происходило?

Но тут джип развернулся, чтобы объехать груду камней, и Окопник наконец смог прочесть надпись на дверце машины: «Служба Межзвездных Новостей». А женщина рядом с водителем была не кто иная, как Дженни Хиггинс, та самая репортерша, которая сделала знаменитостью капитана Шутника.

На роту таки напали — напали межгалактические папарацци.

* * *

Находиться в тускло освещенном тесноватом помещении было скучно даже вдвоем. Скучно — иначе не скажешь.

Шутт и Бикер уже давно исчерпали все темы бесед о том бедственном положении, в котором оказались, а разговоры на другие темы им почему-то не особенно удавались. Короче говоря — оба смертельно скучали.

В какой-то момент скука настолько одолела Шутта, что он принялся футболить гравибол, подброшенный им в «камеру». Но всякий раз, ударяясь о стенку, колокольчик внутри мяча громко звенел, и это действовало на нервы не только самому Шутту, но и Бикеру. Ударив по мячу раза три, Шутт уселся около стены и стал думать о побеге, а также о том, каким образом наладить контакт с теми, чьими пленниками они стали. До сих пор Бикер неизменно отыскивал бреши в тех идеях, которые высказывал Шутт.

Почему-то всякий раз, стоило Шутту впасть в тоску, взгляд его всегда останавливался на ярком мячике. Может быть, можно было каким-то образом вытащить из него колокольчик… но пока он занимался бы этим, колокольчик звенел бы еще чаще, чем при игре в футбол, и тогда Бикер точно замучил бы его придирками и насмешками. «Уж лучше тоска и скука», — решил Шутт.

Похоже, у него начались галлюцинации. Он не прикасался к мячику, но мог поклясться, что услышал тихий звон.

Мячик при этом неподвижно лежал на полу. «Наверное, нервишки расшалились, — подумал Шутт. — Говорят, что в «одиночках» люди сходят с ума». Правда, он ничего не слышал и не читал о том, что бывает с теми, кто оказывается в камере на пару со своими дворецкими, но сейчас Шутту казалось, что это ничуть не лучше.

— Сэр, не будете ли вы так добры перестать? — учтиво проговорил Бикер, словно прочел мысли Шутта.

— Что перестать? — огрызнулся Шутт. — Неужто мне уже нельзя спокойно посидеть и подумать?

— Вы что-то делаете с мячом, сэр, — сердито зыркнул на него Бикер. — Я слышу звон колокольчика.

Шутт вздрогнул.

— Ты тоже слышишь? А я думал, мне кажется.

— Нет, сэр, вам не кажется. Взгляните — он движется, — возразил Бикер и указал на мячик.

И действительно, мячик едва заметно подпрыгивал, словно пол под ним дрожал.

Шутт и Бикер встали и инстинктивно попятились подальше от подпрыгивающего мяча. Что бы сейчас ни происходило — это явно было что-то новенькое. Все прежние перемены в «камере» — доставка пищи и самого мяча — не сопровождались никакими звуками и вибрацией. На глазах у пленников дальняя стена начала менять цвет — вернее говоря, ее цвет стал более бледным, как будто в краску подлили растворитель.

Через несколько мгновений после начала этого процесса сквозь стену стали видны какие-то силуэты. Шутт радостно хлопнул в ладоши и воскликнул:

— Похоже, они наконец решили выпустить нас, Бик!

— Может быть, вы и правы, сэр, — уклончиво проговорил Бикер. — Однако не исключен и другой вариант: вероятно, они явились, чтобы допросить нас.

— Тут места маловато, — не согласился Шутт. — Но если они размером с синтианцев, тогда…

— Вот-вот, — кивнул Бикер. — Пока мы не располагаем достаточным объемом сведений для того, чтобы судить, к какой расе они принадлежат. И очень может оказаться, что они принадлежат к расе, нам совершенно незнакомой.

Шутт положил руку на плечо дворецкого.

— Думаю, это мы скоро выясним.

Стена стала почти прозрачной. Силуэты придвинулись ближе.

К превеликому изумлению пленников, один из тех, кто явился к ним, вдруг наклонился, просунул голову внутрь «камеры» и спросил:

— Эй, Бикер, это вы, что ли?

— Я узнаю этот голос! — обрадованно вскричал Шутт. — Суши, что ты тут делаешь?

— Капитан! — изумленно воскликнул Суши, который теперь был отчетливо виден, поскольку почти вся стена стала совершенно прозрачной. — А вы-то что тут делаете? Или надо не так спросить… Если вы тут, то кто же тогда в лагере остался?

— Понятия не имею, о чем ты толкуешь, — отозвался Шутт, после чего они с Бикером поспешно покинули место своего заключения и оказались на склоне невысокого холма рядом со входом в пещеру, вырытую в песчаной почве. Перед ними стояли Суши, летный лейтенант Квел и еще несколько легионеров. Но как ни рады были Шутт и Бикер встрече со старыми товарищами, они не могли не обратить внимания на еще одно создание…

Первым впечатлением Шутта было такое: ему почудилось, что он видит механического человека, созданного из сочетания аэроджипа с портативным компьютером.

Приглядевшись получше и поняв, что это ему не чудится, Шутт понял, что и вправду видит перед собой плод соединения аэроджипа с портативным компьютером, вот только почему-то это странное создание было окружено мерцающей дымкой и оттого казалось плохо сфокусированной голограммой. Каким удивительным ни было это зрелище, Шутт решил, что пока у него без этого тревог впереди достаточно.

Поэтому он просто порадовался тому, что снова на свободе.

Глава 15

Дневник, запись № 580

Как ни неприятно было пребывание в плену, и мой босс, и я не утратили веру в то, что в конце концов нас спасут. И все же, когда мы узнали о том, сколько времени мы провели в заключении, мы были поражены тем, что срок нашего пребывания в плену оказался настолько краток. При нахождении в замкнутом пространстве, в неведении о событиях, происходящих в большом мире, время течет гораздо медленнее, чем снаружи. Наверное, именно поэтому даже закоренелые преступники так боятся одиночного заключения. И несмотря на то что мы с моим боссом томились в плену вдвоем, мы оба несказанно порадовались свободе.

Как, вероятно, успели заметить внимательные читатели, по выходе на волю мы были немало удивлены тем, что же собой представляли существа, захватившие нас в плен.


— Не понимаю, — покачал головой Шутт и указал на роботоподобное создание, стоявшее рядом с Суши. — Если в плен нас взяло это существо, почему же мы его ни разу не видели?

Суши пожал плечами.

— Меня тут не было, капитан, но я так думаю, что до того, как мы начали говорить с ним, оно и не существовало в такой форме.

— Оно не существовало? — недоуменно переспросил Бикер. — Но как же в таком случае, мистер Суши, ему удалось взять нас в плен?

— Я сказал — «в этой форме», Бикер, — пояснил Суши. — Существа, взявшие вас в плен, — микроскопические искусственные интеллекты, крошечные машины, способные соединяться друг с другом для осуществления специфических задач.

До тех пор пока мы не вступили с ними в переговоры, они не видели причин показываться нам на глаза.

— Этим многое объясняется, — заметил летный лейтенант Квел. — Не только то, что мы не могли обнаружить Прячущихся с помощью наших приборов, но и то, почему они приняли ваши машины за разумные существа, а вас — за неких зверушек, любимцев машин.

Шутт так широко раскрыл рот, что у его товарищей возникли опасения — не вывихнул ли он нижнюю челюсть.

— Ч-что? — вырвалось у него наконец. — Они решили, что мы с Бикером… домашние зверушки?

Суши, с трудом удерживаясь от хохота, кивнул.

— Да, примерно таковы были их предположения на ваш счет. Насколько я понял, увидев, как вы выбираетесь из джипа, они решили, что вы хотите сбежать от своих хозяев, и потому изловили вас и проявляли о вас заботу, параллельно пытаясь выяснить, каковы намерения насчет вас у вашего хозяина — то бишь у джипа или у компьютера. Им явно, сэр, очень непросто представить себе разумных живых существ.

— Они — машины? — вмешался в разговор Бикер. — Прошу прощения, молодой человек, но я никак не могу представить себе, каким образом искусственный интеллект развился независимо от некоего изначального органического создателя.

— В этом я с вами целиком и полностью солидарен, — ответил Суши и пожал плечами. — Может быть, они развились из каких-то сломанных механизмов, брошенных здесь какими-нибудь инопланетными визитерами. Но это всего лишь предположение. Сейчас очевидно только то, что мы имеем дело с цивилизацией микромашин. По отдельности это устройства общего назначения с весьма посредственным интеллектом, но при соединении возникает макроустройство, общий интеллект которого равен нашему.

— Теоретически уровень интеллекта этой макромашины должен быть даже выше, если ваши посылки верны, — уточнил Бикер без особой радости. — И все же я никогда не слыхал, чтобы нечто подобное было способно к самостоятельной эволюции.

— Я тоже не слыхал, — сказал Суши. — Но что-нибудь всегда происходит впервые, верно?

— Суши прав, — отметил Шутт. — Приходится принять ситуацию как данность. И у меня такое подозрение, что Суши как раз собирался рассказать нам о том, какова, собственно, ситуация.

И он развернулся к Суши, выжидательно улыбаясь.

— Ну вот, — продолжал свой рассказ Суши. — Как уже сказал Квел, Прячущиеся приняли аэроджип и «портативный мозг» за разумные существа и принялись пытаться вступить с ними в общение. Если бы при вас были трансляторы, вы бы, пожалуй, обратили внимание на шумы в динамиках коммуникатора джипа, и может быть, это навело бы вас на какие-то мысли. Но поскольку вас в машине не было, тут и говорить, собственно, не о чем.

— Короче говоря, они взяли нас в плен и пытались вступить в переговоры с джипом, — заключил Шутт. — Насколько я понимаю, многого они не добились.

— На самом деле они постоянно получали сигналы от вашего «портативного мозга», который все это время продолжал загрузку ваших биржевых требований, — объяснил Суши. — Сомнений в его разумности у Прячущихся не возникало, вот только они никак не могли получить от него адекватной реакции. И к тому же они никак не могли предположить, что управляете машинами вы. Вас поместили в некое подобие загона, намереваясь сохранить живыми и здоровыми, но только и всего.

— Не сказал бы, чтобы такое отношение можно было назвать лестным, — проворчал Бикер.

— Могло бы быть и хуже, — урезонил его Шутт. — Позволь напомнить тебе о том, что какое-то время назад мы боялись, не слопают ли они нас на завтрак.

— Не думаю, чтобы органическая материя их интересовала в этом плане, — покачал головой Суши. — Скорее всего они бы выпустили вас в пустыню и бросили на произвол судьбы.

Бикер нахмурился.

— Полагаете, их таки совсем не интересуют никакие органические вещества? А чем же они пользуются в качестве топлива? А в качестве смазки?

Суши ответа на этот вопрос не знал, но улыбнулся и сказал:

— Этого мы пока не знаем, но выяснить не мешает, правда? Может быть, они могли бы воспользоваться другим источником…

Шутт расправил плечи и хлопнул в ладоши.

— Вот бы все в Легионе так мыслили! Когда вопросы ставятся верно, всегда возникает возможность заработать несколько долларов. Суши, я тебе очень благодарен за то, что ты затронул этот вопрос. Позднее надо будет непременно к нему вернуться.

— Да чего там… — Суши смущенно уставился на кончики своих пальцев. — Вообще-то у меня такое ощущение, что рынок эти микромашинки окучивают весьма и весьма успешно. Денег у них навалом, надо только выяснить, в чем у них потребность имеется. А я — что я? Ну, разве что маленько за посредничество отсудите…

— Договорились, — кивнул Шутт.

— Спасибочки, капитан. Я так и знал, что вы все правильно поймете, — широко улыбнулся Суши. — А теперь давайте все пошевелим мозгами и попытаемся распутать сложившуюся ситуацию. Я переключил модем на детский интернетный канал, по которому идет сериал про робота Роджера, но думаю, микромашинкам скоро надоедят попытки достучаться до «портативного мозга». И все же это даст нам какое-то время, чтобы придумать, как вывести вас отсюда и доставить в лагерь и что делать, когда вы окажетесь там.

Шутт рассмеялся.

— Что делать? Ну, это как раз совсем несложно. Принять душ, переодеться, выпить чего-нибудь холодненького, а потом заняться решением всех проблем, которые накопились за время моего отсутствия. Но теперь, когда мы разыскали Прячущихся, нужно будет устроить переговоры между ними и зенобианцами. Надо узнать, каковы интересы Прячущихся, выяснить, что у них может быть общего с местными обитателями. Более важной задачи я себе пока представить не могу…

— Капитан, вы просто не все знаете, — печально проговорил Суши и покачал головой. — Далеко не все.

* * *

Майор Портач не очень любил общаться с представителями прессы. Не то чтобы он вообще был против того, чтобы его имя упоминалось в средствах массовой информации.

На самом деле у него даже имелась небольшая подборка публикаций о себе, любимом. Эти газетные вырезки были самым старательным образом систематизированы, дабы заголовки статеек отражали карьерный рост Портача. Не сказать также, чтобы Портачу так уж претило стоять перед камерой и подолгу отвечать на вопросы репортеров. О нет, он был порой готов говорить намного дольше, чем того хотели репортеры. Цену положительных отзывов в прессе майор Портач понимал очень хорошо.

В данном случае присутствие репортеров раздражало Портача потому, что они прибыли сюда вовсе не из-за него, а из-за его смещенного предшественника. Это сильно действовало ему на нервы. Этим медиа-стервятникам следовало бы уделять внимание победителям, а не второсортным неудачникам типа капитана Шутника. Он, он, майор Портач, был командиром роты «Омега», а то, что до сих пор он ничем не прославился, не должно было иметь никакого значения…

— Майор, вы, видимо, не совсем понимаете смысла происходящего, — заявила Дженни Хиггинс. — Капитан Шутник добился того, что информация об этой роте стала достоянием общественности, и теперь вдруг его смещают с его поста. Люди желают знать, почему это произошло, они желают услышать об этом из его уст.

— Мисс Хиггинс, а я должен напомнить вам о том, что здесь у нас — зона боевых действий, — проговорил Портач, обливающийся потом, хотя кондиционеры в бывшем кабинете Шутта работали исправно. Телеоператор, извечный напарник Дженни, торчал за спиной у репортерши, и Портачу нужно было тщательно обдумывать каждое слово, дабы не выглядеть идиотом на телеэкранах на другом краю галактики. Нельзя было разрушить собственную карьеру, позволив себе случайную оговорку перед миллиардами зрителей, прильнувших к экранам своих головизоров в прайм-тайм. — Мы, служащие Космического Легиона, прекрасно понимаем интерес, проявляемый общественностью к тому, чем мы здесь занимаемся, но в то же время мы постоянно должны быть начеку и не можем допустить утечки информации, которой могли бы воспользоваться наши враги…

— Это мы, безусловно, понимаем, майор, — с ослепительной улыбкой прервала Портача Дженни. — Естественно, никто из наших слушателей и зрителей не желает, чтобы кто-то из этих отважных легионеров пострадал из-за неосторожно брошенного слова или неосмотрительно снятого кадра. — Дженни улыбнулась шире и склонилась к письменному столу майора. — Вот почему я решила сначала поговорить с вами, а уж потом — с вашими подчиненными.

Мы уже успели убедиться в том, что чем более тесный контакт налаживаем с командирами, тем проще нам в итоге уравновесить военную секретность с общественным интересом.

Поэтому в данный момент я хочу получить от вас самые основные сведения — если желаете, мы даже можем пока выключить камеру. Как только я получу базовую информацию, на ее основании мы сможем разработать принципы нашей деятельности до конца нашего пребывания на вашей базе. Договорились?

Портачу стало еще жарче. «Надо будет проверить, все ли в порядке с кондиционером», — решил он. Но хорошенькая молодая репортерша — она таки была хорошенькая, это Портач был вынужден признать, — говорила дельные вещи. Майору представлялся, может быть, самый лучший шанс присовокупить собственное имя к растущему рейтингу роты и вдобавок понизить рейтинг Шутника. В свое время Шутник сыграл на средствах массовой информации, как опытный музыкант на хорошо настроенном инструменте. Теперь настала очередь Портача сделать то же самое.

Портач взглянул Дженни прямо в глаза и промурлыкал:

— Что ж, мисс Хиггинс, думаю, мы в конце концов сработаемся. Ну, так о чем вы хотели меня спросить?

— Расскажите нам о себе, майор, — чуть ли не кокетливо задала первый вопрос Дженни. — Почему вы избрали для себя карьеру военного? И как вы стали командиром этой роты?

Майор Портач набрал в легкие побольше воздуха, губы его тронула самодовольная улыбка. Ну, теперь-то он все расскажет по-своему. Наконец люди во всей галактике узнают, кто такой Элмер Портач — важная персона, достойный уважения человек. Портач уставился прямо в объектив голокамеры.

— Все началось, когда я был еще совсем маленьким, — начал он. — Еще тогда я понял, что наделен даром руководства…

Голокамера еле слышно жужжала, записывая каждое слово Портача…

* * *

— Новый командир… — Шутт озадаченно покачал головой, выслушав рассказ Суши о событиях на базе за время его отсутствия. — Да, согласен, это неприятно. И к тому же, ты говоришь, появился некто, представившийся мною?

— Именно так, капитан, — подтвердил Суши. — Как-то раз среди ночи этот человек пришел из пустыни. В ту ночь в дозоре были Гарбо и Каменюка. Они сами могут вам все лучше рассказать. Но что самое главное — этот тип себя с самого начала вел очень странно. Он даже не понял, куда попал. Все решили, что у него — у вас то есть — случился солнечный удар в пустыне. Но теперь, когда я думаю про все это, мне кажется, можно было бы вполне догадаться, что это не вы. Но кто бы это мог быть такой? Может быть, из генштаба кого-нибудь подослали вас подменить и сыграть роль сумасшедшего, дабы вас дискредитировать?

— Честно говоря, большинство могло бы и не заметить разницы, — язвительно заметил Бикер.

— Генштаб бы такого делать не стал, — покачал головой Шутт, пропустив мимо ушей шутку дворецкого. — Там, конечно, народ подобрался зловредный, но не настолько смышленый. Я догадываюсь о том, что на самом деле произошло на базе, и если я прав, то я без труда разберусь, кто есть кто.

Гораздо больше меня тревожит этот майор Портач, если он действительно настолько ужасен, как вы его описываете.

— Еще бы не ужасен! — воскликнул Суши. — Да он…

Вот если собрать вместе все рассказы о плохих командирах, он такой и есть! Даже сержанты в страхе. Я такого раньше не видал.

— Плохой признак, — согласился Шутт. — Я, честно говоря, верил, что ничто на свете не способно заставить дрогнуть сержанта, пока «Ренегаты» не явились по душу Шоколадного Гарри. А уж если этот майор ухитрился пронять железобетонную Бренди, то мне и вправду есть о чем беспокоиться.

— Вот вернетесь на базу — сами увидите, — пообещал Шутту Суши. — И если вам сильно повезет, то, может быть, вам удастся убедить майора не наказывать вас за то, что вы мотались в самоволку вместе с нами. А может, он вас в наручники закует за то, что вы всех дурачили и кому-то поручили сыграть свою роль. Такой уж он мерзавец.

— Думаю, поисковый отряд я от наказания избавлю, — нахмурился Шутт. — Я могу сказать, что дал вам приказ предпринять поиски Прячущихся еще до того, как майор прибыл на базу. Поскольку меня все это время на базе не было, я не мог предупредить его и других офицеров о том, что вам было поручено такое задание. Быть может, он предпримет попытку привлечь меня к ответственности за это, но если мы все будем говорить одинаково, многого он не добьется. В то время как я отдал вам приказ, я был легальным командиром роты.

— Ну, спасибо, что решили помочь нам, — улыбнулся Суши. — Он, конечно, все равно будет пытаться докопаться до нас, но если вы будете на нашей стороне, все-таки легче будет. Спасибо, капитан.

— Нет проблем, Суши, — кивнул Шутт. — Не забывай, ведь именно для этого мы изначально оказались здесь — для того, чтобы помочь сородичам Квела найти Прячущихся. Теперь, когда вы разыскали их, было бы крайне неразумно не поощрить вас за это.

— Ну да, надо только будет придумать какое-нибудь другое название вместо Прячущихся, — сказал Суши. — Ведь они вовсе не прячутся — они просто очень маленькие…

— Микроиды, — предложил Махатма.

— А что, неплохо! — воскликнул Суши и на пробу проговорил:

— Микроиды…

— Не звучит, — проворчал Бикер.

Тем не менее это название укоренилось прочно.

* * *

Дженни Хиггинс улыбалась. Ее возвращение в роту «Омега» — после того как она «обработала» нового командира — было подобно встрече со старыми друзьями. Стоило ей войти в столовую — и шеф-повар Искрима лично сервировал для нее поднос, с гордостью демонстрируя свои новые кулинарные шедевры. Улыбаясь до ушей, Шоколадный Гарри презентовал ей лиловую камуфляжную футболку и такого же цвета кепку с эмблемой роты «Омега». А какое это было счастье — наконец усесться за один столик с легионерами и поболтать о том о сем! Бренди ласково обняла Дженни и повела на экскурсию по лагерю, ставшему базой роты на Зенобии.

На самом деле все в роте были очень рады видеть Дженни — кроме пронырливого адъютанта майора Портача Окопника. И все с радостью рассказывали ей обо всем на свете — кроме одного. Стоило ей упомянуть о капитане — и у всех легионеров лица сразу становились непроницаемыми.

— Поговорили бы вы с ним лучше сами, — посоветовал ей Шоколадный Гарри.

Остальные в той или иной форме говорили то же самое, как ни пыталась Дженни выудить у них побольше информации. Дженни славилась своей способностью заставлять людей проговариваться, и такое повальное бойкотирование расспросов о капитане казалось ей до предела необычным.

Проблема состояла в том, что она никак не могла разыскать капитана Шутника — иначе говоря, Уилларда Шутта, как его звали до того, как он поступил на службу в Космический Легион. Сразу же после прибытия на базу Дженни заметила капитана — он сидел под навесом за столиком, заваленным какими-то бумагами, и как ни в чем не бывало просматривал их — в то время как вся рота со страшной силой готовилась отразить вторжение противника. Но лейтенант Окопник увел Дженни в помещение штаба, и ее старый приятель не успел заметить ее. Когда она вышла из штабного домика, Шутт исчез, и никто не мог сказать Дженни, где он находится. Она спрашивала, где теперь его комната, но и на этот вопрос никто не мог ей внятно ответить. Нет, не то чтобы сослуживцы Шутта пытались это скрыть от нее.

Дженни была слишком хорошим репортером для того, чтобы кто-то мог от нее что-то скрыть. Просто-напросто никто действительно этого не знал.

Точно так же Дженни не удавалось толком выяснить, зачем именно рота «Омега» была направлена на Зенобию.

Все как один твердили, что рота присутствует здесь в качестве военных советников для решения какой-то загадочной проблемы. Какой именно — если кто и имел на этот счет собственное мнение, — все помалкивали. Похоже, даже сами зенобианцы в глаза не видели таинственных интервентов, из-за которых, собственно, и завертелась вся эта история.

Единственным человеком на базе, который мог располагать большим объемом информации на этот предмет, был капитан Шутник, и, как назло, именно с ним Дженни никак не удавалось встретиться.

Это ей начало действовать на нервы. Она думала и думала о том, почему так происходит. Быть может, Шутт приболел (Дженни уже слышала рассказ о том, как он явился из пустыни и, судя по всему, прошел немалое расстояние — ведь его джип до сих пор не был найден). А может быть, на него слишком сильно подействовало появление нового командира и его самолюбие было настолько уязвлено, что он не в состоянии был встретиться с Дженни. Или, вероятно, начальство Легиона подстроило какой-то заговор, чтобы не подпускать Дженни к Шутнику, не дать ему говорить с прессой. Так что не исключалось, что в происходящем Дженни отчасти, хоть и невольно, была виновата сама.

Поэтому она сильно удивилась, когда, выйдя из палатки (майор Портач милостиво разрешил корпункту разместиться на территории базы), увидела капитана, который снова сидел под навесом на раскладном стульчике и просматривал бумаги. Выражение его лица, по обыкновению, было дружелюбным, но поза яснее ясного говорила: «Я занят, прошу не беспокоить», будто на столике стояла такая табличка.

Дженни ни за что не достигла бы таких профессиональных высот, если бы только тем и занималась, что обращала бы внимание на подобные «таблички» даже при общении с незнакомыми людьми. Уиллард Шутт был ее хорошим знакомым. Он приглашал ее в лучшие рестораны на двух планетах и роскошной космической станции, он танцевал с ней.

Более того — он дал ей разрешение брать интервью у любого из его подчиненных «под камеру». Он стал героем лучших репортажей, которые Дженни сделала за всю свою карьеру.

Профессиональное чутье подсказывало ей, что в этой истории сейчас происходит самый неожиданный, самый фантастический поворот. И уж конечно, Дженни не намеревалась упустить возможность поговорить с капитаном, как бы тот ни был занят.

— Эй, ну наконец-то я вас нашла! — радостно воскликнула Дженни. — Как поживаете?

Весело размахивая рукой, она решительно направилась к навесу, под которым разместился Шутт. Дженни поправила свою новую лиловую кепку и лучисто улыбнулась старому приятелю.

Услышав ее голос, Шутт поднял голову… и уставился в одну точку, глядя при этом как бы сквозь Дженни. Дженни замерла на месте. Она привыкла к тому, что на нее смотрят — мужчины с восторгом, а женщины с завистью. По всей галактике на ее лицо на топографических экранах ежедневно пялились миллиарды глаз. Где бы она ни оказывалась, она тут же становилась центром внимания.

Но уж конечно, она совершенно не привыкла к тому, чтобы на нее смотрели, не проявляя к ней ровным счетом никакого интереса, нет, даже не так — а так, словно ее вообще не существовало. И кто! Человек, с которым ей было так весело и хорошо в добрые времена и которому она так помогала во времена недобрые. Дженни ничего не понимала.

Она попробовала встретиться взглядом с Шуттом, но с таким же успехом можно было пытаться взглянуть в глаза статуе. Через несколько мгновений Дженни отвела взгляд. Перед ней был не тот человек, которого она знала, и что бы с ним ни произошло, Дженни не хотелось этого знать. Она отвернулась и побрела прочь, впервые за время своей долгой карьеры чувствуя себя окончательно и бесповоротно проигравшей.

Капитан, сидевший под навесом, озадаченно посмотрел по сторонам и пробормотал:

— Готов поклясться: ко мне только что кто-то обратился.

Затем он пожал плечами и углубился в чтение многочисленных бумаг.


Дневник, запись № 593

Обратный путь до лагеря получился более продолжительным, чем планировалось изначально, поскольку не всех легионеров удалось усадить в аэроджип. Мой босс решил, что будет лучше, если весь отряд явится на базу одновременно. Поэтому сначала машина доставила к месту неподалеку от лагеря одну часть отряда и вернулась за другой. После трех рейсов джипа весь отряд собрался для того, чтобы пройти пешком оставшееся расстояние.

Однако в дорогу тронулись не сразу. Мой босс решил подумать о том, как лучше проникнуть в лагерь. При том, что ротой теперь командовал другой офицер, о триумфальном возвращении следовало забыть. Скорее моему боссу предстояло присутствовать при казни через повешение — в качестве почетного гостя.


— Ну вот, капитан Клоун, мы и пришли, — объявил летный лейтенант Квел. Отряд остановился посреди густых зарослей невысоких деревьев совсем рядом с лагерем. — Теперь вся сложность сконцентрирована в том, чтобы доставить вас в лагерь безо всяких происшествий.

— А я так думаю, что гораздо сложнее будет похитить робота так, чтобы об этом не проведал новый командир, — возразил Бикер. Развернувшись к Шутту, он добавил:

— Я вас предупреждал в свое время, сэр, как это рискованно — приобретать этого робота.

— О, как раз робот меня волнует меньше всего, — махнул рукой Шутт. — Суши сумеет вывести его из лагеря. Он настроен на тембр моего голоса, и я его мигом перепрограммирую. Бикер, затем ты усадишь робота в аэроджип и доставишь его на базу микроидов. Как только вы доберетесь туда, отсоедини транслятор от «портативного мозга» и подсоедини к андроиду, чтобы он смог общаться с микроидами. Потом возвращайся на джипе сюда и не забудь захватить «портативный мозг»! А я что-нибудь измыслю — скажу, что поручил тебе некое личное задание. Если все пройдет как надо, никто, глядишь, и не догадается, что я тут присутствовал в двух экземплярах.

— Эх, жалко отказываться от такой возможности повеселиться, — вздохнул Суши. — Можно было бы здорово поморочить голову майору, если бы на базе остались и вы, сэр, и андроид.

— Даже не думай об этом, — наотрез отказался Шутт. — Робот нам намного нужнее как эмиссар на переговорах с микроидами. Нам крайне необходимо установить с ними постоянную связь. Если судить об их способностях по тому, что довелось видеть нам с Бикером, микроиды могут стать очень ценным приобретением для Альянса. Но этот вопрос, естественно, должны решать дипломаты. Интересно, существуют ли дипломаты среди микроидов?

— Если и не существуют, то наверняка скоро появятся.

Их приспособляемости стоит позавидовать, — заметил Бикер, немного помолчал и добавил:

— Если их подобающим образом проинструктировать, из них могли бы получиться превосходные дворецкие.

На какое-то время Шутт утратил дар речи. Наконец он покачал головой и сказал:

— Будем надеяться, что этого не произойдет. Галактическая цивилизация пережила многое — от взрывов сверхновых до образования черных дыр, но зарождение расы Бикеров может стать последней каплей.

— Совсем наоборот, сэр, — возразил Бикер и горделиво вздернул голову. — Это будет первая возможность зарождения истинной цивилизации.

— Ой, про это вы всю ночь спорить можете, — с кривой ухмылкой махнул рукой Суши. — Но только давайте сначала сделаем все остальное, ладно, капитан?

— Ты прав, — усмехнулся Шутт. — Итак, Бикер, ты будешь ждать около джипа, пока мы не вернемся с роботом.

Если кто-то из лагеря сунется сюда и станет тебя искать, сделай все возможное, чтобы тебя не нашли. Вызови меня на нашей условной частоте, и если понадобится, мы изменим место встречи.

Бикер забрался в кабину аэроджипа, а, остальные члены отряда стали осторожно подбираться к ограде лагеря. Даже не зная о том, какие меры безопасности были приняты за время их отсутствия Портачом, легионеры не надеялись, что им удастся проникнуть в лагерь незамеченными. До их ухода с базы Портач дал приказ, чтобы дозорные палили по всему, что движется. Скорее всего стрельба могла вестись из зенобианских лучевых парализаторов, однако в планы Шутта и его спутников отнюдь не входила перспектива лишиться чувств, быть схваченными и доставленными на допрос.

Фактически все они были повинны в самовольной отлучке: еще до их ухода майор своим приказом запретил кому-либо отлучаться за территорию базы. Вряд ли бы он стал слушать хоть какие-то объяснения.

Легионеры под водительством Шутта подбирались все ближе к границе базы, пользуясь всеми прикрытиями, какими только можно было воспользоваться. К несчастью, в свое время Шутт избрал для лагеря территорию с учетом безопасности, поэтому во все стороны от границы базы простирались пески, и бдительным часовым ничего не стоило заметить тех, кто вознамерился пробраться в лагерь. К счастью, в лагере разместилась рота «Омега», и потому вполне можно было понадеяться на то, что дозорные вовсе не так бдительны, как полагает новый командир.

Неожиданно тишину нарушил оклик:

— Эй, кто там такой? Даю полсекунды — и поджарю тебе задницу!

— Знакомый голос, — прошептал Суши.

Не дав Шутту сказать ни слова, он поднялся и замахал руками.

— Эй, Стрит, это я! — сказал он. — Ты потише, не ори, как бы кто не услышал.

— Стой где стоишь, — негромко распорядился Стрит.

Рядом с его силуэтом на фоне тускло освещенных построек лагеря чернел еще чей-то силуэт. Залегшие на песке «возвращении» услышали, как эти двое негромко переговариваются. Затем Стрит спросил:, — А как мне узнать, ты это или не ты?

— Да не вопи ты так! — прошипел Суши. — Я подойду поближе, сам увидишь.

— Нетушки, ты стой где стоишь, а не то стрелять буду, — заупрямился Стрит. — Пароль знаешь?

— Пароль? — негромко переспросил Суши. — Но раньше никакого пароля не было, верно?

— Не было, а потом майор велел, чтобы мы у всех пароль спрашивали, — прошептала лежавшая на песке неподалеку от Суши Каменюка. — Ты небось до ухода в пустыню в дозоре ни разу не был.

— А кто там с ним, второй? — прищурившись, проговорил Суши. — Может, он посговорчивее?

— Не пойму, — покачала головой Каменюка. — Я его голоса не слышала. Заставь их разговориться, и я тебе скажу, кто это.

— Не надо, — прозвучало мурлыканье Гарбо, переведенное транслятором. — Ветер дует с их стороны и доносит запах. Второго дозорного зовут Весельчак.

— Отлично, он не из тех, кто выслуживается перед майором, — обрадовался Суши. — Если больше никого не поднимут по тревоге, то нам, можно сказать, повезло. Мне надо только убедить их в том, кто мы такие. — Он проговорил погромче:

— Эй, Стрит, с тобой там Весельчак, да?

— Ты давай пароль говори, Суши, — отозвался Стрит. — А то майор зверствует.

— Да ладно тебе, — примирительно выговорил Суши. — Майору про это знать совсем не обязательно. А ты, главное, не нервничай. — Суши обернулся к Шутту и сказал:

— Если уж майору удалось заставить Стрита спрашивать у всех пароль, значит, он и вправду тут всех в ежовых рукавицах держит. Как же нам теперь быть, капитан?

— Пора брать быка за рога, — ответил Шутт. — Каменюка, ты пойдешь слева, Гарбо — справа. Постарайтесь перебраться на территорию лагеря. Мы отвлечем Стрита и Весельчака, чтобы дать вам побольше времени.

Каменюка и Гарбо внимательно выслушали капитана и понимающе кивнули.

— Мы постараемся, капитан, — спокойно и уверенно проговорила Каменюка, после чего она и гамбольтша поползли в противоположные стороны от Шутта.

Суши возобновил попытки договориться с дозорными.

— Послушай, Стрит, ты же знаешь: меня на базе не было какое-то время. У меня секретное задание было. Майор небось забыл, что меня на базе нету. Он мне ни словечка ни про какие пароли не говорил. Я вернулся и должен отрапортовать о выполнении задания. Ну и как же мне пройти в лагерь, чтобы ты меня не подстрелил?

— Слушай, а я сам не знаю как, — смущенно отозвался Стрит. — Надо послать кого-нибудь к майору, пусть рассудит, как тут быть.

— Нет-нет-нет, — скороговоркой выпалил Суши. — Зачем же будить человека — пусть поспит. Ты же знаешь, как он не любит, когда его напрасно беспокоят. Ты меня пропусти, а я пойду помоюсь, приведу себя в божеский вид да передохну немного, чтобы к майору явиться честь по чести.

Неохота мне, понимаешь, чтобы он меня отчитывал за то, что у меня пуговицы не так застегнуты, при том, какие плохие новости я ему принес.

— Плохие новости, говоришь? — вступил в разговор искренне озабоченный Весельчак. — И что за плохие новости?

В ответ негромко зажужжали парализаторы Гарбо и Каменюки.

— Плохие новости для вас, парни, — еле слышно проговорил Суши.

Шутт и его спутники выждали пару мгновений и поспешно, но бесшумно поползли дальше. Через ограду они перебрались задолго до того, как очнулись парализованные зенобианскими лучеметами дозорные.

* * *

В столь поздний час, посреди ночи, какая-то активность наблюдалась только в связном пункте, да и здесь, можно сказать, обстановка была более чем спокойная. Даже дежурные офицеры предпочитали не коротать ночь здесь, за столом в углу комнаты, заставленной аппаратурой от пола до потолка. После того как с легкой руки Шутта рота была снабжена наручными коммуникаторами, Мамочка получила возможность вызывать дежурного офицера в любое время — и даже самого командира, если происходило нечто такое, что требовало их внимания.

Но лейтенант Окопник не разделял обычаев роты «Омета». На его взгляд, офицеры этой роты на редкость расхлябанно относились к исполнению своих обязанностей, а его прислали сюда именно для того, чтобы в роте был наведен порядок. Поэтому, когда, согласно графику, настала его очередь заступить на круглосуточное дежурство, он отправился прямиком в пункт связи и уселся за стол, всем своим видом показывая, какой он дисциплинированный, собранный, готовый ко всему дежурный офицер. Как неоднократно указывал майор, эта планета фактически была зоной боевых действий. Случиться здесь могло все что угодно, так что непременно должен был быть хотя бы кто-то один, готовый к любой случайности. По графику сегодня таким человеком был Окопник.

Единственным человеком в пункте связи, кроме него самого, была Мамочка. Прячась за штабелями приборов, Роза принимала ночные сообщения. Большей частью это были самые безобидные сообщения с других планет вперемежку с донесениями типа «все в порядке» от тех незадачливых легионеров, которым довелось стоять в дозоре в столь поздний час.

Роза упорно делала вид, что не замечает присутствия Окопника. За столом рядом с ней сидел Клыканини. Пока осуждающие взгляды Окопника не вызывали у волтрона ровным счетом никаких реакций. Он быстро и увлеченно штудировал второй том «Упадка и гибели Римской империи» Гиббона. Ночь тянулась и становилась похожей на многие и многие скучнющие промежутки времени, из которых, собственно, большей частью и состояла военная карьера Окопника.

Отказавшись наконец от тщетных попыток привлечь внимание Клыканини и каким-нибудь способом унизить его, Окопник придумал для себя более достойное занятие: он стал стараться не заснуть. Он уже почти проиграл и в этом сражении, когда вдруг его заставили очнуться от дремоты какие-то звуки на фоне еле слышного гудения аппаратуры.

— Что это было? — лупая спросонья глазами, вопросил Окопник и уставился в ту сторону, где за приборами пряталась Мамочка. — Готов поклясться: я слышал что-то насчет нарушителей.

— Имперснснснс, — объяснила Мамочка и сгорбилась еще сильнее.

— Я тоже слыхать, — объявил Клыканини. Заложив страницу закладкой, он положил книгу на стол, встал, подошел к Мамочке и, заглядывая через ее плечо, стал читать распечатки сообщений. Его сморщенная кабанья физиономия от напряжения покрылась еще большим количеством морщинок.

Лейтенант Окопник встал и хотел было присоединиться к ним, но волтрон предостерегающе поднял здоровенную лапищу и недвусмысленно покачал головой. Окопник еле удержался от того, чтобы напомнить этому наглецу, что приказы как офицер здесь отдает он. Вместо этого он почему-то спросил слегка дрожащим голосом:

— Что… происходит?

— Пока не знать, — отвечал Клыканини. — Окопник не вякать. Мамочка слушать.

Окопник раззявил рот, готовясь разразиться гневной тирадой, но не успел и слова сказать, как вокруг воцарился сущий хаос.

Глава 16

Дневник, запись № 600

Мой босс полагал, что, оказавшись в лагере, он сумеет решить все накопившиеся проблемы. Он намеревался найти андроида и дать ему новую программу — сделать его главным действующим лицом в ведении переговоров с микроидами. Зачтем он собирался занять подобающее место в роте, а потом хотел приступить к следующему пункту плана, а именно — к изложению своих соображений по поводу возможности решения зенобианской проблемы. Он рассчитывал на то, что последнее может позволить ему вернуть утраченный престиж, а заодно — и командование ротой. Капитан понимал, что для этого потребуется особая тактика и борьба с начальством из генштаба, но полагал, что терпение и труд (а также и кредитная карточка «Дилитиум экспресс») все перетрут.

Он не догадывался о том, насколько быстро развиваются события.


— Куда вы теперь желаете отправиться, капитан Клоун? — по-змеиному шипя, поинтересовался лейтенант Квел.

Оказавшись на территории лагеря, Шутт и его спутники притаились за зданием склада — вотчины Шоколадного Гарри. Напротив склада располагались казармы. Большинство легионеров наверняка спали.

— Точно не знаю, — ответил Шутт, немного подумал и добавил:

— Пожалуй, мне следует найти робота, чтобы перепрограммировать его и занять его место. Кто-нибудь знает, где он поселился?

— На офицерской половине, я так думаю, — сказал Суши, осторожно заглянув за угол. — Вам бы туда ходить не надо.

Еще на майора не ровен час наткнетесь.

— Это ерунда, — махнул рукой Шутт. — Он решит, что я — робот. Хотя… он-то насчет робота ничего не знает, верно?

— Никто из нас ничего про робота не знал, пока вы нам не сказали, — признался Суши и еле слышно хихикнул. — Ох и посмеюсь же я над кое-кем, когда они узнают, что на самом деле беседовали вовсе не с вами. До того как мы ушли с базы, я слышал парочку занятных историй про…

— Тс-с! Что-то происходит, — шикнула Каменюка, исполнявшая в отряде роль разведчика.

— Что? — сразу стал серьезным и собранным Шутт. Но ответа от Каменюки он не дождался. Вместо ответа со стороны казарм донесся оглушительный вой сирены.

Легионеры переглянулись. За время командования Портача они успели привыкнуть к этому звуку — майор обожал устраивать учебные тревоги. Либо сейчас, в столь неподходящее время, была затеяна очередная учебная тревога, либо кто-то действительно решил, что на лагерь совершено нападение!

— Что же нам делать, капитан? — взволнованно спросил Суши.

Из казарм уже выскакивали вооруженные легионеры и разбегались по своим номерам боевого расчета.

Шутт нисколько не смутился.

— Вы все отлично знаете, что вам делать. Оружие при вас. Отправляйтесь на свои места согласно расчету и будьте наготове.

— Но мы… мы ведь только-только вернулись в лагерь, — пролепетала Каменюка. — Наверняка мы значимся повинными в самовольной отлучке.

— Никто вам слова не скажет, если вы окажетесь там, где должны быть, — заверил ее Шутт. — Ступайте, ступайте, только так вы избежите ненужного внимания.

— Капитан прав, — сказал Суши и поддел Каменюку локтем. — Если мы останемся здесь, это будет все равно что белой краской вымазаться. Пошли, давайте разбегаться по своим местам. Капитан, если мы вам понадобимся, вы знаете, где нас найти.

— Точно, — кивнул Шутт. — Ну, поспешим, пока никто не заметил, что мы выбежали не из казарм.

Легионеры без лишних слов рассыпались по лагерю. Каждый побежал к тому месту, которое было ему предписано согласно боевому расписанию. Но у лейтенанта Квела такого места не было. Проводив взглядом своих товарищей, он еще немного постоял, обернулся и спросил у Шутта:

— Это все поистине замечательно, но куда отправится капитан Клоун?

— Первым делом мне нужно известить о происходящем Бикера, чтобы он успел укрыться, — ответил Шутт. — Если лагерь поднят по тревоге, то очень может быть, что аэроджип засекли радаром и решили, что это враждебное транспортное средство. Не сомневаюсь, Бик способен уговорить кого угодно, но думаю, ему тяжеловато будет это сделать, если по нему начнут палить.

— Согласен, переговоры будут затруднительны, — кивнул Квел. — Чем я мог бы оказать вам помощь?

— Может быть, попробуете разыскать робота — моего двойника? — предложил Шутт. — Мне обязательно нужно перепрограммировать его, пока никто не догадался, что я здесь в двух экземплярах. А если вы сумеете отвлечь нового командира роты, это будет еще лучше.

— Можете на меня положиться, — торжественно заверил его Квел.

— Молодчина, — похвалил зенобианца Шутт и тронулся в сторону казарм. Он пока не решил, как поведет себя, но понимал, что все рано или поздно встанет на места — так бывало всегда. Поэтому пока он отправился в то единственное место, где никто почти наверняка не стал бы его беспокоить до тех пор, пока он не был бы готов.

* * *

Дженни Хиггинс спала неважно. Это для нее было нетипично. Она привыкла спать и в более неудобной обстановке во время служебных командировок. К тому же здесь, на Зенобии, ночью жара спадала, и засыпать было легко и приятно. По ночам здесь даже дул легкий прохладный ветерок. И хотя зверьки, обитавшие в здешней пустыне, издавали не такие мелодичные и приятные для слуха звуки, как флендеры и олоксы, жившие на родной планете Дженни, эти звуки вряд ли бы не дали ей заснуть. Раскладушка и спальный мешок у Дженни были самые лучшие, какие только можно было купить за деньги.

Нет, она слишком хорошо знала, что не дает ей заснуть.

Она переживала из-за Уилларда Шутта, которого в легионе называли капитаном Шутником. Она и не догадывалась, что он ей настолько небезразличен. Это было совсем непохоже на отличавшуюся жестким характером Дженни Хиггинс. Профессия репортера приучала не принимать многое близко к сердцу.

Видимо, ей пора было прощаться с темой роты «Омега».

Легко сказать, но трудно сделать.

Дженни нравился Шутт. Ей нравились все, кто служил в роте «Омега». И она ужасно злилась из-за того, что все они стали заложниками в политической игре шишек из генштаба. Но Дженни никак не предполагала, что Шутт так легко смирится с назначением нового командира. Тот капитан Шутник, что был ей знаком, непременно нашел бы способ сражаться за свои права, а его легионеры с превеликой радостью бросились бы в бой за него.

А тот человек, которого Дженни утром застала за просмотром каких-то бумажонок, был напрочь лишен даже малейших признаков наличия духа сопротивления. Он даже в глаза ей посмотреть не решился.

Дженни понимала, что ей нужно делать. Она должна была подготовить такой материал, чтобы начальство Легиона предстало в истинном свете, чтобы генералы впредь дрожали от страха, завидев ее лицо на экранах головизоров. Но Дженни никак не могла собраться с силами, ей трудно было бы подготовить такой материал без помощи Шутта. А от нынешнего Шутта помощи ждать не приходилось.

Быть может, она вообще зря прилетела на Зенобию.

Мысль о том, чтобы бросить на произвол судьбы роту «Омега», была ненавистна Дженни. Этих легионеров она привыкла считать своими друзьями. И все же репортер был вправе выбирать для себя поле боя. Здесь же Дженни вряд ли была суждена победа. Если только не…

От воя сирены Дженни рывком села на раскладушке. В лагере что-то происходило. Она уже слышала громкие голоса, топот ног разбегавшихся в разные стороны людей.

Дженни вскочила с кровати и поспешно облачилась в комбинезон, подаренный ей легионерами в старые добрые времена. «Может быть, мне все же удастся состряпать какой-нибудь захудалый сюжетик», — думала она.

Она торопливо пригладила растрепавшиеся волосы, но не стала зажигать свет, чтобы посмотреть, как выглядит.

Дженни была настолько уверена в себе, что даже непричесанная была готова работать «под камеру». Она отбросила полотнище на входе в палатку и, подбежав к спавшему под открытым небом оператору, принялась стаскивать с того спальный мешок. Нужно было торопиться, если уж представилась возможность заснять более или менее оживленные действия. Вдалеке продолжала мерзко завывать сирена.

* * *

Робот производства компании «Андроматик» очнулся от легкой дремоты, в которую периодически погружался на время перезарядки аккумуляторных батарей и осуществления процедур микроремонта механических частей. Его тонкие, чувствительные датчики зарегистрировали передвижение людей, а это означало, что для него есть работа.

Внутренние мониторы произвели быструю проверку действия всех систем. Все было в полном порядке. Взглянув на часы и узнав, который час по местному времени, робот изменил свой внешний вид. Конфигурацию «форма Легиона» он сменил на конфигурацию «вечерняя парадная одежда» — ведь именно так ему предписывала одеваться программа с двадцати одного ноль-ноль до шести утра. Правда, робот ни разу не заметил, чтобы здесь в это время кто-то из людей соответственно одевался, но его так проинструктировали, а он всегда очень послушно выполнял данные ему инструкции… если, конечно, эти инструкции ему давал тот, кто имел на это право.

Робот дождался, пока в коридоре неподалеку от того места, где он прятался, стихли шаги. Ждать пришлось недолго.

Он не мог допустить, чтобы кто-то из людей увидел его в состоянии функциональной дремоты. Вдобавок, если бы его увидели покидающим это укрытие, ему бы пришлось затем искать новое, и кроме того, он мог посеять в душе тех, кто увидел бы его здесь, большие сомнения на свой счет. Робот не очень хорошо понимал, кто такой офицер Легиона, но он точно знал, что офицеры Легиона не ночуют в шкафах для швабр.

Радуясь тому, что сумел выбраться из шкафа незамеченным, робот зашагал по коридору к ближайшему выходу. Походило на то, что все решили прогуляться на свежем воздухе. Пора было приниматься за работу.

* * *

— Что за хреновина такая? — спотыкаясь спросонья, вопросил Шоколадный Гарри. Легионерскую кепку он напялил набекрень, поверх огромного размера пижамы набросил лиловый камуфляжный жилет. Он явно не радовался тому, что его разбудили и подняли с постели.

— Небось очередная учебная тревога, — отозвался другой легионер, пытаясь протиснуться мимо Гарри в проем двери. — Наш командир просто сбрендил с этими тревогами, чтоб ему пусто было. — Выждав пару мгновений, легионер жалобно проговорил:

— Может, пропустите меня, сержант, а? Бренди меня выпорет, если я явлюсь на свое место последним.

— Давай, давай, парень, беги, чего там, — буркнул Шоколадный Гарри и отступил в сторону. Ему жутко надоели учебные тревоги в ночное время, но майор с ним, естественно, этот вопрос обсуждать не собирался. Гарри утешил себя мыслью о том, что ему хотя бы не надо бежать со всех ног к ограде и изображать отражение вражеской атаки, и зашагал в сторону склада. Во время учебных тревог его то и дело дергали легионеры, у которых, как назло, именно в это время садилась батарейка в лазерной винтовке. Что говорить — работа грязная, но кто-то же должен был ее делать.

Гарри был на полпути от склада, когда на глаза ему попалась знакомая фигура. Капитан Шутник бежал трусцой.

— Эй, кэп, — окликнул его Гарри. — Вас тоже подняли среди ночи, да?

Капитан остановился и дружески хлопнул Гарри по мускулистому плечу.

— Рад тебя видеть, Гарри. Ты не в курсе, что стряслось?

Гарри скривился.

— Ежели капитанам не говорят, что стряслось, то кто скажет бедному сержанту? — Он собрался уже идти дальше, но вдруг прищурился и поинтересовался:

— Вы уж упардоньте, что я вас спрашиваю, кэп, но может, как раз вас-то мне и надо спросить… если, конечно, можно… но может, все-таки мне следует про это знать? Я-то понятия не имел, что вы по ночам прячетесь у меня за складом.

Шутт наклонился ближе к Гарри и заговорщицки зашептал:

— Начинается новая сверхсекретная операция. — Он схватил снабженца за локоть. — На самом деле это очень хорошо, что я тебя встретил. Нам нужен человек с головой на плечах, и думаю, ты подходишь. Ты не проболтаешься?

— Чтоб я военную тайну выдал? — возмущенно прошипел Шоколадный Гарри, оглянулся через плечо и кивнул. — Вы же меня знаете, кэп. Ежели что, я — могила. Что за тайна?

Шутт огляделся по сторонам с видом истинного заговорщика.

— Ты знаешь, что мы с Бикером были в столице, вели переговоры с зенобианскими правителями, — сказал он. — В общем, у зенобианцев полным-полно всякой военной техники, про которую в Альянсе никто не знает, и мы пробуем договориться с ними насчет того, чтобы опробовать эту технику — ну, как в свое время мы опробовали парализаторы.

— Класс! — восхищенно прошептал Гарри. В свое время зенобианские парализаторы-лучеметы произвели на него неизгладимое впечатление. Он как ротный снабженец обязан был первым подержать в руках все новое, что поступало в роту. — Ну, какими такими игрушечками мы разживемся на этот раз, кэп?

— Это как раз и есть секрет, — шепнул в ответ Шутт. — Бикера я оставил в столице, он договаривается насчет доставки оружия. Собственно, он уже договорился обо всем.

Но нельзя, чтобы кто-то увидел, как он возвращается в лагерь, иначе враги непременно догадаются о том, что происходит нечто очень важное. Ну, ты меня понимаешь…

И Шутт, не мигая, уставился на Шоколадного Гарри.

— Понимаю, как не понять, — с готовностью шепнул в ответ снабженец. — Надо протащить старину Бика в лагерь, чтоб никто не заметил. Так бы и сказали, кэп. Если вам только этого и надо, то вы верно сделали, что обратились к Шоколадному Гарри. Что мне надо делать, кэп?

— План такой… — начал Шутт и зашептал на ухо Гарри.

Послушав капитана пару секунд, здоровяк снабженец принялся энергично кивать. А к тому времени, когда Шутт завершил изложение плана, Гарри улыбался от уха до уха.

— Заметано, кэп, — сказал он. — Все будет тип-топ!

— Отлично, — кивнул Шутт. — Ну, за работу!

* * *

Проснувшись от воя сирены, майор Портач сначала рассердился. «Я не назначал на эту ночь учебной тревоги, — подумал он. — Окопник заплатит за это». Но тут к вою сирены примешался еще какой-то звук. Прислушавшись, Портач понял, что слышит зуммер своего наручного коммуникатора, который лежал на тумбочке. Что-то определенно происходило в лагере.

Портач сел и схватил с тумбочки коммуникатор.

— Портач на связи, — буркнул он в микрофон. — Что происходит?

— Беда, сэр, — послышался из динамика жалобный голосок Окопника.

— Понимаю, полудурок! — проревел Портач. — Какая конкретно беда?

— Тревога в синем секторе, сэр, — ответил Окопник еще более жалобно. — Дозорные с этого поста не отвечают на вызов. Учитывая тот факт, что мы находимся на враждебной территории, я объявил боевую тревогу — на всякий случай.

Какие будут приказания, сэр?

Портач кивнул. Он ожидал как раз чего-нибудь в этом роде.

— Держи все под контролем. Окопник, — рявкнул он. — Сообщай мне обо всем — обо всем, понял? Я сейчас же приду в штаб.

Не дав Окопнику отозваться, он отключил коммуникатор.

Штаб базы располагался в непосредственной близости от офицерского спального корпуса. Портач, пожалуй, был бы очень удивлен, если бы узнал, что такое расположение — замысел Шутта. Однако целесообразность такого размещения штаба этим не ограничивалась. Его помещение было звукоизолировано от спального корпуса, и отсюда можно было быстро и легко пройти к любой из построек на базе. И хотя личное присутствие командира вряд ли могло бы понадобиться, в случае чего до границы лагеря он мог добраться за пять минут.

Портач натянул форму, провел расческой по волосам.

Металлическая дверь отъехала в сторону, и он, переступив порог, оказался в своем штабном кабинете. Там его уже ждал дежурный легионер — молодой парень с длиннющими бакенбардами и нагловатой ухмылкой. Что-то в его внешности Портачу не понравилось, но что именно — он и сам точно сказать не смог бы. Может быть, его ухмылка отдавала высокомерием?

— Рапортуй, — распорядился Портач. — Какова диспозиция?

— А-а-а… Вероятно, на территорию лагеря проникли нарушители, сэр, — промямлил легионер. Судя по голосу, это был не парень, а девушка, а на вид — нет, все-таки парень.

Бакенбарды эти, и вообще…

Майор счел, что сейчас не время решать этот вопрос.

Были дела поважнее.

— На каком участке границы имело место нарушение и какие были приняты меры? — спросил он и, наклонившись, через плечо легионера взглянул на экран компьютера.

— А-а-а, это было как раз за хатой Шоколадного Гарри… то есть за складом, сэр, — сопровождая свой ответ бурной жестикуляцией, ответил легионер.

— Было? — прищурился Портач. — Было? Хочешь сказать мне, что все уже позади?

— А-а-а, нет, я не то хотел сказать, сэр, — смутился легионер. — Просто…

Его прервал радостный, веселый голос.

— Добрый вечер, как поживаете? Надеюсь, нынче всем везет, а?

Это был капитан Шутник в безупречно отглаженном смокинге. Сияя улыбкой, он вошел в кабинет с бокалом мартини в левой руке.

— Шутник! Вы что, совсем с ума сошли? — гаркнул майор. — На базу совершено нападение…

— Служба охраны позаботится об этом, — небрежно махнул Шутт правой рукой. — Это их работа, а вам волноваться положительно не о чем, уверяю вас. Ведь вы здесь для того, чтобы забыть обо всех своих заботах. И вы выбрали самое верное место для того, чтобы забыть о них.

Он приветственно поднял бокал и поднес его к губам.

— Проклятие! — вскричал Портач и протянул руку к бокалу, намереваясь отнять его у Шутника. — Да вы пьяны! И не по форме одеты! Нет, я добьюсь того, что вас вышибут из Легиона!

— Наши вышибалы — отличные ребята, — с улыбкой заверил его Шутт. — А касса — на первом этаже, рядом со входом в казино. — Он изящно отвел руку с бокалом в сторону. — Не забывайте, тут вам надо расслабиться, забыть обо всем. Выпейте, сыграйте во что-нибудь — и у вас сразу изменится отношение к жизни. Но только смотрите: не теряйте голову во время игры. Ну, мне пора. Сегодня у нас особенно весело!

Он развернулся и вышел, не дожидаясь ответа.

Портач все еще пытался понять смысл всего, что наболтал капитан Шутник, когда его окликнул дежурный.

— А-а-а… майор, вас вызывает лейтенант Окопник.

Майор выхватил портативный коммуникатор у легионера.

— Окопник! Что, черт побери, происходит на этой треклятой базе?

— Прошу прощения, сэр? — непонимающе проговорил Окопник. — Согласно моему предыдущему сообщению, имела место экстренная ситуация в синем секторе, сэр…

— Это я уже слышал, придурок, — грубо оборвал его Портач. — Ты послал кого-нибудь, чтобы посмотреть, что там и как?

К чести Окопника, он отозвался почти сразу же:

— Гм… Сэр, я немедленно распоряжусь. Сэр.

— Если так будет продолжаться и дальше, эту чертову базу захватят с потрохами! — проревел майор. — Этот рапорт мне был нужен от тебя пять минут назад, понял, ты?

Вперед!

— Есть, с…

Портач прервал связь, не дав Окопнику договорить, и, развернувшись к экранам с показателями датчиков, попытался уловить хоть какой-то смысл в этих мудреных показателях. Это оказалось намного труднее, чем он думал.

* * *

По лагерю во все стороны носились легионеры в черных комбинезонах. Каждый стремился как можно скорее занять свое место на оборонительной позиции. Дженни Хиггинс остановилась, чтобы настроить аппаратуру. Без очков ночного видения, которыми были обеспечены легионеры, ей плохо были видны детали. Надо было бы попросить у капитана такие очки. Но нет, она не станет больше к нему обращаться. С нее довольно.

— Где разместимся, Джен? — послышался рядом знакомый голос.

Это был оператор, Сидни, готовый к работе, невзирая на то что Дженни вытряхнула его из спальника самым бесцеремонным образом. На правом плече у Сидни чернела какая-то объемистая ноша — видимо, камера.

Дженни огляделась по сторонам.

— Пока не решила, Сидни, — ответила она. — Можно ли снимать при таком освещении?

— Освещении? Какое же тут освещение?

— Ну да, вот тебе и ответ, — вздохнула Дженни. — Вряд ли вояки обрадуются, если мы включим прожекторы только для того, чтобы заснять пару удачных кадров. Если на лагерь и в самом деле кто-то напал, я бы тоже такому не обрадовалась.

— Между прочим, я и не собирался предлагать тебе зажечь прожекторы, — заметил Сидни. — Думаю, нам стоит немного подождать и посмотреть, а будет ли бой или еще что-нибудь в этом духе. Вдруг пара-тройка взрывов грянет.

Тогда и поснимать можно. Взрывы — это отличный фон.

— Сидни, я хороший фон тоже высоко ценю, но очень надеюсь, что если взрывы и будут, то не на территории лагеря, а в пустыне, — буркнула Дженни. — А здесь у меня много хороших друзей.

— Я же не говорил, что мечтаю заснять взрывы крупным планом, — возразил Сидни. — В пустыне так в пустыне, меня это вполне устроит.

— Ладно, — кивнула Дженни. — Давай обмозгуем происходящее. Это может быть обычная учебная тревога. Если это так, то я бы вернулась в палатку и еще немного поспала.

Может быть, кто из офицеров мог бы сказать нам, в чем дело?

— О'кей, только от майора Портача много не жди, — хмыкнул Сидни. — От него толку — как от дверной ручки.

— Да нет, еще меньше, — улыбнулась Дженни. — Давай попробуем прорваться в радиорубку. Уж там-то кто-нибудь должен знать, что происходит. А если что-то происходит, там тебе хватит освещения.

Дженни развернулась и решительно зашагала в сторону штаба. Сидни едва поспевал за ней.

* * *

— Здорово, Мамочка! — пробасил Шоколадный Гарри, вбежав в радиорубку. Напуганного его вторжением Окопника он обошел так, словно это был стул. — Кэп просил отправить сообщеньице.

— Сержант, а вы не забываетесь? — свирепо сдвинув брови, пискнул Окопник и привстал на цыпочки, но все равно Гарри был выше его ростом почти на целый фут, а уж о весовой категории и говорить не приходилось.

— Не-а, приятель, с памятью у меня все в ажуре, — спокойно отозвался Шоколадный Гарри, уделяя Окопнику примерно столько же внимания, сколько уделил бы боевой крейсер мусорному ведру. — Слушай, Мамулька, давай мы с тобой так договоримся…

— Сержант, на базе объявлена боевая тревога, — угрожающе проговорил Окопник. — Оборудование в радиорубке предназначено для важных военных сообщений, и как дежурный офицер я решаю, какие сообщения отправлять, а какие — нет.

— Слушай, приятель, мне кэп велел отправить сообщение, — наконец снизошел до Окопника Гарри и повернулся к нему лицом. — Ежели у тебя проблемы, так пойди поговори с ним, лады? И лучше лично, мой тебе совет…

Гарри еще не успел рот закрыть, как дверь снова открылась, и в радиорубку решительным шагом вошла Дженни Хиггинс в сопровождении оператора.

— Привет! — проговорила Дженни и улыбнулась самой профессиональной из улыбок. — Мне кто-нибудь скажет — это учебная тревога или боевая? Если боевая, мне нужно отснять материал.

— Милашка, дело жутко серьезное, — подмигнув Дженни, сообщил Шоколадный Гарри. — Прямо сейчас я тебе ничего сказать не могу, но ты ко мне подваливай, когда все закончится, так я тебе такое расскажу, что у тебя волосенки закурчавятся.

— Волосы у нее и так завиваться, — отметил Клыканини, оторвав взгляд от книжки.

Лейтенант Окопник повысил голос.

— Я требую немедленно освободить помещение радиорубки! — крикнул он. — Майор объявил боевую тревогу…

— Майор тревогу не объявлять, — внес ясность Клыканини. — Тревогу объявлять вы несколько минут тому назад.

— Могу я записать то, что вы только что сказали? — Дженни проворно протиснулась поближе к лейтенанту и включила микрофон. У нее за спиной тут же возник Сидни.

Его голокамера еле слышно зажужжала. — Я разговариваю с лейтенантом Эрвином Окопником из роты «Омега». Можете ли вы сказать нашим зрителям, действительно ли база подверглась нападению?

— Ты, Дженни, лучше к Окопнику не приставай, — махнул рукой Шоколадный Гарри. — Он у нас малый стеснительный. Да и вообще тут у нас лейтенантики ни фига не знают.

— Это не правда! — пропищал Окопник. — У меня имеются сообщения с передовой…

Ему снова не удалось договорить: дверь опять распахнулась.

— О, ну наконец-то я нашел местечко, где собралась славная компания! — воскликнул Шутт, наряженный в смокинг безупречного покроя и державший в руке бокал с мартини.

— Кэп! — воскликнул Шоколадный Гарри. — А я так понял, что вы…

— Планы изменились, — подмигнул ему Шутт. — Ты уж мне поверь: нет ничего такого важного, ради чего парень должен отказаться от того, чтобы остановиться и насладиться ароматом роз.

— Капитан, у меня есть все основания полагать, что на базу совершено нападение! — воскликнул лейтенант Окопник. — И если мне удастся очистить помещение радиорубки от тех, кому не положено здесь находиться…

Дженни шагнула к Шутту:

— Капитан, вы могли бы подтвердить сообщение лейтенанта о нападении на базу?

Окопник предпринял новую попыток навести порядок.

— Я приказываю всем, кому не положено находиться в помещении радиорубки, немедленно выйти отсюда, иначе я вызову охрану!

— Да что вы такое говорите? Разогнать такую славную компанию?

— Тгфблт, — послышалось из-за штабелей радиоаппаратуры.

— Ну, в общем, я не знаю, как вы, а я намерен совершить нападение на буфет с бесплатными завтраками — он находится рядом с игральными автоматами. Кстати, настоятельно рекомендую вам эти автоматы — они приносят самые высокие выигрыши в нашем казино!

— Капитан, вы можете подтвердить или опровергнуть слухи о нападении на базу?

— Тгфблт!

— Я немедленно вызываю охрану!

— Кого вызывать? Охрана уже тут!

— Будет вам, пойдемте-ка понаблюдаем за ходом сражения, которое разыгрывается за столами для рулетки!

— Не будут ли все так любезны заткнуться хотя бы на секунду?!

Этот окрик, прозвучавший из динамика, заставил всех вздрогнуть и обернуться. Это была Мамочка. Она стояла и держала в руке микрофон, обводя комнату гневным взором.

Но в следующее мгновение она осознала, что на нее таращится шесть пар глаз вкупе с объективом голографической камеры службы галактических новостей, испуганно взвизгнула и снова нырнула за стойку с аппаратурой — так, словно кто-то ее схватил за ворот и утянул вниз.

В наступившей тишине прозвучал бодрый голос Шутта:

— Ну, пойду разведаю насчет бесплатного завтрака.

Не дав никому опомниться, светский щеголь выскользнул за дверь. Но собственно говоря, на него никто не обращал внимания — такое шокирующее впечатление на всех произвела нетипичная вспышка Мамочки.

— А… Мамуся, ты что-то сказать хотела, да? — растерянно поинтересовался Шоколадный Гарри.

— Она уже сказать, только никто не слушать, — недовольно пожал плечами Клыканини. — А теперь бывай слишком поздно.

— Слишком поздно? Что слишком поздно? — занервничал лейтенант Окопник, предприняв очередную попытку овладеть ситуацией.

— Да-да, что слишком поздно? — осведомился вошедший в радиорубку Шутт. На нем был черный форменный комбинезон, причем — явно не ведавший чистки и глажения в последние сутки. В таком виде капитана никто из присутствующих не встречал давненько.

— Кэп! — воскликнул Шоколадный Гарри, вытаращил глаза и помотал головой. — Сроду не видал, чтобы кто-то так быстро переодевался. Расскажите, как это вы так насобачились, а?

— Вы возвращаться — это быть хорошо, — проворчал Клыканини. — У Мамочки для вы сообщение от Бикера, но только она подумать, что вы уже уходить.

— От Бикера! — удивился Шутт, поднял руку и нажал кнопку на панели наручного коммуникатора. — Если Бикер решил воспользоваться коммуникатором, значит, дело серьезное. Переключи его на секретный канал связи. Мамочка.

Я готов его выслушать.

Шутт прижал коммуникатор к уху.

В радиорубке воцарилась тишина. Все пытались расслышать, что же такое говорит капитану Бикер, но слышали только негромкое невнятное жужжание.

Судить о содержании их разговора по репликам Шутта тоже было трудно.

— Да? Правда? Я кому-нибудь это непременно поручу.

Молодчина, Бикер.

Как только Шутт опустил руку с коммуникатором, он обнаружил, что на него устремлены взгляды всех присутствующих в радиорубке. Шутт усмехнулся.

— Ну, — сказал он, — думаю, у нас у всех дел по горло, верно?

С этими словами он развернулся и вышел за дверь.

Тишину нарушил Шоколадный Гарри.

— Да… Много от него не узнаешь. Скрытный капитан у нас. — Он покачал головой и развернулся к Мамочке. — Кстати! Приказ капитана. Он его не отменил, так что скоренько передай всему личному составу.

— Прошу прощения, сержант, — вмешался лейтенант Окопник. — В роте военная тревога, а я — дежурный офицер. Я обязан просматривать все сообщения вплоть до поступления других распоряжений.

Шоколадный Гарри уставился на него и долго смотрел, не мигая.

— Ну ты че, приятель? Вот и считай, что ты только что получил другое распоряжение. Мамочка, зачитай этот приказ как можно скорее, и если кто-то из слюнявых лейтенантов хочет помешать его исполнению, так пусть хватает ноги в руки да топает отсюда.

— Шоколадные Гарри правы, — прорычал Клыканини и сложил лапы на груди, в упор уставившись на Окопника. В конце концов тот не выдержал и заморгал. Вскочив со стула, он протиснулся к двери и выбежал из радиорубки. Никто не сомневался в том, куда именно он направился, но никто не предпринял попытки помешать ему. Вопрос был в другом — смогли бы теперь Окопник с майором помешать им.

— Бренди, так у нас учения или как? — высунувшись из окопа, осведомился один из легионеров. — А то если нам тут делать не фига, так у меня в комнате кроватка удобная и кондиционерчик.

— А ты думаешь, я тут хахаля на свиданку жду? — рявкнула Бренди. — Я тебе так скажу: если это не учебная тревога, то вот услышит тебя враг и продырявит твою задницу лазерным бластером. Ну а если этого не сделает враг, так тут рядышком старший сержант имеется, а я тебе такого пинка дать могу, что до Лорелеи долетишь без остановочки. Так что мало не покажется — что так, что эдак. Потому веди себя так, салага, будто тревога боевая, и помалкивай.

— Ой, да ладно вам, сержант, — насупился легионер, но сказал это намного тише и, развернувшись, уставился в темноту за оградой базы. Если там что и происходило, то разглядеть этого не удавалось даже с помощью очков ночного видения. Но Бренди не привыкла попусту разбрасываться угрозами, а ее угроз было вполне достаточно для того, чтобы подчиненные поверили, что тревога боевая, а не учебная.

Прошло какое-то время, и зажужжал зуммер наручного коммуникатора Бренди. Она вздохнула и нажала на маленькую кнопочку, готовясь выслушать сообщение об отмене учебной тревоги. «Еще одни бесполезные учения», — с тоской подумала Бренди. Похоже, только на это и был способен майор Портач. В тех учениях, которые устраивал капитан Шутник, хотя бы был какой-то смысл. И только тогда, когда Бренди услышала, как зажужжали зуммеры других коммуникаторов, она усомнилась в том, что все происходящее являло собой обычные учения.

Глава 17

Дневник, запись № 605

Однuм из недостатков недругов моего босса, за счет которых он неизменно одерживал победу, была их полная неспособность маневрировать в изменяющейся ситуации и отказываться от того, что они изначально задумали. В бизнесе способность импровизировать порой приносит успех, хотя и здесь истинный новатор чаще получает шишки, чем прибыль, Но вот в Космическом Легионе, в особенности — в офицерском корпусе, все, что не опробовано на нескольких поколениях легионеров, вызывает закономерные подозрения. Потому реакция типичного офицера Легиона на планы моего босса была более чем предсказуема.

Мне говорили о том, что в кругах военных подобная негибкость мышления считается похвальной. Может быть, именно поэтому у меня никогда не было искушения посвятить себя этой карьере. Единственное, что я мог себе позволить, — так это наблюдать за ходом, — да нет же, не сражений, а за ходом мысли великих и малых стратегов с безопасного расстояния… и лучше, чтобы это расстояние равнялось нескольким километрам.


— Майор, в роте мятеж! — запыхавшись, выпалил лейтенант Окопник, вбежав в кабинет Портача.

— Мятеж? — осклабился майор. — Да эти слюнтяи не способны даже порядочный мордобой учинить, не то что мятеж. — Но тут он нахмурился. — А почему вы не на своем посту?

— Сержант-снабженец отправил сообщение и даже не дал мне взглянуть на текст!

— Ну, получил я только что это треклятое сообщение, — буркнул майор и протянул Окопнику листок с распечаткой. — И что оно, черт побери, означает?

Окопник быстро пробежал текст глазами и признался:

— Не понимаю. Тут сказано, что всем прихожанам церкви Нового Откровения надлежит срочно явиться на склад согласно приказу капитана Шутника. Но… зачем они ему понадобились в разгар боевой тревоги?

— Значит, это и ко мне относится, — проговорил легионер, сидевший за компьютером.

— Ты останешься здесь, — проворчал Портач, развернулся к Окопнику и сказал:

— Я желаю знать, с какой стати он послал в радиорубку сержанта-снабженца, в то время как должен был явиться лично. Может быть, ты и прав, Окопник. Может быть, тут и вправду попахивает заговором.

Окопник яростно потер подбородок. Мысли отчаянно метались в его голове.

— Знаете, что я вам скажу: весьма вероятно, что капитан собирается впустить на территорию базы тех самых интервентов, с которыми мы должны сражаться. Зачем бы еще ему понадобилось отзывать легионеров с боевых постов?

— Вот именно, — выпучил глаза Портач. — Похоже, наш приятель Шутник хочет продать нас с потрохами нашим врагам. То, что он такое затеял, меня вовсе не удивляет. Удивляет меня другое — то, что он настолько туп, что даже не побоялся оставить улики. Их нам с лихвой хватит для того, чтобы его уволили из Легиона и засадили за решетку на несколько лет.

— Он получит по заслугам! — обрадовался Окопник и мстительно потер руки. — Хорошо бы, чтобы еще… Ой, что это?

— Датчики отдаленного наблюдения засекли крупный объект, вроде бы приближающийся к границе базы, — сообщил легионер, сидевший за компьютером.

— Вроде бы? — гаркнул Портач. — Вроде бы?

— Так объект приближается или нет?

— Понятия не имею, сэр, — испуганно отозвался легионер. — Вы сами посмотрите, может, вы лучше меня поймете, приближается он или нет.

— Я так и сделаю, — процедил сквозь зубы Портач, согнал легионера со стула и сам уселся перед дисплеем. Легионер молча стал бочком отходить к двери.

Портач повозился с клавиатурой, негромко выругался, взял пульт, нажал пару кнопок, снова выругался, нажал еще несколько кнопок и… умолк. Потом у него отвисла челюсть и задрожали руки. После долгого молчания он наконец оторопело промямлил:

— Мама родная! Но как же такое могло быть! Почему же такая громадина не была видна раньше, безо всяких там датчиков?

— Не… знаю, — в страхе покачал головой Окопник. — Но движется она очень… Очень быстро.

— А я вам что говорил? — ухмыльнулся легионер и юркнул за дверь. Но майор Портач не сводил глаз с дисплея. Он даже не заметил исчезновения легионера. Вот тут-то Окопник струхнул не на шутку.

— В чем дело, Ш.Г.?

Преп посмотрел на снабженца, перевел взгляд на группу легионеров. Все они походили друг на дружку, как родные братья: пышные баки, пухлые губы, греческий нос, прическа «коком». Быстро пересчитав легионеров, капеллан понял, что здесь, около склада, сейчас собрались, повинуясь загадочному приказу, все члены церкви Нового Откровения, иначе называемой Церковью Короля, обращенные им в истинную веру.

— Мне было ведено только приказ передать, Преп, — объяснил Шоколадный Гарри. — Что к чему — это только капитан знает, а он сказал, что придет сюда, как только уладит еще одно дельце. Так что вы не нервничайте, Преп. Сейчас он появится как пить дать.

— Да подождать можно, почему не подождать, — пожал плечами Преп. — Меня только одно волнует: как майор отнесется к тому, чем мы занимаемся. Если он узнает, что мы покинули боевые позиции во время тревоги…

— Позвольте мне волноваться на этот счет, — прозвучал рядом знакомый голос.

— Кэп! — обрадовался Гарри. — Ну, вот и вы. Похоже, мы тут всех собрали.

— Это верно, — торжественно кивнул Преп. — Вся моя паства собралась здесь, и мы жаждем услышать, что у вас на уме.

— На уме у меня славная работенка для вас обоих, — улыбнулся Шутт. — Я попросил бы вас сделать вот что…

* * *

— Что же нам делать? — заглядывая через плечо Портача на экран, твердил Окопник. — Что же нам делать?

На экране красовалась огромная аморфная масса, находившаяся в пустыне прямо около границы базы. Между тем дозорные, охранявшие этот сектор, ни о чем необычном не сообщали.

— Нет, не могу поверить, что никто из этих идиотов так-таки и не видит ничего, — пробормотал Портач. — Приборы не могут врать, проклятие! — Майор с полминуты пялился на экран, ожесточенно потирая подбородок, потом обернулся и посмотрел на своего адъютанта. — Окопник, — проговорил он.

— Да, сэр? — с готовностью откликнулся адъютант, увидел выражение лица командира и замотал головой:

— Нет, сэр! Не думаете же вы…

— Окопник, хоть ты меня не нервируй, а? — прорычал Портач. — Там творится что-то странное, а я не хочу рисковать. То ли эти тупицы из роты «Омега» еще более глупы, чем я думал, то ли Шутник велел им не докладывать мне о приближении противника. Мне нужен кто-нибудь, кто точно установил бы, что там происходит, а кроме тебя, Окопник, у меня никого нет.

— Сэр, — прищелкнул каблуками Окопник. — Какое конкретно будет поручение?

Портач встал и положил руку на плечо Окопника.

— Отправляйся в синий сектор и хорошенько разведай, что там и как. И будь готов ко всему, слышишь? Положительно ко всему!

— Есть, сэр, — кивнул Окопник и красноречиво похлопал по кобуре, притороченной к поясу. — Буду готов ко всему.

Он вытянулся по струнке, ловко отсалютовал, развернулся и зашагал к двери. Его уход мог бы получиться весьма зрелищным, если бы он не оступился и не зацепился мыском ботинка за разложенный по полу силовой кабель. Окопник упал лицом вниз, но тут же вскочил, снова отдал командиру честь и направился к двери.

На этот раз он мог бы и выйти, если бы не столкнулся с входящим в кабинет легионером. Легионер успел протянуть Окопнику руку и поддержать его, а не то тот бы снова упал.

— Прошу прощения, лейтенант, — произнес легионер женским голосом. — В следующий раз я буду более внимателен.

Окопник уставился на девушку… овальное лицо, густые темные волосы, взбитые «коком», длинные пряди вдоль скул на манер бакенбардов, пухлые губы, кривящиеся в кокетливо-презрительной улыбке.

— А разве ты… только что не уходил… не уходила? — спросил Окопник.

Он всмотрелся в нашивку с именем. На нашивке было написано: «Глупышка».

— Нет, сэр, я только-только на дежурство заступаю, — ответила Глупышка. — Наверное, это был рядовой Кулек.

— Ну да, наверное, так оно и было, — выпалил Окопник. — Ну все, сэр, я пошел.

Он развернулся на каблуках и бросился к двери. На этот раз ему наконец удалось выйти в коридор.

* * *

Лейтенант Окопник какое-то время пристально вглядывался в темноту. Он вспомнил, что забыл свои инфракрасные очки в радиорубке. Но майор ждал информации, возвращаться за очками времени не было. Нужно было просто подождать, пока глаза привыкнут к темноте.

«Так… — соображал Окопник. — В какой же стороне у нас синий сектор?» Он смутно помнил, что первые упоминания об атаке противника были связаны с территорией, примыкавшей к складу, а склад… склад располагался налево от штаба? Да, налево. Перед тем как покинуть кабинет майора, лейтенант смотрел на экран, но теперь почему-то никак не мог точно сориентироваться в пространстве. «Ничего, — приободрил себя Окопник, — не так уж велик лагерь, разберемся».

В следующее мгновение он вздрогнул, услышав за спиной голос:

— Простите, сэр, я могу вам помочь?

Обернувшись, окопник увидел перед собой легионера с темными густыми волосами, взбитыми «коком». На шее у него висели инфракрасные очки.

— Разве ты… не на дежурстве в штабе? — в отчаянии спросил Окопник.

Легионер ухмыльнулся:

— Да нет. А жалко. Дежурить в штабе, поди, повеселее, чем ноги ломать на этих дурацких учениях.

Судя по голосу, на этот раз перед Окопником стоял мужчина, но до чего он был похож на девушку, оставшуюся в штабе. Окопник поежился и объявил:

— Мне поручено произвести осмотр границы лагеря в районе синего сектора. Кстати, насчет учений — это ты зря.

Здесь зона боевых действий, не забывай об этом.

— Ну да, само собой, — кивнул легионер. В темноте Окопник никак не мог разглядеть нашивку с именем на его форме. — Синий сектор — это вон там, сэр. — Он указал налево. — Сразу за складом. Вы же знаете, где у нас склад? Я бы вас сам туда отвел, да не могу бросить свой пост.

— Это ты молодец, — похвалил легионера Окопник и зашагал в указанном направлении. Глаза его начали понемногу привыкать к темноте. Чернело небо, усеянное незнакомыми созвездиями. Не сказать, чтобы от звезд было светло, но все же их свет хотя бы помогал Окопнику не наткнуться по пути на что-нибудь типа аэроджипа. Он поспешно продвигался по лагерю, гадая, что ждет его впереди.

Довольно скоро он различил впереди очертания крупной постройки и решил, что это и есть склад. Лейтенант решительно направился к складу, но не успел пройти и полпути, как дорогу ему загородил какой-то здоровяк и негромко осведомился:

— Кто идет?

Окопник отступил на шаг. Даже в темноте он увидел, что легионер целился в него из какого-то внушительных габаритов оружия.

— Убери оружие, — распорядился он. — Я лейтенант Окопник, выполняю приказ майора.

— Прошу прощения, сэр, — извинился легионер и зажег маленький красный фонарик. Фонарик осветил лицо Окопника и лицо легионера. Темные волосы, взбитые «коком», пышные баки…

— А я думал… я думал, что ты пошел в другую сторону, — пролепетал Окопник. У него появились нехорошие подозрения: он думал о том, что этот легионер зачем-то его преследует.

— Да нет, сэр, я на своем посту стою, — тихо отозвался легионер, наклонился к лейтенанту и прошептал:

— А вы, сэр, скажите, если знаете: будет нынче бой или нет? А то если тревога учебная, то уж больно долго она тянется.

— Проклятие, — покачал головой Окопник. — Хотел бы я сам знать, что здесь творится. Майор меня послал все выяснить. Ты видел какие-нибудь боевые действия?

— Нет, сэр, — признался легионер. — Тут тихо, как в погребе. Вы первый, кого я увидел.

— Понятно, — отозвался Окопник. — Минуточку. Я что-то слышу. Вон там!

Он указал на черное пятно — по идее, это было здание склада.

Прежде чем оба успели среагировать, к ним бросились сразу несколько человек. В бок Окопника уперлось что-то твердое — видимо, дуло винтовки.

— Что вы тут делаете? — осведомился кто-то раскатистым баритоном.

— Я л-лейтенант Окопник, — промямлил он. — По приказу майора…

— Окопник? Ну, это навряд ли, — проговорил кто-то из окруживших лейтенанта. — Этот небось полеживает на мякенькой кроватке, пока мы тут корячимся. А ну посвети.

И снова вспыхнула красная лампочка и осветила лица людей, окруживших Окопника. Он обвел их взглядом, затравленно вскрикнул и лишился чувств.

* * *

Майор Портач нервно расхаживал по кабинету, лишь время от времени останавливаясь для того, чтобы заглянуть через плечо дежурного и посмотреть на экран. Куда же запропастился Окопник? Что бы ни надвигалось на лагерь, оно было настолько велико, что от ограды это можно было бы легко увидеть. Увидеть это мог, по идее, даже Окопник.

Портач попробовал вызвать лейтенанта с помощью коммуникатора, но помехи, которые постоянно портили связь, вдруг стали еще сильнее. Майор заподозрил саботаж. Наверняка так оно и было, а как же еще? Даже личный состав роты «Омега» не мог выказать столь вопиющей некомпетентности. Лагерь был взят в осаду, интервенты собирались с силами для последнего броска, а теперь еще нужно было бороться с внутренними врагами.

— Попытайтесь вызвать его еще раз, — процедил сквозь зубы Портач.

Легионер, сидевший за компьютером, послушно произвел очередную попытку связаться с Окопником, но из динамиков упорно слышался только «белый» шум. Но был ли это на самом деле просто шум? Портач мог поклясться, что различает на фоне шума какие-то упорядоченные сигналы.

Увы, декодеры не могли расщелкать этих шифровок. То ли шифр был слишком сложный, то ли… О другом Портачу и вообще думать не хотелось.

Неожиданно открылась дверь. Портач обернулся, дабы одарить вошедшего без стука гневным командирским взором. Но гневного взора у него не получилось. В дверях стояли капитан Шутник и лейтенант Армстронг и держали под руки обмякшего и бледного Окопника.

— Какого черта? — недоуменно вопросил Портач.

Шутник и Армстронг усадили Окопника в кресло.

— Погодите, сэр, нужно привести его в себя, — распорядился Армстронг, взял со стола термос с холодной водой, налил в кружку и понес Окопнику. — Ему нужно просто отдышаться.

— Да, да, но скажите же, что с ним случилось?

— Похоже, обморок, — сообщил Шутт.

«Ну, наконец он форму надел», — подумал Портач.

— Его нашли лежащим на земле в синем секторе. Может, перегрелся, а может — от страха лишился чувств.

— От страха? — переспросил Портач, и его брови подпрыгнули чуть ли не на дюйм. — От страха?! Он — офицер Легиона. Что его, проклятие, могло напугать?

— Происходит нечто необычное, — ответил Шутт. — Что-то собирается около границы. Вот, вот, посмотрите на экран! Оно здесь, но никто его не видит. Именно из-за этого нас сюда и позвали зенобианцы.

— Не верю ни одному слову, — процедил сквозь зубы Портач. — Невидимая угроза — это из области попсовых фильмов «ужасов», годных только на то, чтобы пугать детишек. Что бы там такое ни было…

— Он приходит в себя, — сообщил склонившийся над лейтенантом Окопником Армстронг. — Ну-ка выпейте водички, — заботливо проговорил он и поднес к губам лейтенанта кружку.

— Отлично. Может быть, теперь он нам что-то объяснит, — обрадовался Портач. Он подошел к Окопнику и рявкнул:

— Ну, давай, давай, приходи в чувство и рапортуй. Что ты там видел?

— Темноту… — вяло выдавил Окопник, полуоткрыв глаза. — И это лицо… Он смотрел на меня…

— Лицо? — сдвинул брови Портач. — О чем он болтает?

Что за бред?

— Понятия не имею, — пожал плечами Шутт. — А может быть… Да нет, невероятно. Это просто-напросто местное суеверие.

— Какое еще такое местное суеверие? — проревел Портач. — Говорите, ну! Жизни моих подчиненных грозит опасность!

— Капитан Клоун! — Дверь кабинета снова распахнулась. Вбежал небольшой ящер, одетый в некое подобие военной формы. Заметив майора, он изобразил какой-то сложный жест — вероятно, так зенобианцы отдавали честь. — Майор Бракодел! Для меня великая честь лицезреть вас!

— Кто это такой, проклятие? — ошарашенно вопросил Портач.

— Наш местный союзник и консультант летный лейтенант Квел, представитель зенобианской армии, — ответил Шутт. — Уж если кто-то знает, что происходит, так это он.

Что случилось, Квел? Наши приборы показывают, что там что-то есть, но никто ничего не видит.

— 0-ох, — горестно вздохнул Квел. — Все так, как я боялся, капитан Клоун. Прячущиеся пришли, и мы бессильны против них.

— Бессильны? — надменно вздернул подбородок майор Портач. — Вы нас недооцениваете, летный лейтенант. Не стоит сбрасывать со счетов роту Космического Легиона — даже ту, которая до моего назначения ее командиром пребывала в столь плачевном состоянии. Теперь, на мой взгляд, эти ребята готовы к бою.

— Со всем приличествующим случаю уважением должен оповестить вас о том, майор Бракодел, — заметил Квел, — что готовность к бою в данном случае бесполезна. Можно нанести удар по Прячущимся, но эффект будет нулевой. Я это сам видел. Как-то раз наш батальон Болотокопателей обрушил на них всю огневую мощь, но это ничего не дало, только зря потратили боеприпасы. А когда Прячущиеся возбуждаются, они начинают действовать всем на нервы — можно сказать, сводят с ума.

— Вот как? — хмыкнул Портач. — Ну, уж это точно сказочки. Невидимые страшилки, которых невозможно пристрелить, ха! Да еще и с ума сводят тех, кто их сердит. Ну уж нет!

Такую белиберду приберегите для регулярной армии!

— Но это чистая правда, — упорствовал Квел. — Они делают так, что ты становишься не способен отличить одного своего сородича от другого. Ну, как будто все проклюнулись из одного яйца.

Портач нервически расхохотался.

— Прошу простить меня, летный лейтенант, но это дерьмо собачье. Не увижу своими глазами — не поверю.

— Ой, а тут, похоже, приятная компания, — послышался с порога веселый голос. Это был Шутт — в смокинге, с бокалом в руке.

Майор Портач развернулся и уставился на него.

— Вы!!! — оскалился он, но тут его взгляд метнулся к Шутту, стоявшему около письменного стола, одетому по форме, спокойному и подтянутому, словно новобранец с рекламного плаката. По лицу майора пробежала тень сомнения. — Вас… двое?

— Прошу прощения, майор? — заботливо проговорил тот Шутт, что был в форме.

— Нужно разбавить компанию красотками, чтобы все немножко оживились, — заявил Шутт в смокинге. — И я знаю, что надо сделать. В танцзале сегодня дамская вечеринка. Ну, почему бы нам всем не отправиться туда?

Он развернулся и вышел за дверь.

Армстронг все это время занимался попытками привести в чувство лейтенанта Окопника. Тот наконец выпил воды и, сев прямее, обвел взглядом кабинет.

— Как я сюда попал? — озадаченно проговорил он. — Какое счастье… тут светло! И лица у всех такие добрые… а я уже начал думать, что…

— Ну все, все, успокойтесь, — сказал Армстронг. — Расскажите майору, что случилось.

— Прошу прощения, майор, но тут на экране что-то новенькое, — сообщил дежурный легионер и обернулся.

Окопник увидел лицо дежурного и взвизгнул:

— О Боже! Он везде! Везде!

Глаза его закатились, и он снова потерял сознание.

* * *

В штабе собрались четверо офицеров — майор Портач, Шутт, лейтенант Армстронг и летный лейтенант Квел. Окопника перенесли в его комнату, напичкали снотворным, а у двери поставили симпатичного легионера, чтобы он никого не пускал к лейтенанту. Портач внешне сохранял спокойствие, но время от времени бросал на троих собеседников подозрительные взгляды — так, словно боялся, что они сейчас станут на одно лицо.

— Прячущиеся напали на нас, — скорбно возгласил Квел. — Сумеем ли мы избежать массового безумия?

— Я вас понимаю. Проклятие, мой адъютант совсем не в себе, — покачал головой Портач. — Мне и самому, признаться, кое-что начало мерещиться. Показалось, конечно.

— Хорошо, что показалось, сэр, — подхватил Армстронг. — Сейчас нам нужен человек с крепкой головой.

Вы уж простите меня за такое выражение, сэр.

— Тут вы правы — насчет головы, — кивнул Портач, обернулся к Квелу и спросил:

— Я вот хотел поинтересоваться… Если эти… Прячущиеся… будут продолжать наступление, долго ли мы сможем продержаться?

— Тут все зависит от специфики, майор Бракодел, — ответил ему Квел. — Они предпочитают сосредоточивать свое влияние на лидерах. Но такой… как это лучше сказать — твердолобый человек, как вы… Вас хватит часов на сто, я так думаю. — Он одарил Портача зубастой улыбкой и указал верхней лапой на компьютер, на экране которого рядом с границей лагеря по-прежнему чернело таинственное пятно. — Как бы то ни было, они здесь, и ответ мы очень скоро узнаем.

— Да, похоже на то, — угрюмо кивнул Портач.

— Сэр, — торжественно проговорил Армстронг. — Роте «Омега» очень повезло в том, что ее возглавляет командир, готовый вот так рискнуть ради своих подчиненных.

— Не сказал бы, что у меня есть выбор, — проворчал Портач. — С планеты можно убраться только с помощью орбитального челнока. После выхода на орбиту у меня еще останется какой-то запас энергии, но его не хватит, чтобы долететь до обитаемой планеты. А пока дождешься другого корабля, так с голоду помереть успеешь.

— О, на самом деле все не так сложно, смею вас заверить, — успокоил его летный лейтенант Квел. — Вероятно, вы не в курсе… но в этой планетарной системе находится одна космическая станция, принадлежащая Альянсу. По-моему, она называется Лорелея. Но это не имеет никакого значения, если вы решили остаться и сразиться с Прячущимися.

Портач вздернул брови:

— Лорелея? Игорный курорт? Так вы хотите сказать, что Зенобия находится в той же самой планетарной системе?

— Да, и мы были очень удивлены, когда узнали об этом, — подтвердил Шутт. — Никому и в голову не приходило, что эта планета обитаема. Для себя мы бы ее не выбрали. Только тогда, когда Альянс подписал мирный договор с Зенобианской Империей, мы выяснили, где находится их родная планета.

— С нашей стороны это была разумная предосторожность, поскольку в то время мы еще не знали, каковы намерения противоположной стороны, — пояснил Квел. — Но теперь мы — союзники, и мы надеемся, что вы нас понимаете.

— Лорелея… — пробормотал Портач. — А знаете… беднягу Окопника следовало бы эвакуировать.

— Весьма гуманная мысль, — кивнул Армстронг. — Но сам он управлять челноком никак не сможет. Нужно, чтобы кто-то его сопровождал. Я бы с радостью…

— Постойте, дайте подумать, — прервал его Портач. — Решение непростое, тут надо все взвесить. Если Окопник поправится, то ему не потребуется эвакуация. Но с другой стороны…

Снова распахнулась дверь. На пороге возник Шутт… в смокинге.

— Хотел напомнить вам, — с лучистой улыбкой проговорил он, — насчет бесплатных завтраков на первом этаже.

Добро пожаловать в казино!

Он приветственно поднял бокал с мартини и был таков.

Портач сильно побледнел.

— Знаете что… У меня большой опыт в вождении таких челноков. А Окопника надо непременно перевезти в безопасное место.

— Сэр, это опасно, — предупредил Портача Армстронг. — Быть может, вам стоит поручить этот полет кому-то из подчиненных?

— Майор, я так думаю, вам стоит отправить на Лорелею офицера, которым можно пожертвовать наиболее безболезненно. Я имею в виду себя, — предложил Шутт.

— Ну нет, нет! — запротестовал Портач. — Я случайно знаю о том, что вы владеете самым крупным казино на Лорелее! Смотаете удочки и будете там наслаждаться роскошью и богатством! Этот номер у вас не пройдет, Шутник.

Ни за какие коврижки вы не сядете в этот челнок.

— Ну ладно, майор. Хотя я очень сожалею о том, что вы мне так не доверяете, — усмехнулся Шутт. — Но кто же в таком случае сядет за штурвал челнока? Ведь бедолагу Окопника непременно надо эвакуировать.

Дверь снова распахнулась. На сей раз в штаб вошел преподобный Джордан Айрес, в роте «Омега» известный под прозвищем Преп.

— Прошу прощения, джентльмены, — обратился он ко всем присутствующим. — Похоже, нам предстоит решение одной этической проблемы…

Майор Портач раскрыл рот. Секунд пятнадцать он не спускал глаз с Препа, а потом быстро проговорил:

— Подготовьте Окопника к эвакуации! Пошлите кого-нибудь в мою комнату — собрать мои личные вещи! Я сам доставлю его на Лорелею!

— Сэр, — заметил Армстронг, — я глубоко уважаю ваше мужественное решение, но вы должны назначить кого-то командиром на время вашего отсутствия.

— Пусть командует Шутник, — бросил Портач по пути к выходу. — Он и так уже полоумный. Пусть Прячущиеся его доконают! А я сматываю удочки и уберусь с этой сумасшедшей планеты, пока у меня еще остались в голове серые клеточки!

Он захлопнул за собой дверь.

Наступившую тишину нарушил летный лейтенант Квел:

— Жаль, что он не упорствовал. Мы даже не успели задействовать весь арсенал средств.

— Это точно, но вы не переживайте, — усмехнулся Армстронг. — Прибережем для встречи генерала Блицкрига — если он когда-нибудь сунет нос на Зенобию.

Преп, судя по выражению его лица, мало что понимал.

— Надеюсь, вы и меня со временем посвятите в ваши тайны? — немного обиженно проговорил он. — Потому что мне показалось, что майор как глянул на меня, так и оторопел. Мне всегда казалось, что в моем лице нет ничего такого ужасного.

Шутт усмехнулся:

— Преп, я вам потом все объясню, а пока скажу только, что никогда прежде я не был так рад видеть ваше лицо.

Армстронг и Квел дружно» расхохотались.

Глава 18

Дневник, запись № 611

Фактически восстановленный в должности командира роты «Омега», мой босс быстро взялся за дело. Прежде всего он проследил за тем, чтобы майор Портач и Окопник безотлагательно покинули планету. Он не питал к ним личной неприязни — в отличие от многих легионеров. Как бы то ни было, в его интересы входило, чтобы они как можно скорее стартовали к цели.

Следующий пункт действий босса заключался в перепрограммировании андроида — его двойника. Наконец Шутту удалось изловить его и дать ему соответствующую словесную команду. У Шутта было большое искушение отправить андроида на Лорелею вместе с майором, но, во-первых, это было бы слишком жестоко, а во-вторых, в челноке для робота просто-напросто не хватило бы места. Кроме того, робот капитану был еще нужен на Зенобии для более важных дел.

Но самая главная задача босса состояла в том, чтобы поделиться с зенобианцами подробностями его встречи с Прячущимися, микроидами, и своими соображениями о том, каким образом два этих народа могли бы поладить между собой.

Шутт полагал, что и те, и другие в равной степени могли считаться уроженцами этой планеты. Неоценимую помощь в переговорах с зенобианскими властями оказал летный лейтенант Квел, и вскоре зенобианская сторона одобрила предложения капитана. Теперь оставалось только устроить встречу представителей двух народов и закрепить достигнутые дипломатические успехи.

Как ни странно, несмотря на то что дел было по горло, все пошло быстро и легко. Просидев в аэроджипе всю ночь, на рассвете я прилетел в лагерь и только-только успел принять ванну и переодеться, как меня сразу же загрузили всевозможными поручениями. А к вечеру все уже было готово.


Офицеры роты «Омега» стояли напротив Шутта неподалеку от границы лагеря. Одни из них улыбались, другие смотрели на командира озадаченно. За последние сутки случилось столько всякого, что вполне можно было потерять голову. Шутт и сам не был уверен в том, что все понимает, но одно знал точно: многое из произошедшего не следовало знать начальству из генштаба.

Рядом с ним стоял робот производства компании «Андроматик», некогда подменявший Шутта в казино «Жирный Куш», а после похищения и побега ставший двойником капитана здесь, в лагере. Даже теперь некоторые легионеры порой путались, пытаясь угадать, кто перед ними — их командир или робот.

Общее мнение выразил лейтенант Армстронг.

— Потрясающе, — признался он. — Он стоит рядом с вами совершенно неподвижно, а вас так трудно отличить друг от друга.

— Было бы еще труднее, если бы капитан запустил программу полного соответствия, — сказал Бикер.

— Это как? — полюбопытствовал Шоколадный Гарри.

— Согласно этой программе, робот ведет себя в точности как я и адекватно реагирует на происходящие события, в соответствии с законами Азимова.

— «Адекватно» — это мягко сказано, — нервно рассмеявшись, проговорила Рембрандт. — Если бы вы не вернулись, мы бы, наверное, в конце концов догадались бы, что это не вы, но не скоро. А уж майор… Он вас раньше не знал, и ему, наверное, ни за что не удалось бы догадаться.

Шутт усмехнулся.

— Я рад, что не зря отвалил «Андроматику» такие деньги. И все же немного не по себе из-за того, что никто из моих офицеров не смог отличить робота от меня.

— Ну, если бы кто был повнимательней, так давно бы кой чего приметил, — осклабился Шоколадный Гарри. — Стоило кому-нибудь облачиться в мой лиловый камуфляж — так робот его тут же переставал видеть. Ежели бы мне про это раньше рассказали, я бы этого робота враз раскусил.

— А я очень рада, что это не вы меня так нагло проигнорировали, — улыбнулась Дженни Хиггинс, но, запнувшись, внимательно присмотрелась к Шутту. — Ведь это были не вы, правда?

— Не я — слово джентльмена и офицера. — Шутт поднял руку так, словно давал присягу.

Дженни кокетливо усмехнулась:

— Даже не знаю, верить этому или нет, когда это говорите вы.

— О, когда это говорю я, этому непременно можно верить! — воскликнул Шутт.

— И в доказательство сказанного у капитана имеется карточка «Дилитиум экспресс», — подмигнул Дженни Армстронг.

Все были готовы рассмеяться, но тут Бренди указала в сторону пустыни и сказала:

— Там что-то движется, капитан.

— Ага, это может быть то самое, чего мы ждем, — потер руки Шутт. — Микроиды явились для подписания договора.

— Быстро как движутся, — покачал головой Гарри. — На байках, что ли?

— Можно и так сказать, — кивнул Бикер. — Они обладают способностью преображаться в любые устройства по мере надобности, так что очень может быть, что они приняли форму аэроцикла.

— Ну что ж, верю вам, как говорится, на слово, — рассеянно проговорил Гарри и всмотрелся вдаль из-под руки. — И все равно уж очень быстро мчатся. Вы уверены, кэп, что все в норме? А то еще можно успеть поставить парочку противотанковых лазеров.

— Думаю, лазеры против микроидов бессильны, — покачал головой Суши. — Это примерно то же самое, как палить из винтовки по рою мошкары.

— Надеюсь, тормоза у них в порядке, — озабоченно покачал головой Армстронг. — Может, нам стоит отойти в сторонку?

— Идея недурна, — согласился Шутт и отошел на десяток шагов от того места, где стоял. Его подчиненные последовали его примеру. Они стояли, не спуская глаз с бешено мчащегося в сторону лагеря облака пыли. Зрелище завораживало. И вот наконец, именно тогда, когда стало казаться, что приближающийся объект неминуемо налетит на ограду лагеря, он остановился всего в нескольких шагах от группы встречающих. По примеру Шутта, сохранявшего выдержку и спокойствие, никто не двигался с места. Только тогда, когда пыль осела, все увидели, кто же явился к лагерю.

— Вот те на! — вырвалось у Шоколадного Гарри. — Так это ж они самые! Роботы-бунтовщики! Один из них явился по нашу душу!

С этими словами он упал на землю и потянулся за бластером.

— И правда похоже на то, верно? — оторопело проговорил Суши. — Насмотрелись детских приключенческих видюшек, вот и решили принять обличье робота Роджера. Вставай, Гарри. Познакомься с микроидами.

— С микроидами? — испуганно переспросил Гарри. — Это еще что за новости?

Он подозрительно уставился на странного гостя.

— Они — это те, ради кого мы прибыли на эту планету, — объяснил Шутт. — Они живут на Зенобии вместе с зенобианцами, и теперь нам нужно все устроить так, чтобы эти две расы жили в мире. И у меня есть для ведения переговоров отличный дипломат.

— Дипломат? — непонимающе переспросил Армстронг. — Это кто же?

— Ваш покорный слуга, естественно, — послышался знакомый голос — голос робота, детища компании «Андроматик», обряженного в смокинг и державшего под мышкой папку-портфолио.

— Робот? — изумилась Дженни Хиггинс.

— Именно, — кивнул Шутт. — Зенобианцы согласятся иметь с ним дело, потому что он похож на меня, а меня они уже считают человеком с необычайным умом и выдающимися организаторскими способностями.

— Трудно понять, откуда у них такое мнение, — сухо заметил Бикер.

Шутт не обратил на его издевку никакого внимания.

— А микроиды с удовольствием будут общаться с роботом, потому что им близка его логика — ни у одного живого дипломата такой логики нет. Итак, ему будут доверять обе переговаривающиеся стороны, и при этом наш робот сохранит верность принципам и интересам Альянса, потому что иначе попросту не может.

— Кэп, вы в этом уверены? — недоверчиво осведомился Шоколадный Гарри и с сомнением глянул на андроида.

— Абсолютно, сержант, — ответил вместо Шутта робот и довольно сносно подмигнул Гарри. — Кстати, очень приятно наконец видеть тебя без этого дурацкого лилового камуфляжа. До смерти надоело притворяться, будто я тебя не вижу.

— Чего-чего? — вытаращил глаза Гарри. — То есть., ты… вы меня все время видели — даже в камуфляже? Да будь я…

— Именно так, сержант, — подтвердил робот.

— А зачем же ты притворялся, что не видишь нас? — озадаченно спросила Дженни.

— Все очень просто, мисс Хиггинс, — ответил робот. — Лиловый противороботский камуфляж производится компанией «Шутт — Пруф». Если бы я доказал, что от этого камуфляжа — никакого толку, это повредило бы интересам моего владельца, которые я запрограммирован защищать. Так что до тех пор, пока он меня не перепрограммировал, я был вынужден притворяться, будто камуфляж действует именно так, как сказано в инструкции.

Шоколадный Гарри выразительно присвистнул.

— Ну дает! Я вам знаете что скажу, кэп? Я очень рад, что этот малый — на нашей стороне.

— Я тоже рад, Гарри, — усмехнулся Шутт. — Я тоже.


Дневник, запись № 612

Генерал Блицкриг совсем не обрадовался, когда получил известия с Зенобии. Первым делом ему пришлось выплатить тысячу долларов, поскольку он проиграл пари полковнице Секире.

Его проигрыш был засвидетельствован компетентными арбитрами — генералом Смутьяном, послом Гетцманом и третьим судьей, которого выбрали эти двое, — верховным правителем Зенобии, Коргом. Жюри единогласно заявило, что рота «Омега» успешно выполнила все пункты порученного задания. Но это было только начало…

Затем сенат Альянса вызвал генерала для того, чтобы он присутствовал при ратификации договора, заключенного с помощью моего босса между зенобианцами и микроидами. Микроиды стали чрезвычайно ценными торговыми партнерами для Альянса, как только были налажены каналы связи с ними. Генерал, в свое время яростно возражавший против отправки роты «Омега» на Зенобию, был просто ошарашен тем, как ловко все получилось у капитана Шутника. Еще более обидно было то, что к заседанию сената генералу пришлось готовиться на основании отчетов, подготовленных все тем же Шутником.

Но что самое ужасное — тот человек, на которого Блицкриг возлагал такие надежды в плане взятия в ежовые рукавицы ненавистной роты «Омега», явно струсил и бежал с Зенобии именно тогда, когда новооткрытая раса микроидов явилась для установления контакта с базой Легиона. Иначе как салагой и штрейкбрехером Блицкриг Портача назвать не мог.

Генерал никак не мог взять в толк, почему все, положительно все задуманное им развалилось, треснуло по швам. И все же он упорно искал возможности выставить себя героем дня.


Генерал Блицкриг сжал двумя пальцами переносицу. У него немилосердно разболелась голова. Ему так хотелось прилечь, а нужно было через полчаса явиться на заседание сената. Туда надо было прибыть с хорошо составленным докладом, дабы не делать себя еще большим посмешищем.

— Хорошо, повторите еще раз, как мы намерены это объяснить, — простонал он. — Майор Портач и его адъютант не просто дали деру из роты «Омега» перед лицом событий, принятых ими за вражескую атаку. Они смылись на Лорелею! На Лорелею, будь они неладны! Почему, черт бы их подрал, они выбрали именно эту космическую станцию?

Неужто больше некуда было драпануть?

Майор Ястребей смотрела на своего начальника, осуждающе поджав губы. Ее карьера была отдана на откуп этому солдафону, и потому она всегда старалась говорить генералу только то, что тот хотел услышать. Но теперь Ястребей казалось, что пора начинать говорить генералу то, что ему нужно услышать, — это было в ее интересах. Лучшего времени и придумать было нельзя. Ястребей заглянула в блокнот и сказала:

— Сэр, Лорелея — ближайший форпост Альянса. Вам следует подчеркнуть этот факт, генерал.

— Надеюсь, сенаторы купятся на это, — покачал головой Блицкриг, открыл глаза и гневно уставился на Ястребей. — А выглядит это дерьмово. Очень дерьмово.

— И между прочим, еще хуже то, что сбежал именно тот офицер, которого выбрали для командования ротой лично вы, — язвительно заметила полковница Секира, расхаживая по приемной перед залом заседаний сената. Здесь делегация генштаба Легиона ожидала, пока ее пригласят в зал. — А счастливчик Шутник тут как тут — все уладил. Если бы вы не были дураком, так уделили бы главное внимание именно этому. Он — украшение Легиона с точки зрения гражданских, включая и членов сената. И лучшая возможность заслужить благодарность для нас — целиком и полностью признать успех Шутника.

— О-о-о, — в отчаянии простонал генерал. — Этот сукин сын! Ему слишком везет, полковник! Если бы не интересы Легиона…

— Наконец-то вы вспомнили про интересы Легиона! — фыркнула Секира. — Давно пора бы! У вас не хватало ума оставить Шутника в покое, вы никак не хотели дать ему самостоятельно разобраться с ситуацией, которая ему вполне была по плечу, а теперь вы еще и Портача подставили так, что ему вовек не отмыться. Ну да от него, собственно, ждать было нечего.

— Мэм, нам нельзя ничего такого говорить сенаторам, — осторожно заметила Ястребей. — Генерал, вы должны сказать, что Портач отбыл на Лорелею с важным заданием. А для того, чтобы снять сливки с дипломатической победы Шутника…

— Будь она трижды неладна, эта его дипломатическая победа! — провыл Блицкриг. — И как только этот законченный идиот ухитряется одерживать какие-то дипломатические победы?

— Идиот он или нет, но победы таки одерживает, — усмехнулась Секира. — Его рота выполнила задание от начала до конца — и даже с лихвой. По моим скромным подсчетам, он уже в третий раз спас нам шкуру.

По ее лицу было очень хорошо видно, кого она считала настоящим идиотом.

— Ну, хватит вам, полковник, — взмолился Блицкриг. — Вы выиграли ваше треклятое пари благодаря Шутнику и его приспешникам… этим судьям, которые не видят дальше своего носа. Так что избавьте меня от издевок…

Ястребей тактично кашлянула. Нелегко ей было сказать то, что она собиралась сказать, но кто-то должен был это сделать.

— Как я уже говорила, генерал и полковник, для Легиона будет намного лучше, если вы скажете, что капитан Шутник действовал не вопреки вашим распоряжениям, а наоборот, в строгом соответствии с ними. А наилучший способ приобретения дивидендов с его победы заключается в том, чтобы как можно скорее снова назначить его командиром роты «Омега» и повысить в зва…

Генерал Блицкриг вздрогнул.

— В звании? Повысить в звании?!! Его?!! Да я скорее дьявола в звании повышу!

— Как будет угодно, сэр, — пожала плечами Ястребей. — Думаю, у сенаторов есть свои соображения насчет того, чего заслуживает капитан Шутник.

И, как выяснилось, она была совершенно права.

Загрузка...