Примечания

1

Речь идёт о гибели так называемой «Непобедимой армады», флота католической Испании, состоявшей из 130 кораблей с 2400 орудиями и 19 тысячами солдат, не считая матросов; с 21 по 27 июля 1588 года англичане в трех последовательных сражения нанесли испанцам значительный урон, а затем внезапный шторм, отогнавший испанские корабли к Оркнейским островам, завершил разгром.

2

Анауак — древнее туземное название государства ацтеков, расположенного на территории современной Мексики.

3

Дрейк Френсис (1545–1595) — английский мореплаватель и пират, получивший за сражения с испанцами дворянский титул сэра. Первым повторил кругосветное путешествие Магеллана; участвовал в разгроме «Непобедимой армады».

4

Гравелин — маленький порт на побережье Франции, близ которого 27 июля 1588 года произошло третье, решающее сражение английского флота с «Непобедимой армадой».

5

В действительности завоеватель Мексики Эрнандо Кортес (1485–1547) до конца своих дней был несметно богат и носил титул герцога.

6

Сквайр — дворянин, помещик.

7

Эрл — староанглийский титул знатного человека; с XI столетия и до наших дней равнозначен титулу графа.

8

Намёк на библейскую легенду, согласно которой Авраам принес в жертву богу своего сына Исаака, которого ангел спас в последнее мгновение.

9

Двадцать пять золотых испанских песо равнялись примерно шестидесяти трем фунтам стерлингов.

10

Подобная жестокость может показаться невероятной и беспрецедентной, однако автор видел сам в музей города Мехико разрубленное на части тело молодой женщины, прежде замурованное в стене монастыря. Там же было найдено и тело ее ребенка. Не совсем ясно, что именно вменяли ей в преступление, однако то, что она была казнена, не оставляет ни малейших сомнений. На теле ее до сих пор сохранились следы веревки, которой она была связана при жизни. Таково было милосердие церкви в те дни! — Примеч. автора.

11

Здесь и далее речь идет о Вест-Индии.

12

Эспаньола — испанское название острова Гаити.

13

Карака — средневековое парусно-гребное судно, широко распространенное до XVI века.

14

Вулканическое стекло, или обсидиан, — вулканическая горная города черного или красноватого цвета с режущим изломом; употреблялась с доисторических времен для изготовления наконечников стрел, ножей, скребков и т. п.

15

Кецалькоатль — бог ацтеков, который, по преданию, научил индейцев Анауака всем полевым ремеслам и искусствам, а также политике и управлению государством. Он был белокожим и темноволосым. Покинув Анауак, Кецалькоатль уплыл от его берегов в сказочную страну Тлапаллан на барке из змеиной кожи, но перед отплытием он обещал вернуться со своими многочисленными детьми. Ацтеки помнили это обещание, и когда появились испанцы, они приняли их за детей Кецалькоатля. Это заблуждение весьма пригодилось испанцам при завоевании Анауака. Возможно, что Кецалькоатль существовал в действительности и был скандинавом. Намеки на посещение викингами Америки можно найти в Сагах об Эйрике Рыжем и о Торфинне Карлсоне. — Примеч. автора.

16

Майя — группа родственных по языку и древней культуре индейских — племен, населявших южную часть современной Мексики и прилегающие области.

17

Эскаупили, ацтекские панцири, представляли собой куртки из стеганого хлопка, предварительно вымоченные в рассоле; после такой обработки они приобретали жесткость и надежно защищали тело от стрел и ударов копий.

18

Автор имеет в виду американское алоэ, то есть агаву.

19

Правильнее — «Белая женщина», однако мы сохраняем тот перевод, который дает автор.

20

Другое, удержавшееся до нашего времени, название этого озера — Хочикалько.

21

Сады Монтесумы давно уничтожены, однако несколько гигантских кедров, несмотря на то что испанцы вырубали их беспощадно, все еще возвышаются в Чапультепеке. Ствол одного из них, по личным, а потому приблизительным измерениям автора, имеет около шестидесяти футов в обхвате. Говорят, что это было любимое дерево великого императора. Странно подумать, что от всего богатства и славы государства Монтесумы до наших дней суждено было дожить лишь нескольким хвойным великанам. — Примеч. автора.

22

Тлачтли, или тлачко — ритуальная игра, заключавшаяся в том, что игроки старались попасть тяжелым каучуковым шаром в установленные вертикально кольца, причем толкать шар можно было только корпусом и локтями; весь этот эпизод описан в ацтекских хрониках; автор допустил лишь одну неточность: Несауалпилли поставил свое царство не против шпор бойцовых петухов, а против трех индюков, в то время не известных европейцам.

23

Рассказ о воскресении Папанцин приводится в историческом труде Бернардино де Саагуна. — Примеч. автора.

24

Бернардино де Саагун — один из первых историографов испанских колоний в Америке, автор многотомной «Общей истории Новой Испании».

25

Пульке — похожий на брагу хмельной напиток из перебродившего сока агавы; мескаль — ацтекская водка.

26

Конкистадоры — буквально «завоеватели» — исторический термин; так называют испанских наемников и авантюристов, поработивших в XV–XVI веках народы Центральной и Южной Америки.

27

Хочи — вероятно, Хочикецаль, или Шоцикецаль, — «перо цветка», богиня цветов; Хило — Хилонен, или Шилонен, «мать молодой кукурузы»; Атла — по-видимому, Тласолтеотль — «богиня грязи», мать земли; значение последнего имени — Клихто — выяснить не удалось, потому что транскрипция автора, к тому же сокращенная, крайне неточна.

28

Намёк на библейскую легенду, согласно которой Иисус Навин приказал солнцу остановиться, и оно остановилось.

29

«Ночь печали» — с 29 на 30 июня 1520 года — ночь жестокого разгрома испанцев и их союзников при отступлении из Теночтитлана.

30

Речь идёт о так называемом «чуде при Отумбе», когда обескровленная армия испанцев и тласкаланцев с помощью смелого маневра двадцати всадников близ селения Отумба разгромила 14 июля 1520 года многочисленное войско ацтеков и их союзников.

31

Такое же лечение применяется индейцами Мексики и по сей день, но, если верить тому, что мне рассказывали в этой стране, оно довольно часть приводит к выздоровлению больного. — Примеч. автора.

32

С начала июля и до конца октября 1520 г.

33

Бригантина — легкое, обычно двухмачтовое парусно-гребное судно, близкое по типу к галере.

34

Лига — старая мера длины, равная 4,83 км.

35

Людоедство действительно существовало у многих племен Америки, в том числе и у ацтеков, но у них оно носило, главным образом, ритуальный характер.

36

13 августа 1521 года.

37

Крупное хищное животное из семейства кошачьих, распространенное в тропической Америке.

38

Паленке — один из древних городов народов майя с великолепными циклическими зданиями, покинутый населением задолго до прихода испанцев; расположен у основания полуострова Юкатан, между реками Грихальва и Усумасинта; таких мертвых городов в Центральной Америке несколько: Чечен-Ица на севере Юкатана, Теотиуакан в долине Мехико и т. п.; существуют предположения, согласно которым огромные цветущие города, где обитали предки народов майя и других, опустели в результате войн и восстаний, но тайна эта до сих пор до конца не раскрыта.

39

Феокрит — древнегреческий поэт III века до нашей эры, представитель так называемой Александрийской школы, создатель жанра буколик, или идиллий; здесь дается краткий пересказ идиллии Феокрита «Вакханки».

40

2-я книга Царства, гл.18, стих 33.

41

Прощайте (исп.).

42

Кукумац (Кветцал) — так многие центрально-американские индейские племена называли бога Кецалькоатля.

43

Ранчо — небольшая ферма.

44

Алькальд, здесь — деревенский староста.

45

Спасибо (исп.).

46

Голландское «vrouw» значит — «госпожа».

47

Карабин.

48

Буквальное значение слова «нахтмаал» — «вечеря». В известный день и на известном месте, раза два в год, собираются боеры и христиане-туземцы. На выбранном месте сооружается часовня, в которой прибывший к этому времени пастор исполняет различные таинства и обряды, т. е., крестит, венчает, исповедает, приобщает и служит панихиды в то время, как снаружи происходит оживленный торг. Таким образом, «нахтмаал» служит для удовлетворения и религиозных, и материальных потребностей в одно и то же время.

49

Крааль — загон для скота.

50

Меховая одежда кафрянок.

51

Хозяин.

52

Речь идет об Агриппе I, правившем Иудеей в 37–44 гг. н. э.

53

Палестина — страна между Средиземным морем и Мертвым морем. Основными частями Палестины являлись Галилея, Самария, Иудея и Идумея.

54

Клавдий — римский император (41–54 гг. н. э.).

55

Фарисеи и саддукеи — политическо-религиозные течения в Иудее. Фарисеи признавали бессмертие души и присутствие судьбы в человеческих деяниях и являлись выразителями интересов средних слоев населения, тогда как саддукеи отрицали как загробную жизнь, так и предопределенность человеческой судьбы и выражали интересы иудейской аристократии.

56

Иегова — одно из имен Бога.

57

Проконсул — наместник римской провинции.

58

Коммагена — область в Северо-Восточной Сирии с центром в городе Самосата.

59

«Хвала тебе, цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!» (лат.).

60

Прокуратор — в эпоху Римской империи правитель небольшой провинции.

61

Ессеи — иудейская секта, возникшая в начале нашей эры. Ессеям было свойственно попечение о сохранении и возвышении чистоты нравов и благочестия. Ессеи веровали в единого Бога, в бессмертие души.

62

Лига — расстояние в три географических мили.

63

Ессеи представляли себе блаженное жилище покинувших бренное тело душ за гранью океана.

64

Нево — гора, с вершины которой Господь показал пророку Моисею всю землю Обетованную. (библейск.).

65

Первосвященник — глава Иудейской церкви.

66

Сикль — крупная весовая и денежная единица.

67

Нерон — римский император в 54–68 гг. н. э.

68

Восточное приветствие, заменяющее поклон.

69

Речь идет о Иосифе Флавии (37-100 гг. н. э.), прославившемся впоследствии своим историческим трудом «Иудейская война», повествующая о событиях, происходивших в Иудее с середины 170-х гг. до н. э. до падения Иерусалима и окончательного усмирения иудеев (70-е гг. н. э.). Перу Иосифа Флавия принадлежат также «Иудейские древности», в котором описывается история еврейского народа от сотворения мира до периода правления Нерона.

70

Тит Флавий Веспасиан — римский император (69–79 гг. н. э.), первый император несенаторского происхождения. В 67 г. Нерон поручил ему подавление восстания в Иудее. В 70 г. сделал своего сына Тита, завершившего Иудейскую войну, своим соправителем.

71

Префект — титул высших должностных лиц в римской армии и на гражданской службе. Всадниками первоначально называли сражавшуюся верхом патрицианскую знать. Они являлись вторым после сенаторов сословием в римском обществе. Должность префекта занимали только сенаторы или всадники.

72

Здесь идет речь о военных трибунах, офицерах в римских легионах.

73

Синедрион — верховное судилище иудеев, находившееся в Иерусалиме, которое состояло из 72 членов под председательством первосвященника.

74

Речь идет о серебряном изображении орла на древке, которое служило знаменем легиона.

75

Триумф — торжество в честь полководца, одержавшего значительную победу. Триумф мог состояться только с разрешения сената. Если повод для организации триумфального шествия казался недостаточным, то в этом случае полководцу-победителю устраивали небольшой триумф — овацию.

76

Форум — центр политической и культурной жизни римского города (площадь для народного собрания, отправления правосудия и т. д.).

77

Связка прутьев со вложенными в них топорами.

78

Оглянись назад на меня и вспомни, что смертен (лат.).

79

Обол — мелкая весовая и денежная единица в Греции и Риме.

80

Перистиль — окруженный с четырех сторон колоннадой прямоугольный двор.

81

Гадес — согласно верованиям римлян загробное царство, которым правит одноименный царь.

82

Каменные ворота.

83

Правый борт судна.

84

Ограждение берега.

85

Австрийский врач Ф. Месмер в XVIII веке выдвинул идею «животного магнетизма», с помощью которого можно якобы изменить состояние организма, а также излечивать болезни.

86

Зевс, пленённый красотой Данаи, проник к ней в темницу в виде золотого дождя.

87

Генрих VII — английский король (1485–1509), первый из династии Тюдоров. Его приход к власти знаменовал конец войны Алой и Белой розы — кровавой феодальной борьбы за английский престол между двумя линиями королевской династии: Ланкастерской и Йоркской. После смерти короля Эдуарда IV, в 1843 году, его брат Ричард III захватил престол и убил малолетних сыновей Эдуарда. Казнями и преследованиями Ричард III восстановил против себя и ланкастерцев и йоркистов, которые объединились вокруг Генриха Тюдора, представителя младшей линии Ланкастеров, имевшего незначительные права на престол. В битве при Босворте 22 августа 1485 года Ричард III потерпел поражение и был убит. Генрих Тюдор стал королем Англии под именем Генриха VII.

88

Фердинанд и Изабелла — король и королева Испании, при которых произошло объединение разрозненных до того времени испанских государств. В 1469 году династическим браком наследника арагонского престола Фердинанда и будущей королевы Кастилии Изабеллы было положено начало формальному объединению обоих государств. В 1474 году Изабелла утвердилась на кастильском престоле, а в 1479 году Фердинанд стал королем Арагона. Последняя дата отмечает образование единого испанского государства.

89

В описываемое в романе время, после длительной борьбы за освобождение Испании от мавританско-арабского владычества (реконкиста), на территории Испании оставалось последнее мавританское государство — Гранадский эмират, образовавшийся в 1238 году.

90

Высшие сановники католической церкви носили пурпурные одежды.

91

Фут — мера длины, около 30,5 сантиметра.

92

Холборн — один из районов Лондона.

93

Мастер — молодой барин, дворянин.

94

Плантагенеты — английская королевская династия (1154–1399). В 1399 году король Ричард был низложен, и власть перешла к династии Ланкастеров

95

Альгамбра — дворец гранадских султанов. (эмиров).

96

Карлос, принц Вианский — законный наследник арагонского престола. Вел борьбу со своим отчимом королем Хуаном II, отцом Фердинанда. Согласно легенде, был отравлен второй женой короля Хуана.

97

Мыс Лизард — крайняя южная точка Англии.

98

Уэссан — самый западный из островов у побережья Франции.

99

Мыс Финистер — крайняя западная часть полуострова Бретань.

100

Мыс Сан-Висенти — крайняя юго-западная точка Пиренейского полуострова.

101

Бушприт — брус, выступающий наклонно впереди носа корабля.

102

Фальшборт — выступ борта судна над верхней палубой.

103

Такелаж — совокупность всех снастей судна.

104

Святая эрмандада — союз городов и крестьянских общин Кастилии, Леона, Астурии и Арагона; был использован королем Фердинандом и королевой Изабеллой для подавления феодальной знати. Впоследствии роль Святой эрмандады была сведена к функциям сельской полиции.

105

Замарра — балахон позора.

106

Аббатство — большой католический монастырь; обычно аббатству были подчинены несколько малых монастырей.

107

Генрих VIII — король Англии в 1509–1547 годах.

108

Эдуард I — король Англии в 1272–1307 годах.

109

Георг I — король Англии в 1714–1727 годах.

110

Вильгельм Рыжий — король Англии в 1087–1100 годах.

111

Германские племена англов, саксов и ютов завоевали Британию в V веке нашей эры и создали там семь государств: два королевства англов на севере, одно королевство англов и саксов в центральной части страны, три государства саксов на юге и одно государство ютов на юго-востоке.

112

Аббат — в данном случае настоятель (начальник) аббатства.

113

Кромуэл Томас, граф Эссекс (1485–1540) — английский политический деятель, занимавший в 1533–1540 годах высшие государственные должности — канцлера казначейства, государственного секретаря, генерального викария короля по церковным делам; в 1540 году было обвинен в измене и казнен.

114

Поводом для реформации церкви в Англии послужил конфликт между Генрихом VIII и папой римским Климентом VII, вызванный отказом папы разрешить развод короля с Екатериной Арагонской.

115

Капеллан — католический священник, в данном случае подчиненный аббата.

116

В средние века короли, крупные феодалы (светские и духовные) имели право судить своих подданных и даже казнить их.

117

Рака — металлический ящик, гроб.

118

Тонзура — выбритая макушка у католических священников и монахов, отличительный признак духовных лиц.

119

Акр — старинная английская земельная мера, около 0,5 га.

120

В 1534 году, после развода Генриха VIII с Екатериной Арагонской, был издан закон, лишающий права на престол детей Генриха VIII от первого брака.

121

Картезианцы — монахи, принадлежащие к одному из католических орденов (картезианскому); католические ордена вообще и картезианский в частности представляли собой монашеские организации, которые активно поддерживали папство в его борьбе со всякими отклонениями от католического вероучения.

122

Старинная крепость в Лондоне, превращенная в начале XVII века в тюрьму; здесь содержались важнейшие государственные преступники.

123

Место в Лондоне, где производились казни.

124

Имеется в виду испанский король и император так называемой Священной Римской империи германской нации — Карл V, ярый противник Генриха VIII и союзник папы римского.

125

Твид — река в Шотландии.

126

Порода длинношерстых охотничьих собак.

127

Брат-мирянин — светское лицо, находящееся на службе в монастыре.

128

Йомены — средние и зажиточные крестьяне в Англии в XIV–XVIII веках.

129

Бенедиктинцы — монахи старейшего из католических монашеских орденов.

130

Плод кустарникового дерева из семейства розовых; употребляется в пищу в сыром и соленом виде, используется для приготовления пастилы и вина.

131

В те времена запись актов гражданского состояния, то есть регистрация рождений, браков, разводов и смертей, находилась в руках духовенства; после разрыва с папой Генрих VIII присвоил право записи актов гражданского состояния себе, но католики долгое время отказались признать за светскими властями это право.

132

Испания была главным оплотом католицизма, важнейшей опорой папы римского; Екатерина Арагонская была испанкой, родной теткой испанского короля Карла V; развод Генриха VIII с ней обострил англо-испанские отношения, и испанское правительство плело заговоры и интриги против Генриха VIII.

133

При посвящении в духовное звание совершался обряд рукоположения, во время которого представитель высшего духовенства возлагал руки на голову посвящаемого.

134

Шериф — должностное лицо, осуществлявшее в графстве административные и судебные функции.

135

Графство — область, единица административного деления в Англии.

136

Крануэл Тауэрс — «Башни Крануэла» (англ.).

137

Велиал — то же, что и сатана — олицетворение зла.

138

После развода Генрих VIII женился на бывшей фрейлине своей первой жены — Анне Болейн.

139

Кимболтон — замок в Англии, куда была сослана после развода (в 1533 г.) Екатерина Арагонская и где она умерла в 1536 году; католики утверждали, что она была отравлена.

140

Фишер Джон (1459–1535) — английский католический епископ, выступавший против развода Генриха VIII и против реформации церкви; король заточил его в тюрьму, а папа демонстративно произвел его в кардиналы; в ответ Генрих VIII казнил Фишера.

141

Мор Томас (1478–1535) — выдающийся английский ученый и политический деятель, один из основоположников утопического социализма; в 1529–1532 годах был первым министром (лордом-канцлером) Генриха VIII; будучи противником реформации, вышел в отставку; за отказ принести присягу англиканской церкви был обезглавлен.

142

В 1536 году по решению парламента было закрыто 375 малых монастырей, а в 1539 году — все остальные; большую часть захваченных земель и ценностей король продал придворным и спекулянтам.

143

Инквизиция — судебно-полицейское учреждение католической церкви, созданное в ХIII веке для борьбы с так называемыми еретиками; применяла к своим жертвам жесточайшие пытки, сжигала их на кострах; сильнее всего инквизиция свирепствовала в Испании.

144

Вестминстер — часть Лондона, в которой расположены парламент и другие правительственные учреждения.

145

Красная шапка — головной убор кардинала.

146

Епископ Кентерберийский — сначала глава католической церкви в Англии, а после реформации — высший (после короля) сановник англиканской церкви; его резиденцией является город Кентербери в юго-восточной Англии.

147

Тиара — трехглавая корона папы римского.

148

Плантагенеты — династия английских королей, представители которой правили Англией с 1154 по 1399 год.

149

В 1536 году вторая жена Генриха VIII, Анна Болейн, была казнена по обвинению в измене королю; на следующий день после казни Генрих VIII женился на ее фрейлине — Джен Сеймур.

150

Епархия — обширная область, управляемая епископом.

151

Бабка Меггс переиначивает на свой лад латинское pax vobiscum («мир вам»).

152

Епитимья — церковное наказание (поклоны, пост, длительные молитвы и т. п.).

153

Имеется в виду дочь Генриха VIII и Екатерины Арагонской, Мария Тюдор, ярая католичка, лишенная прав на престол после развода родителей.

154

Настоятель небольшого католического монастыря, подчиненный аббату.

155

Католики рассматривали реформацию церкви как ересь.

156

Духовные власти имели право судить виновных в преступлениях против религии, но приводили в исполнение приговоры не они, а светские власти; только в исключительных случаях светские власти выдавали духовным властям специальные грамоты на право приводить в исполнение приговоры.

157

Вельзевул — то же, что и дьявол.

158

Библейский миф рассказывает, что жена придворного египетского фараона Пентефрия воспылала страстью к находившемуся в рабстве у ее мужа юноше Иосифу Прекрасному, но тот отверг ее домогательства.

159

Новый Иерусалим — в христианской мифологии одно из названий рая.

160

Уолси Томас (1475–1530) — английский политический деятель, кардинал; был лордом-канцлером при Генрихе VIII, протестовал против его развода и был уволен в отставку.

161

Нобль — старинная английская монета.

162

Флодден — селение в Северной Англии, близ которого в 1513 году английские войска сдержали победу над шотландцами.

163

Уменьшительное от Генрих.

164

В то время у Генриха VIII были две дочери: от брака с Екатериной Арагонской — Мария (род. в 1516 г.) и от брака с Анной Болейн — Елизавета (род. в 1533 г.).

165

Кромуэл уже предчувствовал свою близкую опалу; в 1540 году он был казнен.

166

Речь идет об Анне Болейн и Джен Сеймур — второй и третьей женах Генриха VIII.

167

Имеются в виду болотистые районы в графствах Кембриджшир и Линкольншир, где часто скрывались мятежники.

168

По средневековому поверью, сера, как и другие воспламеняющиеся материалы, считалась обязательной принадлежностью ада, чертей и ведьм.

169

Бобби — прозвище полицейских в Англии.

170

Ютландия — полуостров на севере Европы, большая часть которого принадлежит Дании.

171

Конунг у народов Северной Европы — вождь, князь, позднее — король.

172

Норны — в скандинавской мифологии женские божества, определявшие при рождении людей их судьбу, которую не могли изменить Даже всесильные боги.

173

Вальгалла (Вальхалла) — палаты Одина, куда, согласно верованиям древних скандинавов, попадают после смерти герои, павшие на поле битвы.

174

Тор — в скандинавской мифологии бог грома и молнии, бог силы.

175

Шкафут — широкие доски, уложенные вдоль бортов деревянных парусных кораблей.

176

Хель — в скандинавской мифологии хозяйка одноименного царства мертвых, куда попадают все умершие смертью, не подобающей героям.

177

Второй нильский порог находился на юге Египта, недалеко от Абу-Симбела.

178

Египет стал провинцией Византии с 395 г., после раздела Римской империи на Восточную и Западную. После поражения при Гелиополе в 641 г. византийской армии от арабских войск Египет стал наместничеством Арабского халифата.

179

Копты — исконное христианское население древнего и современного Египта.

180

Первый нильский порог находился у древнего города Сиены (ныне — г. Асуан).

181

Нубийцами называют группу родственных народов, проживающих на юге Египта и севере Судана, в исторической области Нубия, между первым и пятым порогами Нила.

182

Исида — в египетской мифологии богиня плодородия, богиня воды и ветра, символ женственности и семейной верности

183

Византий — название древнего города, на месте которого в 324–330 гг. был основан Константинополь.

184

Кесарь — здесь: командующий армией.

185

Лесбос — остров в Эгейском море, у западного побережья Малой Азии.

186

Митилена — древнегреческое название главного города Лесбоса; ныне — г. Митилини.

187

Потеря Византией Египта, как и других восточных провинций, была во многом обусловлена тем, что местное христианское население выступало против официальной византийской православной церкви, чьих сторонников называли мелькитами.

188

Гизех, ныне г. Гиза, расположен на территории некрополя древнего Мемфиса. Здесь находится одно из «семи чудес света» — ансамбль пирамид Хуфу-Хеопса, Хафра-Хефрена и Менкаура-Микерина, а также пирамиды меньшего размера и «Большой сфинкс».

189

Ныне — город Луксор.

190

В ущелье, называемом Долиной царей, находятся скальные гробницы царей Нового царства (16–11 вв. до н. э.).

191

Исход (библейск.) — бегство израильского народа из Египта.

192

Каирский музей основан в 1858 г. французским ученым-археологом Огюстом Мариэттом первоначально как Булакский музей; в 1891–1902 гг. — Гизехский музей, с 1902 г. открыт в Каире под названием Египетский музей.

193

Речь идет о первой мировой войне.

194

Кемет — «Черная земля», древнеегипетское название Египта по цвету плодородной почвы. Слово «Египет» греческого происхождения.

195

Египтяне верили в божественность происхождения фараона. Бог солнца Ра, создатель мира, отец всех богов, считался также отцом египетских царей.

196

Осирис — бог умирающей и воскресающей природы, царь загробного мира. Осирис был коварно убит своим братом, злым богом пустыни Сетом. Сын Осириса Гор мстит за отца и убивает Сета, после чего происходит воскрешение Осириса из мертвых. Древние египтяне отождествляли умерших с Осирисом и считали, что человек после смерти может ожить подобно Осирису.

197

Птах (Пта) — верховное божество города Мемфиса, почитавшееся как творец мира и всего в нем существующего, как покровитель искусств и ремесел.

198

Книги Мертвых рассказывают о странствиях души в загробном царстве.

199

Сихор — так египтяне называли реку Нил.

200

Ка — согласно представлениям древних египтян, одна из душ человека, его подобие («двойник»), продолжающее существовать и после смерти человека.

201

Пилонами назывались массивные трапециевидные башни, оформлявшие вход в храм.

202

Амон — в египетской мифологии бог солнца, почитался как «царь всех богов», бог-творец всего сущего.

203

Пунт — древнеегипетское название южного Красноморья.

204

Исида — в египетской мифологии богиня плодородия, богиня воды и ветра, символ женственности и семейной верности, позднее — богиня луны. Исида была сестрой и женой Осириса и матерью Гора.

205

Первоначально Египет представлял собой два государства — Верхний (Южный) и Нижний (Северный). В начале III тысячелетия до н. э. при фараоне Менесе (Мине) произошло объединение двух государств. После этого в титулатуре фараона стали упоминать название обеих частей Египта, а царский венец, как символ объединения, стал состоять из двух корон.

206

Хатхор — в египетской мифологии — богиня любви, веселья, пляски, музыки.

207

Друг царя — высший придворный титул.

208

Куш (Нубийская пустыня) — название страны, лежащей к югу от Египта, на территории современной Эфиопии.

209

Египтяне делали кирпичи из нильского ила и соломы. — Примеч. автора.

210

Анубис — в египетской мифологии бог-покровитель умерших, почитался в образе шакала черного цвета.

211

Ном — провинция, область в Древнем Египте.

212

Поля Иалу (Иару) — край вечного блаженства в загробном царстве.

213

Апис — в древнеегипетской мифологии бог плодородия в образе жа; центром культа Аписа был Мемфис.

214

Речь идет о скарабее — жуке, служившем в Древнем Египте символом созидательной жизни. Египтяне считали, что скарабей является воплощением Хепри, бога восходящего солнца, что он священен и приносит счастье.

215

Гиксосы (от древнеегипетского «властители чужих стран») — скотоводческие племена Передней Азии и Аравии, захватившие часть Нижнего Египта около 1700 г. до н. э. более чем на 100 лет.

216

Тейе — женщина не царского рода, жена Аменхотепа III, правление которого считается благословенным периодом в истории Египта, и мать Аменхотепа IV, Эхнатона, создателя новой, реформированной и более демократичной религии (2-е тысячелетие до н. э.).

217

Египтяне считали, что царство мертвых находится на Западе.

218

Богиня Mут была супругой бога Амона.

219

Нейт — в древнеегипетской мифологии богиня войны и охоты, покровительница царской власти.

220

В Книгу Судеб вписывалась судьба каждого человека.

221

Ричард II — король Англии, 1377–1399.

222

Бейлиф (исп.) — представитель короля, осуществлял власть в данном месте.

223

Английский реформатор XIV в., теолог, переводчик Библии на английский язык.

224

Чипсайд — ныне улица в северной части Лондона. В средние века на этом месте был главный рынок города.

225

Непереводимая игра слов Birds и Zadybirds; Birds — птица, Zadybirds — леди-птица, устар. поэтич. «любимая», «возлюбленная».

226

Вероятно, мыло, которое, каким мы теперь его знаем, в то время еще не было известно. — Примеч. перев.

227

Из обычая древних египтян, которые перевозили своих умерших через Нил и хоронили на западном берегу.

228

Барбария — «Земля варваров». Так в средние века называли страны на северном побережье Африки, от Египта до Атлантического океана. — Примеч. перев.

229

Очевидно, Кари имеет в виду шахматы. — Примеч. перев.

230

Гиксосы (от древнеегипетского «властители чужих стран») — скотоводческие племена Передней Азии и Аравии, захватившие часть Нижнего Египта около 1700 г. до н. э. более чем на 100 лет.

231

В Книгу судеб вписывалась судьба каждого человека.

232

Пектораль — нагрудное украшение, могло быть частью защитной амуниции воина.

233

Земли, лежащие южнее Египта, египтяне называли иногда пустыней Куш, иногда Нубией, а иногда — Эфиопией. Поэтому в повествовании Ру упоминается то как нубиец, то как эфиоп.

234

Тир (Сур) — крупный финикийский город-государство на территории современного Ливана.

235

Бел — владыка, господин (аккадск.). Первоначально вавилоняне именовали так любого бога, но позднее этим эпитетом стали награждать Мардука, главного бога Вавилона.

236

Апис — в древнеегипетской мифологии бог плодородия в образе быка; центром культа Аписа был Мемфис.

237

Гармахис — искаж. греческое от древнеегипетского «Хор-эм-ахет», то есть Хор (Гор) на горизонте. Египтяне именовали так Большого сфинкса, поставленного в честь фараона Хафра.

238

Три величайших пирамиды Египта — пирамиды фараонов Хуфу (или, как называли его древние греки, Хеопса), Хафра (Хефрена) и Менкаура (Микерина).

239

Везир (визирь, вазир) — титул министров и высших чиновников во многих восточных государствах.

240

Ном — область (древнегреч.).

241

Инситнии — внешние знаки могущества, власти или сана.

242

Набу — сын Мардука, бог мудрости у древних вавилонян, покровитель писцов, писец таблиц судеб.

243

Очевидно, здесь упоминается бог грома и ветра Адад.

244

Каросс — накидка из меховых шкур.

245

Индаба — совет, совещание.

246

Импи — зулусский полк.

247

Сэр Теофил Шепстон.

248

Чака (ок. 1787–1828) — зулусский инкоси (правитель), глава объединения южно-африканских племен.

249

Дингаан (?-1843) — верховный вождь зулусских племен.

250

Муча — набедренная повязка, обычно меховая.

251

Исануси — колдунья.

252

Тиграми в Африке называют леопардов.

253

Басуто — одна из африканских народностей.

254

Эхлосе — дух-хранитель.

255

Ранчо — небольшая ферма.

256

Асиенда — обширное поместье, ферма в Латинской Америке.

257

Да, сеньор англичанин, оспа, оспа… (исп.).

258

Клавдий Гален — древнеримский врач и естествоиспытатель, после Гиппократа самый крупный теоретик античной медицины.

259

Уильям Гарвей (правильнее Харви) (1578–1657) — английский врач, открывший кровообращение.

260

Дженнер (1749–1823) — английский врач, открывший предохранительную силу коровьей оспы.

261

Крааль — в Южной Африке название особого типа деревень, состоящих из ульеобразных хижин, окруженных общей изгородью.

262

«И корабль Хирамов, который привозил золото из Офира, привез из Офира великое множество красного дерева и драгоценных камней» (третья Книга Царств, 10, 11).

263

Crux ansata — символ жизни у древних египтян, подобие креста с петлей наверху.

264

Эл — финикийское имя Баала (Ваала).

265

Левит — служитель культа у древних евреев.

266

Тофет — место около Иерусалима, где в жертву Молоху приносили детей; также — ад, преисподняя.

267

Калебас — тыква-горлянка, тыквенная бутыль.

268

Кеме — здесь: Египет.

269

В Библии говорится о том, что Господь повелел Аврааму принести в жертву своего сына Исаака, но Ангел Господень остановил руку Авраама (Бытие, 22, 1-13).

270

Пока остается жизнь, надежда еще остается — английская перефразировка латинской пословицы: «Пока дышу, надеюсь».

271

Корона из золотых змей, надевавшаяся фараонами древнего Египта.

272

Крестьяне в станах Ближнего Востока.

273

Название местных духов, которых мусульмане принимают за чертей. Элементалы, которых очень боятся в Египте.

274

Чаевые, пожертвование.

Загрузка...