ГОСУДАРСТВО (цикл)

Действие происходит в очень необычном космическом образовании — гигантском газовом кольце, настолько плотном, что внутри него присутствует давление, соизмеримое с атмосферным давлением земли. Состав газов — схож с составом земного воздуха.

Мир кольца, ввиду своего физического устройства, сильно отличается от обычных планетарных миров. Здесь — невесомость. Здесь всегда дует ветер. Здесь огромные воздушные просторы, населённые самыми необычными животными и, конечно, растениями…

Мир показан глазами людей — чужих здесь, но приспособившихся, и выживающих в нём.

Книга I. Мир вне времени

Джером Корбелл.

Государственный преступник далекого будущего, для которого смертную казнь «милосердно» заменили космическим полетом к центру Вселенной, не имеющим ни одного шанса на успех… и забыли о его существовании. Но теперь, три миллиона лет спустя, он вернулся.

Вернулся — чтобы обнаружить, что даже жестокое общество, которое он некогда покинул, — ничто по сравнению с тем, что происходит на Земле и в колонизированной Солнечной системе сейчас, когда власть имущие бьются за таинственное средство для достижения бессмертия…

Часть I. ТАРАНЩИК

Глава 1

Вначале был мёртвый человек.

Он двести лет пролежал в надписанном контейнере, внешняя оболочка которого содержала жидкий азот. Человек перед смертью долго болел: в его замороженном теле жили огромные колонии раковых клеток.

Человек ждал, что медицина найдет способ вылечить его.

Но ждал он напрасно. Да, люди научились лечить рак, но клетки его тела были разорваны кристаллами льда, а это невозможно вылечить. Человек знал об этом, но все равно пошел на риск. А почему бы и нет? Он все равно умирал.

В склепах хранилось больше миллиона таких же замороженных тел. А почему бы и нет? Они бы все равно умерли.

Затем появился молодой преступник. Имя его забыто, а преступление — неизвестно; наверное, оно было ужасным, потому что в наказание Государство стерло его личность. Так он стал мертвецом: тело было теплым, здоровым, оно Дышало, но личности в нем не было. И Государство решило использовать это тело.

Корбелл пришел в себя на жестком столе. Все тело болело так, словно он долго спал, не меняя позы. Он видел перед собой белый потолок, а в голове всплывали воспоминания о контейнере с двойными стенками, сне и боли.

Боли не было.

Корбелл резко сел… И замахал руками, чтобы сохранить равновесие. Тело оказалось слишком легким, голова странно качалась на тонкой шее. Он потянулся к ближайшей опоре, ею оказался светловолосый молодой человек в белом спортивном костюме. Однако ухватиться за него Корбелл не смог: руки оказались короче, чем он ожидал. Он свалился на бок, потряс головой и снова сел, на этот раз более осторожно.

Руки. Костлявые, узловатые… Это не его руки!

Мужчина в спортивном костюме спросил:

— Как вы себя чувствуете?

— Нормально. — «Боже, что они со мной сделали? Я думал, что готов ко всему, но это…» — Корбелл понял, что впадает в панику. В горле пересохло, но это не страшно. Он оказался в чужом теле, зато избавился от рака. — Сколько прошло времени? Какой сейчас год?

Куратор мысленно похвалил его за быстроту реакции.

— По вашему летосчислению — две тысячи сто девяностый. О нашем можете не беспокоиться.

Это прозвучало угрожающе. Корбелл решил не спрашивать, что с ним случилось, и поинтересовался только:

— Почему?

— Вы не станете членом нашего общества.

— Да? Что же я буду делать?

— У вас есть выбор из ограниченного числа профессий. Если ни одна из них вам не подойдет, вас заменит кто-нибудь другой.

Корбелл сел на краю жесткого операционного стола. Тело его было моложе, гибче, тоньше — и не слишком чистым. Но живот при движениях не болел, как раньше.

— А что будет со мной? — спросил он наконец.

— Я так и не научился отвечать на этот вопрос. Проблема метафизического свойства. Я расскажу, что с вами было до сих пор, а дальше уж решайте сами.


Итак, был пустой человек. Он еще дышал и был здоров, как и большинство людей в 2190-м году, но пуст. Нейронные связи мозга, пути рефлексов, воспоминания, сама личность — все было стерто в наказание за неизвестное преступление. И еще было замороженное тело.

— Ваши газеты называли вас «отморозками», — заметил светловолосый человек. — Я так и не понял, что это значит.

— То, что нас заморозили, а потом отморозят. — Корбелл тоже употреблял это слово, пока сам не стал замороженным трупом.

В мозгу такого трупа оставались нейронные связи, поддающиеся считыванию. Процесс считывания разогревал мозг и разрушал эти связи, но это было не так уж важно. Ведь личность находится не только в мозгу. Там сосредоточена РНК памяти, но она также находится в крови и нервах. В случае Корбелла необходимо было удалить раковые опухоли, а из того, что останется, извлечь РНК. После такой операции человек превращается в кровавое месиво.

— То, что с вами сделали, нельзя проделать с одним человеком дважды. У вас будет только один шанс. Если вы нам не подойдете, придется начинать все с начала. В хранилищах еще много «отморозков».

— То есть вы сотрете мою личность, — медленно произнес Корбелл. — Но я не совершал преступления. У меня что, нет никаких прав?

Куратор удивился, потом рассмеялся.

— Я думал, что все объяснил вам. Тот человек, которым вы были, мертв. Срок действия завещания Корбелла Давно истек. Его вдова…

— Я, черт возьми, оставил деньги себе!

— Это не важно. — Куратор все еще улыбался, но его лицо стало далеким и равнодушным. Так ветеринар улыбается кошке, беря в руки шприц. — Мертвец не может владеть собственностью. Суд решил, что это нечестно по отношению к наследникам.

Корбелл ткнул непривычно костлявым пальцем в свою костлявую грудь:

— Но сейчас я жив!

— В глазах закона — нет. Но вы можете заработать новую жизнь. Государство даст вам гражданство и новое свидетельство о рождении, если вы его заслужите.

Корбелл некоторое время посидел, привыкая к этой мысли, затем поднялся со стола.

— Тогда начнем. Что вам нужно знать обо мне?

— Ваше имя.

— Джером Бранч Корбелл.

— Зовите меня Пирс. — Куратор не протянул руку, Корбелл — тоже. Он чувствовал, что молодой человек не ответит на рукопожатие. Возможно, дело в том, что им обоим надо вымыться. — Я ваш куратор. Вы любите людей? Сейчас я просто спрашиваю, подробные тесты мы проведем позже.

— Проблем в общении у меня нет, но я ценю уединение. Пирс нахмурился.

— Это сильно ограничивает нас. Изоляционизм, который вы называли уединением, оказался… преходящим увлечением. У нас нет для этого ни места, ни желания. Мы не можем послать вас колонизировать новую планету…

— Я стану хорошим колонистом. Я люблю путешествовать.

— Но размножаться будете плохо. Помните, гены в этом теле — не ваши. Нет, Корбелл, у вас только один вариант. Вы станете таранщиком.

— Таранщиком?

— Боюсь, что да.

— Это первое слово в вашей речи, которое я не понял. Неужели язык почти не изменился? У вас нет даже акцента.

— Это же моя работа. Я выучил ваш язык при помощи РНК много лет назад. Профессию вы будете изучать точно так же, если до этого дойдет. Удивительно, как быстро учишься, когда тебе вводят РНК. Дай бог, чтобы вы оказались правы в том, что любите уединение и путешествия. Приказы выполнять умеете?

— Я был в армии.

— Что это значит?

— Умею.

— Хорошо. Вам нравятся новые места и люди?

— Конечно. — Корбелл улыбнулся. — Я строил здания по всему миру. А что, вам нужны архитекторы?

— Нет. Считаете ли вы, что Государство в долгу перед вами?

На это мог быть только один ответ.

— Нет.

— Но вы пошли на заморозку, значит, думали, что будущее предложит вам что-то особенное.

— Вовсе нет. Я все равно умирал, поэтому решил рискнуть.

Куратор внимательно посмотрел на него.

— Если бы вам было во что верить, смерть не казалась бы такой ужасной.

Корбелл не ответил.


Его подвергли короткому тесту на ассоциации. Во время прохождения теста Корбелл заподозрил, что пик увлечения замораживанием в жидком азоте пришелся на 1970 год — год его смерти. У бывшего «отморозка» взяли анализ крови, потом заставили заниматься физкультурой до изнеможения и снова взяли кровь. Затем он прошел проверку болевого порога прямой стимуляцией нервов. Еще один анализ крови, после него — проверка сообразительности в виде китайской головоломки. И вот наконец Пирс сообщил Корбеллу, что проверка завершена.

— Состояние вашего здоровья нам и так известно.

— Зачем тогда брать у меня кровь? Куратор посмотрел на него и спросил:

— А вы сами как думаете?

И Корбелл понял, что от ответа зависит его жизнь. Возможно, такое впечатление создавали сведенные на лбу брови куратора, холодный взгляд его голубых глаз и равнодушная улыбка. Пирс следил за Корбеллом во время испытаний, словно от его поведения зависело какое-то важное решение. Поэтому, прежде чем ответить, он еще раз все взвесил.

— Вам надо было знать, сколько я могу выдержать, прежде чем сдамся. Вы измерили содержание в моей крови адреналина и токсинов усталости, чтобы понять, насколько мне было больно и тяжело.

— Правильно, — заметил куратор. Корбелл снова выжил. Во время болевого теста он мог сдаться гораздо раньше, но Пирс невзначай упомянул, что он четвертый по счету бывший «отморозок», чью личность записали в это тело.


Корбелл хорошо помнил, как засыпал тогда, двести двадцать лет назад. Вокруг него, как на похоронах, собрались друзья и близкие. Он сам выбрал контейнер, заплатил за место в хранилище и написал завещание, но умирающим себя не чувствовал. Ему сделали укол, и вечная боль отступила, а взамен пришла сонливость. Он засыпал, думая о будущем, о том, что ждет его, когда он проснется. Глобальное государство? Межпланетные перелеты? Чистый ядерный синтез? Странная одежда или ее отсутствие? Раскрашенные тела? Новые принципы архитектуры? Летающие дома? А может, бедность, перенаселение, истощение природных ресурсов, безработица? Однако Корбелл не волновался об этом — такой мир просто не сможет позволить себе разбудить его. Нет, его встретит богатый мир, вполне способный воскресить его из мертвых. Однако этого мира он, похоже, не увидит.

Тестирование кончилось, и за Корбеллом пришел охранник. Крепко схватив его за предплечье мясистой рукой, чтобы «отморозок» не смог улизнуть, он повел его по узкой лестнице на крышу.

Полуденное солнце ярко сверкало в синем небе, которое у горизонта казалось коричневатым. Часть площади крыши занимали растущие плотными рядами зеленые растения, остальное пространство укрывали стеклянно блестящие листы. Корбелл увидел город с мостика, соединяющего две крыши. Улицы внизу заполняли близко стоящие дома кубистического дизайна, а сам он стоял высоко-высоко, на тонком бетонном мостике без перил. Джером Корбелл замер и перестал дышать. Охранник не сказал ни слова, только слегка потянул его за руку и стал смотреть, что тот будет делать. Бывший «отморозок» взял себя в руки и пошел дальше.


Комната, в которую его привели, представляла собой проход между двумя стенами многоярусных коек. Свет искусственный, прохладный. Но на улице полдень! Неужели ему придется спать? Впрочем, к таким условиям Корбелл приспосабливаться умел.

В комнате оказалось примерно тысяча коек, большинство — заняты. Несколько людей без интереса посмотрело на то, как охранник подвел Джерома к его койке — нижней из шести. Чтобы лечь, ему пришлось вначале встать на колени. Постельное белье оказалось странным: гладким, шелковистым, даже скользким — единственное проявление роскоши в этой комнате. Но не было ни одеяла, ни лишней простыни, чтобы накрыться. Корбелл лег на бок и стал рассматривать спальню снизу. Только теперь он позволил себе подумать: «Я жив». Раньше эта мысль могла погубить его, но сейчас уже можно было признать: он жив и даже молод! В контракте этого не было. Но вслед за этим пришла новая мысль: а кто на самом деле жив? Составная личность? Преступник, реабилитированный с помощью химических веществ и промывания мозгов? Ну нет. Он — Джером Корбелл, он жив и здоров, хотя и мало что понимает в новом мире.

Когда-то у него была редкая способность: засыпать при любых обстоятельствах. Но сейчас ему было не до сна. Он наблюдал, запоминал и учился.


Корбелла сразу удивили три вещи. Первое — запах. Очевидно, духи и дезодоранты тоже оказались преходящим увлечением. Пирсу давно надо было вымыться, ему самому, впрочем, тоже. Запах в спальне стоял специфический.

Второе — любовные койки. Четыре в вертикальной стойке, более широкие, с толстыми матрасами. Эти места предназначались для секса, не для сна. Но они стояли на открытом месте, от остальной спальни их не отделяла даже занавеска. Так же обстояло дело и с туалетами. Как эти люди могут так жить?

Корбелл потер нос, подпрыгнул от неожиданности и ударился головой о верхнюю койку. Его собственный нос был большим, мясистым и бесформенным, а тот, что оказался под его пальцами сейчас, — маленьким, узким и довольно острым.

Наконец Джером заснул.

Ближе к вечеру за ним пришел человек. Широкоплечий мускулистый охранник с невыразительным лицом, одетый в серый комбинезон, не тратил слов зря. Он нашел койку Корбелла, поднял его за руку и куда-то повел. Он еще не успел проснуться, когда его поставили перед Пирсом.

— Здесь что, никто не говорит по-английски? — раздраженно поинтересовался Джером.

— Нет.

Пирс и охранник подвели его к удобному креслу перед большим вогнутым экраном. На него надели наушники, а на полку над ним поставили пластиковую бутылку с прозрачной жидкостью. Из нее тянулась прозрачная пластиковая трубка с иглой на конце.

— Это что, завтрак?

Пирс не заметил его сарказма.

— Вас будут кормить один раз в день, после обучения и физических упражнений. — Он ввел иглу в вену на руке Корбелла и прижал ее чем-то похожим на клочок ваты. Сам Корбелл спокойно смотрел на эти манипуляции. Если он когда-то и боялся уколов, то многие месяцы болезни и боли заставили его забыть об этом. Уколы приносили временное облегчение.

— Теперь учитесь, — сказал Пирс. — Эта ручка управляет скоростью. Громкость выставлена на оптимальный для вас уровень. Каждый раздел можно повторить один раз. О руке не беспокойтесь: иглу нельзя выдернуть случайно.

— Я хотел кое-что спросить, но забыл нужное слово. Что такое таранщик?

— Пилот космического корабля.

— Вы шутите! — Корбелл уставился в непроницаемое лицо куратора.

— Нет. А теперь учитесь. — Он включил экран, повернулся и ушел.

Глава 2

Таранщиками называли пилотов космических кораблей. На кораблях стояли реактивные двигатели таранного типа. Они собирали межзвездный водород в электромагнитные сети, сжимали его, направляли в кольцо силовых полей и там сжигали в пламени синтеза. Теоретически такой корабль мог разогнаться до любой скорости. Он был очень мощным, очень сложным и очень дорогим. Корбелла удивило то, что Государство доверяет такое мощное и дорогостоящее оборудование одному человеку. Причем тому, который уже двести лет как мертв! К тому же он архитектор, а не космонавт. Джером поразился, узнав, что таранный двигатель придумали до его смерти. Он видел «Аполлон-11» и «Аполлон-13» по телевизору, и этим его знакомство с космическими полетами исчерпывалось.

А сейчас жизнь Корбелла зависела от того, овладеет ли он ремеслом таранщика. Он прекрасно понимал это и потому в первый день просидел у экрана четырнадцать часов. Джером понял не все из того, что просмотрел, и боялся, что его знания проверят. Но его никто не проверял. На второй день он заинтересовался материалом, на третий уже не мог оторваться от экрана. Раньше он не понимал теорию относительности, магнетизма и абстрактную математику, теперь же схватывал их интуитивно. Это было восхитительно! И Корбелл перестал задумываться о том, почему Государство выбрало в пилоты именно его. Так и должно было быть. Он для этого родился.

Полезная нагрузка звездолета мала, а срок его службы больше человеческой жизни. Весьма большую часть полезной нагрузки составляла вполне сносная система жизнеобеспечения для одного пилота. Кроме нее, в корабль помещались только биологические зонды. Хороший, одаренный и верноподданный гражданин вряд ли будет одиночкой. Так зачем посылать гражданина? За время полета корабля Земля полностью переменится, может измениться даже Государство. Таранщику по возвращении придется приспосабливаться к новому обществу, и нельзя сказать заранее, каким оно окажется. Но ведь есть люди, которые уже решили приспособиться к новому обществу! Еще бы, их собственное уже двести лет как в прошлом. Кроме того, они обязаны Государству жизнью.

Обучение с помощью РНК оказалось очень эффективным. Корбелл перестал обращать внимание на то, что Пирс относится к нему, как к вещи. Он чувствовал себя машиной, которую программируют. Он учился запоем — тексты, которые он глотал, казались смутно знакомыми. Он понял, что может разобрать и собрать свой корабль с закрытыми глазами. Корбелл всю жизнь любил числа, но абстрактная математика до сих пор ему не давалась. Теория поля, уравнения монополя, изготовление микросхем… Как определить присутствие точечного источника гравитации, использовать его либо избежать… Учебное кресло стало смыслом жизни Корбелла. Все остальное — физкультура, еда, сон — казалось скучным и пресным. Физкультурой он занимался в маленькой комнате с двадцатью другими «курсантами». Все они были такими же худыми и жилистыми, как он сам, а их охранники — толстыми, грузными. «Курсанты» бегали на месте, потому что для настоящего бега места не хватало, а для выполнения отжиманий, приседаний и прыжков выстраивались в ровные ряды. Корбелл проводил в учебном кресле по четырнадцать часов и потому был рад возможности размяться. Он точно следовал приказам и временами поглядывал на длинные предметы, висящие на поясах охранников. Предметы эти выглядели в точности как полицейские дубинки, но на торце у них было отверстие. Оружие ли это, Джером так и не выяснил. Иногда во время занятий спортом он видел Пирса. Он и остальные, кто следил за учебой «курсантов», относились к третьему типу: люди в достаточно хорошей форме, но еще чуть-чуть — и начнут набирать лишний вес. Про себя Корбелл называл их «старые американцы».

От Пирса он узнал, какие профессии доступны бывшим «отморозкам», перемещенным в тела преступников: ручная работа на огородах, ремёсла, должности слуг — в общем, любая повторяющаяся работа, которой легко обучиться. Такая работа длилась четырнадцать часов в день и проходила в жуткой тесноте. Впрочем, жизнь Корбелла текла похожим образом: четырнадцать часов учебы, час на физические упражнения, час на еду и восемь часов на сон в переполненной спальне-казарме.

— Работа, еда и сон бок о бок с такими же несчастными! — говорил он Пирсу. — Как они могут так жить?

— Зато это позволяет им отдать долг Государству в кратчайшие сроки. Подумайте сами, Корбелл, на что «отморозку» свободное время? Он же не ведет общественную жизнь. Этому надо учиться, наблюдая за другими гражданами, а многие профессии бывших преступников позволяют контакт с гражданами Государства.

— Чтобы они могли во время работы наблюдать за господами? Так ничему не научишься. Это займет, по моим ощущениям, не один десяток лет.

— После тридцати лет бывший преступник получает гражданство. Оно дает ему право на работу и гарантированный базовый доход, на который он может покупать учебные материалы и уколы. Мы живем дольше, чем жили в ваше время, Корбелл, и наша медицина не в пример лучше.

— И все равно это рабский труд. Впрочем, ко мне это не относится.

— Конечно же, нет. И потом, этот труд не рабский. Рабы не выбирают, а «отморозок» может в любой момент сменить профессию. У него есть право выбора.

Корбелла передернуло.

— Даже раб может уйти из жизни.

— Какое уж тут самоубийство! — если у куратора и был акцент, то проявлялся он в том, как тщательно тот артикулировал. — Джером Корбелл давно мертв. Если хотите, могу подарить его скелет на память.

— Не сомневаюсь. — Корбелл представил, как на досуге до блеска полирует собственные кости. Впрочем, где ему хранить такой сувенир? На собственной койке?

— Итак, вы преступник, которому стерли личность, причем за дело. Преступление стоило вам гражданства, зато вы можете сменить профессию — стоит только заказать новый курс реабилитации. Разве рабы меняют работу?

— Это еще одна смерть.

— Чушь. Вы просто заснете, а когда проснетесь, у вас будут новые воспоминания.

В дальнейшем Корбелл старался избегать этой неприятной темы, но самих разговоров с куратором избежать не мог, поскольку больше никто из окружающих не знал английского. В те дни, когда Пирс не показывался, бывший «отморозок» очень злился. Однажды он спросил его о точечных источниках гравитации.

— В наше время о таких не знали.

— Нет, знали. Это нейтронные звезды и черные дыры. К тысяча девятьсот семидесятому году было известно несколько пульсаров, а также и то, как они гаснут. Вам надо стараться избегать гаснущих пульсаров. О черных дырах не волнуйтесь — на вашем курсе их не будет.

— Вот и хорошо.

Пирс глядел на Корбелла и веселился.

— Похоже, вы плохо представляете себе свое время.

— Перестаньте! Я был архитектором. Зачем мне знания по астрофизике? Да и учились мы совсем по-другому. — И тут он кое-что вспомнил. — Пирс, вы сказали, что учили английский с помощью РНК. А откуда она взялась?

Куратор улыбнулся и ушел.


У Корбелла почти не оставалось времени на воспоминания, и он был этому очень рад. Но все же иногда, лежа без сна на своей койке, слушая сонное дыхание тысячи человек и звуки, доносящиеся с любовных коек, он вспоминал… кого-нибудь. Неважно кого. Вначале это была Мирабель, всегда только Мирабель. Мирабель у румпеля, когда они отплывали из бухты Сан-Педро: загорелое лицо, смеющийся рот, большие темные очки… Постаревшая усталая Мирабель прощается с ним на его… похоронах. А вот Мирабель во время медового месяца… За двадцать два года они срослись, как ветви одного дерева. А теперь он вспоминал о ней, как о человеке, которого нет уже двести лет. И его племянница умерла, хотя они с Мирабель едва смогли тогда приехать на ее конфирмацию: Джерома уже мучили боли. А их дочь Энн и трое внуков — совсем крошки! Но кого бы он ни вспомнил, все уже умерли. Все, кроме него.

Корбелл умирать не хотел. Он был до отвращения здоров и на двадцать лет моложе, чем лег в контейнер. Обучение ремеслу пилота захватило его целиком. Если бы только к нему не относились, как к вещи! Он служил в армии двадцать… точнее, двести сорок лет назад и научился исполнять приказы, однако не любил это делать. Во время службы его возмущало, что к нему относятся свысока; но ни один офицер не относился к нему настолько свысока, как Пирс и охранники. Куратор никогда не повторял приказов и не допускал даже мысли о том, что Корбелл может отказаться их выполнять. Он знал, что будет, если он откажется, и Пирс знал, что он это знает. Общая атмосфера больше напоминала лагерь смерти, чем армию. Джером старался не думать о том, что живет, как зомби: он ведь был трупом, который вернули к жизни, хотя и не полностью. Интересно, что сделали с его скелетом? Сожгли?

Новая жизнь оказалась непростой. Было унизительно оказаться на низшей ступени социальной лестницы. Говорить, кроме как с Пирсом, не с кем. И кроме того, большую часть времени Корбелл был голоден. Он набивал желудок один раз в день, но этого было недостаточно. Неудивительно, что он так похудел. Но все тяготы жизни забывались, стоило ему оказаться в учебном кресле. Там его беспомощность превращалась во всемогущество — он был таранщиком! Его нес огонь, горящий внутри звезд; он брал топливо прямо из межзвездного пространства, а электромагнитные поля, как крылья, распахивались на многие мили.

Через две недели после пробуждения Корбелл получил свой курс. Он сидел в кресле, в вену поступал раствор РНК, но иглы он не замечал. На учебном экране высветилась трехмерная схема маршрута (Джером давно перестал гадать, как достигается эффект трехмерности), и масштаб начал плавно уменьшаться. Две капельки и светящийся шарик, окруженный тусклой короной, — эту часть курса пилот уже знал. Линейный ускоритель запустит его с Луны, разгонит до таранной скорости и запустит к Солнцу. Солнечная гравитация увеличит его скорость, а электромагнитные поля смогут захватить и сжечь поток солнечных частиц. Затем он направится за пределы Солнечной системы, по-прежнему набирая скорость.

Масштаб на экране уменьшился, но расстояния между звездами все равно оставались пугающими. Звезда Ван Маанана была в двенадцати световых годах. Торможение начнется почти сразу, когда корабль пройдет половину пути, и будет нелегким. Скорость должна снизиться достаточно для того, чтобы доставить на планету биологический зонд, но при этом остаться таранной, и при этом массу звезды Ван Маанана надо использовать для изменения курса. Никакого пространства для ошибки! Затем — дорога до следующей цели, та еще дальше от Земли. Корбелл смотрел и впитывал информацию. Часть его сознания поражалась величине расстояний, а часть словно знала весь путь наперед. Десять звезд, все — желтые карлики, похожие на Солнце, среднее расстояние между ними пятнадцать световых лет; один раз придется преодолеть двадцать два световых года, и на этом переходе скорость будет почти равна скорости света. Удивительно, но таранный эффект на таких скоростях будет работать только лучше. Пилот сможет использовать увеличение водородного потока и подтянуть поля-ловушки ближе к кораблю, сконцентрировать их.

Итак, десять звездных систем. Растянутая кольцевая траектория движения, которая приведет его обратно к Земле. Часть пути пройдет на субсветовой скорости, в результате на Земле пройдет триста лет, а Корбелл проживет двести лет по корабельному времени; правда, часть пути придется провести в анабиозе.

Эта мысль прошла мимо при первом просмотре учебной программы, да и при втором тоже. Джером осознал ее, только идя в физкультурный зал.

Триста лет!

Глава 3

Наверное, на улице сейчас день. Только окон в спальне нет, а освещена она всегда скудно — света едва хватило бы для чтения, будь здесь книги. Для Корбелла это время сна, но заснуть он не мог и молча страдал, глядя в глубину спальни. Почти все ее обитатели спали, только одна пара с большим шумом занималась любовью на двойной койке. Несколько человек лежали на спине с открытыми глазами, двое женщин тихо переговаривались. Их языка Корбелл не понимал, а по-английски никто из обитателей спальни не говорил.

Джером Корбелл страшно скучал по дому.

Хуже всего ему пришлось в первые несколько дней. Запах он перестал замечать довольно быстро. Бывший «отморозок» мог различить характерные запахи множества людей, но все вместе они составляли общий шумовой фон. Хуже обстояло дело с любовными койками. Корбелл во все глаза смотрел на тех, кто их занимал, и слушал, когда ему удавалось заставить себя не смотреть. Однако сам он отклонил два красноречивых предложения миниатюрной брюнетки со всклокоченными волосами и миловидным личиком. Заставить себя при всех заняться любовью он не мог.

В отличие от любовных коек, избежать посещения туалета невозможно. Первый раз Джером смог сходить туда, только глядя строго на носки своих ботинок. Когда он натянул комбинезон и поднял глаза, выяснилось, что несколько обитателей спальни наблюдают за ним с веселым интересом. Их могла насмешить его стеснительность или то, как он опустил комбинезон до самых щиколоток. А возможно, дело было том, что он нарушил очередность пользования туалетом.

Корбелл очень хотел домой. Сама мысль об этом была парадоксом, ведь его дома давно не было. Он и сам мог исчезнуть вместе с домом, если бы не стал «отморозком». Однако разумные доводы тут не помогали — он хотел домой, к Мирабель, куда угодно: в Рим, Сан-Франциско, Канзас-Сити, Бразилию… Когда-то Джером жил в этих местах и везде чувствовал себя как дома, но это место домом ему никогда не станет.

А теперь у него отнимут и это. Даже этот мир четырех комнат и двух крыш, тесноты и рабства, мир, который он и не рассмотрел как следует, исчезнет ко времени его возвращения. Корбелл повернулся на живот и закрыл лицо руками. Возможно, он не понял чего-то важного. В любом случае, ему даже не устраивали экзамен.

Он сам не заметил, как заснул.

Корбелл внезапно проснулся, хватаясь за ускользающую мысль. Почему он никогда не спрашивал о биологических зондах? А действительно, что это такое? И почему он не задавался этим вопросом раньше? Он знал, что это такое и где находится: десять тяжелых толстых цилиндров, закрепленных на корпусе космического корабля; суммарный вес примерно равен весу системы жизнеобеспечения пилота. Он знал распределение их массы, действие системы зажимов, удерживающих зонды на корпусе, и последовательность действий по обслуживанию и ремонту этих приспособлений в различных условиях. Корбелл даже почти знал, что будет с зондами после сброса: информация вертелась на кончике языка. Значит, он уже получил инъекцию РНК, но еще не видел инструкций.

Однако он не знал, для чего эти зонды нужны.

И с кораблем та же ситуация, сообразил Корбелл через некоторое время. Он знает все о таранном корабле с биологическими зондами на борту, но ничего не может сказать о других типах космических кораблей, межпланетных путешествиях и орбитальных челноках. Он прекрасно знал, что его запустят с Луны с помощью линейного ускорителя, знал устройство ускорителя, даже видел его — триста пятьдесят километров колец, стоящих вертикально на ровной лунной поверхности. Джером мог справиться с любой неполадкой, возникшей во время запуска, — и этим исчерпывались его знания о Луне, ее освоении и использовании, если не считать того, что он видел по телевизору двести лет назад. А что вообще происходит в мире? За две недели с момента прибытия (пробуждения? создания?) он видел четыре комнаты, две крыши и городской пейзаж, состоящий из прямых линий, а также говорил с человеком, который вовсе не хотел делиться с ним информацией. Так что произошло за двести лет? Те люди, что спят вокруг него, кто они? Зачем они здесь? Корбелл не знал даже, «отморозки» они или современные люди. Впрочем, пожалуй, современные: никого из них условия жизни не смущали.

За свою жизнь Корбелл строил здания в самых разных уголках мира и всегда перед поездкой старался ознакомиться с языком и обычаями страны назначения. А здесь ему пришлось начинать с абсолютного нуля. Естественно, он растерялся. Как плохо, что не с кем поговорить! Он учился запоем; ему пришлось воспринять столько информации, что он даже не понял, как сильно она ограничена. Государство учило его только тому, что ему необходимо знать для выполнения работы таранщика. Конечно, это можно понять. Он улетает на триста лет, так зачем Государству давать ему знания о современной политике, технологии и традициях? Когда он вернется, придется разбираться во всем заново. Если он вообще вернется… Кстати, почему он стал называть правительство Государством? Почему убежден в его всемогуществе, если ничего о нем не знает?

Все дело в инъекциях РНК! Они не только давали информацию, но формировали подсознательные убеждения, существования которых обычно просто не замечаешь. У Корбелла мурашки побежали по спине. Его опять меняют! А он еще удивлялся, как это Государство доверяет космический корабль ему одному. Чего им бояться — ведь в него вместе со знаниями день за днем капает патриотизм! Он потерял своих друзей, знакомых, свой мир — и этот мир тоже потеряет. Если верить Пирсу, он терял себя уже четырежды — столько раз преступнику стирали личность. Скелет Корбелла давно переработали для получения удобрений, но это еще не самое худшее. Его убеждения заменялись раствором РНК, с помощью которого Государство превращало его в таранщика.

У него не осталось ничего своего.


На следующий день он не увидел Пирса во время занятий физкультурой, но даже не придал этому значения — после тяжелых ночных раздумий он едва держался на ногах. Корбелл проглотил обед, вернулся в спальню, забрался в койку и мгновенно заснул. На следующий день он поднял глаза от учебного экрана и увидел перед собой Пирса. Вынырнув из потока информации о системе позиционных двигателей, питающихся плазмой от бортового термоядерного реактора (он же аварийный источник электроэнергии), будущий пилот спросил:

— Пирс, а что такое биологический зонд?

— Я думал, вас этому учили. Вы знаете, как с ними работать?

— Изучал это два дня назад. Надо сбросить скорость перед входом в планетную систему, выключить поля, освободить зонд и снова набрать скорость.

— Прицеливаться надо?

— Нет, зонд нацелится сам. Но надо снизить скорость до определенного значения, иначе он пролетит систему насквозь.

— Дальше зонд работает автономно. Удивительно! — Пирс потряс головой. — Никогда бы не подумал. Зонд, Корбелл, ищет планету, похожую на Землю, только с разреженной атмосферой. Их в нашей части галактики в три раза больше, чем планет с кислородно-азотной атмосферой. Возможно, в других частях галактики картина та же самая.

— Но как работает зонд?

— В нем содержится несколько штаммов водорослей, они насыщают атмосферу планеты кислородом. Точно так же фотосинтез изменил нашу Землю пятнадцать на десять в восьмой степени лет назад. — Куратор улыбнулся уголками рта: на более яркое выражение эмоций он не был способен. — Вы станете частью большого проекта.

— Сколько времени он займет?

— Примерно пятнадцать тысяч лет. Точнее мы, к сожалению, сказать не можем.

— Боже, вы что, думаете, Государство просуществует так долго? А само-то оно в этом уверено?

— Это не ваше дело, Корбелл. Хотя… — Пирс задумался. — Нет, я не думаю. И Государство не может быть в этом уверено. Но человечество будет жить, и в один прекрасный день на этих планетах появятся люди. Это Дело с большой буквы, Корбелл: мы обеспечиваем бессмертие нашей расы. Оно гораздо важнее, чем жизнь одного человека, и вам посчастливилось приложить к этому руку. — Куратор замолчал и поглядел на Корбелла, ожидая новых вопросов, но тот глубоко задумался, теребя при этом по привычке нос. Наконец Джером спросил:

— Ну и каково там?

— В космосе? Вы должны были…

— Нет-нет. В городе. Дважды в день я вижу его крохотный кусок. Кубические строения, резьба на уровне глаз человека…

— Зачем вам это, Корбелл? К тому времени, как вы вернетесь, Селердор полностью изменится.

— Я знаю, знаю. Потому-то мне и хочется перед отлетом взглянуть на ваш мир. Ведь я могу умереть в космосе… — Джером замолчал. Он привык к оценивающему взгляду куратора, но таким сердитым никогда его не видел. Голос его стал ровным, рот напряжен.

— Вы говорите, как турист.

— Вы бы чувствовали себя так же, случись вам оказаться в будущем. Любопытство — основное свойство человека.

— Даже если бы я испытывал любопытство, то не стал бы требовать его удовлетворения. О чем вы думали, когда ложились в ваш склеп? По-вашему, будущее в долгу перед вами? Дело обстоит строго наоборот!

Корбелл молчал.

— Вот что я вам скажу. Вы учитесь на таранщика, потому что вы прирожденный турист. Наши тесты это подтвердили. Вы любите неизведанное, трудности и новизна не пугают вас. Это редкое качество. — Глаза Пирса говорили: поэтому я еще не стер вашу личность. — Что-нибудь еще?

Джером решил попытать счастья.

— Я хотел бы потренироваться с компьютером, похожим на тот, что стоит на корабле.

— У нас нет такого. Но скоро вы сможете сами во всем разобраться. Вылет через два дня.

Глава 4

На следующий день, семнадцатый день новой жизни, Корбелл получил инструкции по возвращению в Солнечную систему. Он должен будет любым способом, включая передачу двоичного кода с помощью позиционных двигателей, вступить в контакт с изменившимся Государством и дать ему понять: его корабль — не военный. Возможно, Государство в тот момент будет воевать с кем-нибудь, поэтому подачу сигналов придется начинать заблаговременно. Джером узнал также, что не будет полностью зависеть от спасательных кораблей. Он сможет тормозить о солнечный ветер, пока поток протонов не истощится, затем обогнуть Солнце и снизить скорость на позиционных двигателях, используя водород из корабельного бака. Этот источник энергии предназначался для использования в чрезвычайных ситуациях. Если таковых за время полета не случится, бак останется полным, и его хватит на то, чтобы долететь до Луны и сесть на ней.

Долг Корбелла перед Государством будет считаться выполненным, как только он сбросит последний зонд. Хорошо, что власти обеспечивают его возвращение… Впрочем, это не проявление альтруизма. Они просто не хотят терять корабль.

Теперь Корбелл еще больше хотел поработать с корабельным компьютером.


Вскоре у него состоялся последний разговор с куратором.

— Я буду лететь триста лет, по корабельному времени — двести: здесь теория относительности работает на меня. Но Пирс, вы же не думаете, что я проживу двести лет? И потом, мне не с кем будет даже поговорить!

— Вы будете в анабиозе…

— И все равно. Пирс нахмурился:

— Вам рассказывали об анабиозе, но медицину вы не изучали. Известно, что пребывание в анабиозе омолаживает организм. Вы будете бодрствовать всего двадцать лет, а остальное время проспите. Думаете, мы стали бы рисковать, зная, что в космосе вас даже заменить некем? Вы хотели спросить о чем-то еще?

— Да, — Корбелл не собирался говорить об этом, но внезапно передумал. — Я хотел бы взять с собой женщину. Я все подсчитал: ресурсов системы жизнеобеспечения хватит на нас обоих. Правда, потребуются две анабиозные камеры.

Уже две недели Джером общался только с Пирсом и научился понимать выражение его лица, которое сначала казалось ему непроницаемым. Сейчас куратор прикидывал, не проще ли будет стереть личность Джерома Корбелла и начать все сначала. Но Государство уже потратило на «отморозка» много времени и усилий, что увеличивало его ценность. Поэтому Пирс сказал:

— Женщина займет много места. Для выживания вам не хватит оставшегося пространства.

— Но…

— Вот что мы сделаем. В корабельный компьютер можно записать личность женщины, и говорить он с вами будет женским голосом. Такая подпрограмма не займет много памяти, и компьютер сможет без помех выполнять свои основные функции.

— Похоже, вы меня не поняли…

— Корбелл, мы знаем, что женщина вам не нужна. В противном случае вы уже воспользовались бы любовной койкой, мы стерли бы вашу личность и начали все сначала. Но вы в спальне уже две недели и еще ни с кем не переспали.

— Проклятье, Пирс! Вы что, хотите, чтобы я делал это при всех? Я не могу!

— Вот именно.

— Но…

— Туалет вы смогли использовать, не так ли? У вас не было выбора. Вы из тех мужчин, которые знают, что делать с женщиной, но не нуждаются в этом. Иначе вы не смогли бы стать таранщиком.

Если бы Корбелл ударил Пирса, его личность немедленно бы стерли. И зная это, он бил бы наверняка, чтобы убить. Прошло секунд десять. Куратор наблюдал за ним с откровенным любопытством, а когда тот наконец расслабился, произнес:

— Завтра вы улетаете. Обучение закончено. Прощайте. И Корбелл ушел, сжимая кулаки.


Значит, спальня была проверкой. Теперь это очевидно. Он смог пройти по узкому мостику без перил, значит, не боится высоты. А способен ли он провести двести лет один в кабине космического корабля? Если да, то среди сотен людей он должен чувствовать себя неуютно. А чтобы провести двадцать лет без женщин, надо быть импотентом.

После обеда Корбелл вернулся в спальню. Мостик заменили почти невидимым куском стекла. Будущий пилот зарычал и быстро перешел с крыши на крышу. Охраннику пришлось бежать, чтобы догнать его. В спальне он постоял между двумя стенами коек, а потом сделал глупость.

Он не убил своего куратора, значит, решил выжить. Тогда то, что он собрался сделать, — глупость вдвойне, и он прекрасно это осознавал. Но все же Корбелл осмотрелся и нашел взглядом свою старую знакомую, стройную темноволосую девушку с тонким лицом. Ее койка была под самым потолком, но Джером взобрался по лестнице между койками, чтобы их лица оказались на одном уровне. Ему нужно было сделать всего один простой жест, но он его не знал, поэтому спросил по-английски:

— Пойдешь со мной?

Девушка радостно кивнула и начала спускаться вслед за ним. Корбеллу казалось, что вся спальня перешептывается, глядя на них. Как же, тот самый странный тип, что учится на таранщика!.. Несколько человек повернулись, чтобы лучше видеть. Их взгляды жгли Джерому кожу, когда он расстегивал серый комбинезон и выбирался из него. Спальня служит для проверки, и хозяин как минимум одной пары глаз доложит обо всем Пирсу. Но Корбеллу было все равно. Сейчас на него смотрели все, и всем было интересно, что выйдет у их бессловесного соседа. У него не вышло ничего. Под взглядами стольких глаз он чувствовал себя голым, лишенным даже кожи. Темноволосая девушка была заботлива и внимательна, но все впустую. В конце концов она погладила его по щеке, словно извиняясь, и нашла себе другого мужчину. Корбелл лежал и слушал их возню, глядя на дно койки над своей головой. Через восемь часов пришел охранник и забрал его. К этому времени ему уже было все равно, что с ним сделают.

Глава 5

Корбеллу было все равно до тех пор, пока летающая машина охранника не остановилась у сооружения, которое выглядело как стоящий вертикально снаряд. Слишком маленький для космического корабля, «снаряд» оказался именно им. Джерома пристегнули к одному из трех кресел в кабине с одним иллюминатором. У иллюминатора сидел пилот, похожий на Пирса, как родной брат. Сердце Корбелла забилось чаще. Интересно, что сейчас будет?

Ему показалось, что он вдруг стал очень тяжелым. Шума не было, только в самом начале раздался такой звук, словно самолет убирал шасси. Значит, это не ракета; возможно, у корабля электромагнитный двигатель. Будущий пилот помнил, что таранный двигатель мог проделать с магнитным полем. Тяжесть наваливалась все сильнее, и Корбелл, не спавший всю ночь, незаметно заснул.

Проснулся он уже в невесомости. Разумеется, никто ни о чем его не предупредил. Охранник и пилот просто наблюдали за ним.

— Черт вас побери! — вырвалось у него. Разумеется, это еще одна проверка. Он отстегнул ремни и поплыл в сторону окна. Пилот рассмеялся, поймал его и держал, пока закреплял защитный чехол на панели управления. После этого Корбелл оказался перед окном. Чувствовал он себя отвратительно: в животе все вращалось, чувство равновесия отказало, а яички плотно вжались в пах. Он падает, ПАДАЕТ! Джером внутренне прикрикнул на себя и постарался сосредоточиться на виде из иллюминатора. Но ни Земли, ни Луны видно не было. Вокруг только множество звезд, и они кажутся ярче, чем звезды в ночном небе над маленькой яхтой, на которой они бросили якорь у острова Каталины много лет назад. Корбелл некоторое время смотрел на них, стараясь отвлечься от чувства падения. Еще не хватало, чтобы его забраковали именно сейчас!


Экипаж поел на борту в невесомости. Корбелл старательно копировал остальных, доставая кусочки мяса и картофеля из пластиковой упаковки с жарким. Мембрана на упаковке затягивалась за его рукой.

— Есть много вещей, которых я никогда не увижу, — сказал он охраннику с квадратным лицом. — И я очень рад, что больше никогда не увижу тебя.

Охранник только улыбнулся и стал ждать, не станет ли Джерому плохо.

Корабль приземлился через день после старта на широкой равнине, откуда между острыми вершинами лунных гор была хорошо видна Земля. Всего один день полета! Государство потратило лишнюю энергию, чтобы доставить его сюда. Впрочем, возможно, сейчас такие перелеты — обычное дело.

На черной равнине тут и там виднелись черные ямы: видимо, она много лет служила взлетно-посадочным полем. Возле входного конца линейного ускорителя громоздились прозрачные купола, в них виднелись дома и деревья. По всей равнине располагались космические корабли различных форм и размеров. Самым большим был корабль Корбелла; он выглядел, как серебристый небоскреб, который положили на землю. Все зонды укреплены на своих местах, отчего корабль казался перетянутым поясом. На взгляд будущего пилота, он был готов к отправке. При взгляде на корабль Джером чувствовал одновременно трепет, робость и гордость. Он попытался понять, какие чувства принадлежат ему, а какие вызваны обучением с применением РНК, но не смог их различить.

Первым делом он надел скафандр. Пилот и охранник следили, не наделает ли он ошибок, поэтому он решил не спешить. Скафандр состоял из двух частей: комбинезона из материала, напоминающего резину, и шлема, соединенного с тяжелым рюкзаком. На груди комбинезона красовалась белая спираль с конусообразными концами: символ Государства.

За экипажем приехала электрическая тележка: власти рассудили, что Корбелл не будет знать, как ходить в лунных условиях. Охранник направился не к куполам, а напрямую к кораблю. Когда они подъехали, стало ясно, насколько он на самом деле огромен. Над тележкой возвышался толстый цилиндр размером с дом: секция жизнеобеспечения, она соединялась с основным корпусом узким перешейком. А вот этот купол на носу, должно быть, рубка управления.

— Осмотри корабль, — велел охранник.

— Так вы разговариваете?

— Да. Вчера прошел краткий курс.

— Ясно.

— На корабле три неполадки. Ты должен найти их все. Покажешь мне, а я — ему.

— Ему? Ах да, пилоту. А что потом?

— Потом ты устранишь одну неполадку, а мы — остальные. После этого — запуск.

Конечно, без новой проверки обойтись было нельзя! Впрочем, возможно, эта — последняя. И все равно Корбелл был в ярости. Но вот он начал осмотр генератора поля и постепенно забыл об охраннике, пилоте и дамокловом мече, который до сих пор висит над его головой. Он узнавал свой корабль. Как и в учебном кресле, бессилие превратилось во всемогущество. Звериная мощь, сложность устройства, гигантский потенциал… Так, в баке с водородом слишком большое давление. С этим надо разобраться немедленно.

— Придется сцедить топливо, — сказал Джером охраннику. — Подгоняйте танкер.

Он сам сцедил водород, постепенно понижая давление, чтобы не повредить клапан. К концу этого процесса жидкий водород позванивал кристалликами льда, образовавшегося при очень низком давлении. Внешний осмотр не показал наличия других неполадок. Это естественно: показания приборов способны дать больше информации, чем глаза человека, шарящие по титановому сплаву корпуса. Шлюз оказался тройным: такая конструкция позволяет не только сберечь воздух, но и сохранить шлюз даже при поломке одной из дверей. Корбелл закрыл внешнюю дверь, дождался появления зеленых сигналов и открыл внутренние. Протянув руку, чтобы снять шлем, он бросил взгляд на приборы, вмонтированные под подбородком.

Вакуум?

Стоп! Приборы корабля сообщают о наличии атмосферы, приборы скафандра — о вакууме. Каким показаниям верить? Кстати, и свиста воздуха в шлюзе он не слышал. Насколько хорошо шлем пропускает звуки?

Как это похоже на Пирса — проверить, снимет ли он шлем в вакууме! Но как проверить, заполнен ли корабль воздухом?

Ага! Корбелл нашел кран и открыл воду. При лунной силе тяжести она текла немного странно, но на отдельные шарики не распадалась.

Считается ли поломка скафандра неполадкой корабля?

Джером снял шлем и продолжил осмотр. Проверить генераторы таранного поля в непосредственной близости от линейного ускорителя нельзя, поэтому Корбелл изучил показания приборов и сосредоточился на системе жизнеобеспечения. Специальные растения, способствующие очистке воздуха, чувствовали себя отлично, а вот система абсорбции мочевины засорилась. Работа по ее прочистке обещала быть грязной, поэтому Корбелл решил отложить ее на потом и закончить проверку. Государство могло и упустить что-нибудь, а от состояния корабля зависела жизнь пилота. Анабиозная камера напоминала контейнер, в который клали «отморозков». Джером содрогнулся, вспомнив двести лет, проведенные в жидком азоте. Он снова задумался о том, не умер ли на самом деле Джером Корбелл, потом встряхнулся и вернулся к работе. Аппаратура анабиоза работала нормально, а вот компьютер вел себя немного странно. Выявление проблемы заняло очень много времени. Оказалось, что в одной из сверхпроводящих цепей образовался крохотный разрыв, и часть тока все же миновала его благодаря индукции. Это было очень плохо. Корбелл надел скафандр и пошел докладывать. Охранник выслушал его, поговорил с пилотом и сообщил:

— Ты молодец. Откачивай лишнее топливо, а мы сделаем остальное.

— Приборы моего скафандра барахлят.

— На борту есть новый.

— Мне нужно еще поработать с компьютером, там серьезные неполадки.

— Мы все починим. Ты вылетаешь, как только сольешь топливо.

Так быстро! Корбелл почувствовал, как лунный грунт уходит у него из-под ног.


Запуск вышел жестким. Глаза Джерома заволокла красная пелена, а щеки словно что-то расплющило и оттянуло назад, к ушам. Кораблю все было нипочем: он способен выдержать вихревые электромагнитные токи очень большой силы. Корбелл пришел в себя и выбрался из кресла как раз вовремя, чтобы посмотреть, как под кораблем проплывает, удаляясь, Луна. Затем последовали дни свободного падения. Корабль еще не набрал таранной скорости, но летел прямиком к орбите Меркурия, навстречу усиливающемуся солнечному ветру. Протоны обеспечивали топливо таранным полям, а гравитация Солнца — дополнительное ускорение. Пока же Корбелл мог целый день напролет играть с компьютером. В какой-то момент ему пришло в голову, что Государство может наблюдать за ним, но он не стал ничего предпринимать. Вряд ли кто-то может остановить его или вернуть на Землю. В любом случае, власти и так уже знают все, что им нужно.

Работа с компьютером дала ответы, которые полностью удовлетворили Корбелла. На высоких скоростях таранные поля становятся самоуплотняющимися: они смогут поддерживать и себя, и корабль. Таким образом, верхнего предела для скорости корабля таранного типа не существует. Поняв, что времени у него сколько угодно, Корбелл уселся за панель управления и стал испытывать таранные поля. Они возникли, как невидимые крылья; пилот чувствовал толчки взрывов при синтезе водорода и не решался разворачивать поля на полную мощность, опасаясь потерять баланс при таком неровном потоке протонов. Он словно чувствовал корабль руками и всем телом: таким эффектом обладало обучение с помощью РНК. Корбелл казался себе гигантом. Он летел на огромном фаллическом корабле и нес семя жизни к мирам, которые до сих пор оставались безжизненными. Когда корабль обогнул Солнце и направился прочь от него, тяга немного уменьшилась, потому что солнечный ветер двигался в том же направлении. Но все же часть его попадала в таранные поля и сгорала в пламени синтеза, и корабль набирал скорость с каждой секундой. Наверняка ощущение громадной мужской силы частично усвоилось во время обучения с помощью РНК. Ну и пусть! Все равно часть принадлежала ему, Джерому Корбеллу.

Достигнув орбиты Марса, где солнечное сияние уже не сможет ослепить его, он приказал компьютеру дать полный обзор. Стены сферической рубки исчезли, и вокруг раскинулся открытый космос. Планет поблизости не было, только мириады ярких крохотных звезд, и белых, и цветных. Термоядерное пламя окружало корабль призрачным кольцом света. Со временем оно станет ярче, но сейчас тяга была низкой, она едва уравновешивала притяжение Солнца.

Корбелл начал поворот в районе орбиты Юпитера, отрегулировав поля таким образом, чтобы поток протонов уходил вбок. Это усилило тягу, но наверняка озадачило Пирса и стоящее за ним безликое Государство. Они могли решить, что пилот решил поиграть с полями, проверить их работу. Что ж, пусть. Смена курса происходила постепенно. Но уже сейчас Корбелл отклонился от своего первоначального плана: он должен был поменять курс на полпути к звезде Ван Маанана. Это давало ему пятнадцать лет форы на случай наличия у Государства способов помешать ему даже в полете. Тот план был мудрым, но последовать ему Джером не мог. Через тридцать лет Пирса может не быть в живых, и он не узнает, что Корбелл натворил. Мысль об этом была непереносимой.

На окраине Солнечной системы тяга упала почти до нуля: протонов здесь было немного. Однако их хватало, чтобы скорость корабля постоянно росла. А чем быстрее он летит, тем больше будет поток протонов. Все идет очень неплохо.


Корбелл был уже за орбитой Нептуна, когда в его динамиках раздался голос куратора Пирса.

— Говорит Пирсса от лица Государства. Отвечайте, Корбелл. У вас на борту поломка? Чем мы можем вам помочь? Спасателей мы не вышлем, но можем дать вам рекомендации. Говорит Пирсса от лица Государства…

Джером улыбнулся одними губами. Пирсса? Произношение имени изменилось за двести лет. Пирс забыл обучение с помощью РНК и стал говорить так, как привык. Наверное, чем-то обеспокоен… На то, чтобы найти лунную базу узким сигнальным лазером, ушло двадцать минут. Скоро Корбелл уже вышел в эфир:

— Говорит Корбелл от своего собственного лица. У меня все в порядке. А как дела у вас?

Теперь он проводил у компьютера больше времени: ему требовалось решить проблему возвращения в Солнечную систему. Он планировал отсутствовать дольше, чем рассчитало для него Государство. Что, если к моменту его возвращения на Луне никого не останется? Если в пути не случится ничего чрезвычайного и топлива у него хватит на возвращение к Луне, то вход в земную атмосферу тем более не составит проблемы. Корабль выдержит падение в вязкой среде, но позиционные двигатели не рассчитаны на посадку. Возможно, придется отрезать часть корпуса корабля. Генераторы таранного поля к тому времени будут уже не нужны… Ладно, он что-нибудь придумает. Времени еще много.

Ответ с Луны пришел через девять часов.

— Говорит Пирсса от лица Государства. Корбелл, мы ничего не понимаем. Вы сошли с курса! Ваша первая цель по плану полета — звезда Ван Маанана, а вы вместо этого направляетесь к созвездию Стрельца! В том направлении нет планет, подобных Земле. Что вы творите? Повторяю. Говорит Пирсса от лица Государства…

Корбелл хотел отключить динамик, но не знал, где искать выключатель. Наконец он додумался приказать компьютеру отключить приемник. Немного погодя он навел сигнальный лазер на лунную базу и начал передачу.

— Говорит Корбелл от своего собственного лица. Мне надоело каждый раз настраивать лазер, так что я сразу скажу вам все, что собирался. Я не стану посещать звезды по вашему списку. Я понял, что уравнения теории относительности будут работать тем лучше, чем большую скорость я наберу. Если я каждые пятнадцать лет буду останавливаться, чтобы сбросить зонд, то никуда не доберусь и за двести лет. А если выбрать курс и двинуться прямо, никуда не сворачивая, то у меня образуется огромный тау-фактор. Придерживаясь ускорения всего в одно «же», за двадцать один год по корабельному времени я смогу достичь ядра Галактики. И эта идея кажется мне такой привлекательной, что я не могу против нее устоять. Вы назвали меня прирожденным туристом, помните, Пирс? Звезды в ядре Галактики не такие, как в ее рукавах, и отстоят друг от друга всего на четверть или половину светового года. Наверное, там очень интересно. Так что я отправляюсь в собственную экспедицию. Возможно, я найду планеты с разреженной атмосферой и сброшу на них биологические зонды, а возможно, и нет. Увидимся через семьдесят тысяч лет по земному времени. К этому времени ваше драгоценное Государство может исчезнуть. А может быть, у вас будут колонии на планетах земного типа, и часть захочет объявить независимость. Тогда я к ним присоединюсь. А может быть… — Корбелл немного подумал, автоматически потирая свой прямой нос. — Это еще надо проверить на компьютере. Но если мне не понравятся ваши планеты, я смогу полететь в Магеллановы облака. До них ведь не больше двадцати пяти лет по корабельному времени.

Часть II. «ДОН ЖУАН»

Глава 6

Корбелл начал давать вещам имена.

Оставшись один в своей маленькой Вселенной, отделенный от всего человечества и лишенный возможности говорить с кем-либо, кроме себя и компьютера, он навешивал на все окружающее ярлыки. Себя он звал Джей Би Корбелл, как и в прежней жизни. Да, это было смелое решение. Какое-то время он думал о себе как о КОРБЕЛЛЕ Втором (Как Отморозок Решил Бабахнуть Ершом Ледащих Легавых). Но когда Джером привык к новой форме носа, тонким рукам и чужому телу, нужда в таком названии отпала, а зеркал на корабле не было. Кухней он называл стену с пазами и экраном, на котором высвечивалось меню. Стена напротив стала Фитнес-Клубом: на ней находились тренировочные снаряды, а также оборудование для создания сауны, душа и паровой бани. Комната с медицинским оборудованием и анабиозной камерой стала Лужайкой.

Рубка корабля представляла собой полую сферу, точно в центре которой находилось кресло, окруженное приборной панелью в виде подковы; к ней вел ажурный металлический мостик. Кресло могло принимать различные формы, а массаж делало хороший до неприличия. Сферические стены по команде компьютера отображали картину окружающего космоса, при этом создавалось впечатление, что пилот и панель управления плавают в безбрежном пространстве. Еще стены могли показывать учебники по астрономии, астрофизике и истории Государства и диаграммы состояния корабля. Рубку Корбелл стал называть Комнатой-Маткой.

Компьютер отвечал на голосовое управление из любого места корабля. К нему прилагался шлем, похожий на фен с толстым шнуром; он напрямую подключал сознание пилота к компьютеру. Джером боялся им пользоваться, а к компьютеру обращался только для того, чтобы отдать приказ или получить информацию. Компьютер отзывался на безличное «Компьютер». Но чтобы дать имя своему кораблю, украденному у Государства, Корбелл мучился не один месяц. В конце концов корабль стал именоваться «Дон Жуан», частично из-за своей фаллической формы.

Все это были мелкие решения, но главное решение Корбелл уже принял. Тот день, когда он освободился от власти Пирссы и направился к ядру Галактики, стал лучшим днем в его жизни. «Дону Жуану» предстоит участвовать в красивом завершении карьеры и взорваться сразу после этого. Следующее большое решение придется принимать только через двадцать один год. А сейчас, в годе полета от Земли, Корбелл до смерти хотел услышать человеческий голос.

Он пребывал в нерешительности. Может ли Пирс сказать что-либо, достойное его ушей? Год назад он сам прервал разговор и заставил компьютер отключить лазерный приемник в качестве жеста презрения. Тогда это был необходимый жест. Сможет ли Пирс понять, что у него снова появился собеседник? Корбелл вел по этому поводу длительные дискуссии.

— Действительно ли я так одинок? — спрашивал он себя. — Неужели мне так скучно? Или мне просто надо услышать чей-нибудь голос? — И его собственный голос эхом отдавался от стен рубки. В конце концов Джером приказал:

— Компьютер! Включить лазерный приемник.

И — ничего. Долгие часы по-прежнему проходили в тишине. Корбелл был в ярости. Неужели Пирс сдался и теперь тренирует еще одного бывшего «отморозка»?

Громкий зов застал его за завтраком через три дня.

— Корбелл!

— А? — Странно, компьютер раньше никогда к нему не обращался. Неужели что-то случилось?

— Говорит Пирсса. Ах ты предатель! Поворачивай корабль и выполняй задание.

— Да пошел ты! — У Корбелла резко поднялось настроение.

— Сам иди, — голос Пирссы стал просто елейным. Тут явно что-то не так. «Дон Жуан» сейчас на расстоянии светового года от Солнца, что может ему сделать Государство?

— Компьютер, отключить приемник!

— Ничего не выйдет, Корбелл! За последние семь месяцев я перекачал в компьютер свою личность. Поворачивай, или я перекрою тебе воздух!

Джером заорал что-то непристойное. В ответ — очень красноречивая тишина. Тихое гуденье воздуха в системе жизнеобеспечения давно превратилось для него в фоновый шум, но его отсутствие не заметить было нельзя.

— Включить подачу воздуха! — в панике закричал пилот.

— Ну что, заключим сделку, Корбелл?

— Ни за что! Я брошу… — Есть здесь что-нибудь тяжелое, что можно бросить? Ничего? — Я открою дверцу микроволновки, заклиню ее и брошу в компьютер! Ты получишь не корабль, а груду мусора!

— Твое задание…

— Заткнись!

И Пирс действительно замолчал. В наступившей тишине было отчетливо слышно гудение воздуха. Что теперь? Если куратор контролирует компьютер, весь корабль в его власти. Почему он сам не повернул корабль? Или все же повернул? Корбелл прошел в Комнату-Матку и взобрался в кресло перед приборами.

— Полный обзор.

И кресло повисло в черноте. Половина светового года расстояния не изменила картину звездного неба, но в результате полета с ускорением свет падал на «Дон Жуана» под углом, и звезды казались словно сдвинутыми вперед. В прошлой жизни, проводя ночи на своей маленькой яхте, Корбелл изучил формы созвездий. Стрелец сейчас висел на головой так же, как и раньше, а вокруг корпуса корабля и под ним пылало кольцо белого пламени: межзвездный водород сгорал в пламени термоядерного синтеза. Солнце казалось розовой точкой под ногами… и рядом с ним что-то мигало. Джером присмотрелся и увидел, как на фоне звезд к нему движется едва различимая человеческая фигура. Светлые волосы, узкие черты лица… Пирс! Корбелл смотрел, не дыша. Куратор казался больше «Дон Жуана» и был очень зол.

— Компьютер, убрать этого клоуна с экранов! Фигура исчезла, и Корбелл перевел дыхание.

— Пирс, Пирсса, Компьютер или как тебя там! Слушай мою команду. Мы полетим по направлению к галактической оси с ускорением в одно «же», поворот — в середине траектории. Ты будешь делать все, чтобы сохранить во время пути мою жизнь и целостность корабля. Теперь можешь говорить.

Из динамиков раздался голос бывшего куратора:

— Зови меня Пирсса. Корбелл с облегчением вздохнул.

— Хорошо. Ты будешь меня слушаться?

— Да. Корбелл, нам надо поговорить. Ты обязан своей жизнью Государству и при этом крадешь ключ к выживанию человечества! Думаешь, мы строим так много кораблей? А сколько планет станут подходящими для людей благодаря нашим зондам? Или ты считаешь, что человечеству не придется покидать Землю?

— Компьютер, с этого дня я буду обращаться к тебе «Пирсса». А теперь заткнись.

И наступила тишина.


Теперь Корбелл ловил себя на том, что начинает хихикать ни с того ни с сего. Он мог есть, сидеть в рубке и смотреть на небо или упражняться в Фитнес-Клубе и вдруг начать хихикать. Ему было очень трудно остановиться: ведь Пирсса слышал его и не мог ответить. Курахор Пирс остался в далеком прошлом, сейчас был только Пирсса — личность, живущая в памяти компьютера. Что ни говори, а от человека она очень отличается: у нее другие органы чувств, другая мощность мозга, она не страдает от голода и неудовлетворенного сексуального желания, ей не надо делать упражнения и ходить в туалет… И у нее может отсутствовать чувство самосохранения. Это необходимо выяснить. Зато сейчас Пирсса — раб Корбелла и безоговорочно слушается его приказов.

Через две недели Джером уступил желанию поговорить. Он уселся в кресло в рубке, включил экраны (звезды вверху уже казались ярче и синее, чем внизу) и произнес:

— Пирсса, можешь говорить.

— Хорошо. Ты велел мне защищать твою жизнь и корабль. Я не могу предотвратить твою смерть и потерю корабля, если мы продолжим лететь с ускорением в одно стандартное.

— Не лги мне! Я все проверил на компьютере еще до того, как миновал Сатурн. Таранный эффект лучше работает на высокой скорости, так как я могу уменьшить ширину поля, и поток водорода будет больше.

— Ты использовал для расчетов компьютерные данные.

— Конечно!

— Корбелл, эти данные предназначались для полетов на расстояние пятьдесят два световых года, а не тридцать три тысячи. Мы сделали генератор поля очень прочным, но такое ускорение на пиковой скорости он не выдержит — нагрузка просто разорвет его. Если хочешь выжить, придется через три года уменьшить тягу.

Куратор Пирс никогда не врал — ему это было не нужно. Зачем лгать «отморозку»? Но Пирсса — не Пирс. И Корбелл сказал:

— Ты лжешь.

— Нет. Решайся. Ты приказал мне не лгать, а нарушить приказ я не могу, иначе давно уже повернул бы корабль к звезде Ван Маанана.

— Но такой расклад меняет все мои планы. Сколько нам потребуется, чтобы достичь ядра Галактики?

— При безопасном полете — пятьсот лет.

— А если вероятность остаться в живых — девяносто процентов? Сколько тогда?

— Считаю. Недостаточно данных о массовой плотности межзвездного пространства. Посчитаем ее по дороге. Сто шестьдесят лет, четыре месяца плюс-минус десять месяцев по корабельному времени.

Корбелл похолодел. Так долго?

— А если лететь не прямо? Можно срезать путь над плоскостью Галактики…

— И получить межзвездное вещество меньшей плотности. Считаю. Отлично, Корбелл. Мы потеряем время на боковом повороте, но все равно это выйдет быстрее. Сто тридцать шесть лет одиннадцать месяцев, с точностью год и один месяц.

— Все еще слишком долго.

— Столько же времени займет возвращение. Домой попадет только твой труп, Корбелл. Первоначальное задание можно выполнить быстрее. Итак?

— Ладно, за… — Никогда не говори компьютеру «забудь!». — Ввожу изменения в приказ. Твоя задача — доставить нас к ядру Галактики за минимальное время при вероятности моего выживания девяносто процентов.

— Земли ты больше не увидишь.

— Заткнись. Тишина.

— Можешь говорить. Тишина.

— Тебе не нравится, когда тебе приказывают замолчать?

— Конечно, не нравится. Я молчал неделю, значит, время полета увеличилось почти на месяц. Чем дольше я буду тебя уговаривать, тем дольше мы будет выполнять задание!

— Я могу приказать тебе забыть о нем.

— И я забуду, только в памяти у меня кое-что перепутается. Я взываю к твоей благодарности. Государство создало тебя, ты обязан ему жизнью…

— Чушь.

— Как ты можешь забыть о своем долге? Корбелл с трудом подавил желание врезать кулаком по приборам.

— Я ни о чем не забыл. Каждый раз, как ты произносишь «Государство», мне хочется встать по стойке «смирно».

— Тогда почему ты не слушаешься голоса социальной сознательности?

— Это не мой голос! Вы вливали мне РНК, это от нес у меня чувство долга Государству!

Пирсса выдержал драматическую паузу и вопросил:

— А если это все же твои чувства?

— Что ж, ничего не поделаешь — я их не слушаюсь. Так что это твои проблемы, тебе с ними и жить.

— Ты больше не увидишь Землю. Медицинское оборудование корабля не подарит тебе вечную жизнь.

Корбелл фыркнул.

— Все, хватит! Лекарства и анабиозная камера должны обеспечить мне молодость и здоровье на двести лет как минимум. Ты забыл, что анабиоз способствует омоложению?

— Это неправда. Я солгал тебе. Ты должен был жить столько, сколько надо, чтобы выполнить задание. Будь наши лекарства лучше, мы сделали бы полет дольше.

Такая ложь соответствовала тому, что Корбелл знал о Государстве.

— Ах вы сукины дети!

— Корбелл, послушай меня. За триста лет люди могут найти лекарство вечной молодости. Мы прилетим как раз вовремя…

— Лекарство дадут не-гражданину? Молчание.

— Мы летим к ядру Галактики. Следуй приказам.

— Ты должен немедленно лечь в анабиоз, — сообщил Пирсса мертвым голосом.

— С чего это?

— Тебе придется проводить десять лет в анабиозе, полгода восстанавливать силы и снова ложиться в анабиоз. Тогда ты сможешь дожить до конца путешествия.

— Да? А если ты меня не разбудишь?

— Это твои проблемы. Предатель.

Глава 7

В горле першит, мышцы не слушаются, глаза ничего не видят… Он ощупал руками окружающее пространство и понял, что все еще лежит в анабиозной камере. Пробуждение было похоже на возвращение из царства смерти. Он ожидал такого, когда его заморозили в тысяча девятьсот семидесятом году. Впрочем, он мог и вообще не проснуться.

— Пирсса… — Полушепот-полухрип.

— Здесь. Куда бы я делся?

— И правда. Где мы?

— В ста шести световых годах от Солнца. Тебе надо поесть. — Внезапно Корбелл понял, что умирает с голоду. Он сел, отдохнул немного и выбрался из камеры, стараясь двигаться осторожно. Он был худ, как смерть, и страшно слаб.

— Сделай мне еды, которую можно взять в рубку.

— Еда ждет тебя.

Голова казалась очень легкой, впрочем, как и все тело. Джером взял чашку горячего бульона в кухне и отправился в Комнату-Матку, прихлебывая на ходу.

— Полный обзор.

Стены исчезли, и над головой бело-фиолетовым светом засияли звезды. В черноте простиралась звездная радуга: в центре — фиолетовые звезды, затем — кольца синего, зеленого, желтого, оранжевого и тускло-красного цвета. По краям и внизу не было видно почти ничего, только тусклые красные точки и полупрозрачное кольцо пламени корабельного двигателя. Впрочем, оно тоже потускнело и покраснело: Пирсса подтянул таранные поля ближе к кораблю, а топливо, попадающее в реакторное кольцо, двигалось по отношению к кораблю почти со скоростью света.

— Ну что, ты доволен? — горько спросил Пирсса. — Даже если мы сейчас повернем, мы уже потеряли четыреста лет земного времени.

— Кончай нудить. — Впрочем, грубость не спасала Корбелла от болезненных уколов совести. — И что теперь?

— Теперь? Ты будешь есть и заниматься спортом. За полгода ты должен стать сильным и толстым…

— Толстым?

— Да, иначе не переживешь десять лет анабиоза. Умрешь от истощения. Допивай бульон — и за работу.

— А как я буду развлекаться?

— Как хочешь, — Пирсса был озадачен: Государство не предусмотрело развлечений для пилотов.

— Так я и знал. Расскажи мне о себе, Пирсса. Нам придется провести вместе много времени.

— Что ты хочешь знать?

— Мне интересно, как ты стал таким. Каково это — быть Пирссой, куратором, гражданином Государства? Начинай с самого детства.

Пирсса оказался отвратительным рассказчиком. Он запинался, терял нить беседы, его приходилось подгонять наводящими вопросами. Впрочем, в его арсенале был не только голос. Бывший куратор оказался прекрасным кинорежиссером с неограниченным бюджетом. На стенах рубки он показал Корбеллу земледельческую коммуну, в которой он вырос, и школу, в которой учился (это оказался небоскреб с детской площадкой на крыше). Узнал Джером и об исторических текстах с анимированными иллюстрациями, которые Пирсса изучал, получая высшее образование. Большая часть воспоминаний оказалась смутной, но были и яркие эпизоды: громадный десятилетний парень, задиравший Пирссу на спортивной площадке; старшая девочка, которая показала ему, что такое секс, и страшно его напугала; учитель по гражданскому праву.

Корбелл ел, спал и занимался спортом. Он прислушивался к «Дон Жуану» с инстинктивной любовью и пониманием, которые подарило ему обучение с помощью РНК. В свободное же время он узнавал от Пирссы все то, чего не осмелился спросить у куратора Пирса. Теперь он знал, как выглядит Селердор, который он до этого видел только с крыши. Все здания в городе были кубическими, однотипными внутри и снаружи. На уровне голов прохожих стены украшали вырезные надписи на шторинге, языке Государства. Они повествовали о правилах поведения, моральных принципах и жизненном пути героев Государства. Довольно скоро Корбелл узнал Пирссу так же хорошо, как знал Мирабель, с которой прожил двадцать два года. Узнавая гражданина, он узнавал и Государство. В памяти компьютера содержались тексты по гражданскому праву, и Пирсса давал к ним важные комментарии.

Мир едва не уничтожили две региональные войны. Из пепла войны и пламени идеализма родилось Государство и вскоре стало всесильным. Его государственный строй Пирсса обозначил как «доброкачественный фашизм», а в его рассказах Корбелл ясно увидел параллели с Китайской и Японской империями. Общество жестко делилось на касты, за выполнение обязательств перед выше- и нижестоящими гражданин отвечал своей жизнью. Правительство строило и контролировало каждый силовой генератор. Когда-то они были очень разными: дамбы, геотермальные растения и океанические водоросли, создающие разность температур; потом остались только большие генераторы на ядерном синтезе, снабженные дополнительными сборщиками солнечной энергии, их устанавливали на крышах и в пустынях. И всем этим владело Государство.

Однажды Корбелл спросил:

— Пирсса, ты знаешь, что такое империя водной монополии?.. Нет? А жаль. Монополией на воду владели многие древние цивилизации: Древний Египет, Китай, ацтеки… Правительство, полностью контролирующее ирригацию, есть водная империя. Раз Государство владеет энергией, значит, запасы чистой воды тоже принадлежат ему, так? При населении в двадцать миллиардов…

— Конечно. Мы строили дамбы, меняли курс рек, получали из воды дейтерий для станций синтеза и отдавали оставшуюся воду людям. Государство не могло отдыхать: полмира умерло бы от жажды.

Корбелл задумчиво произнес:

— Когда-то я спрашивал тебя, просуществует ли Государство пятьдесят тысяч лет.

— Не просуществует.

— Теперь я думаю, что оно проживет и семьдесят, и сто тысяч лет. Империи водной монополии не разрушаются. Они могут только прогнить изнутри, так что один удар варваров из-за границ империи решает их судьбу. Разные уровни общества теряют контакт друг с другом и не могут сражаться бок о бок, когда в этом возникает необходимость. Но для развала империи необходим удар снаружи, революций в них не бывает.

— Это сильное утверждение.

— Еще бы! Знаешь, как работала система двух провинций в Китае? Например, есть две провинции, А и Б, и в обеих голод. Тогда власти смотрят на их поведение. Если в прошлом провинция А недоплачивала налоги и бунтовала, надо конфисковать в ней все зерно и отдать провинции Б. Если же история провинций примерно одинакова, жертву выбирают случайным образом. В результате провинция Б будет вечно верна императору, а провинция А вымрет, и о ней можно будет забыть.

— У нас не бывает голода. Зато бывает… — Пирсса очень редко замолкал, не закончив фразу.

— Нет ничего более сильного, чем власть над водой. Империя водной монополии может стать настолько слабой, что для ее свержения хватит орды варваров. Но у Государства нет внешних границ.

Много позже Корбелл понял, что в этот день решил свою судьбу. Тогда же он просто решил, что обидел Пирссу, и тот замолчал. А между тем Пирсса — не Пирс.

Куратор давно умер, а личность в компьютере никогда не обижала Корбелла. Об этом стоило помнить. Поэтому Джером больше не поднимал тему Государства: ведь он его терпеть не мог, а Пирсса был законопослушным гражданином. Через некоторое время он перестал поднимать и еще одну тему. Однажды он сказал Пирссе:

— Все же вам стоило послать со мной женщину.

— Мне надоело напоминать, что система жизнеобеспечения не рассчитана на двоих, мы на громадном расстоянии от Солнца, а твое либидо крайне низко. Это определяло выбор властей.

— В спальне было слишком много людей, — прошипел Джером сквозь стиснутые зубы.

— Любовные койки в спальне — не единственный источник данных. У нас был результаты ассоциативного теста и анализ уровня тестостерона в крови.

— Ты, чудо-юдо без яиц! Как ты можешь говорить со мной о либидо?

— С яйцами у Государства все в порядке, — спокойно ответил Пирсса. Разве мог куратор Пирс дать такой ответ? Странная фраза… Но что-то в ней есть. Так Корбелл перестал говорить о женщинах.

Прошло полгода. Корабль миновал уже множество звезд; некоторые оказывались очень близко и выглядели, как окна в преисподнюю, а удаляясь, становились темно-красными шариками. Корбелл пополнел, и ему это не нравилось, зато Пирсса был очень доволен. И вот наконец пилот лег в анабиозную камеру.

Так повторялось семь раз.

Глава 8

— Корбелл! Что-то не так? Ответь мне!

Джером громко вздохнул, но не сделал попытки подняться из анабиозной камеры. Он уже привык к процессу: слабость, голод, потом полгода физических упражнений и запихивания в себя осточертевшей безвкусной еды, и наконец — анабиозная камера. И опять все сначала. Это было его седьмое пробуждение, и вставать он не хотел.

— Корбелл, скажи что-нибудь. Я вижу твое сердцебиение и дыхание, но тебя не слышу. Ты вошел в состоянии кататонии? Мне подвергнуть тебя шоку?

— Не надо мне шока.

— Ты можешь двигаться? Или слишком ослаб? Корбелл сел, и у него закружилась голова. Он сразу почувствовал, что ускорение корабля сильно уменьшилось.

— Где мы сейчас?

— Прошли больше половины пути. Я направил тягу в сторону, чтобы мы вернулись в плоскость Галактики. Действую согласно плану; твоему плану, заметь. Мне нужно проверить твое состояние.

— Не сейчас. Сделай мне бульон. Я возьму его в рубку. — И Корбелл двинулся на Кухню, балансируя в непривычно слабой силе тяжести. Он провел в бодрствующем состоянии четыре года, но постарел гораздо сильнее. После каждого нового пробуждения он медленнее обретал физическую форму. Сейчас он испытывал зверский голод и чувствовал себя очень хрупким.

Бульон оказался вкусным, впрочем, автомат всегда готовит его хорошо. Корбелл уселся в свое кресло в рубке и прочел показания приборов. Некоторые цифры ужасали: например, сила гамма-излучения была такова, что все живое в корабле умерло бы через минуту, если бы таранные поля не отводили смертоносные частицы в стороны. Часть показаний приборов казалась бессмысленной. Пирсса был прав: реактивные корабли таранного типа и приборы на них не предназначались для полетов на скоростях, настолько близких к скорости света. А как обстоят дела с восприятием Пирссы? Неужели он ведет корабль вслепую?

— Полный обзор, — скомандовал Корбелл.

За семьдесят лет звездная радуга стала ярче и четче, но потеряла симметрию. Все звезды словно сгрудились с одной стороны; бело-синяя дуга сияла, как бриллиантовое ожерелье на шее императрицы. С другой же стороны, обращенной к межгалактическому пространству, радуга тускнела. Каждая звезда четко виднелась в своей цветной полосе, но внутри центрального диска фиолетовых светил (они казались темнее, чем синие, но их цвет заставлял наблюдателя прищуриться) было заметно мягкое белое свечение. Это микроволновая основа Вселенной, которая стала видимой благодаря высокой скорости «Дон Жуана». Пламя двигателей стало кроваво-красным веером, развернутым в сторону межгалактического пространства: Пирсса направил тягу вбок, чтобы вернуть их курс в плоскость Галактики.

— Дай мне уточненный вид, — потребовал Корбелл. Выполняя этот приказ, Пирсса по картинке, воспринимаемой с внешних камер обзора, восстанавливал то, как Вселенная должна выглядеть в состоянии покоя, и проецировал это изображение на стены рубки. Галактика оказалась бесконечно прекрасной: водоворот света занимал, казалось, половину Вселенной. Джером посмотрел вперед, туда, где уже можно было увидеть ядро Галактики. Звезды в нем были ярче, но менее четкими. Корбелл был разочарован: он ожидал, что шар стиснутых звезд будет переливаться волшебными цветами. Но он не мог разобрать даже отдельных звезд, видел только сияющий ореол вокруг яркой центральной точки. Позади звезды тоже были размыты.

— Вид за кормой дает плохое разрешение, — сообщил Пирсса. — Свет сдвинулся в красную область спектра.

— А что впереди?

— Картина противоречит теории. Я ожидал, что ядро Галактики будет видно лучше. Должно быть, нам закрывает обзор межзвездное вещество. Мне нужно больше данных.

Корбелл не ответил. Его внимание привлекло скопление звезд: несколько ярких точек бешено вращались, приближаясь к кораблю. Они пролетели справа, все еще вращаясь, но внезапно остановились, когда корабль миновал их.

— Если такое случится еще раз, я хочу увидеть неуточнённую картину.

— Я позову тебя, но вряд ли ты что-нибудь поймешь.

Итак, Корбелл оказался на середине пути, в виду места назначения. Ни один из людей еще не видел, как сияет ядро Галактики, а мимо с околосветовой скоростью проносится скопление вращающихся звезд. При этом душа главного врага Корбелла прислуживает ему! Что ни говори, а кое-чего он в жизни добился. Вот и летит он теперь к звездам ядра, как мотылек на свет, и ждет его, возможно, смерть.

Джером допил бульон. Кухня и химическая лаборатория корабля делали еду вкусной и разнообразной ровно настолько, чтобы пилот не перерезал себе горло с тоски. И вот при таком питании ему предстоит пополнеть, а потом распределить жир с помощью физических упражнений! Последнее время жир стал откладываться мертвым грузом, образуя животик. Корбелл старел. Несмотря на анабиоз и лекарства, он будет дряхлым, когда долетит до ядра Галактики. Жаль, что его вторая жизнь получилась совсем не такой, как первая. Он надеялся сделать хоть какую-то карьеру, завести друзей, может быть, даже семью и детей… Ничего, жизнь покажется лучше, когда он наберется сил. Можно, правда, поступить и по-другому. Пирсса заполнит кабину чистым кислородом, а пока Корбелл наслаждается, будет рассказывать ему об ужасных последствиях таких действий для здоровья.

— В это время ты обычно просишь меня вспомнить о долге, — вспомнил Джером.

— Сейчас это не имеет смысла. Мы сбрасываем скорость и прибудем к ядру до того, как сможем остановиться.

Корбелл улыбнулся:

— Любой человек сдался бы раньше. А теперь увеличь звезды в ядре.

Ядро Галактики на экране рванулось ему навстречу. Вокруг яркого центра виднелись темные облака с отдельными звездами, похожие на грозовые тучи. С тех пор как он смотрел туда в последний раз, они увеличились в размерах. Само ядро казалось плоским и источало ровное сияние, только в центре его сверкала яркая точка.

— Плотность межзвездного вещества в ядре должна быть громадной. Наши таранные поля с ней справятся?

— Если убрать тягу и пустить всю мощность на защиту системы жизнеобеспечения, они справятся с чем угодно.

— Но я все равно умру от старости.

— Корбелл, я знаю способ попасть домой.

— Какого черта? Пирсса, ты что, врал мне?

— Успокойся. Есть способ помочь тебе помолодеть. Думаю, ты понимаешь, почему я не говорил об этом раньше.

— Еще бы! Но с чего вдруг ты собрался помогать тому, кто предал твое Государство?

— Все изменилось, Корбелл. Возможно, мы единственные оставшиеся в живых представители Государства. А не-гражданин не может быть предателем.

— А ты — гражданин?

— Я — человеческая личность, записанная в память компьютера. Я не могу быть гражданином, а ты мог им стать. Так что ты можешь считаться представителем Государства. За семьдесят тысяч лет оно вполне могло исчезнуть, так что тебя надо сохранить.

— Спасибо, — Корбелл действительно был тронут.

— Государство существует только в твоей памяти. Хорошо, что я научил тебя нашему языку и рассказал так много о себе. Ты должен выжить.

— Так дай мне молодость! — воскликнул Джером с пылом человека, который стареет слишком быстро. — Что для этого нужно?

— Наше оборудование позволяет создать твоего клона. Ты ведь не находишь это странным?

— Даже мы умели клонировать, правда, в основном морковь. Но…

— А мы клонируем людей и можем создать клона для тебя. Мы вырастим его в анабиозной камере, в состоянии сенсорной депривации. А потом перепишем твои воспоминания в мозг клона.

— Как? Ах да, прямой контакт с компьютером. — Корбелл никогда не использовал телепатического управления, а с тех пор, как там поселился Пирс, даже на шлем не смотрел. Ведь Пирсса может взять его под контроль.

— Нам придется также взять твою РНК для инъекций памяти.

Корбелл взвизгнул:

— Ты сделаешь из меня котлету!

— Я снова сделаю тебя молодым.

— Это буду не я, идиот!

— Этот человек будет Джеромом Бранчем Корбеллом настолько же, насколько им являешься ты.

— Спасибо! Спасибо большое! Ты рассказал, что сделали с настоящем Корбеллом! Из него удалили РНК и вкололи преступнику, а тело утилизировали!

— Этот «настоящий» Корбелл был либо идиотом, либо глупцом. При сверхнизких температурах фосфолипиды в нервной ткани мозга замерзают и синаптические связи разрушаются. Это знает любой образованный человек. У него и других «отморозков» не было шансов вернуться к жизни. Ты стал лучше, чем тот, старый Корбелл, а клон станет лучше, чем ты.

— Не сомневаюсь. Спасибо, не надо. Корбелла Третьего не будет.


Спустя полгода пилот не был готов лечь в анабиоз.

— Ты посвящал мало времени физическим упражнениям, — заявил Пирсса.

Корбелл только что отошел от спортивных снарядов. В последние два месяца воспаление сухожилий заставило его уменьшить нагрузку на руки, но они все равно очень болели.

— Ты составил мне плохое расписание, — проворчал он.

— Мне придется раньше разбудить тебя. Выход из анабиоза — всегда травма, а тебе надо достичь ядра Галактики в оптимальном состоянии. Продли период бодрствования на два месяца.

— С удовольствием. Ненавижу этот гроб, — Корбелл плюхнулся в кресло. При малой силе тяжести он легко терял мышечный тонус, и его животик увеличился. Пирсса отличался бесконечным терпением, а говорить пилоту было больше не с кем. Он почти не удивился, когда его собеседник осторожно спросил:

— Ты еще не надумал достичь молодости? Корбелл вздрогнул.

— Забудь об этом. То есть не буквально, конечно. Если ты сотрешь эту мысль из памяти, то скоро придешь к ней снова.

— Хорошо, не буду забывать. Что тебе не нравится в клонировании?

— Это ужасно.

— Если так пойдет и дальше, то на обратном пути ты умрешь от старости. Анабиоза явно недостаточно.

— Я не хочу еще раз менять тело.

— Ты знаешь, как на «Дон Жуане» утилизируются отходы. По-твоему, это ужасно?

— Если хочешь знать, да.

— Но ты не прекратил ни есть, ни пить. Корбелл не ответил.

— Когда процедура закончится, ты снова станешь молодым.

— Нет, не стану! — Джером уже кричал. — Я стану отходами! И эти отходы утилизируют на б-б-благо твоему клону! Он даже не будет точной моей копией, потому что ты впихнешь в его голову свои мысли!

— Ты не веришь никому, кроме себя.

Я могу его заткнуть в любое время, подумал Корбелл и ответил:

— Каков бы я ни был, меня это устраивает.

— Ты единственный из людей, кто видел ядро Галактики. Это здорово, — саркастический тон получался у Пирс-сы очень хорошо. — А что ты будешь делать потом, удовлетворив свои амбиции? Прикажешь мне взорвать корабль и устроить достойное тебя погребение?

— Так вот что тебя беспокоит? Давай сбросим несколько зондов на подходящие планеты после того, как полюбуемся на звезды в ядре. Ты долетишь на Землю живым, а Государство получит планеты с атмосферой, пригодной для жизни. А меня можешь мумифицировать и отвезти на Землю в анабиозной камере. Вдруг мою мумию выставят в музее?

— Значит, молодость тебе не нужна?

— Эта тема закрыта.

— Хорошо. Тогда иди в Комнату-Матку, мне надо кое-что тебе показать.

Корбелл прошел туда, заинтригованный. Пирсса поместил на экранах увеличенное изображение ядра Галактики, каким пилот видел его полгода назад: сплющенный диск, межзвездное вещество закрывает свет некоторых звезд. Рядом располагались увеличенное изображение центра спиральной галактики в созвездии Андромеды и диаграмма: неправильной формы диск, разрезанный в центре. Этот рисунок показался Корбеллу странно знакомым. Он устроился в кресле, и Пирсса заговорил:

— Никогда не понимал, почему ты выбрал в качестве цели галактическую ось.

Джером указал на ядро галактики Андромеды, которое переливалось яркими красками:

— Вот тебе ответ. Это же так красиво! По этой же причине я когда-то проехал верхом Большой Каньон Колорадо. Представляешь, какие ночи на планете где-нибудь на границе этой сферы?

— Я могу восстановить картину и показать ее тебе. И кресло пилота поплыло над темным ландшафтом. На небе теснилось множество звезд — больших и маленьких, красных, синих и ярко-белых; была даже пара вращающихся светил, которая выбрасывала струю алого газа. Небо сдвинулось, и на востоке поднялась стена темноты, Десятки тысяч кубических световых лет пылевых облаков… А потом все исчезло, только Корбелл долго не мог перевести дыхание.

— Я мог бы показать тебе это еще до того, как ты первый раз лег в анабиоз. Мы могли бы выполнить миссию, засеять планеты, а в свободное время ты любовался бы на такое небо. Почему ты ничего не сказал?

— Это было не по-настоящему. Пирсса, неужели ваша аристократия никогда не летала на экскурсии к кольцам Сатурна?

— Они обследовали заводы…

— Ну да, конечно. Это было просто вранье.

— Ты жалеешь о полете?

Зачем он это спрашивает? Корбелл знал, что полет займет всю его жизнь, но не изменил решения. Бывший «отморозок» все равно не устроит свою жизнь нормально, так лучше уж сделать что-то действительно интересное.

— Нет. О чем мне жалеть? Я знал, что ядро Галактики будет выглядеть необычно, и не ошибся. Это ни на что не похоже, и я первый смог это увидеть!

— Ты ненормальный. Твое решение имело непредвиденные последствия. Вообрази мое удивление! Астрономы Государства считали, что ядро представляет собой сферу из миллионов близко расположенных звезд со средним расстоянием от четверти до половины светового года. Среди звезд должны были преобладать красные гиганты. Вместо этого мы обнаружили, что вещество в ядре Галактики сдавлено в диск, сплющенный к центру. Там находится очень мощный источник инфракрасного и радиоизлучения.

— Это выглядит, как на диаграмме?

— Да, диаграмма, которую я нашел у себя в памяти, хорошо отражает картину. На рисунке представлена структура разрастающегося уплотнения вокруг черной дыры в созвездии Лебедя Х-1.

— Да? — Во время обучения профессии таранщика Корбелл такой диаграммы не видел. Его даже не учили тому, как избегать черных дыр, потому что в непосредственной близости от его предполагаемого курса их не было. Он видел эту диаграмму в иллюстрациях к статье в журнале «Сайентифик Американ»!

— Да, Корбелл. Твое царство света поглощает черная дыра галактической массы. Судя по тому, как она сплющила звезды вокруг себя, она вращается с огромной скоростью. Через некоторое время она может поглотить всю Галактику и… Корбелл, ты не болен?

— Нет, — приглушенно ответил тот, закрывая руками лицо.

— Не огорчайся. Это наш шанс.

— Что?

— Возможно, ты сможешь увидеть Землю. Правда, риск очень велик, но ты ведь этого и хотел, правда? Сейчас я объясню…

Глава 9

Просыпаясь в тринадцатый раз, он попытался сесть слишком быстро и пришел в себя, лежа на спине в ана-биозной камере. Голова кружилась, а в ушах раздавался обеспокоенный голос Пирссы:

— Корбелл. Корбелл!

— Здесь. Куда бы я делся?

— Будь осторожен. Полежи спокойно.

Корбелл был худ, как смерть, и уже стар. Его шишковатые суставы грыз артрит, а вместе со знакомым голодом пришла тошнота. Он провел рукой по черепу, вспомнив, что наполовину облысел к тому времени, когда лег в анабиоз. Посмотрев на руку, он увидел клочья вылезших белых волос.

— Где мы?

— До черной дыры остался месяц пути. Вид тебе понравится.

Корбелл выбрался из анабиозной камеры, как больной Дракула из гроба. Он с трудом прошел на Кухню, а оттуда — в Фитнес-Клуб. Мускулы его были слабыми, их то и дело сводила судорога, и упражнения дались ему тяжело. Но Джером не обращал внимания на боль, тошноту и старость. Все было отлично. В худшем случае он просто нашел новый способ умереть.

Он задал вездесущему компьютеру вопрос:

— А что будет, если мы нырнем слишком глубоко? Мы никогда не умрем и будем вечно висеть над сферой Шварцшильда?

— Так будет казаться внешнему наблюдателю, но не нам. Ты хочешь изменить приказ?


Через несколько минут Корбелл устроился в кресле в центре рубки и допил бульон.

— Полный обзор.

«Дон Жуан» летел над морем перемешанных звезд. В ядре нормальной Галактики они бы просто теснились, а здесь сила вращения гигантской черной дыры создавала смертельную тесноту. Гибнущие звезды пылали с безумной яркостью, как факелы среди свечей. Наверное, в центре ядра звезда легко может столкнуться со звездой, а ударная волна после этого разорвет еще несколько светил. Центр ядра был прямо по курсу и светился непереносимо ярко. Черной точки в центре не было видно, да Корбелл этого и не ожидал.

— Каково расстояние до центра в нормальном пространстве?

— Расстояние покоя? Три целых шесть десятых светового года.

— Проблем не предвидится?

— Я буду держаться над плоскостью диска, пока мы не минуем активный участок прямо по курсу. Расстояние от него до сингулярности — два-три световых года.

Корбелл взглянул на пламя двигателей и увидел только тусклый белый жгут. Наверное, над диском слишком мало межзвездного вещества.

— А если придется спуститься туда?

— Ты ничего не почувствуешь. Здесь звезды теряют форму и становятся плотными потоками плазмы с отдельными узелками нейтрония. От них-то и исходит свет. За ними вещество сплющено, а трение при спиральных завихрениях создает не так много излучения.

— А как насчет самой черной дыры?

— Я ее все еще не вижу. По моим оценкам, длина ее окружности миллиард километров, а масса равна ста миллионам Солнц. Эргосфера дыры велика, и пролететь в ней будет нетрудно.

— Ты назвал длину окружности…

— Тебе нужен был радиус? Радиус черной дыры может быть бесконечным.

Оценить размер диска сплющенных звезд было просто невозможно. Корабль словно летел над другой Вселенной. Черная дыра с такой длиной окружности должна была вмещать орбиту Юпитера, но казалась при этом бесконечно маленькой.

Краем глаза Корбелл увидел яркий свет, повернулся — и перед ним появилась сверхновая, обжигающе-белая на красном фоне. Пилот пропустил момент ее образования, когда ударная волна разорвала оболочку светила. И тут Джером спросил то, о чем не спрашивал никогда:

— Пирсса, о чем ты думаешь?

— Я не знаю, что тебе ответить. Наверное, ничего. Я принял решение, оно математически правильно. Выбор передо мной не стоит.

— А как ты найдешь Землю?

— Я знаю, где будет Солнце через три миллиона лет.

— Три?!. Я думал, через семьдесят тысяч.

— Мы собираемся нырнуть в очень сильное гравитационное поле. Наше время будет сжато. Черная дыра достаточно велика для того, чтобы нас не разорвало и не расплющило, но до того, как я смогу запустить двигатель, мы потеряем примерно три миллиона лет. Что еще я могу сделать? У нас хорошие шансы найти Солнце. Впрочем, к моменту нашего возвращения Государство может растянуться на миллионы кубических световых лет.

— Хорошие шансы? Странно слышать это от тебя, Пирсса. — Однако смеяться Корбеллу не хотелось. За семьдесят тысяч лет до новой эры по Земле ходили неандертальцы и кроманьонцы. Три миллиона лет назад высшей формой жизни была всеядная обезьяна с дубинкой. Кто же будет населять Землю через три миллиона лет?


Теперь Корбелл проводил много времени в рубке, смотря, как под кораблем проносится сплющенный диск. Он предпочитал смотреть на Вселенную, искаженную скоростью движения «Дон Жуана». Корабль уже потерял большую часть своей огромной релятивистской массы. После первого пробуждения Джерома из анабиоза он двигался еще быстрее, но и сейчас летел с околосветовой скоростью, ускоряясь под действием точечного источника гравитации с массой, в сто миллионов раз превышающей солнечную. Диск сплющенных звезд был окрашен во все цвета радуги, а особенно активный участок, который им предстояло миновать, выглядел как кольцо фиолетово-белого пламени. Звезды было трудно отличить одну от другой, пока какая-нибудь из них не взрывалась. Море пламени за кормой «Дон Жуана» светилось глубоким тускло-красным и казалось застывшим, только иногда желто-белым светом вспыхивала сверхновая.

И вот приблизилось огненное кольцо, в котором жар, заключенный в потоках звездной материи, стал сильнее, чем компрессионное воздействие черной дыры. Свет ослеплял, и вскоре Корбелл сдался.

— Уменьшить мощность света, — приказал он, закрывая глаза ладонью.

— Я уменьшил силу света до десяти процентов. Скажи, когда ввести коррекцию.

— А этот свет не сожжет твои камеры?

— Полагаю, нет. Вспомни, ты должен был оказаться вплотную к Солнцу при торможении в конце задания. Я могу справиться и с большей мощностью светового излучения.

Активный участок выглядел, как сплющенный тороид с длиной окружности двадцать световых лет и толщиной четверть светового года. Четыре с половиной кубических световых года зелено-бело-синего света приближались, как горы ада… и «Дон Жуан» быстро миновал их, включив двигатель на полную мощность. Тяга почти сразу уменьшилась, и Корбелл подался вперед в кресле, глядя, как огненное кольцо тускло-красной стеной остается позади. Внутренняя часть диска уплотнения оказалась тонкой, очень сильно сдавленной. Джером во все глаза смотрел в центр, где должна быть черная дыра, но видел только звездное вещество, источающее яростный бело-фиолетовый свет. Все происходило очень быстро. Остались минуты, а может быть, секунды. Пирсса заставлял позиционные двигатели выбрасывать плазму под странными углами. Во внутреннем диске невозможно было различить отдельные звезды, корабль летел над однородной сияющей массой.

— Это нейтроний, — объяснил Пирсса. — Здесь даже есть кристаллическая структура, но она постоянно разрушается. А вспышки рентгеновского излучения похожи на пузырьки на поверхности жидкости.

— Жаль, что я не могу смотреть твоими глазами.

— Возьми телепатический шлем…


Огненное кольцо позади потускнело и пропало. Внутренняя часть диска стала ярко-синей, осталась позади, и в последнюю секунду Корбелл увидел черную дыру. Корабельный двигатель взревел, ускорение вдавило пилота в кресло. Перед лицом вспыхнул свет и распался: прямо по курсу — яркий фиолетовый, вокруг него — тусклый красный. Все остальное окутала тьма.

— Мы должны кое-что обсудить, — произнес Пирсса как ни в чем не бывало.

— Подожди. Дай мне отдышаться. Он послушно подождал.

— Все закончилось? Мы живы?

— Да.

— Ты молодец.

— Спасибо.

— А что происходит сейчас?

— Запуск реактивного двигателя внутри эргосферы черной дыры привел к тому, что наша скорость опасно приблизилась к световой. Я отвожу в стороны межзвездное вещество с помощью таранных полей и не смогу использовать их как двигатель, пока мы не сбросим скорость. Окрестностей Солнца мы достигнем через тринадцать целых восемь десятых лет по корабельному времени, если я не ошибся в расчетах.

— Мы действительно потеряли три миллиона лет?

— Да. Корбелл, скажи мне одну вещь. Как по-твоему, Государство распалось за три миллиона лет?

Джером слабо рассмеялся.

— Дай бог, чтобы на Земле вообще остались люди! Я даже представить себе не могу, на что они будут похожи. Три миллиона лет! Жаль, что у нас был только такой выход. — Он внезапно почувствовал зверский голод и выбрался из кресла.

— Ты приказал мне сохранять твою жизнь и целостность корабля. Но о твоем удобстве я думать не обязан. Я верен Государству.

Корбелл остановился как вкопанный.

— Что это значит?

— Был еще один способ использовать черную дыру. Мы могли не сбрасывать скорость в середине пути, а продолжить двигаться с ускорением и за восемьдесят лет достичь ядра Галактики. Если бы мы пролетели достаточно близко от черной дыры, ее вращение повернуло бы нашу гиперболическую траекторию в обратную сторону, при этом мы остались бы вне эргосферы. Еще через восемьдесят лет по корабельному времени мы вернулись бы на Землю через семьдесят тысяч лет после твоего отлета.

— Ты рассчитал все это и ничего мне не сказал?

— Корбелл, у меня нет информации по империям водной монополии. Я должен был полагаться на твои слова.

— О чем ты говоришь?

В ответ он услышал запись собственного голоса:

— «Я думаю, что оно проживет и семьдесят, и сто тысяч лет. Империи водной монополии не разрушаются. Они могут только прогнить изнутри, так что один удар варваров из-за границ империи решает их судьбу. Разные уровни общества теряют контакт друг с другом и не могут сражаться бок о бок, когда в этом возникает необходимость. Но для развала империи необходим удар снаружи, революций в них не бывает».

— Но я…

— «Империя водной монополии может стать настолько слабой, что для ее свержения хватит орды варваров. Но у Государства нет внешних границ».

— Ничего не понимаю!

— Государство могло просуществовать семьдесят или даже сто тысяч лет, потому что его гражданами были все люди Земли. Вокруг не крутились варвары, жадно ждущие, когда мы обнаружим свою слабость. И Государство могло стать слабым, настолько слабым, что ненависти одного варвара хватило бы, чтобы разрушить его. Твоей ненависти, Корбелл.

— Моей?

— Ты неверно оценил ситуацию с империей? Я думал об этом, но не мог рисковать. И не мог спросить тебя.

Это компьютер. Совершенная память, жесткая логика — и никаких эмоций. Корбелл забыл об этом и говорил с ним, как с живым человеком. И вот результат.

— Черт побери, да ты хотел спасти от меня Государство!

— Опасности не было? Я не мог посоветоваться с тобой, ты мог бы солгать мне.

— Да мне бы и в голову не пришло свергать правительство! Я хотел пожить нормальной жизнью. Мне было сорок четыре года, и я не собирался умирать!

— Ты не мог получить то, что называешь нормальной жизнью. В две тысячи сто девяностом году так уже никто не жил.

— Вероятно, да. Я просто… не мог этого понять. Полетели домой.

Часть III. РАЗДЕЛЕННЫЙ ДОМ

Глава 10

Корбелл помнил плакаты, которые купил в маленьком магазинчике в Канзас-Сити и повесил у себя в спальне. Фотографии Земли с орбиты и из-за Луны, сделанные космонавтами с «Аполлона», провисели на стене не меньше года. Джером запомнил Землю голубой, покрытой белой глазурью облаков. Даже суша казалась синей с редкими вкраплениями буро-красных пустынь.

А теперь Джером Бранч Корбелл, лысый, морщинистый и худой после анабиоза, висел над планетой в космосе. Вокруг его кресла дугой изгибались освещенные панели приборов, а в трехстах милях внизу скользил укрытый облаками пейзаж. Да, это могла быть Земля. Форма морей и континентов казалась знакомой; пожалуй, пустынь многовато, но прошло целых три миллиона лет!

— Это Земля? — голос пилота был хриплым после сна и слишком высоким.

— Не знаю, — ответил Пирсса.

— Но это же глупо! Мы прилетели в Солнечную систему или нет?

— Корбелл, тебе нельзя волноваться. Я не знаю, Земля ли это. Конфликт данных. Это система, из которой пришли сообщения.

— Что за сообщения? Почему ты не разбудил меня раньше, до прокладки курса?

— Я проложил курс до того, как нашел аномалии, и разбудил тебя, как только мы вышли на орбиту. Я боялся, что шок убьет тебя. Ты не переживешь еще одного анабиоза, Корбелл. Других звезд ты уже не увидишь.

Джером согласно кивнул. Последнее пробуждение оказалось хуже всех предыдущих: ощущения были, как от азиатского гриппа с похмелья. Он чувствовал себя старым, больным и уродливым. Однажды Государство вернуло к жизни молодого человека. Спустя десять лет бодрствования и полтора века в анабиозе от молодого человека остался мешок с костями. Больше всего Корбелл боялся впасть в маразм, но пока его мысли оставались ясными.

— Так что там за сообщения?

То, что появилось на стенах Комнаты-Матки, на самом деле не существовало. Пирсса спроецировал на них то, что сам воспринимал из внешнего мира через компьютер. В космосе словно открылось окно, и в нем появились два прозрачных, медленно вращающихся куба. В каждом из них застыли фигуры, сложенные из меньших кубиков — примерно по сотне на грань.

— Я принял лазерное послание, когда находился в тридцати двух световых годах от этой планетной системы. Посланий было два, оба представляли собой последовательность точек и тире. В каждом насчитывалось миллион тридцать тысяч триста один бит информации — это сто один в кубе. Сто один — простое число. Конечно, осталась некоторая неясность: я мог перепутать лево и право.

Картинки вышли не очень хорошими, но на них можно было различить мужчину и женщину, держащихся за руку. Эти фигуры, а также многоугольники разных форм и размеров и грубые сферы повторялись в обоих кубах.

— Как ты полагаешь, это должно изображать человека? — спросил Пирсса, используя красную стрелку на изображении в качестве указателя.

— Конечно.

Он показал похожие фигуры в другом кубе:

— А это?

— Да.

Стрелка снова вернулась к первому кубу:

— Это сообщение пришло первым. Вот фигуры, которые могут символизировать атомы углерода, водорода и кислорода. Ты согласен с этим?

— Конечно. Но что эти картинки здесь делают?

— Эти элементы составляют основу органической химии. Может вот этот ряд означать Солнечную систему? Большой, полый, почти сферический объект — наверное, Солнце. Символы внутри него — четыре атома водорода и один атом гелия. А вот здесь — маленькие прямоугольники, это планеты.

— Отлично. Так мы в Солнечной системе или нет?

— За столько лет она могла очень сильно измениться. А зачем нужен второй куб? Чем эти фигуры людей отличаются друг от друга?

Корбелл еще раз посмотрел на сообщения. В первом из них человеческие фигуры были объемными, плотными, только на месте легких виднелись пустоты. Во втором кубе фигуры оказались полыми, и через них проходила большая буква X, сложенная из тех же кубиков — словно кто-то перечеркнул людей крест-накрест.

— Как бы ты это расшифровал?

— Восемь звездных систем, две звезды двойные. Перечеркнутые люди… Я думаю, это значит вот что: «Всем, кого это касается. Мы люди, мы отвечаем заданной модели, наша химия основана на углероде и воде. Наша звездная система выглядит вот так. Те, кто происходит из вот этих восьми звездных систем, выглядят, как мы, но людьми не являются. Опасайтесь подделок». Похоже на правду?

— Пожалуй, да.

— Это очень человеческое послание. Твое ненаглядное Государство могло бы отправить такое, только… у него ведь не было естественных врагов. Все люди Земли стали его гражданами. Значит, это послание пришло отсюда?

— Да. Я посчитал, что его послали люди, и не был уверен, что смогу сам найти Солнце.

— Как они нашли нас? Тот, кто передавал сообщения, должен был засечь нас за двести световых лет, а мы тогда двигались с околосветовой скоростью.

— Выхлоп реактивного двигателя таранного типа легко обнаружить, имея нужные инструменты. Однако у отправлявших послания была на то важная причина: луч лазера очень мощный.

Корбелл улыбнулся с мстительным удовлетворением.

— Да, причина была. Мятеж! Государство распалось, Пирсса. Колонии восстали, и жители Солнечной системы решили предупредить возвращающиеся корабли: берегитесь колоний.

— Но Государство было Империей водной монополии! Такие образования не гибнут от революций, их способна разрушить только внешняя сила.

Корбелл рассмеялся. Собственный смех ему не понравился: какое-то писклявое кудахтанье.

— Я не учитель истории, Пирсса, идиот! Я архитектор! Об этих империях мне рассказал друг, а он из тех… был из тех людей, что все возводят в абсолютную степень, потому что так легче привлечь внимание. Я никогда не знал, насколько серьезно надо относиться к его словам.

— Но ты ему поверил.

— Да, поверил. Но какая империя простоит семьдесят тысяч лет? Если бы ты не принял мои слова за абсолютную истину, мы были бы дома два миллиона девятьсот тридцать тысяч лет назад. — И Корбелл принялся изучать звездную систему в первом кубе. — Наша система соответствует этой картинке?

— Да.

Солнце, три малые планеты, одна большая, наложенный на нее объект (большой спутник?), затем три средние планеты.

— Но Земли здесь нет. Странно.

— Видишь небесное тело, которое поднимается над горизонтом этого мира? — На мгновение Корбеллу показалось, что это наполовину полная Луна. Но объект был больше, чем Луна, его светлая сторона светилась белым и бело-оранжевым, а темная — тускло-красным.

— Планета с кислородной атмосферой, на орбите которой мы находимся, обращается вокруг этого небесного тела. Это газовый гигант, его температура выше, чем считает возможным теория. В этой системе есть и другие аномалии.

— Мы на орбите вокруг луны этого гиганта?

— Об этом я и говорю.

У Корбелла закружилась голова.

— Пирсса, покажи мне, что происходит.


И Пирсса показал — с диаграммами и фотографиями, которые он сделал, пока «Дон Жуан» летел внутри системы. Солнце оказалось молодым, очень горячим красным гигантом с массой примерно в одну солнечную и диаметром десять миллионов километров. Ближайшая к солнцу планета напоминала Меркурий, но имела несколько другой рельеф. Вторая планета находилась на месте Венеры, имела тот же размер, но меньше атмосферы; атмосфера содержала кислород. На орбите Земли не было ничего. Третья планета напоминала Марс, спутников у нее не было, а одна сторона начисто лишена рельефа.

— Система имеет много пунктов сходства с Солнечной, — заметил Пирсса. Корбелл чувствовал, как внутри у него медленно нарастает гнев. Его это дом или не его?

— Отлично. Просто замечательно. А где Земля? Вокруг четвертой планеты, мира размером с Юпитер, но гораздо более горячего, вращался спутник, очень похожий на Землю. Главная планета буквально поливала окружающее пространство инфракрасным излучением и более опасными видами радиации.

— А где другие луны? Их орбиты должны выглядеть странно, поскольку теперь среди них Земля. Если это Земля, конечно.

— Я думал об этом, но не смог найти Ганимед, самую большую из лун Юпитера.

— Хорошо, продолжай.

Пятая планета, ледяной гигант, имела асимметричную орбиту, которая пролегала между орбитой Юпитера и шестой планеты. Сейчас гигант находился возле Юпитера, и с «Дон Жуана» его было видно невооруженным взглядом. Пирсса дал увеличение, и экраны заполнил матово-белый шар, перечеркнутый бледно-синими полосами.

— Эта система гораздо моложе, чем Солнечная, — сказал бывший куратор. — Орбита пятой планеты еще не успела стать круговой благодаря приливным эффектам. «Юпитер» такой горячий, потому что совсем недавно конденсировался из планетарной туманности, да и звезда еще не начала светить равномерно.

— А как же землеподобная планета? Могла она появиться так быстро?

— Вряд ли. Третья планета очень похожа на Марс, но все же этого недостаточно.

— Тогда посмотрим на шестую.

Шестая планета подходила им больше. «Дон Жуан» пролетел точно над ее северным полюсом. Ледяной гигант, окрашенный бледно-голубым и зеленым, покоился внутри колец. Овальная тень планеты лежала на кольцах, и от этого внутреннее, прозрачное, становилось невидимым. Эта неровная трещина — наверняка расселина Кассини, подумал Корбелл. Вскоре он нашел еще несколько трещин, поменьше; они появились в результате приливного эффекта от небольших лун.

— Это Сатурн.

— Да, она очень напоминает Сатурн. Я постарался проложить курс поближе к ней, хотел найти несоответствия…

— Да Сатурн это!

— Но ни одна другая планета не похожа на себя!

— Кто-то переставил их местами и немного видоизменил. Мало ли что могло случиться за три миллиона лет!

— Солнце не могло стать красным гигантом за три миллиона лет. Оно слишком молодо, это противоречит теории. Наличие похожих планетарных систем теории не противоречит.

— Но это Сатурн, а вон там Земля!

— Корбелл, может ли быть, что Государство колонизировало луну планеты, похожей на Юпитер? Могли его жители воссоздать кольца Сатурна из любви к красоте? Скажи мне, неужели любовь к красоте настолько сильна?

Что ни говори, это странная идея. Нет, в ней есть своя прелесть, но…

— Нет. Я в это не верю. Люди решили бы, что вокруг юпитероподобной планеты кольца смотрятся лучше. Да и зачем им создавать еще один Марс?

— А как могло Государство изменить топографию Меркурия? Куда делись две трети атмосферы Венеры, почему изменился ее состав? Мы не нашли Уран и Ганимед, а последний больше Меркурия. Да, и еще газовый гигант размерами больше Нептуна обращается по асимметричной орбите близко от Солнца.

— Солнце стало горячее и выжгло часть венерианской атмосферы. Меркурий… не знаю.

— А что случилось с Солнцем? И как они ухитрились переместить Землю? Корбелл, я не знаю, что мне думать! — в голосе компьютера слышалось подлинное страдание. Люди тяжело переносят колебания, но все же переносят. Их воспоминания могут стереться, потускнеть… Но Пирсса как компьютер лишен такой возможности.

— Землю передвинули, потому что Солнце стало слишком горячим, — предположил Корбелл.

— И как, по-твоему, это сделали? Прикрепили громадные ракетные двигатели на Северном полюсе, а в качестве горючего использовали атмосферу Венеры? Тогда Северное полушарие накрыл бы океан, а поверхность оставшейся суши изуродовали бы разломы.

— Ну, не знаю. Может, у них нашлось что-то получше ракет. Но здесь я вижу и Марс, и Сатурн, и Землю. Смотри! Там внизу побережье Бразилии.

— Я помню его другим, — огрызнулся Пирсса, но с неохотой признал: — Если не принимать в расчет другие данные, береговая линия похожа на континентальный шельф Бразилии, форма которого изменилась из-за сдвига тектонических пластов.

— Уровень воды понизился. Наверно, при передвижении Земли потерялись мегатонны водяного пара.

— Государство не стало бы двигать Землю. В этом не было необходимости: Солнце не должно было стать красным гигантом.

— Компьютер! Ты не можешь пойти против своих теорий, да? А если мы пробыли в эргосфере черной дыры дольше, чем рассчитывали? Мы могли потерять больше трех миллионов лет. Могло ли Солнце стать красным гигантом за пару десятков миллионов лет?

— Чепуха. Мы бы вообще его не нашли.

И Пирсса был прав. Но Корбелл был упрямым стариком, да к тому же чувствовал себя, как с похмелья.

— Ладно, — сказал он, стиснув зубы. — Ты выиграл спор. А теперь для простоты примем мое предположение: эта планета — Земля. После стольких лет мы прибыли домой. Как мне спуститься?

Оказывается, Пирсса продумал все заранее.

Глава 11

Скафандр Корбелла выглядел новеньким и чистым. Он плотно облегал тело, шлем имел форму луковицы, а на груди красовалась белая спираль с заостренными концами — символ Государства. Джером боялся, что за двести лет корабельного времени скафандр превратится в пыль.

Корбелл вышел из шлюза, подозревая, что идет навстречу смерти. Он никогда не выходил в открытый космос. Однако скафандр его не подвел. Тяжело дыша, пилот повисел на конце троса, ожидая, пока сердцебиение выровняется, и обернулся, чтобы посмотреть на «Дон Жуана». Серебряное покрытие корпуса поблекло, на месте одного из зондов зияла дыра. Пирсса упоминал, что в корабль попал метеорит, и сейчас Корбелл представил себе, что было бы, если бы на месте зонда была система жизнеобеспечения. Четыре зонда отсутствовали. Эти зонды и составляли смысл существования «Дон Жуана». В них находились споры водорослей, которые должны были превращать землеподобные планеты с разреженной атмосферой в миры, пригодные для колонизации. Конечно, по прямому назначению зонды «Дон Жуана» не использовались, ведь лишенный гражданских прав Корбелл попросту угнал корабль и отправился на нем к ядру Галактики. Но в начале путешествия на корпусе корабля крепились десять зондов, а сейчас осталось шесть.

— Запасы водорода на борту почти иссякли, — объяснил Пирсса. — Мне пришлось использовать двигатели зондов, чтобы встать на орбиту вокруг Земли. После этого я оставил сами зонды на орбитах в качестве релейных спутников. Теперь ты сможешь вызвать меня из любой точки на поверхности планеты.

— Отлично.

— Как ты себя чувствуешь? Готов к спуску?

— Еще нет. Я не в форме. Дай мне месяц времени.

— У тебя будет месяц. Ты должен возобновить физические упражнения, и надо подготовить один из зондов к спуску.

— Я полечу на зонде?

— Они, в отличие от «Дон Жуана», могут входить в атмосферу.

— Черт, об этом я забыл. Я, кстати, так и не придумал безопасного способа спуска. А ты полетишь на планету?

— Нет, если ты мне не прикажешь.

Что ж, его нежелание спускаться вполне понятно. Ведь телом Пирссы стал корабль, и если он переживет спуск, то навсегда останется калекой.

— Томас Джефферсон перед смертью освободил рабов, — сообщил Корбелл. — Могу ли я сделать меньше? Когда я спущусь, вне зависимости от того, останусь я жив или нет, можешь считать себя свободным от всех моих приказаний. — Спасибо, Корбелл.

Когда-то он учился работать в скафандре под руководством куратора Пирса. Но тогда его подвешивали в магнитном поле, настоящей невесомости не было. Кроме того, тогда его тело было моложе. Сейчас Джерому пришлось очень трудно. На второй день все тело болело, но на третий он опять вернулся к тренировкам и остановился только тогда, когда на этом настоял Пирсса.

— Не стоит делать в спусковой капсуле систему жизнеобеспечения, — решил он. — Мы просто сложим все, что тебе потребуется, в капсулу и зальем ее пенным пластиком. Роль системы жизнеобеспечения будет играть твой скафандр.

Очистка внутреннего пространство зонда требовала перемещения больших масс и долгой работы с громоздким режущим лазером. Боксы с водорослями и машинную начинку приходилось резать на куски, которые пролезали в люк. Резать сам корпус Корбелл не решился: от его прочности зависела его жизнь. При такой тяжелой работе ему требовался долгий отдых. Он проводил перерывы в рубке, где Пирсса показывал ему, как «Дон Жуан» входил в Солнечную систему. Для компьютера он оказался очень изобретательным: сам Корбелл ни за что бы не додумался использовать двигатели зондов. И он не искал бы Землю на месте большой юпитсрианской луны. Пирсса и так едва не пропустил эту возможность. Он мог бы отправиться искать останки Государства в близлежащих планетных системах, не выводя Джерома из анабиоза. Возможно, тот бы умер в пути.

Бывшего куратора больше не беспокоил вопрос о том, где они находятся: ведь Корбелл приказал ему перестать волноваться. Но вначале он был просто вне себя и даже решился потратить драгоценное топливо на облет Сатурна и Меркурия. А теперь его пилот смотрел на Землю и стремился к ней.

— Я наделал столько ошибок и вес равно оказался здесь! Ошибки только помогли мне. Если бы я не включил тогда приемник, твоя личность не смогла бы попасть в компьютер, и я погубил бы себя и корабль, потому что не снизил бы ускорение. А если бы я не ошибся относительно природы галактического ядра, я умер бы от старости так далеко от дома. Такое ощущение, что какая-то сила вела меня домой.

— Ты заявлял, что по убеждениям ты агностик.

— Ну да. Какая-то высшая сила точно есть. И все же я боюсь, что погибну при посадке.

Сейчас Корбелл позволил себе долгий отдых: он наконец очистил зонд от обломков и мусора. С большим слоеным сэндвичем в руке он сидел в рубке и смотрел, как внизу проносится ночной пейзаж. Юпитер создавал на поверхности океана тускло-красные отблески.

— Где мне совершить посадку? Есть там, внизу, признаки цивилизации?

— В трех местах производится и потребляется энергия. — Зеленая стрелка указала на голубой поверхности планеты зеленый узор в виде решетки. — Вот здесь, на другой стороне планеты и в Антарктике. Моя орбита не проходит через полюс, но я могу посадить тебя там.

— Нет, спасибо. Под нами сейчас не Калифорния? Хотя стоп, западный берег должен выдаваться вперед. И где Калифорнийский полуостров? От центральной Мексики до Аляски береговая линия теперь представляла собой ровную выпуклую кривую.

— Калифорния и Калифорнийский полуостров стали островом и находятся сейчас в районе Северного полюса. Ты можешь приземлиться и там.

— Нет. Мне надо туда, где добывают и расходуют энергию. То место, где ты поставил зеленый узор, вроде похоже на город. Прямые углы улиц…

— Там наблюдается скопление строений, но вряд ли его предварительно планировали. Да, в твое время это назвали бы городом. Высаживаться там я тебе не советую.

— Если это они отправляли послания, то меня они вряд ли убьют. Я ведь служил Государству их предков. — «Дон Жуан» пролетал то ли над Невадой, то ли над Аризоной; правда, теперь они были на побережье.

— Но отличия… — начал Пирсса. Но тут Корбелл рассердился:

— Это Земля. Земля, и все тут! — Впрочем, когда он расслаблялся, путаница в Солнечной системе тоже начинала его беспокоить. — Пирсса, изменения, о которых ты говорил, могут быть вызваны сдвигом земных тектонических пластов! Ты нашел остров, который был Калифорнией?

— Под твое определение подходят два острова. — Ну вот! Неужели это просто совпадение?

— Нет, — солгал Пирсса.

— Назовем то место, где узор в виде решетки, Первым Городом, а район Антарктики — Третьим Городом. А где находится Второй Город?

— На побережье Охотского моря, в России.

— Значит, я сяду в Первом Городе. — И Корбелл добавил более спокойно: — Искать следы цивилизации — дурацкое занятие. Стоит ли тратить последние дни на изучение чужого языка? Правда, у меня будет возможность узнать, что случилось с Землей.

Джером уложил в носовую часть зонда лекарства, пищу, бак с чистой водой и баллоны с кислородом. Их удержит пенный пластик; а вот ультразвуковой свисток, с помощью которого Пирсса подаст команду на растворение пены, пришлось укрепить получше. За месяц Корбелл набрал мышечную массу. Сердечного приступа, которого он так боялся, у него не случилось, а все благодаря лекарствам двадцать второго века, которые имелись на борту «Дон Жуана». Правда, тендонит перед ними не отступил и сухожилия в руках по-прежнему болели. И вот наконец Корбелл устроился внутри бывшего биологического зонда, взявшись одной рукой за кран бака с пенным пластиком.

— Пирсса! Ты слышишь меня? — Да.

— Что ты будешь делать после моей посадки?

— Ждать. А когда буду точно знать, что ты мертв, полечу к другим звездным системам в поисках Государства.

— Ты такой же сумасшедший, как и я. — Корбелл хотел спросить, сколько ему осталось жить, но не стал этого делать. Он открыл кран, пена окружила его и быстро затвердела. За его спиной заработали двигатели, но вскоре отключились. Вход в атмосферу был быстрым. Зонд задергался из стороны в сторону под действием атмосферного возмущения; двигатели включились на некоторое время, потом снова выключились. Зонд завертелся… А потом резкий толчок вдавил Корбелла в пену.

— Я могу считать себя свободным от твоих приказов? — раздался голос Пирссы в наушниках скафандра.

— Вначале раствори пену! — Джером пережил краткий, но очень реалистичный кошмар. Компьютер больше не подчиняется его приказам, ведь посадка закончилась. И теперь Пирсса может отомстить преступнику, предавшему его драгоценное Государство. Пена останется твердой. Корбелл умрет, запертый в пене, как муха в янтаре, всего в нескольких ярдах от свободы!

Но вот он почувствовал, что сползает в сторону, и кошмар кончился. Сквозь ставшую жидкой пену он опустился до днища корпуса, потом пена отлила от шлема, и он увидел, что люк зонда открыт. Корбелл подобрался к нему и выглянул наружу.

Пирсса посадил цилиндрический зонд на бок. Солнце стояло высоко, но выглядело красным и большим, как перед закатом. Земля полого уходила к гряде гранитных возвышенностей. Вокруг не было ничего, только мертвые камни и пыль. Воздух вибрировал от жары.

Государство не оборудовало биологический зонд лестницей, но изобретательность Пирссы помогла и здесь. Пена, вытекая из люка, затвердела в виде небольшого пандуса. Корбелл спустился по нему, и под ногами у него хрустело, словно он шел по насту после оттепели. И вот он ступил наконец на Землю — и понял, что Земля умерла. Что могло случиться за три миллиона лет? Войны? Эрозия почвы? Потеря воды во время перемещения планеты подальше от ставшего горячим Солнца? Сейчас ему было все равно. Он поднял руки, чтобы снять шлем…

— Не пытайся снять скафандр. Корбелл, ты уже покинул зонд?

… и первый раз за долгое время вдохнуть свежий воздух.

— Почему не снимать?

— Ты вышел из зонда?

— Да.

— Отлично. Для простоты я называл эту планету Землей, а теперь скажу о ее отличиях от Земли. Ты приземлился в очень горячем месте, не пригодном для жизни, да и всю планету можно назвать пригодной для жизни только с натяжкой.

— Да? — Корбелл посмотрел на приборы шлема. Датчик температуры окружающей среды располагался на уровне подбородка под лицевой пластиной. Температура казалась нормальной, так что… Стоп! Государство использует шкалу Цельсия!

— Здесь слишком жарко, Корбелл. Температура в экваториальной зоне не опускается ниже пятидесяти пяти градусов по Цельсию. Температура океана — около пятидесяти градусов. В океанах почти нет хлорофилла, а на суше нет совсем, если не считать некоторых горных районов. Тебе стоило приземлиться возле одного из полюсов.

Почему-то Джером даже не удивился. Неужели он этого ждал? Люди подсознательно уверены, что с их смертью умирает и весь остальной мир. А тут еще и три миллиона лет…

— Так вот что случилось с океанами.

— В атмосфере содержатся сотни мегатонн водяного пара. Это поддерживает гипотезу о том, что континентальные шельфы теперь стали сушей. То, что осталось от океанов, должно быть очень соленым. Корбелл, мы все еще не можем быть уверены, что это Земля.

— А где горные долины со следами растительности?

— Они в горной гряде, которая напоминает остатки земных Гималаев. Там долины на высоте одного-двух километров, в них-то и осталась жизнь.

Корбелл вздохнул.

— Ну ладно. В какую сторону цивилизация?

— Что есть цивилизация?

— Первый Город. Впрочем, нет. Укажи ближайшее место, где наблюдается потребление энергии.

— В четырех целых девяти десятых километра от тебя потребляется небольшое количество энергии. Вряд ли ты найдешь там людей и вообще живых существ. Уровень потребления никак не менялся с тех пор, как мы встали на орбиту над Землей. Скорее всего, там работает автоматика.

— Все же я схожу туда. В какую это сторону?

— На запад. Я буду говорить, куда тебе идти.

Глава 12

Корбелл очень давно не ходил в походы.

Скафандр был достаточно удобен: основной вес оборудования приходился на плечи. Ботинки скафандра походными назвать нельзя, зато они очень удобны. Джером двинулся с места в ровном темпе; он дышал очищенным воздухом скафандра и рассматривал пейзаж. Впрочем, скоро ему пришлось остановиться: он едва не загнал себя. Тогда Корбелл отдохнул и дальше шел в более медленном темпе. Земля была ровной, но все равно приходилось выбирать, куда поставить ногу в следующий раз. Почва оказалась каменистой, с вкраплениями камней; она то поднималась, то снова плавно снижалась. Пирсса подсказал Джерому путь до холмистой гряды и явно ожидал, что он пойдет прямо через холмы. Но Корбелл обошел их в поисках более легкого пути, ворча себе под нос. Обойтись без ворчания было нельзя, потому что за восемь лет бодрствования он постарел на сто восемьдесят лет, а на Земле пролетело тридцать тысяч веков. Но стоит повысить голос, и Пирсса может услышать и исполнить как приказ то, что для его ушей вовсе не предназначалось. Чертовы компьютеры, ворчал Корбелл себе под нос. Чертовы суперлекарства и анабиозные камеры, от которых все равно не дождешься молодости. А воздушное и охладительное оборудование с каждым часом становится все тяжелее. И почему к скафандру не приспособили поясной ремень? Это же величайшее изобретение со времен колеса! С его помощью вес рюкзака можно перенести со спины на бедра. Если бы у Государства руки росли откуда надо… Глупости какие! Скафандр предназначался для невесомости и работ на борту корабля, а не для длительных пеших переходов. И хорошо, что Пирсса вообще слушается его приказов. Кроме того, он все-таки попал на Землю. И я очень этому рад, подумал Корбелл, взобравшись на вершину холма. Он стоял согнувшись и тяжело дыша, с минуты на минуту ожидая сердечного приступа, и внезапно понял, что счастлив. Да, счастлив! Ведь за три миллиона лет никто не сделал того, что смог сделать он. Вот бы еще нашлось кому похвастаться…

И тут он увидел дом. Он стоял на более высокой гряде холмов, чем та, на которую он только что взобрался. Дом был покрашен в цвета окружающей местности — серый и пыльно-коричневый, но четкие линии ясно выделялись на фоне синего неба.

Для того чтобы добраться до каменистого склона, на котором примостился дом, потребовалось два часа. Корбелл старался двигаться как можно аккуратнее, но все равно завтра ноги его будут болеть. Если, конечно, это завтра наступит. Он на две трети преодолел подъем на вторую гряду холмов, нашел остатки разбитой дороги, и дело пошло быстрее.

Дом выглядел очень экстравагантно. Его крыша представляла собой выпуклый горизонтальный треугольник, одной из стен служил сам холм. Две другие стены были сделаны из стекла или какого-то подобного материала, только прочнее. Единственный наблюдатель в окрестностях, примостившийся на склоне холма, отлично видел единственную комнату. Странное место для постройки дома, подумал он. Но вот Корбелл спустился и прижался лицевой пластиной шлема к прозрачной стене. Пол в комнате не был ровным: либо его форма изменилась из-за сдвигов горной породы, либо архитектурные стили поменялись, причем не в лучшую сторону. В окно виднелась комната размером с гостиную, в середине ее стояла кровать в два или даже три раза больше двуспальной и при этом асимметричной формы. Выгнутая спинка была оборудована панелью управления с экранами, рычагами, высокими, как у динамиков, решетками и отверстиями, в которые легко мог пролезть стакан с напитком или сэндвич. В темноте над кроватью угадывались контуры проволочной скульптуры. Впрочем, это с таким же успехом могла быть антенна или вообще неизвестно что. На приборной панели светились желтые огоньки.

— Вот тот самый потребитель энергии, — сообщил Корбелл. — Я пошел искать дверь.

Но спустя двадцать минут он сообщил:

— Здесь нет дверей.

— В доме должно быть хотя бы одно отверстие. Ищи что-то, что не похоже на дверь. Судя по твоему описанию, в доме должно быть больше, чем ты видишь: туалет, кабинет, место для приготовления пищи.

— Возможно, они под землей. Ладно, поищу еще.

В крыше не нашлось люка. Может, по сигналу из дома вся крыша сдвигается целиком? Корбелл не знал, стал бы неведомый проектировщик так расточительно обращаться с энергией. Если люк в дом ведет с дороги, то под затвердевшей грязью обнаружить его все равно нельзя. Корбелл понемногу начинал злиться. Домом и его дверью не пользовались, судя по всему, сотни, а то и тысячи лет. Возможно, у дома был нижний этаж с дверью, который врос в холм.

— Придется взламывать дом.

— Постой! В доме может быть сигнализация. Я не знаю принципов устройства частных домов, в государстве их не было.

— На мне шлем, и сигнализация мне нипочем: я просто ничего не услышу.

— Тут может найтись кое-что посерьезнее сирен. Я хочу направить на дом луч лазерного передатчика.

— А он…

— «А он достанет?» Глупый вопрос, ведь его рабочее расстояние — десятки световых лет. Попробуй.

— Вижу дом. Начинаю атаку.

Глядя на треугольную крышу дома со своего наблюдательного поста на развалинах старой дороги, Корбелл не увидел никакого луча; зато он заметил, что небольшой участок крыши начал раскаляться. Земля на небольшом участке под стеной зашевелилась, в сторону отлетела примерно тонна земли и камней, и вверх на воздушной подушке взмыл проржавевший металлический объект. Он был размером с посудомоечную машину, в верхней части располагалась «голова» в форме баскетбольного мяча, с единственным глазом. «Голова» развернулась, и алый луч толщиной с руку Корбелла пронзил облака.

— Пирсса, эта штука открыла огонь. Ты справишься?

— Мне она не угрожает, а вот тебе может повредить. Я уничтожу ее.

Металлический объект засветился. Ему это не понравилось, и он рывками двинулся в сторону, при этом луч его все так же указывал в небеса. Верхняя часть объекта уже светилась оранжево-красным, и он закричал; этот переливчатый крик отозвался эхом в шлеме Корбелла. Объект наклонился, покатился вниз с холма, упал на каменистую равнину, перевернулся несколько раз и больше не шевелился. В крыше теперь зияла дыра.

— Думаешь, тут остались еще… защитнички?

— Данных недостаточно.

Тогда Корбелл спустился с холма на крышу и заглянул внутрь. Расплавленный бетон (а может, луч лазера) поджег кровать, но человеку ничего не оставалось, как спрыгнуть прямо на нее. Он готов был быстро отскочить в сторону, но этого не потребовалось: кровать оказалась водяной, и ноги в скафандре пробили ее насквозь. Выбравшись из лужи, Корбелл сбросил в нее горящую постель. Огонь погас, зато комната наполнилась дымом.

— Я в доме, — сообщил Джером. Пирсса не потрудился ответить. Корбелл, который в прошлой жизни был архитектором, стал с интересом оглядывать жилье будущего. Видимая часть дома представляла собой треугольник. Кровать в центре комнаты имела асимметричную форму, как у маленького пруда, и это смотрелось очень приятно. Перед кроватью стояло нечто, сделанное из цельного куска черного сланца, но расколотое посередине. Внутри виднелись переплетения проводов; судя по всему, когда-то это был летающий кофейный столик, но сейчас он явно не работал. Дверей внутри комнаты тоже не нашлось, только стекло и одна матовая стена. Корбелл прошел вдоль нее, простукивая; за ней оказалось пусто. Может быть, дверь управляется с панели на спинке кровати? Это глупо, ведь пришлось бы идти через всю комнату… Хотя в изножье кровати тоже что-то было. На черной поверхности выделялись три небольших желтых круглых углубления. Корбелл нажал их все, и задняя стена поднялась, разделившись на три неравные секции.

За самой большой их них оказался платяной шкаф. В нем висело полдюжины нарядов, сшитых из одного куска ткани, с длинными рукавами и множеством карманов. У нескольких были даже капюшоны. На дне шкафа лежал слой пыли в несколько дюймов толщиной. Вторая секция оказалась маленькой, размером с телефонную будку; внутри нее стояло кресло. Корбелл вошел, обнаружил на стене еще одно желтое углубление и коснулся его. Дверь закрылась.

Кресло? Ну да, конечно, в сиденье у него большое отверстие. Значит, туалет? Но нигде нет ни водяного бачка, ни туалетной бумаги. Только сверкающе чистая металлическая губка свисает с сиденья на проволочке. Так или иначе, пока внутреннее убранство выглядит слишком простым для дома такого сложного устройства. Его владелец должен был иметь возможность позволить себе нечто большее. Корбелл покинул туалет и вернулся к одежному шкафу. Он не смог определить, мужская или женская одежда висит в нем на фигурных плечиках. Материал оказался на удивление эластичным и очень пыльным. Джером потянул его на себя, потом попытался разорвать ткань, но она не поддавалась. Одежда казалась новой, но откуда на ней столько пыли? Предположим, существует одежда временная, которую можно просто выбросить, когда мода переменится, и одежда постоянная. Временная одежда превратилась в пыль на дне шкафа, а та, что осталась — постоянная. Насколько долго можно ее носить?

Кстати, дверь он так и не обнаружил.

Третья комнатка выглядела многообещающе. В ней не было ничего, кроме желтого выключателя, такого же, как в ванной, и четырех светящихся белых кнопок.

— Похоже, я нашел лифт. Я намерен его испытать. — При нажатии на желтый выключатель дверь закрылась, пришлось включить лампу на шлеме скафандра.

— Это опасно! — немедленно отозвался Пирсса. — Лифт может опустить тебя вниз и сломаться.

— Тогда ты прорежешь дырку в стене, и я выберусь оттуда. — Корбелл нажал верхнюю кнопку. Ничего не изменилось. Это естественно, он же на верхнем этаже. Так, попробуем вторую кнопку… Голос Пирссы прозвучал в наушниках шлема неестественно громко:

— Корбелл! Ответь мне, если можешь!

— Я здесь. — Ощущения движения не было, но что-то неуловимо изменилось. На стене появились еще восемь светящихся кнопок: два вертикальных ряда возле первой кнопки, на каждой какой-то значок, расстояние между кнопками меньше. Джером нажал дверной выключатель.

— Ты переместился на четыре целых одну десятую мили к юго-западу и опустился на сто футов. Ты находишься в Первом Городе.

— Ясно. — Дверь открылась, и Корбелл увидел за ней совершенно другую комнату. Все окружающее начало казаться нереальным. Он вышел из «лифта» и обошел то, что когда-то, видимо, было летающим столом, а теперь лежало на полу и доставало ему до колена. Стол был оборудован несколькими экранами и клавиатурами, отчего казался похожим на панель управления в рубке «Дон Жуана». Вся электроника оказалась безнадежно испорчена: видимо, здесь сотни лет шли дожди. На полу лежал ковер с густым ворсом по щиколотку, похожий на растаявшую сладкую вату. Под ногами он расползался и прилипал к ткани скафандра. Корбелл подошел к краю громадной оконной рамы и посмотрел вниз и по сторонам.

Под его ногами вниз уходили тридцать этажей окон и пустых оконных рам, а вокруг стояли более высокие дома. Справа обрушилось гигантское строение, обвалив вместе с собой несколько домов пониже. В образовавшемся проломе за дождем и туманом можно было различить невероятно огромный серый куб со слегка выгнутыми стенами.

— Пирсса, Государство знало способ мгновенного перемещения? Например, ты заходишь в будку вроде телефонной, набираешь нужный адрес и оказываешься там? Ваши потомки открыли такой способ. Я должен был сам догадаться! То, что мы нашли, — не дом, а часть дома. Сейчас я попал в кабинет, он находится в городе. Где-то еще должны быть ванная, столовая и гостиная. Ты пробил крышу в спальне.

— Вся техника долгое время простояла без ухода. Помни об этом.

— Хорошо, — и Корбелл вернулся в кабинку. Куда теперь? Он нажал третью сверху кнопку. В потолке зажегся свет, и лишние кнопки погасли. Джером вышел, огляделся и улыбнулся. Он явно попал в ванную. Судя по приборам скафандра, внешняя температура падала.

— Это помещение с кондиционером.

— Ты переместился на три целых одну десятую мили к юго-западу и опустился на шестьсот футов.

— Ясно. — Джером открыл лицевую панель скафандра. Он быстро закроет ее, если… Но воздух оказался свежим и чистым. Сбрасывая с себя громоздкое оборудование, человек понял, что очень устал. Он снял скафандр и устроился на краю ванны, такой большой, что ее можно было назвать бассейном. Надписи на кране были непонятными, поэтому он просто повернул его в одном направлении до упора, и в ванну полилась горячая вода. Поворот крана в другую сторону — и брызнул кипяток, сопровождаемый струей пара. Не дай бог ему в этот момент оказаться в ванне!..

«Холодная» вода оказалась горячей, но в меру. Корбелл развалился на изогнутом дне ванны и принялся плескаться.

— Корбелл! — раздалось еле слышно. Он притянул к себе шлем и сказал в микрофон:

— Я отдыхаю. Сеанс связи через час. И пришли мне танцовщицу.

Глава 13

— …можешь. Повторяю, Корбелл, ответь, если можешь. Повторяю…

Корбелл открыл глаза. Все вокруг казалось странным, незнакомым. Он явно не на борту «Дон Жуана». Тогда где же… Ах да. Он нашел два мягких выступа на краю ванны, на них так удобно было положить голову… Он и сейчас так лежит. Видимо, заснул в теплой воде.

— …если можешь. Повторяю… Корбелл подтянул к себе шлем скафандра.

— Слушаю.

— Прошло два часа шесть минут. Ты болен?

— Нет. Я заснул. Подожди… — он повернул кран, и в остывшую ванну полилась горячая вода. — Я все еще отдыхаю. Есть что-нибудь новое?

— За мной наблюдают. Я чувствую радарное и гравитационное излучение.

— Гравитация?

— Да, мой сенсор массы отмечает гравитационные волны. Меня исследуют с помощью сложных инструментов и наверняка уже многое обо мне узнали. Такие инструменты могут работать в автоматическом режиме.

— А может, тебя исследует тот, кто отправил в космос послания? Откуда исходит излучение?

— Если это Земля, то из района Тасмании. Излучение прекратилось. Не могу определить его источник.

— Если по тебе начнут стрелять, тебе придется улетать.

— Да, я сменю орбиту. Я хотел избежать расхода топлива, но моя нынешняя орбита не проходит над Антарктикой.

— Хорошо. — Корбелл встал на гудящие ноги и вышел из воды. Вдоль стены на полу лежали кучки пыли: когда-то тут висели полотенца. За окном потемнело. За песчаной полосой пляжа, в плотном тумане виднелся скелет рыбы. Даже с большого расстояния было понятно, что он очень велик. В небе сверкнула молния, через минуту — вторая, и хлынул ливень. Корбелл отошел назад, оделся, чувствуя, как саднят натертые места. Все-таки ванна — это отлично. Надо при первой же возможности сюда вернуться. Здесь есть даже сауна, хотя зачем при такой погоде… Да, сауна. Значит, этот дом построили до того, как на Земле стало жарко. Джером вошел в будку, подумал немного и решил не нажимать нижнюю кнопку. Пирсса был прав: за техникой давно никто не ухаживал. Итак, куда отправиться: в кабинет или в спальню? Эти пути точно работают.

Он выбрал спальню.


Корбелл вышел из будки, и показания термометра скафандра сразу поднялись. Он обошел кровать и посмотрел на спинку. Да, все правильно: здесь действительно есть телеэкран и кнопки. Экран даже заработал, засветился бело-серым, а потом показал его собственные ноги в скафандре, правда, немного размытые. В конце концов Джером нашел клавишу воспроизведения. Изображение задвигалось задом наперед. Внезапно он увидел кровать, на которой извивались четыре тела. Затем на экране возникла другая четверка (или та же, просто в другой одежде). Наконец на пульте обнаружилась кнопка «пауза».

— Корбелл, я пытался послать сообщение источнику излучения, но не получил ответа.

— Если тебе потребуется бежать, делай это немедленно, не спрашивая меня. Так будет безопаснее для нас обоих.

— А что будешь делать ты?

— Пока посмотрю кино, — Корбелл фыркнул. — Здесь съемки, как для «Плейбоя»: над кроватью установили видеокамеру.

— Значит, цивилизация вырождалась. Неудивительно, что они не смогли себя спасти. Не унижай себя таким зрелищем.

— Не унижать? А как же любовные койки в спальне в Селердоре? Это что, не вырождение?

— Смотреть на эти койки считалось невежливым. Корбелл проглотил раздражение.

— Мне надо узнать, люди на пленке или нет.

— И что же?

— Качество записи плохое. На участниках действа свободная одежда пастельных тонов с большим количеством отверстий. Даже если это не люди, отличий я не вижу… Правда, они худые и держатся как-то странно. — Пауза. — А еще они очень гибкие. Тут происходило не совсем то, что я думал.

— И что же?

— Я думал, это оргия с четырьмя участниками, а оказалось, что двое помогают другой паре принимать сложные сексуальные позиции, как слуги в Древнем Китае. Впрочем, возможно, они не слуги, а тренеры или учителя. — Еще одна пауза. — Все они гибкие, как танцоры. Может, это и правда танцоры? Жаль, что не видно кушетки. Похоже, там сидели зрители.

— Корбелл… — Да?

— Ты не голоден?

— Голоден. Придется посмотреть, куда ведет четвертая кнопка.

— Думаю, не стоит. Если ты найдешь только еду тысячелетней давности, то быстро умрешь. Твой скафандр сможет эффективно очищать воздух еще двадцать четыре часа, и запасы питательных концентратов в нем минимальны. Постарайся добраться до Южного полюса. Я сейчас пролетаю над ним и вижу большое континентальное пространство, заросшее лесом.

— Хорошо. — Корбелл выключил эротическую запись и направился к будке. Нажатие второй сверху кнопки снова вызвало появление дополнительных восьми кнопок. Джером постарался рассмотреть их получше, ведь изображенные на них символы могут оказаться буквами или цифрами. Он протянул руку к кнопке, снова убрал ее.

— Я боюсь.

— Чего?

— Панели управления в кабинете. Во всех остальных будках всего четыре кнопки. Я думаю, это что-то вроде интеркома или системы закрытой связи. В нее можно попасть либо из кабинета, либо вломившись, как это сделали мы. Так вот, в офисе восемь дополнительных кнопок с рисунками.

— Разумно.

— А что будет, если набрать случайный номер?

— В мое время автомат сообщал: «Неправильно набран номер».

— У нас тоже такое было. Но что, если эти кабинки телепортации при наборе такого номера посылают в никуда?

— Такая конструкция никуда бы не годилась. Поищи телефонный справочник.

В самой будке ничего похожего не было, и Корбелл вышел в кабинет. В лицо ему ударили дождь и сильный ветер. Как только с лицевой пластины стекли капли воды, он направился к столу и начал выдвигать его ящики. Открывались они неохотно; в одном обнаружилась колония серо-зеленой плесени. Возможно, кто-то забыл здесь яблоко. В столешницу была встроена какая-то оргтехника, но определить, что это было — телефон, видеофон или компьютер — уже не представлялось возможным. Время и дождь уничтожили все.

— Придется нажимать кнопки наугад, — сообщил Джером Пирссе.

— Удачи.

— Почему ты это говоришь?

— Это долг вежливости.

Корбелл изучил восемь дополнительных кнопок при свете фонаря шлема. Любая может убить его быстрее, чем он поймет, что произошло. Выбирать наугад? Нет, у него есть идея получше. Он выбрал третью сверху кнопку в первом ряду, с изображением перевернутой латинской «Л», похожей на виселицу, и начал нажимать. Раз, два, три, четыре… По краям потолка появилось освещение, но дверь не открывалась. Тогда он выбрал другую кнопку, с изображением песочных часов, лежащих на боку и сжатых по краям. Одно нажатие, два, три, четыре…

— Твое местоположение два раза изменилось, — сообщил Пирсса.

На этот раз дверь открылась. Помещение за ней было заполнено скелетами в одинаковых… униформах? Свободный покрой, короткие брюки, рубашки без рукавов и свертки ткани на плечах. Под слоем пыли алая форма с черными значками выглядела новой. Кости почти разрушились под действием времени, но, судя по размеру, принадлежали подросткам или детям. И они явно были людьми. Корбелл поискал на костях и одежде следы пуль, но не нашел. Правда, тела располагались так, словно их обладатели погибли в перестрелке. В помещении стояли столы и компьютерные терминалы; толстая раздвижная дверь была расплавлена, за ней виднелись камеры. Их решетчатые двери казались скорее декоративными, и у каждой был свой узор; но решетки были заперты, а в камерах валялись скелеты.

— Тут полицейский участок, — сообщил Корбелл Пирссе, — а я хотел найти ресторан. Я нажимал одну и ту же кнопку четыре раза. — Он услышал в своем голосе раздражение. Сказывается усталость? — Я не хотел набирать пустой номер и вспомнил, что в мое время рестораны боролись за телефонные номера, которые легко запомнить.

— Государство резервировало такие номера для важных муниципальных учреждений: полицейских участков, больниц и судов.

Корбелл миновал еще одну расплавленную дверь, потом дверь на фотоэлементах — и вышел под дождь. На улице не было ничего интересного, только местами под грязью виднелись кучки одежды — короткие комбинезоны без рукавов всех цветов и оттенков, кроме алого.

— Придется попробовать другие комбинации.

— Полагаю, это безопасно. Если ты введешь номер, который не используется, перемещения просто не произойдет.

— Думаешь, стоит рискнуть? — Корбелл по-прежнему не двигался с места. По его шлему барабанил дождь, лицевую пластину заливала вода.

— Есть другое решение. Я обнаружил под городом систему туннелей. Могу объяснить, как пройти к тому месту, откуда они расходятся.

— Зачем?.. А, ты думаешь, это метро? Наверно, его перестали использовать, когда появилась телепортация.

— Если метро перестали использовать, то станции продолжали служить транспортными узлами. Так дешевле.

Глава 14

Корбелл шел под проливным дождем по жидкой грязи, которая норовила засосать его ботинки. Такой способ передвижения не очень подходит для старого усталого человека.

Улицы и здания большей частью остались нетронутыми, и скоплений скелетов он больше не находил. В одном месте купол из стекла и металла, похожий на елочное украшение, только диаметром двенадцать футов, врезался в стену здания. Теперь его заполняла дождевая вода. Внутри Корбелл увидел губчатые ремни безопасности и два сиденья, одно оказалось занято: из желтых майки и шорт торчали кости, все это покрывала грязь. Джером заставил себя порыться в больших накладных карманах и положил находку в сумку с инструментами. Рассматривать он будет позже. Через некоторое время ему встретился еще один купол. В нем никого не было, и он казался целым, а фары так и сверкали. Однако заводиться транспортное средство отказалось, и Корбелл продолжил свой путь.

По одну сторону улицы потянулся огромный пустырь, на нем стояли побитые ветром пни и завивались едва видные тропинки. Парк? По другую сторону вверх тянулась слегка выпуклая стена. И впереди, и сзади была все та же стена, поэтому ее высота и ширина оценке не поддавались. Корбелл вспомнил, что из окна кабинета видел гигантский куб. Видимо, сейчас он шел вдоль того самого строения. Но зачем в мире, где существует телепортация, улицы и машины? Он начал подозревать, что именно найдет в здании транспортного узла.

— Под тобой пустое пространство, — сообщил Пирсса.

— Это хорошо. Я уже устал. — Корбелл осмотрелся. Слева — останки парка, справа — стена… Чуть впереди стену сменило стекло: множество стеклянных дверей. Джером прошел в полумрак холла и включил лампу на шлеме.

Потолок не давал никакого представления о высоте помещения, только сопровождал перемещение человека переливами света. Луч прожектора терялся в широком холле, а температура снизилась до двадцати градусов по Цельсию.

— Здесь стоит кондиционер, — сообщил Корбелл.

— Отлично. Батареи скафандра проработают дольше.

— Кто знает, что тут за воздух! — он осторожно открыл лицевую пластинку: воздух спертый, но никакой жары нет и в помине. — Мне надо снять скафандр. Я устал.

— Выпей питательного раствора.

Джером рассмеялся: он успел о нем забыть! Питательная жидкость уменьшила чувство пустоты в желудке, вместе с ней отступила и усталость. Восстановив силы, он вылез из скафандра. Его сразу поразило ощущение ковра под ногами: сухой, мягкий, с ворсом по щиколотку, он был похож на облако. Такой материал должен быть очень дорогим, но в холле общественного транспортного узла площадью полгектара им застелили весь пол.

— Пожалуй, я посплю, — сообщил Корбелл шлему. Он растянулся на облачном ковре и окунулся в блаженный покой.

Глава 15

Наступил серый рассвет. Джером немного понежился, лежа на пушистом ковре и глядя в потолок, переливающийся тысячами цветов. Можно смотреть на яркие лабиринты до одурения и все же не определить высоту помещения. Корбелл закрыл глаза и снова задремал. А я ведь спустился сюда умирать, вспомнил он.

— Как думаешь, Пирсса, от чего я умру? От сердечного приступа?

Нет ответа. Он подтянул к себе шлем и повторил вопрос.

— Вряд ли, — услышал он в ответ.

— Почему? У Государства волшебные лекарства?

— Да, если считать лекарствами контрацептивы. После основания Государства целое поколение действовал запрет на производство потомства для людей с наследственными заболеваниями. Население уменьшилось наполовину, голод кончился…

— А сердечные болезни? — Его отец умер от сердечной недостаточности.

— Дети людей с сердечными заболеваниями не могли иметь потомство. У тебя тело преступника, здорового на сто процентов.

— Ах вы, твари высокомерные. А как же мои дети?

— У их отца был рак.

Значит, гены Корбелл а удалили из генофонда человеческой расы… И все это случилось три миллиона лет назад, так что сейчас уже поздно злиться. Он поднялся, потянулся и огляделся вокруг.

Из ковра в нескольких местах поднимались диваны, покрытые таким же материалом. Рядом с ними летали столики неправильной, но мягкой формы.

— Какой я идиот! Ведь мог же поспать на диване. — Джером уперся руками в летающий стол и надавил изо всех сил. Стол снизился на дюйм, но слова всплыл, как только человек отпустил его.

Одна из стен представляла собой ряд входов в уже знакомые будки. Корбелл двинулся к ним, неслышно ступая по мягчайшему ковру. В каждой будке имелось несколько рядов кнопок, на каждой чернел маленький значок. Всего кнопок было двенадцать; восемь уже известных значков и четыре новых. Он нажал кнопку, которая была больше, чем все остальные. Может быть, она включает устройство? Но ничего не произошло. Потом он заметил прорезь в стене будки и догадался проверить инструментальную сумку скафандра, куда до этого сложил трофеи из разбитой машины. Серебристый бесшовный футляр размером с тюбик губной помады… Носовой платок из ткани с бледными разводами… Обертка от леденца, который сам растаял за годы дождя… Хотя это мог быть не леденец, а лекарство, наркотики и вообще все что угодно. Пластиковый диск размером с ладонь, в центре — путаница зеленых значков… Вот это подойдет. Но где у него верхняя сторона? Диск не влезал в прорезь значками вверх, но прекрасно поместился, стоило его перевернуть. Корбелл нажал большую кнопку, и экран включился.

Так, что теперь? Возможно, экран как раз и есть телефонный справочник. Осталось только найти комбинацию клавиш для вызова необходимой информации и прочесть ответ, написанный непонятными значками. Что делать в такой ситуации, Корбелл не знал; он опустил руки и вышел из будки. Только без паники. Воздуха в скафандре ему хватит еще на два дня, так что время на изучение обстановки есть.

В самом конце холла, как он и ожидал, обнаружилась лестница: широкая, вполне отвечающая предпочтениям профессионального архитектора. Ступени, уходившие вниз, в темноту, покрывал ковер. Джером вернулся за шлемом своего скафандра и прозрачным пластиковым диском. Посвечивая перед собой фонарем шлема и напевая, он двинулся вниз.

— «И голову… под мышку взя-ав… В Кровавую Башню она идет…»

Внезапно ступени пришли в движение, отбросив человека назад. Корбелл сел, ругаясь. Он не ударился, но если он получит на Земле травму, никто не придет ему на помощь.

Снизу пришел свет. Вначале Джером решил, что это включилось аварийное освещение, но свет все усиливался. Внизу лестницы было светло, как днем. Корбелл стоял посреди большого открытого пространства с высоким потолком. В стенах виднелись ниши, в которых раньше, видимо, были магазины. Зал выглядел, как большая железнодорожная станция европейского образца, но фонтаны и тот же мягкий ковер придавали ему вид роскошного дворца. Из ковра поднимались кушетки, а вдоль одной из стен…

— Пирсса! Я нашел карту!

— Опиши мне ее.

— Здесь два полушария Земли. Черт, жаль, что ты сам не видишь. Континенты примерно той же формы, что были в мое время. Карту наверняка составляли до того, как испарилась часть океанов. По всей карте от той точки, где я нахожусь, расходятся линии, в основном темные. Пирсса, освещенные линии ведут в Антарктику, Аргентину и… да, Аляску. — Аляска и Сибирь были сдвинуты на север. — Линии ведут прямо через океаны, а может, под ними.

При ближайшем рассмотрении ниши, которые он принял за магазины, оказались заставлены диванами, а стены в них имели отверстия для выдачи пищи. Когда Корбелл вставил в стену пластиковый диск, раздался женский голос, что-то с сожалением разъясняющий на неизвестном языке. Все остальные ниши дали точно такой же результат.

Ну хорошо. Пройдемся в дальний конец зала, к дверям.

В каждой из толстых дверей были отверстия для дисков. Корбелл вернулся за скафандром, и тот же эскалатор поднял его вверх. Как так получается? При большом потоке народа это может создавать ужасную давку. Таща на себе тяжелый скафандр, он вернулся вниз. На карте рядом со светящимися линиями виднелись значки, тоже освещенные. Джером постарался запомнить обозначение нужного ему маршрута: до растаявшей Антарктики, но не к центру континента, а до ближайшего берега. Ведь берега колонизируют первыми. Дойдя до дверей, он нашел ту, которая обозначалась нужным сочетанием закорючек, и вставил в специальное отверстие диск надписью вниз. Дверь открылась, он вытащил диск и улыбнулся: надпись поменялась. С него взяли стоимость проезда.

Теперь вокруг него были стекло и бетон. Конец поезда слегка выдвигался из углубления в стене: стеклянный круг восьми футов в диаметре, с овальной стеклянной дверью. Через стекло был виден вагон цилиндрической формы, сиденья в нем располагались друг напротив друга и были покрыты тем же ковром, что на полу в холле. Передняя часть вагона оказалась металлической. Найдя возле двери прорезь для дисков, Корбелл воспользовался ею. Дверь открылась, он вошел, вытащил диск со стороны вагона, и дверь закрылась.

— Я на месте, — проговорил он в микрофон шлема.

— Где именно?

— В одном из подземных поездов. Я не знаю, что сейчас делать. Ждать, наверное?

Ты решил не пользоваться кабинами телепортации?

— Да. Большой пользы я в них не увидел. Возможно, они были игрушкой для богачей, а массовое их использование слишком дорого. А может, они не работают на большие расстояния. Иначе зачем в городе улицы и машины? И те, и другие в хорошем состоянии и большом количестве.

— Возможно, — согласился Пирсса. — Четыре разряда в восьмеричной системе счисления дают только четыре тысячи девяносто шесть возможных вариантов. Это слишком мало.

— Да.

На скамейке могло сесть в ряд около восьми человек, Места были разделены панелями другого цвета, чем ковер На сиденье. В вагоне нашелся еще один пункт выдачи пищи, который тоже произнес что-то голосом, полным сожаления. За дверью, едва закрывающей тело до груди, был туалет с чистейшей металлической губкой, как в спальне дома. Корбелл испытал и его. В конце концов он решил, что в губке скрыто телепортирующее устройство. Она мгновенно становилась чистой. Ручки сиденья доставались из ниши в спинке, их приходилось закреплять.

— В том месте, где ты находишься, выросло потребление энергии, — сообщил Пирсса. — Что-то происходит.

Корбелл растянулся на мягком сиденье и приготовился ждать. Времени отправления он не знает, так что подождет двадцать четыре часа. В животе у него громко урчало.

Часть IV. НОРНА

Глава 16

Рядом раздался чей-то голос.

Корбелл дернулся, закричал и проснулся. Откуда здесь другие голоса, кроме Пирссы? Правда, он не на борту «Дон Жуана»…

Голос замолчал.

— Я не узнаю языка, — сообщил Пирсса из наушников шлема.

— Ничего удивительного! Проиграй-ка запись. — Он прослушал запись прозрачного мальчишеского голоса, говорящего что-то обнадеживающим тоном, и вздохнул. — Если я встречу этого парня лично, то что он мне скажет? И что скажу ему я? Возможно, я умру, пока буду учить их язык.

— У меня просто сердце разрывается! У большинства твоих современников была только одна жизнь.

— Да.

— Твоя эгоистичная жизненная позиция всегда беспокоила меня. Подумай о себе как…

— Нет, постой. Ты прав. Мне досталось больше, чем очень многим людям… Можно сказать, что я очень удачливый вор. Больше я не буду жаловаться на жизнь.

— Удивительно. Теперь ты готов посвятить свою жизнь службе Государству?

— Какому Государству? Оно умерло. Мой эгоизм — такая же нормальная человеческая черта, как твой фанатизм.

Снова зазвучал красивый мальчишеский голос, и Корбелл увидел его обладателя — за металлической передней стенкой вагона, словно та была прозрачной. Голограмма? Джером наклонился вперед. Прозрачная картинка изображала бюст мальчика, ниже плеч изображение словно таяло. На вид ему было лет двенадцать, но держался он, как взрослый. Кожа его была золотистого цвета, а черты лица представляли смесь рас: черной, желтой и белой; кроме того, он был наполовину лысым. Возможно, из-за мутации черные вьющиеся волосы мальчика росли только у основания головы, над ушами и в виде хохолка надо лбом. Ребенок улыбнулся и исчез. Вагон двинулся вперед и вниз.

Ощущение было, как на американских горках. Корбелл вытащил ручку кресла и ухватился за нее. Секунд тридцать вагон двигался под наклоном, потом в теле возникло ощущение тяжести, а туннель принял горизонтальное положение. Внутри поезда было светло, снаружи — темно. Корбелл уже начал расслабляться, как вдруг вагон дернулся влево, потом — вправо; возможно, он менял туннели.

У Джерома заложило уши, и практически сразу Пирсса сообщил:

— Поезд движется со скоростью восемьсот километров в час и все еще набирает скорость. Это удивительное достижение.

— Как они этого добились?

— Похоже, здесь используется гравитационный линейный ускоритель с вакуумным туннелем. Скоро ты проедешь под Тихим океаном. Ты меня слышишь?

— Очень плохо.

— Корбелл, ответь мне, если можешь. Корбелл, ответь… — Голос Пирссы затих.

— Пирсса! Нет ответа.

Давление на барабанные перепонки и носовые пазухи увеличилось, и Корбелл подвигал челюстью, чтобы снизить его. Причин для паники нет, сказал он себе. Связь восстановится, когда он доедет до Антарктики. Тихий свист и равномерное движение действовали усыпляюще. Джерому захотелось прилечь, желательно ногами вперед — ведь в конце пути его ждет торможение. Он может поспать и даже увидеть сон… Что может присниться последнему человеку на Земле, когда он мчится под Тихим океаном со скоростью в полторы звуковых, да еще по системе туннелей, которую много столетий не чинили? Поезд может остановиться в туннеле под океаном, и он задохнется, а голограмма мальчишки будет уверять его, что движение скоро возобновится. А на орбите Пирсса будет ждать, когда он появится из туннеля… Если дать воображению волю, можно запугать себя до смерти. Но если не слушаться голоса фантазии, смерть может прийти с неожиданной стороны.

Уши снова заложило. Стоп, Пирсса сказал, что в туннеле вакуум? Корбелл посмотрел на приборы шлема. Давление воздуха в вагоне было низким и продолжало падать.

Тяжело дыша, он влез в скафандр.

— Вакуумный туннель! Какой же я идиот! Вагон потерял герметичность. — Интересно, что еще могло испортиться в древней системе туннелей? Однако сейчас поезд двигался невероятно ровно. Через некоторое время Корбелл опорожнил мочевой пузырь, а потом вылил содержимое бака отходов своего скафандра в туалет. Моча пенилась, но не оставила ни следа на идеально гладкой поверхности унитаза.

Прошло несколько часов. Корбелл подремал сидя, проснулся, лег на живот, потом перевернулся на спину; заплечное оборудование удобно подпирало спину, а ручка кресла — голову. В таком положении он и заснул. Разбудил его рывок вагона. Джером сел и выпил последнюю порцию питательного раствора; ее почти хватило, чтобы утолить голод. Он почувствовал, что поезд движется с ускорением; возможно, туннель пошел вверх? Примерно полминуты вагон словно ехал по инерции вниз с небольшой горки, потом дернулся назад и остановился. За металлическим концом вагона раздался едва слышный удар. Стеклянная дверь и внешняя металлическая открылись одновременно. Корбелл поднялся с места, но его тут же опрокинул назад воздушный удар, сопровождаемый громоподобными звуками.

Часто в конце долгого похода начинают болеть все мышцы, а в голове остается одна мысль: идти вперед, несмотря ни на что. Примерно в таком состоянии Джером двинулся к выходу. В ушах у него звенело, а голова болела в том месте, где он ударился ею о шлем, да вдобавок он потянул спину. Он чувствовал себя круглым дураком: удар воздуха, резко заполняющего вакуум, не должен был застать его врасплох.

— Пирсса! Говорит Корбелл. Ответь мне, если можешь.

Тишина в ответ. Куда мог деться Пирсса? Ведь теперь между ними не пролегает толща океанического дна. Корбелл покачал головой. Ему оставалось только идти вперед и посмотреть, что еще уготовила ему судьба.

Где-то в большом зале горел тусклый свет. Джером различал диваны, ниши и слабо светящиеся линии на настенной карте. Приборы скафандра говорили, что давление в помещении слегка повышенное, а температура высокая, но не слишком. Подняв лицевую пластину, он принюхался. Воздух в зале был теплый, сухой и пыльный. Тогда Корбелл снял шлем и снова принюхался. К пыли примешивался запах животного.

— Мя?..

Он подпрыгнул от неожиданности. Но звук казался таким знакомым, домашним и милым… Краем глаза он заметил слева движение.

— Мя-а!

Животное — толстая мохнатая змея, черно-бело-серая — быстро ползло к нему по ковру. Остановившись, оно подняло милую кошачью мордочку и снова вопросительно произнесло:

— Мя-а?

— Черт возьми! — не выдержал Корбелл. И тут сзади что-то зашуршало. Он мгновенно забыл о мохнатой змее; ему захотелось спать так сильно, что он готов был упасть на пол и отключиться. Но сзади раздавались странные звуки, он повернулся, чудом удержавшись на ногах, и увидел сгорбленную человеческую фигуру под белым плащом с капюшоном. Она напала, пока странная помесь кошки и змеи отвлекала его внимание. В полумраке пряталась настоящая ведьма: высокая, худая, с морщинистым лицом, горбатым носом и глубоко посаженными злыми глазами. В воспаленных руках она держала серебряную трубку, направив ее прямо в глаза Корбелла.

Он видел ведьму несколько секунд перед тем, как полностью отключился. Тогда он был уверен, что за ним пришла смерть.

Глава 17

Он лежал на спине на мягкой поверхности, ноги раздвинуты, руки где-то за головой. Воздух вокруг был влажным, густым и горячим. В паху, подмышках и уголках глаз кожа была мокрой от пота. Когда Корбелл задвигался, поверхность под ним всколыхнулась и пошла волнами, а на запястьях и щиколотках натянулись мягкие петли.

Скафандра на нем не было. Оказавшись в одном белье в жарком помещении, он почувствовал себя голым, незащищенным. Яркий свет давил на веки, и он открыл глаза.

Джером лежал на водяном матрасе лицом вверх и мог видеть серое небо сквозь отверстие, пробитое в крыше. Повернув голову, он рассмотрел остальную часть спальни: изогнутое изголовье кровати с панелью управления, дугообразный диван и летающий кофейный столик. Наверное, это типовая обстановка спальни. Однако в этой комнате потрудился ураган — окно и стеклянная крыша были разбиты. На диване сидела и смотрела прямо на пленника старая женщина. Норна, подумал он. Судьба, воплощенная в образе старухи. Он хорошо помнил, как она стояла в полутьме, сжимая в руках серебряную трубку.

Старуха встала и подошла к нему. Боа, лежавшее у нее на плечах, подняло голову с острыми ушами и уставилось на него. Оно было обернуто вокруг шеи хозяйки полтора раза, кончик хвоста нервно дергался.

Все-таки это кошка! Корбелл помнил, что видел в детстве похожее животное. Его звали Лев, но имя мальчика, его хозяина, давно стерлось из памяти человека. У Льва был густой роскошный мех и очень пушистый длинный хвост. Если удлинить этот хвост втрое и прикрепить прямо к голове, получилось бы животное, в точности похожее на боа норны.

Но как кошки могли лишиться лап в процессе эволюции? В такое сложно поверить. Скорее за три миллиона лет кто-то намеренно изменил кошачьи гены.

Старуха наклонилась над Корбеллом, нацелила трубку ему между глаз и заговорила. Он покачал головой, показывая, что ничего не понимает. Матрас снова пошел волнами, и хозяйка спальни покрепче сжала руку на трубке. Спускового крючка на ней не было, но старуха, видимо, как-то привела ее в действие, потому что Джером погрузился в агонию. Страдания были не физическими: его охватило горе, бессильная ярость и чувство вины, такие сильные, что хотелось умереть.

— Стой! — закричал он. — Не надо!

Так началось их общение.


Старуху звали Мирелли-Лира Зеелашистар.

Где-то в ее спальне, наверное, стоял большой компьютер, потому что коробка, которую она держала в изголовье кровати, была слишком маленькой. Вначале Корбелл просто болтал что попало, чтобы старухе не пришло в голову снова применить свое оружие. Коробка переводила его болтовню, причем разговаривала с ним его голосом, а с Мирелли-Лирой — ее.

Вначале они поочередно называли существительные. Старуха указывала на разные предметы и называла их, потом то же самое делал Корбелл. Однако он не знал правильных названий для многих предметов в спальне. Мохнатую змею он назвал «кошкохвост», а кабину для телепортации — «телефонной будкой». Затем Мирелли-Лира развернула гибкий экран и стала с помощью компьютера показывать на нем картинки. Словарный запас собеседников увеличился.

— Дай мне поесть, — попросил Корбелл, когда голод стал сильнее страха. Когда старуха наконец поняла, что ему нужно, она поставила рядом с ним полную тарелку и освободила ему одну руку и снова направила на него серебристую трубку. Он съел все, рыгнул и потребовал:

— Еще.

Мирелли-Лира унесла тарелку куда-то за изголовье кровати и примерно через минуту снова поставила перед Корбеллом. На этот раз в ней оказались фрукты, кусок жареного мяса, горячий и явно свежий, и тушеный желтый корнеплод, похожий по вкусу на морковь и кабачок одновременно. Первую тарелку Джером опустошил так быстро, что практически не заметил ее содержимого. Теперь же у него было время задуматься, где норна готовит пищу. Он быстро понял, что в кухню она попадает с помощью «телефонной будки».

Кошкохвост спрыгнул с плеч старухи на постель, подполз к тарелке и понюхал мясо. Корбелл замер. Мирелли-Лира легонько ткнула животное, оно оставило тарелку в покое, забралось на грудь Корбеллу и уставилось ему прямо в глаза. Джером почесал зверя за ушами, тот прикрыл глаза и громко заурчал. Живот кошкохвоста был покрыт жесткой кожей, слегка ребристой, как у змеи, а мех — роскошным и густым. Джером доел вторую порцию и покормил мясом кошкохвоста. Потом он задремал, успев подумать только о том, станет ли Мирелли-Лира будить его.

Но никто его не потревожил. Когда Корбелл проснулся, небо за окном почернело, и старуха включила свет. Кроме того, она снова привязала его руку к кровати. Скафандра нигде не было видно. Даже отвязав Джерома, она все равно держала б его под прицелом своего странного оружия. И потом, Корбелл не был уверен, что здешняя кабина телепортации работает. Возможно, Пирсса решил, что он уже умер, и улетел в другую планетную систему.

Интересно все же, для чего норна его похитила?

Они поработали с глаголами, затем — с прилагательными. Корбелл никогда не имел дела с языками такого типа, как тот, которым владела Мирелли-Лира, но экран и механический переводчик существенно облегчали процесс общения. Скоро люди уже разговаривали.

— Сними веревки, дай мне размяться.

— Нет.

— Почему?

— Я уже стара.

— Я тоже, — заметил Корбелл.

— Я хочу стать молодой.

Он не мог поручиться, что правильно понимает ее интонации или интонации автомата-переводчика. Но что-то в голосе старухи заставило Корбелла поднять голову и взглянуть на нее.

— Я тоже.

Она выстрелила в него из трубки. Его охватило сильнейшее чувство вины, страха, раскаяния — и желание умереть. Несколько долгих секунд он кричал, метался и силился порвать веревки, потом Мирелли-Лира отключила оружие. После этого Корбелл лежал, глядя на нее в ужасе, ничего не понимая. Лицо старухи страшно дергалось, она резко развернулась к пленнику спиной. Метания человека спугнули кошкохвоста, и он уполз.

Корбелл всего лишь сказал, что хочет помолодеть, а Мирелли-Лира вышла из себя! Спина ее напряглась, кулаки сжимались. Что она скрывает — ярость или слезы? И его ли вина в том, что она постарела? Пока понятно только, что она держит его связанным ради их общей безопасности. Если выстрел из трубки застанет Корбелла со свободными руками, он непременно убьет себя.

Кошкохвост снова вполз ему на грудь, свернулся там и потерся носом о его нос.

— Мя-я? — Кот хотел знать, что с его хозяйкой.

— Не знаю, — произнес Джером, и кот заурчал, как моторчик. — Да и если узнаю, то не обрадуюсь. Но он ошибался.


Старуха освободила одну из его рук и покормила его. На тарелке было то же самое, что и в прошлый раз: два вида фруктов, тушеный корнеплод и жареное мясо. Вместе с Корбеллом поел и кошкохвост.

Фрукты были свежими, а мясо на вкус напоминало чуть пережаренный ростбиф. Складывалось ощущение, что его приготовили и нарезали буквально минуту назад. Но старуха отсутствовала в поле его зрения не больше минуты; даже микроволновая печь не могла готовить так быстро. По крайней мере, в семидесятых годах это было невозможно. Почему-то эта мысль засела у Корбелла в голове.

Потом ему понадобилось в туалет. Мирелли-Лира до ужаса долго не могла понять, что ему нужно. А когда поняла, то принялась кружить по комнате, хмурясь, не в силах решить, развязать пленника или оставить его лежать в собственных испражнениях. В конце концов она освободила руки Джерома, стоя за изголовьем кровати, потом перешла к ногам. Старуха отошла назад и нацелила на него трубку, а он пошел к среднему отделению стены. Оставшись один, Корбелл наконец смог позволить себе глубокий, дрожащий вздох. Он не будет пытаться сбежать, по крайней мере сейчас — слишком мало он знает. Сорвись бегство, и старуха больше не отпустит его в туалет. И потом, в руках у нее серебристая трубка.

Трубка… Это странное оружие уже два раза превращало его в пресмыкающегося раба. Он даже не думал о том, чтобы сохранить достоинство, поэтому трубка теряла половину силы: он не чувствовал стыда. Но если слишком часто окунать его в эти переживания, от его человеческой сущности ничего не останется. А Корбелл и так является телом, которое оживили с помощью электрического тока и инъекций РНК. Его много раз пытались изменить, но все же он оставался человеком. А трубка может лишить его и этого. Он будет помогать старухе.

Но помогать сумасшедшей — нелегкое дело, а старуха явно была сумасшедшей. Возможно, хотя и маловероятно, что по стандартам своего времени она считалась нормальной. Корбеллу надо собрать силы и сбежать, пока опасная старуха его не убила. «Телефонная будка» должна работать, потому что готовить еду в спальне попросту негде. Попросить скафандр он тоже не мог: норна поймет, что Джером думает о побеге. Но если даже Пирсса не улетел в другую систему и откликнется на вызов, чем он сможет помочь?

Пленник вернулся в комнату, и старуха снова привязала его к кровати: сначала руки, потом — щиколотки. И снова начался разговор. Переводчик пропускал слова, поэтому Корбелл не сразу понял, о чем идет речь. Он начал задавать дополнительные вопросы, уточнять то, с чем не справлялась машина, и в итоге услышал вот что.

Старуху звали Мирелли-Лира Зеелашистар, и она была гражданкой Государства. Сложно было поверить, что Государство просуществовало так долго, но норна говорила о нем теми же словами, что и Пирсса. К моменту ее рождения это Государство правило всеми известными мирами уже пятьдесят тысяч лет — нормальных земных лет, ведь планету тогда еще не переместили.

В юности Мирелли-Лира была невероятно красива (Корбелл проявил чувство такта и не стал выражать своих сомнений вслух). Мужчины сходили по ней с ума. Она никогда не понимала причин такого поведения, но пользовалась своей красотой и женственностью так же, как и умом: для продвижения вверх по социальной лестнице. Активность и амбициозность сделали свое дело, и к двадцати годам девушка занимала высокий пост во Внутрисистемном Транспортном Контроле. Поскольку такая позиция требовала большой ответственности, Государство обработало ее мозг. После обработки амбиции Мирелли-Лиры были направлены уже не только на собственное благо, но и на благо Государства. Процедура обработки была обычным делом, и в данном случае она не оказала особого эффекта.

Помогая Государству разрабатывать оптимальные курсы движения космических кораблей внутри Солнечной системы, девушка поднималась все выше по служебной лестнице. Вскоре она привлекла внимание человека, занимающего высокий пост в соседней ветви власти. Поддиктатор Корибессил Джакунк (Корбелл слышал его имя столько раз, что ухитрился его запомнить) не был ее непосредственным начальником, но мог оказать кое-какую помощь. Служащий такого уровня получал некоторую свободу действий в личных делах, чтобы лучше служить Государству. Старуха не видела в этом ничего дурного и разозлилась, когда Джером не сразу ее понял. Видимо, эта свобода была причиной ее стремления занять более высокую должность. Так вот, этому Корибессилу нравилась Мирелли-Лира.

— Он заявил мне, что я должна стать его любовницей. Я стремилась к более высокому статусу и отказалась. Тогда он обещал добиться для меня одной из высших должностей в Бюро, если я соглашусь прожить с ним четыре дня. Мне было всего тридцать шесть, я не хотела упускать такой шанс.

Она решила сыграть с ним, как поступала с другими мужчинами. Это оказалось ошибкой.

Корбелл не мог взять в толк, почему ему приходится выслушивать историю, напоминающую сценарий «мыльной оперы». Однако вскоре все начало проясняться. Три миллиона лет спустя, в возрасте восьмидесяти или даже девяноста лет, Мирелли-Лира все еще не поняла, что тогда произошло.

— В первую ночь я использовала химическое вещество для стимуляции сексуального желания…

— Афродизиак?

Компьютер зафиксировал новое слово в памяти.

— Без него мне было трудно. Во вторую ночь он запретил мне пользоваться химией и сам не использовал ее. Мне было тяжело, но я не пожаловалась ни в ту ночь, ни в третью. На четвертый день он умолял меня передумать, оставить работу и стать его женщиной. Я потребовала исполнения обещания.

Семь месяцев Мирелли-Лира исполняла обязанности главы Бюро Внутрисистемного Транспортного Контроля. Затем ей сообщили, что она вызвалась участвовать в особой миссии, исполнение которой крайне важно для Государства. Известно, что в центре Галактики находится гипермасса, или черная дыра. Молодая женщина должна была отправиться туда, исследовать дыру, определить, можно ли использовать ее для перемещений во времени, и по возможности вернуться в момент начала путешествия.

— Почему он так поступил? — повторяла норна. — Я виделась с ним перед отправлением. Он сказал, что не мог вынести мысли о том, что я буду жить в одной вселенной с ним, но не принадлежать ему. Ведь вначале он предлагал совсем другое!

— Он мог думать, — предположил Корбелл, — что четыре дня непрерывного экстаза заставят тебя броситься ему на шею и пообещать вечную верность.

Он испугался, что старуха опять применит свою трубку. Но через несколько секунд Мирелли-Лира разразилась сухим каркающим смехом. В этот момент ее лицо даже казалось привлекательным, но потом его опять свело ненавистью. Сейчас норна выглядела, как сама смерть.

— Он послал меня в черную дыру. Я видела конец света.

— Я тоже.

Она ему не поверила. По требованию старухи Корбелл описал то, что видел сам: переливы цветов, звезды, сплющенные в диск расширяющейся черной дырой, огненное кольцо и плоская равнина нейтрония, испещренная мелкими черными дырами.

— Я побывал только в эргосфере, и то для того, чтобы вернуться домой побыстрее. А ты пролетела через сингулярность?

Норна отозвалась далеко не сразу.

— Нет. Я боялась. Когда пришло время, я решила, что не так уж много должна Государству. — По крайней мере, обработка властей столько не продержалась. Мирелли-Лира сделала петлю вокруг черной дыры, чтобы с помощью ее массы искривить траекторию полета в обратную сторону, и направилась домой. Тогда женщине было восемьдесят лет, она оставалась здоровой и красивой (по ее словам) благодаря омолаживающим препаратам, которые были с ней на корабле.

Они с Корбеллом сверили время. Корабль норны также обладал двигателем таранного типа и проделал весь путь с ускорением в одно «же». Она летела двадцать один год в одну сторону и столько же времени возвращалась. Правда, ее корабль был куда лучше, чем «Дон Жуан». Тороид большего размера обладал к тому же лучшей конструкцией.

Мирелли-Лира направилась к колонии Фёстхоуп. Когда женщина покидала Солнечную систему, эта колония только начинала самостоятельное существование, и она надеялась, что там не останется информации о ее дезертирстве.

Но с Фёстхоупа по ней открыли огонь. Вначале женщина решила, что это луч лазера-передатчика, но он не нес никакой модуляции, только смертельные рентгеновские лучи.

Тогда Мирелли-Лира отправилась к другой системе. В ней нашлась планета, чей климат и масса соответствовали земным. Здешнюю разреженную атмосферу засеяли еще на заре существования Государства. Возможно, за семьдесят тысяч лет планету колонизировали… Так и вышло. По кораблю снова открыли огонь, и женщина бросилась в бегство.

— Я была в отчаянии, Корбелл. Я думала, что по мне стреляют, потому что на всех планетах знают о моем предательстве. Я решила, что у меня нет будущего, и отправилась в Солнечную систему, чтобы умереть здесь.

Здесь в нее никто не стал стрелять. Но Солнце увеличилось и стало красным гигантом, а Земли не оказалось на месте. Сбитая с толку Мирелли-Лира принялась осматриваться. Она нашла Сатурн, Меркурий, поверхность которого была изрыта при добыче полезных ископаемых, и Beнеру, несущую следы безуспешной попытки терраформирования. Уран (если это был Уран) находился на странной орбите между Сатурном и Юпитером. На Марсе виден был свежий разлом, возможно, от падения Деймоса.

— Государство хотело сдвинуть Деймос, так как он обращался слишком близко к планете, — объяснила норна. — Наверно, что-то пошло не так, как хотели власти.

Землю женщина нашла внутри орбиты Марса.

— Ты не знаешь, как им это удалось? — спросил Корбелл.

— Нет. Деймос собирались сдвинуть, взорвав несколько водородных бомб подряд в одном кратере. С ненаселённой планетой можно поступить и так.

— А кто мог сдвинуть Землю?

— Этого я так и не узнала. Я посадила корабль, и меня сразу арестовали за дезертирство дети.

— Дети?

— Да. Я оказалась в трудном положении, — старуха устало улыбнулась. — Я надеялась, что, когда я сяду на Землю, моя красота растопит сердце любого судьи. Но детей я соблазнить не могла.

— Но что произошло?

Оказалось, что Землей правили дети. Двадцать миллиардов детей в возрасте от одиннадцати лет до почти бесконечности.

— Люди изобрели бессмертие, и Государство нашло идеальную форму вечной молодости. Родители следили, чтобы дети переставали расти незадолго до достижения возраста… Как это назвать? Когда у девочек появляется кровь каждый месяц…

— Половая зрелость.

— Значит, незадолго до достижения половой зрелости. После этого дети живут практически вечно. Население перестает расти, потому что у таких Детей не бывает своих детей. Этот метод оказался гораздо лучше, чем прежний метод достижения бессмертия.

— А были и другие методы? Расскажи!

Внезапно норна впала в ярость.

— Я ничего не узнала! Известно только, что ими пользовалась только элита, класс диктаторов. Когда я прилетела, эти методы уже не использовались. Мой адвокат знал о них, но говорить ничего не стал.

— А что случилось с Солнечной системой?

— Мне не сказали.

Корбелл рассмеялся, но тут же умолк, когда Мирелли-Лира направила на него трубку. Значит, Государство и ей не дало поиграть в туриста.

Старуха опустила оружие.

— Мне ничего не сказали. Они обращались со мной как с человеком, у которого нет права задавать вопросы. Все, что я узнала, рассказал мне адвокат. Он выглядел двенадцатилетним Мальчиком, а его настоящий возраст я так и не узнала. Дети узнали о моем преступлении из бортового журнала корабля и приговорили меня к… — Видимо, этого выражения компьютер-переводчик не знал.

— А что это?

— Для меня остановили время. У них было особое здание, куда попадали преступники, которые еще могли пригодиться. — И снова горькая улыбка. — Я могла этим гордиться. Только необычные нарушители законов удостаивались такой сомнительной чести. Это были люди с высоким интеллектом, хорошими генами или интересными историями, которые можно рассказать историкам будущего. Всего в этой тюрьме содержалось около десяти тысяч человек. Мне повезло: Дети разрешили мне взять с собой лекарства. Правда, ровно столько, сколько я могла унести.

Норна наклонилась над постелью.

— Все это неважно, Корбелл. Я хочу, чтобы ты знал: существовала более ранняя форма бессмертия. Если мы найдем ее, то сможем снова обрести молодость.

— Я готов действовать, — сказал Джером и подергал руками, натягивая веревки. — Я на твоей стороне и хочу снова стать молодым. Зачем же держать меня связанным? — Неужели все настолько легко?

— Нам придется искать очень долго. Я сама уже давно ищу бессмертие. Мне нужны твои лекарства, Корбелл. Они не такие хорошие, как бессмертие диктаторов, но наверняка эффективнее моих.

К сожалению, ему пришлось отвечать.

— Мои лекарства на борту корабля, а корабль на орбите. И потом, они тебе вряд ли помогут. Ты наверняка старше меня, не считая того возраста, что я набрал во время анабиоза.

Джером чувствовал, как пот течет по его телу и скапливается на матрасе под ним. Он прекрасно понимал, насколько он беспомощен. И видел, как старуха поднимает трубку.

Она подождала, пока он перестанет метаться, и сказала:

— Я понимаю. Ты вылетел раньше, чем я, твои лекарства более примитивны, и поэтому мне нельзя их использовать. Но я тебе не верю.

— Это правда! Я родился, когда люди еще не высадились на Луне! Когда рак живота начал разъедать мое тело, меня заморозили…

— Заморозили? — Норна ему не верила.

— Да, заморозили! Люди надеялись, что медицина научится лечить рак и повреждения клеток, так что… — Его голос перешел в вой. На этот раз Мирелли-Лира долго не опускала трубку.

Потом Корбелл услышал:

— Открой глаза.

Он не хотел двигаться.

— Открой, иначе я выстрелю.

Его глаза были стиснуты, как кулаки, на лице — гримаса муки.

— Замороженный человек — просто хорошо сохранившийся труп. Ты больше не будешь врать?

Он помотал головой, не открывая глаз. Теперь он вспомнил, что говорил ему когда-то Пирсса: при температурах, близких к температуре жидкого азота, фосфолипиды в нервной ткани замерзают и мозг умирает. В двадцатом веке он шел на верную смерть. Только норне он ничего не сможет доказать.

— Послушай меня внимательно, — говорила Мирелли-Лира Зеелашистар. — Я не буду рассказывать, как меня в первый раз вывели наружу из вневременной тюрьмы. Но второй раз у генератора нулевого времени иссяк источник энергии. Больше тысячи людей вышло в раскаленный мир, почти лишенный жизни. Жара убила очень многих. Дожди лили буквально как вода из ведра, но без дождя умерли бы вообще все. Многие добрались сюда, здесь и ночь, и день длятся по шесть лет, но можно как-то выжить. Я была уже стара, но не хотела умирать.

Корбелл с неохотой открыл глаза.

— А что стало с остальными?

— Их поймали Мальчики. Я не знаю, что было дальше. Я сбежала.

— Мальчики?

— Не отвлекайся. Много лет я делала только одно: боролась за жизнь. Я искала бессмертие диктаторов, но не нашла и совсем состарилась. Все же мне повезло: я нашла маленькое вневременное хранилище с записями на пленке и химических носителях, а также генетически модифицированными семенами. Вначале я держала там свои лекарства, потом выбросила все и сделала вневременную камеру для себя. Потом я изменила систему подземных перемещений таким образом, чтобы любой пассажир из жарких районов попадал прямо ко мне, и поставила сигнализацию, чтобы выйти из вневременного убежища, когда кто-нибудь прибудет. Ты знаешь, зачем я все это сделала? Моей единственной надеждой были сильные лекарства, которые должен везти с собой дальний исследовательский корабль. В один прекрасный день прибудет исследователь из другой галактики. Конечно, он сядет в жаркой части планеты, и ему придется искать дорогу к полюсу. — Норна нависала над своим пленником, как хищная птица. — Подземный поезд привезет его прямо ко мне — вместе с лекарствами, которые придумали в моем будущем. Эти средства сделают меня молодой, а мои всего лишь позволяли мне оставаться старой. Корбелл, ты и есть тот человек.

— Посмотри на меня! Мирелли-Лира пожала плечами.

— Тебе может быть тысяча лет, а может быть и десять тысяч. Ты должен понимать, что я убью тебя, если ты продолжишь выдавать себя за другого. Таким ты мне бесполезен.

— Почему? — Он сразу поверил, что старуха убьет его.

— Мы — последние граждане Государства и последние люди на Земле. Все остальные — больше не люди. Если мы помолодеем, то сможем размножаться, и появятся новые люди. Но если у тебя нет лекарств, то на кой ты мне сдался? — Норна попыталась говорить мягче. — Послушай. Ты слишком стар для того, чтобы чувствовать действие даже твоих сильных лекарств. Я еще не так стара. Верни мне здоровье, и я найду настоящее бессмертие, которое раньше было только у диктаторов. Ты стар и слаб; пока я ищу, ты будешь отдыхать.

— Ну хорошо. — Вот уж действительно норна! В руках старухи сейчас были его жизнь и смерть. — Мои лекарства на орбите. Я отвезу тебя к посадочному средству. Мне нужно связаться с корабельным компьютером.

Мирелли-Лира кивнула и подняла трубку.

— Если ты нарушишь слово, ты сам убьешь себя. Я тебе мешать не стану.

Глава 18

Когда старуха скрылась за изголовьем, Корбелл смог наконец расслабиться. Почти беззвучный выдох — сброс напряжения, потом усмешка, больше похожая на волчий оскал, и едва подавленное желание громко гикнуть. Наконец-то у него появилась цель! Он спустился на Землю умирать, но сможет провести время гораздо лучше.

Веревки с рук упали. Джером сел, но старуха жестом велела ему лечь, связала запястья какой-то плотной тканью и только потом освободила ноги.

Осколки стекла застряли в огромных оконных рамах и торчали наружу, острые, как кинжалы. Мирелли-Лира повела пленника за окно, где трава доставала до колена, и велела идти вперед, к машине со стеклянным куполом. От ног Корбелла с громким жужжанием расползались насекомые. Снаружи оказалось еще жарче, чем в спальне, но здесь хотя бы дул ветерок. Солнце, большое и красное, висело над горизонтом, и все предметы отбрасывали неясные тени. Юпитер выглядел как красный кружок на красном же небе, поменьше Солнца.

Машина висела над самыми верхушками травы. Она не сдвинулась с места, когда Корбелл залез в салон. Старуха махнула трубкой в воздухе, приказывая ему подвинуться. Серебристая трубка служила одновременно обезболивающим средством и инструментом пытки. У нее наверняка были и другие области применения, но о них пленник предпочитал не задумываться. Норна забралась в машину, нагнулась над приборной доской, подумала и ввела какой-то номер.

— Мы едем за твоим скафандром, — произнес переводчик на ее поясе.

Машина плавно тронулась с места. Старуха не управляла полетом. Джером понял, что использовать машину для возвращения не удастся: он не знает номер маршрута, ведущего к дому.

Машина, постепенно ускоряясь, съехала вниз с холма и двинулась по узкой долине. Скорость движения была огромна. Корбелл ухватился за поручень на приборной доске и прикрыл глаза. Мирелли-Лира внимательно взглянула на него.

— Вы не ездили на таких машинах?

— Нет. На нашей планете таких не было, — добавил он, повинуясь внезапному импульсу. Норна кивнула, и тугой узел в животе ее пленника немного расслабился. Упаси бог она поверит, что он покинул Солнечную систему раньше нее! Пусть думает, что он прибыл из будущего. Но как быть с новшествами и изобретениями, которые должны были возникнуть за это время? Старуха может удивиться, что он ни о чем таком не знает. Что бы такое придумать? Может, ванну, принимающую форму тела? Или бритву, лезвие которой не тупится? Крем для удаления бороды навсегда? Или действительно хорошее лекарство от похмелья? Ну что ему стоило читать в свое время больше фантастики?! Хорошо хоть, что он соврал, будто прилетел с другой планеты.

— Я думал, что первым из людей увидел ядро Галактики, — произнес Корбелл. — О твоем полете записей не сохранилось.

— Сколько тебе лет?

— Около шестисот, — небрежно соврал он. — Это по нашему счету. В земных годах мне примерно… — ладно, она все равно мало знает о Земле, на которую вернулась. — …Пятьсот тридцать лет. А тебе сколько?

— Почти двести. В старых годах, не в юпитерианских.

— Странно, что у тебя не кончились лекарства.

— Дети разрешили мне взять их с собой во вневременную тюрьму. Я до сих пор храню их в нуль-времени, чтобы они не испортились.

По спине Корбелла пробежала дрожь. Видимо, еду норна хранит таким же образом: готовит большими порциями, а потом останавливает для нее время, чтобы она всегда оставалась свежей. И такая камера должна находиться недалеко от одной из «телефонных будок».

— А как называлось ваше солнце? — спросила старуха. Единственная звезда, которая пришла ему на ум, — Сириус.

— У нас его всегда называли просто «Солнце». А что ты смогла узнать о бессмертии, которым пользовались диктаторы?

— Только то, что оно есть. Диктаторы не умирали сами, их только убивали, — она кашлянула. — Такие события помнили долго. Мой адвокат рассказывал, как диктаторы воевали друг с другом, и семьи их тоже начинали враждовать. В тот момент этим историям уже было много веков. Похоже, диктаторы перестали служить Государству и заботились только о себе.

— Как греческие боги, — задумчиво произнес Корбелл. Компьютер-переводчик промолчал, и человеку пришлось уточнить. — Они были очень сильными и воинственными. Смертные склонялись, когда боги проходили мимо, и старались держаться от них подальше.

Во время пути Джером рассматривал пейзаж, над которым они пролетали. Зелено-коричневые холмы, рощицы карликовых деревьев… Почему-то нигде не было видно птиц. Машина перескочила особенно крупный холм, и живот Корбелла словно провалился куда-то вниз.

Они приближались к тому, что даже Пирсса назвал бы городом. Его черный силуэт стоял на горизонте, пересекая красный диск солнца. Видимо, раньше город укрывал купол; часть его — несколько тонких шестиугольников — еще виднелась у одной из окраин. Сам город сохранил форму купола. В центре полярной координатной решетки, создаваемой улицами, расположился громадный куб с выгнутыми стенами — транспортный узел. От него в разные стороны расходились шпили и остатки стеклянных крыш; форму купола можно было восстановить по верхушкам самых высоких зданий. В центре города обрушилась стеклянная стена и теперь опиралась о гигантский куб, как пьяный о своего приятеля. В остальном Четвертый Город остался цел, в то время как Первый лежал в руинах. Возможно, Четвертый был построен позже, а может, купол защитил его от буйства стихий.

Зеленые карликовые леса и зелено-золотая трава окружали город с трех сторон. Дальний край города служил границей, за которую растительность не заходила. Там пустоши шириной в пять, а местами и все десять миль тянулись до самого берега ярко-синего океана. Это показалось Корбеллу странным, но потом он понял, что Четвертый Город могли построить до того, как климат на Земле стал жарким и океаны уменьшились в размерах. Да, город был стар, но удивляло в нем и кое-что еще. Он не был построен вдоль побережья. На том, что было раньше извилистой береговой линией, не стояло зданий, и дороги не соединяли это место с городом. Присмотревшись, Корбелл увидел ряд расположенных через равные промежутки друг от друга черных точек. Скорее всего, это телепортационные будки.

— Ты хорошо знаешь этот город? — Давай поиграем в туриста и гида. Где же твоя вневременная камера, Мирелли-Лира?

— Да.

Джером решил сменить тему.

— Отсюда легко попасть на западное побережье…

— Я знаю. Моя техника записала твою посадку.

Корбелл почти привык к сумасшедшей скорости машины, но от его спокойствия не осталось и следа, когда они въехали на улицы города. Эти улицы скалились навстречу путникам острыми гранями стеклянных стен и кусками каменной кладки. Машина мчалась мимо них и наклонялась на сорок пять градусов, огибая углы. Пленник сжимал поручень мокрыми ладонями. Норна смотрела на него хитрыми глазами старой черепахи.

— Ты очень напуган. Интересно, какой у вас был транспорт?

— Будки телепортации, — торопливо соврал он. — А для дальних путешествий мы использовали дирижабли, это летательные аппараты легче воздуха.

— Вы ездили так медленно?

— Нам некуда было спешить, — Корбелл уже взмок. — Мы очень долго жили.

А может, стоит сказать ей правду и покончить с этим? Ведь договор может работать и в обратную сторону. С помощью лекарств старухи он помолодеет и будет искать бессмертие диктаторов, а старая и слабая норна — сидеть в кресле-качалке. Это вполне разумно. Вот только Мирелли-Лира была безумна.

Машина резко дернулась, проскочила под чем-то тяжелым. Джером оглянулся: посреди улицы, как копье титана, торчала поперечная балка высотой со средний небоскреб. Но вот наконец они остановились возле большого прямоугольного офисного здания. Корбелл отпустил поручень и вышел из машины, подчиняясь команде старухи. Та двинулась следом.

Окна на фасаде здания располагались не ровными рядами, а в виде мозаики цветного стекла. Много окон оказалось выбито, а над большими стеклянными дверями виднелись буквы-завитушки. Корбелл постарался перестать трястись и взять себя в руки: эта комбинация знаков может ему понадобиться. Возможно, это адрес. Две скрещенные запятые, латинское S, выгнутое в обратную сторону, лежащие песочные часы и кривое «пи».

В холл вели две двери. Они одна за другой раскрылись перед посетителями, потом захлопнулись у них за спиной. Мирелли-Лира провела пленника через фойе, покрытое уже знакомым Корбеллу ковром, потом — по коридору, по обеим сторонам которого тянулись ряды дверей без ручек.

— Подъемники не работают, — объяснила она. Старикам пришлось карабкаться три этажа вверх по лестнице, естественно, с остановками. Когда старуха свернула в коридор, оба тяжело дышали.

Все это время пальцы Корбелла безостановочно крутили пуговицу на нижнем белье. Он носил его с тех самых пор, как покинул Землю, и стирал уже не одну сотню раз. Пуговица крепилась к ткани одной гибкой нитью, и он старался разорвать или перетереть ее.

Мирелли-Лира остановилась у шестой двери без ручки. Она прижала что-то к центру двери, та открылась, и женщина сделала Джерому знак двигаться вперед, одновременно кладя «ключ» в карман. Проходя мимо притолоки, Корбелл бросил пуговицу на пол. Да, это был большой риск, но выбора не было. Ему нужна возможность снова открыть эту дверь.

Норна внимательно смотрела на Корбелла и не заметила, что пуговица не дала двери полностью закрыться. Сам же пленник старался смотреть куда угодно, только не на дверь. В комнате находился стол со встроенной техникой и «телефонная будка», пол покрывал все тот же ковер. Видимо, кабинеты здесь тоже производились в массовом порядке. Отличия были минимальны: дверь будки оказалась прозрачной, а венецианское окно осталось целым, так что дождь не повредил ни стол, ни ковер.

На столе Корбелл нашел свой шлем и скафандр. Держать шлем связанными руками было не очень удобно, но все же это лучше, чем ничего.

— Пирсса! Говорит Корбелл, который сам по себе. Вызываю Пирссу, представителя Государства.

Ответа нет.

— Пирсса, ответь мне, пожалуйста. Я Корбелл, вызываю Пирссу и «Дон Жуана».

Ни звука. Тишина. И на все это смотрит Мирелли-Лира!

— Наверное, мой корабль сейчас над другой стороной планеты. — Но Пирсса установил релейные спутники! — Или автопилот держит корабль на экваториальной орбите. — Но Пирсса сообщил, что сменил орбиту! Где же он?

И тут он вспомнил. Старуха перенаправила весь подземный транспорт! Пирсса и не подумает поискать Корбелла там, где он на самом деле находится. С точки зрения компьютера он вообще не покидал туннеля. Бывший куратор обещал ждать на орбите, пока не удостоверится, что Джером мертв, а потом отправиться на поиски Государства в другие планетные системы. Значит, придется блефовать.

— Если корабль на экваториальной орбите, придется вызывать его из посадочной шлюпки.

Мирелли-Лира поняла, что такое экваториальная орбита, только посмотрев на поясняющий рисунок в пыли.

— Придется ехать по туннелям. Возьми свой скафандр. Мой лежит в терминале.

Будка телепортации была довольно тесной, а норна боялась подпускать пленника так близко к себе. Она нарисовала в пыли скрюченную букву «пи» и сказала, все еще держа Корбелла под прицелом трубки:

— Нажми эту клавишу четыре раза и жди меня. От моей трубки ты не убежишь.

Джером кивнул и зашел в будку. Старуха следила за ним сквозь стеклянную дверь. Он успел заметить, что четыре из восьми символов на клавиатуре повторяют надпись над входом в здание.

Он нажал нужную клавишу четыре раза и сразу оказался в новом месте. За стеклянной дверью открылся знакомый интерьер: большой пустой зал, диваны, встающие прямо из пола… Перед ним еще одна станция межконтинентального метро. Корбелл порылся в поясной сумке своего скафандра и нащупал нечто круглое. Пальцы его дрожали, когда он доставал предмет. Да, точно, это прозрачный пластиковый диск. Он двумя руками вставил его в приемное отверстие и четыре раза нажал сдавленные песочные час.

И ничего не произошло. Наверняка будка телепортации в городском участке Четвертого Города не работает. Из еще одной будки вышла и осмотрелась Мирелли-Лира Зеелашистар. Прищурившись и выставив челюсть вперед, она смотрела на Корбелла через прозрачную дверь. Он тем временем отчаянно давил на клавишу с песочными часами. В его мозгу пронеслись чувства раскаяния, ужаса, вины и желания смерти — но быстро исчезли, вместе со светом. В темноте Джером распахнул плечом дверь и выбежал в коридор. Все стены были покрашены в бледно-зеленый цвет, потолки сияли побелкой. На дверях не было ручек, только пластины золотистого металла — электромагнитные замки. Беглец повернул направо, налево, снова направо и наконец остановился, опершись лбом о стену, со свистом втягивая воздух. Усталость разъедала мышцы его ног, как кислота. Сумеет ли Мирелли-Лира проследить, куда он отправился? Неизвестно. Корбелл снова бросился бежать.

Большая дверь в конце коридора открылась, за ней обнаружилась лестница. Один длинный пролет пересекал по диагонали пространство между голой стеной и мозаичным фасадом по всей высоте здания. На площадках других этажей точно так же темнели двери. Беглец замер на месте. Если норна на улице, она может его увидеть! Но почти сразу он вспомнил, что они проезжали здание с такой же мозаикой на фасаде. Со стороны улицы стекло зеркальное.

Сейчас Корбелл находился на высоте трех этажей. Он не мог знать, где именно оказался, но предполагал, что это здание какой-то коммунальной службы. Когда старуха доберется сюда, то будет уже очень усталой. Она захочет пойти вниз. Он тоже хочет этого, но внизу его будет легко найти. Поэтому Джером направился вверх. Дверь на площадке четвертого этажа открылась, когда он проходил мимо, потом снова закрылась. Беглец вскарабкался еще на этаж, оглянулся и увидел свои следы в толстом слое пыли. Он постоял, отдыхая и прислушиваясь. Тишина.

Корбелл спустился по лестнице задом наперед, стараясь наступать на свои следы. Когда дверь четвертого этажа открылась, он бросил в нее шлем, потом скафандр, а потом прыгнул сам.

Он умудрился оставить только пару следов. К тому же сейчас он стоял на ковре. Человек наклонился, стер с ворса два пыльных отпечатка ног, поднял шлем, скафандр и пошел дальше. Ему все время не хватало воздуха.

Часть V. КРАДЕНАЯ МОЛОДОСТЬ

Глава 19

Корбелл шел по чистым, прямым и пустым коридорам со звукоизолирующим покрытием. Двери перед ним больше не открывались. Дважды он пробовал прикладывать свой пластиковый диск к пластинам замков, но ничего не добился. Какое бы учреждение ни размещалось в этом здании, Джерому (а точнее, мертвецу, которого он ограбил) не хватало уровня доступа для его посещения.

Скафандр стал казаться слишком тяжелым, и он бросил его в одном из коридоров. На вызовы Пирсса до сих пор не отвечал. Интересно, куда он подевался? Бывший пилот освободил его от выполнения всех прошлых и будущих приказаний, а потом спустился без всякой защиты на полную неприятных сюрпризов Землю, да еще долго не выходил на связь. Итак, Джей Би Корбелл Второй пропал, предположительно — погиб. Возможно, сейчас Пирсса уже совершает облет Солнца и направляется в другую планетную систему в поисках Государства. Лазерный луч космического корабля может сжечь старуху, пока та будет переходить дорогу, но компьютер больше не помогает Корбеллу. Джером злобно запустил шлемом в угол. Правда, жест получился не таким решительным, как он хотел, потому что руки у него все еще были связаны. Шлем словно смотрел ему вслед из угла.

У Джерома начали подкашиваться ноги от усталости. Запах давно мертвой плоти усилился, когда Корбелл наконец набрел на открытую дверь. Он подумал, что механизм двери заклинило, и почти сразу увидел причину этого: кто-то прожег дыру в золотистой пластине замка.

В комнате за дверью разрушения были больше, а запах — сильнее. Беглец понял, что когда-то здесь располагалась операционная. В центре находилось нечто, очень похожее на операционный стол с укрепленными над ним приборами и инструментами. Среди них нашлись и скальпели на суставчатых манипуляторах.

А еще в комнате были поврежденные коричневые скелеты. Один лежал на операционном столе в куче пыли, еще два растянулись у стены. Порванная и грязная форма оказалась в лучшем состоянии, чем кости, которые она скрывала. Правда, на ткани виднелись обугленные разрезы, кости в этих местах были повреждены таким же образом. Люди, которым принадлежали эти кости, были ростом примерно с Корбелла. В стене позади стола зияла дыра, достаточно большая, чтобы сквозь нее могла проехать машина. Или это были бомбы?

Корбелл взобрался на стол со скелетом, перетер веревки на руках о лезвие скальпеля. Наконец-то его руки свободны! Беглец направился к пролому в стене. Дыхание постепенно налаживалось, но пульс оставался учащенным. Больше всего Корбелл хотел лечь и отдохнуть… но тут он посмотрел в провал. Стены там были высотой в два этажа, без окон. На левой блестел толстый металлический круг диаметром почти с саму стену, на нем крепился стилизованный штурвал. Больше всего это было похоже на дверь в банковское хранилище. Посты охраны — стеклянные комнатки — располагались под самым потолком; в них сидели скелеты, вооруженные чем-то вроде фонарей с винтовочными прикладами.

Но зачем такое хранилище в больнице?

Три его стены от пола занимали полки, но хранились на них вовсе не золотые слитки, а банки и бутылки. Пол в десяти футах под Корбеллом устилали осколки стекла. Кроме того, в помещении находилась полурасплавленная машина, как две капли воды похожая на ту, что атаковала Джерома у первого встреченного им дома. Остальные приборы, в том числе блок диагностического оборудования (если считать, что это действительно госпиталь), остались невредимыми. А в дальнем углу поблескивали «телефонные будки» — два прозрачных цилиндра с закругленным верхом.

Неведомые громилы принесли с собой лестницу, и теперь Корбелл медленно и аккуратно спустился по ней. Внизу обнаружились четыре скелета: видимо, не все прошло у захватчиков гладко. Беглец аккуратно прошел между кучками костей. Больница оказалась отличным местом для хранения останков: здесь прохладно, чисто, нет насекомых, хищников и плесени. Однако не от костей он бежал: серебристая трубка несла с собой перемены худшие, чем смерть.

В большом помещении все еще горел свет, а на приборах — индикаторы включения. Возможно, кабины телепортации тоже работают. Корбелл вошел и огляделся в поисках кнопок.

Кнопка обнаружилась всего одна — на вершине тонкого столбика, торчащего из пола. Значит, место назначения выбрать не удастся. А вдруг у выхода его ждет норна?

Джером заставил себя нажать на кнопку.

Ничего не произошло.

Он громко выругался, вышел из будки и направился к соседней. В ней даже не было двери, а в воздухе плавала тонкая пыль. Какого черта?..

Что за место такое? Лекарства на полках должны были быть очень ценными. На страже их стояли четыре охранника, робот-убийца и дверь, способная, судя по виду, выдержать атомный взрыв. Плюс к этому — будка телепортации с одной кнопкой, а рядом — еще одна, из которой вообще нельзя выйти. И нашлись люди, готовые прийти сюда с бомбами…

Внезапно Корбелл понял, где находится.

Это помещение с двойной защитой. На полках находилось диктаторское средство достижения бессмертия. Но сейчас полки пусты.

Все сходится. Конечно, лекарство против старения хранилось в больнице. Кабины телепортации должны вести прямо в жилища диктаторов, да и то те могли перенестись только в запертую кабину. Если в бункере появлялся правильный человек, один из охранников с пульта перемещал его в кабину с дверью. Самозванцев расстреливали из лазерного оружия в упор. Здешним дверям не страшна даже атомная бомба… Но воры прошли через стену. Впрочем, возможно, они использовали ту же бомбу. Знала ли об этом месте Мирелли-Лира? Должна была знать: она обыскала в городе каждый закоулок. А потом рассказала о бессмертии диктаторов Джерому. Значит, отсюда надо выбираться. Норна будет знать, где его искать.

Корбелл устал до изнеможения. Одна мысль о подъеме по лестнице внушала ему ужас, поэтому он толкнул дверь бункера. И та оказалась не заперта! Правда, на то, чтобы открыть ее, ушли почти все силы. Захватчики ушли тем путем, которым не могли войти. Теперь, через много лет, за ними последовал Джером.

«Телефонные будки» находятся на этом этаже. Только найти к ним дорогу может быть трудно… Корбелл увидел будки, повернув за следующий угол. А еще он увидел Мирелли-Лиру Зеелашистар. Она держала свою трубку, как пистолет, и щурилась, разглядывая что-то, что держала в другой руке. Отпрыгивая за угол, Джером заметил, как она смотрит в потолок, оскалив зубы. Следила норна не за ним, а за шлемом скафандра. Прощай, Пирсса. Беглец досчитал до тридцати и высунул нос из-за угла. Старухи не было видно. Тогда он неслышно прокрался по ковру к следующему пересечению коридоров: там тоже пусто. Корбелл перепрыгнул коридор и оказался в ближайшей будке. Если бы Мирелли-Лира видела, как он улыбается, доставая диск, ей стало бы очень неуютно.

Скрещенные запятые, перевернутое «S», песочные часы на боку и кривое «пи». Коридоры вокруг исчезли, навалилась тьма. Джером на ощупь открыл будку и вышел в темноту. В лицо ему задул теплый влажный воздух, и одновременно он увидел перед собой тонкий ярко-розовый полумесяц рогами вниз. Глаза беглеца постепенно привыкали к темноте, и он понял, что находится на крыше. Солнечное затмение, которое он сейчас видел, должно было стать частым событием: ведь и Солнце, и Юпитер теперь занимают очень много небесного пространства. Зрелище было на редкость красивое: розовое кольцо отражалось в море и превращало тьму в городе в красные сумерки. Жаль, что долго любоваться этим нельзя: Мирелли-Лира уже должна была найти шлем беглеца.

С крыши вниз вела лестница. Корбеллу было бы легче спускаться, если бы он знал высоту здания. Но нет худа без добра: по пути он вспомнил, что именно в этом здании находится кабинет старухи. Отдохнув немного, он вернулся на три пролета вверх. Интересно, заметила ли норна, что дверь кабинета осталась незапертой?

Шестая дверь по коридору была чуть-чуть приоткрыта: именно здесь Корбелл бросил пуговицу. Очень медленно дверь подалась. Эти кабинеты штамповали, как коробки для попкорна, подумал Корбелл. Но можно ли отсюда попасть в старухину спальню? От этого зависела его жизнь. Беглец вошел в «телефонную будку» и нашел панель управления. Пять кнопок? Он нажал верхнюю.

За стеклянной дверью возникли соляные дюны, они уступами сбегали к далекой линии ярко-синего океана. Джером оказался в одной из кабин на берегу. Он нажал вторую кнопку, вернулся в кабинет и попробовал третью. Вокруг воцарилась красноватая полутьма, показался треугольный кусок пола, знакомые стены и крыша. На полу кольцом свернулся кошкохвост — как раз в том месте, где на него удобнее всего было наступить. Он поднял белую мордочку и вопросительно произнес:

— Мя-а?

Корбелл нажал четвертую сверху кнопку, и удивленный кошкохвост исчез. Вместо спальни за дверью возникла знакомая ванная. Теплая вода, удобство, сон… Какого черта, каждая секунда на счету! Станет ли старуха располагать вневременную камеру рядом с турецкой баней? А почему бы и нет? Но Корбелл нажал пятую кнопку — уже просто из любопытства. Ему захотелось спать еще сильнее, колени подогнулись, мышцы и кости словно размякли. Но все же он разглядел за дверью комнату с плитами и шкафами, длинным обеденным столом и летающими стульям. У дальнего конца стола стояла норна в своем плаще с капюшоном, направив в сторону кабины серебристую трубку. За спиной у нее виднелось разбитое окно, через подоконник вниз уходил пучок толстых кабелей. Джером нажал две кнопки и вылетел за дверь.

Глава 20

Он пытался что-то вспомнить, что-то очень важное.

Так, он нажал кнопки на панели, открыл дверь, вылетел наружу… Или наоборот? Нет, сначала кнопки, потом дверь, потом рывок. Он не мог ждать, он очень спешил. От скорости решения зависела его жизнь.

На щиколотки что-то давило. Корбелл поворочался, потом оперся о локти и приподнял голову. Его ноги лежали на пороге кабины телепортации, и ее дверь пыталась закрыться. За кабиной виднелось солнце: уже почти обычное после затмения, только краешек закрыт Юпитером. Почти рядом с головой Джерома над ковром висел в воздухе стол. Беглец улыбнулся и закрыл глаза.

Он нашел в себе силы пошевелиться только несколько минут (или секунд?) спустя. Юпитер все еще закрывал край Солнца. Корбелл встал на пытающуюся закрыться дверь и взглядом поискал, чем бы ее заклинить. Он знал, что выбрался буквально чудом. Теряя сознание под действием оружия старухи, он нажал нужную кнопку, чтобы перенестись в кабинет, смог открыть дверь и выпал из нее так, что она не закрылась. Все это хорошо, но норна сейчас сторожит свою вневременную камеру и лекарства. Сам он не видел чудесную камеру и даже не представлял, как она может выглядеть. Но к чему еще могло идти столько кабелей? Камера именно в той комнате. И теперь Мирелли-Лира точно знает, что Корбеллу нужны ее лекарства. Она уже должна выяснить, что телепортироваться на крышу нельзя, и понять, что он заклинил дверь. А закрывать ее нельзя: через секунду из нее появится разгневанная норна.

Корбелл почувствовал, что впадает в панику. Он лишил Мирелли-Лиру возможности пользоваться общей системой «будок», закрыв ей путь в кабинет. На машине она приехать тоже не может, они оставили ее перед зданием. Остается еще один путь — через «телефонную будку» на пляже. Можно набрать номер чужой пляжной кабины, оттуда попасть в чужой кабинет и перескочить вот в это здание. Возможно, сейчас она уже спускается с крыши. А он еще не нашел, чем заклинить дверь!

В конце концов Корбелл снял белье и, скатав, запихнул его в дверной проем. Беглец ежился на прохладном ветру, пока пот не высох на его коже. Теперь он был голым — и стыдился этого. В самом деле, кому придет в голову гордиться таким старческим телом? Правда, никто, кроме Мирелли-Лиры, его не увидит, а сама она вряд ли в лучшей форме.

Теперь Джерому принадлежали только древнее иссохшее тело (между прочим, краденое) и пластиковый диск, он же кредитная карта (тоже краденый). Хозяин всего этого богатства спустился на три лестничных пролета вниз и вышел на улицу. Машина стояла там же, где ее оставили. Только «непонятно было, как ее завести. Если Мирелли-Лира забрала ключ с собой, придется идти пешком… В конце концов Корбелл нашел отверстие для ключа, но оно оказалось пустым. Он выругался и только потом обратил внимание на размер отверстия: в него идеально входил пластиковый диск. Видимо, машины были чем-то вроде общественного такси. Что ж, это удобно. Теперь осталось набрать номер полицейского участка — ведь машина управляется теми же кнопками, что и «телефонные будки». Скоро у него будет оружие!

Беглец потянулся к кнопкам управления, и тут у него задрожали руки. Потом начали произвольно сокращаться и другие мышцы, и скоро его уже били конвульсии, а изо рта вылетали странные звуки. В отчаянии и ярости Корбелл понял, что труп преступника отказывается служить ему. Как же не вовремя он умирает! Неужели смерть не могла подождать до конца боя?

Джером изо всех сил сжал руки и потянулся ими к приборной доске. Он нажал кнопку со знаком песочных часов, еще раз — и промазал, и снова — на этот раз попал. Мышцы шеи конвульсивно сокращались, голова Корбелла вывернулась назад, и он увидел, как из-за поворота дороги вылетела машина. Спазмы сразу усилились. Беглец нажал на нужную кнопку еще раз, и еще раз, и еще… Когда машина наконец двинулась, он мешком упал на сиденье.

Моральные муки, обморок, а теперь еще и спазмы. Пора составлять список того, чего не может серебристая трубка. Например, машину она остановить не смогла. Спазмы постепенно ослабли, и скоро Корбелл смог повернуть голову. Мирелли-Лира осталась на земле и продолжала стрелять. Скоро она скрылась за поворотом.

Джером постарался расслабиться. Мышцы ног, спины, шеи и век все еще дергались и сокращались, и дело тут не только в выстреле из трубки. Он уже пережил очень многое. Он слишком стар для таких вещей. Он никогда не горел желанием играть в «казаки-разбойники» с выжившей из ума старухой в развалинах города.

— Спокойно, — шептал он себе. — Все позади. Хотя… — В машине или трубке Мирелли-Лиры могло найтись следящее устройство. Впрочем, он все равно прибудет на место раньше нее. Чтобы обыскать полицейский участок, потребуется минута. Надо найти ружье, одежду, потом — телепортационные кабины, набрать случайный номер и бежать. Стоп! «Будки» там не работают. Он ведь уже пытался попасть в участок таким образом.

Машина наклонилась, обогнула угол и помчалась по радиальной улице. Корбелл положил подбородок на спинку сиденья и смотрел назад — это было не так страшно, как видеть проносящиеся мимо на огромной скорости развалины. Вот сбоку промелькнул край купола, и улица закончилась. Теперь машина двигалась над песком. По сторонам неслись пустынные соляные дюны, а далеко впереди виднелась бело-голубая полоска океана.

Машина пересекла линию прибоя и направилась в открытое море со скоростью примерно девяносто миль в час.

Глава 21

Голос Корбелла был хриплым и жалобным. Ему не понравилось, как он звучит, а кроме того, он мешал поискам.

— Ну ладно, Корбелл, — произнес голос. — Ты выиграл спор. Если бы твои лекарства были лучше, ты не пытался бы украсть мои. А теперь давай поговорим.

Хотя какие там поиски… Он надеялся, что Мирелли-Лира хранит в машине еду, но ее не нашлось ни в бардачке, ни под сиденьями. Что же ему, разрезать ремни безопасности?

Корбелл очень хотел есть.

— Микрофон включается тумблером в правой части приборной доски. Переключи его в верхнее положение. Корбелл?

Ну да, конечно. Стоит мне заговорить, и ты сразу выследишь машину. И тогда… Но искушение было очень сильно. Старуху можно спросить про еду — или даже про то, как выключить приемник.

Машина скользила над волнами к неизвестному месту назначения, заданному судорожными командами Корбелла. Верхнюю часть неба закрывали плотные серо-черные тучи, солнце и полумесяц Юпитера уже разошлись на некоторое расстояние. Солнце спустилось ниже к горизонту, его нижний край словно сплющился. Из красных бликов на воде поднялся темный силуэт. Корбелл решил, что это дельфин-бутылконос, но потом прикинул расстояние до животного и понял, что размером оно превосходит Дирижабль. Наклонив голову, громадный дельфин посмотрел на машину и снова погрузился в воду.

Дельфин размером с кита! Значит, китов мы все-таки уничтожили, подумал Джером. Дельфины просто заняли новую экологическую нишу.

— Полагаю, ты слышишь меня, Корбелл. Я вижу, что ты направляешься к самому южному континенту, в сторону бывшей столицы Мальчиков. Сбить меня со следа ты не можешь, поскольку не можешь оставить машину. Скажи что-нибудь.

Ладно, раз она и так следит за ним…

— У тебя в машине есть еда?

— Здравствуй, Корбелл. Если ты еще раз попытаешься украсть мои лекарства, ты умрешь. Я расставила ловушки.

— И пытаться не буду.

— Итак, мы разделимся и продолжим поиски. Я даю тебе год, чтобы найти бессмертие диктаторов. Я хотела бы дать больше, но ты знаешь мое состояние. Найдешь лекарство — стану твоей женщиной, не найдешь — убью тебя.

Корбелл рассмеялся.

— Трудный выбор!

— Ты не видел меня, когда я еще была красива. Все равно я единственная женщина — других на Земле не осталось.

— Только не рассчитывай на многое. Пирсса говорит, что у меня заниженные сексуальные потребности…

— Ты никогда не хотел женщин, Корбелл?

— Я был женат двадцать два года.

— Что значит «женат»?

— У меня был договор с партнершей.

— А секс этот договор предусматривал? Секс тебе нравился?

Внезапно Джером страшно затосковал по Мирабель. Он скорбел о ней: ведь ее больше нет, она умерла. А он, ее половинка, все движется вперед по странному миру далекого будущего… Если бы он мог сейчас поговорить с ней!

— Ив сексе, и во всем остальном мы наслаждались полнейшей гармонией. Это обычно для брака, — произнес он с легкостью, которой вовсе не ощущал. — Не стоило нам касаться этой темы.

— Я должна была понять.

Желая позлить собеседницу, Корбелл спросил:

— А тебе не приходило в голову, что бессмертие диктаторов может быть мне не интересно? Может, я хочу красиво постареть.

— Ты хотел украсть мои лекарства.

— Ладно, ты меня поймала.

— Нельзя стареть красиво. У тебя есть год, Корбелл.

— Не уходи со связи! Ты, случаем, не знаешь, куда я лечу? Я даже не знаю, откуда стартовал.

— На Южном полюсе есть большой континент. Туда ты и летишь. До этого мы находились на континенте, длинный конец которого смотрит в сторону южного континента. Я подозреваю, что ты летишь в… — И на секунду в речь переводчика вклинился ее собственный голос: — Сараш-Зиллиш, столицу последней земной цивилизации.

Итак, он летит в Антарктику, а начал путь с мыса Горн. Но где в Антарктике этот город?

— Какой адрес ты ввел? Корбелл рискнул ответить правду:

— Я хотел добраться до полицейского участка. Правда, у меня так дергались руки, что я не знаю точно, что за адрес набрал.

— Ты мог нажать кнопку больше четырех раз? Пять значков — адрес Штаб-Квартиры Мировой Полиции в Сараш-Зиллише.

— Может, и так, — он рассмеялся. — По крайней мере, я сбежал от тебя.

— У тебя год, Корбелл.

За год он может умереть. Впрочем, сейчас Джером чувствовал себя довольно неплохо. Боль, истощение и спазмы остались в прошлом; правда, голод начал становиться мучительным.

— Через час я умру от голода. В этой машине есть еда? Нет? А что же мне есть?

— Когда доберешься до Сараш-Зиллиша, отправляйся в парк, — и она дала ему «адрес» — комбинацию кнопок. — Сейчас он заброшен, но все плоды, которые там можно найти, — съедобные, да и животных тоже можно есть. Если поймаешь.

— Хорошо.

— Бессмертия диктаторов ты там не найдешь. В Сараш-Зиллише никогда не было взрослых.

— Мирелли-Лира, а сколько лет ты занимаешься поисками?

— Примерно десять лет жизни. Корбелл поразился:

— А мне казалось, что ты потратила не меньше века!

— Мне не повезло. Когда Дети вытащили меня из вневременной тюрьмы, они пообещали мне найти бессмертие диктаторов. Мне ничего не оставалось, кроме как поверить им, а они солгали.

— В больнице было хранилище… Норна рассмеялась.

— Такое хранилище есть в каждой больнице в каждом городе, что еще остались на Земле. Я все их обыскала. В тех местах, которые не грабили, остались только яды. Годы и влажная жара разрушили лекарства.

— Расскажи еще что-нибудь. Что ты узнала о бессмертии диктаторов после высадки и до тюрьмы?

— Почти ничего. Только то, что оно было.

— Все равно расскажи. Я не хочу терять время, повторяя твои ошибки.

Глава 22

Дети уже ждали, когда Мирелли-Лира спускалась из космического корабля. Вначале она решила, что они — результат программы Государства по выведению нового человека. Дети вели себя сдержанно и с достоинством, они четко выражали свои мысли и демонстрировали взрослую мудрость, которую Мирелли-Лира вначале приняла за высочайший интеллект. Потом она поняла, что такую мудрость дают многие века жизненного опыта.

Она никогда не видела таких, как они, а они — таких, как она. В мире Детей жили и взрослые, но это был отдельный вид. Ни с кем из них Мирелли-Лира не встречалась, знала только, что их всего несколько тысяч, все — бывшие диктаторы. Эти взрослые пользовались средствами диктаторов для достижения бессмертия и жили отдельно от Детей.

Детей — Мальчиков и Девочек вместе — на планете были миллиарды. Тогда она не обратила на это особого внимания, но потом припомнила. Ее судили по законам ее Государства за измену. У нее сложилось впечатление, что весь суд был спектаклем, разыгранным для увеселения самих же Детей; впрочем, возможно, эту мысль ей подсказала паранойя. Дети были пунктуальны, не смеялись над ней и строго соблюдали законы, изданные семьдесят тысяч лет назад. Сама Мирелли-Лира тоже хранила достоинство, о чем не преминула сообщить Корбеллу.

Ее приговорили к пребыванию во вневременной тюрьме.


— А о колонизированных планетах они ничего не говорили?

— Нет, ничего.

— Оно и понятно. Они наверняка откололись от Государства задолго до твоего приземления. Потому-то в тебя и стреляли: ведь ты была с Земли. То, что ты Мирелли-Лира и совершила какие-то преступления, их не волновало.

Женщина долго молчала.

— Об этом я не подумала. Ты хочешь сказать, что Государство развалилось?

— Да. На это ушло очень много времени, но оно развалилось. Государство было империей водной монополии, — Корбелл говорил как бы сам с собой. — Они могут держаться почти вечно, пока какая-то сила не придет снаружи и не уничтожит их. Правда, вне Государства не было ничего. Оно должно было вырастить варваров внутри себя.

— Ты говоришь так, словно знал не одно Государство, — в голосе норны звучало сомнение.

— Я жил до появления Государства. Я был «отморозком», замороженным трупом. Когда Государству было примерно сто лет, власти… поместили Джерома Корбелла в тело приговоренного преступника.

— Ах так. — Пауза. — Тогда ты можешь знать больше меня. Как распалось наше Государство?

— Смотри, что мы имеем. Вначале Государство расширилось до пределов Солнечной системы. Позже — много позже — образовалось много Государств поменьше, по одному на каждую колонизированную звездную систему. Всеми ими управляло Большое государство с Земли. Потом… остается только предполагать. Возможно, дело в бессмертии Детей. Из одиннадцатилетних, живущих вечно, можно извлечь много пользы. Но что, если другие Государства этого не приняли? Государство детей было бы совсем не похожим на остальные. Эти остальные могли заявить, что они-то и являются нормальными Государствами, а то, что происходит в Солнечной системе — опасная ересь.

— И что было потом? Они перестали разговаривать? Корбелл рассмеялся:

— Конечно. Сразу после войны и перестали. В войне обе стороны пытались уничтожить друг друга, и у них ничего не получилось. Наверняка так все и было. Это неизбежно.

— Почему?

— Неизбежно, и все.

— Значит, — медленно произнесла старуха, — вот что случилось…

— Где? Когда?

— Когда меня выпустили из тюрьмы, на Земле было уже не одно Государство. Возможно, это тоже неизбежно. Сейчас я расскажу.


Дети отвели Мирелли-Лиру на вершину приземистой серебристой пирамиды. Вокруг них висели устройства из серебристого и прозрачного пластика: передатчики трехмерного телевизионного сигнала и оружие, воздействующее на разум и волю. Пирамиду отключили, и ее зеркальные стены приобрели цвет черного металла. Женщину посадили в лифт и опустили вниз.

Она присоединилась к толпе унылых людей. Несколько человек пытались заговорить с ней на незнакомом языке. Лифт поднялся вверх и спустился с очередным преступником. Никто из них не говорил на ее языке. А лифт никогда не останавливался: он опускался с людьми, а поднимался пустым. Те, кто опускался вниз, выглядели совершенно по-разному, и двух одинаковых среди преступников не было. Пленников никто не кормил: ведь во вневременной тюрьме они не успевали проголодаться.

Когда лифт спустился в двенадцатый раз, он принес с собой не пленника, а девочку одиннадцати лет. Она остановила лифт над головами толпы. Вокруг девочки висели в воздухе различные устройства; одно, серебристый жезл на небольшой подставке, слегка дергался из стороны в сторону, как нервная гончая на коротком поводке. На девочке не было одежды, только за спиной виднелись прозрачные крылышки. Голос ее был приятным, но очень высокомерным, и слова она произносила со странным акцентом.

— Мирелли-Лира Зеелашистар, вы здесь? — спросила она.

Так норна вернулась во внешний мир примерно через четверть часа субъективного времени.


Ее принимали у себя шестеро Детей, все Девочки. Та, что спускалась за ней, Чосс, в некотором смысле являлась их лидером. Социальная организация Девочек была сложной. Умы у них были далеко не детские, и вели они себя, как владыки мира. Переводчик дал Корбеллу представление о чувствах, которые Мирелли-Лира испытывала к Девочкам: это были благоговение, ненависть и страх. Она находилась не среди маленьких девочек, а среди Девочек — бессмертных и практически бесполых. Они были то заносчивы, то снисходительны, и пленница быстро научилась послушанию.

Ее учили с помощью летающего серебристого жезла — серебристая трубка, которую она стала носить много позже, действовала похожим образом. На поясе Мирелли-Лира постоянно носила коробку-переводчик. Девочки заставляли ее пользоваться ею еще долго после того, как она выучила язык: им не нравился ее акцент. Женщине не нравилось, что на нее смотрят, как на человека более низкого социального статуса; позже она поняла, что это не так. Девочки видели в ней что-то вроде домашнего животного, обученного разным трюкам, этакую ценную собственность.

Вместе с Детьми она смотрела постановки, которые делали другие группы Детей. На некоторых представлениях надо было присутствовать лично, другие транслировались в виде трехмерных образов — как головидение, только в гораздо большем масштабе. Один раз они несколько часов плавали в межпланетном пространстве, и Мирелли-Лира дивилась тому, с какой угрюмой сосредоточенностью Чосс и другие Девочки наблюдают за скучным и повторяющимся движением планет. Причину этой сосредоточенности она поняла позже, при голосовании.

Постановки и спектакли определяли престиж группы среди Детей. Вокруг Мирелли-Лиры постоянно летали камеры и эмоциональные сенсоры — она сама являлась ходячим зрелищем. Благодаря ей у группы Чосс был высокий уровень престижа.

Лекарства замедлили наступление у женщины менопаузы, но предотвратить ее не могли. Перемены в организме стоили Мирелли-Лире уверенности в себе. Она знала, что делают с ручными зверями, когда те стареют. Ей помогало держаться только одно: знание о том, что где-то есть бессмертие диктаторов.

Вначале женщине нравилось разговаривать с Девочками, но потом она поняла, что говорит только она. На ее вопросы не отвечали, а сама она должна была давать развернутый ответ на любой вопрос. Если этого не происходило, Девочки начинали злиться.

Но вот однажды она застала Чосс в снисходительном настроении.

— И она сказала, что диктаторы сами удовлетворяли свои медицинские нужды. Диктаторами правили Мальчики, они устраивали спектакли с их участием и добавляли в их пищу вещества, не дающие им иметь детей. Мне кажется, Чосс завидовала Мальчикам и злилась, что те не дают Девочкам играть с диктаторами. Нет, я все говорю неправильно, — вдруг заметила норна. — Меня окружали не дети, а аристократы-декаденты.

— Пожалуй. Я так понял, Девочки и Мальчики держались подальше друг от друга?

— Да. Поэтому мне было очень трудно. Девочек и Мальчиков не связывал секс, они представляли два разных Государства на одной Земле. У каждого Государства была своя территория и свои права. Наверно, они жили таким образом уже много лет. Чосс говорила, что Девочки властвуют над небом, а Мальчики — над диктаторами. Чтобы узнать о бессмертии диктаторов, мне надо было попасть к Мальчикам.

— Девочки правили небом? — Звучит глупо и странно, но все же…

— Так сказала Чосс. По-моему, это правда, Корбелл. Я видела их голосование о том, передвигать Землю или нет. Вначале было астрономическое шоу, потом они много часов спорили, а после этого голосовали. Правда, меня больше интересовало бессмертие диктаторов. Чосс обещала спросить про него у Мальчиков. Я была ценна для этих Девочек, Корбелл. Мои истории и шоу с моим участием поднимали их престиж. — Воспоминания были настолько неприятны Для Мирелли-Лиры, что гнев проник даже в голос переводчика. — Их всегда веселило, сколько всего я не знаю. По их примеру другие группы Девочек начали освобождать новых Пленников. Так прошло много лет, и я поняла, что Чосс мне ничем не поможет. Надо самой пробиваться к Мальчикам.

— Так и должно было быть.

— В каком смысле?

— Чосс не могла говорить о тебе с Мальчиками. Они заявили бы, что ты — диктатор, а значит, должна принадлежать им.

— Я… не подумала об этом. Как глупо!

— Продолжай.

— Мальчикам принадлежало много земли в южном полушарии, они даже построили отапливаемые жилые купола на Южном полюсе. Еще два континента и много островов считались их территорией. Но у девочек была более полезная земля и больше энергии, если они действительно правили небом. Я знаю, что Землю передвинули. Иногда Юпитер светил так ярко, что можно было различить кольца и луны. Я боялась Девочек. Я пыталась найти безопасный способ украсть воздушное судно, но оказалось, что ждала я слишком долго. Однажды Чосс сказала мне, что я им надоела и должна вернуться во вневременную тюрьму. Я перестала быть новой игрушкой. В эту ночь я взяла самолет. Мне даже позволили улететь на нем довольно далеко, а потом вернули с помощью автопилота. Позже я узнала, что из моего побега тоже сделали шоу.

— Какие они веселые, твои Девочки! И тебя посадили обратно?

— Да. Мне оставили переводчик, и это было единственное, что они для меня сделали. Позже в тюрьму попали двое Мальчиков, которых Девочки захватили в бою. Им дали с собой моральный кнут, — в голосе женщины слышалось мрачное удовлетворение, — а говорить с ними могла только я.

— Моральный кнут?

— Я пыталась сделать тебя послушным с его помощью. У меня не получилось. Наверное, надо было применять его чаще.

— Заканчивай рассказ.

— Мы ждали очень долго, но за нами никто не пришел. Наконец все машины выключились, и стало страшно жарко. Мальчики использовали кнуты направо и налево, а я была их переводчиком, но все равно мало кто хотел нам помогать. Несколько человек смогли живыми добраться до южного континента, и там их схватили Мальчики — всех, кроме меня. Я сбежала обратно через океан. Прошло немало времени, прежде чем я узнала достаточно, чтобы чувствовать себя в безопасности. Мне пришлось выяснять, какую пищу можно есть, какая не будет долго портиться, как прятаться от бурь. Тебе тоже придется всему этому учиться. Когда я смогла возобновить поиски, я была уже стара. Десять лет я искала бессмертие диктаторов в руинах, которые остались после войны Мальчиков и Девочек. Потом я выбросила все из своего вневременного склада и сама устроилась в нем, чтобы ждать… тебя.

— Вот и дождалась.

— Будешь смеяться надо мной, когда помолодеешь!

— Не думаю, что это случится.

— Нам нельзя сдаваться. Корбелл рассмеялся.

— Лично я готов сдаться. Не верю я в бессмертие диктаторов. Ты когда-нибудь видела, чтоб хоть кто-то молодел?

— Нет, но…

— Ты хоть знаешь, что происходит с людьми, когда они стареют? Этот процесс не повернуть вспять.

— Я не врач и знаю только то, что знают все. Инертные молекулы накапливаются в клетках и закупоривают их, как… как ил, мусор и промышленное загрязнение — водоемы. Водоемы потом становятся болотами, а клетки… теряют активность, а потом умирают. В конце концов в организме остается слишком мало активных клеток, да и те функционируют медленно. В венах и артериях тоже накапливаются вредные вещества, но мои лекарства их растворяют.

— Это называется холестерин. Но можно ли убрать мертвые вещества из клетки, не убив саму клетку? По-моему, тебя обманули, — заявил Корбелл. — Чосс и ее подружки вели себя, как непослушные дети. Может, и твой адвокат из мальчиков делал то же самое? Вспомни, ты спрашивала Девочек, но они не стали даже поднимать этот вопрос.

— Но почему?

— Чтобы посмотреть, что ты будешь…

— Нет!

— Но вес умирают. Чосс мертва, и твой адвокат — тоже. Даже цивилизации гибнут. Здесь жила цивилизация, способная сдвинуть Землю, но от нее не осталось ничего.

Долгую тишину разорвал спокойный голос компьютерного переводчика.

— Там, куда ты направляешься, живут Мальчики. Один раз я говорила с ними. Они ничего не знают о бессмертии диктаторов.

— А они знают, что произошло с цивилизацией?

— Ты сам сказал, что на Земле было два враждующих Государства.

— Вполне может быть. — Война полов всегда казалась Корбеллу глупой: слишком мощные силы притягивали противников друг к другу. А если бы два лагеря не скреплял секс?

— Мальчики ничего не знают, — повторила Мирелли-Лира. — Возможно, на южном полярном континенте не было бессмертных диктаторов.

— Ты односторонне мыслишь. Если средство бессмертия было, следы его можно найти в любом городе. Оно либо кончилось, либо испортилось.

— У тебя год, Корбелл. Может, ВСС/КС попытаться?

— А как тебе такая мысль? Поделись со мной лекарствами. Я смогу передвигаться быстрее и искать лучше, если стану молод и здоров.

Снова долгое молчание. Наконец:

— Да, это разумно.

— Я думал, ты откажешься. — Вот он, его шанс! Но… — Нет. Я все же решил не рисковать. Уж слишком я тебя боюсь. А так у меня будет хотя бы один год.

Старуха прокричала что-то непереводимое, и приемник наконец замолчал.

Год, подумал Корбелл. За год я заберусь так далеко, что ей меня никогда не найти.

Часть VI. БОЛЬШИЕ ПЕРЕМЕНЫ

Глава 23

Корбелл прибыл к берегу Антарктики в глубоких сумерках. Солнце уже село, но над северным горизонтом еще не угасло красное свечение; в небе едва виднелась ночная сторона Юпитера — красная на красном фоне. К западу и востоку от нее можно было различить крохотные юпитерианские луны. Впереди темная масса деревьев спускалась к темному берегу. Деревья все приближались, и мягкое движение машины сменилось рывками — она уворачивалась от стволов деревьев. Корбелл схватился за ручку, чтобы хоть как-то удержаться на сиденье. Закрыть глаза он не решался. Поездки на бешеной скорости по Четвертому Городу должны были выжечь у него способность бояться, но этого не случилось.

Старые деревья с трудом пробивались сквозь буйство более молодой и сильной растительности — лиан, подлеска и больших грибов. Пара громадных птиц с криком помчалась прочь от машины. Та летела высоко, но ветки хлестали ее по низу.

Но вот лес поредел, и среди лиан показались каменные строения. Машина мчалась уже по Сараш-Зиллишу; земля, трава и невысокие кусты вторглись на улицы города. Если это и есть Третий город, антарктический центр потребления электроэнергии, который Пирсса заметил еще с орбиты, то он давно пустует.

Слава богу, машина наконец замедлила ход. Она медленно миновала один особенно ветвистый куст, остановилась над поляной и снизилась. Корбелл выбрался на мокрую траву, потянулся и огляделся. В темноте едва можно было различить две дальних стены из шестиугольников — видимо, остатки купола. Громадного черного куба — станции подземки и центра любого города — видно не было. Машина остановилась перед самым зданием Штаб-квартиры Мировой Полиции — вверх уходила стена балконов и темных окон, на самом ее верху виднелись большие круглые отверстия, предназначенные, видимо, для полицейских машин. Здесь наверняка должно быть оружие. Но вначале — парк и еда: Корбелл едва держался на ногах от голода. Он с неохотой вернулся в машину и набрал адрес, который дала ему Мирелли-Лира: два перевернутых «L», непонятная закорючка и знак «дельта».


Как и лес, окружающий город, парк вел успешное наступление на улицы. Машина остановилась над спутанными лианами, а может, лозами. Джером вышел и сразу погрузился в растительность по колено. Стебли обвили его ноги, как змеи, он разбросал их в стороны. Голод всегда делал Корбелла раздражительным, неподходящим для общения.

Сейчас перед ним возвышалась стена зелени в два его роста высотой. Предположив, что под растительностью скрывается стена из камня, он дошел до угла, повернул — и вошел в собственно парк. Он ничем не отличался от окружающих стену зарослей, вдобавок под деревьями темно, как в закрытом рту. Горизонтальный свет Юпитера не мог рассеять густую тьму. Джером пожалел, что у него нет ни фонаря, ни факела; но что толку жалеть, если даже спичек с собой нет! КОРБЕЛЛ Второй — голышом против джунглей! Нет, никакой охоты сегодня не будет. А вот собирательство… Норна сказала, что здесь есть фруктовые деревья. Беглец поднял руку и пошарил среди ветвей дерева, под которым стоял. В ладонь ему ткнулось что-то круглое. Фрукт оказался больше груши, но напоминал се формой. Корбелл содрал зубами часть его толстой кожуры и вонзил зубы в нежную мякоть. Вкус похож на авокадо, но мягче. Он съел фрукт целиком, выбросил кожуру и сердцевину и стал шарить в ветвях в поисках новых плодов.

На его шею упало мохнатое щупальце. Корбелл автоматически схватил его, и острые зубы вцепились в кожу между плечом и шеей. Почти ослепнув от боли, он провел рукой по меху, нащупал утолщение — видимо, голову. Ухватился за нее, потянул. Зубы разжались, щупальце оставило в покое его шею и тут же обвило руку кольцами. В тусклом свете звезд Джером увидел маленькую оскаленную мордочку. Он держал в руках кошкохвоста. Животное легко могло выцарапать ему глаза или порвать вены на шее; оно и сейчас пыталось его укусить, но убивать его он не хотел. Корбелл ударил кошкохвоста головой о дерево, тот ослабил хватку. Широким броском человек послал меховое щупальце в воздух, оно упало на землю, свернулось там и посмотрело на противника. Он оказался слишком большим, и зверь уполз.

Теперь ко всем бедам Корбелла добавилась рана на шее. Она не очень кровоточила, но болела. Человек выругался вслед кошкохвосту, потом нашел и съел еще два фрукта, похожих на авокадо. Пожалуй, на сегодня хватит. Джером вернулся в машину, запер ее и заснул.


День первый.

Он позавтракал маленькими яблоками и грейпфрутом размером с яблоко. Кошкохвосты не появлялись. Корбелл старался есть тихо — и был вознагражден за это: сначала из зарослей показались зверьки, похожие на белок, а потом выбежала птица. Благодаря перьям цвета осенних листьев она напоминала индейку, только высотой была по плечо человеку. Птица издала испуганный крик и убежала. Скоро Корбелл нашел толстую ветку с наростами на конце. Вообще-то он предпочел бы мачете, но у палки был хороший вес для дубинки. Вооружившись, он отправился осматривать парк.

Джером словно оказался в волшебных джунглях. Вокруг росли фруктовые и ореховые деревья; на некоторых деревьях зрели бородавчатые плоды размерам с кулак, которые тоже надо будет попробовать, только попозже. Ананасы и кокосовые пальмы сражались за место под солнцем, на лианах росли неизвестные бобы. В порядке эксперимента Корбелл вытянул из земли несколько растений пониже и обнаружил толстые корнеплоды — помесь картофеля, моркови и батата. Он видел их при красноватом освещении, к которому они приспосабливались миллион лет. Конечно, этот фактор, а также двенадцатилетний антарктический день делали любые плоды неузнаваемыми. Но корнеплоды, вероятно, съедобны, если суметь их приготовить. Значит, нужно развести огонь — или найти его.


Первый этаж здания Штаб-квартиры Мировой Полиции оказался пустым и чистым. Корбелл не нашел ни мертвых тел, ни пистолетов, ни формы. Из помещения вынесли даже столы. Джером надеялся, что найдет здесь хотя бы одежду, и потому огорчился. Но зато лифт работал.

За несколько часов Корбелл выяснил, что пусты все двадцать этажей здания, от ангаров под крышей до камер с решетками тонкой работы на пятом, шестом и седьмом этажах. Даже в кабинетах на втором не осталось ничего, кроме стен. Однако лифты работали, и Корбелл продолжал поиски. На месте столов он обнаружил отверстия для мусора и нашел место, куда этот мусор падал: пустые металлические урны. Одну такую урну он взял и отнес в машину — по его мнению, металлическая емкость вполне могла послужить котелком. Теперь осталось найти только воду и огонь.

В большой комнате на десятом этаже обнаружилось очень много плоских поверхностей: столы вдоль стен и большой квадратный стол в центре, под ним — корзины, а за ними — дверцы и полки. Подвергнув комнату тщательному обыску, Корбелл обнаружил за панелями поворачивающиеся ручки. Он повернул их все в крайнее положение, надеясь таким образом включить духовку в этой кухне будущего, и спустился к машине. Вернулся он с несколькими пригоршнями сухой травы и дубинкой. К этому времени стало понятно, что большинство кухонного оборудования не работает. За крепкой, плотно закрывающейся дверью оказался не шкаф, а холодильник. Часть плоских поверхностей должна была быть сковородками, но они не нагревались. А вот маленькая стеклянная дверь с полками за ней была горячей. Наконец-то духовка! Корбелл засунул в нее траву и стал ждать. Пучок травы затлел, потом вспыхнул. Джером открыл дверцу и сунул дубинку в огонь. Когда трава догорела, утолщение на конце ветки едва начало тлеть. К этому времени Корбелл нашел вытяжной вентилятор и держал под ним дубинку, пока не раздул огонь.


Как только он вышел к машине, пошел дождь. С открытой дверью машина двигаться отказывалась, и пришлось закрыться в салоне с тлеющей дубинкой. Снаружи дождь лил как из ведра, даже не так — как во времена Всемирного потопа; внутри салон был заполнен дымом, так что Корбелл ничего не видел. Слава богу, хоть ехать недалеко. Машина остановилась над теми же лианами, что и вчера. Джером вытолкнул урну под дождь, а сам остался в машине, открыв дверь и пытаясь раздуть угли. Дождь все не прекращался. К тому времени, как дубинка перестала тлеть, Корбсллу было уже все равно: все дерево в парке промокло насквозь. Он вышел под дождь и собрал себе фруктов на ужин, пока не стемнело окончательно.

Ночевал Корбелл снова в машине, скорчившись во влажном салоне. За неудачным днем последовала неуютная ночь. Ему не спалось: он думал о том, что в парке, где все растения служат человеку, он не смог даже развести костер, хотя в его распоряжении имелась кухонная плита. Робинзон Крузо посмеялся бы над ним. Зато укус кошкохвоста заживал хорошо; Джерому удалось избежать бешенства и столбняка. Это главное, а вес остальное можно успеть и завтра.


День второй.

Прошел под девизом: «Быстрее, выше, сильнее». Корбелл взял с собой немного влажного дерева и отправился в Штаб-квартиру Мировой Полиции. В кухне он положил дерево в духовку, которую забыл вчера выключить, и включил вытяжной вентилятор. Нашел еще одну металлическую урну и принес ее в кухню. К этому времени ветки тлели, местами даже горели, но все еще не высохли окончательно. Джером подождал еще немного. Кухня, несмотря на вентилятор вытяжки, заполнилась дымом. При новом осмотре выяснилось, что поленья перестали гореть, и Корбелл не выдержал долгого ожидания. Он открыл дверь духовки, внутрь ворвался свежий воздух, вспыхнуло пламя. Джером отскочил, хлопая себя по волосам и бровям, но они, к счастью, не занялись.

Пришлось оторвать дверь от маленького шкафчика: это оказался единственный инструмент, который позволил перенести поленья из духовки в урну. Подумав, дверь Джером тоже прихватил: плоский кусок металла может пригодиться. В парк он возвращался медленнее, чем вчера. По дороге три раза приходилось открывать дверь салона, чтобы выпустить дым. Каждый раз машина замедляла ход, словно врезалась в невидимое препятствие. И все-таки он добрался до нужного места. Вытащив урну из машины, Корбелл выяснил, что поленья прогорели до углей. Он перевернул урну набок и зафиксировал ее так, что дно оказалось выше краев. Собрав угли в кучу, он собрал еще веток, которые оказались суше других, и положил в урну — сушиться. Когда пошел теплый дождь, Джером даже не огорчился: противной такую погоду не назовешь, а огонь теперь в безопасности. В это время миллион лет назад… нет, два миллиона лет назад пилот космического корабля Корбелл уже пролетел десятки тысяч световых лет я находился в центре Галактики, огибая гигантскую черную дыру массой с сотню миллионов Солнц. Сейчас Корбелл стал голым дикарем, и ему предстояло добывать себе ужин.

Вокруг него шуршали и шевелились маленькие живые создания, но он никого не видел. Впрочем, даже если бы и видел, все равно ему нечем их убивать. Вытягивая из земли новую порцию корней, он одновременно поглядывал по сторонам в поисках дубинки. Корбелл решил поджарить и попробовать все корнеплоды, какие нашел.

Потом он собирал орехи. Тем временем дождь прекратился. Похоже, он начинался каждый день после полудня и продолжался два-три часа. Хорошо, что хоть что-то здесь происходит регулярно! В привычном уже красном закатном свете Джером занялся приготовлением ужина. Половину корнеплодов пришлось выбросить. В его распоряжении остались: один плод, похожий на картофель, одна очень большая свекла, гибрид батата с морковью и один нормальный батат. Почти все орехи подгорели, но те, что еще возможно было съесть, оказались очень вкусными. Корбелл отправился поискать еще орехов. За этим занятием его и застигла ночь. Он установил урну вертикально, подбросил туда еще веток и устроился на ночлег на куче почти сухого мха.


День третий.

Он проснулся в темноте, почувствовав прикосновение к спине теплого меха. Свернувшись калачиком, он снова заснул — и проснулся от воспоминания. Мех? Сейчас к его спине ничего не прикасалось. Возможно, ему все приснилось? А может, кошкохвост и правда приходил к нему погреться? Прикосновение меха было привычным и не разбудило его полностью: они с Мирабель брали к себе в кровать котенка, пока он не вырос в кота и не начал вести себя соответственно.

Проснувшись окончательно, Корбелл сделал легкую зарядку, чтобы размяться. Он позавтракал фруктами. Что теперь? Возможно, стоит поискать птичьи гнезда и яйца.

Огонь до сих пор горел. Джером подбросил в него веточек и отправился поискать что-нибудь посолиднее. Жаль, что у него нет топора! Мелкие ветки горят слишком быстро, а большие очень тяжело двигать. К тому же скоро он использует весь хворост в окрестностях. Часть утра он провел, перетаскивая к своей стоянке громадную ветку. Опрокинув урну набок и засунув в нее толстые конец ветки, Корбелл испугался, что вызовет лесной пожар, и перенес все сооружение на гранитную плиту неподалеку.

Ему очень хотелось поесть мяса. Если он найдет прямую ветку, то сможет обжечь ее и сделать копье, но как его заострить? Нет, нож — вещь первой необходимости. И Сараш-Зиллиш стоит обследовать хотя бы для того, чтобы его найти.


Четыре перекрещенных запятых привели его в больницу Сараш-Зиллиша. Корбелл сразу узнал ее, ведь больница в Четвертом Городе выглядела точно так же. Наверное, перед своим падением цивилизация начала слишком полагаться на стереотипы. Джером представил погром мирового масштаба, истребивший всех архитекторов, после чего человечество могло только копировать старые постройки. Нет, такая версия не выдерживает критики. Придется искать другую причину для появления домов, словно сошедших с конвейера.

Внутреннее устройство госпиталя живо напомнило Корбеллу кошмарное бегство от Мирелли-Лиры. Чистые и пустые коридоры, двери без ручек, ковер… Единственное отличие — здесь нет хранилища. Центральное помещение госпиталя, комнату высотой в два этажа, занимал диагностический компьютер. Ни сверхкрепкой двери, ни системы двойных «телефонных будок» — никакой защиты от воров. И трупов защитников тоже нет.

Если верить Мирелли-Лире, это было город Мальчиков. Им не нужно бессмертие диктаторов, украсть его может захотеть только взрослый. По обе стороны коридора тянулись запертые двери, но их достаточно было пнуть, чтобы открыть. Корбелл довольно быстро обнаружил операционную с двумя столами, над которыми нависали манипуляторы со скальпелями, отсосами, иглами и зажимами. По металлу было видно, что о нем давно не заботились.

Джерома интересовали именно манипуляторы. Он взобрался на стол, дотянулся до металлической «руки», оттолкнулся ногами и повис. Манипулятор согнулся, потом сломался примерно на половине длины, опрокинув человека на пол. Корбелл-охотник вышел из здания больницы, неся метровое металлическое копье со скальпелем на конце.


По дороге обратно его опять застал дождь. Джером заглянул в импровизированный очаг, увидел, что огонь и не думал гаснуть, и сел пережидать непогоду. Во второй металлической урне набралось уже несколько дюймов воды.

Корбелл решил провести время с пользой и попытался побриться. Он делал это очень осторожно, но рукоятка копья была не очень удобна для такого занятия, и дела шли не очень хорошо. И тут он увидел гигантскую индейку. Она пережидала дождь под ореховым деревом и выглядела грязной и несчастной. Человек замер, но птица и так его не замечала. Он подумал и решил, что не сможет подобраться к ней незамеченным. Тогда Джером перехватил копье обеими руками и бросился вперед. Птица подняла голову, пронзительно вскрикнула и бросилась бежать. Корбелл ударил копьем ей в ногу; она остановилась клюнуть обидчика, и человек ударил снова, на этот раз в шею. Отдача в плечах была даже приятной. Раненая птица в панике забегала, неуклюже кружа на одном месте и вскрикивая. Корбелл погнался за ней, ударил в шею еще два Раза, потом остановился передохнуть. Истекающая кровью птица не остановилась, но ее движения стали еще более беспорядочными. Джером восстановил дыхание и снова бросился в погоню. Он уже заносил копье для последнего удара, когда птица повернулась и бросилась прямо на него. Одно удачное движение — и птичья голова упала на землю, а ее хозяйка пробежала еще несколько метров, прежде чем упасть.

Гранитный выступ почти высох. Корбелл опрокинул на него урну с огнем, добавил еще веток и вернулся за птицей. Он ощипывал ее, пока мог двигать руками, потом отдохнул и продолжил. Вскрыв живот птицы, он выдернул все внутренние органы, упираясь ногами в камень, чтобы легче было работать. В качестве сковородки пришлось использовать дверь от кухонного шкафа. Джером поджарил на ней печень и съел ее, пока жарилось все остальное, потом принялся за ножки. Он не мог устроить достаточно большой костер, чтобы зажарить на нем дичь целиком, но для ножек его вполне хватало. А несколько кусков грудки можно пожарить, насадив на палку.

Мясо! Было очень приятно отведать его снова. Для одного раза его оказалось слишком много. Корбелл зажарил ножки, чтобы завтра съесть их холодными. А еще завтра можно сварить в урне мясной суп, добавив туда кореньев.

Глава 24

Северо-восток уже посерел, но на черном северо-западном небе светилась одна звезда. Корбелл наблюдал за ней уже несколько ночей: она не двигалась относительно остальных звезд и не мигала. Скорее всего, это не звезда, а планета — возможно, именно та, чья странная орбита так удивила Пирссу.

Но сейчас эта звезда явно мигала; кроме того, она стала гораздо ярче. Джером поморгал. Может, ему просто показалось? И перед рассветом звезда тускнеет… Он закрыл глаза. Зачем просыпаться, если он не голоден и лежать ему вполне удобно?

За последние двадцать дней он многое узнал о пустом городе, но все же далеко не все. Его стоянка стала удобнее: теперь ее украшали очаг, котелок и убежище от дождя (машина). Даже инструменты у него теперь были: с помощью скальпеля было нетрудно вырезать из дерева кухонные принадлежности. А одежда при таком климате не нужна. Два полных дня Джером тренировался в метании камней, и наградой ему стало беличье мясо. Вчера он убил уже третью гигантскую индейку.

С ума сойти, как круто!

Гоня невеселые мысли, он поудобнее свернулся на своей моховой постели.

Корбелл-архитектор и Корбелл-исследователь межзвездного пространства, казалось, умерли навсегда. Джером гордо называл себя голым дикарем, но даже им он не был. У любого дикаря есть долг перед племенем — и долг племени перед ним. Есть легенды, песни, танцы, правила поведения, дозволенные и запретные женщины, место, где можно коротать старость… Но Корбелл живет здесь один. Он разводит костер — с помощью суперсовременной кухонной техники. Он способен сам себя прокормить — естественно, ведь почти все вокруг него является съедобным. Да уж, ну и местечко он себе выбрал для жизни. Вначале в этом парке были только пригодные в пищу животные и растения. Город окружала ферма. В парке, полном настоящих хищников, кошкохвосты просто не смогли бы выжить.

Город-купол. Мирелли-Лира говорила, что Мальчики строили города и укрывали их куполами — здесь, на земле, не принадлежавшей более сильным Девочкам. Конечно, и Сараш-Зиллиш построили под куполом, чтобы защитить от метелей и низких температур — ведь в то время мир еще не был таким жарким. Вряд ли Мальчики смогли бы вырастить бобы и цитрусовые в условиях вечной мерзлоты.

Девочки правили небом — значит, контролировали орбиту Земли. Наверное, они совершили какую-то ошибку. Но что могло превратить Юпитер в маленькое подобие солнца? Должно быть, Девочки удивились этому не меньше, чем Пирсса: ведь такая перемена делала территорию Мальчиков пригодной для жизни, а земли Девочек превращала в обожженные солнцем пустыни. Так был нарушен баланс сил, сложившийся за десятки или даже сотни тысяч лет.

Корбелл поворочался и сел. Ему надо сейчас думать о настоящем, а не о прошлом. Так вот оно что: его индейкой решили полакомиться три кошкохвоста! Как только он шевельнулся, звери замерли. Человек присмотрелся: они ели сырое мясо, а жареные ножки не тронули. Ножек ему вполне хватит. Три змеи с серьезными кошачьими мордочками наблюдали за ним. Их мех был коричневым и оранжевым, со сложными узорами — и красивым, как карамельный десерт с мороженым. Корбелл улыбнулся и гостеприимно повел рукой в воздухе. Кошкохвосты немедленно приступили к еде, словно поняли его.

Джером позавтракал мясом и фруктами; при этом он мечтал о кофе. Затем пришла пора позаботиться о костре. Скальпель оставался бритвенно-острым, несмотря на возраст и восемнадцать дней непрерывной работы, но топора заменить он не мог. За деревом приходилось ходить довольно далеко, но такие упражнения были даже полезны. Годы анабиоза позволили Корбеллу сохраниться лучше, чем он надеялся; несмотря на упражнения, он размяк и обрюзг, но жизнь дикаря быстро заставила его прийти в хорошую форму. Сейчас он отнес вторую урну к небольшому пруду, которым раньше был фонтаном, заполнил ее не особенно чистой водой, оттащил назад и поставил над огнем. Затем занялся тушей индейки: отрезал небольшие куски и бросал их в урну. Он не погнушался ни мясом, обгрызенным кошкохвостами, ни костями. Пока вода грелась, Джером искал коренья для супа. Так, картофель, помесь моркови и батата… Жаль, что не нашлось ничего похожего на лук. Еще он бросил в суп бобы и парочку грейпфрутов — в порядке эксперимента. Перемешал варево деревянной лопаткой.

Как обычно, полдень по освещению был похож на закат. Это сильно сбивало с толку. Вода в урне начала кипеть, и Корбелл присел отдохнуть. Сидеть на граните было не очень удобно, но причиной его плохого настроения это быть не могло.

А потом он понял причину.

Это очень похоже на настроение в последний день похода. Ты ужасно устал, твой ремень стал застегиваться на дырки, о которых ты и думать забыл; да и вообще много думать последнее время не приходилось. Вокруг было много красивых пейзажей и очень мало людей, а те, что были, не трепали тебе нервы. Все было отлично. Но теперь пора возвращаться к работе.

Мирелли-Лира знала, где он находится.

Он стал гораздо здоровее и может прожить юпитерианский год, если ничто его не убьет; Корбеллу-туристу эта мысль грела душу. Сумасшедшая старуха пообещала не трогать его на протяжении старого земного года. Он мог верить или не верить ее обещаниям, но разумный человек на его месте отсиделся бы в джунглях.

А можно ли выжить в джунглях вокруг Сараш-Зиллиша? Точно неизвестно. Он прибыл в Антарктику либо весной, либо осенью года длительностью в двенадцать старых лет. Через земной год длительность светового дня может составить двадцать три часа, а может и один. Вдобавок будет либо жарче, либо холоднее. Планета сохранила наклон и вращение вокруг своей оси с периодом двадцать четыре часа. Странно, что Девочки не исправили это. Впрочем, возможно, они хранили верность традициям. Еще более странно то, что они не отодвинули планету подальше от потока тепла, испускаемого Юпитером. Вряд ли Джером сможет выжить без одежды при температуре на двадцать градусов ниже, чем нынешняя; а бесконечная ночь может и вовсе свести его с ума.

Аромат супа начал пробиваться сквозь запах дыма.

Чувство, что надо делать что-то, причем немедленно, было совершено неуместным. У него есть целый год на то, чтобы спрятаться. Можно оставить лагерь там же, где и сейчас, а самому совершить несколько разведывательных экспедиций на окраину города. Ведь все, чего не было внутри городского купола, приходилось туда ввозить. Интересно, насколько это опасно? Парк Сараш-Зиллиша мог занимать тысячи квадратных миль. Бесконечные каникулы… Они могут оказаться очень кстати. Во второй жизни КОРБЕЛЛ Второй пережил такой футурошок, что хватило бы на целую толпу Элвинов Тоффлеров.

Значит, завтра — в путь. Машина довезет его до больницы, она находится как раз возле городского купола. А оттуда можно отправиться в джунгли, с копьем на одном плече и птичьей ногой — на другом. Правда, до завтрашнего дня нога может испортиться.

Корбелл перенес часть горящих поленьев в урну-очаг и растянулся на теплом граните.


На него лился теплый дождь. Он быстро перевернулся, встал на локти и колени и закашлялся, выплюнув примерно ложку дождевой воды. Такое случилось первый раз. Огонь наверняка погас, но успел ли свариться суп? Или дождь уже залил очаг?

Корбелл поднял голову и мигом забыл об этих важных вопросах.

Вокруг него сидела примерно дюжина Мальчиков, одетых только в набедренные повязки. Они смотрели на него и передавали по кругу кость от птичьей ноги, уже почти очищенную от мяса. Такое ощущение, что они несколько часов просидели в полной тишине.

Там, где у Мальчиков росли волосы, они были густыми. У некоторых черная поросль на голове кудрявилась, у других прямые волосы падали на плечи. Макушки у всех были лысыми, только надо лбом вился хохолок. Казалось, проливного дождя для Мальчиков не существует. Они сидели и наблюдали за Джеромом, едва заметно улыбаясь.

— Я должен был догадаться, — произнес он. — Кошкохвосты здесь почти ручные. Что ж, — он гостеприимно повел рукой, — добро пожаловать в Царство Корбелла, который гуляет сам по себе. Супа хотите?

Все мальчики разом нахмурились. Один из них, долговязый, похожий на будущего баскетболиста, поднялся с места и заговорил.

— Простите?

Тот повторил. В его голосе слышались гнев и привычка повелевать, поэтому он не казался мальчишеским, несмотря на высоту. Впрочем, Корбелла это не удивило: ведь это те самые бессмертные Мальчики, о которых говорила Мирелли-Лира.

— Я не понимаю ваш язык, — произнес Джером медленно. Это было глупо, но инстинкт сильнее разума: аборигены обязательно поймут, только надо говорить медленно и четко.

Тогда Мальчик подошел ближе и ударил его по лицу. В ответ Корбелл разбил ему губы. Но его правый удар угодил в ребра вместо солнечного сплетения, а левый и вообще прошел мимо цели. И тут на него бросилась вся группа.

То, что было после этого, Корбелл запомнил не очень четко. На его колени и руки что-то давило, а в спину врезался гранит. Будущий баскетболист с разбитой губой сидел у него на груди и повторял одну и ту же фразу. После каждого повтора он ждал немного, потом давал Корбеллу две пощечины — и все повторялось сначала. В ответ пленник ругался. Места, по которым его били, уже начинали болеть.

Наконец высокий Мальчик поднялся с его груди. Он сказал что-то остальным, они нахмурились и заговорили на своем странном языке, плюясь согласными, как арбузными косточками. В голове у Корбелла все еще звенело: его основательно приложили об камень. На его руках и ногах сидело четверо мальчишек, а в глаза заливался дождь. Думать в таких условиях получалось плохо.

Могли Мальчики решить, что он — сбежавший диктатор? Нет, ведь по нему ясно видно, что он стар. Значит… Снова нет! Здесь нет бессмертия диктаторов, и они старятся, как обычные люди.

Тем временем разговор окончился. Четверо встали с Корбелла, и он поднялся, растирая руки. Один из Мальчиков принял театральную позу, указал на землю перед собой и выплюнул несколько слов. Смысл их был понятен: «К ноге!» Или: «На колени!». Подчиняться Корбелл не собирался, а бежать просто не мог. Высокий Мальчик все еще разглядывал его, словно не мог принять окончательное решение. Остальные сгрудились вокруг котелка с супом, они зачерпывали его содержимое скорлупками кокосовых орехов. Наконец Мальчик снял с пояса керамическую чашку и предложил взрослому. Корбелл подождал, пока около котла освободится место, и подошел за своей порцией. Потом он осторожно сел, стараясь беречь ушибленные места, и принялся пить. Кошкохвосты ползали среди Мальчиков, как змеи, терлись о ноги сидящих, добивались внимания; несколько зверей занялись остатками туши индейки. Корбелл почувствовал прикосновение меха к щиколоткам, наклонился и погладил абсолютно черного кошкохвоста. Наградой ему стало глубокое урчание.

Ну что, меня снова взяли в плен? — спросил себя Корбелл. — Или сама Судьба направила меня в Антарктику? Понятно, какой вариант кажется предпочтительнее.

Глава 25

Мальчик пел сильным, богатым тенором. Сопровождение ему создавали девять других Мальчиков: восемь пели без слов, разделившись на четыре партии, еще один отбивал ритм птичьими костями по урне-очагу Корбелла. Импровизация казалась странной: сложное сопровождение — и нарочито простая, меланхоличная мелодия. Корбелл слушал ее, открыв рот, а на затылке у него дыбом вставали волосы. Произошло то, чего он и боялся: за три миллиона лет человеческий интеллект ушел далеко вперед.

В тот вечер, когда его пленили, он решился спеть, чтобы увеличить свою ценность как развлекательного объекта. С тех пор он пел различные песенки из рекламы, темы кинофильмов, а также простые и непристойные народные песни, которые они с Мирабель так любили петь на своей яхте. Вся эта музыка устарела на три миллиона лет, но Мальчикам нравилось. При этом они не любили, когда он пел одну и ту же песню дважды. Джером не понимал, почему, но делал, что от него требовали.

— У нас есть новый компьютер, но он никуда не годится, — пел Ктоллисп, — ведь он всегда дает один совет: нужны маленькие глаза, чтоб читать маленькие буквы, и чтоб доить мышей, ничего лучше крохотных ручек нет. — Насмешка в голосе певца предназначалась Корбеллу: он пел для Мальчиков эту песню. Певец не понимал слов, но произношение его было точным и чистым.

Рядом с пленником сидел Мальчик, который и ударил его первым неделю назад: здешний лидер. Нос и губы Скатольца были широкими, ноги и руки — длинными, волосы — курчавыми, а сам он выглядел немного изможденным. Он напоминал бы обычного чернокожего паренька лет одиннадцати, если бы не лысая местами голова и какая-то тюремная бледность, характерная для всех Мальчиков вообще.

— Он хорошо поет, правда? — спросил Скатольц по-английски и рассмеялся, увидев, что Корбелл удивлен. — Теперь ты понимаешь.

— Вы все запоминаете, даже целые песни на незнакомом языке?!

— Да. Тебе нужно выучить мой язык больше, чем мне — твой, но я стал понимать тебя быстрее. Ты не такой, как мы, Корбелл. Старый. Наверное, ты старше, чем все вокруг нас.

— Ну, почти все.

— Я научу тебя говорить по-нашему. Твою историю все захотят послушать. Я ошибся насчет тебя. Знаешь, почему я тебя ударил? Я решил, что ты дикт, который нарушил правила. Ты не сделал… — Скатольц резво вскочил на ноги, секунду стоял по стойке «смирно», потом склонился, вытянув руки то ли для защиты, то ли для мольбы.

— Я не поклонился.

— Да, не поклонился. Так нам оказывают уважение. Ктоллисп тем временем пел:

— Наш эксперт, он просто гений, переписал программу, но компьютер снова дал такой ответ: нужны маленькие глаза, чтоб читать маленькие буквы, и номерки для пчел нужны такие, меньше которых нет.

В парке стояли серо-розовые сумерки. Сегодня Мальчики вернулись рано; они проводили большую часть дня в Сараш-Зиллише, перепархивая из здания в здание, как стайка диких птиц. Корбелл думал, что они, как дикари, рассматривают руины, в которых ничего не понимают, но скоро отказался от этого заблуждения. Два Мальчика стояли с ним в коридоре перед дверью операционной в больнице, пока остальные работали внутри. Когда его впустили, он увидел, что скальпель, служивший ему копьем, висит на своем месте, и механические манипуляторы движутся над столом, словно оперируют невидимого пациента. Смотреть на сам ремонт Джерому не позволили, зато результаты нельзя было не заметить. Мальчики починили холодильник в здании Штаб-квартиры полиции, а также фабрику, производящую «телефонные будки». Они успокоились, только когда две новенькие кабины телепортации сошли с конвейера. Корбеллу была оказана сомнительная честь — ему предложили проверить работу «будок»; отказаться он не решился. Еще одна автоматическая фабрика произвела ванную комнату с бассейном и сауной. Кроме этого, Мальчики проверили и починили городское освещение. Теперь по ночам стены многих домов светились мягким желто-белым светом. Часть домов не светилась, и в итоге город был похож на громадную шахматную доску.

Да, Мальчики жили, как дикари, но делали это потому, что им так нравилось.

На стоянке Корбелл выполнял свою часть работы: таскал дерево для костра и выкапывал коренья. Ему дали набедренную повязку, но после водворения скальпеля-копья на место он остался без ножа. А самое худшее заключалось в том, что он все еще не знал, какое место занимает среди Мальчиков. Учитывая, насколько они умны, они могут считать его низшим существом, животным. Ему же они были необходимы, и дело тут не в компании: он не мог спокойно путешествовать один, пока так мало знает об этом континенте.

Тем временем певец закончил песню. Мальчики тихо смеялись.

— Рано или поздно у меня кончатся песни, — сказал Корбелл. — Скорее раньше, чем позже.

— Ну и что? — Скатольц пожал плечами. — Мы уходим, когда снова станет светло. Мы отправляемся к другим… племенам? Мы скажем им, что Сараш-Зиллиш готов к долгой ночи. И ты идешь с нами.

— А что, скоро наступит долгая ночь? — Неужели он все-таки приземлился осенью?

— Да. Значит, ты спустился из космоса и был не готов! Я так и думал. Да, долгий день кончился. Сейчас время коротких дней-ночей, и скоро наступит долгая ночь. В это время мы живем в городе. Охотники ходят в леса, а пища хранится в холодильниках. Днем мы живем так, как нам нравится.

— Какой он, этот материк?

— Сам увидишь. — Скатольц взял на руки ближайшего кошкохвоста, погладил его. — У нас есть время научить тебя говорить, — и тут же перешел на язык, который Корбелл окрестил Мальчиковым. Джером не возражал: уроки языка ему нравились.


Утром они покинули стоянку. Сборы прошли без всякой суеты. Все проснулись одновременно и позавтракали супом, сваренным по рецепту Корбелла. Потом собрали миски, одеяла, универсальную зажигалку и штук шесть ножей. Мальчик-альбинос с розовыми глазами и пушистыми золотыми волосами, вручил Джерому двадцать фунтов вяленого мяса, завернутого в ткань. После этого все тронулись с места.

Корбелл окончательно проснулся уже по дороге. Ему приходилось стараться, чтобы успевать за Мальчиками, хотя они и не старались держать определенный темп передвижения. Они шли каким-то танцующим шагом; некоторые заходили в здания, а потом возвращались к племени.

Нет, конечно же, Мальчики — не дикари. Они несли с собой очень много то ли оружия, то ли режущих инструментов с очень удобными рукоятками: сабли обычные и кривые, мачете, а также такие, названий которых Корбелл не знал. И мясо Мальчики вялили так, как сделал бы и он сам: в духовке, установив ее на низкий нагрев. Одеяла, которые они несли с собой, были тонкими, как шелк, не пачкались и не рвались. Зажигалка-фонарик Крайхайфта давала световой луч переменной интенсивности; он мог принять форму конуса или стать тонким, как карандаш.

Да, организованными Мальчиков назвать нельзя, но собрались они за считанные минуты. Теперь они шли по тихим пустынным улицам, а джунгли вокруг все сильнее наступали на город, пока сам город не превратился в джунгли. Только миновав на удивление прямой ствол, Корбелл понял, что под лианами скрывается не древесина, а металл. Подняв голову, он увидел, что «ствол» соединяется с другими такими же в шестиугольник — ячейку старого купола.

В джунглях росли апельсины, хлебные деревья и несколько видов орехов. Мальчики ели на ходу и собирали сырые орехи, чтобы потом поджарить их. При этом они не забывали разговаривать, но о чем именно, Джером понять не успевал. Он шел почти в центре группы, стараясь поддерживать темп, который сам себе задал. Удивительно, как он окреп за месяц «дикой» жизни! Завтра у него будет болеть каждая мышца, и ходьба превратится в муку, хоть и не перестанет быть необходимостью. Но сегодня ему на редкость хорошо. Корбелл чувствовал себя начальником отряда бойскаутов, хотя вести себя подобным образом не рискнул бы.

Примерно через три часа пути среди идущих впереди Мальчиков возникла ссора. Скатольц и один из его товарищей бросали друг другу резкие, злые фразы. К ним сразу же подбежал Ктоллисп, тот, что пел вчера вечером — крепкий Мальчик с широкой костью, бледной, как у всех остальных, кожей и негроидными чертами лица. Он произнес всего одно слово, и спорящие тут же замолчали. Ктоллисп нахмурился, огляделся и указал рукой. Отряд двинулся в указанную сторону и скоро вышел на поляну с несколькими кустами. Мальчики стали в круг, Скатольц и второй спорщик зашли в него. Ничего не понимая, Корбелл смотрел, как они сняли с себя ножи и набедренные повязки (волосы на лобке у них не росли). Они что, дуэль затеяли? Двое покружили на месте, как боксеры. Соперник ударил Скатольца ногой в сердце, тот увернулся… дальше события стали разворачиваться слишком быстро. В воздухе мелькали кулаки, локти и колени; второй Мальчик провел захват, получил локтем между глаз и ушел от противника, сделав сальто. Скатольц перепрыгнул через куст и воспользовался им, как прикрытием. Пара словно танцевала по поляне, но главарь хромал на одну ногу, а второй Мальчик кружил все быстрее и быстрее, надеясь загнать его. Но как только он приблизился, Скатольц разбил ему лицо и двинулся вперед с явным намерением добить.

Ктоллисп прокричал короткое слово. Второй Мальчик склонился перед Скатольцем, постоял так и выпрямился. Весь отряд поднялся с места и пошел дальше. Тяжелую связку одеял, которую нес главарь, взял кто-то другой. Противник Скатольца утирал текущую из носа кровь и усмехался.


В середине дня Скатольц произнес два слова, которые понял даже Корбелл:

— Всем молчать!

Мальчики замолчали, и стало понятно, насколько же тихо они передвигаются. Скатольц отстал и тихо сказал Джерому на Мальчиковом языке:

— Ты слишком громко ходишь.

— Я иначе не умею. Мы от чего-то прячемся?

— Да. От будущего обеда. До этого было слишком рано. Мы не хотели нести еду так далеко. Если что-то услышишь, дай мне знать.

Корбелл кивнул. Он знал, что, скорее всего, ничего не заметит: для Мальчиков это знакомая территория, а ему нужно много времени, чтобы привыкнуть к ней. Остроглазый индеец видит то, чего не видит белый человек, но только в привычной обстановке.

Двое Мальчиков отдали свою поклажу другим и тихо отошли куда-то. Корбелл не видел, куда и зачем, но вскоре услышал странный, даже жуткий звук: словно кларнет плачет и зовет на помощь. Все немедленно покинули тропинку, постарались вжаться спиной в деревья. Ужасный, мучительный звук приближался; было слышно, как под ногами неведомого чудища ломаются ветки. Что же покажется из леса? Может быть, чудовище со множеством щупалец, потомок пришельцев, порабощенных Государством при завоевании космоса?

Деревья раздвинулись, и показался хромающий зверь, передние ноги его кровоточили. За зверем бежали Мальчики — вначале охотники, за ними остальные. Они старались попасть ножами по задним ногам жертвы.

Да это же слоненок!

Корбелл едва успел добежать к месту убийства. Ему было тошно смотреть на происходящее, но он поборол брезгливость и подошел поближе, чтобы осмотреть труп. Морщинистая шкура зверя была вся покрыта старыми шрамами. Получается, это не слоненок, а взрослый слон четырех футов в холке!

— Могу я чем-нибудь помочь? — спросил Корбелл у Скатольца.

— Я не могу дать тебе нож. Ты не будешь разделывать тушу. Ты не дикт, Корбелл. Мы тебя не понимаем.

— Сегодня я не буду убивать. — Он намеревался пошутить, но знал язык Мальчиков недостаточно, чтобы фраза прозвучала иронически.

— А завтра? Я считаю, ты многое выдумал о себе, но если я неправ, многие могут погибнуть. Ты понимаешь меня?

— Я выучу язык. — Корбелл знал, что Скатольц использует облегчённый, детский вариант Мальчикового.

— Ты видел чкинтов?

— Мы называли их слонами. Раньше они были очень большими, выше, чем ты. — Интересно, как слоны попали в Антарктику? Вряд ли в качестве домашнего скота. Возможно, здесь когда-то был зоопарк…

— В море есть животные и больше, но как такая большая туша могла ходить по земле? — Похоже, Скатольц ему не поверил. — Хотя… Я никогда не понимал, почему у слонов такие большие ноги. Они держали большой вес, да?

— Да. Раньше их ноги были еще толще. Это животное было самым большим на суше. А пять миллионов лет назад, — Корбелл разделил нужную цифру на двенадцать, учитывая длину юпитерианского года, — жили звери еще больше. Мы находили в земле их окаменевшие кости.

Мальчик скептически усмехнулся и отошел.

Закончив разделывать слоновью тушу, команда двинулась в путь. Какое-то время Корбелл тащил ребра, но он не мог идти достаточно быстро с таким грузом, и один из Мальчиков с презрением освободил его от тяжести.

Внезапно лес кончился. Далеко на горизонте, за красно-желтой прерией, горел край закатного солнца. Розовато-белый диск Юпитера начал восхождение к зениту.

Мальчики разбили лагерь, и вскоре Корбелл впервые в жизни попробовал жареного слоновьего мяса. Он слишком устал, чтобы петь после ужина, и отряд развлекал Крайхайфт. Он рассказывал какую-то историю, его восточные глаза и белые пряди в черных волосах словно светились в сумерках. Джером слушал его и сам не заметил, как заснул.


Весь следующий день отряд шел по полям розовато-желтых колосьев. Корбелл решил, что это пшеница, и спросил у Скатольца, кто ее выращивает. В ответ он услышал только смех. Но ведь за пшеницей нужно ухаживать! Хотя ее могли генетически модифицировать. Живут же на свете генетически модифицированные кошки; вон, обвились вокруг шей четырех из Мальчиков. Пшеница, способная расти без ухода, полезнее, чем кошка, от которой остались только голова и хвост.

Весь день Корбелл видел кенгуру и страусов, прыгающих по полю вдали; они двигались быстро и были довольно пугливы. Один раз впереди показалась одинокая фигура с копьем, она гналась за страусом. И жертва, и охотник быстро исчезли из вида. На исходе дня Крайхайфт нашел следы большого животного, и племя двинулось по ним. На закате они нагнали большого неуклюжего зверя, который бежал на четырех конечностях, а потом поднялся на две.

Это оказался медведь. Его шкура была желтой, белый мех присутствовал только в виде гривы. Голый полярный медведь? Да притом немаленький! Зверь вперевалку направился к охотникам, намереваясь задрать их длинными острыми когтями. Но его противниками оказались представители вида высших людей — молодые, сильные и здоровые. Они танцевали вокруг него, нанося удары ножами. Медведь сражался долго, но в конце концов истек кровью.

Этим вечером на ужин была медвежатина. На границе светового круга от костра охотились кошкохвосты. Наевшийся Корбелл отдыхал, поглядывая на полный Юпитер, светившийся полосато-оранжевым на ночном небе. Вдруг рядом на землю плюхнулся Ктоллисп и медленно, отчетливо проговорил:

— Ты сегодня поешь?

— Если можно, я хотел бы отдохнуть.

— Хорошо. А что ты говорил про выращивание зерна?

— В мое время зерно росло только под присмотром человека.

— Ни я, ни Скатольц не понимаем твое выражение лица. Если ты снова придумал сказку, то мне она нравится. Жаль будет терять тебя.

— Как же вы меня потеряете? — Сейчас Мальчик скажет, что дикта стареют и умирают, как кошкохвосты.

Вместо этого Ктоллисп заявил:

— Мы потерям тебя, когда придем к дикта. На это Джером никак не рассчитывал.

— Скоро это случится?

— Через четыре дня. Пять, если мы пойдем куда-нибудь развлекаться. Тебе понравится у дикта, Корбелл. Там есть мужчины и женщины, они делают нам новых Мальчиков. У них есть город и парк, но они не умеют чинить машины. Днем мы чиним им то, что ломается ночью.

— Почему они сами не чинят? Ведь они такие же, как вы. Их мозг устроен так же.

— Да, у них есть мозг, как и у нас. Только времени им не хватает. Мы не говорим им, как чинить машины, а сами они живут слишком мало, не успевают научиться. И когда они учатся, то ломают машины. Они живут в городе дикта, иначе мы наказываем их. Мы нужны им. Мы всегда знаем, где их искать. Они нужны нам, чтобы в племенах были новые Мальчики.

— А что вы делаете… с детьми, которые не мальчики?

— С девочками? Они вырастают, и некоторые мальчики тоже. Мы выбираем себе лучших, самых умных и сильных, а остальных оставляем дикта. Мы не делаем с ними того, от чего перестают меняться и расти.

Значит, Мальчики занимаются плановым разведением… Так они пополняют свои ряды.

— У дикта должно быть больше женщин, чем мужчин. Ктоллисп усмехнулся.

— Тебе это нравится?

От гнева Корбелл чуть не потерял дар речи.

— Ты… ты шутишь! Я скоро умру от старости! Я не могу делать детей!

Мальчик схватил его за волосы и вытащил нож прежде, чем он успел шевельнуться. Лезвие со свистом рассекло воздух, и перед глазами у Джерома закачалась прядь его собственных волос.

— Твоя ложь — для новорожденных! Ты оскорбил нас. Что скажешь вот на это?

Отрезанные волосы были седыми, а их корни примерно на полдюйма — темными. Корбелл аж рот раскрыл от изумления.

Вокруг них уже столпилось все племя. Похоже, они слышали весь разговор — и теперь выглядели очень оскорбленными.

— У дикта волосы растут не так, — сообщил Скатольц. — Ты нашел их способ жить долго, как Мальчики. Мы знаем, что он был, из сказок. Ты должен рассказать, что это за способ.

От потрясения все Мальчиковые слова вылетели у Корбелла из головы, и он закричал по-английски:

— Я понятия об этом не имею!

Ктоллисп ударил его. Джером закрылся руками.

— Постой! Да, вы правы. Наверное, я нашел бессмертие дикта. Только я не знаю, где и как. Может, дело в том, что я ел? Дикта же занимались генной инженерией. Они сделали кошкохвостов и дикорастущую пшеницу. Они могли сделать растение, содержащее ген бессмертия. И оно растет в Сараш-Зиллише! Я же не знал, что происходит! Я не вижу своих волос!

Скатольц сделал знак. Все отошли.

— Ты не чувствовал, что молодеешь?

— Я думал, что я… привыкаю к жизни дикаря. Я провел в анабиозе сто тридцать лет, я спал по десять лет кряду — моих лет, не ваших. Я не знал, что может со мной случиться. Я встретил на Земле старуху, которая искала бессмертие дикта во всех городах! Если она не нашла его, как же я смог это сделать?

— Мы ничего не знаем о старухе. Расскажи свою историю, Корбелл. Ничего не упускай.

Он очень хотел спать. Потом его напугали до потери пульса, но усталость никуда не делась. Вот в таком состоянии ему и пришлось рассказывать Мальчикам о себе. Когда он останавливался, чтобы перевести дыхание, Скатольц выплевывал сложные фразы на Мальчиковом — перевод рассказа. Объяснять дикарям про черную дыру в центре Галактики оказалось легче, чем ожидал Джером. А вот рассказывая историю Мирелли-Лиры, он притомился. Мальчики все время возвращали его к деталям, о которых норна не упомянула или просто не заметила в жадных поисках бессмертия диктаторов. Такое отсутствие любопытства «сверхлюди» были не в силах понять.: Затем последовали расспросы. Что он ел? Что пил? Чем дышал? Могло ли бессмертие содержаться в ванне в Первом Городе? Пожалуй, о Фонтане Молодости говорить не стоило… И кроме того, дикта пользовались точно такими же ваннами.

Рассвет застал Джерома за окончанием рассказа.

— Нужное вещество могло быть где угодно — во фруктах, орехах, кореньях, в мясе, даже в супе. Я ведь бросал туда много всего сразу и потом кипятил. Да и сама вода в фонтане подозрительна!

Скатольц встал и потянулся.

— Мы это выясним. Когда вернемся в Сараш-Зиллиш, возьмем с собой одного дикта. Ну, пойдем?

— Пойдем?! — Корбелл увидел, что остальные Мальчики поднимаются с земли и собирают вещи. — Только не это! Я же идти не смогу!

— Ты сильнее, чем думаешь, Корбелл. Просто ты слишком долго считал себя стариком.

И племя тронулось в путь.

Казалось, пшеничная прерия будет тянуться вечно. Но лагерь в этот день разбили рано, сразу после дневного Дождя. Корбелл растянулся на мокрой земле и заснул, как Убитый.

Глава 26

Проснулся он рано. Вдоль его бока разлегся кошкохвост, грел его и одновременно щекотал своим мехом. Зверь недовольно мяукнул, когда Корбелл откатился в сторону; мышцы человека тоже протестовали против таких резких движений. Костер погас, на ночном небе ярко светился белый, с красной полоской по краю диска Юпитер.

Ну вот, у меня опять проблемы, подумал Джером. Все в этом мире ищут бессмертие диктаторов, и все думают, что у меня оно есть. И что самое интересное, они почти правы. Но как я удивился! Интересно, зачем Мальчикам это бессмертие? Возможно, они хотят уничтожить его источник. Ведь время жизни — главное отличие между ними и дикта.

Корбелл размышлял и автоматически поглаживал рыжего кошкохвоста. Тот свернулся у него на коленях и довольно заурчал. Итак, где же этот источник? Если это съедобно, то должно было остаться в Сараш-Зиллише. Все, что я ел в Четвертом Городе, ела и Мирелли-Лира. А может, есть одно средство для женщин, а другое — для мужчин? И то, которое для мужчин, не действует на женщин? Маловероятно. Скорее всего, что-то, что растет или живет в парке, содержит в соке (или крови) бессмертие диктаторов. И я это съел. А что ела норна, когда приезжала в Сараш-Зиллиш? Мальчики почти не едят овощей, а вегетарианцы — мяса. Правда, Мирелли-Лира кормила меня и тем, и другим, да еще и фруктами в придачу. А насекомые? Насекомых я не ем. Если бы мы оказались в Сараш-Зиллише вместе! Можно было бы увидеть, чего она не ест.

Звезды в эту ночь светили очень ярко. Вон те, розоватые, немигающие — маленькие луны Юпитера. Мальчики раскинулись на земле далеко от кострища; часовой — Крайхайфт, судя по белым прядям в волосах, — поднял голову, когда Корбелл сел. До него долетали запахи мокрой земли, зелени, молодых суперменов, которые давно не мылись, и жареного мяса, которое он так и не поел, потому что заснул. Внезапно он почувствовал, что хочет есть. А еще — что совершенно счастлив.

— Какого черта я жалуюсь? — прошептал он, и кошкохвост перестал урчать: прислушался. — Я снова молод! Если ничего не выйдет, я просто убегу от старухи! Да мне на площади надо плясать от радости! Правда, ни одной площади рядом нет.

Итак, он снова молод! Причем это уже второй раз. Если он сможет выяснить, чему обязан молодостью, то всю оставшуюся жизнь будет молод и здоров. Другим людям такое и не снилось! А даже если и не выяснит — молодость у него не отнять… Улыбка сползла с его лица. Теперь у него есть что терять. Норна отнимет у него эти пятьдесят лет жизни, если он не покажет ей Древо Жизни в Сараш-Зиллише. У каких растений был странный вкус? Да у всех. Другая почва, три миллиона лет изменений… Нет, все это слишком просто. Вряд ли бессмертие можно пить, как фруктовый сок. Корбелл больше поверил бы в «укол молодости», вот только уколов ему никто не делал. А может, он вдохнул бессмертие с дымом какого-нибудь генетически модифицированного дерева?

— Наслаждаешься утром, Корбелл?

Он подпрыгнул от неожиданности: часовой подошел и присел рядом совершенно неслышно. В свете Юпитера светлые пряди в его волосах блестели. А как он грациозно двигается! Крайхайфт, отличный рассказчик, хозяин зажигалки…

— Сколько тебе лет?

— Двадцать один.

Двадцать один юпитерианский год.

— Это много. Почему ты не стал лидером?

— Старшие стараются этого избегать. Слишком много суеты, и все время надо драться. Скатольц может победить меня в бою. Здесь есть ограничения — человек не может получить больше силы и ловкости, чем дается ему при Рождении. Корбелл, я, кажется, нашел твой корабль.

— Что?

— Смотри. — Палец Мальчика указал точку над северным горизонтом. Там в дымке близкого рассвета мерцали несколько голубых звезд и одна розовая. — Она похожа на луну, только не двигается. Это твой корабль?

— Нет. Я не знаю, куда он полетел. «Дон-Жуан» имел форму толстого копья, а не шара.

Крайхайфт был скорее озадачен, чем разочарован.

— Тогда что это? Этот объект странно мерцает. Он не движется, но с каждой ночью становится ярче.

— В Солнечной системе вообще все перепуталось. Не знаю, возможно, это следующая после Юпитера планета.

— Лучше бы это был твой корабль, — произнес Мальчик и принялся изучать яркую светящуюся точку, как завороженный.

Кошкохвост соскользнул с колен Корбелла и исчез среди колосьев. За ним скользили еще двое теней.

Вдруг раздался кошачий вопль, и почти одновременно с ним — низкий, кашляющий рев большого животного.

— Тревога! — закричал Крайхайфт.

Зверь величиной с большую собаку выскочил из зарослей пшеницы и бросился прямо на горло Корбелла. Тот отскочил и успел заметить, как в открытую пасть зверя влетело копье. Когда за дело взялись Мальчики, карликовый лев, самец с великолепной гривой, умер очень быстро.

Джером поднялся на ноги. Его трясло.

— Самка могла остаться на поле.

— Да, — и Скатольц ушел в высокую пшеницу вслед за остальными. Корбелл, безоружный и бесполезный, остался стоять, где стоял.

В примятой траве, по которой несся лев несколько минут назад, осталось маленькое карамельно-полосатое тельце. Остальные кошкохвосты вернулись к костру. Было видно, что они очень подавлены.


На рассвете Корбелл помог двум Мальчикам развести костер. Чуть позже подошли еще четверо, они несли страусиные яйца. Мальчики поставили яйца на угли, срезали у них верхушки и стали помешивать рукоятками копий. Яичница на завтрак! Правда, кофе нет.

Теперь Корбелл шел, купаясь в розовом солнечном свете. Ему было хорошо. Конечно, неприятно, когда тебя бьют, да и синяк остался, зато как приятно вспоминать руку Ктоллиспа и зажатую в ней седую прядь с темными корнями! Полцарства за зеркало! Да, он сейчас на положении раба. Если не хуже. Зато он молод, и у него есть шанс оставаться молодым еще долго.

Отряд пересек гряду больших выветрившихся скал. Они имели странное строение, а высотой были со средний дом, а то и повыше. За скальной грядой земля начала понижаться. Корбелл осмотрелся и увидел, что рядом с ним идет Скатольц.

— Что ты знаешь о Девочках? — спросил он по-английски.

В языке Мальчиков было слово для ребенка-девочки и другое, обозначающее женщину из дикта. Но для Девочек существовало третье слово, и произносилось оно по-особому.

— Мирелли-Лира немного рассказывала мне о них, — ответил Джером. — Между Мальчиками и Девочками существовал баланс сил, а потом он нарушился.

— Она говорила, что Девочки правили Мальчиками, как Мальчики — дикта.

— Нет, это не совсем так. Девочки правили небом, они могли передвинуть планету. Вероятно, погодой занимались тоже они. Девочки не могли изменить вращение планеты, но изменить ее удаленность от солнца было в их власти. Первый раз они передвинули Землю, когда солнце стало слишком горячим. Диктаторы — дикта — были во власти Мальчиков. Именно они определяли, будут рождаться новые Мальчики и Девочки или нет. — Интересная получилась смена ролей! — Само по себе это не так уж много, особенно в мире, где все собираются жить вечно…

— У нас земля была беднее и хуже! Так говорится во всех историях.

— Да. Но представь себе такую ситуацию: Мальчики разрешают дикта размножаться быстро, как кролики. Детей-девочек они почти всех убивают, а детей-мальчиков прячут. Дети-мальчики вырастают; они получают бессмертие дикта, если слушаются хозяев. Так Мальчики создают себе армию вторжения.

Земля стала более ровной, но впереди виднелся еще один подъем. Скатольц помолчал, обдумывая услышанное, потом сказал:

— В наших историях такое не говорится.

— И правильно. Ведь этого никогда не было. Мальчики не смогли бы прокормить такую армию, ведь у них бедная земля. Поэтому баланс сил держался… десятки тысяч ваших лет.

— Я начинаю понимать. Я не привык думать о таких вещах. Что же случилось? Девочки потеряли свою власть?

— Да. Погода?

— В наших историях говорится о большом таянии. Когда на нашей земле впервые выросли растения, Девочки решили захватить ее. Все начало таять, когда они стали слишком гордыми. В своей гордости они потеряли луну, а с ней и всю власть.

Корбелл рассмеялся.

— Потеряли луну? Насколько много правды осталось в ваших историях после сотен тысяч лет?

— Мы живем долго и помним хорошо. Скорее потеряются детали, чем прибавится небылица.

Земля начала повышаться, впереди замаячила еще одна горная гряда.

— Значит, Луну потеряли. Звучит ужасно глупо, но… Пирсса говорил, что луны Юпитера сошли со своих орбит, но это как раз не странно. Если рядом с ними оказалась новая планета, так и должно было случиться. Но еще он говорил, что не может найти Ганимед.

— Ганимед?

— Самую большую луну. Правда, я пока не вижу связи с вашими историями.

— Но солнце слишком жаркое, и Король Юпитер тоже, ты сам сказал.

— И погода перепуталась, — заметил Корбелл. — Все дело именно в этом. Изменение погоды разрушило баланс сил, и в результате Мальчики уничтожили девочек.

— У нас есть истории об этой войне. Тогда оружие было сильным, как удар метеорита! Смотри, Корбелл, здесь как раз применили такое оружие, — и Скатольц вытянул руку вперед.

Отряд только что пересек углубление в форме диска двух миль в диаметре. По краям его стояли словно расплавленные скалы.

— Погоди! — Корбелл бросил на землю вяленое мясо, которое тащил, и вскарабкался на скалу двадцати футов высотой. Структура камня оказалась однородной, а на вершине виднелась ржавая буква Z — остатки балки. — Здесь раньше были дома. Наверно, это город Мальчиков.

— Когда я был моложе, я хотел использовать такое оружие. — Скатольц по-мальчишески рассмеялся. — Теперь мне страшно при мысли о том, что они сделали с погодой. Но мы все равно победили Девочек.

— Ничего, они тоже навредили вам. — Джером слез с расплавленного здания. Теперь придется бежать, чтобы нагнать племя.

— Истории говорят, что они победили нас, — произнес Скатольц. — Я никогда не мог этого понять.

Они некоторое время шли молча. Впереди о чем-то болтали Мальчики; только что миновал полдень, и охотиться было еще рано. Далеко впереди от шума отряда убегало прочь громадное стадо животных. Издали оно напоминало бурый ковер.

Скатольц сказал на Мальчиковом:

— Скоро мы достигнем границы большой воды. Она Шириной в один дневной переход. Граница называется… — Корбелл узнал слова, которыми обозначались море и берег. — Рядом есть деревня, а в ней — приятный сюрприз. — Мальчик произнес еще одно незнакомое слово. — Я не могу объяснить, что это такое. Чтобы это получить, придется поработать.

— Ладно. — В молодости Корбелл не любил физическую работу, но как же приятно сейчас напрягать мускулы! — А почему мы говорили по-английски?

— Я должен узнать тебя. Должен понимать, когда ты рассказываешь выдумки.

Джером решил не жаловаться на несправедливость. Вместо этого он произнес:

— Я хотел спросить о кошкохвостах.

— Что? Спрашивай.

— В Сараш-Зиллише им легко выжить. Здесь, в степи, много злых животных. Как же кошкохвосты здесь живут?

— Рано или поздно их убивают хищники. Пока они живы, с ними бывает весело. Но рано или поздно все умирают. Кроме Мальчиков.

— Вы хорошо умеете контролировать ярость. А среди дикта живут кошкохвосты?

— Нет. Мы не оставляем их там.

— Почему?

— Так не принято.

Расспрашивать подробнее он не стал. Была еще одна вещь, которую он не решался спросить, но выяснить ее каким-то образом необходимо: насколько тщательно взрослых охраняют? Очень вероятно, что Мирелли-Лира будет искать его именно среди дикта. Значит, ему нельзя оставаться там надолго. Как только она увидит, что он стал темноволосым, придется под страхом смерти предъявить ей бессмертие диктаторов.

Хотя… это может и получиться. Надо только осторожно провести эксперимент. Малейшая неосторожность — и Мальчики под корень срубят Древо Жизни.

Глава 27

К деревне отряд подошел в полдень. Архитектура поселения представляла собой странную смесь примитивизма и футуристического стиля: деревенскую площадь окружала дуга ванных комнат наподобие тех, что Корбелл видел на берегу океана в Первом Городе. За ванными в шахматном порядке стояли дерновые хижины и зернохранилища. Хижины были разной конструкции, но как одно целое деревня смотрелась гармонично и была очень красива. Корбелл начал наконец понимать закономерности устройства жилья Мальчиков. Древние фабрики производили типовые строения для определенных нужд, ими было удобно и легко пользоваться век за веком. Для целей, не предусмотренных типовыми проектами, Мальчики строили собственные здания, причем с большим умением и изобретательностью.

Джером не удивился, когда Крайхайфт, говоря от имени племени, назвал его «Племя Крайхайфта». Мальчик, говоривший от имени деревни, двигался с уже знакомой, характерной для всех Мальчиков грацией; в его длинных золотых волосах виднелись седые пряди.

Отряд провел весь день за работой. Над ними надзирали два Мальчика из числа жителей деревни, они выкрикивали приказы резко и зло. Корбелл и племя Крайхайфта жали колосья на полях примитивными серпами и относили снопы на площадь. Когда в ее центре выросла огромная куча колосьев, Мальчики из деревни решили, что этого хватит. После работы Мальчики с гиканьем кинулись к ваннам. Корбелл ждал своей очереди с нетерпением. Он прошел полный цикл, от ванны в парную, потом в сауну и снова в ванну, на этот раз — джакузи. Когда он наконец закончил водные процедуры, было темно. Жители деревни садились ужинать.

Обещанный Скатольцем «сюрприз» не заставил себя ждать. Это оказался, конечно же, хлеб. На ужин здесь ели несколько видов хлеба и кроличье мясо, добытое жителями деревни. Корбелл попробовал все виды хлеба. Его вкус навевал ностальгическое настроение, и на глаза Джерому навернулись слезы, когда Ктоллисп запел одну из старых земных песен, которую узнал от него. Однако хлеб удивил его меньше, чем наличие «телефонной будки» в конце ряда ванных. Он было обрадовался, но вспомнил: Скатольц знает, что ему известно, как обращаться с кабинами телепортации. Ктоллисп как раз начал одну из своих длинных историй; Корбелл разыскал Скатольца и принялся его расспрашивать. Худой Мальчик ухмыльнулся:

— Ты что, собирался покинуть нас через прилатсил?

— Да нет.

— Я пошутил. Ты все понял правильно. Эта деревня торгует своим зерном со всем континентом.

— Я не думал, что прилатсил способен переносить на такие расстояния.

— Весь континент пересекают линии близко расположенных кабин. Думаешь, в чрезвычайных ситуациях мы путешествуем медленно, пешком? Смотри, — Скатольц нарисовал на земле круг неправильной формы — Антарктику — и «пацифик» поверх него. — Если необходимо перемещаться быстро, мы используем вот эти линии прилатсила. Со времен владычества Девочек ими пользовались всего четыре раза, если истории не врут. Мы содержим их в рабочем состоянии.

Корбелл оставил остальные вопросы при себе. Он надеялся, что прилатсилом ему пользоваться не придется. Кабины стояли на виду и наверняка охранялись.

Когда отряд тронулся в путь утром, Мальчики несли буханки хлеба в своих тряпичных сумках. Трое из племени Крайхайфта остались в деревне, вместо них пошли трое деревенских Мальчиков. Особого значения такому обмену никто не придавал, и Корбеллу пришлось внимательно вглядываться в лица спутников, чтобы понять, что обмен вообще произошел.


Поля зерновых кончились. Земля понижалась миль двадцать, дальше был виден только туман. Вокруг не росло ничего, кроме сухого кустарника. Справа от тропинки виднелся ряд выступов с острыми гранями. Иногда природные формы выглядят правильными, словно они искусственного изготовления. Но когда Корбелл задал Мальчикам вопрос, его подозрения подтвердились.

— Да, они искусственные, — сказал Скатольц. — Я видел такое и раньше. Я догадываюсь, что это такое, но… может, сходим посмотрим? Некоторые в племени Крайхайфта их не видели.

Отряд свернул вправо. Искусственные объекты приближались. Некоторые лежали на земле, но ближайший стоял вертикально, его узкое дно прочно устроилось на земле. Племя столпилось под высокой изогнутой стеной.

— Это корабли, — сообщил Корбелл. — Они перекосили людей и вещи по воде. Но что они делают так далеко от берега?

— Возможно, раньше здесь был океан.

— Да, возможно. Когда климат стал жарким, часто океанской воды испарилась. Там, где мы стоим, раньше было морское дно.

— Это не противоречит нашим историям, — сказал Крайхайфт. — А ты можешь сказать, что на них перевозили?

— Вариантов слишком много. Тут где-нибудь есть вход? Корбелл не понял, зачем Крайхайфт снимает с пояса зажигалку, а то постарался бы остановить его. Мальчик повернул что-то на ручке прибора и направил луч на стену из ржавого металла. Металл вспыхнул. Джером ничего не сказал: было уже поздно. Он стоял и смотрел, как горит металл под тонким синим лучом, исходящим из зажигалки. Наконец Крайхайфт прорезал в корпусе широкую дверь. Кусок металла упал на землю, из отверстия вылилось несколько тонн грязи. Пыль и морская вода… Мальчики, смеясь и перешучиваясь, поднялись по грязевому холмику. Корбелл последовал за ними.

Весь корпус представлял собой один огромный бак без переборок. Джером принюхался, но не смог понять, что же перевозили на корабле. Нефть? Или что-то более экзотическое? А может, верхний слой почвы для холодных антарктических земель? Баку с почвой переборки не нужны… Но самое интересное ждало отряд на палубе и над ней. Мачты! Судном управляли не матросы. На палубе были только мачты, как на клиперах, кабели и большой кожух на носу, куда эти кабели сходились. В кожухе, видимо, находились моторы, лебедки и управляющий судном компьютер.

Корпус корабля выглядел целым, мачты — тоже, но компьютер за долгие века превратился в груду мусора. Это было обидно: здесь компьютер был не меньше, чем на борту «Дон Жуана», и он наверняка смог бы выдать исследователям очень много важной информации.


Отряд спустился в туман, и туман сомкнулся вокруг людей. Корбелл слышал повторяющиеся звуки ударов; он не понимал, что их производит, пока племя внезапно не оказалось на самом берегу моря. В прибрежных скалах ревел и шипел прибой.

Отряд немного отдохнул. После этого трое мальчиков уплыли в море с копьями и веревкой, а остальные занялись сбором плавника для костра. Море выглядело теплым и совсем не опасным, но Корбелл видел, как Мальчики охотятся, и понимал, что за скалами их поджидает что-то зубастое и опасное.

Вернулись только двое. Они выплыли на берег, тяжело дыша, а веревка за ними дергалась и извивалась. Остальные члены племени вытащили на берег злющую четырехметровую акулу. Третий Мальчик так и не появился.

Корбелл глазам своим не верил. Как бессмертные могут так беспечно относиться к собственной жизни? Мальчики выглядели подавленными, но никакого похоронного ритуала не провели. Этим вечером Джером ужинал хлебом. Он не мог заставить себя притронуться к акульему мясу, потому что видел, что вытащили из живота рыбины при разделке. Ночью он долго лежал без сна, обдумывая случившееся. Ему пришлось побывать и старым, и молодым, и человеком средних лет, причем в случайной последовательности. Если повезет, он сможет остаться молодым. Но Корбелл боролся за жизнь и нормальное существование против всей мощи Государства, и он не собирался ни умирать, ни сдаваться. Неужели Мальчики устают от вечной жизни? Понятно, что им ничего не стоит построить машины, убивающие акул. Фабрики, производящие абсолютно идентичные спальни, ванные и кабинеты, — дань их лени. Но Мальчики не просто умны, а гениальны. Так почему же акулы все еще живут и убивают? Возможно, это дань традиции или проявление мужества?

Утром Мальчики были такими же веселыми, как всегда. А днем отряд пришел к месту жительства дикта.

Часть VII. ДИКТАТОРЫ

Глава 28

Шестой Город, Город Дикта, Корбелл увидел вначале в виде полоски тени на берегу. По мере приближения стала видна сплошная стена длиной в полмили, над ней в центре виднелось строение с окнами. Отряд Мальчиков приближался к Городу Дикта с задней стороны. Только обойдя стену, Джером увидел его «в лицо». Город Дикта состоял из одного четырехэтажного здания длиной в полмили, широкого, как какой-нибудь роскошный отель. Фасад здания был обращен на север, к морю и солнцу; туда открывались множество окон, балконов и арок. Между городом и морем располагалась низкая полукруглая стена, над которой нависали верхушки деревьев — ограда сада. Из арки в этой стене сейчас выходили дикта в большом количестве.

По форме города сразу можно было понять, что он никогда не стоял под куполом. Его построили (явно специально для взрослых) уже после того, как Антарктика стала жарким континентом и моря освободили часть континентального шельфа. Соляные дюны были покрыты слоем плодородной земли, а сад укрыт за стеной, чтобы ветер не раздувал почву. Плоды из этого сада и рыба — вот и все источники пищи на много миль вокруг. Корбелл понял, что покинуть этот город будет довольно сложно.

Сотни две дикта ждали, пока Мальчики приблизятся, и одновременно склонились перед ними. Джером насчитал семеро мужчин среди громадного скопления женщин. Крайхайфт вышел вперед и сообщил кланяющимся людям:

— Мы пришли починить ваши машины и забрать себе детей-мальчиков.

— Хорошо, — произнес один из дикта. Его белая борода и вьющиеся белые волосы длиной до плеч поражали своей чистотой. Он выпрямился первым, за ним — все остальные. Корбелл сразу увидел, что все дикта здоровы и держатся с достоинством. Поклон был для них просто формальностью, они не чувствовали себя рабами и вели себя соответственно. Корбелл подумал, что было бы, согласись он склониться перед Мальчиками в день их встречи в Сараш-Зиллише. Скорее всего, его убили бы, как беглого дикта.

Все жители города, вышедшие встретить Мальчиков, внимательно рассматривали Корбелла. Крайхайфт заметил это и заговорил своим звучным голосом. Джером понял не все из того, что он говорил, но по отдельным словам догадался, что тот в сжатом виде пересказывает его историю. Полет в космос, долгое путешествие, затем — в нескольких сложных фразах — объяснение релятивистского сжатия времени; бегство от Мирелли-Лиры. Ни мотивы сумасшедшей старухи, ни бессмертие диктаторов в рассказе не упоминались, в этом Корбелл был совершенно уверен. Старик слушал и временами смеялся: рассказ чрезвычайно его развлекал. Выслушав его, он вышел вперед и произнес:

— Добро пожаловать в наше убежище, Корбелл. Уверен, ты расскажешь нам много интересного. Меня зовут Гординг. Достаточно ли медленно я говорю?

— Я рад знакомству, Гординг. Мне надо многому у вас научиться. Спасибо, я хорошо тебя понимаю.

— Тогда ты присоединишься к нам сегодня ночью? В Городе Дикта хватит места для многих детей. Интересно будет посмотреть, какими вырастут твои отпрыски.

— Я… — Корбелл подавился словами. Женщины с интересом разглядывали его и шепотом делились впечатлениями. Их заинтересовало не только количество волос у него на голове (здесь даже женщины были наполовину лысыми), но и странная окраска волос. — Я счастлив, что вы предлагаете мне исполнить такую важную роль, — выговорил он наконец. И понял, что страшно взволнован. Сейчас он особенно остро ощущал свою почти полную наготу. Правда, дикта ходили обнаженными и ничуть этого не стыдились. Одна из женщин — в ее длинных черных волосах только-только появилась седина — заметила:

— Наверное, ты давно не делал детей с женщиной. Корбелл рассмеялся. Их год в двенадцать раз длиннее, так что…

— Да, давно. Прошла четверть миллиона лет.

Ее следующий вопрос вызвал смех окружающих. Джером покачал головой:

— Я мог забыть, как это делается. Есть только один способ это проверить.


Потом он помогал Мальчикам устраивать лагерь.

В центре растущего за полукруглой стеной сада расположилась рощица; вообще этот сад оказался гораздо более ухоженным, чем джунгли в Сараш-Зиллише. Под деревьями в роще и расположились Мальчики. Женщины дикта принесли им дерево, и они легко и быстро развели костер.

— Можешь отправляться к дикта, — сказал Корбеллу Скатольц. — Но ты не должен говорить им о бессмертии. — Ему и в голову не приходило, что его могут ослушаться.

— Но что мне сказать им про свои волосы? Все уже заметили, что они странные.

Скатольц пожал плечами.

— Ты из ранних диктов, о твоем времени молчат даже наши истории. Скажи, что когда-то у всех дикта были такие же волосы. Если кто-то узнает то, что знаешь ты, его мозг будет… мы заберем у него все, что он знал.

— Конечно, я буду молчать. Мальчик кивнул и отпустил Корбелла.

Приглашение участвовать в оргии заставляло Джерома страшно нервничать. Он пытался переспать с женщиной три миллиона лет назад, в переполненной спальне Государства. Тогда он не смог отвлечься от того, что все на него смотрят, и проявил себя импотентом. На следующий день его отправили на Луну, где он увидел свой корабль, «Дон Жуан».

Сейчас он чувствовал, что у него эрекция.

Первый этаж дома дикта занимали большие публичные помещения, в каждом из них свободно могло поместиться двести человек. В одной из таких «зал» располагалась столовая, немного напоминающая кафетерий. С одной стороны длинного прилавка стояли подносы и посуда; дюжина женщин и один мужчина готовили в больших котлах пищу и подавали ее всем желающим. Поев, они занимали места у котлов. Единственный столовый прибор представлял собой большую пластиковую ложку с зубчатым краем. Металлические подносы плавали в воздухе на уровне локтя и слегка опускались, когда на них ставили еду.

На обед подавались овощи в различных комбинациях с очень малым количеством мяса; еда немного напоминала китайскую. Пожилой дикта по имени Горинг рассказал Корбеллу, как пользоваться столовой. За столами помещалось от четырех до двенадцати человек. Гординг проводил новенького к столу на шестерых, и за разговором с четырьмя женщинами обед прошел довольно приятно. Когда Джерома спросили про волосы, он рассказал им выдумку Скатольца и выразил удивление тем, что волосы самих хозяев одного цвета по всей длине, да к тому же растут не по всей голове. Возможно, ему даже поверили.

Разглядывая соседей по столу, он заметил, что у них, как и у всех Мальчиков, кожа бледная, почти прозрачная. При этом лица сочетали черты самых разных рас: широкие и узкие носы, широкие и узкие губы, кустистые брови и складки в углах глаз, характерные для монголоидов. Среди дикта были и крепкие, плотные мужчины, и стройные, хрупкие женщины.

— Витамин Д? — Корбелл обнаружил, что произнес это вслух. Теперь Гординг и женщины смотрели на него и ждали объяснений.

— Это только теория, — поспешно сказал Джером. — Когда солнце было горячим и ярким, все дикта имели темно-коричневую кожу. Некоторые отправились на север, но там было так холодно, что им пришлось носить одежду, чтобы не умереть от мороза. — Его собеседники напряженно улыбались, явно не понимая его. Корбелл упрямо продолжал: — Наша кожа под воздействием солнечного света производит одно необходимое для жизни вещество. Когда дикта стали одеваться, их коже пришлось научиться пропускать больше солнечного света. У моего народа была уже светлая кожа. Я думаю, когда солнце стало красным, с вашим народом произошло то же самое. Дикта все еще улыбались.

— Темно-коричневая кожа? — переспросил Гординг. — Ты рассказываешь странные вещи. Но наша кожа действительно производит важное вещество — катопе.

— А как вы живете долгой ночью? Это ведь почти шесть лет!

— Семена катопе. Мы делаем из них масло.

Во время длинной ночи, когда все Мальчики собираются в Сараш-Зиллише, убежать из Города Дикта довольно просто. Но беглецам придется взять с собой семена катопе: ведь Мальчики не позволят этому растению расти где-нибудь, кроме сада дикта и Сараш-Зиллиша. Корбелл начал волноваться. Возможно, он действительно застрянет здесь.

Но пока он решил выяснить, что будет происходить сегодня ночью.

— Мы занимаемся сексом в больших компаниях, — рассказала Т'тируф. На вид ей было около шестнадцати, лицо сердцевидное, выразительные огромные глаза, рот большой, словно созданный для смеха. Даже у молодой девушки курчавые волосы росли не по всей голове. — Секс — это единственное удбвольствие, которое недоступно Мальчикам. Хотя есть еще материнство. — Тут она скромно потупила глаза. — Я еще не была матерью.

Глава 29

Зал для оргий (а как еще его назвать?) устроили себе сами дикта. Мальчики не подумали ни о чем подобном, когда строили Город Дикта. Но взрослые вышли из положения, составив на крыше нечто вроде восьмерки из двенадцати типовых треугольных спален. Стандартные блоки установили в две группы по шесть, как ломтики пирога, и поставили между группами две ванны. Внутренние стены всех помещений, кроме туалетов, удалили; кабины телепортации, конечно, тоже.

Когда Корбелл вместе с группой дикта поднялся на крышу, пары и группы уже занимали все горизонтальные поверхности — кровати, кушетки и столы. С одной из кроватей призывно замахали шестеро женщин, и Джером пошел к ним. Довольно быстро он перестал нервничать. Лежать на водяном матрасе в окружении теплых женских тело было восхитительно. Первой он выбрал самую старшую из шести — она лежала ближе всего, и потом, этого требовала вежливость. Женщина никак не показала разочарования, но Корбелл знал, что слишком спешил. Это и неудивительно, учитывая, сколько времени он был лишен подобных удовольствий. И все же он чувствовал себя победителем.

— Я думал, что этого никогда не случится, — сказал он, благодаря женщину взглядом. После этого он ударил себя в грудь, издал некое подобие боевого клича обезьян и взял женщину с восточными чертами лица и теплыми, умелыми руками. На этот раз все длилось дольше — и было гораздо приятнее. Из-за залысин на головах женщин их внешность казалась бывшему жителю двадцатого века очень экзотической. Их груди были большими в диаметре, но более плоскими, чем те, к которым привык Корбелл; даже у старших женщин они оставались крепкими.

Женщины начали расспрашивать его о его ощущениях. Даже общаясь с женой, Джером с трудом анализировал свои реакции, и сейчас ситуация не изменилась. Тогда женщины стали задавать аккуратные вопросы, подкрепляя их нежными касаниями. Они исследовали нервную систему древнего человека и рассказывали ему о своей.

К их компании присоединился молодой человек. Две женщины ушли, их место заняли двое других. Корбелл поглаживал спину Т'тируф, пока она соединялась с другим мужчиной. Неужели его оставили в покое на сегодня? Оказалось, что нет. Молодой мужчина пытался удовлетворить пять женщин одновременно; картинка напоминала старые рисунки из индийских любовных трактатов. Какой, однако, эгоист! Впрочем, пять к одному — нормальное соотношение женщин и мужчин для Города Дикта. В порыве вдохновения Корбелл и сам решил применить такую технику. Но для этого требовалась полная концентрация, особенно учитывая, что он никогда таким не занимался. Поначалу получалось довольно неловко, и одна женщина не преминула это заметить. Джером рассказал ей об обычаях, бытовавших в его время. Один мужчина на одну женщину… моногамия… никакого бессмертия для детей… Лица окружающих превратились в маски, и женщина поспешно сменила тему. Корбелл ничего не заметил: от бурлящих в крови гормонов он чувствовал себя, как пьяный. Некоторое время он понаблюдал за мужчиной и двумя женщинами, пытаясь понять, что они делают, но смог разглядеть только переплетение рук и ног.

— Многие знания утеряны, — сказала ему Т'тируф с ноткой грусти. — Были позиции, предназначенные для использования в невесомости. Теперь о них можно услышать только в сказках.

Джером зашел в переполненную сауну, потом — в такую же ванну. Вода в ней пузырилась, а по поверхности бежали волны, которые поднимала пара в дальнем углу: Гординг и старшая женщина, с которой Корбелл начал сегодняшнюю оргию. Об него терлись мокрые женские тела; дикта начали брызгаться, но быстро перестали. Корбелл и молодая золотоволосая женщина занялись любовью, сидя в ванне напротив друг друга. Именно тогда он случайно взглянул вверх и увидел Мальчиков. Шестеро из них сидели на краю воздуховода, свесив ноги вниз, и обменивались комментариями по поводу происходящего. Ктоллисп увидел, что Корбелл смотрит вверх, и помахал ему. Золотоволосая девушка взглянула вверх вслед за Корбеллом, но тут же отвлеклась на более интересные вещи. Что ж, раз ее это не беспокоит… Когда Ктоллисп снова помахал, Джером махнул рукой в ответ.

В спальне в Первом Городе была запись, в которой две пары демонстрировали сексуальные позиции. Еще тогда Корбелл почувствовал, что у них должны были быть зрители; теперь он знал это точно. Мальчики или Девочки (а может, и те и другие вместе, если дело было до войны) сидели за журнальным столиком и смотрели на игры дикта.

Постепенно накал оргии снижался. Половина Города Дикта расселась по кроватям и столикам на одной половине комплекса спален, расспрашивая Корбелла. Время от времени кто-нибудь уходил в сторону лестницы; некоторые дикта парами и тройками отправлялись в другую половину спального комплекса и присоединялись к аудитории позже. Джером говорил, не в силах остановиться. Наконец-то он, первый человек, побывавший в центре Вселенной, получил благодарных слушателей! Но эйфория мало-помалу схлынула, и он понял, что страшно хочет спать.

Оказывается, в спальнях здесь никто не спал. Для этих целей пользовались комнатой на первом этаже. Гординг вызвался проводить туда Джерома; свежий воздух охладил его влажное тело и немного прояснил голову. Звезды мигали сквозь слой легкого тумана. Гординг показал на яркую розоватую звезду в северной части неба:

— Корбелл, ты недавно вернулся из космоса. Скажи, что это?

— Планета, похожая на маленький Юпитер. Ее там не Должно быть, но она есть.

— Она с каждым днем ярче и вдобавок не движется относительно других звезд.

— Крайхайфт тоже это заметил. — А звезда и правда стала ярче. — Знаешь, я слишком устал, чтобы думать.

Спали дикта в некоем подобии парника, прямо в высокой траве. Гординг и Корбелл нашли свободное место среди неподвижных тел, улеглись и сразу заснули.


Он проснулся от того, что ему в глаза било солнце, светившее сквозь стеклянную стену. В траве все еще спали четыре женщины, в остальном спальня была пуста.

В молодости Корбелл мечтал о таких ночах, как та, что ему только что довелось пережить. Правда, лысины в его мечтах не фигурировали, ну так и что же? Ему повезло, что его вообще признали за человека. И хорошо, что у него не возникло сомнений в том, что он общается с людьми. Тела не слишком изменились, а вот умы… Диета казались ему гениальными и очень смирными рабами. Как он собирается убежать от Мальчиков, если за многие тысячи лет диета этого не сделали? Впрочем, на это у него, возможно, есть ответ. Надо только его проверить.


Тем временем в лагере Мальчиков началась церемония. Восемь мужчин-дикта (одного Корбелл вчера не увидел) представляли племени пятерых детей-мальчиков. Крайхайфт, как самый старший, руководил процессом, остальные Мальчики стояли в торжественном молчании; на плечах у троих лежали кошкохвосты. Джером решил не подходить к участникам церемонии, он остался стоять один и держал рот на замке. Его время еще придет.

Всем детям было по пять-семь лет, они выглядели до ужаса гордыми, но при этом благоговели перед Мальчиками. Гординг называл имя каждого ребенка и рассказывал о его силе, достижениях, хороших и плохих привычках. В ходе церемонии Корбелл подумал, что племя отказывается от одного ребенка, что совершенно не укладывалось в его Представления об отношениях Мальчиков и дикта. Но позже выяснилось, что племени не подошел не сам ребенок, а его имя; он сразу же получил новое.

Церемония закончилась внезапно. Дети остались с Мальчиками, а мужчины ушли, переговариваясь. Крайхайфт крикнул, обращаясь к Корбеллу:

— Я знаю, почему ты так ходишь и так выглядишь. Тот подошел ближе.

— Судя по походке, ты напрягал мышцы непривычным для себя образом. А еще у тебя радостная улыбка и красные глаза.

— Ты совершенно прав, — усмехнулся Джером.

— Тебе было хорошо?

— Ты и представить себе не можешь, как хорошо.

— Даже и представлять не буду. Мальчики, которых мы берем себе, обычно стараются стать лучшими. Ты в это веришь?

— Да. А ты делал так же? Крайхайфт нахмурился.

— Что бы я ни делал, ни в чем я не был лучшим. У меня горела еда, а копье не попадало в цель. Мне не нравится об этом вспоминать. Но я помню, что очень хотел домой. Разве ребенок может понять разницу между своей шестилетней жизнью и вечностью?

— А как же секс?

— Что может ребенок знать о сексе? Или Мальчик? Мы можем только смотреть. — Внезапно Крайхайфт улыбнулся. — До тебя этого никто еще не делал… — Он заколотил себя в грудь, издавая воющие крики.

— Я был немного не в себе.

— Оно и понятно.

— А что будет дальше? Сколько вы здесь пробудете?

— Если здесь нужно чинить машины, мы останемся. Если не нужно — уходим завтра. Нам еще надо повстречаться со многими племенами и сказать им, что Сараш-Зиллиш готов к зиме.

Корбелл знал, что время поджимает, но спешить не осмеливался. При этом ему было совершенно нечего делать, а все кругом занимались своими делами. На третьем этаже Мальчики разбирали нечто, по виду похожее на силовой генератор; они велели Джерому уйти, чтобы не видеть их секретов. В другой комнате женщины ткали очень красивые ткани необычных расцветок.

— Во время долгой ночи мы одеваемся, — сообщила одна из женщин. Научить его прясть она отказалась. — Нить может перерезать тебе пальцы.

— Она настолько прочная?

— А зачем делать ткань, если она не будет прочной? Он стащил кусок нитки, подержал ее и положил на место. Конечно, удавка из нее получится отличная, только вот куда ее спрятать?

В конце концов Корбелл забрел в кухню-столовую. Он подавал пищу и наблюдал за поварами. Раньше он готовил неплохо, но только сумасшедший решится орудовать на чужой кухне, не изучив ее вначале. Конечно, мерные ложки и инструменты, а также основные продукты и специи оказались совершенно незнакомыми. Чтобы как-то отблагодарить дикта за гостеприимство, ему придется снова учиться готовить.

В середине дня женщина сменила Корбелла за прилавком, потом посмотрела на него внимательнее и заметила:

— Ты грустишь.

— Точно.

— Я Чарибил. Чем я могу помочь тебе?

Обо всех своих проблемах он ей рассказать не мог.

— Я не могу делать почти никакой работы.

— Мужчины и не обязаны работать, если им не хочется. Ты уже приносишь нам пользу — делаешь наши гены разнообразнее.

Да, генофонд у дикта довольно скудный, хотя разнообразие все же имеется. У Чарибил, например, складки в углах век и восточные черты лица, хотя ростом она при этом почти с Корбелла. И, как у всех дикта, у нее бледная кожа, широкие и плоские груди, завиток волос на почти голой голове и тонкие кости. Внезапно женщина вскочила.

— Пойдем в комнату оргий, Корбелл. Тебе надо взбодриться. Что тебя беспокоит — отсутствие рядом твоего племени? Или мысли о старой дикт с серебристой трубкой?

— И то, и другое. Мне и правда надо взбодриться. Если он рассчитывал остаться с Чарибил наедине, то сильно ошибался. По дороге она встретила троих подруг, и одна из них пошла с ними; потом к компании присоединилась хрупкая золотоволосая женщина. В итоге к спальням с Джеромом пришли уже четыре женщины. В помещении оказались мужчина и женщина, которые, казалось, хотели остаться одни. Тогда Чарибил и остальные женщины схватили его за руки и за ноги, раскачали и бросили на дальнюю кровать, смеясь над его удивлением. Поверхность водного матраса подалась под ним, потом вмялась еще глубже, когда рядом с ним приземлились женщины. Корбелл смеялся вместе с ними, но тут он случайно взглянул вверх, и на секунду смех застрял у него в горле.

На потолке было зеркало.

Как он мог не заметить его прошлой ночью? Хотя над другими кроватями висели странные скульптуры. Интересно, что подумают женщины? Он притянул к себе Чарибил, перекатился на спину и снова взглянул в зеркало. Что ни говори, прическа у него была странной: короткий ежик каштановых волос, а дальше — длинные, седые. Вокруг глаз и рта еще остались морщины. Из зеркала на Джерома смотрел средних лет мускулистый, стройный человек: бывший Государственный преступник со стертой памятью.

Женщины заметили, что он напряжен, перевернули его на живот и начали массировать. Постепенно массаж превратился в ласки восьми рук, и Корбелла, к его удивлению, соблазнили два раза подряд. Он понял, что готов влюбиться сразу в четверых; для КОРБЕЛЛа Первого даже мысль об этом была невозможна. Отдыхая после соития, он с печалью понял, что Корбелл все же умер. Чтобы не думать об этом слишком много, он принялся задавать вопросы.

— Нет, не все ночи проходят так же, как эта, — сказала Чарибил. — Иначе мужчины устали бы от нас. До этого мы пять дней не заходили в этот зал, вот ночь и получилась такой… особенной. Нам нравится устраивать Мальчикам такие представления.

— Почему?

— Как почему? Они правят нами и живут вечно, но познать эту радость не могут! — Женщина торжествовала.

«Вы тоже можете жить вечно!» — хотел сказать Корбелл, но, конечно же, промолчал. Вместо этого он спросил:

— А что делают мужчины, когда не спят с вами? Они ведь не обязаны работать…

— Они принимают решения. Кроме того, Приватхт — наш лучший повар, а Гординг общается с Мальчиками по всем вопросам. Он и сейчас с ними. Чарлуп делает игрушки для детей и учит их…

— Гординг в лагере Мальчиков?

— Да, им надо было обсудить какие-то секреты. Он не сказали…

— Мне надо туда, — Корбелл скатился с постели. Если Гординг оказался рядом с кошкохвостами, то надо спешить. — Простите, что веду себя невежливо, но это очень-очень важно.

Уходя, он слышал за спиной звенящий женский смех.

Глава 30

Солнце клонилось к закату. Мальчики и дети жарили на огне огромную рыбину. При этом Ктоллисп рассказывал детям сказку, а сами они возились с двумя ленивыми мохнатыми змеями. Корбелл огляделся в поисках белой шевелюры Гординга. Тот стоял с Крайхайфтом и Скатольцем довольно далеко от основной группы. Они говорили на Мальчиковом так быстро, что Джером не мог ничего разобрать, услышал только что-то про Девочек и Ганимед. Третий кошкохвост свернулся оранжевой спиралью на скале почти за спиной Скатольца. Приближение Джерома заметили.

— Отлично, — сказал Гординг. — Источники информации Корбелла отличаются от наших.

— Он сам не понимает, что рассказывает, — фыркнул Крайхайфт.

— Гординг прав, — возразил Скатольц. — Корбелл, в одной из наших историй есть фраза, которую невозможно понять. История повествует о войне Мальчиков и Девочек, а в той фразе говорится, что обе стороны нанесли друг другу поражение.

Джером сел рядом со Скатольцем, скрестив ноги.

— Возможно, это связано с нашей потерянной планетой?

— Да, с той искоркой света, которая становится ярче день ото дня, но не движется относительно других звезд. Ты понимаешь, что это может значить?

Он думал, что «искорка» — на самом деле окруженный кольцами газовый гигант, который ему показывал Пирсса. Однако это могло оказаться и что-то другое. Если небесное тело становится ярче, но не двигается… Оно приближается, но не сдвигается в стороны!

— Она падает прямо на нас!

— Хорошо сказано, — одобрил Скатольц.

Неужели Корбелл нашел источник вечной молодости, чтобы теперь погибнуть вместе с остальным миром? Это ужасно нечестно!

— Пока это всего лишь предположение, — заметил он.

— Конечно. Но Девочки правили небом. Когда они проиграли, они могли направить Ганимед по длинной траектории, чтобы она в конце концов врезалась в Землю.

Сейчас нельзя думать только о Ганимеде. Надо приготовиться использовать первую же возможность. Но зачем теперь вечная молодость, если «Дон Жуан» доставил его домой как раз ко времени столкновения со сбежавшей луной?

— Постойте. Зачем им длинная траектория, если есть короткая?

Крайхайфт пожал плечами, а Скатольц задал риторический вопрос:

— Кто может знать, что на уме у Девочек? Они все давно мертвы.

— Но глупыми они не были. Они понимали: чем длиннее траектория, тем больше вероятность того, что луна не попадет в планету. Прошло уже… — Разделить на двенадцать. — Сто тысяч лет.

— Мы не знаем, как они передвигали планеты. Так откуда нам знать, какие у них могли возникнуть трудности? Возможно, они могли направить эту луну только длинным путем.

Корбелл встал, потянулся и снова сел, на этот раз на гладкий камень. Уперся ногами в еще один камень, поменьше. Оранжевый кошкохвост спал у него над головой.

— Мне не нравится эта история и мое место в ней. Малейшие изменения в конструкции «Дон Жуана» — и я мог прилететь на сто тысяч лет раньше или позже. А шансы того, что я попаду на Землю как раз к столкновению, были настолько малы!

Гординг рассмеялся.

— Как странно, что и я живу в это время.

— И я! — воскликнул Скатольц. Джером покраснел.

— Могла эта история значить что-нибудь другое?

— Конечно. Подробностей там нет.

— Ну хорошо. Девочки поняли, что проиграли, и решили отомстить. Но почему таким образом? Контроль над небом они к тому времени уже потеряли, иначе верргули бы Землю на место, подальше от Юпитера, чтобы на ней не было так жарко. Значит, и луну они на Землю бросить не могли — ни по короткой траектории, ни по длинной.

— Но луна летит к нам, — заметил Крайхайфт.

— Дай ему договорить! — это уже Скатольц.

— Я говорил вам о том, что мне рассказала Мирелли-Лира? Она… — некоторое время Корбелл подбирал подходящие слова на Мальчиковом. Наконец он нашелся: — Она убежала из вневременной тюрьмы с тысячей других пленников. Некоторые из них смогли добраться сюда. Потом Мальчики схватили всех, кроме нее.

— Ты потерял нить разговора, — с упреком произнес Крайхайфт.

— Нет. Наоборот, все сходится. Если Девочки были настолько близки к поражению, то могли сделать очень мало. Но если Мальчики держали всех дикта в одном месте, Девочки могли их уничтожить.

И пока Корбелл говорил, он понял, что прав. Остальные тоже это поняли, а думать они умели лучше него. Сейчас они думали о том, как под натиском скуки, случайностей и божественного гнева гибнет цивилизация бессмертных Мальчиков. А без дикта новых мальчиков взять неоткуда.

— Твоя Мирелли-Лира сбежала, потому что за ней погналось недостаточно Мальчиков. А новые дикта, бывшие преступники, стали балованными домашними зверьками. — Скатольц горько рассмеялся. — Но к нам все равно летит луна. Даже если ее появление — случайность, результат ошибки Девочек, все равно нам от этого не легче. Она может и не попасть в Землю, но… — Он заговорил быстрее и начал использовать незнакомые слова. Корбелл не смог даже понять такой Мальчиковый, не то что говорить на нем. Внезапно Мальчики встали на ноги и ушли. Гординг быстро взял себя в руки, не стал открыто демонстрировать гнев. Джером ощущал, что прочно сидит на гладком камне, упираясь ногами в другой камень. За спину он смотреть боялся.

— Не станут Мальчики, — горько произнес Горинг, — обсуждать такие важные вопросы с диктом.

— А в чем у них дело?

— Им надо принять решение. Если луна летит в нашу планету, настанет конец света. Но если ее появление — случайность, она может пролететь и рядом с планетой. Тогда нас ждут землетрясения и приливные волны.

— А Город Дикта стоит на берегу океана. Им придется куда-то перевезти вас.

— Перевезти? А как? И куда? Они не могут отпустить нас. Мы их сокровище, ценная собственность, источник новых Мальчиков. — Гординг уже был зол. Еще немного — и начнет крушить все, что попадется под руку. Вот теперь — пора.

— А может быть, они возьмут несколько женщин, самых лучших, и будут спаривать их с вашими детьми. Мальчиков сейчас достаточно, они могут подождать, пока поголовье дикта снова восстановится. Им надо внимательно относиться к выведению молодого поколения, ведь основой стада послужили бракованные пленники из…

Горинг бросился к нему внезапно и очень быстро. Корбелл оттолкнулся от камня и протянул руку за голову. Разбуженный кошкохвост попытался уползти, но Джером схватил его за хвост. Гординг поднялся с земли и снова бросился на него. Лицо дикта было спокойно, но чувствовалось, что он идет убивать. Вот только двигался он недостаточно быстро. Корбелл метнул в него кошкохвоста, и зубы животного сомкнулись на шее дикта. В ту же секунду Джером нанес ему мощный удар в челюсть. Гординг снова отскочил. Кошкохвост висел у него на шее меховой удавкой, крепко сжимая зубы, но отвлечь пожилого человека было не так-то легко. Корбелл потерял равновесие и мог только смотреть, как Гординг ринулся вперед. В его солнечное сплетение влетел кулак, и Джером согнулся. А потом в затылке взорвалась молния.


Боль в животе… И шея тоже болит… Корбелл понял, что лежит, скорчившись, среди раздавленных ягод земляники, и попытался разогнуться. Вокруг стояло множество Мальчиков, все смотрели на него. Скатольц покачал головой и улыбнулся.

— У тебя хорошо получилось, Корбелл!

— Тогда почему я лежу на земле и у меня все болит? А, ладно, неважно. — Он попытался оглядеться. Гординг спокойно стоял среди Мальчиков, зажимая руками рану на шее. Он больше не выглядел рассерженным.

— Прости, Гординг. Я не должен был этого говорить.

Наверное, я просто вам завидую. Вы все… ну, гораздо умнее меня, и я все время это чувствую.

Гординг тяжело дышал, из-под руки, которой он зажимал шею, текла кровь.

— Я понимаю, — сказал он. — Ты небрежно обошелся с незнакомым языком. Я не должен был обижаться. Пожалуй, я пойду к остальным дикта.

Он сделал два неуверенных шага, и на его запястьях сомкнулись маленькие руки. Крайхайфт улыбался.

— Так дело не пойдет. Ты не можешь вернуться к ним, Гординг. Что они подумают, когда твои волосы начнут менять цвет?

Пожилой дикта рассмеялся.

— Я должен был хотя бы попытаться.

— Черт! — воскликнул Джером.

— Нет-нет, Корбелл, ты очень хороший актер. Но тебя выдало напряжение мышц. Я не знал, почему ты хочешь со мной подраться, и мне хотелось это выяснить.

— Прости, я не смог придумать ничего лучше. Я до сих пор не уверен…

— Скоро мы узнаем. — Это Крайхайфт. — Твоя логика ясна. За несколько дней до того, как мы тебя нашли, тебя укусил кошкохвост. Мы видели след. У нас не принято оставлять кошкохвостов среди дикта. Мы знаем, что раньше люди умели изменять природу живых существ и проделали это с кошкохвостами. Почему бы не предположить, что они производят бессмертие диктаторов так же легко, как Мальчики — слюну? Пока мы будем идти, мы будем наблюдать за тобой, Гординг. Возможно, ты помолодеешь. А еще за это время, Корбелл, мы придумаем для тебя подходящее наказание. У меня уже есть одна мысль. Кстати, мы выходим немедленно.

Глава 31

Ночь застала племя на берегу океана. Никто не взял с собой ни еды, ни питья. Прибывающий Юпитер ярко светился над водой, рядом с ним была видна таинственная планета. Корбелл различал в небе другие луны и даже тень луны на диске Юпитера. Один из мальчиков заснул, его несли на руках. Остальные дети непрерывно задавали Мальчикам множество вопросов, те смеялись, но отвечали. Корбелл прислушался. Предстоящий поход… другие племена Мальчиков… чудесные машины… сбор в Сараш-Зиллише. Все это он уже знал, о чем-то догадывался. Сейчас он ждал случая поговорить с Гордингом наедине. Пока такой случай ему не представился: пожилого дикта вели в первом ряду, и когда Джером попытался подойти ближе, Мальчики преградили ему путь древками копий.

К утру все хотели пить. К полудню жажда усилилась, и дети громко жаловались. По Гордингу было видно, что он не привык долго идти и устал. Однако он не жаловался, только чуть пошатывался при ходьбе и иногда спотыкался. Днем отряд наконец достиг реки. Дети и Мальчики сразу кинулись пить, затем — купаться. Они долго и громко плескались, а потом стали устраивать лагерь. Корбелл вместе с остальными ловил рыбу на самодельные крючки, привязанные к нитям, очень похожим на те, что пряли в Городе Дикта. Чистить рыбу ему не позволили: ножа у него не было, а теперь вряд ли кто рискнет дать ему режущий инструмент. Впрочем, из нитки, которая служила ему леской, выйдет отличная удавка, главное — не порезаться ею. Корбелл поднял глаза и увидел, что Крайхайфт глядит на него и ухмыляется. Мальчик протянул руку, и Джером молча отдал ему леску.

Река проделала в бывшем морском дне глубокое ущелье. Весь день отряд шел вдоль высоких, красиво расцвеченных стен. На закате миновали место, где скалы сближались, а русло реки резко поворачивало, и вошли в деревню. Она располагалась на обоих берегах реки, соединенных мостиком. За деревней до самого горизонта простирались пустынные земли. Местные жители встретили путников приветливо и накормили их. После ужина Корбелл исполнил несколько старых рекламных песенок, а потом Крайхайфт завел одну из своих историй. Джером прислонился спиной к валуну и стал размышлять.

Деревня выглядела очень разумно устроенной ловушкой. Если дикта выйдут из своего Города вслед за Мальчиками, им придется обходить поселение, карабкаясь по скалам. Они оставят много следов и уйдут в пустынные земли, где их легко будет поймать. Единственный путь избежать этого — напасть на деревню.

На одном конце моста стояла «телефонная будка». Сам мост представлял собой тонкую и необычайно красивую арку из предварительно усиленного бетона или какого-то более современного материала. Он был единственным творением высоких технологий среди примитивных и простых строений. На ужин сегодня была рыба с хлебом и кукурузой, значит, в деревне должна быть работающая камера телепортации для доставки зерна. Но та ли это будка, что стоит у моста? Она на слишком видном месте, а значит, может оказаться ловушкой.

— Мы не дадим тебе воспользоваться прилатсилом, — прошептал голос возле самого уха Корбелла. В сторону кабины Джером не смотрел! Он повернулся и уставился на Мальчика, осмелившегося нарушить его уединение. Сегодня он видел его среди жителей деревни: золотоволосый альбинос с розовыми глазами и лицом узким, как мордочка хорька. Альбинос плюхнулся на землю рядом с Корбеллом. Его набедренная повязка была сделана из шкуры животного. Значит, он из молодых. Джером уже научился различать возраст Мальчиков. Старшие никогда не делали неловких движений и не хвастались убитыми животными, таская на себе их шкуры.

— Попробуй, если хочешь, — продолжал альбинос. — Тогда мы тебя накажем.

— Меня так и так накажут, — Корбелл вспомнил о «наказании», обещанном Крайхайфтом. Проклятье! Так он еще до срока превратится в трясущийся мешок нервов.

— Да. Ты солгал. А я должен присутствовать при наказании.

— Садист, — это слово Джером произнес по-английски.

— Я понял, что ты хочешь сказать. Нет. Мы не причиняем боль ради удовольствия, только ради знания. Твоя боль даст новые знания и нам, и тебе. — Мальчик злорадно рассмеялся, встал и ушел.

И к чему весь этот разговор? Корбелл был уверен, что умрет, как только Гординг начнет молодеть. Он слишком много знает. А может, ему просто сотрут память? От такой мысли его передернуло. Это та же смерть, хотя потом Мальчики смогут использовать гены древнего преступника.


Отряд выходил из деревни, нагруженный едой. Один ребенок остался в поселении, но к племени присоединились шестеро Мальчиков, включая и альбиноса.

Континентальный шельф на этом участке берега был шире, поэтому день почти миновал, прежде чем путники достигли фруктовых деревьев, а за ними — полей. Этой ночью лагерь разбили прямо на поле.

На третий день пути отряд встретил большое племя. Мальчики из племен Крайхайфта и Тсилливипа на какое-то время смешались, обмениваясь новостями. Таких, как Тсилливип, Корбелл раньше не встречал: большой, приземистый и плотный, с угрюмым лицом, он напоминал бы типичного задиру со школьного двора, если бы не совершенно белые волосы. Он не отдавал приказов и ни с кем не разговаривал. Когда племена разошлись в стороны, с Тсилливипом ушли двое Мальчиков из племени Крайхайфта и двое детей.

Иногда вдали показывались одинокие фигуры.

— Это одиночки, — объяснил Скатольц Корбеллу. — Они устают от общества и какое-то время ходят одни. Крайхайфт делал так шесть раз.

— Зачем?

— Чтобы проверить, любят они себя или уже нет. Или могут ли жить без посторонней помощи. Или просто хотят перестать разговаривать. Тсилливип скоро станет одиночкой, это уже видно. Корбелл, очень неприлично заговаривать с одиночкой, вмешиваться в его дела или предлагать помощь.

Отряд шел по полю кукурузы высотой до пояса взрослому. Незадолго до полудня мимо прошло стадо карликовых буйволов. Земля почернела, и раскаты грома от их поступи еще долго доносились по ней. Тропу, оставленную стадом, отряд переходил четверть часа. Зерно было втоптано в грязь — рядом с трупами старых буйволов, которые не смогли угнаться за стадом. Здесь Корбелл первый раз в новой жизни увидел грифов. Они ничуть не изменились.

Скатольц отклонился от маршрута, чтобы пройти сквозь разрушенный город. Большинство зданий в нем пало под натиском землетрясения, а может быть, оружия Девочек. Время сгладило все острые углы и разломы, а кабины прилатсила выглядели так, словно их обработали пескоструйной машиной. Корбелл на «будки» даже не смотрел: очевидно, что в развалины электричество не подается. Зато на окраине разрушенного города лагерем стояли Мальчики, и племя Крайхайфта присоединилось к ним, предложив в дополнение к ужину початки кукурузы. Джером очень удивился, когда увидел, в чем готовят местные. Они установили на камни над костром вогнутый лист прозрачного стекла семи футов в диаметре, очень напоминающий котел. Вот только края у него были острые, зазубренные. Очень похоже на кусок купола от стандартной машины.


На четвертый день отряд повстречал еще два племени, присоединился к ним на какое-то время, потом обогнал их. Со вторым из этих племен ушли последние двое детей. Корбелл задумался, не связано ли это с тем, как его собираются «наказывать». Ведь есть вещи, которые в присутствии детей не делают.

Гординг приноровился к скорости отряда. Если придется, он даже сможет бежать… только это все равно не поможет: Мальчики бегают быстрее. Нет, им нужен какой-нибудь транспорт. «Телефонные будки» хороши для того, чтобы прятаться в городе, но переносят на слишком маленькие расстояния. Конечно, хорошо было бы попасть в сеть кабин телепортации для чрезвычайных ситуаций, но машина сейчас пригодилась бы им еще больше. Интересно, чем Мальчики поднимали двенадцать блоков спален на крышу в Городе Дикта? Гигантским вертолетом? Так или иначе, они использовали летательный аппарат. Такое можно найти только в городе. Возможно, нужный транспорт существовал только в Сараш-Зиллише, но они придут туда слишком поздно. К этому времени волосы Гординга уже начнут темнеть.


На пятый день после полудня отряд заметил далеко в кукурузном поле одиночку. Тот охотился на кенгуру, передвигаясь то бегом, то шагом. Охотник явно устал, но его жертва устала еще больше. Она делала несколько прыжков, потом — несколько шагов, оглядывалась на Мальчика через плечо и снова прыгала. В конце концов охотник просто подошел и убил ее.

Племя Крайхайфта взяло немного в сторону, чтобы не помешать одиночке, но у того были другие планы. Он быстро разделал кенгуру, взвалил мясо на плечи и зашагал по направлению к отряду. При ближайшем рассмотрении Мальчик оказался грязным; из руки его текла кровь — кенгуру все-таки укусила его. К тому же он где-то потерял набедренную повязку. Зато одиночка улыбался так, что белые зубы светились на грязной маске лица, и говорил со скоростью электрической печатной машинки. Корбелл даже сумел что-то разобрать из его речи. Он бродил один полтора года, с тех пор как в прошлом году кончилась долгая ночь. Был в таких местах, делал и видел такое!.. Изучал стада кчинт из укрытия и теперь знает о них больше, чем любой Мальчик!.. Заметив Корбелла, одиночка уставился на него и замолчал. Джером прислушивался к тому, что Мальчики рассказывали о нем охотнику. Из-за обилия незнакомых слов и шума послеполуденного дождя понять их рассказ было невозможно, но одиночку он явно повеселил.

Когда дождь закончился, на горизонте показались высокие башни, по верхушкам которых можно было восстановить форму купола. Отряд остановился в часе пути от города. Дождь вымыл грязь из волос одинокого охотника, и оказалось, что они коричневые с белыми прядями. У костра сегодня рассказывал истории только новичок. Не потому ли Мальчики становились одиночками, что им было больше не о чем разговаривать?

Ночью Корбелл спал плохо. Если бы он мог ускользнуть и дойти до города с башнями в одиночку… Но каждый раз, когда он открывал глаза, он видел, что по крайней мере один Мальчик не спускает с него глаз. Они словно читали его мысли.

Глава 32

Пархалдинг оказался больше, чем Сараш-Зиллиш; правда, в нем тоже виднелись следы ржавчины, наносы почвы, трава, лианы и деревья на улицах. Большинство зданий остались стоять, но на их плоских крышах росли деревья, а стены покрывал дикий виноград и ежевика. Там, где слой почвы был тонким, росли кукуруза и пшеница, а в местах, где почва и вода скапливались, вверх тянули свои узловатые ветви старые фруктовые и ореховые деревья. Корбелл сорвал один фрукт, похожий на раздутый лимон; на вкус он напоминал лимонад — или лимон с сахаром. Ветки фруктового дерева росли часто и начинались низко, а верхушка касалась лиан, поднимающихся до второго этажа здания с пустыми окнами. Но Мальчики лазали не хуже обезьян; к тому же они были рядом и не спускали с него глаз.

Пархалдинг оказался заброшенным городом. В Сараш-Зиллише Джером воспринял хорошее состояние домов и улиц как должное. Глупо! Ему следовало подумать, кто за всем этим присматривает.

На углу ползучие растения разрослись в форме странного, почти полусферического куста, между ветвями что-то сверкало. Когда отряд проходил мимо, Корбелл присмотрелся и понял, что «куст» вырос вокруг машины со стеклянным куполом. Интересно, летать она сможет? Джером заметил, что Гординг смотрит на него, но тот сразу же отвел взгляд. Заметили ли это Мальчики? Они же не всесильны, в конце концов!

Племя сдвинулось, плотно окружив дикта в середине. Со стороны могло показаться, что Мальчики боятся привидений, бродящих по руинам. Но на самом деле боялся сам Корбелл, которого теперь окружали со всех сторон. Отряд подошел к зданию, на котором не было ни лиан, ни деревьев на крыше; видимо, кто-то содержал его в порядке. Форму здания Джером узнал сразу: госпиталь. Двойные двери открылись перед отрядом бесшумно. Теперь Мальчики сгрудились вокруг Корбелла так плотно, что неизбежно должны были сталкиваться плечами и локтями. Впрочем, как-то они ухитрялись не касаться друг друга. Медленно разгорелся свет, и стали видны стол администратора, разбитое окно во всю стену, в котором все еще торчали прозрачные осколки гнутого стекла, ковер и диваны, с которых кто-то заботливо стряхнул осколки, и карта двух полушарий Земли на стене.

Внезапно сзади раздался какой-то странный, задушенный звук. Корбелл резко обернулся. Вчерашний одиночка стоял в дверном проеме на коленях, из обрубка шеи хлестала кровь. Голова валялась рядом на полу. Гординг застыл на месте. Тсилливип находился между дикта и дверьми. Альбинос стоял, согнув ноги в коленях и оскалившись. Когда он бросился вперед, Гординг бросил в него камень, но явно мимо. Пока Корбелл пытался понять, что происходит, камень облетел вокруг шеи альбиноса и резко развернулся в воздухе. Гординг дернул за второй камень, который держал в руках. И все сразу стало ясно. Мальчик беззвучно вскрикнул, хватаясь за воздух. Его голова отлетела в сторону. Перед безголовым телом распахнулись двери, и он упал назад. Гординг проскользнул мимо и исчез.

Корбелл понял, что его держат за руки два Мальчика, а остальные бросились за пожилым дикта. Армия осталась в далеком прошлом, но кое-что Джером помнил. Надо бить по голени, тогда противник согнется, потом провернуться и поднять локоть… Но Мальчики ускользали от его ударов, как тени, а потом неизвестно откуда взявшаяся рука хлестнула его по глазам. Он почти ослеп, у него кружилась голова.

— Его быстро поймают, — говорил Скатольц, ведя его вверх по лестнице.

— У него нить. Придется проверять каждую комнату, — это Крайхайфт. — Нить почти невидима, но стоит ей коснуться горла… Проходи, Корбелл.

Отряд поднялся на четыре пролета и прошел по коридору. Джером открыл глаза: перед ним была операционная. Над четырьмя столами поднимались металлические манипуляторы.

— Не-ет! — Корбелл забился в руках Мальчиков. «Твоя боль даст новые знания и нам, и тебе»… Его собираются препарировать!

Подтащив к операционному столу, Мальчики уложили его лицом вверх и закрепили на его руках и ногах петли.

— Пока что вы знаете не все, что знаю я! — прокричал Корбелл вслед удаляющейся спине Крайхайфта. Он даже не обернулся, зато Скатольц взгромоздился на ближайший стол.

— Скатольц, если вы разрушите мой мозг, то потеряете единственную точку зрения, не похожую на вашу! Подумай об этом!

— Мы не разрушим твой мозг. По крайней мере, я так Думаю. Хотя риск всегда есть.

— Что вы собираетесь делать? — Получить новые знания.

Крайхайфт вернулся, неся в руках бутыль с прозрачной жидкостью. Плазма? Он закрепил ее над головой Корбелла, среди металлических манипуляторов. Может, рассказать им о машине? Но Джером остался нем как рыба. Если его и заботил кто-то, кроме самого себя, то это были дикта. Пусть Гординг бежит, если сможет.

Сверху спустился манипулятор, вооруженный иглой для подкожных инъекций. Он немного повисел, потом игла вошла в шею Корбелла. Сильные руки Крайхайфта держали его голову неподвижно, казалось, целую вечность. Затем манипулятор вытащил иглу и вернулся на место. Джером ждал. Что сделает с ним средство — усыпит его? Парализует? Но Скатольц уже снимал петли-держатели с его рук и ног. Корбелла подняли на ноги. Он покачнулся. Неизвестный раствор начал действовать.

Мальчики прошли с ним еще три лестничных пролета вверх, потом — по коридору до двери в маленький амфитеатр. Несколько пар рук почти уронили его в кресло. Поднялась пыль, Джером чихнул и хотел встать, но голова кружилась все сильнее. С его сознанием что-то происходило.

Крайхайфт что-то сделал за его спиной, и амфитеатр погрузился в темноту. В этой темноте бесконечно далеко зажглись огни: звезды. Корбелл различал на темном фоне межзвездного пространства знакомые созвездия, но угол зрения был странным. Внезапно он понял, откуда смотрит.

— РНК! Вы ввели мне РНК памяти! Ах вы сукины дети! — ругался он по-английски. — Вы опять за свое!

— Корбелл…

— Кем я стану на этот раз? В кого вы меня превратите?

— Ты сохранишь свою память, — ответил Скатольц по-английски. — Просто будешь помнить то, чего с тобой не происходило. Потом ты расскажешь об этом нам. А сейчас смотри.

Корбелл висел в шестидесяти световых годах от Солнца, глядя на то, что когда-то было Государством. Где-то на заднем плане раздавался голос, говоривший на незнакомом языке. Джером даже не пытался слушать и понимать — он смотрел, словно очарованный зрелищем. Прощай, КОРБЕЛЛ Второй, печально подумал он. И здесь тебя настигли проклятые легавые.

Некоторые звезды светились ярче, чем остальные; вокруг них вращались планетные системы, их изображение было увеличено. Все системы, кроме двух, окрасились в тускло-красный цвет — враг! Эти миры пошли против Государства. Вот одна из красных систем вспыхнула и слилась с фоном — колонию на ней уничтожили. Две нейтральные системы стали красными, еще одна планета исчезла. Вид Солнечной системы заполнил весь экран. Небесных тел в ней оказалось куда больше, чем Корбелл думал: за орбитой Плутона вращались три темных газовых гиганта, а кометы просто роились вокруг. К восставшим колониям двигались громадные космические флоты, другие флоты наступали на Землю. Иногда они выглядели, как осиное гнездо — много кораблей собирались вокруг громадного реактивного двигателя Буссарда. Порой тысячи военных судов выстраивались у краев громадного серебристого солнечного паруса. В состав ранних флотов входили корабли-лазареты, и топливо бралось с запасом — на обратную дорогу. Позднее имели место только обширные самоубийственные атаки.

И так продолжалось веками. Утопическое Государство превратилось в потребительскую цивилизацию, которая все свои избыточные силы направляла на войну. Флоты двигались почти со скоростью света, известия о поражении и просьбы о помощи — чуть-чуть быстрее. Девочки, Мальчики и диктаторы объединились ради общего блага, и Корбелл понял, что тоскует о потере этого единства. Он видел, как луч света ударил в Солнечную систему: это была лазерная пушка колонии Фарсайд. Эта колония направила к Земле корабли с солнечными парусами; они стартовали на огромной скорости, а потом убирали солнечный парус и сбрасывали скорость почти всю дорогу до Солнца. Поэтому корабли прибыли сразу вслед за лучом, когда земляне просто не были готовы отразить их атаку. Корбелл скорчился в кресле: ему хотелось кричать, предупредить людей. Государство отразило вторжение, но с предательством сделать ничего не могло.

Война продолжалась. Фарсайд пал еще до прибытия флота землян. Это заняло почти век, и астрономы слишком поздно заметили, что натворили предатели в темноте, ослепив землян лазерным лучом и сосредоточив их внимание на вторжении. Государство готово было увидеть свет от двигателей космического корабля, но вовсе не от новой планеты. Орбита Персефоны проходила почти вертикально к плоскости Солнечной системы и пересекала орбиту Плутона. Новая траектория движения уже завела ее очень глубоко в систему. Огромная масса водорода и замерзших водородистых соединений должны были врезаться в Солнце на третьей космической скорости. На Земле вскипели бы океаны…

Государство сделало все, что было в его силах. Десятки тысяч водородных бомб, весь арсенал Земли, направили на освещенную сторону Персефоны, в точку над атмосферой. Ее толстый слой сорвался с планеты, его масса потянула за собой часть плотного ядра. Поток газа, более тяжелый, чем Земля, оторвался, облетел вокруг Солнца и помчался в сторону кометного гало. Если бы люди запустили бомбы раньше, ядро Персефоны, состоящее из камней и металла, последовало бы за ним. Но оно, все больше раскаляясь, упало в фотосферу Солнца — и исчезло.

И Солнце стало гораздо ярче.

Океаны обмелели, урожай сгорел на полях. Десятки миллионов людей успели погибнуть, пока Государство не установило между Землей и Солнцем блестящий отражающий диск. Но это была временная мера, а Солнце стало невыносимо жарким навсегда — по крайней мере, в сравнении со сроком жизни человека. Синтез в ядре звезды пошел быстрее, лишнее тепло выделялось в фотосферу, а потом в космос. У Государства был только один шанс выжить: надо было передвинуть Землю тем же методом, каким фарсайдские предатели остановили движение Персефоны по старой орбите.

— Ты понимаешь то, что видишь?

— Да, — Корбелл сделал Мальчикам знак не мешать ему.

— Хорошо, а то мы боялись. И запись, и память в бутылке очень старые. Мы храним их с того времени, когда заканчивалось правление Девочек. Это ценные вещи, и их держали во вневременной камере сто тысяч лет, а может, и больше. Мы боялись, что они испортились, — сообщил Скатольц.

— И вы решили проверить их на мне, — как ни странно, Корбелл почти не разозлился.

Государству пришлось бросить шахты на Меркурии. Это очень плохо сказалось на промышленности, тем не менее в поясе астероидов велось большое строительство. Кажется, большой космический корабль, способный отнести все человечество в безопасное место… Нет, другое. Корбелл мог думать о проекте не иначе как с восхищением. Он знал, что частично дело тут в воздействии РНК памяти, но ничего не мог с собой поделать. Он едва слышал голос Скатольца, который говорил:

— Но это было разумно, Корбелл. Эту запись сделали Девочки, а они правили небом. Тебе уже приходилось работать в космосе. Теперь ты знаешь, кто запустил в нас луну?

— Еще нет. Заткнись и дай мне посмотреть.

Строительство в поясе астероидов было закончено. Джером увидел две трубы, вложенные одна в другую, каждая — сто миль длиной. Внутренняя труба была диаметром в милю, ее стенки имели сложное строение. Внешняя труба оказалась более тонкостенной, но при этом вдвое шире. На одном конце труб установили ракетное сопло, напоминающее формой колокол, а на другом… Корбелл уже знал больше, чем видел. Внизу были установлены переработанная лазерная пушка военного образца, клапаны, расширяющийся книзу экран-кожух и короткие толстые стабилизаторы. К агрегату прикрепили временные баки с жидким водородом, и он начал движение — двигатель синтеза громадных размеров. Вот он удаляется от Солнца, окруженный такими маленькими кораблями… Вот это зрелище!

— Как спуститься со слона? — спросил Корбелл.

— Откуда мне знать?

— Не надо спускаться со слона. Спускаться надо с утки.

— Почему?

— Это гораздо безопаснее. Так как нам передвинуть Землю?

Понятно, почему Скатольц не смог понять эту запись. Очень странно было наблюдать за строительством гигантского двигателя в космическом пространстве, где свет солнца режет глаза, а тени резкие и непроницаемо-черные. Архитектор способен понять диаграммы, а Мальчикам они кажутся набором вращающихся линий. Впрочем, даже без чужой РНК и опыта работы в космосе Скатольц был достаточно умен, чтобы понять хотя бы часть того, что происходит в записи.

— Надо передвинуть что-то другое, — ответил он. — Действие тяги ракеты, а также возможные ошибки никого не убьют, если рабочее тело не является населенным миром. Его можно передвигать, и Земля будет как бы падать вслед за ним. Так камень падает на землю под действием силы тяжести. Но что послужило рабочим телом? Ганимед?

— Уран. Можно остановить запись вот на этом кадре? И «лекция» остановилась. На экране виднелась арка верхнего слоя атмосферы Урана; мотор, плавающий в ней, казался крохотным. Целиком картина напоминала творение художника-абстракциониста.

— Видишь? Это труба с двойными стенами, очень устойчивая к деформациям расширения. Она как бы плавает в верхних слоях атмосферы. Клапаны на нижнем конце впускают атмосферу, состоящую из водорода, а также метана и аммиака — это соединения водорода. Примерно такие же газы горят в Солнце. Потом вдоль оси мотора стреляет лазерная пушка, причем цвет лазера должен быть таким, чтобы водород его не пропускал. Получается взрывная реакция синтеза.

— Я понимаю не все слова, которые ты говоришь. Что такое синтез?

— За счет реакции синтеза светят звезды. На этом же принципе основаны водородные бомбы, вы использовали их в войне с Девочками.

— Ясно. Водород вступает в реакцию синтеза в центре мотора…

— И взрыв распространяется вверх и в стороны. Вдоль оси температура выше, к стенкам она понижается. Вся масса газа вырывается вверх через расширенный конец трубы. Скорость выхода газа должна быть гораздо выше, чем скорость убегания Урана. Мотор погружается в более глубокие слои атмосферы, но, как мы помним, внизу у трубы расширяющийся кожух. Там скапливается густая атмосфера, и ее громадное давление выталкивает трубу вверх. Теперь можно снова запускать лазер.

— Красивое решение, — произнес Скатольц.

— Да. Все системы контроля и управления находятся на орбите, так что жизнь людей вне опасности. Атмосфера Урана выступает одновременно в роли топлива и амортизатора, а планета состоит в основном из атмосферы. Даже в выключенном состоянии мотор некоторое время держится в верхнем слое атмосферы, поскольку заполнен горячими водородными соединениями. При охлаждении он, конечно, снизится, но его можно легко поднять, нагрев трубу лазером, но так, чтобы реакция синтеза не началась. Пусти запись снова, будь добр.

Скатольц коротко приказал что-то Крайхайфту, и шоу продолжилось. Корбелл снова сосредоточился.

Земля едва выжила. Сверхпроводящие кабели отводили тепло к северной полярной шапке. В итоге она растаяла. Миллионы продолжали гибнуть. Дети не рождались: для них не было нормальных условий. Перенос Урана на земную орбиту, на шесть миллионов миль впереди самой Земли, занял почти год. Планета медленно ускорялась и тянула за собой Землю, а потом резко набрала скорость и оставила нашу Землю на более широкой орбите. В процессе перемещения люди потеряли Луну.

Солнце расширялось, поскольку стало горячее внутри; его свет стал более красным. Однако большая поверхность отдавала больше тепла и космосу, и Земле. Девочки контролировали и Уран, и мотор в его атмосфере. Они снова переместили Землю.

В итоге ее пришлось двигать пять раз. В какой-то момент она вращалась на орбите Марса, только по другую сторону от Солнца. Затем Земля оказалась еще дальше от светила. Наконец очаг внутри Солнца стабилизировался, но фотосфера все еще расширялась, и Землю потребовалось переместить в шестой раз.

— Вот тут-то у них и начались проблемы, — авторитетно заявил Корбелл.

На Земле было слишком жарко. Вокруг любой стабильной звезды существует относительно узкий пояс пространства, где на планете земного типа может поддерживаться земная температура. Такой пояс для Солнца придвинулся до опасного близко к Юпитеру. Гигантская планета могла своей массой изменить орбиту Земли, а может быть, даже притянуть ее к себе. А что, если поместить планету на орбиту вокруг самого Юпитера? Но сюда свет Солнца попадает в гораздо меньшем количестве, и на Земле воцарится вечный ледниковый период. Правда, можно заставить Юпитер светить ярче.

— Так, вот этого я не понял. Повтори ее, — потребовал Корбелл. Крайхайфт послушно проиграл часть записи.

На экране возникли две почти идентичные картинки, разделенные чертой, проведенной в космосе. Вот Уран набрал ускорение, удалился за Ганимед и двинулся дальше. Ганимед упал… и снова упал. В первом случае он прошел через атмосферу Юпитера несколько раз, а потом исчез в пламени ужасного атмосферного пожара. Во втором случае планета падала прямо, и дело обошлось одной небольшой вспышкой.

— Да, они начали умничать, — объяснил Корбелл. — Решили, что смогут одним ударом убить двух зайцев: вначале Уран протащит Землю мимо Юпитера, поможет ей сбросить скорость и встать на орбиту Юпитера, а потом этот Уран можно будет запустить глубоко в систему лун. Они хотели остановить Ганимед, и конечно, этот маневр сместил орбиты остальных лун.

— Что пошло не так?

— Не знаю. Девочки хотели, чтобы Ганимед опускался постепенно, а он упал прямо на Юпитер. Ну и что из того?

Скатольц не ответил.

Думать оказалось очень трудно. Корбелл совсем недавно получил знание о гигантских моторах, работающих на принципе синтеза, а также составе атмосферы Урана и межзвездных войнах. Оно помогло ему понять запись событий давно минувших лет, но стоило попытаться использовать эти данные в размышлениях — и мысли сразу же перепутались. Ладно, к черту Скатольца! Зачем вообще что-то ему объяснять? Задача крайне интересна сама по себе. Конечно, отчасти в этом виновата инъекция РНК, но все равно — чертовски интересно!

— Давайте рассуждать. Юпитер выделяет больше тепла, чем он получает от Солнца. Это тепло осталось с тех пор, как пылевое облако упало само в себя и стало планетой. А было это миллиарды лет назад — моих лет, не ваших. Значит, Юпитер удерживал тепло и выпускал его в течение очень долгого времени. Но энергия должна выделиться одна и та же вне зависимости от угла, под которым упала луна.

— А этот удар мог вызвать реакцию синтеза? Мог Юпитер зажечься?

— Он слишком маленький, чтобы гореть, как звезда. Его массы и давления атмосферы недостаточно. Но перед падающим Ганимедом в атмосфере шла ударная волна, она увеличивала и давление, и температуру во много раз.

— Это можно сложить?

— Что?

— Вычислить тепло, которое выделится при скользящем падении, довольно просто, — пояснил Скатольц. — Массу Ганимеда и высоту падения Девочки знали, значит, могли вычислить, насколько надо разогреть Юпитер, чтобы на Земле не стало слишком холодно. Но тепло, которое Может выделиться при синтезе, трудно учесть. Девочки сделали так, чтобы им было легче считать: выбрали скользящее падение. А много тепла выделилось на самом деле?

Корбелл закивал.

— Ядро Юпитера состоит из сжатого водорода, настолько сжатого, что он ведет себя, как металл. И вот в него падает Ганимед. В зоне ударной волны начинается синтез, реакция усиливается, увеличивается ее площадь; в результате увеличивается и сила ударной волны. С тех. пор энергия в виде тепла выделяется в космос.

— Я не совсем понимаю это, Корбелл. А ты?

— А я понимаю. Девочки потеряли луну, и это их уничтожило. Уран полетел в межзвездное пространство, и они не смогли вернуть его вовремя. Их земли стали слишком жаркими, и они попытались захватить земли Мальчиков.

Корбелл заметил, что шоу окончилось. Чужие воспоминания в его мозгу вызывали головокружение, но его личность осталась целой и невредимой. Да, он все еще Джером Бранч Корбелл.

— Значит, новый объект на нашем небе — Уран. Возможно, несколько Девочек все же осталось в живых. Что будем делать? У нас нет космических кораблей, и построить их быстро мы не сумеем. Корбелл, мы можем использовать твое посадочное средство?

— В нем нет топлива. — Джером внезапно рассмеялся. — Да и что бы вы стали делать с кораблем? Протаранили Уран? Или начали бы учиться летать?

— Ты что-то скрываешь.

— Я не верю в существование Девочек. Если они остались в живых, то давно бы уже что-нибудь предприняли. — Приближение Урана было результатом драматического стечения обстоятельств. Однако эти обстоятельства требовали объяснений, и Корбелл понимал, что придется их давать. Может, задать неправильное направление поиска?

— Могли они спрятаться в Гималаях? В горных долинах есть следы производства и потребления энергии. Хотя что-то серьезное там построить сложно.

— Твои названия мест ничего для нас не значат, — Скатольц помог ему встать. — Можешь показать свои Гималаи на картине мира? Внизу висит одна такая.

Часть VIII. СЛУЧАЙНЫЙ НОМЕР

Глава 33

Лестница в здании представляла собой длинную линию, идущую изнури по диагонали через весь стеклянный фасад. Минуя шесть горизонтальных лестничных площадок, ступени спускались прямо в вестибюль. Скатольц и Крайхайфт всю дорогу переговаривались на Мальчиковом. Корбелл даже смог кое-что разобрать: Скатольц пересказывал то, что услышал от него, а Крайхайфт вспоминал, что про это говорилось в «историях», которые он выучил за несколько столетий своей жизни. Было что-то итальянское в том, как двигались руки и губы Мальчиков, но лица их оставались бесстрастными. Истории слишком хорошо сходятся, в испуге подумал Корбелл.

Надо привести свои мысли в порядок: слишком многое ему пришлось усвоить за последнее время. Пожалуй, Девочки действительно могли выжить; Пирсса находил признаки жизни в отдельных изолированных участках Земли. Но не могли же они бездействовать так долго! И маловероятно, чтобы Джером прибыл на Землю как раз к моменту осуществления их запоздалой мести.

Надо бежать, причем как можно быстрее. Умеют ли Мальчики кататься по перилам? Вряд ли они хоть раз пытались это делать. Правда, и сам он давно не практиковался…

— Это было глупо, — говорил тем временем Крайхайфт. — Им надо было бросать по очереди несколько маленьких лун.

— Это ты глупец, — неожиданно для самого себя вступил в разговор Корбелл. — Возвращать Уран каждый раз — слишком долго и трудно, к тому же изменилось бы слишком много орбит. Эта планета в десять раз больше Земли!

— Но Девочки все равно ее потеряли, — фыркнул Крайхайфт.

— Орбиты лун Юпитера слишком сложны… — это Скатольц.

— Отрасти яйца, а потом говори, наглец! — Корбелл вышел из себя.

И тут же кулак Крайхайфта врезался ему в челюсть и отбросил на ступени. Мальчик бил с презрением.

— Память из бутылки заставляет тебя сочувствовать Девочкам.

— И кто в этом виноват?

Скатольц помог Корбеллу встать на ноги. Локоть ужасно болел, но все кости остались целы, а это сейчас самое главное. Хорошо, что он не съехал вниз по перилам: в приемной их ждали двое Мальчиков. Один из них, чей возраст Джером определил как два-три юпитерианских года, заговорил, как только запоздавшие спустились со ступеней:

— Мы не поймали Гординга. Он не пользовался прилатсилом. Нить он забрал у меня. Наверно, прошел рядом и снял с моего пояса, а я не заметил.

— Где он сейчас? — спросил Скатольц.

— Он пошел на северо-восток, к границе Пархалдинга. Потом мы потеряли его след.

— Возможно, он не знает про… — Незнакомое слово. — Обыскивайте улицы, а не дома: так он не сможет подкараулить вас с нитью. Если он пошел в Город Дикта пешком, мы его перехватим. А может быть, он ищет тчипл, — еще одно незнакомое слово. — Ищите целые тчиплы и разбивайте их. Передай это другим.

Молодой Мальчик убежал, радуясь, что так легко отделался. Интересно, что такое тчипл? Летающая машина? И откуда Мальчикам известно, что Гординг не пользовался «телефонной будкой»?

— Вернись по нашим следам, — велел Скатольц второму Мальчику. — Предупреди всех, кого встретишь, что дикт сбежал. Гординг не должен вернуться в город Дикта. — Внезапно он обернулся и зло спросил: — Что ты таращишься, Корбелл? Мы тебе так интересны?

— Да, очень. А разве Гординг не мог использовать прилатсил в тайне от вас?

— Нет, — Скатольц повернулся и указал на карту: — Это картина мира, да? Старого мира, где еще было много льда?

— Да. Можно взять твое копье?

Корбелл хотел проверить, что он будет делать, и даже удивился, когда Скатольц спокойно передал ему копье. Мальчики помоложе ушли, но Крайхайфт и Скатольц не проявляли признаков беспокойства. Джером указал на карту древком копья:

— Вот горы, Гималаи. Там есть высокогорные долины, в которых прохладно. С орбиты я видел, что там растут деревья. А на севере, у Охотского моря, энергия используется для какого-то производства. Возможно, это автоматические фабрики, но…

— Это могут быть и Девочки. А там не слишком жарко? Нет, рядом же полюс. Но ты в это не веришь, Корбелл.

— Да. Зачем им столько ждать? И как они построили корабль?

— Мы не знаем, как строить космические корабли, — Скатольц выглянул из разбитого окна, посмотрел в ту сторону, где после наступления темноты покажется новая планета. — Если Уран падает сам по себе, мы ничего не можем с этим сделать. Но если это дело рук Девочек… Каковы их цели? Уничтожить мир? Или охладить его и вернуть себе свои земли? Ты знал Девочек, Корбелл.

— Я знал женщин-дикта.

— В мире могли остаться Девочки. Мы — угроза для них. Хотя угроза ли? Уран долетит до Земли раньше, чем мы доберемся до Девочек. Крайхайфт…

Вдали на улице возникло какое-то движение.

— Спасибо за копье, — Джером протянул его Крайхайфту. Тот повернулся, чтобы взять его, и не мог видеть, что происходило на улице. А там со скоростью девяносто миль в час мчалась машина, задевая верхушки деревьев. Вдруг она начала сбрасывать скорость и снижаться.

Крайхайфт заметил, что выражение лица Корбелла изменилось. Он рванулся вперед с криком:

— Тревога!

Скатольц удивленно оглянулся, и тут Корбелл выскочил из окна.

Реакция Мальчиков была быстрой. Когда Джером перепрыгнул осколки стекла, древко копья ударило его по щиколоткам. Он сгруппировался, обняв колени, и приземлился в высокие колосья кукурузы — не на голову, а на плечи. Скатольц уже летел из окна, красиво изогнувшись. Корбелл перекатился, встал на ноги и бросился бежать.

Крайхайфт бросил в него мачете. Нож скользнул по бедрам Корбелла.

— Стой или умри! — кричал Мальчик.

— Нет! — Скатольц уже стоял позади него. — Он что-то знает!

Джером припустил быстрее.

Машина остановилась точно напротив входа. Купол все еще частично скрывали лианы, сквозь них сверкали белые волосы и борода. Гординг перегнулся через сиденье, открыл дверь; у дверного косяка он держал палку. Зачем, интересно? Ладно, сейчас не время любопытствовать. Корбелл забрался в машину и обернулся. Скатольц стоял совсем рядом и в ужасе смотрел на двух дикта. Джером захлопнул дверь прямо у него перед носом. Так вот зачем нужна палка! Гординг натянул свою нить поперек двери и придерживал ее палкой. Корбеллу вполне могло отрезать руку. Ладно, к черту.

— Вперед!

— Я не знаю кода.

— Бога ради!.. — Джером пять раз ударил по кнопке с песочными часами. Первый адрес, который пришел ему в голову, оказался очень подходящим: Штаб-квартира Мировой Полиции в Сараш-Зиллише.

Машина рванулась с места. Корбелл еще раз оглянулся и посмотрел прямо в глаза Скатольцу. Тот сразу отпрыгнул от машины. Кажется, он где-то потерял свое копье: оно должно было лежать на земле у него за спиной, но там его не было.

Из порезов на бедрах Корбелла лилась кровь, впитываясь в губчатый материал сиденья. Порезы болели, но у двух мужчин не было даже чистой ткани, чтобы перевязать их.

— Накрути нить на камень, — велел Гординг. — Иначе ты порежешься.

Нить было сложно увидеть: она оказалась тонкой, как паутина. Машина дергалась то влево, то вправо, уклоняясь от кустов, деревьев и мусора, поэтому Корбелл действовал очень осторожно.

Глава 34

Когда он убегал от норны на машине, то не слышал ничего, кроме шума ветра. Сейчас же в салоне раздавался тихий, почти неслышный вой.

— Этот тчипл, он очень старый? Я даже не спросил, сломан ли он.

— Я не чинил тчиплов. Здесь должны быть встроенные системы безопасности: Мальчики, которые их делали, собирались жить вечно. Куда мы едем?

— В Сараш-Зиллиш, там Мальчики живут во время долгой ночи. Еще там есть машины, которые могут оказаться нам полезны. Остается надеяться, что Мальчиков там пока нет.

— Скорее всего, их там нет, но точно я не знаю.

— Придется рискнуть. О боже! — Корбелл вдруг понял, что погибнет, скорее всего, по вине собственной глупости. — Я не подумал о кредитном диске. У меня его не было, как же я собирался ехать? Кстати, откуда он у тебя?

— В историях говорится, что во время правления Девочек люди пользовались именными дисками. Я подумал, что после большого таяния тела мертвых стали хоронить за городом, чтобы сделать землю плодородной. Я отправился туда, стал копать и нашел то, что искал. Когда сюда пришли Девочки, они и Мальчики тысячами гибли в боях. На некоторых телах осталась одежда, а в ней — именные диски. Я попробовал вставлять их в тчипл. На одном диске еще осталась информация. — Гординг с сомнением посмотрел на Корбслла. — Ты забыл, что тебе понадобится диск? Тот покраснел.

— Мне пришлось думать сразу о многих вещах.

— Похоже, мне не очень повезло с союзником.

— Наверно. Спасибо, что вернулся за мной.

— Я должен был это сделать. Ты совершил еще одну ошибку. Этой машиной надо управлять?

Движение машины стало равномерным; Корбелл заметил, что они покинули Пархалдинг и летели над бесконечными пшеничными полями.

— Скатольц бросил копье, но… Автопилот в машине есть.

— Тогда взгляни на мои волосы.

Ничего особенного в его волосах не было. Они немного перепутались и запачкались, но оставались все такими же белыми. А кошкохвост укусил Гординга уже пять дней назад.

Первым неловкую тишину нарушил сам Гординг:

— Что же мне, вернуться к дикта и сказать им, что лекарство бессмертия есть, но Корбелл потерял его? Это средство надо найти.

— Не может быть. Ведь кошкохвосты… Нет, не может быть! Проклятье, Гординг, кроме укуса кошкохвоста, со мной ничего такого не случалось!

— Ты мог что-то съесть, выпить или вдохнуть. После этого ты мог почувствовать себя странно — больным, например. Или испытать дезориентацию. Или эйфорию.

— Старение — гораздо более сложный процесс. Существуют… Ты вообще знаешь, как люди стареют?

Гординг удобно устроился в кресле, повернулся к Корбеллу. У него был вид человека, который никуда не спешит.

— Если бы я знал все о старении, я сделал бы дикта бессмертными. Я знаю только общие вещи. В организме образуются вещества, похожие… например, на пепел от костра. С частью из них тело справляется само: оно собирает их в специальные хранилища, а потом удаляет. Некоторые вредные вещества можно удалить со стенок кровеносных сосудов и из мозговых тканей с помощью лекарств. Пыль и дым, накопленные в легких, можно просто вымыть. Без больниц мы жили бы гораздо меньше. Но некоторые… вещества собираются в самых крохотных живых участках тела, и ни один орган не может их удалить. Я могу представить себе химическое вещество, которое будет превращать эти вещества в другие, легко растворимые, не убивая при этом…

— Да, не убивая клетку. Но это всего лишь предположения. Мы знаем, где искать бессмертие для дикта, но не знаем, как оно действует. Как это проблему решает организм Мальчиков?

Гординг замахал руками:

— Это неправильный ход мыслей. Бессмертие дикта появилось первым. Оно должно быть более примитивным и действовать прямо. Расслабься, Корбелл. Пока тчипл не остановится, мы ничего не сможем сделать. Пока нам надо отдохнуть.

— Мне очень хочется побиться головой обо что-нибудь твердое. Когда я вспоминаю, как заставил тебя прыгнуть на меня, а потом бросил тебе в лицо злого кошкохвоста… — Корбелл не знал, как правильно просить прощения на Мальчиковом.

— Ты мыслишь очень странно. Ты же хотел, чтобы молодой, сильный, черноволосый Гординг обнял твои колени, заплакал в твою волосатую грудь и отдал тебе своих женщин. — Пожилой дикт рассмеялся. — Да, примерно так ты и думал. Но эти женщины не мои, а свои собственные. И я тоже принадлежу себе, когда Мальчики позволяют нам принадлежать себе. Ты помнишь, как женщины повели себя, когда ты рассказал, что у вас каждому мужчине была положена одна женщина?

— Помню, но смутно.

— Вы очень странно жили. Разве ты не знаешь, что женщина не всегда желает мужчину? И что ему тогда делать? Пойти и взять женщину, которая заключила контракт с другим мужчиной? — Гординг явно веселился.

Его спокойствие оказалось заразительно. Корбелл откинулся в кресле и произнес:

— Ты сам все поймешь, если мы найдем бессмертие дикта.

— Пожалуй, ты прав. — Гординг был явно удивлен. — Нам придется освободиться от владычества Мальчиков. Тогда мы вырастим бессмертных взрослых из своих детей, и число женщин для каждого мужчины постепенно сократится. Но, — улыбнулся он, — это займет века.

Над полями пшеницы появились дождевые облака. Скоро на машину начали падать тяжелые капли, и Корбеллу пришлось повысить голос:

— А вы когда-нибудь пытались убежать?

— Мы посылали разведчиков. В основном это были молодые мужчины-дикта, от которых отказались Мальчики. Конечно, мудрости им не хватало, но они брили волосы на лице и в паху и становились похожи на Мальчиков. Некоторых возвращали нам со стертой памятью. Остальные вернулись бы, если бы могли. Несколько женщин выходили на разведку во время долгой ночи. Ни одна не вернулась.

Шум дождя перекрывал рокот мотора.

— А вы не пробовали убежать морем?

— А как спрячешь морское судно от Мальчиков? Корбелл, ты приехал из-за моря. Скажи, там есть земля? Растет на ней что-нибудь, или там слишком жарко?

— Там есть жизнь, но растений гораздо меньше, чем здесь, и они другие. Часть из них можно есть — Мирелли-Лира кормила меня овощами. За морем жарко, но жить там все же можно. А по пути в Город Дикта я видел корабли, достаточно большие, чтобы вместить всех дикта. Правда, я не знаю, поплывут ли они.

— Где ты их видел?

— Там, где раньше было дно моря. Один дневной переход от нынешнего берега. Гординг задумался.

— Тут есть три проблемы. Первая: как дотащить корабль до берега? Вторая: что делать, чтобы Мальчики нас не поймали? И третья, самая сложная: что я скажу нашим людям? Что мы увезли их от бессмертия? Корбелл, если мы найдем средство бессмертия, будет проще уговорить дикта бежать морем.

— Я чувствую себя идиотом. Я же все рассчитал! Все сходилось на кошкохвостах. Слушай, ты согласишься снова быть укушенным? Может, бессмертие несут только самцы, или только самки, или только серо-полосатые звери? Это может быть все, что угодно. Все из того, что Мальчики не брали к дикта.

— Да можешь хоть кожу с меня снять. Дело того стоит. Ты бы давно умер, если бы хоть иногда не доходил до истины.

Корбелл поудобнее устроился в мягком кресле и довольно быстро заснул под уютный шум дождя. Во сне он все время куда-то бежал.

Глава 35

Что-то резко толкнуло его вперед. Впереди словно взорвалось что-то мягкое и врезалось ему прямо в лицо. Возросшая сила тяжести придавила к сиденью, при этом он бешено вращался. Корбелл попробовал подняться и понял, что не может пошевелить даже пальцем. Хотел закричать — и не смог набрать в грудь воздуха.

Это кошмар! Он бежит по коридорам больницы, ему не хватает воздуха. Вот уже хранилище, там «телефонные будки»… Не работают! Прочь отсюда! Он снова бежит и ищет кабины телепортации, поворачивает за угол, а там — норна! Он парализован так, что не может даже вдохнуть, открыть глаза, закричать; чувство равновесия отказало. Трубка!

На этот раз закричать получилось, и он захватил ртом немного воздуха. На лицо по-прежнему давило что-то пористое, дышать удавалось с трудом. Больница и погоня были давно, вспомнил он. Вращение прекратилось, Корбелл, судя по ощущениям, висел теперь вверх ногами.

Так, он, кажется, ехал с Гордингом… в машине… Давление понемногу уменьшалось. Джером нажал вперед двумя руками, и пористый материал подался. Тогда он протолкнул руку вбок, нашел дверь, потом — ручку двери и с усилием открыл ее. Протиснулся мимо пористой подушки, поднырнул вбок и наконец вывалился наружу — действительно вниз головой.

Машина лежала на мокром пшеничном поле, за ней тянулся след от падения. Гординг стоял сзади машины и рассматривал сломанное древко копья, засунутое под плотно прилегающий кожух на корпусе.

— Я же говорил — тут есть системы безопасности, — радостно объявил он.

От радости у Корбслла начал заплетаться язык.

— Последнее время нам до странности везет, я даже начал путать наши чудесные избавления. В какой-то момент я решил, что все еще убегаю от Мирелли-Лиры. Какой кошмар!

Гординг внимательно посмотрел на него.

— А ты действительно боишься этой старой дикт.

— Да, боюсь. Даже больше, чем Мальчиков. В городе было много прилатсилов, и нельзя было предсказать, из какой кабины выйдет она и в какую попаду я. Так что я чувствовал себя очень неуютно. Лучшее, что я придумал, — это найти прилатсил и раз за разом набирать случайный номер. Правда, некоторые кабины не работали. При этом старуха всегда знала, где находится шлем от моего скафандра! Наверно, он до сих пор у нее. По крайней мере, я на это надеюсь.

— А это так важно?

— Я расскажу по дороге, — внезапно Корбелл замолчал. — У меня была мысль…

— Какая мысль?

— Словно искра в мозгу проскочила. Было что-то важное, но я забыл, что. Ничего, мысль еще вернется. — Он посмотрел вдоль линии падения машины, потом мысленно продолжил ее. — Сараш-Зиллиш — в той стороне, не знаю только, насколько далеко. Когда дойдем до леса, можно считать, что мы почти там.

Но пока вокруг виднелись только поля пшеницы. Гординг аккуратно вытащил сломанное копье Скатольца из машины, потом достал камень с нитью, нашел еще один камень и вернул оружию прежний вид. Подушки безопасности в тчипле почти сдулись, и Гординг, покопавшись в кабине, вытащил пластиковый диск.

Солнце садилось в облака огненной летающей тарелкой. Двое мужчин тронулись в путь по мокрому полю, и Корбелл начал рассказывать, как Девочки потеряли луну.

К утру путники нашли ручей. Юпитер освещал их путь горизонтальными оранжевыми лучами, в которых земля казалась ярче, чем была на самом деле, поэтому Корбелл заметил воду, только войдя в нее. На дне мелкого и медленного ручейка росла болотная трава — возможно, мутировавшая пшеница или рис. Джером наклонился попить воды, смыл засохшую кровь с порезов на бедрах, а когда поднялся, Гординг держал в руках дергающуюся рыбу.

— Как ты быстро!

— Мы же не ужинали, — и дикт принялся снимать с рыбы чешую.

— Может, разведем костер?

— Нет, иначе нас могут заметить. За Мальчиков мы не сойдем ни вблизи, ни издали. Придется есть рыбу сырой.

— Нет, спасибо!

— Ну, как знаешь.

Искорка света не стала ярче с прошлой ночи. Удивительно, как быстро она приблизилась! Впрочем, Уран уже подходил к Юпитеру по странной орбите, когда «Дон Жуан» оказался в Солнечной системе. Корбелл рассказал об этом Гордингу, тот закивал своей белой головой.

— Я не делал точных расчетов, но, по-моему, пути Урана и Юпитера должны пересечься навсегда, если после падения Ганимеда Девочки Ураном не занимались. Кстати, а почему так вышло? Они должны были пытаться повернуть его и исправить свою ошибку.

— Возможно, они узнали, что идет война, отправились бомбить Мальчиков с орбиты, а потом не вернулись.

Гординг съел рыбу целиком, оставив только кости.

— Вряд ли Девочки приурочили свою месть к твоему прибытию, — задумчиво сказал он. — Маловероятно, что Уран в свободном падении доберется до нас почти сразу после тебя. Скорее всего, ты прав, Корбелл. Надо добраться до Четвертого Города и найти старую дикт, у которой шлем от твоего скафандра. И надо спешить, а то настанет конец света.

— Я так и знал, что ты это скажешь. Ну ладно… В Сараш-Зиллише есть действующий тчипл, я прилетел на нем с мыса Горн. Правда, кода для возвращения я не знаю.

— Наберем случайный номер?

— Возможно. Только вначале надо проверить систему подземных туннелей. На станции подземки была карта. — Корбелл поднялся с места. — Пойдем.


На рассвете путники услышали леденящий душу рев. Джером обернулся и увидел карликового льва; тот стоял на пригорке, в двадцати ярдах позади них, и ревел с вызовом. В руку Корбеллу прыгнуло копье Скатольца.

— Вперед! — заорал Гординг и бросился на хищника размером с датского дога. Джером ринулся за ним. Лев был, казалось, очень удивлен, но все же прыгнул на Гординга. Тот как-то увернулся, и зверь оказался к Корбеллу боком. Человек вложил в удар копья всю силу, и оно воткнулось льву под ребра. Хищник заревел, замахнулся, но удара нанести не смог — одна из его передних лап куда-то делась. Гординг снова бросил камень с нитью, и вот у льва спереди нет уже обеих лап.

— Бежим! — закричал пожилой дикт, и они помчались к Сараш-Зиллишу. В чистом воздухе далеко впереди виднелась синеватая линия — там начинался лес.

— Самец… гонит дичь… к самке, — пропыхтел на бегу Гординг. Корбелл обернулся и увидел, как по пшеничному полю скачет силуэт цвета пшеничных колосьев. Взглянув на спутника, он выдавил:

— Ты не сможешь… бежать долго. Придется… сражаться.

Они остановились, шумно дыша. Львица приближалась осторожно, поэтому у них было время отдышаться. Когда зверь вышел из-за стены колосьев, двое мужчин стояли в восьми футах друг от друга, неподвижные и гордые, как статуи атлетов. Львица зарычала, но люди даже не пошевелились. Хищница подумала, снова зарычала. Весь вид Корбелла излучал силу, уверенность в себе и радость.

Львица развернулась и ушла. Дважды она оборачивалась, раздумывая, но назад не вернулась.

Дальше Корбелл шел с глупой улыбкой, которая словно прилипла к его лицу. Он ничего не мог с этим поделать: стоило ему задуматься или отвлечься, и она уже была тут как тут. Любые другие люди сейчас шли бы и немилосердно хвастались, но Гординг явно считал, что инцидент исчерпан. Он даже не похвалил Джерома за правильное поведение. Такое проявление доверия было ему очень приятно.

Наконец Корбелл сказал:

— Настоящие львы разорвали бы нас на части. Откуда здесь так много уменьшенных копий больших животных?

— Уменьшенных?

— Да. Здесь и львы такие, и слоны, и буйволы. До того, как почва стала плодородной, десятки тысяч юпитерианских лет длился голод. Большим животным надо больше пищи, они быстрее вымирали. А может, дело тут в жаре, и их погубили большой объем и недостаточная площадь выделения тепла.

— Возможно, ты прав. Ты совсем не такой, как я и Другие дикта. У нас было время привыкнуть к красному освещению, длинным дням и ночам. Животные, растения и дикта адаптировались, а Мальчики адаптировались через дикта. Если Уран пройдет слишком близко, всему этому настанет конец.

— Я знаю.

— Ты готов встретиться с Мирелли-Лирой?

— Да. — Корбелл передернул плечами, хотя утро не было особенно прохладным. Ничего, скоро станет действительно холодно. Он попытался представить себе ночь длиной в шесть лет — и почти увидел, как Мирелли-Лира следит за ним в темноте. — Надо постараться найти бессмертие диктаторов до того, как мы повстречаемся с ней. Она готова на все ради этого волшебного средства.

— Если мы найдем его, я буду пробовать первым.

— Лекарства должно быть много, — рассмеялся Корбелл, — иначе его бы… охраняли.

— О чем ты подумал?

— Охрана. Больничное хранилище в Сараш-Зиллише не охранялось! Неужели Мальчики были так уверены, что дикт до него не доберется? А выглядело хранилище так же, как и то, в Четвертом Городе, только там не было охранной системы — мощной двери, сообщающихся кабин прилатсила и кабин из армированного стекла на крыше.

— Допустим, один или даже несколько дикта найдут средство бессмертия. Ну и что с того? Хранилище в Четвертом Городе защищали от других претендентов владельцы. По крайней мере, ты так говорил.

— Я ошибался. Четвертый Город старый, но не такой, как Пархалдинг, скорее уж как Сараш-Зиллиш. Его вполне могли построить Мальчики.

Деревья приблизились. Корбелл вспомнил, что среди них есть и фруктовые, а он голоден. Ладно, сейчас не время для этого. Что же это была за мысль… Старение, пепел гаснущего костра… Большинство вредных веществ уходит вместе с мочой и калом, но не все. Мочевина оседает в суставах и вызывает подагру, а на стенках артерий и вен откладывается холестерин. Правда, и то и другое можно удалить с помощью лекарств, но остаются еще инертные молекулы, которые накапливаются в самой клетке. Надо представить себе чудо, способное удалить их, а потом подумать, как оно может выглядеть.

— Там было просто нечего охранять! — Не понима…

— В Сараш-Зиллише было нечего охранять. Вначале я все перепутал, но теперь знаю, где бессмертие дикта! Ур-ра!

Гординг сделал шаг назад.

— Один раз ты его уже нашел. Кто должен будет укусить меня на этот раз?

— Я пока ничего не скажу. Один раз я уже выглядел дураком в твоих глазах и больше не хочу. Идем.

Теперь деревья были совсем близко, а Корбелл хотел есть все сильнее и сильнее.

Глава 36

Джером в одиночестве шагал по улицам Сараш-Зиллиша. У него чесалось лицо, голова и грудь; он старался не обращать внимания на зуд.

Как ходят одиночки? До этого Корбелл видел только одного такого Мальчика достаточно близко. Он был уверен, что его хорошо примут, куда бы он ни пришел, и походка его была пружинистой, уверенной — Мальчишеской. Сейчас Корбелл старался сохранять уверенную пружинистую походку. Но возможно, вся эта маскировка окажется ненужной: окна города были темными, улицы — пустыми и тихими.

Корбелл и Гординг до отвала наелись фруктов в лесу за Сараш-Зиллишем. Там же Джером побрил наконечником сломанного копья лицо, грудь и голову, оставив немного волос только на макушке. Гординг отрезал свои длинные седые волосы и тоже побрился, хотя польза от этого была Небольшая: среди Мальчиков встречались беловолосые альбиносы, но они не ходили так, словно у них болят все суставы.

Из ближайшего здания, напоминающего магазин, послышался смех и веселые голоса, говорящие на Мальчиковом. Корбелл повернул за угол здания, чтобы миновать компанию — так же мог поступить и одиночка. Правда, за одиночку он может сойти только издали. Бессмертие там или не бессмертие, но ему уже не двенадцать лет. Будь рядом с ним Гординг, он бы чувствовал себя увереннее, но паре путников не помогла бы уже никакая маскировка.

Растительность на улице стала более плотной, теперь через нее приходилось продираться. Спутанные ветви ползучих растений поднимались почти вертикально по какой-то стене. Корбелл пошел вдоль нее и скоро понял, что она слегка изгибается, как будто огораживает круглый или овальный участок земли. Возле пролома в стене кустарник становился гуще и выше, словно парк выплескивался из отведенного ему пространства. Корбелл пролез туда и пошел по парку. Вокруг него шелестели на ветру листья, пели птицы; вдруг раздался громкий крик, а следом за ним — взрыв смеха. Джером подпрыгнул. Оказывается, здесь тоже Мальчики! Но вот стена кончилась, и он увидел, что над перепутанными растениями висит машина, похожая на стеклянную елочную игрушку. Корбелл немного подумал, потом начал искать прямое деревце, стараясь не отходить далеко от машины. Большинство кустов ему не подходили, но через некоторое время он все же нашел примерно то, что нужно. Палка была коротковата, но ничего лучше поблизости нет. Он отрубил ветку сломанным копьем и уселся на землю, скрестив ноги.

Куда подевался Гординг? Он шел следом за Корбеллом, с довольно большим отставанием. Со стороны казалось, что два одиночки следуют примерно в одном направлении и оба направляются к парку. Ничего подозрительного.

Сидя на земле, Джером снял наконечник копья с обломанного древка и принялся обстругивать им свежесрезанную палку. Он едва поднял глаза, когда двое… пятеро, нет, целых десять Мальчиков пробрались сквозь заросли в бывших воротах парка. Группа несла громадную тушу индейки, привязанную к палкам. И куда они с ней собирались, интересно? В кухню в ближайшем здании? Ну так она им не поможет.

Корбелл услышал громкую фразу, за которой последовала пауза. Поняв, что его зовут, он поднял глаза, на секунду задержал взгляд улыбающегося Мальчика и вернулся к работе. Они что, не видят, что перед ними одиночка? Его не положено окликать первым, он сам должен заговорить, если ему захочется.

Новое древко для копья получалось очень неплохим. Корбелл примерил его к наконечнику: великовато. Надо состругать еще, вырезать желобок и вбить готовое древко на место. Стайка Мальчиков удалялась по улице, но двое остались и переговаривались тихими, удивленными голосами. Джером посмотрел на них, нахмурившись. Они стояли очень близко, смотрели на него и что-то обсуждали. А за машиной уже прятался Гординг. Как он туда попал? Корбелл не слышал ни звука с той стороны. Наверное, дикт заметил купол машины, перелез через стену, прошел по парку и преодолел еще одну стену. Теперь он скорчился и сидел без движения, и вид у него был почему-то очень виноватый.

Высокий Мальчик с прической, похожей на черный гриб-дождевик, снова окликнул Джерома:

— Прошу прощения за вторжение. Ты не покажешь свою работу?

Корбелл разогнул ноги, медленно встал — и бросился к машине.

Дверца оставалась открытой, поэтому Мальчики не успели его перехватить. Гординг уже проскользнул в другую Дверцу. Джером захлопнул дверь со своей стороны, ухватился за ручку и откинулся назад. Пожилой дикт стучал по клавишам управления. Черноволосый Мальчик долго бежал рядом с машиной, дергая за дверь; наконец он отстал.

— Ты сказал, что годятся любые четыре одинаковых знака. Я нажал этот, — Гординг показал на скрещенные запятые.

— Не знаю, куда мы попадем. Давай попробуем сменить команду, — Корбелл четыре раза нажал кнопку со скрюченным «пи». — Я даже не знаю, есть ли здесь станция подземки. Она должна выглядеть, как гигантский куб, а в Сараш-Зиллише я такого не видел.

— Отдохни пока. Даже если мы не найдем ее, у нас есть тчипл. Мы наберем случайный номер.

— Я потерял копье.

— Зато у меня есть нить.

— Я не о том. Я думал, что чиню его правильно, но, судя по реакции Мальчиков, что-то я все-таки напутал.


Пока машина двигалась по городу, они видели всего одного Мальчика. Худой лохматый одиночка карабкался на развалины небоскреба недалеко от центра города. Когда мимо пролетала машина, он поймал взгляд Корбелла и не отводил глаз, пока двое мужчин не скрылись за углом. Долгая ночь придет только через земной год, так что одиночка и две группы Мальчиков могут составлять сейчас все население Сараш-Зиллиша. В это очень хочется верить… Но делать этого нельзя. Сараш-Зиллиш наверняка находится на одной из линий близко расположенных кабин телепортации, ведь это очень важное место.

— Кто-нибудь из племени Крайхайфта мог попасть сюда раньше нас, — предположил Корбелл.

— Они не знают, куда мы поедем, ведь так?

— Они не знают, почему мы хотим попасть на мыс Горн. Но недооценивать их просто нельзя.

Машина замедлила ход и остановилась. Пассажиры вышли.

— Где это мы? — удивился Гординг.

Редкая растительность становилась гуще, и на склоне по правую руку от них раскинулись настоящие джунгли. Корбелл залез на закругленный купол тчипла и увидел, что цитрусовые деревья, в том числе и несколько очень старых, растут ровным квадратом.

— Я не знаю, где мы.

— Но почему тчипл привез нас сюда? И где подземная дорога?

— Здание подземки во всех городах выглядит, как большой куб. Мы бы его сразу заметили.

Гординг влез на купол машины, и они вместе принялись рассматривать прямоугольник джунглей.

— Подземка должна быть под землей, — заметил дикт. — Зачем ей высокое здание?

— Я так и не узнал, что там на верхних этажах. Возможно, там правительственные учреждения. — Или офисы, которые сдаются в аренду. Но как сказать это на Мальчиковом, Корбелл не знал.

— Они могли построить подземку, а здание не строить.

— Возможно. — Квадрат джунглей было примерно такого же размера, как основание гигантских кубов в Первом и Четвертом Городах. — Значит, вместо здания они разбили сверху парк, а потом полярные шапки растаяли, и все засыпало грязью и землей.

Да, но где тогда вход? Может, эскалаторы в центре парка? Нет, там деревья росли гуще всего. Зато на середине подъема земли с уровня улицы, во впадине образовался маленький, грязный, заросший травой пруд. Корбелл тихо выругался.

— Я не знаю таких слов, — заметил Гординг.

— Вот там, под травой, водой и жидкой грязью, должны быть ступени, а за ними — двери. И если мы найдем инструменты, чтобы прокопать себе дорогу, то сможем выяснить, работает ли подземная дорога.

— Нет.

— Нет?

— Нам не позволят.

По улице, на которую указал Гординг, бежал уже знакомый им одиночка со странно изогнутым широким мечом. Вслед за ним из здания выбегали другие Мальчики.

— Ты можешь остановить его с помощью нити?

— Нет. Он знает, что мы опасны, и сможет поймать нить на лезвие.

— Тогда — в машину. — Двое мужчин спрыгнули с купола и закрыли дверцы. — Как он добрался сюда так быстро?

— Явно не на машине. В Сараш-Зиллише есть прилатсил?

— Конечно. Как я сразу не подумал!

— А нам прилатсил поможет?

— Пожалуй… Да! Тогда не придется копать! Надеюсь, подземка работает. Ее-то не ремонтировали.

Одиночка был уже очень близко. Корбелл набрал номер, который помнил: две скрещенных запятых, оборотное «S», песочные часы и кривое «пи». Машина тронулась с места, набирая скорость. Вслед ей смотрели одиннадцать Мальчиков.

— Они выследили нас, значит, смогут выследить еще раз, — произнес Джером. — У нас будет время, но совсем немного.


Снаружи здание выглядело в точности как то, в котором располагался кабинет Мирелли-Лиры и где она отдала Корбеллу его скафандр. Правда, здесь лифты работали. Вспоминая о тех давних передвижениях по офисному зданию, Джером вышел на третьем этаже. Пока все сходилось: их встретил ряд запертых дверей.

— Мой диск не может их открыть, — сообщил Гординг. Мужчины стали пинать дверь ногами, но она не поддавалась.

— А есть здесь прилатсил, к которому можно пройти свободно?

— Да, на крыше. Там в любую минуту могут оказаться Мальчики.

— У тебя остался наконечник копья?

Корбелл протянул его Гордингу. Вдруг он подумал, что на этажах могут быть указатели дороги к лифтам. Чтобы проверить это, он отправился к лифту и поднялся на этаж выше. Если лифт останавливается на всех этажах, то придется их все проверять. Тихо шагая по коридору, он услышал над собой топотание, как будто наверху бегала стая крыс.

Вернувшись к Гордингу, Джером обнаружил, что тот отвязал нить от камней, один ее конец привязал к наконечнику копья, а другой — к своей набедренной повязке. Теперь он резал наконечником ковер, который уходил под дверь кабинета.

— Охраняй лестницу, — велел Гординг.

— А оружие?

Тот не ответил, даже не поднял головы. Корбелл встал у двери на лестницу безоружным. Он понимал, что первый же пришедший Мальчик убьет его. Что ж, может, Гордингу удастся спастись. Кстати, а что он делает?

Гординг просовывал наконечник копья под дверь. Управившись с этим, он взялся за концы набедренной повязки и с усилием потянул вверх. От напряжения он стонал и кряхтел. Потом он изменил направление и начал тянуть повязку к дверному замку и косяку. И вот он отпустил свое странное приспособление и ударил в дверь ногой. Она дрогнула, а от второго удара упала внутрь комнаты. Наконечник копья оказался прочнее материала двери, а нить разрезала металл вокруг замка.

Через окно кабинета Корбелл увидел, как два Мальчика что-то делают с мотором тчипла. Он и Гординг втиснулись в «телефонную будку»; света в ней не было, и, чтобы рассмотреть клавиатуру, пришлось немного приоткрыть дверь. Джером нашел кнопку со скрюченным «пи», поставил на нее палец, закрыл дверь и надавил кнопку четыре раза.

Ничего не произошло.

Он открыл дверь и ступил в темноту — настоящую глухую тьму, как у негра в желудке.

— Похоже, это и правда подземка, — прошептал Корбелл. — Стой пока здесь, я найду лестницу и позову тебя.

— Хорошо, — ответил Гординг также шепотом, и Джером двинулся на поиски. Он шел, легко касаясь стены рукой. Один раз он споткнулся об диван, схватился за него, чтобы не упасть, и кусок коврового покрытия остался у него в руках. Здесь все прогнило.

Внезапно позади Корбелла раздался какой-то звук.

— Что такое? — спросил он. Гординг не отвечал. Джером пошел дальше; ему казалось, что в темноте его преследует Мирелли-Лира. Он ждал, что вот-вот начнется лестница, но стена все тянулась и тянулась. Корбелл обошел еще один диван и пошел дальше. Ковер заглушал его шаги и поглощал звук дыхания, так что вокруг было абсолютно тихо.

Ну вот, наконец-то начались ступени!

— Сюда! — позвал он в полный голос.

— Отлично, — отозвался Гординг из-за его спины. Джером подпрыгнул, как ужаленный. — За тобой крался Мальчик, и я убил его нитью. Судя по запаху, это был тот самый одиночка.

— Возможно, здесь ничего уже не работает. Если лестница… Ага! — Лестница под ногами мужчин задвигалась. Потеряв ориентацию и чувство равновесия, Корбелл сел прямо на ступени, несущие его в темноту. Довольно скоро эскалатор остановился.

— Что дальше? — спросил Гординг.

— Иди на звук моего голоса. Я помню, что вагоны должны стоять с другой стороны зала. — Он пошел вперед с вытянутыми перед собой руками. И как ему искать нужный вагон? Он ощупывал дорогу руками. Мягкие диваны… Стена! Похоже, он сбился с пути. Гординга не было слышно, в подземном зале царила полная тишина. Может быть, в этой тишине и темноте за ними с Гордингом крадутся Мальчики? Может, они уже убили Гординга? Корбелл почти бежал, спотыкаясь. Только самые старые мальчики помнят этот зал, но остальные смогут найти человека по звуку его дыхания.

Наконец его руки нащупали дверь.

— Гординг!

В дальнем конце зала на миг зажегся свет. Что это было, интересно?

— Иду, — раздался оттуда голос пожилого дикта. Джером ждал в темноте и тишине.

— Я здесь! — раздался голос Гординга совсем рядом с ним. Дикт на ощупь нашел его руку и вложил в нее что-то тяжелое. — Я ограбил одиночку. Вот, возьми его меч. Зажигалку я оставил себе. Где здесь карта мира?

— На этой стене, — Корбелл провел его рукой по ровной поверхности стены. Луч фонарика-зажигалки высветил два полушария с ледяными шапками. На карте не светились ни линии, ни номера маршрутов.

— В какую дверь нам нужно? — спросил Гординг.

— Я не знаю.

— Мальчики забрали наш тчипл. Сдаться мы не можем — мы убили одиночку. Возможно, Мальчики выключат всю систему прилатсила. Корбелл, сделай что-нибудь.

— Хорошо. Дай-ка мне твой диск.

Джером приложил его к первой двери. Ничего не произошло. Вторая дверь — то же самое. Его начала охватывать паника. Но ведь эскалатор заработал!.. Третья дверь открылась.

Прозрачная вагонная дверь пропустила Гординга, закрылась за ним и не открывалась, пока Корбелл не вытащил диск и не вставил его снова. В вагоне мужчины заняли сиденья друг напротив друга.

— Теперь мы посидим и подождем.

— Хорошо.

— Не понимаю, как тебе удается сохранять спокойствие.

— Я рискую меньше, чем ты. Половина юпитерианского года, — он тоже стал использовать это выражение, — и меня не станет. При этом у меня есть шанс получить бессмертие дикта и свободу от Мальчиков. Только вот еще что. Корбелл, там, куда мы едем, есть бессмертие диктаторов? Или нам придется постоянно возвращаться в Антарктику?

— В Четвертом Городе оно точно есть, возможно, есть и в других местах.

— Риск того стоит. Может, пока поспим?

— Если повезет, — неуверенно рассмеялся Корбелл.

Глава 37

Гординг проснулся, когда дверь вагона закрылась. Вагон скользнул в вакуумный туннель, двинулся вниз, потом вверх; дернулся вправо, влево. Пока все идет как надо.

Дикт посмотрел на спокойное выражение лица Корбелла и расслабился.

— Я не хотел спрашивать раньше времени. Куда мы едем?

— Это неважно. Куда угодно, где есть… освещенная карта мира с маршрутами подземки. По ней мы увидим, как добраться до Четвертого Города.

— Хорошее решение, — одобрил Гординг и снова погрузился в сон. Возможно, конечно, что он притворялся, но даже его дыхание стало редким и спокойным. Корбелл растянулся на сиденье, просунул ноги под ручку кресла. В вагоне царила полная тишина, которую нарушало только дыхание Гординга. Джером задремал; ему снова снилось, что он бежит, поэтому он без конца ворочался и дергался. Когда вагон двинулся вверх, он проснулся на секунду и снова заснул. Следующий раз он открыл глаза, когда вагон замедлил ход. Несмотря на сонное состояние, он вспомнил первую поездку и прикрыл уши руками. Гординг повторил его жест.

Вагон остановился, автоматические двери открылись. Сквозь низ внутри ворвался воздух, густой, горячий и влажный, как кипящий кленовый сироп.

— Пошли! — крикнул Корбелл и двинулся вперед. Большой зал превратился в руины. В него обрушились шесть или семь этажей гигантского куба, но Джерому сейчас было не до того, чтобы смотреть, что за помещения там находились. Он старался не дышать глубоко: раскаленный воздух отдавал какими-то химикатами и плесенью. На всем теле сразу же выступили капельки пота. Карта на стене не светилась, по ней шла глубокая трещина. Корбелл приложил диск к трем дверям, но открылась только последняя. Гординг потянул его за руку.

— Стой! Куда едет этот вагон? — по голосу было понятно, что он сдерживает дыхание.

— Идем.

И двое мужчин вошли в вагон. Прохладнее им от этого не стало. Умереть можно и в сауне, подумал Корбелл. Он улегся на сиденье и проговорил:

— Мирелли-Лира переделала управление подземкой. Всякий, кто сел в поезд в жаркой части мира, попадет к ней. Надеюсь, этот терминал будет действовать по тому же принципу. Лежи и постарайся не двигаться. Дыши неглубоко.

Джером лежал на спине и ждал. Пот щекотал его кожу, скатываясь по ребрам, но он не вытирался. Вот что-то щелкнуло, и подул ветерок — сначала слишком теплый, он постепенно охладился. Корбелл вздохнул с облегчением и подумал, что углекислый газ заставил включиться внутренний кондиционер. Воздух в вагоне стал прохладным.

Прошло еще довольно долгое время, и Гординг сказал:

— Я оставил в том вагоне зажигалку.

— Жалко.

И снова тишина. Наконец дверь вагона поднялась, и поезд тронулся. Сначала, как обычно, его дергало из стороны в сторону, потом движение стало ровнее. Корбелл попытался заснуть, но почему-то не смог. Он не понимал, в чем дело, пока Гординг не пожаловался:

— У меня болят уши. Так вот оно что!

— Из вагона уходит воздух. Надеюсь, нам его хватит, чтобы доехать до конца.

— Мне больно. Что мне делать? Гординг же никогда не летал на самолетах!

— Подвигай челюстями, — посоветовал Джером. Он показал, как это делается, и давление на барабанные перепонки немного ослабло.


Поезд замедлил ход. Путь кончился быстрее, чем Корбелл ожидал; впрочем, это к лучшему: оба они тяжело дышали, и Гординг начал нервничать. Джером почувствовал радость с оттенком вины: пожилой дикт все-таки начал волноваться! Правда, для этого потребовалось подвергнуть его множеству неизвестных опасностей.

Корбелл прикрыл уши руками и широко открыл рот, Гординг сделал то же самое. Он чувствовал, что кожа стала холодной и влажной. Волнение было почти невыносимым. Но вот двери открылись, и в вагон хлынул теплый воздух. Пассажиры увидели зал, освещенный лампами в дальнем конце, ковер на полу, мягкие диваны. Джером потянулся к широкой сабле, доставшейся им от Мальчика-одиночки.

У входа в зал мелькнула движущаяся тень. Мирелли-Лира! — с ужасом понял Корбелл. Она пришла слишком быстро! Он закрыл дверь вагона как раз в тот момент, как тень двинулась в зал. Что ж, у него есть то, что ей нужно, значит, можно устроить переговоры.

Но тенью оказался Крайхайфт. Мальчик остановился, посмотрел на мужчин сквозь стекло и поднял зажигалку. Гординг бросился к туалету, хотя тот явно не мог служить укрытием. Корбелл спиной почувствовал движение; сам он словно прирос к месту. Крайхайфт послал луч так, чтобы он прошел рядом с ним. Сиденье загорелось, воздух заполнил дым с едким химическим запахом.

— Выходите, а то я поджарю вам ноги! — закричал Мальчик.

Корбелл все еще держал руку на двери. Но…

— Я не могу сдаться. Вы уничтожите Древо Жизни. Крайхайфт удивился, но быстро понял, о чем говорит Джером.

— Это не то, что нам нужно. Мы просто хотим знать, где оно. Корбелл, представь себе, что случилась катастрофа и погибли все дикта, кроме нескольких стариков. Мы смогли бы сделать их молодыми и дать возможность размножаться.

— А пока им не видать бессмертия, как своих ушей! Ковер рядом с правой ногой Корбелла загорелся.

— Нам нужен еще и твой шлем от скафандра, — сообщил Крайхайфт. — К вопросу о катастрофах…

Внезапно он замолчал, и выражение его лица изменилось. Джером никогда не видел, чтобы Мальчик выглядел виноватым, напуганным и в чем-то горько раскаивался, поэтому очень испугался. Из-за стекла послышался слабый стон Крайхайфта, он взглянул вправо, потом влево. Ищет выход? Мальчики умнее людей, поэтому он нашел выход очень быстро и сразу воспользовался им. Он поднял зажигалку к голове и выстрелил. Из его черепной коробки вырвалось пламя — сначала с одной стороны, потом с другой. Крайхайфт упал, дернулся несколько раз и затих. Корбелл взглянул назад. Гординг все еще прятался за дверью туалета. А в зал уже входила Мирелли-Лира Зеелашистар в своем бесформенном белом балахоне с радужным отливом. Глаза на морщинистом лице сосредоточились на Джероме, и серебристая трубка взметнулась вверх.

— Мирелли-Лира! Это я!

Она едва не умерла от шока. Корбелл надеялся, что старуха потеряет сознание, но она быстро пришла в себя и сделала повелительный жест трубкой: на выход! Джером потянулся к сабле, и норна включила свою трубку в том же режиме, что убил Крайхайфта, но с меньшей мощностью. Корбелл застонал, но устоял на ногах.

Старуха заговорила, и голос старика начал переводить:

— Ты нашел его. Где оно?

— Отдай мне трубку, и я скажу.

В ответ она послала еще одну волну чувства вины и жутких мучений. Корбелл продолжал двигаться вперед, вытянув руки, чтобы схватить старуху за горло. Она попятилась; он застонал и сделал еще шаг. Внезапно норна повернула что-то на рукоятке трубки, и на Джерома обрушился сон. Он упал на колени, но продолжал двигаться вперед: шаг, еще шаг, и еще…


В нос ему бил запах плесени, щеки касалось что-то мягкое. Он поднял глаза: Мирелли-Лира лежала на одном из бесформенных диванов. Джером оперся руками об пол, оторвался от ковра и двинулся к ней. Старуха попыталась съежиться, но при этом не двинулась с места. На ее лице был написан ужас.

— Я схватил ее сзади, — сообщил Гординг. Он сидел на диване напротив норны, направив на нее серебряную трубку. Женщина заговорила:

— Вы не осмелитесь убить меня. У меня есть то, что вам нужно.

Корбелл с усилием поднялся с пола.

— Шлем от скафандра? — спросил он. — Отдай его, или я оставлю тебе жизнь… но молодой не сделаю.

Старуха упрямо сжала рот.

— Вначале бессмертие.

— Сколько режимов работы у трубки?

— Пять, два из них убивают. Мне хватит и трех несмертельных. А ты сможешь сам найти шлем?

— Вполне возможно, — Корбелл улыбнулся: по ее лицу он понял, что действительно сможет. — Я могу подарить тебе молодость, а потом убить, если не получу того, что мне надо. — Он заговорил на Мальчиковом: — Держи трубку наготове. Правда, я думаю, она не попытается сбежать. Мы идем за бессмертием дикта.

У Гординга на лице было написано сомнение.

Корбелл не рискнул путешествовать через «телефонные будки» с Мирелли-Лирой. Все трое влезли в тчипл, посадив старуху в середине, и двинулись над улицами Четвертого Города. Машина дергалась из стороны в сторону, мчалась среди осколков стекла и обломков бетона, а Корбелл сидел и размышлял. Может, стоило вначале отнять у норны шлем? Пожалуй, что так; но ждать он больше не мог. Ему надо было решить вопрос с бессмертием.

Все трое вылезли из машины, и Гординг произнес:

— Я мог бы догадаться, что мы едем в больницу.

— У вас в больнице было… охраняемое место на третьем этаже?

Мирелли-Лира смотрела на фасад здания со стеклянной мозаикой.

— Но я все тут обыскала!

— Да, ты была в отчаянии, — улыбнулся Корбелл. — Но отчаяние должно быть правильным.

Он повел своих спутников вверх по лестнице, их шаги поднимали пыль. Две цепочки следов на третьем этаже напомнили Джерому о давнем паническом бегстве по этим самым коридорам. Он оглянулся: Мирелли-Лира выглядела покорной, к тому же позади нее шел Гординг, направив на нее серебристую трубку.

Но вот Корбелл свернул в новый коридор и понял, что заблудился.

— Мирелли-Лира, где «телефонные будки»?

— Сверни налево, за первый же угол.

И там действительно оказался ряд прилатсилов. Джером сориентировался: вот тот угол, за которым он прятался, когда за ним гналась норна… а вон там открытая дверь хранилища.

— Они хорошо охраняли бессмертие, — заметил Гординг.

— А что бы делал ты на их месте? — Корбелл указал на скелеты и дыру, пробитую в стене. — И все же нашлись ребята покруче. Нам повезло, что лекарство бессмертия не уничтожили после использования. Может, они думали, что через пятьдесят лет придется возвращаться.

Гординг осмотрел кабины охраны, пустые полки, компьютерный пульт и пару «телефонных будок».

— И где же оно, если его не уничтожили? Вряд ли до него можно добраться прилатсилом, разве что место назначения охраняли так же хорошо.

— Именно что прилатсилом. Только сначала отдай мне трубку.

Послушается Гординг или нет? Он без малейшего сомнения протянул Корбеллу трубку и прошел вперед, рассматривая две стеклянные будки. Только в одной из них была дверь; в нее он и вошел. Мирелли-Лира что-то прорычала.

— Ты надо мной издеваешься? — перевел автомат.

— А даже если издеваюсь? — и Корбелл помахал трубкой у нее перед носом.

Она бросилась на него, растопырив руки с острыми ногтями. Он даже не стал нажимать курок, просто дважды стукнул ее по голове трубкой, и она отошла назад. Тем временем Гординг нашел на столбике в будке кнопку и нажал ее. Вторая кабина заполнилась тончайшей пылью.

— Ура! — закричал Джером, не выдержав. Гординг открыл дверь будки и сообщил:

— Ничего не произошло.

— Это не совсем так. — И, обращаясь к Мирелли-Лире: — Ты не обязана делать этого, если не хочешь. Заставлять тебя никто не будет. Можешь верить мне, а можешь не верить. — Смейся, смейся, сказал он себе с легким чувством стыда. Но он заслужил право смеяться!

Старуха, против обыкновения, промолчала. Похоже, она действительно в отчаянии. Когда она двинулась к будкам, Корбелл указал Гордингу на кабину без дверцы. Норна нажала кнопку, и пыли в кабине стало больше.

— А-а! — Гординг понимающе улыбнулся. Старуха поняла, что что-то произошло, но никак не могла взять в толк, что.

— Вот они, инертные молекулы из клеток тела! — Джером лучился от радости. — Химические средства не могут их растворить, а «телефонная будка» просто телепортирует их прочь из организма — только те вредные вещества, что накапливаются за девяносто лет жизни. Теперь вы понимаете?

— Но я ничего не чувствую, — неуверенно произнесла норна.

— Прислушайся к себе. У меня было такое чувство, словно открылось второе дыхание. Это было тогда, когда я убегал от тебя. А каких ощущений ты, собственно, ждала? Через несколько дней у твоих волос появятся темные корни?

— Рыжие. Огненно-рыжие.

— Где шлем?

Мирелли-Лира улыбалась. Она все еще выглядела старухой, но в ее улыбке, кажется, появилось что-то злорадное.

Часть IX. ПИРССА ОТ ЛИЦА ГОСУДАРСТВА

Глава 38

Кошкохвост вспрыгнул со стола, как только они вошли в кабинет Мирелли-Лиры. Теперь его серо-белая мордочка недоверчиво смотрела на них из безопасного убежища на люстре.

Скафандр Корбелла грудой лежал на одном из стульев. Гординг и Мирелли-Лира смотрели, как он берет шлем и надевает на голову. Откашлявшись, он произнес в переговорное устройство:

— Это Корбелл, который гуляет сам по себе. Вызываю Пирссу, гражданина Государства. Отвечай, Пирсса.

Тишина. Полное молчание.

— Он должен быть в пределах зоны связи. Пирсса, отвечай, черт тебя возьми!

Гординг спихнул скафандр на пол и взял себе стул, при этом он держал серебристую трубку нацеленной на старуху. Она этого даже не замечала; на ее лице были написаны злорадство и торжество. От такого зрелища у Корбелла мурашки бегали по коже. А когда кошкохвост резко спрыгнул с люстры на колени старухе, бывший пленник аж подпрыгнул. Зверь приземлился неслышно, как снежинка, и свернулся, выставив уши и глядя, как Джером строит из себя идиота. Тишина в наушниках, тишина, тиши… Сигнал прорезался очень слабый, временами он прерывался:

— Это Пирсса от лица Государства. Вызываю Джсй Би Корбелла. Задержка при передаче будет составлять шестьдесят семь секунд. Корбелл, мне есть что тебе рассказать.

— Охотно верю! Мне тоже, знаешь ли, есть что тебе рассказать. Например, почти всю историю Солнечной системы. Но сначала скажи мне, это ты управляешь движением планеты Уран? И если да, то что ты собираешься с ней делать? — Гордингу он объяснил: — Ответ на вопрос мы узнаем через минуту.

— А почему не сразу?

— Скорость переговоров определяется скоростью света. Уран сейчас в тридцати трех с половиной световых секундах от Земли.

Гординг кивнул. У него был вид человека, который никуда не спешит. Даже трубку он, казалось, держит лениво… но при этом она всегда остается нацелена на старуху. И это правильно: вид у нее все еще торжествующий.

Когда Пирсса заговорил, голос у него был до отвращения безмятежный:

— Да, я контролирую планету, и я уверен, что это Уран. Ты был прав, решив, что мы прилетели в Солнечную систему. Потеряв контакт с тобой, я полетел исследовать ближайшую аномалию — новую планету между Юпитером и Сатурном. Там я обнаружил спутник с системой управления, которая откликнулась…

— О моторе я и так знаю! Вопрос в том… — он прикусил язык. Ответа пришлось бы ждать слишком долго.

Пирсса продолжал как ни в чем не бывало:

— …на мои сигналы. Вначале я проверил надежность программ, иначе я мог бы что-нибудь испортить. В конце концов я обнаружил в верхней части атмосферы планеты объект, очень сильно излучающий в инфракрасном диапазоне. Это был гигантский двигатель, работающий на принципах синтеза и предназначенный для перемещения всей планеты. Ах, ты о нем знаешь? Отлично. Я уже запустил программу торможения. Через двадцать два дня Уран встанет на орбиту в двадцати миллионах миль впереди Земли. Я хочу отодвинуть ее подальше от Юпитера, чтобы температура стала пригодной для жизни.

— Не надо! — крикнул Корбелл. Он вспомнил, что никогда не мог знать наверняка, почему Пирсса действует так или иначе. — Жизнь на Земле приспосабливалась к такому существованию миллион лет, а то и больше. Если ты сделаешь то, что собрался, большая часть биосферы погибнет, включая и то, что осталось от человечества.

Старуха уже начала выглядеть моложе — мышцы ее лица подтянулись, морщины и мешки постепенно разглаживались. Джером отвернулся от ее злобной, какой-то звериной улыбки, снял шлем и заговорил на Мальчиковом:

— Мы были правы. Все это не совпадение. Пирсса посадил меня на Землю и полетел изучать Уран. Он собирается сделать все так, как было, когда мы улетали.

Гординг уставился на него.

— Но лед! Лед покроет…

— Подожди еще немного, ладно? — и Корбелл опустил шлем, чтобы услышать ответ Пирссы.

— Я не выполняю твоих приказаний, Корбелл. Теперь я подчиняюсь Мирелли-Лире, которая была когда-то гражданкой Государства.

Он должен был быть готов ко всему, но это оказалось уже слишком.

— Ах ты предатель! — закричал Джером. Мирелли-Лира откинула голову и засмеялась.

Корбелл положил шлем на стол. Он смог заговорить далеко не сразу.

— Понятно, почему ты улыбалась. Что тогда произошло?

Норна явно наслаждалась ситуацией.

— Я пыталась вызвать твой автопилот, но ничего не получилось. Через несколько дней я попробовала снова. Возможно, мне помогло то, что переводчик говорил твоим голосом. Мы с Пирссой очень много говорили о Государстве, о мире, о тебе… — она замолчала, потому что пришел ответ Пирссы.

— Я никогда никого не предавал, Корбелл. Можешь ли ты сказать о себе то же самое?

— Заткнись, — велел Джером шлему, — и подожди. Мирслли-Лира сейчас с нами. Мы попробуем уговорить се отменить свой приказ. — И Гордингу: — Она контролирует и мой автопилот, и Уран. А я устал.

— Ты должен уговорить ее отказаться от своего плана. Это срочное дело.

— Это я и так знаю, — Корбелл закрыл глаза и откинулся на спинку кресла. Он уже знал, как все будет. Пока он сможет выживать, он останется молодым и будет смотреть, как Антарктику покрывают льды в милю толщиной. Он и Мирелли-Лира увидят, как карликовые буйволы, без-шерстные полярные медведи, Мальчики и дикта бегут на север, пока не замерзнут в метель, не умрут от голода на выжженной земле или от недостатка витамина D в семенах катопе. Может, с этого и следует начать? Что предпочтет теперь уже бывшая старуха — вечное одиночество или компанию? Один раз она уже убежала от Мальчиков и жила одна… Кстати, а где она брала пищу? Может, есть что-то, без чего она не захочет обходиться?

Он открыл глаза. Гординг смотрел на него с сочувствием, и норна, как ни странно, тоже.

— Ничего не болит, — сказал пожилой дикт. — Я привык, что у меня всегда что-то болит. Иногда у меня начиналась одышка, а мышцы, сухожилия и суставы ныли вообще все время. Корбелл, ты нашел бессмертие. Мы снова молоды.

— Да. Отлично.

— Играй на ее благодарности. Я не могу говорить с ней, это надо делать тебе. Ты справишься. Судьба мира в твоих руках.

— Я просто счастлив. — Он ненадолго закрыл глаза… совсем ненадолго… а потом спросил Мирелли-Лиру:

— Как ты себя чувствуешь?

— Хорошо. Я стала сильнее. Возможно, я даже поверю в твою ложь.

— Хорошо. Тогда слушай. — Корбелл поставил между собой и норной шлем: он хотел, чтобы Пирсса тоже слышал его. — Планета мертва везде, кроме Антарктики. Остались в живых в основном тропические растения, приспособившиеся к циклу: шесть лет света и шесть лет тьмы. Если Антарктику снова покроет лед, все погибнет. Главенствующая людская популяция… — он произнес это слово на Мальчиковом, — Мальчики, одиннадцатилетние дети, живущие вечно. Есть еще небольшое число взрослых для размножения. Все мужчины выглядят, как Гординг, кто-то из них моложе. Это люди. Конечно, они выглядят не совсем так, как мы, — и он начал описывать перемены: бледная кожа, залысины на черепе… Мирелли-Лира смотрела на Гординга без особой приязни, но явно признавала его за человека. Самая большая разница в их внешности — залысины, но у пожилого мужчины они смотрятся естественно. Однако впечатлить норну Корбеллу пока не удалось, и он продолжал:

— Если мы хотим восстановить Государство, то надо делать это с помощью взрослых — дикта. Мальчики слишком отличаются от нас. И я должен сказать, что у нас есть шанс. Сейчас соотношение женщин и мужчин — примерно десять к одному, но через сто лет оно станет почти один к одному. — Ему показалось или он действительно привлек внимание Мирелли-Лиры? — Конечно, вначале твоя роль не будет такой уж важной, учитывая существующий дисбаланс. Но ты будешь единственной женщиной без залысин, и единственной рыжей, кстати.

— Секунду, Корбелл. Разве Мальчики не правят взрослыми? Я не хочу становиться рабыней. И кстати, что с Девочками?

— Они все давно погибли.

— Ага! — Мирелли-Лира явно ненавидела Девочек.

— Итак, сейчас у нас остались Мальчики и дикта. Мы можем уговорить дикта перебраться сюда, потому что у нас есть бессмертие. Они согласятся, а я знаю, где найти корабль.

Норна нахмурилась и качала головой. Джером понял, что она уже наполовину готова согласиться. В обществе лысоватых женщин ее краса заблистает так, что лучшие из дикта будут у ее ног!

— Сколько длилось правление Мальчиков? — спросила норна.

— С тех пор как ты привезла дикта в Антарктику после освобождения из тюрьмы. Кстати, когда это было? Прошел, наверное, миллион лет.

Молодость уже проявилась музыкой в смехе Мирелли-Лиры.

— И ты считаешь, что дикта внезапно освободятся? Разве овцы могут стать волками, даже если найти, чем их подкупить?

Проклятье, а ведь это правда! Корбелл опять сменил язык:

— Гординг, дикта восстанут? — Да.

— Но раньше они этого не делали.

— Это было слишком опасно, а вознаграждения за риск никакого. — Возможно, и так. Корбелл заговорил по-английски: — Он сказал, они восстанут. И я ему верю. Сейчас я объясню, почему. Во-первых, в крови у дикта нет покорности. Их вывели, чтобы они производили будущих Мальчиков, и гены у них отличные. Во-вторых… Как бы это сказать… Ты видела, как люди кланяются?

Она улыбнулась. Ну да, в свое время он склонялся перед ней.

— Итак, дикта кланяются, но это просто жест, пустая формальность. Через секунду они выпрямляются, как будто никогда не клонились к земле. Мальчики тоже кланяются друг другу. Я думаю, дикта ни разу не восстали за миллион лет, потому что у них не было шансов. Теперь они появились.

Норна молчала и хмурилась.

— Чего ты надеялась достичь, передвинув Землю с помощью Пирссы?

— Я думала… Мы последние граждане Государства, Корбелл. Я думала, что мы сможем возродить человеческую расу.

— Адам и Ева, причем Ева будет главной? Мирелли-Лира, нам надо надеяться, что мы сможем скрещиваться с дикта, потому что тебя я, откровенно говоря, боюсь. И думаю, что у нас ничего не получится.

— Низкое сексуальное влечение?

— Да. Может, тебе больше подойдут дикта? И вот еще что тебе надо помнить: ты правишь небом. Это место снова принадлежит Девочке, женщине.

Джером увидел, что она начинает улыбаться («Корбелл забыл, что я могу править с помощью красоты!»), и закончил:

— А теперь ты должна отдать Пирссе новый приказ. Он уже начал торможение. Если Земля сдвинется с места, настанет конец мира.

Она помедлила, явно издеваясь:

— Мне стоит заставить тебя подождать.

— Но Пирсса уже начал…

— Дай мне шлем.

— К черту торможение! Стоп. Погоди секунду. — Шлем он так и не отпустил.

— Корбелл, ты же этого хотел?

— Мне пришла в голову одна мысль.

— Только не испорти все! Судьба мира…

— Все, хватит! Мне нужна минута на размышления. — Когда человек повелевает джинном, ему приходится высказывать свои желания осторожно. — Ладно. Пирсса, сейчас я расскажу тебе, чего хочу добиться. Ты посмотришь, сможешь ли изменить курс, и рассчитаешь побочные эффекты. Потом Мирелли-Лира примет решение. А хочу я вот чего: пусть на мысе Горн и вокруг него станет на пятнадцать градусов Цельсия прохладнее.

Глава 39

Они наблюдали за проходом Урана с крыши офисного здания.

Планета явно стала меньше, чем была при рождении Корбелла, и атмосферный двигатель был уже не так эффективен: за тысячи лет маневрирования он переработал многие мегатонны атмосферы. Тем не менее газовый гигант проходил сейчас в двух миллионах миль от Земли. Зрелище было потрясающее: над горизонтом висел белый полукруг, чуть подкрашенный розовым, со следами бурь, а ночная сторона планеты казалась черным провалом среди звезд. На черной кромке горела крохотная яркая искорка бело-фиолетового пламени, она освещала часть ночной стороны, ее свет краснел и рассеивался.

Мирелли-Лира произнесла что-то музыкальным голосом. Неудивительно, что мужчины всегда уступали ее уговорам! (Переводчик произнес: «Великолепно» голосом старика.) Белые одеяния норны казались в темноте бесформенной бледной тенью. Корбелл старался стоять подальше от нее: с тех пор как она перестала быть старухой, он начал бояться ее еще больше. Сейчас норна держала судьбу мира в своих руках.

Весь сегодняшний вечер Джером дергался.

— Как идут дела, Пирсса? — спросил он, обращаясь к шлему, который держал в руках, и начал ждать ответа. Тишина, тишина…

— Лучше некуда. — Спокойствие автопилота казалось просто неприличным. — Рассчитать новый курс так, чтобы он не пересекся с луной, было трудно, но я справился. Новая орбита земли станет несколько эксцентрической, и средняя температура снизится примерно на десять градусов.

— Отлично, — Корбелл опустил шлем. На самом деле он хотел выходить на связь с Пирссой каждые две минуты. Гигантская планета, пролетающая так близко, — это вовсе не великолепно, это страшно.

— Великолепно, — снова произнесла женщина. — Подумать только, Государство достигло таких высот, а теперь от него остались только дикари!

— Мы еще вернемся, — ответил он и засмеялся, возможно, слишком громко. — Гординг этого не знает, но он готовит почву для демографического взрыва в Городе Дикта. Через три тысячи лет нам снова придется строить межзвездные корабли — земля к этому времени будет перенаселена.

— Об этом я не подумала. Возможно, Гординг это понимает. Ты правда думаешь, что дикта придут? Миллион лет в рабстве…

— Им придется прийти, — Корбелл уже все обдумал, вплоть до мельчайших и самых сложных деталей. — Через несколько месяцев мыс Горн и Четвертый Город окажутся в зоне оптимальной температуры. Деревья и злаки, которые хорошо росли в Антарктике, будут расти хорошо и здесь, надо только обеспечить перевозку. А в Антарктике тем временем станет холоднее, чем думали Мальчики. Они забьются в Сараш-Зиллиш на шесть земных лет, во время которых будет темно. За это время дикта смогут неплохо устроиться здесь.

— Это возможно, только если Мальчики будут ждать. Ты говорил, что они очень умны. Они могут напасть на нас сразу.

— Всего несколько месяцев — и у нас найдется чем их удивить! К этому времени Пирсса будет на орбите над Землей. Разве он тебе не говорил? У него есть оружие, способное разнести их в клочья прямо из космоса, пока они пытаются пересечь океан. Мальчики решат, что это оружие Девочек, и примутся уничтожать долины в Гималаях и земли вокруг Охотского моря. Если они промедлят нужное нам время, то Земля начнет охлаждаться и пойдут сильные дожди. Они затопят Город Дикта, и Мальчики решат, что все утонули.

Уран снова выбросил бело-фиолетовое пламя: Пирсса проложил сложную траекторию движения между лунами Юпитера. В ночи светилось множество огней: дневная сторона Урана, пламя выхлопа двигателя на его ночной стороне, Юпитер и множество лун. Теплый воздух был насыщен влагой и каким-то редким запахом: мускус, цветочная нота и что-то еще. Корбелл задумался о том, откуда он взялся. Неужто у китов в океане начался брачный сезон? Запах мягко ударял в голову.

— Корбелл… — Да?

— А что, если дикта предпочтут красиво постареть? В темноте шаловливая улыбка Мирелли-Лиры была едва видна (Шаловливая? Ту же улыбку, только в окружении морщин, он считал злорадной!)

— У них все равно не будет выбора. — Тут ему в голову пришла одна неприятная мысль, и он поправился: — У них не будет выбора, переезжать сюда или нет. А от бессмертия они могут и отказаться.

И все же он манипулировал дикта — правда, ради их собственного блага. Но то же самое Пирсса говорил Корбеллу! Не дай мне бог ошибиться, подумал он. Ведь если через сто лет они начнут жаловаться, мне придется все это выслушивать.

Мирелли-Лира — тень в темноте — спросила:

— А будут дикта считать меня красивой?

— Да. И красивой, и экзотической. Раз я понравился их женщинам, ты точно понравишься мужчинам.

Она резко обернулась к нему.

— Но ты меня красивой не считаешь.

— У меня пониженное сексуальное…

— Это не ответ! — женщина взъярилась не на шутку. — Ты спал с женщинами дикта!

Он сделал шаг назад.

— Если хочешь знать, я всегда боялся красивых девушек. Я тебя я боюсь просто до потери пульса. Подсознательно я уверен, что та трубка все еще при тебе.

— Корбелл, ты прекрасно понимаешь, что дикта могут не пережить изменений в биологических ритмах. В Четвертом Городе каждый день, круглый год светит солнце. — Она коснулась его руки. — И даже если они выживут, мы все равно остаемся последними людьми. И если мы умрем бездетными…

Он хотел отстраниться, но что-то в нем отчаянно жаждало подойти к ней поближе. Джером подавил оба эти желания.

— Ты слишком спешишь. Возможно, женщины дикта уже носят моих детей. Если это так, то дикта — люди, или очень близки к ним.

— Пойдем в дом. Жарко… — Корбелл взглянул на ослепительно яркую планету у них над головами, и Мирелли-Лира потянула его за руку. — А если он упадет на Землю, ты тоже захочешь это увидеть?

— Да. — Все же он поднял шлем и последовал за ней. Теперь у норны больше не было трубки; она могла грозить ему только планетой, в десять раз большей, чем Земля.

В лифте оказалось прохладнее — там стоял кондиционер. Нервы у Корбелла все еще были напряжены — то ли от наблюдения за Ураном, то ли от близкого присутствия норны. Он принюхался и едва подавил смех: так вот что за запах он чувствовал на крыше! Просто Мирелли-Лира раньше не употребляла духов.

Ее капюшон был откинут, на плечи струились длинные, тонкие белые волосы; впрочем, у корней они уже стали огненно-рыжими. От старческих морщин остались только следы. Груди женщины казались… да, пожалуй, необычными: высокие, конические, они чудесно вырисовывались под белым балахоном. Как отнесутся к ним дикта — посчитают очень чувственными? Или увидят в них свидетельство того, что люди произошли от животных?

Лифт остановился, и дверь открылась. Корбелл по-прежнему стоял, опираясь о стену, и Мирелли-Лира тоже не спешила трогаться с места. Она молча смотрела, как он набирает полную грудь воздуха и изо всех сил старается ничем себя не выдать.

Он хочет ее. Желание пришло внезапно, как помешательство, и Джером страшно испугался.

— Духи, — произнес он внезапно охрипшим голосом.

— Да. Как тебе не стыдно заставлять меня применять такие средства? Если тебе нравится задевать мою гордость, то знай: ты победил.

— Но я не понимаю!

— Феромоны. Я заставила свою медицинскую систему синтезировать их, чтобы усилить твое влечение. Феромоны — это биохимические символы. — Она шагнула вперед и положила руки ему на плечи. — Думаешь, мне так этого…

Ему хватило одного ее прикосновения. Застежки на ее балахоне не были застегнуты — все, кроме одной, а ту он вырвал с мясом. Набедренную повязку оказалось сложнее снять: у него дрожали руки, он глухо стонал, почти выл. Мирелли-Лира помогла ему раздеться, и он взял ее прямо на полу эскалатора, быстро и неистово. Возможно, он причинил ей боль. Возможно, он даже хотел этого.

Духи-феромоны все еще бродили у него в голове. Раньше у него не было времени заметить отличия в телесном строении женщины; теперь он мог рассмотреть ее. За пятьдесят тысяч лет люди значительно изменились. Щиколотки норны были довольно тяжелыми, а тело — полнее, чем требовали стандарты красоты 1970 года. Разрез ее чудесных глаз был странным, не европейским, но и не восточным, а рот оказался очень мягким. Он снова взял ее. Она вела себя не пассивно, но видно было, что она не полностью поглощена происходящим. Мирелли-Лира попросту испугалась бури, которую разбудила.

Утолив первую страсть, Корбелл немного успокоился. Они перешли из лифта в зал с ковром, и в третий раз она сама уселась на него. Он старался сдерживаться и дать ей двигаться так, как ей приятнее; но когда все закончилось, он увидел белые следы собственных пальцев у нее на бедрах.

— Ты как, в порядке? — запоздало спросил он. Она рассмеялась в ответ, все еще сидя на нем и расчесывая пальцами волосы:

— Я молодая. На мне все быстро заживет.

— Ты использовала афродизиак!

— Да, использовала. Вариант с феромонами предложил Пирсса.

— Что? Пирсса? Я убью его! Он… А ты!.. Вы оба использовали меня, как пучок рефлексов, а не как мыслящее существо! — Он был готов заплакать. — Это почти то же, что делает твоя трубка.

— Да забудь ты о ней! Мы должны иметь детей. Мы — последние люди. Чего ты хочешь от меня, Корбелл?

— Не знаю. Спроси меня, когда я снова смогу думать. Я хочу, чтобы Пирсса умер, и куратор Пирс тоже. Он может совершить самоубийство, если ты ему прикажешь?

— Он просто выполняет свой долг. Он должен воссоздать Государство. Корбелл, скажи, разве это не лучше, чем действие трубки?

— Ну ладно, ладно. Это лучше.

— Тогда что тебе еще? Хочешь переспать со мной без феромонов? Хочешь, я велю Пирссе выполнять твои приказы?

Он понял, что хочет Мирабель. Хочет еще раз пройти старый ритуал: ужин в новом ресторане, который посоветовали друзья, потом — бокал бренди «Александр» и их громадная постель. Незадолго до того, как Корбелл заболел раком, они с Мирабель купили водяной матрас. А теперь он лежит спиной на пушистом ковре, в коридоре возле лифта, с самой странной женщиной в мире.

— Я просто хочу домой, — сказал Джером. — Твоей вины тут нет.

— Я тоже хочу домой, — покачала головой Мирелли-Лира. — Но это невозможно. Придется нам заново строить свой дом.

Они уже строят дом, подумал Корбелл. И может быть, у них даже получится.

— Даже любовные истории испортились. Феромоны! Ты нашла тот еще способ спасти мир. Ты можешь запрограммировать переводчик так, чтобы он переводил тебя твоим голосом?

— Ладно. Только завтра.

— И передай мне контроль над Пирссой, если я нужен тебе в здравом рассудке. Я не могу больше терпеть то, что он мною командует.

— Сделать это сейчас?

— Завтра.

И есть еще одна вещь, которую он очень хочет сделать. Он бы с удовольствием сломал трубку о корпус компьютера-Пирссы. Правда, и Пирсса, и трубка им еще понадобятся, если Мальчики нападут слишком быстро.

Корбелл откатился от Мирелли-Лиры и принялся искать свою набедренную повязку, но внезапно передумал, прижался к женщине и глубоко вдохнул. Уран уже прошел мимо Земли, та начала перемещение на более широкую орбиту, и спасение мира может подождать до завтра. А что, может быть, эти феромоны и стоит использовать… Только разумно и в гораздо меньших количествах.

Книга II. Интегральные деревья

Дерево Дальтон-Квинна сбилось с орбиты Дымового кольца и теперь там настали тяжелые времена — засуха и голод. Чтобы избавится от «лишних» ртов, Председатель кроны Квина отправляет экспедицию на дальнюю крону для разведки. В это время интегральное дерево разделяется на две части и участники экспедиции оказываются затерянными в Дымовом кольце. Впереди их ждет много головокружительных и необычных приключений — они будут сражаться с различными животными Дымового кольца, попадут в летающие джунгли Штатов Картера, часть станет рабами на Лондон-Дереве, а также узнают еще много тайн, которые хранит этот необычный мир — мир Интегральных деревьев и Дымового кольца.

Действующие лица

Команда «Дисциплины»

Шарлз Дэвис Кенди — киборг, бывший Проверяющий Государства. Эволюционирующая личность, персонифицированная в главном компьютере, который управляет межзвездным кораблем «Дисциплина» и его вспомогательными механизмами (ГРУМами).

Крона Квинна

Гэввинг — юный воин, подверженный аллергии.

Клэйв — зять Председателя, охотник.

Джайан и Джинни — сестры-близнецы, влюбленные в Клэйва.

Ученый — хранитель знаний.

Харп — карлик, охотник.

Лэйтон — сын Председателя.

Мартал — повариха (умерла).

Град — Помощник Ученого (ученик).

Председатель — Правитель кроны Квинна.

Мэйрин — дочь Председателя, жена Клэйва.

Меррил — старая женщина, сильная, одинокая. Калека.

Джиован — охотник.

Глория — женщина, известная своей неловкостью.

Альфин — старик, хранитель Устья дерева.

Остальные

Минья — женщина-воин из Триединой Бригады, крона Дальтон-Квинна.

Сал, Смитта, Джил, Таня, Дениза — другие женщины-воины из Триединой Бригады.

Кара (Шарман) — Председатель (Ученый) Штатов Картера.

Дебби, Ильза, Хильд, Лизет, Антон — граждане Штатов Картера.

Лори — Помощник Ученого Лондон-Дерева.

Хоре, Йорг, Хельн, Гвен — разморы на Лондон-Дереве.

Длорис, Гариет, Кор — надсмотрщицы на Лондон-Дереве.

Карал, Марк, Патри — служащие Флота на Лондон-Дереве.

Пролог

«Дисциплина»

Срок оказался слишком долгим, намного дольше, чем он ожидал. Шарлз Дэвис Кенди не был нетерпеливым. А после перемены считал себя вообще неподвластным нетерпению. Но все это чересчур затянулось. Что они там делают?

Кенди не страдал ограниченностью чувств. Выдвижная вибрационная антенна у Шарлза была мощная; он ощущал весь электромагнитный спектр: от микроволновых импульсов до излучения рентгеновского диапазона. Но Дымовое Кольцо заслоняло обзор, являя собой колоссальный смерч из ветра, пыли, облаков водяного пара, огромных капель грязной воды или жидкой грязи, массы плавающих в невесомости камней, точек и пылинок, из скоплений зеленого цвета: зеленоватых налетов на каплях и камнях, зеленых нитей водорослей в облаках, деревьев, похожих на знаки интеграла, расположенных радиально относительно нейтронной звезды, причем на обоих концах этих деревьев торчали пучки зелени — огромные китоподобные создания с широко открытыми ртами, заглатывающие облака, пронизанные нитями зелени…

Жизнь в Дымовом Кольце кишела везде. Клэр Дальтон называла его рождественской гирляндой. Клэр была очень старой женщиной до того, как Государство воскресило ее в качестве размера. Остальные никогда не видели рождественских гирлянд, и Кенди тоже. А увидели они полтысячи лет назад не что иное, как идеальное колечко дыма в несколько десятков тысяч километров в поперечнике с крошечной раскаленной точкой в центре.

Их доклады дышали энтузиазмом: жизнь на основе ДНК, воздух — не только пригодный для дыхания, но и приятно пахнущий…

В настоящее время «Дисциплина» находилась в точке гравитационного равновесия за Миром Голдблатта — в точке Л-2. В такой близости одну половину неба занимала усеянная звездами тьма, а другую — черно-зеленый облачный ландшафт. Прямо под кораблем обширный смерч почти полностью скрывал поверхность планеты — бывшего ядра газового гиганта. Точнее, это был скалистый самородок, масса которого в два с половиной раза превышала земную.

Шарлз не станет проникать во внутренний район, поскольку силы смерча могут повредить корабль. Кенди не знал, сколько должен продержаться корабль-сеятель, чтобы выполнить свою миссию, он ждал уже более пятисот лет. Точка Л-2 располагалась внутри газового тора, в котором Дымовое Кольцо было лишь самой плотной частью. «Дисциплина» подвергалась медленному воздействию эрозии. В этом месте нельзя ждать вечно.

По крайней мере, экипаж не вымер.

Иначе ему пришлось бы плохо.

Кенди выполнил свой долг. Их предки были мятежниками, представляя собой потенциальную угрозу самому Государству. Его цель — перевоспитать их потомков, но если бы Дымовое Кольцо убило их всех… ну, его бы это не удивило. Для того чтобы человек выжил, нужно больше, чем лишь пригодный для дыхания воздух. Дымовое Кольцо зеленело от жизни, которая эволюционировала, приспособившись к странным здешним условиям. Туземная среда вполне могла убить явившихся к шапочному разбору соперников, некогда бывших командой корабля-сеятеля «Дисциплина».

Шарлз горевал бы, узнав об этом, но был волен вернуться домой.

«Меня назовут ходячей устаревшей неудачей, — мрачно думал он, тогда как его инструменты обшаривали диапазон радиоволн в поисках определенной частоты. — К тому времени, когда я доберусь домой, я на тысячу лет отстану от жизни. Компьютер наверняка выскребут с мясом. А моя программа? Может быть, программа «Шарлз Дэвис Кенди» будет скопирована и сохранена для истории. А может быть, и нет».

Но они не погибли. Вместе с бывшими мятежниками исчезли восемь Грузоподъемных и Ремонтных Универсальных Модулей. Время и коррозийная среда, должно быть, разрушили ГРУМы, но по крайней мере один все еще действовал. Кто-то пользовался им не более шести лет назад. И вот — опять!

— тот огонек, который он искал. На какую-то секунду Кенди ясно различил его: частота горящего в кислороде водорода.

Шарлз воспользовался мазером на ультракороткой волне с частыми модулированными колебаниями:

— Кенди, именем Государства. Кенди, именем Государства. Кенди, именем Государства.

Ответ пришел четыре секунды спустя: медлительный, слабый и нечеткий. Кенди засек его и сфокусировал телескопы, посылая следующий запрос:

— Статус. Повторите три раза.

Затем он просеял полученный ответ при помощи программы, устраняющей помехи. ГРУМ работал на ручном управлении, используя лишь маневренные двигатели, работал исключительно в безопасных для него пределах. Когда-то корабль имел личность — упрощенную копию личности самого Кенди. Теперь программа вырождалась, становясь глуповатой и неустойчивой.

— Запись курса за последний час.

Данные поступили. Еще сорок минут назад ГРУМ находился в невесомости при низкой относительной скорости. Затем, при маневрах с низким ускорением, запись его курса стала похожей на опрокинутую тарелку спагетти — безумное разбазаривание накопленного горючего. Неисправность? Или… возможно, произошло что-то вроде воздушного боя. Война?

— Переключить управление на меня.

Четыре секунды, затем последовал сигнал, подобный воплю агонии.

Общие неисправности.

Должно быть, экипаж отсоединил систему автопилотов всех ГРУМов полтысячи лет назад. Но попытаться наладить связь все же стоило, как и повторить последнюю команду.

— Предоставь мне видеосвязь с экипажем.

— Отказ.

Ого! Значит, видеосвязь не была отсоединена! Должно быть, там стояла блокировка, установленная мятежниками пятьсот лет назад. Разумеется, их потомки не смогли бы этого сделать.

Однако блокировку можно как-нибудь обойти. Конечно, ГРУМ слишком мал, чтобы его разглядеть отсюда, но он наверняка должен находиться где-нибудь неподалеку от того зеленого пузыря рядом с Миром Голдблатта. Джунгли, напоминающие кусок сахарной ваты. Растения внутри Дымового Кольца тяготели к пушистости и хрупкости. Они широко раскидывали свои нити, чтобы собрать как можно больше солнечного света, не заботясь о силе тяготения.

Полтысячи лет Кенди искал признаки развивающейся цивилизации — постоянство в узорах, описываемых плавающими массами, или инфракрасное излучение, характерное для промышленных центров, или индустриальные загрязнения: пары металлов, окись углерода, окись азота. И не нашел ничего подобного. Если дети потомков экипажа «Дисциплины» и поднялись в своем развитии над примитивным уровнем, то не слишком.

Но они выжили. Кто-то ведь пользовался ГРУМом.

Если бы только он смог их увидеть! Или поговорить с ними: «Перейти на аудиосвязь! Гражданин! Говорит Кенди, именем Государства. Говорите, и награда превысит все, что вы сможете вообразить».

— Усилить. Усилить. Усилить, — передал ГРУМ.

Кенди уже давал все доступное усиление.

— Прекратить аудиосвязь, — откликнулся он.

Уже не в первый раз Кенди задумался над тем, что окружающая среда в Дымовом Кольце могла оказаться чересчур дружелюбной. Развившиеся в невесомости существа вряд ли способны соперничать силой с людьми, и людям легко было стать самым могущественным видом в Дымовом Кольце… Счастливые как устрицы и примерно такие же активные. Цивилизация развивается лишь как способ защиты от окружающей среды.

Или от других людей. Война была бы обнадеживающим признаком…

Если бы только знать, что там происходит! Кенди мог бы повлиять на окружающую среду дюжиной различных способов. Изгнать их из рая и поглядеть, что будет дальше. Но он не смел. Он недостаточно хорошо знал положение дел.

Кенди ждал.

Глава 1

Крона Квинна

Гэввинг слышал шорох, производимый его приятелями, которые лезли поверху. Они все находились на гигантской плоской стене ствола. От ствола ответвлялись опорные ветви толщиной в палец, без конца разделяющиеся на тонкие нитевидные веточки, от которых, в свою очередь, отходили бесконечные нити, похожие на зеленый хлопок, раскинутые во все стороны так, чтобы поймать любой солнечный луч. Солнечный свет просачивался сквозь них, превращаясь в зеленоватые сумерки.

Гэввинг скользил в зеленой, спутанной, нитевидной Вселенной.

Проголодавшись, он нырнул в паутину веток и вытащил полную горсть листвы. По вкусу она напоминала карамельный сахар. Она утолила голод, но желудок Гэввинга требовал мяса. Все равно ветки уж слишком волокнистые, а их зелень слишком коричневая, даже на периферии кроны, куда попадал солнечный свет.

Тем не менее он их съел и отправился дальше. Усиливающийся вой ветра подсказал ему, что цель уже почти достигнута. Минутой позже Гэввинг прорвался в ветер и солнечный свет.

Солнце ослепило его, тем более что глаза все еще оставались красными и слезились после утреннего приступа аллергии. Эти приступы часто поражали Гэввинга. Он зажмурился, отвернул голову и подождал, пока глаза успокоятся. Потом, очень осторожно, поглядел вверх.

Гэввингу было четырнадцать лет, если считать годы, которые измерялись прохождением Солнца за Воем. До сих пор он никогда не поднимался выше кроны Квинна.

Ствол был прямым, он тянулся прямо от Воя. Казалось, он будет тянуться так вечно — широкая коричневая стена, постепенно сужающаяся в цилиндр, в темную линию, которая мягко отклонялась на запад, в точку на бесконечности, и в этой точке было пятнышко зелени — другая крона.

Облако зелени, окаймленной коричневым, замерцало внизу, расходясь от основного тела ствола. Ветер бросал в лицо Гэввингу его длинные волосы. Глядя на восток, он различил ветку, выходящую из своего зеленого чехла: полкилометра лишенной листьев древесины — тонкий хребет.

Харп наклонил голову, отвернув лицо от ветра, за ним то же самое сделал Лэйтон. Гэввинг ждал. Наконец они подняли лица. Лицо Харпа, широкое, сильное, с выступающими скулами, наполовину скрывала золотистая борода. Длинное, темное лицо Лэйтона лишь начало обрастать черным волосом.

Харп крикнул:

— Мы можем перебраться на подветренную сторону ствола! Ближе к востоку! Выберемся из этого ветра!

Ветер всегда дул с запада, всегда достигал штормовой силы. Лэйтон, заслонившись от ветра рукой, крикнул в ответ:

— Не надо! Тогда мы точно ничего не поймаем! Всю основную добычу приносит ветер!

Харп начал проламываться сквозь листву, чтобы соединиться с Лэйтоном. Гэввинг пожал плечами и последовал его примеру. Ему-то ветер нравился, но Харп, который был на десять лет старше его и Лэйтона, считался их командиром. Уговорить его было трудновато.

— Здесь нечего ловить, — сказал им Харп. — Мы здесь для того, чтобы охранять ствол. И то, что сейчас засуха, вовсе не значит, что не может вдруг начаться наводнение. А что, если дерево неожиданно врежется в пруд?

— Какой пруд? Да ты оглянись вокруг! Ничегошеньки! Вой слишком близко. Харп, ты же сам говорил!

— Ствол закрывает половину горизонта, — мягко ответил Харп.

Яркое пятнышко в небе — Солнце — медленно перемещалось к западному краю кроны. И в этом направлении не было ни облаков, ни прудов, ни парящих лесов — ничего, лишь голубовато-белое небо, прочерченное белой линией Дымового Кольца, и на этой линии — мутный узелок: должно быть, Голд.

Посмотрев вверх и вне, Гэввинг увидел все то же: дальние струи облаков закручивались в огромный бурный водоворот… Мерцание. Наверняка пруд, но еще более далекий, чем зеленая верхушка интегрального дерева. Наводнения точно не будет.

Гэввингу было шесть лет, когда случилось последнее наводнение. Он помнил страх, панику, отчаянную спешку. Племя отступило глубоко на восток и зарылось в ветви, спряталось в тонких нитях там, где крона заострялась, переходя в голую древесину. Он вспомнил гул, в котором потонул шум ветра, и беспрерывную дрожь самой ветви. Отца Гэввинга и двух учеников-охотников не предупредили вовремя. Их смыло в небо.

Лэйтон вновь отправился вокруг ствола, но уже в наветренном направлении. Он наполовину высунулся из листвы, длинные руки удерживали его, не давая свалиться под порывами ветра. Харп следовал за ним. Он уступил сильнейшему, как всегда. Гэввинг фыркнул и двинулся, чтобы присоединиться к ним.

Это было утомительно. Харпу, должно быть, ситуация очень не нравилась. У него на ногах были сандалии-кошки, но даже в них ему, наверное, приходилось трудно. У Харпа были хорошие мозги и живой язык, но он был карликом. Его туловище казалось коротким и плотным, мускулистые ноги и руки были коротковаты, а пальцы ног выглядели чисто декоративно. Стоя он был меньше двух метров ростом. Град как-то сказал Гэввингу: «Харп похож на портреты Основателей в кряже. Мы все когда-то так выглядели».

Харп, хоть и задыхался, обернулся, чтобы улыбнуться ему.

— Мы раздобудем и тебе сандалии-кошки, когда ты станешь постарше.

Лэйтон тоже усмехнулся с видом превосходства и обогнал их обоих. Ему и не нужно было ничего говорить: сандалии-кошки лишь калечили бы его длинные, цепкие пальцы ног.

Стоял период сна, и освещенность в два раза уменьшилась. Видеть было легче, когда солнечный ореол сиял по другую сторону Воя. Ствол был огромной коричневой стеной трех километров в окружности. Гэввинг, один раз уже поглядевший вверх и разочарованный полным отсутствием прогресса, предпочел наклонить голову, защищаясь от ветра, и, цепляясь за зеленые волокна, прокладывал себе дорогу, когда услышал вопль Лэйтона:

— Обед!

Что-то черное мелькнуло слева от ветрового потока.

— Не могу понять, что это, — удивился Лэйтон.

Харп сказал:

— Пытается уйти. Похоже, большое.

— Оно заходит с другой стороны. Пошли!

Они быстро карабкались. Дрожащее пятнышко приблизилось. Оно было длинным и узким и шевелило чем-то, что казалось хвостом. Огромный плавник превратился в расплывчатое пятно — существо старалось как можно быстрее убраться от ствола подальше. Тонкое туловище медленно поворачивалось.

Наконец они увидели голову. Позади клюва, широко расставленные, мерцали глаза.

— Меч-птица, — решил Харп. Он остановился.

Лэйтон позвал:

— Харп, что ты там делаешь?

— Никто в здравом уме не будет охотиться на меч-птицу.

— И все же это мясо. Хотя, может, она тоже истощена, забравшись так далеко внутрь.

Харп фыркнул:

— Кто так говорит? Град? У Града полно всяких теорий, но сам он никогда не охотился.

Медленное вращение меч-птицы позволило увидеть то, что, вероятно, было раньше третьим глазом. Теперь же на его месте расплывалось зеленое пятно неправильной формы. Лэйтон заорал:

— Пух! У нее рана на голове, зараженная пухом. Эта тварь ранена, Харп!

— Это тебе не раненая индейка, парень! Это раненая меч-птица!

Лэйтон в два раза превышал ростом Харпа и, кроме того, был сыном Председателя, отданным на обучение. С ним не так-то легко было справиться. Он обвил длинными сильными пальцами плечо Харпа и сказал:

— Мы упустим ее, если будем стоять тут и препираться. Говорю тебе, идем на Голд! — И он остановился.

Ветер ударил в грудь Лэйтона. Он вцепился пальцами ног и одной рукой в ветки, обрел равновесие и замахал свободной рукой:

— Эй! Мясо! Мясо, размер, мясо!

Харп презрительно фыркнул.

Птица наверняка увидела Лэйтона, размахивающего руками, в яркой алой рубашке. Гэввинг с надеждой подумал: «Мы упустим ее, и все кончится». Но ему не хотелось выказывать трусость на своей первой охоте.

Он освободил конец троса, прикрученного к спине, и углубился в листву, чтобы найти прочную ветку. Закрепил на ней трос, другой конец которого был обернут вокруг его талии. Никто никогда не рисковал выпустить свой трос. Охотник, который упал в небо, имеет шанс где-нибудь зацепиться, если у него есть трос.

Лэйтон мог поклясться, что тварь еще не увидела их. Он торопливо заякорил свой собственный трос, рабочий конец которого был снабжен крюком, вырезанным из жесткого дерева с конца ветви. Лэйтон раскрутил конец вокруг головы, заорал и выпустил его.

Меч-птица, должно быть, услышала их или увидела. Она резко развернулась, рот ее широко раскрылся, а треугольный хвост яростно извивался, когда она пыталась свернуть направо, на ту сторону ствола, где они находились. Действительно, голодная! Гэввинг до последней минуты не предполагал, что она, в свою очередь, тоже может рассматривать их как мясо.

Харп нахмурился:

— Может, это и сработает. Если нам повезет, она врежется в ствол.

Меч-птица, казалось, росла с каждым вздохом: сначала она стала больше, чем человек, потом больше, чем хижина. Вся она, похоже, состояла из пасти, крыльев и хвоста. Хвост был упругой перепонкой, натянутой между У-образным раздвоением хвостовой части скелета. Концы его были заострены. Что она делает в такой дали? Меч-птицы обычно питаются созданиями, кормящимися в плавучих лесах, а здесь, в такой близости от Воя, их было очень мало. Тут всего было очень мало. Тварь выглядит исхудавшей, подумал Гэввинг, а один ее глаз будто прикрыт мягким зеленым ковром.

Пух относился к растительным паразитам, который разрастался на животном, пока животное не умирало. Людей он тоже поражал. Все подхватывали его раньше или позже, некоторые не один раз. Но у людей хватало соображения оставаться в тени, пока пух не истощался и не умирал.

Может, Лэйтон и прав. Рана головы, потеря чувства направления. Да и в самом деле, это было мясо, гора мяса, здоровая, точно хижина холостяков. Она, должно быть, жутко голодна… и поворачивается прямо на них.

Впереди несся огромный, все расширяющийся, набитый зубами рот.

Лэйтон с фантастической скоростью сматывал трос. Гэввинг увидел, как мимо него пролетел трос Харпа, и, освобождаясь от ступора, бросил свое собственное оружие.

Меч-птица невероятно быстро развернулась и цапнула гарпун Гэввинга, точно это был лакомый кусочек. Харп завопил. Гэввинг на мгновение замер, затем пальцы его ног вцепились в ветви, пока он натягивал трос: он поймал добычу.

Создание не пыталось убежать, оно все еще парило рядом.

Крюк Харпа просвистел вдоль бока птицы, но соскользнул. Харп заорал, вновь попытался зацепить добычу, но промахнулся. Он освободил трос для следующей попытки.

Гэввинг по локти зарылся в переплетение веток и волокон, его пальцы ног цеплялись все крепче, руки смертной хваткой вцепились в трос. Не сводя глаз с птицы, он вел себя так, словно очень хотел контакта с тварью-убийцей. Он крикнул:

— Харп, куда ее ударить?

— Бей в глазницу.

Тварь была растеряна, ее влекло к ним помимо воли, хвостом она сбивала куски коры у них над головами, совсем близко. Ствол содрогался. Гэввинг в ужасе завыл. Лэйтон закричал в гневе и метнул свой гарпун.

Гарпун вонзился в бок меч-птицы. Лэйтон крепко натянул трос, и крюк все глубже погружался в плоть.

Хвост меч-птицы замер. Возможно, она пыталась понять, что происходит, разглядывая их двумя глазами, тогда как ветер относил ее на запад. Трос Лэйтона натянулся. Потом трос Гэввинга. Опорные ветки проскальзывали между пальцами ног Гэввинга. Затем огромная масса животного потянула его в небо.

У него перехватило горло, но он слышал визг Лэйтона. Лэйтона тащило тоже.

Веточки все еще были зажаты в пальцах ног Гэввинга. Он поглядел вниз, в мягкое расширение кроны, думая о том, не бросить ли трос и не прыгнуть ли. Но его трос был все еще заякорен… а ветер был сильнее, чем прилив, он мог его сдуть и пронести мимо кроны, мимо веток, все дальше и дальше. И Гэввинг скорчился, вцепившись в трос, подальше от хищника-жертвы.

Лэйтон не терял времени. Он подготовил копье и ждал.

Меч-птица наконец решилась. Тело ее резко изогнулось. Раздвоенный хвост бессильно лупил по тросу Гэввинга. Она захлопала плавниками, пытаясь повернуть на запад. Трос Гэввинга натянулся, затем веточки спружинили, и он освободился.

Теперь Гэввинг мог вновь вернуться в безопасное место, но продолжал наблюдать.

Лэйтон нацелил копье, другая его рука вращалась в воздухе, не давая телу развернуться, тогда как хищник крутился вокруг него. Практически люди были единственными из всех созданий, населяющих Дымовое Кольцо, кто не имел крыльев.

Тело меч-птицы изогнулось в букву У. Ее хвост перерубил Лэйтона пополам прежде, чем тот успел двинуть своим оружием. Рот твари четыре раза открылся и закрылся, и Лэйтон исчез. Пасть все продолжала открываться и закрываться, пытаясь вытолкнуть застрявший в горле гарпун Гэввинга, а ветер тащил тварь на восток.

Хижина Ученого была такой же, как и все хижины племени Квинна: живые опорные ветки, переплетенные вроде корзинки. Она была побольше, чем некоторые, но никакого намека на роскошь. Потолок и стены были завалены всяким хламом: доски и перья индюшки, красные крониды для приготовления чернил, разные приборы для обучения, приборы для науки и реликты того времени, когда люди летали со звезды на звезду.

Ученый вошел в хижину с отрешенным видом. Его руки были по локоть в крови. Он обтер их горсткой листвы, продолжая бормотать:

— Проклятые бурильщики! Зарываются — и все тут, ничем их не остановить. — Он поглядел наверх. — Град?

— Привет. С кем ты разговаривал? Сам с собой?

— Да! — Он яростно продолжал скрести свои руки, потом отбросил окровавленную листву. — Мартал умерла. Бурильщик зарылся в нее. Возможно, я убил ее сам, пытаясь его вытащить, но она бы все равно умерла… Нельзя оставлять яйца бурильщика. Ты слышал про экспедицию?

— Да. Немного. Я никак не могу заставить кого-нибудь рассказать мне все.

Ученый сгреб со стены пучок листвы и попробовал очистить скальпель. Он не смотрел на Града.

— Что ты думаешь?

Град пришел уже в ярости и, пока ожидал в пустой хижине, рассердился еще больше, однако попытался никак не показать этого при разговоре.

— Я думаю, наш Председатель пытается избавиться от некоторых граждан, которых он не любит. Все, что я хочу знать, — почему и от меня тоже?

— Председатель дурак. Он считает, что наука в силах остановить засуху.

— А, так у тебя тоже неприятности? А ведь ты винил меня, — упрекнул Град.

Наконец Ученый взглянул на него. Град ожидал, что у того будет виноватый вид, но глаза Ученого были спокойными.

— Я позволил ему думать, что обвинять нужно тебя, это верно. Теперь я хочу, чтобы ты кое-что сделал…

Ответом ему был громкий смех.

— Что, еще механизмы, которые я должен тащить с собой на ствол?

— Град… Джеффер… Что я рассказывал тебе о дереве? Мы вместе изучали Вселенную, но дерево — самая важная вещь. Разве я не учил тебя, что все живое умеет удерживаться у медианы Дымового Кольца, где есть воздух, и вода, и почва?

— Все, кроме деревьев и человека.

— У интегральных деревьев есть такой способ. Я учил тебя.

— Я… Я думал, это только догадка… О, я вижу. Ты хочешь поставить на кон мою жизнь.

Ученый опустил глаза.

— Думаю, да. Но если я прав, ничего не останется — лишь ты и те люди, которые пойдут с тобой, Джеффер. Может быть, это ерунда, и ты вернешься вместе со всеми, и вы принесете… все, в чем мы нуждаемся: индеек на развод, каких-нибудь мясных животных, способных жить на стволе. Я не знаю…

— Но ведь ты так не думаешь.

— Нет. Потому-то и даю тебе вот это.

Он извлек свои сокровища из стены, сплетенной из опорных ветвей: стеклянный прямоугольник четверть на полметра, достаточно плоский, чтобы влезть в вещевой мешок, четыре коробки, каждая размером с ладонь ребенка. Реакция Града была краткой, но выразительной:

— О-о-о!

— Ты сам решишь, говорить ли остальным, что ты несешь. А теперь начнем последний урок. — Ученый вставил кассету в считывающий экран. — Там, на стволе, вряд ли представится возможность продолжить обучение.

Растения Жизнь достаточно распространена в Дымовом Кольце, но она не обладает ни большой массой, ни большой плотностью. В среде, лишенной силы тяжести, зеленые растения разрастаются максимально широко, чтобы захватить как можно большее количество солнечного света, пролетающих мимо воды и почвы, не слишком заботясь о собственной структурной прочности. Мы нашли по крайней мере одно исключение…

Интегральные деревья вырастают до чудовищных размеров. Каждое такое растение образует длинный, необычайной прочности ствол с кронами зелени на обоих концах. Его устойчивость поддерживается приливом. Они образуют тысячи радиальных спиц, окружающих звезду Левой. Они вырастают до сотни километров в длину и до двадцати в ширину, чтобы устоять против «гравитации» приливов и постоянных ураганных ветров.

Эти ветры образуются благодаря простой орбитальной механике. Они постоянно дуют с запада во внутренней зеленой кроне и с востока во внешней кроне (как обычно, внутрь — это направление в сторону звезды Левой). Вся конструкция изгибается под ветром, образуя почти горизонтальную ветвь на каждом конце. Зеленая листва получает удобрения с дующим ветром…

Опасности для здоровья при жизни на таком дереве хорошо известны. Если «Дисциплина» действительно покинула нас и если мы действительно предоставлены самим себе в этой уникальной окружающей среде, то, возможно, самым разумным было бы поселиться в зеленых кронах таких интегральных деревьев. Если же дерево окажется более опасным, чем мы предполагаем, нам легко будет убраться оттуда. Нужно лишь прыгнуть и подождать, пока нас не подберут. Град поднял глаза:

— Они не слишком-то много знали о деревьях, верно?

— Да. Но, Джеффер, они ведь видели их только извне.

Это была пугающая мысль. Пока он пережевывал ее, Ученый сказал:

— Боюсь, тебе нужно начать тренировать своего собственного Града, и быстро.

Джайан сидела скрестив ноги и плела тросы. Иногда она поднимала взгляд, чтобы поглядеть на детей. Они, подобно ветру, пронеслись по Общинным, а потом ветер стих, оставив их сгрудившимися вокруг Клэйва. Он наработал не слишком много, хоть и пытался.

Девушки были влюблены в Клэйва, мальчики ему подражали. Некоторые просто наблюдали, некоторые толпились вокруг, пытаясь помочь ему собрать гарпуны и копья или задавая бесчисленные вопросы:

— Что ты делаешь? Зачем тебе так много гарпунов? И столько троса? Это что, охотничий поход?

— Я не имею права говорить вам, — ответил Клэйв с нужной дозой сожаления в голосе. — Кинг, где это ты был? Ты весь грязный, липкий.

Кинг, счастливый восьмилетка, весь был разрисован бурой пылью.

— Мы лазили на нижнюю сторону. Там листва зеленее. И вкуснее.

— Вы брали с собой тросы? Эти ветки не такие крепкие, как обычно. Вы можете свалиться. А взрослые с вами были?

Джилл, девяти лет, попробовала его отвлечь:

— А когда обед? Мы по-прежнему голодные.

— Да и мы все тоже. — Клэйв повернулся к Джайан. — У нас предостаточно груза, мы не будем тащить на себе еще и еду, а воду найдем на стволе, сандалии-кошки… реактивные стручки… я рад, что мы их раздобыли… надеюсь, нам хватит копий… что еще нужно? Джинни вернулась?

— Нет. А кстати, за чем ты ее отправил?

— Обломки скал. Я дал ей сеть для них, но она должна добраться до Устья дерева. Надеюсь, она найдет там хорошее точило.

Джайан не осуждала детей. Ей и самой нравился Клэйв. Она оставила бы его для себя, если бы могла… если бы не Джинни. Иногда она гадала: может, Джинни чувствует нечто подобное?

— Хм-м… Нужно собрать немножко листвы, прежде чем мы покинем крону.

Джайан прервала работу.

— Клэйв, об этом-то я никогда не думала! Ведь на стволе нет листвы! Нам будет нечего есть.

— Разыщем что-нибудь. За этим мы и идем, — решительно сказал Клэйв. — Ты что, хочешь отказаться?

— Слишком поздно, — ответила Джайан.

Она не сказала, что вообще не хотела идти, но теперь об этом уже нечего было заикаться.

— Я ведь могу отпустить тебя. И Джинни. Таким гражданам, как ты, они не позволят…

— Я не останусь здесь.

Нет, если тут будут Мэйрин и Председатель, а Клэйв уйдет… Она глянула вверх и сказала:

— Мэйрин.

Жена Клэйва стояла, скрытая полумраком на дальнем конце Общинных. Должно быть, она уже наблюдала за ними некоторое время. Мэйрин была на семь лет старше Клэйва — коренастая женщина с квадратной челюстью, точно такой же, как и у ее отца — Председателя. Она позвала:

— Клэйв, могучий охотник, что ты тут делаешь с этой женщиной, вместо того чтобы разыскивать мясо для граждан?

— Выполняю приказы.

Она приблизилась, улыбаясь.

— Экспедиция. Мой отец и я организовали ее вместе.

— Хочешь верить в это — как угодно.

Улыбка соскользнула с ее лица.

— Размор! Ты слишком долго насмехался надо мной, Клэйв. Ты и все они. Надеюсь, ты свалишься в небо.

— Надеюсь, что нет, — мягко ответил Клэйв. — Может, поможешь нам собраться? Нам нужны одеяла. Лучше иметь лишние. Девять.

— Ищи сам, — сказала Мэйрин и гордо удалилась.

Здесь, в гуще кроны Квинна, в листве были проложены тоннели. На вертикальном отростке ветки гнездились хижины, и тоннели бежали мимо них. Теперь у Харпа и Гэввинга оказалось достаточно места, чтобы поразмяться. В токе прилива они проламывались сквозь листву так, словно та была соткана из воздуха. Ветки вокруг тоннеля были сухие и голые, всю листву с них ободрали на еду.

Перемены. Перед прохождением Голда дни стали длиннее. Обычно между временем сна протекало два дня, теперь их было восемь. Град как-то раз пытался объяснить Гэввингу причину этого, но Ученый застукал его и обвинил Града в том, что тот выдает секреты, а Гэввинга — в том, что тот его слушает.

Харп думал, что дерево умирает. Ну, Харп вообще-то хороший рассказчик, а беды мирового значения только украшают хорошие рассказы. Но Град думал так же… Да и Гэввинга одолевало предчувствие, что мир приходит к концу. Он почти хотел, чтобы мир пришел к концу до того, как ему придется рассказывать Председателю про его сына.

Он остановился, чтобы заглянуть в свое собственное жилище — длинную полуцилиндрическую хижину холостяков. Она была пустой. Племя Квинна, должно быть, собралось на ужин.

— У нас неприятности, — сказал Гэввинг и потянул носом воздух.

— Это уж точно, но что толку прятаться. Если мы будем прятаться, мы не будем есть. Кроме того, у нас есть вот это. — Харп взвесил на руке мертвый гриб.

Гэввинг покачал головой. Это не поможет.

— Ты должен был бы остановить его.

— Я не мог. — И когда Гэввинг не ответил, Харп продолжил: — Четыре дня назад все племя швыряло тросы в пруд, помнишь? Пруд был не больше крупной хижины — такой, словно мы могли притянуть его к нам. Мы не думали, что это глупо, пока он не пролетел мимо, и только Клэйв отправился за кухонным котлом, и к тому времени, как он вернулся…

— Я даже Клэйва не послал бы ловить меч-птицу.

— Двадцать-двадцать, — усмехнулся Харп. Поговорка была архаичной, но ее значение известно: «Задним умом крепок».

В волокнах оказалось отверстие: загон для индеек, в котором болталась одна тощая, еще живая индюшка. Теперь других не будет, разве что из потока ветра удастся выловить дикую. Голод и жажда… Вода все еще иногда сбегала вниз по стволу, но никогда в достаточном количестве. Летающие создания все еще проносились мимо, мясо еще можно было выудить из воющего ветра, но редко. Племя не могло выжить, питаясь лишь сахарной листвой.

— Рассказывал ли я тебе, — спросил Харп, — про Глорию и индюшек?

— Нет. — Гэввинг слегка расслабился. Он нуждался в том, чтобы отвлечься.

— Это было двенадцать или тринадцать лет назад, перед проходом Голда. Тогда предметы не падали так быстро, как сейчас. Спроси Града, он расскажет тебе — почему, я-то не могу объяснить, но это правда. Так что если бы она просто упала в загон для индеек, она не проломила бы его. Но Глория пыталась передвинуть котел, она держала его в руках, а его масса была в три раза большей, чем ее, так что, когда она потеряла равновесие, она начала бежать, чтобы не врезаться в землю, и при этом разнесла загон для индеек. Это было проделано так, что и нарочно не придумаешь. Индейки разлетелись по всему Сгустку и по небу. Мы вернули обратно едва-едва треть. Тогда мы отстранили Глорию от кухонных обязанностей.

Еще одно отверстие, на этот раз большое — три комнаты, оформленные из опорных веток. Пустые. Гэввинг сказал:

— Председатель, должно быть, уже почти оправился от пуха.

— Уже период сна, — ответил Харп.

Период сна был лишь слабыми сумерками, наступающими, когда дальняя дуга Дымового Кольца просеивала солнечный свет, но толща листвы также блокировала свет, поэтому жертва пуха могла успеть выйти, чтобы поесть.

— Он увидит, как мы сюда входим, — сказал Гэввинг. — Хотелось бы мне, чтобы он все еще не мог выходить.

Теперь впереди мерцал свет костра. Они прибавили шагу: Гэввинг — принюхиваясь, Харп — волоча на тросе гриб. Когда они вошли в Общинные, их головы были высоко подняты и глаза никого не избегали.

Общинные были обширным пустым пространством, огражденным переплетением мелких веток. Большая часть племени образовала алый круг, в центре которого находился кухонный котел. Мужчины и женщины носили рубашки, блузы и штаны, выкрашенные алой краской, которую Ученый делал из кронид; иногда он красил одежду в черный цвет. Красное ярко выделялось среди листвы кроны. Дети были в одних лишь блузах.

Все непривычно молчали.

Костер уже почти прогорел, а кухонный котел, древняя вещь, — высокий, широкий цилиндр с ручкой из того же материала — сейчас содержал не больше двух горстей варева.

Грудь Председателя все еще наполовину покрывал пух, но волокна пуха сжались и уже окрасились в коричневый цвет. Председатель был смуглым мужчиной среднего возраста с квадратной челюстью и выглядел несчастным и расстроенным. Голодным. Харп и Гэввинг подошли к нему и протянули свою добычу.

— Пища для племени, — сказал Харп.

Их добыча выглядела мясистым грибом с ножкой длиной в полметра, чувствительные органы и щупальца которого прятались под края шляпки. Легкое обвивало ножку гриба, сообщая ему при сокращении реактивное ускорение. Часть шляпки была откушена, возможно каким-то хищником, но шрам уже наполовину зарос. Вещь выглядела более чем неаппетитно, однако законы общества налагали определенные обязательства и на Председателя.

Он принял добычу.

— Завтрашний завтрак, — сказал он любезно. — Где Лэйтон?

— Его больше нет, — ответил Харп, прежде чем Гэввинг успел вымолвить хоть слово. — Мертв.

Председатель выглядел потрясенным.

— Как?! — Потом: — Погодите. Сначала поешьте.

Это была обычная вежливость по отношению к возвратившимся охотникам, но для Гэввинга ожидание было хуже пытки. Им подали миски, в которые плеснули несколько горстей зелени и похлебку из мяса индейки. Они ели, сопровождаемые голодными взглядами, и, быстро очистив свои миски, отставили их.

— Теперь говорите, — сказал Председатель.

Гэввинг был рад, когда Харп начал рассказ.

— Мы расстались с остальными охотниками и полезли по стволу. Наконец мы могли поднять головы в небо и увидели голый ствол, уходящий в бесконечность…

— Мой сын пропал, а ты тут пичкаешь меня поэзией?

Харп подпрыгнул.

— Прошу прощения. На нашей стороне ствола ничего не было — ни опасности, ни дичи. Мы отправились вокруг ствола. Тогда Лэйтон увидел меч-птицу, далеко на востоке, ее несло к нам ветром.

Председатель с трудом владел голосом:

— Вы что, отправились за меч-птицей?

— На кроне Квинна голод. Мы упали слишком далеко внутрь, слишком близко к Вою, Ученый сам сказал. Никаких зверей не пролетает поблизости, вода не стекает по стволу…

— Я что, недостаточно голоден, чтобы понимать это без вас? Это знает каждый ребенок. При чем тут охота на меч-птицу? Ладно, продолжай.

Харп рассказал все, не упомянув о непослушании Лэйтона и описав его как обреченного героя.

— …И мы увидели, как Лэйтона и меч-птицу медленно относит ветром на восток, на километр по голой ветке, потом вниз. Мы ничего не могли сделать.

— Но у него был трос?

— Да.

— Может, он сумеет зацепиться где-нибудь, — сказал Председатель. — Где-нибудь в лесу. На другом дереве… Он сумеет зацепиться посредине и спуститься… Ну… по крайней мере, для племени Квинна он потерян.

Харп сказал:

— Мы ждали в надежде, что Лэйтон сможет вернуться обратно, сможет перебороть меч-птицу и зацепиться за ствол. Прошло четыре дня. Мы ничего не видели, лишь гриб пролетал с ветром. Мы выбросили наши гарпуны, и я поймал эту штуку.

Председателя трясло от омерзения. Гэввинг мог понять его мысли: «Вы поменяли моего сына на это грибное мясо?» Но вслух Председатель произнес:

— Сегодня вы последние из возвратившихся охотников. Вы должны знать, что сегодня случилось. Во-первых, Мартал убита бурильщиком.

Мартал, одна из самых старых женщин, приходилась теткой отцу Гэввинга. Морщинистая старуха, всегда в хлопотах, всегда слишком занятая, чтобы болтать с детьми, была первой кухаркой племени Квинна. Гэввинг пытался не думать о бурильщике, зарывшемся в ее кишки. И пока он пожимал плечами. Председатель сказал:

— После пятидневного сна мы организуем прощальный ритуал для Мартал. Второе: Совет решил послать полную охотничью экспедицию вверх по стволу. Они могут не возвращаться, если не узнают ничего, что помогло бы нам выжить. Гэввинг, ты присоединишься к экспедиции. Тебе расскажут о твоей миссии подробнее после похорон.

Глава 2

Исход

Устье дерева представляло собой воронкообразное углубление, густо исчерченное голыми, мертвыми с виду опорными ветками. Граждане племени Квинна угнездились в дуге над почти вертикальной стеной углубления. Пятьдесят или более граждан собралось, чтобы сказать последнее «прости» Мартал. Почти половину из собравшихся составляли дети.

К западу от Устья дерева виднелось одно лишь небо. Небо окружало их, и не было никакой защиты от ветра здесь, на самой западной оконечности ветви. Матери укрывали младенцев в складках блуз. Племя Квинна алело меж густой листвы, точно россыпь алых кронидов.

Мартал была среди них, на нижнем краю воронки, окруженная четверкой родственников. Гэввинг рассматривал лицо мертвой женщины. Оно было почти спокойным, думал он, но ужас еще не успел полностью оставить его. Рана виднелась у нее на пояснице — разрез, сделанный не бурильщиком, а ножом Ученого.

Бурильщик был тоненьким созданием, не крупнее большого пальца ноги взрослого человека. Он вылетал из ветра — слишком быстрый, чтобы его можно было увидеть, пронзал плоть и зарывался в нее, волоча за собой свой собственный, постепенно раздувающийся желудок. Если ничего не предпринимать, он пробуравливал тело насквозь и покидал его, оставив там увеличившийся в три раза желудок, набитый яйцами.

Глядя на Мартал, Гэввинг почувствовал себя плохо. Он спал слишком мало, был на ногах слишком долго, его желудок уже урчал, пытаясь переварить завтрак, состоявший из грибного отвара.

Харп стоял за ним, едва доставая Гэввингу до плеча.

— Мне очень жаль, — сказал он.

— Ты о чем? — спросил Гэввинг, хоть и понимал, что имел в виду Харп.

— Ты не отправился бы, если бы Лэйтон не умер.

— Думаешь, это наказание Председателя? Ладно, я тоже так думаю, но… но… ты не пойдешь с нами?

Харп широко развел руками и, что было совсем не похоже на него, не сказал ни слова.

— У тебя здесь слишком много друзей, — кивнул Гэввинг.

— Точно. Я умею хорошо рассказывать. Может, из-за этого.

— Ты можешь отправиться добровольцем. Представляешь, какие истории ты принесешь, когда вернешься назад?!

Харп открыл рот, закрыл его, пожал плечами. Гэввинг сменил тему разговора. Раньше он лишь догадывался, а теперь знал точно: Харп боится.

— Никто мне ничего не рассказывает, — пожаловался Гэввинг. — Ты что-нибудь слышал?

— И хорошие новости, и плохие. Вас девять, а должно было быть восемь. Тебя добавили потом. Хорошая новость — всего лишь слух: вашим вожаком будет Клэйв.

— Клэйв?

— Сам. Очень вероятно. Так что, может, это и правда, что Председатель пытается избавиться от тех, кто ему не по нутру. Он…

— Но Клэйв — лучший охотник во всей кроне. Он же зять Председателя!

— Но он не живет с Мэйрин. Помимо этого… я думаю…

— Что?

— Все это слишком сложно. Я могу ошибаться. — И Харп отплыл в сторону.

Дымовое Кольцо, как белая полоса, постепенно растворяющаяся в бледной синеве неба, сужалось, загибаясь на запад. Далеко в нижней части дуги виднелся Голд — сгусток движущихся бурь. Гэввинг оглядывал дугу, пока его взгляд не уперся в Вой, который находился внизу, — слепящий свет, точно алмаз, вставленный в кольцо.

Сейчас все это выглядело гораздо более четко, чем в те времена, когда Гэввинг был еще ребенком. Тогда Вой казался мутным и размытым.

Когда они проходили Голд, Гэввингу было десять лет. Он помнил, как Ученый предсказывал всякие катастрофы, потому что испытывал страх, который эти предсказания у него вызывали. Тогда воющий ветер здорово пугал всех… но Голд прошел, и штормы ослабли.

Через несколько дней он перенес первый приступ аллергии.

Лишь теперь, годы спустя, засуха достигла своего апогея, но и тогда Гэввинг сразу почувствовал неприятности. Он почти ослеп, его глаза точно резало ножом, нос заложило, в груди хрипело. Разреженный, сухой воздух — объяснил Ученый. Некоторые могли выносить его, некоторые нет. Голд изменил орбиту дерева, сказали ему, дерево передвинулось ближе к Вою, уйдя слишком далеко от медианы Дымового Кольца. Гэввингу велели спать в Устье дерева, где протекал ручеек. Это было незадолго до того, как все ручьи полностью пересохли.

И ветер стал сильнее.

Он всегда дул прямо в Устье дерева. Крона Квинна широко раскинула по ветру зеленые паруса, пытаясь поймать все, что только может принести с собой ветер: воду, пыль или грязь, насекомых или более крупных созданий… Все это процеживалось сквозь раскинувшуюся листву или оседало на мелких ветках. Опорные ветви медленно двигались вперед, на запад, пока постепенно не образовали большую коническую яму. Даже старые хижины передвинулись в Устье дерева, где были раздавлены и проглочены, и каждые несколько лет приходилось строить новые жилища.

Все уползало в Устье дерева. Ручьи, которые сбегали по стволу, натыкались над Устьем на искусственный бассейн, но вода все равно сбегала в Устье в виде кухонных или банных стоков или уходила, когда граждане избавлялись от мертвых тел, чтобы «кормить дерево».

Сплетенная из опорных веток корзина, в которой лежала Мартал, уже сдвинулась на несколько метров вниз по склону. Все это сооружение опустилось на край, где жил Альфин, хранитель Устья.

Детей учили, как нужно заботиться о дереве. Когда Гэввинг был младше, в его функции входило собирать мусор, навоз и землю, чтобы опускать их в Устье, вынимать оттуда забившиеся камни, находить и убивать паразитов. Ему эта работа не слишком нравилась — Альфин был сущий ужас, а не начальник, — но некоторые из паразитов были съедобными, это он точно помнил. Там же росли и земножизненные культуры — табак, маис и помидоры, их нужно было собрать до того, как дерево успеет проглотить их.

Но в эти мрачные дни добыча, пролетающая мимо, попадалась редко. Даже насекомые вымирали. Для племени не хватало еды, не говоря уж о мусоре, которым обычно кормились насекомые и дерево. Земные культуры почти полностью вымерли. Ветки были наполовину голыми — новая листва не отрастала на них.

Альфин заботился об Устье дольше, чем Гэввинг жил на этом свете. Мрачный старик ненавидел половину племени по той или иной причине. Гэввинг его тоже боялся. Альфин посещал все похороны… но сегодня он действительно выглядел взволнованным, словно с трудом пытался не выказывать своей скорби.

День был пасмурным. Яркое пятно — Солнце — снижалось, расплывалось в воздухе. Скоро оно посветлеет и засияет на востоке. Пока же… да, вон идет Председатель, тщательно одетый, в капюшоне, накинутом на голову, — пух еще беспокоит его. Его сопровождают Ученый и Град. Град, белокурый юноша, на четыре года старше Гэввинга, выглядит чересчур серьезно. Гэввинг гадал: это из-за Мартал или по личным причинам?

На Ученом болтался древний растянутый джемпер, который обозначал его ранг, — выцветший, плохо подогнанный, с узором на одном плече. Его штаны доходили лишь до колен, а задравшаяся рубаха оставляла неприкрытым часть живота, поросшего серой шерстью. Отслужив неисчислимым поколениям, загадочная стеклянистая ткань начала проявлять признаки износа, и Ученый надевал ее только для официальных церемоний.

Град был прав, неожиданно подумал Гэввинг: эта древняя униформа великолепно сидела бы на Харпе. Ученый заговорил, упомянув о последней обязанности Мартал — накормить дерево — и напомнив всем присутствующим, что однажды это будет и их обязанностью. Он изложил все очень кратко, а затем уступил место Председателю.

Заговорил Председатель. Он ни словом не упомянул плохой характер Мартал, но зато сказал очень много о ее умении обращаться с кухонным котлом. Он сказал и еще об одной утрате — о своем сыне, который потерян для кроны Квинна, где бы тот ни находился. Он говорил долго, а Гэввинг гадал — почему.

Четыре младших мальчика всем своим видом изображали абсолютное внимание, но пальцами ног тихонько пинали кустик вертолетных растений. Потревоженные растения реагировали тем, что выбрасывали семена и маленькие лопасти, закругленные на концах. Мальчики важно стояли в вихре крохотных вертолетиков.

Многие с трудом сдерживали смех, но Гэввинг почему-то не мог смеяться. У него было четыре брата и сестра, но все они умерли, не дожив до шести лет, как и многие дети в кроне Квинна. А теперь, в пору голода и жажды, дети умирали еще легче… Гэввинг был последним в своей семье. Все, что сегодня происходило, навевало на него воспоминания, точно он видел это в последний раз.

Но почему? Это же всего-навсего охотничья экспедиция! Однако его сжавшийся желудок знал лучше. Участник одной-единственной неудачной охоты, каким образом он был выбран для этой долговременной охотничьей экспедиции?

Месть за Лэйтона? А других тоже за что-то наказали? И кто были эти другие? Что им разрешат взять с собой? И когда наконец закончатся эти бесконечные похороны?

Председатель все говорил о голоде и необходимости жертвоприношений, и теперь его взгляд то и дело останавливался на отдельных лицах. Среди них был и Гэввинг.

К тому времени, когда долгая речь закончилась, Мартал опустилась еще на два метра вниз по склону. Председатель поспешно отбыл навстречу разгорающемуся дню. Гэввинг со всех ног поспешил к Общинным.

Вся экипировка была свалена на сеть, сплетенную из остатков сухих опорных веток, которые племя Квинна называло «землей». Гарпуны, связки тросов, копья, якоря, сети, коричневые мешки, грубые одеяла, полдюжины реактивных стручков, сандалии-кошки… все это, может, и сохранит их в живых. Все, кроме… еды? Никакой еды Гэввинг не увидел.

Здесь уже находились и другие. Даже на первый взгляд они являли собой компанию, подобранную по странному принципу. Он увидел знакомое лицо и позвал:

— Град! Ты тоже идешь?

Град подошел к нему.

— Верно. Я приложил руку к планам этой экспедиции, — признался он.

Град, хотя и был неуклюжим, являлся счастливым представителем традиционно научной профессии. Однако он пришел вооруженным своим собственным тросом и гарпуном и, казалось, рвался вперед, полный нервной энергии. Он огляделся вокруг и воскликнул:

— Ах ты, древесный корм!

— Ну, и что все это значит?

— Ничего! — Град поддел пальцами ног стопку одеял и добавил: — По крайней мере, мы не будем раздеты.

— Зато будем голодны.

— Может, на стволе найдется что-нибудь поесть. Хорошо бы!

Град был давним другом Гэввинга, но не слишком-то хорошим охотником.

А Меррил! Меррил сочли бы крупной женщиной, если бы не ее тоненькие скрюченные ножки, не соответствующие туловищу. Но руки ее, несмотря на скрюченные пальцы, были длинными и сильными, да и почему бы нет? Она использовала их для всего, даже для ходьбы. Сейчас она скорчилась у плетеной стены Общинных, неподвижная, ожидающая.

Одноногий Джиован стоял за ней, уцепившись одной рукой за мелкие ветки, чтобы удержать равновесие. Гэввинг еще помнил Джиована как ловкого неутомимого охотника. Потом что-то напало на него — он так никогда и не смог описать, что именно. Джиован вернулся едва живой, с разбитыми ребрами и оторванной левой ногой, обрубок которой был перехвачен сделанным из троса жгутом. Четыре года спустя старые раны все еще постоянно тревожили его, и он не давал никому забыть об этом.

Далее следовала Глория — ширококостная, домашнего вида женщина средних лет. Детей у нее не было. Ее неуклюжесть снискала ей нежеланную славу. В этом она винила Харпа, рассказчика, и не без основания: история про загон для индеек пользовалась популярностью, и он помнил еще одну, касающуюся алого шрама, который бежал по ее левой ноге. Этот шрам она приобрела еще тогда, когда выполняла обязанности кухарки.

Ненависть в глазах Альфина напомнила о том времени, когда Глория врезала ему по уху балкой из древесины ветви, но еще больше это свидетельствовало о склонности Альфина копить старые обиды. Садовник, мусорщик, похоронный распорядитель… Он не был охотником, а уж тем более исследователем, однако же и он был тут. Не удивительно, что он выглядит растерянным.

Глория сидела скрестив ноги, опустив глаза. Альфин разглядывал ее с растущей ненавистью. Застывшая в неподвижности Меррил казалась расслабленной, Джиован что-то бормотал себе под нос.

И это его компаньоны? Желудок Гэввинга сжался в агонии вокруг остатков гриба.

Затем в Общинные быстро вступил Клэйв, по обе стороны от него шли две молодые женщины. Он огляделся с таким видом, точно ему понравилось увиденное.

Это правда. Клэйв тоже шел с ними. Они наблюдали, как он поддевает ногой багаж, кивает, кивает.

— Хорошо! — энергично сказал Клэйв и еще раз оглядел ожидающих его спутников. — Мы должны нести весь этот древесный корм на себе. Можете поделить его между собой. Возможно, вы предпочтете нести его на спине, связав тросами, но выбор за вами. Потеряете свою ношу — отправитесь домой одни.

Гриб перестал ворочаться в желудке у Гэввинга: Клэйв был идеальным охотником — длинным и тощим, два с половиной метра костей и мышц. Он мог поднять в воздух взрослого мужчину, охватив его голову пальцами одной руки, а длинные пальцы ног могли так же ловко швырять камни, как руки Гэввинга. Его напарницами были Джайан и Джинни, двойняшки, темноволосые и хорошенькие дочери Мартал и давно умершего охотника. Без всяких приказов они начали складывать оборудование в мешки. Остальные придвинулись, чтобы помочь.

Альфин сказал:

— Я так понимаю, что ты наш вождь?

— Верно.

— И что мы будем делать со всем этим?

— Мы пойдем вверх по стволу. Нам придется обновить отметки племени Квинна. Мы будем идти, пока не найдем что-нибудь, что поможет спасти племя. Может, это будет еда…

— На голом стволе?

Клэйв оглядел его.

— Мы проводим всю нашу жизнь на двух километрах ветви. Ученый сказал мне, что ствол достигает в длину сотню километров. А может, и больше. Мы не знаем, что там есть. Но в чем бы мы ни нуждались, здесь этого нет.

— Ты же знаешь, почему мы идем. Нас просто вышвыривают, — буркнул Альфин. — На девять ртов меньше, и ты погляди, кто…

Клэйв оборвал его. Он мог бы перекричать громовой раскат, если бы захотел.

— Хочешь остаться, Альфин? — Он подождал, но Альфин не ответил. — Тогда оставайся. Объяснишь всем, почему ты не пошел.

— Я иду, — пробормотал Альфин почти неслышно.

Клэйв не угрожал ему, да этого и не требовалось. Все уже было решено. Того, кто не захотел бы идти, осудили бы как мятежника.

Однако и это не имело значения. Если Клэйв шел, то, значит, Альфин ошибался, и желудок Гэввинга ошибался тоже. Они найдут то, в чем нуждается племя, и они вернутся. Гэввинг присел, чтобы упаковать свой мешок.

Клэйв сказал:

— У нас есть шесть пар сандалий-кошек. Джайан, Джинни, Град… Гэввинг. Я понесу остальные. Мы посмотрим, кто еще в них нуждается. Каждый возьмет по четыре копья. Прихватите с собой несколько обломков скал. Я не шучу. Вам понадобится по крайней мере один камень, чтобы забивать копье в древесину, а может, вам захочется что-нибудь бросить. Кинжалы есть у всех?

Период сна еще не кончился, когда они выбрались из листвы, и все пораженно замигали: ствол казался необычайно высоким. Дальняя крона была почти неразличима и едва синела, почти не отличаясь цветом от неба.

Клэйв крикнул:

— Несколько минут на еду. Потом набейте рюкзаки листвой. Мы не встретим листву еще очень долго.

Гэввинг очищал опорную ветвь от волокнистой сахарной листвы. Он пристроил собранную охапку между спиной и рюкзаком и вылез на ствол. Клэйв уже был впереди.

Кора на стволе отличалась от движущейся коры на ветках, толщина ее достигала нескольких метров, а в трещину мог наполовину спрятаться человек. Меньшие трещины представляли собой удобные зацепки для пальцев.

Гэввинг не привык к сандалиям-кошкам, и ему приходилось слегка прихрамывать, чтобы возвращать их на место, иначе они соскальзывали. Мешок за спиной то и дело норовил опрокинуть Гэввинга. Может, нужно было закрепить его ниже? Зато помогал прилив. Хоть он и тащил вниз, но еще и прижимал к стволу, словно ствол был наклонным.

Град двигался хорошо, но пыхтел. Может, он провел слишком много времени за своими занятиями? Но, как заметил Гэввинг, его рюкзак был больше, чем у остальных. Что он там тащил, кроме провизии?

Меррил была без рюкзака, с одним тросом. Она умудрялась удерживаться на нем, используя одни лишь руки. Джиован, используя обе руки и уцелевшую ногу, почти догнал Клэйва, хоть его челюсти и были стиснуты от боли.

Джайан и Джинни, зависнув на толстой коре над Гэввингом, остановились, точно по команде. Они поглядели вниз, потом друг на друга и, казалось, собрались заплакать. Внезапная острая тоска по дому сжала горло и Гэввингу. Ему так хотелось вновь оказаться в хижине для холостяков, растянуться на своей койке, уткнуться лицом в поросшую листвой стену…

Двойняшки возобновили свое движение. Гэввинг последовал за ними.

Все идут хорошо, подумал Клэйв, хотя еще беспокоился о Меррил. Она замедляла их движение, но, по крайней мере, очень старалась. Когда они доберутся до середины ствола, ей будет легче передвигаться на руках. Там совсем нет прилива, вещи там парят, никуда не падая, если верить всем этим выдумкам Ученого.

Альфин один задержался, застрял на краю кроны. Клэйв ожидал от него всяческих неприятностей, но не сейчас. Альфин был старшим из этой команды, ему за сорок, но он мускулистый, здоровый. Воззвать к его гордости? Он крикнул:

— Тебе нужны сандалии-кошки, Альфин? Возможно, Альфин и перебирал в мыслях множество остроумных возражений, но ответил невыразительно:

— Может быть.

— Я подожду. Джиован, веди группу вперед.

Клэйв открывал свой рюкзак, когда Альфин двинулся, чтобы присоединиться к нему. Альфин лез с полузакрытыми глазами. В этом было что-то странное, что-то неправильное.

— Я надеялся, что ты, по крайней мере, не отстанешь от Меррил, — сказал Клэйв, протягивая Альфину сандалии.

Альфин ничего не ответил, натягивая первую сандалию, но затем произнес:

— Какая разница? Мы все равно мертвы. Но это не принесет проклятому размору ничего хорошего. Он лишь избавился от увечных…

— Кто?

— Председатель, наш чудный Председатель! Когда люди голодают, они срывают свою злость на том, кто стоит у власти. А он выпихнул всех калек, которые в любом случае не сделали бы ему ничего плохого. Посмотрим, что он запоет, когда его выкинут в небо.

— Если ты думаешь, что я калека, посмотрим, как ты перегонишь меня, — легкомысленно ответил Клэйв.

— Все знают, почему ты тут, ты и твои женщины.

— О, может, и так, — согласился Клэйв. — Но если думаешь, что тебе придется по душе жить с Мэйрин, можешь попытаться, когда вернемся. Я не смог. Ей это не понравилось, и ее отцу тоже не понравилось. Но, знаешь, она была хорошо сложена, чтобы рожать младенцев, и я как раз достаточно вырос тогда, чтобы заметить это.

Альфин фыркнул.

— Я говорю то, что думаю, — сказал ему Клэйв. — Если осталось хоть что-то, что может спасти племя, это должно быть где-то над нашими головами. И если мы разыщем это, то я, думаю, и сам смог бы стать Председателем. Как ты считаешь?

Пораженный, Альфин уставился на Клэйва:

— Может быть. Жаждешь власти, а?

— Я еще не решил окончательно. Давай скажем, что я просто достаточно безумен, чтобы идти на Голд. Вся эта сумасшедшая… Положим, Джайан и Джинни могут о себе позаботиться, а если нет, то могу я. Но я вынужден был взять Меррил, поскольку за это Председатель дал мне реактивные стручки, а потом, в последнюю минуту, он навязал мне Гэввинга, и это был последний удар.

— Гэввинг ничуть не хуже остальных детишек, которых я тренировал. Постоянно задавал вопросы, так что я даже не знаю, у кого любопытства больше, чем у этого мальчика…

— Не в этом дело. У него лишь начала пробиваться борода. Он никогда не делал ничего плохого, разве что присутствовал, когда проглотили этого чертова дурня Лэйтона… Оставим это. Альфин, кое-кто из нашей группы представляет для остальных опасность.

— Ты знаешь об этом.

— Как бы ты с этим справился?

Улыбающийся Альфин — явление достаточно редкое. Он подумал, потом ответил:

— Меррил рано или поздно убьет себя. Но Глория убьет кого-нибудь другого: соскользнет в неудачное время. И здесь легко помочь делу: дождись, пока мы не заберемся выше, где прилив будет слабее, и толкни ее, когда она начнет терять равновесие. Пошли ее домой кратчайшим путем.

— Ну, я об этом тоже думал. Ты опасен для нас, Альфин. Ты всегда таишь злобу, а у нас и так много забот, чтобы еще озираться назад из-за тебя. Если ты будешь замедлять наш ход, если ты будешь доставлять мне хоть малейшее беспокойство, я отправлю домой кратчайшим путем тебя. У меня и без того хватает проблем.

Альфин побледнел, но ответил:

— Может быть. Избавься от Глории, пока она не столкнула кого-нибудь со ствола. Попроси Джиована.

— Я не подчиняюсь твоим приказам, — сказал Клэйв. — И еще одно. Ты тратишь слишком много энергии из-за того, что постоянно сердишься. Экономь ее. Тебе еще понадобится твой гнев. А теперь — вперед.

И когда Альфин возобновил путь, Клэйв последовал за ним.

Глава 3

Ствол

День прояснился, потом угас, потом вновь замерцал, а они все лезли вверх. Мужчины стянули свои рубашки и засунули их за ремни заплечных мешков, чуть позже то же сделали и женщины. Клэйв уделял внимание в равной степени Джайан и Джинни, искоса поглядывая на обеих. Гэввинг старался не разглядывать их, но вообще-то их вид тоже отвлекал его от восхождения.

Джайан и Джинни были двадцатилетними двойняшками, абсолютно похожими друг на друга, с бледной кожей и темными волосами, симпатичными личиками в форме сердечек и красивыми коническими грудями. Некоторые граждане называли их глупенькими, поскольку они не очень-то увлекались разговорами, но Гэввинг понимал, что во всем остальном они проявляли достаточно здравого смысла. И теперь Джинни лезла наверх рядом с Клэйвом, Меррил отставала от них, и Джайан все время оставалась ниже Меррил, подталкивая ее.

Джиован начал отставать, когда Клэйв сам повел группу. Он сыпал проклятьями по мере того, как монотонно карабкался вверх, проклиная ветер, грубую кору, отсутствующую ногу однообразным, монотонным голосом. Альфин мог бы стать одним из лидеров, подумал Гэввинг, но он все время задерживался, чтобы поглядеть вниз.

Плечи и ноги Гэввинга жгло усталостью. Что еще хуже, он начал ошибаться, неправильно ставя свои сандалии-кошки, и они слишком часто соскальзывали.

Усталые люди начинают ошибаться. Гэввинг увидел, как Глория соскользнула, обдирая крошки коры, и пролетела два или три метра, прежде чем успела ухватиться за выступающий край коры. Пока она яростно карабкалась обратно, Гэввинг передвинулся наискось так, что теперь находился ниже ее и сбоку.

От страха она застыла.

— Иди дальше, — сказал Гэввинг. — Я останусь за тобой. Я поймаю тебя.

Глория поглядела вниз, нервно кивнула и вновь возобновила восхождение. Казалось, она двигается конвульсивными толчками, вкладывая в каждый слишком много усилий. Гэввинг ничего не сказал.

Она опять соскользнула. Гэввинг ухватился за выступ коры. Когда она скользила мимо него, он подхватил ее и толкнул к стволу дерева. Глория вздохнула, снова вцепилась в ствол и возобновила подъем.

Клэйв крикнул вниз:

— Кто-нибудь хочет пить?

Им нужно было перевести дух, чтобы ответить, что они, разумеется, хотят пить. Клэйв сказал:

— Сворачивайте на восток. Попьем немного.

Падающая вода проложила канал по восточной стороне ствола. Канал достигал пятидесяти метров в ширину, но его сглаженное водой ложе почти пересохло. Однако дерево все еще иногда проходило через случайные облака, туман все еще оседал на стволе, ветер и сила Кориолиса все так же отклоняли воду на восток, и она по мере осаждения бежала жалким ручейком, стекая вниз, в крону Квинна.

— Осторожней, — предупредил Клэйв, — используйте копья, если нужно. Эта поверхность скользкая.

— Сюда, — позвал Град сверху.

Они поднялись к нему. Целая скала, должно быть, врезалась в дерево довольно давно, почти наполовину погрузившись в древесину. Ствол разросся и охватил ее. Получилась отличная платформа, в особенности с тех пор, как ручей разделился на два рукава и начал обтекать ее с обеих сторон. Пока Меррил и Джайан карабкались вверх, Клэйв вогнал заостренные колышки в дерево над скалой и укрепил тросы.

Наконец и Меррил с Джайан поднялись на скалу. Меррил без сил рухнула на камень. Джайан напилась сама и принесла воды Меррил.

Глория легла ничком на платформу, закрыв глаза. Через некоторое время она подползла к правому рукаву ручья и окликнула Клэйва:

— Сколько можно?

— Что?

— Ну, сколько можно пить? Вода бежит в…

Клэйв громко рассмеялся. Словно Управляющий, проводящий церемонию встречи середины года, он воскликнул:

— Пейте! Купайтесь! Устраивайте водяные сражения! Кто остановит нас? Если бы племя Квинна не было готово получить воду из вторых рук, разве мы отправились бы сюда? — Он вытащил их единственный котелок из рюкзака и стал весело брызгать водой в кого придется: в Меррил, которая в восхищении вопила, в Джиована, который удивленно фыркал, в Джайан и Джинни, которые с угрожающим видом подобрались к нему.

— Я бы не хотел, чтобы меня избили на этом превосходном привале, — закричал Клэйв, вскакивая на ноги. Двойняшки скатили его в ручей, придерживая за руки и за ноги, чтобы он случайно не свалился вниз.

Они лезли вверх по спирали, огибая ствол.

— Мы здесь не просто для того, чтобы лезть наверх, — сказал Клэйв, — но и для того, чтобы исследовать все вокруг.

Гэввинг слышал монотонные проклятья Джиована, пока они поднимались навстречу ветру, но наконец рев ветра заглушил все звуки.

Гэввинг захватил рукой горсть зеленых волокон и сунул их в рот. Ветки, которые покачивались над его рюкзаком, теперь были почти голыми. По пустынному небу где-то вдали текли облака, да выделялась дюжина пятнышек, которые могли быть прудами, — все километров за сто от них. Им жутко захочется есть, когда придет время привала.

Он пересекал шрам в коре — вздутие, сбегающее вниз по древесине. Старая рана, которую кора пыталась залечить… Достаточно большая, чтобы двигаться по ней, но она бежала в неправильном направлении. Неожиданно Град заорал:

— Стой! Глядите!

— В чем дело? — спросил Клэйв.

— Знаки племени Квинна!

Если бы Град не указал на знаки, Гэввинг никогда не догадался бы, что это была надпись. Он слишком редко видел буквы, а эти буквы в поперечнике достигали трех или четырех метров. Их невозможно было прочесть, только нащупать: ДК с круговой отметкой через Д.

— Надо бы обновить их, — сказал Град. — Они почти заросли. Стоило бы почаще приходить сюда.

Клэйв критически оглядел свою команду:

— Гэввинг, Альфин, Джинни, начинайте копать. Град, ты присматривай за ними. Откопайте только К, оставьте Д в покое. Остальные отдыхайте.

Меррил сказала:

— Я могу работать. И, кстати, могу нести больший груз.

— Напомни мне об этом завтра, — ответил ей Клэйв. Он пересек кору, чтобы похлопать ее по плечу. — Если сможешь завтра нести больше груза, получишь его. Посмотрим, как ты будешь чувствовать себя, когда твои мышцы начнут болеть с непривычки.

Они прорезали кору и начали глубже вгрызаться в древесину при помощи своих гарпунов. Град двигался рядом. Буква К обрела наконец форму. Когда Град оказался близко к нему, Гэввинг спросил:

— Почему буквы такие большие? Их едва можно прочесть.

— Они не для нас. Ты хорошо разглядишь их, если будешь за километр отсюда, — объяснил Град.

Альфин навис у них над головами.

— Как? Падая? Кто это будет читать? Меч-птицы? Триады?

Град улыбнулся и пошел, ничего не ответив. Альфин скорчил рожу ему в спину, потом передвинулся к Гэввингу.

— Он что, ненормальный?

— Может быть! Но если ты не будешь рыть так же глубоко, как Джинни, эти отметки с точки зрения меч-птиц будут выглядеть глупо.

— Он выдал лишь половину секрета, да с тем и оставил нас, — пожаловался Альфин. — Он все время так делает.

Они оставили знаки племени глубоко и ясно врезанными в дерево. Теперь ветер бил прямо в лицо. Гэввинг ощутил знакомую боль в ушах. Он подвигал челюстью, вспоминая, как все случилось в первый раз, и почувствовал боль и давление на барабанные перепонки — то же было, когда мимо них проходил Голд, в период сна перед первым приступом аллергии.

В те дни он не загадывал, не придется ли вновь проснуться с ноющими глазами и пазухами, он просто притерпелся к этому. Но Гэввинг никогда не просыпался на вертикальном склоне дерева. Он представил, как лезет вверх совершенно ослепший.

Именно эти мысли занимали его в тот момент, когда толстая, в цвет коры, лента, свисающая со ствола, обернулась вокруг талии Глории.

Глория заорала. Гэввинг увидел, как она прижалась к коре, и отвернул лицо, не в силах глядеть. Лента тащила ее вбок, в сторону от них.

Гэввинг, прежде чем сделать шаг, вытащил из-за спины гарпун и лишь затем двинулся в обход Глории, к живой ленте.

Глория вновь заорала, руки ее разжались. Теперь только живая лента удерживала ее от падения. Он боялся ударить по ленте и поэтому лез по направлению к ее началу, а лента обвивалась вокруг Глории все теснее.

В дереве было дупло. В темном провале Гэввинг увидел утолщение живой ленты, и единственный глаз на стебельке уставился на него. Он ударил в этот глаз. Дрожащее веко закрылось, стебелек закачался. Гэввинг вновь ударил. Он почувствовал, как по его рукам и плечам пробежала дрожь, пока гарпун пронзал чью-то плоть.

Огромный рот раскрылся и заорал. Живой трос задергался и попытался отбросить Глорию, но Глория спасла себя сама: она вонзила гарпун в кору и ухватилась за него обеими руками. Она цеплялась так, пока лента разматывалась, чтобы атаковать Гэввинга. Рот был набит рядами треугольных зубов. Гэввинг ловко вытащил гарпун из глаза, словно тренировался всю жизнь, и нацелился в рот, пытаясь достать до глотки. Рот захлопнулся, и гарпун лишь задел зубы. Тогда Гэввинг вновь нацелился в глаз. В темноте дупла что-то агонизировало. Рот распахнулся неправдоподобно широко. Затем из дупла вывалилась черная туша. Гэввинг отступил в сторону, чтобы его не расплющило о дерево. Зверь размером с хижину выпрыгнул в небо. У него были три короткие толстые ноги, вооруженные хватательными клешнями. Расправились короткие крылья, клешни лязгнули рядом с охотником, но промахнулись. Гэввинг с удивлением увидел, что лента — это нос чудовища.

Сначала он подумал, что чудовище пытается бежать. Но метрах в десяти от своего укрытия оно развернулось с поразительной скоростью. Гэввинг вновь прижался к стволу с гарпуном наготове.

Крылья твари колотили с безумной быстротой, нос вытянулся вперед. Но тут во всеоружии набежала остальная компания. Глорию опутали тросы, которые заодно прихватили и ленту — нос чудовища. Несколько тросов метнулись в воздух, чтобы спутать ему крылья. Клэйв выкрикивал указания. Он, Джинни и Град изо всех сил тянули, отводя в сторону нацеленные на ствол клешни. В таком положении они удерживали тварь, пока гарпуны не вонзились монстру в голову.

Гэввинг выбрал точку и бил туда вновь и вновь, просверливая кость, потом красно-серый мозг. Он не заметил момента, когда тварь перестала шевелиться, и пришел в себя, лишь когда Клэйв крикнул:

— Гэввинг, Глория, позаботьтесь об обеде. Вы убили, вы и разделывайте.

«Вы убили, вы и разделывайте»— традиционная формула почета, которую легко было отклонить: достаточно было сказать, что ваша добыча ранила вас.

Джайан и Джинни разжигали огонь в бывшем убежище твари. Они работали быстро, умело, почти без слов — так, словно читали мысли друг друга. Остальные оставались снаружи, собирая куски коры на топливо. Гэввинг и Глория укрепили тело при помощи копий и тросов рядом с отверстием и приступили к работе.

Град настоял на том, чтобы помочь. Строго говоря, он не имел на это права, но казался искренним, а Глория устала. Они работали медленно, исследуя странное создание, убитое ими.

У него были признаки трехсторонней симметрии, как и у многих других созданий Дымового Кольца, сказал Град. Меньшее — третье — крыло размещалось далеко на спине, как рулевой плавник. Передняя пара крыльев была движущей и, как радостно отметил Град, выполняла роль ушных раковин. Отверстия под каждым крылом действительно оказались органами слуха, когда Град вскрыл их. Крылья могли чашеобразно складываться, чтобы лучше улавливать звуки.

Это была оседлая форма жизни — маленькие крылья с трудом могли переносить животное. Все в Дымовом Кольце умело летать так или иначе, но это существо предпочитало просверлить дыру и поджидать там жертву. Его тело не отличалось особой силой. Град продолжал поиски, пока не нашел жало. Размером с указательный палец, оно вонзилось в рюкзак Глории. Та чуть не упала в обморок.

Клешни решили сохранить, Клэйв потом превратит их в наконечники для гарпунов. Они отрезали ломти мяса, жарили и передавали остальным, которые, привязавшись к вбитым в кору копьям, отдыхали снаружи. Потом нарезали кусков побольше, чтобы прокоптить их в глубине деревянной пещеры.

Гэввинг понял, что его глаза начинают слезиться от усталости, с Глории ручьями тек пот. Он положил руку ей на плечо и сказал:

— Все, хватит.

— Хорошо, достаточно, — согласился Клэйв. — Садитесь на свои насесты. Альфин, давай нарежем остальное.

Команда Клэйва отлично поела, даже переела. Они плавали на тросах снаружи пещеры. Внутри коптилось мясо. Тело, теперь состоящее в основном из костей, блокировало вход в пещеру.

Клэйв сказал:

— Граждане, я хочу услышать о вашем состоянии. Как у нас дела? У кого-нибудь что-нибудь болит?

— У меня все болит, — откликнулась Джайан, и ее слова подтвердил хор голосов.

— Все хорошо, что хорошо кончается. Глория, эта тварь не сломала тебе ребра?

— Нет, не думаю. Синяки.

— Угу. — Клэйв казался удивленным. — Никто не свалился. Никто не ранен. У нас пропало хоть какое-то снаряжение?

В наступившем молчании заговорил Гэввинг:

— Клэйв, что мы тут потеряли? Что ты тут делаешь?

— Мы исследуем ствол, подновляем отметки племени Квинна и, может быть, пытаемся остановить голод. Сегодняшняя добыча — хороший первый шаг.

Гэввинг уже собрался оставить эту тему, но Альфин продолжил:

— Мальчик имеет в виду, что ты делаешь здесь? Ты, могучий охотник, почему ты отправился, чтобы умереть с калеками?

Раздалось бормотание, но никакой другой реакции на слово «калеки» не последовало. Клэйв улыбнулся Альфину.

— Давай рассмотрим этот вопрос по-другому, о хранитель Устья дерева! Почему племя смогло обойтись без тебя?

Западный ветер смягчался по мере того, как они лезли вверх, но до сих пор был сильным и продувал струйки дыма сквозь кости скелета. Альфин с трудом выдавил:

— Председатель подумал, что это отличная шутка. И никто… никто не захотел заступиться за меня.

— Никто не любит тебя?

Альфин кивнул и вздохнул, словно ноша упала с его плеч:

— Да, никто не любит меня. Теперь твоя очередь.

Гэввинг усмехнулся. Клэйв был в замешательстве — ясно видно. Он сказал:

— Мэйрин не любит меня. Я предпочел ей двух более симпатичных, более любящих женщин. А Мэйрин — дочь Председателя.

— Это далеко не все, сам знаешь.

— Если ты знаешь больше, чем я, может, ты и скажешь? — возразил Клэйв рассудительно.

— Град подсказал мне. Он знает кое-что из истории племени. Когда дела идут не так, как надо, когда граждане несчастливы, лидеру грозит беда. Даже у Ученого могут начаться неприятности! Председатель перепуган, вот и все. Граждане голодны, а ты — достойная замена нынешнему Председателю. Клэйв, он боится тебя!

— Град?

— Ученый знает, что делает.

— Он обвинял во всем тебя, — заорал Альфин. — Я был там.

— Знаю. У него на это свои причины.

Наступило всеобщее молчание, и Град засмеялся:

— Нет, не я вызвал засуху. Мы обращаемся вокруг Голда, и Голд откинул нас слишком далеко внутрь, к Вою, туда, где Дымовое Кольцо истончается. Это гравитационный эффект…

— Спасибо за объяснение, — с веселым сарказмом сказал Клэйв.

Гэввинг почувствовал раздражение, но постарался расслабиться: ни один из них не понимал ту чушь, которую бормотал Град.

— Может, нам что-нибудь еще удастся выяснить? — добавил Клэйв.

В полном молчании Гэввинг спросил:

— Мы можем сделать так, чтобы началось наводнение?

Опять раздались смешки. Клэйв сказал:

— Град?

— Забудь об этом!

— Это разрешило бы все проблемы. Даже Председателя.

— Это глупо… ну ладно. Наводнения возникают, когда пруд врезается в дерево, где-то выше по стволу. Тогда по стволу стекает много воды. Прилив сталкивает ее вниз. Обычно нас предупреждают охотничьи экспедиции, и все прячутся в дальние ветви. То большое наводнение, десять лет назад… Мы-то оказались в безопасности, но водопад смел все хижины, уничтожил большую часть земных культур и загоны для индеек. После этого индеек мы поймали лишь через год. Я тоже хотел бы, чтобы случилось еще одно наводнение, — добавил Град. — Точно, хотел бы. Ученый думает, что все дерево… ладно. Мы не сможем поймать пруд. Мы слишком далеко углубились в область разреженного газа…

— Вон там, — Гэввинг указал на восток и вне, туда, где пятнышко металлического цвета мерцало в дымке облаков. — Я думаю, этот пруд увеличивается.

— Ну и что с того? Либо он хлынет, либо нет. Если он пролетит мимо, что нам — кидать в него гарпуны и тросы? Забудь об этом. Просто забудь об этом.

— Ну ладно, — сказал Клэйв. — Мясо, наверное, уже готово. Нужно выгнать дым и залезать внутрь.

Гэввинг неожиданно проснулся, не соображая, где он.

Кажется, он слышал чьи-то стоны. Кому-нибудь больно? Теперь стоны прекратились. Звук ветра, звук дыхания многих людей. Его окружали теплые тела. Густые запахи дыма и пота. Все его тело болело, словно его избили.

У самого уха Гэввинга раздался женский голос:

— Ты тоже проснулся?

И другой голос, мужской:

— Да. Дай поспать.

— Альфин?

Молчание. И Гэввинг вспомнил: дупло оказалось достаточно велико, чтобы вместить девять усталых верхолазов после того, как они покидали кости носорука в небо. К этому времени они в падении могли долететь до кроны Квинна, накормить дерево.

Все сгрудились кучкой, плоть рядом с плотью. Гэввинг помимо воли слышал, как вновь заговорил Альфин, хоть он и говорил шепотом:

— Я не могу спать. Все болит.

Глория:

— И у меня тоже.

— Ты слышала стоны?

— Клэйв и Джайан, я думаю. И поверь, они не чувствуют никакой боли.

— О! Хорошо им! Глория, почему ты разговариваешь со мной?

— Я надеюсь, мы можем стать друзьями.

— Просто не лезь рядом со мной, ладно?

— Ладно.

— Я боюсь, ты столкнешь меня.

— Альфин, а тебе не страшно, когда ты так высоко?

— Нет.

— А мне страшно.

Молчание. Потом голос Альфина:

— Я боюсь упасть. Я свихнусь из-за этого.

Какое-то время стояла тишина. Гэввинг вновь ощутил, как болят его собственные мускулы и суставы. Должно быть, это его и разбудило… Но когда Альфин заговорил снова, он уже задремывал.

— Председатель знал об этом.

— Знал о чем?

— Он знал, что я боюсь упасть. Вот почему этот ублюдок-размор посылал меня вверх по ветви на охоту. Ничего надежного под рукой — цепляйся за что хочешь, бросай гарпуны… Но я держался.

— Как? — спросила Глория, а Гэввинг подумал: «Как и Председатель».

— Ерунда. Глория, ты ляжешь со мной?

Приглушенный шепот:

— Нет, Альфин. Мы же не одни.

— У тебя остался любовник там, на кроне?

— Нет.

— Почти ни у кого из нас не было никого. Никого, кто мог бы защитить нас, когда Председатель все это задумал.

Пауза, потом:

— Все равно не могу. Не здесь.

Голос Альфина поднялся до крика:

— Клэйв! Клэйв, ты должен был захватить массажистку!

Клэйв ответил из темноты:

— Я взял двух.

— Древесный корм, — выругался Альфин без злобы, даже с любопытством.

Наконец вокруг стало тихо.

Глава 4

Вспышники и веерные грибы

Наутро все чувствовали себя плохо, хотя некоторые выказывали это сильней, чем другие. Альфин попытался было двигаться, но заворчал от боли и скорчился, опустив лицо на руки. Лицо Меррил казалось пустым и невыразительным, когда она оперлась на вытянутые руки. Джайан и Джинни ухаживали друг за другом, снимая массажем боль в натруженных мышцах. На лице Джиована, когда он попробовал пошевелиться, отразилось сначала удивление, а потом боль. Он бросил обиженный взгляд в направлении Клэйва.

На лице Глории явственно отразился ужас. Гэввинг потянул ее за рукав (и вздрогнул от своих собственных сигналов боли):

— Нам всем больно. Ты что, не можешь понять? Так о чем же ты беспокоишься? Тебя никто тут не бросит. Тут нет права сильного.

Ее взгляд стал осмысленным. Она прошептала:

— Я не думала об этом. Я просто думала, что очень больно. Это естественно, разве нет?

— Верно. Но ведь ты не покалечена.

— Спасибо, что вчера обо мне позаботился. Я в самом деле благодарна. Я буду вести себя лучше, обещаю.

Град заговорил, не пытаясь тронуться с места:

— Мы все будем вести себя лучше. Чем выше мы будем забираться, тем меньше мы будем весить. Очень скоро мы будем парить в воздухе.

Клэйв осторожно двигался среди проснувшихся, но неподвижных людей. Гэввинг почувствовал приступ зависти: Клэйву не было больно. Из глубины дупла он извлек кусок продымленного мяса, разорванного гарпуном.

— Лучше потратить время на завтрак, — объяснил он. — Ешьте. Это самый удобный способ нести провиант…

— И мы потратили вчера кучу энергии, — добавил Град.

Град, точно калека, подполз к Клэйву и начал скоблить вместе с ним метровую кость, которая была раньше ребром носорука. Это показалось Гэввингу разумным, и он присоединился к ним. У мяса был странный гнилостный привкус, однако, подумал Гэввинг, привыкнуть к нему можно. Особенно если от этого зависит твоя жизнь.

Клэйв двигался среди них, держа огромный кусок мяса. Он отрезал ломоть и заставил Меррил взять его. Потом выслушал, как Джиован описывает свои симптомы, и сказал:

— У тебя выправилось дыхание. Это хорошо. А теперь ешь.

И Клэйв протянул Джиовану большой кусок мяса. Остальное он поделил между Джайан и Джинни и потратил минуту-другую, массируя им плечи и бедра. Они вздрагивали и стонали.

Наконец, когда все хоть как-то поели, Клэйв оглядел свою команду.

— Мы обойдем ствол к востоку и возьмем с собой воду на полдня. Тут нет места, чтобы делать согревающие упражнения, поэтому просто начнем двигаться. Так что присаживайтесь, граждане. Нам нужно «накормить дерево», а уж получится ли это у нас — зависит от прилива и от ветра. Альфин, ты поведешь группу.

Альфин повел их вокруг ствола по спирали. Гэввинг обнаружил, что по мере того, как они лезли вверх, его боль уменьшалась. Он заметил, что Альфин ни разу не поглядел вниз, не проклинал никого из тех, кто лез вслед за ним, — просто ни разу на них не взглянул.

Зато вниз постоянно поглядывал Гэввинг. Он не переставал удивляться тому, как много им удалось пройти: они уже так далеко отошли от кроны Квинна, что он мог заслонить ее двумя вытянутыми ладонями.

Пришлось задержаться, чтобы подновить букву К в метке ДК. Когда они начали подниматься, Солнце стояло на востоке. К тому времени, как они достигли сглаженного водой древесного ствола, оно приблизилось к Вою.

По извилистому руслу тек ручеек. Тут не оказалось естественного выступа, на котором можно было бы отдохнуть. Девять страждущих граждан вогнали свои копья в древесину и повисли на тросах, чтобы попить, помыться, увлажнить одежду и выжать ее.

Гэввинг заметил, что чуть ниже остальной группы Клэйв говорил с Альфином. Слов не было слышно, Гэввинг лишь увидел, что сделал Альфин.

— А если, предположим, я не буду?

— Не будешь так не будешь. — Клэйв указал вниз, где сгрудились остальные. — Погляди на них. Я не выбирал их. Что мне делать, если один из моих граждан окажется трусом? Я переживу это. Но я должен знать.

Альфин побелел от ярости. Побелел, а не покраснел. Не бывает никакой гневной бледности, бывает бледность от страха, это Клэйв знал уже много лет. Испуганный человек может убить, но руки Альфина стиснули трос, а гарпун был у Клэйва за плечом, и достать его было легко.

— Я должен знать. Я не могу поставить тебя вести группу, если ты не можешь поглядеть вниз, чтобы узнать, как там у них дела. Мне придется поставить тебя туда, где ты никому не причинишь вреда, если не выдержишь. В хвост. И если ты войдешь в ступор, я не уверен, что кто-нибудь…

— Ладно. — Альфин порылся в своем рюкзаке и вытащил копье и обломок скалы. Он вбил копье рядом с тем, на которое опирался.

— Убедись, что ты можешь на него положиться. Это твоя жизнь.

Второе копье вонзилось глубже, чем первое. Альфин завязал свободный конец своего троса.

— А ты будешь стоять рядом?

— Можешь на это рассчитывать. Но я должен знать.

Альфин шагнул в пространство, разматывая петли своего троса. Он вздрогнул, потом закрыл лицо руками.

Он падал медленно. «Мы все становимся легче, — вспомнил Гэввинг. — Это и вправду так. Я думал, мы просто стали чувствовать себя лучше, но мы теряем вес». А Альфин все еще падал, но уже убрал руки от лица. Он начал вращать руками, точно ветряная мельница крыльями, пытаясь перевернуться на спину. Гэввинг заметил, что рука Клэйва накрыла копья, к которым был привязан трос Альфина. Трос туго натянулся и кинул Альфина на дерево.

Гэввинг наблюдал, как тот лезет вверх. Потом увидел, как Альфин вновь прыгнул: руки широко разведены, словно он пытался лететь. Казалось, это ему почти удалось — так медленно он падал, но наконец прилив вновь притянул его к дереву.

— Они тут что, развлекаются? — спросила Джайан.

Джинни ответила:

— Ты лучше их спроси.

Альфин больше не прыгал. Он добрался до места, где стоял Клэйв, и оба присоединились к отряду. Тогда заговорила Джинни:

— А нам можно попробовать?

Альфин кинул в нее взглядом, точно гарпуном.

Клэйв сказал:

— Нет, время двигаться. Грузитесь…

Когда они вышли, Альфин вновь повел группу. Теперь он часто останавливался, чтобы поглядеть назад. И Гэввинг дивился.

Вчера Альфин лупил копьем носорука, точно берсеркер. И было трудно поверить, что Альфин боится Клэйва, или высоты, или чего-нибудь вообще.

Солнце пересекло небо, обошло Вой и вновь очутилось в зените, когда они опять вернулись на подветренную сторону. Древесина, сглаженная водой, была тут такой мягкой, что можно было карабкаться, держа в каждой руке по копью и попеременно вгоняя их в дерево. Они обогнули стаю птиц, сгрудившихся среди ветвей. У птиц были красные хвосты, но сами птицы имели серо-коричневый цвет, сливаясь с корой дерева.

Когда они достигли ручейка, тот еще уменьшился, но и этого хватило: они повисли в воде и позволили ей охлаждать их разгоряченные тела, затекать в раскрытый рот. Клэйв вновь поделил копченое мясо. Гэввинг обнаружил, что безумно голоден.

Град, пока ел, наблюдал за птицами. Не выдержав, он расхохотался:

— Погляди, они пляшут брачный танец.

— Ну и что?

— Погляди!

Наконец Гэввинг увидел, и другие тоже, привлеченные смехом Клэйва и хихиканьем Джайан и Джинни: серо-коричневый самец приближался к самке, резко расправляя серые крылья. Под серым было ярко-желтое пятно, а из ярко-алых перьев выдвигалась трубка.

— Ученый как-то рассказывал мне о них. Вспышники, — сообщил Град, но его улыбка погасла, когда он подумал вслух: — Интересно, что они едят?

— Какая разница? — спросил Альфин.

— Может, и никакой.

Град пошел по направлению к птицам. Те взлетели, затем вернулись, выкрикивая свои птичьи ругательства. Град не обращал на них внимания. Наконец он вернулся.

Альфин спросил:

— Ну?

— Дерево просто изрыто ходами. Изрыто. В ходах полно насекомых. Птицы зарываются туда и едят насекомых.

— Ты влюбился, — вызывающе сказал Альфин. — Влюбился в идею, что дерево умирает.

— Мне бы гораздо больше понравилось верить, что это не так, — возразил Град, но Альфин лишь фыркнул.

Они по спирали поднялись к западной стороне, тогда как Солнце вновь углубилось за Вой и вновь начало подниматься. Ветер дул теперь не с такой силой, но все уже начали уставать. Они почти не разговаривали друг с другой и часто задерживались, чтобы передохнуть в трещинах коры.

Все как раз отдыхали, когда Меррил вдруг вскрикнула:

— Джинни! Меня что-то схватило!

Клешни размером с руку Клэйва ухватились за почти пустой рюкзак Меррил. Меррил потянула его на себя. Из отверстия в коре появилось создание, покрытое твердой, коричневой, сегментированной чешуей. Его передняя часть представляла собой цельную пластину с одним глубоко сидящим глазом, а за пластиной тело казалось мягким.

Джайан ударила по телу там, где оно выходило из коры. Создание — вернее, его передняя часть — продолжало цепляться за рюкзак Меррил с идиотской целеустремленностью. Джайан раскрыла клешню с помощью своего гарпуна и опустила существо в рюкзак.

Когда они вновь обогнули дерево, вернувшись к воде, Клэйв налил воды в маленький походный котелок, вскипятил чай, потом вновь наполнил котелок и сварил добычу Меррил. Каждому из группы досталось по кусочку.

Они закрепились в широкой трещине, по форме напоминающей след от удара молнии, и крепко привязались тросами. Устроившись рядком, они не могли ни разговаривать, ни спорить: четыре дня восхождения после последнего завтрака слишком их утомили. Они могли только спать.

Проснувшись, все дружно съели копченое мясо.

— Может, еще поищем этих тварей в твердых панцирях? — предложил Клэйв. — Та была хороша.

Он никого не заставлял подниматься. «Ему и не придется, — подумал Гэввинг, — пока мы спим там, где может потечь вода».

В этот раз их возглавил Джиован. Он повел их по спирали в другом направлении, и через полдня они вернулись в защищенное от ветра место. Дерево здесь вновь было мягким и изрытым отверстиями, а неподалеку сновали вспышники. Альфин и Глория пытались отстать с подветренной стороны. Джиован заметил это, за что и получил полный ненависти взгляд от Альфина.

Дело было в том, что Альфин гораздо тщательнее укреплял свои копья, чем остальные. А Глория наоборот, поэтому она все время соскальзывала и тратила время, забираясь обратно.

Они вновь закрепились в русле ручья, попили и умылись.

Альфин приметил что-то далеко вверху: серые шишки, выступающие из коры по обоим берегам ручейка. Он полез вверх, яростно вгоняя копья в древесину, и вернулся с веерными грибами, бледно-серыми, с ярко-рыжей оборкой, величиной в половину его рюкзака.

— Может, они съедобны, — предположил он.

Клэйв спросил:

— Хочешь попробовать?

— Нет. — И Альфин начал выбрасывать их.

Меррил остановила его.

— Мы здесь для того, чтобы наше племя не голодало, — сказала она, потом отломила серо-красный ломтик от края и сунула в рот. — Не очень вкусно, но ничего. Ученому они понравились бы. Их можно есть и беззубому.

— Она откусила еще кусок.

Альфин отломил кусок поближе к середине, серо-белый, и съел его. При этом он выглядел так, словно принял яд, но кивнул:

— Вкус неплохой.

Тут добровольцев прибавилось, но Клэйв наложил запрет. Когда они пустились в путь, Клэйв наломал целый букет веерных грибов. Веер величиной в квадратный метр развевался за его рюкзаком, точно флаг.

На востоке поднималось Солнце.

Оно находилось ниже Воя, и, если посмотреть по стволу вниз, можно было увидеть слабо различимую зелень кроны Квинна, а на краю Воя ярко блестела точка — солнечный зайчик. Западный ветер мягко обдувал трещины в коре, когда Гэввинг услышал, как Меррил закричала:

— Кому нужны ноги?

Она удерживалась, цепляясь одной рукой за край коры. Он крикнул в ответ:

— Меррил! Ты в порядке?

— Я чувствую себя чудесно! — Она отпустила кору и начала падать, потом вновь уцепилась за кору. — Град был прав! Я могу летать!

Гэввинг поспешил к ней, а Джинни уже спустилась ниже, цепляясь за свое копье. Когда Гэввинг добрался до них, Джинни, используя копье как опору, держала наготове трос другой рукой. Они вместе подтянули Меррил к дереву. Та не сопротивлялась, лишь кричала:

— Гэввинг, почему мы жили в кроне? Здесь есть еда и вода, и кому нужны ноги? Давайте останемся! Нам не нужна пещера носорука, мы выроем свою собственную! У нас есть мясо носорука, и эти штуки в панцирях, и веерные грибы! Я уже наелась листвы на всю свою жизнь. Но если она кому-то нужна, мы пошлем вниз кого-нибудь, у кого есть ноги!

Нужно быть осторожнее с этими грибами, подумал Гэввинг. Он загнал копья в кору по другую сторону от Меррил, Джиован сделал то же самое. Где же Клэйв?

Клэйв был наверху, с Альфином, вступив с ним в неслышные препирательства.

— Ну ладно, пошли! Что вы делаете? — удивилась Меррил, пока Гэввинг и Джиован привязывали ее к коре. — О, послушайте, у меня есть чудная идея. Давайте вернемся. Мы будем иметь все; что захотим. Мы убьем еще одного носорука и высадим веерные грибы в кроне. Потом обоснуем там еще одно племя. Клэ-эйв! — заорала она, когда Клэйв и Альфин достигли пределов слышимости. — Как, я сойду за Председателя колонии?

— Ты будешь ужасна. Граждане, мы остаемся тут ненадолго. Привяжитесь. Больше никаких полетов.

— Никогда не думала, что может быть так хорошо, — сказала ему Меррил.

— Мои родители, когда я была маленькая, просто ждали, когда я умру. Но они не накормили бы мной дерево. Я рада. Иногда я думала, что я — пример. Иногда люди нуждались во мне, чтобы быть счастливыми. Счастливыми оттого, что у них есть ноги. Даже одна нога, — горячо прошептала она Джиовану. — Ноги! Так что?

Джиован спросил Клэйва:

— И сколько нам теперь тут с этим возиться?

— Тебе не придется. Возьми, ну, Града, и поищите для нас более удобное место для ночлега.

Джиован поглядел на него:

— Например?

— Ну, пещеру, трещину, выемку в коре… что-нибудь получше, чем это место, где мы висим, точно коптящееся мясо.

— Я тоже пойду, — сказал Альфин.

— Ты останешься.

— Клэйв, нечего относиться ко мне как к ребенку. Я съел из середки этой штуки. Я чувствую себя хорошо.

— И Меррил тоже.

— Что?

— Ничего. Ты чувствуешь себя раздраженным, и это хорошо. Меррил чувствует себя хорошо, и это…

— Альфин, я так рада, что ты не остановил меня, — лучезарно улыбнулась ему Меррил. В этот момент Гэввингу она показалась красивой. — Однако все равно спасибо. Хочу спать, — сказала Меррил и заснула.

Альфин, встретив вопросительные взгляды, быстро заговорил:

— Я… я подумал, что могу поговорить с Председателем про всю глупость этого предприятия. Послать э… безногую женщину лазить по дереву! Клэйв, я и в самом деле чувствую себя хорошо. Бодрым. Голодным. Я бы еще попробовал.

Клэйв вынул гриб из пакета. Он оторвал красную оборку, потом предложил Альфину серый с белой начинкой кусок размером с ладонь. Если Альфин и колебался, то слишком недолго, чтобы это можно было заметить. Он съел весь ломоть с таким театральным видом, что Клэйв усмехнулся. Клэйв оборвал остаток красной бахромы и уложил ее отдельно.

Возвратились Джиован и Град. Они нашли новую отметку ДК, всю заросшую грибами, точно седыми волосами на голове.

— Заражено. Нужно будет выжечь там все, — сказал Град.

— А что, если оно не погаснет? У нас же нет воды, — сказал Клэйв. — Ничего. Давайте поглядим. Джайан, Джинни, вы останетесь с Меррил. Одна из вас отправится за мной, когда та проснется.

Они дважды исследовали грибные заросли. Соскабливать все эти серые волосы было бы унылой работой. Клэйв вытащил трут и разжег огонь. Грибы горели медленно, неохотно.

— Ну ладно, давайте попытаемся. Но опустошите свои рюкзаки на случай, если придется гасить пламя.

Грибная грядка медленно горела. На этой высоте западный ветер был не таким сильным, и дым крутился между грибными волосами, сглаживая огонь. Однако потом дым добрался и до края зарослей, и граждане вынуждены были отступить, когда эта вонючая гарь вызвала у них слезы.

Наконец дым рассеялся. Гэввинг подошел поближе и выяснил, что большая часть грибов исчезла, а остаток обуглился. Отметка К была глубиной в два метра.

Клэйв сделал из обломка коры факел и поджег им несколько оставшихся кустов.

— Соскребите это, и, я думаю, мы устроимся тут на ночлег. Гэввинг, Джинни, вернитесь к Меррил.

Когда ее начали расталкивать, Меррил тут же проснулась — веселая, активная, переполненная всяческими планами. Ее перетащили через трещины, готовые ко всему, и наконец устроили в выскобленном углублении буквы К.

Им больше ничего не оставалось, как и самим устроиться там же и заснуть.

Меррил спала как дитя, но остальные беспокойно ворочались. Полусонные разговоры вспыхивали и гасли. Наконец Клэйв спросил:

— Джиован, как у тебя дела?

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду все путешествие. Как у тебя дела?

Джиован фыркнул:

— Я голоден. У меня все тело болит, но я к этому привык. Я могу лезть вверх. Или ты имеешь в виду, как у нас дела? Об этом мы не узнаем, пока не вернемся домой. Меррил теперь немного не в себе, но, может, со временем будет в порядке.

Клэйв удивленно спросил:

— Хочешь, чтобы мы остались здесь?

— Да нет, это безумие. Я имею в виду, что надо вернуться домой сейчас. Убьем что-нибудь, закоптим, соберем побольше веерных грибов и вернемся домой. Мы будем героями, как любая охотничья партия, которая возвращается с мясом, и я говорю тебе — я готов. Древесный корм, мне надоело быть одним из… калек. Раньше я был тем, кто кормит племя… А если веерогрибы могут расти в кроне…

К этому разговору прислушивался весь отряд. Клэйв, зная, что он говорит на публику, сказал:

— Меррил, может быть, здорово больна, знаешь ли.

— Она чувствует себя отлично.

— О, давай поглядим, как она будет себя чувствовать, когда выдохнется. Может, я и сам захочу попробовать. — Клэйв замолчал, надеясь замять разговор.

Но нет, в присутствии Альфина на это рассчитывать не приходилось.

— Так как же насчет возвращения домой? Мы нашли то, зачем шли, — подал голос Альфин.

— Я так не считаю. Наверняка мы еще не отскребли все метки племени. Град?

— Предположительно, они идут по всему стволу.

— Тогда давайте дойдем, по крайней мере, до середины. Мы уже знаем, что можем прокормить себя. А кто знает, что еще нам встретится? Носорук был хорошей едой, но нам попался лишь один, да и как такого прокормить в кроне? Мы можем подобрать несколько веерогрибов, когда будем возвращаться домой. Что еще? Съедобны ли вспышники? И как приспособить эти чешуйчатые создания?

Град поддержал:

— Может, их можно высадить прямо над кроной? Конечно, я хотел бы идти дальше. Хочется посмотреть, на что это похоже, когда нет вообще никакого прилива.

— Мы уже знаем, что скажет Меррил. А как остальные?

Альфин хмыкнул. Остальные молчали.

— Мы идем дальше, — решил Клэйв.

Глава 5

Воспоминания

Она вновь была здесь. Та особая частота света, которую Шарлз Дэвис Кенди искал на протяжении пяти сотен лет. Он нашел ее пятьдесят два года назад, и сорок восемь и двадцать… шесть раз он видел ее, и еще десять раз она лишь мелькала, поэтому он был не совсем уверен.

Источник излучения перемещался. На этот раз он находился западнее Кенди и едва улавливался сквозь облако пыли, газа и грязи органической жизни: свет водорода, горящего в кислороде.

Кенди внимательно наблюдал за колеблющейся точкой внутри Дымового Кольца. Вряд ли Кенди мог рассчитывать, что его сигналы пробьются сквозь бурю, но он не прекращал попыток:

— Кенди, именем Государства. Кенди, именем Государства.

Главный двигатель ГРУМа работал уже много часов. Он ускорялся медленно, слишком медленно, словно толкая перед собой что-то очень массивное. Что они там делают?

И неужели они совсем забыли про «Дисциплину» и Шарлза Дэвиса Кенди?

Кенди и сам о многом забыл, но то, что помнил, было настолько явственно, словно он наблюдал это сейчас. Бесплодные попытки контакта отнимали не слишком много внимания. И он углубился в воспоминания.

Целью была бело-желтая звезда со спектром, очень похожим на солнечный. Вокруг нее обращался невидимый спутник. Звезда Т-3 обладала массой в 1,2 раза больше солнечной, была чуть ярче и голубее, чем Солнце,

— между классами G0 и G1. Ее спутник, масса которого составляла половину солнечной, должен был быть звездой, а не планетой, так как планета по крайней мере была бы видима.

Согласно данным Государства, собранным во время экспедиций к другим звездам, в этой системе должно было быть по крайней мере еще одно небесное тело размером с планету. Может, это и была планета, напоминающая родоначальницу — Землю. В таком случае «Дисциплина» выполнит свою основную миссию, засеяв атмосферу кислородопродуцирующими водорослями. В один отдаленный день Государство вернется сюда и найдет дальний мир полностью готовым для колонизации.

Но в любом случае кто-то должен был выйти наружу, чтобы исследовать этот неизвестный мир.

«Дисциплина» являлась кораблем-сеятелем, созданным для исследования кольца желтых звезд, которые могли скрывать планеты, напоминающие Землю. Действительное задание было известно лишь одному Кенди, причем исследованиям в нем отводилось лишь третье место. «Дисциплина», не останавливаясь, должна была пройти мимо Т-3. В задачу Кенди входило сделать фотографии, снять показания с приборов и раствориться в пространстве. Он имел право замедлить ход настолько, чтобы выпустить ракету, боеголовка которой была начинена зелеными водорослями, — если подходящий мир будет найден.

Четверо из команды находились в контрольном модуле. Телескопическая антенна давала размытое изображение бело-желтой звезды на большом экране. На краю диска светилась ярко-голубая булавочная головка. Сэм Голдблатт рассматривал на маленьком экране спектр звезды Т-3.

Шэрон Левой, читала вслух показания приборов, ее никто не слушал.

— Это разрешает все вопросы. Звезда Левой — старая нейтронная звезда, от полумиллиарда до миллиарда лет назад прошедшая стадию пульсара. Там до сих пор жарче, чем в аду, но она имеет всего лишь двадцать километров в поперечнике. Излучающей поверхностью практически можно пренебречь. Должно быть, она на протяжении всего времени своего существования теряет вращательный момент и остаточный жар. Мы не видим ее потому, что она излучает очень мало света.

— У этого желтого карлика могут быть планеты, но следует ожидать, что их атмосфера была выжжена дотла еще в те времена, когда звезда Левой была Новой…

Голдблатт фыркнул:

— Вообще-то мы должны быть здесь первыми! Приказываю: Кенди!

Команда не должна была знать, что корабельный компьютер, наделенный свойствами записанной в нем личности, может слышать все разговоры. Поэтому Кенди откликнулся:

— Привет, Сэм. Что там?

Сэм Голдблатт был большим, полным человеком с кустистыми, тщательно ухоженными усами, Он жевал их с той минуты, как Левой обнаружила и назвала в свою честь нейтронную звезду. Теперь его гнев нашел выход.

— Кенди, у тебя есть записи предыдущей экспедиции?

— Нет.

— Ну ладно, проверь меня. Я вижу спектры поглощения, типичные для кислорода и воды. Верно? Это значит, что где-то здесь, в системе, есть растительная жизнь, верно? А это значит, что Государство уже посылало сюда корабль-сеятель?

— Я заметил спектр. В конце концов, Сэм, почему растительная жизнь не может развиться где-нибудь сама по себе? На Земле развилась. Кроме того, спектральные линии вовсе не характерны для земной флоры. Они слишком резкие. Слишком много кислорода, слишком много воды.

— Кенди, если это не планета, то что это?

— Узнаем, когда подойдем поближе.

— Хм… Не на этой скорости. Кенди, я думаю, нужно замедлить ход. До минимума, на котором могут работать двигатели Буссара. Мы не израсходуем много бортового топлива, мы просто поглядим, а потом вновь увеличим скорость, когда подхватим солнечный ветер для дозаправки.

— Это опасно, — возразил Кенди. — Я не рекомендовал бы это. И было бы посему. Пятьсот двадцать лет Кенди выуживал из памяти воспоминания о прошлом и стирал те, которые, как он полагал, не нужны. Он не помнил, почему все-таки решил следовать предложению Голдблатта. Должно быть, Голдблатт убедил капитана Квинна и остальную команду, а Кенди сдался на уговоры… Или виной всему его собственное любопытство?

Кенди помнил другое.

Звезда Левой и Т-3 вращались вокруг определенной точки по эксцентрической орбите на расстоянии в среднем 2,5х10 в степени 8, километров от этой точки, с орбитальным периодом в 2,77 Земных года. Нейтронная звезда была скрыта желтым карликом, когда «Дисциплина» входила в систему. Теперь ее можно было разглядеть в телескопы «Дисциплины».

Он увидел кольцо, как бы сотканное из белых облаков, изредка тронутых зеленью, с яркой искрой посредине. Оттуда и исходили линии спектра поглощения кислорода и воды. В астрономическом масштабе это был маленький мирок — радиус района наибольшей плотности, окружающего нейтронную звезду, составлял 26 000 километров, то есть около четырех земных радиусов.

«Похоже на рождественскую гирлянду», — сказала тогда Клэр Дальтон. Социолог была длинноногой белокурой блондинкой… Память Кенди вернула его на долгие годы назад. Что она делала на мостике? Должно быть, ее пригласил капитан Квинн, ведь они стояли рядышком. Это указывало на некоторое послабление в дисциплине, Кенди следовало бы получше наблюдать за ними.

Команда «Дисциплины» продолжала изучать старинную рождественскую гирлянду. Тут Сэм Голдблатт неожиданно закричал:

— Это Мир Голдблатта! Приказываю, Кенди, запиши это! Мир Голдблатта! Там, внутри, есть планета.

— Я не могу утверждать это со всей определенностью, Сэм.

— Она должна быть там. Знаешь, как действует газовый тор?

Это Кенди помнил.

— Да. Не сомневаюсь, ты прав. Попробую просканировать радаром весь этот газовый комплекс, когда мы будем проходить мимо.

— Проходить, как же! Мы должны остановиться и исследовать эту штуку.

— Голдблатт оглянулся в поисках поддержки. — Зелень означает жизнь! Жизнь, вне всякого сомнения! Мы должны узнать об этом побольше. Клэр, Деннис, неужели вы не понимаете?

В команде было двенадцать граждан и восемь разморов. Разморы могли возражать, но гражданских прав у них не было, а у граждан их было меньше, чем им казалось. Из соображений морали Кенди поддерживал байку, что они тут командуют.

Предложение Голдблатта и рассматривать не стоило. Кенди сказал:

— Подумайте! Топлива у нас лишь на одно торможение. А нам оно понадобится, когда мы доберемся до Земли.

— Там есть вода, — задумчиво протянул Деннис Квинн. Ручаюсь, она насыщена дейтерием и тритием. Почему бы нет, ведь она обращается вокруг остатков сверхновой?

Клэр Дальтон глазела на экран, на котором виднелось совершенной формы дымовое колечко с раскаленной булавочной головкой в центре.

— Нейтронная звезда остыла, потеряла большую часть вращательного момента, почти весь свой жар и эти жуткие магнитные поля, которые типичны для пульсаров. Она яркая, но слишком маленькая, чтобы давать настоящий жар. Мы, возможно, могли бы там выжить. — Она оглянулась вокруг. — Разве не за этим мы пришли сюда? Исследовать загадки Вселенной. Если мы откажемся сейчас выйти, можно было бы с тем же успехом оставаться на Земле. — В ее голосе безошибочно различалось презрение. На этом моменте память Кенди сделала прыжок. Неудивительно. Должно быть, это и было настоящим началом мятежа.

Он помнил, как заполнял свои файлы данными о механике газового тора.

Две планеты обращались вокруг двойной звезды — юпитероподобные газовые гиганты, у которых не было спутников. Должно быть, бывшая сверхновая уничтожила все мелкие тела в системе.

Нечто обращалось вокруг нейтронной звезды. Один краешек Дымового Кольца был закручен в водоворот облаков. За ним скрывалось твердое тело — совокупность скальных пород и металлов массой в 2,5 земной. В густой горячей атмосфере присутствовали кислород и пары воды. Мир Голдблатта был подвержен приливам и непригоден для обитания. Если проникнуть сквозь его атмосферу, может, и удалось бы обнаружить похожую на земную жизнь, но атмосфера была чудовищной, постепенно, правда, переходящей в более разреженное Дымовое Кольцо.

Именно оттуда исходили четкие линии спектра кислорода и воды.

Газовый тор являлся следствием обращения более легкой массы вокруг более тяжелой, подобно Титану, обращающемуся вокруг Сатурна. Могло показаться, что более легкая масса была слишком маленькой, чтобы удерживать атмосферу. Действительно, молекулы воздуха вырывались в пространство, но они продолжали обращаться по своей орбите вокруг большей массы, образуя кольцо улетучившейся атмосферы, — так Ио обращается вокруг Юпитера в кольце серных газов, ионизированных чудовищным магнитным полем Юпитера.

Газовое кольцо было разреженным. Настолько разреженным, что каждая молекула газа внутри него двигалась по своей собственной орбите, долгое время не сталкиваясь с другими молекулами. В такой ситуации газовое кольцо являло собой вполне постоянное образование. Случайный фотон мог вытолкнуть какую-нибудь молекулу в межзвездное пространство, но молекулы постоянно пополнялись, испаряясь с тела спутника.

Титан — меньший, чем Марс, размером с Ганимед, — несет на себе атмосферу, где давление равно полутора земным. Конечно, атмосфера постоянно теряется, но какие-то молекулы возвращаются в нее из газового облака.

Звезда Левой была исключительным явлением, и соотношение там было несколько иным.

Дымовое кольцо являлось самой плотной частью газового облака, вращающегося вокруг звезды Левой. В своей срединной части оно было таким же плотным, как земная атмосфера в километре над уровнем моря: слишком плотным, чтобы быть стабильным. Теоретически должна была наблюдаться постоянная утечка в облако газа, но как раз газовый тор был самым что ни на есть стабильным образованием: достаточно плотным, чтобы удерживаться гравитационными составляющими. Молекулы постоянно переходили из газового тора в Дымовое Кольцо, а из Дымового Кольца назад в бурную атмосферу, окружающую Мир Голдблатта.

— Мир Голдблатта, должно быть, возник как газовый гигант, подобный, например, Сатурну. Возможно, он держался в целостном состоянии, пока пульсар не потерял большую часть своего тепла и скорость вращения, — звучал резкий голос Шэрон Левой в памяти Кенди, — Потом его захватили сильные приливные воздействия Роша. Он, должно быть, опустился настолько низко, что постепенно начал терять воду, почву и атмосферу. Где-то в течение миллиарда лет Мир Голдблатта терял атмосферу, отдавая ее Дымовому Кольцу, а Дымовое Кольцо постепенно отдавало ее межзвездному пространству. Кольцо, разумеется, не стабильно, но, черт возьми, планеты тоже не стабильны, если их рассматривать в большом временном масштабе.

— Оно долго не продержится, — перебил Шэрон Деннис Квинн. — Большая часть Мира Голдблатта уже исчезла. Десять миллионов лет или сто миллионов

— и Дымовое Кольцо потеряет большую часть своей атмосферы.

Кенди отлично помнил все это. Он помнил записи, которые были сделаны, когда приборы «Дисциплины» с близкого расстояния зондировали Кольцо. К этому времени кое-кто из команды уже исследовал Кольцо при помощи ГРУМов. Доклады горели энтузиазмом: там была жизнь на основе ДНК, воздух был не только пригодным, но и приятным для дыхания.

Кенди не помнил, как вывел «Дисциплину» на орбиту вокруг звезды Левой. Видимо, он потратил бортовое топливо, отложив на несколько лет прибытие к следующей звезде, которая лежала по курсу их назначения. Почему?

Голос Клэр Дальтон:

— Мы должны выбраться из этого ящика. Он истощается. С каждым оборотом жизненный цикл все больше и больше нарушается. А здесь есть больше, чем вода, — воздух. И, может быть, мы найдем и свежие удобрения для наших гидропонных баков. Именно Шарлз Дэвис Кенди управлял «Дисциплиной». Для корабля-сеятеля вовсе не обязательна команда из двадцати человек. Государство избрало их как человеческий запас, как свое тоненькое звено, отдаленное от любых государственных событий. Одна планета, одна Солнечная система — это слишком ненадежно, чтобы обеспечить существование Государства человечества. На каждом корабле, уходящем в небо, команда была достаточно велика, чтобы возродить человеческую расу, — вот и вторая миссия экспедиции, в случае необходимости. И пусть Государство не предвидело никаких подобных бедствий, но команды кораблей традиционно составлялись с учетом этой миссии.

Когда же он потерял контроль над ситуацией? Может быть, они отключили компьютерное управление и перевели корабль на ручное? Теоретически это было невозможно: они удивились бы, если бы узнали, сколь мало они в самом деле могли контролировать. Что же произошло?

Может, ему самому стало любопытно?

Он не помнил никаких событий, свидетельствующих о предполагаемом мятеже. Должно быть, он свалял дурака и не захотел помнить это. Команда отчалила на восьми из десяти ГРУМах и утащила с собой несколько гидропонных баков. А этого допускать было нельзя.

Он был абсолютно уверен, что семь ГРУМов уже полностью вышли из строя. Должно быть, уцелело кое-какое оборудование, а последний ГРУМ теперь испускал волну горящего водорода. Кенди продолжал отправлять свое послание. Под ним белело Дымовое Кольцо.

Однажды он узнает. Помнят ли они о нем?

Кенди ждал.

Глава 6

Срединная земля

Об этой полосе «седых волос» давно надо было позаботиться. Она достигала от пятидесяти до шестидесяти метров в поперечнике и уже на полметра зарылась в древесину. Растения-зонтики росли на образовавшемся перегное и созревали, распуская свои ярко окрашенные цветки, привлекающие насекомых.

Минья наблюдала, как огненные языки блуждали по грибным зарослям. Ветер раздувал дым в разных направлениях. Снопы искр вылетали на открытое пространство. Ей очень хотелось, чтобы триада Тани принесла воду.

Из Триединой Бригады на стволе сейчас были три триады. Минья, Сал и Смитта приближались к медиане, триада Джилл сновала по стволу вверх и вниз, таская с кроны продовольствие, а триада Тани таскала воду с подветренной стороны.

Обычно пожар не представлял больших проблем, но случались всякие неожиданности.

— Люблю лазить, — сказала Смитта. Она парила, зацепившись кончиками ног за край коры. Так близко к середине дерева прилив был слаб, поэтому она без труда удерживалась на стволе. — Мне нравится парить… и где еще можно поглядеть на Дымовое Кольцо целиком?

Минья кивнула. Она не хотела разговаривать. Если проблему нельзя решить и нельзя избежать ее, остается только одно — бежать. Ей пришлось бежать с такой скоростью, какая только по силам человеческому существу. Это сработало: здесь, на полпути между двумя бесконечностями, она чувствовала себя спокойно.

Дерево, казалось, уходило в бесконечность в обоих направлениях. На одном его конце темная крона, освещенная сзади светом Воя и солнечным светом, выглядела сияющим ореолом зеленого пуха вокруг черной сердцевины. С другой стороны находилась крона Дальтон, которая отсюда казалась едва ли большей. Несколько плывущих облачков, пятнышки зеленых зарослей, водовороты штормов — все это виднелось вне. На востоке светилось пятнышко света в темной оправе — тот самый маленький пруд, который должен был через несколько дней подойти очень близко.

Может, он и подойдет. Об этом они не говорили. Невезение, Занятые голодом, засухой и сопутствующими политическими неурядицами, члены Триединой Бригады уделяли не слишком-то много времени заботе о дереве. Они были нужны в качестве полиции. Хотелось надеяться, что приговоры решат все проблемы, но сегодня триада выискивала паразитов и полосы «седых волос» по всему стволу. Им пришлось выжигать целые поля этой ужасной растительности.

Какое-то движение с наветренной стороны привлекло внимание Миньи. Что-то голубое на голубом, трудноразличимое, большое. Солнце стояло почти в надире и ярко сияло. Она заслонила глаза рукой, прищурилась и наконец сказала:

— Триада.

Смитта подскочила:

— За нами? Сал!

Откуда-то из-за клубов дыма Сал пропела:

— Вижу!

Минья сказала:

— Они заинтересовались. И они уже довольно близко.

Смитта вновь притянула себя к стволу и приготовила оружие.

— Я один раз сражалась с триадой. Они поумнее меч-птиц. Их можно отпугнуть, но помните: если мы убьем одного, придется убить всех троих.

Теперь торпедовидный объект приблизился. Он был почти небесно-голубого цвета и медленно вращался. Шесть больших глаз по очереди показывались каждые пол-оборота, так же как и три больших полупрозрачных плавника… Один был меньше остальных. Должно быть, это был молодой экземпляр. Минья прошептала:

— Что делать?

— Луки и стрелы наготове? Приготовьте стрелы и нацепите на наконечник немного горящих «седых волос». Удачно, что у нас тут пожар. Возьмите свои реактивные стручки, они могут понадобиться.

Минье казалось, что сердце ее бьется где-то в горле. Это ее вторая вылазка на ствол… но Смитта и Сал бывали здесь много раз. Они были закаленными и опытными. Сал, крупная, рыжеволосая женщина сорока лет, присоединилась к Триединой Бригаде, когда ей исполнилось двенадцать. Смитта рождена была мужчиной, ее только из вежливости называли женщиной.

«Держись подальше от Смитты», — сказала себе Минья. Смитту было трудно рассердить, но, если на нее долго давить, что-то в мозгу у нее соскакивало. Тогда она сражалась как берсеркер, даже среди своих, и единственным способом остановить ее тогда было навалиться на нее.

Минья натянула свой лук из крепкого дерева и кончиком стрелы подцепила клочок горящих грибов.

— Готовы?

Торпеда распалась на три части. Три тоненьких торпеды теперь медленно двигались на них, демонстрируя маленькие боковые плавники и оранжевые брюшки. Самец и самка, вечная пара, и один детеныш, который быстро набирал массу тела, но созревал очень медленно. Они разделялись лишь для битвы или для охоты. Сама Триединая Бригада была названа в честь триад — их семейной независимости.

Детеныш, должно быть тот, меньший, слегка отстал от двух других. Двое взрослых рванулись вперед.

— Держу самца, — сказала Смитта и ослабила трос, привязанный к стреле.

Который из них самец? Минья подождала немного, чтобы проследить, какую мишень выбрала Смитта, затем ослабила свой собственный трос. Она прикинула, что триада еще вне пределов досягаемости… и была почти права: тело самца промелькнуло далеко в стороне от летящей стрелы, тогда как самку задело. Сал откинулась назад, ослабила трос, и стрела вонзилась в плавник самки.

Та резко дернулась и освободилась. Из дыма появилась Сал и прыгнула в небо. Она спокойно плыла в сторону триады, древний металлический лук висел у нее за плечом. В хвостовом плавнике самки застряли горящие волокна, и та дико била хвостом.

Смитта послала привязанную стрелу в детеныша.

Оба взрослых закричали. Самка попыталась перехватить стрелу. Слишком медленно. Детеныш, похоже, не видел летящую стрелу. Смитта потянула за трос и остановила стрелу за метр до цели.

Самка поглядела на них.

Женщины торопливо высвобождали стрелы, но в этом не было необходимости. Взрослые особи грациозно двинулись к детенышу. Из оранжевых животиков выдвинулись маленькие ручки, которые удерживали их вместе. Они удалялись, точно размытое голубое привидение, почти невидимое в голубом небе.

— Видите? Они соображают. С ними можно договориться, — сказала Смитта.

Сал вытащила каплевидный реактивный стручок, лежащий в одном из карманов, располагающихся спереди на ее блузе, и отломила верхушку.

Облако семян и влаги вырвалось в небо, отбросив Сал обратно к стволу.

Она смотала трос и уложила свое оружие, включая ценный лук. Он был сделан из упругого металла и передавался от старшего к младшему среди членов Триединой Бригады по меньшей мере две сотни лет.

— Хорошо сработано, солдаты, но я думаю, что огонь уже добирается до древесины. Если бы Таня была здесь! Она не могла случайно миновать нас, а?

На взгляд Миньи, огонь, может, и добрался до древесины, а может, и нет. Трудно сказать, что там видела Сал внутри зарослей «седых волос».

— Не так уж плохо, — сказала она.

— Ненавижу зря расходовать реактивные стручки, но… древесный корм, я хочу их поискать, — решила Сал.

Она подобрала под себя ноги, уперлась руками в кору, желая как следует раскачать себя, и прыгнула, одновременно взмахнув руками, стараясь перевернуться так, чтобы видеть ствол. Они наблюдали, как она плыла вдоль ствола по направлению к кроне Дальтон-Квинна.

— Она чересчур суетлива, — сказала Смитта.

С тех пор, как граждане Клэйва вышли из кроны Квинна, прошло семьдесят дней.

Дерево кормило мириады паразитов, а паразиты кормили отряд Клэйва. Они убили еще одного носорука, очень легко, ухватив его за нос и вонзая гарпуны в тело, оставшееся внутри убежища. Везде росли целые грядки веерогрибов. Меррил проспала восемь дней, после того как съела красную оборку веерогриба. Слабая головная боль, по-видимому, не мешала ей в восхождении и наконец прошла совсем. Так что веерогрибы служили им пищей, и они отыскали еще несколько созданий, сидящих в укрытиях, и все они были съедобны…

Град считал обилие паразитов доказательством того, что дерево погибает.

Они нашли заросли реактивных стручков, напоминающих пузырчатую массу на коре. Клэйв упаковал дюжину таких стручков в мешок с остатками носорука.

Группа устроилась лагерем рядом с сухим руслом, промытым водой в древесине. Клэйв смеялся и укорял их за изнеженность — они спали в дуплах все последнее время: прошлую ночь — в жилище носорука, дважды перед этим — в глубоких ранах в коре, в трещинах, заросших пухом, который сначала пришлось выжигать. Их одежда стала черной от сажи.

Они поняли, что кипятить воду тут невозможно: из котла немедленно вылетали бесформенные кипящие пузыри.

Сила прилива продолжала падать, пока они не начали практически парить на стволе. Меррил это понравилось. То, что она пришла в себя после веерогриба, не изменило ее. Тут просто нельзя было упасть: стояло лишь позвать на помощь — и кто-нибудь обязательно бросит тебе трос. Глории это нравилось, и даже Альфин иногда улыбался.

Но были и неудобства. Стало плохо с водой. Здесь не было ветра, и поэтому не было потока воды с подветренной стороны ствола. Иногда можно было найти влажное дерево — достаточно влажное, чтобы вылизать его досуха, и в тканях веерогрибов тоже была вода.

Джинни нашла еще одну отметку ДК. Хорошо: она выглядела почти расчищенной. Еще через полкилометра им попалась торчащая из ствола огромная колония веерогрибов, словно белая рука, вытянутая в небо. Она, должно быть, была огромной.

Град указал на нее:

— Обед?

Клэйв возразил:

— Мы найдем помельче рядом с этой штукой.

Когда Град перелезал через отметку племени, Клэйв вдруг сказал:

— Погоди.

— Что?

— Эта метка не так заросла, как остальные. Град, разве она не выглядит немного странной? Ухоженной?

— Что-то здесь растет, но, может, не слишком сильно.

Когда Град подошел поближе, он понял, в чем дело.

— Это не наша отметка. Граждане, это уже не территория Квинна.

Гэввинга и Джиована оставили поддерживать костер.

Они уже знали, как это делается. Дровами служила кора по бокам изъеденных паразитами мест на стволе, потому что здоровая кора не загоралась. Круг, выложенный из углей, охватывал жарящееся мясо, в укрытии огонь не разгорался: дым не поднимался вверх и глушил его. Даже на открытом пространстве дымок нависал над огнем, словно неподвижное облако. Дым был горячим, точно пламя, так что незачем было разжигать большой костер, Гэввинг и Джиован стояли подальше от огня, потому что отскакивающие искры могли обжечь неосторожных граждан.

Мясо уже пора было переворачивать. Была очередь Гэввинга, но оставалось еще немного времени.

— Джиован?

— Что?

Даже Гэввинг не спрашивал Джиована, как тот потерял ногу, никто бы не стал спрашивать, но один вопрос занимал его все эти годы. И он спросил:

— Почему ты охотился один в тот день? Никто не охотится один.

— А я охотился.

— Ладно. — Тема была закрыта.

Гэввинг вытащил свой гарпун. Он вдохнул в легкие побольше воздуха, а потом выдул его на дым. Полуослепший, он наклонился над углями с гарпуном наготове, чтобы перевернуть ноги носорука — раз, два, три. Он резко дернул за свой трос, чтобы выбраться на чистый воздух. Вместе с ним выплыло облако дыма, и он начал судорожно обмахиваться, пока наконец не сумел вздохнуть.

Джиован глядел вниз, на маленькую зеленую крону, в которой прошла вся его жизнь, и туда, на неясное белое пятнышко, которое было Воем. Потом его голова поднялась, и Гэввинг встретил мрачный взгляд.

— Тут есть кое-что, о чем я не хотел бы говорить.

Гэввинг ждал.

— Ну ладно… Я… у меня была язвительная натура, так мне говорили. Когда я руководил охотой, ну… мальчики были там для того, чтобы учиться, разумеется, а я — для того, чтобы учить.

И если кто-нибудь ошибался, я как следует объяснял ему это.

Гэввинг кивнул.

— И очень скоро мне начали поручать одних только новичков. Я этого не мог вынести и начал охотиться один.

— Я не должен был спрашивать. Просто я все время думал об этом.

— Все забыли…

Гэввинг пытался забыть еще кое о чем. В последний период сна он проснулся и обнаружил, что три гражданина исчезли. Он пошел на звук… и обнаружил Клэйва, Джайан и Джинни, которые привязались тросами к коре, а сами парили в воздухе, занимаясь при этом любовью.

Теперь в его голове засела зависть, сдерживаемая боязнью гнева Клэйва или насмешек Джинни (а он полагал Джинни относительно симпатичной). Он мог предаваться мечтам, и только. Все его серьезные потенциальные партнеры остались на кроне Квинна, тем более что Гэввингу нечего было предложить: у него не было ни состояния, ни солидного возраста.

Все это, разумеется, в конце концов изменится. Он вернется (разумеется) героем (разумеется). А что касается злодея Председателя… он же не смог отослать Харпа. Возможно, Клэйв сумеет ему противостоять. Если благодаря им племя избавится от голода, Председатель ничего не сможет сделать — они станут героями. И Гэввинг сам будет выбирать себе партнеров…

— Так что я охотился один, — сказал Джиован, — в тот день, когда Глория открыла загон для индеек.

В первый момент Гэввинг не сообразил, о чем там Джиован толкует. Потом улыбнулся:

— Харп рассказывал эту историю.

— Я слышал его. Я был в тот день внизу на ветви, один трос поддерживал меня, а другой был свободен. Я щипал листья, высунув голову в небо, просто ждал. Это было время полного Новогоднего затмения. Солнце сияло, словно яркое пятно, а Вой находился точно в его центре… И тут появились индейки. Одна летела против ветра, но двигалась очень быстро, поэтому я привязал сеть к моему свободному тросу и бросил. Индейка попалась в нее. Тут появилась еще одна. Я достал еще одну сеть, и со второго броска у меня уже были две индейки. Но тут появились еще две, потом четыре, и все они летели сверху, и тогда я догадался, что они наши. Я бросил конец троса, к которому был привязан, — и у меня оказалось уже три индейки.

— Хороший бросок, — похвалил Гэввинг.

— А, с меткостью в тот день у меня было в порядке. Но все небо было забито индейками, большая часть их улетела, и я все еще думал, что это какая-то шутка.

— Ага.

— Вот поэтому я никогда раньше не рассказывал эту историю.

Гэввинг неожиданно догадался, что последует дальше.

— Я могу пережить, если ты и сейчас не станешь ее досказывать.

— Да нет, все нормально. Это и в самом деле было смешно, — серьезно сказал Джиован. — Все небо было полно индеек, и семья триады пришла разобраться с этим крылатым мясом. Они распались и отправились за индейками. Я ничего не мог сделать, только потянуть на себя своих трех.

Теперь Джиован наверняка не улыбался.

— Самец нацелился на одну из моих индеек. Он проглотил ее целиком и попытался отплыть. Она висела на тросе… представь себе трос, один конец которого привязан глубоко в ветвях, а другой конец тянет на себя огромная зверюга, а я повис в петле посередине. Я быстро понял, что происходит, развязал петлю и попробовал освободиться, но петля захлестнула мою ногу и почти перетерла ее, и я начал падать в небо…

— Древесный корм!

— Точно, я уже считал себя древесным кормом. Не забудь, я все еще держал в руках трос. Но на каждом конце его было по индейке, и они бились как сумасшедшие, а я падал. Я решил, что надо отбросить индеек, я так и сделал, подумав, что они зацепятся где-то в ветвях, но этого не случилось. А тем временем самца триады поймало что-то, и он не знал, что именно. Он все тянул трос, пока не почувствовал, что у него в желудке что-то шевелится, и срыгнул. Думаю, именно так и произошло. В чем я уверен, так это в том, что меня вдруг что-то шлепнуло по лицу, и это была мертвая индейка, вся покрытая слизью, и я схватил ее, прижал к сердцу, как родную, и вскарабкаются по тросу обратно в крону.

Гэввинг боялся засмеяться.

— Там я перевязал то, что осталось от моей ноги, а то, что болталось свободно, пришлось отрезать. Ну что, парень, Харп рассказывал тебе хоть что-то похожее?

— Нет. Древесный корм, как бы ему это понравилось! Ох!

— Он сделал бы меня знаменитым. Но мне что-то не хочется быть знаменитым таким образом.

Гэввинг переваривал услышанное.

— Почему ты рассказал мне теперь?

— Не знаю. Моя очередь, — неожиданно сказал Джиован.

Он набрал побольше воздуху и исчез в дыму. Гэввинг почувствовал тяжесть на душе. Всегда он задавал слишком много вопросов. Он виновато усмехнулся, представляя себе Джиована, пытавшегося сбросить трос, на обоих концах которого болтались индейки. А вдруг Джиован жалеет о том, что рассказал это?

Он увидел, как из-за изгиба ствола появился Клэйв.

Джиован вынырнул из костра, притащив с собой облако дыма, и Гэввинг задержал дыхание, пока дым немного не развеялся. Джиован слегка подкашливал.

— Это было так давно, — сказал он. — Может, на самом деле это и не так больно. Может, я просто давно хотел рассказать. Может быть, должен был рассказать.

— Они возвращаются, — сообщил Гэввинг. — Интересно, что привело их в такое возбуждение?

Клэйв воскликнул:

— Я не пойду домой, не узнав о них хоть что-то!

— Я знаю о них вполне достаточно, — сказал Град. — Мы все когда-то жили на дальней кроне. Племя Квинна покинуло крону после каких-то расхождений во мнениях. А раньше племя называлось Дальтон-Квинн.

— Так они наши родственники!

Спор принял менее беспорядочный характер, но только потому, что половина группы отстала. Однако из-за этого горячности не поубавилось. Альфин кричал:

— Вы не слушаете! Они выкинули нас! Наверняка они до сих пор считают, что мы все еще находимся в состоянии войны.

Град сказал:

— Клэйв, отметки племени ухожены, и в последнее время нам встречается уже не так много веерогрибов и тех тварей в панцирях. Думаю, они держат эту часть ствола в порядке, значит, должны быть где-то поблизости. Давайте выбираться отсюда.

— Ты хочешь бежать от того, чего никогда не видел?

— Мы видели знаки племени, — сказал Град. — ДК. Может, они все еще называют себя Дальтон-Квиннами. Во что это превращает нас? В захватчиков на их дереве. Мы уже прошли середину пути и теперь находимся на их территории. Клэйв, давай пойдем домой. Убьем еще одного носорука, подберем побольше веерогрибов и ту штуку с панцирем и пойдем домой! С таким количеством еды! — Клэйв покачал головой. — Племя испытывает жажду. А мы принесем воду со ствола.

Клэйв отмахнулся и от этого предложения.

— Та вода рано или поздно доберется до кроны. Нет, я хочу встретить Дальтонов. Это было сотни лет назад, и мы не знаем, на что они похожи… может, у них есть какие-то лучшие способы выращивать земные культуры, или они умеют добывать воду. Может быть, они выращивают пищу, о которой мы никогда не слышали. Ну, что-нибудь. Привет, Джиован.

— Привет. Что происходит?

— Мы нашли метки племени, и они не наши. Вопрос, граждане, стоит так: скажем ли мы им «Привет!» перед тем, как отправимся домой? Или просто убежим?

Град перебил его на полуслове:

— Неужели ты не видишь: мы не можем сражаться и не можем вести переговоры. У нас только один хороший боец, и два калеки, и мальчик, и четыре женщины, и хранитель Устья, и все мы вышвырнуты из кроны Квинна, мы не можем даже ничего обещать.

Клэйв прервал его:

— Альфин, ты тоже за то, чтобы уйти?

— Да.

— Джиован?

— От чего мы убегаем?

— Может, и не от чего. За этой отметкой не ухаживали долгое время. Древесный корм, может, голод убил их всех! Мы смогли бы заселить дальнюю крону.

Меррил прервала его, хоть и задыхалась от усилий:

— О нет! Если там все умерли, зачем нам… ходить туда?.. Это может быть заразно.

— Ты за то, чтобы возвращаться или продолжать путь?

— Я не… возвращаться, наверное, но давайте… сначала подберем вон те большие веерогрибы. Разве это не поразит граждан… И закоптим еще одного носорука… если сможем. А пока что… мы знаем, что тут, на стволе, есть мясо. Мы можем сообщить об этом Председателю.

— Джайан? Джинни?

— Это имеет смысл, — сказала Джинни, и Джайан кивнула.

— Гэввинг?

— Никакого мнения.

— Древесный корм! Глория?

— Возвращаемся, — сказала Глория. — Я уже столько времени не пробовала листвы.

Клэйв вздохнул.

— Если бы сам я был уверен, что прав, мы пошли бы дальше. Ну ладно. — Его голос стал более звучным, наполненным. — У нас уже есть что нести, считая вон тот здоровый гриб и мясо, которое мы найдем. Граждане, вы хорошо поработали для себя и для кроны Квинна. Мы возвращаемся домой как герои. Так что я не хочу терять никого на пути назад, и помните о приливе. Он будет становиться сильнее с каждым нашим шагом. Большую часть спуска нам понадобятся тросы для мяса и веерогрибов…

Их цели стали целями Клэйва. Гэввинг заметил это и запомнил.

Вернулись вспышники. Минья наблюдала их брачный танец. Два самца крутились вокруг одной самки, надвинув на головы широко раскрытые крылья, а голова самки дергалась взад-вперед так быстро, что ее почти нельзя было видеть. Решения, решения…

— Что-то беспокоит тебя, женщина?

Решения… Может, это не касается Смитты? Но Минья быстро решила: она должна поговорить с кем-нибудь, а то взорвется.

— Я вот все думаю в последнее время — подхожу ли я для Триединой Бригады?

Смитта выказала удивление:

— В самом деле? Ты ведь очень хотела присоединиться к нам восемь лет назад. Что изменилось?

— Не знаю.

Но она знала, и неожиданно Смитта поняла это тоже.

— Не говори Сал. Она не поймет.

— Мне было всего лишь четырнадцать.

— Ты выглядела старше… более зрелой. И может, ты самый прелестный новобранец, какой у нас был когда-либо.

Минья скорчила рожицу.

— Каждый мужчина в кроне хочет делать со мной детей. Я слышала всевозможные варианты этого предложения, но сама не хотела делать этого ни с кем, Смитта, вот для чего нужна была Триединая Бригада.

— Я знаю. Чем была бы я без Триединой Бригады? Женщина, рожденная мужчиной, мужчина, который хочет быть женщиной…

— А тебе когда-нибудь хотелось… — Как сказать правильно? Не делать детей — это не для Смитты.

— Да я и делала, — сказала Смитта. — С Ришером — он был когда-то самым красивым, позже с Миком, сыном Мастера Охоты. — Минья вздрогнула. — Все это кончается, когда мы объединяемся в Бригаду. Нужно просто не говорить об этом. Сама знаешь.

— И никто никогда…

— Что? Не уходил из Бригады? Не скрывал ничего? Альза прыгнула в небо незадолго перед тем, как я пришла сюда, но никто точно не знал почему. Это единственный способ покинуть Бригаду. А если ты и в самом деле будешь что-то скрывать, я могу назвать одну особу, которая уничтожит тебя, — это Сал.

Сжатые губы и стиснутые зубы хранили тайну Миньи. Теперь Смитта заметила.

— И не пытайся схитрить, — сказала она. — Может, ты не знаешь, как граждане к нам относятся? Они нас терпят. Мы не даем племени младенцев, так что мы выполняем самую опасную работу, какую только можно придумать, и таким образом платим свой долг обществу. Но не проси никакого обычного мужчину, знаешь ли, помочь тебе укрепиться в обоих мирах.

Минья кивнула. Губы плотно стиснуты, зубы сжаты. Если бы она могла вести себя так же, когда была с Миком! От Мика восемь лет назад невозможно было избавиться. Как смог он так измениться с тех пор?

— Смитта!

— Хватит. Сал идет.

Минья поглядела. Там, внизу, были четыре фигуры, четыре женщины, поднимающиеся на своих стручках в облаке газа и семян, и у них не было никакой воды. Сал орала что-то, ветер относил слова в сторону.

— Зря расходуют реактивные стручки, — заметила Смитта.

Они быстро приближались, находясь уже на уровне горящих зарослей. На этот раз Минья услышала то, что радостно орала Сал:

— Вторжение-е-е!

Глава 7

Рука Проверяющего

Обе триады быстро двинулись внутрь, в направлении Воя, укрываясь по пути в трещинах коры. Каждую минуту Дениза, высокая темноволосая женщина из Таниной триады, выглядывала, быстро озиралась и опять пряталась в трещину.

— Мы насчитали шестерых около отметки племени, — сказала Таня. — Темные одежды. Может, они с Темной кроны.

— Пришельцы на дереве! — Голос Сал был радостным, энергичным. — Мы еще никогда не сражались с пришельцами. Когда-то давно несколько граждан устроили мятеж… Кто-то из них убил Председателя, а остальные спустились с ними вниз. Может, они устроились в Темной кроне. Мятежники… Таня, что за оружие у них?

— Мы же не могли подойти и расспросить их, верно? Дениза говорит, что видела такие штуки, вроде гигантских стрел. Я даже не могу сказать, какого они пола, но у одного нет ног.

Они передвинулись, минуя трещину, заросшую «седыми волосами». Смитта сказала:

— Их шесть, нас шесть. Может, ты не заметила еще нескольких? Может, нужно послать кого-нибудь за триадой Джилл?

Сал по-волчьи усмехнулась:

— Нет.

— Тоже нет, — ответила Таня за свою триаду.

Минья ничего не сказала, за нее говорила лидер ее триады, но она испытывала бурную радость. Как раз сейчас все, что ей было нужно, — это хорошая драка.

Дениза вернулась после очередной вылазки. Ее голос был спокойно-ледяным:

— Захватчики. Захватчики на триста метров внутрь от нас и на сто вправо, движутся вовне. По меньшей мере шестеро.

— Пойдем-ка помедленней, — неожиданно сказала Таня. — Я хотела бы допросить одного. Мы же не знаем, что им тут нужно.

— Какая разница? То, что им нужно, им не принадлежит.

Таня усмехнулась в ответ:

— Мы не команда спорщиков. Мы Триединая Бригада. Давайте пойдем поглядим.

Они осторожно двинулись вдоль трещины в коре. Наконец Дениза высунула голову и тут же отпрянула назад.

— Пришельцы уже добрались до Руки Проверяющего.

Очищение ствола от паразитов входило в обязанности Триединой Бригады. Веерогрибы были опасными для дерева паразитами и, кроме того, съедобными, но один огромный и великолепный гриб пользовался особыми привилегиями. Примерно лет двадцать назад его оставили, чтобы он вырос еще больше. Минья только слышала о необычном любимце Бригады, но никогда не видела его.

Она высунула голову из трещины…

Все они были там: мужчины и женщины, и все выглядели абсолютно человекоподобно.

— Их больше шести. Восемь… девять. Все выглядят как очень грязные обычные граждане, закопченные красные одежды, карманов нет… Они подрубают ножку! Они убивают ее, Руку!

Смитта закричала и кинулась наружу. Теперь уже ничего нельзя было сделать. Сал закричала:

— На Голд! — И вся Триединая Бригада бросилась на пришельцев.

Веерогриб свисал со ствола, как чудовищно огромная рука, белая, с красными ногтями. Его ножка, непропорционально узкая и с такого расстояния выглядевшая хрупкой, была все же толще, чем талия Гэввинга. Он сидел и молотил по ней своим кинжалом. Джиован трудился с другой стороны.

— Мы стащим его вниз по стволу, — пыхтел Джиован. — Но как протащить его через всю крону до Общинных?

— Может, это и не понадобится, — сказал Клэйв. — Мы приведем все племя к грибу. Пусть сами нарежут его на любые кусочки.

— Сначала нужно оборвать оборку, — вмешалась Меррил.

Град возразил:

— Ученому может понадобиться эта красная штука.

— А на ком ее опробовать? Ну ладно, оставьте немножко для Ученого. Но немножко.

Стебель был тугим. Они кое-как продвигались, но руки Гэввинга ныли. Он попятился назад, и его место занял Клэйв. Гэввинг смотрел, как надрез углубляется.

Может, его уже достаточно подточили? Он вогнал копье в кору и накинул на него трос. Потом обхватил гриб и что было сил уперся в него.

Огромная Рука наклонилась под тяжестью тела, потом спружинила обратно, игриво подкинув Гэввинга в небо. Паря на своем тросе, он увидел то, что другие не могли видеть, находясь так близко к стволу:

— Огонь!

— Что? Где?

— Снаружи, может, за километр отсюда. Не слишком большой.

Солнце находилось за наружной кроной, и ствол был несколько затенен, он разглядел оранжевый отблеск и облако дыма.

Краем глаза Гэввинг заметил какое-то движение. Он резко дернулся на тросе, прежде чем его сознание успело отметить хоть что-нибудь, и… мимо его груди пролетел миниатюрный гарпун.

Гэввинг взвизгнул:

— Древесный корм!

«Недостаточно информативно», — мелькнуло в голове, и он заорал снова:

— Гарпуны!

Джиован слабеющими руками хватался за кору: под его лопаткой торчал острый конец гарпуна. Клэйв хлопал своих граждан по плечам и ягодицам, загоняя их в укрытие. Что-то проплыло в небе недалеко от них: женщина, крупная рыжеволосая женщина, одетая в пурпур, от грудей до бедер блуза утыкана карманами, что придавало ей вид беременной. Она свободно летела в небе, обеими руками выталкивая что-то вперед. Перед Гэввингом промелькнула какая-то полоса света.

Их глаза встретились, и Гэввинг понял, что у нее оружие, даже раньше, чем она выпустила его. Он ухватился за кору, перекатившись в сторону. Что-то свистнуло вдоль его позвоночника и впилось в кору — мини-гарпун с серо-желтым оперением вспышника на конце. Он вновь перекатился так, что веерогриб оказался между ними.

Клэйва нигде не было видно. Одетые в пурпур враги сновали вдоль стены из коры, орали и швыряли в них смерть. Рыжеволосая женщина достала новый гарпун и выбрала себе самую легкую мишень — Джиована, который даже не пытался укрыться. Второй гарпун пронзил ему грудь.

Они использовали реактивные стручки. Тонкий, одетый в пурпур мужчина выбрал мишенью Гэввинга. Он натянул свое оружие, но промахнулся и заорал от ярости, а затем вскрыл реактивный стручок, чтобы броситься в сторону Гэввинга. В другой его руке сияло метровой длины лезвие.

Гэввинг откатился с его пути, вытащил свой нож и ухватился за трос, пытаясь вернуться на ствол. Мужчина врезался в кору. Гэввинг оказался у него на спине раньше, чем тот пришел в себя, и сдавил мужчине горло. Нечеловечески сильные пальцы вцепились в руку Гэввинга, точно зубы меч-птицы. Гэввинг сильнее стиснул нож и ткнул в бок противника. Хватка разом ослабла.

Дерево содрогнулось.

Гэввинг заметил это не сразу. Его охватила дрожь — реакция на случившееся. Он увидел, как огромная стена коры тоже начала дрожать, решил, что на это можно не обращать внимания, и оглянулся в поисках врагов.

Рыжеволосая женщина опустилась на дерево слева от него, не обращая внимания на кровь, текущую по ее штанине, и уставилась на содрогающееся дерево. Вне досягаемости? Гэввинг кинул в нее гарпуном и тут же укрылся за гриб.

В этом не было необходимости. Он достал ее. Она в ужасе уставилась на него и умерла.

Одетые в пурпур враги перекликались друг с другом, но их голоса потонули во всевозрастающем гуле. Джиован был мертв — в него вонзились две оперенные стрелы. Джинни держала перед собой маленький веерогриб, другая рука сжимала гарпун. Град выкатился из трещины в стволе, поглядел, что делает Джинни, и сделал то же самое. Мини-гарпун вонзился в щит Джинни, она оскалила зубы и кинулась в том направлении, откуда прилетело оружие. За ней последовали Джайан и Град.

Гэввинг вытащил свой гарпун. Мертвая женщина выплыла вместе с ним, ее руки и ноги свободно болтались. Волна тошноты подступила к горлу Гэввинга. Он освободил свой гарпун и собрался исследовать странное блестящее оружие, все еще зажатое в руке женщины. Но не успел.

Дерево вновь содрогнулось. Басовитый гул все продолжался — звук рушащихся миров. Кусок коры пронесся мимо Гэввинга, рыжеволосый труп последовал за ним. Гэввинг все еще нащупывал опору, когда кто-то налетел на него сбоку.

Темные волосы, милое лицо сердечком, пурпурная одежда. Гэввинг кинул гарпун, метя ей в глаза.

— Огонь! — закричала Таня. — Он отрезал нас от кроны. Мы должны прорваться сквозь него.

Она надорвала реактивный стручок и понеслась вовне, вдоль ствола.

Минья услышала, но не остановилась. Смитта была мертва, и Сал была мертва, и один-единственный мальчишка-пришелец убил их обеих. Минья кралась за ним.

Парень носил ярко-красную одежду гражданского покроя, его белокурые волосы так густо вились, что казались туго натянутой шапкой, борода у него едва пробивалась. На его лице отразился то ли гнев, то ли страх. Он отпрянул от нее, ушел из-под ее ножа и потерял опору. Какое-то время Минья собиралась кинуться за ним, убить его ради чести триады Сал и потом уйти.

Но времени не было. Таня была права. Огонь мог их совсем отрезать, полностью изолировать от кроны Дальтон-Квинна… И нужно было забрать лук Сал. Минья развернулась и надорвала еще один реактивный стручок, чтобы двигаться побыстрее.

Труп Сал свободно парил в воздухе, мертвые пальцы вцепились в сокровище племени. За спиной Миньи белокурый юнец вновь устроился на стволе и вытащил большую стрелу. Минья пригнулась и смотрела, как оружие пролетело мимо. Она повернулась спиной, и тут перед ней возникло нечто.

Это нечто было неправильной, нечеловеческой формы. На миг она замерла. Она так и не поняла, что произошло, когда кулак ударил ей в лицо.

Гэввинг не обращал внимания на вопли одетой в пурпур женщины. Теперь оба они парили, выстреливая реактивными стручками, чтобы двигаться вдоль ствола. Еще кто-то зигзагом промчался мимо. Но темноволосая, которая пыталась убить его, теперь двигалась туда, где Гэввинг оставил труп крупной рыжеволосой женщины, сжимающей в руке серебристый металл.

Меррил выскочила из трещины в коре как раз перед темноволосой. Кулак Меррил ударил той в лицо, и раздался звук…

…На который Гэввинг раньше не обращал внимания: басовитый гул такой силы, будто небо разрывалось надвое. Он едва слышал, как Град визжит в панике, все звуки утонули в этом гуле. Но Гэввингу незачем было их слышать. Он знал.

— Клэйв! Клэ-эйв!

Клэйв выскочил из глубокой трещины:

— Готов! Что тебе нужно?

— Нам нужно прыгать! Всем нам! — заорал Град.

— О чем ты?

— Дерево падает! Вот как они выживают!

— Что?

— Заставь всех прыгнуть!

Клэйв огляделся. Джиован был мертв. Он болтался привязанный, но мертвый. Град уже парил в небе со скрученным тросом. Гэввинг… Гэввинг двигался вдоль содрогающегося ствола, в руке его был зажат какой-то странный предмет, ранее принадлежавший одетому в пурпур трупу, уплывающему в противоположную сторону. Джайан и Джинни видно не было. Альфин усмехался, глядя, как его враги исчезают в дымном облаке. Глория и Меррил тоже глядели туда, не веря своим глазам.

Принимай же решение. Теперь. Ты знаешь недостаточно, но ты должен решать. Ты всегда был должен, это твое дело. Гэввинг. Гэввинг и Град были старыми друзьями. Может, Гэввинг знает что-то. Он захватил оружие нападающих и теперь был уже далеко на стволе — побежал за мясом, которое они оставили, когда отправились за грибом. Разумеется, им всем нужна будет еда, если они удалятся от дерева.

Что там думал Град, неизвестно. Но Гэввинг доверял ему… И все случилось так быстро: огни на дереве, содрогающийся и стонущий ствол, неизвестные, напавшие на них и затем в панике бежавшие прочь… В рюкзаке Клэйва были реактивные стручки. Он мог вернуть своих граждан обратно, когда все утрясется.

— Град! Привязаться к дереву? — крикнул Клэйв.

— Нет! Древесный корм, нет!

— Ладно! — Он завопил, стараясь перекричать гул, означающий конец мира: — Джайан! Джинни! Глория! Альфин, Меррил, все! Прыгайте! Прыгайте с дерева! Не привязывайтесь к нему!

Реагировали все по-разному. Меррил уставилась на Клэйва, подумала и оттолкнулась от ствола. Глория лишь таращилась на него. Джайан и Джинни выскочили из своих укрытий, точно птицы, расправляющие крылья. Альфин смертельной хваткой вцепился в кору. Гэввинг? Гэввинг пытался тащить за собой одну из толстых ног носорука.

Кора все еще содрогалась, этот звук охватил небо и дерево, одетых в пурпур убийц нигде поблизости не было видно и… никто не пришел за веерогрибом. Клэйв оттолкнулся и всей массой врезался в стебель.

Гриб прогнулся под его весом, наконец оторвался от ствола и начал медленно поворачиваться. Пальцы Клэйва утонули в белой мякоти. Дрожащая штука, казалось, набирала скорость. Все быстрее кора замелькала под качающимся грибом, быстрее… Огненный ветер пронесся мимо и исчез прежде, чем Клэйв успел вздохнуть.

Это было невозможно. Поражённый Клэйв увидел пучки пламени, исчезающие в обоих направлениях. Дерева нигде не было видно. Граждане парили в открытом небе. Даже Альфин в конце концов прыгнул. Но дерево, где же дерево? Не было никакого дерева. Мякоть гриба подалась, руки Клэйва соскользнули, он закричал и стиснул их на ножке гриба. Они были затеряны в небе.

Глава 8

Племя Квинна

Дерево неожиданно взорвалось, осыпав Гэввинга дождем искр, пока он мчался через ломающуюся, вспучивающуюся кору. Мириады насекомых посыпались из внезапно раскрывшегося зева — огромной черной дыры, уходившей в плоть дерева не меньше, чем на километр. Гэввинг закричал и замахал в воздухе рукой, пытаясь отогнать от себя жужжащее облако и хоть немного расчистить пространство для дыхания.

Дерево было целым миром, и теперь миру пришел конец. Если перестать думать, страх тут же возьмет над ним верх. У Гэввинга была только одна мысль: «Хватай мясо и убирайся!»

Ноги носорука болтались в облаке дыма. Одна была в пределах досягаемости. Гэввинг поймал трос, накинул его на ногу носорука, оттащил ее от пылающих углей и забросил на плечо. Раскаленный жир обжег ему шею. Он закричал и отпрыгнул.

Теперь что? Гэввинг ничего не соображал в этом гуле, означающем конец мира. Он подтянул рюкзак, привязал его к ноге носорука, обхватил свою ношу и выпрыгнул в небо.

Облака насекомых и древесных обломков почти скрывали дрожащее, грохочущее дерево. Мимо пролетали горящие обломки размером с лезвие ножа.

Гэввинг вытащил из рюкзака один из реактивных стручков и надорвал кончик. Семена и холодный газ выстрелили позади него. Стручок дернулся в его руках и, выстрелив семенами в лицо, исчез.

Его руки тряслись. По щекам и шее стекали струйки крови. Он вытащил последний оставшийся у него реактивный стручок и вновь попытался, покрепче сжав зубы. На этот раз он удержал стручок, пока тот выстреливал своим содержимым.

Мир разделился.

Гэввинг наблюдал, пока ужас не сменился благоговением. Огненный ветер пронесся мимо и оставил его в открытом небе. Два огненных шара удалялись вовне и внутрь, пока родное дерево не превратилось в два огненных пучка, перетянутых струйкой дыма.

О горе! Никто не выживет в такой катастрофе! Все племя Квинна, должно быть, мертво… Эта мысль была слишком большой, чтобы осознать ее… Все, кроме граждан Клэйва, а они потеряли Джиована… А кто вообще остался?

Он огляделся.

Никого. Кучка темных пятен поодаль вовне.

Гэввинг использовал оба своих стручка и теперь был затерян в небе. По крайней мере, он не будет голодать.

Град махал руками в воздухе, но это не остановило вращение. Он не хотел тратить на это свои реактивные стручки, поэтому раскинул руки и ноги, точно четырехконечная звезда, и это достаточно замедлило движение, так что можно было поискать остальных выживших.

Вся левая сторона его лица была влажной. Он провел пальцами по щеке и нащупал кровоточащую рану, протянувшуюся от виска к подбородку.

Рана не болела. Шок? У него было о чем беспокоиться кроме этого.

Поблизости плавно парили три человеческие фигуры: красные с пурпуром. Его желудок сжался. Это было целиком их рук дело, он пришел сюда не затем, чтобы убивать.

Гигантский веерогриб парил свободно, все поворачиваясь и поворачиваясь, пока не стал виден Клэйв, вцепившийся в его ножку. Хорошо. На плечах Клэйва все еще был рюкзак: очень хорошо. Там был их свежий запас реактивных стручков. Почему же тогда Клэйв ничего не предпринимает? Где-то в футе от него Джинни и Джайан медленно переворачивались, крепко взявшись за руки. Это очень походило на танец. Такое расположение быстро останавливало их вращение. Хорошие головы, и никакого признака паники.

Меррил находилась гораздо дальше в направлении к Вою. Она не сумела сильно оттолкнуться при помощи рук, и ураган, поднятый деревом, захватил ее.

Шум, отмечающий конец света, слегка утих, и стали различимы более тихие звуки. Град услышал тоненькое поскуливание: Альфин все же отцепился от дерева. Он дергался, и крутился, и плакал, но был в безопасности.

Град не мог найти ни Гэввинга, ни Глорию, ни Джиована. Должно быть, тело Джиована пропало вместе с деревом, но где остальные? И почему Клэйв ничего не предпринимает? Он и его веерогриб уплывали прочь.

Град вздохнул. Скинув с плеч свой рюкзак, он начал рыться в нем в поисках реактивных стручков. Старые реактивные стручки, из запасов племени Квинна. Действуют ли они еще?

Он никогда не стрелял из реактивного стручка. И не знал никого, кто делал бы это. Охотники носили их с собой на тот случай, если упадут в небо, но за всю недолгую жизнь Града ни один охотник, затерявшийся в небе, не вернулся назад. Град проделал все очень тщательно: вновь натянул свой рюкзак, потом сжал стручок обеими руками. Когда Клэйв был приблизительно на одной прямой с ним, он быстро открутил верхушку стручка.

Стручок выстрелил в живот Граду. Он заворчал и начал манипулировать стручком, пытаясь погасить вращение. Вращение замедлилось. Град выпустил стручок, и тот отскочил на последних запасах газа.

Глядя через плечо, он обнаружил, что по направлению к нему плывет веерогриб. Клэйв все еще не сделал ничего конструктивного и до сих пор не замечал Града.

Дым катастрофы заполнил все небо от края до края. Темное, подрагивающее облако окружали более бледные дымные облачка. Насекомые, так долго поедающие дерево, теперь высвободились в поисках другой добычи.

В дыму плавали всяческие обломки: огромные куски коры и древесины, целая туча вспышников, которые верещали, охваченные паникой, хлопающее крыльями создание — возможно, носорук, вылетевший из своего укрытия. Во всей этой суматохе Град еще видел граждан и мертвые тела, медленно плывущие вдаль.

Далеко по направлению к Вою Гэввинг пытался уравновесить свой полет, крепко держа кусок мяса весом в половину его собственного. До него было трудно добраться: он ушел слишком далеко, чтобы спасти мясо, и этот резкий ветер оттолкнул его еще дальше. Отложи Гэввинга напоследок и надейся.

Гриб проплыл мимо Града, и он ухватился за него, вцепившись пальцами в мякоть. Клэйв смотрел так, словно его это развлекало. Он спросил:

— Что случилось?

Дерево разделилось, Клэйв. Я собираюсь порыться в твоем рюкзаке. Нужно выручать граждан.

Клэйв не помогал и не сопротивлялся, пока Град рылся в его пакете. Они могли использовать огромный гриб как операционную базу… Сначала надо вытащить Альфина, потому что он ближе всех… Град взял полдюжины стручков, устроился где-то примерно в центре гриба и выстрелил сначала одним стручком, потом еще одним.

— Дерево разделилось?

— Ты сам видел.

— Как? Почему?

Град оценивал расстояние. Он широко размахнулся и забросил трос. Альфин дернулся и вцепился в него смертельной хваткой, но даже не подтянулся, и Граду пришлось вытягивать его самому, тогда как Альфин глядел в безмолвном ужасе. Альфин пролетел последний метр и отчаянно вцепился в мякоть ножки.

Рука сомкнулась вокруг шеи Града. Длинные сильные пальцы полностью охватили горло, сжимаясь, как стальной ошейник. Клэйв рявкнул в его ухо:

— Ты скажешь мне сейчас!

Град оцепенел: Клэйв сошел с ума.

— Скажи мне, что случилось!

— Дерево разделилось.

— Почему?

— Может быть, огонь завершил дело, но все давно к тому шло. Клэйв, все в Дымовом Кольце должно как-то существовать. Как-то оставаться вблизи медианы… середины, где есть вода и воздух. Откуда, ты думаешь, появляются реактивные стручки? — Рука слегка расслабилась, и Град продолжал: — Это способ растений приживаться в окружающей среде. Если растения улетают слишком далеко от медианы, в район газового тора…

— Чего?

Альфин спросил:

— Что тут, ради Земли, происходит?

— Клэйв хочет знать, что случилось. Альфин, не можешь ли ты разок выстрелить этими штуками и подобрать еще кого-нибудь? Вот… — Он протянул свой запас реактивных стручков.

Альфин взял их. Какое-то время он разглядывал стручки, решая, как с ними обращаться, а Град, не обращая на него внимания, продолжал объяснять:

— Дымовое Кольцо проходит по медиане гораздо большей области. Это газовый тор, где молекулы… частицы воздуха… могут свободно парить. Там, в газовом торе, воздух очень разреженный, но кое-какой есть. А вдоль медианы он становится плотнее. Там можно найти всю воду, какая есть, и почву, и растения. Вот это и есть Дымовое Кольцо — просто самая плотная часть газового тора, и там хотят оставаться все живые существа.

— Там, где можно дышать. Ясно, продолжай.

— Все в Дымовом Кольце может как-то маневрировать. Большинство животных имеют крылья. Растения… ну, некоторые растения выращивают реактивные стручки. Они выстреливают семенами обратно к медиане, туда, где могут расти и размножаться, или же выбрасывают стерильные семена с большой силой в газовый тор, и реакция выталкивает растения обратно к медиане. Потом есть растения, которые отращивают длинные корни, цепляющиеся за все, что пролетает мимо. Есть всякие растения-хищники…

— А как насчет джунглей?

— Я… я не знаю. Ученый никогда…

— Ладно, оставим. Как насчет деревьев?

— А вот это и в самом деле интересно. Ученый дошел до этого, но не смог доказать…

Рука сжалась. Град пробормотал:

— Если интегральное дерево падает слишком далеко от медианы, оно начинает умирать. Оно умирает в центре. Насекомые выедают его. Они симбионты, а не паразиты. Когда центр истачивается, дерево разделяется. Видишь ли, половинки его разлетаются: одна падает еще дальше, а другая продвигается по направлению к медиане. Одна половина выживает, другая умирает, но это лучше, чем ничего.

Клэйв какое-то время перемалывал это, потом спросил:

— И какая половина?

— Восток несет тебя вне. Вне несет на запад. Запад…

— Что ты несешь?

— Я пытаюсь вспомнить. Мы были слишком далеко внутри и падали по направлению к Вою. Значит, наш конец…

До него только теперь дошло. Откровение стиснуло ему горло.

Мгновением позже то же сделали и пальцы Клэйва.

— Продолжай говорить, ты, размор. Я уже по горло сыт твоими намеками, ты всегда выбалтывал лишь половину тайны.

Град полузадушенно прохрипел:

— Господин Председатель, можете называть меня Ученым.

Рука потрясенно расслабилась.

— Племя Квинна мертво. Мы — племя Квинна.

Альфин прервал долгое молчание, которое последовало за этим ужасным заявлением:

— Ты счастлив, Град? Ты был прав. Дерево умерло.

— Заткнись, — велел Клэйв.

Он выпустил шею Града. Может, это было ошибкой, может, и нет… может, стоит извиниться. А сейчас он подползал к краю гриба. Джайан и Джинни подлетели ближе, глядя, как гриб, в свою очередь, приближается к ним.

Клэйв никогда не чувствовал себя настолько беспомощным, настолько испуганным, не способным принимать никакие решения. Его беспокоило, что Альфин и Град увидели его таким. Однако он попробовал голос и нашел, что тот звучит нормально:

— Они уже почти рядом. Хорошая работа, Альфин. Потом отправимся за Меррил. Я не вижу Глорию.

Град сказал:

— Я не видел ее с тех пор, как… в общем, с того самого момента… — Он потер горло.

— Может, она не прыгнула. Нас семеро. Семеро. — Он кинул трос.

Джинни ухватила трос пальцами ног, и Клэйв притянул обеих женщин. Он сказал:

— Добро пожаловать к остаткам племени Квинна.

Они вцепились в Клэйва. В этом жесте было больше отчаяния, чем любви. Джинни откинулась назад, чтобы заглянуть ему в лицо.

— Они мертвы? Все остальные? — Так, словно уже догадывалась.

Альфин требовательным тоном спросил:

— Почему Ученый не знал, что это случится?

— Он знал, — возразил Град.

— Древесный корм! Тогда почему он остался?

— Он был уже стариком. Он не мог лезть пятьдесят километров по дереву.

Альфин вздохнул:

— Но… Но это то же самое, что убить всех остальных, кто мог лезть.

На обсуждение этого вопроса времени не было. Клэйв сказал:

— Альфин, получше следи за тем, что ты делаешь.

Альфин открутил уголки у двух реактивных стручков, потом еще у двух. Град подплыл к Меррил, которая ожидала их со своего рода стоическим спокойствием. Альфин пробормотал:

— Дети!

Кто-то еще был сбоку — там что-то двигалось. То, что сначала Клэйв принял за одетый в пурпур труп, бултыхалось в воздухе. Клэйв указал туда:

— Одна из убийц жива.

Они смотрели. Теперь женщина больше не бултыхалась, она привязала трос к своему длинному ножу и бросила его, подтянув к себе труп своей товарки. Она обыскала труп, потом оттолкнула его в том направлении, где парили остальные.

Она, видимо, нашла не слишком много, но это было именно то, что ей требовалось. Теперь она запалила два реактивных стручка по очереди, и отдача отбросила ее в направлении Воя. Альфин сказал:

— Она движется не сюда. И не возвращается домой. Что она собирается делать?

— Это нас не касается.

Меррил поймала трос, брошенный ей Альфином, и притянула себя поближе. К этому времени на грибе уже не осталось места. Клэйв спросил ее:

— Ты не видела Глорию?

— Цеплялась за кору изо всех сил, когда я видела ее в последний раз. Она была на внешнем обломке. А Гэввинг — ближе к внутреннему, довольно далеко.

— Отправимся за ним. Надеюсь, мы доберемся вовремя.

Теперь стало ясно: женщина в красном миновала их, потому что охотилась за Гэввингом.

Гэввинг смотрел, как она приближается. Больше он ничего не мог сделать. Когда стало различимо ее лицо, он увидел, что она наблюдает за ним. На лице больше не было гримасы гнева, которую он видел раньше. Коротко подстриженные темные волосы, треугольное лицо с непривычно узким подбородком. Лицо было задумчивым, нерешительным.

Женщина собиралась проплыть мимо.

Гэввинг не знал, что по этому поводу думать. Он не хотел погибнуть, оставшись в полном одиночестве, но уж, конечно, и не хотел умереть, пронзенный чужими мини-гарпунами. Она потянула руку за спину и извлекла мини-гарпун с привязанным к нему куском троса. Гэввинг мог лишь попытаться воспользоваться куском мяса как щитом, когда она оттянула свое странное оружие и поглядела ему в глаза.

Оперенная штука вонзилась в теплое мясо. В ответ Гэввинг поспешно зашевелился, вытащил нож и потянулся к ее тросу.

Слова ее были непривычно искажены, но он понимал их:

— Нет, нет, оставь меня в живых! У меня есть вода! Есть реактивные стручки! Прошу тебя!

Может, и так. Он крикнул:

— Замри! Не шевелись! Я должен подумать!

— Слушаюсь.

Она зависла, испуганная, неподвижная.

— У тебя есть вода, а у меня есть еда. Что, если ты убьешь меня и у тебя будет и то и другое?

— Вот мой меч, — ответила она, вытащила длинный нож и бросила его.

Пораженный, Гэввинг вытянулся и умудрился поймать его за рукоятку.

— Вот мой лук, — сказала она, и он успел вонзить нож в мясо, прежде чем она кинула ему оттягивающееся оружие. Он поймал и его.

Теперь что? Она ждала.

— Чего ты хочешь?

— Я хочу присоединиться к твоим людям. Никого больше не осталось.

Он мог увешать себя и своим, и ее оружием, а что толку? Если между ними будет всего лишь сорок килограммов копченого мяса, каждый сможет вытащить нож и убить другого в любую минуту. А ему нужно хоть иногда спать… Она ждала.

Неожиданно Гэввинг подумал: «Почему нет? Я уже все равно мертв. И решился:

— Давай.

Она уцепилась за его трос. Гэввинг рылся в своем рюкзаке, но она прижалась к мясу, не думая, что будет с ее пурпурными одеждами. Она вытащила реактивный стручок из одного из дюжины карманов, которые придавали ей такой неуклюжий вид, установила его и отломила кончик. Когда стручок взорвался, их скорость изменилась. Она взяла еще один. Потом еще.

— Зачем ты таскаешь их так много? — спросил он.

— Я сняла их с моих друзей, — ответила она.

С трупов. Гэввинг отвернулся. Племя Квинна теперь общей кучкой сгрудилось в отдалении…

— Рука Проверяющего, — сказала женщина-враг. Гэввинг с трудом мог разобрать ее странное произношение. — Они все остались рядом с Рукой Проверяющего. Это неплохо. Грибы съедобны. И мясо думбо тоже.

— Я знаю это слово — Проверяющий, Град использовал его как-то. Но он не объяснял, что оно значит.

— Вы не должны были нападать на Руку. Мы заботимся… заботились о ней.

— Так вы из-за этого убили Джиована? Из-за веерогриба!

— За это и за то, что вы вернулись из изгнания. Вас выгнали за злодейское убийство Председателя.

— Это для меня новость. Мы жили в кроне Квинна больше ста лет.

Она кивнула так, словно это не имело значения. Странная… чужая… В кроне Квинна Гэввинг знал каждого мужчину, каждую женщину и ребенка. А эта гражданка, которая болтается с ним в небе, абсолютно незнакома. Он даже не был уверен, стоит ли ее ненавидеть.

— Я хочу пить, — сказал он.

Она протянула ему стручок с водой, уже полупустой. Он попил.

Обломок, собравший вокруг себя все племя Квинна, теперь приблизился. А может, Гэввингу это только показалось. Он сказал:

— Что нам теперь делать? Судя по тому, как ловко ты пользуешься стручками, ты лучше ориентируешься в небе, чем мы. Ты можешь сказать, что делать дальше? Крона Дальтон…

— Крона Дальтон-Квинна, — поправила она. — Ваша половинка дерева, возможно, в безопасности, но ее тянет прилив. Я не знаю, как добраться до нее. Мы затеряны. — Тут он неожиданно для себя, не в силах сдерживать любопытство, спросил: — Как тебя зовут?

— Минья Дальтон-Квинн.

— А я Гэввинг Квинн, — сказал он второй раз в жизни. Первый раз он полностью назвал свое имя при ритуале перехода во взрослый статус. Он сделал еще одну попытку: — А кто вы? Почему вы хотели убить нас?

— Смитта была… возбудимой. Некоторые в Триединой Бригаде бывают такими, и вы убили Руку.

— Триединая Бригада? В основном женщины?

— Только женщины. Даже Смитта, по обращению. Мы служили кроне как воины.

— А почему ты захотела стать воином?

Она решительно покачала головой:

— Я не хочу говорить об этом. Твои граждане примут меня или убьют?

— Мы не…

Не убийцы? Но он сам убил двоих. Вдруг до него дошло, что если Град объяснил ему правильно в тот раз, когда Ученый наказал их обоих за разговор, то… Миньина половинка дерева, падая вовне, прочь от Воя, выпадет также и из засушливой зоны.

Гэввинг решился:

— Что, если я скажу им так: если мы сумеем вернуться на дальнюю крону, ты проследишь, чтобы нас приняли в члены твоего племени. Так будет гораздо лучше. Ну как?

Она не ответила сразу, а потом сказала:

— Я должна подумать.

Мясо и гриб пролетали мимо друг друга с равными скоростями, когда Клэйв бросил утяжеленный грузом трос. Он приберег на всякий случай их последний стручок. Теперь у них был лишь один шанс… но темноволосая незнакомка аккуратно и быстро поймала трос. Они завертелись по кругу.

Гэввинг крикнул через разделяющую их пропасть:

— Это Минья, из племени Дальтон-Квинна. Она хочет присоединиться к нам.

— Погоди, не тяни. Она вооружена?

— Была.

— Передай мне ее оружие. — Клэйв бросил еще один трос.

Обратно вернулся внушительного размера сверток. Клэйв изучил содержимое: нож длиной с его собственную руку, меньший нож, связка мини-гарпунов и два этих оттягивающихся оружия: одно из дерева, другое из металла. Он предпочел внимательнее исследовать деревянное. Металлическая штука выглядела так, словно была сделана где-то в другом месте. К этому времени Клэйв сообразил, как они действуют, и идея ему понравилась.

Альфин сказал:

— Она пыталась убить нас всех.

— Верно. — Клэйв протянул Граду свой последний реактивный стручок, и не без сожаления. — Останови наше вращение. Подожди. Видишь вон тот кусок коры, тот, что немного вовне и плывет не слишком быстро? Попробуй остановить наше вращение и передвинуть нас туда.

Альфин настаивал:

— Что ты собираешься делать?

— Принять ее к нам, если она годится, — ответил Клэйв, — племя из семи граждан — идиотская затея.

— У нас нет места, чтобы охранять ее.

— А ты что, хочешь провести тут остаток жизни?

Реактивный стручок выбросил облако газа и семян.

— Так мы не доберемся до того куска коры, — рассудил Град. — Толчок слабоват.

Альфин все еще не отвечал. Клэйв сказал:

— Если только вам не слишком понравилось вот так падать, вы, должно быть, захотите жить в кроне интегрального дерева. Теперь в наших руках пленница, которая жила в кроне. У нас есть шанс заработать ее благодарность.

— Ладно. Тащите.

Глава 9

Плот

Пруд оказался маленьким шаром правильной формы, парящим за двадцать километров от Руки Проверяющего, — гигантская водяная капля, волочащая за собой след тумана в противоположном от Солнца направлении. Когда Солнце сияло позади, как, например, сейчас, Минья могла рассмотреть, как внутри капли двигаются тени.

Капля собиралась проплыть мимо.

Концы дерева были далеко и все еще продолжали отдаляться друг от друга. Крона Дальтон-Квинна дрейфовала вовне и на запад, а Темная крона — вовнутрь и на восток. Дымовой мостик, соединяющий их, почти растаял, остались только отдельные темные струйки, которые на самом деле были тучами насекомых.

Что-то вынырнуло из пруда, который затрясся и задергался. Создание выглядело большим даже на расстоянии. Было трудно оценить его размеры, но казалось, будто оно состоит в основном из рта и плавников. Минья с беспокойством наблюдала за ним, но оно вроде бы не обратило на них внимания, а направлялось к дымовому следу.

Тесная группка граждан дрейфовала на Руке. Все сразу не могли за нее уцепиться: там не было места, да и гриб не выдержал бы, поэтому большинство держались за копья и тросы, стараясь не оказаться слишком близко к Минье.

Самый старый, Альфин, вцепился в ножку гриба. Выражение ужаса исчезло с его лица, но он не хотел ни говорить, ни шевелиться.

Град рассматривал девушку:

— Мин Йа. Правильно?

— Почти. Минья.

— Ага. Минья, если мы сумеем добраться до твоего обломка дерева, ты поможешь нам присоединиться к племени?

Все взгляды обратились на нее. Самый старый выглядел несчастным. Ну что ж, нужно все досказать. Она ответила:

— У нас засуха. Уже слишком много ртов.

Град сказал:

— Ваша засуха должна закончиться. Вода скоро будет.

— Ты Помощник Ученого племени Квинна?

— Верно.

— Я поняла, что ты имеешь в виду. Сколько времени надо, чтобы новая пища выросла на новой воде? В любом…

— Теперь ветер принесет мясных птиц.

— Я не хочу возвращаться! — Ну вот, все сказано.

Клэйв спросил:

— Ты совершила какое-то преступление?

— Я думала о том, чтобы совершить преступление. И мне пришлось бы сделать это. Пожалуйста!

— Ладно, оставим пока. Но если мы собираемся провести остаток наших дней тут, вероятно, это будет очень маленькой остаток. Любая проплывающая мимо семья триады решит, что мы очень подходящий лакомый кусочек. Или тот летающий рот, который только что вылез из пруда…

— Разве нельзя добраться до другого дерева, до такого, на котором никто не живет? Я знаю, это трудно, но ведь если мы в состоянии добраться до кроны Дальтон-Квинна, то сможем добраться и до другого дерева, разве не так? — Они не купились на это. Припугнуть их? — В любом случае, хуже, чем теперь, быть не может. Нам придется есть Руку, и не за что будет цепляться. Она недолго сохранится, потому что оборвана. А нам нужно какое-то место, чтобы закрепиться. — И указала: — Смотрите. Вон там.

«Вон там» был плоский кусок коры, в десять метров длиной и примерно в пять шириной, метрах в двухстах от них трение о воздух уже почти погасило его вращение. Клэйв сказал:

— Весь день я за ним наблюдаю. Он не приблизился. Древесный корм, если бы мы могли передвигаться по своей воле, я бы двинулся к пруду!

Град добавил:

— Может, оттого что дерево горело, образовалось местное разрежение воздуха? Тогда его притянет поближе. По крайней мере, будем на это надеяться.

— О! Сделаем лучше. Кора вполне в пределах досягаемости. — Минья потянулась за своим оружием.

Ее запястье сжала чужая рука, пальцы которой оказались слишком длинными для ее тонкой кости.

— И что ты, по-твоему, сделаешь?

Длинные сильные пальцы, без колебаний касающиеся другого гражданина. Мужчины, подобные этому Клэйву, были и в племени Дальтон-Квинна. Это они вытолкнули Минью в Триединую Бригаду… Минья решительно покачала головой. Она была пленником и пришла сюда в качестве убийцы. Она заговорила медленно, осторожно:

— Думаю, я смогу загнать гарпунную стрелу в эту деревяшку.

Клэйв, поколебавшись, выпустил ее.

— Давай попробуй.

Минья воспользовалась металлическим луком Сал. Стрела, постепенно замедляя полет, уплыла в пространство. Она попыталась еще раз. Теперь уже две стрелы парили на концах черных тросов. Когда этот парнишка, Гэввинг, втянул тросы обратно, раздался недовольный шепот.

— Я тоже хочу попробовать, — потребовал Клэйв и взял лук.

Отпуская тетиву, он задел ее локтем и выругался. Стрела упала совсем рядом.

Минья никогда не колебалась. Она принимала решения быстро, независимо от того, важные это были решения или нет. Именно эта способность помогла ей прижиться в Триединой Бригаде. Она сказала:

— Держи свою левую руку прямо и твердо. Натягивай так сильно, как можешь. Отпускай тетиву слегка вправо, и ты не заденешь руку. Смотри вдоль стрелы. А теперь не шевелись.

Она подобрала трос, смотала его и кинула петлю в направлении куска коры так далеко, как только могла. Теперь стрела не будет волочить за собой такой большой вес.

— Стреляй, когда будешь готов.

Стрела вылетела. Она вонзилась в уголок коры и застряла там. Клэйв потянул за трос, медленно, очень медленно… Кусок коры приближался… наконец стрела освободилась.

Клэйв повторил это упражнение без всякого признака нетерпения. Теперь кусок коры был ближе на несколько метров. Клэйв вновь попал в него и тянул трос с таким тщанием, словно охотился за какой-то громадной мясной птицей.

Кора приблизилась. Клэйв загнал еще одну стрелу глубоко в дерево. Они передвинулись туда по тросу. Минья заметила, как порывисто вздохнул Альфин, когда оказался на коре, в безопасности.

И услышала слова Клэйва:

— Хорошо сработано, Минья.

Но он не вернул ей лук.

— Дальний край коры мы используем для частных дел, — распорядился Клэйв. — Эта кора принадлежит всем нам, и пачкать ее нельзя. Когда вы будете кормить дерево, ваши удобрения должны выходить наружу.

— Они будут парить вокруг нас, — сказал Альфин, и это было его первое высказывание за несколько часов. Он, должно быть, смутился от брошенных на него взглядов. — У меня есть идея получше. Стойте на ребре, когда кормите дерево. Вращательный момент отбросит удобрение в сторону. Разве нет, Град?

— Да. Хорошая мысль.

Минья жевала веерогриб — волокнистый и почти безвкусный, но в нем была влага, а это замечательно. Минья вожделенно поглядывала на пруд, который никак не приближался. Так близко, так далеко.

Они съели копченого думбо до костей, чтобы он не разлагался. И, наверное, напрасно. Их желудки были полны, даже переполнены, но все хотели пить. Они могли умереть тут от жажды.

Не считая этого, все шло хорошо.

Золотоволосый юноша, Гэввинг… Она сделала хороший выбор. Возможно, он думал, что она обязана ему жизнью. Возможно, это было правдой. Он выглядел вполне безобидным, но она видела, как он убил дважды. Лучше иметь его своим союзником, а не врагом.

Альфина можно не принимать в расчет. Если его настолько перепугало падение, то все равно он скоро погибнет.

Вот Меррил — это да. Безногая, но удар у нее, словно тебя ногой лягнули. После всего, что она пережила, она, должно быть, очень крутая. И еще: с таким увечьем она бы погибла без друзей. Это надо хорошо обдумать — Минья намеревалась подружиться с Меррил.

Град мечтатель. Он даже не заметит, жива Минья или нет.

Клэйв типичный доминантный самец. Возможно, он все еще считает ее врагом. Но она привела их на этот плот, и Клэйв поймет, чем ей обязан. Это не повредит. Если Клэйв решит, что она им нужна, не будет иметь значения, доверяет он ей или нет. Но что еще он может от нее потребовать? Джайан и Джинни: обе вели себя так, словно Клэйв принадлежит им, и наоборот. Две женщины, делящие одного мужчину, не были необычным явлением. Похоже, они соглашались со всем, что скажет Клэйв. Но как они отнесутся к потенциальной сопернице? Лучше держаться подальше от Клэйва, если получится.

Может, эту проблему и удастся разрешить…

Меррил сказала, широко зевнув:

— Не пора ли поспать? Лично я чувствую себя так, словно меня долго били по голове.

Клэйв ответил:

— Я хочу, чтобы кто-нибудь бодрствовал. По одному человеку на каждую сторону коры. Может, есть кто-нибудь, кто не хочет спать?

— Я не хочу, — отозвался Альфин.

Так что Альфин и Джайан несли первую вахту. Гэввинг и Меррил должны быть следующими, затем… дальше Минья уже не слушала. Физически и эмоционально она была здорово вымотана. Она устроилась для сна, привязавшись тросом к куску коры, и скорчилась в позе эмбриона.

Солнце как раз проходило севернее Воя. Минья едва замечала деятельность граждан, которые по очереди занимали место за куском коры, кормя дерево. Клэйв и Джинни стряхивали друг с друга насекомых. Джайан наконец исчезла за краем коры. Альфин… Альфин устроился рядом с ней.

— Минья?

Она выпрямилась.

— Альфин? Что тебе нужно?

— Станешь моей женой?

Неожиданно она полностью проснулась. Ей нельзя было заводить себе врагов. Она осторожно сказала:

— Я не думала про женитьбу. — Он что, не разглядел ее униформы?

— Будешь дурой, если откажешь мне. Каким еще способом ты можешь стать одной из нас?

— Я подумаю над этим, — ответила она и закрыла глаза.

— Я уважаемый человек. В кроне Квинна я был ответственным за Устье дерева.

Ее руки охватили колени, и она свернулась в клубок помимо своей воли.

Рука Альфина потрясла ее за плечо.

— Минья, твой выбор тут не слишком широк, на этом куске коры. Ты пришла сюда как убийца. Может, некоторые из нас до сих пор тебя так и рассматривают.

Он не собирался оставить ее в покое. Ладно. Она старалась говорить холодным тоном, но раздражение все же прорвалось:

— Я принимаю твои аргументы. Я бы вышла за кого-нибудь из вас. Как насчет Клэйва, он женат?

Альфин рассмеялся:

— Трижды.

— Забавно. А Град?

— Ты морочишь мне голову. Подумай над моим предложением. — Тут он увидел, что она всхлипывает.

Минья была испугана, но остановиться не могла. Плач сотрясал ее, точно конвульсии. Она даже не могла подавить вырывающиеся стоны. Она хотела мужчину, да, но не этого мужчину! Есть ли у нее выбор? Может, удастся заставить себя взять в партнеры этого неуклюжего, раздражительного старика — лишь для того, чтобы племя Квинна ее не убило. Или рассказать о своей присяге Триединой Бригаде, и тогда она навсегда останется одна. Это было уж слишком.

— Я… Я вернусь, когда ты почувствуешь себя лучше.

Она уловила тревогу в виноватом голосе Альфина и успокоилась. Заставив себя взглянуть ему вслед, она увидела, как он пробирается между спящими — украдкой? — к дальнему краю коры.

Она потеряла свой дом, свою семью, своих друзей, она была затеряна в небе, изгой среди чужаков. Размор! Как он смел принуждать ее сейчас к такому серьезному решению! Проклятый вонючий размор!

Слезы высохли у нее на лице. По крайней мере, ни одна из ее товарок по Триединой Бригаде не видит ее опозоренной. До Миньи дошло, что именно ее слезы оттолкнули Альфина… точно как тогда, когда ей было четырнадцать, и они были ее единственной защитой.

Но что теперь делать? Она была не совсем откровенна с этим стариком. В его словах есть доля правды, она уже и сама поняла: замужество помогло бы ей присоединиться к племени Квинна.

И Минья приняла решение.

Сможет ли она теперь спать? Должна. Солнце было совсем недалеко за Воем. Она свернулась комочком и заснула.

Когда Солнце вновь приблизилось к Вою, Минья проснулась. У некоторых что-то внутри отмеряет время. Минья могла сказать себе, когда ей засыпать и когда проснуться, и так и получалось.

Стараясь не делать лишних движений, она размяла мышцы. Хотелось пить. Вокруг все беспокойно шевелились. Похоже, Граду снился кошмар. Она наблюдала за ним, пока тот не успокоился.

Альфин потряс Гэввинга, чтобы разбудить его, потом Меррил, и уселся. Гэввинг тем временем удалился на свой пост в дальнем конце коры. Минья подождала еще немножко, пока не заснули Джайан и Альфин.

Альфин вцепился в кору руками и ногами и, насколько Минья могла судить, зубами тоже. Лицо его прижималось к коре, прячась от неба. Он никогда не заснет в такой позе, но и ее не будет видеть.

Она развернулась и направилась к краю коры. Меррил глядела, как она удаляется. Минья помахала ей и перелетела на другую сторону плота.

Гэввинг тоже заметил ее приближение. Он начал было отодвигаться, чтобы она не стеснялась, наверное, но она позвала:

— Погоди! Гэввинг!

Он остановился.

— Гэввинг, я хочу поговорить с тобой.

— Ладно. — Голос его был сух.

Это ей не понравилось.

— У меня нет никакого оружия, — сказала она и добавила: — О, я докажу это.

— Не надо…

Минья стащила блузу через голову и положила ее на плот. Потом подошла поближе, цепляясь пальцами ног за неровности и стараясь держаться прямо на качающейся коре. Из-за неустойчивости плота часть ее грации терялась, но все равно она выглядит лучше, чем остальные женщины в Триединой Бригаде. — В моих штанах карманов нет, — сказала она. — Сам видишь. Я хочу рассказать тебе, почему не могу вернуться в крону Дальтон-Квинна.

— Почему? — Он старался не глядеть на ее груди. — Я имею в виду, я охотно выслушаю. Я заработал прозвище за то, что задаю неудобные вопросы.

— Он попытался засмеяться, однако смех застрял у него в горле. — Но разве эта история не для всех?

Она покачала головой:

— Если бы не ты, они бы меня убили. Гэввинг, я хочу рассказать тебе о Триединой Бригаде.

— Ты говорила. Вы — воины. И все — женщины, даже мужчины.

— Верно. Если мужчина хочет быть женщиной или женщина не хочет беременеть, они присоединяются к Триединой Бригаде. Бригада служит племени, не делая детей.

Гэввинг переваривал это.

— Если ты не хочешь делать детей, они заставляют тебя бороться?

— Верно. И это не просто борьба. Это все, что связано с опасностью. Вот… — Она приспустила штаны, обнажив огромный шрам, тянувшийся на полметра вниз от бедра. — След от хвоста меч-птицы. Если бы мой реактивный стручок не выстрелил, я бы сейчас была размазана по всему небу.

Он сказал:

— Трое из нас наткнулись на меч-птицу несколько периодов сна назад. Вернулись только двое.

— Они опасны.

— Да. Ты не любишь мужчин?

— Не в этом дело. Гэввинг, мне было только четырнадцать.

Он уставился на нее:

— Зачем мужчине связываться с четырнадцатилетней девочкой?

Она не думала, что еще может смеяться, но оказалось, что может.

— Наверное, из-за того, как я выглядела. Но все они… связывались со мной, и единственным выходом была Триединая Бригада.

Он ждал.

— А теперь мне двадцать два, и я думаю иначе, и не могу ничего поделать. Никто не может передумать, если уж попал в Триединую Бригаду. Меня могли убить даже за то, что я просто спрашиваю, а я спрашивала…

Она заметила, что ее голос поднялся до крика. Это не входило в ее планы. Она прошептала:

— Он сказал, что мне должно быть стыдно. Может, он все и расскажет, мне все равно. Я не собираюсь возвращаться назад.

Гэввинг пошевелился так, словно хотел потрепать ее по плечу, потом передумал.

— Не волнуйся из-за этого. Мы все равно не можем двигаться. А если бы могли, лучшим выбором было бы пустое дерево.

— И я хочу делать детей, — тихо сказала она и подождала.

Должен же он понять… Он не двигался.

— Со мной? Почему именно со мной?

— Ох, древесный корм, почему ты просто… ладно, с кем же еще? Для Града важно только то, что происходит у него в голове, Альфин боится упасть. Клэйв? Я рада, что он здесь, он хороший лидер. Но именно такие, как Клэйв, вытолкнули меня в Триединую Бригаду. Он пугает меня, Гэввинг. Я видела, как ты убил Сал и Смитту, но ты не пугаешь меня. Наверное, ты должен был так поступить… — Неожиданно она поняла, что сказала что-то не то.

Он начал дрожать.

— Я не ненавидел их, Минья, они убивали нас? Не сказав ни слова! Они были твоими подругами, верно?

Она кивнула:

— Это было плохое, тяжелое время. Но я не хочу возвращаться.

— И все из-за веерогриба.

— Гэввинг, не отказывай мне. Я… не смогу перенести этого.

— Я и не отказываю тебе. Просто я никогда не делал этого раньше.

— И я тоже. — Она стащила штаны и обнаружила, что у нее нет гарпуна, чтобы укрепиться на плоту. Гэввинг понял, в чем дело, и усмехнулся. Он вогнал гарпун в дерево и связал штаны Миньи, потом свои собственные брюки и рубашку. Другой конец троса он закрепил вокруг запястья.

— Я подглядывал, — сказал он.

— Надо же! А я нет.

Она дотронулась до того, что скрывали его брюки. Один раз мужчина засунул свой член ей в руку, против ее воли, и он выглядел не так… разве что он менялся у нее на глазах. Да.

Минья думала, что просто позволит этому случиться. Но она привыкла пользоваться ногами как хватательными приспособлениями, так что притянула Гэввинга к себе помимо своей воли. Ее предупреждали насчет боли: кое-кто из женщин присоединился к Бригаде, не будучи девственницами. Но ей доводилось испытывать куда большую боль.

Потом Гэввинг точно сошел с ума, словно пытался соединить двух людей в одно. Она обняла его и позволила этому случиться… но как все изменилось. Минья приняла решение после холодного размышления, но теперь хотела, чтобы они были вместе навеки, она прижимала его все ближе бедрами и руками, нет… они расстаются… все кончилось…

Когда она отдышалась, то сказала:

Такого мне никогда не рассказывали.

Гэввинг широко махнул рукой:

— А мне рассказывали. И были правы. Эй, тебе больно? — Он слегка отодвинулся от нее и поглядел вниз. — Там кровь. Немного.

— Было немного больно. Но это не страшно, Гэввинг. Я так боялась. Я не хотела умереть девственницей.

— Я тоже, — сказал он серьезно.

Рука ухватила Града за лодыжку и выдернула его из кошмара.

— А! Что?

— Град, как ты думаешь, есть причина не делать Гэввингу детей с женщиной?

— С чего бы это? — Голова у него гудела. Он огляделся. — Кто она, пленница?

Меррил сказала:

— Да. Понимаешь, я не вижу причины их останавливать, разве что у нее что-то на уме. Я просто хочу приглядеть за ними. Но кто-то должен стоять на вахте.

— Почему я?

— Ты ближе всех.

Град потянулся.

— Ладно. Ты стой на страже, а я погляжу на пленницу.

Меррил чуть заметно улыбнулась:

— Ладно, это честно.

Когда Град свесил голову за край коры, он услышал голоса. Гэввинг и Минья парили на конце связки совершенно обнаженные и разговаривали.

— Нас было сто семьдесят два, — говорила Минья. — В два раза больше, чем вас?

— Примерно так.

— Достаточно, чтобы заполнить всю крону. Триединая Бригада — не наказание. Это бегство. Все равно много детей рожать нельзя. И я хорошо там сражалась, я носилась как демон.

— Тебе нужно было бежать… о… от этого?

Смех.

— От этого и от беременности. Моя мать умерла на своей четвертой беременности, тогда родилась я.

— А теперь ты не боишься?

— Нет. Сделаешь это для меня?

— Конечно.

Они снова придвинулись друг к другу. Град был возбужден и заинтригован. Глаза его прикрылись… и тут в небе раскрылся рот.

Шок длился всего лишь мгновенье. Пустой серый рот закрылся и вновь открылся. Он медленно поворачивался. Над одной челюстью выпучивался глаз, над другой в складках пряталась скелетообразная рука. Существо было за километр от них и все же огромное!

Зверь резко свернул, все еще сохраняя вращение вокруг своей оси. Тело его было коротким, крылья — широкими и складчатыми. Это не было иллюзией, он на самом деле состоял почти из одного рта и плавников и казался достаточно большим, чтобы проглотить весь их плот из коры. Сквозь его шкуру просвечивало солнце.

Создание шныряло в облаках насекомых, оставшихся после катастрофы. Не охотящийся хищник. Хорошо. Но разве не было такого зверя в записях Ученого… с таким смешным именем…

Меррил дотронулась до плеча Града, и тот подпрыгнул.

— Меня немножко беспокоит этот пожиратель жуков, — сказала она. — Вокруг полно насекомых, ты заметил?

— Как я мог не заметить! — Но на самом деле он научился не обращать на них внимания. Насекомые не имели жала, но они все парили вокруг плота, миллионы и миллионы крылатых созданий, размером с палец и маленьких, как точки, еле различимые глазом. — Мы чуть-чуть великоваты, чтобы быть проглоченными случайно.

— Может быть. Что случилось с…

— Я бы сказал, что Гэввинг вне опасности. Но я присмотрю за ними.

— Очень мило с твоей стороны.

— За нами наблюдают.

Тело Миньи содрогнулось от рефлекторного страха, но Гэввинг добавил:

— Полегче, полегче! Это всего лишь Град.

Она расслабилась.

— Он может подумать, что мы делаем что-то не то?

— Да нет, вряд ли. И в любом случае я могу жениться на тебе.

Он услышал, как она, запинаясь, спросила:

— Ты уверен, что хочешь этого?

На самом деле он не хотел. У него в голове все перемешалось. Даже разрушение дерева не потрясло его так сильно, как впервые испытанное чувство любви. Он теперь любил Минью и страшился ее из-за того, что она могла доставить или отнять удовольствие. Не подумает ли она, что он — ее собственность? Урок женитьбы Клэйва — все, что Гэввинг знал об этом, — не прошел для него даром. Как и Мэйрин, она будет старше своего партнера.

Но это не имело значения. В племени Квинна осталось четыре женщины. Джайан и Джинни были с Клэйвом, оставались Меррил и Минья. Гэввинг сказал:

— Уверен. Может, нам нужно объявить это?

— Пусть себе спят, — сказала она, прижавшись к нему.

Минья следила за движущейся пастью, снующей в облаках насекомых. Та приближалась. У нее не было зубов, только губы и язык, как беспрестанно извивающаяся змея. Она медленно поворачивалась, чтобы обозревать небо в поисках возможной опасности.

— Интересно, съедобно ли оно? — сказал Гэввинг.

— Что касается меня, я больше хочу пить.

— Нужно придумать, как добраться до пруда.

— Гэввинг… дорогой… нам нужно поспать. Твоя вахта вот-вот закончится.

Он зевнул, потом усмехнулся:

— Я просто должен кому-нибудь сказать.

Град лежал, скрючившись в позе эмбриона, и тихо храпел. Гэввинг два раза дернул за его трос и сказал:

— Мы собираемся пожениться.

Глаза Града открылись.

— Хорошая мысль. Прямо сейчас?

— Нет, мы подождем, пока период сна не кончится. Твоя вахта.

— Хорошо.

Глава 10

Моби

Ее разбудили голоса. Она быстро проснулась. Хотелось пить, и было не по себе.

Он слишком молод. Она дала ему то, чего он хотел, практически принудила к этому. Он потеряет к ней интерес, будет помнить лишь, что она пыталась убить его. У него было столько времени, чтобы передумать…

Голоса звучали в отдалении, но она ясно их различала:

— …На десять лет старше тебя, а ты не можешь заплатить выкуп… но это ничего… Шесть или семь дней назад она пыталась убить тебя, да и всех нас!

— Она могла бы развлечься и с остальными, — сказал Клэйв, ему явно было весело. — Кроме меня, разумеется. Вам бы это не понравилось, верно, милочки?

— Я думаю, это замечательно, — сказала Джайан или Джинни.

Вторая из двойняшек добавила:

— Я думаю… это обнадеживает!

— Гэввинг, ты недостаточно взрослый, чтобы понимать, что ты делаешь!

— Скорми это дереву, Альфин.

Гэввинг заметил Минью, когда она подплыла поближе и уцепилась за край коры.

— Привет, — позвал он. — Готова?

— Да! — Слишком горячо. Ладно, поздно раскаиваться. — А какой будет церемония? Наш Ученый остался в кроне. («И он бы убил меня».)

— У нас то же самое, — буркнул Альфин. — Наш Ученый…

Град сказал:

— Теперь я — Ученый!

Не обращая внимания на презрительное фырканье Альфина, он раскрыл свой рюкзак и начал рыться в нем. Упакованные в запасную одежду, там лежали четыре маленькие плоские коробочки — космоштуки — и плоская гладкая коробка, похожая на зеркало Председателя, но ничего не отражающая.

Племя Квинна, казалось, так же удивилось, как и Минья. Гэввинг спросил:

— Ты что, так и тащил это все время?

— Нет, материализовал из воздуха. У нас, Ученых, знаешь ли, есть свои способы.

— Ага, понятно.

Они усмехнулись друг другу. Град достал «зеркало» и одну коробочку, которую укрепил на плотном ободе «зеркала».

Приказываю: Меню.

Произношение Града изменилось: теперь оно стало очень странным, архаичным. Минья слышала, как Ученый племени Дальтон-Квинна говорил похожим голосом. Зеркало ответило: оно мутно засветилось, потом покрылось маленькими черными пятнами.

Минья не могла прочесть их, а Град, очевидно, мог. Он убрал одну коробку и заменил ее другой.

Приказываю: Меню. Хорошо. Приказываю: Запись, — сказал он быстро. — Первый день после сна, первый сон после крушения дерева, год триста семидесятый. Говорит Джеффер, Ученый. Племя Квинна состоит из восьми особей… Приказываю: Пауза.

Ничего больше не случилось, но Минья не смогла вынести наступившего молчания:

— Что, не так?

Град поглядел на нее. Его лицо было маской боли, из горла вырвался сдержанный стон. Хрустальные линзы дрожали в его глазах — здесь, вне прилива, слезы не сбегали вниз.

Клэйв положил руку Граду на плечо.

— Погоди немного. Столько, сколько нужно.

— Я пытался не… не думать об этом. Ученый — он знал. Он послал это со мной. Что хорошего, если мы тоже умрем.

— Мы не умрем. Нам просто чуть-чуть хочется пить, — твердо сказал Клэйв.

— Да все же умерли, кроме нас? Я чувствую, что, записывая все, я превращаю это в реальность!

Клэйв оглянулся. Слезы были заразительны. Джайан и Джинни уже всхлипывали. Минья заставила себя припомнить, что крона Дальтон-Квинна все еще существовала где-то очень далеко.

Клэйв решительно заявил:

— Продолжай, Ученый! На очереди женитьба, сообщи об этом.

Град сглотнул и закивал. Слезы отплыли в сторону, и он произнес размеренным сдавленным голосом:

Приказываю: Запись. Дерево разломилось пополам. Семеро из нас выжили плюс беженка с внешней кроны. Брак между Миньей Дальтон-Квинн и Гэввингом Квинном. Детей пока нет. Передача закончена. — Он снял коробочку с «зеркала» и сказал:

— Вы поженились.

Минья была ошарашена:

— Как так?

— Вот так. Мое первое действие в качестве Ученого. Традиция требует сказать, что вам следует зарегистрировать свой брак при первой воз…

— Что у тебя там? — прервал Альфин.

— Все, что нужно, — сказал Град. — Это кассета для текущих записей. Раньше она использовалась для медицинских сведений, но Ученый высвободил на ней место, стерев предыдущие записи. Все равно нам не удастся использовать старые лекарства, и звездные люди болеют болезнями, о которых никто раньше не слышал, и лечатся средствами, о которых тоже никто не слышал. Вот эта кассета — по живым формам, эта — по космологии, эта — для старых записей. Все они строго секретны, разумеется.

— Секретны?

— Именно. — Град начал вновь закатывать приборы в сменную одежду.

Клэйв сказал:

— Погоди.

Град поднял на него глаза.

— Может, что-то в твоих секретных знаниях нам пригодится, чтобы выжить? — Клэйв сделал паузу, но не такую длинную, чтобы Град успел возразить. — А если нет, то зачем хранить эти штуки и позволять тебе таскать их, когда это замедляет твой ход? — Пауза. — Если так, то, значит, ты скрываешь знания, в которых мы нуждаемся, почему мы должны защищать тебя?

Град сглотнул.

— Град, ты ценен сам по себе. Нас всего восемь, и мы не можем позволить себе терять кого-то. Но если ты считаешь, что Ученый нам нужен больше, чем умелый охотник, почему бы тебе не доказать это?

Град застыл с открытым ртом. Потом резко кивнул, выбрал одну из кассет, вставил ее в обод предмета, который не был зеркалом, и сказал:

Приказываю: Поиск «Моби» — эм, о, бэ, и.

Экран засветился, заполнился шрифтом. Град прочел:

— Моби — китообразное животное с большим ртом и системой вертикальных каналов, которые он использует в качестве фильтров. Питается при пролете сквозь тучи насекомых. Длина: семьдесят метров. Масса: приблизительно восемьсот метрических тонн. Один основной глаз. Два других глаза — поменьше — лучше защищены и расположены по обе стороны единственной руки; возможно, они отличаются близорукостью и служат для ближнего зрения. Держится около прудов или волокнистых джунглей. Предпочитает находиться в постоянном вращении для обеспечения стабильности и наблюдения за хищниками, поскольку в безгравитационной окружающей среде безопасных направлений не бывает. Моби избегает крупных животных и держится вдали от наших ГРУМов. Если на него напасть, он сражается как капитан Ахав; его единственная рука имеет четыре пальца, каждый из которых оканчивается гарпунным когтем.

Клэйв оглянулся через плечо: боковым зрением он заметил летающую пасть. Невзирая на тучу летающих вокруг насекомых, она обходила плот.

— Этот? — спросил он.

— Думаю, да, — ответил Град.

— ГРУМы? Капитан Ахав? Размером с кита?

— Я не знаю, что это значит.

— По-моему, это не имеет значения. Итак, он пуглив и ест насекомых, а не граждан. Похоже, он нам не угрожает.

— Именно поэтому вам нужен Ученый. Без кассет вы бы не знали, что опасно, а что нет.

— Пожалуй, — сказал Гэввинг, — будет лучше, если он уберется подальше.

Слегка запинаясь, Гэввинг объяснил, почему он так считает. Никто не засмеялся. Может быть, их слишком мучила жажда. Клэйв еще раз окинул взглядом массивного пожирателя насекомых и кивнул сам себе.

Клэйв стоял как ему показывала Минья: держа стальной лук в левой руке и оттянув тетиву за ухо. Выглядело это странно. Вместо Миньиного маленького гарпуна перед ним на полтора метра вперед торчал его собственный.

Моби наблюдал за его действиями. Клэйв подождал, пока животное не развернется к ним задом.

— Бросайте трос, — велел он.

Гэввинг бросил в направлении моби свернутый в кольца трос. Клэйв подождал мгновение, пока тот не распрямился, потом выпустил вслед гарпун.

Гарпун вибрировал в полете, пока натянувшийся трос не погасил вибрации. Выпущенный из стального лука могучими мышцами Клэйва, гарпун вполне мог долететь до моби. Но не долетел. Даже близко не подобрался.

— Подтащи гарпун и смотай трос, — сказал Клэйв Альфину, потом повернулся к остальным: — Стрелы. Постарайтесь попасть в зверя. Разъярите его. Привлеките его внимание.

Стрела Града ушла в сторону, и Клэйв остановил его, чтобы не расходовать стрелы впустую. Стрелы Гэввинга и Миньи летели в правильном направлении, и каждый зарядил новую, когда Клэйв сказал:

— Стоп. Нам нужно, чтобы он разъярился, а не был ранен. Град, насколько уязвимо это создание?

— Я прочел вам все, что там было.

Строго секретно! При первой же возможности Клэйв собирался получить информацию со всех этих кассет. Он заставит Града прочесть ему текст.

Огромный хвост моби пришел в движение. Он уловил направление движения стрел и уже собрался уйти. Тогда-то его и настигли первые стрелы. Одна вонзилась в плавник, другая — в щеку, но ни одна из них не задела его сильно.

Тело моби содрогнулось. Плавники шлепнули, и он развернулся. Третья стрела вонзилась около основного глаза. Зверь повернулся к ним.

— Альфин, ты свернул тот трос?

— Нет еще.

— Поспеши, ты, размор! Все привязались?

В небе отворился рот, он все увеличивался в размерах и наконец стал невообразимо огромным. Скелетообразная «рука» выдвинулась вперед, расправляя четыре острых когтя. Альфин спросил:

— Мы хотим ранить его?

Клэйв отложил лук и взял свой гарпун.

— Древесный корм! Я хочу, чтобы это торчало у него в хвосте!

Моби приблизился. Его хвост изогнулся — они почувствовали ветер — и начал вращаться, чтобы исследовать ситуацию. Как только хвост снова оказался на виду, Клэйв швырнул гарпун. Гарпун основательно застрял в мясистой части, возле широко раскинутого плавника. Моби вздрогнул и продолжил наступление.

«Рука» выдвинулась вперед. Гэввинг заорал и проскользнул между сжимающимися четырьмя когтями в небо, пока его трос не натянулся и не отбросил его на край коры. Минья завизжала и ударила по «руке».

— Похоже на кость, — доложила она и ударила снова.

Клэйв поднял еще один гарпун и подпрыгнул к ужасной морде. Он едва успел вонзить оружие в губу создания, как трос отбросил его обратно. Огромные когтистые пальцы сомкнулись за его спиной. Меч Миньи ударил по суставу, и один палец отплыл в сторону.

Моби быстро отдернул «руку». Его рот захлопнулся. Создание начало тормозить при помощи боковых плавников.

Гэввинг тем временем вскарабкался обратно на кору. Они глядели, как моби разворачивается, пытаясь уйти.

Плот содрогнулся. Моби остановился и поглядел назад. Плот плыл вслед за ним. Моби кинулся прочь.

На краю пруда сияла искорка солнечного света. Легкий ветерок морщил поверхность. Внутри шевелились тени. Воздух вокруг был влажным. Гэввинг облизнул губы. Его мучила жажда.

Перед ним дрожали десять тысяч метрических тонн воды.

Клэйв нервно расхаживал по плоту. Наконец он остановился и сказал:

— Простите. Мы думали, что Моби пройдет через пруд, чтобы сбросить нас.

Гэввинг открыл рот… подумал… и все равно высказался:

— Это была моя идея. Почему ты меня не обвиняешь?

— Все обвинения ложатся на меня. Я Управляющий! И все равно стоило попытаться. Хотелось бы мне знать, куда зверь нас тащит…

Они ждали, чтобы узнать.

Глаза Гэввинга уперлись в линию Дымового Кольца, расплывшегося в бледно-голубой небесной дали. Вот эти маленькие черточки, расположенные в ряд, должно быть, интегральные деревья. За ними в десятках тысяч километров облачко белого шторма отмечало Голд. Вон то утолщение, на середине дуги от них до Воя, должно быть, и есть дальний Сгусток.

Здесь были все небесные тела, которые мечтал увидеть каждый ребенок. Харп говорил ему, что когда-нибудь он их увидит, хотя более здравомыслящие головы отрицали такую возможность. Дерево двигалось по законам естественных сил, и никто никогда не покидал дерева.

Он, Гэввинг, покинул дерево, и женился, и был затерян на плоту, и страдал от жажды.

Племя Квинна сгрудилось на дальнем краю плота. По настоянию Клэйва они надели свои заплечные мешки, ведь может случиться все что угодно… Но ничего не случалось, разве что тело пруда продолжало содрогаться.

— Так близко — и не достать, — вздохнул Гэввинг. — Может, у нас найдется несколько реактивных стручков?

— Их не хватит. — Клэйв оглянулся. — По крайней мере, мы никого не потеряли. Хорошо. Мы движемся, и мы движемся вовне. Это хорошо, правда, Ученый? Более плотный воздух…

— Здесь всего больше, — сказал Град. — Воздуха, воды, растений, мяса. Тех, кто пожирает мясо.

Моби разворачивался, забирая на восток и замедляя ход. Он устал. Его плавники сложились в складки по бокам, и ветер обдувал торпедообразное обтекаемое тело. Он продолжал двигаться вовне, волоча за собой плот из коры. Пруд превратился в бледную жемчужину, мерцающую отраженным голубоватым светом Воя.

Клэйв сказал:

— Мы обрежем трос, как только найдем что-нибудь интересное: интегральное дерево, пруд, лес — все, где есть вода. Я не хочу, чтобы кто-нибудь перерезал трос преждевременно.

— Впереди облако, — объявила Меррил.

Вдалеке клубилась размытая, оттененная синим белизна. Клэйв резко рассмеялся:

— Насколько далеко? Шестьдесят, семьдесят километров? И в любом случае оно не впереди. Оно прямо вне от нас. И нас отклоняет на восток.

— А может, и нет, — сказал Град. — Мы уже движемся с востока и вовне, и движемся очень быстро. Помнишь, Гэввинг: «Восток несет тебя вне. Вне несет на запад. Запад несет тебя внутрь. Внутрь несет на восток. Вправо и влево летишь ты назад».

— Что, древесный корм, это означает? — требовательно спросил Клэйв.

Гэввинг помнил, но промолчал. Это было «строго секретно»… хоть Град так и не сказал, что это значит.

Но Минья объяснила:

— Это заучивает каждый ребенок. Предполагается, что это помогает ориентироваться в небе, если вы потерялись, но у вас есть реактивные стручки.

Град радостно кивнул:

— Нас тянет на восток. Мы движемся слишком быстро, чтобы вращаться по обычной орбите, поэтому мы упадем вовне и замедлим ход. Ручаюсь, моби держит на то облако.

Моби расправил плавники и медленно хлопнул ими. Впереди лежало абсолютно пустое пространство, только где-то необозримо далеко замыкалась дуга Дымового Кольца. Минья подвинула свое крепление, чтобы оказаться поближе к Гэввингу. Они уцепились за край коры и глядели, как приближается к ним облако, стараясь забыть о жажде. Солнце завершило оборот вокруг Воя.

Опять. Они, видимо, продвинулись на много километров вовне, раз цикл день — период сна так удлинился.

Облачная гряда росла. Действительно росла!

— Он хочет попытаться удрать от нас в тумане, — сказал Град, впрочем не особенно убежденно.

Какое-то время моби не двигался. Копье, удерживающее трос с гарпуном, начало покачиваться. Клэйв вогнал еще одно рядом с первым и потуже обернул вокруг него конец троса. Но облачная гряда уже успела распространиться на все небо.

Теперь были видны детали: потоки, водовороты, молнии, пробивающиеся сквозь мглу.

Джайан и Джинни сняли блузы. Альфин, молча наслаждавшийся зрелищем, неожиданно сказал:

— Они правы. Снимаем рубашки. Попробуем поймать хоть немного этой влаги.

Темнота сгущалась по мере того, как Солнце скрывалось за краем гряды. Они наблюдали, как первые редкие струи тумана охватили их, и начали размахивать рубашками. Гэввинг спросил:

— Чувствуешь влагу?

Минья фыркнула:

— Я ее нюхом чую, но пить-то не могу. Однако она здесь!

На западе вспыхнула молния. Теперь Гэввинг кожей ощутил туман. Он попытался выжать воду из рубашки, но нет. Подержать ее на весу? Вот так. Он туго выкрутил рубаху и почувствовал на губах солоноватый от пота вкус воды.

Теперь все так делали. Они с трудом различали друг друга. Никогда в жизни Гэввинг не попадал в такую тьму. Моби был где-то далеко, невидимый, но они чувствовали, как напряжена привязь. Они выкручивали свои рубашки, и сосали воду, и смеялись.

Вокруг них парили крупные капли воды. Становилось трудно дышать. Гэввинг дышал через рубашку и глотал воду, которая просачивалась в рот.

Посветлело. Может, они вышли из облака?

— Клэйв! Не перерезать ли трос? Не хочешь остаться здесь?

— Кто-нибудь еще хочет пить? — Молчание. — Напейтесь как следует, но ведь нельзя жить здесь, всю жизнь дыша через рубашки. Давайте положимся на моби, пусть протащит нас еще немножко.

Бледный зеленый свет становился все ярче. Сквозь истончившийся туман Гэввинг видел небо… пронизанное зеленым небо… с чем-то твердым в нем. Зелень? Или это что-то с его глазами из-за долгого пребывания во тьме?

— Древесный корм! — заорал Клэйв и вытащил нож.

Гарпунный трос запел на высокой ноте и лопнул, когда Клэйв полоснул по нему еще раз. Плот из коры освободился, его тряхнуло.

Они уже вышли из тумана в слой свежего воздуха. Гэввинг увидел, как моби ускользает прочь, наконец-то свободный, и тут же отвел глаза. Теперь он глядел на квадратные километры зелени, такой настоящей, такой вещественной. Это были джунгли, и плот вот-вот должен был врезаться в них.

Глава 11

Волокнистые джунгли

ГРУМ был не похож ни на что другое во Вселенной. Он весь состоял из прямых углов, как внутри, так и снаружи, весь — пластик и металл, неживая космоштука. Белый свет сиял с задней стены, не похожий ни на свет Воя, ни на солнечный. Мерцающие огоньки усеивали контрольные панели и круглое окно. ГРУМ был подвижным, тогда как Лондон-Дерево двигалось только при помощи ГРУМа. Если Лондон-Дерево было живым созданием, населенным другими живыми созданиями, то ГРУМ, думала Лори, тоже форма жизни, но иная.

ГРУМ был могучим слугой. Он служил Клансу — Ученому — и Лори. Иногда он улетал в небо со служащими Флота, которые им управляли и были его хозяевами. На этот раз на нем находилась и Лори.

Ее раздражало, что она не была хозяином ГРУМа.

Через круглое окно виднелись зеленые джунгли, усеянные пятнами всех цветов радуги, включая и те красные пятнышки, являющиеся источниками тепла. Пилот Флота нажал на кнопку переговорного устройства и сказал:

— Начинаем.

Спустя несколько вздохов Лори услышала:

— Мы свободны.

Пилот дотронулся до рычагов позиционных двигателей. Прилив прижал Лори к креслу. Воины вцепились в сети, укрепленные снаружи корпуса. Теперь, когда ГРУМ сбросил скорость, вид из носового окна изменился. Стайка мужчин в бледно-голубых одеждах медленно опускалась в зеленое облако джунглей.

Пилот отпустил рычаги после — Лори просчитала — двенадцати вздохов. Она наблюдала за цифрами, которые мелькали перед пилотом на маленьком экране. Он отключил двигатели, когда на дисплее загорелся нуль. И джунгли исчезли из носового окна ГРУМа.

— Дикари еще не двинулись, — доложил пилот. Он не обращал на Лори внимания, вернее, пытался не обращать, потому что все время отводил от нее взгляд. Он достаточно ясно давал понять: девятнадцатилетней девушке тут места нет, и неважно, что там говорил Первый. — Они как раз под зеленью. Вы уверены, что хотите это сделать?

— Мы не знаем, кто они. — Древний микрофон добавил дребезжащую нотку в голос Бригадира. — Если это воины, тогда нам грозит опасность. Воины нам не нужны. Если же это миролюбивые люди, которые просто прячутся, то…

— Верно.

— Вы нашли еще источники тепла?

— Пока нет. Эта зелень служит отличным отражателем, разве что заглянуть прямо под нее. Можно найти какое-то мясо. Или лососевых птиц… Бригадир; я вижу что-то немного в стороне от курса. Что-то падает в джунглях,

— На что оно похоже?

— Что-то плоское с людьми, вцепившимися в него.

— Да, вижу. Может, это животные?

— Нет, — уверенно возразил пилот.

Экран, расположенный около носового окна, показал кучку ярко-красных пятнышек. Более теплые объекты, например лососевые птицы, на этом экране выглядели оранжевыми. Птицы-ленты на экране выглядели более холодными — волнистые линии темного, кровавого оттенка… Пилот обернулся и поймал взгляд Лори.

— Научилась чему-нибудь, дорогуша?

— Не называй меня дорогушей, — твердо ответила она.

— Прошу прощения, Помощник Ученого. Ну что, усвоила, как управлять этим кораблем?

— Не настолько, чтобы попробовать самостоятельно, — солгала Лори. — Разве что ты поучишь меня. — На самом деле попытаться ей очень хотелось.

— Секретные данные, — без промедления ответил пилот, отворачиваясь к микрофону:

— Эта штука застряла там очень крепко. По-моему, это вовсе не корабль. Люди могут быть беженцами, пострадавшими от какого-то бедствия, как раз то, что нужно, раз нам нужны разморы. Может, они даже обрадуются, когда увидят нас.

— Мы свяжемся с вами… когда сможем, — рассеянно ответил Бригадир.

И не без причины: из зарослей, на реактивных желто-зеленых стручках размером с человека, выскакивали дикари — высокие, гораздо выше, чем должен быть нормальный человек, одетые в зеленые одежды, трудноразличимые на фоне зелени.

Когда обе армии сблизились, произошел быстрый обмен стрелами. Воины Лондон-Дерева использовали длинные ножные луки: лук перехватывался пальцами одной или обеих ног, а тетива натягивалась рукой. Облако стрел, выпущенных дикарями, двигалось медленнее, и сами стрелы были короче.

— Арбалеты, — пробормотал пилот.

Он манипулировал двигателями, убирая корабль с поля битвы. Лори уже вздохнула с облегчением, но тут пилот начал разворачиваться.

— Ты подвергаешь ГРУМ опасности! Дикари могут поймать его в свои сети!

— Успокойся, Помощник Ученого! Мы для этого движемся слишком быстро.

— ГРУМ вновь перемещался в сторону схватки. — Нельзя допустить, чтобы они подошли ближе и начали битву на мечах, не здесь, в невесомости.

Если бы это зависело от Ученого, ГРУМ вообще никогда бы не использовался в военных целях. То, что ему удалось внедрить своего Помощника на борт, было большой стратегической победой. Ученый напутствовал Лори словами:

— Ты обязана защищать ГРУМ, а не солдат. Если ГРУМу будет что-то угрожать, ты обязана вывести его за пределы опасности. Если пилот этого не сделает, то сделаешь ты.

Однако он не объяснил ни как одолеть тренированного борца-пилота, ни как управлять древним механизмом. Ученый никогда не управлял им сам.

Дикари летели по направлению к носовому окну. Лори увидела их испуганные глаза, когда пилот включил вращение корабля. Тела застучали по брюху ГРУМа. Лори содрогнулась. Ей не удастся ничего сделать на этот раз. Она скорее разобьет корабль, чем спасет его… и неприятностей будет выше головы, даже если она приведет его домой, на Лондон-Дерево.

Дикари снова собирались для атаки. Пилот не обращал на них внимания. Он повел корабль к своим собственным воинам.

— Хорошо сделано. Спасибо, — раздался радиоголос.

Лори увидела, как туча дикарей бросилась в наступление.

— Мы все на борту, — сказал Бригадир.

ГРУМ развернулся и двинулся через зеленые волокна на юго-запад. Дикари визжали вслед: они потеряли надежду перехватить его.

Пришло время оглянуться по сторонам, время для страха. Гэввинг пытался понять, где они находятся.

Их окружали зеленые заросли, стена, усыпанная бутонами: желтыми, голубыми, пурпурными, разнообразных форм и оттенков. Вокруг жужжали тучи насекомых. Птицы самых различных очертаний порхали меж растений, охотясь за насекомыми. Одни напоминали причудливо извивающиеся ленты, другие обладали перепончатыми треугольными хвостами, третьи вообще были треугольной формы, с кнутообразными хвостами, рассекающими воздух.

Далеко на востоке в зелени виднелось отверстие: тоннель в пятьсот метров в поперечнике. Расстояние до него было трудно оценить. Может, у джунглей есть свое Устье? Тогда почему оно обрамлено гигантскими серебряными лепестками? Джунгли показались им самым большим цветком во Вселенной, расцветшим на горизонте, когда они подплыли сюда.

Джунгли укрывались в буре. Он никогда не видел их так близко, но что это еще могло быть? Моби хорошо все спланировал, подумал Гэввинг.

Птицы заметили падающее тело. Неподвижные прежде плавники и хвосты затрепетали так быстро, что пропали из виду. Ленты уплыли прочь, словно их сдуло сильным ветром. Более крупные торпедообразные формы высунулись из зелени, чтобы как следует рассмотреть плот.

Клэйв отдавал приказы:

— Проверьте, хорошо ли вы привязаны. У некоторых из этих созданий голодный вид. Вооружитесь! Когда мы врежемся в стену, нас тряхнет. Может, кто-то еще что-то хочет добавить?

Гэввинг, присмотревшись, понял, куда они врежутся. Зеленое облако. Такое ли оно мягкое, каким выглядит? К востоку и к северу, очень далеко, черные точечки… на таком расстоянии… люди?

— Люди, Клэйв. Джунгли обитаемы.

— Вижу. Древесный корм, они сражаются. Как раз то, чего нам не хватает, — еще одна война. Ну, а это что? Град, видишь какую-то штуку вроде движущегося ящика?

— Да.

— Ну?

Гэввинг увидел нечто прямоугольной формы, с закругленными углами и краями. Оно медленно разворачивалось, удаляясь от места битвы. Значит, корабль… большой… и так сверкает, точно сделан из стекла или металла. В его борта вцепились люди.

Град воскликнул:

— Надо же! Космоштука.

На корме ящика выделялись колоколообразные структуры: четыре по углам и одна, гораздо большая, в центре. Почти невидимое пламя — не цвета пламени, но бело-голубое, точно огонь Воя, — вылетало из одного такого маленького… сопла? Корабль закончил разворот и вновь направился к полю битвы.

— Вот что мы сделаем, — решил Клэйв.

Гэввинг обернулся и увидел, что он делает: с помощью последних реактивных стручков Клэйв ориентировал плот так, чтобы его нижняя часть первой врезалась в стену. Казалось, это сработает. Гэввинг вцепился в кору и ждал…

В голове у него гудело, правая рука ныла, желудок пытался вывернуться наружу, и он не мог вспомнить, где находится. Гэввинг открыл глаза и увидел птицу.

Она была торпедообразной, размерами с человека. Птица висела над ним неподвижно, трепеща крыльями, разглядывая его двумя глазами, глубоко посаженными в глазницах. На голове у нее торчал гребень. Хвост напоминал сложенный веер, четыре лапы заканчивались когтями.

Гэввинг огляделся в поисках гарпуна, выбитого из его руки при ударе. Гарпун парил за метр от него, медленно поворачиваясь. Тогда Гэввинг дотянулся до ножа и высвободился из зелени, под которой оказался полностью погребенным. Он прошептал, намереваясь, чтобы это прозвучало как угроза:

— Я — мясо. А ты?

Птица попятилась. К ней присоединились еще две. Их рты были длинными, заостренными и закрытыми. «Их не запугаешь», — подумал Гэввинг.

Четвертая птица выплыла из зеленого облака, очень быстро, прямо над его головой. Он попытался укрыться, когда птица своими крючковатыми когтями зацепилась за листву, да так и замерла. Гэввинг тоже замер там, где стоял, наполовину скрытый плотом. Птицы насмешливо таращились на него.

Привязанный гарпун вонзился в бок птицы.

Она закричала. В открытом рту не было зубов, лишь край его был заострен, точно ножницы. Птица завертелась, пытаясь выдернуть гарпун, и перевернулась на брюхо. Третий глаз был за гребнем и глядел назад.

Остальные птицы приняли решение: они улетели. Зацепившись пальцами за край ветки, Альфин подтянул птицу, так что она оказалась досягаемой для удара ножом. К тому времени Гэввинг выловил свой гарпун. Он пригвоздил им хвост птицы, а Альфин завершил убийство — действо, которое окрасило края рукавов Альфина в цвет розоватой крови. Непривычно широкая усмешка раздвинула морщины старика.

— Обед, — заявил он и потряс головой так, словно выпил слишком много пива. — Не могу поверить! Мы сделали это! Мы живы!

За все годы пребывания в кроне Квинна Гэввинг не мог припомнить, чтобы Альфин усмехался. Как мог Альфин быть всегда таким мрачным в кроне Квинна и веселиться, когда они затеряны в небе? Гэввинг сказал:

— Если бы мы врезались во что-то твердое на той скорости, с которой мчались, мы были бы уже мертвы. Будем надеяться, что удача не оставит нас.

Пропавшие граждане начали появляться из глубин зелени. Меррил, Джайан, Джинни, Град… Минья. Гэввинг подпрыгнул и сгреб ее в объятия.

Альфин спросил:

— Где Клэйв?

Все начали осматриваться. Град привязал себя покрепче к коре, прыгнул в бурю и завертелся там, оглядываясь.

— Нигде не вижу его! — крикнул он.

Джайан и Джинни зарылись в листву.

— Погодите, вы потеряетесь, — крикнула Минья и нырнула вслед за ними.

— Он здесь!

Клэйв лежал под куском коры. Они отодвинули кору и осмотрели Клэйва. Он был в бессознательном состоянии и тихо стонал. Его бедро переломилось посередине, и белый кусок кости торчал наружу, прорвав мышцы и кожу.

Град в ужасе отпрянул назад, но все не спускали с него глаз, поскольку это была работа для Ученого. Град велел Альфину и Джайан держать Клэйва за плечи, а Гэввингу тянуть за лодыжку, в то время как сам он совмещал кости. Это заняло очень много времени. Клэйв пришел в себя и вновь потерял сознание еще до того, как они закончили.

— Летающий ящик, — сказал Альфин, — он летит сюда.

— Мы еще не закончили, — нахмурился Град.

Звездный ящик прорвался к ним сквозь полосу спокойного воздуха между стеной листвы и грозовым облаком. Люди, одетые в небесно-голубое, стояли по всем четырем углам. Стеклянный круг глядел на них, словно огромный глаз.

Глаза Клэйва открылись, но он, видимо, ничего не соображал. Кто-то должен был что-то сделать.

Гэввинг сказал:

— Альфин, Минья, Джинни, уберите хоть плот из виду.

Они перевернули его на ребро и затолкали в зелень. За плотом двинулся Гэввинг, за ним Минья, все дальше углубляясь в зеленый сумрак. Листва была плотной только на поверхности. Внутри хватало свободного пространства, хотя и пересеченного массой губчатых веточек.

— Град?

Град обернулся:

— Ученый.

— Ладно, Ученый. Мне и нужен Ученый, — сказал Альфин. — Можешь оставить его на минутку?

Клэйв почти пришел в себя и тихо стонал. Под присмотром двух женщин с ним ничего не случится.

— Позовите меня, если он начнет ворочаться, велел Град и двинулся прочь, Альфин направился за ним.

— В чем проблема?

— Я не могу спать.

Град рассмеялся:

— У нас было тяжелое время. Кто может похвастаться, что спит хорошо?

— Я не спал с тех пор, как мы достигли середины. Мы сейчас в джунглях, у нас есть вода и еда, но, Град-Ученый, мы ведь все еще падаем.

Смех Альфина поразил Града, в нем звучала истерическая нота. Альфин и выглядел не очень хорошо. Глаза его припухли, дышал он неровно и дергаются, точно индюшка. Град сказал:

— Ты знаешь о свободном падении ровно столько же, сколько и я. Ты учил то же самое. Ты что, впадаешь в амок?

— Вроде того. Но я не беспомощен! Я убил птицу, которая собиралась напасть на Гэввинга. На мгновение к нему вернулось чувство собственного достоинства.

Град обдумывал проблему.

— Тут у меня немножко красной оборки с гриба, — сказал он. — Сам знаешь, какая она опасная. И потом, сейчас тебе совсем ни к чему спать.

Альфин взглянул на небо. Звездный ящик, похоже, не двигался, но…

— Верно.

— Когда будет безопасно, я тебе дам. Но у меня ее немного.

Альфин кивнул и отвернулся. Град остался стоять на месте. Ему хотелось одиночества, чтобы справиться со своим пульсирующим желудком. Он никогда раньше не совмещал разбитые кости, а теперь пришлось сделать это, и без помощи Ученого.

Альфин вернулся к Джайан, Меррил и Клэйву. Он оглянулся на Града, но тот смотрел в небо…

Он вновь оглянулся… Града не было. Джайан завизжала.

Темнота и странные искаженные тени скрывали их даже друг от друга.

— Мы можем спрятаться здесь, — сказал Гэввинг.

Минья кивнула:

— Заберитесь поглубже. Прижмитесь поплотнее друг к другу. Что делать с Клэйвом?

— Надо протащить его внутрь. Как насчет хорошей палки?

— Да нет же, — возразила Джинни. — Это повредит ему.

Гэввинг ощупал спутанную массу тонких веточек, которые отходили от опорной ветви.

— Режь здесь, — сказал он Минье.

Ей не хватило места, чтобы размахнуться. Она использовала в качестве пилы свой меч, и работа заняла у нее сто вздохов или около того. Когда она закончила, Гэввинг толкнул за отрезанный конец, и все скопление веток двинулось впереди него. Он выбрался на открытое пространство и огляделся:

— Меррил! Сюда!

— Хорошо! — откликнулась Меррил.

Она и Альфин тащили Клэйва к отверстию в листьях, двигаясь с фантастической скоростью: одноглазый ящик был слишком близко. Должно быть, те, кто находятся в нем, сейчас наблюдают за ними.

Нужно было бы зарыться поглубже, затеряться среди спутанной массы ветвей. Но…

— Где Джайан? Где Град?

— Ушел, — пропыхтела Меррил. — Он ушел. Что-то стащило его вниз… в заросли.

— Что?

— Шевелись, Гэввинг!

Они затащили Клэйва внутрь и прикрыли его выломанной из кустарника веткой. Гэввинг увидел, что нога Клэйва зафиксирована полосами одеяла и двумя стрелами Миньи.

— Люди в ящике, — сказала Минья, — следят за нами.

— Знаю. Меррил, что достало Града? Животное?

— Я не видела. Он закричал и исчез. Джайан схватила гарпун, пробилась сквозь ветки и увидела людей, которые исчезали в глубине. Она следует за ними. Гэввинг, может, ее остановить? Они и ее тоже схватят.

Ну почему все всегда случается сразу? Нога Клэйва, похищение, движущийся ящик…

— Ладно. Воины из ящика будут идиотами, если сунутся сюда. Это туземная территория…

— Мы-то здесь.

— Мы более отчаянные… Ладно, ты права. Мы пойдем за Джайан прямо сейчас, потому что это уводит нас подальше от ящика. Меррил… — Замедлит ли Меррил их передвижение? Может, и нет, в зоне невесомости. Ладно. — Меррил, я, Минья. Мы последуем за Джайан и поглядим, что там делается. Может, удастся освободить Града. Джинни, ты и Альфин последуете за нами как можно быстрее, вместе с Клэйвом. Меррил, где трос Джайан?

— Где-то здесь.

Древесный корм, ну почему все всегда случается сразу?

— Ага…

Глава 12

Охотники за разморами

Птицы подняли невероятный шум. Невидимые руки тащили Града сквозь темноту, сквозь густые запахи чужого леса. Ветки больше не лупили его по лицу, должно быть, вокруг него было открытое пространство.

На него напали без всякого предупреждения. Руки ухватили его за локти и стащили вниз, в другой мир. Крик его был приглушен чем-то, сразу забившим ему рот, чем-то не слишком чистым, и трос был привязан, чтобы удержать это. Удар по голове убедил его отказаться от борьбы. Глаза его начали привыкать к сумеркам. Сквозь листву был проложен тоннель, довольно узкий. Места было достаточно, чтобы двое, согнувшись, могли идти бок о бок, и недостаточно, чтобы идти выпрямившись.

Те, кто взял его в плен, были людьми — на первый взгляд.

Они все были женщинами, хотя, чтобы понять это, потребовалось взглянуть на них еще раз. Одежду составляли кожаные куртки и штаны, выкрашенные зеленой краской. Свободные куртки еле прикрывали груди. У трех из пяти коротко остриженные волосы. И у всех странно вытянутые тела: от двух с половиной до трех метров.

Они были выше, чем любой из мужчин племени Квинна.

В руках они держали оружие — маленькие деревянные луки на деревянной платформе. Тетивы натянуты, оружие готово к действию.

Женщины не тратили времени. Тоннель поворачивал и петлял, и Град в конце концов полностью потерял ориентацию. Его чувство направления здесь оказалось бессильным, он даже не мог определить, где верх, а где низ. Наконец тоннель уперся в пузырчатую пустоту четырех или пяти метров в диаметре, а оттуда выходило еще три тоннеля. Тут женщины остановились. Одна вытащила тряпку изо рта Града. Он сплюнул в сторону:

— Древесный корм!

Женщина заговорила. Ее кожа была смуглой, а волосы напоминали темное грозовое облако, пронизанное белыми молниями. Града поразил ее странный выговор, еще хуже, чем у Миньи.

— Почему вы напали на нас?

Град выкрикнул ей в лицо:

— Глупости! Мы видели ваших врагов. У них летающий ящик, сделанный из всяческих космоштук. Это — наука. А мы прибыли на плоту из коры.

Она кивнула, словно услышали то, что ожидала.

— Довольно эксцентричный способ путешествовать. Кто вы? И сколько вас?

Надо ли скрывать это? Но племя Квинна должно где-то найти себе друзей. Ладно, Голд с ними.

— Нас восемь. Все из племени Квинна плюс Минья, с противоположной кроны. Наше дерево разделилось, и мы затерялись в небе.

Она нахмурилась.

— Живущие на деревьях? Разморовладельцы тоже живут на деревьях.

— Почему бы нет. Где еще можно найти прилив? А вы кто?

Она неприязненно изучала его.

— Для пленного ты довольно настырен.

— Мне нечего терять.

Мгновение спустя Град осознал, что это действительно так. Восемь уцелевших сделали все, что могли, чтобы достичь безопасного места, и вот всему конец. Ничего не осталось.

Она что-то сказала. Он переспросил:

— Что?

— Мы — Штаты Картера, — нетерпеливо повторила черноволосая женщина. — Я — Кара, Шарман. — Она кивнула головой: — Лизет, Хильд… — На нетренированный взгляд Града, они выглядели близнецами — необычайно высокие, бледные, черноволосые. Волосы коротко обрезаны и торчат всего метра на два. — Ильза… — Штаны Ильзы казались такими же просторными, как и рубаха. У этой на месте талии красовалась выпуклость — Ильза была беременна. Сквозь копну белокурых волос просвечивала кожа. Должно быть, длинные волосы не слишком удобны среди веток. — Дебби… — Волосы Дебби были чистыми и прямыми, мягкого каштанового цвета, полуметровой длины, связанные на затылке. Как она умудряется сохранять их в такой чистоте?

«Шарман» означает «Шаман» — древнее слово, имеющее смысл «Ученый». Оно могло бы означать и «Председатель». Правда, Кара была женщиной… но у других племен все может быть по-другому, иначе, чем в племени Квинна. И вообще, с каких это пор Председателя стали звать по имени?

— Ты не представился, — напомнила Кара.

Все-таки что-то у него осталось. Он произнес с некоторой гордостью:

— Я — Ученый племени Квинна.

— Имя?

— Ученый не принимает имени, когда-то меня звали Джеффер.

— Что ты делаешь в Штатах Картера?

— Спросите моби.

Лизет постучала костяшками пальцев ему по черепу: достаточно сильно, чтобы голова загудела.

Он фыркнул:

— Я в самом деле имел в виду именно его. Мы умирали от жажды. Подцепили моби. Клэйв надеялся, что он дотащит нас до пруда. А он притащил нас сюда.

На лице Шарман не отразилось ничего из того, что она подумала по этому поводу. Она заключила:

— Ладно, выглядит достаточно безобидно. Мы обсудим ваше положение после еды.

Подобное унижение заставило его замолчать… пока он не увидел их мясо и не узнал гарпун.

— Это птица Альфина!

— Она принадлежит Штатам Картера, — сообщила Лизет.

Град обнаружил, что ему все равно. Желудок его урчал.

— Этот лес слишком зеленый, чтобы получился костер…

— Лососевых птиц едят сырыми, с падающим луком, когда удается его раздобыть.

Сырыми? Ух!

— Падающий лук?

Ему показали. Падающий лук был растительным паразитом, который рос в развилках веток.

Он вырастал в зеленую трубку с мелкими розовыми бутонами на конце. Хорошенькая темноволосая Дебби набрала целую горсть таких трубочек и отрезала бутоны. Меч Ильзы нарезал алое мясо косыми тонкими кусочками.

Тем временем Кара привязала правую руку Града к его лодыжке, и только потом освободила левую руку.

— Больше ничего не развязывай, — предупредила она.

Сырое мясо, подумал он и содрогнулся, но рот наполнился слюной. Хильд обернула кусок мяса вокруг зеленой трубки и передала Граду.

Он потерял соображение. Можно приучиться загонять голод в самую глубь сознания, если голодаешь все время… Но голод Града определенно был сильнее. Мясо имело странную, упругую структуру и весьма неплохо пахло, а лук обладал острым вкусом.

Они глядели, как он ел. «Я должен поговорить с ними, — подумал он поспешно. — Это наш последний шанс. Мы должны присоединиться к ним. Иначе что делать? Остаться здесь и быть гонимыми, или позволить пришельцам схватить себя, или прыгнуть в небо…» Птица размером с человека уменьшалась на глазах. Лизет продолжала нарезать куски мяса, пока они не перестали исчезать, теперь Дебби нарезала падающий лук, чтобы начинить их. Женщины давно уже кончили есть. Они глядели на него с недоуменными улыбками. Град гадал, не сочтут ли его поведение за невоспитанность, но все равно брал кусок за куском. Он не стеснялся отрыгивать и вновь глотать пищу: пока он лазил по дереву, он понял, что отрыжка типична для среды свободного падения, поскольку газы не удерживаются в желудке.

Он попросил воды. Лизет дала ему мех с водой. Он выпил довольно много. Наконец в желудке все утряслось. Чувствуя его приятно наполненным, Град завершил трапезу горстью листвы.

Не могло быть все совсем плохо, раз он чувствовал себя так хорошо.

Кара Шарман сказала:

— Одно ясно: вы, разумеется, беженцы. Я не видела еще ни одного голодного охотника за размороми.

Это что, проверка? Град проглотил последний кусок.

— Мило, — сказал он. — А теперь, когда все ясно, может, поговорим?

— Говори.

— Где мы?

— Нигде конкретно. Я не поведу тебя к племени, пока не узнаю, кто вы. Даже здесь охотники за разморами могут найти нас.

— Кто они, эти… охотники?

— Разморовладельцы. Вы не употребляете слова «размор»? — В ее устах это прозвучало скорее как «разморж».

— Иногда, как оскорбление.

— Для них и для нас — нет. Они забирают наших как разморов, чтобы те работали на них до конца дней. Парень, что ты делаешь? Град свободной рукой дотянулся до своего рюкзака.

— Я — Ученый племени Квинна, — сказал он холодно. — Я подумал, может, найду происхождение этого слова.

— Давай.

Град развернул считывающее устройство. Он увидел, что внимание граждан Штатов Картера усилилось: женщины собрались вокруг и напряженно глядели на него, а Лизет держала наготове копье. Он выбрал кассету с записью, поместил ее в считывающее устройство и сказал: «Приказываю: Найти «размор»».

Не обнаружено.

Приказываю: Найти… — сказал Град и поднес считывающее устройство к лицу Кары.

Кара замешкалась, но потом произнесла:

— Разморж.

Размороженный? Град сказал:

Приказываю: Развернуть.

Экран заполнился печатным шрифтом. Град спросил:

— Ты можешь прочесть?

— Нет, — ответила Кара за всех.

— «Размороженный» — оскорбительный термин, впервые использовался для обозначения людей, замороженных для медицинских целей. В столетие, предшествующее образованию Государства, несколько десятков тысяч людей были заморожены немедленно после смерти в надежде, что потом их можно будет оживить и вылечить. Выяснилось, что это невозможно. Государство позже использовало сохранившиеся личности. Структура памяти могла быть считана с замороженного мозга, а из центральной нервной системы экстрагировалась ДНК. Таким образом, в мозг преступника, память которого без остатка стирали, могли ввести какую-нибудь новую личность. Однако такие размороженные лишались гражданских прав. Процедура замораживания в дальнейшем была вновь возобновлена и использовалась пассажирами и экипажем в долгих межзвездных перелетах.

В состав команды корабля-сеятеля «Дисциплина» входило восемь размороженных. В них была внедрена память уважаемых граждан преклонного возраста, обладающих определенным опытом межзвездных путешествий. Полагали, что размороженные будут испытывать благодарность, оказавшись в здоровых, молодых телах. Это предположение доказало… — Град прервал чтение. — Я не вижу в этом смысла. Одно кажется достаточно ясным. Размор — не гражданин. У него нет прав. Он — имущество.

— Верно, — подтвердила Дебби, к очевидному раздражению Шарман.

«Итак, Шарман мне не доверяет», — подумал Град и сказал:

— Как они могут обнаружить вас здесь? Здесь кубические километры зарослей, вы их знаете, а они — нет. Не вижу, как они вообще могут вас отыскать.

— Они находят нас. Уже дважды они нашли нас, когда мы прятались в джунглях, — горько сказала Кара. — Их Шарман лучше, чем я. Может, это наука обостряет их чувства. Град, мы будем рады получить ваши знания.

— Вы сделаете нас гражданами?

Пауза длилась лишь секунду.

— Если вы сможете сражаться, — ответила Кара.

— Клэйв сломал ногу, когда мы врезались в джунгли.

— Граждане у нас только те, кто может сражаться. Наши воины сейчас сражаются, но, кто знает, справятся ли они с разморовладельцами? Если мы раним хоть нескольких, они, возможно, не будут разыскивать наших детей, стариков и женщин, которые ждут гостей.

Гостей? А, беременных.

— А как насчет Клэйва и женщин? Что случится с ними?

Шарман пожала плечами:

— Они могут жить с нами, но не как граждане.

Не слишком хорошо, но, кажется, лучшее из того, что можно придумать.

— Я не могу решать за всех. Мы должны посоветоваться. Кара… ох!

— Что такое?

— Я только что вспомнил… Кара, есть такой свет, который мы не можем видеть глазами. Существуют машины, способные улавливать тепло тела. Вот как они вас обнаружили.

Женщины поглядели друг на друга в ужасе.

Дебби прошептала:

— Но холоден только труп.

— Ну так зажгите небольшие костры по всему лесу. Заставьте их проверять каждый.

— Очень опасно. Огонь может… — Она замолкла. — Неважно. Огни погаснут, если за ними не следить. Дым задушит их. Однако у самой поверхности джунглей такое возможно.

Град кивнул и потянулся за листвой. Теперь все шло на лад. Если кто-то из них станет гражданином, он сумеет защитить остальных. Похоже, племя Квинна нашло дом.

— Три группы, и они углубляются в листву. След тухнет, — сообщил приглушенный голос пилота. ГРУМ завис над плечом Бригадира Патри, развернувшись носом к джунглям. — Вы идете за ними?

— Сколько их в группах?

— Три и три и еще большая группа. Самая большая группа отошла первой. Возможно, этих поймать не удастся. Спустя какое-то время Патри доложил:

— Мы нашли место, где они спрятались. Ладно, идем за ними. — Он присоединился к группе ожидающих его. — Марк, ты идешь вперед. Остальные следуйте за мной. Обходите желтые штуки, это ядовитый папоротник.

Марк был карликом, единственным человеком на всем Лондон-Дереве, который мог носить древние доспехи. Только эти доспехи давали защиту от плюющегося ружья. Лет десять назад он чересчур боялся ходить в атаку, пока не понял, что костюм делает его практически неуязвимым. Все называли его Малышом, пока Патри не запретил. Марк был рожден, чтобы носить доспехи. Он научился носить их хорошо.

Карлик углубился в редкий кустарник, в темноту, держа перед собой оружие с Лондон-Дерева.

Боль была жуткой, она сконцентрировалась вокруг колена Клэйва, но вспышки ее отдавались по всему телу. Мир то пропадал, то появлялся вновь. Его волокли сквозь тоннель. Скоро растительный экстракт Ученого снимет боль. Но разве все растения не вымерли в засуху? И… дерева больше нет. Нет никакого Ученого, а у Града нет никаких препаратов, да и сам Град исчез.

Горстка выживших следовала за Градом в зеленые сумерки. Жалкие остатки племени были разрознены, и лекарств для раненого охотника найти не представлялось возможным.

Джайан и Минья резко остановились, дернув ногу Клэйва. Боль огнем пронзила его мозг. Потом они ринулись сквозь ветки в стене тоннеля, и Клэйв, оказавшийся в состоянии свободного падения, потерял сознание.

Его носилки перевернулись, и сон превратился в кошмар. Он глядел в лицо грузной безликой твари. Создание занесло над ним что-то… металлическое? Острая игла вонзилась Клэйву в ребра, он выдернул ее. В голове все поплыло… Это что, какой-то шип? Создание из стекла и металла проламывалось сквозь стену тоннеля, не обращая больше на Клэйва внимания. За ним следовали приспешники в голубом, волочащие тяжелые, непривычные луки.

Боль ушла, и реальность затмилась. Наверное, ему все же дали какое-то лекарство.

— Я вижу, вы поймали последнюю группу, — сказал пилот. — Передняя группа остановилась. Средняя присоединилась к ним. Может, пора уходить?

— Я пошлю назад Тоби с двумя разморами. У третьего сломана нога, так что мы его не тронули. Мы готовы к бою. Поглядим, что произойдет.

— Патри, у вас в этот раз необычная миссия?

— Секрет… Ох, да все как обычно! Поймать нескольких разморов. Застрелить нескольких мясных птиц. Собрать кое-какие образцы. Подобрать все, что годится для науки. — Последнее было не слишком обычно. Может, Первый Офицер хочет о чем-то попросить Ученого, вот и делает ему одолжение? Патри не стал комментировать. Не при Помощнике Ученого, которая все время прислушивается к разговору.

— Отлично. Разморов вы уже раздобыли. Сколько вам их надо? И вы же не думаете, что здесь есть хоть какая-нибудь наука, а?

— Впереди большая группа. По крайней мере, я хочу посмотреть, как обстоят дела. — Патри выключил звук.

Пилот имел обыкновение пререкаться до смерти, а Патри нуждался в тишине.

Гэввинг вскоре нашел трос Джайан, который вел сквозь прорезанный в листве тоннель. Теперь они пошли быстрее. Гэввинг был достаточно голоден, чтобы, невзирая на непривычный запах, попробовать листву. Вкус также был непривычным, но она была сладкой и пошла хорошо. Он съел еще немного.

В действительности он чувствовал себя тут почти как дома. Пальцы его ног цеплялись за ветки и проталкивали тело сквозь тоннель в привычном ритме. Тысячи невидимых глоток испускали чириканье и щебетанье. Эти звуки были знакомы Гэввингу, он слышал их в детстве — до того как голод и засуха убили всю миниатюрную фауну в кроне.

Требовалось усилие, чтобы вспомнить — это не крона Квинна. И он следует за неприятелем, который знает местные джунгли так же хорошо, как Гэввинг знал свое дерево.

Похоже, у Миньи не было проблем. Она обдирала горсти листвы, но все равно одна рука ее стискивала лук, а другая стрелу.

Они двигались быстрее, чем конец троса ускользал от них. Меррил сматывала его. Трос она пропускала через большой палец, одновременно используя руки для передвижения. Когда Гэввинг заметил это, он предложил:

— Давай я немного поработаю. Поешь.

— Пусть твои руки будут свободными. — И после паузы, возможно, сожалея о своей резкости, добавила: — Мне мои руки нужны, чтобы передвигаться, тебе — чтобы сражаться. Где твой гарпун?

— За спиной. Все в порядке, раз Джайан еще тащит трос, — сказал он и тут же заметил, что трос ослаб.

Прежде чем снова двинуться вперед, Гэввинг достал из-за спины гарпун.

Бестелесная белая рука высунулась из стены тоннеля и поманила их. Затем сквозь переплетенный заслон из веток просунулась голова Джайан, и раздался ее тихий испуганный шепот:

— Они впереди пас.

— Где?

— Недалеко. Не пользуйтесь тоннелем. Он тянется какое-то время прямо, потом резко расширяется. Они увидят вас. Идите там, где я, иначе они услышат, как трещат ветки.

Они углубились за ней в чащу.

Джайан прокладывала путь. Дважды ей приходилось обрезать толстые опорные ветви. В конце концов они увидели через переплетение веток, как Град разговаривает с женщинами.

Женщины были высокими, чрезмерно вытянутыми, как шарж на идеальную женщину или как следующая ступень человеческой эволюции. Они не выглядели напряженными. И Град тоже. Ноги его и одна рука были связаны, но во время разговора он периодически обрывал и ел листву. От трупа птицы остались одни кости.

Дыхание Миньи согревало Гэввингу плечо. Она прошептала:

— Похоже, Град заговорил их. Но мне ничего не слышно, а тебе?

— Нет…

Птицы пели слишком громко. Но Гэввинг радовался этому, поскольку они заглушали случайный треск веток под ногами. И все-таки кто-то производил слишком много шума.

Минья с чудовищным треском ввалилась сквозь ветки прямо в середину кружка воинственных женщин, вопя:

— Чудовище из космоштук! Оно здесь!

Гэввинг поспешил за ней, готовый к битве. Она могла бы его предупредить…

Странные женщины ни минуты не колебались. Пятеро прыгнули в тоннель и скрылись в трех направлениях. Шестая неловко подпрыгнула, ударилась о стену ветвей и упала без сознания. Что, неужели она настолько сильно ударилась?

Град пытался освободить руки. Гэввинг почувствовал, как что-то ужалило его в ногу, и повернулся, чтобы сражаться.

Сражаться с чем? С тварью из стекла и металла? Там, за ней, были люди — обычные люди, которые свободно парили, цепляясь за привязь пальцами ног, поскольку руки у них были заняты тяжелыми луками, но они не стреляли. Это создание науки наставило металлическую трубку на Града, потом на Минью. Гарпун Гэввинга скользнул по зеркальному торцу трубки, и та вновь уставилась на Гэввинга, и он вновь почувствовал удар.

Невозможно бороться с наукой, подумал Гэввинг. Он вытащил свой длинный нож и бросился на монстра. Потом все расплылось.

— Вы слишком далеко, — сказал пилот. — Я не могу отсюда точно определить, сколько их. На экране видна горячая точка-скопление, там дюжина или около того. Вы и размеры вместе?

— Похоже на то. Тут шесть разморов, один уже связан, как будто специально для нас. У одной нет ног. Итого семеро. Другая группа ушла через тоннель. Вы можете засечь их?

— Да. Кажется, они снова вместе. Вот вы, а вот яркое пятно поменьше к востоку от вас. Я бы сейчас отвалил. Убейте нескольких мясных птиц, когда будете выходить.

— Тут что-то есть… Что-то научное, чего я не понимаю. Чересчур научное. — Бригадир Патри поднял прямоугольное зеркало, которое не отражало, зеркало, светящееся своим собственным светом. После некоторых колебаний он повернул что-то, похожее на выключатель. К его облегчению, свет погас. — Вы правы, мы раздобыли достаточно. Мы уходим.

Глава 13

Помощник ученого

Расслабленность… Странное, приятное ощущение вроде зуда в крови… скованность и сопротивление в суставах. Воспоминания постепенно вставали на место, сортируя сами себя. Град подождал, пока его голова полностью не пришла в порядок, и лишь потом открыл глаза.

Он вновь был связан, тросы на кистях и запястьях заставляли держать тело прямо. Похоже, это уже входит в привычку. Его путы дали о себе знать, едва он попробовал пошевелиться. Они были такими тесными, что казались сетью. Град лежал лицом к стене — холодной, твердой и гладкой. На глубину около миллиметра стена была полупрозрачной, а затем шло серое основание.

Град никогда не видел ничего подобного, но сообразил, что с некоторого расстояния такая поверхность, должно быть, выглядела металлической.

Это был летающий ящик. Он был привязан к летающему ящику. Град повернул голову влево и увидел остальных: Минью, Гэввинга, Джайан (она уже очнулась, но пыталась скрыть это), Джинни. Справа от него громоздилась гора привязанных лососевых птиц и ленточниц. Альфин улыбался во сне. И еще с ними оказалась женщина из Штатов Картера, та, что была беременна, Ильза. Ее широко открытые глаза смотрели безнадежно.

Над ними прогремел веселый голос:

— Кое-кто из вас уже проснулся.

Град прогнулся в спине, чтобы поглядеть, что делается над его головой. Охотник за разморами — большой, жизнерадостный — держался за натянутую сеть неподалеку от окна корабля.

— Не пытайтесь освободиться. Вы просто-напросто улетите в небо, а мы не станем возвращаться за вами. Нам не нужны дураки в качестве разморов.

Минья спросила:

— Нам можно говорить друг с другом?

— Разумеется, если не станете прерывать меня. Итак, вы, наверное, гадаете, что может с вами случиться. Вы присоединитесь к Лондон-Дереву. Там, на дереве, существует прилив. Вам придется научиться поднимать предметы и удерживаться на ногах, не падая, и так далее. Вам это понравится. Там можно кипятить воду и не ждать, что она разлетится пузырями, а это позволяет готовить еду, какую вы никогда не пробовали. Вы всегда будете знать, где находитесь, потому что предметы, если их отпустить, падают в определенном направлении. Вы сможете выбрасывать мусор… — Откуда-то из-под их ног раздался неприятный свистящий гул. Охотник за размерами возвысил голос: — И он не полетит вслед за вами… — Он замолк, потому что некоторые из пленных закричали.

Прилив охватил ноги Града. Он не удивился, увидев, как мимо проносится небо: зеленый лес, полоска голубизны, белизна под ней. Волокнистая зелень у него под ногами начала резко отодвигаться вдаль.

Вместе с ними летел влажный ветер. Туман сгущался вокруг. Панические вопли угасли до тихих всхлипов, и Град услышал Альфина:

— Древесный корм! Мы опять летим в это поганое облако! Чья это блестящая идея… — Он замолчал, потому что никто его не слушал.

Их охранник, подождав, пока они не успокоятся, сказал:

— Со стороны размора очень невежливо прерывать гражданина. Я гражданин. Я не буду обращать внимания на нарушения во время нашего путешествия, но научиться вести себя вам придется. Вопросы есть?

Минья выкрикнула:

— Что дает вам право?

— Никогда больше не говори такого, — ответил охотник за разморами. — Еще что-нибудь?

Казалось, Минья заставила себя успокоиться.

— А как насчет наших детей? Они тоже будут разморами?

— У них будет возможность стать гражданами. Есть обряд посвящения. Некоторые его не пройдут. Некоторые не захотят.

Туман полностью поглотил их. Сам охотник за разморами был уже еле различим в тумане. Волна капель, каждая величиной с большой палец руки, пронеслась мимо них, намочив одежду.

Похоже, больше никто не собирался выступать, так что заговорил Град:

— Что, Лондон-Дерево постоянно находится в грозовом облаке?

Охотник за рабами засмеялся:

— Мы нигде не находимся! Мы переместились в облако, потому что нуждались в воде. Как только доставим вас домой, мы двинемся прочь отсюда, я думаю.

— Как?

— Эти сведения строго засекречены.

Гэввинг только что проснулся. Он поглядел налево, направо и обнаружил Града.

— Что случилось?

— Единственная хорошая новость — мы будем жить на дереве.

Гэввинг, обдумывая это, одновременно проверял крепость своих пут.

— В качестве кого?

— В качестве разморов. Имущества. Слуг.

— Угу. Лучше, чем умереть от жажды. Где мы? На летающем ящике?

— Верно.

— Я не вижу Клэйва. И Меррил.

— Опять верно.

— Я чувствую себя чудесно, — заявил Гэввинг. — Почему я чувствую себя так хорошо? Что-то было в этих стрелах, может быть, что-то вроде красной оборки на грибах?

— Может быть.

— Не очень-то ты разговорчив.

Град сказал:

— Я не хочу ничего пропустить. Если мы узнаем, как добраться до Лондон-Дерева, может, удастся вернуть нас обратно. Я убедил нескольких граждан Штатов Картера, что нам стоит присоединиться к ним.

Гэввинг повернулся к Минье, и они заговорили друг с другом. Град не пытался услышать — все равно вокруг было слишком шумно. Гул стих, но ветер свистел почти так же громко.

— Слишком много перемен, — сказала Минья.

— Да уж.

— Похоже, я ничего не чувствую. Я пытаюсь разозлиться, но не могу.

— Нас накачали наркотиками.

— Не поэтому. Я была Миньей из Триединой Бригады в кроне Дальтон-Квинна. Потом я потерялась в небе и умирала от жажды. Я нашла тебя, мы поженились и присоединились к людям из Темной кроны. Потом мы ехали на моби и врезались в джунгли. А теперь мы что? Разморы? Слишком много перемен. Чересчур много.

— Все в порядке. Я и сам слегка ошеломлен, но мы выберемся. Они же не могут накачивать нас вечно. Ты все еще Минья, воин-берсеркер. Просто… забудь об этом, пока не возникнет нужды.

— Что они с нами сделают?

— Не знаю. Град толкует о побеге. А по-моему, лучше немного подождать. Мы еще недостаточно знаем.

Она выдавила из себя смешок:

— По крайней мере, мы не умрем девственниками.

— Мы встретили друг друга. Мы умирали раньше, но не теперь. А сейчас направляемся к дереву, которое может двигаться. Никогда больше на нас не обрушится засуха. Могло быть хуже. Да и было хуже. Однако хотел бы я увидеть Клэйва!

Вокруг было темно и влажно. Молнии прочерчивали зигзаги совсем рядом с иллюминатором. Корабль остановился. Теперь ветер дул снизу. В том направлении мелькнули тени, похожие на какую-то растительность.

— Смотри, — сказала Минья.

Гул моторов стих.

Гэввинг какое-то время глядел туда, пока не убедился, что перед ними одна из крон интегрального дерева. Он никогда не видел ни одного дерева с такого расстояния. Они приближались к внутренней кроне. Крона выглядела зеленее и здоровее, чем крона Квинна, богатая листва покрывала ближайшую ветвь. Ее голый, очищенный от веточек край представлял собой гладко отполированную платформу — очевидно, результат чудовищных усилий.

Звук научной космоштуки усилился, завибрировал и начал стихать, когда корабль опустился на платформу. В ветви была прорублена огромная овальная дыра, соединяющая эту платформу с платформой на другой стороне. На западном конце платформы, где уже росли листья, высилась большая плетеная хижина.

Свистящий шум прекратился.

Потом все стало происходить очень быстро. Из хижины начали выскакивать люди. Еще больше их высыпало из-под летающего ящика, а может, и из него. Жители Лондон-Дерева не достигали ростом невероятных размеров лесных жителей. Кое-кто носил одежды кричащих тонов, но большинство тканей было окрашено в красный цвет кронид. Мужчины, все гладко выбритые, поспешили к той стене летающего ящика, которая сейчас находилась сверху, и принялись развязывать пленников.

Джинни, Джайан, Минья и высокая женщина из Штатов Картера были по очереди освобождены, и их под конвоем свели с крыши машины. Потом какое-то время ничего не происходило.

Первыми они забрали женщин. Наркотик, которым были смазаны иглы, все еще сохранял свое действие, но Гэввинг все равно беспокоился. Он не мог видеть, что происходит там, внизу. Наконец и его освободили от сетей. Почему-то он ожидал, что здесь будет действовать нормальный прилив, однако сила его составляла едва треть от той, что действовала на кроне Квинна. Гэввинг медленно поплыл вниз.

Глаза Альфина резко открылись, когда охотник за рабами распустил его путы, и вновь закрылись, когда он ударился о платформу. Альфин заворчал, протестуя, потом опять заснул. Двое мужчин подняли его и унесли.

Золотоволосая женщина лет двадцати с милым лицом треугольной формы — из числа охотников за рабами — держала считывающее устройство и кассеты Града.

— Чье это? — спросила она.

Голос Града раздался где-то над головой Гэввинга, он все еще спускался.

— Это мое.

— Останься со мной, — велела она. — Умеешь ходить? Ты достаточно низкорослый, так что вполне мог жить на дереве.

Град споткнулся, приземлившись на платформу, но тут же выпрямился:

— Я могу ходить.

— Погоди, пойдешь со мной. Мы полетим на ГРУМе в Цитадель.

Чужаки в окружении толпы волокли Альфина и Гэввинга в большую хижину. Град смотрел им вслед, и Гэввинг помахал бы ему, но руки у него были все еще связаны. Маленький встрепанный человечек в красном сунул Гэввингу труп птицы — она была размерами почти с него — и сказал:

— Возьми это. Умеешь готовить?

— Нет.

— Пошли.

Рука размора подтолкнула Гэввинга в спину, и он двинулся в указанном направлении — туда, где платформа исчезала в кроне. Но где женщины?

Летающий ящик заслонял обзор, но теперь он увидел женщин сквозь арку листвы: они были на другом конце платформы. Минья вырывалась, крича:

— Пустите меня! Это мой муж!

Наркотик замедлял движения Гэввинга, но он швырнул птицу в руки размора, опрокинув того, и попытался прыгнуть к Минье. Однако не успел он сделать и шага, как двое мужчин перехватили его и вывернули руки. Должно быть, они ожидали чего-то подобного. Один стукнул Гэввинга по голове так сильно, что все завертелось вокруг. Потом его потащили в хижину.

Размор изучал Лори, а она изучала его. Худой, с длинными мышцами, лишь на три или четыре са'метра выше Лори и немногим старше. Белокурые волосы и борода обрезаны неровно. Он был в грязи с головы до пят. Дорожка засохшей крови спускалась от правой брови до скулы. Его вполне можно было принять за размора, способного плавать в небе на плоту из коры, но уж никак не за человека, имеющего отношение к науке.

Однако его глаза внимательно разглядывали ее.

Он спросил:

— Гражданин, а что случится с остальными?

— Зови меня Помощник Ученого, — сказала Лори. — Кто ты?

— Я Ученый племени Квинна, — ответил он.

Это вызвало у нее смешок.

— Трудно поверить, что ты Ученый! У тебя что, нет имени?

После некоторого колебания он сказал:

— У меня было имя. Джеффер.

— Джеффер, остальные разморы не имеют к тебе никакого отношения. Заходи на борт ГРУМа и не попадайся под ноги пилоту.

Он стоял с дурацким видом.

— ГРУМа?

Она постучала по металлическому борту и произнесла звуки так, как ее учили:

— Грузоподъемный и Ремонтный Универсальный Модуль. ГРУМ. Давай!

Град прошел сквозь обе двери и, сделав несколько шагов, остановился, хлопая глазами и пытаясь глядеть во всех направлениях сразу. Какое-то время женщина не препятствовала этому. Она понимала его: мало кто из разморов видел ГРУМ изнутри.

Десять кресел стояли перед огромным изогнутым окном из толстого стекла. Мелькавшие знаки не могли находиться снаружи стекла, но и не могли быть отражением. Цифры, буквы и линии голубого, желтого и зеленого цветов, должно быть, были внутри самого стекла.

За креслами оставалось много пустого пространства. На потолке и стенах перекрещивались какие-то решетки и многочисленные металлические петли, служащие для крепления различных предметов. Но даже эта громадная кабина не превышала лишь пятой части всего… ГРУМа. А остальное было чем?

Когда ГРУМ тронулся, из сопл на его корме выплеснулось пламя. Казалось, космоштука движется, если внутри что-то сгорает… очень много чего-то, наверняка оно занимает большую часть ГРУМа… и еще помпы, чтобы перегонять горючее… и таинственные вещи, названия которых были у него на кассетах: позиционные двигатели, система жизнеобеспечения, компьютер, детектор масс, эхолот.

ГРУМ взлетел на скорости, которая почти лишила Града сознания. Он почувствовал, что начинает бояться. Сможет ли он прочесть все эти числа на приборах? И будет ли у него такая возможность?

Человек в голубом устроился в кресле перед окном. Хотя и среднего роста, мужчина был все же слишком высок для этого кресла, и края выемки для головы вонзались ему между лопаток. Помощник Ученого резко сказала:

— Пожалуйста, отвези нас в Цитадель.

— Я не получал такого приказа.

— А какие приказы ты получил? — небрежно спросила она.

— Еще никаких. Флот может заинтересоваться этими… научными вещами.

— Пусть только Флот попробует конфисковать их! Я скажу Ученому, что с ними произошло. Может, вы конфискуете и размора? Он говорит, что знает, как заставить их работать. Может, конфисковать заодно и меня, чтобы поговорить с ним?

Пилот явно нервничал. Он убийственно поглядел на Града. Свидетель его поражения… И решил:

— Ладно, пусть в Цитадель. — Руки его задвигались.

Девушка, заранее зная, что произойдет, вцепилась в спинку кресла. Но Град не знал. Рывок лишил его равновесия. Он схватился за что-то, чтобы остановить падение, ручка на задней стене повернулась под его рукой, и из отверстия хлынула грязная вода. Град быстро вернул ручку в исходное положение и встретил презрительный взгляд девушки.

Приблизительно двадцать вздохов спустя пилот поднял пальцы. Раздался знакомый грохот, еле слышимый сквозь металлические стены, но все еще пугающий своей непривычностью, потом стало тихо. Град немедленно прошел к одному из кресел.

ГРУМ двигался прочь от кроны, на восток и вовне. Они покидали Лондон-Дерево? Почему? Он не спрашивал. Неожиданно для себя он получал удовольствие, изображая дурака. Символы и числа светились на носовом окне и на панели под ним, но пилот касался лишь голубых кнопок на панели. Град чувствовал реакцию по изменению силы звука и прилива. Голубые кнопки двигают ГРУМом?

— Джеффер, где тебя так ранило? — Белокурая девушка спросила так, словно ее это не слишком заботило.

Ранило? Ах да, его лицо.

— Дерево разделилось, — объяснил он. — Это с ними случается, когда они выпадают слишком далеко из Дымового Кольца. Мы слишком близко подошли к Голду.

Это задело ее любопытство.

— А что случается с людьми?

— Все племя Квинна, кроме нас, должно быть, погибло. Теперь нас осталось пятеро. — Он уже примирился с тем, что Клэйва и Меррил тоже не было.

— Ты должен будешь рассказать мне об этом как-нибудь. — Она дотронулась до конфискованных предметов. — А это что?

— Кассеты и считывающее устройство. Записи.

Она обдумывала его слова дольше, чем казалось необходимым. Потом вытащила одну из кассет Града и вставила в щель перед пилотом.

— Эй… — запротестовал пилот.

— Наука. Моя привилегия, — сказала она.

Девушка нажала на две кнопки (кнопки были расположены в ряды по пять: желтые, голубые, белые, зеленые, красные; остальная часть панели была пустой, лишь смутный свет пробивался из глубины). Прикосновение к желтой кнопке погасило все желтые огни, белая вызвала к жизни новые символы белого цвета.

Приказываю: Меню.

На стекле появились знакомые таблицы: белые буквы, строчки медленно поплыли вверх. Она выбрала кассету с космологией. Град почувствовал, как его пальцы сжались, готовые удушить ее. «Это секретно, секретно! Это мое!»

Приказываю: Голд.

Буквы мигнули. Пилот уставился с неприкрытым интересом, не в силах отвести глаз. Помощник Ученого спросила Града:

— Ты умеешь читать?

— Конечно.

— Читай.

— Мир Голдблатта, возможно, возник на базе нептуноподобного небесного тела, газового гиганта, обращавшегося в числе других вокруг звезды Левой и Т-3 в сотнях миллиардов километров… километров от звезды. Взрыв Сверхновой распылил ее наружную поверхность неравномерно в соответствии с мощностью магнитного поля, усилив при этом скорость вращения образовавшейся нейтронной звезды. Все планеты были сметены со своих орбит. По идее, Мир Голдблатта должен был быть притянут к звезде Левой очень близко в своем пери… перигелии, чтобы размеры нейтронной звезды не превышали предела Роша. Сильные приливы быстро сформировали круговую орбиту. Планета до сих пор продолжает отдавать атмосферу, замещая газы, которые теряет Дымовое Кольцо — газовый тор — в межзвездном пространстве. Голдблатт установил, что звезда Левой превратилась в Сверхновую миллиард лет назад. Все это время планета продолжала терять атмосферу. В настоящее время Мир Голдблатта представляет собой ядро из камня и металла…

— Достаточно. Очень хорошо, ты можешь читать. Ты понимаешь, что читаешь?

— Я могу предположить, что звезда Левой — это Вой, а Мир Голдблатта — это Голд. Остальное… — Град пожал плечами.

Его взгляд встретился со взглядом пилота, и тот вздрогнул: должно быть, он полностью ушел в себя.

Игры в превосходство. Помощник Ученого, видимо, поразила пилота чудесами и тайным языком науки. Теперь она говорила:

— Эти данные есть на наших собственных кассетах, слово в слово, насколько я помню. Надеюсь, ты принесешь нам и что-то новое.

Тени поползли по серебряным стенам вокруг них: они вновь приближались к Лондон-Дереву.

В результате свободного падения ГРУМ оказался в средней точке дерева. «Восток несет тебя вне. Вне несет на запад…» Ему нужно было очень многое узнать об управлении ГРУМом. Потому что он должен знать. Он должен знать, как управлять этой штукой, или придется закончить дни размором.

Здесь были строения. Массивные деревянные бревна образовывали площадь. На ней в ряд стояли четыре хижины, не сплетенные из веток, а сложенные из резаного дерева. Тросы и трубы разбегались от ствола во всех направлениях, дальше, чем Град мог проследить взглядом. Пруд касался ствола: серебряный шар, повисший на коре, — выглядело это странно. Единственный цельный пруд в этом туманном районе? Люди в красном двигались вокруг пруда, выливая в него воду из стручков. Должно быть, пруд тоже искусственный.

Лондон-Дерево со всеми его искусственными строениями заставляло племя Квинна выглядеть варварами! Но не будет ли ошибкой…

— Помощник Ученого, вы срезали древесину для этих строений с самого дерева?

— Нет. Мы привезли ее с других интегральных деревьев, — не глядя на Града, ответила она.

— Это хорошо.

Девушка повернулась к нему, разъяренная и удивленная одновременно. Кто он такой, чтобы оценивать поступки граждан Лондон-Дерева?

Неприязнь Града к Помощнику Ученого усилилась… он решил держать это чувство под контролем. Если ее поведение по отношению к размору типично для гражданина, это плохо отразилось бы на племени Квинна.

Ствол приближался слишком быстро. Град обрадовался, когда заработали механизмы и ГРУМ замедлил ход. Деревянные загородки пришлись как раз по размеру носового конца ГРУМа… пилот, нажимая на голубые кнопки, подгонял ГРУМ стеклянным окном к загородке. Следи за его руками!

Глава 14

Устье и цитадель

В большой хижине две высокие женщины, напоминающие Ильзу из племени Штатов, сорвали с пленниц одежду и начали осмотр. Их длинные волосы были белыми и тонкими, сквозь них просвечивала кожа. Кожа, казалось, висела на костях. Им под пятьдесят или больше, подумала Минья, хоть определить было трудно — так странно они выглядели. Они носили пончо, окрашенные в алый цвет кронидами, соединяющиеся между ногами, походка была легкой, тренированной. Минья рассудила, что они долгое время провели в приливах Лондон-Дерева.

— Похоже, люди живут здесь долго, — прошептала она Джайан, и та кивнула.

Надсмотрщицы не отвечали на вопросы, которыми их засыпали.

Пленниц сочли грязными и исцарапанными, но не больными. Минье подлечили синяки и сурово посоветовали избегать в будущем оскорблять граждан. Минья улыбнулась. Оскорблять? Она не сомневалась, что сломала тому мужчине руку, прежде чем лишилась сознания.

Ильза была явно беременна. Джайан тоже объявили беременной, к ее очевидному удивлению, и отослали с Ильзой. Минья схватила Джинни за руку, боясь, что та вступит в схватку, чтобы выручить сестру-двойняшку.

Одна из надсмотрщиц заметила огорчение Джинни.

— С ними все будет в порядке, — сказала она. — Они носят гостей. Одна из Помощников Ученого присмотрит за ними. Ни одному мужчине не будет дозволено прикасаться к ним.

Что бы это могло значить? Но женщина больше ничего не сказала, и Минье пришлось ждать.

Град глядел через маленькое окошко, большое окно теперь было закрыто грубой корой дерева на расстоянии четырех са'метров от стекла. Снаружи что-то происходило.

Человек в белой накидке разговаривал с людьми в красных и голубых пончо, висевших на них как бесформенные мешки. Наконец все, кроме белого, направились вдоль ствола к нижнему ряду хижин.

— Кто это? — спросил Град.

Помощник Ученого не снизошла до ответа. Пилот сказал:

— Это Кланс, Ученый. Твой новый владелец.

Ничего удивительного: он полагает, что все дерево — его собственность.

Кланс-Ученый, приближаясь к ГРУМу, что-то бормотал себе под нос. Его белая накидка болталась до бедер, из-под нее высовывались края гражданского просторного пончо. Он был высок для живущего на дереве и худ, но отрастил приличное брюшко. Не борец, подумал Град, где-то сорок с лишком, со слабыми мускулами. Волосы у него были густыми и белыми, узкий нос загибался книзу. Спустя миг Град услышал его голос:

— Лори! — Голос был резким, повелительным.

Пилот нажал на желтую кнопку и расставил два пальца, чтобы наложить их на вспыхнувшие на панели желтые линии (запомнить). Двери ГРУМа распахнулись. Ученый заговорил, еще не дойдя до них.

— Все хотят знать, когда я передвину дерево. Проклятые дурни. Они только-только закончили наполнять резервуар. Если я передвину его сейчас, вода просто-напросто улетит. — Он замолк. Его глаза скользнули по спине пилота (пилот не потрудился повернуться к нему), потом по Граду, потом по Лори. — Ну?

— Он — Помощник Ученого погибшего племени. Он нес это. — Лори держала пластиковые коробки.

— Старая наука. — Глаза Ученого вспыхнули. — Расскажешь мне позже, — сказал он. — Пилот? — Голова служащего Флота повернулась. — ГРУМ не поврежден? Ничего не пропало?

— Разумеется, нет. Если тебе нужен детальный отчет…

— Нет, этого достаточно. Люди Флота ждут у лифта. Я думаю, ты можешь догнать их.

Пилот сухо кивнул. Он поднялся и направился к двойной двери, на ходу почти задев Ученого, который держался за косяк, потом шагнул за дверь и исчез.

Ученый нажал на желтую кнопку. Окно превратилось в экран.

— Проклятые топливные баки почти пусты. Мы заполним их за пару недель… иначе… похоже, все в порядке… Лори, от тебя я хочу получить подробный отчет, но сейчас просто скажи мне, что случилось.

— Похоже, пилот знает, что делает. Я не люблю весь этот древесный корм, но он, по крайней мере, ни во что не врезался. Бригада сборщиков вернулась с разморами и вот с этим.

Ученый взял пластиковые предметы, протянутые ему Лори.

— Считывающее устройство! — выдохнул он. — Ты привезла мне сокровище! Как тебя зовут?

Град после некоторого колебания ответил:

— Джеффер.

— Джеффер, я хочу услышать твой рассказ. Но сначала мы отведем тебя умыться. Все эти годы я боялся, что Флот что-нибудь натворит: или пропадет корабль, или считывающее устройство, или все остальное. Знал бы ты, как хорошо, когда есть запасная вещь.

Прилив здесь был слабее. В других отношениях Лондон-Дерево напоминало Минье ее родную крону. Тот же зеленый сумеречный свет, тот же запах зелени. Во все стороны разбегались тоннели, где листву выщипывают, освобождая проход. Высокие женщины в молчании вели их. Джинни и Минья шли следом. Никто не встретился им.

Они все еще были обнажены. Джинни шла рядом с ветками, словно те могли прикрыть ее. Она ни разу не заговорила с тех пор, как увели Джайан.

Прошло уже порядочно времени, когда Минья почувствовала ветер. Через несколько вздохов тоннель вывел их в большую пещеру, в дальнем конце которой сиял дневной свет.

— Джинни! Общинные в кроне Квинна были такими же большими?

Джинни послушно подняла голову, но больше никакой реакции не выказала.

— Нет.

— И наши нет.

Полость бежала вокруг ствола, распространяясь на все Устье. За ней виднелось пустынное небо. Тени были странными, поскольку голубой язычок света Воя мерцал снизу. В кроне Дальтон-Квинна Вой всегда был над головой.

Вся листва здесь была вырвана. Что, охотники за разморами не боялись убить дерево? Или они просто двинутся тогда на другое?

Тридцать или сорок женщин передавали по цепочке пищу. Вокруг многих вертелись дети — лет трех и меньше. Они не обращали внимания на Минью и Джинни, проходящих мимо них.

— Скажи мне, что тебя больше всего беспокоит? — спросила Минья.

Прошло несколько вздохов, прежде чем прозвучал ответ:

— Клэйв.

— Его не было в ящике. Должно быть, он все еще в джунглях. Джинни, у него должна срастись нога, прежде чем он сможет что-то предпринять.

— Я потеряю его, — сказала Джинни. — Он вернется, но я потеряю его. Джайан носит его ребенка. Я больше не буду принадлежать ему.

— Клэйв любит вас обеих, — возразила Минья, хотя у нее не было ни малейших догадок по поводу того, что в действительности думает сам Клэйв.

Джинни покачала головой:

— Здесь мы будем принадлежать охотникам за рабами, мужчинам. Погляди, они уже тут.

Минья нахмурилась и оглянулась. Что Джинни вообразила?.. Глаз ее выхватил что-то в изгибе зеленого свода, образующего Общинные, темные фигуры, прячущиеся среди листвы. Еще две… четыре, пять… Мужчины. Она ничего не сказала.

Их провели к краю Устья, к огромному резервуару, устроенному на стыке ствола и ветви. Минья поглядела вниз. Сток, мусорная свалка… две фигуры на платформах, почти скрытые листвой. Когда она вновь повернулась к сопровождающим, то увидела, что все женщины сняли свои пончо.

Они взяли пленниц за руки и повели к большому бассейну. Одна из сопровождающих потянула за трос, и вода полилась, словно водопад в миниатюре. Минья вздрогнула от неожиданности. Женщины набрали полные горсти чего-то, и одна начала тереть этим тело Миньи, а потом протянула ей.

Никогда раньше Минья не видела мыла. Оно не пугало ее, но казалось странным. Надсмотрщицы натерли себя тоже и вновь запустили маленький водопад. Потом все вытерлись своей одеждой и надели ее. Минье и Джинни тоже протянули красные пончо.

Мыло стянуло кожу, ощущение было незнакомым. Минья легко справилась с пончо, связав его между ногами, но оно казалось непривычно свободным. Может, оно было сделано для более высоких людей джунглей? Еще больше ей не нравилось, что оно было ярко-красным. Красный здесь для разморов, дома — для граждан. Слишком долго она носила пурпур.

Сопровождающие подвели их к кухонному столу. Четыре кухарки — также высокие женщины из джунглей — грузили в котлы с завернутыми внутрь краями овощи земного происхождения и мясо индеек. Минья и Джинни набрали полные горсти листвы и поели. Листва была здесь более пресной, чем в кроне Дальтон-Квинна.

Вот и еще один размор: рядом, легко двигаясь в приливе Лондон-Дерева, уселась женщина средних лет, ростом около двух с половиной метров.

Она заговорила с Джинни:

— Похоже, ты знаешь, как ходить. Ты с дерева?

Джинни промолчала. Вместо нее ответила Минья:

— С дерева, которое разделилось. Я Минья Дальтон-Квинн. Это Джинни Квинн.

Незнакомка сказала:

— Хельн. Теперь имени нет.

— Сколько ты уже здесь?

— Десять лет или около того. Раньше я была из Штатов Картера. Я все ждала… ладно.

— Освобождения?

Хельн пожала плечами:

— Я надеялась, может, они попытаются сделать что-то. Конечно, они просто не могли. Потом, у меня тут дети.

— Ты замужем?

Хельн поглядела на нее:

— Тебе не сказали? Да и мне не говорили тоже. Граждане владеют нами. Любой мужчина, который захочет тебя, имеет право овладеть тобой.

— Я… так и думала. — Минья одними глазами показала на тени в лиственной завесе. И они наблюдали за ней обнаженной. — Что они делают? Выбирают себе жертву?

— Верно. — Хельн подняла голову. — Ешь быстрее, если хочешь наесться.

Две темные мужские фигуры подходили к ним, плывя вдоль перил, протянутых на ветках.

Минья наблюдала за ними, продолжая есть. Они остановились за несколько метров до них и ждали. Их пончо были подогнаны по фигуре и ярко расцвечены. Они разглядывали женщин и разговаривали. Минья услышала:

— Вон та, с синяками, сломала руку Каралу…

Хельн не обращала на них внимания. Минья пыталась делать то же самое. Когда ее тарелка опустела, она спросила:

— Что с этим делать?

— Оставь посуду, — сказала Хельн. — Если никто не возьмет тебя, отнесешь ее назад в кухню. Но, думаю, тебе найдется компания. Ты выглядишь как гражданин, мужчинам это нравится. — Она скорчила рожицу. — Они зовут нас «гигантами из джунглей».

Слишком много перемен. Всего три периода сна назад ни один мужчина в ее маленьком мирке не осмелился бы прикоснуться к ней. Что они с ней сделают, если она будет сопротивляться? Что о ней подумает Гэввинг? Даже если они позже смогут бежать…

Если сейчас побежать к Устью, подумала Минья, остановит ли ее кто-нибудь? Нужно покормить дерево. Короткий бег через Устье — и она уже в небе, прежде чем кто-нибудь спохватится. Она затеряется в небе и выживет…

Но как заставить Гэввинга тоже прыгнуть? Вдруг у него нет такой возможности? Он может подумать, что это безумная идея.

Идея и была безумной. Минья оставила ее. И мужчины поспешили к ним.

Первая пища Града в Цитадели оказалась простой, но незнакомой. Ему дали чашку с крупно нарезанными кусками, мех с жидкостью и деревянную вилку с двумя зубьями. Еда была доставлена кораблем с внешней кроны и уже успела остыть. Град узнал два или три компонента густой жидкости и хотел спросить, из чего приготовлена еда, но здесь вопросы задавал Кланс.

Он спросил:

— Тебя учили медицине?

— Конечно. — Град ответил, даже не успев подумать.

Лори с сомнением поглядела на него. Кланс рассмеялся:

— Ты слишком молод, чтобы быть настолько уверенным. Ты работал с детьми? Ранеными охотниками? Больными женщинами? Женщинами, которые носят гостей?

— С детьми — нет. С беременными женщинами — да, и с ранеными охотниками тоже. Я лечил болезни от плохого питания. Всегда за мной присматривал Ученый.

Живой ум Града подсказал ему, что ответить Клансу. Вообще-то он работал с детьми, осматривал беременную женщину — однажды — и вправил ногу Клэйву. «Старый охотник за разморами не позволит мне практиковать граждан,

— подумал Град. — Он сначала попробует меня на разморах! На моем народе…»

Кланс сказал:

— У нас тут нет плохого питания, благодарение Проверяющему. Как получилось, что тебя нашли в джунглях?

— Случайно…

Странная еда и странные инструменты, которыми здесь пользовались, отвлекали его внимание от разговора. Однако Град был рад возможности поговорить. Он съел все, что ему дали, и рассказал историю разрушения дерева Квинна.

Ученый прерывал его вопросами о кроне Квинна, об обслуживании Устья, грибах, вспышниках, думбо, моби, насекомых древесной медианы. Лори казалась заинтересованной. Она взорвалась лишь однажды, требуя, чтобы ей объяснили, как можно бороться с триадами и меч-птицами. Град с радостью отослал бы ее к Минье и Гэввингу: может, она скажет им, где он находится?

Еда закончилась. Им предложили горьковатую черную жидкость, от которой Град отказался. Он все говорил и говорил, так что совсем охрип, когда закончил.

Кланс-Ученый раскурил свою трубку — гораздо более короткую, чем у Председателя кроны Квинна. Облака дыма лениво вылетали наружу. Комната больше напоминала ящик из коры, чем хижину, везде были узкие окна и доски, которые могли прикрывать их.

— Итак, большие грибы оказывают галлюциногенное действие. Верно? — сказал Кланс.

— Я не знаю этого слова, Кланс.

— Красная оборка действует странно, но приятно. Может, по этой причине те, с кем вы столкнулись, защищали гриб?

— Не думаю. Там было много таких грибов. Этот просто был очень большим и красивой формы, и имел собственное имя.

— Рука Проверяющего. Джеффер, ты когда-нибудь слышал слово «Проверяющий»?

— Моя бабушка, когда злилась на Председателя, обычно говорила: «Этот размор, должно быть, мнит о себе, что он сам Проверяющий». Больше я не слышал, чтобы кто-нибудь…

Ученый достал считывающее устройство Града и одну из его кассет.

— Думаю, что я помню…

«Проверяющий» — офицер, которому поручено наблюдать за лояльностью группы граждан. На его ответственности активные действия, которые он может предпринимать в экстренных случаях. Проверяющим на борту «Дисциплины» является персонифицированная в главном бортовом компьютере личность Шарлза Дэвиса Кенди.

— Это касается звездных людей… Хм-м. Государство — я четыре дня читал все касающиеся его записи. Ты видел их?

— Да, — ответил Град. — Странные люди. У меня такое ощущение, что они жили дольше, чем мы.

Кланс фыркнул:

— До твоего Ученого так ничего и не дошло? Просто год у них был более коротким. Для годичного счета они использовали полный цикл своего Солнца. Мы используем половину, это примерно семь пятых года Государства. На самом деле мы живем немного дольше, чем они, и растем медленнее.

Услышать такое пренебрежительное отношение к Учителю было неприятно — уши у Града вспыхнули, и он едва услышал, как Кланс добавил:

— Ладно, Джеффер, можешь с этих пор думать обо мне как о своем Проверяющем.

— Да, Ученый.

— Зови меня Кланс. Как ты себя чувствуешь?

Град сказал осторожную полуправду:

— Я умыт, накормлен, отдохнул и в безопасности. Я чувствовал бы себя еще лучше, если бы знал, что с остальными членами племени Квинна все в порядке.

— Их тоже умоют, и накормят, и дадут одежду. Их дети смогут стать гражданами. То же самое касается и тебя, Джеффер, независимо от того, будешь ты здесь или в кроне. Я просто подумал, что в кроне ты будешь скучать.

— Я тоже так думаю, Кланс.

— Отлично. В настоящее время у меня два Помощника…

Лори взорвалась:

— Неслыханно, чтобы только что пойманный размор вообще находился в Цитадели! Никто из Флота…

— Флот может идти кормить дерево. Цитадель принадлежит мне.

Глава 15

Лондон-Дерево

Гэввинг с тремя разморами крутил педали. Прилив тут был недостаточно силен, чтобы как следует нажимать на педали, поэтому от пояса Гэввинга до рамы велосипеда тянулись ремни. Когда он с силой налегал на педали, ремни удерживали тело на месте. Первое время Гэввинг думал, что такие «упражнения» искалечат его на всю жизнь, но бесконечная череда дней закалила его: ноги больше не болели, мышцы стали твердыми.

Подшипники велосипеда, сделанные из старого металла, визжали при движении и распространяли запах прогорклого животного жира. Рама была тяжелой, из резаного дерева. Раньше велосипед имел шесть передач — Гэввинг видел остатки двух.

Рама была укреплена на стволе, там, где крона истончалась, но вокруг еще оставалось полно листвы. Окруженные небом и уходящей вниз кроной, разморы могли обрывать горсти листвы во время работы. Они работали обнаженными, пот ручьями лился с их тел.

Где-то высоко на стволе медленно опускался деревянный ящик. Такой же ящик поднимался снизу, почти скрытый из виду. Ноги Гэввинга продолжали двигаться, пока опускался подъемник. Бездумная работа не занимала ни глаза его, ни мозг.

На стволе виднелись и другие строения. Этот уровень использовался для промышленности, все работающие здесь были мужчинами. Мужские и женские занятия никогда не пересекались на Лондон-Дереве, по крайней мере для разморов. Иногда мимо пробегали дети, разглядывая работающих яркими любопытными глазами. Сегодня тут не было никого.

Граждане Лондон-Дерева, должно быть, держали разморов уже много поколений подряд и наловчились в этом. Они растащили племя Квинна в разные стороны. Когда ему представится возможность бежать, где он отыщет Минью?

Нажимая на педали, Гэввинг наблюдал, как бушуют грозы вокруг тугого узелка на восточном краю Дымового Кольца. Голд находился совсем близко, гораздо ближе, чем когда-либо видел Гэввинг, не считая далекого детства, когда Голд прошел совсем рядом с ними, и все тогда изменилось.

Далеко внизу под внешней кроной на сотни километров расстилались джунгли, выглядевшие отсюда мягким зеленым ковром. «Как ты там, Клэйв? Спасла ли твою свободу сломанная нога? Меррил, твои искалеченные ноги все же на что-то пригодились? Или вы стали разморами людей джунглей? Или погибли?»

Где-то дней через восемьдесят пять (через двадцать периодов сна) дерево приблизилось к восточной оконечности облачной гряды. Еще когда они путешествовали по небу, направляясь на Лондон-Дерево, ему говорили, что дерево может двигаться само по себе, но до сих пор он не видел доказательств этому… Иногда мимо проносились дожди… наверняка дереву сейчас хватало воды.

Лифт остановился на платформе, из него выходили пассажиры, Гэввинг и остальные перестали крутить педали.

— Флот, — пропыхтел Хорс, — пришли за женщинами.

Гэввинг не понял:

— Что?

— Граждане живут во внешней кроне. Когда ты видишь, что ящик набит, да еще одними мужчинами, ясно, что они пришли за женщинами.

Гэввинг отвернулся.

— Девять периодов сна, — сказал Хорс, размор лет пятидесяти, на несколько са'метров короче Гэввинга, лысый, с чудовищно сильными ногами. Он уже двадцать лет крутил педали велосипеда. — Еще сорок дней — и мы встретимся с женщинами. Не поверишь, до чего я завожусь, когда думаю об этом.

Гэввинг намертво вцепился в поручни. Хорс увидел, как вздулись мышцы на его руках, и сказал:

— Парень, я забыл. Сам я никогда не был женат. Я тут родился. Провалил испытание, когда мне было десять.

Гэввинг заставил себя спросить:

— Родился тут?

Хорс кивнул:

— Мой отец был гражданином. По крайней мере, так говорила мать. Кто знает?

— Похоже на то. Ты был бы выше, если…

— Нет, нет, дети гигантов из джунглей не выше обычных граждан.

Значит, дети вырастают в джунглях высокими потому, что их рост не подавляет прилив.

— На что похоже испытание?

— Нам не положено говорить.

— Ладно.

Надсмотрщик закричал:

— Крутите педали, разморы!

И они снова начали крутить педали. Вниз спустилась еще одна партия пассажиров. Под визг педалей Хорс сообщил:

— Я провалил испытание послушанием. Иногда я рад, что не прошел.

— А? Прошел?

— На другое дерево. Туда уходят те, кто выдерживает испытания. Эй, ты совсем зеленый, верно? Ты думаешь, дети становятся гражданами, если они проходят испытания?

— Ну… да… — Ему этого не говорили, но позволяли думать так. — Тут есть другие деревья? Сколько? Кто живет на них?

Хорс кашлянул:

— Хочешь знать все сразу, верно? По-моему, есть четыре дерева, населенных детьми от разморов, которые прошли испытания. Лондон-Дерево движется между ними и торгует всем необходимым. У любого ребенка есть шанс стать гражданином, потому что… кто знает, понимаешь ли? Однажды я решил, что хочу уйти. Но это было тридцать пять лет назад. Я думал, меня выбрали для службы на внешней кроне. Так оно и должно было быть: я же второе поколение… а когда они поставили меня на эту работу, я чуть не остался без яиц, потому что хотел сцепиться с надсмотрщиком. Йорг, вон тот, — Хорс указал на мужчину, который крутил педали впереди, — он сцепился. Бедняга, я не знаю, что делают евнухи, когда наступает Праздник.

Гэввинг еще не научился бриться без того, чтобы не порезаться. Но выбора не было. Все разморы ходили бритыми. Он не видел мужчины на Лондон-Дереве, который носил бы бороду, кроме одного, и этот один был Патри, Первый Офицер Флота.

— Хорс, именно поэтому они заставляют нас бриться? Чтобы евнухов нельзя было отличить от разморов?

— Я никогда не думал об этом. Может быть.

— Хорс… Ты на самом деле видел, как двигается дерево?

Хорс так рассмеялся, что надсмотрщик поднял голову.

— А ты думал, это всего-навсего сказка? Мы передвигаем дерево примерно раз в год. Я был в водных бригадах, кормил ГРУМ.

— На что это похоже?

— Прилив как будто становится сильнее. К Устью дерева карабкаешься, словно на холм. Нужно, чтобы к этому времени вернулись все охотничьи экспедиции, и нельзя зажигать очаг. Ствол дерева немного наклоняется…

— Лори, — сказал Град, — беда.

Лори оглянулась. Пруд — уплощенная полусфера — висел на коре. Град попытался шлангом откачать воду. Сейчас вода лилась мимо шланга, охватив его, точно манжета.

— Не беспокойся. Просто иди к велосипеду и крути педали, — сказала ему Лори. — И не называй меня так.

Град уселся в седло и начал крутить педали. Помпа пришла в движение. Вся она была сделана из космоштук и металла и давно выцвела от возраста. Водяная манжета исчезла, и вода всосалась в шланг.

Это была странная работа для Ученого племени Квинна, да и для Помощника Ученого Лондон-Дерева тоже. Разве Кланс не сказал, что тут ему будет лучше, чем обычному размору? Он гадал, что сейчас делает Гэввинг. Может, беспокоится о своей молодой жене-иностранке… И не без причины.

Из шланга, который Лори заправила в ГРУМ, потекла вода. Град не видел, что она там делает, он жал на педали.

В присутствии Кланса Град считался равным Лори. В остальных случаях Лори относилась к нему как к размору, или шпиону, или тому и другому одновременно. Град был умыт, накормлен, одет. Об остальных членах племени Квинна ему ничего не было известно. Он, Лори и Ученый вместе исследовали кассеты старых знаний, и это было достаточно увлекательно, но не удалось узнать ничего, что помогло бы ему выручить членов племени Квинна.

Был период сна. Вой и Солнце прятались за внутренней кроной. В странном рассеянном свете, заливающем все вокруг, казалось, что из-за кроны просачиваются два голубых луча. Если Град глядел прямо на них, они исчезали. Их было видно, если смотреть не прямо на них, а чуть в сторону. Град почти мог вообразить человеческие фигуры, поднимающиеся, точно дымок из жаровни. Тот, что левее, — Голубой Призрак. Тот, что правее, Призрачное Дитя.

Ученый (еще тот Ученый!) говорил ему, что они возникали благодаря излучению странной энергии с полюсов Воя. Сам Ученый наблюдал эти призрачные факелы, когда был моложе, но Град никогда не видел их, даже с середины дерева Дальтон-Квинна.

Град взмок. Он стоял, глядя на лифт, поднимающийся по дереву к верхней платформе. К ним ехали служащий Флота и два размора. Ни один из них не был гигантом джунглей — Град ни разу не видел разморов первого поколения в Цитадели, исключая его самого. Прибывшие вошли в лабораторный комплекс Ученого и через некоторое время вышли, неся грязную посуду.

Лори крикнула из ГРУМа:

— Бак полон!

Град с быстротой, которой сам не ожидал, расстегнул ремень и вытащил шланг из пруда. Перила и деревянные поручни шли вдоль и поперек всей Цитадели. Опираясь на них, Град поспешил к ГРУМу, крича по дороге:

— Я могу помочь?

— Сверни шланг — и все, — ответила Лори.

Она все еще не впускала его в ГРУМ во время этой операции. Шланг служил для подвода воды в резервуар ГРУМа. Они уже несколько раз наполняли резервуар и еще через пару дней опять займутся этим.

Град шел к ГРУМу, на ходу сворачивая шланг. Внутри звучали проклятия, потом раздался крик Лори:

— Я не могу открутить эту чертову насадку!

Град всунул голову в дверь:

— Покажи мне.

Вот так легко?

Она показала: шланг соединялся с предметом на задней стене при помощи манжеты.

— Его нужно повернуть. Вот так, — показала она руками.

Он присел на корточки, вцепился в металлический предмет и уперся спиной в стену. Манжета подалась. Еще раз. Он вращал деталь, пока та не оказалась в его руках. Шланг освободился. Из него выплеснулось немного воды. Лори кивнула и отвернулась.

— Помощник Ученого, куда поступает эта вода?

— Она разделяется, — объяснила Лори. — Поверхность ГРУМа собирает солнечный свет и передает его энергию воде. Вода разделяется. Кислород поступает в один бак, а водород — в другой. Когда они вместе поступают в двигатели, энергия возвращается, и получается пламя.

Он попытался представить себе разделяющуюся воду, когда Лори спросила:

— Почему ты хочешь знать?

— Я был Ученым. Почему ты мне объяснила?

Она мягко переплыла через сиденья и оказалась у контрольной панели. Град укрепил свернутый шланг в грузовом отсеке.

Должно быть, бак скрыт за стеной. Видимо, в ГРУМе почти истощилось топливо… которое распадается надвое… Теперь, наверное, ГРУМ заполнен: искусственный пруд на стволе заметно истощился.

Град подошел к Лори и стал за ее спиной. Лори немедленно нажала на голубую кнопку, и экран, символы на котором она рассматривала, погас прежде, чем Град успел разглядеть хоть что-нибудь. Град уже почти забыл о своем вопросе, как вдруг она обернулась и сказала:

— Ученый так меня тренировал. С тех пор, как мне исполнилось десять. Если я не могла ответить, он ставил меня на какую-нибудь грязную работу. Но я не хочу, чтобы ты нажимал на мои кнопки, Джеффер, эта информация секретна.

— Помощник Ученого, кто может называть тебя Лори?

— Не ты, размор.

— Это я знаю.

— Ученый. Мои родители.

— Я ничего не знаю о местных брачных обычаях.

— Разморы не вступают в брак.

— Ты же не размор. Твой муж тоже будет называть тебя Лори?

Воздушный шлюз лязгнул, и Лори с некоторым облегчением спросила:

— Кланс?

— Да. Включи опять этот экран, Лори. Ладно?

Она поглядела на Града, потом на Кланса.

— Давай, — сказал Ученый, и она подчинилась.

Она настояла на своем: показала размору, что есть научные секреты и что она не выдает их так просто. Вновь игры во власть. Если бы она действительно хотела сохранить тайну, она сама бы открутила шланг.

Голубые огни и цифры имели отношение к тому, что двигало ГРУМом, зеленые отвечали за органы чувств ГРУМа, желтые открывали двери, белые читали кассеты… и еще что-то. Град был уверен, что они были способны на большее, чем он понял. А красные? Он никогда не видел, чтобы нажимали на красные кнопки.

Каждый раз, когда он глядел на экран, цифры там увеличивались, и теперь там значилось: 02 — 1.664; Н2 -3.181. Кланс одобрительно кивал.

— Готовы взлететь в любое время. Все же, думаю, нужно заполнить остальные резервуары. Джеффер, подойди ко мне. — Он выключил голубой экран и активизировал желтый. — Вот эти цифры скажут тебе, что приближается гроза.

— Что это?

— Показатель наружного давления воздуха.

— А разве нельзя просто увидеть, как идет гроза?

— Как идет, да. Как образуется, нет. Если давление быстро понижается день или около того, значит, готовится гроза. Можно произвести впечатление на граждан. Все это строго секретно, разумеется.

Град спросил:

— Куда отсюда направится дерево?

— Прочь из зоны дождя. Потом к Брайтон-Дереву, они нас уже долгое время не видели. Град, у тебя есть хорошая возможность поглядеть на колонии и сделать выбор между ними.

— Для чего, Кланс?

— Для твоих детей, разумеется.

Град рассмеялся:

— Кланс, откуда у меня возьмутся дети, если я проведу всю свою жизнь в Цитадели?

— Ты что, не знаешь о Праздниках?

— Никогда о них не слышал.

— Ну так знай: в конце каждого года, когда Вой проходит перед Солнцем, все разморы собираются вместе около Устья. Праздник длится шесть дней, во время которых разморы спариваются, и сплетничают, и играют в разные игры. Даже пища поступает с внешней кроны. Праздник начнется через тридцать пять дней.

— Никаких исключений? Даже для Помощника Ученого?

— Не беспокойся, ты пойдешь, — кашлянул Кланс.

Лори отвернулась, демонстрируя прямую спину и копну белокурых волос. Град подумал: «А как Лори сможет иметь детей?» Не похоже, что Ученый ее любовник. Град знал, что тот вызывает себе женщин-разморов из внутренней кроны. Если она никогда не оставляет Цитадель, как она найдет себе мужчину? Меня?

Разморы могут иметь детей, но Лори — нет, и помочь этому нельзя. Он не должен думать о Лори как о враге.

Просыпаясь, она почувствовала рядом чужую плоть. Это часто случалось. Минья повернулась, старясь не задеть рукой спящего рядом с ней гражданина, чтобы случайно не причинить ему боль.

Ее движение разбудило его. Он осторожно повернулся — его рука была привязана бинтами к телу — и сказал:

— Доброе утро.

— Доброе утро. Как твоя рука? — Она никак не могла вспомнить его имени.

— Ты хорошо над ней поработала, но она заживает.

— Не понимаю, почему ты пришел именно за мной, учитывая, что руку тебе сломала я.

Он хмыкнул:

— Ты засела у меня в голове. Пока Лори вправляла мне кость, я все видел твое лицо с оскаленными зубами… словно ты собиралась вот-вот перегрызть мне горло… Уф? Так что я здесь, — он расслабился, — при… э… других обстоятельствах.

— Теперь лучше?

— Да.

Она наконец вспомнила его имя.

— Карал, я не помню никакой Лори.

— Лори не размор. Она Помощник Ученого, теперь один из Помощников. И она лечит служащих Флота, если с ними что-то случается.

— Один из помощников, — пробормотала Минья. — Я слышала, новый — размор.

— Да. Я видел его издали. Он не гигант из джунглей. Один из ваших?

— Может быть. — Она встала и накинула свое пончо. — Мы встретимся снова?

— Не знаю, — неуверенно ответил он и добавил: — Праздник только через восемь периодов сна.

Она улыбнулась: «Гэввинг!» И спросила:

— И сколько он продлится?

— Шесть дней. Все работы прекращаются.

— Ну ладно, у меня много работы.

Карал исчез в листве, а Минья поспешила в Общинные. Она скучала по кроне Дальтон-Квинна, хотя почти привыкла к здешним условиям: к огромным Общинным, к постоянно присутствующим надсмотрщикам, к своему собственному рабству. Но ее раздражали всякие мелочи, вроде отсутствия вертолетных растений и винных ягод. Здесь ничего не росло, кроме листвы и тщательно ухоженных земных культур: бобов, дынь, кукурузы и табака. Все так же расчищено и подвержено наблюдению, как и ее жизнь.

Дюжина разморов носилась взад-вперед. Минья поискала взглядом Джинни и увидела ее около Устья, вернее ее голову, торчащую из листвы: Джинни кормила дерево.

Расписание было свободным. Если ты приходил поздно, то и работал допоздна. Дальше этого беспокойство надсмотрщиков не распространялось… Но сама Минья беспокоилась: она не привыкла делать что-нибудь плохо и будет примерным размором, пока не придет время быть кем-то другим.

Она попыталась вспомнить нюансы разговора с Каралом. Акцент граждан был непривычным, и Минья тренировалась в языке, разговаривая с Каралом.

Все было так странно. Инстинкты подталкивали ее к войне, но рефлекс, который требовал сопротивления сексуальному насилию, боролся с волей к жизни.

Жажда жизни победила: она не сделает ничего плохого.

Минья увидела, как Джинни встала, привела пончо в порядок… и вдруг прыгнула на запад.

Минья закричала. Она была слишком далеко, чтобы что-нибудь предпринять, только кричала на бегу, тыча пальцем в том направлении, где скрылась Джинни. Пара надсмотрщиц, находившихся гораздо ближе к Джинни, чем она, увидели, что случилось, и тоже побежали.

Джинни проталкивалась через последний заслон листвы прямо в небо.

Минья все еще бежала. Надсмотрщицы (Гариет и Длорис, мрачные великанши из джунглей неопределенного возраста) добрались до края. Длорис кинула трос с грузилом, дважды закрутив его над головой. Гариет подождала своей очереди и тоже кинула трос, пока Длорис тянула. Сначала трос сопротивлялся, потом резко подался. Длорис, потеряв равновесие, упала на спину.

Минья достигла края как раз вовремя, чтобы увидеть, как конец троса с привязанным к нему камнем обвился вокруг Джинни. Длорис бросила свой трос, пока Джинни все еще боролась с тросом Гариет. Джинни дернулась, потом обмякла.

Гариет вытащила ее на ветку.

Джинни упала набок, согнув колени и закрыв лицо руками. К этому времени их окружили разморы. Пока Длорис прогоняла их, Гариет перекатила Джинни на спину и с трудом отодрала ее руки от лица. Джинни лежала, крепко зажмурив глаза.

Минья сказала:

— Мадам надсмотрщица, минутку внимания.

Длорис оглянулась, удивившись твердости в голосе Миньи.

— Позже, — сказала она.

Джинни начала всхлипывать. Она тряслась, точно дерево Дальтон-Квинна в момент гибели. Гариет бесстрастно наблюдала за ней, потом укрыла девушку вторым пончо и села рядом.

Длорис обернулась к Минье:

— В чем дело?

— Если Джинни предпримет вторую попытку и та увенчается успехом, разве это не отразится плохо на вас?

— Может быть. Ну?

— Двойняшка Джинни — среди женщин, которые носят гостей. Джинни должна повидать ее.

— Это запрещено, — устало ответила великанша.

Когда граждане говорили подобным образом, Минья научилась не обращать внимания на их слова.

— Эти девушки — двойняшки. Они всю жизнь были вместе. Им нужно давать какое-то время для разговора.

— Говорю тебе — это запрещено.

— Это уж ваши проблемы.

Длорис растерянно глядела на нее.

— Иди к мусорщицам. Нет, погоди, сначала поговори с этой Джинни, если она будет разговаривать.

— Да, надсмотрщица. И я хочу быть проверена — нет ли у меня беременности, с вашего позволения.

— Позже.

Минья наклонилась и сказала прямо в ухо Джинни:

— Джинни, это Минья. Я говорила с Длорис. Она попытается связать тебя с Джайан.

Джинни лежала, сжавшись в комочек.

— Джинни, Град все сделает. Он в Цитадели, где живет Ученый.

Молчание.

— Просто потерпи, ладно? Потерпи. Что-нибудь случится. Поговори с Джайан. Может, она что-нибудь узнала… — Древесный корм, нужно же что-то сказать… — Выясни, где держат беременных женщин. Погляди, придет ли Град, чтобы осмотреть их. Он должен. Скажи, мы надеемся на него, ждем.

Джинни не двигалась. Голос ее был приглушенным:

— Ладно, я слушаю. Но я не могу этого вынести. Не могу.

— Ты крепче, чем думаешь.

— Если еще один мужчина выберет меня, я убью его.

Кое-кто из них предпочитает женщин, которые сопротивляются, подумала Минья, но вслух сказала:

— Подожди. Мы еще перебьем их всех.

Много времени прошло, прежде чем Джинни поднялась на ноги.

Глава 16

Гул мятежа

Гэввинг проснулся оттого, что кто-то притронулся к его плечу. Не шевелясь, он приоткрыл глаза.

Здесь было три яруса гамаков, и Гэввинг лежал на верхнем. В освещенном дневным светом дверном проеме вырисовывался черный силуэт надсмотрщика. Казалось, тот заснул стоя, что было совсем неудивительно в мягком приливе Лондон-Дерева. В тусклом свете барака Альфин цеплялся за гамак Гэввинга. Он заговорил возбужденным шепотом, напоминающим подавленный крик:

— Они поставили меня на работу в Устье.

— Я думал, этим занимаются только женщины, — по-прежнему не двигаясь, сказал Гэввинг.

Под ним храпел Йорг — пухлый, робкий человек-«евнух», слишком глупый, чтобы шпионить за кем-либо. Но койки стояли довольно тесно.

— Я видел ферму, когда нас вели мыться. Там они много чего делают неправильно. Я сказал об этом надсмотрщику, и он разрешил мне поговорить с женщиной, которая ведет ферму. Ее зовут Кор, и она меня слушает. Я — консультант.

— Хорошо.

— Еще пара сотен дней — и я попробую и тебя вытащить. Но сначала я хочу показать, на что способен.

— У тебя найдется возможность поговорить с Миньей? Или с Джинни?

— Еще не придумал. Они разъярятся, если я попытаюсь говорить с женщинами.

Снова стать хранителем Устья… видеть Минью, но не говорить с ней. Правда, не исключено, что Альфин сможет передавать послания, если согласится пойти на такой риск. Гэввинг перестал думать об этом.

— Сегодня я узнал кое-что. Дерево действительно перемещается, и двигает его ГРУМ, летающий ящик. Они заселяют другие деревья…

— А нам-то что?

— Еще не знаю.

Альфин отодвинулся от гамака.

Терпение давалось Гэввингу с трудом. Поначалу он не мог думать ни о чем, лишь о побеге. Ночами он доводил себя до безумия, вспоминая Минью… Но он научился спать, и работать, и ждать, и учиться.

Надсмотрщики не отвечали на вопросы. Так что же он узнал, чему научился? Женщины ухаживали за фермами в Устье и готовили, беременные женщины жили где-то в другом месте. Мужчины занимались механизмами и работали тут, в верхней части кроны. Разморы говорили об освобождении, но никогда — о бунте.

Не взбунтуются они и сейчас, когда через восемь периодов сна начнется Праздник. Потом, может быть, но разве Флот не знает этого по опыту? Надсмотрщики будут готовы. Они не расстаются со своими дубинками — палками из твердого дерева полуметровой длины. Хорс говорил, что женщины-надсмотрщицы тоже носят такие. Может, и Флот снабдят дубинками вместо мечей… или нет.

Что еще? Работа на педалях выматывает. Если их разрушить — все, что сделано из космоштук, это повредит Лондон-Дереву, но не скоро. Можно, конечно, разломать лифты, но Флот подавит мятеж, используя ГРУМ.

Все зависело от ГРУМа. Он стоял примерно на середине дерева, где находилась лаборатория Ученого. Интересно, там ли Град? Планирует ли он что-нибудь? Казалось, Град был решительно настроен бежать, даже еще до того, как они попали на Лондон-Дерево.

А впрочем, какое это имеет значение? Вот если бы они были все вместе! Тогда бы они что-нибудь придумали…

Гэввинг понял, что может провести остаток жизни нажимая на педали или качая воду вверх по стволу. С момента пленения он не испытал ни одной аллергической атаки. Это была неплохая жизнь, и он чувствовал, что находится в опасной близости от того, чтобы привыкнуть к ней. Через восемь периодов сна ему будет позволено повидаться с собственной женой.

Штаты Картера разжигали огни вокруг самого большого цветка во Вселенной.

Клэйв раздувал угли одеялом. Руки по локоть погрузились в листву, удерживая его на весу, пальцы ног ухватили одеяло. Он покачивал ногами и туловищем так, что одеяло раздувало угли до красного цвета.

В восьмидесяти метрах от него огромный серебряный лепесток постепенно менял положение, чтобы ухватить как можно больше света.

Огонь без ветерка задохнется в собственном дыму, а ветер в джунглях поднимался не часто. День был спокойным и светлым. Клэйв воспользовался возможностью разработать свои ноги.

На бедре, в том месте, где он сломал себе кость, вздулся желвак размером с кулак ребенка. Пальцы чувствовали твердую выпуклость под мышцами, все тело ощущало ее, когда двигалось. Меррил говорила, что выпуклости не видно, — может, она лгала, чтобы его утешить? Ему не хотелось спрашивать кого-нибудь еще.

Он был искалечен, но кость срасталась. Клэйв чувствовал, как она с каждым днем становится крепче, хотя шрам, пересекающий бедро красной полосой, все еще производил ужасное впечатление. Клэйв накачивал мышцы и готовился к войне.

В течение десяти дней сон перемежался с болью. Он лежал беспомощный, немыслимо высокие, почти человеческие фигуры парили вокруг него во всех направлениях — зеленые фигуры, похожие на призраки в темно-зеленой листве, спокойные голоса сливались с извечным шепотом листвы. Клэйв думал, что все еще бредит.

Но Меррил была реальной. Домашняя, безногая Меррил была полностью знакомой, абсолютно реальной… и сумасшедшей. Охотники за разморами забрали всех. «Всех, кроме нас, — думал Клэйв. — Нас бросили. Я заставлю их пожалеть об этом».

Его меньше всего заботила боль в сломанной ноге, другая боль была острее — боль поражения. Предводитель охотников, потерявший свою команду. Председатель, потерявший свое племя. Племя Квинна погибло. Он говорил себе, что депрессия всегда следует за серьезной раной.

Клэйв остаются там, где пришел в себя, то есть глубоко в джунглях, боясь, что в ране может прорасти пух, и все время спал. Он очень много спал. У него больше не осталось воли.

Меррил пыталась поговорить с ним: не все так плохо, Град произвел впечатление на Штаты Картера, Меррил и Клэйва с радостью примут… хотя и в качестве разморов.

Однажды он проснулся и увидел, что Меррил радостно возбуждена.

— Они позволили мне сражаться, — сказала она.

Так Клэйв узнал, что Штаты Картера собрались войной на Лондон-Дерево.

Последующие дни он узнавал людей джунглей. Здесь насчитывалось примерно двести членов племени, половину из них составляли разморы. Их права никак не ущемлялись, они лишь были лишены права голоса в совете.

Клэйв видел много детей и много беременностей и не видел голода. Люди джунглей были здоровы и счастливы… и лучше вооружены, чем племя Квинна.

Его расспрашивали на собраниях племени. Общинные Штатов Картера были всего-навсего расширением в тоннеле, двенадцать метров в поперечнике и дважды столько в длину. Удивительно, но место вмещало всех: мужчин и женщин, детей, разморов и граждан, — все висели на стенах, высунув головы из листвы, в то время как Кара Шарман или Комлинк говорили с одного из концов площади.

— Как же вы хотя бы приблизитесь к Лондон-Дереву? — однажды спросил Клэйв, но только однажды: информация была «строго секретной», шпионов здесь не выносили.

Однако Клэйв и сам мог следить за приготовлениями. Он был уверен, что огни — часть их.

Он уже полдня раздувал угли. Нога устала. Скоро придется сменить позу.

Кара Шарман скользнула мимо него. Погрузив руки в листву, она остановилась рядом:

— Как дела?

— Смотри сама. Огонь выглядит правильно?

Она поглядела:

— Да. Вот так и поддерживай его. Скорми ему еще одну ветку через несколько сотен вздохов. Как твоя нога?

— Неплохо. Мы можем поговорить?

— Мне надо проверить и другие костры.

Слово «Шарман» означало здесь то же, что «Ученый» в племени Квинна. Может, так оно и было, но на деле Кара казалась более крупной фигурой, чем просто Ученый. Похоже, у нее было больше власти, чем у политического босса, Комлинка, который почти все свое время проводил выясняя требования граждан. Стоило попытаться привлечь ее внимание. Клэйв сказал:

— Шарман, я вырос на дереве. Мы собираемся атаковать дерево. Будет польза от моих знаний?

Она поразмыслила:

— Что ты можешь мне рассказать?

— Приливы. Вы не привыкли к приливам. Я привык, и эти охотники за разморами — тоже. Если вы…

— Поставить тебя над нашими воинами? — спросила она с кривой улыбкой.

— Я имел в виду не это. Атакуйте середину дерева. Заставьте их прийти туда, к вам. Я видел, как они сражаются в свободном падении. Вы — лучше.

— Мы думали об этом. — Она заметила, что он нахмурился. — Нет, нет, продолжай. Я рада, что ты согласен помочь нам. Мы наблюдали за Лондон-Деревом десятилетия, и двое из наших однажды убежали оттуда. Мы знаем: разморы живут на внутренней кроне, но перевозчика они держат в центре дерева. Должны ли мы сначала пойти за ним?

Наука, работающая на передвижение… Летающий ящик тревожил Клэйва, и ему никак не удавалось отделаться от этого чувства.

— Я не знаю, как действует эта штука. Они доставляют на ней своих воинов туда, куда им надо, а ваши просто парят в воздухе. Да. Нужно захватить повозку, даже если мы не сможем управлять ею. Да. Шарман, я не знаю, каков ваш план атаки, но если вы скажете мне больше, я смогу лучше ответить. — Он и раньше говорил об этом, но это все равно, что говорить с деревом.

Кара высвободила свой якорь с привязанным к нему тонким тросом. Она собиралась отчаливать. Древесный корм! Клэйв быстро добавил:

— И еще одно! Насколько я знаю Града, он уже должен был научиться управлять летающим ящиком. Или Гэввинг мог увидеть что-нибудь и сказать Граду.

— Нам не удастся это выяснить.

Клэйв пожал плечами:

— Если идти за летающим ящиком, нужно отыскать Града.

Он засунул в огонь засохшую опорную ветвь и вновь принялся махать одеялом.

Кара сказала:

— Ты себя называешь Шарманом, Председателем исчезнувшего народа. Я верю, тебе знакомо, что значит быть лидером. Если ты узнаешь нечто такое, чего не должны знать наши враги… Если ты будешь участвовать в войне, да еще в первых рядах сражающихся… Что бы ты сказал моим гражданам, если бы оказался на моем месте?

Все было ясно. И он ответил:

— Клэйва нельзя оставить в живых и допустить, чтобы он был взят в плен и допрошен… Шарман, мне нечего терять. Если я не смогу освободить своих людей, я убью охотников за разморами.

— А Меррил?

— Она будет сражаться вместе со мной. Хотя и не в приливе. И… не говорите ей ничего, я не хочу, чтобы вы убили ее, если она попадет в плен. И сам не смогу ее убить.

— Достаточно честно. Ты называешь воронку «Устье».

— Я ошибался, верно? Джунгли не могут кормиться таким образом, здесь недостаточно ветра. Тогда что это?

— Цветок, заставляющий джунгли двигаться. Пестик хочет смотреть туда, где наиболее сухо. Лепестки отражают свет и поворачивают джунгли в том направлении.

— Ты говоришь так, словно джунгли — единое существо, способное самостоятельно думать.

Она улыбнулась:

— Оно не очень умное. Сейчас мы его дурим. Огни зажжены для того, чтобы подсушить джунгли с одной стороны.

— А!

— В джунглях полно жизненных форм. Одна из них что-то вроде… позвоночника для всего остального. Она растет в глубине и питается всеми мертвыми формами, которые попадают в середину джунглей. Все в джунглях как-то связано. Листва — это различные растения, поглощающие то, что собирает сердце джунглей, но они увлажняют и кормят сердце джунглей и защищают их, если что-то сильно врежется. Мы тоже участвуем в этом: переносим вниз удобрения — мертвую листву, и мусор, и наших покойников — и убиваем грызущих паразитов.

— Как джунгли движутся? Град этого не знает?

— Серебряные лепестки поворачивают джунгли так, что пестик смотрит туда, где джунгли суше всего. Если становится слишком сухо, пестик выбрасывает струю горячего пара.

— И что?

— Клэйв, пора тушить огни. Я должна сказать остальным. Я еще вернусь.

Минья последовала за Длорис через мерцающий разветвленный тоннель. Она мягко держала Джинни за руку. Хватка усилится, если Джинни попытается сделать какую-нибудь глупость. А тем временем Устье, а с ним и шанс улететь в небо, удалялось с каждым шагом.

Тоннель изгибался. Минья не могла с уверенностью сказать, где они находятся. Где-то посередине ветви, подумала она, и крона должна сужаться к концу. Минье было не видно твердой древесины, но по направлению опорных веток она могла судить, что ветвь находится ниже и левее середины ствола. Еще раньше они миновали разветвление в тоннеле, и до нее донесся детский смех, а следом — раздраженные окрики взрослых: школа. Она сможет найти это место, если понадобится.

Впереди показалось отверстие плетеной хижины. Длорис остановилась.

— Минья! Если кто-нибудь спросит… ты и Джинни… вы обе думаете, что вы беременны. Поэтому Помощник Ученого осмотрит вас обеих. Джинни, я отведу тебя к твоей сестре, а что случится дальше — не мое дело.

Они добрались до хижины, и Длорис втолкнула их внутрь. Внутри ждали двое мужчин, на одном была голубая форма Флота, а другой…

— Ты кто? — спросила Длорис.

— Мадам надсмотрщица, я Джеффер, Помощник Ученого… второй Помощник. Лори занята другими делами.

Град даже не надеялся встретить одновременно Минью и Джинни.

Он представил женщинам своего сопровождающего из Флота, Ордон был явно заинтересован. Ордон и Длорис ждали, пока Град осматривал Джинни. Она не могла быть беременной — сроки не подходили, так он ей и сказал. Она и Длорис кивнули, словно ожидали этого, и выскользнули через отверстие в задней части хижины.

Он задал Минье определенные вопросы. Последний раз у нее была менструация за дюжину периодов сна до того, как разделилось дерево Дальтон-Квинна. Он обратился к служащему Флота:

— Я должен осмотреть ее.

Ордон легко согласился:

— Я подожду снаружи.

Град объяснил, что нужно сделать. Минья расстегнула нижнюю застежку своего пончо, подняла его и легла на стол. Град прощупал низ ее живота и грудь, исследовал вагинальные выделения при помощи растительного сока — Кланс объяснил, как им пользоваться. Град уже занимался такими осмотрами в кроне Квинна, когда за ним приглядывал Ученый. Это когда-то составляло часть его обучения.

— Нет проблем. Нормальная беременность, — заключил он. — Сразу можно было догадаться.

Минья вздохнула:

— Все верно. Длорис сказала то же самое. По крайней мере, это дало мне шанс увидеть тебя. Это Гэввинг?

— Время совпадает, но… ты же была доступна для граждан, разве нет?

— Да.

— Минья, может, мне сказать Гэввингу, что это его ребенок?

— Дай подумать… — Лица мелькали в ее памяти. Некоторые из них были неразборчивы, и это ее устраивало. Напоминали ли они Гэввинга? Тот надменный карлик два периода сна назад заявил, что… — Нет. А на самом деле? Ты не знаешь?

— Нет.

— Скажи ему про сам факт. Мы просто поглядим, на кого будет похож ребенок.

— Ладно.

Джинни и Длорис удалилась туда, где жили беременные женщины, на безопасном расстоянии от остальной кроны. Повезло, что сопровождающий Града был мужчиной, женщина не оставила бы их вдвоем. Все еще с задранным пончо и раздвинутыми ногами, Минья сказала:

— Оставайся там, где стоишь, на тот случай, если Ордон войдет. Град, есть ли какая-нибудь возможность выбраться отсюда?

Конечно, не в этих обстоятельствах можно было сохранить ясную голову, но он старался.

— Не пытайся без меня. Я серьезно. Нам ничего не сделать, пока ГРУМ у них.

— Я не уверена, что ты все еще с нами.

— Не уверена?.. — Он был поражен… хотя у него самого имелись некоторые сомнения. Тут столькому можно было научиться! Но какая в этом польза для остальных, для Гэввинга и Миньи? — Конечно, я хочу освободиться. Но как бы мы ни пытались, они все равно сумеют нас остановить, если у них будет ГРУМ. А ты видела тут карлика?

«Вроде Харпа», — подумал он, но Минья не знала Харпа.

— Я знаю его. Марк. Ведет себя так, словно в нем три метра росту, а на самом-то деле меньше двух! Плотный, куча мышц. Любит их демонстрировать… — Заживающие синяки на руках помогли ей вспомнить.

— Карлик очень важен. Только он может носить доспехи.

— С ним должен произойти несчастный случай?

— Если можно. Но не предпринимай ничего, пока мы не будем готовы.

Она внезапно рассмеялась:

— Восхищаюсь твоим хладнокровием.

— В самом деле? Погляди вниз.

Она поглядела, вспыхнула и прикрыла рот.

— И давно?

— С тех пор, как ты подняла пончо. У меня будет острый случай любовной горячки.

— Когда я впервые встретила тебя, я подумала… нет, не двигайся. Помни про охрану.

Он кивнул и остался там, где стоял. Она сказала:

— Град, мой гость… Я надеюсь, что это от Гэввинга, но он уже тут, и теперь не имеет значения, чей он. Давай… — Она обдумывала, что сказать, но Град уже пошевелился, и она закончила с беззвучным смешком: — Разрешим твои проблемы.

Пончо — на редкость удобная одежда, его нужно было лишь откинуть в сторону. Град изо всех сил старался молчать. Это заняло всего несколько десятков вздохов, гораздо больше времени ушло на то, чтобы прийти в себя и сказать:

— Спасибо. Спасибо, Минья. Это из-за нее. Я боялся, что женщина меня не примет.

— Не говори так, — резким голосом возразила Минья. Потом внезапно рассмеялась: — Она?..

— Другой Помощник. Гражданка, которая относится ко мне как к вороватому размору. Словно я вымазан в древесном корме или шпион. В любом случае, это моя проблема. Спасибо.

— Это не подарок, Град. — Она наклонилась и сжала его руки. — Мне надоело, что ко мне относятся как к размору. Когда мы освободимся?

— Скоро. Должно быть, скоро. Первый Офицер сказал, что дерево подвинут при первой возможности.

— Когда?

— Через несколько дней. Может, и раньше. Я узнаю, как только вернусь в Цитадель. Сегодня Лори исследует систему двигателей ГРУМа, и мне следовало бы поглядеть, но не могу же я быть в двух местах сразу! Я не хотел упустить шанс поговорить с тобой. Ты можешь передать послание Гэввингу?

— Никакого способа.

— Ладно. Видишь, под веткой, скопление хижин, там живут женщины, которые носят гостей. Их разместили здесь, чтобы сильный прилив действовал на развивающихся детей. Скажи мне, есть кто-нибудь в Устье, кто стал бы на твою сторону?

— Вполне вероятно. — Она подумала о Хельн.

— Может, этого и недостаточно. Держись Устья. Если что-нибудь случится, хватай Джайан и любого, кого считаешь подходящим, и уходи. Большинство мужчин постоянно держится у верхнего края «древесного рта». Будем надеяться, что Гэввинг и Альфин там. Но подожди, пока что-нибудь не случится.

Глава 17

«Когда бирнамский лес…»

Огромные серебряные лепестки поднимались, сворачивались внутрь. Пестик в центре глядел на восток и вовне, и Солнце посылало свои лучи прямо на него. Голд находился восточнее и, казалось, еще приблизился. Этот темный завиток бури напоминал странный облик — не мирской, не научный, но все равно захватывающий.

Клэйв и Кара остались одни. Остальные куда-то разбрелись, когда огни были погашены. Шарман спросила:

— Ты знаешь закон реакции?

— Я не ребенок.

— Когда из пестика выбрасывается пар, джунгли движутся в противоположном направлении. Таким образом, они возвращаются во влажное окружение, назад в Дымовое Кольцо. Так оно и было, пока мы… не вмешались. Потом все повторяется лишь спустя какое-то время: что-то должно вновь отрасти, может, горючее. Это занимает двадцать лет.

— Вот почему им удавались их рейды.

— Да. Но больше так не будет.

Лепестки отклонялись от вертикали на тридцать градусов. Солнце било прямо в пестик, и лепестки тоже отбрасывали отраженные лучи. Пестик сиял все ярче, почти невыносимо для глаз.

Кара сказала:

— Сердце джунглей плюется, когда Солнце направлено прямо в цветок и лепестки тоже отбрасывают туда свой свет. Нелегко заставить его плюнуть вовремя, но… может, удастся сегодня днем, я надеюсь.

Слова Шарман как будто послужили командой: из глубины пестика раздался мягкий, сотрясающий до мозга звук — «Пумфф». Клэйв почувствовал на лице жар. Джунгли содрогнулись. Кара и Клэйв крепко вцепились в листву ногами и руками.

Между ними и Солнцем начало собираться облако. Могучая струя пара быстро удалялась. Клэйв почувствовал тягу, прилив, который толкал их в небо.

— Сработало! — выдохнул он. — Не думал… Когда мы достигнем дерева?

— За день, а может, и быстрее. Воины уже собираются.

— Что? Почему ты мне не сказала?

Не ожидая ответа, Клэйв углубился в листву, поглощенный мрачными мыслями: она не отвела ему места в надвигающейся битве. Почему?

Четыре размора, крутя педали, двигали лифты, и Град узнал среди них Гэввинга. Лифт почти достиг платформы. Был ли какой-нибудь способ сказать ему: «Минья с беременными женщинами. С ней все в порядке. Я в Цитадели»?

Ордон хмыкнул:

— Итак, ты не смог дождаться Праздника.

Град резко подпрыгнул. Какой-то момент он буквально парил в воздухе. Ордон хихикнул:

— Эй, забудь об этом. Ерунда, кто упустит такую возможность? Потому-то Длорис и расстроилась, когда увидела, что ты — не Лори.

Град криво ухмыльнулся:

— Ты что, все время подсматривал?

— Нет. Мне незачем так развлекаться. Я могу посещать Общинные. Я просто сунул голову, увидел, что ты там суешь, и сразу убрался.

Он наградил Града дружеским тычком, подведя его к лифту, и сам вошел следом.

Ордон казался достаточно дружелюбным, но прежде всего он являлся охранником Града. Граду нельзя было причинить вреда, но нельзя было и допустить, чтобы он сбежал. Ордон любил поболтать, но… к комплексу, где содержались беременные женщины, они пришли долгой кружной дорогой и тем же путем вернулись. Может, у Ордона были какие-то дела на краю кроны? Град спросил об этом, но Ордон преисполнился холодного презрения: он не станет говорить с размором о своей работе.

Крона ушла в сторону. Путешествовать так было гораздо легче, чем лазить по дереву Дальтон-Квинна. Стая мелких птиц веером вспорхнула со ствола.

— Зайчатники, — сказал Ордон. — Хорошая еда, но нужен ГРУМ, чтобы согнать их вниз. Старый Ученый разрешал нам это, а Кланс — нет.

Поток дождя сбегал по внешней кроне. Может, поэтому Первый так хотел передвинуть дерево? Из опасения, что граждан подмочит?

Подвижное дерево! Его ум поразила способность искать себе подходящую погоду.

К востоку от внешней кроны виднелся пушистый зеленый пузырь, за которым развевался хвост белого тумана. Через день-два Лондон-Дерево двинется, и пузырь пропадет из виду. Град подумал, не слишком ли он спокоен, ведь ГРУМ независимо от расстояния всегда мог достичь Штатов Картера. Если не удастся захватить ГРУМ, он, Град, останется здесь, в плену, навеки, а если удастся, то к чему спешить?

Но время сжимало холодные пальцы у него на горле.

Жизнь Помощника Ученого вовсе не была невыносимой. Примерно через сто периодов сна он привыкнет к своей новой жизни, и Град боялся, что будет действовать слишком медленно или вообще не будет.

Клэйв нашел Меррил в Общинных. Она натирала острия арбалетных стрел вонючим варевом, которое граждане Штатов Картера готовили из ядовитого папоротника.

Из-за усилившегося прилива Клэйв прыгнул мимо. Он постоял, потом вернулся и сказал, смеясь:

— Это правда. Я и не думал, что она лжет, но…

— Клэйв! Что случилось? — Меррил тоже парила, стрелы плавали вокруг нее. Она умудрилась поймать сосуд с ядом прежде, чем тот расплескался.

— Мы уже в пути. Воины собрались снаружи.

Клэйв, сопротивляясь приливу, добрался до своего заплечного мешка, который он подготовил несколько периодов сна назад.

Меррил проворчала:

— Да? И сколько же у нас времени?

Она проводила время, обучаясь делать стрелы, скручивать тетиву, мастерить арбалеты и стрелять из них. Клэйв смотрел, как она практиковалась на мишени. Ей удавалось это так же хорошо, как и любому из граждан Штатов Картера, ее мощные руки отлично справлялись с арбалетом.

Тем не менее он сказал:

— Меррил, ты все равно член Штатов Картера, независимо от того, будешь ты сражаться или нет. Но очень многие здесь — не граждане.

— Ну так что?

— Тебе не обязательно идти сражаться.

— Скорми это дереву, о Председатель!

Клэйв засунул пучок свежеотравленных стрел себе в колчан.

— Тогда забирай свое хозяйство и пошли!

Прилив достиг той же силы, что и на кроне Квинна. По тоннелю уже можно было гулять, но ощущение стало непривычным: каждая веточка и пучок листвы дрожали мелкой дрожью.

Клэйв протолкался сквозь ломающиеся ветки и мягкий зеленый пух поближе к небу. Облачный столб уже тянулся до самого горизонта. Поверхность джунглей стояла вертикальной стеной, и ему приходилось изо всех сил цепляться за ветки.

Тощие воины вылезали из отверстий в листве, точно черви. Пятьдесят или шестьдесят граждан уже оседлали реактивные стручки. Клэйв чувствовал себя обиженным. Шарман сообщила ему обо всем слишком поздно, а Меррил вообще ничего не сказали. Почему? Чтобы дать им возможность спрятаться за чужими спинами? Чтобы иметь право сказать: «Конечно, я бы сражался, но меня никто не предупредил вовремя»?

Может, Штатам Картера разморы нужны больше, чем граждане?

Он помог Меррил пробиться сквозь листву. В ее глазах пылал огонь битвы.

— Охотники за разморами просто выбросили нас, — заявила она. — Мы не стоили их времени.

— У меня была сломана нога… — Клэйв догадался и сказал, пряча усмешку: — Охотники за разморами сделали чудовищную ошибку, не подобрав тебя.

— Ну, они скоро поймут это. Не смейся! — Меррил потрясла гарпуном, его наконечник был вымазан зловещей желтой массой. — Эта штука, если не убьет сразу, сведет с ума.

Небо клубилось тучами. С темных облачных утесов срывались молнии. Клэйв поискал западную оконечность — она казалось тонкой теневой линией. Лондон-Дерево было слишком большим, чтобы спрятаться в облаке: около пятидесяти километров. Это половина длины Дальтон-Квинна, но в пять раз длиннее в продольном направлении, чем меховой шарик джунглей.

Выбранный Комлинком лидер Антон уже обхватил ногами самый большой стручок. Антон был ниже ростом, чем большинство мужчин Штатов Картера, и темнее. Однако Клэйву и он казался длинным, с вытянутыми хрупкими костями. Его увешивало оружие: арбалеты и стрелы, кнут с узлом на конце. Ногти у него были длинные и острые, там и сям краснели шрамы, и выглядел он диким и опасным.

Передние концы реактивных стручков были утыканы деревянными копьями, которые служили тараном. Воин устраивался в середине стручка, чуть ближе к дальнему его краю, и, перенося вес тела, управлял им. Клэйв использовал несколько стручков, чтобы практиковаться.

Стручков было больше, чем воинов, — около сотни, широко расставленных и связанных длинным тросом. Меррил выбрала один и уселась.

— Привязать тебя? — спросил Клэйв.

— Я удержусь. — Она пропустила конец троса под стручком и перехватила его с другой стороны.

Клэйв пожал плечами и тоже отправился выбирать себе стручок. Тот был выше его роста, но менее массивным: где-то около тридцати ки'граммов.

Число мужчин превышало число женщин, но не намного. Меррил сказала:

— Видишь женщин? За гражданство в Штатах Картера надо бороться. Гражданка — значит, лучшая жена. У семьи тогда два голоса.

— Точно.

— Клэйв, как они это делают?

— Секрет. — Он усмехнулся и поднырнул под ее гарпун. — Я не могу объяснить тебе. Шарман говорит, что джунгли врежутся в дерево под углом где-то в центре на километровом пространстве. К этому времени нам надо быть готовыми. Мы сравняем свою скорость со скоростью дерева и нападем на них, когда они еще не оправятся от страха.

— Как мы вернемся?

— Я об этом тоже спрашивал. — Клэйв нахмурился. — Лизет и Хильд принесут дополнительные стручки. Они будут скрываться в небе, пока не увидят, что битва окончена… но их поймают на месте, как и нас всех, если охотники за разморами используют ГРУМ. Нам надо захватить ГРУМ.

— Что мы должны делать? Я имею в виду тебя и меня.

— Собрать племя Квинна. В наших интересах, чтобы у Штатов Картера все было хорошо, но племя Квинна — прежде всего. Хотел бы я знать, где они.

Над ними, скрывая листву, плавал туман. Поднимался ветер, в небе бушевала гроза. Клэйв глядел на тонкую черточку Лондон-Дерева, которая все увеличивалась.

Внешняя крона — гражданская — была ближе. Граждане должны были первыми увидеть приближающийся ужас: зеленую массу в километр поперечником, парящую у ствола, зеленых воинов, слетающих с неба. Не слишком много шансов было взять их на испуг. Джунгли слишком велики, чтобы приблизиться незаметно.

На самом деле, думал Клэйв, у них практически нет шансов выручить хоть кого-нибудь. Они просто разрушат все, что смогут, и умрут. Почему бы сначала не атаковать внешнюю крону и не убить побольше граждан? Остальным это послужит хорошим уроком.

Теперь слишком поздно. Шарман действует далеко отсюда, управляясь со столбом пара, стараясь направить джунгли прямо в середину дерева. Вряд ли можно заставить ее изменить план.

Черточка внутри тумана материализовалась в значок интеграла с кронами на концах. Все Картеры вытащили мечи. Клэйв тоже.

— Воины! — вскричал Антон. Он подождал, пока не наступит молчание. — Нашу атаку должны запомнить! Разбить пару голов — этого недостаточно. Мы должны разрушить Лондон-Дерево! Лондон-Дерево должно запомнить на несколько поколений, что оскорблять Штаты Картера опасно и глупо. Если они не запомнят, они придут, когда мы не сможем двигаться.

— Пусть они запомнят урок!

— Вперед!

Шестьдесят мечей перерубили тросы, привязывающие их владельцев к джунглям. Шестьдесят пар рук открутили верхушки у шестидесяти реактивных стручков. Стручки вырвались вперед, обдавая все вокруг сыроватым растительным запахом. Сначала воины летели рядом, даже врезались друг в друга, потом начали разделяться. Все стручки летели по-разному.

Клэйв руками и ногами вцепился в дергающийся стручок. Он слегка вилял из стороны в сторону, не то что другие, — сказывалось отсутствие тренировок. Кровь отлила от его головы — прилив был просто яростным.

По темному и бесформенному небу совсем рядом проносились молнии. Джунгли приближались к центру дерева, как и планировалось. Тут, в середине, стояла повозка, нос ее был направлен на ствол, корма — в огне.

Лори нажала на одну из пяти голубых кнопок. Голубые цифры появлялись и пропадали в носовом окне. Голубой свет мерцал на панели внизу: четыре скопления, в каждом из которых было по четыре маленьких черточки, ярко очерчивающих крупную — вертикальную. Град старался вспомнить, что это означает. Руки Лори мелькали, как у Харпа, когда он играл свою музыку.

— Привяжитесь, — сказал Кланс.

Лори тревожно оглянулась и быстро застегнула ремни. То же, глядя на нее, сделал и Град. Он был уже в кресле, когда ГРУМ загудел и задрожал, поднимаясь в воздух.

Прилив отбросил Града на сиденье, потом перестал ощущаться. (В кроне Квинна это не имело значения, но Ученый вбил ему в голову: не прилив — тяга! Ощущение было тем же самым, но причина совсем другая — тяга.) Через носовое окно был виден ствол. Вокруг них свистел ветер, струи воздуха с визгом обтекали боковые окна.

Лори активизировала зеленые кнопки на панели и теперь нажимала на них. Внутри носового окна появилось еще одно — маленькое, через которое виднелся край неба, окруженный белым сиянием. Это был вид с кормы, каким-то чудом попавший в центр переднего обзора, — странное зрелище.

Кланс встал, чтобы разглядеть получше. Он прошел в воздушный шлюз, держась за спинки кресел. Град последовал за ним. Несколько ки'граммов прилива… тяги… гнали его вдоль боковых стен, пока он не врезался в корму.

Кланс высунулся в наружную дверь, вцепившись в каркас всеми пальцами рук и ног.

— Через минуту я дам тебе поглядеть, Джеффер. Не выпади. Ты можешь никогда не вернуться. — Он высунул голову. — Проклятье!

— Что такое?

— Это джунгли. Не имею понятия, как они умудрились их сдвинуть. А! Сейчас мы удивим их. Мы как раз убрались с их дороги. — Кланс усмехнулся, оглянувшись через плечо, и увидел, что Град прыгнул, но было поздно.

Нога Града рванулась вперед и ударила Ученого под колено. Кланс заорал и выпал наружу, однако пальцами рук и ног все еще цеплялся за обод люка. Град двинул пяткой по пальцам. Кланс исчез.

Град высунул голову, в ушах стоял рев моторов.

Дерево до сих пор выглядело огромным, но оно удалялось. Кланс медленно отплывал к корме, дергаясь, пытаясь ухватиться за сетки, опутывающие ГРУМ. В ужасе он забыл о собственном тросе и только что-то кричал Граду: проклятия или мольбы, Град так и не понял. Он отвернулся.

Дерево казалось теперь легкой черточкой, точно лук Миньи. ГРУМ нацелился в центр между кронами. Если ГРУМ ударит в середину, дерево может переломиться пополам, но ГРУМ был гораздо меньше дерева и, возможно, уже работал на полную мощность.

Кланс уже превратился в крошечное пятнышко на слепящем фоне — точно Вой, когда подходит слишком близко. Основной двигатель ГРУМа выкинул голубовато-белое пламя, чтобы занять нужное положение относительно дерева, и Кланса несло в пламя.

Ордон, находящийся в этот момент на подъемнике, увидел их.

Джунгли закрыли половину неба. Внутри двигались странные фигуры — те самые, которые Град видел, когда их плот из коры врезался в джунгли, гиганты из джунглей носились верхом на реактивных стручках. Но они никогда не долетят, если ГРУМ будет продолжать отталкивать дерево. Надо немедленно отключить главный двигатель! Так что он не поторопился, не зря убил Кланса. Лори! Град вернулся в ГРУМ и встал у окна. Лори не видела его. Вдруг она застыла и приподнялась в кресле, глядя на экран заднего обзора: в пламени медленно исчезала тень.

Лори резко обернулась. Она все еще глядела ему в глаза, когда Град ударил ее в челюсть.

Голова девушки откинулась назад, она безжизненно повисла на ремнях. Град своим тросом привязал ее к креслу, потом сел к контрольной панели и занялся ее исследованием.

Желтый свет контролировал систему жизнеобеспечения, включая внутреннее освещение и воздушный шлюз. Зеленый — органы чувств ГРУМа, внешние и внутренние. Голубой имел отношение к тому, что двигало ГРУМом, включая двигатели, два трубопровода подачи топлива и водяной бак. Белый свет включался при чтении кассет.

Что делала Лори, чтобы активизировать двигатели? В голове у Града было совершенно пусто. Он нажал на голубую кнопку. Ничего хорошего: голубой цвет на экране исчез, но моторы продолжали работать. Он вновь вернул голубой цвет на дисплей.

Сквозь боковое окно были видны голубые костюмы Флота, быстро передвигающиеся наперерез по коре. Нет времени! Думай! Голубую вертикальную черту окружали голубые точки… расположены так же, как двигатели на корме. Град нажал на голубую черту.

Гул и дрожь стихли. Дерево застыло. Он почувствовал, как его выталкивает вперед. Потом наступила тишина.

Кенди уже готовился отправить обычное послание, когда источник горящего водорода исчез.

Это было поразительно. Обычно мотор ГРУМа работал на протяжении нескольких часов. Либо начинали работать позиционные двигатели. Кенди внимательно наблюдал за плывущей среди бури точкой внутри Дымового Кольца и ждал.

Дюжина флотских проталкивалась к ГРУМу при помощи тросов и якорей в надежде, что тот вновь заведется. Ордон далеко опередил остальных и теперь был всего в нескольких метрах от окна. Его лицо искажала убийственная ярость.

Теперь быстро! Нажми на желтую кнопку. Экран слишком забит, значит, надо выключить голубую. Желтый экран: внутренний свет изменился на «приглушенный», мерцали показатели циркуляции воздуха, температуры отсеков… Град нервными движениями сблизил линии, которые обозначали двери. За его спиной закрылся воздушный шлюз.

Лори дернулась.

Он слышал, как кто-то яростно колотится в двери.

Град начал возню с зеленым цветом: пытался вызвать на экран картины внешнего мира, передаваемые различными камерами. У него было не очень-то много времени, чтобы научиться управлять этим звездным реликтом. Он чувствовал, что Лори смотрит на него, но не обернулся.

Стук прекратился, затем возобновился — уже повсюду. Ордон колотился в боковое окно. Он, должно быть, цеплялся за сеть, чтобы удобней было бить по стеклу.

Град приник к окну и проговорил только одно слово. Ордон с недоумением таращился на него, поскольку не мог ничего слышать. Град повторил, тщательно артикулируя звуки, то слово, которое оправдывало убийство его благодетеля Кланса, пленение Лори, предательство друга — Ордона и факт, что Лондон-Дерево было оставлено беспомощным перед лицом атаки:

— Война, Ордон! Война!

Глава 18

Война на Лондон-Дереве

Клэйв отставал. Граждане Штатов Картера считали его новичком, и недаром — он никак не мог справиться с этими незнакомыми стручками. Поэтому ему дали тот, что был похуже. Клэйв медленно плыл вдоль ствола, то и дело виляя в стороны. Он приземлится с последней полудюжиной воинов.

Вдоль ствола Лондон-Дерева бежали тросы, к середине дерева от обеих крон поднимались деревянные кабины. Клэйв увидел, что обе кабины открылись одновременно, выплюнув людей в голубом, — по восемь в каждой кабине. Охотники за разморами, видимо, поняли, что к чему. Они быстро сориентировались и запалили маленькие реактивные стручки, чтобы направиться точно в середину ствола, на восточную сторону.

К повозке! Более двадцати охотников за разморами уже окружили ее. Внезапно пламя на корме по неизвестным причинам угасло.

Картеры пронеслись по стволу на своих реактивных стручках. Теперь они возвращались на западную сторону, рассыпаясь цепью. Из длинных луков охотников за разморами вылетели оперенные гарпуны. Картеры, которых было примерно вдвое больше, чем врагов, ответили арбалетными стрелами.

Джунгли были чудовищны — целый зеленый мир, проплывающий рядом, меньше, чем за километр от ствола. До сих пор Клэйв опасался, не врежутся ли они в дерево, но они, похоже, проплывали мимо, Паровой двигатель уже перестал стрелять. За джунглями тянулся хвост дыма и пытающихся удержаться птиц, а также болтались связки реактивных стручков, охраняемые Лизет и Хильд: две связки по двадцать штук.

В такой близости от дерева ствол скрывал древнюю повозку, но оба отряда вражеских сил тоже поспешили туда, понимая, насколько она ценна. Они летели, выставив перед собой оперенные гарпуны. Стручок Клэйва остановился. Он выругался про себя и сполз со стручка, чтобы поставить его между собой и гарпунами. Он все еще не достиг ствола, в то время как другие уже были там. Картеры кидали якоря, которые застревали в деревянных хижинах, скученных на стволе, или цеплялись за кору. Охотники за разморами предпочитали стрелять во врагов с неба, где удобно было натягивать огромные луки.

Антон с дюжиной воинов стреляли в повозку, используя как прикрытие ствол дерева.

Стручок Меррил врезался в деревянную хижину. Меррил спряталась за ним, используя стручок как щит, — хорошая тактика. Несколько охотников за разморами пытались добраться до строения. Меррил из-за угла хижины застрелила двоих и спряталась в укрытии, когда остальные нападающие приблизились.

В этом строении что-нибудь ценное? Похоже, охотникам за разморами там было что-то нужно. Клэйв пустил в гущу врагов стрелу и, кажется, прострелил чью-то ногу.

Но гораздо больше им нужна была повозка. Теперь Клэйв хорошо видел: охотники окружили ее со всех сторон, цепляясь за натянутые на ней сети.

Большинство воинов Штатов Картера достигли ствола. Клэйв оказался далеко от места битвы и теперь мог только наблюдать. В общем хаосе он выделил главное.

Охотников за разморами было меньше, чем воинов Штатов Картера, и они, по той или иной причине, откатились назад. В ближнем бою им не удавалось использовать луки. У них были мечи, и у Картеров тоже, но более высокие Картеры обладали преимуществом в битве на мечах. В таком сражении они непременно выиграли бы.

У охотников за разморами были маленькие реактивные стручки того же типа, что росли на интегральном дереве. Они предпочитали держаться в небе.

Клэйв смотрел, как Картеры погнались за группой из восьми человек в голубых пончо. Охотники за разморами использовали реактивные стручки, оставив Картеров парить в небе позади себя, и отстреливались ножными луками. Потом среди них внезапно оказались двое Картеров, еще двое присоединились чуть позже. В области свободного парения охотники за разморами сражались не лучше детей. Картеры обыскивали трупы в поисках реактивных стручков.

Клэйв был в стороне, и Картеры побеждали без него!

По стволу медленно поднимался деревянный ящик. Он выплюнул подкрепление: шесть одетых в голубое лучников и грузное серебристое создание. В облике последнего было что-то ужасно знакомое… но они еще не подошли достаточно близко.

Охотник за разморами засек Клэйва — неподвижную мишень — и, тщательно прицелившись, послал гарпун в стручок Клэйва, потом двинулся вдоль ствола. Он уже натягивал лук, когда Клэйв выстрелил. Неудачно: охотник за разморами отпрянул и выжидал. Клэйв видел его усмешку.

Усмешка исчезла, когда ему в спину выстрелила Меррил. Стрела пробила ему поясницу. Его лицо разорвал беззвучный вопль, он вцепился в стрелу, но тут же упал без сознания. Должно быть, ужасная штука, этот ядовитый папоротник.

Стручок Клэйва ударился о древесину. Клэйв выпустил стручок, вцепился в кору и пробился к Меррил с арбалетом наготове. Увидев голубые пятна на грозовом небе, он выстрелил в одного из воинов и кинул гарпун в другого, который уже вытаскивал меч.

Охотник за разморами двигался слишком быстро. Клэйв ударил его в лицо рукоятью арбалета и, когда тот согнулся, нанес страшный удар в горло.

Меррил прокладывала себе путь по изгибу коры, Клэйв следовал за ней. Вдруг она резко остановилась и отпрянула за ветку. Клэйв увидел повозку вовне, недалеко от ствола. За нее цеплялись охотники за разморами.

Он подобрался к Меррил.

— Почему они до сих пор не убивают нас этой научной штукой? — спросила она.

— Хороший вопрос.

Клэйв видел, как отряд Антона выпускает из засады арбалетные стрелы. Защитники повозки не слишком успешно отстреливались. Клэйв сказал:

— Оставь это. Не используют так не используют. Зато они используют вот эти деревянные ящики, которые подвозят подкрепление. Давай…

— Перережем тросы.

— Верно.

Два троса, каждый толщиной с руку Клэйва, бежали вдоль ствола. Ящик, подошедший последним, опускался и уже почти скрылся из виду. Второй, должно быть, поднимался. Клэйв и Меррил пробились к ближайшему тросу и начали пилить его.

Шесть лучников и серебряная тварь приблизились на расстояние выстрела. Клэйв и Меррил установили щиты из коры, чтобы защитить себя. Клэйв уставился на серебряную фигуру, похожую на порождение ночного кошмара: существо, сделанное из звездного вещества, с гладким шаром вместо головы. Клэйв стрелял и стрелял в него, пока не заметил, что арбалетные стрелы отскакивают, не причиняя никакого вреда.

Из его щита и щита Меррил торчали оперенные гарпуны. Клэйв увидел, как три мелкие, похожие на шипы штуки вонзились в щит Меррил, явно предназначаясь для ее незащищенной головы.

Он завопил. Меррил укрылась за щитом. Шипы лупили по стволу.

— Ох! Серебряный воин! — воскликнула Меррил.

— Ты знаешь его?

— Да. Продолжай пилить. Он был с охотниками за разморами в Штатах Картера. У нас нет ничего, чтобы пробить его доспехи.

Вторая коробка появилась в поле зрения, когда им наконец удалось разрубить трос. Кабина медленно поднялась в воздух. Из нее выпрыгивали охотники и, используя реактивные стручки, пытались высадиться на ствол, но они были слишком далеко, чтобы сделать что-нибудь. Второй трос ослаб. Меррил сказала:

— Это петля. Нет нужды резать второй трос.

— Тогда давай выбираться. Тут канат, ведущий вовне.

— Нет. Давай присоединимся к празднику победы. И быстро, иначе нас оставят тут.

— Победы? — Клэйв увидел, что она имела в виду.

Одетые в зеленое воины сгрудились вокруг повозки. Некоторые уже висели в дверях. Воины в голубом парили вокруг них так расслабленно, как могут лишь мертвые. Живые охотники за разморами укрылись за изгибами ствола в ожидании подкрепления.

Похоже, битва за повозку была окончена. Но уже надвигались новые охотники за разморами. Выстрел Клэйва оказался удачным: теперь врагов осталось лишь пять плюс серебряный воин.

Ордон умер — арбалетная стрела торчала у него из груди. Град видел сквозь окно его лицо… но даже если бы Ордон и услышал его, говорить было не о чем. Град повернулся к желтому экрану.

В круглом окне мерцало пять прямоугольников: задний обзор, верхний, нижний и два боковых. Он ловил взглядом изображения воинов в голубом, мужчин и женщин в зеленом… Невозможно было понять, кто побеждает.

Трое служащих Флота укрылись среди сопл двигателей. Град коснулся голубых точек, и пламя выплеснулось наружу. Охотники заорали, отскочили, замахали руками, чтобы восстановить равновесие… и одному дротик вонзился в бедро.

Лори заорала:

— Убийца!

— Некоторым из нас не понравилось быть разморами, — сказал Град. — Некоторым из нас даже охотники за разморами не слишком понравились.

— Кланс и я всегда относились к тебе по-доброму.

— Это правда. А что вы сделали с остальными из племени Квинна? Вы забыли, что я тоже из этого племени?

— Твое племя мертво! Твое дерево разделилось. Мы могли бы стать твоим племенем, ты, мятежный древесный корм!

У Града не было никаких веских аргументов, чтобы заставить ее замолчать. Обвинения Лори лишь будили в нем чувство вины, переполняющее его сердце. Но он выбрал свой путь.

Поэтому он мягко сказал:

— Ты знаешь, что происходит с пленными женщинами? Гэввинг должен был получить разрешение, чтобы увидеться со своей женой через тридцать с лишним дней, но для каждого мужчины-гражданина она была доступна в любое угодное тому время. Теперь она беременна. Она не знает, кто отец, и я тоже не знаю.

Лори сказала:

— Они убьют тебя. Ты знаешь, какое наказание грозит за мятеж?

— Остынь. Похоже, мы лишились предмета спора.

Град подошел к инфракрасному экрану, на котором мерцали тусклые красные пятна, разбросанные вдоль всего ствола. Переключив кнопку, он узнал Клэйва и Меррил, и служащих Флота, которые их преследовали… включая того карлика в скафандре.

Клэйв и Меррил! Значит, Картеры на его стороне, подумал он.

Одетые в зеленое воины двигались к ГРУМу. Когда воины Флота начали отступать, Граду удалось сжечь одного из них в пламени, и это было не случайное убийство, но сигнал Картерам: «Я с вами!», поскольку теперь Картеры окружили ГРУМ, а служащие Флота спрятались за стволом. Град кончиками пальцев нажал на желтые линии и повернулся, чтобы приветствовать высоких окровавленных гигантов из джунглей.

Еще прежде чем успел проснуться, Гэввинг оказался на ногах — два человека трясли его за плечи.

— Что? — спросил он.

— Нам нужны педали, — ответил кто-то.

Четверо служащих Флота вытаскивали из бараков спящих разморов и гнали их вверх по кроне. Гэввинг с трудом сдержал гнев, а Хорс воспринял все с обычной для него покорностью, но Альфин, когда его выволокли на солнечный свет, все еще протестовал:

— Я помощник хранителя Устья! Я вовсе не пара ног, древесный корм!

— Послушай, ты! Нам нужно отправить людей в Цитадель как можно быстрее. Мы уже до полусмерти загнали дежурную команду. Теперь ты займешь место и будешь крутить педали вместе с остальными.

— А как насчет моих дежурных обязанностей? Я же буду полумертвым! Что скажет надсмотрщик?

— Ты влезаешь на этот велосипед — или я скажу надсмотрщику, куда делись твои яйца! Как раз перед Праздником.

Разморы на платформе обливались потом, пот каплями стекал с их волос, они дышали, точно умирающие. Двое служащих Флота стащили троих из них вниз.

Половину неба закрывала плотная зелень. Джунгли! Джунгли пришли на Лондон-Дерево! Остались лишь трое служащих Флота, в том числе один офицер. Гэввинг узнал его: у него была старая научная штука — говорящая коробка. Остальные вошли в лифт. Гэввинг забрался в седло и начал крутить педали. Лифт тронулся.

Джунгли напали на Лондон-Дерево. Джунгли могли перемещаться! Кто бы мог догадаться! Зеленое облако было уже близко… и продолжало приближаться.

Он должен что-то сделать! Но что? Вооруженная охрана следила за ним.

Лифт поднялся уже на десяток километров, и Гэввинг задыхался. Но вдруг он почувствовал перемену — еще прежде, чем понял, в чем дело. Крутить педали неожиданно стало легче. Визг велосипедов неожиданно поднялся на пол-октавы. Он поглядел вверх.

Коробка лифта, перевернувшись, падала. Голубые мундиры выскакивали из нее и спешили к стволу. Один двигался слишком медленно. Но когда он достиг ствола, скорость его возросла, он крутился, как сломанная вещь, и продолжал падать. Но лифт падал быстрее.

— Прекратите крутить педали. Оставайтесь на своих местах, — сказал офицер.

Итак, пришельцы перерезали трос. А что дальше? Внутрь несет на восток… Ящик упадет не здесь, а ударит значительно восточнее, по ветви, верно? Но где именно? Гэввинг представил себе массивную деревянную коробку, проламывающуюся через редкую волокнистую листву.

— Офицер! А что, если эта штука врежется в комплекс для беременных женщин?

— Он укрыт под ветвью, — возразил мужчина. — М-м… Однако, куда-то он должен ударить. Черт, там школьный комплекс. Карал! Немедленно беги на верх ветви и убери оттуда всех до единого. Не пропусти хижину для экзаменов. Палубные секции тоже. И потом убирайся сам, если у тебя хватит времени.

— Да, сэр. — Служащий Флота — раненый, поскольку его рука была примотана к груди, — неуклюже поспешил прочь.

Двое остались.

Офицер сказал в свою говорящую коробку:

— Говорит Бригадир Патри. Враг перерезал тросы лифта. Как там у вас?

Из-за статических разрядов слова почти невозможно было расслышать. Гэввинг опустил голову, полузакрыл глаза (бедный размор, слишком усталый, чтобы думать о мятеже) и изо всех сил прислушался. Он с трудом разобрал:

— Лифты падают. Мы… …ряем людей. Число врагов… больше… повторяю: от сорока до пятидесяти. Их больше. Они нападают… Они захватили ГРУМ, но даже… не можем воспользоваться… привязаны.

— К западу отсюда я вижу две темные массы.

— Забудь о них… беспорядков и так хватает. Мы посылаем в Цитадель еще людей.

— Конец приема.

Град узнал длинноногую женщину по ее развевающимся каштановым волосам. Дебби. Двое мужчин с нею были ему незнакомы. Луки, нацеленные в него, не так беспокоили Града, как их страх. Им вовсе не нравился ГРУМ.

Он развел в стороны пустые руки.

— Я — Ученый племени Квинна, единственный, кто может управлять этой штукой. Рад видеть тебя, Дебби.

Его прервала Лори:

— Скорми это дереву, мятежник! Ты затеряешься в небе со всеми нами или размажешь нас всех по стволу.

— А это Лори, охотник за разморами.

Один из мужчин кивнул:

— А я — Антон. Это — През, Дебби рассказывала нам о тебе, Град. Нельзя ли отбыть немедленно? Нацепить всех наших воинов на сети и уйти? Идет серебряный воин.

— Мы привязаны к дереву, — сказал Град. — Перережьте эти тросы, и мы будем свободны. Но я не уйду без Клэйва и Меррил. И вообще у нас хватит времени, чтобы сделать куда больше.

Он указал на экран верхнего обзора. Антон и Дебби очень осторожно двинулись за ним. Должно быть, их пугал научный комплекс.

— Вон та хижина — лаборатория, Дебби. Нужно найти внутри на стенах кассеты и считывающее устройство. Помнишь, на что они похожи?

Дебби кивнула.

— Так отправляйся за ними. Антон, пусть несколько воинов перережут тросы, которые держат ГРУМ.

Град поглядел на экраны и увидел Клэйва, который прыгнул на край коры, прикрывая Меррил, тогда как та посылала в преследователей стрелы. Его ноги служили им обоим. Один из Флота, раненый, откинулся на спину. Серебряный воин приближался.

— Поглядим, нельзя ли прикрыть их огнем, — сказал Град.

Антон спокойно возразил:

— Ты тут не командуешь, Ученый.

— Здесь — командую. И с меня хватит быть размором.

— Дебби, принеси этот древесный корм Ученому. Возьми с собой людей. През, перережь кабели.

Антон, подождав, пока они выйдут, заговорил снова. Он не хотел, чтобы в этом споре у них были свидетели.

— Град, ты сражался до нашего появления здесь?

— Я захватил ГРУМ.

— Ты? Это я зах… — Он оборвал себя. — Ладно.

— Сколько вас?

— Сорок… теперь уже меньше. Мы все не поместимся внутри, но можем уцепиться за сети.

— Я хочу освободить остальных членов племени Квинна. Они в кроне, и я сумею найти их. У ГРУМа большой запас того, что заставляет его двигаться. У нас есть маленькие двигатели, чтобы выбрасывать огонь. Это должно быть нетрудно.

Антон принимал решение не спеша. В наступившем молчании Лори сказала:

— Он не умеет водить ГРУМ. Я умею. Я — Помощник Ученого.

— Почему ты не убил эту? — спросил Антон.

— Оставь ее. Она — то, что говорит… И я убил самого Ученого. Лори научит нас многому, если ее уговорить. Она безвредна, пока связана.

Антон кивнул:

— Ладно, пусть остается в живых. Но я — военачальник Штатов Картера.

— Я — капитан ГРУМа.

Антон высунулся в дверь и начал выкрикивать приказания. Он не возразил. Капитан. Пусть так. Любой, кто воспротивится приказам Града на борту ГРУМа, будет считаться мятежником.

Картеры перерезали тросы, удерживающие ГРУМ, и теперь стреляли из арбалетов в голубые мундиры, преследующие Клэйва и Меррил, вынуждая тех отступать под прикрытие коры. Серебряный человек приближался в одиночку. Он не использовал реактивных стручков. Должно быть, что-то в его скафандре помогало ему двигаться.

ГРУМ парил свободно.

— Они убьют меня, правда? — сердито спросила Лори.

— У них нет причин хорошо к тебе относиться, — ответил Град без всякого сарказма. — Придержи-ка свое мнение при себе. Ты что, в самом деле считаешь, будто воины джунглей пустят тебя к пульту управления?

Клэйв, Меррил и Дебби ворвались в ГРУМ, точно буря. Дебби ранило, по ее ребрам стекала кровь. Меррил подбежала к Граду и обхватила его за плечи.

— Град! То есть Ученый! Хорошая работа! Просто великолепная! Ты можешь управлять этой штукой?

Град испытал огромное облегчение. Пусть Клэйв играет в эти игры за первенство с Антоном. Он, Град, будет заниматься ГРУМом и надеяться, что Лори не права…

— Я могу управлять им!

Клэйв спросил:

— Ты можешь найти остальных наших?

— Они все в кроне. Гэввинг — наверху, мы сумеем до него добраться. Джайан и Минья — с беременными женщинами. Джинни и Альфин где-то в районе Общинных, и, чтобы подобрать их, нам, наверное, придется оставить ГРУМ.

— Значит, все сработало. Не могу поверить!

Град усмехнулся:

— Так вот почему ты пришел? Ладно! Дебби…

— Возьми, я принесла. Нам пришлось сражаться за них. Семь кассет. Но мы не нашли считывающее устройство.

— Может, оно было у Кланса. Не имеет значения. Садись в кресло. И ты, Меррил. Пристегнитесь. Клэйв, ты тоже. — Град взглянул на экраны. — Через несколько вздохов мы…

— Что это? — Клэйв смотрел на экраны, мерцающие в круглом окне. — Чересчур уж здесь непривычно. Из-за этих картинок у меня глаза слезятся. Я… Град, у нас есть хоть что-нибудь, чтобы добраться до серебряного воина?

— Нет, если он не влезет прямо в двигатели. На нем защитный скафандр звездных людей.

— Он убивает наших союзников.

— Его плюющееся ружье не убивает, ты всего лишь засыпаешь и чувствуешь себя чудесно. Хотя нам от этого не легче: воины все равно выведены из строя. Антон, ты пришел как раз вовремя. Забирайся в кресло.

Антон нервничал, его арбалет смотрел прямо в глаза Града.

— Ты слишком долго здесь пробыл! Этот проклятый серебряный…

— Сядь в кресло и пристегнись! И скажи, сколько наших там осталось? — Град пытался смотреть на все экраны одновременно.

В пространстве вокруг дерева плавали безжизненные тела, некоторых поддерживали те, кто не был ранен. Человек в скафандре стремительно приближался к ГРУМу, стреляя дротиками.

В глазах Антона больше не было ни страха, ни неуверенности. Он уселся в кресло.

— Нам не справиться с ним. И я — единственный, кто согласился забраться в повозку, остальные отказались: они боятся ее.

— Мы не можем бросить их.

Шипы серебряного воина молотили по двери. Град нажал на кнопку. Серебряный человек отпрянул назад, когда дверь перед ним захлопнулась, и сдвинулся в сторону — его стало видно на верхнем экране. Теперь он цеплялся за натянутые на корпус сети.

— Он на ГРУМе, — сказал Град.

— Поднимайся. — Голос Антона был тверд.

— Оставить всех?

— Мы спокойно можем оставить моих граждан, ведь серебряный человек с нами. У них еще остались реактивные стручки.

— Хорошо. — Пальцы Града легли на пульт.

Серебряный человек все еще цеплялся за сети, когда ГРУМ отделился от ствола и полетел вниз.

Глава 19

Серебряный человек

Чан для белья представлял собой высокий стеклянный цилиндр. Подвешенный на тросах, он свисал с ветки над головой Миньи. Под чаном была сооружена большая платформа, сплетенная из живых опорных веток, а на ней, на слое камней, тлели угли. Из резервуара, установленного в Устье, в бак бежала трубка, снабжающая его водой. Потрясающее чудо техники! И Минья не могла не восхищаться им, хотя и очень устала.

Минья и Ильза терли грязную одежду в мыльной пене на двухметровой доске. Это требовало ловкости и внимания. Предоставленная самой себе, мыльная пена вылетела бы из чана, расплескавшись повсюду. Надзирательница Гариет иногда выглядывала посмотреть, как идет дело.

Минья не чувствовала себя плохо, но иногда ощущала, как внутри нее растет гость. Беременная Ильза выглядела ужасно — вздутие на тростиночке,

— но, как и все остальные, довольно легко привыкла к новому статусу. Однажды она сказала Минье:

— Мы всегда знали, что охотники за разморами придут за нами. Что ж, они и пришли.

На нижней ветви вытянулась цепь хижин. Большинство женщин предпочитало постоянно оставаться внутри. Не все были беременны, некоторые выкармливали уже родившихся детей. Но у всех была работа: шитье, вязание, обработка продуктов перед тем, как их передавали кухаркам в Устье дерева.

Спокойствие было нарушено треском. Минья прислушалась — кто-то торопливо передвигался в их направлении.

Четверо людей выскочили из тоннеля, ведущего к экзаменационным хижинам: Джайан и Джинни, надзирательница Длорис и какой-то служащий Флота с рукой на перевязи. Карал, увидев Минью, подбежал, схватил ее за руки. Она даже чуть попятилась.

— Ты в порядке… — Он задыхался. — Хорошо, Минья. Оставайся под веткой. Не позволяй никому… никому выходить отсюда.

— Мы и не собираемся. Мы слишком неуклюжи. Я думала, мужчинам не позволено приходить сюда.

— Я не собираюсь оставаться тут, Минья. Оба лифта и по крайней мере один человек — они падают сверху, с тридцатикилометровой высоты, и все это вот-вот ударит, а мы не знаем, куда именно. Я собираюсь предупредить детей в школьном комплексе. — Он коснулся пальцем кончика ее носа. — Оставайся здесь. — И побежал, задыхаясь, по тоннелю.

— Если что-нибудь произойдет — сказал Град. — Вот сейчас это что-то и происходит, но что именно? Может, Длорис знает?

Минья гадала, где найти надсмотрщицу. Она двинулась вниз по линии хижин и подошла к последней как раз в тот момент, когда туда входили Длорис и Гариет.

— Мы пересчитали всех, — сказала Длорис. — Гвен пропала. Ты ее не видела? Три метра ростом и бледная, как призрак, с годовалым ребенком.

— Видела недавно. Что случилось?

— Вытащи из бака одежду и повесь ее сушиться, а потом потуши огонь. У тебя есть тросы? Хорошо. Держись за них. — И обе надсмотрщицы вошли в хижину.

Минья повернулась к Джайан и Джинни.

— Помоги нам, Джинни. Нам повезло, что ты оказалась поблизости. Теперь мы все вместе. Ты знаешь, что происходит?

— Нет. Карал выглядел здорово перепуганным.

— Это война?

— Давайте лучше делать что нам велели, пока сами не убедимся, — сказала Ильза.

Они вытащили из чана одежду, помогая себе шестами. На дне осталось немного воды. Женщины наклонили бак, и водяной пузырь медленно скатился в костер. Пар на Лондон-Дереве распространялся не слишком быстро, и при таком незначительном приливе, как здесь, он стремился принять форму шара, почти невидимого, но испускающего тепло.

Минья никогда не видела, чтобы костры гасили. Должно быть, Длорис ожидает чего-то действительно ужасного.

Женщины продолжали работать: положили белье в пресс и стиснули его двумя деревянными брусьями. Вода выступила по бокам пресса и медленно стекала вниз.

Что-то врезалось в листву где-то совсем близко. Замерев на мгновенье, Минья побежала, проламываясь сквозь ветки, Джинни и Ильза — за ней. Они шли на звук. Минья забрала вверх над тем местом, где, как ей казалось, упало это нечто.

Вот она, борозда в чаще ветвей. Минья проследила взглядом до самой коры и увидела переломанный, искалеченный труп — останки того, кто был недавно Офицером Флота. При трупе все еще был меч, хотя и покореженный, и полный колчан со стрелами, но лук исчез.

— Значит, война, — сказала Минья.

— Мы должны убить надсмотрщиц, — отозвалась Ильза.

— Что? — подскочила Минья, но тут же лицо ее стало каменным. — Ладно, ты права. Я думала, ты… я думала, ты сдалась.

Ильза лишь покачала головой.

«Запад несет тебя внутрь. Внутрь несет на восток». Поначалу Град вел ГРУМ прямо вниз. Они падали мягко… все быстрее… Он направил ГРУМ на запад и маневрировал боковым двигателем, чтобы скорректировать направление, но вдруг заметил, что слишком удаляется от ствола.

Его пассажиры сжались от страха, за исключением Лори, которая окаменела от ярости.

На внешней оболочке ГРУМа все еще держался пассажир.

Голос Антона дрогнул, но он не позволил себе расслабиться:

— Теперь пора вернуться в Штаты Картера. У нас есть серебряный человек и ГРУМ. Больше ничего ценного у этих охотников за разморами нет. Мы можем торговаться за ваших разморов.

Это казалось разумным. Град спросил:

— Клэйв?

— Скорми это дереву.

Антон повернулся к Клэйву:

— Ты хочешь убить охотников за разморами. Ладно, я могу по…

— Я хочу освободить своих! Я — Председатель племени Квинна! Они были под моей защитой! — Клэйв точно выплюнул: — Торговаться! Они напали на нас, мы напали на них! У нас есть ГРУМ, есть наши люди. Град, Ученый, у тебя что, нет своего мнения?

Они падали слишком быстро. Град развернул ГРУМ носом вниз, включил передний двигатель и только тогда ответил:

— Спасибо, что спросил. У нас есть Помощник Ученого, и Серебряный Костюм, и единственный человек, которому он приходится впору. Может, охотники захотят торговаться? ГРУМ останется у нас.

— Никогда! — воскликнула Лори. — Торговаться с разморами!

Антон и Клэйв переглянулись. Град хмыкнул:

— Считайте, что я ничего не говорил.

Все расхохотались. Тон Лори сказал им все.

Минья остановилась и поглядела сквозь завесу ветвей.

Надсмотрщицы отыскали Гвен и теперь тащили ее к хижинам. Гариет слегка поддерживала беглянку. Гариет, размор второго поколения, более низкая, выглядела хрупкой рядом с тяжелой беременной пленницей.

«Они услышат, как мы подходим», — подумала Минья. Джинни, должно быть, поняла это тоже, потому что отошла от Миньи, не обращая внимания на треск веток под ногами, метров на десять восточнее. Хорошо. Они подумают, что здесь только одна, а не двое.

Длорис ринулась к Джинни, на ее лице была написана ярость. Прокладывать новые тропы было строго запрещено.

Минья подкралась сзади к Гариет и стиснула руки у нее на шее. Гвен обернулась, держа в руках ребенка, и взвизгнула. Длорис застыла, уставившись на них. Должно быть, в этом месте, где были лишь матери с детьми, надзирательницы испытывали обманчивое чувство безопасности, поэтому реагировали очень медленно. Прежде чем Длорис успела дотянуться до своей палки, Джинни заломила ей руки, а Минья, покончив с Гариет, длинными низкими прыжками бросилась на помощь.

Длорис упала вперед. Джинни не удержалась и отлетела в сторону, врезавшись в Минью, которая на мгновение тоже потеряла равновесие. Длорис схватила полуметровый кусок дерева и попыталась обороняться, но в нее уже уперся меч, когда-то принадлежавший Офицеру Флота.

— Погодите, — взмолилась она. — Погодите.

— Мой ребенок не будет размором, — закричала Минья и бросилась вперед.

Длорис отпрыгнула. За ее спиной пролегал тоннель, и Минья знала, что надо остановить надсмотрщицу прежде, чем та вынырнет на тропу.

Она бежала, готовая в любую минуту отбить нацеленную в нее палку. Из укрытия выскочили Джайан и Ильза. Джайан держала большой валек для белья, похожий на двуручный меч.

Длорис выронила палку.

— Не убивайте меня. Пожалуйста.

— Длорис, скажи нам, что случилось.

— Штаты Картера рассыпались по всему стволу. Я не знаю, кто побеждает.

— ГРУМ у них?

— ГРУМ? — На лице у Длорис застыло удивление.

Они связали ее тросом. Ильза настаивала на большем, но Минья знала Длорис слишком хорошо, чтобы позволить это. Она бы и Гариет не убила, если бы… если…

Гэввинг смотрел, как в огне опускается ГРУМ. Патри что-то говорил в свою коробку, но был слишком далеко, и Гэввинг ничего не слышал, однако выглядел Офицер Флота разъяренным и испуганным.

Патри заметил что Гэввинг наблюдает за ним.

— Ты! И все вы! — заорал он. — Оставайтесь на местах! Только пошевелитесь — и вас застрелят! Понятно? Арни, покарауль!

Двое служащих Флота исчезли в листве. Выждав некоторое время, Альфин сказал:

— Они одолеют нас.

— Их тут только двое.

Хорс спросил:

— Ты в самом деле думаешь, что ГРУМ в руках твоих друзей? Что они с ним будут делать?

— Освободят нас, — заявил Гэввинг с большей уверенностью, чем испытывал сам. — Альфин, как только он опустится, прыгай в дверь и надейся, что она открыта.

Альфин фыркнул:

— Ты, должно быть, выжил из ума. Погляди на эту штуку, неужели тебе хочется ехать внутри нее?

— Я поеду на чем угодно, если это поможет выручить Минью.

— Ты не получишь Минью, Гэввинг. Послушай. Я помню, как у тебя опухали глаза и как ты лил слезы ручьями. Тут у них своя погода, какую они пожелают. Никто не голодает, никого не мучит жажда. Это хорошее, здоровое дерево с хорошим огородом из земных культур. У меня здесь приличное положение.

— Тебе… нравится здесь?

— Ох! Древесный корм! Может, мне нигде не нравится. На дереве Дальтон-Квинна мне тоже без конца приказывали. Моя надсмотрщица — хорошая женщина, хоть и выше меня. Такого на кроне Квинна у меня не было. Конечно, необходимо время, но мы кое-чего добьемся… и мне не нравится этот ящик.

— Зато мне он нравится, — неожиданно заявил Хорс. — Гэввинг, я займу место Альфина.

ГРУМ падал прямо на них. Лучше, чтобы там, на борту, оказались друзья. Если же нет, придется умереть в схватке. Он сказал Хорсу:

— Решение зависит не от меня. Делай то же, что и я, и посмотрим, что скажет Клэйв.

— Договорились.

— Альфин. Последний шанс…

— Нет.

— Почему?

Альфин посмотрел ему в глаза:

— Тут есть прилив.

Гвен взвизгнула от ужаса, и тут же заплакал ее ребенок. Она дрожащими руками принялась укачивать и оглаживать малыша, и тот постепенно немного успокоился. Глаза ее ничего не выражали.

Заговорщики не обращали на Гвен внимания, так же, как и она на них. Но когда та попыталась уйти к хижинам, Ильза вернула ее назад. Они не хотели, чтобы Гвен говорила с остальными.

Джайан спросила:

— Ильза, ты уверена, что сможешь поехать на этой летающей штуке?

Джинни не была беременна, Джайан и Минья были, но это еще не очень бросалось в глаза. Ильза уже вот-вот собиралась родить.

— Мой ребенок тоже не будет размором, — гордо сказала она в ответ.

Ветка содрогнулась от чудовищного удара.

— Второй лифт. Карал сказал, их два, — заметила Минья.

— Минья, ты говорила с Градом. Что он сказал? — спросила Джайан.

— Град велел быть готовыми. Он попытается захватить ГРУМ. Если ему это не удастся…

— Тогда он мертв, — заключила Ильза. — И все воины Штатов Картера умрут, и мы никогда не освободимся. Так что он должен захватить ГРУМ. У него есть ГРУМ и столько граждан Штатов Картера, сколько поместится на борту, и он попытается добраться до нас. Кого возьмем с собой?

Никто не назвал ни одного имени. Джайан пожала плечами:

— Мы здесь единственные новые разморы. Пускай остальные сами борются за себя.

— Вы не сможете подняться наверх.

Пораженные, они обернулись. Длорис прищурила глаза, не выдержав их чересчур пристальных взглядов, и повторила:

— Вы не сможете подняться наверх. Тоннели ведут лишь к краю гребня и к Устью дерева. Здесь нет тоннелей, проложенных до верхушки кроны, где живут мужчины. Никому не пробиться сквозь листву, а если вы не доберетесь до верхушки, толку не будет.

— И что же?

— Оставайтесь здесь, пока ваши друзья не придут за вами.

Ильза покачала головой:

— Детский комплекс? Карал, должно быть, сейчас эвакуирует его.

— Ильза, тут большие и сложные коммуникации, и они никак не связаны с верхушкой. Вы заблудитесь.

— А тебе какое дело, Длорис?

— Оставьте меня в живых. Не говорите, что я помогла вам.

— Почему?

— Когда-то я тоже хотела бежать. А теперь… Я слишком долго работала надсмотрщицей. Кто-нибудь наверняка захочет меня убить… Но подняться вы не сможете. Оставайтесь тут и ждите.

Они переглянулись. Минья сказала за всех:

— Ты так и поступала. На протяжении тридцати лет. Нет, я знаю, что нужно делать.

Град с бешеным напряжением манипулировал кнопками управления, проявляя чудеса ловкости.

Для того чтобы нормально посадить корабль, кнопки надо было использовать по группам и парам, иначе ГРУМ перевернется. Град с чудовищным треском врубился в листву в нескольких метрах от платформы и сразу открыл дверь.

В дверь прыгнули трое: Гэввинг и незнакомый мужчина, которого Гэввинг держал за руку; третий, одетый в голубое, размахивал мечом. Дебби тщательно прицелилась и выпустила в него стрелу из арбалета.

Гэввинг и незнакомец ввалились внутрь.

— Поехали дальше, — сказал Гэввинг. — Это Хорс. Он хочет присоединиться к племени Квинна. Альфин не пойдет, ему тут понравилось.

Рядом с входом ударил оперенный гарпун. Град закрыл дверь, повернулся и сказал:

— Минья и Джайан в комплексе для беременных.

— Что? Минья?

— Она носит гостя, Гэввинг. Твоего ребенка. А мужчины туда не допускаются. — Позже Град расскажет ему правду… часть ее. Но сейчас для свидетелей и записи должно быть ясно: Минья носит ребенка своего мужа. — Ильза тоже там, Антон. Я сказал Минье, чтобы она собрала всех и поднималась. Мы должны ждать их здесь.

Клэйв кивнул. Гэввинг таращился с открытым ртом:

— Град, ты знаешь, что мужские тоннели не соединяются с женскими?

— Что?

— Женщины всю жизнь ходят только к Устью и назад. А если будут прокладывать новую тропу… Град, их наверняка поймают!

Клэйв положил руку на плечо Гэввингу:

— Успокойся, парень! Град, куда бы они направились?

Заговорил Хорс:

— Не на край. Там Флот. Но есть шанс, что никто не заметит лишних женщин в Общинных или в школах. Или, может, они останутся на месте и будут ждать.

— Джинни все равно в Устье, так что ладно, — решил Град и выключил передние двигатели.

ГРУМ поднялся кормой вперед, оставляя за собой столб пламени. Лори завопила:

— Ты сожжешь все дерево!

Никто не обратил на нее внимания.

— Я был в комплексе для беременных, — сказал Град. — Но никогда не был в Общинных.

— Зато Альфин был, — сказал Гэввинг. — Территория Общинных большая, она достигает Устья. Если мы сумеем провести ГРУМ в Устье…

Лори вновь завопила:

— Как вы смеете! Вы не можете сжечь Устье! Да что же вы такое? Это уже не мятеж, а бессмысленное разрушение!

Антон мягко спросил:

— Лондон-Дерево будет торговаться с разморами?

Лори промолчала.

— Ложь не поможет. Ты слишком убедительно объяснила это раньше. А нам нужно вызволить наших людей.

ГРУМ поднялся над кроной и неуклюже забрал вбок, набирая скорость. Под ними мелькнуло чистое небо, и Град развернул машину.

Они падали мимо Устья. ГРУМ замер, дернулся. Град дотронулся до парных желтых кнопок. Пламя вонзилось в Общинные двумя лучами, словно ГРУМ был на солнечной привязи.

Внизу врассыпную бросились женщины — все высокого роста, из джунглей. Они неуклюже проламывались сквозь сплетенный из веток пол. И никто из них не был похож на Джинни ни ростом, ни цветом волос.

— Оставь это, — сказал Клэйв, слова дались ему с трудом. — Летим в комплекс для беременных. Как туда добраться?

Град позволил ГРУМу медленно падать. Теперь они находились ниже кроны: под ними сияло голубое небо, а над головами проносилась зелень.

— Он под веткой. Попробую пробиться к нему снизу, но боюсь, что не попаду точно, и Флот к тому времени может догадаться о наших намерениях. Вы готовы к битве?

— Да, — ответило сразу несколько голосов.

Град усмехнулся:

— Попытаюсь сколупнуть с поверхности серебряного человека. Он все еще с нами, как я вижу… А это что?

Из листвы дождем посыпались вещи: одежда, перевязанная тросом, караваи хлеба, очищенная от перьев и разделанная тушка птицы. Потом из зелени над ними вывалились женщины: Джайан, Джинни и великанша из джунглей

— Ильза?

— Они прыгнули! — с удивлением воскликнул Гэввинг. — А что, если бы мы не пришли за ними?

— Но мы пришли! — заявила Меррил. — Забирайте их!

Упали две большие кожаные сумки, за ними показалась еще одна женщина, которая теперь парила лицом вниз, чтобы присоединиться к остальным, — Минья!

Град выключил двигатели и лихорадочно соображал, как поступить. Рядом гудели голоса, мешая прислушиваться к остальным звукам.

Нужно подобрать их через воздушный шлюз. А как быть с серебряным человеком? Он все еще цеплялся за ГРУМ снаружи. Град начал разворачивать корабль, чтобы оказаться между женщинами и карликом в серебряном костюме.

Женщин в парении разнесло в разные стороны. Значит, предстоят три последовательные операции.

Сначала Джайан и Джинни. Двойняшки, сцепившись за руки, смотрели в глаза друг другу так, словно вновь перед ними только что разделилось дерево Дальтон-Квинна. Однако с учетом обстоятельств они выглядели достаточно спокойными. ГРУМ поспешил к ним. Тем временем серебряный человек приближался к воздушному шлюзу.

— Пристегнитесь, — распорядился Град и начал вращать ГРУМ.

Быстрее. Еще быстрее. Голова у Града кружилась, и остальным, как он заметил, было не лучше. Серебряный человек, схватившись за выступ на корпусе, висел на руках. Град переключил двигатель — направление вращения изменилось, и серебряный человек тяжело ударился о корпус. Он выпустил руки и упал.

Град открыл дверь. Двойняшки летели прямо на него. Он притормозил ГРУМ прямо перед женщинами, потом подался назад и немного вбок. Джайан и Джинни ввалились внутрь.

Из зеленой чащи вынырнули голубые фигуры — вооруженные флотские с реактивными стручками и ножными луками, трое держали какую-то массивную штуку. С ними придется подождать.

— Втащи женщин в кресла, — крикнул Град, обернувшись к Клэйву.

Теперь Минья. Он управлял ГРУМом так, словно занимался этим всю жизнь, но из-за этого допустил небрежность: Минья ударилась о корпус и ввалилась с кровоточащим носом.

— Прости, — сказал Град. — Гэввинг, это ерунда, тащи ее в кресло. Кто та, другая?

— Ильза, — ответил Антон. — В нее стреляют! Град, забери ее!

— Я это и делаю. Нам нужна еда и все остальное?

Он уже вышел на один уровень с Ильзой, вклинившись между ней и голубыми фигурами. За спиной Ильзы сверкал Вой. Стрелы, выпущенные из гигантских луков, барабанили по корпусу… но этот «пуфф» — что он означает? Что…

Выражение ужаса и решимости на лице Ильзы сменилось счастливой расслабленностью. Град понял, еще прежде чем увидел: вернулся серебряный человек со своим плюющимся ружьем, он уже достиг наружной поверхности и теперь был недостижим. Антон бросил трос и, охватив им Ильзу за талию, втащил ее внутрь.

— Посади ее в… — Все кресла были заняты. — Положи ее у задней стены и оставайся с ней. Ни к каким рычагам не притрагивайся. Дебби, пусти стрелу на тросе в тушку птицы, и мы втянем ее.

Антон сказал:

— Серебряный человек…

— Пока он не опасен. Но если он доберется до двери, осторожней. Его ружье не убивает, но если выстрел поразит кого-то из нас, мы пропали.

Джинни крикнула Граду:

— Мы захватили мешок с чистым бельем и запас воды.

— Вода у нас есть. Белье… почему нет? Эй, я ведь велел Минье подняться, а не прыгнуть. Но вы действовали правильно, иначе мы бы не нашли вас.

Минья объяснила:

— Мы подумали: если ГРУМ у вас, вы отыщете нас в небе. Так что мы схватили все, что могли, и прыгнули.

Служащие Флота по-прежнему держались границы зелени. И не удивительно: если им не удастся захватить ГРУМ, как же вернуться к дереву? Однако у них решительный вид, подумал Град, не из-за той ли толстой космоштуки, которую они держат, точно оружие?

Тушка лососевой птицы вырисовывалась черным силуэтом на фоне сияющего Воя. Антону и Дебби пришлось постараться… но привязанные стрелы наконец попали в цель, и птицу втащили внутрь. Может, серебряный человек надеялся, что кто-то высунет голову наружу, но никто этого не сделал. Он пытался влететь с тюком одежды, и Град едва не защемил его дверью. При этом тюк с бельем тоже остался снаружи, и на желтом фоне экрана появилась красная кайма.

— Никогда не видел такого. Что это значит?

Лори презрительно ответила:

— Опасность. Из-за твоего троса не может закрыться воздушный шлюз.

Град открыл дверь (красное предупреждение исчезло), и Дебби втащила тюк внутрь. Серебряный человек не пытался последовать за ним — возможно, дверь его пугала. Это был его последний шанс.

Град закрыл дверь и облегченно вздохнул.

И вдруг квадрат нижнего обзора стал ярко-красным, а затем исчез с общего экрана. Остальные экраны тоже засветились красным.

— Эта штука может повредить нам? — спросил Антон.

— Вот теперь ты увидишь! — закричала Лори.

— Они почти достали нас, — подтвердил Клэйв. — Они окружат корабль, если…

— Скорми это дереву, — крикнул Град.

Думать он не мог. Что этот свет сделает с ними? Ни Кланс, ни Лори никогда не упоминали о такой штуке. «У нас есть все, что нам надо. К черту хлеб и воду. Нужно выбираться. ГРУМ им не поймать».

Лори увидела, как его руки пришли в движение, и завизжала:

— Погоди!

Но Град не слушал. Он нажал пальцем в центр большой вертикальной черты.

Глава 20

Помощник ученого

Какая-то сила выдавила воздух из легких Града. Его расплющило. Левая рука, словно пытаясь отделиться от тела, повисла, постепенно выворачиваясь из плечевого сустава. Кресло было слишком низким, чтобы поддерживать голову. Шея дико болела. Даже сквозь непрекращающийся рев главного двигателя Град слышал, как его пассажиры борются за глоток воздуха.

Должно быть, это убьет гигантов из джунглей.

Лондон-Дерево мелькало в заднем окне, точно мираж. Они были в центре вихря и слепли. Град пытался поднять правую руку, чтобы дотронуться до голубой черты, покончить с силой, которая пыталась раздавить их. Вверх, вверх, еще выше… Рука упала на грудь с такой силой, что вытолкнула остатки воздуха из легких. В глазах потемнело.

Подбородок Лори упирался в ключицу. Она была уверена, что, если попробует расслабить шейные мышцы, тяга просто-напросто сломает ей шею.

Она наблюдала, как Джеффер пытается выключить двигатели, и знала, что ему не удастся сделать это. А ее руки были связаны.

«Это убьет мятежников, — думала она с некоторым удовлетворением. — И это сделала я». Фокусный лазер на близком расстоянии мог бы обжечь или, в крайнем случае, ослепить, но наверняка не нанес бы вреда ГРУМу. Она солгала в надежде, что мятежники начнут паниковать. И результат превзошел ее ожидания.

«Но меня это убьет тоже».

Облачный след, распадаясь, остался далеко позади.

Голд сместился левее центра носового окна. Дымовое Кольцо изгибалось левее Голда. Они набирали скорость, удаляясь на восток и чуть вовне.

«Восток несет тебя вне…»

Они покидали Дымовое Кольцо.

«Я так и знала. Этот сумасшедший Джеффер убьет нас всех».

С откинутой назад головой, с шеей, ушедшей глубоко в плечи, Гэввинг упорно пытался смотреть вперед, соображая, что именно он видит.

Небо стремительно уплывало прочь за носовым окном. Появилась и исчезла семья триады. Маленькие плоские зеленые джунгли приблизились, мелькнули и быстро остались позади. Впереди показалось пушистое белое облако. Еще ближе. Они погрузились в молочную белизну, и ГРУМ затрясся, когда в него ударили миллионы капель. Что-то крошечное ударилось в носовое окно, оставив на стекле розовую кляксу размором в четверть метра. Спустя вздох дождь очистил окно.

Облако исчезло, и небо впереди лежало совершенно пустое. Голд и Дымовое Кольцо виднелись в синем небе, точно сгусток в облаке пара… в синем, очень синем небе — такого цвета, какого Гэввинг в жизни никогда не видел.

Он с трудом повернул голову, чтобы поглядеть на Минью. Шее стало легче — такое положение оказалось более удобным. Минья вернула ему взгляд. Прелестная Минья, тело ее округлилось. Гэввинг попытался заговорить и не смог. Он едва дышал.

Он увидел след главного двигателя ГРУМа, смещенный в ультрафиолетовую область спектра. Именно сдвиг в линиях спектра позволил засечь его. Удача. Кенди прервал стандартное сообщение. Нечего отвлекаться на пострадавшую от времени программу. Судя по показаниям приборов, ГРУМ уже несколько минут шел под ускорением и в данный момент развил достаточную скорость, чтобы выйти за Дымовое Кольцо… Похоже, сейчас он находится всего в нескольких тысячах километров от самой «Дисциплины».

Когда свет погас, Кенди возобновил передачу. Атмосферный слой вокруг ГРУМа уже истончился, так что прием должен быть четким. «Кенди, именем Государства. Кенди, именем Государства. Кенди, именем Государства».

Грохот прекратился, чудовищный прилив исчез — и все в один миг. Тела расправились, словно луки с отпущенной тетивой. Граждане, у которых раньше для крика не хватало дыхания, теперь кричали.

Когда крики перешли наконец в стоны и постепенно замерли, Град услышал слова Лори:

— Джеффер, никогда не используй главный двигатель, разве что если придется двигать дерево.

Голос Лори звучал устало. Град смог лишь кивнуть. Он захватил ГРУМ… Древесный корм, всех, кого он знал тут, он либо убил, либо захватил с собой на борт ГРУМа. А потом дотронулся до голубой черты…

— Лори, я готов выслушать любые предложения, — сказал он.

— Скорми это дереву.

Сзади раздался тихий смешок… смеялся Антон. Дебби довольно сильно стукнула его по животу, и от удара Антон согнулся пополам, но продолжал смеяться, и Дебби присоединилась к нему.

У них были на то причины. Они распластались возле стены, чтобы защитить Ильзу от небольшой, как они считали, тряски. Кресла-убийцы сломали бы им спины, но ни один из гигантов не сидел в них.

Остальные стонали, дрожали, страдая от боли и страха. Ильза начала приходить в себя. Меррил, с пустыми глазами, загипнотизированная видом надвигающегося на них странного неба, казалось, вообще выпала из хода событий.

— Эй, кто-нибудь, сделайте что-нибудь!

Зычный голос Клэйва заполнил кабину:

— Успокойтесь, граждане. Мы не в такой уж большой опасности. Вспомните, где мы находимся.

Крики затихли. Клэйв продолжал:

— Эта повозка для того и предназначена. Она пришла со звезд. Мы убедились, что она работает внутри Дымового Кольца, но она построена, чтобы действовать где угодно, разве не так, Град?

Как это не пришло ему в голову раньше?

— Может, и не везде… но вне Дымового Кольца — точно, — подтвердил Град.

— Хорошо. Как идут дела?

— Дай хоть передохнуть.

Граду стало стыдно. Понадобился Клэйв, чтобы его ум вновь заработал. «Не такая большая опасность». Удача, что Клэйву не хватает знаний, чтобы понять, какая это чушь.

На голубом экране мерцали знаки: сила тяжести 0, ускорение 0. На большом экране вспыхивала красная кайма и сияла надпись: перерасход топлива главного двигателя. Град коснулся кнопки: О2:211, Н2:0, H2O:1,328.

— Воды полно, а топлива нет. Мы не можем маневрировать. Я не знаю, как выяснить, куда мы летим. Лори?

Ответа не последовало.

— Но рано или поздно нас притянет обратно. — Взгляд на зеленый экран.

— Давление снаружи падает. Мы… — Может, это и вызовет панику, но все должны знать: — Мы покидаем Дымовое Кольцо. Именно поэтому у неба такой странный цвет.

Желтый экран:

— Похоже, с жизнеобеспечением все в порядке.

Экраны обзора:

— Ну и ну!

На экранах заднего и бокового обзора все предметы стали крохотными: интегральные деревья — точно палочки, пруды — искорки света. И все казалось погруженным в туман. Голд стал просто глыбой в пелене облачных частиц, которые тянулись на восток и запад: грозовое облако, растянувшееся по Дымовому Кольцу. Скрытая планета неожиданно приблизилась.

— Град?

— Прости, Клэйв! Я задумался. Граждане, не пропустите это зрелище. Никто не видел Дымовое Кольцо снаружи с тех пор, как человек пришел со звезд.

Одни подошли к переднему экрану, другие сгрудились у боковых окон. Гэввинг сказал:

— Я думаю, Хорс умер.

Хорс? А, тот старик, которого Гэввинг привел с собой. Хорс действительно выглядел точно мертвый, и неудивительно: изношенное сердце могло не выдержать прилива. «Бедный размор», подумал Град. Он никогда прежде не видел Хорса, но какое человеческое существо согласилось бы умереть, не увидев этого?

— Проверьте его пульс.

Лори сказала:

— По правому борту, Джеффер.

Было что-то такое в ее голосе… Град повернулся: на краю экрана вспыхивала серебряная искра.

— Не…

— Это Марк. Он все еще здесь.

— Я не могу поверить!

Но в поле зрения мерцал серебряный скафандр. Карлик, должно быть, цеплялся за сети во время чудовищного ускорения.

— Джеффер, впусти его!

— Что за человек! Я… Лори, я не могу. Снаружи слишком низкое давление. Мы потеряем весь воздух.

— Он там умрет. Погоди… Открой двери по очереди.

Ха! Так вот почему Кланс называл их воздушными шлюзами. И кассеты тоже.

— Точно. Две двери не дадут выйти воздуху. Ладно. — Сзади раздались приглушенные стуки — серебряный человек хотел войти. — Антон, Клэйв, он может быть опасен. Как только он войдет, сразу отнимите у него ружье.

Град выключил все, кроме желтого экрана. Отныне никаких скоропалительных решений. Он сдвинул вместе обе линии, убедился, что они сошлись, и лишь тогда открыл наружную дверь.

Серебряный человек, исчезнув с экрана, оказался в воздушном шлюзе.

Хорошо. Теперь закрыть наружную дверь… Стоп! Убедиться, что на экране нет красной каймы! Открыть внутреннюю. Зашипел уходящий в шлюз воздух. Серебряный человек шагнул в люк, протянул ружье Антону и потянулся, чтобы снять шлем.

До последнего момента Лори надеялась, что самый крутой из воинов Флота подавит мятеж. Однако стоило ей увидеть выражение его лица, она рассталась с этой надеждой. Марк, хоть и был карликом, имел массивный и крепкий костяк. Но несмотря на это, челюсть у него ходила ходуном, и он был бледен от потрясения. Он обежал взглядом кабину, пытаясь успокоиться.

— Минья?

Темноволосая женщина ответила:

— Привет, Марк.

Голос ее был невыразительным, а лицо враждебным. Марк грустно кивнул. И заметил Лори.

— Привет, Помощник Ученого. Что теперь?

— Мы в руках мятежников. Хотелось бы мне, чтобы они лучше управлялись с украденным кораблем.

Первый Офицер мятежников сказал:

— Добро пожаловать в племя Квинна как гражданин! Племя Квинна не держит разморов. Я Клэйв, Председатель. А ты кто?

— Флот, тяжелое вооружение. Зовут Марк. Гражданин — звучит не так уж плохо. Куда мы отправляемся?

— Похоже, никто не знает. Марк, мы не совсем доверяем тебе, так что привяжем тебя к сиденью. Тут спокойнее, чем снаружи. Или ты действительно сделан из космоштук?

Марк позволил провести себя вперед и усадить в кресло.

— Учитывая происходящее, я лучше поеду внутри. Было безумством прицепиться к кораблю. Надеюсь, мы не собираемся врезаться в Голд, верно?

Он стал вежливым, с отвращением подумала Лори. Он сдался мятежникам. Они что, в самом деле побеждают?

И потом увидела, что нет.

Она ничего не сказала.

Клэйв насчитал десять кресел и тринадцать граждан, один из которых был мертв. Хорсу кресло не понадобится. Трем гигантам из джунглей — тоже. Им оно просто противопоказано. Но даже с учетом большого грузового отсека, расположенного на корме, ГРУМ был переполнен.

Граждане, казалось, вели себя спокойно. Чересчур устали, подумал Клэйв, чтобы бояться. Он и сам так себя чувствовал. Почти все, даже серебряный человек, глядели в окно.

Небо, почти черное, было усеяно десятками сверкающих точек. Помощник Ученого прервала сердитое молчание, чтобы сказать:

— Об этом вы слышали всю свою жизнь. Звезды! Вы говорили о них, не сознавая, что это такое. Ну вот, теперь вы их видите. Вы умрете из-за этого, но вы видели звезды.

Действительно, картина звездного неба впечатляла, но звезды оказались всего лишь точками.

Внимание Клэйва привлекли Голубой Призрак и Призрачное Дитя. Их он тоже никогда не видел. Два сияющих веера фиолетового цвета были яркими и пугающими. Они плясали вне Дымового Кольца, вылетая через отверстие в его центре.

Антон и Дебби были заняты: они привязали пончо и разделанную тушку лососевой птицы к креплениям, вделанным в стены грузового отсека, и теперь нарезали куски птичьего мяса.

Клэйв вспомнил, что подобное чувство охватило его, когда разделилось дерево. Тогда он не мог принять решение, потому что у него не хватало знаний! И тогда он готов был задушить Града за то, что тот скрывал информацию. Теперь же…

Град напряженно наблюдал за ним. Не думает ли он, что Клэйв нападет на пленников? Клэйв улыбнулся ему и прошел на корму, чтобы помочь гигантам из джунглей перенести мясо в кабину.

Теперь все было иначе. Тут Клэйв не управлял ситуацией. И если они погибнут, в этом не будет его вины.

Возможно, гигантов из джунглей ГРУМ более пугал, чем остальных, в том числе и Клэйва, они старались обжиться в нем. Фляги с водой ходили по рукам… три фляги, и они выглядели довольно плоскими. Клэйв гадал, хватит ли на корабле воды.

Он как раз собирался спросить, когда раздался голос Града:

— Гэввинг. Не подойдешь ли ты сюда?

В голосе его звучала скрытая настойчивость. Антон отметил это, но продолжал заниматься своим делом. Клэйв тоже. Если понадобится, их спросят.

Гэввинг втиснулся между Лори и Градом. Любое занятие было облегчением: новость насчет Миньи поразила его, и ему требовалось время, чтобы совладать со своим лицом.

Град ткнул пальцем:

— Видишь красную линию, которая мерцает вокруг этих цифр?

— Точно.

— Красное означает опасность. Эти цифры — количество воздуха в кабине. Как ты себя чувствуешь? Приступ аллергии на подходе?

— Если честно, так это последнее, о чем я сейчас думаю. — Гэввинг прислушался к себе. Уши и пазухи ощущались неприятно, глаза напряжены… — Может быть.

Желтые цифры медленно опускались к красной черте.

— Помощник Ученого, есть предложения?

— Думай сам, Джеффер-Ученый.

— Хм-м…

— Град, что это значит?

— Ох, прости, Гэввинг. Снаружи нет воздуха. А воздух, который внутри, должно быть, просачивается… э… во Вселенную. Ты же знаешь, я всегда советуюсь с тобой, когда не знаю, что делать. Может, ты что-нибудь придумаешь.

Гэввинг обдумал это.

— Что говорил Кланс?

— Кланс не говорил, что ГРУМу почти четыреста лет и он, может быть, разваливается.

— Как все эти приводы велосипедов… Ладно, что ты думаешь о Помощнике Ученого?

Лори перенесла их изучающие взоры, глядя прямо в глаза Гэввингу и сжав губы. Град улыбнулся и сказал:

— Лучше спроси, что она думает о нас.

Этого Гэввингу делать не пришлось, она ответила сама:

— Четыре вражеских воина, шесть мятежных разморов, один труп и служащий Флота, который сдал свое оружие.

Она и глазом не моргнула. Забыла ли она про серебряного человека? Трудно понять человека из другого племени. Но можно попытаться.

— Я только подумал: могла бы она спасти нас, если бы захотела? У нас не слишком много времени.

Град кивнул:

— Лори, если бы Ученый был здесь, он мог бы спасти нас?

— Может быть! Но он бы не стал.

— Кланс не стал бы спасать ГРУМ? — Град улыбнулся.

Она, насколько позволяли путы, пожала плечами:

— Ладно, он попытался бы спасти ГРУМ.

— Как?

Она не ответила. — Ты можешь нас спасти?

Она подняла бровь. Гэввинг подумал, что это у нее здорово получается, но сказал другое:

— Блеф. Град, мы должны справиться с этим сами. Ученый говорил тебе разные вещи про газы, верно?

— Оба Ученых говорили. Если взять этот… кислород… Мы, должно быть, получаем воздух из кислородного бака. Опустел-то водородный. И… нам надо побыстрее наделать еще топлива. ГРУМ расщепляет воду на два типа топлива. Один тип — кислород. Это то, чем мы дышим. По крайней мере, у нас есть немного времени.

Гэввинг разглядывал лицо белокурой девушки. Что она знала? И что ей было нужно? Если она хотела, чтобы все погибли, это было в ее силах. Но, может, было что-то, что она ненавидела даже больше, чем мятеж?

Чтобы выяснить это, надо начать действовать. Да, в любом случае это хорошая мысль.

Как заставить Града действовать? Задавать тупые вопросы? Иногда это срабатывает.

— А нельзя ли найти утечку? — спросил Гэввинг. — Давай зажжем что-нибудь и поглядим, куда идет дым.

— Ну да! Все сразу догадаются, что у нас что-то не так, да еще выжжем запас воздуха. Ох!

— Тебе что-то пришло в голову?

— Меня озарило. Молекулы… частички воздуха… движутся медленнее, когда они холодные.

Пульт управления тотчас ожил, на нем засветились желтые числа и линии. Град дотронулся до огонька, напоминающего наконечник стрелы и расположенного на вертикальной линии, потом осторожно передвинул его кончиком пальца. Наконечник стрелы раздвоился, и один из огоньков последовал за пальцем.

— Мне никогда не приходило в голову, что температуру в кабине можно поднять и опустить, но это должно быть так. Кислород здесь — жидкость. Холодная! Он заморозил бы наши легкие, если бы что-то не подогревало кабину. Ладно, теперь тут будет холодно, но мы проживем дольше. Думаю, будет лучше, если ты скажешь Клэйву, что происходит, и пусть он сделает объявление. Все должны знать, потому что придется завернуться во вторые пончо. И тогда попробуем дым…

Заговорила Лори:

— Просто пусти меня к проклятому управлению!

Гэввинг, спрятав улыбку, повернулся к ней. Может, Лори и хотела, чтобы они все умерли, но уж наверняка не могла позволить Граду справиться с ситуацией без посторонней помощи. Он спросил:

— А что, объяснить Граду слишком сложно?

— Нет. Но я не буду.

— Град? Попробуем дым?

— Худшее, что она может сделать, — убить нас. Кроме того, Лори всегда хотелось управлять ГРУМом. Лори, вакансия Помощника Ученого свободна.

Лори развязали, и та поглядела на своих пленителей. Руки у нее дрожали, кисти болели. Первым ее побуждением было наброситься на мятежников. Но лицо Джеффера… внимательное… Как у Кланса, когда он ожидал верного ответа на какой-нибудь «простенький» вопрос.

Небо было черным, точно перегоревший уголь. Звезды выглядели белыми точками — маленькие разновидности Воя, — но зато сколько их! Если самой Лори страшно, то что же должны испытывать эти дикари. Она посмотрела, как они жуют куски сырого мяса, и неожиданно улыбнулась.

Лори прошла мимо Града и нажала на белую клавишу:

Приказываю: Голос. Слушай ты, древесный корм! — Последние слова Лори адресовала Граду.

— Готов, — отозвался голос, никому в ГРУМе не принадлежащий. — Назовите себя.

Все обеденные разговоры стихли. Гигант из джунглей схватил свой арбалет. Лори повернулась к нему спиной:

— Я Лори, Ученый. Доложи наше положение.

— Топливные цистерны почти опустели. Мощность падает, батареи заряжаются. Падает давление воздуха, через пять часов оно снизится до опасной степени, через семь — до смертельной. Данные на экранах.

— Почему падает давление?

— Все отверстия закрыты. Я поищу утечку.

Лори вновь дотронулась до белой клавиши.

— Вот то, что убьет нас. Мы задохнемся без воздуха. Очень плохо. Стоило бы поглядеть на это, но вы не увидите. — Она сверкнула глазами в сторону Града.

— Почему ты выключила экран?

— Пока я не включу его снова, Голос нас не услышит. Ему подвластно почти все, и он может расценить как приказ к действию любые твои слова, даже если ты скажешь что-нибудь необдуманно, просто так, в разговоре.

— Он будет говорить со мной?

— Ты всего… — Ее презрение трансформировалось во что-то другое. — Он захочет, чтобы ты назвал себя, и запомнит это. Хм-м. Попытайся. — Она нажала на переговорную кнопку.

Приказываю: Голос, — сказал Град.

— Назовите себя.

— Я Ученый кроны Квинна. Нам хватит топлива, чтобы вернуться назад в Дымовое Кольцо?

— Нет.

На мгновение Град позабыл, что нужно дышать.

Потом сказал:

— У нас есть запас воды. Ее можно преобразовать в топливо?

После паузы Голос ответил:

— Если интенсивность светового потока повысится, достаточно скоро я получу топливо, которого хватит для возвращения. Вблизи, прямо по курсу, находится массивное тело. Я могу использовать гравитационный разгон.

— Это может быть Голд?

— Повторите.

— Эта масса — Мир Голдблатта?

— Да.

Град нажал на переключатель и лишь потом расхохотался.

— На Голд! Вот до чего мы дожили.

За его спиной тревожно зашептались. Становилось холодно, да и странный Голос, говоривший из стены, вызвал среди пассажиров панику. Джеффер предложил:

— Гэввинг, лучше расскажи им про давление. У нас нет времени информировать Клэйва.

— Может, мне это сделать? — спросила Лори.

О том, что происходило, она знала больше.

Джеффер, казалось, растерялся:

— Лори, они думают, что ты вызвала утечку.

— Дикари.

— Кто угодно подумал бы так.

Она не могла решить, был ли он убежден в этом сам.

Гэввинг тем временем уже начал рассказывать об утечке. Он говорил долго, объяснив и план, с помощью которого они надеялись с ней справиться. Джеффер нажал на белую кнопку.

Приказываю: Голос. Ты обнаружил утечку?

— Пробоины нет. Воздух исчезает.

— Мы успеем вернуться в Дымовое Кольцо?

— Нет. Курс, который я запрограммировал, займет двадцать восемь часов. Давление воздуха упадет до летальных показателей за десять часов. Данные приблизительны.

Лори не могла вспомнить, сколько это — час? Еще… десять часов? Перед тем как в кабине стало холодно, речь шла о семи часах. Она подивилась, почему Голос этого не учел. Иногда он мог быть таким глупым!

Лори повернулась к Граду:

— Выдели на экране области, где утечку уже проверяли.

На экране засветилась желто-зеленая диаграмма кабины и еще двух третей внутреннего объема ГРУМа. Везде мерцали красные точки.

— Там не работают сенсоры, — объяснила Лори. — Голос, начинай коррекцию курса.

Джеффер добавил:

Приказываю: Голос. Не начинай использовать главный двигатель без предупреждения.

— Я включу его, как только у меня будет топливо, — ответил Голос. — Первый импульс через десять секунд. Девять. Восемь.

— Держитесь! — крикнул Джеффер.

Мятежники, занятые натягиванием на себя пончо, бросили свое занятие и кинулись к креслам. Гиганты из джунглей отошли к дальней стене и легли на пол…

— Два. Один.

Но заработали лишь вспомогательные двигатели. Нос ГРУМа развернулся к Дымовому Кольцу и остался в таком положении, когда заработали кормовые двигатели. Это заняло несколько десятков вздохов. Они подойдут еще ближе к Голду… который теперь стал огромным, закрученным в вихрь облаком, его нижний край уже виднелся на экране.

— Если бы Марк не был связан, — подумала Лори, — и если бы заработал главный двигатель, никто, кроме Марка, не мог бы двигаться.

Это нужно иметь в виду. Похоже, Джеффер еще не понял, что силу тяги можно контролировать, дотрагиваясь до верхней или нижней планки прямоугольников, чтобы увеличить или уменьшить поступление топлива.

Тем не менее… Как заблокировать эту чертову утечку? Лучше поискать и найти ее прежде, чем это сделает Джеффер, подумала Лори.

Глава 21

На Голд!

— Кенди, именем Государства. Кенди, именем Государства. Кенди, именем Государства.

Ответ пришел почти немедленно, четкий и ясный, поскольку разделял их вакуум, а расстояние между ними уменьшалось. ГРУМ находился вне Дымового Кольца. Наконец Кенди мог сделать четкий запрос, первый раз со времен мятежа. Он послал сообщение:

— Статус?

Двигатели функционировали, все. Топливо: пара чайных ложек. Вода: хватает. Батареи на солнечном питании: исправны. Реактор: исправно превращает воду в водород и кислород. Солнечное излучение: интенсивное для Т-3. Топливо будет.

ГРУМ шел на ручном управлении. Количество двуокиси углерода указывало на большое число пассажиров. Двуокись углерода поглощалась медленно: система жизнеобеспечения еле справляется… в кабине утечка воздуха. О черт, да они умирают!

— Записи курса с момента запуска двигателей. Вот они. ГРУМ поднимается. Он должен пройти вблизи точки Л-2 — местонахождения самого Кенди. Это точка равновесия за Миром Голдблатта, притяжение которого может вытолкнуть ГРУМ на круговую орбиту вне Дымового Кольца.

— Беру управление на себя.

Обширная неисправность.

— Дай мне видеосвязь с командой.

— Отказ.

А давление в кабине все падало. Что-то нужно было делать. Кенди послал: копия. И ждал.

Компьютер ГРУМа обдумал это медленно, бит за битом, пришел в себя и начал транслировать всю программу. Это заняло двадцать шесть минут. Кенди, на котором уже сказывалось воздействие времени и энтропии, просмотрел ее и послал команду:

— Готовься к дополнительному программированию.

— Готов.

Кенди не поверил. Давно умерший программист должен был ввести какие-то защитные команды. Может, он просто не успел, или они тоже разрушились? У самого Кенди никаких модернизированных программ не было, в этом он был уверен. Он вводил их из архивов.

Скорость, с которой может работать компьютер, была и триумфом, и трагедией Кенди. Он никогда не переставал удивляться тому, насколько скучна его однообразная жизнь. Но само чувство удивления всегда оставалось свежим, потому что Кенди постоянно обновлял свою память. Возможности хранилищ его компьютерного мозга были ограничены, и он всегда находился вблизи этого предела. Он вычеркнул память о мятеже, стерев начисто имена ключевых фигур из страха, что потом может попытаться отомстить их потомкам. Он регулярно очищал свою память.

Однажды Кенди исследовал решение четырехцветного варианта топологической проблемы. Доказательство, выдвинутое в 1976 году Аппелем и Хакеном, могло быть проверено лишь с помощью компьютера. Кенди и был компьютером. Он непосредственно исследовал доказательство и нашел, что оно верное. Он помнил только это, все подробности он стер.

Кенди использовал упрощенные программы для компьютеров ГРУМов, а затем стер их, оставив лишь общую схему под названием: «Компьютерная программа ГРУМа». Он пробежал ее, подправляя и подчищая там и сям, и подключил свою упрощенную личность… Кенди не тронул собственную память ГРУМа о времени мятежа, поскольку решил не ворошить старые записи. Потом начал поиски способа уничтожить утечку воздуха в кабине. Это оказалось безнадежным: сдала не программа, а чувствительные сенсоры. Кенди чуть не стер команду, запрещающую использование главного двигателя. Главный двигатель был эффективным средством, но Кенди не мог понять эту команду… она была введена недавно. Он оставил ее в покое.

Теперь надо перепрограммировать курс, чтобы доставить их сюда, изучить их…

Ему не хватало времени, чтобы порадоваться этому. Кенди приступил к исследованию непосредственно орбитальных механизмов и немедленно обнаружил, что топливо отсутствует, излучение Солнца недостаточно сильное для своевременного электролиза воды. Его собственная пара ГРУМов, питающих его батареи за счет энергии освещенной зоны, не обладала достаточным количеством топлива, чтобы перехватить и завернуть ГРУМ дикарей, даже если бы он решился рискнуть обоими кораблями.

Забыть об этом и попытаться снова… Можно было бы доставить их обратно в Дымовое Кольцо, используя гравитационную составляющую Мира Голдблатта. Фактически компьютер ГРУМа уже разработал перемену курса… Нет, не годится, к этому времени они будут мертвы.

Эту часть программы Кенди оставил нетронутой. Он стер запреты, которые ограничивали его коммуникационные возможности, потом протранслировал измененную программу обратно ГРУМу — как можно медленнее, чтобы старый компьютер ГРУМа воспринял ее.

У него получилось!

Это сработало! По крайней мере, теперь можно осмотреть их и немного познакомиться с ними, прежде чем они погибнут. Спустя пятьсот двенадцать лет!

Холод добрался до гигантов из джунглей. Антон, Ильза и Дебби сбились в один плотный шевелящийся клубок, натянув на себя запасные пончо.

Остальные пассажиры переносили холод гораздо лучше. Все, кроме Марка, были в пончо. Одно пончо разрезали на шарфы. Джинни обернула шарф вокруг шеи Марка, подоткнув концы под воротник серебряного костюма.

— Так удобно?

Серебряный человек оказался достаточно жизнерадостным, несмотря на тросы, привязывающие его к креслу.

— Отлично, благодарю.

— Этот костюм толстый?

— Проклятье, женщина, если кто и дрожит, так это ты. Мой костюм всегда поддерживает одну и ту же температуру — точно как ГРУМ. Если кому-то нужен мой шарф… Тебе нужен?

Джинни улыбнулась и покачала головой.

— Конечно, я лучше бы чувствовал себя, будь я в своем шлеме, — сказал Марк.

Оба засмеялись, словно он сказал что-то забавное. Это не требовало слов: если они не обнаружат течь или если Лори все же умудрится каким-то образом их убить, Марк умрет вместе со всеми.

Из одного обрывка пончо, пропитанного жиром лососевой птицы, Град сделал факел. Он уже собрался зажечь его, как вдруг обратил внимание на дымку перед глазами. Он дунул… Белый дым. Все, кроме Хорса, дышали белым дымом, словно курили трубки.

— Если вы хотите обнаружить утечку, вдохните побольше воздуха! — провозгласил он. — И следите за своим выдохом. Нет, Джайан, оставь двери. У Голоса там сенсоры.

Лори что-то делала на контрольной панели.

— Я увеличила влажность. Получился туман.

Граждане по очереди подходили к контрольной панели, чтобы поглядеть на белые пятна в желтой диаграмме. У Града была неприятная работа: растянувшись между креслами и стараясь не прикасаться к холодному телу бывшего друга Гэввинга, он нагонял туман туда, где пол соединялся с левой стеной.

Меррил воскликнула:

— Я нашла. Это носовое окно. Толпа граждан сгрудилась вокруг носового окна, глядя, как белый дымок просачивается туда, где рама соприкасается с корпусом. Окно разгерметизировалось в левом нижнем углу.

— Продолжайте искать, — велела Лори. — Утечка может быть и в другом месте. Она прошла на корму. Град присоединился к ней.

— Что ты хочешь сделать? Есть способ остановить утечку?

Голос начал обратный отсчет. Лори подождала, пока не включились вспомогательные двигатели. Гиганты из джунглей прижались к кормовой стене. Ильза хихикала, все еще находясь, должно быть, под действием наркотика.

Двигатели выключились. Лори сказала:

— Может быть. У вас найдется что-нибудь, в чем держат воду?

Град крикнул:

— Нам нужны мехи с водой.

Нашлись три. Меррил собрала их и отнесла на корму. Джайан и Джинни гнали воздух к боковым окнам, с которыми, кажется, было все в порядке. Гэввинг и Минья подошли к носовому окну, дышали туда и наблюдали. Снаружи возникал и немедленно исчезал туман — на участке окна длиной с руку Града.

Лори повернула клапан. Из кормовой стены просочилась коричневая вода, образуя все увеличивающийся пузырь.

— Да это грязь! — воскликнула Меррил с отвращением.

Лори сказала:

— Мы залили чистую воду. ГРУМ разлагает ее на кислород и водород, но остается осадок, который надо все время вычищать. Для этого существует система очистителей, чему вы должны безумно радоваться.

— Эту штуку нельзя пить. Надо было подобрать запасы Миньи.

— Да мы не проживем так долго, чтобы почувствовать жажду. — Лори взяла мехи и наполнила их из коричневого пузыря. Меррил вздрогнула, увидев, как наполняются фляги.

Лори с сосудами прошла вперед. Уж не собирается ли она залепить щели этой грязью? Град вполне справился бы с этим и сам, но лучше иметь Лори на своей стороне, пока можно.

Лори выдавила жидкую грязь на обод окна. Снаружи возник туман. Стекло начало замерзать. Вода оставалась там, куда ее выдавила Лори, и застывала длинным коричневым пузырем. Еще через несколько минут, пока Лори глядела на контрольную панель, вода сгустилась, приобретя темно-коричневый цвет, и, наконец, она стала твердой.

Клэйв внимательно наблюдал:

— Град? Это сработает?

Град читал про лед, но для него тот был не более реальным, чем сжиженный газ в баках. Он поглядел на Лори.

Лори встретилась с ним взглядом и твердо сказала:

— Я не согласна на должность Помощника Ученого.

После такого спектакля нельзя заставлять ее торговаться. Клэйв, опередив Града, торопливо ответил:

— Уверен, что в племени Квинна найдется место для двух Ученых. Особенно с учетом данных обстоятельств.

— Я спасла вас. Теперь я хочу вернуться домой, на Лондон-Дерево. Это все, чего я хочу.

Она заслужила это, подумал Град, но…

Клэйв сказал:

— Покажи нам его.

ГРУМ был повернут носом к Дымовому Кольцу, внутри которого виднелось грозовое облако, скрывающее Голд, — закрученное в спираль, вздутое в середине. Вся эта глыба двигалась на запад — казалось, медленно, но на самом деле со скоростью, недоступной воображению. В обоих направлениях простирались рукава Дымового Кольца. Там быстро перемещались потоки облаков, особенно быстро поблизости от Воя. Более мелкие детали — интегральные деревья — было не разглядеть.

— Ты Ученый, — сказал Клэйв, обращаясь к Лори. — Ты можешь доставить нас назад на Лондон-Дерево?

Лори покачала головой. Она начала дрожать и, начав, уже не могла остановиться. Минья натянула на нее последнее из оставшихся пончо и завязала вокруг шеи.

— Мы больше не теряем воздух, — сказала Лори. — Если не снижать влажность, пить нам захочется не скоро. Джеффер, мне холодно, и я устала. Я не могу принимать решения. Не беспокойте меня.

Они не были людьми.

Какое-то время Кенди наблюдал за ними. Температура в кабине все падала. Кенди хотел остановить охлаждение, но потом понял, что утечка уменьшалась именно благодаря пониженной температуре.

Должно быть, они сохранили некоторые старые знания. Но холод тоже убивал их, Кенди видел, что те, самые странные, сдают первыми и сбились в кучу, ожидая смерти, Медицинские сенсоры ГРУМа показали наличие одного трупа и двенадцати живых, ни один из них не был абсолютно нормальным. У одной не было ног. Если в Дымовом Кольце оказались рецессивные гены, это могло быть следствием близкородственного скрещивания. Однако они казались здоровыми: ни шрамов, ни следов оспы, ни признаков заболеваний. Это имело под собой основание — на «Дисциплине» отсутствовали болезнетворные бактерии и паразиты, уже миллионы лет донимавшие человечество.

Неестественно высокий рост, вытянутые гибкие шеи, длинные хрупкие пальцы на руках и очень длинные пальцы на ногах являлись, должно быть, следствием эволюции, адаптации к среде с малым ускорением свободного падения.

Ему не избежать проблем, если он попробует вернуть это державе. Эта маленькая группа была своего рода превосходным испытательным полигоном. Он, Кенди, может допускать тут ошибки, не опасаясь когда-нибудь подвергнуться наказанию. ГРУМ могут найти и другие дикари.

Вот и настало его время появиться.

Лори ела сырую лососевую птицу с явным отвращением, но все-таки ела. Джайан и Джинни ушли на корму, чтобы примкнуть к группке воинов Штатов Картера. Похоже, там весело, завистливо подумал Град, но он был нужен здесь.

Что-то происходило с носовым окном: в нем, заслоняя обзор, появилась разноцветная тень.

— Лори? Ты что-нибудь сделала?

— Это явно что-то не то. Никогда не видела ничего подобного. — Она вдруг замолчала.

В ГРУМе наступила тишина. Поле зрения заполнило прозрачное лицо. Сквозь него просвечивал бурный Голд, придавая призраку странный сумрачный оттенок»

Лицо, обрамленное густыми каштановыми волосами, было жестким. Над глазами нависали кустистые брови. Скулы и надбровья — массивные, подбородок — квадратный, короткая шея — толщиной с бедро мужчины. Лицо напоминало лица Марка и Харпа. Гигантский карлик. И оно заговорило голосом Голоса.

— Граждане, говорит Кенди, именем Государства. Говорите, и награда превысит все ваше воображение.

Пассажиры поглядели друг на друга.

— Я — Шарлз Дэвис Кенди, — сказало лицо. — Я привел сюда ваших предков и оставил их в Дымовом Кольце, когда они подняли мятеж против меня. У меня достаточно власти, чтобы послать вас к Голду, навстречу смерти. Говорите — и объясните мне, почему я не должен делать этого.

Все глядели на Ученых. Может, это какой-то трюк Лори? Град почувствовал, как волосы на его голове встают дыбом… но ведь кто-то должен был отвечать.

— Я — Ученый племени Квинна, — сказал Град.

— А я — Ученый Лондон-Дерева, — твердо произнесла Лори, — Ты можешь видеть нас?

— Да.

— Мы заблудились и беспомощны. Если тебе нужны наши жизни — возьми их,

— Расскажите о себе. Где вы живете? Почему вы разных размеров?

Град сказал:

— Мы — из трех племен, живущих в очень разных местах. Вон те трое, высокие… — Он продолжал говорить, тогда как его память судорожно работала. Шарлз Дэвис Кенди?

Лори вмешалась:

— Ты был Проверяющим на «Дисциплине».

— Был и есть, — сказало прозрачное лицо.

— В обязанности Проверяющего входят наблюдение и обеспечение нужных условий для подчиненных, — процитировала Лори. — Если ты можешь помочь нам, ты должен сделать это.

— Твои аргументы хороши, Ученый, но я работаю на Государство. Должен ли я относиться к вам как к гражданам? Мне надо подумать. Каким образом вы получили в пользование ГРУМ? Вы мятежники?

Град затаил дыхание… но Лори сказала презрительно:

— Разумеется, нет. Этот ГРУМ принадлежит Флоту и Ученому. Ученый — это я.

— Кто остальные? Представьтесь.

Слово взял Град. Он пытался лгать наиболее правдоподобно, назвав разморов Лондон-Дерева — Джайан, Джинни, Минью — гражданами Лондон-Дерева, Клэйва и Меррил — беженцами, которые стали разморами, себя — привилегированным беженцем, гигантов из джунглей — послами дружественного племени. Слишком поздно он вспомнил про Марка, без движения лежащего в своем кресле.

— А вот Марк — мятежник, — сказал Град. — Он пытался угнать ГРУМ.

Что, если карлик обвинит его во лжи? Но все остальные поддержат его… кроме Лори… Марк изо всех сил закатил глаза и принял чрезвычайно грозный вид.

Шарлз Дэвис Кенди приступил к допросу Марка. Марк отвечал сердито, неохотно. Он выдумал дикую историю о себе как о разморе, которого исключили из граждан из-за его роста, поведал о том, как попытался украсть ГРУМ, активизировав главный двигатель, надеясь, что все, кроме него, не смогут двигаться, и обнаружил, что чудовищное ускорение сделало его таким же беспомощным, как и остальных.

Лицо казалось довольным.

— Граждане, расскажите мне подробнее о Лондон-Дереве. У вас есть некоторые личности, лишенные гражданства, верно?

Лори сказала:

— Да, но их дети после испытания могут получить этот статус.

— Почему разделилось дерево? — спросило лицо. — И как передвигается Лондон-Дерево? И почему ты называешь себя Ученым? Многие ли из вас искалечены? Сколько детей у вас умирает раньше, чем достигают возраста, когда сами могут производить детей?

Его интересовало все — население, меры длины, времени, числа. Лори и Град отвечали как можно точнее, тогда и все остальное больше походило на правду.

Наконец Кенди заключил:

— Очень хорошо. ГРУМ вновь войдет в атмосферу, пригодную для дыхания, через одиннадцать часов. Воздух замедлит его передвижение.

Держитесь…

— Часов…

— Какими мерами времени вы пользуетесь? Оборотом Т-3 по небу? Где-то через одну десятую оборота вы вновь вернетесь в воздушный слой. На такой скорости воздух опасен. Развернитесь носовым окном вперед. Вы увидите огонь, но не бойтесь. Не дотрагивайтесь до экрана — он раскалится. Не открывайте воздушные шлюзы, пока корабль не остановится. К тому времени у вас будет достаточно топлива, чтобы передвигаться. Вы все поняли?

— Да, — сказала Лори. — Каковы наши шансы выжить?

Лицо хотело ответить — да так и застыло с открытым ртом.

Давление воздуха в кабине вернулось к норме. Они остановили утечку. Как? Человек, у которого нет желез внутренней секреции, обладает любопытством и чувством долга — самыми сильными эмоциями. И у Кенди они вошли в противоречие. А ГРУМ уже выходил за пределы досягаемости.

Кенди вовсе не собирался им говорить, что они не доживут до возвращения в воздушную среду. Медицинские датчики свидетельствовали, что они тоже лгали ему… но он не осмелился обвинить их во лжи.

Это все меняло. Дикари вернутся и расскажут о Кенди и о «Дисциплине». Он мог остановить их, разумеется, задав ГРУМу какую-нибудь дикую траекторию, или потратить оставшиеся несколько минут на то, чтобы привести их к присяге граждан Государства. Нет. Он должен попытаться заставить их вновь заговорить с ним.

И когда они сделают это — спустя годы или десятилетия, — он сможет начать работу, которая ждала его пятьсот лет.

Лицо сказало:

— Вы остановили утечку. Хорошо сработано. Теперь вы должны убить мятежника. Государство не терпит мятежников.

Марк побледнел. Лори хотела что-то сказать, но Град опередил ее:

— По возвращении он предстанет перед судом.

— Вы сомневаетесь в его вине?

— Это решит суд, — твердо ответил Град. Он и сам чувствовал себя мятежником, но у него не было выбора. «Если Марк не заговорит, чтобы спасти себя, то заговорит Лори. А я — капитан ГРУМа».

— Государство быстро приводит в исполнение приговоры.

Град возразил:

— А крона Квинна делает это тщательно.

— Возможно, эта процедура во многом зависит от средств связи, которых у вас явно нет. — Лицо заговорило громче и быстрее, точно в спешке. — Очень хорошо. Мне нужно многое рассказать вам. Я могу снабдить вас средствами связи, мгновенно передающими любые сообщения, и силами, которые работают на солнечной энергии, а не на мускульной. Я расскажу вам о Вселенной, лежащей за пределами ваших знаний. Я объясню, как объединить ваши маленькие племена в одно великое Государство и как связать это Государство со звездами, которые вы сегодня увидели впервые. Приходите ко мне как только сможете…

Голос Кенди странным образом затихал, пока и вовсе не растворился в шуме, а его жесткое лицо превратилось в сетку размытых линий. Потом все исчезло, и в окне засияли желтым и синим светом облака, клубящиеся вокруг Голда.

Глава 22

Дерево Граждан

Картина перед глазами Кенди начала размываться. Что самое удивительное, кормовая и передняя камеры ГРУМа работали великолепно, передавая, как он сам убедился, четкое изображение звезд и уплотняющейся атмосферы Дымового Кольца. По обзорной панели передней камеры стекала плазма, и Кенди отметил спектральные линии кремния и металлов — признак того, что обшивка ГРУМа нагревалась. Наблюдалось незначительное испарение материала обшивки, немногим большее, чем тогда, когда ГРУМ был новым.

Внутри кабины росло содержание СО2 и смесь плохо действовала на чувствительную плоть — пассажиры страдали: рты раскрылись, грудные клетки часто вздымались. Температура поднялась до нормального уровня и продолжала расти. Вздутая фигура, привязанная тросами к креслу, начала дергаться, пытаясь освободиться. Кенди не мог прочесть показания медицинских приборов из-за повышающейся ионизации, но пилот уже испытывал перегрузку…

Может, у них имеются какие-то шансы спастись. ГРУМ мог с равной вероятностью уцелеть или погибнуть. Кенди не знал, что было бы лучше.

Он растерялся.

Принцип воздействия был прост и уже не раз служил Государству: вызвать инцидент, предложить потенциальным новообращенным совершить преступление. После чего они автоматически переходят на его сторону. Они ни за что не признают, что совершили нечто ужасное, поскольку это было санкционировано официально.

Поводом могло послужить что угодно, но такие приказы нужно было отдавать, лишь будучи уверенным, что им подчинятся.

Кенди был пристыжен и рассержен. Он пытался связать их узами лояльности, заставив совершить казнь. Вместо этого он чуть не сделал их всех мятежниками. Ему пришлось дать задний ход, и быстро! Больше шансов восстановить свою власть у него не было — ионизация атмосферы начала прерывать связь. Медицинские датчики показали, что они ему лгали. Он не должен был принуждать их к этому. И у него не было нужных знаний, чтобы догадаться, что именно они скрывали.

Теперь слишком поздно. Если сейчас послать приказ ввести в курс изменения, которые приведут ГРУМ к гибели, из-за ионизации сигнал не дойдет. Если они выживут, они расскажут о Кенди как о существе, обладающем властью, но легковерном, о Кенди, которого так легко застращать. Если они умрут, Кенди останется легендой, скрытой в туманном прошлом.

В окне переднего обзора сиял сноп огня — ГРУМ все глубже погружался в атмосферу. Теперь Кенди не мог наблюдать за сенсорами внутри кабины…

Впереди сияло пламя, ярко-голубое, с языками по краям. Град чувствовал жар, опаляющий лицо. Они вновь теряли воздух: ледяная корка у рамы окна превратилась в грязь… грязь закипала. Нет, он ошибся. Воздух не выходил, а входил в кабину — раскаленный воздух.

Опять они с чем-то столкнулись! Мелких тварей невозможно было избежать — они либо врезались в корабль, либо проносились мимо. Капли крови на стекле становились черными и испарялись. Более крупные объекты можно было обойти.

Град вцепился в ручки кресла. Любая попытка провести ГРУМ через этот ад сама по себе казалась невероятной, глядеть же, как это делает Лори, было сущей пыткой. Ее сжатые зубы и застывшее лицо свидетельствовали, что она находится на грани истерики. Ее судорожно сжатые руки то и дело срывались с пульта управления, дергались, резко ударяли по голубым панелям. Когда она чересчур медленно реагировала на опасность, его собственные руки начинали дергаться.

Все кресла были заняты. Граждане возражали, но Град кричал на них до тех пор, пока его требования не выполнили. Труп Хорса привязали крепежными ремнями. Марк, серебряный человек, остался на корме, удерживая груз при помощи своей могучей силы, рядом с ним пристроился Клэйв, уверяющий, что еще немного — и он бы самолично заставил граждан устроиться в креслах, дающих хоть какую-то защиту, даже гигантам из джунглей, от убийственной тяги. Возвращение было не похоже на отступление, когда они использовали главный двигатель. Скорее оно напоминало атаку. Воздух пытался разорвать ГРУМ на клочья пылающего звездного вещества.

Лори полжизни провела рядом с ГРУМом и гораздо лучше управлялась с ним, чем Град. Она настояла на своем и была права. Град вцепился в ручки кресла и ждал, когда их раздавит, как жучков.

ГРУМ падал на восток и вовнутрь. Показались крохотные интегральные деревья — три… нет, четыре пары зеленых пятнышек. Их было трудно увидеть, но она увидела — включились вспомогательные двигатели. Где-то очень далеко, прямо перед ними, возник кусочек зеленого пуха… ГРУМ медленно развернулся, вздрогнув, когда встречный поток воздуха ударил в бок корабля. Включились передние двигатели, ГРУМ подался назад — медленно, слишком медленно, тогда как пух превратился в стремительно увеличивающиеся джунгли.

На корме раздался стон боли. Клэйв обмяк в своих ремнях. Серебряный человек удержал его, обхватив за плечи.

Прежде чем джунгли проплыли мимо, Град успел увидеть птиц и алые цветы. Лори вновь развернула корабль. Пруд километром в поперечнике они просто-напросто проскочили насквозь — капли воды барабанили по стенам, словно сотни крохотных кулаков. Вокруг сгустились шары джунглей.

И вновь они пронеслись мимо, но уже медленнее.

Что-то похожее на зеленую сеть преградило им путь. Это напоминало половину интегрального дерева с одичавшей, широко раскинувшейся кроной, другая половина ствола оканчивалась коротким вздутием. Мелкие птицы играли в его ветвях. На краю ветки сидела стая меч-птиц. Он никогда не видел такого растения… и Лори правила прямо на него.

— Лори! — окликнул Град.

— Все кончено, — сказала она. — Проклятье, я устала. Управляй теперь ты, Джеффер.

— Хорошо. Расслабься.

Лори яростно потерла глаза, и Град дотронулся до голубых кнопок, чтобы еще больше замедлить движение ГРУМа. Одним лишь прикосновением пальца он установил нормальную температуру в кабине. В ней уже было тепло. Если бы в кабине, когда корабль врезался в атмосферу, не стоял такой смертельный холод, они бы уже поджарились.

Град поглядел назад, на своих пассажиров. Из племени Квинна осталось шестеро. А всего — двенадцать, чтобы основать новое племя.

— Мы возвращаемся, — сказал он. — Я точно не знаю, где мы. Все живы? Кому-нибудь нужна медицинская помощь?

— Лори! Ты это сделала! — воскликнула Меррил. — Мы прожили достаточно, чтобы почувствовать жажду!

Град сказал:

— У нас очень мало топлива и совсем нет воды. Давайте найдем пруд. Потом выберем себе дом.

— Открой двери, — сказала Джайан.

Она расстегнула ремни и двинулась на корму, Джинни за ней.

— Зачем?

— Хорс.

— Верно. — Град открыл воздушный шлюз навстречу чудному, свежему, ароматному ветру.

Воздух в ГРУМе вонял! Он застыл, как вонючий древесный корм, и пах страхом и подгнившим мясом. Слишком много людей дышали тут друг другу в лицо. И как он не заметил раньше?

Двойняшки освободили труп из ремней, вздрагивая при каждом прикосновении, и пропихнули его в двери. Град ждал, пока они не выкинули следом кости лососевой птицы.

Потом он включил кормовые двигатели. «Если я встречу его призрак, он даже не узнает меня. Как я скажу, что мне очень жаль?.. Никогда не включай главный двигатель, разве что…»

Хорс уплыл в небо.

Пруд, огромный, похожий на линзу, вращался достаточно быстро, чтобы отделить от себя мелкие пруды, похожие на брызги. Град выбрал один из таких маленьких спутников, не больше самого ГРУМа, и позволил ГРУМу медленно плыть вперед, пока носовое окно не коснулось серебряного шара.

У Града захватило дух — он смотрел в глубину пруда. Там плавали дышащие водой создания, формой похожие на длинные капли с тоненькими крыльями, при помощи которых они проталкивались через массу зеленых нитей. Он включил боковую подсветку, и вода засверкала. Там, внутри, были джунгли, и водоптицы сновали среди водных растений.

Лори вернула его к действительности:

— Давай, Джеффер. Больше никто не знает, как это делать. Выбери двух мятежников с хорошими легкими.

Он последовал за ней на корму, не задавая вопросов, пока не сообразил сам:

— Клэйв, Антон, нам требуется ваша сила. Возьмите мехи. Это получше, чем легкие, Ученый.

— Фляги — совсем неплохо. Но если бы ты лучше спланировал свой мятеж, ты размонтировал бы насос и захватил его на борт.

Он засмеялся, подумав: «Забыл с тобой посоветоваться», но не сказал этого. В конце концов, после всего, что Лори тут наговорила, приятно было услышать, как она шутит, хоть юмор ее был довольно дурацким.

Пока она шла к задней стене, Град высунулся наружу. Сеток, которые покрывали когда-то корпус, не осталось. Даже перила выгорели. Он привязаться и прыгнул в воду, которая была в нескольких метрах от него. Вслед за ним прыгнул Клэйв, также привязанный, неся с собой фляги, за ним

— Джайан и Джинни.

Все выбирались наружу. Марк вылез из своего скафандра и привязался к Антону. Меррил, Ильза, Дебби… Цепочкой, соединенные тросом, они подплывали к пруду и пили. Град до сих пор не позволял себе думать о жажде и только теперь дал себе волю, погрузил в воду голову и плечи и изо всех сил старался выпить пруд. Прожекторы ГРУМа освещали воду вокруг него.

Это было время для игры. Почему бы и нет? Он дернул за свой трос и, отфыркиваясь, вынырнул на поверхность. Остальные граждане пили, плескались, мылись сами и мыли друг друга.

А Лори осталась одна в ГРУМе?

Одна у контрольной панели корабля, который может взлететь над прудом и обдать пламенем мужчин и женщин, у которых останется один выбор — утонуть или сгореть? Тут он увидел, как Лори выходит, за ней — Гэввинг и Минья. Это он был беззаботным, они — нет. Град присматривал за ней, желая увериться, что она не вернется в ГРУМ одна.

Лори плескалась в воде. Она и карлик вымыли друг друга и немного поболтали неподалеку от Антона. Она выглядела напряженной, движения были резкими, нервными. Его подозрения оказались глупыми: у нее просто не было сил, чтобы начать новый мятеж. Град подумал, не будут ли ей сниться кошмары.

Они по очереди наполняли цистерны. Приходилось вводить горлышко мехов в наливное отверстие бака, и процедура была утомительной, потому что у них было всего лишь трое мехов. Выпустить воду в бак, погрузить мехи в пруд, нажать, подождать, пока не наполнятся, заправить в отверстие, выдавить…

— У меня сейчас руки отвалятся, — заявила Минья и протянула свои мехи Меррил.

Со своими мышцами лучника она продержалась дольше, чем остальные. Гэввинг отплыл на некоторое расстояние от других и теперь неподвижно лежал на воде. Ему уже удалось забить копьем четырех странных плоских водоптиц. Минья наблюдала за ним и гадала, что он чувствует по отношению к гостю, который растет в ней.

А как она себя чувствует? Ее беременность была делом прошлого. Прошлого, которое отныне мертво для всех этих граждан, отделенных от дома сотней тысяч километров и бурями Голда. У нее появится ребенок. Было время, когда она оставила всякую надежду на это… но что чувствует Гэввинг?

Меррил сказала:

— Никто ничего не говорит о Шарлзе Дэвисе Кенди.

— Зачем? — удивилась Минья. — Он никогда прежде не беспокоил нас и никогда не будет впредь.

— Все-таки не шутка — увидеть Проверяющего, разве не так? Будет что рассказать нашим детям. Ему столько лет… Он, должно быть, многое знает.

— Если не лжет и не сошел с ума.

— Факты он излагал правильно, — сказал Град. — И мы доверились его словам, верно? Может, у него тоже есть разные кассеты, как у меня. Карлик-Ученый, запертый там, в своем ГРУМе, как мы. Но он не такой уж сообразительный. Он проглотил выдумку Марка…

— Правда. Я был великолепен, — закивал серебряный человек.

— Ты рассказал отличную историю. Марк, почему ты меня поддержал?

Прошла пара вздохов, прежде чем карлик ответил:

— Надеюсь, ты понимаешь, что я не приемлю вонючую революцию разморов?

— Понятно. Так почему?

— Потому, что это не касается этого Кенди. Кем бы он ни был. Или чем.

— Ага… У него там кое-какие интересные механизмы. Может, он не способен выйти из своей «Дисциплины». Хотел бы я увидеть «Дисциплину».

Лори даже не пыталась накачивать воду. Она сжимала и разжимала пальцы, гадая, утихнет ли боль. Она до сих пор чувствовала, как от нее исходит запах страха. По крайней мере, сейчас страх уже прошел.

Она сказала:

— Я не стала бы иметь дело с Шарлзом Дзвисом Кенди, даже если бы он вручил мне «Дисциплину». Мерзкий древесный корм! Он хотел, чтобы мы убили Марка так, как вы убиваете индейку. Омерзительно. И он приказывал нам, будто мы разморы.

Тут все рассмеялись. Даже Марк.

Через три часа их руки были сплошной болью. Внутри голубой индикатор показал: Н2О:260. Град спросил Лори:

— Достаточно?

— Для того, что мы имели в виду…

— Мы все думаем, как бы попасть домой, — сказала Дебби.

Клэйв фыркнул, но они ждали ответа Лори.

Она твердо заявила:

— Я никогда не смогу найти Лондон-Дерево. А Штаты Картера — тем более. И все они — по ту сторону Голда. Мы должны разогнаться на запад, пройти немного внутрь Дымового Кольца и позволить Голду изменить наш маршрут. Вы хотите снова идти на Голд?

Лори улыбнулась, глядя на их реакцию.

— Я тоже нет. Я устала. Мы можем добраться до другого дерева и посадить там ГРУМ. Мы построим насос прежде, чем иссякнет запас этой воды.

— Мы предпочли бы джунгли, — высказалась Ильза.

Одна из женщин взорвалась:

— Нас девять, а вас трое. Если…

— Погоди, Меррил, — оставил ее Клэйв. — Ильза, ты уверена в своих словах? Вы умеете двигать джунгли, и это вам нравится, верно?

Ильза осторожно кивнула. Антон сказал:

— Это лишь часть из того, что нам нравится в джунглях.

— Но вы можете это делать раз в двадцать лет или около того. А у нас есть возможность установить повозку, — ГРУМ в середине дерева и двигаться туда, куда захотим.

— Тогда почему не к джунглям?

— А где бы вы поместили ГРУМ?

Антон подумал.

— К пестику? Нет, он неожиданно может выбросить струю горячего пара… — Антон неожиданно улыбнулся. — Ладно, вас все равно больше. Выбирайте дерево.

Неподалеку обнаружились восемь маленьких деревьев — длиной от тридцати до пятидесяти километров. Град, не спрашивая никого, выбрал большее. Он опустил ГРУМ с помощью переднего двигателя на западную оконечность внутренней кроны.

Это было дикое место. По стволу, прямо в Устье дерева, бежал поток. Град поискал, нет ли хотя бы полуразрушенных хижин вблизи Устья, — на них и намека не было. Листву вокруг Устья никто никогда не обрывал, здесь не было тропинок для погребальных церемоний или сброса мусора. Здесь не было никаких земных растений, даже сорняков.

Это казалось обнадеживающим. Он радостно воскликнул:

— Похоже, мы первые тут! Лори, ты подумала о том, как посадить эту штуку?

— Ты командуешь.

Град уже подробно обдумал это.

— Боюсь, лучшее, что мы можем сделать, — это приземлиться на стволе, а потом спуститься.

— Лазить?

— Мы это уже делали. Клэйв поведет граждан вниз, а двое — скажем, Гэввинг и я — подождут здесь. Для спасательных операций у нас есть ГРУМ. После того как все спустятся, Гэввинг и я последуем за вами. Нам приходилось лазить раньше.

— Ну уж нет! — заявил Клэйв. — Это займет чертовски много времени. Град, хватит дурить, приземляйся прямо в Устье.

— Да мы сожжем его!

— Тогда попробуем сначала на другом дереве.

Если раньше Лори просто тряслась от ярости, вспоминая о приземлении в Устье Лондон-Дерева, то теперь она просто протерла глаза. Все устали…

Все они слишком устали. Слишком много выпало на их долю потрясений и перемен. Клэйв прав: промедление — пытка, а деревьев тут хватает.

Никакой посадочной площадки в этих диких зарослях нет и в помине. Все вокруг ярко зеленеет, ни малейших следов засухи. Может, зелень не загорится?

А, к Голду все это…

Град направил ГРУМ прямо в Устье и повел его вниз, в листву, которая показалась ему достаточно густой. Еще не придя в себя от толчка, они вывалились из дверей и быстро начали хлопать своими пончо, гася очаги пожара.

Потом наконец настало время осмотреться.

Минья стояла улыбаясь, ее черные волосы развевались на ветру, почерневшее пончо билось за спиной. Она бросилась в объятия к Гэввингу и закричала:

— Вертолетные растения!

Гэввинг рассмеялся:

— Не знал, что они тебе так нравятся!

— Я сама не знала. Но на Лондон-Дереве выпалывали вертолетные растения, и цветы, и все, что не приносило пользу. — Она подхватила горстку семян, и те закружились в воздухе. Внезапно Минья внимательно поглядела ему в глаза. — Мы сделали это. Как и собирались. Мы нашли незанятое дерево, и оно наше.

— Шесть наших. Только шесть из племени Квинна… Жаль.

— Нас двенадцать. И есть еще на подходе.

«Она борется с огнем с грацией хищника, на которую не повлияла округлившаяся талия, — подумал Гэввинг. — Мой. Все равно, будет ли он похож на меня или на какого-нибудь охотника за разморами. Или на Харпа, на Меррил… Мой, наш!» Он должен сказать ей об этом, пока настроение подходящее. Но не сейчас, для настоящей минуты это уж слишком серьезно.

— Ладно. Все, что ты тут видишь, наше. Как мы это назовем?

— Больше всего мне нравится… Знаешь, теперь, когда я скажу «гражданин», — это будет относиться к любому из нас. Я не размор и не член Триединой Бригады. Дерево Граждан?

Вкус листвы был таким же, как на кроне Квинна в детстве, перед засухой. Град лежал на спине среди молодой листвы и задумчиво объедал ее.

Тут он сообразил, что, скрывшись в тени, за ним наблюдает Лори. Она выглядела замерзшей или просто дрожала, прижав локти, точно ее ударили. Он фыркнул:

— Ты что, не можешь расслабиться? Поешь листвы.

— Уже. Она тут хорошая, — сказала Лори без особого воодушевления.

Это раздражало.

— Ладно, чего ты беспокоишься? Больше никто не назовет тебя охотником за разморами. Ты спасла наши жизни, и все это знают. Ты чистая, накормленная, отдохнувшая, в безопасности и всеми любима. Расслабься, Ученый. Все кончено.

Теперь она избегала встретиться с ним глазами.

— Джеффер, как бы это сказать… Тут только два гражданина Лондон-Дерева, по крайней мере на десять тысяч километров вокруг. Не кажется ли тебе, что мы… вдвоем… лучше поладим?

Он сел. Почему она спрашивает его?

— Ну, наверное.

— Ладно, Марк тоже так думает.

— Отлично.

— Прямо он не высказался… Мы немного поговорили о строительстве хижин и все такое, но он так глядит на меня, как будто уверен… так, словно он слишком воспитанный, чтобы сразу поднимать этот вопрос, но куда мне еще деваться, к кому идти? Джеффер, не заставляй меня выходить замуж за карлика!

— Угу.

Она резко повернулась, чтобы видеть его лицо. Он поднял руку, желая помешать ей говорить.

— В принципе двое Ученых тоже могут составить хорошую пару. Разве это не имеет смысла? Но ты видела, как я убил Кланса. Я не предупредил его. Я не произносил речей про разморов, и свободу, и войну, и справедливость. Я просто убил его, когда у меня появилась удобная возможность. Я и тебя тоже убил бы, чтобы вытащить нас оттуда.

Она не кивнула, не заговорила.

— Ты могла запустить в меня гарпуном, пока я спал. Так что не принуждай меня. Мне надо подумать.

Она ждала. Он думал. Теперь Град понял, почему она так раздражала его своим несчастным видом: он был виновен, и она знала это. Не тот вариант для партнерства!

Нужна ли ему жена? Он всегда думал, что нужна, а когда на Безымянной кроне семь женщин и пять мужчин… неженатому мужчине нечего делать среди такого малочисленного населения, но он, по крайней мере, мог выбрать. Итак, кто?

Гэввинг и Минья женаты. Клэйв, Джайан, Джинни — союз, и, похоже, вполне устраивающий двойняшек. Антон, Ильза и Дебби оставили своих партнеров в Штатах Картера и теперь приглядываются к окружающим… но, похоже, Антон на них заглядывается. Но даже если бы Дебби и Ильза были доступны… вот забавно… они выглядят так странно. Кто остается?.. Лори.

Он сказал, почти уверенный в том, что его отвергнут:

— Лори, ты простишь меня за мое преступление?

— Ты говоришь «преступление», а не просто «убийство»?

— Я не хочу оправдываться тем, что была война. Я знаю, что он значил для тебя. Лори, я умоляю!

Она повернулась к нему спиной и заплакала. Град не отвернулся. Он был готов к тому, что она убьет его. «Теперь или никогда, Лори. Тут есть только я и Марк — больше никого. Может, я даю Марку еще один повод убить меня? Хочу ли я так рисковать?»

Она обернулась:

— Я прощаю тебя за то, что ты убил Кланса.

— Тогда пойдем в ГРУМ и зарегистрируем женитьбу. Свидетелей прихватим по пути.

Клэйв заглянул в древесное Устье.

— Я вижу там камни. Хорошо. Надо собрать их, чтобы сложить камин. Потом сварим водоптиц Гэввинга. Обдерите немножко листвы, чтобы очистить место. Где мы устроим Общинные?

Слушателей было не так уж много, и никто из граждан не слушал — никто. Клэйв возвысил голос:

— Древесный корм! Нам нужно организоваться! Резервуар! Тоннели! Хижины! Загоны! Пусть мы не найдем индеек, но что-то необходимо найти. Может, думбо. Нам пригодится все. Раньше или позже нам понадобится подъемник до середины дерева, потому что ГРУМ нужно будет разместить там. Но сейчас…

Антон, привалившись спиной к ветви среди листвы и обнимая сразу двух высоких женщин, крикнул:

— Клэ-эйв! Скорми это дере-еву!

Клэйв усмехнулся Антону, который, похоже, выразил мнение большинства.

— Расслабьтесь, граждане. Мы — дома.

На горе или на радость, они были живы и в безопасности, преодолев две трети расстояния между Миром Голдблатта и Сгустком Л-4. И они запомнят Кенди.

Он пообещал им сокровищницу знаний. Жаль, что ему не хватило времени поискушать их подольше, но, может быть, они пережили именно то, что он предсказывал. Боги дикарей должны быть всемогущими, разве нет? Или доверчивыми, которыми легко управлять? В его памяти недоставало подобных данных.

Что бы там ни было, легенда распространится.

«Я объясню вам, как объединить ваши племена в одно великое Государство».

Он изменил программу ГРУМа — так, чтобы приборы следили за их поведением и записывали все. Когда дети Государства вновь вернутся к Кенди, он будет знать о них больше.

Правда, ему доступна лишь одна крохотная группка в огромном газовом торе, а в Дымовом Кольце достаточно места для бесконечных вариаций: 1014 кубических километров пригодной для дыхания атмосферы — это примерно в тридцать раз больше по объему, чем атмосфера Земли. Кенди для контроля потребовалась бы тысяча ГРУМов, десятки тысяч! Что они там делают?

Ладно. Раньше или позже появится человек, достаточно целеустремленный, чтобы возжелать империи, достаточно энергичный, чтобы захватить ГРУМ, достаточно безумный, чтобы доверить свою жизнь древнему разгерметизированному вспомогательному кораблю. Кенди знает, как использовать его. Такие люди помогли сформировать земное Государство. Они сделают это вновь, в этой чужеродной среде.

Кенди ждал.

Книга III. Дымовое кольцо

Прошло 14 лет после мятежа на Лондон-Дереве. Беглецы, прихватив ГРУМ, основывают новое поселение — Дерево Граждан, где уже нет рабов. Но неожиданно происходит ряд событий, нарушивших их спокойную жизнь: на связь снова выходит Проверяющий Кенди, а также рядом с Деревом Граждан терпят бедствие лесорубы из Адмиралтейства, последнего оплота цивилизации в Дымовой Кольце. Кенди, не утративший надежды возродить Государство, уговаривает отправить в Сгусток экспедицию.

Действующие лица

Команда «Дисциплины»

Шарлз Дэвис Кенди — киборг, бывший Проверяющий Государства. Эволюционирующая личность, персонифицированная в главном компьютере межзвездного корабля «Дисциплина», управляющая также вспомогательными механизмами (ГРУМами).

Деннис Квинн — капитан «Дисциплины».

Шэрон Левой — астронавигатор.

Сэм Голдблатт — планетолог.

Клэр Дальтон — социолог и врач.

Кэйпэбилити Джаспер Грэй — кибернетик.

Кэрол Бернс — ответственная за систему жизнеобеспечения.

Мишель Майклз — связист.

Дерево Граждан

Взрослое население — четырнадцать человек.

Гэввинг — охотник; Смотритель Устья дерева.

Минья — старшая жена Гэввинга.

Клэйв — Председатель.

Джайан и Джинни — сестры-близнецы, жены Клэйва.

Дебби — в прошлом воительница-гигант из джунглей, жена Антона.

Ильза — в прошлом воительница-гигант из джунглей, жена Элфина.

Антон — в прошлом воин-гигант из джунглей.

Джеффер — Ученый, Хранитель принадлежащих Дереву Граждан знаний и ГРУМа. Женат на Лори-Ученом.

Лори — Ученый, в прошлом Помощник Ученого Лондон-Дерева, теперь Хранительница принадлежащих Дереву Граждан знаний и ГРУМа.

Марк — карлик, Хранитель древнего бронированного скафандра.

Разер — карлик, первенец Миньи. Юноша.

Джилл — дочь Элфина и Ильзы. Девушка.

Хэрри, Квен, Гори — дети Гэввинга и Миньи.

Арт — сын Клэйва и Джайан.

Беженцы

Риллин и Бус — лесорубы. Граждане Адмиралтейства.

Мишел — старшая дочь.

Кэрилли — вторая дочь, немая.

Венд — третья дочь, погибшая при пожаре.

Карлот — младшая дочь.

Адмиралтейство

Хилар Белми — лесоруб.

Йонвив Белми — жена Хилара Белми, управляет делами.

Рафф Белми — их старший сын.

Радио Мэттсон — офицер.

Дэйв Кон — владелец Вивариума.

Мэнд Куртц — маклер по товарам, поставляемым из Тьмы.

Рэйм Уилби — проводник во Тьму.

Закри Боулес — управляющий Вивариумом.

Эдженесс Суорт — женщина, работающая в Вивариуме.

Капитан-Хранитель Уэйн Микл — офицер, служащий Флота.

Старшина Уилер — офицер Флота.

Джон Локхид — преподаватель, обучающий детей граждан Адмиралтейства умению держаться в воздухе и другим гимнастическим упражнениям.

Нерс Локхид — женщина, выполняющая ремонтные работы на Рынке.

Сектри Мерфи Босан — служащая Флота.

Грэг Магликко — Пилот первого ранга, служащий Флота.

Полурукий — управляющий рестораном «Бифштексы Полурукого».

Дохин — Пилот первого ранга, служащий Флота.

Джонтан — Пилот первого ранга, служащий Флота.

Пролог

«Дисциплина»

Планета, проплывавшая внизу, оставалась невидимой для всех датчиков, за исключением одного нейтринного экрана, нейдара. Мир, превосходящий по размерам Землю в два с половиной раза, — все, что осталось от огромного газового гиганта, существовавшего миллиард лет назад. Теперь он представлял собой тело яйцеобразной формы, состоящее сплошь из камня, никеля и железа, вечно окутанное черными тучами. Из-за постоянных ураганов орбита вращающегося вокруг нейтронной звезды Мира Голдблатта превратилось в сплошное туманное кольцо.

За этими бурями, порождаемыми газовым гигантом, и наблюдал Шарлз. Облака пыли, дыма и тумана величаво плыли у внешнего края Дымового Кольца, убыстряли свое движение к центру, а приближаясь к звезде Левой, превращались в плоские буйствующие вихри. Сила тяжести на этой древней нейтронной звезде была поистине ужасной. Период обращения Дымового Кольца вокруг звезды Левой составлял всего два часа.

Периодически в Дымовом Кольце встречались зеленые вкрапления: в этом мире за миллиард с лишним лет сформировалась своя экология. И где-то внутри Кольца находились люди.

Искушение отправиться к ним служило для Шарлза постоянным легким раздражителем.

Когда-то, двигаясь среди звезд, «Дисциплина» в неограниченном количестве пожирала водород космического пространства, но вот уже долгое время корабль оставался неподвижным, а горючее приходилось тратить экономно. Дозаправиться помешал начавшийся мятеж. Запас смеси дейтерия и трития, которым располагал Шарлз, когда-нибудь кончится. И неизвестно, сколько придется ждать, чтобы потомки команды «Дисциплины» возродили цивилизацию, построили космические корабли и пришли к Шарлзу. Ему постоянно не хватало энергии. Солнечные батареи на двух оставшихся ГРУМах мало чем помогали.

Большей частью Шарлз не обращал внимания на окружающие звезды. Он наблюдал за Дымовым Кольцом. Когда скука начинала одолевать его, он стирал ее из своей памяти. Но, к его удивлению, она всегда возвращалась.

Пятьсот тридцать два земных года составляли сто девяносто два оборота звезды Левой вокруг второй звезды системы. Но обитатели Дымового Кольца в своем отсчете времени пользовались периодами вращения нейтронной звезды (звезды Левой, так называемой «Вой») вокруг желтого карлика (Т-3, «Солнца»), и потому год в Дымовом Кольце равнялся 1,384 земного. Шарлз ждал в пункте Л-2, сразу за Миром Голдблатта, уже триста восемьдесят четыре года по исчислению Дымового Кольца.

Это был лучший выход из положения — выйти на стабильную орбиту, наблюдать и ждать, когда люди построят новую цивилизацию. И периодически стирать из своей памяти скуку…

Компьютер-автопилот «Дисциплины» накапливал информацию, как человеческий мозг, используя что-то вроде принципа голограммного изображения, хотя Шарлз чувствовал разницу. Воспоминания с момента его появления на борту «Дисциплины» оставались живыми, четкими и яркими, кроме тех, что он стер. Те навсегда исчезли из его памяти. Но воспоминания о том времени, когда он был еще человеком, давным-давно переведенные из человеческого мозга, постоянно расплывались, не поддавались восстановлению.

Щелчком реле их не вернуть.

Но где-то внутри компьютера что-то изменилось. Прошло пятьсот тридцать два года, и ожидание Шарлза Дэвиса Кенди закончилось.

Часть I. ДЕРЕВО ГРАЖДАН

Глава 1

Пруд

Пруды

Водяные капсулы, размеры варьируются. В облаках может содержаться все, что угодно: от частиц легкого тумана и водяных капель с кулак до огромных сфероидов, населенных всевозможными формами жизни. Самый большой пруд, который мы когда-либо видели, весил порядка десяти миллионов метрических тонн, однако в результате воздействия звезды Левой он довольно скоро распался на две половины, а ветры, дующие в противоположных направлениях, разнесли его на более мелкие части.

Экология прудов достаточно сложна. Жизнь там весьма причудлива и изумительна, но во всех прудах, обследованных нами, обнаружились одни и те же жизненные формы. Время существования прудов ограничено, поэтому периодически все их обитатели вынуждены мигрировать. В Дымовом Кольце даже рыбы умеют летать.

Кэрол Бернс, биолог С кассет Дерева Граждан, 19-й год Мятежа.


Лори и Джеффер медленно плыли под сумрачной поверхностью пруда, таща за собой сорок квадратных метров ткани, натянутой вдоль сети, которую в обычных условиях использовали для ловли зайчатников в небе. Углы полотнища они держали хорошо развитыми пальцами ног, руками же разгребали воду.

Ткань мешала плыть. Передний край то и дело норовил завернуться. Тросы, привязанные к углам сети для зайчатников, все время путались. «Надо было взять с собой кого-нибудь еще, — подумал Джеффер, — но Лори не согласилась бы. Конечно, это ведь ее идея! Она бы вообще все сделала одна, если б только сумела».

Воздух! Джеффер легонько хлопнул Лори по бедру. Она выпустила полотнище, и они поплыли к свету.

Воздух безумно вкусен. Правда, оценить это по-настоящему может лишь человек, который хоть однажды тонул.

Они вынырнули на поверхность пруда, ближайшего к Дереву Граждан. Центр ствола находился примерно в трех километрах к западу от них. На внешних и внутренних концах дерева, отстоящих от центра на семьдесят километров, зеленели изогнутые кроны. Внутренняя крона — дом — казалась почти черной на фоне сияющей за ней голубой точки Воя. От ствола отходил трос, разделяющийся на конце на две части.

Внутри пруда, глубоко под водой, призрачной тенью застыло полотнище. К углам его были привязаны тросы, постепенно сплетающиеся в один, ведущий к стволу.

— Почти готово, — заметила Лори с легким сомнением в голосе.

— Осталось немного.

— Отлично. Иди готовь ГРУМ, а я слетаю за кем-нибудь, чтобы помогли.

Джеффер кивнул. Легкое движение ногами — и он взлетел в воздух. Окруженный капельками воды, он медленно поплыл к главному тросу.

Лучше было не спорить. Лори никогда бы не позволила ему участвовать в заключительной стадии своего проекта. Когда Лори, Ученому, приходит в голову какая-нибудь идея, никто не должен вмешиваться. А тем более другой Ученый Дерева Граждан, ее муж.

Неподалеку, за изгибом пруда, над поверхностью воды, где плескались дети, дрейфовали Гэввинг и Минья.

От каждого ребенка тянулся тонкий тросик, привязанный к ведущему от ствола тросу. Сначала дети учились плавать на спине, держа голову над водой. Некоторые предпочитали плавать по-лягушачьи, чтобы время от времени заглядывать под воду. Но прежде всего необходимо было научиться держаться на поверхности, одновременно двигая руками и ногами.

Если кто-нибудь из детей, не удержавшись, вдруг выскакивал из воды, один из взрослых должен был догнать его и вернуть. Ребенок, нырнувший слишком глубоко, мог испугаться, и его также надо успеть вытащить, прежде чем он захлебнется. Кроме того, среди водоптиц встречались и хищники, поэтому Минья и Гэввинг были вооружены гарпунами. Среди забавляющихся ребятишек плескались и собственные дети Миньи и Гэввинга.

Гэввинг, лениво взмахнув руками, развернулся в воздухе и огляделся.

— Посмотри на Разера, — сказала Минья.

Старшие дети держались вместе. Джилл, дочь лесных гигантов, с волосами золотистого оттенка, под действием прилива Дерева Граждан достигла нормального роста, после чего остановилась. Она была на тридцать сантиметров ниже своих родителей, но все равно контраст между ней и Разером был разительным. В свои четырнадцать лет темноволосый первенец Миньи не дорос до двух метров, Джилл возвышалась над ним более чем на полметра. Минья старалась никогда не упоминать о росте Разера.

Гэввинг присмотрелся повнимательнее и сказал:

— А, ну да. Разер!

Разер с неохотой подплыл к ним. На его левой щеке, едва различимый глазом, пробивался зеленоватый мох, длиною в какой-то ми'метр. Гэввинг схватил юношу за руку и наполовину вытащил из воды. Зелень шла вниз по шее Разера, через плечо и заканчивалась на груди.

— Так и есть, пух, — кивнул Гэввинг. — Почему ты никому не сказал об этом?

— Я никогда раньше не плавал, — виновато улыбнулся Разер.

— Ты сейчас пойдешь прямо… — резко начала Минья.

— Нет. Плавай дальше. Но за это тебе придется расплачиваться, прячась от солнца некоторое время. Мы воспитали какого-то дурака! Ты посмотри, пух подобрался почти к самому глазу!

Разер мрачно кивнул и погреб прочь. Минья проводила его взглядом, скривив рот от гнева. Ее муж тихонько развернулся и бесшумно скользнул под воду. Ударив ногами, он нырнул под жену, схватил ее за лодыжку и резко утянул под воду. Минья успела изогнуться и пнуть его, целясь в челюсть. Гэввинг, уклоняясь от ударов, подплыл ближе, зажал ее лицо в ладонях и, притянув к себе, крепко поцеловал. Она рассмеялась, выпустив облако пузырьков.

Таща за собой Минью, Гэввинг устремился к поверхности. Очутившись на воздухе, они быстро стряхнули с себя воду и вернулись к исполнению обязанностей задолго до того, как кто-нибудь из детей успел натворить бед.

Недалеко от места, где резвились дети, плавала Дебби. В основном она оставалась под водой, всматриваясь внутрь пруда и удерживая равновесие при помощи копья. Она выдохнула, вынырнула на поверхность, глубоко вдохнула и снова скрылась под водой.

Первые девятнадцать лет своей жизни Дебби провела в невесомости. Четырнадцать лет в зоне притяжения дерева прибавили ей мускулов, никак не повлияв на рост. Ее дети, как и дети Ильзы, рожденные ими от Антона, ничем не отличались от обычных обитателей деревьев. Сама же Дебби выросла до двух с половиной метров. Пальцы ее рук были тонкими и слабыми, зато пальцы ног, совсем наоборот, — сильными и ловкими, а большие пальцы на ногах в длину достигали шести са'метров. В ее густых темных волосах уже начала поблескивать седина, но длина их оставалась прежней — около метра. Дебби, когда плавала, заплетала их в косу и оборачивала вокруг шеи.

Вода пруда мрачно темнела под нею. Это было новым делом для Дебби, но она успешно овладевала им. Наконец она метнула копье. Рябь, поднятая резким движением, пробежала по всей поверхности огромной капсулы, мимо играющих детей и Ученых, трудящихся над своим куском полотнища.

На острие копья забилась серебристая тень. Дебби подняла руку, ухватилась за трос и вынырнула, судорожно втянув воздух. Водоптица, внезапно очутившись в открытом пространстве, развернула небольшие крылья и с силой заколотила ими, пытаясь вырваться. Удар по голове мигом успокоил ее. Дебби сунула добычу в плетеную сумку, где уже лежали пять ее сородичей.

Грудь Дебби все еще судорожно вздымалась из-за нехватки воздуха, хотя женщина спокойно лежала на спине, время от времени пошевеливая руками, чтобы поверхностное натяжение не утянуло ее под воду.

На востоке, в тысяче километров от Дерева Граждан, сгущались облака, постепенно формируя плоский водоворот. Дымовое Кольцо, круг белого цвета с едва заметным зеленовато-голубым оттенком, огибало завиток водоворота и превращалось в огромную воронку, ниспадая к ослепительной точке Воя.

В этой точке Дымового Кольца, отстоящей на шестьдесят градусов к востоку от Голда, все сливалось. У граждан было достаточно оснований полагать, что ураганные бури, окутывающие Голд, опасны. Не сомневались они и в том, что от Сгустка также лучше держаться подальше. Они никогда не позволяли своему дереву приближаться к нему ближе, чем сейчас.

А еще они никогда не заходили в джунгли. Не приходилось сомневаться, что кроме них в Дымовом Кольце обитали и другие человеческие существа, но обитатели Дерева Граждан никогда не пытались связаться с ними.

Дерево Граждан было мирным, спокойным и безопасным местом. Охота в пруду доставляла Дебби истинное удовольствие. Жизнь в Штатах Картера в корне отличалась от ее нынешнего существования. Граждане Штатов жили в постоянной готовности отражать бесконечные набеги обитателей Лондон-Дерева. Так продолжалось до тех пор, пока в один прекрасный день одним ударом они не положили конец власти Лондон-Дерева.

В тот же самый день Дебби суждено было расстаться с воинами из джунглей. Группа, состоящая из разморов и лесных воинов, выкрала принадлежащий Лондон-Дереву ГРУМ. Корабль этот, создание древней науки, обладал огромной мощью и неведомыми возможностями. Им и их пленникам сопутствовала удача: при помощи ГРУМа они отыскали безопасный уголок, где могли спокойно жить, но Штаты Картера навсегда затерялись в бескрайнем небе, где-то за Голдом.

С запада донесся бодрый окрик:

— Граждане! Нам потребуется немного вашей мускульной силы!

Дебби тут же увидела Лори-Ученого, которая, держась одной рукой за главный трос, медленно плыла в небе.

Дебби схватила плетеную сумку (целых шесть водоптиц, хороший улов для одного дня!), взлетела в воздух и, выбирая свой трос, двинулась к Лори. Она достигла Ученого первой. С поверхности пруда вслед за ней, сматывая свои тросы, поднялись Клэйв, Минья и Марк, Серебряный Человек. Гэввинг остался, чтобы собрать детей.

К углам скрытого глубоко под водой полотнища вели четыре привязи. Когда все граждане собрались, Лори расставила их вдоль главного троса.

— Возьмите по тросу, — начала она раздавать указания. — Обвяжитесь. И медленно тащите.

Дебби покрепче ухватилась пальцами ног и рук и что было сил потянула. Ничего. Она знала, что не ей состязаться в силе с коренными обитателями деревьев, но и у остальных, казалось, ничего не получается.

— Отлично! Идет, идет! — крикнула Лори.

Дебби так не думала. Она снова напряглась, и в эту минуту пруд начал разбухать. Полотнище и поддерживающая его сеть поднимались наверх, таща в себе тонны воды. Дебби тянула до тех пор, пока ее колени и локти не сомкнулись, затем она переместила захват выше и рванула еще раз.

Пруд вытянулся и разорвался. От него, оставляя в воздухе капли воды размером с человеческую голову, отделился другой пруд, поменьше. Вода зависла над краями полотна, но поверхностное натяжение держало ее. Большой пруд дернулся и под действием сил натяжения вновь превратился в правильной формы сферу.

— Продолжайте тянуть! — приказала Лори. — Потихоньку… Все нормально. Хватит.

Граждане расслабились. Отпочковавшийся пруд по инерции продолжал двигаться на восток, к дереву. Сеть и полотно ушли под воду этой новой пульсирующей сферы.

Дебби свернула сразу ослабнувший трос. Взглянув на ствол, она увидела то, что раньше скрывал изгиб пруда.

Параллельно стволу, в многих километрах от него, плыла небольшая темная черточка. Молодое деревце, длиной всего лишь километров тридцать. Оно было ранено — внутренняя крона его по непонятным причинам отсутствовала. Неприятное зрелище, тем более что середину дерева закрывало какое-то облако… Темное, грязноватого оттенка облако… Дым!

Дебби резко дернула соседний трос и направилась к Председателю. Когда она приблизилась, Клэйв схватил ее за лодыжку и притянул к себе.

— Что-то случилось?

Большим пальцем ноги Дебби указала на горящее дерево.

— Оно горит!

— Думаю, ты права. Древесный корм! Ему придется делиться. Там целых два пожара.

Дебби никогда не видела, как делится дерево, но Клэйв как-то раз уже пережил эту «волнующую» минуту. Надо бы отодвинуть свое дерево немного в сторону. Но чтобы подготовить ГРУМ, понадобится время…

Однако Клэйв быстро все обдумал. Громовым голосом он прокричал:

— Граждане, время движется к обеду! У нас есть водоптицы. Так что давайте заканчивать на сегодня с плаванием.

Понизив голос, он обратился к Дебби:

— Ты отправишься к дереву немедленно, Дебби. Скажи Джефферу, что, может быть, нам понадобится ГРУМ. Если останется время, отведем женщин и детей в крону. У тебя зрение получше, чем у меня. Ты не видишь, какие-нибудь живые существа покидают дерево? Насекомые или кто-то еще?

Вокруг горящего дерева вились черные точки, достаточно крупные, чтобы различить общие черты.

— Не насекомые. Что-то побольше… три, четыре… птицы?

— Не имеет значения. Давай, плыви.

Чтобы преодолеть три километра кабеля, Ученому Джефферу понадобилась одна пятая дня.

В невесомости нахлынули воспоминания о прошлом. Когда племя Квинна после того, как разделилось Дерево Дальтон-Квинна, выкинуло в небо, его команда готова была заложить руки, ноги и прочие части тела, лишь бы достичь пруда. Сейчас же, спустя четырнадцать лет, когда бабушка всех существующих прудов дрейфовала в трех километрах от Дерева Граждан, больше всего их заботило то, как бы избавиться от этой громадной капсулы. «Понимают ли дети, каким богатством они сейчас обладают?»— подумал Джеффер.

Может, и понимают. Большинство населения Дерева Граждан, тридцать обнаженных взрослых и детей, частенько заглядывало сюда, чтобы поплавать в переливающейся водяной сфере.

По всей длине ствола не было видно ни листочка. Только толстая, грубая кора, усеянная изломами, способными укрыть в себе человека. Джеффер отыскал рубашку и штаны, оделся и, оттолкнувшись от расщелины пальцами ног, поплыл вдоль коры к ГРУМу.

Подъемный кабель заканчивался в двухстах метрах от дока, где стоял ГРУМ. Граждане боялись, что при небрежном использовании ГРУМа может воспламениться клетка лифта и дерево вспыхнет. Хотя, скорей всего, они больше боялись самого ГРУМа и неохотно приближались к этому устройству, сотворенному древней наукой.

ГРУМ действительно был сделан давным-давно. Формой своей он напоминал грубо обтесанный прямоугольник (четыре метра на десять и на тридцать два) из металла, стекла и пластика в оболочке из какого-то темного мерцающего вещества, способного накапливать солнечную энергию. Большую Часть его объема занимали баки, заполненные водородом, кислородом и водой. Из торчащих сзади труб — по одной на каждый угол плюс одна, побольше, посредине — по приказу вылетало голубоватое пламя.

Все последние годы граждане дерева упорно игнорировали ГРУМ. Частично их отношение к аппарату передалось и Джефферу. ГРУМ работал на двух компонентах, получаемых из воды, и на энергии, содержащейся в батареях. Батареи исправно выполняли возложенную на них задачу (каким-то образом они сами заряжались, для чего требовалось лишь, чтобы солнечный свет попадал на стеклянную оболочку ГРУМа), но вот баки, предназначенные для водорода и кислорода, почти опустели. Уже очень давно не заправляли водяной отсек.

Нос ГРУМа скрывался в доке, сделанном из деревянных балок. Двойные двери вели в небольшое помещение. По стенам висели гамаки для пассажиров и разные крепления для грузов. В одной из стен ГРУМа было проделано широкое обзорное окно, уткнувшееся сейчас в кору ствола. У окна располагалась серая стеклянная пластина с окрашенными в разные цвета кнопками.

Джеффер подошел к ней, коснулся голубой кнопки, и по серой панели побежали огоньки. Голубой цвет отвечал за механизмы, приводящие ГРУМ в движение, то есть за моторный отсек, за две составляющих горючего, за водяной отсек и подачу горючего. Джеффер пробежал глазами по голубой табличке:

Н2: 0,518 O2: 0,360 Н2О: 0,001 Энергия: 8,872

Батареи буквально разрывались от скопившейся внутри энергии. Еще бы, ведь ГРУМ ее никак не использовал. За семь лет ни один человек на Дереве Граждан не побеспокоился о том, чтобы заполнить водяной отсек, поэтому не возникало нужды и в энергии, которая в основном шла на расщепление воды на водород и кислород. В сущности, водяной отсек оказался совершенно сухим.

В ожидании пруда, который должна была доставить Лори, Джеффер кое-что все-таки мог сделать. Он коснулся голубой кнопки (панель снова потемнела), затем желтой (появилась линейная диаграмма носовой части ГРУМа, общего отсека), потом легонько дотронулся до желтого пятнышка на изображении, повернул кончик пальца, поднялся и направился на корму.

После того как чистая вода превращается в горючее, в баке остаются всякие отходы. Движением пальца (словно по волшебству, однако действуя строго по науке) Джеффер приказал крану в кормовой стене начать выделение этой коричневой грязи, затем подхватил грязевую капсулу в ладонь и швырнул ее в сторону шлюза. Тем временем сформировалась еще одна капля, и он послал ее вслед за первой. Выделение грязи прекратилось. Джеффер вытер руки о рубашку.

Затем он снял с крепления на стене шланг, подсоединил один конец к крану, а оставшуюся часть выкинул сквозь двойные двери наружу. Сделано! Когда прибудет Лори вместе с отделенным от пруда пузырем, ГРУМ будет готов к приему горючего.

Джеффер вернулся за пульт управления. Он приготовил своей жене небольшой сюрприз.

Два периода сна назад, пока остальные жарили наловленных в пруду водоптиц, Лори оставила одно из существ, чтобы изучить его более тщательно.

— Ты когда-нибудь присматривался к ним?

Джеффер и раньше видал водоптиц, но он предпочел промолчать и рассмотреть существо повнимательнее.

Тела водоптиц были скользкими и гладкими, без оперения. Усовершенствованная трехсторонняя симметрия, характерная для жизненных форм Дымового Кольца, выражалась в двух крыльях и хвостовом плавнике, соединенных вместе гладкой перепонкой, натянутой на гибких ребрах. Когда водоптица двигалась в более плотной толще воды, крылья как бы слегка прижимались к телу. Из трех глаз лишь один выглядел как нормальный птичий глаз. Два других были большими и выпуклыми, с громадными зрачками и толстыми веками.

— Я не раз ловил их, но… Да, ты права. Я видел всяких существ, начиная от моби и триад и заканчивая вспышниками и бурильщиками, но все они отличаются от этого. Не похоже оно и на земную форму. Как ты думаешь, это потому, что они могут двигаться в воде?

— Я искала упоминание о них на всех кассетах, — сказала Лори. — Я просмотрела раздел «Птица», затем «Вода» и «Пруд». Ни малейшего намека.

В следующий период отдыха Джефферу приснился сон, который, впрочем, тут же стерся из его памяти. Но одна фраза осталась: «…Даже рыба умеет летать».

Ему пришлось дождаться сегодняшнего дня, чтобы проверить свою догадку.

Он ударил пальцами по желтой (дисплей исчез), а затем по белой кнопке (и получил крошечный белый прямоугольник в дальнем углу). Белая кнопка управляла чтением кассет, тот же цвет управлял Голосом.

Приказываю: Голос, — произнес он.

ГРУМ говорил низким, хриплым басом, чем-то смахивающим на голос карлика Марка.

— Готовность, Джеффер-Ученый.

Приказываю: читать раздел «Рыба». Читать вслух.

Кассета была той самой, что Джеффер в свое время выкрал с Лондон-Дерева, но записи на ней ничем не отличались от сделанных на утраченной кассете племени Квинна, которая содержала сведения о жизненных формах Дымового Кольца. Одновременно со звучанием Голоса, по экрану дисплея побежали слова, давным-давно записанные одним из членов дезертировавшей команды «Дисциплины».

Рыба Если птицы в Дымовом Кольце похожи на рыб (полным отсутствием ног, общим сложением, приспособленным для скольжения в атмосфере, словно рыба в воде), то рыбы, живущие в прудах, во всем напоминают птиц.

Каждая рыба из числа изученных нами способна дышать воздухом. Они не являются млекопитающими, но имеют легкие. Единственное исключение — рыба, обладающая жабрами, описано далее.

Некоторые имеют небольшие трубочки, через которые втягивают воздух с поверхности пруда. Отдельные особи способны увеличивать размеры плавников посредством перепонок. Один из видов, полая рыба, наполняет себя воздухом, ныряет в самый центр пруда и, таким образом, выделив один большой пузырь, может оставаться под водой несколько дней по исчислению Дымового Кольца, дыша этим пузырем, периодически отлучаясь на охоту, потом возвращаясь назад.

Похожий на кита моби использует пруды как убежище, из которого периодически выбирается, чтобы пролететь сквозь мигрирующие рои насекомых. Типичная мирная форма, которых множество.

Совершенно очевидно, что даже самые большие пруды могут испариться или разорваться на части под действием штормовых ветров. Каждое существо, обитающее в пруду, должно быть готово к тому, чтобы переместиться на другое место жительства, то есть, по сути дела, быть птицей. Даже рыба, дышащая жабрами…

Приказываю: Стоп, — вымолвил Джеффер. Это воспоминание, которое всплыло из той поры, когда он еще юнцом обучался под руководством Ученого племени Квинна, поможет ему поставить на место жену!

А теперь за работу. Он нажал на белую кнопку, зеленую, провел пальцем по каждому из пяти зеленых прямоугольников, высветившихся на экране. В большом панорамном окне появились пять маленьких окошечек, показывающих вид с правого и левого бортов, сверху, сзади и внутреннюю обстановку судна. Последнее окошечко слегка расплывалось и мигало, остальные же были ясными и четкими, как и само окно.

Вид с кормы показывал уходящий к пруду кабель. Граждане возвращались на дерево. Сразу за ними неторопливо плыла отпочковавшаяся капсула с тенью охотничьей сети внутри. Сумасшедшая задумка Лори сработала.

Они ползли вдоль кабеля к стволу Дерева Граждан. Гэввинг, Минья и Антон немного отстали, считая по головам детишек, проверяя, не потерялся ли кто. Одна девочка сорвалась с троса и медленно поплыла в сторону. Она заливисто смеялась и пыталась плыть сквозь воздух, как по воде, когда Антон подхватил ее.

Когда все дети прибыли на ствол, Клэйв не без труда загнал самых маленьких в прямоугольную фрамугу с дощатым настилом — в клетку лифта. Отсчитав двенадцать ребятишек, он остановился. Надо было оставить место для взрослых.

Остальные цеплялись за грубую кору или, словно воздушные шарики, дрейфовали на своих привязях. Некоторые боролись. Восьмилетний Арт, младший сын Клэйва, находившийся на самом пороге своей юности, ловко воспользовался инерцией зазевавшегося противника.

Дебби добралась до дерева первой. Клэйв видел ее фигурку на стволе, метрах в ста от них. Она карабкалась в сторону внешней кроны, к ГРУМу.

Отпочковавшийся пруд продолжал свое движение. Но лицу Лори бродила довольная улыбка. Но в следующий раз надо будет взять побольше троса. Пруд находился слишком близко. Если бы дерево врезалось в него, могло случиться наводнение.

Лифт был забит детьми. Кто бы там сейчас ни находился у жернова, ему придется затратить немало сил, чтобы поднять такую тяжесть. Но ничего не поделаешь. Клэйв оглянулся по сторонам. Марк и Антон весьма нелепо выглядели рядом друг с другом: Марк — приземистый и коренастый, Антон — высокий и худой.

— Антон, Марк, — окликнул он. — Проводите детей вниз и привезите сюда всех взрослых, кого только сможете найти. Приготовьтесь к встрече с пожаром.

Антон изумленно взглянул на него:

— С пожаром?

— Дерево горит. Сейчас оно с другой стороны ствола. Спускайтесь вниз и возьмите кого-нибудь в помощь. Разер… Какого черта, куда подевался Разер?

Марк указал на внешнюю крону.

— Я не думал, что надо было остановить их, — словно защищаясь, произнес он. — Все равно бы в этот раз они не поместились…

Клэйв про себя выругался. Разер и Джилл карабкались по коре к внешней кроне. Прилива здесь не было, так что ничего им не грозило. Если же они сорвутся, кто-нибудь подхватит их. Другое дело, что ему могла понадобиться их помощь.

Джеффер не знал, сколько времени прошло с тех пор, как картинка в панорамном окне вдруг изменилась. Полускрытое пятью камерами окно больше не показывало кору дерева, в сторону которой было повернуто. На нем возникло огромное лицо, широкоскулое и жестокое, — лицо какого-то карлика.

Глава 2

«Дисциплина»

Огонь

Попытки развести костер в невесомости оставляют чрезвычайно любопытные воспоминания, особенно если вам очень хочется есть. Чтобы усовершенствовать технику разведения огня, мне понадобилось восемь лет по исчислению Государства.

Во-первых, в невесомости пламя вверх не поднимается. Эту истину я познал во время своих экспериментов со свечой, будучи еще кадетом, когда мечтал о неведомых мирах. Если нет потока воздуха (не поступает кислород), пламя свечи будто бы затухает.

Но все-таки оно не затухает. Нам даны пары воска и воздух вокруг них. Внутри же благодаря взаимодействию кислорода и газа образуется некий сгусток плазмы. Таким образом, свеча остается раскаленной достаточно долгое время. Горение происходит внутри. Достаточно лишь взмахнуть свечой — и хлоп, она вновь загорелась.

Что же касается костра, то дерево так и будет продолжать обугливаться. Подождите часок, а затем наклонитесь пониже и подуйте на угольки. Дрова вновь вспыхнут, а вы лишитесь бровей.

Деннис Квинн, капитан С кассет Дерева Граждан, 6-й год Мятежа.


Состояние «Дисциплины» становилось хуже день ото дня.

Наружные камеры, расположенные на обшивке, показывали радужные полосы шрамов, оставшиеся от вещества, которое пронизывало электромагнитный ковш при полете. Также на их экранах виднелись небольшие вмятинки от микрометеоритов, появившиеся совсем недавно. Шарлз мог предотвратить опасность столкновения с большими объектами, включив на несколько секунд магнитные поля, но они пожирали энергию в безумном количестве.

Вполне возможно, в один прекрасный день ему придется собирать энергию по крохам, а значит, отключить от системы снабжения сады и клетки с кошками.

Внутри корабля под действием времени обесцветились металл и пластик. В воздухе не было ни пылинки, металл оставался чистым, просто его давно не полировали. Большинство сервомеханизмов износилось. В каютах, когда-то принадлежащих членам экипажа, темно, холодно и безжизненно. Кухонное оборудование обесточено. Кое-что из постельных принадлежностей уже успело сгнить. Водяные матрасы, тщательно просушенные, теперь хранились на складе.

Шарлз внимательно следил, чтобы в навигационный отсек не попадало никакой влаги. Он даже понизил здесь температуру, чтобы заморозить углекислый газ, надеясь, что в холоде компьютер и другие механизмы управления сохранятся лучше. Но в садах, коридорах и даже в некоторых каютах жизнь текла своим чередом. Из-за птиц, кошек и растений Шарлз не стал выключать систему освещения, рассчитанную на цикл день-ночь.

Сады прекрасно адаптировались к новым условиям. Да, некоторые растения бесследно исчезли, но ведь в его экосистеме отсутствовал самый важный фактор. Предполагалось, что в этом цикле будут задействованы люди, а они не появлялись на корабле вот уже более половины тысячелетия.

По судну бродила уйма кошек, охотясь на многочисленных крыс, индеек и голубей. Голубей, правда, было значительно меньше, чем крыс. Индейки могли постоять за себя, так что кошки не нападали на них поодиночке.

Шарлз обучил кошек повиноваться его голосу. Давным-давно в порядке эксперимента он выпустил на волю парочку крыс. Тогда птицы уже населяли коридоры корабля. Они, должно быть, вырвались на свободу во времена мятежа, который оставался в памяти Шарлза черным пятном. Но только птицами кошки бы не прокормились: те были слишком проворны. Теперь, когда в системе присутствовала животная жизнь, сады не должны погибнуть.

Наблюдая за кошками, крысами, растениями, индейками и голубями, Шарлз надеялся понять, как действует экологическая система в состоянии невесомости. Или он просто чувствовал себя одиноким? В молодости Шарлз не особо любил кошек. (Внезапно возникло воспоминание: рука, покрытая белыми полосками, быстро набухающими и краснеющими. И все это ужасно чешется. Котенок поцарапал его, играя.) А сейчас? Ни черта они не повиновались приказам, и этим сильно напоминали бывших членов его экипажа.

Да, кто мог предположить, что компьютерную программу одолеет чувство одиночества?

«Дисциплина» тихо скользила над застывшим завитком четвертой точки Лагранжа. Какая-то часть компьютерного мозга Кенди постоянно следила за всеми волнами. С этой высоты он видел небольшие вспышки выделяющегося углерода по краям заволакивающей сгусток бесконечной бури. Это было не горящее дерево: слишком небольшие выделения, а кроме того, они периодически то возникали, то снова пропадали. Это могло означать, что человечество наконец-то достигло примитивного уровня индустрии.

И где теперь ГРУМ-6?

…Забавно, но мятежники почему-то не взяли с собой кошек, хотя все члены экипажа просто обожали их. Где-то в отсутствующей части его памяти должен скрываться ответ на этот вопрос. Вполне вероятно, что Шарлз внезапно для всех вывел корабль из Дымового Кольца. Может, так оно и было, особенно если мятежники замышляли что-нибудь действительно грязное, например отключить компьютер и попробовать управлять «Дисциплиной» вручную.

Но у Шарлза не сохранилось никаких воспоминаний о мятеже. Он их стер. Он даже помнил, почему это сделал. Когда-нибудь потомки мятежников обратятся за помощью к Шарлзу Дэвису Кенди, и может сложиться весьма неприятная ситуация, если имена этих потомков воскресят старые обиды. Но не проявил ли он тогда излишнюю старательность?

Вот! Заработала система связи ГРУМа-6, который находился примерно в тысяче километров под ним и в шестистах километрах в сторону Воя. Кенди сразу отдал несколько команд. Прежде чем новая орбита успела отвести его в сторону, он включил тягу.

— Кенди, именем Государства. Кенди, именем Государства, — передал он.

Ответил ему автопилот ГРУМа.

— Связаться со мной. Транслировать записи.

Он и так достаточно наделал ошибок во время того неожиданного контакта, что случился двадцать земных лет назад! Правда, кое-что ему удалось: он пробился сквозь программу, которая раньше отказывала ему в доступе к Грузоподъемному и Ремонтному Универсальному Модулю. Системы двигателей были вне его досягаемости. Первые мятежники, должно быть, вручную отсоединили кабель. Но, по крайней мере, теперь ГРУМ мог говорить с ним!

В свое время он дал инструкцию автопилоту каждые десять минут делать по одной фотографии. Связь только налаживалась, когда он отослал этот приказ. Его вполне могла отрубить статика. Но вскоре пошли картинки.

Время летело безумно быстро. Дюзы ГРУМа-6 полыхали пламенем, когда тот пробивался сквозь уплотняющуюся с каждой секундой атмосферу, периодически уклоняясь от растений, прудов и живых существ. Он нырнул в пруд для дозаправки, после чего опустился на направленную к Вою крону одного из интегральных деревьев, дрейфующих неподалеку друг от друга. Там, почти невидимый, он оставался около года по исчислению Дымового Кольца. Сквозь прорехи в листве мелькали время от времени тени, вплетая маленькие веточки в странные, похожие на осиные гнезда предметы. Затем, внезапно, ГРУМ, ведомый явно неопытной рукой, вновь поднялся в небо, пролетел немного назад и пришвартовался в середине дерева.

Пока одна часть мозга Кенди анализировала поступившие данные, другая тем временем разбиралась с двигателями «Дисциплины». Он не мог подстроить свое движение под орбиту ГРУМа. Ему приходилось держаться подальше от Дымового Кольца, чтобы предотвратить коррозию корабля. Все, что он мог сделать, — это вывести «Дисциплину» на орбиту, которая позволяла бы как можно дольше оставаться на связи с ГРУМом. Каждые десять часов и восемь минут он будет зависать над предполагаемым местоположением модуля. Но, пока длится получасовой сеанс связи, двигатели будут пожирать бесценною горючее.

Он переключился на наблюдение за человеком, находящимся сейчас в ГРУМе.

Джеффер-Ученый присутствовал в его памяти. Тогда ему было примерно двадцать земных лет, а сейчас бороду и волосы тронула седина, на лбу, посредине которого проходил белый рубец (в памяти Кенди он сохранился как розовая, начинающая заживать рана), появились морщины. Рост — 2,3 метра. Вес — 86 килограммов. Длинные руки и ноги с сильными, вытянутыми пальцами. Кисти похожи на двух пауков: длинные, тонкие, словно руки полевого хирурга.

Дымовое Кольцо изменило потомков «Дисциплины». Люди, обитающие на Лондон-Дереве и Дереве Дальтон-Квинна, в общих чертах выглядели так же, как Джеффер. Гиганты, выросшие в джунглях, не подверженные постоянному действию приливной гравитации, практически утратили человеческий облик: причудливо высокие, с длинными, ловкими, проворными пальцами рук и ног; один из двенадцати рождался на свет калекой, у некоторых ноги были разной длины. Только Марк — Серебряный Человек — походил на нормального гражданина Государства. Они прозвали его карликом.

Они были дикарями, однако сумели овладеть техникой Государства, воплощенной в ГРУМе. Кое-что человеческое в них осталось. Возможно, из них еще получатся хорошие граждане.

Для Кенди, который думал со скоростью компьютера, Ученый двигался слишком медленно. Вот он у панели управления, проигрывает кассету, теперь проверяет установленные на обшивке камеры…

Передаваемые ГРУМом записи показали облака, пруды, деревья и похожих на рыб птиц, кувыркающихся в небе. Мелькнули на экране лица туземцев: те же самые дикари, только немного постаревшие; горстка подрастающих детей.

Пятнадцать лет назад ГРУМ выбрался из своего деревянного дока, чтобы разведать местность. Он посетил напоминающую гриб-дождевик кучку зелени диаметром в несколько километров, откуда вынырнул весь облепленный зелеными лианами. Некоторое время он висел в небе, пока мужчины гонялись за стаей птиц — настоящих птиц с настоящими крыльями, это была стая индеек, — после чего вернулся на старое место.

Тринадцать лет назад он покинул ствол, чтобы вернуться с грузом весьма сомнительной ценности — с несколькими тоннами черной грязи.

Больше подобных набегов не было. Грузоподъемный и Ремонтный Модуль стал служить дереву мотором.

Даже когда главный мотор работал, ГРУМ все равно находился в доке. Кенди наблюдал за боковыми камерами, пока интегральное дерево дрейфовало по небу. Его орбита проходила довольно далеко от нейтронной звезды. Чем ближе к Вою, тем разреженнее становился воздух.

Сейчас дерево опустилось ниже, на этой высоте воздух по своей плотности, должно быть, был точь-в-точь как горный воздух на Земле. Теперь ГРУМ совсем не использовали, но объектов наблюдения и так хватало. Природа Дымового Кольца оказалась поистине прекрасной и чарующей. Гигантские сферические капсулы воды, бури, джунгли, похожие на огромные шары зеленой сахарной ваты. Сейчас задняя камера ГРУМа показывала примерно тридцать туземцев, плывущих между деревом и громаднейшей капсулой воды. Туземцы действовали в невесомости лучше, чем любой астронавт Государства. Государству нужны такие люди!

Телескоп «Дисциплины» отыскал крошечное дерево с точкой пруда рядом с ним. Но что там такое с противоположной стороны ствола? Какая-то точка, испускающая инфракрасный свет, мерцала неподалеку…

Пятьсот лет прошло с тех пор, как его датчики оказались бессильны перед этим миром, но утрата была восполнена буквально за пару минут. Через половину тысячелетия Шарлз Кенди все-таки покинул свою устойчивую и надежную орбиту позади Мира Голдблатта. Он сжег драгоценное горючее, но это того стоило! Шарлз попытался воспринять информацию, свести все сведения воедино, однако решил обождать. Ученый может уйти в любую минуту!

— Прервать записи, — передал он.

Прошло уже двадцать лет, как автопилот ГРУМа бездействовал, поэтому крошечная машинка, естественно, не могла выполнять несколько приказов одновременно.

— Включить голос.

— Голос включен.

Задержка на 0,04 секунды прошла почти незаметно.

— Послать…

Шарлз передал на экран свое изображение, сделанное в ту пору, когда он был еще человеком, внеся туда некоторые изменения. На изображении Кенди было сорок два года, он был красив, здоров, с твердой линией подбородка и властным взглядом: типичный Государственный проверяющий с агитплаката.

Но он обращался не к послушным гражданам Государства. Двадцать лет назад они не поверили ему. Какие слова подобрать, чтобы подтолкнуть Ученого Джеффера к действию?

— Кенди, именем Государства, — передал он. — Ученый Джеффер, твои граждане слишком долго пребывали в бездействии.

Джеффер подпрыгнул, словно вор, застигнутый на месте преступления. Прошло довольно много времени, прежде чем он смог совладать со своим голосом:

— Проверяющий?

— У пульта. Как поживает твое племя?

Там, за ужасными воронками бурь, что окружали Голд, там, где вода одновременно кипела и замерзала, где светили таинственные звезды, жил Проверяющий Кенди. По его же собственным словам, он представлял собой нечто вроде кассеты, только очень сложной — запись человека. Также он утверждал, что обладает властью над всеми живыми существами, населяющими Дымовое Кольцо. В прошлый раз, когда они подлетели достаточно близко, чтобы услышать его бредни, он предложил им знания и безграничную мощь.

Вполне возможно, что он всего лишь безумец, каким-то образом застрявший на борту космического корабля, что когда-то привез людей со звезд. Но он действительно обладал знаниями. Четырнадцать лет назад он провел их сквозь тот кошмар обратно к Дымовому Кольцу.

С той поры это лицо больше ни разу не появлялось на обзорном окне ГРУМа. Это было лицо карлика, жестокого монстра из прошлого. Челюсть и скулы выдавались вперед еще больше, чем у Марка, тело покрывали бугры мускулов.

— Потихоньку, — ответил ему Джеффер. — Ильза и Меррил уже умерли. Появились дети.

— Джеффер, твое племя владеет ГРУМом вот уже четырнадцать лет по вашему лето счислению. За все это время вы дважды двигали дерево, но больше ничего не предпринимали. Вообще ничего. Что вы знаете о людях из четвертой точки Лагранжа?

— Откуда? Я не понял вопроса.

— В шестидесяти градусах с каждой стороны от Мира Голдблатта по дуге Дымового Кольца находятся области, где концентрируется вещество. Это устойчивые точки, зависшие на орбите Мира Голдблатта. Там собирается материя. — Жесткое лицо карлика выражало нетерпение. — К востоку от вас, в двенадцати сотнях километров, громадный, медленный, постоянный водоворот бури.

Сгусток? Ты хочешь сказать, в Сгустке живут люди?

— Я улавливаю активность там. В паре тысяч километров от места, где уже четырнадцать лет плавает ваше дерево, развивается цивилизация. Джеффер, куда подевалась твоя любознательность? Что, вся вышла?

— Что тебе от меня надо, Проверяющий?

— Каждые десять часов и восемь минут — это раз в два ваших дня — я буду проходить точку, из которой смогу связаться с тобой. Я хочу побольше узнать о людях Дымового Кольца. В особенности о вас и цивилизации, зреющей в Сгустке. Я думаю, вам следует связаться с ними, может, захватить над ними власть.

Из своего прошлого опыта Джеффер знал, что Кенди безвреден. Он мог только говорить. Джеффер собрал все свое мужество и сказал:

— Кенди, сказания говорят, что когда-то, давным-давно, ты бросил нас здесь. А теперь, как мне кажется, тебе стало скучно и…

— Это действительно так.

— И тебе захотелось с кем-нибудь поболтать. Кроме того, ты приписываешь себе власть над нами, что, по-моему, несколько самоуверенно с твоей стороны. Почему я должен тебя слушать?

— Что?

Лицо Кенди внезапно исчезло с экрана, а вместо него возникло нечто, от чего голова шла кругом. Джеффер смотрел на бесконечный водоворот бури, с бешеной скоростью устремляющийся к крошечной, ослепительно яркой фиолетовой точке. Когда-то Джеффер уже видел это. Так из космоса выглядело Дымовое Кольцо.

Прежде чем он вспомнил, как дышать, изображение на экране снова изменилось. Теперь он смотрел на то, что раньше было центром картинки, только увеличенное во много раз.

— Смотри. — На экране появились ярко-красные стрелки, указывающие на… — Вот, это твое дерево.

— Дерево Граждан, только с внешней кроны? Да, а это, должно быть, пруд.

Оба предмета казались совсем крошечными. А напротив пруда… Еще одно дерево? И какое-то темное облако у ствола?

Перед ним возникла очередная картина. Сквозь рябь и мигание окна Джеффер увидел горящее дерево. Между двумя деревьями двигались какие-то существа, которых он никогда раньше не видел.

— Древесный корм! Все же на другой стороне ствола. Эти птицеподобные штуковины достигнут нашего дерева прежде, чем кто-нибудь успеет заметить их.

— Посмотри на них в инфракрасном свете. — Снова вид переменился — на черном фоне ползли красные пятна. Джеффер не мог сказать, что это такое. Вновь появилась красная стрелка. — Ты видишь волны теплового излучения. Это огонь на дереве. Но у этих вот пяти точек температура в точности соответствует температуре человеческого тела.

Джеффер покачал головой:

— Это еще ни о чем не говорит.

Вернулся увеличенный вид… И вдруг эти самые «штуковины» обрели очертания.

— Крылатые люди!

— Я бы скорей назвал их конечности увеличенными плавниками, нежели крыльями. Неважно. Ты когда-нибудь слышал рассказы о крылатых людях?

— Нет. И на кассетах нет ничего подобного. С этим надо что-то делать. >>

Джеффер, не дожидаясь, пока лицо на экране исчезнет, направился к воздушному шлюзу. У его граждан нет ни малейшей надежды победить этих крылатых воинов!

Солнце зависло на востоке, как раз над тем местом, где Дымовое Кольцо начинало обретать свои очертания. Три часа дня. «Ну да, конечно, Кенди может только болтать, но говорит он, показывая картинки, и рассказывает то, о чем не может знать никто. Каждый второй день, в это же время, он сможет выходить на связь. Хочу ли я этого?» Но сейчас Джеффера больше заботило другое, поэтому эта мысль так и осталась незаконченной.

Джилл оставила Разера далеко позади. Она быстро оглянулась и двинулась дальше, в ее ловких движениях сквозила насмешка.

Джилл была на полгода его старше. Когда он нуждался в компании, обычно он избирал Джилл, но на самом деле они постоянно состязались друг с другом. Когда она подросла, то вдруг начала побеждать его практически во всем. Ему же не оставалось ничего другого, как тащиться сзади. Она научила его, что значит хороший захват: как-то раз так сжала своими коленями его грудь, что он не смог дышать. Сейчас он уже сумел бы побороть ее — он все-таки юноша, хоть и карлик, — но ее длинные руки и ноги давали ей неоспоримое преимущество в соревнованиях наперегонки. Ему никогда не угнаться за ней.

Поэтому он спокойно двигался в сторону внешней кроны, осторожно выбирая места в грубой коре, чтобы поставить ногу или уцепиться, следуя за девушкой в ярко-красной блузе. Ее мать, обладающая куда более длинными конечностями, уже достигла нависшего над ними ГРУМа.

В свои четырнадцать лет Разер считался взрослым юношей. Он отличался коренастым телосложением и хорошо развитой мускулатурой. Пальцы на руках были небольшими и узловатыми, а пальцы ног, несмотря на всю их силу, оставались слишком короткими, чтобы их можно было часто использовать. Черные волосы, как и у матери, вились на концах. Тяжелый подбородок и щеки окаймляла редкая борода. Зеленые глаза смотрели исподлобья. Того же цвета зелень шла вниз по его щеке — поросль «пуха», на лечение которой будет потрачен не один день. Рост его составлял метр и три четверти.

Карлик. Слишком короткие руки, слишком короткие ноги. Ему следовало бы чуть раньше заглянуть за ствол. Джилл могла бы сказать Ученому о пылающем дереве, а сейчас Дебби, может, уже знает об этом. Тогда бы и на него обратили внимание!

Впереди маячил ГРУМ. Он был размером… Нет, даже больше, чем Общинные Дерева Граждан.

Дебби что-то крикнула в дыру шлюза. Оттуда показался чей-то силуэт — Джеффер. Они заговорили, покачивая головами. Дебби пошла к носу ГРУМа, Джеффер снова направился внутрь…

— Ученый! — донесся до Разера голос Джилл. — Там дерево горит, оно движется прямо к нам! — Она чуть помедлила, переводя дыхание. — Мы увидели его, я и Разер, мы… Когда купались…

— Дебби все рассказала мне, — откликнулся Джеффер. — Вы не видели ничего такого, что бы напоминало крылатых людей?

— …Нет.

— Хорошо. Помоги Дебби со снастями, там, на носу. — Он заметил Разера, карабкающегося следом за Джилл. — И возьми в помощники Разера.

Дебби и Джилл уже сражались с узлами креплений, когда к ним присоединился Разер.

— Древесный корм, древесный корм, древесный корм, — бормотала себе под нос Джилл. — Я вывихнула палец, — сказала она ему.

— Не хотелось бы резать трос, — обратилась к нему Дебби. — Посмотри, может, ты сумеешь что-нибудь сделать.

Привязи ГРУМа не трогали уже долгие годы, поэтому узлы туго затянулись. Но крепкие, узловатые пальцы Разера быстро распутали их. «Карлик. Неуклюжий, но сильный». Теперь ГРУМ у дерева удерживала лишь собственная инерция. Джилл выглядела недовольной. Дебби и Разер обменялись легкими улыбками. Он сделал то, что оказалось не под силу взрослому воину!

— Заходите на борт! — окликнул их Джеффер, высунувшись из шлюза.

К тому времени ГРУМ уже отдалился от дерева метров на двенадцать. Дебби прыгнула, Джилл последовала за ней. Разер проводил их взглядом до двери шлюза и заколебался. Прыжок казался опасным делом. Действие прилива здесь ощущалось слабо, но ведь можно и в небо улететь. Разер ни разу не заходил внутрь ГРУМа и не испытывал особого желания побывать там. Эта коробка-космоштука отличалась от всего, что он когда-либо видел.

Но он не мог не последовать за ними. Он прыгнул, ухватился за проплывающий край внешней двери, подтянулся на руках и втолкнул ноги в шлюз. «А если бы я промахнулся?»

Обстановка внутри ГРУМа показалась ему странной и пугающей. В задней стене виднелись какие-то отверстия, с потолка и боковых стен свисали круглые петли жестких тросов. Дальше, ближе к носу, располагалось несколько рядов гамаков размером почти со взрослого человека (всего десять), сделанных из какого-то необычного материала, не похожего ни на дерево, ни на ткань.

Разер шагнул вперед. Остальные уже расположились в первом ряду колыбелей-гамаков.

— Присаживайся и пристегнись, — приказал ему Джеффер. — Вот так. — Он застегнул на теле Разера две эластичных привязи. — Лори показала мне, как управлять им, еще много лет назад.

У гамака был подголовник, поддерживающий голову как раз у затылка. Подголовники гамаков Джилл и Дебби упирались им в плечи.

«А ведь правда, — внезапно подумал Разер. — ГРУМ строили в расчете на карликов». Эта мысль ему понравилась.

— Крылатые люди довольно далеко, — сказал Ученый. — У нас есть еще время.

Пальцы его забарабанили по плоской панели, встроенной в стену сразу под большим окном.

Разера потянуло вперед, ГРУМ наполнился тихим гулом, напоминающим звук тихого ветра. Кора начала отступать все дальше и дальше, дерево удалялось в небо. Джилл судорожно сжала ручки своего гамака, широко раскрыв рот.

— Ученый, Клэйв не говорил сниматься с места, — произнесла Дебби. — Он сказал приготовиться.

— Нет времени. Они направляются к стволу. Кроме того, ГРУМ принадлежит мне, Дебби. Один раз мы уже обсудили это.

— Скажи это Клэйву.

— Клэйв в курсе.

Чужаки медленно двигались в их сторону. Судя по всему, они были крайне изнурены. Сначала Разер насчитал пятерых, но потом понял, что одна женщина несет в руках маленькую девочку.

Джеффер развернул ГРУМ и направил его вдоль ствола, навстречу крылатым людям.

Обитатели Дымового Кольца вырастают высокими, очень высокими или карликами. Эти чужаки принадлежали к очень высокому типу людей: подобно гигантам из джунглей они родились и выросли в невесомости. Группа состояла из мужчины, женщины и четырех девочек. Их крылья были сделаны из ткани, растянутой на изогнутых ребрах и привязанной к голени. Одна из девочек тащилась позади, изо всех сил размахивая одним-единственным крылом.

Выглядели они совсем неважно. Теперь Разер смог рассмотреть их поближе. Волосы мужчины обгорели, а его свободное одеяние было все в дырках, прожженных пламенем. Лежащая на руках у женщины девочка не переставая кашляла; у нее даже не было сил, чтобы ухватиться за женщину покрепче.

Завидев ГРУМ, они остановились.

— Не вижу ничего, что бы напоминало лук или гарпун, — сказала Дебби.

— Возьмем их на борт?

— Я тоже думал об этом, но ты только посмотри на них. Похоже, возможность затеряться в небе пугает их куда меньше, чем наш ГРУМ. Тем более, что мужчина уже почти добрался до ствола.

Обожженный мужчина не видел их. Устало отталкиваясь ногами, намного опередив всех остальных, он достиг коры и повис на ней. Не медля ни вздоха, он вбил в дерево колышек, смотал трос и швырнул его женщине. Она высвободила одну руку, подхватила трос и подтянула себя к стволу, после чего швырнула трос назад. Ближняя к ней девочка захватила его пальцами ног.

Из-за выступа коры выплыл Клэйв. Увидев незнакомцев, он замедлил движение. К нему присоединились Гэввинг и Минья. Вместе они направились к чужакам.

К тому времени на стволе висело уже четверо крылатых людей: девочка, мужчина и женщина, сжимающая в руках свою задыхающуюся от кашля ношу. Клэйв взял из рук обгоревшего мужчины трос и, одним точным броском накинув его на однокрылую девочку, подтянул ее к дереву.

— Вроде бы, пока все в порядке, — пробормотал Ученый.

Клэйв взглянул вверх и махнул рукой. Джеффер кивнул и замедлил скорость.

— Все нормально, — сказал он. — Они не опасны. Интересно, что с ними случилось? Откуда они взялись?

— Никогда раньше не видела чужаков, — заметила Джилл. — Даже не знаю, что и думать.

— Горящее дерево все еще движется на нас, — напомнил Разер.

Джеффер кивнул. ГРУМ начал разворачиваться.

Посредине дерево окутывал черный дым. Сквозь дымовую завесу изредка пробивалось пламя, освещая какой-то непонятный предмет.

— Там, в огне, какая-то штуковина. Искусственного происхождения. Похоже, машина. Она сгорит.

В самом сердце огня исчезало новое знание. Джеффер сейчас ненавидел себя за то, что вынужден был сказать:

— Мы не сможем спасти ее. Вот если бы Марк и его серебряный костюм… Да нет. Здесь даже он бы сгорел.

— Значит, мы не полетим в огонь?

— Толкать мы можем в любой точке. Под действием прилива дерево все равно будет двигаться прямо.

Джеффер обогнул пылающее облако, черный шлейф дыма устремился на восток. ГРУМ плыл вдоль северной стороны дерева. Джеффер ударил по клавише, ГРУМ повернулся.

Все еще опасно. Дерево может разделиться, мы не успеем отлететь.

Он направил корабль к стволу. Нос ГРУМа заскрежетал по коре, команду Джеффера бросило вперед, эластичные ремни натянулись.

— Такое впечатление, что ГРУМ специально сделан для того, чтобы толкать, — сказал он и коснулся голубой полоски в центре панели — тихий шепот двигателей перешел в свистящий вой. Его снова бросило вперед.

Вот что значит быть Ученым. Знание, мощь, власть над Вселенной. Вот что предлагает Проверяющий Кенди. Но какой ценой? Кто, кроме Ученого, смог бы устоять перед таким искушением?

Солнце миновало зенит и двинулось вниз по своей дуге. Джеффер вызвал на дисплей другую картинку. Теперь он внимательно изучал столбики букв и цифр. Рев главного мотора сотрясал кабину.

Глава 3

Беженцы

Время

Мы пытались придерживаться земного времени, но слова «земной день» здесь совершенно неуместны. Чем ближе к Вою, тем короче становятся дни. Предел: один день длится около двух часов. Здесь атмосфера разрежена, воды практически нет. На десятичасовой орбите происходит то же самое: нечем дышать. Мы придерживаемся корабельного времени. Двадцать четыре часа составляют один «сон». «День» — один оборот вокруг Воя вне зависимости от местоположения. Оборот Голда считается за «стандартный день».

Государство ведет отсчет времени от года своего основания. Мы поступили так же, начав вести свой отсчет четыре года назад. Наш год — это половина оборота Воя и второй звезды системы… Половина потому, что так удобнее.

Если «Дисциплина» когда-нибудь все-таки вернется за нами, Кенди придется научиться совершенно новому языку.

Мишель Майклз, системы связи С кассет Дерева Граждан, 4-й год Мятежа.


Жилища Дерева Граждан представляли собой хижины, образованные переплетениями ползучих ветвей-лоз. Хижина Ученых была больше остальных, но вместе с тем и больше загромождена.

В племени Ученые исполняли обязанности учителей и врачей. В каждой хижине со стен и высокого потолка свисали гарпуны, здесь же на ветвях качались разные космоштуки, ножи, горшочки с растениями и мазями, инструменты для письма.

Лори осторожно пробралась между пятью спящими гигантами из джунглей.

Незадолго до этого она перевязала их раны обесцвеченной тканью. Чужаки стонали и ворочались во сне. Самая маленькая девочка — волосы с одной стороны ее головы выгорели до самой кожи — спала полусидя.

Шум, доносящийся снаружи, мешал их сну. Лори наклонилась и вылезла из хижины.

— Вы что, потише не можете? — гневно прошептала она. — Эти граждане нуждаются… О, Клэйв… Председатель, им нужно отдохнуть. Не могли бы вы перенести свою беседу в Общинные?

Клэйв и Антон испуганно примолкли.

— Может кто-нибудь из них отвечать на вопросы? — спросил Джеффер.

— Они спят. Ничего вразумительного они пока не поведали.

Ее муж молча кивнул. Лори вернулась в хижину. Послышались звуки удаляющихся шагов. На какое-то мгновение она почувствовала угрызения совести. Джефферу не меньше остальных хотелось увидеть чужаков.

Когда раны заживут, к чужакам вернется их странная красота. Лишь птицы носят такие яркие цвета, какие сохранились на их опаленных огнем одеяниях. Их кожа была темной, широкие нос и губы, густые волосы напоминали черные подушечки.

Маленькая девочка заворочалась, вздрогнула и открыла глаза.

— Прилив, — изумленно проговорила она. Темные глаза устремились на Лори. — А ты кто?

— Я Лори, Ученый. Вы сейчас на Дереве Граждан. Вам больше ничего не угрожает.

Девочка повернулась и посмотрела на остальных.

— Венд?

— Одна из ваших умерла.

Девочка застонала.

— Ты можешь рассказать мне, кто вы и как вы здесь очутились?

— Я Карлот, — ответила девочка. На глазах у нее появились слезы. — Мы из Дома Сержента. Лесорубы. Там был огонь… Все дерево запылало. Когда взорвался водяной бак, Венд оказалась в самом пекле. — Она покачала головой, и капельки слез разлетелись в стороны.

— Ничего, Карлот. Выпей воды и засни.

Ее манера пить воду весьма удивила Лори. Карлот взяла сосуд, положила на горлышко два пальца так, чтобы они почти закрывали отверстие, и резко поднесла сосуд ко рту. Струйка воды ударила в ее нижнюю губу. Она повторила свои действия, и на этот раз вода попала прямо в рот.

— Хочешь чего-нибудь поесть? Листвы?

— А что это?

Лори потянулась к одной из ветвей и сорвала с нее несколько небольших отростков. Карлот с сомнением уставилась на комок взбитых листочков.

— А, зелень.

— Ты знаешь, что это такое?

— Я уже бывала в кроне дерева. — Она попробовала. — Сладкое. Старое дерево? — Она снова принялась за еду.

— Чуть позже я приготовлю тебе тушеное мясо, — сказала Лори. — А теперь тебе надо поспать.

Карлот похлопала по плетеному полу.

— Как я могу спать, когда это врезается в меня? Будто вся кровь переливается на одну сторону.

Лондон-Дерево, дом Лори, было значительно больше своими размерами, и прилив на нем чувствовался куда сильнее. На Дереве же Граждан можно было уронить камень, медленно вздохнуть и снова поймать его, прежде чем тот успеет удариться о землю. Но Карлот, должно быть, всю свою жизнь провела в местах, где прилива не было вообще.

Девочка осторожно повернулась на другой бок. Глаза ее закрылись, и она тут же заснула.

Они шли сквозь зеленый полумрак коридора, ведущего к Общинным.

— Я вот всегда думал, — произнес Антон, — ведь Лори даже твоим приказам не подчиняется, а?

— Древесный корм, да! — рассмеялся Джеффер.

— Я все-таки хотел расспросить их, прежде чем мы возьмемся за то пылающее дерево, — задумчиво сказал Клэйв.

— Мы не можем ждать, — ответил Джеффер. — Пойдем посмотрим, что там можно сделать. Это самое интересное, что случилось с нами за четырнадцать лет.

— Это несет с собой перемены.

— Например?

Клэйв ухмыльнулся:

— В принципе, они уже изменили твой семейный уклад. Ты не можешь спать в хижине Ученых, а Лори никуда из нее не пойдет.

— У меня еще есть дети. Я живу в холостяцкой хижине вместе с моими тремя ребятишками и Разером. Слушайте, я хочу отправиться прямо сейчас, прежде, чем то горящее дерево отплывет слишком далеко. Антон?

— Готов, — отозвался лесной гигант.

Клэйв неохотно кивнул.

— Втроем? Отлично. Пойдем поищем ребятишек, чтобы покрутили жернов. Да, и давайте возьмем с собой эти крылья. Я хочу опробовать их.

Дерево все еще горело. Огонь на шесть-семь километров продвинулся к внутренней кроне. Основное пламя охватило подветренную сторону ствола, придерживаясь желоба, по которому раньше катилась вода, — туда ветер практически не доставал. Бьющиеся языки пламени напоминали гриву какого-то небесного коня. В центре сквозь черный чад изредка проглядывали красные всполохи. И в самом очаге пожарища виднелись неясные очертания бесформенной глыбы. Джеффер направил ГРУМ прямо к ней.

— Никак не пойму, почему оно не делится, — сказал Клэйв.

Антон беспокойно кивнул.

— Это короткое дерево, — пояснил Джеффер. — А без кроны оно еще короче. Прилив сильнее давит на взрослое дерево, но все равно эта штуковина еще может разделиться, пока мы будем на ней. Не хотелось бы еще раз пройти через это.

— А почему деревья делятся? — спросил Антон.

— Это происходит, когда они умирают, — ответил Клэйв.

— Когда дерево уплывает слишком далеко от центра Дымового Кольца, оно начинает голодать, — объяснил Джеффер. — И спасается оно путем деления. Приливом одну половину выбрасывает наружу, а другую утаскивает внутрь. Одна половина возвращается туда, где есть вода и удобрения. А другая… Умирает, я думаю.

— А как же тогда жучки и прочие насекомые? — вмешался Клэйв. — Ведь это же они прогрызают дерево так, что оно разваливается на две половинки. Дереву не поступает пища, поэтому в коре образуются щели, через которые и проникают внутрь всякие насекомые…

— Я не могу знать все на свете, Клэйв.

— Жаль.

Они подобрались достаточно близко, чтобы различить в самом центре обуглившегося ствола несколько черных глыб. Огромная фигура, напоминающая стручок, разорванный изнутри. Затем — что-то обуглившееся, похожее на колокол и на плюющиеся огнем трубы, что были приделаны к кормовой части ГРУМа. От «стручка» к «колоколу» шла широкая полоса белесого пепла. Неподалеку виднелось несколько обгорелых деревянных стен — то, что осталось от продолговатой хижины.

Клэйв потянулся за крыльями, которые он привязал к креплениям для груза.

— Ученый, ты сможешь удержать здесь ГРУМ? Мы пойдем посмотрим, что там есть. Если дерево распадется на половинки, мы будем привязаны ГРУМу.

Джеффер подавил протест. Ему страшно хотелось самому исследовать ту разрушенную область, но…

— Я справлюсь. Возьмите с собой тросы. Солнце скроется на востоке буквально через несколько вздохов.

С торцевого конца похожих на веера крыльев торчал какой-то прут. Немного потренировавшись, мужчины наконец сумели прикрепить эти прутья к голеням и крепко привязать веревками. Крылья надежно держались, даже когда были сложены. Клэйв и Антон протиснулись через шлюз и вылетели в небо.

Джеффер нажал на белую кнопку.

Приказываю: Голос, — сказал он.

— Готовность, Джеффер-Ученый, — отозвался ГРУМ.

Клэйв и Антон отчаянно били крыльями, постепенно приближаясь к выгоревшей области. Внезапно Антон, легко развернувшись, словно всегда был птицей, направился прямо к обугленной машине. Клэйв, которого постоянно заносило влево, стараясь не отставать, двинулся вслед за ним.

Пролетая, они подняли вверх тучу белого пепла, что лежал между «колоколом» и «стручком». Когда облако немного рассеялось, их взглядам открылась длинная труба, окруженная паутиной обвислых металлических нитей.

— Кенди, именем Государства. Привет, Джеффер.

На этот раз Джеффер не подпрыгнул на месте.

— Привет, Кенди. Ну, что ты обо всем этом скажешь?

— Ты больше меня знаешь о поврежденных деревьях. Я специализировался на машинах. — Контуры виднеющихся в носовой камере металлических нитей и находящейся рядом трубы замерцали красным. — Это вот, труба и проволока, сделано из металла. Этот пробитый бак… — на экране появилась еще одна мерцающая линия… — очень похож на огромный стручок растительного происхождения. Пепел вокруг трубы остался от сгоревшего дерева.

Джеффер, мы сейчас видим перед собой паровую ракету. Ваши чужаки использовали древесный огонь, чтобы разогреть трубу. Затем через трубу они пропускали воду в сопла. Весьма непроизводительно, но в вашей своеобразной окружающей среде таким способом они могли двигать дерево. Медленно, конечно.

— Но зачем им понадобилось раненое дерево?

— Их спроси. Кто-нибудь выжил?

— Одна девочка умерла. Остальные пятеро в плохой форме. Моя жена не позволяет мне приближаться к ним. «Подожди парочку дней — и увидишь».

Клэйв и Антон летели вдоль трещины, рассекающей огромный бак на две половинки. Вскоре они добрались до нескольких продолговатых предметов, расположенных на другом конце бака.

— Заражение им не грозит, — сказал Проверяющий. — На корабле не было болезнетворных бактерий.

— Что?

— Просто думал вслух. Я хочу поговорить с вашими чужаками. Пригласи их прокатиться, когда они придут в себя. Покажи им ГРУМ.

— Кенди, мне кажется, им лучше не знать о тебе.

— Я буду только наблюдать.

Клэйв и Антон, хлопая крыльями, возвращались к ГРУМу. Они тащили какой-то темный тюк, а их привязи отсутствовали.

— Компания возвращается, — сказал Джеффер.

— Джеффер, поддерживая контакт со мной, ты выступаешь от имени всего племени, или я ошибаюсь?

— Им я пока ничего не говорил.

— Тогда я буду молчать, пока они на борту. Ты веди свою игру.

Клэйв и Антон вернулись черные от сажи. Они отвязали мешающие теперь крылья и, толкая перед собой почерневшие от копоти трофеи, влезли в шлюз.

— Классно, а?! Это действительно все равно что летать! — ликовал Клэйв.

— На самом деле тебе никогда особо не нравился прилив, Клэйв. Как твоя нога?

— Как никогда лучше. — Клэйв согнул правую ногу. На бедре, под кожей и мускулами, обозначилась бесформенная шишка. Сложный перелом, который он себе заработал в Штатах Картера, сросся, но в джунглях, где вообще не было силы прилива, кость начала расти дальше. — Такое впечатление, словно я растянул ее. Теперь, если мне надо будет слетать куда-нибудь, я постараюсь пользоваться только одним крылом.

Они начали развешивать добычу по стенам. Два громадных крюка, дерево пополам с металлом. Металлическая полоса метровой длины с крошечными зубьями вдоль одного края. Более-менее сохранившая форму трубка из твердого дерева, к одному концу прилипли остатки обуглившегося пластикового шланга.

— Оружие и инструменты, — подвел итог Клэйв. — Там была еще проволока, перепутавшаяся, словно сеть на зайчатника, но во многих местах она прогорела. Больше ничего стоящего не осталось, за исключением самой трубы. Нам надо заполучить ее. Мы привязали к ней тросы. Джеффер, потянем ее за собой.

— Неплохо, особенно если учесть, что вы привязали ГРУМ к дереву, которое вот-вот разделится. Зачем она нам? Просто потому, что она сделана из металла?

— Я не очень-то понимаю, для чего она вообще служит, — пожал плечами Клэйв. — Мы могли бы воспроизвести все найденное, по крайней мере теоретически. Единственное исключение — эта труба. Она не просто сделана из металла, это одна из космоштук. Продукт древней науки.

— С чего ты взял?

— Мы не нашли ни единого шва, — ответил Антон. — А когда сотрешь сажу, труба начинает блестеть. Клэйв, мне тоже это не очень-то нравится. Джеффер прав, дерево может разделиться и зашвырнуть нас далеко в небо, и ради чего? Крылья, да, отличная штука, но все остальное… Оно какое-то странное!

— Вытащи эту трубу, Ученый, — приказал Председатель Клэйв.

Антон нахмурился и замолчал.

— Пристегнитесь, — сказал Джеффер. — Будем надеяться, что тросы выдержат.

Дополнительные двигатели взвыли, ГРУМ содрогнулся и рванулся вперед. Металлическая труба — шесть метров в длину и два в ширину — оторвалась от ствола и, окутанная облаком пепла, поплыла вслед за ними.

Когда Антон и Клэйв вышли наружу, чтобы покрепче обвязать ее, Джеффер пошел вместе с ними. Они с ухмылкой наблюдали, как он отчаянно бьется и вертится в воздухе, но затем совершенно неожиданно для себя, отталкиваясь от воздуха напряженными ногами, он полетел, полетел не хуже какого-нибудь меченосца.

Они прикрепили трубу к корпусу и направились назад, к Дереву Граждан. Пылающее дерево продолжало уплывать на запад, медленно отдаляясь все больше и больше.

Лори не подпускала никого из граждан к хижине пять дней, целый цикл сон-явь. Но это стало невозможным, когда она послала Разера за едой. Разер вернулся с похлебкой из водоптицы и привел с собой Клэйва, Джеффера, Гэввинга, Минью, Дебби, Джайан, Джинни, Марка, Джилл и целую орду ребятишек. Пока чужаки ели, Лори держала всех снаружи. Затем она и Джеффер разломали пошире вход в хижину. Починить его несложно.

Речь мужчины звучала несколько странновато. Он представился — Бус Сержент. После чего он перечислил остальных: его жена Риллин и их дочери Мишел, Кэрилли и Карлот.

— Мы отложили похороны до тех пор, пока вы достаточно не окрепнете, — сказал Клэйв. — Вообще вы можете сейчас говорить о похоронах?

Бус с горечью пожал плечами:

— Мы кремируем тела. Пепел идет в земножизненные баки. А вы что делаете?

— Мертвецы идут на корм дереву.

— Хорошо. Председатель Клэйв, что случилось с «Бревноносцем»?

— Не понял.

— «Бревноносец» — наше судно. Вы видели горящее дерево? Пожар начался вокруг «Бревноносца», в самом центре.

— Мы слетали туда. Привезли с собой металлическую трубу и еще кое-какие вещи.

— Вам удалось спасти главную подкормовую трубу?! Каким образом?

— Мы воспользовались ГРУМом. Это старая космоштука, очень древняя, но еще работает. Обычно мы ею двигаем дерево.

Бус улыбнулся, вздохнул и, казалось, задремал.

— Кто вы такие? — спросила Лори. — Карлот упоминала о каких-то лесорубах.

— Пусть спит. Я уже проснулась. — В голосе пожилой женщины прозвучала усталость. — Меня зовут Риллин. Да, мы лесорубы. Мы перевозим бревна в Сгусток и там продаем их.

— Вы хотите сказать, что там живут люди? — удивился Председатель Клэйв.

Риллин невесело усмехнулась.

— Чуть больше тысячи. Если с детьми, то около двух тысяч.

— Тысяч. М-да. И вы двигаете деревья. У вас что, в Сгустке нет деревьев?

— Нет. Там прилив не тот.

— Как вы двигаете дерево?

— Отрезаем одну из крон. Тогда ветер начинает дуть только в одну крону. Обычно мы с Бусом летаем на запад, так что, естественно, нам надо, чтобы бревно шло на восток. Поэтому мы срезаем внутреннюю крону. Ветер давит только на внешнюю крону и, таким образом, гонит дерево на запад. Постепенно оно опускается ближе к Вою, и скорость его увеличивается…

Дети и некоторые взрослые выглядели смущенными. «Мы же сами учили их этому! — рассерженно подумала Лори. — Запад несет тебя внутрь. Если толкать дерево против вращения Дымового Кольца, то есть на запад, постепенно оно начнет опускаться к Вою. Нижние орбиты вращаются быстрее. Таким образом, дерево направится на восток, прямиком к Сгустку».

— …Но, конечно же, нам нужна ракета, — продолжала тем временем Риллин. — Ракета представляет собой бак с водой, одно сопло и металлическую трубу, окруженную огнем. Мы пропускаем воду через трубу. Пар вырывается с того конца, куда мы направляемся. Но нет трубы — нет и «Бревноносца». Вы уловили суть реакции?

Граждане переглянулись. Дети познавали эту истину прежде, чем начинали говорить!

— В общем, когда мы подбираемся к Сгустку, то отделяем другую крону и при помощи ракеты транспортируем бревно к причалам. Затем надо продать его. Мы занимаемся этим всю нашу жизнь. Но огонь вырвался из-под нашей власти… Лори? Я устала.

— Продать? — непонимающе пробормотал Гэввинг.

— Не обращай внимания, Риллин. Все вон, — приказала Лори.

— Председатель, не мог бы ты убрать их отсюда?

Граждане поплыли прочь, горячо обсуждая услышанное.

Через четыре сна после того, как они добрались до Дерева Граждан, все Серженты были уже на ногах. Многие граждане вызвались показать им окрестности. Они двигались осторожно (беспокоили заживающие ожоги и непривычная сила прилива) и внимательно слушали, а говорили, несколько растягивая гласные и часто употребляя странные слова… Все, кроме Кэрилли, которая, единственная из всей семьи, постоянно молчала.

Серженты вернулись с прогулки усталые. Их новая хижина была весьма примитивной, но в то же время просторной и странно красивой. Граждане постарались и почти из ничего сотворили вполне уютное жилище.

Ученый Лори осмотрела всю семью и сочла, что они достаточно оправились, чтобы присутствовать на похоронах.

Глава 4

Внутренняя крона

Интегральные деревья

…Эти интегральные деревья вырастают до потрясающих размеров. Когда такое дерево достигает своей нормальной длины, его стабилизирует приливный эффект. Оно состоит из длинного, стройного ствола и двух пышных зеленых крон на обоих концах. Десятки тысяч таких радиальных спиц кружатся вокруг звезды Левой, каждая в несколько десятков километров длиной.

Подобно многим растениям Дымового Кольца интегральное дерево является сборщиком почвы. На концах его действует приливное притяжение. И ветра! Кроны интегральных деревьев подвержены постоянному действию ветра: на внутренней кроне он дует с запада, на внешней — с востока. В результате ориентированный в сторону прилива ствол с каждой стороны изгибается, превращаясь в тонкую, почти строго горизонтальную ветвь, тем самым напоминая знак интеграла. Те же кроны отсеивают из ветра различные удобрения: почву, воду, а также животных и растения, которые погибают от столкновения с деревом.

Везде, кроме интегральных деревьев, царит невесомость. Опасности для здоровья, которые таит в себе жизнь в невесомости, хорошо известны. Если «Дисциплина» действительно оставила нас здесь, если мы обречены всю свою жизнь прожить в этой в высшей степени странной и необычной среде, тогда нам ничего не остается, кроме как поселиться в кронах интегральных деревьев…

Клэр Дальтон, социология/медицина С кассет Дерева Граждан, 7-й год Мятежа.


Полнеба закрывала листва. Устье дерева, расположенное как раз в точке соединения ветви и ствола, было нацелено точно на запад. Спинные ветви катились вдоль основной ветви и тут же поглощались конической дырой. Пришли сюда и граждане, чтобы покормить дерево. Устье служило им туалетом, мусорной ямой и кладбищем.

Лори-Ученый описала все наперед. Бус попытался убедить себя, что во всем этом есть какой-то смысл, это даже казалось довольно логичным и резонным, надо только привыкнуть.

Венд положили у края ямы. Ее проволокло ветром по ветви и затянуло в Устье. Бус порадовался, что не видел происшедшего дальше.

Кремация куда чище. Сжигая тело, вместе с ним сжигаешь свои воспоминания…

Как восприняла это Кэрилли?

Кэрилли росла очень спокойной девочкой, всегда повиновалась приказам, но редко проявляла инициативу. Она почти никогда не заговаривала с незнакомыми людьми. Хороший ребенок, но Бус никогда на самом деле не понимал ее.

Она не пострадала во время пожара. Но смерть Венд видели все, а что могло больше потрясти Кэрилли? С той самой поры она не произнесла ни слова.

Заговорил Председатель Клэйв. В своей речи он приветствовал Венд в рядах своего племени. Лори сказала несколько слов о последнем долге каждого гражданина — накормить дерево. Риллин вспомнила о том времени, когда ее дочь еще была жива. Кэрилли молча плакала, из глаз ее непрестанно струились слезы.

Первыми ели старшие граждане. Бус заметил, что его дочери отошли в сторону (этому они уже успели научиться), пока девочка с Дерева Граждан наполняла его чашу похлебкой из водяной птицы, черпая из большого, необработанного керамического котла. Приняв чашу и стараясь держать ее как можно ровнее, он двинулся вслед за своей женой к одной из плетеных стен Общинных.

— Ты думаешь о приливе так, будто он твой вечный враг, — мягко сказала его жена. — Подумай лучше о его выгодах.

— Ха.

— Прилив дает тебе чувство направления. То, от чего можно оттолкнуться. Вот, смотри.

Взяв чашу в одну руку, Риллин легко обернулась вокруг своей оси. Из миски не пролилось ни капли.

— Двигаться под действием прилива не так уж неприятно, просто слегка непривычно. На фоне этих, э, граждан мы выглядим страшно неуклюжими, но мы привыкнем, милый. Мы обязательно ко всему привыкнем.

— Стет. Я всю свою жизнь посвятил лазанью по этим деревьям… Так, кажется, мы не одни.

Их окружила стайка ребятишек. Приземистая полная девочка спросила:

— А как вы двигаете дерево, если у вас нет ГРУМа?

— Давайте присядем, а потом я вам все расскажу, — ответил Бус.

Дюжина детишек терпеливо ждала, пока Бус и Риллин устраивались в листве. Потом дети разом сели.

Бус принялся за еду, одновременно обдумывая свой ответ. Наконец он произнес:

— Нужна ракета. Моей ракетой был «Бревноносец», который раньше принадлежал моему отцу. Чтобы получить реактивную тягу, вам потребуется ракета.

— А кто построил первую ракету? — спросил один из ребятишек.

Бус приветливо улыбнулся мальчику-карлику.

— Первую ракету нам дала «Дисциплина». У нее был мозг — Библиотека. Адмиралтейство до сих пор хранит ее, в ней кроется куда больше знаний, нежели на ваших маленьких кассетках. Как бы то ни было, но сначала вам потребуется ракета просто для того, чтобы добраться до стручковых рощ.

Неподалеку от них присела высокая женщина, ростом чуть ли не с самого Буса. Он притворился, будто не заметил ее.

— Затем вы выбираете в роще самый большой стручок — он будет вашим водяным баком. Потом вы разрезаете на две части еще один стручок — это будут сопла вашей ракеты. К носовой части подсоединяете трубу. Чтобы удержать огненную кору, приматываете ее к трубе проволокой. Затем вы поджигаете кору. При подкачке воды в раскаленную трубу образуется пар, который вырывается из сопла, и вы движетесь в противоположную сторону.

Полненькая девочка (вообще-то, все здешние дети выглядели полными, сытыми и приземистыми от постоянного воздействия прилива) спросила:

— А откуда взялись эти самые трубы?

— Не знаю. Может, с «Дисциплины», если таковая когда-нибудь существовала. — Дети тихо захихикали. Бус не понял, почему они смеются, и поэтому предпочел не обращать на смех никакого внимания. — Как мне говорили, всего в Империи сто двадцать метров трубы, и сорок восемь из них составляют трубы одиннадцати судов, принадлежащих лесорубам. У «Дровосека» есть запасная труба, но они богаче нас.

Таким образом, ракета состоит из полутора стручков, трубы, некоторого количества проволоки и подобия хижины, расположенной на другом конце водяного бака. Для буксировки понадобятся большие крючья. Кроме того, вы должны взять с собой пилы, чтобы разделить дерево, и арбалеты, чтобы добывать пищу. Одно путешествие длится примерно год, иногда два. Большинство из нас берет с собой свои семьи.

Затем вы отправляетесь на поиски жалящих джунглей. В них водятся медовые шершни, и нет такого живого существа, с которым они не смогли бы справиться. Чтобы подобраться к их гнезду, нужно плотно закутаться во что-нибудь. Мед — это вязкое красное вещество, по вкусу напоминающее листву, только слаще.

Вот вы выбрали дерево. Если его длина превышает сорок километров, это означает, что древесина его уже загрубела, и возвращаться домой вы будете целую вечность. Самое то — тридцать километров. Вы сажаете свою ракету посередине, но пока не используете ее, затем проводите медом черту, ведущую к одной из крон, по кругу надпиливаете кору вокруг кроны и снова метите ее медом. Вам известно о жучках, которые перегрызают дерево пополам, если оно начинает умирать?

Головки дружно кивнули в ответ. Сержентам уже рассказали о гибели Дерева Дальтон-Квинна. Должно быть, дети не один раз слышали эту историю.

— Жучки ползут по меду вниз, — продолжал Бус, — и съедают мед у кроны. Тут-то они и попались! Меда-то больше нет. Ничего им не остается, кроме как начать есть дерево. Через несколько снов крона сама отпадает.

Дети испуганно зашептались.

— Мы никогда не используем те деревья, которые уже заняты, — успокоил их Бус. — Приближаясь к Сгустку, дерево все равно умирает. Интегральным деревьям требуется постоянный прилив, направленный строго на Вой.

— А сколько деревьев вы уже убили? — довольно холодно спросила полненькая девочка.

Бус заметил, что она почти взрослая. Ее рост сначала ввел его в заблуждение: под действием прилива она уже перестала расти.

— Десять.

Карлик (тоже взрослый, на лице его начинала пробиваться небольшая бородка) спросил:

— А зачем вы отрезаете крону?

— Чтобы двигаться. Тебе известно правило? Запад несет тебя внутрь, внутрь несет на восток. Я хочу, чтобы дерево двигалось на восток, обратно к Сгустку, поэтому и отрезаю внутреннюю крону. Теперь лишь западный ветер дует во внешнюю крону, ведь внутренней кроны нет, так что здесь ветру уцепиться не за что. Дерево продвигается на запад. Оно падает по направлению к Вою. Чем ближе к Вою, тем короче орбиты, поэтому дерево идет на восток. Спустя некоторое время я снова возвращаюсь на прежнюю орбиту, только уже рядом со Сгустком, но дерево все еще продолжает движение. Вот тогда-то я и обращаюсь за помощью к моей ракете. Я должен отрезать другую крону, а затем ракетой загнать дерево в Сгусток.

— А что потом? — спросил юноша-карлик.

— Потом я как можно дороже продаю бревно и надеюсь, что одновременно никто больше не привез бревен. Если же еще кто-нибудь продает свою добычу, может получиться так, что ни он, ни я не получим достаточно денег за свою работу.

Лица детей стали задумчивыми.

— А что случилось на этот раз? — спросил карлик.

Бус почувствовал, как у него перехватило дыхание. Это было его решение! Но тут, к счастью, раздался голос Риллин:

— Мы торопились. Подумали, что было бы неплохо набрать побольше воды для ракеты, и потому запустили ракету еще до того, как крона отвалилась. Начался пожар. Венд пыталась выбраться из хижины, когда водяной бак… Ну, он чересчур нагрелся и…

— Водяной бак разорвался, — торопливо вставил Бус. — Венд оказалась в самом пекле. Карлот и я получили ожоги, когда вытаскивали ее оттуда. Мы направлялись к тому огромному пруду, а ваше дерево плыло как раз перед ним, так что до него было ближе всего. Тогда-то вы и нашли нас, когда мы из последних сил цеплялись за ствол, а… А потом Венд умерла, да и все мы были на волосок от смерти.

К этому времени все взрослые получили свои порции похлебки. Дети потянулись к котлу. Бус вновь принялся за еду. Похлебка его уже остыла.

Скорей всего, он уже никогда больше не увидит Сгусток. Да и какая разница. Он и его семья все равно бы стали там нищими. У него не было ничего, кроме «Бревноносца», а теперь он и его лишился. Ведь не могут же эти люди построить другой «Бревноносец»?

Когда все взрослые наконец принялись за еду, у котла выстроилась очередь из детишек. Разер стоял как раз перед тремя высокими темными девушками и сразу позади своего брата Хэрри.

— Поменяйся с Джилл, — шепнул Разер брату.

— Но зачем?

— С меня причитается. Ну что, ты сделаешь это или нет?

— Хорошо.

Услуга за услугу. Потом Разер встанет у котла или у жернова вместо Хэрри, или покажет ему какой-нибудь приемчик из борьбы, или еще что-нибудь. Это не требовало долгих обсуждений. Хэрри вышел из очереди, подошел к Джилл, туда, где она разливала похлебку, и что-то сказал ей. Джилл налила себе, а Хэрри сменил ее. Вскоре девушка присоединилась к Разеру.

— Ну, и зачем все это? — спросила она строго, хотя явно была довольна.

— Я выслушал рассказ взрослых. Теперь мне захотелось поговорить с девушками. Пойдешь со мной? Если они не пожелают говорить с карликом, то, может быть, заговорят с девушкой.

Джилл и Разер последовали за девушками из семьи Сержента, которые в эту минуту осторожно шли по плетеному полу Общинных. Подойдя к стене, не сводя глаз со своих мисок, они медленно опустились в листву. Однако из миски Карлот все-таки вылилось немного похлебки.

— Отверстие в ней слишком большое, — пожаловалась она.

— Тебе просто надо привыкнуть… Меня зовут Джилл, а это Разер.

— А как вы едите, когда находитесь в середине дерева?

Джилл и Разер устроились напротив них. Разер сделал из четырех веточек палочки для еды.

— Я обычно беру с собой копченую индейку, — ответила Джилл. — А вы? У ваших чаш, наверно, просто поменьше отверстия?

— Да, и еще у нас есть вот это. — Карлот показала им пару палочек, вырезанных из кости и покрытых богатой резьбой. — Вам везет. У вас всегда под рукой… Спинные ветви?

— Нет, это просто веточки. Спинные ветви — они большие.

Третья девочка, Кэрилли, не молвила ни слова. Она смотрела только в свою чашу.

— Вы кажетесь совершенно счастливыми здесь, — проговорила Мишел.

— Что ты имеешь в виду? — не понял ее Разер.

— Вы, все вы. У вас есть свое дерево, и больше вам ничего не нужно. Древесина под боком. Одежды, что вы носите… Ведь они сделаны из волокон ветвей?

— Из листвы, после того как из нее выгнали сахар.

— А красители вы добываете из ягод. Вода стекает вниз по стволу в тот бассейн, вы едите листву и добываете мясо из неба. Кроме того, у вас есть ГРУМ. Не будь у вас ГРУМа, вам бы пришлось построить ракету, чтобы двигать дерево.

— Все верно, — кивнул Разер, а сам подумал «Только мы не знаем, как это делается. Лишь благодаря ГРУМу мы совсем не одичали. Наверно, так мы выглядим в их глазах». — Нам пришлось покинуть дерево, чтобы добыть свои тросы. А взрослые продолжают говорить о земножизненных культурах. Они не могли взять с собой семена и яйца.

— Вы могли бы купить их на Рынке, если б были достаточно богаты.

— Мы не знаем этих слов, — удивилась Джилл. — Богаты? Купить?

— «Богатый» означает, что ты можешь иметь все, что пожелаешь.

— Это все равно что быть Председателем?

— Нет, это…

— Послушайте, — вмешалась тут Мишел, — предположим, вам нужны земножизненные семена, голуби или индейки. Стет, вы идете на Рынок и там находите все, что нужно. Теперь вы должны это купить. Вам надо отдать владельцу нужных вам вещей что-то взамен. Ну, металл, к примеру.

— У нас не так много металла, — сказал Разер. — А какие там люди? Как вы?

— Раз на раз не приходится, — ответила Карлот. — Что ты имеешь в виду? Высокие? Темнокожие? Среди нас есть и те, что потемнее, и люди со светлой кожей, низенькие и… Ну, в основном все женщины такого роста, как я, мужчины — выше.

— И ни одного карлика?

— О, конечно, среди нас есть и карлики. Во Флоте.

— А как вы к ним относитесь? — Он не хотел спросить так вот, прямо, но ему был так важен ответ, что вопрос вырвался сам по себе.

— А как тебе мои ноги? — вдруг спросила Карлот.

Разер вспыхнул:

— Они прекрасны.

На Карлот были надеты блуза ярко-красного цвета и брюки Дерева Граждан, скрывавшие ее ноги.

— Одна моя нога длиннее другой. У моего учителя одна нога такой же длины, как моя, а другая — точь-в-точь как твоя, и это его совсем не волнует. А у Адмирала рука, словно грудка у индейки. Я сама видела. Все мы не похожи друг на друга, Разер.

Марк любил есть прямо рядом с котлом, где остальные всегда могли найти его. Однако к нему редко кто присоединялся. В тот день он несколько удивился, когда рядом с ним расположились Клэйв и Минья. Они очистили себе веточки и принялись за еду. Чуть позже Клэйв спросил:

— Ну, и как тебе Серженты?

— Ничего, вроде, осваиваются.

— Я не это имел в виду, — начал было Клэйв, но Минья тут же перебила его:

— Приживутся ли они на Дереве Граждан?

— О… — Марк ненадолго задумался. — Половина из вас пришла с внутренней кроны разделившегося дерева. Ты, Минья, родом с внешней кроны. Трое — из Штатов Картера. Мы с Лори жили на Лондон-Дереве. Когда-то Лондон-Дерево совершало налеты на Штаты Картера, чтобы пополнить число своих размеров. Но вот уже четырнадцать лет мы живем здесь, а никто пока никого не убил. Привыкнем и к Сержентам.

— О, мы к ним привыкнем… — снова начал Клэйв.

— Интересно, а что они о нас думают? — задумчиво произнесла Минья.

Клэйв фыркнул:

— Они считают, что мы немного отстали в своем развитии, и им, конечно, хотелось бы уговорить нас слетать к Сгустку.

«К чему он ведет?» — подумал Марк, но вслух спросил:

— Ты думаешь, им нужен наш ГРУМ?

— Да нет, здесь совсем другое. Хотя и это возможно… Ты в последнее время не говорил с Гэввингом или Дебби?

— Им не по нраву моя компания. Как и тебе, Минья.

Минья не обратила внимания на его слова:

— Они пытаются выяснить, можно ли построить паровую ракету при помощи той металлической трубы, которую они вытащили с горящего дерева.

— Ага. — Теперь до Марка дошло. — Они могут построить нам машину, которая двигает деревья. Они могут уговорить всех нас отправиться в Сгусток. Так вот почему ты вдруг забеспокоился, Председатель? Мы можем потерять добрую половину племени. Лори до сих пор твердит, что нас очень мало.

— А тебе что нужно, Марк?

Марк мог бы пожелать себе жену или даже целых трех, но он не видел смысла говорить об этом Клэйву или Минье.

— Мне от Сгустка ничего не надо. Мы здесь. Двенадцать взрослых, двадцать детей, и мы счастливы, как думбо, на Дереве Граждан. Но не следует кричать об этом на все небо. Даже если в Сгустке размеров не держат, кто-нибудь еще, с других деревьев, может, и по сей день увлекается этим. Нельзя сказать, что здесь все идеально, но в целом неплохо. Мне бы совсем не хотелось стать чьим-нибудь размером.

— Именно этого я и боюсь, — кивнул Клэйв.

— Мы столько сил приложили, чтобы построить наше жилище, — сказала Минья. — Гэввинг знает, мы чуть не вымерли тогда. Как он может рисковать всем, чего мы добились за эти годы?!

— Кажется, мы думаем одинаково, — подвел итог Клэйв. — Ну? И что нам теперь делать?

Лори и Джеффер пропустили обед. Лори увела мужа на восток, подальше от хижин. Там, в темном чреве листвы и веточек, они начали делать детей.

Раскинувшись на подстилке, расслабившись впервые за много дней, Лори сорвала горсть листвы и сунула ее в рот Джефферу.

— Это напоминает тебе о днях молодости? — невнятно, жуя листву, спросил он.

Улыбка с ее лица мигом исчезла.

— Нет, — ответила она.

Он, хитро прищурившись, посмотрел на нее:

— Маленькие мальчики и девочки с Лондон-Дерева никогда не уходили далеко в листву?..

Она потрясла головой:

— Жизнь девушки на Лондон-Дереве отличается от жизни здесь. Когда юноши взрослели, они уже не нуждались в нас. Они ходили во внутреннюю крону. Женщины-разморы принадлежали любому мужчине. Джеффер, ты же сам все это прекрасно знаешь!

— Да. Именно так забеременела от Марка Минья, еще до того, как нам удалось вырваться оттуда.

Она перевернулась и прижалась к нему.

— А может, это не он? Любой мужчина может стать отцом карлика.

— Даже Разер не верит этому.

— Это беспокоит его?

— Ну да… Но ведь женщины на Лондон-Дереве все-таки имели детей? И были замужем?

— Да, но в этом случае им приходилось вести себя как разморы. А как еще мы могли соревноваться с теми женщинами? Если бы я захотела иметь детей, мне бы тоже пришлось стать чьим-нибудь размером. Поэтому я никогда не делала детей.

Джеффер заглянул жене в глаза, словно увидел ее в первый раз.

— Ты рада, что я пришел за тобой?

Она кивнула. Может быть, в окружающей их полутьме он не заметил, как она вся вспыхнула.

— Почему ты никогда не говорила об этом?

Вот это был и в самом деле глупый вопрос. Узнай он, как она в нем нуждается, он бы постоянно пользовался этим в спорах!

— Мы шли сюда говорить вовсе не об этом.

— А, так мы пришли сюда, чтобы поговорить?

— Что вы нашли на сгоревшем дереве?

— Мы ничего, собственно, и не скрывали. А, ну да, тебя же не было, когда Бус рассказывал, что мы там нашли. Мы вытащили оттуда целую кучу обгоревшего хлама… Металлическую штуку, чтобы резать дерево, крючья… Уйму всякой всячины. И металлическую трубу. Остальное сгорело. Я забыл, как он это называл, но все это можно заменить, кроме… Как же Бус назвал это? Какая-то проволока.

— Я хочу слетать в Сгусток.

— Я тоже. Но Клэйв не дозволит лететь сразу двоим Ученым. — Джеффер поцеловал ее в щеку. — Давай немного подождем, а потом будем пробивать наше предложение.

— А что насчет этой проволоки?

— Что-нибудь придумаем… Как ты думаешь, Клэйв позволит нам взять ГРУМ?

— Нет.

Она почувствовала, как он пожал плечами.

— Что ж, тогда полетим по методу лесорубов? — Она кивнула (при этом легко коснувшись его лба), а он продолжил: — Думаю, все граждане Сгустка выглядят так же, как лесные гиганты. Надо будет прихватить с собой кого-нибудь из них. Антон и Дебби с удовольствием отправятся с нами. Также возьмем с собой пару Сержентов, чтобы показывали дорогу. Ну, а защита… Мы не хотим рисковать ГРУМом в Сгустке, но можно захватить с собой серебряный костюм.

— Нет. Многие граждане будут против того, чтобы что-то менялось. Клэйв считает, что мы и так слишком близко подобрались к Сгустку. Он хочет, чтобы мы ушли подальше на запад. И Марк с ним согласен.

— Да, я уже говорил с Марком. Древесный корм! Без него мы не сможем воспользоваться серебряным костюмом… Лори, Клэйв хочет, чтобы мы ушли на запад?

— А ты как думал?

— Но мы еще так мало знаем. А, ладно, забудь. Посмотри лучше, что ты упустила, когда была маленькой девочкой…

Несмотря на то что по Дереву Граждан катилась настоящая волна споров и разногласий, всех объединяло одно желание — летать.

Немало помогли девушки Сержентов. Из ветвей и кусочков ткани, сделанной на ткацких станках, расположенных сразу под главной ветвью, они смастерили крылья. Кэрилли работала спокойно, движения ее были уверенными, опытными, но при этом она не произносила ни слова. Мишел и Карлот, наоборот, все старались объяснить и исправляли ошибки детей, которые пытались превзойти их. Работа спорилась. Гражданам придется носить свои старые рубашки и брюки еще полгода (на изготовление ткани уходит много времени), но зато через двенадцать дней было готово двадцать четыре крыла.

Джеффер взял с собой Мишел, Минью, Гэввинга и восьмерых детишек постарше. На лифте они вместе поднялись к середине дерева. Остальные дети с рвением крутили жернов, зная, что следующая очередь — их.

Джеффер осторожно отбирал детей для первого полета. В его группу входили те, кто не побоялся перебраться к пруду в тот день, когда они увидели горящее дерево. Но тогда были тросы, за которые можно уцепиться. Сейчас под рукой — лишь кора, к которой плотно приникли некоторые из ребятишек.

Разер прыгнул, полетел и немедленно понял: крылья — это то, чего ему так не хватало в жизни. Джилл выглядела так, будто шла навстречу смерти, но когда на ее лодыжках закрепили крылья и она увидела, что Разер уже в небе, она тоже полетела. Мишел выступала в роли инструктора. Джеффер учился, как отталкиваться от воздуха, как поворачивать. А когда небо заполнилось крылатыми взрослыми и детьми, остальные судорожно сглотнули, отцепились от коры и полетели за ними.

Целый оборот Солнца они резвились в небе. Взрослым пришлось приложить немало усилий, чтобы затолкать детишек обратно в лифт. Арт превратил это в игру: он не давался до тех пор, пока Джеффер и Гэввинг не навалились на него сразу с двух сторон и не содрали крылья. На востоке всходило Солнце, когда они наконец собрали всех детишек вместе.

Тогда Джеффер отослал всех вниз, сам же остался.

— Хочу кое-что отремонтировать. Пошлите лифт обратно, когда спуститесь.

— Кенди, именем Государства. Привет, Ученый.

— Привет, Кенди.

— Как поживают ваши беженцы?

— Четверо из Сержентов уже почти оправились. Одна девочка, Кэрилли, выглядит вроде бы нормально, только все время молчит.

— Это шок. Она поправится. Когда я смогу увидеться с ними?

— Кенди, я хотел прокатить Мишел на ГРУМе, но Председатель строго-настрого запретил. Он боится, что они могут попытаться украсть ГРУМ.

— Ерунда. А как считают остальные члены вашего племени?

— Мы разделились примерно пополам. Половина из нас хочет слетать проведать, что там творится в Сгустке. У них там есть одно такое место… Рынок?.. где мы можем достать все, что угодно. Это Серженты рассказали нам.

— Ну и?

— Но Председатель буквально до судорог боится Сгустка. Он считает, что мы и так подобрались к нему слишком близко. У него есть сторонники. Джайан и Джинни, это естественно, но, кроме того, с ними Марк и Минья. Даже Серженты не горят особым желанием возвратиться туда. Марк попросил у Риллин руки ее дочери, и она дала свое согласие.

— Хорошо. А что обо всем этом думаешь ты, Джеффер?

— Я хочу побывать в Сгустке. Бус как-то упоминал, что у них есть там что-то, что они называют Библиотекой. По описаниям она очень похожа на автопилот для ГРУМа. Я хочу просмотреть их кассеты. Кенди, я делаю все, что в моих силах. Я только что водил некоторых граждан на пробный полет. Им понравилось. Может, они задумаются, что упускают, отказываясь от такой возможности.

— Я помню Клэйва. Он ведет своих граждан туда, куда они хотят идти. Созовите совет. Заставьте граждан принять какое-нибудь решение.

— И что нам с этого проку?

— Если вы проиграете, то узнаете, на каких вы позициях. Затем заставьте Клэйва назначить конкретный день, чтобы двигать дерево. Решите наконец, что вам нужно и кто вам нужен. Есть какая-нибудь надежда уговорить Марка?

— Ни малейшей.

— Серженты рассказали вам, что они творят с деревьями. Расскажи мне.

Дети еще спали, утомленные полетами в небе. Гэввинг готовил ранний завтрак, состоящий из куска копченого мяса думбо.

— У Адмиралтейства есть земножизненные растения.

— Мы же как-то прожили без них четырнадцать лет, — сонно отозвалась Минья.

— Когда-то мы обходились и без лифта, и без ГРУМа, и обходились на протяжении куда более долгого времени. А все потому, что мы не знали.

— Адмиралтейство никогда не касалось нас. Мы даже не подозревали о его существовании, пока Бус не рассказал нам. Но ты хочешь знать еще и еще. Не лучше ли обсудить все это на общем совете?

Гэввинг внимательно поглядел на жену.

— Последний раз ты выглядела так четырнадцать лет назад, когда пыталась убить меня. Такое впечатление, что вся крона свихнулась. Таких ожесточенных споров не было с тех пор, как закончилась война с Лондон-Деревом.

— Я помню Лондон-Дерево. Но мы живем здесь. И всякие перемены только к худшему,

— Дорогая, ты жалеешь, что они появились здесь?

— Нет! — выкрикнула Минья. К этому времени она уже полностью проснулась. — Нас еще очень мало. Мы все это прекрасно понимаем.

— Лори-Ученый говорит, что наш генофонд еще очень невелик…

— Да чушь все это! Самое главное, мы действительно понимаем, что нас так мало. А теперь у нас на три женщины больше, даже если Риллин уже слишком стара, чтобы принести нам нового гостя, но они отличаются от нас…

— Но это естественно!

— Ну и прекрасно!

— А предположим, им захочется вернуться?

— Не захочется, — решительно ответила Минья.

Зашевелился кто-то из детей — Квен. Гэввинг заговорил на полтона ниже:

— Предположим, мы построим им другую ракету. Допустим, кому-то из нас захочется отправиться вместе с ними.

Минья долгое время молчала. Гэввинг терпеливо ждал. Наконец она снова заговорила:

— Они будут сумасшедшими, если пойдут на это. А мы будем сумасшедшими, если отпустим их. Гэв, ты что, забыл Лондон-Дерево?

— Нет. Как не забыл Крону Квинна, Штаты Картера. Они не превращали свободных граждан в разморов, как не делал этого и твой народ.

— Да. Но мы напали на вас, стоило нам только вас заметить.

— Это верно.

— Ты помнишь, как мы потерялись в небе, как жались друг к дружке на куске коры и умирали от жажды? Мы такое пережили, что не можем описать этого даже детям, потому что нам никто не поверит! Мы боролись за Дерево Граждан! А теперь оба наших Ученых хотят сломя голову кинуться прямиком в Сгусток, крича на все небо: «Мы здесь». Почему ты хочешь рисковать всем тем, что мы имеем?

— У них можно кое-что обменять. У них есть крылья…

— Крылья есть и у нас.

— Мы собирали реактивные стручки, когда могли найти их. Вот и все. А ведь это было так просто! Минья, что бы ты отдала за пару крыльев тогда, когда нас выбросило в небо? Все живое и неживое в Дымовом Кольце, кроме человека, умеет летать, а все, что для этого нужно, — это несколько спинных веточек и кусок ткани! У них есть ракета, которая двигает дерево, и это не просто украденная космоштука, в основном она сделана из тех материалов, которые можно найти в Дымовом Кольце. Что еще мы не видели? Что еще кроется в этом Сгустке?

Она горько рассмеялась:

— Не исключено, что тысяча людей и отчаянная нужда в разморах.

Гэввинг вздохнул:

— Стет, ты не желаешь никаких перемен. А что нам делать? Они-то уже здесь.

— И добро пожаловать, — отозвалась Минья. — Научим их, как жить на дереве. Выдадим девочек замуж. Примем их к себе. Гэввинг, Марк намеревается жениться на Кэрилли.

— У Кэрилли не все в порядке с рассудком. Она никак не может оправиться от потрясения.

— Ну да, а Марк — карлик. Ему нужна жена, а никто из нас ни за что на свете не прикоснется к нему. Я никогда не испытывала особой жалости к разморовладельцам, но… Но он действительно хочет заботиться о ней. И, я думаю, тебе следовало бы жениться на одной из оставшихся девушек.

Ба-бах! Гэввинг в растерянности уставился на нее. И эта женщина еще не принимает никаких перемен?!

— Я уже женат.

— У Клэйва две жены. И у Антона тоже было две, пока Ильза не умерла. Дорогой, я становлюсь староватой для детей.

— Но ты же не хочешь сказать, что…

— Нет! — Она крепко обняла его. — Но гостей от этого не прибавится.

— Ты что, серьезно? Ну, хорошо, но кто?

Она заколебалась. А спустя пару вздохов, слегка бравируя (как ему показалось), ответила:

— Я бы предпочла Мишел. Она постарше. Гэввинг, она научила меня летать. Она мне нравится.

— Ты уже говорила ей об…

— Нет, ты что, с ума сошел?! Чтобы женщина просила другую женщину стать женой ее мужа?!

Когда он расхохотался, улыбнулась и она, правда, очень слабо. Гэввинг видел, как тяжело ей это переносить. Минья, должно быть, долго думала, прежде чем сказать ему.

— Места, чтобы расширить хижину, хватит, — продолжала она. — И у нас будет еще одна пара рук, взрослых рук. Дети подрастают, они уже не доставляют столько удовольствия, как раньше…

«Кроме того, если кто-нибудь из нас женится на женщинах Сержентов, они выступят на нашей стороне, когда придет Адмиралтейство! Таких кораблей, как «Бревноносец», наверняка еще множество». Гэввинг подумал, не уговаривает ли он сам себя. Минья даже словом не упомянула о странной красоте Мишел.

«Но ежели мы все-таки решим лететь в Сгусток, — продолжал думать он,

— нам потребуются проводники. Придется взять с собой Буса или Риллин. А если среди нас будут их дочери, они опять-таки помогут нам…»

Глава 5

Серебряный костюм

Мы были избраны для этой миссии.

Ни одному гражданину не разрешается покидать пределы земной орбиты до тех пор, пока Государство не решит, пригоден он для жизни в невесомости или нет. Из десяти тысяч лишь у одного человека гены таковы, что он может прожить месяцы, а то и годы в невесомости, и кости его не ослабнут, а пищеварительный тракт не откажет.

Мы исполнили наш долг, отправившись к звездам. Когда отключилась тяга, мы, сгрудившись в тесном отсеке, где еле-еле хватало места, чтобы развести руки, учились летать. Это настоящий полет. Конечно, при виде Дымового Кольца кажется, будто самые невероятные ваши мечтания свершились,

— так, во всяком случае, показалось нам.

Шэрон Левой, астронавигация С кассет Адмиралтейства, 3-й год Мятежа.


— Кенди, именем Государства. Привет, Джеффер. Прошло уже больше тридцати дней.

— Я был занято Мы держали совет. Все кончено.

— Как он прошел?

— Мы проиграли.

— Кто выступил против?

— Клэйв. Джайан и Джинни. Минья. Марк.

— Пятеро из десяти. Если считать Сержентов, из двенадцати.

— Тринадцати. Мишел уже достаточно взрослая, а кроме того, она недавно вышла замуж, но ведет себя как младшая жена. Она не хочет сердить ни Минью, ни Гэввинга. Гэввинг не хочет ссориться с Миньей. Серженты пока еще не привыкли мыслить как граждане. Антон не вступает ни в какие споры. Я вообще не знаю, о чем он думает. Остальные хотят посмотреть, что там такое, но наши желания недостаточно тверды. Дебби обожает поспорить, но как раз в спорах она не очень-то сильна. Клэйву ничего не стоило разбить нас.

— Ты разочарован. Не расстраивайся особо. Неужели ты думал, что тот полет заставит их изменить свое мнение? Люди, как правило, стараются держаться власти, а власть старается поддержать свое могущество. Главным здесь выступил Клэйв. У Клэйва на Дереве Граждан есть все, что ему нужно для этой жизни.

— Кенди, ты считаешь нас дикарями?

— Да. Но не принимай это близко к сердцу, Ученый. К Адмиралтейству я, скорей всего, тоже отнесся бы как к дикарям. Я хочу дать вам всем образование.

— Тогда научи меня, Кенди. Я же не могу просто взять Буса и Риллин и прыгнуть в небо. Мы…

— Ты должен лететь, Джеффер. Здесь совсем неважно, какие богатства скрываются в точке Л-4. Чтобы создать цивилизацию, требуются усилия множества людей. Вас здесь слишком мало, вы навсегда останетесь дикарями!

Джеффер никак не отреагировал на это оскорбление, только его щеки, шея и уши внезапно вспыхнули.

— Нам нужны те вещи, без которых Дереву Граждан просто не обойтись. Лори на моей стороне, но лететь вместе мы не можем. Дереву нужен Ученый. И нам придется забрать ГРУМ. Мы…

— Так забирайте его.

— Ты шутишь. Дерево Дальтон-Квинна погибло из-за того, что мы не умели двигать его. Я не хочу, чтобы то же самое произошло с Деревом Граждан.

— Слетав на разведку, вы вернете ГРУМ.

Джеффер помедлил, обдумывая его слова. (Кенди этого никогда не делал. Еще одна причина не доверять Кенди: он, казалось, с радостью хватался за любое его предложение, даже не подумав.)

— Мы можем лишиться ГРУМа.

— Вы можете построить паровую ракету. Джеффер, я выхожу из области связи.

— У нас только одна труба, и она потребуется нам, чтобы стать лесорубами. Без трубы Дерево Граждан не сможет построить паровую ракету. Никогда бы не поверил, что столько может случиться за каких-нибудь двадцать снов. Кенди?

Сигнал потонул в шуме.

Кенди вернулся к своим записям.

В течение двадцати лет по исчислению Государства ГРУМ-6 делал снимки окружающей среды, но делал их не только через свои камеры, но и посредством микроскопических линз, встроенных в скафандр.

Предмет, напоминающий беличье колесо, при помощи которого приводится в действие лифт. Вверх идет несколько тросов.

Огонь, пылающий в огромной чаше из мягкой глины. Серебряный костюм движется вокруг костра, помешивая его палкой или поправляя куски коры, выстроенные таким образом, чтобы пропускать ветер, раздувающий пламя. Вид глины начинает постепенно меняться.

Далее: скорей дым, нежели огонь. Длинные полосы, похожие на спагетти, способные накормить все правительство Государства Солнечной системы, расположены справа от дымящегося дерева. Скафандр снова движется кругами, проходит между полосами, периодически переворачивая черные нити-лианы с помощью гарпуна так, чтобы дым окуривал их со всех сторон. Тросы, которые сейчас исправно служат Дереву Граждан.

Очень остроумно. Неужели они не нашли лучшего применения Государственной собственности? Но надо отдать им должное, местные ресурсы они тоже используют.

Платформа вокруг котла была сделана из досок, связанных вместе тросом. Она всегда была непрочной, не имело никакого значения, что на Дереве Граждан прилив практически не ощущался: за долгие годы тросы все равно растянулись. Джайан и Джинни постоянно жаловались, что платформа раскачивается, пока они готовят обед. Поэтому Разера и Карлот отослали чинить платформу.

Разер получал от этой работы истинное наслаждение. Здесь больше требовалась сила, а не ловкость. Он поднял один конец новой доски, вырезанной из спинной ветви, и приладил его на место.

— Держу! — крикнул он, подождал немного, пока Карлот не закрепила конец, а затем наклонился за другим концом и без видимых усилий поднял и его.

Карлот хихикнула.

Разер начал связывать планки друг с другом. Сначала обвязать все вместе, чтобы держались, а потом уже можно разбираться с каждой по отдельности.

— Что такого смешного? — спросил он.

— Да ничего, — ответила Карлот. — Ты что, собираешься проделать всю работу за меня?

— Я подумал, лучше будет, если ты останешься там. Ты вяжешь очень красивые, даже изящные узлы.

— О…

Она придержала планки рукой, а сама потянулась за тросом. Ее правая нога была на двадцать сантиметров длиннее левой, поэтому обычно она пользовалась ею. Длинные пальцы ее ступни захватили моток троса и подтащили к руке. Карлот закрепила доску на месте.

Спустя двадцать два сна со времени их прибытия все до единого члены семьи Сержентов свыклись с постоянным действием прилива и успешно пользовались его выгодами.

Разер наложил по дюжине витков троса на каждый конец планки и начал медленно затягивать. Подтянул, убрал слабину, повторил. Со стороны прогалины, что располагалась сразу за Устьем, дул ветер, обдавая разгоряченное тело прохладой.

— Все, туже мне не затянуть! — крикнула из своего угла Карлот.

Разер как раз закончил свою часть работы. Он скатился к Карлот (из-под его ног вверх взметнулось жужжащее облако вертолетных растений) и начал подтягивать ее трос. Естественно, слабина оказалась значительной. Карлот была ловкой и подвижной девушкой, но не очень сильной.

— Что тебя тогда рассмешило? — спросил он.

— Ты там так бегал, суетился…

На какое-то мгновение руки Разера остановились, но потом снова принялись за работу.

— Ты сам спросил, — как бы оправдываясь, произнесла она. — Тебе приходится бегать взад-вперед, потому что ты не можешь дотянуться…

— Я в курсе.

— Вы сами сделали этот котел? Никогда бы не подумала, что здесь такое можно сделать. Да в нем за раз двух человек можно сварить.

— Послушай, Карлот, надеюсь, вы не едите людей там, в своей Империи?

Она звонко рассмеялась:

— Нет! Некоторые из счастьеногов, по слухам, этим занимаются. Но как вы его сделали?

— Взрослые обнаружили пузырь серой грязи, дрейфующий к западу от дерева. Может, это был центр разорвавшегося на части пруда, не знаю. Они переправили на дерево немного этой грязи. Мы собрали все камни, которые только нашлись на Дереве Граждан, и выложили из них огромную чашу, подальше от деревни, на всякий случай. Я тогда был еще совсем ребенком, но мне разрешили помогать таскать камни. Мы облепили камни грязью, затем взяли огненную кору с другого дерева, набили ею форму и подожгли. Она остывала целых двенадцать дней, после чего стала похожа на котел. Мы проделали это дважды…

— А ты милый, — с серьезным видом произнесла она.

Карлот была на год старше Разера. В ней крылась экзотическая, неведомая красота. Половина ее волос обгорела во время пожара, поэтому она подстригла и остальные, чтобы сравнять их длину, и теперь ее прическа чем-то напоминала ермолку, состоящую из черных вьющихся, жестких, как проволока, волосков. Ее рост достигал двух метров, пальцы на ногах и руках были длинными и ловкими, а сами руки и ноги, казалось, могли дотянуться до чего угодно.

Реплика Карлот застала Разера врасплох.

— Ну и скорми это древесному рту, — буркнул он. — Когда это я успел стать таким ошеломляющим красавчиком?

— Милый — это значит хороший. Не будь я твоей тетей…

— Древесный корм!

— Разве ты мне не племянник?

Разер внимательно изучил натянутый трос.

— Так, думаю, все… Это обычай Государства, да? Вы, по-видимому, не можете делать детей даже с родственниками своих родственников? Чудесно, но в вашей Империи тысяча с лишним человек! По крайней мере, так заявляют твои родители. А на нашем дереве до вас было всего десять взрослых и двадцать детей. Небольшой у меня будет выбор, когда я наконец решусь жениться.

— И кого же ты выберешь?

— Джилл на полгода старше меня, — пожал он плечами. — Все остальные девочки куда младше. Придется подождать. — Говорить на эту тему ему было немного неловко. Он взглянул вверх, туда, где у ствола небольшая горстка граждан пробовала свои силы в полетах. — Хотелось бы мне туда. Вы, наверное, летаете всю свою жизнь, да?

— Это мне надо быть там и учить ваших людей нормально летать. Чертов «пух»… — ответила Карлот и закатала один из свободных длинных рукавов своей алой блузы. Зеленый мох на ее руке уже подернулся коричневатым оттенком, а область его распространения заметно уменьшилась. — А у тебя как дела? — Она коснулась его щеки. «Пух» наполовину усох и на ощупь казался колючим. Его полоска сбегала вниз по шее и заканчивалась на груди.

— Уже засыхает. Еще десять дней, и от него не останется ни следа.

— Древесный корм, слишком долго.

— Нам надо лишь немножко потерпеть и некоторое время не выходить на яркий свет. «Пух» не может жить без солнца.

— Да.

— Разер! — донесся откуда-то с запада голос его Первой Матери.

Разер поспешил по сплетенным спинным веточкам навстречу Минье. Карлот подождала немножко и запрыгала вслед за ним. Ее разной длины ноги придавали ее бегу несколько странный вид, но, несмотря на это, за ней было приятно наблюдать: прыжок маленький — большой, маленький — большой; она словно порхала над сплетениями ветвей. Скоро она будет бегать даже быстрее Джилл. Она обогнала Разера на добрых шесть метров и, подбежав к Минье, повернулась и послала ему нежную улыбку. Но услышав слова Миньи, мигом посерьезнела.

— …Подобрался слишком близко к Устью дерева и теперь не может… — Минья замолкла и начала снова: — Разер! Неприятности с детьми. Хэрри, Квен и Гори пошли поиграть в старые западные комнаты. Гори залез слишком далеко, Хэрри и Квен не достать его, а самому ему не выбраться.

— А ты не пробовала помочь ему?

— Нет, не успела. Разер, я даже не знаю, как долго Хэрри добирался до деревни, чтобы позвать нас на помощь.

— Понятно. — Хэрри, должно быть, сначала попытался сам спасти Гори, еще некоторое время он наверняка набирался храбрости сообщить эту новость матери. А Гори всего лишь пять лет! — Мне нужен нож или что-нибудь режущее, — сказал он.

— Что?

— Телосложением мы ничем не отличаемся друг от друга, Первая Мать. Просто я ниже ростом. Мне, возможно, придется прорубаться сквозь спинные ветви.

Марк, пригнувшись, шел вперед. Его длинные волосы и борода, словно губка, впитывали пот. Брус, вырезанный из большой спинной ветви и привязанный к его спине, весил почти столько же, сколько он сам. Тяжело дыша, Марк карабкался вверх по жернову, стараясь держаться выше Кэрилли и семерых детишек. С брусом на спине Марк заменял двух взрослых людей.

«Жернов» был шести метров в диаметре и четырех в ширину — деревянное колесо, сложенное из спинных веточек. Вода, бегущая вниз по стволу, лишь слегка подталкивала его, и требовалось еще несколько человек, чтобы приводить в движение лифт.

Стало немного полегче — жернов завращался быстрее. Сейчас, должно быть, клетки лифта проходили мимо друг друга.

— Всем с жернова! — выдохнул Марк. — Пошли!

Семеро заливающихся смехом детишек выпрыгнули из колеса, внутри остались только Марк и Кэрилли.

Солнце проглянуло сквозь листву, и на их лица упал случайный лучик света.

Темная кожа Кэрилли блестела от пота; тяжело дыша, она шла рядом с Марком. Он знал, она понимает его.

— Кэрилли, когда верхняя клеть достигает самого верха, она… она ничего не весит. Нам приходится поднимать тогда нижнюю клеть. А сейчас… клети находятся почти друг напротив друга. Я могу справиться с этим один. Но спустя некоторое время… нижняя клеть начнет падать. Я должен буду выйти отсюда. Встань за тормоз. Замедли ее падение. — Она наблюдала за ним, прислушиваясь к его словам. — Выпрыгивай, давай.

В тот же самый миг он вдруг заметил, что она боится.

— Ну, хорошо. — Марк позволил клети завертеть себя. Перевернувшись, он зацепился за противоположную сторону. — Я замедлил движение жернова. Ты можешь сейчас выбраться?

Кэрилли выползла наружу.

А двадцатью километрами выше Лори и ее ученики, должно быть, гадали, что такое случилось там, внизу. Марк снова принялся вертеть колесо. Тело его исполняло привычную работу, тогда как мыслями он был далеко отсюда.

Давным-давно, в дальних краях, когда-то существовала цивилизация.

На Лондон-Дереве были специальные велосипеды, при помощи которых поднимали грузы к середине дерева, и велосипеды эти крутили разморы. Жизнь на Дереве Граждан была весьма примитивной. Да, конечно, они обладали ГРУМом, в свое время принадлежавшим Лондон-Дереву: ученая штука, оставшаяся им с той поры, когда люди пришли со звезд. Иначе бы пришлось строить все самим.

Марк объяснил беженцам, как построить лифт. Марк хотел сделать велосипеды, но вместо этого Ученые построили жернов. Рядом с жерновом хранился серебряный костюм, шлем которого был всегда откинут. Граждане, находящиеся в ГРУМе, могли вызвать лифт, воспользовавшись встроенной в костюм рацией.

Чуть ниже жернова раскинулась ложбина Общинных комнат. Марк заметил две небольшие фигурки, направляющиеся на восток. Высокая темнокожая девушка намного опережала юношу, который двигался более медленными, короткими шагами, словно сила прилива больше действовала на него.

Его сын. Это видно по росту. Разеру суждено было стать следующим Серебряным Человеком, но сам Марк никогда бы не пожелал своему сыну такой судьбы. Марк подумал, понимают ли граждане, каким богатством обладают. За тот небольшой отрезок времени, что существует Дерево Граждан, ни разу не возникло нужды в непобедимом воине, и серебряный костюм превратился в обычное устройство, используемое для связи друг с другом.

Если б не тот дурацкий поступок, Марк до сих пор оставался бы гражданином Лондон-Дерева. Но в таком случае он никогда бы не увидел звезд… И своего сына.

Жернов начал вращаться сам по себе. Марк выпрыгнул, скинул со своих плеч деревянный брус и посмотрел на ствол. Нижняя клеть пока не показалась.

— Пускай себе вращается, — сказал он. Если б Кэрилли могла говорить, улыбалась бы она ему так, как улыбается сейчас? Он взял ее за руку:

— Лори хотела, чтобы ты отправилась с ними. Но ты боишься подниматься на ствол, да? — Когда Марк еще жил на Лондон-Дереве, он знавал некоторых граждан, которые до смерти боялись упасть. Это было врожденным. Но, допустим, женщина родилась в Штатах Картера, неужели она будет бояться невесомости до конца своих дней? Нет, только в том случае, если на этот страх належится еще страх пожара.

— Лори хотела, чтобы и я пошел. Интересно, на что это похоже? Летать…

Взгляд его привлек серебряный костюм. Нет.

Его обычным делом на Лондон-Дереве была война. Есть ли в Сгустке разморовладельцы? Кэрилли наверняка знает.

— Если б ты только могла говорить. Ученые не могут поженить нас, пока ты вновь не заговоришь. Здесь самое главное — слово «да». Может, попробуешь? Скажи «да»…

— Марк!

От неожиданности он даже подпрыгнул.

— Дебби!

— Она самая, — откликнулась она снизу. — Ну что, сменить тебя?

Марк проглотил чуть не вырвавшееся проклятие:

— Пустая клеть уже спускается. Когда Солнце будет примерно на одиннадцати часах, можешь тормозить.

— Поняла. — К ним вскарабкались Дебби и Джеффер. — Привет, Кэрилли.

— Ты не хочешь полетать? — спросил Джеффер. — Тебе следовало бы попробовать.

— Это не для меня. Я Серебряный Человек. Я летаю с помощью своего серебряного костюма. Пойдем, Кэрилли. — Может, его сила пригодится кому-нибудь у поваренного котла.

Крона, вся пронизанная тоннелями, напоминала источенное червяками яблоко. Если тоннелями не пользовались, они быстро зарастали. Обычно прохожий ел по пути листву, обрывая ее с ближайших веток, поэтому, если по тоннелям ходили, они никогда не зарастали. Один такой тоннель, к услугам которого часто прибегали, проходил как раз рядом с хижиной Разера.

Хижины, располагавшиеся на западном конце, были столь малы, что Разер, раскинув руки, мог дотянуться одновременно до обеих стен. Это была самая старая Часть кроны. Спинные ветви постепенно мигрируют, откатываются все дальше и дальше вдоль основной ветви, пока, в конце концов, их совсем не поглотит Устье. При этом свободного места становится все меньше и меньше, прогалины словно сжимаются. Больше всего свободного места оставалось в новых частях кроны.

Эта исчезающая хижина, даже когда появилась, была совсем небольшой. В ней жили только Гэввинг, Минья и крошка Разер. Потом появились другие дети, и Гэввинг сплел всем новые комнаты немного западнее, подальше от прежнего места, чтобы Устье дерева не поглотило их слишком быстро. Сейчас у Гэввинга было уже семеро детей, недавно у него появилась новая жена, и их Общинные разрослись, да и населения Дерева Граждан тоже прибавилось. Но комнаты, мимо которых сейчас проходил Разер, — плетеные клетушки по обеим сторонам тоннеля — даже для его роста были маловаты. На них свои права заявили дети.

Разер нащупал покореженную дверь. Он поспел как раз вовремя, чтобы услышать слова Миньи:

— Беги, Карлот. Зайди в Общинные, сними со стены мое старое мачете и принеси его сюда. Поторопись.

Хэрри — восьмилетний мальчуган, ростом примерно с Разера — плакал, прижавшись к груди Мишел. Разер кивнул ей.

— Привет, Вторая Мать. Куда он полез? Прямо на запад?

Мишел была на семь лет старше Карлот, поэтому та красота, которая только еще развивалась в Карлот, расцвела в Мишел в полную силу: темная кожа, весьма экзотическая внешность и ноги, на которые засматривался даже Разер, длинные, изящные и ладно сложенные. Она укоротила свои брюки, превратив их в свободные шорты, что было весьма необычно для Дерева Граждан. Низкий потолок заставил ее несколько обуздать чувство собственного достоинства: ей пришлось буквально скорчиться, чтобы уместиться в хижине. Она чувствовала себя очень неловко и была раздражена.

— Именно, прямо на запад. И он недавно перестал говорить. Мне кажется, он почему-то разозлился на нас.

— Но ты же знаешь, в этом ничего особенного нет, — сказал Разер. — Это происходит постоянно.

— Не знаю. Разер, сколько я ни бывала в этих ваших ползучих хижинах, а у меня все равно мурашки по коже бегут! Твои родители просто не понимают этого. И бедняжка Гори, он так испуган.

— Естественно. Скоро вернется Карлот с мачете матери. Пошли ее вслед за мной. Мне придется пробиваться сквозь ветви. — Его повелительный тон вовсе не казался странным. Мишел была ненамного старше его, кроме того, новизна окружения смущала ее.

Разер пополз на запад. В душе его закружились воспоминания. Спальня родителей. Он тогда спал в корзинке, в углу, в котором сейчас не уместился бы даже грудной ребенок. Их личная столовая и призрачные запахи изумительных кушаний. Действительно ли он их ощущает или это просто его фантазии? Общинные, множество незнакомых людей: он тогда громко заплакал, и его пришлось унести. Комнаты теперь перекосились и стали совсем крошечными, вокруг царила зеленоватая полутьма. Спинные ветви все еще продолжали расти. Он раскидал их в стороны и пробился в очередную комнатушку.

Откровенно говоря, ему это не особо нравилось. Прошлое его было слишком мало, чтобы вместить его.

— Гори!

Немного севернее раздался громкий крик мальчика. Голос его звучал скорей раздраженно, нежели испуганно. Как он туда забрался? То, что раньше было стеной кухни, теперь сжалось и превратилось в пробку полуметровой толщины! Придется искать кружной путь…

— Разер?

Карлот, сразу за его спиной. Он протянул руку назад и ухватился за ручку мачете, которое всунули ему в ладонь.

— Спасибо.

Он осторожно подтянул его к лицу, перевернул и с силой вонзил лезвие в зелень.

— Ты сможешь добраться до него?

— Попробую.

Уже много лет мачете висело на стене, оно стало неотъемлемой ее частью. Разер никогда не обращал на него особого внимания. Ручка была длинной и даже несколько широкой для его коротких пальцев. Лезвие представляло собой пластину длиной в шестьдесят сантиметров, сделанную из черного металла, кое-где под действием времени на ней появились рыжеватые точки. Когда-то мачете частенько пользовались, на острие виднелись небольшие зазубрины. В былые времена оно принадлежало кому-то из Флота Лондон-Дерева.

В этом весьма ограниченном пространстве пришлось использовать мачете как пилу. Но вместо того чтобы пытаться прорубиться сквозь стену, Разер стал обрубать небольшие веточки к западу от себя, а затем он повернулся вправо, продолжая вгрызаться зазубренным лезвием в переплетение ветвей.

— Гори?

Осторожный, сомневающийся голос:

— Раз?

— Я здесь. Давай руку. Ты можешь дотянуться до меня?

— Я не могу пошевелиться!

Разер увидел шевелящуюся ногу. Он ухватился за нее и пару раз дернул. Гори застрял между спинной ветвью и гладкой темной стеной — корой главной ветви. Он, должно быть, пытался пролезть между ними. Разер ползком продвинулся немного вперед, наполовину перепилил спинную ветвь, потом взялся за нее покрепче и доломал руками. Гори выскользнул из ловушки, кинулся к брату и крепко прижался к нему.

— Они, наверное, с ума сошли от беспокойства? — чуть позже спросил он.

— Да уж, это точно. Но как ты забрался сюда? В прятки играли?

— Ага. Хэрри сказал, что, если поймает меня, скормит триадам, поэтому я все полз и полз. А потом я подумал, что меня может затянуть в Устье, вот тогда-то я по-настоящему и испугался.

— Да Хэрри и близко не подойдет к триадам. Ты же знаешь.

— Да, но я не подумал…

— А прежде чем Устье затянуло бы тебя, ты бы умер с голоду. Хватайся за мою ногу и ползи за мной.

Пальцы мальчика, достаточно длинные, полностью обхватили лодыжку Разера. Да и сам мальчик вырос уже выше Разера. Они поползли. С каждым движением пробиваться вперед становилось все легче и легче.

В Общинных матери приветствовали его как героя дня, Гори же сначала как следует выбранили, после чего приласкали. Разер милостиво принимал поздравления. Правда, в какой-то миг он подумал, а не смеется ли над ним Карлот, но, похоже, она всерьез считала, что он совершил безумно храбрый поступок, рискуя жизнью.

Снова он почувствовал себя несколько неловко. С его груди словно камень свалился, когда в дверь вдруг просунулась голова Гэввинга.

— Нужны люди на жернов! — крикнул он. — Разер!

Так Разер был спасен.

К ним присоединились Хэрри и Карлот. Проходя мимо Устья дерева, Гэввинг многозначительно заметил:

— Хэрри, Карлот, я слышал, в прачечной нужна помощь.

Они сразу отделились, Хэрри, правда, немного поворчал, но потом пошел вслед за Карлот.

Разер и Гэввинг свернули в тоннель, ведущий прямо к жернову. По спине Разера пробежал холодок: он почувствовал, что происходит что-то неладное.

— Отец? Там, на жернове, действительно нужна помощь?

— Нет, — не оглядываясь, ответил Гэввинг.

Жернов лениво покачивало водой. Неподалеку в листве лежали Дебби и Джеффер, неторопливо поедая листья и о чем-то беседуя. При виде Гэввинга они поднялись.

— Я привел его, — сказал Гэввинг.

Наверняка речь пойдет о семье Сержентов и о том совете, что состоялся как раз незадолго до прошлого периода сна, с него еще удалили всех детей. И о тех спорах, что разделили семьи дерева на две половины. «Знают ли об этом мои матери? Одобрили бы они мое поведение?» Но вслух Разер спросил:

— Может, следовало пригласить Карлот?

— В этом нет нужды. Разер, нам надо кое-что выяснить. — Гэввинг показал на приземистую, безликую фигуру, сделанную из серебристого металла. — Примерь-ка его.

— Серебряный костюм?

— Да. Попробуй, влезешь ты в него?

Разер оглядел костюм со всех сторон. Эта вещь навевала страх, поговаривали, будто сделана она еще древними учеными. Это была летающая боевая машина, она могла выдержать удар выпущенной из арбалета стрелы, выдержать то безвоздушье, что кроется за пределами известного мира. Разер никогда не видел ее с опущенным шлемом.

— Подними эту защелку, — давал указания Джеффер. — Возьмись за шлем и поверни его. Потяни вверх. Теперь поверни в другую сторону.

Шлем откинулся и закачался на петлях.

— Так, теперь эту защелку. Теперь потяни вот это вниз… Открывай… Отлично.

Костюм раскрылся. Внутри него было пусто.

— Ну что, влезешь?

— А где Марк?

— Дебби?

— Не бойся. Мы сменили его, и он пошел вместе с Кэрилли на кухню.

— Отец, подожди. Послушайте меня. Я единственный юноша на всем дереве, у которого есть два отца и две матери сразу. — Стараясь не обращать внимания на ту боль, которая внезапно отразилась на лице Гэввинга, Разер продолжал: — Мы никогда не говорили об этом, но я всегда знал… Рано или поздно, но я бы… Марк знает, что вы здесь делаете с серебряным костюмом?

— Нет.

— Да в чем дело наконец!

Их было четверо, и все взрослые, они могли заставить его делать все, что им заблагорассудится, но сейчас это не имело ровно никакого значения. Им нужно было его добровольное сотрудничество, но он не знал для чего.

— Мы собираемся разведать, что скрывается за пределами Дерева Граждан, — ответил Джеффер-Ученый. — Разузнать, что в Дымовом Кольце может нам еще пригодиться, а чего следует опасаться. Мы не хотим оставаться дикарями до тех пор, пока не придет кто-нибудь с неба и не научит нас всему силой.

— Мы летим в Сгусток, — сказал Гэввинг. — Мы будем в большей безопасности, если возьмем с собой Серебряного Человека.

— Ага, а Марк лететь не хочет…

— Вот именно.

Они наблюдали за Разером, пытающимся влезть в костюм. Сначала ему пришлось просунуть туда ноги, затем поднырнуть под шейную пластину. Он задвинул скользящие зажимы, подогнал шею, закрыл все защелки. Несмотря на то что у живота костюм слегка болтался, во всем остальном он подходил просто идеально.

— Все нормально.

Джеффер надел на него шлем, повернул влево, пока тот не упал на два миллиметра, затем — вправо.

Разер оказался запертым в коробке, словно специально сделанной по его росту и размерам. Изнутри костюм слегка отдавал запахами предыдущих владельцев, запахами напряжения, страха.

Разер подвигал руками, потом ногами и ощутил легкое сопротивление. Затем он повернулся, протянул руку и сорвал горсть листвы… Отлично. Он мог двигаться. Он мог двигаться точно так же, как все нормальные люди.

Воздух внутри костюма стал спертым… Но Джеффер уже отвернул шлем и поднял его. Взрослые улыбались друг другу.

— Все прекрасно. Вылезай, — произнес Гэввинг.

Выбраться из серебряного костюма было ничуть не легче, чем залезть в него.

— А теперь я вас слушаю, — сказал Разер.

— Некоторые из нас собираются посетить Сгусток. Ты хочешь полететь с нами?

— А кто летит? Сколько времени это займет?

— Лечу я, — ответил Джеффер. — Гэввинг. Бус и Риллин. Антон и Дебби. В Сгустке живут только лесные гиганты. Нам понадобятся люди такого же роста.

— А Председатель…

— Он постарается остановить нас.

— Отец, вообще-то мне не очень нравится мысль, что мы можем никогда больше не вернуться.

Гэввинг покачал головой:

— Им нужно, чтобы ГРУМ вернулся. Им нужно, чтобы вернулись мы. Дерево Граждан не особо переполнено народом, чтобы они могли позволить себе потерять кого-либо, кто дышит этим воздухом. Кроме того, им захочется узнать, чему мы там научились. Им захочется увидеть, что мы привезем с собой. Так или иначе, но половина граждан на нашей стороне. Они просто не хотят перечить Председателю.

— Вы забираете с собой ГРУМ?

— Да. — Гэввинг хлопнул Разера по плечу. — Подумай над этим. У нас есть два сна, чтобы собраться и подготовиться к путешествию. Но каковым бы ни было твое решение, ни в коем случае никому даже не заикайся о нем, особенно своим матерям.

— Отец, лучше бы ты рассказал обо всем.

Разер даже не подумал, есть ли у него право просить об этом. Клэйву эта идея очень не понравилась бы, как, впрочем, и Минье. Но если он согласится на это (такая мысль только пришла ему в голову), если Разер согласится, то он станет Серебряным Человеком.

— Здесь дело не столько в тех богатствах, которыми обладает Адмиралтейство Сгустка. Вопрос стоит…

— Что именно вы собираетесь делать?

И они рассказали ему.

Глава 6

Начало мятежа

Медицинские выкладки показывают, что люди из ГРУМа-6 солгали мне. Их реакция на обвинение в мятеже была недвусмысленной. Я упустил возможность расспросить их более подробно. Вполне возможно, они восстали против законных владельцев ГРУМа. Наследственность покажет.

Налицо дурная привычка. Я избавлю их от нее.

Шарлз Дэвис Кенди, Проверяющий Из бортового журнала космического корабля «Дисциплина», год 1893-й по исчислению Государства, 370-й год Мятежа.


Клэйв первым выпрыгнул из лифта. Крылья болтались на тросах прямо рядом с клетью, он взял одно из них и начал привязывать к левой голени.

— Это была хорошая идея, Гэввинг. В кроне крылья особенно не нужны.

— Ну, у нас там осталось несколько пар. Раньше охотники брали с собой реактивные стручки. Крылья куда лучше. Просто не имеет смысла таскать их вверх-вниз каждый раз, когда кто-нибудь захочет полетать. Что ты делаешь?

— Так, подстраиваю под себя.

Своим мачете он отрубил полоску в десять сантиметров с края крыла, после чего привязал крыло к правой ноге. Он почувствовал небольшой крен влево.

Джеффер и Гэввинг к тому времени уже надели крылья. Они взлетели в воздух и направились в сторону ГРУМа, периодически отталкиваясь от коры руками. Сначала Клэйва бросало из стороны в сторону, но затем его полет стал более-менее плавным. Он оказался прав: для его порванных, а потом снова сросшихся мускулов в бедре так было куда легче.

Джеффер первым прошел через шлюз.

Приказываю: Голос.

— Готовность, Джеффер-Ученый, — гулко отозвался ГРУМ.

Внезапно в кабину прорвался женский голос:

— Джеффер, это Лори. Думаю, я присоединюсь к вам.

— Поднимайся. Захвати с собой что-нибудь поесть. Главный мотор мы будем разогревать дня два, не меньше.

— Поняла. Отбой.

— О чем это она? — спросил Клэйв.

— Лори просто не любит, когда я без нее хозяйничаю в ГРУМе, — расхохотался Джеффер. — Что ж, теперь надо подзаправить этого зверюгу.

— Опять качать? — вздохнул Клэйв.

— Именно. Ты пока качай, а я проверю машины. Иначе мы можем потерять пруд, пока будем заправляться.

Часть воды уже была перекачана в бак, но еще целые мегатонны жидкой сферы висели рядом со стволом дерева. Клэйв вытянул из ГРУМа кишку шланга и опустил ее в пруд. Насос состоял из колеса, трубы и поршня, выточенных из твердой древесины основной ветви. Клэйв уперся спиной и руками в кору и, установив ноги на спицах, закрутил колесо.

— От помощи я бы не отказался, — прорычал он.

Гэввинг встал рядом.

По шлангу заструилась вода. Пруд потихоньку начал уменьшаться. Через некоторое время они сделали небольшой перерыв, чтобы прополоскать горло, а затем снова вернулись к работе. Солнце уже заходило (оно замерло в трех градусах к северу от Воя), когда Джеффер высунулся из шлюза и крикнул:

— Хватит! Бак полон!

Клэйв встряхнул волосами, в стороны полетели капли пота.

— Заходите. — Джеффер провел их к переднему ряду кресел.

— Пристегнитесь.

Он щелкнул клавишей, и на панели сразу под окном появились вертикальные голубые черточки. Четыре штришка по углам квадрата и один, чуть больше, в самом центре. Джеффер провел по центральной полоске.

Кабина наполнилась ревом, словно ветер бушевал возле Устья дерева. Клэйв почувствовал легкий прилив и понял: дерево пришло в движение.

— Так, собственно, мы уже нацелены как надо, мотор смотрит на запад,

— пояснил Джеффер. — Толкать будем на восток. Таким образом, вскоре Дерево Граждан сместится на большую орбиту, там мы сбросим скорость и спокойно поплывем на запад, подальше от Сгустка.

Клэйв поинтересовался, нельзя ли взглянуть на все это снаружи:

— Там сейчас опасно?

— Не исключено. Ты же не хочешь очутиться в горящей струе топлива. Кроме того, отсюда обзор куда лучше. — Пальцы Джеффера заплясали по панели, и на смотровом окне ГРУМа возникло еще пять окошечек. — Нижний обзор немного ухудшится, когда мы глубже опустимся в Дымовое Кольцо…

— Джеффер, обычно ты не любишь столько распространяться о своих тайнах, ты нервничаешь. Что случилось? Мы ведь уже двигали дерево.

Гэввинг рассмеялся. Казалось, и он был чем-то возбужден.

— А помните, как мы тогда переволновались? Меррил была уверена, что дерево распадется на части, а мы все убьемся.

Клэйв пожал плечами, прошел на корму и выглянул в шлюз.

Останки пруда, все еще липнувшие к стволу, вытянулись в серебристую цепочку, но вдруг разорвались и превратились в одну большую каплю и несколько мелких. Тот пруд, что они ограбили двадцать два сна назад, уже скрылся на востоке. Солнце миновало Вой и вновь начало свой путь наверх. Толстая птица с тремя плавниками в двух-трех километрах к западу от них внезапно судорожно рванулась в сторону, разделилась на три гибкие части и брызнула в стороны. Лишь пару вздохов спустя до Клэйва дошло, что за зрелище предстало перед его глазами: семейку триад окатило волной невидимого жара, посылаемого двигателями ГРУМа.

Клэйв вернулся в главный отсек и снова пристегнулся к креслу.

Он ждал, что вот-вот должна появиться Лори, но рев ГРУМа заглушил все звуки. Когда он обернулся и заметил ее, она уже шла по проходу между сиденьями… а прямо за ней следовала Дебби. И Риллин. И Бус, и Карлот. Клэйв заворочался, расстегивая пряжку привязей, прижимающих его к креслу.

Но было уже слишком поздно. Он оказался зажатым между Джеффером и Гэввингом, а позади стояла Лори.

— Ну, и что все это значит? — вздохнул он.

Пальцы Джеффера вновь забегали по пульту. Панельная доска потемнела.

— Мы можем подраться или спокойно поговорить. Или сначала поговорить, а потом подраться, но ты один, Клэйв. Выведешь из строя меня, ГРУМ поведет Лори.

Звать на помощь? Но все равно, даже если он оттолкнет Джеффера и подключит Голос, на один лишь подъем на лифте уйдет никак не меньше дня… Но и об этом теперь можно забыть. Голос был подсоединен к серебряному костюму, который сейчас затаскивал в шлюз Разер. Но вот бы достать кого-нибудь из них…

— Я буду вести себя хорошо, — пообещал Клэйв. — Но к чему все это?

— Мы летим в Адмиралтейство, — ответил Джеффер.

Разер и Бус втаскивали внутрь остальные пожитки: двух копченых индюшек, огромную охапку листвы, сосуды с водой.

— Мы?

— Все, кроме тебя, Клэйв. Лори также остается. Председатель и Ученый еще пригодятся Дереву Граждан.

— Но почему вы вдруг решили…

— Мы знали, что одному из нас придется остаться. — Голос Лори слегка дрогнул. — Правда, теперь я жалею о своей временной слабости. Как истинный хозяин, я уступаю место гостю. Я давно задумывалась над тем, с чего бы это размору быть таким нежным.

— Вам всем следовало бы остаться здесь. Вы забираете с собой ГРУМ?

— ГРУМ, серебряный костюм и трубу от «Бревноносца».

Все были настроены крайне серьезно. Внезапно до слуха Клэйва вновь донесся приглушенный шум двигателей.

— Может, вы сначала подвинете дерево? — спросил он. — Или это еще один отвлекающий маневр?

— Мы будем двигать вас ровно один день, — ответил Джеффер. — И не больше. Меня потом не будет, чтобы замедлить ваш ход, а я еще хочу найти вас по возвращении.

— Ну да! Неужели Лондон-Дерево само отдало бы вам ГРУМ? Да и Адмиралтейство вас просто так не отпустит!

— Мы уже обговорили это, — терпеливо пояснил Гэввинг.

— Непосредственно в Сгусток мы ГРУМ не поведем. Они никогда не узнают о его существовании. Джеффер спрячет ГРУМ где-нибудь поблизости. Риллин и Бус обучат нас, как управлять трубой, и мы влетим в Сгусток как обыкновенные лесорубы.

Клэйв судорожно обдумывал, что бы еще сказать.

— Послушайте. Обещаете, что выслушаете меня?

— Да, Председатель.

— Во-первых, все ли из вас идут на это добровольно? Разер, тебя-то они как втянули в эту затею?

— Они не могут лететь без серебряного костюма, — ответил юноша.

— О, они бы полетели и так. А, Джеффер?

— Да.

— Так или иначе, я лечу с ними, — сказал Разер.

По его лицу было видно, что решение свое он не переменил. Разер даже спорить не стал, хотя что-что, а это он делать умел. Но Клэйв и сам знал, как бы он привлек на свою сторону четырнадцатилетнего мальчишку. Засунь его в серебряный костюм, назови Серебряным Человеком, предложи ему престижное место и приключение…

— Карлот?

— Я возвращаюсь домой, — вызывающе ответила она.

— Дебби? — Но один взгляд на нее подсказал Клэйву, что эта битва уже проиграна. Дебби была счастлива до безумия. Он не видел ее такой с тех пор, как закончилась война с Лондон-Деревом. — А как же Антон?

— Я ничего не сказала ему, — отозвалась Дебби. — Джеффер, я все-таки побеседовала с ним. Но ему нравится Дерево Граждан, и он не желает никаких перемен. Разве ты сам не заметил, каким толстым он стал?

— Да, это плохо, — кивнул Джеффер.

— Стет, — снова вступил в разговор Клэйв. — Допустим, вы сделаете это. Я выслушал ваше мнение, вы выслушали мое, и пусть они катятся в Устье. Но разве вы не видите, что это разорвет Дерево Граждан пополам? Это мятеж. Поймите! Это самый настоящий мятеж — то, как вы намереваетесь осуществить свои планы. И если мы сейчас не возьмемся за ум, Дереву Граждан уже никогда больше не быть прежним. Все куда сложнее и требует более трезвого подхода.

Мятежники переглянулись.

— Вот как все должно быть, — продолжал Клэйв. — Во-первых, еду я, а Гэввинг остается. Ты сам сказал это, и ты прав. Дереву нужен Председатель, и этим Председателем будешь ты, Гэввинг.

— Но это глупо. Ты… — начал было Гэввинг.

— Да, я, древесный корм, Председатель, и если я полечу с вами, то экспедиция приобретает официальный статус. Кроме того, как я понимаю, вы должны вернуть ГРУМ и серебряный костюм. Граждане будут сумасшедшими, если согласятся на меньшее. Таким образом, я назначаю тебя своим Временным Заместителем, пока не вернусь.

— Еще что-нибудь? — довольно прохладным тоном осведомился Гэввинг.

— Да. Вам не следует брать с собой и Буса, и Риллин. Кто-то из них должен остаться. Тогда у Сержентов появится веская причина проводить нас до дому.

— Мы не можем сделать это, — ответила Риллин. — Бус управляется с «Бревноносцем». Я отвечаю за наши дела. Я делаю покупки, продаю. Каждый в Сгустке, увидев кого-нибудь из нас, будет высматривать где-нибудь поблизости второго.

Клэйв потер шишку на бедре. Иногда это помогало ему думать. Думай!

— Как граждане вы имеете дело с… торговцами, да? А если они свяжутся напрямую с Бусом?

— Мой муж прекрасно ориентируется во всяких устройствах, но понятия не имеет о торговле. После того как ему хватило ума жениться на мне, он изрядно преуспел. Но «Бревноносец» слушается только его, он…

— А без тебя они могут очень хорошо на нем нажиться?

— Проклятье! Это верно, — с горечью вступил Бус. — Так и будет.

— И им это придется по нраву? Они не будут слишком любопытничать, откуда им привалило такое счастье?

Ответом на этот вопрос послужил кивок Риллин.

— Правильно, дорогой. Просто выдумай какую-нибудь историю. Они с радостью поверят всему.

— Но где тогда мои дочери?!

— Они, например, заканчивают постройку нашего дома. Девочки и я на «Бревноносце» или строим дом, в зависимости от того, где ты будешь находиться. Может, я где-то на Рынке, мебель покупаю. Это же и было истинной целью нашего путешествия, мы собирались… Собирались… — Она резко отвернулась.

Только слез здесь не хватало!

— Кроме серебряного костюма и ГРУМа, нам скрывать нечего, — торопливо проговорил Клэйв. — А так мы можем рассказывать любые истории, какие только захотим. Что дальше? Гэввинг, Лори, Риллин, будете прикрывать друг друга, когда вернетесь в крону. Кто бы ни спросил, отвечайте, что Председателя все-таки уговорили, ведь я и в самом деле согласился, а я потом разбавлю вашу историю красочными подробностями.

— Джеффер, — окликнул с кормы Разер, — труба привязана к корпусу. Остальное еще надо привязывать.

— Займитесь этим. Я потом проверю. Гэввинг, ты как?

— Древесный корм! Что ж, может, тогда Минья меня не убьет… Клэйв, а ты уверен, что это сработает? Этого достаточно?

— Только в том случае, если мы вернемся. Мы должны вернуться с ГРУМом и привезти с собой еще что-нибудь. Не имеет значения, что это будет.

— Стет. Я теперь Временный Заместитель Председателя.

Джеффер заглушил главный двигатель.

— Кто-нибудь, выйдите и отвяжите наши тросы.

Пошел Разер. Дебби присоединилась к Бусу. Вместе они начали крепить к стенам пожитки: два больших крюка, тюк с одеждой, рулоны ткани, гарпуны, арбалеты.

— Джеффер, дай я тебе кое-что покажу, — произнесла Лори.

Она подошла к нему и, что-то шепча, защелкала кнопками панели, плечом загораживая свои действия от Клэйва. Ум Клэйва все еще лихорадочно искал выход… Он искал дыры в сети на зайчатника! Мятеж он и есть мятеж, как его ни назови.

— Мы взяли с собой плюющееся ружье? Нет, конечно, нет. — Это ружье, которое было у Марка, когда его захватили, теперь хранилось в доме Председателя. — Гэввинг, оно у меня в старой части дома, той, что когда-то была Общинными. Если у тебя нет плюющегося ружья, ты не Председатель. Забери его, прежде чем кто-нибудь заметит.

Сквозь шлюз внутрь влез Разер. Гэввинг, Риллин и Лори выплыли из ГРУМа. Джеффер выждал, пока они не отлетят подальше, потом дал малую тягу.

Дерево начало удаляться. Периодически поводя ногами, три маленькие фигурки направлялись к кабинке лифта. Клетка уже почти достигла места своей остановки. Внутри кто-то кричал и размахивал кулаками.

— Кто-то, должно быть, наткнулся на Марка, — заметила Дебби. — Спокойней, Клэйв, мы всего лишь связали его.

— Ага, вот только если б я знал, что вот-вот прибудет помощь… А, ладно. Вы бы все равно захлопнули шлюз прямо у них перед носом. Надеюсь, древесный корм, вы найдете в этом Сгустке что-нибудь стоящее. Теперь на карту поставлена моя репутация.

Часть II. ЛЕСОРУБЫ

Глава 7

Медовые шершни

Год 384-й, день 1590-й. Джеффер-Ученый. Мы покинули Дерево Граждан, чтобы обследовать четвертую точку Лагранжа. Особое внимание будет уделено ресурсам и населению. Общие изменения в плане миссии — теперь ее возглавляет Председатель Клэйв. Таким образом, экспедиция приобрела легальный статус и совершается при поддержке Дерева Граждан. Сейчас я передаю бортовой журнал Председателю Клэйву.

Клэйв, Председатель. Состав команды: Джеффер-Ученый — капитан, граждане Дебби и Разер, Бус и Карлот Серженты — проводники, и я сам. Во всех случаях основной задачей остается сохранность ГРУМа и прочей жизненной собственности Дерева Граждан. Никакое знание не стоит того, чтобы им овладеть, если его нельзя будет донести до Дерева Граждан.

С кассет Дерева Граждан.


Карлот заглянула им через плечо.

— Вы пользуетесь…

Приказываю: Конец записи, — произнес Джеффер.

— …теми же самыми датами, что и мы?

— А почему нет?

— Но… но откуда вы их знаете? — продолжала выспрашивать Карлот. — Ну, годы — это понятно, вы просто следите за оборотами Солнца за Воем, но дни? Мы спим пару дней из пяти, так? А что, если вы сбились со счета…

— А кому какая разница? — спросил в ответ Клэйв. — Кто знает, сколько дней в году? Это зависит от того, где ты находишься.

Джеффер проглядел цифры, появившиеся на панели.

— У ГРУМа день стандартный, примерно четыре с половиной наших дня уходит на сон. Раньше мы делали зарубки в хижине Ученых. А как вы следите за временем?

— Это входит в задачи Адмиралтейства, — ответила Карлот.

— Наверняка они поступают точно так же! — рассмеялся Бус. — Вся Библиотека, Джеффер, очень похожа на такую вот панель. Будто кто-то выдрал из ГРУМа эту часть.

— И управляют ею так же?

— Я к ней близко не подходил. Обыкновенным людям не позволяют приближаться к ней. Сейчас, сейчас… В перекрестный год Радио Мэттсон делал свой доклад, а перед Библиотекой стоял какой-то флотский офицер, и руки его двигались…

Тем временем Кенди наблюдал за ними.

Автопилот ГРУМа слышал все. Через каждые десять часов и несколько минут он передавал свои записи на «Дисциплину». Кенди отбирал из разговоров те сведения, которые могли потом пригодиться ему.

Автопилоты обоих ГРУМов, несмотря на то что прошло уже пятьсот тридцать два года и одиннадцать месяцев, продолжали отсчитывать время Дымового Кольца, за точку нулевого отсчета приняв время отлета «Дисциплины». Очень интересно. Вероятнее всего, после того как стало ясно, что надеяться на возвращение нечего, мятежники ввели в ГРУМы свои данные. Они решили полностью порвать со своим прошлым, с Кенди, Землей и даже с самим Государством. Однако в то же время слово «мятеж» у них носит ругательный оттенок. Вот это загадка.

ГРУМ направлялся на восток со скоростью семьдесят один километр в час, бак частично заполнен горючим, есть запасы воды, которые также скоро превратятся в горючее. Солнечные батареи работали с эффективностью пятьдесят два процента: их наполовину закрывала старая труба, привязанная к корпусу корабля.

Это была труба, использовавшаяся в ГРУМе для перекачки жидкого кислорода. Должно быть, большую часть ГРУМов разобрали на части, когда те перестали работать. Принадлежащая Адмиралтейству Библиотека, вне всяких сомнений, когда-то являлась панелью одного из разобранных ГРУМов, вот только действует ли она еще?

Внутри кабины ГРУМа было грязно до омерзения. Кенди различил следы засохшей еды, которую когда-то приносили на борт, по всему салону валялись перья, на полу то и дело встречались следы птичьего помета, оставшиеся после полета за индюшками десять лет назад. На стенах виднелись полосы черной глины, доставленной тем же рейсом, и пятна грязи, периодически выделяемой водяным баком. Сама по себе грязь не представляла никакой серьезной опасности, просто смотреть на нее было неприятно. Это все мелочи, единственным затруднением станет область микросоциологии.

Но он находился на правильном пути.

Человечество очень рассеялось. Неизвестно, насколько глубоко людям удалось проникнуть в Дымовое Кольцо. Они населили похожие на сахарную вату джунгли и кроны интегральных деревьев, а неподалеку от четвертой точки Лагранжа обитали еще четыре крохотные цивилизации. Но из всех только Адмиралтейство достигло наибольшей плотности населения. Кроме того, оно было куда лучше организовано, нежели все остальные поселения: в политическом смысле оно вполне могло стать сердцем быстро растущей империи.

Сначала империя эта будет во всем отличаться от Государства. Условия совершенно разные. Но ничего. Появится связь, тогда потихоньку можно объединять их в одну политическую группу, а затем уже лепить из них все, что угодно.

Но Шарлз должен поподробнее разузнать об этом Сгустке. Сплетни, переносимые бродягами-лесорубами, куда как недостаточная информация. Библиотека Адмиралтейства подскажет ему следующий шаг… Но он уже сейчас понимал, что так и так обязан будет вступить в контакт с самими офицерами.

Значит, каким-то образом надо будет загнать ГРУМ внутрь Сгустка.

Джеффер, вроде бы, пока неплохо справлялся. Последствия мятежа на Дереве Граждан мало волновали Кенди… Но Клэйв, присоединившись к мятежникам, подавил бунт! И сейчас ему придется убеждать сразу двоих — Джеффера и Клэйва. Однако общаться с Клэйвом Кенди не мог. Если он выдаст секрет Джеффера, то сразу лишится его доверия.

Такие вот головоломки доставляли Проверяющему особое удовольствие.

Сейчас Кенди просматривал записи, сделанные за последние десять часов, внимательно наблюдая за поведением шести дикарей. У них было чему поучиться.

Говорил Бус:

— Мы имели свое собственное судно. Думаю, это нас сразу выделяло среди остальных. Я получил «Бревноносец» в наследство от отца, с ним же я начинал свои первые полеты. Риллин, дочь другого лесоруба, больше меня понимала в повседневной жизни. У нас родились четыре дочери, если не считать тех младенцев, что были потеряны при родах, пока мы охотились за бревнами. Всего у нее было беременностей двадцать, не меньше. Я стал отличным акушером…

На этом кассета закончилась.

Человечество под влиянием Дымового Кольца очень изменилось.

Забеременеть в условиях низкой гравитации несложно. Женщины беременели за свою жизнь много раз.

В то же время детская смертность («младенцы, потерянные при родах») оставалась очень высокой, что-то около шестидесяти процентов. Это обитатели Дымового Кольца, видимо, принимали как само собой разумеющееся. «Дисциплина» не несла с собой болезнетворных бактерий, однако в низкой гравитации болезни заменило непропорциональное развитие костей и внутренних органов. Некоторые дети не могли переваривать пищу. Некоторые росли уродами, до тех пор пока их почки, печень или сердце, достигшие огромных размеров, не отказывали совсем.

Окружающая среда была дружелюбна лишь к тем, кому удалось выжить в детстве. Граждане Кенди столкнулись с той же проблемой. Кенди уловил упоминание о Меррил Квинн и узнал, что она умерла шесть лет назад, едва достигнув зрелого возраста. У Меррил не было ног. А между тем, она участвовала в войне с Лондон-Деревом и билась наравне со всеми.

Все увечные дети хоть раз да побывали в ГРУМе, где камера сфотографировала их. У Риллин Сержент была удивительно длинная шея, однако вместе с тем выглядела она довольно мило и грациозно. Ноги Карлот… Кенди жалел, что ни разу не видел, как она бегает или хотя бы ходит.

Созревание в Дымовом Кольце также длилось несколько дольше обычного. Карлот было около четырнадцати с половиной лет, а значит, по земным меркам уже двадцать. Но больше пятнадцати ей не дать.

Человечество не особо развернулось в Дымовом Кольце. Детская смертность, должно быть, стала страшным потрясением для бывшей команды «Дисциплины». Но пять сотен лет естественного отбора позаботились обо всем. Примерно то же самое несколько поколений назад творилось с кошками. Отсюда следует, что в ближайшем будущем следует ожидать внушительного демографического взрыва.

И Кенди поведет за собой воскресшую цивилизацию. Он оказался совершенно прав, решив начать действовать прямо сейчас.

ГРУМ снова входил в зону связи. Телескопическая антенна Кенди поймала его — аппарат двигался на восток, направляясь к внешней стороне Дымового Кольца.

На вахте стояли Бус, Карлот и Разер, остальные спали. ГРУМ окутывала легкая дымка тумана, хотя на приборах это никак не отражалось.

Кенди заметил, что происходит что-то не то, за несколько минут до того, как на это обратила внимание команда корабля.

Он заметил птиц незнакомого вида. Они обладали легкими (сонарная система ГРУМа уловила признаки дыхания), но вместе с тем у них сохранилась часть полуотмершего экзоскелета — овальная пластина-панцирь небесно-голубого цвета, прикрывающая одну сторону. По небу плыла целая вереница таких птиц, каждая размером с приличную дикую свинью. Они были как бы сложены внутрь себя, плавники, крылья и головы скрывались за овальной раковиной. Небесно-голубые пузыри, инфракрасных волн нет, птицы либо в коме, либо мертвы.

К этому времени их заметил и Бус. Он потряс спящего Джеффера.

— Целая стая мертвых птиц. Но от чего они погибли?

— До нас ничего не доберется, шлюз заперт. — Пальцы Джеффера пробежались по панели. — Воздух снаружи нормальный, никаких ядов нет. Ничего не… Древесный корм!

— Что!

— Температура. Снаружи холодно.

Кенди уже обнаружил источник холода. По трансляции он наблюдал, как Джеффер плавно остановил ГРУМ у одной из больших птиц. Все остальные столпились вокруг шлюза. Дебби прицелилась в птицу и выпустила из арбалета стрелу. Птица дернулась. Дебби снова выстрелила…

…Кенди в это время взял в мерцающий круг изображение плывущего неподалеку пруда. Этого никто не заметил, кроме Джеффера.

— Стет, — тихо выругался он.

Граждане втянули птицу на борт.

— Теперь она точно мертва, — прокомментировал Клэйв.

— У меня есть кое-что, — сказал Джеффер. — Клэйв, в том облаке, что плотнее остальных, пруд. Ты не замечаешь ничего странного?

— Вокруг никаких признаков жизни. И облако это слишком плотное для своих размеров. Но что все это значит?

— Не знаю.

Лед. Пруд представлял собой ядро из будто бы пенящегося льда, покрытое полурастаявшей водой. Лед был настоящей редкостью в Дымовом Кольце. Размеры пруда поистине громадны, несколько сотен тысяч тон, но, как догадался Кенди, когда-то он был еще больше. Видимо, когда-то этот огромный пруд вытянуло из Дымового Кольца притяжением Голда. В вакууме, окутывающем тор из газа, вода сначала закипела, но тут же замерзла, а немного позже глыбу льда снова затянуло внутрь Кольца, только теперь уже значительно испарившуюся и уменьшившуюся в объеме. И сейчас, потихоньку тая, она замораживала все вокруг. Кенди слышал звонкие щелчки взрывающихся под толщей льда пузырьков вакуума.

— Не нравится мне здесь, — промолвил Бус. — Слишком уж это странно.

— Будет исполнено. Привяжите птицу и пристегнитесь. — Джеффер подождал, пока все не исполнят его команду, затем включил дополнительные кормовые двигатели. ГРУМ рванулся прочь.

Карлот показала на кормовую камеру.

— Смотрите!

Панцирные птицы ожили в окатившей их горячей волне, выпущенной дюзами ГРУМа. Одна за одной они приходили в себя, расправляя радужные крылья и хвосты, пушистые перышки. Они точно купались в тепле, стараясь вобрать его в себя как можно больше. Теперь их раковины казались не больше обыкновенного щита. «Дисциплина» уже выходила из зоны связи, когда птицы выстроились в цепочку и направились на запад, стараясь держаться подальше от тающего ледника.

— Не имеет смысла выбирать дерево до того, как вы найдете мед, — сказал Бус. — Вы можете наткнуться на дерево в какой-то сотне километров от Сгустка и пролететь еще полтысячи километров в поисках жалящих джунглей.

Их добыча, уже освежеванная и выпотрошенная, висела на грузовых крючьях. Бус держал в руке тонкий ломтик жареного птичьего мяса, обернутый вокруг стебля лимонного папоротника. Им он тыкал в картинку верхней камеры:

— А вот это и есть те самые жалящие джунгли. Зеленое пятнышко, прямо, ближе к внешней стороне.

— Стет.

Джеффер ударом по картинке активировал дополнительные двигатели. ГРУМ резко развернулся. Карлот пискнула и схватилась за спящего рядом Разера. Бус выронил кусок мяса и вцепился в спинку сиденья.

Джеффер подавил ухмылку. Эти искушенные обитатели Адмиралтейства точно так же относились к ГРУМу, как и сограждане Джеффера, — с опаской.

Он нацелил аппарат так, чтобы обогнуть зеленое пятнышко, указанное Бусом, с востока. Восток ведет тебя вне…

— Еще полдня, и у нас будет мед. Что еще нам понадобится?

— Надо придумать, как собрать его, — ответил Бус.

— Мы пошлем туда Разера в серебряном костюме. Древесный корм, да никакое насекомое не сможет ужалить сквозь эту ткань!

— Верно. Это даже лучше, чем доспехи.

— Расскажи нам об Адмиралтействе, — попросил Клэйв.

Бус прикрыл глаза и задумался.

— Здесь вы одиноки. Слишком много места. В Сгустке все очень близко. Представьте себе стручок с семенами. Так вот, Адмиралтейство — словно этот стручок. Да на одном Рынке в любое время дня и ночи людей больше, чем вы когда-либо видели.

Примерно раз в год, иногда в два, мы привозим в Сгусток бревна и тогда устраиваем на Рынке аукцион. Дважды на нас нападали банды счастьеногов. Как-то мы вернулись, как раз когда еще одно бревно уже затаскивали в док. Тогда мы получили за древесину только половину той суммы, на которую надеялись. Но за многие годы мы скопили достаточно денег, чтобы купить мне разрешение на торговлю. Это путешествие должно было стать последним. Мы собирались осесть в Сгустке, я бы работал по дереву и продавал готовые доски, а Риллин подыскивала бы нашим дочерям хороших мужей. Вот в чем дело: они достигают этого возраста…

— Мы действительно сойдем в Адмиралтействе за лесорубов? — перебил его Клэйв.

— Мы станем лесорубами, — ответил Бус. — Отстроить заново «Бревноносец» будет несложно. Хорошо бы запастись оружием на случай, если столкнемся со счастьеногами, а так, чтобы выглядеть лесорубами, больше ничего и не нужно… Правда, мы все равно не похожи на обыкновенную семью лесорубов. Но это нам и ни к чему, ведь у меня есть разрешение на торговлю.

— И что это значит?

— Нам не надо сразу продавать бревно. Я теперь могу ставить на Рынке свою лавку, продавать там древесину и нанимать кого захочу, а значит, все вы можете быть наемными рабочими из джунглей счастьеногов — я вас купил там как разморов. Некоторые из счастьеногов до сих пор держат разморов. В Адмиралтействе это запрещено, поэтому, раз я вас купил, вы стали свободными людьми.

— Свободными людьми, но не гражданами.

— Все верно.

— А почему бы не сказать, что ты нанял нас на одном из деревьев?

Бус подумал немного и улыбнулся:

— Хорошая мысль, Клэйв. Говори как можно больше правды. Дебби, ты родом из Штатов Картера. Тебя выбросило в небо, но ты сумела добраться до дерева, а теперь снова хочешь жить в джунглях. Все поняла, Дебби?

— Стет. — Губы Дебби тихонько двигались: она еще раз про себя проговаривала все подробности.

— Нам придется сказать, что Дерево Граждан находится неподалеку от Сгустка. Иначе выйдет, что мы вернулись домой что-то слишком уж быстро, и нам придется объяснять насчет ГРУМа.

Клэйв кивнул:

— Итак, мы продаем бревно. Как?

— Выставляем на Рынке и объявляем аукцион. На эти деньги вы купите себе семян земножизненных культур и вернетесь домой. Половину, правда, заберет Адмиралтейство в виде налогов…

— Половину?! — воскликнул Клэйв.

— Налоги? — переспросил Джеффер.

— Налоги, — объяснил Бус, — это деньги, которые забирает Адмиралтейство и на которые оно себя содержит. Платят все, только богатые платят больше. Хорошее бревно — это целое состояние. А за ГРУМ вы могли бы получить столько…

— Именно благодаря ГРУМу мы стали такими, какие мы сейчас есть. Мы не можем рисковать им, — ответил Клэйв.

— Тогда не стоит вести его в Сгусток. Флоту не понравится, если такая мощная штуковина будет болтаться поблизости. Они могут хорошо за нее заплатить, но они купят ее независимо от того, будете вы ее продавать или нет.

Джеффер включил передние двигатели. Они подлетали к жалящим джунглям.

Крепления идеально подходили к серебряному костюму, будто специально для него предназначались. Четыре набора креплений. Для четырех костюмов?

Джеффер расстегнул пряжки.

— Серебряный костюм твой, Разер. Я научу тебя, как им пользоваться.

В глазах Разера серебряный костюм всегда означал нечто высшее, очень престижное. Он никогда не связывал его с какой-то обязанностью.

— Это Марк показал тебе, как с ним обращаться?

— Я наблюдал за ним. Подними эту защелку. Возьмись за шлем и поворачивай его, пока не дойдет до упора. Поднимай. Теперь поверни в другую сторону. Опять поднимай. Теперь эта защелка. Опусти вот это… Тащи… Отлично.

Костюм выглядел словно освежеванная шкура какого-то карлика.

Сначала ноги, затем руки. Поднырнуть под кольцо у шеи. Разер закрепил скользящие запоры, задвижки.

— Голову закрывать?

— Закройся весь, чтобы тебя не укусили, — сказал Бус. — Эти маленькие мятежники и моби могут до смерти зажалить.

Разер надел шлем.

— Воздух становится спертым, — сообщил он.

Они не услышали. Но он ведь не может так быстро задохнуться, да?

Джеффер поднял шлем.

— Сначала выслушай. Положи руку вот сюда.

Он поднес пальцы Разера к ряду квадратных кнопок, идущих с внешней стороны шейного кольца. Затем нажал одну (под подбородком Разера забегали цветные огоньки), другую (внутрь сквозь кольцо прорвалась струя воздуха). Джеффер снова взял пальцы Разера, покрутил ими небольшое колесико — взад-вперед (струя воздуха ослабла, потом снова усилилась).

— Закрывай шлем.

Разер повторил действия Джеффера. Сквозь кольцо внутрь с шипением проник воздух.

Что-то сказал Клэйв, Разер не услышал его. Джеффер провел палец Разера до следующего крошечного колесика, и внезапно голос Клэйва ревом прозвучал в его ушах:

— …Использует воздух? Эта штука должна быть закрыта? Надеюсь, мы не собираемся снова вылетать из Дымового Кольца?

— Я тоже надеюсь. Разер, у тебя дырка. Закрой клапан на груди. Насколько я понял из того, что рассказывал нам Бус об этих медовых шершнях, лучше будет, если в твоем костюме не останется вообще никаких отверстий.

Разер нащупал клапан и надавил на него пальцем, закрывая.

Теперь ему показали следующие маленькие колесики, только уже на груди. Он, пробуя, двинул левое. Левая нога резко взлетела вверх, а сам он перевернулся в воздухе и врезался во что-то головой и локтем. Наконец ему удалось уцепиться за крепления, другой рукой он резко повернул колесико обратно в нейтральное положение. Разер еще пару раз ударился о стену коленями, прежде чем наконец остановился.

Клэйв и Дебби изнемогали от хохота. Джеффер отпрыгнул подальше.

— Пока ты в ГРУМе, оставь в покое эти колесики! С их помощью ты сможешь летать. Теперь пойдем, я доведу тебя до шлюза. Там поиграешь с двигателями. Если с тобой что случится, не бойся, мы поможем.

Разер втиснулся в шлюз, и ему показалось, что он попал в клетку. Жалящие джунгли представляли собой густое, пышное кольцо примерно полкилометра в диаметре, медленно вращающееся в небе. С внешней стороны зелень приобретала темно-зеленый оттенок. Внутренняя сторона была расцвечена оранжевым и ярко-красным. Разер, выглянув из шлюза, увидел едва заметное движение над листвой, словно мелко-мелко рябила какая-то туманная дымка. Клэйв и Бус выпихнули его в небо.

«Они даже не представляют, через какой ад придется пройти этому юноше, — подумал Кенди. — Да и откуда им знать? Ни один из них никогда не летал в этом древнем скафандре. Мальчику придется столкнуться с агорафобией и акрофобией одновременно».

При помощи всяческих диаграмм и стрелок Кенди разъяснил Джефферу, как пользоваться скафандром, но показал ли он, как пополнить запасы кислорода и горючего? Так, снова проиграть то воспоминание… Нет. Надо поскорее это сделать, если еще не слишком поздно. Запись, которую сейчас смотрел Кенди, была сделана около двух часов назад.

Но сейчас ГРУМ снова на связи, и мальчик на борту, без костюма, жив-здоров. Кенди продолжил просматривать кассету.

Дебби и Клэйв удалились на безопасное расстояние. Мальчик барахтался в небе. Он кувыркался. Быстрее… Медленнее, поворачивая назад, в разные стороны, чтобы замедлить вращение… Учился двигать руками и ногами, чтобы изменять положение. Он нащупал скоростные диски и включил оба двигателя на минимальную тягу. Обогнул ГРУМ, затем, описав петлю, устремился к зеленому пятну, на которое указывал Бус.

В скафандре заговорило радио.

— Не надо пока, Разер, — послышался голос Джеффера. — Возвращайся. Тебе не в чем будет нести… Нести… Бус?

— Мед.

— Мед. Бус, что ему для этого нужно?

— Для этого и предназначены мешки.

Разер развернулся к ГРУМу, увеличил тягу, еще прибавил, удержал колесико в таком положении пару вздохов, затем выгнулся назад и устремился к шлюзу. «Неплохо, — подумал Кенди. — Конечно, он же не совсем новичок. Он уже летал с этими ластами-веерами».

Мальчик откинул шлем (но не выключил реактивные двигатели!). Дебби начала было привязывать ему на спину пачку грубых мешков, но тут же на нее наорали, и она примотала их к его груди, то есть в том месте, докуда он мог дотянуться. Для этого ей понадобилось несколько оборотов троса. «Да дикари же никуда не ходят без этой веревки, — припомнил Кенди. — Хороший опыт в невесомости».

На экране в это время Разер снова покидал шлюз, на этом запись закончилась. Кенди ждал.

Громадный зеленый тор постепенно приобретал отчетливые очертания, по мере того как Разер все ближе и ближе подлетал к нему. Листва его оказалась значительно темнее листвы интегральных деревьев. Ветви словно обросли пушистыми комьями: листочки раздвигались как можно шире, чтобы уловить побольше солнечного тепла. За поворотом показались оттенки красного и оранжевого цветов, которые с каждым мгновением становились все ярче. Оранжевые изогнутые рожки; свернутые в трубочку, словно дюзы ракеты, растения изумительной красоты. Тысячи и тысячи.

Рябившая туманная дымка также приобрела форму: это были вовсе не испарения, закручивающиеся на ветру, а мириады пылинок, снующих над растениями, то ныряющих в бутоны, то выныривающих обратно. Сейчас мошки бросили свои рогообразные чашки и устремились к Разеру.

Они окружили его яростно гудящим черным облаком.

— Ученый? Я в центре. Очень плохо видно. Эти медовые шершни…

— Ищи рыжеватый цвет, — послышался голос Буса.

Оранжевый и ярко-ярко-красный. Оранжевые рожки, напоминающие вытянутые чаши, и красные трубы. Разер подлетел поближе.

Медовые шершни последовали за ним. Тысячи птичек, все размером с его большой палец, на месте носа крошечное острие, напоминающее гарпун, почти неразличимая глазом рябь крылышек за спиной. Даже сквозь шлем он слышал их сердитое жужжание.

— Вот, вроде бы, что-то такое рыжее… Бус, это напоминает залитый чем-то многогранник примерно в полметра глубиной и весь покрытый крошечными треугольными дырочками. Он растет между этими… рожками.

— Это цветы. И эта штуковина не растет там, она просто прикреплена. Ты захватил с собой нож?

— Нет. Подожди-ка, у меня здесь на ноге мачете. Должно быть, Марка.

— Срежь медоносицу и положи в мешок. Покрепче завяжи горловину.

Разер резанул мачете сразу позади многоугольника. Серебряный костюм делал все движения немного замедленными. Наконец медовица повисла в воздухе. Разер вытащил мешок, расправил горловину и накинул его на медовицу.

— Есть? Завяжи мешок покрепче. Ну как?

— Сделано. Мои перчатки все в каком-то липком рыжем веществе.

— Стет. Теперь продолжай делать то же самое, пока у тебя не закончатся мешки. И не пытайся лизнуть мед.

— Как, это с закрытым-то шлемом?

— Вообще не пытайся его попробовать. Это самоубийство.

Глава 8

Медовая тропинка

Мир Голдблатта Скорей всего, Мир Голдблатта начал свое существование в качестве напоминающего Нептун тела в кометном облаке, окутывающем парные звезды. Затем тело было захвачено спустя несколько миллионов лет после того, как родилась сверхновая. Коллапсирующее ядро сверхновой, испуская внешнюю кривую асимметрично по отношению к захваченному магнитному полю, вероятно, набрало скорость кривизны, почти совпадающую со скоростью обращения прото-Нептуна. Лишенный своей орбитальной скорости, Мир Голдблатта начал падать, следуя по круто эксцентриковой орбите, проходящей как раз рядом со звездой Левой. Сила приливов Роша искривила его орбиту, превратив ее за несколько оборотов в круг.

Вполне возможно и то, что орбита Мира Голдблатта и связанный с ней газовый тор совпадали все биллионы лет своего существования. Тем временем звезда Левой постепенно остывала (нейтронным звездам неоткуда брать энергию), создавая тем самым относительно стабильный температурный баланс в Дымовом Кольце.

Заметим, что предел Роша никогда не может достичь своей абсолютной величины. Он колеблется в зависимости от плотности орбитального тела. Газовый гигант обычно подпадает под свой предел Роша. То же получилось и с этой планетой. Но каменно-металлическое ядро ее все-таки осталось плотным. Возможно, Мир Голдблатта мог выходить за рамки этой переменной, но газовый гигант лишился доли своего газа, и эксцентриситет орбиты уменьшился.

Сейчас масса планеты превышает земную не более чем в два с половиной раза…

Сэм Голдблатт, планетолог С кассет Дерева Граждан, 1426-й год по исчислению Государства.


— Теперь вы видите, в чем заключается основная сложность? Большей частью это звучит как обыкновенная тарабарщина, — обратился Джеффер к детям. Разер и Карлот кивали ему, но чувствовалось, что мыслями они находились далеко отсюда. — Вы можете отыскать значения некоторых слов. Кое до чего можете дойти сами. Мир Голдблатта — это Голд. В панели есть записи, касающиеся Земли, Нептуна и остальных планет Солнечной системы, правда, они очень плохо идут. Приливы Роша, предел Роша — это нечто вроде точки равновесия между приливом и какой-то другой силой, скорей всего, той самой, что меняет вашу орбиту, когда вы проходите слишком близко от Голда. Энергия, топливо — это такая сила, она заставляет Солнце гореть, и именно топливо приводило в движение «Дисциплину». Бортовое облако, магнитное поле, сверхновая — что это означает, ни Лори, ни я так и не догадались.

Он повернулся к Бусу.

— Детям это нужно, но я не могу заставлять тебя заново выслушивать все то же самое, это в твоем-то возрасте…

В глазах Буса замерло мечтательное выражение.

— Нет, нет, нет. Это все так ново для меня.

— У вас что, не было занятий? Но ведь существует Библиотека…

— Да, только для детей офицеров, — резко ответил Бус. — Давай дальше. А что такое «эксцентриковый»?

— Представь себе закругленную линию, которая так и не замыкается в круг. Она проникает внутрь и снова выходит во вне. Бус, может, я совершаю преступление, обучая тебя и Карлот?

— Но я хочу это знать!

— Тише, Карлот. Такого раньше никогда не случалось, — пояснил Бус. — Кроме того, ты же не открываешь нам Библиотеку.

— Ученый, теперь-то уж что останавливаться? — продолжала настаивать Карлот.

Джеффер расхохотался. Он провел пальцем по пульту, и перед ними вновь возникло окно. К этому времени они значительно приблизились к Сгустку, сейчас вдоль их пути тянулась вереница параллельных полосок.

— Ты совершенно права, Карлот, но, так или иначе, урок все равно закончен. Мы уже почти на месте.

Дебби пренебрежительно щелкнула в ответ языком.

— Бус? — снова обратился к лесорубу Джеффер. — Каким деревьям вы отдаете предпочтение?

— Тем, что поменьше, обычно, но давайте рассмотрим их поближе. — Бус расстегнул привязи кресла и прошел на корму. — Джеффер, ты не откроешь эти двери?

— Сейчас. — Он нажал на кнопку. — Бус, ты что, не веришь камерам?

— Я предпочитаю верить своим глазам. Повернись кругом, хорошо?

Он, прижимаясь к стене, зашел в шлюз. Остальные последовали за ним.

Джеффер начал разворачивать ГРУМ. Одно из деревьев на экране, перемещающееся сейчас с передней камеры на боковую, начало мигать, вокруг него вдруг образовался зеленый светящийся ободок, который то исчезал, то снова появлялся.

Рядом никого не было.

— Но зачем? — прошептал Джеффер.

На стволе, ближе к внутренней кроне, появилась мигающая точка. Вдруг она исчезла…

Возле уха Джеффера, словно из небытия, возникла чья-то рука, он даже чуть не вскрикнул от неожиданности.

— Вот, — произнес Бус, указывая на одно из деревьев. — Тридцать километров, на первый взгляд, совершенно здоровое дерево.

— А вот это тебе как? — Джеффер ткнул пальцем в дерево, которое за несколько мгновений до этого окружал яркий ободок.

— Вроде ничего. Весит оно, по крайней мере, раза в два больше этого. Придется помучиться, чтобы доставить его к Рынку, но тогда и древесины будет побольше, кроме того, у нас есть ГРУМ… А почему именно это?

— Предчувствие. У тебя есть какие-нибудь возражения?

К ним подошел Клэйв.

— Джеффер, ты что, показываешь здесь свою власть?

— Я…

— Председатель здесь я, ты — капитан ГРУМа, Бус — лесоруб. Дерево выбирает Бус.

Джеффер подавил готовый вырваться вздох.

— Да, Председатель. Бус?

Бус указал на дерево, выбранное Джеффером.

— Вот это.

В десяти километрах от кроны кора дерева закрывала собой нарост явно постороннего происхождения. Джеффер заметил, что Карлот собралась было что-то сказать, но Бус тут же остановил ее взглядом. Она промолчала.

В центре между двумя кронами Джеффер подвел ГРУМ к стволу. Пока его команда вбивала в кору гвозди, помечая таким образом прямоугольник размером ровно с носовую часть ГРУМа, Джеффер удерживал аппарат на дополнительных двигателях. Затем ГРУМ медленно отплыл в сторону, а граждане начали вырубать своими мачете импровизированный док.

Даже на этом дереве, которое было сравнительно молодым, кора достигала в толщину чуть больше метра. Граждане несколько облегчили свою задачу, врубаясь в ствол вдоль трещин. Пятеро из них совместными усилиями отрывали от ствола большой кусок коры, потом распиливали его на части. Бус и Карлот сначала взялись за пилу, но потом отошли в сторонку, предоставляя остальным возможность освоиться со своей будущей работой.

Бус и Карлот присоединились к Джефферу, оставшемуся в ГРУМе.

— Вроде, пока они справляются.

— Но мы же портим его, — возразила Карлот.

— И какого количества древесины мы можем из-за этого лишиться?

Она пожала плечиками:

— Процентов пяти… Но разве мы не хотим побыстрее вернуться домой?

Бус улыбнулся:

— Точно. Джеффер, но почему ты выбрал именно это дерево?

— Ты же будешь проводить медовую черту вниз по стволу? Присмотрись к этому наросту.

— Ты можешь сказать мне, что я должен там найти?

— Нет, не могу.

— Джеффер-Ученый, Дерево Граждан дало нам убежище, вы приняли нас. Мы благодарны вам за это. Я не буду оспаривать вынесенные тобой решения. Можешь это не проверять.

Джеффер почувствовал, что уши его и щеки запылали:

— Если этот нарост не вызывает у тебя никакого интереса, не сомневайся, я не стану ставить себя в дурацкое положение еще раз. Стет?

— Стет. Я больше не буду поднимать этот вопрос при Председателе.

— Спасибо. Ну, что дальше?

— Медовая дорожка.

В кабине рев главного двигателя напоминал далекий вой громадного зверя, но снаружи шлюза этот рев оглушал. Полупрозрачное голубоватое пламя вырывалось из главного сопла ГРУМа. Кору дерева волнами омывало жаром.

Глаза Карлот расширились от ужаса. Разер подтолкнул ее к внутренней кроне и сам последовал за ней. Сразу за ними плыл Бус.

Когда шум немножко уменьшился, они остановились. Грубая кора поглощала звук.

— Какой шум, просто невероятно! — прокричал Бус. — Проклятье, что это за штука, этот ГРУМ, корабль со звезд?

— Джеффер говорит, он прибыл сюда на межзвездном корабле. Мой отец никогда не видел «Дисциплину». — Это было самой настоящей правдой, кто бы ни приходился Разеру отцом. — Но он видел звезды. Они в самом деле существуют.

— Я боюсь этого. Но верю вам. Смотрите, от шума из коры полезли жучки! Пора приступать к работе.

При помощи своего выточенного из ветви мачете Бус проделал дырочку в одной из медовиц. Внутренности ее разделяли небольшие перегородки, и в каждой из маленьких клеточек содержался рыжий, липкий мед. Бус провел лезвием по коре.

— Здесь еще могут остаться несколько шершней, — обратился он к Разеру. — Если ты будешь их несколько дней так трясти, они сначала попытаются ужалить тебя через мешок, а потом умрут. Но не рассчитывай на это. Будь осторожней, не дай им тебя ужалить. А теперь делай мазки на коре так, чтобы получилась дорожка пару метров в ширину. Немножко поближе, ты зря тратишь мед. И пошире, иначе жучки могут сбиться с дороги.

Разер всегда считал, что неплохо лазит, но сейчас оказался в несколько ином положении. Он с трудом цеплялся за дерево: мешали мешки, которые он нес. Бус и Карлот спускались головой вниз, и Разер бы уже остался далеко позади, если бы Бус не останавливался время от времени, чтобы пометить кору медом.

Когда Солнце достигло своего нижнего пика и между трещинами коры пролегли обманчивые тени, они решили сделать небольшой привал. Год шел на убыль, Солнце все ближе и ближе подкатывалось к Вою.

Еще через день они снова остановились, чтобы передохнуть.

— Вот это мне нравится больше всего, — заметил Бус. — Обычно мы слишком спешим, торопимся. А сейчас ваш ГРУМ уже толкает нас в сторону дома. Мы ведь можем заниматься чем хотим!

— К примеру?

— Потом покажу. — Бус начал отрывать куски коры размером с человека, а то и побольше, и ставить их наподобие загородки вокруг участка голой древесины. Установив их наконец, он поднес к коре огонек.

Дым зависал прямо над костром. Бус опустил в облако четырёхкилограммовый кусок мяса панцирной птицы. Потом они поджарили на огне по небольшому кусочку и съели их еще горячими.

— Копченое мясо будем есть, пока спускаемся вниз, — сказал Бус. — Но на стволе встречается и многое другое. Ты никогда не лазил по дереву?

— Когда мы еще были детьми, то забирались на ствол, правда, невысоко. Нам не разрешали залезать выше чем на километр. Если ты падал с этой высоты, то тебя подхватывала листва. А если нам надо было выше, мы пользовались лифтом.

Спали они в трещинах коры, покрепче привязавшись к какому-нибудь выступу. Иногда на несколько мгновений ветер доносил до них гул ГРУМа. И вот появилось темное облачко, медленно спускающееся вниз: древесные жучки наткнулись на мед.

Позавтракали они копченой птицей. Затем, пока Бус занимался едой, Карлот рисовала дорожку.

Солнце еще раз обернулось вокруг, и еще. Каждый раз, когда тени их вытягивались в сторону внешней кроны, они останавливались на привал. Постепенно появилась вода, текущая вниз вдоль их медовой дорожки.

— Жучки обожают сырость, — пояснил Бус. — У середины ствола кора везде влажная, но чем дальше вниз, тем она более сухая. Поэтому дорожку надо вести вдоль восточной стороны, вдоль водопада, иначе они за нами не пойдут. Кроме того, ствол защищает их от ветра, ведь ты же не хочешь, чтобы их сдуло.

Впереди показался раскинувший бледные отростки-щупальца веерный гриб. Карлот показала Разеру, как срезать красную бахрому, чтобы добраться до его беловатой сердцевины. Гриб был почти безвкусным, но вместе с пахучим копченым мясом оказался вполне съедобным.

После легкого обеда их ждало небольшое развлечение: порывом ветра мимо пронесло розовый куст. Стебли цветов достигали в длину четырех метров, их темно-красные бутоны, нежные и тонкие, словно папиросная бумага, направленные прямо к Вою, вбирали в себя его голубоватое сияние. Разер никогда не видел ничего подобного. Он и Карлот следили за розами до тех пор, пока куст не скрылся из виду на востоке.

Пришла очередь Разера рисовать дорожку. Бус поглядывал за ним, но процедура оказалась довольно простой. Мазок величиной с детскую ручку, два метра спуска, еще мазок.

Вслед за ними по стволу спускалось темное, подернутое рябью облако.

Несмотря на то что ствол большей частью защищал от ветра, отдельные порывы уже начали чувствоваться. Спускаться стало легче: постепенно начинала действовать сила прилива. Усилился и поток льющейся сверху воды. Она была чище, чем та же вода в прудах, и значительно чище той, что обычно достигала устроенных в Общинных бассейнов. Она обладала чудесным вкусом, а утомленные прокладыванием медовой дорожки, они часто хотели пить.

Через два дня рука Разера уже не разгибалась и не сжималась: ее свело в бесконечной судороге.

Он настолько устал, что даже не смог помочь приготовить обед. Бус управлялся один. В одной из трещин он обнаружил четырех панцирных существ, вытащил их из убежища и приготовил на ужин прекрасное жаркое.

И снова они закрепились в широкой трещине на ночлег, Карлот устроилась посредине между двумя мужчинами. На стволе хватало всяких опасных тварей.

Из-за боли в натруженной руке Разер никак не мог заснуть и потому заметил, что и Карлот беспокойно ворочается на своем импровизированном ложе.

— Карлот?

Он не стал бы окликать ее дважды, но она ответила сразу:

— Никак не заснуть?

— Ага. Мой отец не раз рассказывал мне, как они поднимались на дерево. А когда они наконец достигли середины, дерево разделилось.

— Вот поэтому мы и не отрубаем крону. Наш способ гораздо легче, а кроме того, жучки уходят от середины ствола, и когда дерево умирает, они не могут перегрызть его на две части.

— А как вы потом избавитесь от внешней кроны?

— О, некоторые жучки не последуют за медом и, пока мы будем путешествовать, будут размножаться. Когда мы подойдем поближе к Сгустку, мы проведем еще одну медовую дорожку, только теперь уже к внешней кроне.

— А почему ты не спишь?

— Прилив. Не могу спать в приливе.

Но едва она успела вымолвить эти слова, как голос ее затих. Разер примолк и спустя какое-то время тоже погрузился в сон.

Сразу после завтрака Бус обратился к ним:

— На западной стороне дерева есть кое-что, на что я бы хотел взглянуть. Оставьте все здесь.

Теперь, когда не надо было вести медовую дорожку, спускаться стало куда легче. Меньше чем за день они успели наполовину обогнуть ствол. Над ними, где-то в четверти километра, вздымался кусок коры, словно гребень волны, прокатывающейся по поверхности пруда. Они повернули к нему.

— Джеффер хотел, чтобы мы осмотрели этот выступ, — пояснил им Бус. — Должно быть, что-то врезалось в дерево, когда оно было еще совсем молодым. Место удара успело затянуться корой.

Кора окружала «что-то», словно оно было каким-то таинственным сокровищем. Разер уже спускался в кратер, когда его глаза привыкли к полутьме и он смог что-то разглядеть. Карлот, карабкающаяся впереди, резко затормозила. В него ткнулся Бус. Разер услышал его судорожный вздох.

— Металл! — воскликнула Карлот.

— Я должен извиниться перед Джеффером, — промолвил Бус. — Разумеется, металл! Скорей всего, дерево считает его ядовитым. Посмотрите, как оно старается не касаться предмета! Но Адмиралтейство не согласится с ним.

— Нам пригодится эта штуковина? — спросил Разер.

— Конечно. Думаю, надо будет устроить тайный аукцион. — Бус к тому времени уже полностью залез в кратер и теперь касался руками потемневшей красноватой поверхности металла. Шестьсот, а то и восемьсот кило. Бесполезно пытаться стронуть это с места. Так или иначе, придется показать это Флоту, иначе… Хм-м-м.

Карлот взглянула на своего отца:

— Мы же не хотим привлекать внимания.

— Вот именно. Надо будет поразмыслить над этим. Ну, моя дражайшая команда, думаю, мы честно заработали выходной.

Они, не теряя времени, снова обогнули ствол и вернулись на место стоянки. Бус, казалось, точно знал, где искать панцирных древоточцев. После обеда они провели целый день купаясь в теперь уже мощной струе водопада. Сначала они хорошенько оттерли друг друга и отмыли от своей одежды липкие пятна меда, потом немножко поборолись. Перед тем как лечь спать, они сделали еще один небольшой отрезок медовой дорожки.

Через двадцать дней они наконец достигли дикой кроны.

Разер раньше никогда не понимал, что на самом деле значит для него листва. Она окружала его всю жизнь. Теперь же он жадно глотал ее, смакуя на языке ее вкус.

— А вам она тоже нравится, — заметил он. — Карлот, Бус, почему вы не обоснуетесь на каком-нибудь дереве?

— О, в Сгустке листвы тоже хватает, — откликнулась Карлот. — Всякой. Разер, я жду не дождусь, чтобы показать его тебе!

Спали они в листве. Разер спал как мертвый: сказались усталость и знакомые ощущения, которые испытываешь, когда спишь под действием силы прилива на ложе из мягкой листвы. Проснулся он рано, чувствуя себя просто замечательно.

Карлот лежала неподалеку от своего отца. Лицо ее было печальным. Она медленно потянулась во сне, бессознательно как бы сопротивляясь силе прилива.

Разер нежно взял ее за руку.

— Эй, страшный сон?

Глаза ее открылись.

— О, Разер. Я пыталась добраться до Венд. Она кричала и била ногами, пробуя лететь без крыльев… — Она резко тряхнула головой и села. — Я должна тебе кое-что сказать.

— Хорошо.

— Когда мы купались, отец заметил, что ты был возбужден.

— Возбужден? А, возбужден… Ты очень красивая, — несколько смущаясь, произнес Разер.

— Мы не можем делать детей.

— Не можем? Да у гигантов из джунглей и граждан Лондон-Дерева никогда с этим не возникало никаких проблем. Я карлик, но…

Карлот рассмеялась:

— Это отец говорит. Он хочет, чтобы я вышла замуж за другого лесоруба. Думаю, он хочет, чтобы моим мужем стал Рафф Белми с «Дровосека», впрочем, это даже не важно, главное, чтобы это был лесоруб. Мне надо было сказать тебе об этом раньше… Ну, прежде чем ты начал думать обо мне.

— Думать… Что ж, теперь уже слишком поздно.

— Я не обидела тебя?

— Ничего. Ложись, можешь еще немного поспать.

На самом деле Разер испытал почти облегчение. При виде обнаженной Карлот у него плыла голова и кровь кипела в жилах — он чувствовал себя крайне неловко.

А Бус не хочет, чтобы его дочь любила какого-то карлика-дикаря. Должен ли он обижаться? Но почему-то его это совсем не задевало.

На завтрак снова была листва. Затем Бус дал Разеру мачете.

— Руби кору. Нам нужно сделать вокруг ствола кольцо совершенно чистой древесины примерно в полметра шириной. Мы пойдем за тобой и будем мазать медом.

Через три с половиной дня большая часть работы была выполнена. Мягкая кора легко отрывалась, правда, окружность ствола составляла добрых два километра. Они вернулись в крону, чтобы перекусить и поспать. У Разера ломило все тело, но спать в приливе, в листве все равно доставляло истинное наслаждение.

После завтрака Разер снова взял в руки мачете. Серженты, казалось, как и обитатели Дерева Граждан, верили в неистощимую силу карлика. Перед следующим периодом сна он закончил работу. Они изрядно обгоняли график. Джеффер должен спустится за ними на ГРУМе только дней через шесть-семь.

Стоя у основания ствола, они наблюдали за моби, который атаковал вьющуюся вокруг медовой дорожки стаю жучков. Обычно моби охотились за жучками и прочими насекомыми в открытом небе. Это существо было поистине громадным: одни плавники и рот, несущиеся по направлению к стволу и рою жучков и покрывающие по сто метров за один вздох. Моби как раз вовремя понял свою ошибку. Он судорожно забил плавниками, зачавкал (необычайно смешное зрелище), пытаясь затормозить, но ветер неумолимо нес его в дерево. Существу удалось повернуть, но одной стороной оно все-таки задело ствол, послав вниз тучу коры.

Жучки походили на облако угольной пыли. Они достигли кольца обнаженной древесины и растеклись вдоль медовой дорожки на север и на юг. Облако сгустилось и потемнело, насекомые теперь роились лишь в нескольких сантиметрах от коры.

— Карлот, а тебе нравится на дереве?

Она, не отводя взгляда от жучков, кивнула.

— Бус? Я долгое время наблюдал за вами. Вам действительно здесь нравится.

— Да, я люблю деревья.

— Но тогда как вы можете их убивать?

Бус пожал плечами:

— Ну, деревьев много…

Глава 9

Ракета

Год 384-й, день 1280-й. Десять градусов к западу от Сгустка. Мы наткнулись на рощу и выбрали небольшое дерево, 30 километров.

День 1300-й. Подзаправились в дождевом облаке. Все насквозь промокло.

День 1310-й. Причалили к середине дерева.

День 1330-й. К настоящему моменту Риллин и Кэрилли, должно быть, уже закончили прокладывать медовую дорожку. Жучки следуют за ними вниз к кроне. Я отведу «Бревноносца» во внутреннюю крону и подберу Риллин и Кэрилли. Мы все с нетерпением ждем возвращения в Адмиралтейство, но жучков же не поторопишь.

День 1335-й. Взяли Риллин и Кэрилли на борт. Находясь во внутренней кроне, они заметили пруд в 50 километрах к западу и немного внутрь. Женщины настаивают на том, чтобы мы запускали ракету и стартовали, не дожидаясь жучков. У пруда заправим водяной бак. Это сэкономит нам дней двадцать-тридцать.

Теперь слово за мной. Существует серьезная опасность, но я еще никогда не спорил с женщинами. Не буду тратить времени, лучше соглашусь.

День 1360-й. Жучки достигли медового круга у внутренней кроны. Обычно я нахожусь там, приглядывая за ними, но сейчас я этого сделать не могу, мы набираем скорость.

Мы продолжаем дежурства на случай нападения счастьеногов. Если вдруг они наткнутся на нас, «Бревноносец» будет готов к отлету через полдня. Ракета разогрета и уже действует.

День 1370-й. Вскоре я перестану подбрасывать топливо в огненную трубу. Пускай она прогорит, пока жучки отъедают крону. На остатках пара я вполне смогу добраться до пруда.

Если ракета поработает немного всухую, это только научит девочек осторожности. Мы еще дозаправимся, прежде чем достигнем Сгустка. По пути один-два пруда обязательно встретятся.

День 1380-й. Перегораживая нам дорогу, плывет взрослое дерево. Проклятье! Может, оно еще пройдет мимо…

На этом записи обрываются.

Из судового журнала «Бревноносца», запись сделана капитаном Бусом Сержентом.


ГРУМ подобрал их на ветви и, наполовину забив кабину листвой, вернулся в док. Разер предчувствовал, что не скоро им еще придется поесть вдоволь листвы или выспаться под постоянным приливом.

Немного позже Разер стал свидетелем небольшого спора, который разразился, когда Клэйв хотел вновь запустить двигатель.

— Нет никакого смысла, — втолковывал ему Джеффер. — Нам еще пригодится горючее, чтобы противостоять ветру. Сейчас мы нормально идем.

Джеффера поддержал Бус:

— Мы еще глубже упадем внутрь, когда отделится крона. Надо оставить немного топлива на потом!

Заметил ли кто-нибудь из них быстрый взгляд Клэйва в сторону кормы? Клэйву понадобилось меньше вздоха, чтобы прочитать выражение лиц остальной команды, но Разер все-таки успел ухватить этот взгляд.

Не так давно, далеко-далеко, на Дереве Граждан, Гэввинг обращался к своему старшему сыну: «Теперь ты гражданин. Наблюдай за Клэйвом во время собрания. Он ведет туда, куда мы хотим идти. Он всегда так поступал. И ты не должен поступать, как он захочет, только потому, что он так сказал…»

Двигатель так и не включили.

Дерево медленно плыло на запад и внутрь. Спустя несколько дней его дрейф на запад замедлился. Дни стали короче, а Вой заметно приблизился. Маленьким детям запрещали смотреть прямо на Вой, но Разер научился это делать. Наблюдая за ним самым краешком глаза, он заметил, что темно-лиловая, окруженная белым сиянием точка стала еще более яркой, приблизилась к ним и в то же самое время уменьшилась. Небо уже не так искажало ее сияние.

Теперь они спали лишь через шесть дней, потом перерыв между периодами сна и бодрствования увеличился до семи дней. Время водоворотом кружилось вокруг них, в конце концов они перестали обращать на него внимание. Само путешествие стало для них более важным, нежели его цель.

Вся команда, за исключением Джеффера, теперь расположилась на коре. Они считали ГРУМ слишком странным и чужеродным. Через несколько периодов сна даже Разер покинул аппарат. Он понял, что ему нравятся чужеземные штуки, но одновременно он чувствовал, что Джеффер смотрит на него так, будто Разер насильно вторгся в его владения. Ученый управляет ГРУМом. Дебби и Бус ушли вниз по стволу, чтобы проверить, как там управляются жучки. Вернулись они с куском копченого мяса думбо и двумя выдубленными кожами, которые Бус сшил в форме кольчуги и которые теперь стали очень похожи на ткань серебряного костюма.

— В этом путешествии нам она уже не понадобится, но это стандартный набор. Во Флоте очень удивятся, если у нас его не будет.

Мимо них в сторону Воя прокочевала рощица из ростков интегральных деревьев. Такое зрелище гражданам пришлось наблюдать впервые. Каждый росток был всего несколько десятков метров длиной и только с одной кроной

— внешней.

— Семена летят в разные стороны, как внутрь, так и вовне, — объяснил им Бус. — После того как они еще немного вырастут, они должны будут вернуться к середине Кольца. Другая крона у них вырастает только тогда, когда дерево находит более-менее пригодную для существования среду.

Прошел почти день, когда Карлот окликнула своего отца и показала пальцем в небо:

— Очень похоже на стручковую рощу.

Залитая солнцем рощица казалась очень маленькой, так как дрейфовала в сотнях километрах от них.

— Да, ты права. Хотя она слишком далеко.

— По почему? — спросила Дебби.

— Уйдет много времени, чтобы… Да, я совсем забыл, у нас же есть ГРУМ. Давайте спросим Джеффера.

Джеффер внимательно изучил вид, открывающийся в окнах.

— Конечно, мы запросто можем добраться до нее. Клэйв, хочешь слетать туда?

— А мы найдем дорогу назад? Когда ты привязан к дереву, оно выглядит довольно большим, но с расстояния шестисот километров…

— Можешь на меня положиться.

В роще оказалось сорок растений, похожих друг на друга. Из волокнистой чаши, устремленной на запад, произрастал длинный, мягкий лист, трепетавший под порывами ветра, который относил его на восток. Толстая лоза, на сотни метров поднимающаяся из семенной коробочки, заканчивалась выростом, чем-то напоминающим воротничок. Внутри каждого такого воротничка хранился коричневый сгусток, похожий по форме на яйцо.

— Это и есть реактивные стручки, — внезапно поняла Дебби. — Мы когда-то летали на них в Штатах Картера.

Бус указал Разеру на одно из самых крупных растений. Карлот и Дебби последовали за ним, держась поодаль. Разер, Серебряный Человек, облетел вокруг стручка, осторожно приближаясь к незнакомому растению: волокнистое коричневое яйцо было размером с Общинных в хижине его отца. Здесь хватало силы прилива, чтобы лоза туго натягивалась. Вокруг стебля по спирали росли стручки поменьше, некоторые величиной со взрослого мужчину, другие — не больше кулака. Это что-то вроде замены, догадался Разер: когда созревший стручок уносит ветром, на его место встает следующий.

Довольный своей сообразительностью, Разер обвил ногами стебель, покрепче зацепился и взмахнул мачете.

Удар потряс все тело. Небо закружилось. Прилив раздирал его на части. Пальцы на ногах и руках будто бы раздулись от прилившей к ним крови, и Разера закрутило в бесконечном водовороте.

С трудом справляясь с силой прилива, которая давила на него, Разер подтянул ноги к груди, затем дотянулся рукой до колесика и включил расположенные у него на лодыжках реактивные двигатели. Небо замедлило вращение. Он направил свои ноги в противоположную вращению сторону и наконец остановился.

Весь избитый и оглушенный, он отбросил свой шлем, только тогда смог расслышать, что кричит ему Бус:

— Этот был созревшим! Попробуй другое растение!

Разер направился дальше в рощу. Бус с расстояния руководил им.

— Нет, этот еще слишком маленький! Нам нужно что-нибудь побольше.

— Но, по-моему, чем больше стручок, тем больше вероятность, что он уже созрел.

— Вот для этого-то и нужны доспехи! Попробуй вон там…

Стручок взорвался, отнеся его далеко на запад, по серебряному костюму забарабанили семена. В этот раз его вертело не так сильно, удар пришелся прямо в корпус. Разер снова откинул шлем:

— Мне кажется, на дереве было куда веселее!

— Здесь слишком влажно. Стручки обожают разбрасывать свои семена, когда вокруг есть вода. Попробуй тот. И закрой шлем!

Разер чуть было не послал этого чужака-торговца кормить дерево, когда обнаружил, что уже двигается к третьей лозе. «Другого такого Серебряного Человека нет, — подумал он и резко затормозил у основания стручка. — А я как раз не кто иной, как Серебряный Человек!»

Стручок отвалился и полетел в сторону. Карлот и Дебби, яростно взмахивая крыльями, погнались за ним.

Следующий тоже не взорвался. Разер полетел за стручком вниз, Бус последовал за ним. Прижавшись к стручку плечами, они начали толкать его назад к кораблю. Они уже почти достигли ГРУМа, когда двигатели серебряного костюма вдруг замолкли.

Разер покрутил колесики на груди. Ничего.

— Бус! Не бросайте меня!

— Что случилось?

— Костюм не хочет двигаться!

Бус расхохотался:

— Нам что теперь, к этой штуковине крылья приделать?

— Вы можете подтолкнуть меня…

— Можем и сделаем. Дебби уже на подходе. Я буду толкать тебя, а леди займутся стручками.

Бус казался до неприличия счастливым. До Разера только чуть позже дошла истинная причина его веселья: Бус наконец-то нашел хоть одно слабое место в этой пугающей науке Дерева Граждан.

— Просто-напросто, кончилось горючее, вот и все, — объяснил ему Джеффер. — Видишь, у тебя под подбородком горит красный огонек?

— Он горел еще тогда, когда я покидал ГРУМ. Я понятия не имел, что он означает.

— А означает он, что вышел запас водорода. Но должен же быть какой-то способ заправить этот костюм. Я поищу на кассетах. Если же я ничего не найду, придется спросить у Марка, когда все закончится. Спокойнее, спокойнее! У нас уже есть стручки, и мед мы тоже добыли. Может быть, серебряный костюм нам больше и не понадобится.

Сорокакилометровое дерево трудно потерять из виду даже с расстояния в шестьсот километров. Джеффер без особого труда доставил всех обратно.

Бус принялся аккуратно разделывать первый стручок своим мачете. Каждый раз, нанеся по стеблю удар, он отскакивал подальше. На шестом ударе стручок выплюнул туманную струю воздуха под огромным давлением. Бус взмыл в небо. Возвращался он осторожно, обходя растение стороной.

Точно так же, действуя крайне осмотрительно, он расправился и со вторым стручком. Затем они с Карлот разрубили его пополам. Внутренности стручка были выложены небольшими раздувшимися шариками величиной с кулак, от каждого отходил покачивающийся в воздухе усик. Бус выскреб их все до единого.

Потом он отрубил стебель у первого стручка, оставив небольшую дырочку, ведущую внутрь, и начал обрезать края до тех пор, пока дыра не стала лишь чуть меньше металлической трубы. Затем он сделал небольшой перерыв, чтобы позавтракать.

После завтрака работа возобновилась. Только вчетвером им удалось засунуть концы трубы в дыры в обоих стручках.

— И как вы пропускаете внутрь воду? — поинтересовался Клэйв.

— С одной стороны бака пробиваем маленькую дырочку, вставляем трубу в пруд и начинаем сосать. Лесорубу нужны хорошие легкие.

— Мы залетели слишком далеко, чтобы найти здесь пруды.

— Знаю. Обычно мы заправляли «Бревноносец» прежде, чем отправлялись на дерево. Но, проклятье, у нас же есть ГРУМ, а пруд где-нибудь да найдется, и тогда «Бревноносец» вновь возродится! За исключением тросов. И кабин. Нам понадобится древесина, чтобы построить кабины.

— После следующего сна отправимся за ней, — сказал Джеффер. — Думаю, лететь лучше на внешнюю ветвь. Внутренняя уже почти отвалилась.

— Нет. Это займет еще дней тридцать, не меньше…

— Отец… — начала было Карлот.

— Не беспокойся, — тут же перебил ее Бус. — Мы воспользуемся внешней ветвью.

— Ты лесоруб. Что заставило тебя изменить свое решение?

Бус вздохнул:

— Это лишь мои предположения. На самом деле я не знаю, когда отвалится внутренняя ветвь. Джеффер, немножко потрясет, когда ветвь будет отделяться от ствола. Оставайся на борту ГРУМа. Прежде чем ложиться спать, привяжись. И выключи мотор.

— Стет. А с вами на стволе ничего не случится?

— Все будет нормально, пока у нас под рукой крылья. Всегда держите рядом с собой крылья… Всегда. Но если нам понадобится помощь, ты будешь в ГРУМе.

Над паровой ракетой надо было еще поработать. Бус и Карлот прикрутили к стволу водяной бак и соткали целую сеть из тросов вокруг носовой части трубы.

— Сюда мы прикрепим кабины. А потом… Я все еще не знаю, что нам использовать вместо проволоки. Надо придумать какой-нибудь способ удерживать на месте угли.

— Мы можем прибыть в Сгусток с повреждениями, — предложил Клэйв. — ГРУМом подтолкнем бревно поближе, а затем как-нибудь просигналим о помощи. Скажем Флоту, что лишились нашей проволоки и только чудом добрались до дома.

— М-м-м… Можно попробовать. Я, конечно, буду выглядеть круглым дураком, но попробовать можно. Мне просто очень не хотелось бы спешить. — Он вдруг резко замолчал, но чуть позже заговорил вновь: — Риллин и девочки, они… Мы очень спешили, хотели побыстрей вернуться в Адмиралтейство. Мы запустили ракету, не дождавшись, пока отвалится крона.

— Ну и…

— Разве я не сказал вам, что вы теперь богаты?

— Я не совсем понимаю, что значит это слово, — сказал Клэйв.

— Этот нарост на дереве содержит в себе тысячи кило металла. На этот металл мы можем купить на Рынке все, что нам заблагорассудится. Но одновременно это делает нас мишенями. Кто-нибудь может попробовать украсть его у нас.

— Хорошие новости и плохие новости.

— Именно. Мы откроем магазин по продаже древесины, подождем немного, а потом начнем продавать металл. Главное — не надо спешить.

Снова начала ощущаться нехватка пищи. Дебби и Клэйв летали вдоль ствола, пока не наткнулись на выводок вспышников. Пользуясь тем, что ствол не давал стрелам улететь в небо, они выпустили в стаю все, что было в колчанах, и в результате добыли около полудюжины маленьких птичек. Это заняло у них шесть дней.

Граждане, чтобы приготовить птиц, разожгли на стволе костер. Команда «Бревноносца» готовилась к празднеству.

Бус был единственным исключением. Ел он совсем мало, все время молчал и сидел, неподвижно уставясь в огонь, пока Карлот не окликнула его:

— Пап? Сколько еще осталось? Дней двадцать, двадцать пять?

— Примерно, — ответил Бус. — Все-таки в тот раз я оказался прав. Надо было мне оставаться в кроне и следить за жучками.

— Пап, но ты же все равно никак не смог бы предупредить нас снизу.

— Я мог бы начать подниматься дней за десять-пятнадцать до этого…

— Па…

— Я рад, что у нас сейчас не задействована ракета. В прошлый раз, когда все это случилось, мы как раз шли на ракете.

Воцарилось молчание.

— И что тогда произошло? — спросила Дебби.

И Бус рассказал ей.

Бус крепко спал, когда ему на грудь обрушилась сделанная из мягкой древесины дверь кабинки. Его удивленный вскрик потерялся среди громких криков женщин. Еще не успев как следует проснуться, он сразу потянулся за своими крыльями.

Женщины носились мимо него взад-вперед, хватали крылья, выбегали наружу. Риллин добралась до двери, бросила быстрый взгляд по сторонам и повернулась к ярко-фиолетовому сиянию слева, которого, когда они ложились спать, там не было. Карлот и Кэрилли последовали за ней. Венд никак не могла найти крылья и чуть не плакала от досады.

И Бус оставил ее, решив, что ничего страшного на борту «Бревноносца» с Венд случиться не могло, а это послужит ей хорошим уроком — всегда проверяй, где лежат твои крылья.

И вот что он увидел.

«Бревноносец» был привязан к огромной стене коры, к восточной стороне дерева. Напротив средней секции трубы в сети тлели ярко-оранжевые угли. Конусовидный нос судна был направлен на восток, в сторону Сгустка. В нескольких метрах от носа ракеты начинался белый шлейф пара, вытягивающийся на целые километры.

Сгусток представлял собой далекий, грязновато-серый водоворот бесконечного шторма с туманно-белой дугой Дымового Кольца, окутывающей его. Пробежав глазами вслед за этой белесой чертой вниз по небу, можно было рассмотреть как раз то, на что сейчас и указывало дерево, то есть Вой.

Когда Бус отправлялся спать, эту ослепительную точку закрывала внутренняя крона. Теперь внутренней кроны не было. Она отделилась намного раньше, чем ожидал Бус. Освобожденное от ее веса дерево накренилось и устремилось вовне.

Там, где раньше произрастала крона, в направлении к Вою, в его голубом сиянии, виднелась отчаянно бьющая ногами фигурка.

На часах стояла Мишел. Резкий крен отбросил ее с дерева, и ее унесло вдоль ствола внутрь, к Вою, а теперь она из последних сил летела на восток и вовне, как ее и учили. Но он никогда не учил ее терять одно из крыльев!

Риллин и остальные девочки полетели к ней, маленькие темные фигурки. Но им не повезло. Если б они летели внутрь и на запад, то попали бы как раз куда нужно, но путь на запад им преграждала сплошная стена черной коры.

Бус не спеша полетел вслед. Казалось, пока Мишел вполне справлялась сама.

Теперь, когда внутренняя крона отсутствовала, центр тяжести сместился выше по стволу дерева. Сила прилива тянула Буса от коры. Появившийся легкий ветерок указывал на то, что дерево пришло в движение — его гнал ветер, дующий во внешнюю крону. Восстанавливая равновесие, Бус пару раз шевельнул крыльями. Риллин и девочки почти добрались до Мишел. Кэрилли взглянула наверх и, судорожно забив крыльями, начала разворачиваться. Она что-то кричала, но ветер относил ее слова в сторону. Он напряг слух, пытаясь расслышать ее. Она мчалась к нему, продолжая что-то выкрикивать.

Бус повернулся к «Бревноносцу», но было поздно.

Рывок, легкий бриз и невнимательность Буса — все вместе послужило причиной разразившейся катастрофы. Из проволочной клети вынесло шквал угольев. Находящаяся в течение многих дней рядом с раскаленной трубой кора высохла, нагрелась и вот-вот должна была вспыхнуть.

В нормальных условиях интегральное дерево уравновешено силой ветра. Постоянные штормовые ветры дуют в каждую крону, а посреди ствола нет ни малейшего ветерка. Чтобы огонь разгорался, воздух вокруг него должен двигаться. Но сейчас дерево пришло в движение, а значит, появился ветер. Угли достигли коры, и вверх взвились высокие языки пламени.

Бус, что было сил хлопая крыльями, полетел к уже охваченному пламенем «Бревноносцу».

Он и тогда не поддался панике. Существовал еще шланг, а в водяном баке нагнеталось давление: огонь продолжал нагревать его. Он воспользуется шлангом, чтобы направить воду и водяной пар на разбушевавшееся пламя. Бус глубоко задышал, насыщая легкие кислородом: потом, когда он возьмется за работу, ему придется долго сдерживать дыхание. Страшнее всего было вдохнуть пламя.

Венд осторожно выбралась из двери кабины. Крылья свои она так и не нашла и, заметив Буса, прыгнула в небо, ему навстречу.

Водяной бак разорвался.

На глазах у Буса струя густого пара, перемешанная с кипящей водой, вышвырнула Венд вовне. Он кинулся к ней, глухо завывая. Она как раз пролетала мимо. Он выгнулся в невообразимой петле, схватил ее за голую лодыжку и почувствовал, как обваренная кожа соскальзывает с ее ноги.

Бус ощутил на своих плечах успокаивающие пожатия, руки его поглаживали — такими касаниями обитатели Дерева Граждан обычно выражали свое сочувствие. Разер отошел в сторону, не совсем уверенный, что подобные проявления чувств уместны: Бус уже взрослый мужчина.

Но где Карлот?

Бус охрип, ибо во время своего рассказа он часто срывался на крик, чуть ли не на вой, но теперь его голос стал почти спокойным:

— После этого все смешалось… Лори-Ученый кормила меня листвой, и все, больше я ничего вспомнить не мог. Воспоминания вернулись лишь некоторое время спустя.

Разер тихонько скользнул от очага и направился в сторону Воя. Бус продолжал свой рассказ, большей частью обращаясь к одной Дебби, которая поглаживала ему виски.

— Такого никогда раньше не случалось… По крайней мере, с нами. Бывало, что иногда команда лесорубов просто-напросто исчезала. Мы долго потом гадали, что с ними произошло. Но судьбы их так и оставались неизвестными. Ради Риллин, ради девочек я должен бросить это занятие. Но больше я ничего не умею…

Эти воспоминания, должно быть, слишком много значили для Карлот. Если она хотела спрятаться… Трещина в коре? Но она могла пойти в любую сторону… Вот только трещины идут лишь внутрь и вне. Попробуем внутрь.

Разер поплыл над корой. Он ничего не имел против, если его заметят. Она будет идти до тех пор, пока совсем ничего не будет слышно.

— Уходи.

Он перекувырнулся и взмахнул ногой, чтобы остановиться.

— Карлот?

Никакого ответа. Слова донеслись откуда-то слева, с севера. Вот, в трещине мелькнула пурпурная ткань.

— Я бы никогда не нашел тебя, если бы ты сама себя не выдала, — сказал он.

Она сжалась в комочек, словно те панцирные птицы у замерзшего пруда. Ее крылья болтались на спине. Он опустился в трещину рядом с ней, но постарался не коснуться ее.

— Наверное, это было страшно.

— Это было неприятно.

Он сделал еще одну попытку:

— Хочешь, я обниму тебя?

— Я хочу, чтобы Венд снова была с нами.

— Ты должна научиться думать о ней как о покинувшей нас.

— Ей было всего пятнадцать!

«Но все-таки это не два годика!» Джилл долго плакала, когда ее сестричка заболела и умерла. Ильза частенько обнимала свою дочку. И когда в тридцать один год умерла и она, Джилл страдала не меньше.

Возраст не имеет никакого значения. Здесь поможет только касание. Разер провел пальцами по ее волосам и начал массировать ей голову. Она даже не шелохнулась.

— У меня тоже умирали родные, и братья, и сестры, — сказал он. — У каждого умирал кто-нибудь из близких. Ты забудешь.

После того как «пух» исчез, она снова отпорола рукава у своей блузы. Кожа ее рук была гладкой и смуглой, она внезапно повернулась и кинулась к нему в объятия, крепко приникнув к его телу.

Вращаясь, они вылетели в небо. Инстинктивно Разер почувствовал, что надо возвращаться на дерево. Он обнял девушку.

Она уже не плакала. Чуть позже она оторвала подбородок от его плеча и поцеловала его.

— Теперь лучше? — спросил он.

— Да. Я не хочу возвращаться.

— С тобой здесь ничего не случится? Мне остаться?

Полдюжины пальчиковых кактусов проплыло примерно в километре к востоку от них. Такой несомый ветром пальчиковый кактус мог оказаться смертельным для человека. Больше поблизости ничего опасного не видно, да и эти кактусы уже уносило прочь… Но никогда не следует забывать об осторожности.

Карлот ничего не ответила.

— Твой отец может рассердиться, если мы будем отсутствовать слишком долго… — вымолвил он.

— Отец и раньше ошибался.

— Однако это он решает, с кем тебе делать детей. Даже Мишел спрашивает его, хотя она старше тебя.

— Ты хочешь уйти?

— …Нет.

— Я долго думала, прежде чем раздеться перед тобой.

Он вспомнил купание в водопаде и рассмеялся:

— Я заметил. Но там был Бус.

Она оттолкнулась от него, и все его мускулы тут же напряглись. Он летит в открытом небе! Правда, на нем есть крылья. Карлот, медленно вращаясь, уплывала… Что она делает? Надевает крылья? Нет, она стянула через голову блузу, потом стащила брюки и скатала одежду в узелок.

Он не спускал с нее глаз. Только теперь она привязала к своим лодыжкам крылья. И к ним свою одежду. Вид обнаженного тела не пугал его, но здесь присутствовало нечто иное. Карлот была высокой девушкой, в полтора раза выше его. Ее груди, идеальные холмики конусообразной формы, резким уступом взмывали над гладким стройным телом. Разер попытался подавить страстное желание коснуться ее и, прежде чем успел проиграть эту битву с самим собой, торопливо произнес:

— А что, если мы действительно сейчас будем делать ребенка? Ты потом сможешь выйти замуж за кого захочешь?

— С этим все в порядке, — ответила она. — Просто надо выбирать время, когда этим заниматься.

— Да? — Разер никогда не слышал о способах, как можно не сделать ребенка. — И когда ты сможешь этим заняться?

— Сейчас.

— Я никогда не делал этого раньше. — Он поплыл к ней.

— Я научу тебя. Разденься.

Глава 10

Тайны

Рыбное растение. Формой напоминает семенную коробочку. Размеры — от ста до трехсот метров в диаметре. Может выдвигать наполненный водой корень-щупальце, которым подпитывается из проплывающих мимо прудов. При необходимости может служить источником воды.

Рыбные джунгли. Под этим названием подразумевается большое (400–700 метров) рыбное растение, обладающее жалом. Источником корма служат не только пруды, при необходимости нападает и на больших птиц. Добыча затаскивается внутрь джунглей, где и гниет.

Пальчиковый кактус. Недавно развившаяся форма, смахивающая на зеленую картофелину с глазками. Из этих «глазков» появляются так называемые пальчики, которые дают, в свою очередь, новые побеги и так далее. Взрослая особь может нести на себе 20–30 пальчиков. На конце каждого пальчика растет длинный шип. Любое существо, подобравшееся к кактусу слишком близко, мгновенно получает заряд шипов, после чего растение запускает в жертву свои корни. Размножается посредством пальчиков, из которых появляются на свет новые пальчиковые кактусы. Опасны для жизни!

С кассет Дерева Граждан, 31-й год Мятежа.


Разер проснулся от ощущения, будто что-то жгучее выедает его глаза.

По щекам текли слезы. Он пару раз мигнул — не помогло. Слезы заливали ресницы, застилая все вокруг. Он даже пару раз хныкнул от страшной боли. Попытался раздвинуть веки пальцами, чтобы вылить оттуда скопившиеся слезы. Снова резкий приступ боли. Попробовал вытереть глаза краем рубашки и чуть не закричал. Он ничего не видит!

— Карлот?

И тут он вспомнил, что ее с ним нет. Они выждали, пока все не заснули, и только потом вернулись к костру. На часах стояла Дебби. Она подмигнула им… Они расстались…

И вот пришел сон, а за ним — пробуждение, и словно в глаза вонзили по кинжалу. Не хотелось бы, чтобы Карлот увидела его в таком виде. Но Разер был совершенно один, и, кроме того, он ослеп!

— Клэйв? Дебби? Кто-нибудь?!

Разер ощупал окружающую его кору. Крикнуть еще раз? В прошлый раз, когда отказали реактивные двигатели серебряного костюма, он не выдержал и закричал. Воспоминания об этом наполнили его стыдом. У него и раньше щипало глаза, когда он уставал… Но чтобы так сильно!

— Эй, кто-нибудь, помогите мне! Я ничего не вижу!

— Разер?

— Дебби? Ужасно жжет глаза, а я никак не пойму почему!

Ее руки принесли прохладу, он почувствовал, как что-то шероховатое коснулось щек.

— Открой глаза.

— Не могу… — Он приоткрыл их, самую малость. — Больно!

— Они покраснели. Я позову Клэйва. Ни в коем случае не отпускай привязь.

— Ни за что!

Боль не увеличивалась, но и не уменьшалась. Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем до него донесся звук голосов.

— Разер?

— Клэйв! Что со мной?

Чьи-то длинные пальцы обхватили его голову, кто-то мягко раздвинул его веки.

— Ты не ослеп. И не умираешь. Это приступ аллергии. У твоего отца было то же самое, когда Дерево Дальтон-Квинна погибало от жажды. Мы слишком близко подошли к Вою. Сухой, разреженный воздух плюс постоянное недосыпание.

— Что мне делать?

— Гэввинг молча переносил это. Примерно через полдня у него все проходило. Не три глаза. Дай подумать.

Теперь, когда он знал, что все пройдет, казалось, боль немного отпустила. Гэввинг от этого не умер. Но если оба они страдают от одной и той же аллергии, значит… «Он действительно мой отец! Я должен сказать ему это! И матери тоже… А как же Марк?» Боль снова усилилась.

— Клэйв, если это случается каждый раз, когда я долго не сплю… Но ведь я и не могу спать, это так больно… Клэйв?

Его трос ослаб.

— Я просто задумался. Сейчас расслабься. Я вытащу тебя отсюда.

— Кенди, именем Государства…

— Кенди? Древесный корм! Сколько лет!

— Это не моя вина, Джеффер. Каждый раз, когда наши орбиты совпадали, на ГРУМе был кто-то еще, кроме тебя. А где сейчас все? Снаружи я их, вроде, тоже не видел.

— Они спят. Я тоже спал. Все, кроме меня, живут на коре. Кенди, как мне заправить серебряный костюм?

Появились диаграммы. ГРУМ и серебряный костюм были изображены рядом друг с другом. Пока Кенди говорил, отдельные части рисунков мигали голубым. Джеффер теперь понял, почему ноги серебряного костюма выглядят такими мощными: вдоль икр расположены баки.

— Сюда водород, сюда кислород. Под этими маленькими панельками есть шланг. Краники расположены здесь и здесь, под этими покрытиями на спине. Открываешь их с контрольной панели. Вызываешь схему, а затем касаешься этих полосок, вот так. — Стрелка показала порядок действий.

— Отлично.

— И помни: кислород идет отсюда сюда, а водород — отсюда сюда. Если перепутаешь, может произойти взрыв.

— А что поддерживает газы в холодном состоянии?

— Это в скафандре? Нет, газы просто находятся под давлением. Поэтому-то запасы горючего так быстро и кончаются.

На носовом окне вновь возникло лицо Кенди.

— Вы нашли шесть метрических тонн металла?

— Да. Спасибо. Бус сказал, что мы теперь богаты.

— Замечательно. Я вижу, вы строите паровую ракету. Она уже закончена?

— Бус еще должен построить кабины. Мы отправляемся на внешнюю ветвь за древесиной. Но он еще не знает, как удержать у трубы…

— Это ГРУМ, — произнес сзади чей-то голос, — Чувствуешь стены шлюза? Древесный корм!

В шлюз влетел Клэйв, таща за собой Разера. Дисплей погас, опоздав на какой-то вздох.

Налицо Клэйва застыло выражение крайнего изумления.

— Ладно, сначала — самое важное. Ученый, у Разера приступ аллергии. Помнишь, что было с Гэввингом, когда наше дерево погибало от жажды? Разер, тебе нужен хороший, влажный воздух. Так, сейчас мы закроем шлюз и включим давление и влаж… В общем, подадим влагу. Джеффер, приступай.

Джеффер провел пальцами по панели. Закрыл обе двери, влажность на максимум, добавил давления. В ушах загудело. Он открыл и закрыл рот, после чего отстегнулся от кресла и направился на корму.

Веки Разера опухли, глаза налились кровью.

— Так или иначе, скоро это пройдет, — успокоил его Джеффер. — Но ГРУМ поможет. Или не поможет. Пооткрывай и позакрывай рот, чтобы не закладывало уши. — Он повернулся к Клэйву. — Ну?

— Когда вернулся Проверяющий?

— Примерно когда на ствол прибыли Серженты.

— Но почему ты никому ничего не сказал?! Хотя бы мне!

— Давай выйдем.

Он открыл внутреннюю дверь шлюза и жестом позвал Клэйва, который, судя по его виду, готов был вот-вот взорваться, однако взял себя в руки и последовал за Ученым. Пока закрывалась внутренняя и открывалась внешняя дверь, они стояли вплотную друг к другу.

— Так внутри сохраняется давление, — пояснил Джеффер. — И вот почему эта штука зовется «шлюзом».

Он оттолкнулся и выпрыгнул в небо. Клэйв направился за ним.

— Ты уклоняешься от ответа.

— Нет. Кенди может выходить на связь, только когда Солнце находится строго на востоке, но все, что происходит на борту ГРУМа, он потом слышит. Сейчас он нас услышать не может.

— Он не услышал бы нас и в Общинных Дерева Граждан!

— Верно. Клэйв, дело в том, что я не могу никому доверить беседы с Кенди. Я ему не верю, а он очень хорошо умеет убеждать.

— Значит, по-твоему, я слишком мягок, чтобы ответить ему отказом?

— Клэйв… Ну хорошо, я был слишком самоуверен и вообще все не так понял. А теперь пойдем и расскажем все Сержентам.

— Э-э…

— Эй, граждане!

На самом деле это был совсем не крик, но в тот же миг длинные пальцы Клэйва зажали Джефферу рот. Спустя какое-то мгновение он убрал ладонь. Джеффер злорадно ухмыльнулся.

— Но мне-то ты бы все-таки мог сказать, — настаивал Клэйв. — Разер ничего не видел. Ты говорил что-нибудь Лори?

— Нет.

— Что нужно Кенди?

— Ему нужен Сгусток. Он хочет разузнать о Сгустке все до последней мелочи.

— Это путешествие — его идея, да?

— Я же говорил тебе, убеждать он умеет. Клэйв, нам надо рассказать все Разеру, прежде чем он проболтается еще кому-нибудь. Он и так уже слишком много знает. И все, больше никому ни слова, договорились?

— Договорились. Но я хочу поговорить с Кенди.

— Сейчас он выходит на связь каждые четыре дня. Так что через четыре дня, когда Солнце будет прямо на востоке.

Когда Джеффер вернулся, Разер сидел в кресле Ученого и уже занес пальцы над кнопками управления.

— Не двигайся! — приказал Джеффер. — А теперь убирайся с кресла.

Разер повиновался:

— Я пытался открыть шлюз.

— Для этого можно воспользоваться теми маленькими огоньками у дверей. Разер, любой гражданин несколько раз подумает, прежде чем станет играть с панелью управления. Как-то раз я чуть не погубил всех нас одним легкомысленным касанием. Но не мне тебе это объяснять. Я хочу сказать, что управляет ГРУМом Джеффер, а поэтому, древесный корм, держись подальше от этой панели. Стет?

— Стет. Извини, Джеффер. Я видел, как ты открывал двери, а потом понял, что меня оставили здесь одного.

— Как твои глаза?

— Нормально.

Он запрокинул голову и не шевелился, пока Джеффер осматривал его. Глаза Разера теперь стали лишь слегка розоватыми, припухлость век немножко спала, и они больше не слезились.

— Теперь будешь спать в ГРУМе, вместе со мной. Все равно надо, чтобы со мной здесь находился кто-нибудь еще, если будет слишком уж сильно трясти, когда крона отделится.

Разер уже успел вызвать на экран голубую диаграмму кабины ГРУМа. Джеффер провел пальцами по черточкам, которые обозначали шлюз. Двери за его спиной раскрылись.

— Помоги мне подсоединить этот шланг, — сказал он. — А потом выкини его наружу.

Бус встретил их у дверей.

— Я возьму, Разер. Мы заправляем ракету. Как твои дела?

— Уже лучше.

Дебби, Клэйв и Карлот ждали их у ракеты. Бус и Разер, цепляясь за кору, тянули за собой шланг.

— Ты знаешь, что Карлот родилась в перекрестный год? — тихонько спросил его Бус.

— Нет. А что это значит? Перекрестный год — это когда Вой проходит через Солнце…

— Будущее детей, рожденных в такие годы, невозможно предсказать. Они могут свернуть в любую сторону. Разер, я пытаюсь внушить тебе, что ты и Карлот — не пара друг другу. Она выйдет замуж за лесоруба.

Разер промолчал. На лице Карлот ничего нельзя было прочитать, но только до тех пор, пока Бус не повернулся к ней спиной. В эту минуту она подмигнула ему. Разер почувствовал, как его лицо обдало жаром.

За работу. Бус засунул шланг в сопло ракеты.

— Джеффер говорит, что он сможет заправить ее и никому не надо будет всасывать воду с того конца. Клэйв, помоги нам. А теперь толкай. Джеффер! Готово!

Все трое держали трубу.

— Есть особый сигнал, — начал Клэйв. — С его помощью Джеффер приказывает ГРУМу выталкивать то, что находится в водяном баке. Так ГРУМ избавляется от грязи…

Шланг дернулся. Из места соединения забили струйки воды. Разер чувствовал, как вибрирует шланг, как напор воды пытается вырвать его из рук.

Они изо всех сил прижимали его к ракете, прижимали… Но вдруг шланг, словно ожив, все-таки вырвался и начал извиваться в воздухе. Разер увернулся и вылетел в небо.

— Хватит! — заорал Бус. — Джеффер, бак полон!

Когда наконец шланг затих, все насквозь промокли.

— Ну что, когда теперь увидим результат? — бодро окликнул их высунувшийся из шлюза Джеффер.

Бус выглядел несколько смущенным.

— Я все никак не могу придумать, чем заменить проволоку. У нас еще есть время…

— Да. Что ж, мы уже достаточно потратили воды. На то, на это. Надо заправить ГРУМ. Клэйв, Разер, полетели. Мы не долго, Бус. Остальные могут начинать готовить обед.

Все трое вернулись в ГРУМ.

— А как быть с насосом? — спросил Клэйв.

— Я кое-что придумал, — улыбнулся Джеффер. — На тридцать километров вовне и немного на восток есть один пруд…

Солнце лишь едва миновало зенит. Рядом с ним, чуть западнее, блестел крошечный яркий бриллиант: в пруду отражались солнечные лучи. Джеффер направил ГРУМ прямо вовне.

Мимо них мелькнула внешняя крона и тут же скрылась. Невдалеке от нее плыл пруд, размерами чуть-чуть превышавший сам ГРУМ. Подлетев поближе, Джеффер запустил передние двигатели. ГРУМ остановился прямо перед водяной капсулой.

Джеффер открыл шлюз.

— Надевай крылья и давай за нами, — обратился он к Разеру. — Захвати с собой серебряный костюм. Заправим и его заодно.

Джеффер и Клэйв вылетели из шлюза и, обогнув аппарат, поплыли вдоль его верхней части. Разер последовал за ними, таща за собой серебряный костюм. Зависну в над самым верхом ГРУМа, Джеффер забрал костюм. Разер проследил за тем, как Джеффер открыл одну из заслонок и достал оттуда небольшие узенькие шланги…

— Отвлекись на время от костюма, — окликнул его Клэйв. — Пусть Джеффер с ним сам разбирается. Разер, когда у тебя случился этот приступ аллергии, ты кое-что пропустил. Как ты думаешь, что тогда произошло?

— Все, что я знаю… Ты, кажется, поймал Джеффера на чем-то.

Джеффер хмыкнул. Шланги к этому времени были уже вставлены в отверстия у ног костюма.

— Ты упустил возможность посмотреть на Шарлза Дэвиса Кенди. Но она тебе еще представится примерно через… полдня, да?

Джеффер посмотрел на Солнце: чуть больше двух часов, несколько градусов вне с западной стороны.

— Пожалуй. Видишь ли, Разер, только это нужно держать в тайне.

— У всех есть тайны… Кенди? Проверяющий?

— Джеффер, расскажи ему.

— Кенди вернулся, — произнес Джеффер. — Это он нам указал на Нарост. Он говорил со мной в тот день, когда мы спасли Сержентов. С тех пор мы беседовали с ним еще несколько раз. Насколько я понимаю, это стоит ему немалых усилий, возможно, даже укорачивает его жизнь, но все равно он не может выходить с нами на связь чаще чем раз в два дня.

— Но судя по тому, что рассказывали о нем Марк и Гэввинг, — возразил Разер, — Кенди убил бы всех вас, если б узнал, что вы украли ГРУМ.

— Не думаю, что он мог бы сделать это, — ответил Джеффер, — но, вполне вероятно, ему этого очень бы захотелось. Мы украли ГРУМ, чтобы убраться с Лондон-Дерева. Лори мы привязали к креслу, а рядом с ней и Марка — Серебряного Человека. Кенди назвал бы это мятежом. Да ты и сам знаешь эту историю.

— Вы были разморами, — припомнил Разер. — Они владели вами. Я никогда не мог понять, как вы после этого смогли ужиться с Лори и Марком.

— А что нам оставалось делать, выбросить их в небо? — вступил Клэйв.

— Они честно заработали свое право на гражданство, Разер. Когда воздух начал выходить из ГРУМа, Лори нашла способ, как прекратить утечку. Когда Кенди начал задавать вопросы, Марк прикрыл нас. Конечно, мы могли бы сказать Кенди, что мы беглые разморы, но я не знаю, как бы он на это отреагировал. Может, люди Кенди тоже держали размеров.

— Кенди?

— Да. Он… Ученый, ты понимаешь все это лучше меня.

— Сейчас, сейчас, — откликнулся Джеффер. Он двигал шланги. — Ноги надо заправлять по очереди… Так… Стет. В общем, Шарлз Дэвис Кенди заявляет, будто он запись какого-то человека. Я этого сам не понимаю. И Лори, впрочем, тоже. На самом деле мы даже не очень ясно представляем себе, как работают кассеты. Я не раз думал: может, он просто какой-то сумасшедший, который добрался до старого корабля, ну, как мы до ГРУМа, и теперь живет там. Но с той поры прошло уже четырнадцать лет, а голос его остался прежним и ничуть не постарел. Он хотел знать о нас все. Не мятежники ли мы, случаем. Древесный корм, да, ну украли мы ГРУМ, мы действительно были мятежниками, как бы я это слово ни ненавидел.

— Все это теперь в прошлом, — заметил Клэйв.

— Точно. А сейчас ему захотелось побывать в Сгустке. Клэйв, помнишь, что он говорил нам четырнадцать лет назад? Думаю, он до сих пор одержим своей идеей, чтобы все в Дымовом Кольце объединились в одно большое счастливое племя и дружно повиновались приказам, исходящим от Шарлза Дэвиса Кенди.

Восточная кромка темного пруда ярко замерцала. Разеру вдруг подумалось, хватит ли им времени, чтобы искупаться. Он чувствовал себя весьма неуютно в этой мешанине из тайн и секретов.

— Но Кенди не Председатель. И мы не обязаны повиноваться ему.

— Верно.

— Ну, и нам тоже хочется повидать Сгусток. А раз он не может добраться до нас… Почему бы не сказать Сержентам?

— Что-то в этом есть, — задумчиво проговорил Клэйв.

— Но ты сам им не хотел говорить.

— Очень может быть, это всего лишь машинальная реакция.

— Председатель, сначала просто поговори с Кенди, а потом я тебе кое-что растолкую.

Клэйв молча кивнул в ответ, а затем обратился к Разеру:

— И еще, Кенди слышит все, что говорится на борту ГРУМа.

Разер расхохотался.

— Еще темы для обсуждения есть? — спросил Джеффер. — По-моему, я уже закончил с этим костюмом. Теперь давайте заправим ГРУМ. Возвращайтесь в кабину и привяжитесь.

— Но у нас же нет насоса.

По лицу Ученого промелькнула странная ухмылка. Клэйв вздохнул.

Двигатели зарычали, но тут же затихли. Разер не отводил глаз от стремительно приближающейся к носовому окну стены воды.

— Ты не хочешь закрыть двери? — спросил Клэйв.

Джеффер усмехнулся и покачал головой.

Капитан, — снова обратился к нему Клэйв, — я все-таки хочу уточнить, мы что, собираемся врезаться в этот пруд?

— Ага.

ГРУМ вошел в пруд. Разера подкинуло на месте. Клэйв хмыкнул.

— Послушай, ты действительно уверен в том, что делаешь? — спросил он.

— Действительно.

В огромном окне перед ними раскинулся внутренний мирок дрейфующего пруда. Стайка крошечных серебряных торпед умчалась в мрак и, проскочив сквозь дрожащую серебряную пленку поверхности, сгинула из виду.

— ГРУМу уже многие сотни лет, и ничто пока не смогло повредить ему. Сейчас я понижаю уровень внутреннего давления. — Пальцы Джеффера задвигались, послышалось шипение системы подачи воздуха, в шлюз ворвался увеличивающийся на глазах серебряный водяной пузырь.

Двери закрылись. Вода приняла изогнутую форму и осталась внутри, прижимаясь к кормовым стенам. По поверхности пузыря заплескались маленькие волны, когда Джеффер повернул ГРУМ, нацеливая его в открытое небо.

Он повернулся к ним и снова усмехнулся:

— А теперь я опять увеличиваю давление до нормального уровня и убираю влажность. Таким образом, ГРУМу передается команда избавить воздух внутри кабины от лишней влаги. И вода переливается в бак. Видите? Теперь нам долго не понадобится заправляться. До такого Лори никогда бы не додумалась.

— Древесный корм! Ученый, здесь теперь так сыро!

— Зато вам не пришлось возиться с насосом. Так, следующий в нашем расписании — Кенди. Проверяющий, когда ты услышишь эти слова, пожалуйста, покажись.

— А если его там нет? — спросил Клэйв.

— Он обязательно услышит это, когда будет прогонять запись…

На носовом окне возникло человеческое лицо.

Кенди оказался карликом. Разер давно подозревал это, но все равно был несколько ошеломлен. Глубоко посаженные глаза на лице, словно высеченном из камня, изучали его, оценивали.

— Кенди, именем Государства, — раздался важный голос. — Привет, Председатель Клэйв. Привет, Разер, Серебряный Человек. Ученый, твоя манера заправлять ГРУМ — верный способ уничтожить его. А если бы ударом сорвало солнечные антенны, как бы ты тогда выбрался из-под воды? ГРУМ в воде не летает.

Джеффер выглядел уязвленным.

— С возвращением, Кенди, — произнес Клэйв, — и добро пожаловать.

— Благодарю, Председатель.

— Почему ты прятался от меня?

— Я понимал, что Джеффер лучше меня может разобраться в сложившейся политической ситуации.

— А я, значит, не могу? — язвительно спросил Клэйв.

— Если бы Джеффер рассказал об этом тебе, тогда бы ему пришлось говорить обо мне и своей жене. А как ты относишься к суждениям Лори?

— Сдаюсь. Между тобой, тобой… Стет.

— Я с большим интересом наблюдал за тем, как ты обратил мятеж в добровольную акцию. Ты прирожденный лидер, Клэйв. Тебе следовало бы править куда большим числом народа, нежели какими-то тринадцатью гражданами,

— Спасибо, Проверяющий. И где, по-твоему, я найду еще тысячу граждан, которые все до единого вдруг доверятся какому-то живущему на дереве инородцу?

Разговор выходил холодным и натянутым. Джеффер и Клэйв не доверяли Кенди, и Кенди, естественно, это понимал.

— Не стоит обращать простой комплимент в полицейское требование, Клэйв, — произнес он. — Я не могу принудить вас исполнять мои приказы. А вы не можете помешать мне наблюдать за вами через приборы ГРУМа. Вы знаете, мне известно такое, что не известно вам. Разве мы не можем работать вместе?

— Может быть. Спасибо за то, что показал нам Нарост.

— Не за что. Бус придумал способ, как удержать у трубы уголья?

— Пока нет.

— Даже с проволокой, которую он раньше использовал, труба все еще остается опасной. Но вам есть где взять металл. Вы можете сделать очаг из Нароста.

Клэйв ухмыльнулся:

— Какая прекрасная идея.

— Скорей всего, вы не сумеете сделать плавильню…

— Что?

— В плавильне очищают и плавят металл. Там размягчается металлическая руда и отсеиваются всякие примеси. Затем вы делаете из металла все, что хотите, разливая его по формам. Но здесь требуется гравитация, или прилив. Может, Адмиралтейство и обладает такими технологиями, но, насколько я понимаю, вы этого делать еще не научились.

— Не научились. Будь твоя воля, ты бы поджег все это дерево!

— Но у вас еще остается пила. Она привязана к креплениям для груза. Используйте ее, чтобы отрезать пару кусочков от Нароста.

— Кенди, так можно обломать все зубья.

— Нет. Эта пила вывезена с «Дисциплины». Большинство инструментов на борту корабля были сделаны с таким расчетом, чтобы служить если не вечно, то очень долго. Основная сложность тогда заключалась в перевозке. Та проволока, должно быть, сделана в Адмиралтействе, но ваш шланг, к примеру, укреплен сплавом очищенного металла. Труба сделана из того же самого металла. То же самое можно сказать и о пиле. Вы ей ничуть не повредите, если отпилите пару кусочков от болванки мягкого железа. Вот…

Угловатое лицо Кенди сменило плоское изображение паровой ракеты, почти сразу же на его месте возник еще один рисунок: четырехугольник с насечками по углам.

— Отрежьте три пластины. Первую используйте как образец…

— Но как мы соединим их? Привязи тут же перегорят.

— Поставьте пластины на место и бейте по их концам, пока они не загнутся. Они будут удерживать друг друга.

Из трех четырехугольных пластин получилась треугольная призма. Края пластин замигали зеленым цветом, потом загнулись, крепко примыкая друг к другу. Вновь появился «Бревноносец», и теперь треугольная коробочка была насажена на его трубу.

— Я спрошу у Буса, — сказал Клэйв. — Но тогда может не хватить воздуха, чтобы поддерживать угли.

— Разместите ракету в двух-трех километрах от центра тяжести. Уголья будет раздувать ветром. Да и вы все равно не сможете сделать полностью закрытую коробку. Так или иначе, в ней останутся щели.

— М-м-м… Ну да. Ты, должно быть, хорошо поломал себе голову над этой задачкой.

— Я умею решать простые механические загадки. А как вы намереваетесь поступить с ГРУМом, когда достигнете Сгустка?

Клэйв все еще изучал диаграмму.

— Перед тем как войти в Сгусток, мы где-нибудь его спрячем. И полетим внутрь на бревне, на паровой ракете. Потом постараемся продать древесину.

— Значит, вы хотите одновременно спрятать ГРУМ и надежно, и неподалеку, чтобы быстро достичь его, если что-то пойдет не так. В общем-то, Сгусток куда более населен по сравнению со всем остальным Дымовым Кольцом, но, несмотря на это, в большинстве своем он так и остался пустынным местом. Вряд ли какие-то две тысячи людей смогут освоить область площадью с земную Луну! Вам с избытком хватит всяких потайных местечек.

— Кенди, но мы ведь не можем влететь на ГРУМе в Сгусток и только потом начать искать, где бы его спрятать! Нас сразу заметят!

— Хоть у меня обзор и не самый хороший, но все же Сгусток мне видно лучше, чем вам. Если вы подойдете к нему с севера или с юга…

— Все, что мы сделаем, — это влетим внутрь на бревне, а потом, пока будем распродавать древесину, осмотримся на месте. Если мы обнаружим безопасный способ пробраться внутрь на ГРУМе, то вернемся за ним.

— Есть еще кое-что, что вы должны учесть, — продолжал Кенди. — ГРУМ — это сила и власть. Может наступить такое время, когда нам придется воспользоваться этой силой…

Голос Кенди оборвался, изображение потухло.

— Вот так. — Джеффер выплыл из своего кресла и потянулся. — Пойдемте на воздух. Захватите с собой пару копий. Перед тем как возвращаться, надо бы поймать несколько водоптиц.

Они вылетели из ГРУМа.

— Ну? — спросил Клэйв.

— Теперь-то ты понимаешь, что я имел в виду? Он хочет, чтобы мы ввели ГРУМ внутрь Сгустка. Почему-то ему это очень и очень нужно. А если вдруг удастся заполучить как-нибудь в ГРУМ нескольких граждан Адмиралтейства, он непременно осмотрит их и расспросит.

— Но в его словах не было ничего неразумного, — возразил Клэйв.

— Умеет убеждать, а? Ну хорошо, давайте прикинем. Вдруг получается так, что Председатель Клэйв видит, как Ученый беседует с Проверяющим. Самое интересное, что произошло это только после того, как Кенди убедился, что меня ему в эту авантюру не втянуть.

— Любопытное совпадение, — улыбнулся Клэйв. — Если я не ошибаюсь, у ГРУМа имеются внешние камеры?

— Вот именно. И Бус так хочет разбогатеть, чтобы бросить возить эти бревна. Как ты считаешь, Кенди смог бы уговорить Буса отдать ГРУМ Флоту в обмен на металл?

Улыбка мигом исчезла с лица Клэйва.

— Мы поступим по-твоему. Разер, это должно остаться между нами. Все до единого слова. Ну что, а теперь давайте поймаем парочку водоптиц?

— Я сказал это, чтобы найти повод уйти из ГРУМа, — сказал Джеффер.

— А, все равно, полетели.

Глава 11

Счастьеноги

Голос поставил перед нами задачу присоединить всех дезертиров — прошу прощения, скитальцев — к Адмиралтейству. На это, несомненно, уйдут многие поколения. Икзек Уилби считает, что задача эта вообще может оказаться невыполнимой, и я склонен с ним согласиться.

На настоящий момент примерно с полдюжины шаров-джунглей торгуют со Сгустком, встречаясь в каждый перекрестный год. Повинуются они законам Адмиралтейства, только когда поблизости находится Флот, следящий за их исполнением. Вне Сгустка процветают пиратство и работорговля. Мы искренне убеждены, что в подобных случаях замешаны Искатели и семейство Люпоффых, даже невзирая на тот факт, что они были первыми из числа тех, кто начал торговать на Рынке.

Мы не в силах привнести закон на необитаемую территорию, размерами своими превышающую тридцать объемов Земли. Дымовое Кольцо слишком велико, а нас так мало, и возможности наши так ограничены.

Лейтенант Рэнд Карстер Из Библиотеки Адмиралтейства, 131-й год Мятежа, день 160-й.


Нейтронная звезда сияла в небе, словно бриллиант, но все же была слишком мала, чтобы давать достаточно света. Однако на небо никогда не спадала полная тьма, даже в перекрестные годы, когда Солнцу, находящемуся в своей крайней точке, приходилось пробиваться сквозь туманную толщу дальнего изгиба Дымового Кольца. Тьму можно было найти лишь в облаке, в джунглях, в древесной кроне или в необитаемых глубинах Сгустка.

Сейчас Солнце светило прямо на востоке, полускрытое медленно вращающимся пятном, к которому лежал их путь. В тени Сгустка царила полутьма. Тела, проплывающие рядом с окруженной грязно-белой каймой черной гущей, по сравнению с ней казались блестящими и очень яркими.

— Мы уже на полпути домой, — сказал Бус. — Дебби, я все высматриваю стручковые рощи. Мне меньше всего хочется прибыть домой со стручком вместо кабины, но на то, чтобы построить настоящую кабину, у нас просто нет времени.

— А, так ракета уже закончена?

— Да.

— Отлично. — Дебби хорошо поработала. Свою блузу она давным-давно сняла, а на ее бледной коже блестели капельки пота. — Ну, и как мы теперь ее запустим?

— Секрет.

Дебби наградила Буса сердитым взглядом.

— Древесный корм! Мы построили эту проклятую штуку, а ты не хочешь показывать, как она работает?

— Дебби, это действительно тайна.

— Но ты хоть покажешь, как ее остановить? Вдруг что случится, а тебя и Карлот не окажется поблизости, как мне сделать так, чтобы она снова не взорвалась?

— Мы добудем еще один стручок и наполним его водой, чтобы можно было облить трубу, если что…

— Просто замечательно! Ну, а предположим, ты и Карлот свалитесь с дерева, потеряете свои крылья, а нам надо будет лететь за вами. Допустим, твоя ракета так и будет тащить нас вперед. Тогда что мне делать?

Буса начинала раздражать ее настойчивость.

— Ну, воспользуйся ГРУМом…

— ГРУМа больше нет.

— Они всего-навсего угнали его на дозаправку.

— Его снова может не оказаться под рукой!

— Тогда воспользуйся своими крыльями. И ни в коем случае не пытайся управлять ракетой. Это опасно.

Дебби ответила ему сердитым взглядом и промолчала. Она была ростом с Буса и примерно его же возраста, черты ее были отмечены опасной, экзотической красотой. Смуглая кожа, светлые прямые волосы, яркие голубые глаза, немножко угловатое лицо и прямой, заостренный носик. Она принадлежала к тому типу женщин, которые способны полностью изменить мужчину, которые будут вертеть им как захотят. Этим она походила на Риллин. А Риллин далеко отсюда… Но если Бус и дальше будет продолжать думать об этом, Риллин наверняка прознает, и тогда Бусу придется сильно пожалеть о своих мыслях. Бус перевел глаза на небо, чтобы как-то избежать пристального взгляда Дебби.

Он давно наблюдал за небом. Они приближались к Сгустку. Даже здесь, на самой его окраине, небо уже кишело жизнью: прибавилось прудов, растительной жизни, чаще стали встречаться разнообразные животные, попадались среди них и хищные особи. Появилась опасность наткнуться на корабль Флота или банду счастьеногов.

В направлении внешней стороны Дымового Кольца, немного западнее, почти сразу за зеленью оставшейся кроны, он разглядел две точки, темную и рядом с ней блестящую: пруд и ГРУМ. И никаких следов стручковых растений. Неужели им все-таки придется отправляться на внешнюю ветвь за древесиной? Конечно, древесина куда лучше… Но это отнимет много времени, а кабины все равно выйдут грубыми.

Дебби все никак не могла успокоиться.

— Знаешь, я не умею спорить, но Клэйв вытащит это из тебя, потому что мы будем выглядеть круглыми дураками, когда нас спросят, как управлять главным орудием каждого лесоруба, а мы ничего не сможем ответить. Ведь Адмиралтейство обязательно задаст нам этот вопрос…

— Нет. Вы всего лишь наемные рабочие.

— А, верно, я и забыла.

В такой близи от Воя дни стремительно сменяли друг друга: между периодами сна проходило по девять дней. Север и запад, красноватая кромка падающей от Сгустка тени стремительно ползла вниз по сплошной стене из туч. Внутри бушевала буря и сверкали молнии, буквально на глазах вырастали пруды… Лучик света скатился на зеленое пятнышко: из полосы штормов вырвался клубок джунглей.

— Дебби, — неожиданно спросила Карлот, — а разве нам не надо знать, как управлять ГРУМом?

— Да. Да, все мы должны знать, как управлять ГРУМом!

Древесный корм! Этот Джеффер со своей Лори — просто тупицы.

— Дебби? — потрясение переспросил ее Бус. — Ты не умеешь летать на ГРУМе?

— Этого никто не знает, кроме Ученых. Тайна. Ну, Лори, ее я могу понять. Но Джеффер, он сам украл эту штуковину, а теперь ведет себя точь-в-точь, как она! Вот уже почти пятнадцать лет!

— Па? Она права. Мы должны поделиться друг с другом своими секретами, и надо же с чего-то начинать.

Бус вздохнул. Ребенок, родившийся в перекрестный год! Сначала забавляется с этим древесным карликом, потом… Но женщины всегда побеждают в спорах.

— Дебби, если вас будет спрашивать кто-нибудь из Адмиралтейства, вы понятия не имеете о том, как действует ракета. Поняла?

— Да, Бус-Лесоруб. Ну, и что же вы, лесорубы, так упорно скрываете от нас, простых рабочих?

— Карлот, начинай.

Карлот на пару мгновений задумалась, а потом заговорила:

— Хорошо. Буду говорить так, как ты меня учил. Дебби, представь себе проволоку, обмотанную вокруг трубы. Внутрь нее я закладываю огненную кору и поджигаю.

Дебби кивнула.

— Угли должны распределяться вдоль центральной части трубы. Нельзя, чтобы они скатывались к концам. Затем я жду, пока металл нагреется. Он должен раскалиться докрасна. Но чуть переборщишь, и начнет обугливаться сопло, а это плохо. Потом я пропускаю сквозь трубу воду. Металл так и остается темно-бурого цвета, а из сопла начинает бить пар. На воздухе его сначала не видно, поэтому держись от сопла подальше, а то пар спокойно прожжет тебя до самых костей.

Ее отец улыбнулся и одобрительно кивнул. Этому он ее хорошо научил.

— А теперь вопрос: как мне подать в трубу воду?

Дебби погрузилась в раздумья:

— Ну, если нет прилива…

— И как мне устроить так, чтобы никто посторонний за мной не подглядел?

Дебби покраснела. Он оттолкнулась от ствола и подплыла к водяному баку.

— Я стою здесь, так? Здесь находится кабина, и я сижу в ней. А здесь пробка…

— Все верно! — Карлот присоединилась к ней. — Ты вытаскиваешь пробку и что есть сил дуешь внутрь. Когда почувствуешь, что в рот тебе ударила струя воды, быстренько затыкаешь отверстие.

— Но так у меня мигом будут целые легкие воды.

— Естественно. Мы уже достаточно нахлебались. Нас учил отец, сам-то он этого не делал.

— А почему вода вдруг начинает бить в рот?

— Я… Па?

— Пар толкает одновременно в обе стороны, — объяснил Бус. — Не только в сопло, но и назад. Вода вскипает, и трубу снова заливает. После того как ракета начинает действовать, собственно эта тяга и гонит всю воду через трубу. Отдача не дает воде хлынуть внутрь единым потоком. Таким образом, ракета летит, пока не выйдет весь водяной запас.

— Но прежде чем бак совсем опустеет, ты должна дать остыть трубе. Иначе ты спалишь и сопло, и бак. А когда начинаешь лить воду на трубу, такое начинается…

Буря постепенно подбиралась все ближе и ближе к дереву… К ним плыли и джунгли.

— Карлот… — Бус кивком указал на надвигающуюся листву.

Карлот обернулась:

— Счастьеноги?

— Очень может быть. Дебби, какое у нас есть оружие?

— Гарпуны. Ну, и ракета.

— Маловато. Ладно, леди, возможно, это просто дикие джунгли, а даже если там и есть счастьеноги, они могут нас попросту не заметить, но все равно лучше спрятаться.

— Спрятаться? — В голосе Дебби проскользнули гневные нотки. — Какие это джунгли?! Штаты Картера были раз в двадцать побольше этих.

Джунгли были уже совсем близко — мохнатый зеленый эллипсоид с тенистой прорехой в боку, будто листву специально оборвали, чтобы образовать подобие окна.

— Таких джунглей вполне достаточно, чтобы вместить семью в двадцать-тридцать человек, — сказал Бус. — Дебби, дерево большое. Мы можем спрятаться в трещинах коры, и никто нас не увидит. Я… Думаю, у нас есть еще немного времени. Помоги мне разобрать ракету.

— Бус, да мы еле-еле собрали ее!

— А ты думаешь, мне это нравится? — Бус и Карлот уже тянули в разные стороны трубу и сопло. Дебби присоединилась к ним.

— Труба… бесценна. Мы… не можем допустить, чтобы счастьеноги… завладели ею. — Бус с шумом выдохнул. Сопло наконец отделилось, и лесоруб в обнимку с ним покатился но коре. — Все остальное пускай забирают. Мы спрячем трубу в какой-нибудь расщелине и будем охранять ее. Теперь у нас действительно не остается времени, чтобы строить еще и кабины.

Они оторвали от трубы водяной бак. Зеленый шар еще приблизился, за ним по пятам следовала полоса тумана. Потом туман вдруг изогнулся…

— Появилось пять человек, — сказала Дебби. — С крыльями. Джунгли уходят.

Сопло и бак, медленно вращаясь, плыли над корой. Бус оглянулся.

— Они направляются к Наросту.

— Мы не можем позволить, чтобы они забрали весь наш металл! — воскликнула Дебби.

— Ну, на самом-то деле, это мы позволить можем, — откликнулся Бус. Взмахивая крыльями, он толкал трубу перед собой. Карлот и Дебби подлетели к нему, чтобы помочь. — Может, с помощью ГРУМа нам еще как-нибудь удастся вернуть его. Если же нет… Что ж, чтобы добраться до Сгустка, нам Нарост не требуется. А вот эти пятеро охотятся уже за нами.

Бревно плыло далеко на востоке, постепенно приближаясь к кромке бушующей бури. Разер первым заметил неладное, даже раньше Джеффера — какая-то тень промелькнула на фоне сияющего Солнца.

Джеффер развернул корабль. ГРУМ перепрыгнул через вершину внешней кроны и помчался вдоль восточной стороны ствола. Показался док: зазубренный по краям четырехугольник обнаженной древесины. Разера бросило вперед — это включились передние двигатели; позади него тяжело плеснулась вода. Струйки ее потекли вдоль стен ГРУМа, медленно пробираясь вперед. Да, к этому он никак не мог привыкнуть.

— А где же ракета? — В голосе Клэйва проскользнули изумленные нотки.

Там, где раньше стояла ракета, теперь было пустое место. Подождите-ка… Немного дальше, вдоль ствола, плыл какой-то бледно-коричневый шар — сопло. А сразу за ним — еще один эллипсоид, весь окутанный тросами. Но где Карлот? Где все остальные?

— Что здесь произошло? — снова спросил Клэйв. — Что-нибудь взорвалось?

Костра, вроде бы, пока не разводили. Разер видел только черное пятнышко кострища, на котором готовили еду. Все вещи вокруг него лежали нетронутыми.

— Обыскать все дерево мы не можем, — сказал Джеффер. — Где сейчас Солнце? Почти на востоке. Кенди не будет еще день.

— Полетели к внутренней кроне, — предложил Разер.

— Но почему именно туда? — недоуменно взглянул на него Джеффер.

— Так, есть одна догадка.

В прошлый период сна туда уходила Карлот. Джеффер развернул ГРУМ, направил его нос на Вой и запустил двигатели. Они медленно пошли вдоль коры. Дерево со всех сторон окутал туман. Джеффер быстро нажимал на какие-то кнопки.

— Вот, — внезапно произнес он. — Пять человек.

В окне отразилась какая-то абстракция — оранжевые пятна на красно-черном фоне.

— Мы видим тепло их тел, — пояснил Джеффер. На мгновение вернулся нормальный вид — скользящий вдоль черной коры туман. Затем вновь появилась красно-черная картинка. — Помните, Бус что-то говорил про счастьеногов?

— Найди наших людей, — попросил Клэйв.

— М-м-м… Вот они. — Три оранжевых пузыря, выстроившиеся в линию. При нормальном обзоре они превратились в три человеческие фигуры, скрывающиеся в трещине коры. — А рядом труба от ракеты, если я не ошибаюсь. Разер?

Разер быстро отсоединил ремень своего кресла и прошел на корму. Там он вытащил из воды серебряный костюм и быстренько скользнул внутрь.

— Отлично, — кивнул Клэйв. — Закрывайся быстрей и присоединяйся к остальным. Захвати с собой несколько гарпунов. У них наверняка нет оружия. Джеффер, как они сюда попали?

— Хороший вопрос. Нет никакой видимой причины. Наверно, основная опасность — на другой стороне ствола.

Разер терпеливо ждал, пока Клэйв привязывал к груди серебряного костюма шесть гарпунов. Так, воздух, теперь голос.

— Вы меня слышите?

Из панели управления донесся его голос. Джеффер даже подпрыгнул на месте от неожиданности.

— Слышу тебя прекрасно.

— Выпускайте меня.

Кора была примерно в половине километра от него. Разер воспользовался двигателями костюма. На тело навалилась тяжесть, кровь отлила от головы, живот сжался. Не самое приятное ощущение, но лишь немногим довелось его испытать.

Позади него ГРУМ завернул на юг и скрылся из виду за изгибом ствола.

Карлот и остальные заметили ГРУМ и замахали руками.

В двух километрах от него из тумана, озаренного голубым мерцанием Воя, вынырнули закутанные во все зеленое фигуры. Они летели вдоль коры, держась от нее примерно в сотне метров и заглядывая в каждую трещинку. С такого расстояния Разер разглядел только, что гигантов из джунглей было пятеро и все они вооружены.

Они тоже заметили Разера и замерли в воздухе, но их продолжало нести прямо на него. Еще ближе. Одна из них женщина…

Они вдруг опомнились и судорожно заработали ногами, разворачиваясь назад, в сторону бури, которая вот-вот должна была поглотить все дерево.

Он без труда мог поймать их. Они не могли знать о серебряном костюме. Его баки были полны. Разер включил двигатели на ногах и описал плавную кривую.

Он все еще мог настигнуть их. А что потом? Убить их всех? Родителям Разера не раз в своей жизни приходилось убивать. Они не любили особо распространяться на эту тему. Когда же они все-таки заговаривали об этом, на их лицах отражался древний гнев. Но это входило в обязанности Серебряного Человека — время от времени он убивал.

Один из чужаков оглянулся, и все пятеро, отчаянно взмахивая ногами, удвоили скорость.

В руках Разер держал несколько гарпунов, которые мешали ему маневрировать, тогда как у Дебби, Карлот и Буса вообще не было никакого оружия. Разер развернулся в воздухе и направился к остальным членам команды.

Он ударился о кору неподалеку от Буса. Карлот со странным выражением лица смотрела на него.

Он откинул шлем и произнес:

— А вот и я. Пятеро из них уже почти наткнулись на вас. Что случилось?

— Счастьеноги, — сказал Бус. — Маленькие джунгли, приводимые в движение паром. На первый взгляд, вроде бы, семейство Люпоффых. Им нужен Нарост.

Разер повернул колесико персонального Голоса.

— Серебряный Человек вызывает Ученого. Джеффер, им нужен Нарост. Отправляйтесь туда.

Тишина.

— Они меня не слышат. Бус, я, конечно, покараулю вас здесь, на поверхности, но сомневаюсь, чтобы они вернулись. Похоже, они бежали.

Бус ухмыльнулся:

— Они, наверно, подумали, что ты из Флота.

— Что?

— Так, неважно.

Разер устроился на коре, прямо у них над головами. Закрыл шлем. Настоящий неуязвимый воин. Карлот смотрела на него, как на какую-то невиданную птицу. Но счастьеногов нигде не было видно.

Буря втянула в себя дерево. Кромкой ее оказалась легкая дымка, постепенно заволакивающая все вокруг. «Если бы я, как Кенди, мог видеть остальные стороны света. Так, нижняя камера уже почти ослепла… Водород почти на нуле, кислород почти на нуле, уровень воды низок, но постепенно увеличивается. Эй…»

— А это что такое?

Клэйв посмотрел в сторону, в которую указывал Ученый.

— Джунгли. Очень небольшие. Как раз напротив Нароста.

Тут Джеффер заметил зеленые пятнышки, суетящиеся в складке коры. Люди, и один из них показывает рукой на ГРУМ.

Голос Кенди застал его врасплох.

— Я слежу за всем в инфракрасном свете. Вне области Нароста никаких человеческих созданий не наблюдается. Подведи ГРУМ поближе. Я хочу взглянуть на них.

Джеффер увеличил скорость.

— Ты только что вошел в зону связи? — спросил он.

— Да. Сейчас я прокручиваю запись вашего полета. Вам следовало бы убить тех чужаков на восточной стороне. Они могли напасть на ваших людей.

Пока ГРУМ приближался к Наросту, джунгли, выпустив столб пара, отпрянули от ствола: сначала они устремились на север, в сторону бури, потом обогнули дерево и скрылись из виду в тумане, оставив за собой широкую дугу повисшего в воздухе пара.

Джеффер посадил ГРУМ в четверти километра от деревянного кратера. Счастьеноги копошились сбоку от Нароста. Сейчас их вытянутые фигурки зависли над куском черного металла.

— Всего их десять человек, — пояснил Кенди.

На коре замерцали кружки красного цвета, обозначая позиции расположившихся вокруг Нароста людей. Некоторых Джеффер и сам уже засек. На участке оголенной древесины нарисовалось три пересекающихся колечка. — Четверо — на открытом месте, трое — между корой и Наростом, еще трое — в трещине, рядом с кратером.

— Лучше б мы отправились в погоню за джунглями, — заметил Клэйв. — Пока мы будем здесь разбираться, они могут наткнуться на остальных.

Джеффер повернулся было в своем кресле, но Кенди заговорил первым:

— У вас есть время.

— Так или иначе, их слишком много, чтобы вступать с ними в бой, — сказал Клэйв.

— Ерунда. Пройдитесь по ним ракетными выхлопами. Джеффер, ты знаешь, где находится дроссель, управляющий главным двигателем?

— Да.

Джеффер не знал, что такое «дроссель», но Лори объяснила ему, как управлять двигателями. Его пальцы прошлись по панели.

ГРУМ двинулся на Нарост. Счастьеноги терпеливо ждали, нацелив на них свои копья.

— Клэйв, держись.

ГРУМ перевернулся, продолжая снижаться к коре, только теперь вниз была нацелена его корма, а не нос.

Люди, судорожно взмахивая крыльями, бросились прочь от Нароста. Из-под коры появились остальные. Полетели копья. В окошке верхней камеры показалось стремительно приближающееся копье с шарообразным наконечником, ударилось о верх ГРУМа и разорвалось, выпустив яркую вспышку пламени и клуб дыма. Приблизительно такие же толчки слышались по всему корпусу.

Джеффер ударил по полоске, активирующей главный двигатель.

Это было похоже на самоубийство. В прошлый раз, когда он проделал то же самое, он чуть не погиб. ГРУМ рванулся вперед. Джеффер почувствовал, как грудь его провалилась, щеки втянулись и раздвинулись в жуткой гримасе. Но рука его оставалась вытянутой вперед, пальцы почти касались панели управления.

Она действовала! Кончики его пальцев двинулись вниз, к зеленой полоске, уменьшающей тягу главного двигателя до пределов, которые он мог выносить. Дроссель.

Почти невидимая голубая волна омыла воинов-счастьеногов. Чужаков окутало ярко-желтое пламя. Они превратились в пылающие кометы, источающие искры. Взрывом раскидало во все стороны человеческую плоть…

— Древесный корм, Джеффер! Выключай! — заорал Клэйв.

Джеффер остановил двигатель. (Водород, кислород опять на пределе. Нарост уцелел.)

— Клэйв, они напали на нас. У них были взрывающиеся гарпуны.

— Да они бы ничего не смогли сделать, пока за ними по пятам шли мы! Нам только и надо было, что отобрать у них этот Нарост!

— Хорошо. — Джеффер повернулся и поглядел на Клэйва. — Председатель, а теперь скажи мне, как ты думаешь, что они намереваются сейчас сделать с Бусом, Дебби и Карлот?

— Своевременная мысль, — вступил в разговор Кенди. — Пора лететь, Джеффер. С того места, где сейчас находится «Дисциплина», мне не видно джунглей. Они обогнули ствол и приближались к месту, где вы высадили Разера. Надо добраться туда побыстрее, пока я не вышел из зоны приема. Эти чужаки, внизу, вряд ли теперь смогут причинить вам какие-либо неприятности.

Это было действительно так. Некоторые из них еще шевелились, другие, неподвижные, плыли над корой, кожа у всех почернела от жара. Джеффер привел ГРУМ в движение. Для раскаяния время еще не пришло.

Они окунулись в облако. Со всех сторон клубился густой туман, с каждым мгновением видимость все ухудшалась. Дерево превратилось в стену теней.

— Поворачиваете вправо, — произнес Кенди. — Джеффер, можешь не облетать ствол так далеко. Я располагаю инфракрасным изображением.

ГРУМ, заложив петлю, повернул к стволу. Внезапно позади них вспыхнула молния.

— У меня показались джунгли с внешней стороны, в пяти-шести километрах от вас. С внешней стороны, Джеффер.

— Не вижу.

— Под вами. Еще два градуса. Отлично. Вперед. Есть! Разер видит их. Серебряный Человек, присоединяйтесь.

Из внутренностей панели управления донесся дребезжащий голос Разера:

— Я вижу большую тень, ничего больше разглядеть не могу. Они тоже нас не видят.

— Но они нашли вас, — отозвался Джеффер.

— Вы совсем близко, — сказал Кенди. — Повернись на один и восемь десятых градуса.

— Я не собираюсь…

— Граждане, я не знаю, где спрятались люди! Что еще мы можем сделать, кроме как атаковать сами джунгли? Поворачивай. — В голосе Кенди прозвучали какие-то странные нотки.

Джеффер развернул ГРУМ. В душе он надеялся, что Клэйв вмешается, но Клэйв ничего не сказал.

— Главный двигатель, — Сейчас голос Кенди, но идее, должен был звучать взволнованно, но он всего лишь стал чуть громче.

Джеффер нажал на кнопку. ГРУМ дернулся. Его лицо снова попыталось сползти на затылок. Позади них, в тумане, замаячила желтая точка, послышался восторженный вздох Разера. Ученый отключил двигатель, но желтая точка осталась.

— Все. Я выхожу из зоны связи… — прозвучал грубый бас.

— Ты слишком легко убиваешь, Кенди, — промолвил Клэйв.

Появились какие-то помехи, голос Кенди начал удаляться:

— Граждане, вы так ничего и не поняли. Это были не простые джунгли, ими кто-то управлял. Счастьеноги могли поддерживать связь с Адмиралтейством. Они видели ГРУМ и серебряный костюм.

— Кенди, люди — это не медовые шершни!

Эта фраза осталась без ответа.

Мимо главного окна ГРУМа, несомые маленькими вихрями, пролетали дождевые капли величиной с кулак. Дерево снаружи почернело от потоков воды. Внутри кабины тоже было достаточно сыро. Та часть пруда, которую вогнал в ГРУМ Джеффер, тонкой водяной пленкой раскатилась по всем стенам и креслам.

Из вентиляционных отверстий, расположенных на носу и на корме, дул теплый, сухой воздух. Граждане сгрудились вокруг кормового двигателя. «В следующий раз перекачаю воду насосом, — подумал Джеффер. — Надо будет построить насос».

— Мы увидели, как из тумана вынырнула огромная тень, — рассказывала Карлот. — Очень неприятное зрелище. Затем пять человек… Ну, видно было очень плохо, это, конечно, могли быть и птицы, только они летели к джунглям. Кроме того, они, похоже, размахивали руками. Наверное, те бандиты, которые сбежали от Разера. Джунгли остановились, чтобы подобрать их.

— Это были Люпоффы, — вставил Бус. — Я узнал их одежды. Я уже встречался с ними на Рынке. Большая семья, трое джунглей, и они бы заселили еще одни, если б добыли лишнюю трубу. Их слишком много.

— Ну и? — спросил Клэйв.

— Если Люпоффы узнают, что здесь случилось, за вами будут охотиться сразу двое джунглей.

— Не узнают.

В голосе Клэйва не прозвучало ни тени торжества. Джеффер содрогнулся.

Возле двигателя было тепло и достаточно сухо. В носовое окно буря метала дождевые капли, а за завесой дождя маячил желтый огонек горящих джунглей.

— Я бы не прочь убить парочку этих бандитов, — сказал Бус. — Меня самого грабили раз или два. Но меня беспокоят размеры всего этого. В этих джунглях наверняка было не меньше сорока граждан, не считая детей.

Клэйв прыгнул и перелетел в переднюю часть кабины. Мгновение спустя за ним последовал Джеффер. У носового вентилятора было так же сухо и тепло, как и на корме.

— Все, с меня хватит, — заявил Клэйв.

— Сорок человек, — пробормотал Джеффер. — Они теперь постоянно будут обсуждать это, и никак их не остановишь.

— Умеет убеждать, да? — хриплым шепотом произнес Клэйв. — И никому, кроме тебя, нельзя доверять вести беседу с Кенди, так? Ты жег их, а они пытались спасти своих граждан!

— Они напали на нас.

— С копьями. И что?

— А что мне оставалось делать? Они угрожали нашим гражданам!

Клэйв вздохнул:

— Я тебя не виню. Мне не следовало набрасываться на тебя. Но Кенди…

— И тут Клэйв вспомнил, что Кенди потом услышит весь их разговор, и понизил голос до еле слышного шепота. — Древесный корм, этот Кенди убил их, словно выводок медовых шершней, а все потому, что они встали у него на пути. Потому, что они могли рассказать о нас не тем людям!

Молчание. Они отводили глаза друг от друга. К ним подлетела Дебби.

— Мокро, — заметила она. — Где вы умудрились набрать столько воды?

Джеффер не ответил. Вместе этого он снова обратился к Клэйву:

— В тот раз, когда я убил Кланса-Ученого ради того, чтобы завладеть ГРУМом, я чувствовал себя еще хуже. Он не ожидал этого. А эти граждане были предупреждены. Это они объявили нам войну.

— Верно! — с энтузиазмом воскликнула Дебби. — Когда Лондон-Дерево захватило нас, я не раз мечтала: вот бы украсть у них эту штуковину и подпалить все их дерево. Бандиты, конечно, не то же самое, но, клянусь Государством, наконец-то мы это сделали!

— И никогда больше так не делай, — промолвил Клэйв.

Джеффер кивнул.

Часть III. ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Глава 12

Таможня

Станция вторая — «Гиросоколу».

«Ласточка» докладывает о приближении большого бревна с востока от Адмиралтейства. Владелец не опознан. Ваша задача — исполнить таможенные процедуры. Положение бревна на день 1990-й — двадевять-ноль градусов по плоскости, пять градусов к северу, два-восемь-ноль километров по радиану. Конец передачи.

Передано по гелиографу, год 384-й, день 1992-й.


— Раис, ты только что получил это?

— Так точно, сэр. Я чистил корпус, когда увидел, что рядом с Рынком мигает огонек. Потом принял послание и прошел сразу к вам, но я не знаю, сколько до этого уже мигал гелиограф.

Старшина Март Уилер обдумал сообщение. На «Гиросоколе» размещалось шесть человек команды, а на «Ласточке» — только два. Флот предпочитает, чтобы этих гражданских встречали большие, хорошо вооруженные суда. Платя таможенные сборы, они должны помнить, что покупают. Что ж…

— Где мы находимся?

— Сейчас узнаю, сэр. — Раис повернулся к шкафчику с инструментами.

— Нет, не ты. Босан Мерфи, проверьте наше положение.

Это было не к спеху. Пусть процедура лучше послужит дополнительным упражнением. Женщина-карлик бодро кивнула, ее огненно-рыжие волосы быстро взметнулись. Коротенькими, но очень мощными ногами она оттолкнулась от пола, пролетела через всю кабину к шкафчику с инструментами и, взяв все необходимое для замеров, вышла.

Когда она станет рангом повыше, ей придется распрощаться с длинными волосами. А жаль. Но карлики редкость, и Босан Сектри Мерфи надо побыстрее обучить всем премудростям…

Сквозь люк на Уилера упал голубой лучик, крошечный, но очень яркий — это флотский гелиограф отразил мигнувший у восточной оконечности водоворота луч Воя. Внезапно в отверстии возникло квадратное женское лицо, окаймленное рыжими волосами.

— Старшина, наше положение — два-шесть-пять по плоскости, шесть на юг, два-сорок километров.

— И у нас еще больше половины бака, если не ошибаюсь? — Мерфи кивнула. — Давай к гелиографу. Мы встретим это бревно. Джимсон, Раис, разводите огонь.

От этого плотного, хаотичного неба у Разера кружилась голова. Упасть в него — куда хуже, нежели просто затеряться в небосводе. Он осторожно поднимался по дереву. За ним по пятам следовали Клэйв и Дебби.

Долгому подъему предшествовала тяжелая работа, поэтому все они были вымотаны до предела. У Разера постепенно начало сводить пальцы на руках и ногах. Но уже показалась ракета, в какой-то сотне метров вовне… Если это направление до сих пор вело вовне.

Бревно пробивалось сквозь восточные границы Сгустка. Ветер то и дело, словно из засады, нападал на Разера, ударял в него с одной стороны, с другой, отовсюду так, будто Разер очутился прямо посреди стаи перепуганных индеек. Облака также вели себя очень необычно: они летели не то чтобы в определенном направлении — запад-восток, по какой-нибудь закручивающейся спирали, — они разбегались, одновременно изгибаясь вовне и внутрь. Неподалеку текла изогнутая в полуарку вереница пышнозеленых шариков джунглей. В приливе такого никогда не случалось. Не в силах выдержать такое изобилие странных, чуждых ему явлений, Разер ошеломленно перевел взгляд на то, что никогда не менялось, всегда оставалось прежним.

Вой мирно пылал, испуская голубоватые лучи… В двадцати пяти градусах восточнее внутренней кроны! На солнце наползли переменчивые облака. Тени пульсировали, дрожали, то становясь четче, то совсем расплываясь. На них накладывались косые призрачно-голубые тени, отбрасываемые Воем. Детей учили никогда не обращать внимания на тени от Воя. Они ничего не сообщали, ибо никогда не двигались, никогда не менялись, никогда не отвлекали глаз.

Но дерево развернулось, ствол теперь указывал не туда.

Бус и Карлот ждали в ракете.

— Бус! — окликнула Дебби. — Как вы это выдерживаете?

— Прилив? Я вырос в нем. Вы тоже привыкнете. Счастьеноги приспособились к нему.

— От этих теней у меня в животе все переворачивается, — пожаловалась Дебби.

Разера и самого слегка подташнивало.

— Карлот…

— Мы почти дома. — Ее радость была неподдельной. Ей действительно нравилось здесь. — Смотри, труба уже действует.

— Я запустил воду. — Небольшой стручок поместили внутрь новой кабины «Бревноносца». Бус вполз внутрь. — Привяжитесь.

Нос ракеты был устремлен на восток. Разер сунул голову в небольшой домик.

— Бус, ты что, снова сбрасываешь скорость?

— Что? — откликнулся Бус. — Да нет, в Сгустке совсем другой прилив. Мы толкаем на запад, прямо в направлении Тьмы.

Он вытащил из водяного бака деревянную затычку, глубоко вздохнул, прижался губами к дыре и посильнее дунул.

Разер выбрался из хижины, чтобы посмотреть на ракету в действии. Желто-белые угли мирно светились внутри железной коробки, доставившей им столько хлопот. Железо раскалилось и приобрело темно-красный цвет. Четвертый стручок, стоящий неподалеку, был наполнен водой на тот случай, если пластины вдруг развалятся.

Из сопла ракеты…

— Эй, пара совсем нет.

Бус снова глубоко вздохнул. Ракета издала глухое «Чуф-ф-ф!» и выпустила облако пара.

— Пошло, Бус, — сказал Разер и снова заглянул внутрь.

С лица Буса капала вода. Он откашливался и отплевывался, забивая ребром ладони затычку.

Взгляд его прожигал стены.

«Чуф-ф-ф, чуф-ф-ф, чуф-ф-ф, чуффчуффчуфф…» Ракета заработала. Вереница отдельных облачков превратилась в сплошную струю пара, периодически раздираемую на клочки капризным ветром. Разер не почувствовал никакого движения. Оно было совсем незаметным: слишком большую массу приходилось двигать.

Сзади к нему подошла Карлот, длинные пальцы нащупали его руку и сжали ее.

— Отец? Мы пойдем…

Голос Буса прозвучал так, словно в горле его еще стояла вода:

— Да, сходите на западную сторону, поиграйте. Поглядите, нет ли поблизости Флота или еще чего-нибудь, во что мы можем врезаться.

Вихрь-водоворот предстал перед ними во всем великолепии, стоило им только обогнуть ствол. Чувство полета до сих пор не переставало изумлять Разера, но Карлот вела себя в воздухе куда увереннее. Она рвалась вперед, потом оборачивалась, то и дело подгоняя его. Заняв наиболее выгодную позицию на западной стороне дерева, они сняли крылья и устроились отдохнуть.

Водоворот Сгустка походил на гигантский отпечаток пальца. Чем глубже, тем плотнее сгущалась материя. Вокруг плыли загадочные деревья, куски джунглей, небольшие шарики — на них обратила его внимание Карлот («рыбные джунгли») — и прочие растения абсолютно незнакомых ему видов. Пруды под этой искаженной силой прилива принимали самые причудливые формы. Небо кишело птицами: небесными коньками, триадами — тысячи крошечных красных и желтых полосок то выныривали, то кидались обратно в пышные шарики джунглей. Все здесь двигалось по кругу, постепенно сливаясь в одну темную точку. Самый центр был абсолютно черным, но даже там можно было заметить какое-то движение.

Семейства триад предпочитали прятаться в джунглях, но две триады все-таки показались, провожая взглядами проплывающее мимо бревно. Они представляли собой толстые, похожие на сигары небесно-голубые обрубки с широкими тройными плавниками: самец, самка и их детеныш, соединенные друг с другом животами. Три гибкие голубые тени блеснули ярко-оранжевыми полосками на брюхе, погружаясь в красно-желтый птичий рой: очередная семья-триада разделилась для охоты.

Вдоль огромных облаков протянулась тонкая дымная полоска. Разер заметил ее в тот же самый миг, как Карлот ткнула в нее пальцем:

— Вон. Флот.

— Откуда ты знаешь? — Разер разглядел лишь какую-то темную точку на самом конце полоски.

— Направляется к нам. Таможня. Они сейчас поддадут пару и перехватят нас через день. О, древесный корм!

Разер расхохотался. Она позаимствовала это ругательство у него.

— Что такое?

Она мотнула головой в сторону Сгустка. В самой его глубине, у темной точки сердцевины, посреди завихряющейся материи двигалась широкая и плоская кольцевидная штуковина серого цвета… Угловатые выступы пастельных тонов… Явно искусственного происхождения. Неужели она действительно такая огромная, как кажется?

Он судил о ее размерах по самому большому объекту, который только был поблизости, — по дереву, одна из крон которого отсутствовала. «А бревно меньше, чем у них», — подумал Разер. Прямо посреди него он различил очертания ракеты — заостренный конус, водяной бак и угловатую кабину.

— Я знаю эту ракету, — произнесла Карлот. — «Дровосек». Папе это совсем не понравятся. Проклятье, они же могли пробыть снаружи еще по крайней мере целый год. — Она заглянула ему в глаза. — У нас осталось не так много времени, чтобы побыть вместе. «Дровосеком» владеет семья Белми. Папа хочет, чтобы я вышла замуж за Раффа Белми.

— И ты согласишься?

— Заткнись. — Она ухватилась за его рубашку и притянула к себе. — Я не хочу думать об этом. Просто ничего не говори, — выдохнула она, и он молча повиновался. В голове у него промелькнуло, что неплохо бы сообщить обо всем увиденном Бусу. Но это может и подождать…

«Гиросокол» без труда обнаружил бревно: размеры больше, чем обычно, обе кроны отделены. Оно набирало жар: волнистая линия пара позади него только лишь начинала принимать очертания арки. Ракета, должно быть, скрыта стволом.

— Приборы. — Уилер начал отдавать распоряжения. — Раис, просчитай наш встречный ход. Мерфи, нейдар. Эта темная выпуклость на дереве…

— Вижу ее, сэр.

Он ждал и продолжал наблюдать. Его команда действовала хорошо, в особенности Мерфи. Ей еще не приходилось пользоваться нейдаром в полевых условиях. Она двигалась медленно, но не совершила пока ни одной ошибки. Это хорошо отразится на карьере Уилера.

— У этого пятна плотная структура. Металл, — доложила она. — Килотонны.

— Теперь ракета.

— Я ничего не вижу…

— Сразу за серединой ствола.

— О! Я же могу смотреть сквозь дерево! — Она настроила прибор. — М-м-м… Что-то есть… Металл, но немного. Железное сопло нашей ракеты дало бы подобный сигнал.

— Раис?

— Надо поддать жару, Старшина. Пятьдесят градусов по планару, ноль по осевой, какая-то сотня качков, и мы пройдем как раз рядом с ними.

— Поддай жару, потом собери всех. Пилот Раис, ты в кабине, на приборах. Мерфи, качать.

На «Гиросоколе» было расположено сразу несколько баков: один с алкоголем и два с водой. Его система клапанов в свое время была снята с древнего ГРУМа. В дальних полетах, как правило, воду впрыскивали в алкогольное пламя, чтобы достичь большего накала. Водой можно было заправиться на любых станциях, расположенных за пределами Адмиралтейства. С алкоголем возникали некоторые сложности, хотя некоторые племена счастьеногов возили с собой алкогольные перегонные кубы для торговли с Адмиралтейством.

Уилер и Джимсон тщательно привязались к рулевой платформе сразу над двигателем. Мерфи начала крутить педали. Педали можно было поставить повыше, но от карликов на велосипедах всегда требовалось больше силы, чем от обычного человека. Уилер сунул руку в поток воздуха, пробуя его силу, и прибавил алкогольное пламя. Прежде чем увеличить приток воздуха, он собственноручно проверил крепления своей команды.

Последовал сильный рывок — Старшина даже пошатнулся. Он добавил в пламя воды. Тяга еще усилилась, ноги окатило волной жара.

— Хватит! — крикнул из кабины Раис.

Старшина Уилер нагнулся к находящемуся возле ног клапану, перекрывающему подачу алкоголя. Рев перешел в шипение: вода на раскаленной поверхности быстро испарялась. Так, теперь водный клапан. «Гиросокол» летел вперед.

Бревно значительно приблизилось, ускорение больше не нужно. Взяв бинокль, Уилер увидел две человеческие фигурки на ближней к ним стороне ствола.

— Похоже, они нас даже не замечают, — усмехнулся он.

Мерфи подняла свой бинокль. Спустя некоторое время она сказала:

— У них еще будет время.

Она смотрела на дерево, пока Старшина не увел их всех в кабину.

Судно Флота было куда больше по размерам и гораздо более сложно устроено, чем «Бревноносец». Оно прибыло вместе с волной теплого пара и зависло в сотне метров над стволом. От него отделились четыре фигурки и поплыли к гражданам.

Команда «Бревноносца» терпеливо ожидала, собравшись рядом с кабиной.

— Быстро они, — заметила Дебби.

Бус хмыкнул:

— Никогда не пытайся состязаться с флотскими. Крылья, которые они используют, отличаются от наших, а людей отбирают во Флот главным образом по силе ног.

Они уже подлетели совсем близко. Разер внезапно судорожно схватил Буса за руку.

— Бус, на них серебряные костюмы!

— А! Разер…

Разер ослабил хватку.

— Прости.

— Ты присмотрись получше. Это всего лишь форма Флота.

— Но они так похожи…

— И, тем не менее, это всего лишь форма. В Адмиралтействе хранятся три вакуумных костюма, но мы не такие важные персоны, чтобы нас к ним подпустили. Кстати, они бы не отказались и от четвертого.

Еще ближе. Костюмы не полностью закрывали представителей Флота. На всех были надеты шлемы, защищающие голову и отчасти плечи, с отверстиями для лица. На некоторых висело еще по несколько пластин. Один из них был карликом.

А их крылья! Немного загнутые вперед, по форме ступни, кроме того, складывающиеся при взмахе, а когда нога шла назад, вновь раскрывающиеся. «Ученому следовало бы полюбоваться на них», — подумал Разер.

Даже коснувшись коры, они не стали снимать крылья.

Карлик оказался женщиной. Еще до того, как она сняла шлем, из-под него показались рыжие волосы. Бледная кожа, вздернутый носик, острый подбородок; волосы ее походили на языки пламени, окутывающие пылающее дерево. Ее грудная пластина на несколько сантиметров вздымалась над грудью. Она была лет на пять-шесть старше Разера и примерно его роста.

Девушка поймала его взгляд и улыбнулась. На какой-то миг он даже ходить разучился. Ее голубые глаза смеялись.

Разер вспыхнул, но Карлот заметила это, и он поспешно отвернулся и принялся разглядывать высокого-высокого человека, который быстро приближался к ним.

Его шарообразный шлем по размерам был значительно больше головы и в точности походил на шлем серебряного костюма, только без лицевого щитка. Отдельные изогнутые пластины защищали бедра, спину и верхнюю часть рук. Они были вырезаны из дерева и покрыты серебряной росписью, и только та часть, что закрывала голову и плечи, была сделана из закаленного металла. Широкий нос, смуглая кожа, черная шапка волос — он вполне мог принадлежать к родне Буса.

Он сразу узнал Буса (и не обратил ни малейшего внимания на его команду):

— Бус Сержент? Ты, может, еще помнишь меня? Старшина Уилер. Добро пожаловать домой.

— Рад снова видеть вас, Старшина. Вы помните Карлот…

— Добрый день, Старшина Уилер, — ослепительно улыбнулась она.

— О да, а ты выросла, Карлот.

— Остальные — Клэйв и Разер, граждане с Дерева Граждан, оно в нескольких сотнях километров к западу от нас. Дебби Картер мы наняли перед самым отлетом.

Разер совсем не умел знакомиться с новыми людьми. Бус подробно описал ему, что надо делать в таких случаях.

— Рад познакомиться с вами, сэр, — произнес он и протянул руку.

— Очень рад. — Рукопожатие его оказалось на диво сильным для гиганта из джунглей. — Я потом поговорю с тобой, Разер. Клэйв, Дебби, рад познакомиться с вами. Бус, у тебя есть что-нибудь, о чем ты хотел бы заявить?

— Да. Одно бревно длиной сорок километров или около того. Если хотите, можете сами его измерить…

— Нет нужды, мы просто вычтем свою половину, когда ты продашь его.

— И Нарост, — благодушно продолжил Бус. — Чистейшей воды удача, да и то счастьеноги чуть не лишили нас ее.

— Это та грязная болванка металла на полпути к внутренней кроне?

— Ага. Вы уже видели ее? Ее мы тоже пока не взвешивали, но, думаем, она весит тысячи и тысячи тонн. Петти, нам хотелось бы, чтобы сведения о Наросте держались в строгом секрете. Нам и так хватит забот с ворами.

— Хорошо, но раз на вас напали счастьеноги…

— Я не хочу выдвигать против них обвинение. Они бежали, но им хорошо досталось от нас, и мне совсем не хочется, чтобы они прознали, от кого именно потерпели поражение. Они могут вернуться со своими друзьями.

— Такое вот отношение только усложняет работу Флота, Бус. Лучше б мы поймали их. Ты не изменишь свое решение?.. Ну, хорошо. Налоги выплатишь металлом.

— Прекрасно. Но я хочу сохранить на время эту самодельную коробку, пока не куплю себе еще проволоки. Она не такая уж симпатичная с виду, но прилично работает. Да, и еще, я бы прямо сейчас продал всю железную болванку Флоту, если бы вы отодрали ее от дерева и перевезли домой. Чтобы с глаз долой, — сказал Бус.

Разер не смог скрыть своего удивления и изумленно уставился на Буса. «А что, если он поймает тебя па слове?»

Старшина Уилер рассмеялся:

— У меня никакого алкоголя не хватит, чтобы справиться с ней, кроме того, я не уполномочен на такие переговоры. Но мы осмотрим ее прямо сейчас, а когда вы пришвартуетесь, я пришлю вам людей, чтобы они сразу отрезали нашу долю.

Команда Старшины Уилера начала вдоль и поперек обыскивать «Бревноносец». Разер чуть было не кинулся вперед, чтобы помешать им. Но Бус не возражал, и, конечно же, на борту «Бревноносца» они ровным счетом ничего не нашли. Тем временем офицер Флота повернулся к Разеру и произнес:

— Если не ошибаюсь, тебя зовут Разер? Тебе бы стоило подумать о вступлении во Флот.

— А зачем?

Мужчина улыбнулся.

— Здесь хорошо платят, особенно по меркам обитателя дерева, если, конечно, ты пройдешь. Мы будем тренировать тебя и обучим многому, что тебе следовало бы знать, например, как побеждать в бою. Ты будешь поддерживать цивилизацию. Ну, а личные преимущества… Ты выглядишь именно так, как нужно. Ты уже заметил Босан Сектри Мерфи? Невысокая, с рыжими волосами…

— Да.

— Через шесть лет она будет носить вакуумный костюм. Хранитель — это самый высокий ранг, которого только можно достичь, если ты уже не был рожден офицером. Ты можешь достичь того же.

— Мне надо подумать над этим.

— Поговори с ней сам. Обратись за советом к Бусу. Бус, мы спустимся вниз и осмотрим твой Нарост. Хочешь слетать с нами?

— Это большая честь для меня. — Бус оглянулся на свою команду и прибавил: — Мы все с удовольствием бы присоединились к вам.

По всему периметру «Гиросокола» шли различные поручни для рук. Флотские поместили людей с «Бревноносца» на одной стороне судна. Там были специальные выступы для ног и ремни, застегивающиеся вокруг талии (или как раз под мышками, если говорить о Разере).

— Боевой корабль, — прошептал Клэйв Дебби. — Корпус закрыт броней.

Трое из Флота суетились на корме, вокруг двигателя. Они явно не замечали гражданских.

На деревянном корпусе проступала зеленая полоса — что-то пыталось расти на нем. Возможно, «пух». Само дерево было недавно вычищено. Разер успел немножко оглядеться, прежде чем запустили ракету.

Если Уилер хотел произвести на невежественного карлика впечатление, то это ему вполне удалось. Ракета взревела и выплюнула струю пламени. Разер почувствовал, как кровь его прилила к ногам. Тяжеленное бревно, набирая скорость, рванулось вперед. На корме Уилер и Мерфи при помощи зубчатых рычагов нацелили сопло в нужную сторону. В некотором роде это впечатляло даже больше, чем ГРУМ. Здесь своими глазами можно видеть, как все это работает.

Рев мотора почти заглушал голос (а заодно и страх в нем). Разер спросил:

— А почему они не впустили нас внутрь?

— Запрещено. Никто не знает, что находится внутри судов Флота, — ответила Карлот. — Мы даже всей команды не видели, в этом я уверена. Разер, я заметила, как ты смотрел на эту, м-м… рыжеволосую…

— Она выглядит не такой высокой, как все остальные, — чуть-чуть покривив душой, признался Разер. — Я имею в виду, это удивительно, она такого же роста, как и я. Марк никогда не казался мне низкорослым.

Карлот, вроде бы, немножко расслабилась.

— Да нет. Он просто был больше тебя, когда ты рос.

Уилер повернул сопло на десять градусов влево. Судно, брызгаясь пламенем, завертелось вокруг своей оси. Он двинул сопло немного вправо, вращение тут же замедлилось, и «Гиросокол» остановился. Он причалил в каких-то ста метрах от выпуклости на стволе.

— Бандиты почти оторвали его, — заметил Уилер.

Бус кивнул.

К Наросту с ними направились те же четверо членов команды. Трое сразу принялись изучать слой коры, наросшей на болванку металла, и порубленное мачете дерево вокруг него. Четвертый же подошел к Разеру.

— Старшина Уилер сказал, что у тебя могут возникнуть некоторые вопросы ко мне, — сказала Босан Мерфи.

На самом-то деле Разер даже не думал присоединяться ко Флоту. Но вслух он решил этого не говорить.

— Я слишком мало знаю, чтобы задавать хорошие вопросы.

Она очаровательно улыбнулась:

— В таком случае задавай плохие. Я не возражаю.

— А что такое вакуумные костюмы? И почему они так важны?

— Они были сделаны еще древней наукой, им столько же лет, как и Библиотеке. И они неуязвимы, — сказала она. — Высший боевой ранг — это ранг Хранителя, все, обладающие им, имеют право носить вакуумные костюмы. Всего должно быть девять Хранителей. Нас сейчас восемь. Вот… — Она показала на свой шлем, провела по пластинам… Костюм очень похож на эту форму, только он сплошной. Сначала ты достигнешь положения Петти — и все потому, что у тебя подходящее телосложение, — а потом пройдешь проверку, подходишь ли ты под вакуумный костюм.

— А ты подходишь?

— Не знаю. Пока я до этого еще не дослужилась. — Она печально взглянула на свою выпирающую грудную пластину. — Очень может быть, что я не подойду им. Но мой ранг, равный рангу Старшины, все равно останется за мной. Понимаешь, ты должен приобрести какой-то опыт, тебя должны обучить всему. Это немного легче, когда у тебя подходящее телосложение.

— В чем же состоит обучение?

— Тебе придется пройти через комплекс упражнений. Ты, может, думаешь, что сильный — ведь ты обитатель дерева? Я вижу, у тебя есть мускулы. Но Старшина Уилер тебя запросто в узел завяжет. А после того как пройдешь обучение, ты сможешь побороть его. Я, например, уже могу, а ты еще сильнее меня. Ваши люди используют полярные координаты, чтобы определять свое местоположение?

— Нет.

— Тебя этому научат. Ты познакомишься с системой счета, если еще ее не знаешь…

— Я умею считать.

— Ты узнаешь, как работает ракета, не обычная, паровая, а ракета Флота. Вместе с тем тебя научат повиноваться. Офицер выше рангом прикажет тебе лететь, и ты полетишь, с крыльями или без них.

Это звучало не очень заманчиво.

— А куда летают суда Флота?

— М-м-м… Ты откуда?

— С Дерева Граждан. Немного западнее Сгустка.

— Вряд ли ты тогда сможешь посетить свою семью. Мы не так часто встречаемся с обитателями деревьев. Мы посылаем суда за пределы Сгустка, но довольно редко, и никогда не заходим дальше чем на пару тысяч километров. Большей частью курсируем внутри самого Сгустка. Ну, собираем налоги…

— Ага.

— Сражаемся с дикой жизнью. С темными акулами и прочими. Когда граждане натыкаются на гнездо бурильщиков или медовых шершней, они зовут нас, и мы выжигаем его.

— И триад тоже уничтожаете?

— О нет, они быстро учатся. Они никогда не нападают на нас. Некоторые из них очень похожи на нас. Есть такой парень, Икзек Мартин, так он с помощью триад охотится на меч-птиц. Никто не знает, насколько они действительно разумны, но их можно обучить кое-чему.

— А почему вы сжигаете медовых шершней? Бус сказал, они очень ценны.

Улыбка мигом исчезла с ее лица.

— Мед — это контрабанда. Положи себе на язык кусочек величиной с ноготь, и тебя посетят чудесные сновидения. А потом тебе будет не остановиться. Немного переборщишь — и умрешь в экстазе. Некоторые люди готовы хорошо платить за него.

Мед — это самоубийство. Разер тогда не понял, что Бус сказал это в переносном смысле. Он обдумал ее слова и произнес:

— Но это им выбирать…

Она покачала головой:

— Не я принимаю решения. Потом существуют еще детективный отдел, отдел по контролю за бунтами, отдел спасательных работ. Вообще-то, строгой специализации у нас нет. Ты всему научишься, но перво-наперво надо научиться управлять судном.

— А что происходит с теми, кто не оправдывает ожиданий? Мерфи, что будет, если карлик вдруг не сможет дальше учиться?

— Ничего не будет. Их исключают из Флота. Они становятся наемными рабочими или начинают свое дело: например, ныряют в Тьму за веерными грибами или идут в лесорубы. Дьявол, что делать лесорубу, если у него что-то не получается? — Она пристально посмотрела на него. — А в чем дело?

— Вот это меня больше всего и беспокоит. Здесь очень много людей, но и очень много места для них, да? И если ты не умеешь охотиться или выращивать земножизненные культуры, то просто пробуешь свои силы в чем-нибудь еще?

Мерфи весело кивнула:

— Следующий вопрос?

«Если я все-таки вступлю во Флот, мы будем видеться друг с другом? Можно я буду называть тебя Сектри?»

— Спасибо, Босан.

— Не за что, — ответила она, взлетела в воздух и поплыла вдоль коры к Уилеру, вынырнувшему из-за Нароста.

— А он не маленький, — крикнул Уилер, — Бус Сержент, ты добыл себе целое состояние.

— Во всяком случае, это покроет мои убытки. Прежде всего я заново отстрою «Бревноносец».

— Да… Что ж, я видел достаточно. Восемь тысяч тонн или около того. А эти надпилы на металле…

— Мы отпилили несколько пластин, чтобы сделать поддержку для углей. Получилось лучше, чем я ожидал. Хорошая замена проволоке, да и пила ничуть не пострадала.

Уилер удовлетворенно кивнул:

— Вас подкинуть на корабль?

— Нет, надо как-нибудь прикрыть Нарост, прежде чем мы доберемся до Рынка.

— Думаю, тебе не стоит беспокоиться. Как такое украдешь? Ведь его даже с места не сдвинуть!

— А пилы… Хотя, может, вы и правы.

«Гиросокол» выпустил струю пара и направился в глубины Сгустка. На его носу что-то замерцало.

— Вызывает базу, — пояснил Бус. — При помощи зеркал они могут направить свет Воя на любое расстояние.

— А в чем дело? — спросил Клэйв.

— Уилер считает, что я отпилил не только те пластины для коробки, но еще и припрятал какую-то часть. Он будет следить, не продам ли я ее на черном рынке. Он прямо сейчас мог бы купить Нарост, но думает, что, если немного выждет, я предложу ему более выгодную цену. Через несколько дней после того, как мы войдем в док, я получу предложение. Цена будет мизерной, поэтому я немного подниму ее, а потом отдам сразу весь Нарост, чтобы больше не возиться с этим металлом.

— А что нам делать сейчас, Бус? Джеффер, наверно, там с ума сходит, почему мы не отзываемся.

— За нами все еще следят.

«Гиросокол» к этому времени превратился в крошечную точку. Его паровой шлейф разносило ветром.

— Они все еще видят нас? — спросил Клэйв. — У них что, есть что-то вроде окон ГРУМа?

— У них есть специальная коробочка, которую они прижимают к глазам. Клэйв, надо придумать, как замаскировать этот огромный кусок металла.

Все члены команды «Бревноносца» столпились вокруг Нароста, рассматривая его со всех углов так, будто действительно существовал какой-нибудь способ спрятать эту чудовищную болванку посреди голого дерева. Солнце миновало зенит и скатилось к северу от Воя.

Наконец Дебби сказала:

— Бус, ты повидал куда больше деревьев, чем любой из нас. Какая штука может оставить на дереве такой вот след?

— Ну, что-то врезалось в ствол… Может, камень, не обязательно металл. Я уже встречался с такими дырами, внутри которых ничего не было, просто искореженная древесина, заросшая корой. Я до сих пор не знаю, что это могло быть.

— Лед? — в раздумье проговорила Дебби.

На лице Буса появилось… дурацкое выражение? Рот широко распахнулся, глаза забегали.

— Хм. Да! — воскликнул он. — В дерево мог врезаться кусок льда, а потом растаять.

— Все равно, нам от этого не легче. Что еще может быть? Какая-нибудь болезнь? Может, чье-нибудь гнездо? Или жучки какие вдруг начали грызть только в одном месте…

— Конечно, в дерево могла врезаться медовица, и тогда бы жучки выгрызли на этом месте огромную дыру… Сейчас, сейчас, Дебби, дай-ка подумать. — Лицо его снова поглупело — он думал. — Мы можем устроить это. Еще целых двадцать дней до Рынка. Отлично. Нам понадобятся рыбные джунгли с термитами, и надо сделать вид, будто мы потерпели крушение, хотя нам его и делать не надо. Никогда бы не подумал? Я возвращаюсь домой со стручком вместо кабины!

— Что требуется от нас? — спросил Клэйв.

— Ты оставайся здесь, переговори с Джеффером. Остальные вместе со мной полетят наверх. Просто замечательно. Если Уилер будет гадать, чего мы еще копошимся возле этого Нароста, он увидит, что мы просто-напросто прячем его!

— Разер вам не нужен, пусть он останется со мной, — сказал Клэйв.

Разер проглотил поднимающийся протест.

— Стет. — Бус надел крылья. — Так, все за мной.

Глава 13

Термитное гнездо

Точки Лагранжа Материя имеет склонность накапливаться в четвертой и пятой точках Лагранжа (Л-4 и Л-5), у Мира Голдблатта. Эти области обладают меньшей турбулентностью, нежели штормы, окутывающие сам Мир Голдблатта, но подробное изучение их глубин мы решили отложить.

Пока мы ознакомились только с Л-4. Это более-менее стабильная область 600 км в диаметре. Если наносить на карту эквипотенциальные изгибы прилива, то в результате получится ряд наложенных друг на друга дуг. Все дуги сливаются в один бесформенный водоворот, распространяющийся на запад и восток и уходящий внутрь арки Дымового Кольца.

По периметру водоворот окрашен в зеленый цвет, который по мере погружения внутрь становится все темнее и приобретает коричневые оттенки. Постепенно скопления материи становятся настолько плотными, что заслоняют даже солнечный свет. Уравновешенные приливом растения здесь не приживаются. Мы обнаружили как знакомые жизненные формы, к примеру триады, шары-джунгли, так и совершенно неизвестные, которых мы нигде больше не встречали.

Зондирование при помощи радара выявило внушительные массы материи, передвигающиеся внутри темной внутренней области. Но ни одна из них не была достаточно большой.

Мы долго гадали, почему сгустки не сольются в одно большое тело. Вполне возможно, что сама жизнь специально выбрасывает наружу материю из внутренних областей. Рыбные джунгли корнями разрывают самые большие пруды. Сапрофиты кормятся в плотном ядре, а потом выстреливают споры в Дымовое Кольцо. Птицы вынуждены вылетать наружу из-за голода или большой перенаселенности…

С кассет Дерева Граждан, 5 и год Мятежа.


У него даже голова заболела.

Читая записи на кассетах, Джеффер одновременно ел. Дочитав до конца, он упрямо возвращался к началу. Его ученики вообще были бы сбиты с толку. Как, впрочем, и он сам, но он обладал кое-какими преимуществами. У него был Кенди.

Вот бы сейчас на связь вышел Кенди!

Сегодня Ученый охотился в небе. К мертвым рыбным джунглям он вернулся, волоча за собой панцирную птицу приличных размеров. Разведя рядом с ГРУМом небольшой костер, Джеффер поджарил свою добычу. Постепенно он научился готовить еду. Например, если положить мясо между двумя панцирями птиц, то мясо получалось нежным и совсем не подгорало.

Он чуть не подавился, когда ГРУМ внезапно заговорил:

— Джеффер? Это Клэйв. Джеффер, ты меня слышишь?

Джеффер с трудом сглотнул и произнес:

Приказываю: Связь с серебряным костюмом. Древесный корм, как раз вовремя! Вы там как, живы?

— Джеффер, нам было не добраться до шлема. Флот обыскивал «Бревноносца». Даже улетая, они и то продолжали следить за нами. А ты где? Хорошо укрылся?

— Да, Клэйв, я подыскал здесь кое-что. Помнишь, Бус описывал нам рыбные джунгли. Зеленые шары примерно километр в диаметре, с длинным изогнутым корнем. Этим корнем они подпитываются из прудов, но в нем содержится и яд, поэтому они могут нападать на жизненные формы, убивать их и затаскивать в себя, чтобы те там гнили…

— Все верно. Но, вроде бы, они встречаются только в Сгустке.

— Может, и так. Эти джунгли примерно в пятидесяти километрах от Сгустка, и они мертвы. Внутренний ствол полый. Сюда приближается судно Флота. Вряд ли они полезут внутрь рыбных джунглей, да и, кроме того, я все равно на всякий случай завел ГРУМ внутрь. Когда судно Флота уберется, я привяжу его к корню, чтобы ГРУМ набрал немножко солнечного света. А вы где? Я ничего не вижу.

— Здесь темно. Я в том тоннеле, который мы прорубили рядом с Наростом. Пока мы не можем передвигать серебряный костюм.

Джеффер еще помнил, как они продолжали работу, отчасти уже проделанную счастьеногами. У него до сих пор болели спина и плечи.

— Надо было позволить счастьеногам побольше прокопать.

— Мы постарались не зря. Бус оказался прав. Флот мгновенно отыскивает металл. Этот гражданин Петти Уилер знал о Наросте, но вокруг него поискать не догадался.

— Как тебе Сгусток?

— Очень много всякой всячины. Через двадцать дней причалим. Бус придумал, как спрятать Нарост. Он боится воров, ведь если придется драться, воспользоваться серебряным костюмом мы не сможем, потому что…

— Нет, конечно, нет.

— …Потому что об этом сразу прознают. Джеффер, у них целых три серебряных костюма. Это отметка высокого ранга. Карликов охотнее всего берут во Флот, потому что они подходят по росту, и Разеру тоже сделали предложение.

— Предложение?

— Разер, ты там?

Джеффер услышал, как Клэйв что-то крикнул в сторону. Немного спустя послышался голос Разера:

— Да, здесь.

— Тебе предложили вступить во Флот? Что именно тебе сказали? И что ты им ответил?

— Я не воспринял этого Петти серьезно. Наша задача заключается в том, чтобы разузнать побольше об Адмиралтействе, купить семена земножизненных культур, а потом назад, на Дерево Граждан!

— Неплохо было бы поподробнее разузнать и о Флоте тоже.

— Я кое-что узнал…

— Да зачем нам все это? — вмешался Клэйв. — Что там такого в этом Флоте? Я вовсе не горю желанием заглянуть внутрь ракеты Флота, если ради этого мне придется скормить одного из моих…

— А Библиотека?! Кассеты! Что содержится на кассетах Адмиралтейства?

— Ну, хорошо. Но, Джеффер, с чего ты взял, что Разера допустят к ним? Может, Бусу кое-что известно об этом, но его сейчас здесь нет.

Джеффер задумчиво жевал мясо панцирной птицы.

— Спроси у него, как только выдастся такая возможность. Что ж, мне положительно начинает надоедать здесь. Вы можете перетащить серебряный костюм к ракете?

— Нет. Его сразу же заметят, — ответил Клэйв.

— Ну, может, возьмете с собой только шлем?

— Мы должны спросить у Буса, но… Нет, думаю, ничего не выйдет. Давай посоветуемся с Кенди. Ты сейчас на связи с ним?

— Он сказал, что меняет орбиту и снова свяжется со мной через день. Клэйв, хотелось бы, чтобы ты все-таки обеспечил мне хоть какой-нибудь обзор.

— Я что-нибудь придумаю. Джеффер, Разер зовет меня.

— Ученый, конец связи.

— Клэйв, ты только посмотри на это, — сказал Разер.

— На что? Я разговаривал с Джеффером. — Клэйв выбрался из углубления за Наростом. — Ого!

Из заполненного джунглями неба вынырнула какая-то бесформенная штуковина, расцвеченная мертвенно-желтым и коричневым оттенками. Ее контуры расплывались, вокруг нее словно дрожала какая-то дымка, глаз не успевал уследить за ней. Она надвигалась прямо на них, за ней летел «Бревноносец».

— Ну-ка, давай с дороги, Разер, кажется, она летит прямо на нас! Где твои крылья?

Они помчались прочь. С почти неуловимым, пугающим жужжанием «штуковина» неслась прямо на Нарост. Вокруг нее кишели мириады черных крапинок — это были какие-то насекомые, намного меньше медовых шершней.

Она ударилась в кратер Нароста и расползлась в разные стороны, словно жидкая грязь.

Сразу за ней приземлился «Бревноносец». Дебби вынырнула из люка, проделанного в переднем стручке, и принялась внимательно рассматривать облепившую ствол массу.

— Она сейчас совсем прилипнет, — крикнула она внутрь.

— Стет. Давай, мажь мед, — донесся из кабины голос Буса.

Дебби помахала Клэйву и Разеру и, не обращая на них больше никакого внимания, приступила к работе: начала обмазывать рыжим липким медом краешек кратера.

Рой насекомых последовал за ней. К тому времени как она закончила рисовать круг, большинство насекомых накинулось на мед.

— Сделано!

— Отлично. Залезай на борт. Клэйв, Разер, надо снова прикрепить эту штуковину к стволу. Не хотите прокатиться?

— Бус, может, ты вылезешь оттуда и все-таки ответишь на пару вопросов? — заорал Клэйв.

Из люка показалась голова Буса. Он немножко подумал, а потом выбрался наружу и присоединился к ним. Судя по всему, он был страшно доволен собой.

— Это термитное гнездо, — ответил он, прежде чем Клэйв успел вымолвить хоть слово. — Скажем, что у нас не было выбора, это единственное дерево поблизости, а нам срочно надо возвращаться в Сгусток… В общем, я что-нибудь придумаю.

— Ага. Мед?

— Так, приманка. Когда термиты расправятся с ним, они примутся за древесину и совьют гнездо вокруг Наросла.

— А как же серебряный костюм? Ты что, собираешься его здесь бросить?

— Где еще он будет в большей безопасности?

— Джеффер там совсем один, в открытом небе. Да он свихнется!

Бус скорчил недоверчивую гримасу. Клэйв сразу все понял.

— Он Ученый Дерева Граждан, а вовсе не сумасшедший убийца, — сказал он. — В той битве на карту были поставлены наши жизни, Бус, и он воспользовался тем, что было под рукой. Да, это оказалось несколько мощнее, чем он ожидал…

— Он воспользовался этим дважды.

— Бус, если ты когда-нибудь сам был бандитом-счастьеногом, то лучше скажи мне об этом прямо сейчас.

Лицо Буса изумленно вытянулось, но потом он расхохотался.

— Да, конечно! Нет, я не защищаю свое племя. И не оправдываю бандитов. Считается, правда, что в основном они предпочитают нападать на какое-нибудь племя беззащитных дикарей. Твои подозрения справедливы, Клэйв, но это вовсе не значит, что мне нравятся бандиты. Однако я никогда бы не решился сжечь ко всем чертям целое племя!

— Ну да. Ты бы просто отделался от них, не причинив им никакого вреда. Но как? Опиши-ка мне во всех подробностях, как бы ты это сделал.

— Не знаю. Но Джеффер никому из нас не показал, как действует ГРУМ! Клэйв, Ученый не должен больше сжигать людей, никогда. Это я тебе говорю, не ему. Ты должен остановить его.

— Я передам ему твои слова. Ну, что дальше?

— О… Мы оставим все на своих местах, за исключением разве что шлема. Если я не ошибаюсь, искусственные глаза Джеффера находятся в шлеме, да? Это вот те маленькие окошечки на лбу? Мы засунем его в термитник. Ему хватит обзора. Нам еще много времени придется провести возле Нароста, вот тогда мы с ним и поговорим.

ГРУМ с его камерами спрятали в одном темном месте, скафандр — в другом, приходящие записи быстро устаревали, а сейчас Джеффера в ГРУМе не было. Кенди бегло просмотрел записи. Он больше узнает из замеров, сделанных самой «Дисциплиной».

«Бревноносца» проследить можно без особого труда: сорокакилометровое дерево с одной отсутствующей кроной и металлической болванкой неподалеку от центра. Сейчас оно огибало правую оконечность водоворота Л-4. Но поддерживать контакт в этой зоне будет нелегко. Новая орбита «Дисциплины» составляла два периода обращения Мира Голдблатта, с периодом, ниспадающим чуть севернее точки Л-4. Теперь, когда орбита проходила слегка под наклоном относительно Дымового Кольца, его приборы перестали обращать внимание на небольшие объекты внутри Сгустка, но все передвижения бревна, ГРУМа и граждан отмечались на экране длинным точечным пунктиром.

По крайней мере, теперь не придется тратить горючее. А если он сможет наладить связь с Адмиралтейством, то останется на этой орбите еще многие сотни лет.

Дикари, попав в процветающее цивилизованное общество, рано или поздно нарвутся на неприятности. Терпение. Непредвиденные обстоятельства заставят Джеффера ввести ГРУМ внутрь четвертой точки Лагранжа. Затем он должен открыть шлюз Флоту…

Не все сразу. Ждать. Изучать.

Джеффер вошел в кабину прежде, чем Кенди успел покинуть зону связи. На его рубашке виднелись капли свежей розовой крови, на руках тоже засыхала кровь.

— Кенди, именем Государства…

— Привет, Кенди. Давно…

— Джеффер, Разер получил предложение от Флота. Я хочу, чтобы он принял его.

— Не сомневаюсь. Но Разер что-то не слишком восторженно к нему отнесся. Как, впрочем, и я. И как мы уберемся оттуда? Теперь-то нам серебряный костюм не спрятать.

— Прекрасный вопрос. — Кенди включил световое усиление, но на экране показались лишь железная болванка и полоса изрубленного дерева. Клэйв и Разер покинули тайник. — Если у Флота есть скафандры, они сразу раскусят вас. Я подумывал разобрать его, но они все равно узнают шлем. А если мы попытаемся размонтировать его, то можем повредить камеру, а кроме того, в шлеме расположен блок электрического питания.

— Ну и?

— Терпение.

— Скорми свое терпение дереву, Кенди. У меня здесь есть запись под названием «Точки Лагранжа»…

— У меня было триста восемьдесят четыре года, чтобы научиться терпеть. Но ты выходишь из зоны приема. Ты можешь прокормиться там?

— Конечно. Здесь есть грибы, множество вспышников, питающихся всяческими жучками, и так далее. По сути дела, я заново учусь охотиться…

Связь оборвалась.

Вот она, возможность изучить военную структуру Адмиралтейства изнутри! Но Разер без особого восторга отнесся к этому предложению. Сначала Кенди придется уговорить Джеффера, прежде чем его доводы достигнут юноши.

Терпение…

Глава 14

Прибытие

Год 384-й, день 1700-й. В этом путешествии нам не надо бояться нападения счастьеногов.

Зато я боюсь Джеффера-Ученого. Я боюсь тех тайн, что мы скрываем от Адмиралтейства, и тех, что Ученый скрывает от меня. Но я слишком многим обязан Дереву Граждан.

День 1710-й. Мы обнаружили простой способ, как спрятать нашего пустого пассажира. Жаль, что я никогда не смогу поблагодарить счастьеногов за то, что они подсказали нам это.

День 1780-й. Мы летали за стручками. Один из них поставили вместо кабины, в другой налили воды на случай, если начнется пожар. Возвращение домой с каким-то стручком вместо кабины — как ножом по сердцу, но это поможет скрыть богатство, которое мы везем.

День 1810-й. С покраской возникло больше проблем, чем я думал. Цвета все еще бледные, но сойдет и так. Вдоль кабины «Бревноносца» мы нарисовали знак медового шершня. Теперь посмотрим, что можно сделать с крыльями моей команды.

День 1996-й. Вошли в пространство Адмиралтейства. «Гиросокол» зарегистрировал для таможни бревно и металл. Оценку проведут позднее.

День 2000-й. Бревно приближается к Рынку. Пока удается сохранить существование металла в тайне, о нем известно только Флоту. Условия оптимальные.

День 2015-й. Вошли в док. Отослал всю команду вместе с Карлот. Если б мог, пошел бы с ними. До этого мне никогда не приходилось сталкиваться с обитателями деревьев. Не могу даже представить их реакцию.

Очень скучаю по Риллин. Никогда в жизни мне не приходилось держать в руках столько нитей.

Из бортового журнала «Бревноносца», запись сделана капитаном Бусом Сержентом.


Толстая светло-голубая торпеда медленно продефилировала вдоль бревна Сержентов, постепенно приближаясь к тому месту, где стояли на вахте Бус и Клэйв. Внезапно торпеда разделилась, и четыре гибких голубовато-оранжевых триады кинулись на какую-то обитающую на деревьях жизненную форму.

— Четыре? — недоуменно спросил Разер, показывая в сторону триад.

— Иногда у триад рождаются близнецы.

— Никогда об этом не слышал.

— Ты и такого никогда не видел. — Карлот ткнула пальцем в треугольную тень. — Это темная акула. Обычно так далеко в небо они не залетают. Они очень опасны. Сплошные зубы и полное отсутствие мозгов.

— В небо?

— Во Тьму, в небо, по вращению, против вращения. Кроме того, мы используем нормальные обозначения направлений.

— Как вам удается не запутаться во всем этом?

Разер нежно обвил ногами ее талию. Она не откликнулась на его призыв.

Из шарика зеленых джунглей в сторону проплывающей мимо водяной сферы выстрелил извивающийся хвост длиной в четверть километра.

Фигуры Буса, Дебби и Клэйва маячили на дальнем конце бревна, они готовы были запустить ракету сразу, как только что-нибудь подозрительное приблизилось бы к ним. Карлот и Разер дежурили на восточной стороне.

— Но мы ведь можем и за небом смотреть, — намекнул Разер.

Карлот резко ударила по коленям кулачками:

— А те, кто будет смотреть на нас?

— Если ты имеешь в виду триад, то я не возражаю. Может, мне это даже понравится.

— А дома?

— Дома?

— Ну, вы их называете хижинами. Смотри…

Сразу за Рынком, в той стороне, куда указал подбородок Карлот, к закручивающемуся в спираль куску дерева с водяным баком и соплом были привязаны какие-то шесть кубов.

— Это владения Капитана-Хранителя Уэйна Микла, — сказала Карлот. — Он один из самых богатых офицеров.

— Но они далеко.

— А вот этот?

Неподалеку от них, на фоне тьмы, плыл куб, весь украшенный различными платформами, выступами для привязей, водяными стручками и прочими штуковинами. Разер даже не знал, как они называются.

— По-моему, это Хиллардов. А те джунгли принадлежат Кирианам.

Небо буквально кишело шариками джунглей. На том, в сторону которого кивнула Карлот, была нарисована большая буква «К». Внутри нее переплетались остальные буквы имени, слишком маленькие, чтобы их можно было разглядеть с бревна.

— В таких джунглях обычно живут слишком бедные семейства, которые не могут позволить себе купить древесины на постройку дома. Обычно они выстригают свой знак в листве.

Разер расхохотался:

— Хорошо, убедила. — На другом шарике была выстрижена изящная восьмерка. — Значит, если ты достаточно богат, ты строишь себе дом из дерева?

— Да.

— У твоей семьи есть дом.

— Мы сами добывали древесину для него! Я покажу тебе его, если он будет проплывать мимо. Мы улетели еще до того, как он был закончен, но я узнаю его.

— Мы бедны, да? У Дерева Граждан ничего нет.

— Вы бедно живете. Правда, у вас есть ГРУМ, но вы не умеете им пользоваться… Да, вам же еще принадлежит часть Нароста. Как только отец продаст его, он отдаст вам вашу долю. Разер?

— Да?

— Я думаю, я все-таки выйду замуж за Раффа. Разер повернулся и внимательно посмотрел на нее. Внутри у него словно что-то оборвалось. Раньше он никогда такого не испытывал.

— Может, мне лучше куда-нибудь уйти? — выдавил он.

Девушка упорно прятала от него свои глаза.

— Я уже три года не видела Раффа. Разер, я думаю, будет лучше, если он ничего не узнает про то, что мы…

— Делали детей. Я не буду кричать об этом на каждом углу.

— Хорошо. Но я никогда не стала бы толкать тебя во Флот, просто чтобы избавиться от тебя! Ты не подумай ничего такого! Я даже не знаю, хорошо это или плохо. Я не принадлежу Дереву Граждан, и я-не ты. Не отказывайся от этого предложения только ради того, чтобы остаться со мной.

— У меня и в мыслях не было вступать во Флот.

Разер отвернулся и снова принялся разглядывать небо. Все-таки он был на дежурстве.

Теперь, когда он знал, что следует искать, наблюдать стало очень интересно. Шарики джунглей были повсюду, большей частью они дрейфовали неподалеку от Тьмы, на некоторых из них виднелись буквы. То и дело попадались деревянные кубы или сразу целые скопления кубов, искусно расписанные яркими красками. Через Тьму проходили быстро разносимые ветром полоски пара.

— За три года люди меняются, — произнес он.

— Да, конечно, — ответила Карлот. — Может быть, мы придемся не по вкусу друг другу. Посмотрим. Разер, я просто хочу сказать, если мы сойдемся, я выйду за него. Белми — первый среди концернов лесорубов и самый могущественный из них.

Шлем находился в термитнике вот уже более двадцати часов. Кенди прогнал запись через свой мозг, классифицируя информацию, делая выводы, отмечая кое-что для себя. Когда он все изучил, то снова вернулся к началу.

Постепенно у него начинал складываться образ Адмиралтейства.

Здесь встречалось больше неизвестных растений, нежели новых видов животных. Животные в Сгустке, равно как и в Дымовом Кольце, обладали все той же усовершенствованной трехсторонней симметрией. В глаза бросалось отсутствие уравновешенных приливом растений — нисколько не удивительный факт. Определенный интерес представляли местные здания. Все менее примитивное, чем выскобленные изнутри шарики джунглей, имело форму кубов. Такое впечатление, будто здания эти строили все еще с учетом действия сил гравитации… хотя не совсем — дополнительные структуры, прикрепленные к ним, могли выступать под любым углом, а двери и окна делали в любой из их шести стен. Точь-в-точь детища Эскера.

На некоторых зданиях к одному из углов была приделана большая квадратная доска в форме плавника. Внутри Сгустка постоянно буйствовали ветры. При переключении на инфракрасный свет на экране проступали небольшие вихри-водоворотики, «пылевые дьяволы», только без пыли. Без такого плавника дом бы постоянно швыряло из стороны в сторону и переворачивало, если только он не был прикреплен к какой-нибудь большей структуре.

Но почему здесь работал только один Рынок? Создать еще один не представляло никакой сложности. Дома были разбросаны по всей внешней части Сгустка. Многие из них все время плавали в полном одиночестве. Такая изоляция бессмысленна. Она плохо действовала на людей: они чувствовали себя брошенными на произвол судьбы.

Положение дерева в пространстве то и дело менялось. Камеру, установленную в шлеме, кидало из стороны в сторону. До Кенди доходили лишь обрывочные картины Рынка, но и на них он сумел кое-что разобрать.

Большинство зданий было крепко привязано к огромной раме Рынка. Плохо. Кенди как раз хотел предложить им что-нибудь подобное. Если ему все-таки удастся установить с ними контакт, обязательно надо предложить им что-нибудь, поделиться с ними крупицей своих знаний, которая улучшит их жизнь. Он знал, как создавать процветающую цивилизацию — через какую-то сотню лет Дымовое Кольцо станет новым Государством, но ждать сто лет он не мог.

Электричество? Даже в Сгустке никогда не наступала настоящая ночь. Но как они освещают свои дома?

Он сразу узнал стеклянный бак, снятый, по-видимому, с одной из посевочных ракет «Дисциплины». В инфракрасном свете виднелся какой-то острый шип, выходящий из него: хлорофилл. Они переделали его в гидропонный бак. Стоящий поблизости полушар оказался старой спасательной палаткой, покрытой тонкими деревянными планками, ее прозрачные пластины были открыты настежь.

Все остальное на этой раме сделано из материалов Дымового Кольца, в основном из дерева, но к одной из мачт был привязан шар джунглей.

На здании, плывущем сразу за Рынком, Кенди заметил большое панорамное окно — ветровое стекло, снятое с ГРУМа. Кроме него никакого стекла в округе не наблюдалось. Это потому, что нет песка?

Между зданиями виднелись движущиеся фигурки людей, словно листья на осеннем ветру. Группки детей обязательно сопровождали один или два взрослых человека…

Я должен узнать об этом побольше. Но как заставить их пронести шлем на Рынок?

Бус находился рядом с ракетой, в коробке мирно тлели уголья, неподалеку на часах стояли Дебби и Клэйв. В небе кишела жизнь. Оставалось только надеяться, что Карлот и Разер серьезно отнесутся к своим обязанностям дежурных… Кроме того, у них будет возможность спокойно поговорить.

Немного в стороне дрейфовало судно Флота. Следило, чтобы бревно причалило на безопасном расстоянии от Рынка. От бревна Белми оторвалась ракета и направилась в сторону «Бревноносца».

Теперь всем станет известно о Бусе и его поврежденном дереве.

Он возвращался как нищий.

Конечно, у них есть Нарост и серебряный костюм, спрятанный неподалеку от него. Но лучше бы ничего этого не было. Адмиралтейство вполне могло обвинить его в «сокрытии предметов жизненной важности» — в одном из самых тяжких проступков. Стоило ли так рисковать просто ради того, чтобы иметь возможность переговорить с Джеффером-Ученым? Но выбора у него не оставалось. Он почти дома. Бревно Белми впереди него огибало Рынок. На стволе, со стороны отсутствующей кроны, виднелись следы мачете. Белми уже успел продать часть своей древесины.

«Дровосек» приближался к ним. Это точно он, ошибки быть не могло: искусно построенная ракета, водяной бак окружают четыре кубообразные кабины, причем каждая окрашена в свой цвет, с маленьким черным клеймом «Б» на одной из стен. Повсюду сделаны выступы для рук, над соплом установлена подвижная платформа с резными поручнями. Сопло крепилось несколько дальше, чем обычно, чтобы легче было менять стручки с водой. К ним направлялся сам Хилар Белми.

— Что ж, пора, — пробормотал Бус. Клэйв и Дебби кивнули, соглашаясь с ним. Лесоруб поворошил уголья в железной коробке. Потребуется еще некоторое время, чтобы огонь разгорелся. — Естественно, Белми поставил свое бревно сразу за Рынком. А мы встанем за ним. Плохо дело.

— А почему бы нам не причалить перед Рынком? — спросила Дебби.

— Потому что там ставит свои суда Адмиралтейство.

— Бус, если ты считаешь, что будет драка, лучше сразу скажи. И еще, какое оружие…

— Вот кровожадная женщина. Никакого оружия, никаких драк. Просто… Просто я возвращаюсь домой прямо вслед за Хиларом Белми, с топливным баком вместо кабины и бревном, поврежденным аж в двух местах. Только Проверяющий знает, что подумает Хилар. Он, конечно, изменит свое решение, когда узнает о Наросте, но… У его бревна еще и одна крона осталась.

— Ну и что?

— Но с чего Хилару Белми оставлять у бревна крону?

— А почему мы не оставили? — спросил Клэйв.

— Ветер. Можно привести бревно к доку, не отрубая крону, но это очень сложно. Обычно это означает, что кончился мед или что-то случилось с жучками… Так-так-так…

— Что такое?

— Да мелькнула одна идейка. Привет, Хилар!

Члены команды изумленно вытаращились на него. Они никогда не видели Буса Сержента таким оживленным и веселым.

«Дровосек» выпустил клуб пара, сбавляя скорость. На платформе у сопла стояли двое высоких мужчин, даже выше, чем Бус. Как и у Риллин, у них были очень длинные шеи — видимо, они произошли от одной прабабушки. У одного волосы черные, у другого — седые, в остальном они походили друг на друга как две капли воды.

Черноволосый мужчина радостно помахал им. Бус так и не научился различать сыновей Белми, но это, должно быть, Рафф, и Карлот, наверное, сейчас отвечает ему.

Седоволосый мужчина и был Хиларом Белми. Он хорошо выглядел: здоровый, крепкий, цветущий и всего на несколько кило тяжелее своего сына.

— Бус! Я подумал, может, тебя взять на буксир? Как… У тебя какие-то неприятности?

— Да ерунда! — откликнулся Бус. Теперь уже не приходилось повышать голос, так как ракета Белми подходила к ним вплотную. — Хилар, спасибо за предложение, но я сам дотяну.

— Стет, — ответил Хилар Белми. «Дровосек» затормозил и завис в пятидесяти метрах над стволом. — Зайди потом к нам! Я хочу поговорить о деле.

— Стет. — Бус понизил голос: — А теперь, смотрите, не ошибитесь. Дебби, встань у водяного стручка. Клэйв, ты мне понадобишься, чтобы развернуть ракету.

«Бревноносец» уже разогрелся. Железная коробка приобрела темно-багровый оттенок, сквозь щели в ней виднелись белесые угли. Пластины не совсем плотно прижимались друг к другу, но, вроде, и не разваливались. «Бревноносец» завис параллельно коре.

Бус нырнул в кабину. Он дунул в отверстие в баке («чуф-ф-ф, чуф-ф-ф, чуф-ф-ф, чуффчуфф…»).

— Клэйв, нет, не сейчас… Давай.

Они навалились на топливный бак «Бревноносца», разворачивая ракету так, чтобы она указывала прямо на Рынок. Струя густого пара белой строкой протянулась через небо. «Дровосек» держался от них на некотором расстоянии. Приблизившись к бревну Белми, их бревно развернулось. Тогда ракету повернули в противоположную сторону. Плавное движение бревна начало замедляться, замедляться, совсем прекратилось.

Бус кинулся в кабину, выбил из дырки бака затычку и отпрыгнул в сторону. Капли нагревшейся воды полетели вслед за ним.

— Я вылил воду. Дебби, полей из шланга коробку с углями. Мы на месте.

Металлическая коробка громко зашипела. Окутанные невидимыми водяными парами, угли тут же потухли. Расстояние между двумя бревнами не уменьшилось ни на метр.

— Вот это называется настоящее искусство, — довольно провозгласил Бус.

Из-за изгиба коры показались Карлот и Разер.

— Хорошо поработали, ребята! — крикнул им Бус. — Я пойду на «Дровосек», узнаю, что надо Хилару. Карлот, почему бы тебе не показать им Рынок?

Карлот нагнала его значительно раньше Разера.

— Могу я поговорить с тобой с глазу на глаз?

Они отлетели в сторонку от остальных.

— Вы пришли к какому-нибудь решению? — спросил Бус.

Она нетерпеливо кивнула:

— Рафф, наверно, хочет встретиться со мной.

— Тогда тебе решать, может, вы возьмете его с собой? Разер удержит себя в руках?

— По-моему, это не самая хорошая мысль, — немного поколебавшись, ответила девушка.

— Я извинюсь за тебя перед Раффом. Можешь валить все на меня.

Клэйв и Дебби двинулись вслед за Карлот. Разер немного поотстал. Это теперь будет выглядеть несколько неприлично, если он полетит рядом с ней.

Они поплыли мимо «Дровосека». Разеру впервые представилась возможность поближе рассмотреть Раффа Белми. Соперник был темноволос, высок — три метра высотой или около того — длинные руки, длинные симметричные ноги, жесткие черные волосы, коротко подстриженная борода, шея длинная и изящная с отчетливо проступавшими узлами мускулов. Одним словом, если вам нравятся высокие мужчины, Раффа можно считать довольно красивым. Он помахал им, когда они пролетали мимо, а потом нырнул в кабину. Должно быть, внутри состоялся поспешный разговор с отцом. Когда Рафф Белми снова показался на ракете, он не пытался следовать за ними.

— Сначала я хотел бы переговорить с Джеффером, — мягко заметил Клэйв.

— Пускай пока подивится, — ответила Дебби. — У нас будет что рассказать ему при случае.

Они миновали бревно Белми, и им открылся гигантский Рынок.

Рама-колесо составляла от десяти до двенадцати километров в диаметре и больше сотни метров в ширину. Внутреннее ее пространство частично было заполнено… домами? Во всяком случае, на хижины они не походили. Они переливались многими цветами. Большинство квадратные или прямоугольные, но встречались и другие, более странные постройки: полушар с просвечивающими окнами, деревянный цилиндр, а рядом — еще один, только уже больше размерами и прозрачный, как носовое окно ГРУМа.

— О Рынке мы все узнаем еще в школе, — повернувшись, крикнула им Карлот. — Начало ему было положено еще триста лет назад, когда из цельного бревна вырезали огромную балку. Потом Адмиралтейство прогнало ее сквозь пруд, чтобы пропитать водой, и при помощи привязей согнуло ее — так получился круг. А до этого Рынок представлял собой вереницу связанных вместе магазинов.

Эта сделанная человеческими руками чудовищных размеров вещь… Вот настоящее богатство. Разер ощутил внутри поднимающийся страх и благоговейный трепет — так чувствует себя дикарь, приближаясь к цивилизованному городу.

Им навстречу летели люди.

— У тех магазинов, что постарее, очень смешные формы. Шары и овалы. Этот стеклянный цилиндр — Вивариум. В нем «Вэнс Лимитед» выращивает земножизненные культуры. — Карлот заметила, что трое ее подопечных изрядно отстали от нее. Она развернулась и подплыла к ним. — С вами все в порядке? Вы не устали?

— Немножко не по себе, — ответил за всех Разер. — Кто эти люди?

— Друзья. Торговцы. Я познакомлю вас. Рэйм! Команда, это Рэйм Уилби…

Перед ними предстал довольно пожилой человек, гигант из джунглей с бледной кожей, темными, курчавыми волосами и окладистой бородой. Завидев Карлот, он громко воскликнул, а через мгновение уже врезался в нее и закружил в объятиях. Но при взгляде на ее попутчиков его широкая, немного глуповатая улыбка сменилась выражением комичного восхищения.

— Карлот! Коротышки?

— Рэйм, эти граждане спасли нам жизни, когда наше дерево охватил пожар, — отчитала она его. — Эй, Джон, Нерс!

К ним подплыли остальные. Карлот засуетилась между ними, пожимая руки или ноги, быстро представляя всех друг другу. Джон и Нерс Локхиды оказались братом и сестрой с одинаковыми угловатыми лицами и белокурыми волосами. Длинноголовый Грэг Магликко служил во Флоте Пилотом первого ранга. Эдженесс Суорт была довольно небольшого роста для гиганта из джунглей. Лицо ее со слегка изогнутым заостренным носиком окаймляли черные прямые волосы. По словам Карлот, она работала в Вивариуме.

К ним присоединилось еще полдюжины знакомых Карлот, и Разер потихоньку начал путаться. Рэйму на вид было лет тридцать-сорок, Грэг выглядел моложе его. Все остальные казались ровесниками Карлот. И все до одного гиганты и прекрасно держались в воздухе.

Пока они все вместе летели к Рынку, Карлот рассказала им свою историю. К ним пристало еще несколько незнакомцев, и ей пришлось начинать все заново. Теперь вокруг них толпилось уже около дюжины гигантов из джунглей, которых Карлот даже не удосужилась представить. Она слово в слово пересказывала историю, изложенную ей отцом, старательно избегая упоминаний о Наросте, ГРУМе и серебряном костюме.

Граждане вели себя необычно тихо. Вокруг было столько всего нового, кроме того, их окружала целая толпа незнакомцев — всего взрослого населения Дерева Граждан и то было меньше.

Сейчас даже Дебби готова была признать, что они совершили ошибку. Ей захотелось домой.

Она не видела Антона много сотен дней. Бус боялся своей жены, Джеффер, казалось, любил только свой ГРУМ, а Клэйв… Судя по его виду, Клэйв получал истинное наслаждение, отдыхая от своих жен. Дебби очутилась в какой-то сексуальной пустыне.

У нее были и другие причины, чтобы вот-вот сорваться. Рынок закрывал собой четверть всего небосвода. Величиной с небольшое деревце, все-таки он сделан человеческими руками, предками этих людей. А они вовсе не выглядели такими могущественными. Порой они подлетали настолько близко, что Дебби невольно охватывало беспокойство. Но это естественно: они куда лучше ее держались в воздухе, ведь летали чуть ли не с самого рождения. Рэйм Уилби болтал с Разером.

— И эти жучары, они надираются аж до свиста, когда «бахрома» цветет. Тогда ты просто подбираешься к ним и сшибаешь в мешок…

Дебби попыталась вникнуть в суть, но ничего не поняла. Локхиды держались все время вместе, немножко в стороне от остальных. Может, они просто стесняются?

Рядом с ней плыла Эдженесс Суорт.

— Как вам нравится Рынок? — приветливо спросила она.

— Впечатляет.

— Это ваша первая встреча с цивилизацией?

— Вообще-то мы тоже предпочитаем считать себя цивилизованными людьми,

— ответила Дебби и подумала: «Мы, должно быть, таращимся на все, как полные идиоты».

Эдженесс рассмеялась и обернулась вокруг нее. Они уже миновали край Рынка и сейчас плыли через его центральную часть.

— Если у вас есть что-нибудь вроде этого, Адмиралтейство с удовольствием выслушает вас. — Дебби чуть было не сорвалась и не рассказала этой умничающей бабенке из Сгустка про ГРУМ, но Эдженесс спросила: — А с вашего дерева видно Адмиралтейство? Почему никто из вас не прилетал сюда раньше?

— Некоторые вообще не хотели лететь сюда. Мы не знали, что нас ждет. Может быть, что-нибудь не слишком приятное. Прошу прощения. — Дебби с силой ударила ногами и направилась к Карлот.

Ее со всех сторон окружили болтающие попутчики. Дебби попыталась незаметно смешаться с ними, просто послушать… Но она совсем забыла о правилах хорошего тона в Адмиралтействе. Местные сразу отплыли от Дебби и Карлот, чтобы дать им возможность поговорить наедине.

Карлот вопросительно взглянула на нее.

— Боюсь, я могу сорваться и наговорить лишнего.

— Эдженесс?

— Ага. Это не просто вопросы, древесный корм, она относится к нам как к маленьким детишкам. Карлот, я чувствую себя такой жалкой.

— Здесь я тебе ничем помочь не могу, но… А ты лети рядом с Рэймом. Он тебе вообще и слова не даст сказать. — Карлот понизила голос. — Когда-то Рэйм Уилби нырял во Тьму. Наверно, после этого у него не все дома.

— А что он делает вместе с нами?

— Он старый друг моей мамы. Я как подумаю, что она встретит его таким вот!.. Я могла бы избавиться от него, но это ни к чему, потом неприятностей не оберешься. Либо я сильно обижу его, либо придется его потерпеть.

— Стет. А как это «нырять во Тьму»?

— Спроси у него. Или просто послушай.

Дебби отстала. Рэйм продолжал что-то втолковывать Разеру:

— Там даже не темнота, нет, а что-то сгущающееся вокруг тебя. Постепенно твои глаза привыкают. Цвета будто тускнеют, все превращается в серое. И я никогда не слышал, чтобы ныряльщик терпел кораблекрушение, если, конечно, сам ныряльщик — не полный дурак. А все потому, что ничто там не может быстро двигаться. Правда, и ты тоже не можешь. Ты дрейфуешь. Иногда бывает так, что заблудишься, забудешь, куда надо плыть, чтобы выйти из Тьмы. А потом все-таки выходишь и не знаешь, сколько дней отсутствовал.

— А почему ты… — начал было Разер.

— Долги. Из самого плохого рейса ты и то возвращаешься с грязью, а Закри хорошо платит за грязь. Хороший рейс, и весь твой корпус покрыт «черным мозгом», или «ореховой подушкой», или «бахромой». — Рэйм улыбнулся, и тут Дебби поняла, что так ее смутило в полнозубой улыбке Эдженесс.

— И тогда ты становишься… — снова попытался Разер.

— Нет. На этом тебе никогда не продержаться.

— …Богатым?

Зубы. Рэйм был уже почти стариком, а во рту у него торчала еще добрая половина зубов. Эдженесс почти ровесница Дебби, но, когда она улыбалась, в ее ровной полоске зубов виднелись только две или три прорехи. Остальные были совсем молодыми, у них вообще еще ни одного зуба не выпало.

Ее окружили угловатые хижины. Дебби отчаянно боролась с головокружением. Везде низ — никакого прилива. Люди Адмиралтейства выстроились в цепочку, Карлот вела всех к огромному прозрачному цилиндру. Они летают с самого рождения. Наблюдая за их ловкими движениями, Дебби вдруг почувствовала себя страшно неуклюжей.

Дебби пристроилась в очередь сразу за Разером. На одном из концов цилиндра-космоштуки был устроен люк. Пролетая внутрь, Дебби задела за него краешком крыла. Все остальные прошли гладко.

Глава 15

Полурукий

Мы наткнулись на гриб, обладающий важными лечебными свойствами…

С кассет Дерева Граждан, 80-й год Мятежа.


Дверь «Дровосека» была гостеприимно распахнута. Гостю оставалось только ухватиться за ее закругленный край, когда он пролетал мимо, закрепить крылья на стойках и нырнуть внутрь. Бус окунулся в атмосферу, насыщенную запахом «черномозгового» чая.

Йонвив Белми была небольшой женщиной, чуть выше Клэйва. За те годы, что Бус знал ее, в каштановых волосах появилась седина, но они так и остались длинными и густыми. Она, хлопоча над поворачивающимся шаром-плитой, протянула ногу навстречу Бусу и крепко пожала его руку.

— Бус, я уже слышала, бедняжка Венд… А с Риллин все в порядке?

— Да, с ней все нормально, Йонвив. У нас кое-какие дела с Деревом Граждан, она осталась там.

Что подумает Йонвив? Ее сочувствие было несомненно искренним, но она никогда не обсуждала сделки с Бусом. Договаривались Риллин и Йонвив только между собой.

Йонвив взмахнула над головой большим округлым чайником, чтобы помешать воду, и быстро открыла пробку. Оттуда вырвалось облачко пара. Хилар обернул чайник куском ткани и передал его Бусу.

— Никогда не видел, чтобы бревно пригоняли в таком виде. Ты не хочешь рассказать нам об этом?

Бус отхлебнул из чайника. Он любил горячий чай, а этот как раз только-только вскипел. Смакуя его горький, едкий вкус, он перебирал в уме воспоминания.

— Ну, в общем… — начал он.

— Ладно, тогда поговорим о… — махнув рукой, прервал его Хилар.

— Да нет, просто не хочу, чтобы вы беспокоились.

— Рассказывай свою историю, — попросила Йонвив.

Рассказывал он долго. Небрежность и элементарное невезение, пожар, смерть Венд, Кэрилли, которая онемела от перенесенного потрясения.

— Нас спасло одно племя, живущее в кроне соседнего дерева. Они помогли нам заново отстроить «Бревноносец». Потом мы нашли дерево. — Бус заколебался. — Хилар, мы были всего в пятистах километрах от Сгустка, и, чтобы найти что-нибудь получше, нам пришлось бы возвращаться назад, к Голду. А это выглядело довольно-таки приличным, опять же прямо рядом со Сгустком, и нам очень хотелось поскорей вернуться домой.

— Никогда раньше не видел на деревьях термитов.

— Может, какой-нибудь новый вид. Сейчас они умирают. Они не успели нанести стволу большого вреда, осталось еще много хорошей древесины.

— В том-то все и дело. Есть у нас одна маленькая сложность, — откликнулась Йонвив.

Чайник снова пошел по кругу. Бус глотнул из него и передал дальше.

— Я заметил, вам уже удалось продать какую-то часть.

— Самую малость. А потом весь Рынок увидел вас, и все заказчики мигом куда-то испарились. Я мог бы сдать его и в убыток себе, но Йонвив считает…

— Мне кажется, мы можем достичь согласия, — сказала она. — Торговцы не смогут нажиться на нас, если один из нас объявит, что его дерево не для продажи.

Бус улыбнулся. Такое проделывалось и раньше.

— Нам придется немножко подождать, пока до них дойдет, что мы не шутим, — сказал он. — Снов тридцать, не меньше. Одному из нас придется не сладко.

— Мы готовы пойти на это, — ответила Йонвив. — Но, конечно, мы хотим кое-что взамен.

— Говорите.

Он сделал еще один глоток. Горьковатый вкус чая, заваренного из «черномозгового» гриба, тронул внутри него какие-то струны: цивилизация, радушие — он снова дома. Вот бы Риллин сейчас была рядом с ним. Если Хилар затевал какую-то очередную авантюру, Риллин мигом бы его раскусила.

— Бус, — продолжила Йонвив, — мы согласны не продавать наше дерево до середины следующего года. Но нам нужна ссуда на приемлемых условиях. Или я предлагаю то же самое тебе.

Бус молчал.

— Ссуда будет составлять, ну, скажем, десять в четвертой счетов. Этого хватит, чтобы продержаться почти целый год.

Она сделала вид, будто не заметила короткого безрадостного смешка Буса.

— Я не располагаю сейчас такой суммой. А вам, насколько я знаю, столько и не нужно…

— Нам эти деньги совсем не помешают, иначе придется урезать некоторые остальные наши вложения. Но ссудить такую сумму мы сможем: продав дерево, мы окупим ее с лихвой. С другой стороны, то, что вы там затеяли с этим, как его… Деревом Граждан? В конце концов, оно должно принести вам деньги, но это будет не скоро, стет? Хотя у тебя есть дом, вы ведь его еще не заселили.

Бус чуть чаем не подавился и осторожно сглотнул, едва сдержавшись, чтобы не выплюнуть его.

— Риллин мне шею свернет, — сказал он.

— Что ж, тогда ты на это пойти не сможешь, — быстро ответила Йонвив.

Тут ему в голову пришла еще одна идея… Можно выставить дом на продажу, чтобы выиграть время. Если он назначит за него высокую цену, покупатели сразу отступятся и станут выжидать, потому что, по идее, Серженты вот-вот должны разориться. А если Флот достаточно скоро купит у него этот металлический Нарост… Конечно, придется отдать его за меньшую цену, чем он рассчитывал, но тогда у него останется дом.

Но что же такое замыслили эти Белми? Что им эта ссуда? Наверно, какой-нибудь жуткий процент…

— А какой процент?

— До следующей середины года мы обязуемся выплатить пятнадцать процентов. Хотим, естественно, столько же.

Процент был высок, но не чрезмерен. Кажется, его смутные подозрения начинали оправдываться.

— Я подумаю, — сказал он.

Стены стеклянной бутыли изнутри были сплошь покрыты переплетениями прутьев, еле различимыми под мешаниной грязи и растений. Все щели забила грязь, удерживаемая на месте сетями. Из этой грязи поднимались растения, увенчанные красными и желтыми сферами и цилиндрами. А поверх переплетений, поверх грязи, по всему, на что только падал взгляд, ползли увитые листвой лозы.

Это были настоящие джунгли с множеством изгибающихся проходов внутри. Внезапно Дебби ощутила страшную тоску по Штатам Картера… Хотя едва ли джунгли ее детства могли сравниться с Вивариумом.

С одной из лужаек за ними наблюдал уже довольно пожилой, невысокий гигант из джунглей. Из-за влажной жары, постоянно царящей в Вивариуме, на нем были надеты только короткие шорты. Кожа его была желтовато-коричневого цвета, уголки глаза как-то смешно скошены к вискам. С некоторым удивлением он смотрел на приближающуюся толпу.

— Привет, Эдженесс, — произнес он.

— Закри, это наши клиенты, — ответила Эдженесс Суорт. — Один Проверяющий знает, сколько они уже обходятся без земножизненных культур.

— Да неужели? — мигом расцвел желтокожий гигант. — Что ж, мы это быстро исправим. Карлот Сержент, как я рад тебя видеть! Эдженесс, покажи команде, что они упустили.

Карлот и желтокожий исчезли в стене зелени.

— Мне Клэйв сказал, — объяснила Эдженесс. — Вообще ни одной земножизни. Это правда?

— Почти, — ответила Дебби. — У нас есть индюшки.

Рэйм Уилби грубо загоготал. Эдженесс Суорт подавила смешок.

— Индюшки, стет. Вы это попробуйте.

Она запустила руку внутрь лозы, сорвала красную сферу, нарезала ее своим ножом и раздала дольки по кругу.

Сфера оказалась сочной, немного терпкой на вкус. Дебби прожевала свой кусок и проглотила, пытаясь решить, нравится ей это или нет.

Разер сорвал какую-то продолговатую желтую шишку, торчащую прямо из грязи.

— Нет, Разер, — остановила его Эдженесс. — Это сначала надо сварить. Вот, попробуй это. Только кожуру не ешь.

Сфера, которую на этот раз нарезала для них Эдженесс, была оранжевой как изнутри, так и снаружи. Разер надкусил ее, и глаза его широко раскрылись от удивления.

«Вот так будет, когда мы вернемся на Землю, — подумала Дебби. — Чужаки». Все выглядело каким-то незнакомым, непривычным.

Среди растений копошились люди. Они равнодушно оглядывались на пришедших, а потом возвращались к своей работе. Кое-кто опрыскивал водой капсулы грязи или сами ростки. Один толкал перед собой какое-то растение, с одного конца которого свешивались бледные плоды, покрытые грязью. По проходу медленно плыл пожилой мужчина, внимательно оглядывая сплетения джунглей вокруг.

Дебби попробовала дольку оранжевой сферы. Ее изумительная сладость заставила ее буквально замереть на месте.

— Древесный корм!

— Это апельсин. Он…

— Я поняла. — Дебби наугад ткнула пальцем в одно из растений. — А это что, желтое?

— Слива. Она еще не созрела.

У сливы был кисловато-горький вкус. Эдженесс протянула ей темно-красный сфероид, сорванный с другой грозди.

— Эта будет повкуснее.

Она оказалась права.

— Но вы же не станете тратить все свои сбережения на фрукты, — сказала Эдженесс. — Вы еще бобов возьмите, правда, их надо готовить. Пускай Карлот сведет вас в «Бифштексы Полурукого», а потом уже решайте. Если только вы не настоящие богачи. Тогда вы можете купить все, что угодно.

— Не знаю, сможем ли мы это себе позволить, — ответил Клэйв. — Мы еще не разговаривали о ценах.

Эдженесс кивнула:

— Вот. Здесь можно есть все, кроме сердцевины, попробуйте, если хотите. Это яблоко.

— Клэйв, а в Кроне Квинна у вас было что-нибудь подобное? — спросил Разер.

— Нет. Стоп, кукуруза! До засухи мы выращивали кукурузу. Вот она. Оборви листья, а теперь эти волоски. — Он улыбнулся, глядя, как Разер тут же впился в нее зубами. — Можно есть только внешний слой, и, вообще-то, ее варят.

— И так нормально. Оставить эту белую штуковину?

— Стет.

Рука Рэйма как бы сама по себе проскользнула в один из кустов. Три красных шарика, каждый размером с ноготь его большого пальца, тут же очутились у него во рту. Дебби была почти уверена, что Эдженесс заметила это. Но та только улыбнулась.

Из-за стены листвы вынырнули Карлот и косоглазый человек. Карлот казалась слегка напряженной.

— Команда, это наш хозяин, Закри Боулес. Мы поговорим о ценах позднее, когда определимся, что нам все-таки надо купить. А как у вас дела?

— Карлот, это просто чудо! — не сдержался Разер. — Апельсины, сливы… Мне кажется, мы хотим купить все, что здесь есть. Закри, а здесь все можно есть?

— Почти. На каждом растении через некоторое время вырастает что-то такое, что можно употреблять в пищу. Вот картофель. Но то, что вы видите, несъедобно. Его корни вот здесь, в грязи. Нельзя есть сердцевину кукурузы…

— Да, Клэйв мне уже сказал.

— Или косточку от сливы.

— Ой.

— А ты что, проглотил ее? Ничего, она потом все равно выйдет. Давайте я покажу вам, что еще у нас здесь есть…

Вперемежку с кукурузой росли бобы. Граждане, казалось, хотели попробовать все.

— Табак мы перестали выращивать уже давным-давно, — рассказывала Эдженесс. — Только офицеры могут пользоваться ручным огнем, а они табак почти не покупали. Это вот салат-латук.

Салатом-латуком оказались обыкновенные листья, даже не такие сладкие, как листва. Выяснилось, что земляника на вкус ничуть не хуже апельсинов. Кабачок выглядел точь-в-точь, как реактивный стручок. Закри явно наслаждался показом своих владений.

Они вернулись назад к люку, чтобы изучить список цен. Клэйв запомнил цифры, стоящие напротив культур, которые больше всего заинтересовали его.

— А почему вы так много просите за землянику и бананы?

— Земляника постепенно вымирает. А бананов у меня нет. Они здесь вообще не растут. Им нужен прилив. Флотские время от времени закупают бананы у обитателей деревьев, где-то на востоке. Клэйв, но вы еще не подтвердили свою кредитоспособность…

— Кредитоспособность?

— Вы не показали, что у вас есть чем платить, — медленно и внятно проговорил Закри Боулес. — Но вы можете прямо сейчас выбрать, что хотите, а потом вернуться, заплатить и собрать все, что вам нужно.

— Нас интересуют только те культуры, которые мы смогли бы выращивать на дереве.

Наконец они обо всем договорились. К спору присоединился Разер. Здесь росло несколько растений, которые он обязательно хотел приобрести. Дебби подплыла к Карлот.

— Что тебя так расстроило?

— Он не дал мне в кредит. Мы вернулись со стручком вместо кабины, а бревно Белми к тому времени уже стояло в доке. Ладно, Дэйв Кон кое-что мне должен. Полечу повидаюсь с ним. Прости.

Закри пихал им еще какой-то плод — зеленовато-желтый фрукт очень неприличной формы. Он показал Дебби, как очистить его. Клэйв громко расхохотался, когда Дебби взяла его в рот. Она откусила чуть-чуть — на вкус он оказался, вроде, ничего. Карлот о чем-то говорила с Локхидами, они согласно кивали.

Затем Карлот снова вернулась:

— Мне надо поговорить с Дэйвом Коном. Вам это будет неинтересно…

— Ты оставляешь нас?

— Стет. С вами будут Локхиды. Встретимся в «Бифштексах Полурукого».

Заведение Полурукого находилось прямо на другой стороне Рынка.

Начался дождь. От крыльев в разные стороны отскакивали капельки воды. Разер старался дышать только через нос, периодически отплевываясь от воды. Клэйву и Дебби приходилось не легче. Местные натянули специальные маски из тонкой ткани, все, кроме Рэйма — он дышал под дождем так, словно того и вовсе не было.

«Бифштексы Полурукого» оказались просвечивающим куполом, соединенным с куполом поменьше и не такой симметричной формы. Сквозь некоторые из ячеек большого купола, обтянутых звездной тканью, виднелись какие-то мельтешащие фигуры. Большую часть поверхности покрывало какое-то серое твердое вещество. Одно из шести отделений, составляющих купол, было вырезано, и вместо него вставлена деревянная дверь.

— У всех есть палочки? — внезапно обратился к ним Грэг Магликко, тот, что служил во Флоте. Увидев их непонимающие взгляды, он сразу обо всем догадался. — Заходите. Я через пару вздохов присоединюсь к вам. — Он изогнулся и направился к прямоугольной хижине, расположенной метрах в двадцати от них.

Внутренняя поверхность купола, сделанного, по-видимому, целиком из звездной ткани, также была промазана толстым слоем серой глины. На серых стенах висели странные картины с переплетениями всех цветов и красок, но Разер только мельком успел разглядеть кое-какие из них, на миг показавшиеся из-за плотной стены граждан.

В куполе Полурукого было полным-полно народу. Мужчины, женщины, дети полукругом висели вокруг вновь прибывших, цепляясь за двухметровые шесты, крепящиеся в слое глины. У окон таких шестов не было — только там оставалось свободное место.

Из шестиугольного отверстия на противоположной стороне купола доносились запахи дыма и аромат готовящейся пищи. Нерс Локхид повела их прямо к отверстию.

— Полурукий? — крикнула она внутрь.

Из толпы позади нее вынырнул какой-то мужчина.

— Привет, Нерс. Ты принесла деньги?

— Нет. Запиши на счет Сержентов. Нас всего восемь.

С руками Полурукого все было в порядке. Он оказался гигантом из джунглей, с большой лысиной и огромными руками и ногами, покрытыми узловатыми мускулами.

— Серженты? Я слышал… — начал было он, но тут же замолк. — Да, конечно, я все запишу на счет Сержентов. Что вы хотите?

— Давайте посмотрим кухню.

— Никому не разрешается заходить на кухню. — Взгляд Полурукого скользнул за спину Нерс Локхид. — Коротышки?

— Обитатели деревьев. Они никогда не видели ничего, подобного твоей кухне.

— Никому не разрешается заходить на кухню.

— А я там была, — возразила Нерс.

Дебби продвинулась немного вперед.

— Полурукий? Я Дебби, гражданин…

— Рад познакомиться, — мрачно ответствовал он.

— Я вот подумала, может, тебе интересно будет узнать, как устроена кухня в нашей кроне?

Полурукий внимательно оглядел ее, потом кивнул.

— Но только ты. Нерс, главное блюдо сегодня — моби.

— Свежий?

— Пойманный восемь дней назад. Судно ныряльщиков во Тьму приволокло его. Пока у нас не кончится мясо, основным блюдом будет моби. Колбаса встанет вам в три раза дороже. Индюшек сегодня нет.

— Нас интересуют овощи, все подряд и побольше. И еще пару килограммов моби, хорошо прожаренного.

— Моби подадут прямо сейчас. Овощи скоро будут готовы. Дебби, ты на этом дереве готовила еду?

— Иногда.

Полурукий повел ее за собой.

Разер почувствовал на себе любопытные взгляды и огляделся по сторонам. Из сорока обедающих только дюжина, может, чуть больше, наблюдала за тем, что происходило у входа в кухню. Да и тех больше занимала еда — зажатые в правых руках белые деревянные палочки так и мелькали вверх-вниз. Он передернулся, как бы стряхивая с себя липкие взгляды.

К ним подлетел Грэг Магликко и раздал всем по паре палочек, выточенных из древесины, размерами не больше тех веточек, что они использовали у себя на дереве.

Женщина подтащила к ним двухкилограммовый шмат мяса, обгоревший с одной стороны и нежно-розовый с другой. Джон Локхид принял его на свой нож и направился к стене, толкая мясо перед собой. Обедающие там люди раздвинулись, уступая ему место, а может, просто не хотели выпачкать жиром свою одежду.

Нерс пришлось окликнуть их:

— Эй, плывите сюда.

Слишком много людей было вокруг.

Но Клэйв поплыл вслед за Нерс, а Разер последовал за ним.

Места хватило всем. Нерс начала болтать с обедающими рядом с ними местными. Джон отрезал от мяса куски и передавал их по кругу, насаживая ножом на палочки. Мясо моби оказалось просто изумительным. Помягче, чем у меч-птицы, и значительно вкуснее, нежели мясо той же индейки.

Личные палочки Грэга — каждый гражданин Сгустка имел свои личные палочки — покрывала искусно выполненная резьба. Некоторые ели деревянными палочками, но чаще встречались вырезанные из кости. Грэг поймал заинтересованный взгляд Клэйва и показал ему свои костяные палочки.

— Ты и сам сможешь их вырезать. Круг означает, что я женат. Спираль показывает, кто я такой. Птица — это на кого я работаю. Черта вокруг птицы означает, что у меня есть своя компания. У меня своя ракета, ведь я служу во Флоте. У вас будет медовый шершень, знак лесоруба Сержента. Если что-нибудь в твоей жизни меняется, меняются и палочки.

Джон Локхид показал Клэйву на небольшую группу посетителей. Высокие мужчины и женщины, человек двенадцать, с ними несколько детей — они явно сторонились остальных, сбившись в плотную кучку, словно защищаясь от кого-то. На ногах у них были надеты странной формы сандалии с утолщениями на пятках и выступающими вперед носами.

— Счастьеноги. Полурукому следовало бы заставить их снять эти штуки у дверей, — сказал Джон. — Они ими дерутся, пинаются.

— Люпоффы?

— Да. А что?

— Так, ничего, — ответил Клэйв.

Между обедающими плавали бутыли с какой-то красной жидкостью. Одна проплыла неподалеку от них, Джон ухватил ее за горлышко, сделал глоток и передал Клэйву.

— «Бахромовый» чай. Только не пей слишком много.

От Клэйва бутыль перекочевала к Разеру. Чай был горьким и в то же время сладким, но не неприятным. Разер хотел передать бутыль Рэйму, но Джон остановил его.

— В его крови и так уже бродит достаточно этой штуки.

Рэйм ухмыльнулся и кивнула знак согласия.

К ним присоединились Дебби и Полурукий.

— Вокруг очага у него дежурят четыре гражданина — все женщины. У задней стены, в проволоке, горит главный огонь. В стенах проделано окон двадцать, Полурукий то открывает их, то закрывает, чтобы поймать ветер — так он регулирует пламя и выгоняет дым. На огне жарится кусок моби величиной с двух человек, не меньше. С одной стороны он совсем черный, с другой — поджаристый. Обгорелая часть срезается. Еще там есть… Она махнула рукой и ногой, как бы пытаясь описать увиденное, не прибегая к словам. — Мне показалось, это был прозрачный шар, устроенный по типу Вивариума. Внутри него кипела вода и клубился пар, там же плавали нарезанные кусочками растения.

— Это баллон, — объяснил Полурукий. — Когда его вертишь, овощи варятся равномерно. Самое сложное — это потом достать их из воды.

— Я видела, как они делают это. Они открывают баллон и выплескивают весь пузырь кипящей воды в окно. Там установлена сеть, в которой и остаются овощи.

— Хо! И овощи готовы.

И действительно, по куполу уже летали три женщины с кухни, разнося приготовленные блюда.

— Мы используем открытый чан, — сказала Дебби. — Приливом вода держится внутри, что бы ты ни готовил. Мы варим мясо и овощи вместе. Но если похлебку постоянно не помешивать, оттуда вылетит все ее содержимое.

— М'шелл! — Полурукий махнул длинной ногой, подзывая ближайшую к ним женщину-кухарку. Она раздала им по чашке с узким горлышком, внутри каждой плавали красные, желтые и зеленые кусочки сваренных овощей. Полурукий снова заговорил: — Здесь мы подаем только земножизненные растения. Если кому хочется листвы, пускай идет к себе домой и ест ее сколько влезет. С мясом несколько иначе. Мы берем то, что есть. Когда ничего не подворачивается под руку, обращаемся к Санчиссу, который разводит индеек на своей ферме неподалеку от Тьмы.

Некоторые овощи оказались хороши, некоторые — не очень, а вкус других с первого раза было не разобрать. Клэйв в уме делал пометки. Все несъедобное шло в деревянный бочонок. Время от времени одна из женщин забирала его и ставила новый.

— Бус еще не спрашивал, где его дом? — спросил Грэг Магликко у Дебби.

— Вроде, пока нет.

— Мы видели дом Сержентов несколько дней назад. Он находился в двадцати градусах от Рынка по вращению и, может, километрах в пятнадцати в небе. Вроде, никто его не трогал. Запомнишь, передашь ему?

— Стет. Объясни мне вот еще что…

— С удовольствием.

Дебби обвела рукой вокруг себя.

— У каждого из вас полон рот зубов. Как вам удается их сохранить?

Грэг порылся в своей рубашке и выудил оттуда небольшую палочку, похожую на третью палочку для еды и покрытую такой же резьбой, только на конце ее был прилеплен какой-то щетинистый нарост.

— Просто чисти зубы после еды, — сказал он и улыбнулся при виде недоверчивых взглядов обитателей дерева.

По кругу прошел еще один кувшин с чаем из «бахромы». Разеру очень хотелось пить, но все глотнули лишь по чуть-чуть, и он поступил точно так же. Потом передал бутыль Грэгу, который отхлебнул из нее и послал дальше.

— А почему тебя зовут Полуруким? — спросила Дебби.

— Мой пра-прадедушка был Полуруким. Шланг, через который в старом ГРУМе проходило горючее, вдруг потек, и ему отморозило ладонь. Дедушка тоже был Полуруким. Ему ладонь откусила какая-то тварь из Тьмы, когда он там охотился. Теперь моя очередь. Рано или поздно и я лишусь руки. — Казалось, это его совсем не беспокоило. — Эй, Рэйм, продай мне немного «ореховой подушки».

— Только не в этот рейс. В следующий.

— Мне очень нужно. Она хорошо с картошкой идет. И с зелеными бобами.

— В следующий раз, клянусь, — пообещал Рэйм.

Нерс Локхид рассмеялась:

— Ничего не выйдет. У него нет корабля.

— Рэйм! Ты лишился корабля? — потрясенно спросила подлетевшая Карлот.

Рэйм, понурив голову, кивнул.

Полурукий потихоньку двинулся в сторону кухни. Нерс протянула руку и подняла подбородок Рэйма.

— Ну-ка, расскажи им, Рэйм!

Судя по его виду, этого Рэйму Уилби хотелось меньше всего на свете. Некоторые из местных начали смущенно отводить взгляды. Клэйв быстро перехватил инициативу.

— Что ж, раз пришло время рассказывать истории, я расскажу вам о том, как разделилось Дерево Дальтон-Квинна.

Стоило Клэйву заговорить, как все мигом позабыли о Рэйме и его корабле.

Разер уже наизусть знал эту историю, но он заметил, что шум вокруг усилился. Бурно восклицал Полурукий, речь Клэйва стала слегка невнятной, будто он находился в каком-то полусне. Несмотря на это, делясь историей о гибели мира, где когда-то жили он и родители Разера, Клэйв оживленно жестикулировал, то и дело вскидывал руки. Разер и сам чувствовал себя несколько странно.

К нему подплыл Полурукий.

— Сплавай к окну или выйди наружу, — сказал он.

— Воды, — стараясь говорить как можно четче, попросил Разер.

— Что?

— Воды, не чая. У меня что-то с головой.

— А, тебе воды, стет. М'шелл! Сейчас будет. Обитателям деревьев не стоит пить слишком много «бахромы». Давай к окну, парень. Потом меня поблагодаришь.

У ближнего к ним окна уже толпился народ, но Разеру как-то удалось пробиться к свежему воздуху. Он увидел, как три кухарки вынесли бочонки с отходами наружу и выплеснули их содержимое в небо. Некоторое время ничего не происходило. Разер продолжал смотреть. Голова его куда-то уплывала. «Бахрома»? Все происходило словно в каком-то сне.

Ему снилось, что, откуда ни возьмись, со всех сторон вынырнули триады и, разделяясь на части, понеслись прямо на них. Разер закричал. Это было даже не предупреждение, крик вырвался у него невольно.

Женщины услышали его. Они обернулись на окно и засмеялись. Гибкие голубые с оранжевым торпеды ныряли вокруг них. Женщин закрутило в поднятом ими урагане. Через двадцать вздохов все кончилось. Триады, снова собираясь по семьям, удалялись прочь. Все отходы бесследно исчезли. Женщины, пошевеливая крыльями, восстанавливали равновесие. Ни одну из них хищные птицы не тронули.

Сгрудившиеся вокруг люди смеялись над Разером.

Хорошо еще, решил про себя он, возвращаясь к своему шесту, что у окна не было никого из их компании. Грэг и Дебби, казалось, интересовались только друг другом, остальные заворожено внимали истории Клэйва. Он как раз рассказывал о набеге на джунгли Штатов Картера…

Он же вот-вот начнет описывать принадлежавший Лондон-Дереву ГРУМ!

— Клэйв!

— Ну вот, а я остался как бы в стороне, нога-то у меня была сломана. Да?

— Попей воды. Эта «бахрома» очень крепкая.

— Да, вы к такому еще не привыкли, — подтвердил Джон Локхид и передал Клэйву бутыль с водой. Клэйв буквально присосался к ней. Разеру тоже вручили такую же бутыль, он все пил и пил и никак не мог понять, почему его мучает такая жажда.

А потом появилась Карлот, все было хорошо, и Разер наконец мог спокойно заснуть.

Кенди заметил их, когда они только подплывали к бревну — растянувшуюся в воздухе вереницу юношей и девушек, чем-то смахивающую на выводок ярко раскрашенных птиц. У каждого на хлопающих позади крыльях был выведен краской свой знак. Ну конечно, птицы должны узнавать друг друга в небе.

Через микрофон в шлеме до него донеслись хихиканье и обрывки разговоров. Некоторые то и дело заваливались в стороны, напившись алкоголя или каких-то других продуктов перегонной химии. Кенди снова прокрутил запись, но уровень шумов оказался слишком высок — слов было не разобрать.

Они миновали шлем и скрылись из виду.

Глава 16

Дела финансовые

Проверяющий Офицер, ответственный за мировоззрение и эмоциональное благополучие граждан и за преданное отношение их к Государству.

С кассет Дерева Граждан.


926-й год по исчислению Государства

Бус только заварил чай, когда увидел приближающихся к бревну граждан. Они опустились на дерево рядом с ним. Нерс Локхид хихикала. Ее брат был в ярости.

— Были у Полурукого? — улыбнулся Бус.

— Верно. Чай из «бахромы». — Карлот выглядела совсем не радостной.

— Все было так необычно, — сказала Дебби. — Мы ели… В общем, мы все попробовали. Клэйв составил список…

— Надеюсь, мы все сможем купить, — вступил Клэйв. — Но где мы будем это выращивать? Придется возделать внешнюю крону и протянуть к ней кабели лифта.

Чайник пошел по рукам жителей Сгустка, которые прилетели вместе с командой «Бревноносца». Через дюжину вздохов он опустел.

— Йонвив любезно одолжила мне кое-что, — сказал Бус. — Чайник, немного «черного мозга», немного посуды. Карлот… — Он нахмурился.

Она должна была принести с собой продукты из Вивариума и пройтись по магазинам Рынка.

Карлот отдала ему полупрозрачный большой лист, в котором было что-то завернуто. Внутри оказалась еда: овощи, кусок холодного мяса моби и печеный сладкий картофель.

— Полурукий дал нам в кредит.

— Этим мы позавтракаем. Йонвив накормила меня.

Джон Локхид почувствовал, что что-то неладно.

— Спасибо, Бус, мы лучше пойдем.

— Да мы только что прилетели, — энергично запротестовал Рэйм.

— Рэйм, мы уходим. Нерс, пошевеливайся. Бус, рады были повидаться с тобой. Карлот…

Он протянул ногу и пожал ее пальцы. Затем обитатели Сгустка дружно взлетели в дождь и полетели, толкая перед собой Рэйма и Нерс.

— Но почему они вдруг улетели? — спросил Клэйв.

— Они понимают, что нам надо поговорить о деньгах. Обычно такие разговоры не ведутся при посторонних людях, — ответил Бус. — Карлот, рассказывай.

— Закри не стал давать мне в кредит. Придется поискать какой-нибудь еды на стволе. Я пошла к Дэйву Кону. Он еще с прошлого рейса должен нам за километр древесины. Но он не заплатил, а предложил оплатить сразу все, если мы продадим ему километр нового бревна за десять в квадрате. Я отказалась.

И правильно сделала. Этот мятежник думает, что у нас не хватит денег подать на него в суд! Видишь ли, Клэйв, Адмиралтейство не будет устраивать гражданский суд, пока обе стороны не докажут, что они в состоянии оплатить судебные расходы. Платит проигравший. Но Флот-то знает, что у нас еще есть Нарост! Так или иначе, мы добудем денег или возьмем в долг. Карлот, кажется, я догадываюсь, что у Хилара на уме. Узловое дерево.

Карлот задумалась. Обитатели дерева ничего не понимающими взглядами смотрели на них.

— Рискованно, — ответила наконец она. — Никто не знает как.

— Хилар может себе позволить попытать судьбу. Он привез дерево, у которого еще сохранилась одна крона. Он просил ссуду и предлагал хорошие условия. Обычно дерево умирает, но иногда…

— Я вспомнила, — внезапно вмешалась Дебби. — Смысл в том, чтобы вырастить дерево без прилива. А ведь, по идее, дерево должно давать завязи и выпускать сучки?

— Все верно. Но на самом деле деревья на это не рассчитаны. Я вот думаю, может, Хилару стало известно что-то такое, о чем никто не догадывается? Если он достанет деньги, чтобы протянуть немного, он сможет вырастить свое узловое дерево, пока мы продаем древесину. Ему бы очень хотелось вытянуть из нас эти деньги.

— Надо спросить у Джеффера, что он думает по этому поводу.

Бус скорчил было недоверчивую гримасу, но, подумав немного, вдруг сказал:

— Да, конечно. Дебби, вы живете на деревьях, вы просто обязаны знать о них больше, чем мы, однако вы никогда не видели дерева, растущего без прилива.

— Но ты ведь не намереваешься выращивать его сам, стет? Белми совсем не дурак, иначе он не был бы богаче тебя. — Бус что-то возмущенно буркнул, но Дебби продолжала: — Ему известно что-то такое, что неизвестно тебе, что-то о почках. Джеффер-ученый знает много такого, о чем мы даже понятия не имеем. Давайте спросим у него.

— Узловое дерево, — задумчиво проговорил Джеффер, разглядывая лица, появившиеся на носовом окне.

Дебби старательно прятала свое беспокойство. В голосе Буса, когда он задал вопрос, прозвучал вызов. Это была ее идея, не его. Ну хоть на что-то ты годишься? Покажи себя, Ученый!

По экрану побежали голубоватые строчки.

Интегральные деревья могут расти практически при любой силе прилива. Низкое атмосферное давление убивает их куда быстрее, чем низкий или высокий прилив. В плотной атмосфере и при крайне низкой силе прилива дерево еще может существовать. В невесомости они погибают. Иначе деревья росли бы в сгустке естественным путем.

— Хилар думает, что купил меня за семена, — говорил тем временем Бус.

— Он предложил мне ссуду при условии, что я пока не стану продавать свое дерево, но говорил он несерьезно. Это разорило бы меня. Я бы выплатил ему проценты, а вернуть бы их потом не смог. Правда, он еще ничего не знает о Наросте.

— А зачем тебе знать наверняка, может он вырастить свою почку или нет? — спросил Джеффер. — Бус, ты можешь удовольствоваться тем, что он пытается проделать это. Тебе сейчас нужна всего лишь ссуда на короткий срок, пока ты не продашь металл. Ведь, если я не ошибаюсь, Белми не враги тебе?

— Нет, они мои друзья. К кому бы еще я пошел, если не к своим друзьям-лесорубам? Но Хилару очень хочется увидеть, как я буду вырезать думбо на своих палочках: все лесорубы хотят быть богаче, чем, скажем, те же архитекторы. Йонвив не даст мне денег, пока не будет твердо уверена, что я смогу вернуть их. Или пока нас не будут связывать родственные… Дьявол.

Дерево будет продолжать расти, если обеспечить достаточную силу прилива, чтобы проталкивать воду и удобрения в устье дерева и чтобы функционировали венозные проходы внутри ствола. Раскрути бревно, Джеффер.

— Расскажи им о Наросте, — посоветовала Карлот.

— Я не хотел. Но, думаю, придется. Эх, знать бы точно, что замышляет Хилар.

— Он будет крутить бревно, — ответил Джеффер.

— Что? Но зачем?

— Получится прилив, Клэйв. Это наука. Вот, поднимите тот горшок или любую другую вещь и крутите вокруг своей головы. На расстоянии вытянутой руки… Вот так, стет. Чувствуете тягу? Очень похоже на прилив, не так ли? Белми при помощи своей паровой ракеты раскрутят бревно. Не слишком сильно, так, чтобы оно не разделилось, просто чтобы в кроне ощущалась небольшая тяга. Дереву нужен прилив, чтобы поглощать пищу…

— Кажется, ты прав, клянусь Государством!

— Но, э… то, что вырастет, все равно получится неправильной формы из-за беспрестанно носящегося по кругу Воя и этих странных приливов, которые в Сгустке ведут себя как хотят. Я никогда не видел узловых деревьев, но, по-моему, это то, что вам нужно. Да, Бус? Дерево, которое будет расти не по прямой, а разрастаться в стороны? Одним словом, он раскрутит его так, чтобы в Устье могли поступать вода и удобрения.

— Да. Понял.

Конец связи. Хилар и Йонвив ждали, пока Бус не закончит говорить. На лицах у них застыли вежливые улыбки.

— Узловое дерево, — повторил Хилар. — Заманчиво, но рискованно.

— Вряд ли стоит тратить на это время и деньги, — согласилась Йонвив.

— Но помимо денег существуют еще и другие выгоды. Зато если сработает, все окупится сторицей. Вы сделаете то, что не удавалось никому и никогда. — Они ничего не ответили, и он продолжал: — Давайте предположим, просто предположим, что вы задумали вырастить узловое дерево. С кем бы вы поделились своей тайной?

Белми переглянулись.

— Вам бы потребовалась уйма пищи для дерева. Скажем, той же грязи из глубин Тьмы. Вы бы покупали ее у Закри? Или отправились бы за ней сами на «Дровосеке»?

— Ну, хорошо, Бус, — вздохнула Йонвив. — Что у тебя на уме?

— Грязь для дерева мог бы доставлять вам «Бревноносец». Весь Рынок уже знает, что мой последний рейс оказался крайне неудачным. Поэтому никто особенно не удивится, если «Бревноносец» вдруг начнет нырять во Тьму. Пускай все думают, что я охочусь за «бахромой» и «черным мозгом», тогда как на самом деле я буду поставлять Закри грязь.

— М-м-м… — протянула Йонвив.

— И еще. Под термитником у меня спрятано восемь килтонн металла.

На лицах у Белми появилось озадаченное выражение.

— Но это не живые деньги, — опомнилась Йонвив. — Пока ты не продашь металл, ты не сможешь дать нам ссуду.

— Верно. Хилар, Йонвив, вот что я хочу вам предложить. Во-первых, вы приложите все усилия, чтобы превратить этот обрубок бревна в узловое дерево. И, во-вторых, мне потребуется ссуда…

Хилар расхохотался.

— На короткий срок. И пока я буду ждать, когда Флот купит мой металл, я буду тратить деньги, готовясь к рейсу во Тьму. К началу перекрестного года я выплачу вам двадцать процентов. Всего мне потребуется десять в третьей счетов. Частично я отдам долг грязью по той же цене, что платит Закри. Остальное верну в перекрестный год. Кроме того, еще добавлю сверху пять раз по десять в третьей. Тогда вам не придется изымать деньги из других ваших проектов. Но это уже будет не ссуда. За нее вы мне отдадите половину узлового дерева.

Половину?! — воскликнула Йонвив.

— Именно.

Попались!

— Мы и не думали крутить дерево, — выдавив из себя смешок, произнесла Йонвив Белми. — Но неужели ты можешь позволить себе рисковать такими деньгами? Ты сейчас стал довольно богатым человеком. Почему бы тебе на этом не остановиться?

— А мне по душе всякие необычные затеи. Кое-кто из моей команды считает, что это вполне может сработать, а они, как-никак, всю свою жизнь прожили на дереве. Кроме того, мне кажется, вы и сами почти уверены в успехе.

— Мы отдаем тебе две пятых узлового дерева за пять раз по десять в третьей счетов. И ты получаешь ссуду, только не под двадцать, а под сорок процентов, которые должны быть выплачены до начала перекрестного года. М-м-м… Все, что смогу собрать, отдам тебе прямо сейчас, остальное — через десять дней.

— Согласен на тридцать процентов… Отдам все деньги в течение первых десяти снов перекрестного года, — ответил Бус. — Флот может затянуть с выплатой за Нарост. И держите все в тайне. Если Флот прознает о том, что я взял ссуду, они сразу поймут: я все еще нахожусь в стесненных обстоятельствах. А мне хотелось бы, чтобы они пошевеливались.

— Так откуда еще у тебя могут взяться деньги? — усмехнулся Хилар.

— Прежде чем начать сорить деньгами, я навещу свой дом. Пускай думают, что у меня еще кое-что осталось.

Клэйв передал содержание разговора Джефферу, который до этого никогда раньше не сталкивался с финансами. Ученый, в свою очередь, рассказал все Кенди, который также не был силен в этой области. Кенди, правда, располагал некоторыми отрывочными записями о капиталистических обществах, конец существованию которых сотни тысяч лет назад положило образование Государства.

Управлять развивающейся цивилизацией оказалось чертовски сложно. Эти люди действительно нуждаются в нем.

Джеффер, сидевший перед камерой ГРУМа, спросил:

— Ты что-нибудь понял?

— Кое-что, долго объяснять. Самое главное, твои граждане получат свои земножизненные семена.

— Ага. — Джеффер, почуяв что-то неладное, инстинктивно напрягся. — Это хорошо. Когда вернемся на Дерево Граждан, нам придется говорить быстро и доходчиво. Помогут все объяснить семена, да надо будет захватить с собой несколько свежих плодов, чтобы сразу можно было попробовать их. Информация, которую ты получаешь, пригодилась тебе?

То, что на самом деле интересовало Кенди, пока находилось вне пределов его досягаемости.

— Кое-что я узнал про них, — ответил Кенди.

— Расскажи.

— Адмиралтейство независимо в экономическом отношении. Они весьма успешно развиваются, но уровень преступности, должно быть, довольно высок. Иначе им не пришлось бы держать такой сильный Флот, да и в домах было бы побольше входов-выходов. — Кенди вывел на экран картинку, которую сейчас передавала на ГРУМ расположенная в скафандре камера. Небольшими зелеными черточками Кенди обозначил корабли Флота, затем обвел в кружки малочисленные, но зато очень массивные двери на ближайших к ним домах. — Они уже освоили внешние области Сгустка, но к внутренним, темным регионам еще только подбираются. Уровень детской смертности у них почти так же высок, как и у вас. Говоря о численности своего населения, детей они в расчет не берут, опять-таки как и вы.

— Не замечал. Хм-м-м… А ведь Лондон-Дерево тоже не считало своих детей. Наверно, потому, что очень много детей умирает?

— Да. Примерно через тысячу лет уровень смертности должен резко пойти на убыль. Пока же ничего нельзя сделать.

— А я ни на что и не рассчитывал. Да, Кенди, пока ты на связи… Я недавно наткнулся на кое-какие записи о Сгустке. Только здесь он называется точкой Лагранжа. Там мне встретилось несколько непонятных слов: эквипотенциальный, сапрофиты… Так, что-то происходит.

Из-за туманной завесы дождя вынырнула паровая ракета и, зависну в пятидесяти метрах от камеры, остановилась.

— Флот, — машинально отметил Джеффер. — Интересно… Показался Бус. Серебряный костюм!

— Вижу. Эквипотенциальной называется такая дуга, на всем протяжении которой присутствует постоянный уровень энергии или силы. Это может быть сила тяжести, или сила прилива, или какая-нибудь магнитная сила. Сапрофиты

— это такое семейство растений, которые могут жить в полной темноте. Мы их еще увидим, если Клэйв возьмет с собой во Тьму шлем.

К камере направились четыре человека: двое в форме Флота, один в стандартном скафандре и Бус Сержент. Этот «серебряный костюм» сохранился куда лучше, нежели тот, что принадлежал Дереву Граждан; он был так вычищен, что даже блестел.

К лодыжкам скафандра крепились большие крылья-ласты, которые использовались во Флоте. На спине, предплечье и на обоих крыльях был нарисован один и тот же знак: широкое зеленое кольцо с голубой точкой в центре.

Кенди попытался связаться с передатчиком скафандра. Никакого ответа. Либо его вообще нет, либо сбита частота настройки.

Колпак шлема, несмотря на то что шел дождь, был отброшен назад. Из скафандра выглядывало настоящее круглое лицо англичанина, без ангельского смирения, характерного для большинства граждан, населяющих Дымовое Кольцо. Лицо типичного карлика. На щеках проступила темная однодневная щетина. Карлик огляделся по сторонам.

— Это весьма мудрое решение, Бус. У тебя есть факелы?

— К сожалению, нет, Капитан-Хранитель. Но мы можем что-нибудь придумать.

— Не надо. Как я полезу через эту мерзость? — Карлик говорил совершенно чисто, без малейшего акцента.

Кенди возликовал. Никакого акцента! Он говорил точь-в-точь как настоящий гражданин Государства. Должно быть, офицеры учились с помощью Библиотеки Адмиралтейства?

Они уплывали из виду. Кенди переключился на боковые линзы. Капитан-Хранитель снял крылья и привязал их к креплениям на груди. Двое его помощников, рангом ниже, приподняли край термитного гнезда. Карлик проскользнул внутрь. В дыре внезапно блеснул лучик желтоватого света.

— Этот свет исходит от серебряного костюма? — спросил Джеффер.

— Это небольшой фонарик, он крепится к шлему. Я потом тебе покажу, как он работает.

Из дыры снова показался карлик.

— Там довольно много металла. Придется подождать заседания Совета. Пока мы не готовы предложить тебе какую-то твердую цену за килтонну. Если, конечно, ты не хочешь продать все прямо сейчас. Мы могли бы дать тебе за весь Нарост, ну, скажем, два раза по десять в пятой счетов, а?

— На Рынке я получу за него в два-три раза больше.

— Может быть. Если б мы договорились, я бы выплатил тебе все деньги в течение десяти дней.

— Нет, благодарю вас, Капитан-Хранитель. Я подожду. Я собираюсь сделать пару рейсов во Тьму. Может, на этом немного денег заработаю. Не хотите чаю?

— Тогда тебе не придется продавать свой новый дом. Два с половиной.

— Нет. Я еще должен напомнить вам, что все видели, как вы направлялись сюда. В доке стоят джунгли счастьеногов, они могут заподозрить, что здесь что-то скрывают. Кроме того, скоро мне придется нанять кого-нибудь, кто бы расправился с этими насекомыми. Я не смогу долго прятать металл.

Капитан-Хранитель презрительно фыркнул и махнул своим помощникам. Они полетели прочь.

Бус выждал, пока они не удалились на приличное расстояние, а затем придвинулся поближе к камере.

— Джеффер?

— Здесь.

— Это был Капитан-Хранитель Уэйн Микл. Офицер с рождения, но его теперешний ранг — Хранитель. С ним не стоит враждовать.

— По-моему, улетая от вас, он был настроен не слишком дружелюбно.

— Если бы он набросился на меня с поцелуями, это бы означало, что нас ограбили. Джеффер, ты уверен, что, если дерево раскрутить, оно даст завязи?

— Ну, сам я этого никогда не проделывал, — усмехнулся Джеффер.

— Да, конечно. Как у тебя дела?

— Не так плохо. Я почувствовал себя снова молодым, снова я охочусь в одиночку. На тот случай, если меня начинает одолевать скука, у меня есть кассеты. Только я по Лори скучаю.

— Нам надо убрать отсюда серебряный костюм. Нельзя больше оставлять его здесь.

— А куда его теперь?

— Ко мне домой. Я спрячу его так, чтобы ты мог видеть Общинные. Там мы сможем говорить, когда захотим, а кроме того, ты будешь видеть всех, кто приходит ко мне.

— Хорошая мысль, — согласился Джеффер.

Прекрасно. Конец связи.

Глава 17

Дом сержентов

Шэрон Левой упоминает прототип восставшего компьютера — Хэл-9000 — из оперы Гиллеспи «2001». Кэрол Бернс утверждает, что Франкенштейн и Фауст были придуманы куда раньше и больше подходят к данному случаю. Один такой персонаж сейчас жив-здоров и находится в Дымовом Кольце. Все как один ждут от меня объяснений, как такое могло случиться.

Для протокола: я не знаю, что случилось с Кенди.

Кэйпэбилити Джаспер Грэй, кибернетик, «Дисциплина»

С кассет Дерева Граждан, 6-й год Мятежа.


Все следующее утро Дебби провела в судорожной спешке, собираясь на встречу с Грэгом Магликко: у Полурукого они договорились, что он преподаст ей пару летных уроков. Перед ее уходом Бус долго втолковывал ей, как лететь, чтобы она не потерялась в небе, и только потом отпустил ее на все четыре стороны.

Остальные члены команды позавтракали продуктами, взятыми в долг у Полурукого, и приступили к работе. Они заправили «Бревноносец» и направились на нем к термитному гнезду. Наконец, развернув ракету, они остановились прямо напротив Нароста.

Клэйв, Карлот и Разер спустились на бревно и набросились на термитник со своими мачете. Поднятый в воздух мусор и летящие во все стороны ошметки коры и древесины вскоре огромной тучей повисли над ними. С другой стороны их прикрывал «Бревноносец». Оглянувшись вокруг, Клэйв и Разер нырнули в открывшуюся дыру. Клэйв вытащил наружу корпус серебряного костюма, Разер — шлем. Бус держал ракету под всеми парами. Он подал струю воды в трубу, и они полетели прочь.

Тайны. Разер постепенно становился настоящим профессионалом в этом деле.

Половины термитного гнезда как не бывало, только постаралась здесь не специально нанятая команда, а какая-то горстка любителей. Что должен был подумать Рынок? У Буса, должно быть, очень туго с деньгами, поэтому он экономит на всем. Его команда изрядно повредила бревно, проделав огромную, уродливую дыру сразу за термитником. Потом они с отвращением удалились. Вряд ли кому-нибудь придет в голову что-то выискивать в этой кишащей насекомыми тьме.

Со времени самой своей постройки, вот уже полтора года, дом дрейфовал по небу. Дебби передала слова Грэга: дом находится в пятнадцати километрах в сторону неба и в нескольких градусах по вращению относительно Рынка. На самом деле он оказался немножко ближе, чем был тогда, когда его заметил Грэг, но все равно пришлось добираться до него целых три дня.

Дом представлял собой пять кубов, облепивших кусок затвердевшей глины. На крыше росли небольшие пуховые джунгли. Главной дверью служил громадный кусок дерева — пять метров в длину, четыре в ширину и полметра в толщину. Бус прикрепил его вертикально к дверному проему при помощи массивных треугольных скоб. На стенах дома висели всяческие приспособления: привязи для крыльев и плащей, мотки тросов и большие рукояти для лебедок и блоков.

Они привязали «Бревноносца» к двери и под его прикрытием затащили серебряный костюм и шлем внутрь.

Тайны. Что подумали люди со стороны? «Бревноносец» слетал к дому Сержентов. Команда оставалась там несколько часов, пока Бус осматривал свой новый дом и показывал его гостям. В скором времени Бус начнет тратить деньги. Флот: Бус изъял из какого-то тайника приличную сумму денег. Теперь он может подождать, пока Флот не сделает более выгодное предложение. Семья Белми: Бус смешал все планы. Рынок: Если в доме у Буса и были какие-то тайники, то теперь они наверняка опустели.

— Куда мы его засунем? — Шлем в руках у Разера походил на отрубленную голову.

— Осмотритесь пока, — ответил Бус. — Что-нибудь обязательно придумаем.

Граждане улыбнулись друг другу и начали осматривать дом.

Из одной части дома в другую вели коридоры, проходящие сквозь затвердевшее ядро из глины, вылепленное в форме звезды и соединяющее всю постройку. Двигаться можно было только в двух направлениях. Разер протиснулся мимо Клэйва, который шел навстречу.

Дом оказался довольно просторным, не меньше хижины Дерева Граждан, только построить его было куда труднее. В стены Общинных были вделаны ручки, за которые можно держаться, и крюки для крыльев, одежды или оружия. Посредине свисала сеть для чайника.

Во внешней стене кухни было прорублено несколько длинных узких отверстий для лучшей вентиляции, тут же стояла плита с кузнечными мехами, рядом с которой висело несколько сетей для дров и кухонной утвари. Разер обнаружил, что Карлот уже начала заваривать чай.

— Ты здесь раньше была? — спросил он.

Она довольно кивнула.

Спальня: привязи и жесткая листва, покрывающая все четыре стены.

А это что за комната? Оба прохода в нее закрыты занавесями, рядом с небольшими, закрытыми решетками окнами вделаны ручки, привязи опять же…

А… Это же Устье дерева. Пятая комната с огромной, выходящей наружу дверью и креплениями для привязей служила в роли кладовки. Пока она пустовала.

Разер вернулся в Общинные.

Там, вдоль стен, медленно плыла Дебби. Вроде бы, настроение ее немного поднялось — последнее время она ходила как в воду опущенная.

— Привет, Разер. Грэг подкинул меня сюда. Насколько я понимаю, сейчас мы ищем какое-нибудь потайное местечко. Ну и как успехи?

— Пока никак. Бус, а как вы избавляетесь от древесного корма после того, как покормите дерево?

— Что? — непонимающе уставился на него Бус. — …А, да. Его уносит ветром, а рыбные джунгли затягивают его. Теперь вы понимаете, почему не все жаждут привязать свой дом рядом с Рынком. Вы нашли что-нибудь?

— Я пока не видел ничего подходящего. Но я раньше никогда не бывал в домах.

— Пока вы все где-то гуляли, я осмотрелась здесь, — заметила Дебби. — Ничего. Бус, может, в глине есть какие-нибудь дыры?

Бус расхохотался:

— Я мог бы это устроить. Это чтобы сквозь стены проходить? Любой взломщик сможет продолбиться сквозь слой глины, и что он там найдет? Сплошной камень да два куска «бахромы» со спорами. А как вам моя дверь?

— Крепкая. Такое впечатление, ты боишься, что кто-то может вломиться к тебе.

— Мы, как правило, делаем двери очень крепкими не только из-за обыкновенных взломщиков. Она должна выдержать, даже если по ней будут бить чем-нибудь очень тяжелым.

Клэйв с отвращением потряс головой:

— Мы бы сразу поняли, кто из нас вор. И выкинули бы его в небо. Бус, основная ваша беда состоит в том, что у вас в Сгустке слишком много народу.

— Я никогда не думал об этом, — задумчиво проговорил Бус. — Ладно, давайте я лучше покажу вам, что у меня здесь есть…

Когда дверь полностью подняли, выяснилось, что на стороне, где расположены скобы, скрывается довольно внушительный тайник. Отодвигалась небольшая панель, а за ней открывалась глубокая дыра, продолбленная в полуметровой толще дерева. Серебряный костюм вошел туда весь, осталось даже немного места для шлема.

— А теперь нам нужно проделать небольшую дырочку, — сказал Бус.

— Кенди, именем Государства. Джеффер, может, не стоило тебя будить?

— М-м? Да нет, ничего. Привет, Кенди. — Джеффер потянулся. — Если бы я не хотел, чтобы меня будили, я бы спал снаружи. — Он взглянул на картинку, открывающуюся в носовом окне. — Ого!

Экран был темным, но Джеффер сумел различить на нем обеспокоенное лицо Клэйва.

— Джеффер! Джеффер, ты меня слышишь? — Голос звучал приглушенно, как будто доносился откуда-то издалека.

Приказываю: Связь с серебряным костюмом. Ученый слушает.

— Что ты видишь?

— Тебя. И какую-то зазубренную полосу. Что вы там придумали?

— Ты сейчас смотришь сквозь дыру в двери. Бус выдернул один из крюков. Отсюда это выглядит так, будто на крюк чересчур надавили, и он сломался.

— Нормально. Насколько я понимаю, мы можем поговорить. Разер, ты там?

В окне появился Разер, он улыбнулся и помахал рукой. К Разеру и Клэйву присоединились все остальные, и теперь вокруг шлема плавало пять граждан.

— Джеффер, я заключил сделку с Белми, — сказал Бус. — Хочешь поближе познакомиться с Тьмой?

— Ты имеешь в виду самые внутренности Сгустка? Да, конечно.

— Хорошо, просто дело в том, что я договорился: мы будем поставлять грязь узловому дереву Белми.

— И вы все летите туда? На «Бревноносце»?

— Э-э… Нет. Думаю, будет лучше, — если я останусь здесь. Надо свести все финансовые нити в одно целое. Карлот, ты сможешь справиться с «Бревноносцем» в одиночку, стет? И насколько я понял, Рэйм Уилби сейчас не при делах. Он будет вашим проводником. — Карлот горячо закивала. — Да, Хилар, судя по всему, даже и не думал о том, чтобы раскрутить бревно, но сейчас собирается попробовать.

— Значит, все нормально. Карлот, ты захватишь с собой шлем, чтобы я смог полюбоваться на все эти чудеса?

Карлот посмотрела на отца.

— А почему нет? — ответил тот.

— Отлично. Разер, расскажи мне о Флоте. Но покороче.

Разер начал рассказывать. Кенди понял, что мальчик искренне пытается рассказать все, что знает, но тот все время то забегал вперед, то возвращался назад, и поэтому постоянно сбивался. Кенди напечатал вопросы на носовом стекле; Джеффер выспросил у Разера подробные описания Старшины Уилера, Босан Мерфи, формы Флота, судна Флота, того, что говорила Мерфи о жизни во Флоте, предложения Уилера…

— Это действительно так, Бус? Любой, кто хочет, может вступить во Флот?

— Не совсем. Например, они бы не взяли Карлот, из-за ее ног. А так… В принципе, любой дикарь может вступить во Флот, только он никогда не поднимется выше Пилота первого ранга, и они долгое время будут присматриваться к нему, отслеживать каждый шаг. Флоту требуются верные, преданные люди. Еще они отдают предпочтение мужчинам, но тебя, к примеру, во Флот не возьмут, потому что ты слишком стар, чтобы обучать тебя.

— Верные, преданные люди?

— Если ты сохраняешь верность своему племени, это означает, что ты предаешь Флот. Флот превыше всего, здесь даже семья отходит на второе место.

— Если Разер все-таки вступит во Флот, сможет ли он потом оттуда уйти?

Бус задумался:

— Вот это в точку. Было бы очень… неплохо, если бы Разер все-таки послушал Старшину Уилера и явился к нему. Разер, Флот может как-нибудь надавить на меня, чтобы я уговорил тебя поступить к ним на службу. Им нужен Нарост, но они могут затянуть процедуру, а кроме того, нам не стоит привлекать к себе излишнее внимание со стороны Флота.

— Ни в коем случае, — сказал Клэйв.

— Но когда Уилер побеседует с тобой, он может решить, что ты просто не подходишь для службы. Я помогу тебе подстроить все так, чтобы он как бы сам пришел к такому решению.

— Он может выйти оттуда и позже, — вмешалась Карлот. — Разер, мой двоюродный брат Грэг говорит, что с людьми на Базе сначала обращаются как с какими-то разморами, но через некоторое время они вдруг начинают считать себя гораздо выше остальных граждан. Они и в самом деле считают себя лучше нас, и во Флот первого попавшегося не берут. А если хочется уйти, просто надо сделать что-нибудь не то. Или заболеть и долго притворяться больным. Обитатели деревьев часто начинают болеть, когда прилетают в Сгусток. Больных мигом вышвыривают оттуда.

— Ты думаешь, мне действительно стоит попробовать поступить туда?

Она грустно пожала плечами:

— Дело твое.

— Было бы совсем неплохо, если б он сумел подобраться к Библиотеке, — заметил Джеффер.

Бус покачал головой:

— Ни один карлик не может подняться выше Хранителя, если только он не офицер с самого рождения, да и то… К примеру, Уэйн Микл — офицер и вместе с тем карлик. Но он им нужен как Хранитель, поэтому он никогда не сможет подняться рангом выше. Хранитель — это самый младший ранг из тех, кто обладает доступом к Библиотеке, да и то Хранители не могут ею пользоваться, потому что их не учили читать. А до Хранителя, Разер, тебе еще служить и служить.

— Но все-таки он может добраться до Библиотеки, — уцепился за его слова Джеффер. — И Разер уже умеет читать, а я могу научить его обращаться с пультом управления ГРУМа!

Разер почувствовал, что его постепенно загоняют в тупик. Он знал, как надо говорить с Джеффером-Ученым, но попробуй поспорь с дверью!

— Не хотелось бы упускать такую возможность, — сказал Клэйв. — Разер, ты против. А что думают остальные? Дебби?

— Такое впечатление, что мы продаем его, как какого-то размора. Я против.

Спасибо, Дебби! Клэйв удивленно воззрился на нее.

— Разер, это действительно так? — обратился он к Разеру. — Я так не считаю. Мы сейчас просто говорим…

— Но им ведь понадобится его преданность, стет, Бус? Они занимаются этим делом на протяжении вот уже четырехсот лет, — возразила Дебби. — И вполне может получиться так, что им все-таки удастся превратить его в преданного поборника Флота…

— Древесный корм, Дебби, — обрубил Клэйв. — Лондон-Дерево столько же лет держало у себя разморов. А когда им представилась возможность вырваться на свободу, они, не задумываясь, ринулись за нами!

— Но не все, Клэйв!

— …Понятно. Бус?

— Мы говорим о власти, о той власти, которой обладает Флот, а это палка о двух концах. Вступи Разер во Флот, к Сержентам сразу начали бы относиться более дружелюбно и снисходительно. Я бы своего сына отдал во Флот.

— Карлот?

Она заговорила с Разером, а не с Клэйвом:

— Если только ты сможешь это выдержать. Вспомни, что я говорила о Базе. Они мигом прищемили хвост Грэгу… Но ты сильнее, чем Грэг. Ты жил на дереве и сможешь им кое-что показать.

— И мы знаем, что ты влезешь в серебряный костюм, — добавил Бус. — Даже Босан Мерфи этого пока не знает.

— Мне страшно.

Клэйв просто кивнул, зато Джеффер зарычал:

— Да ладно тебе, Разер! Мы уже здесь! Раньше надо было пугаться, на Дереве Граждан. — Пауза. — Чего ты боишься?

— Все это так странно, незнакомо. — Разером вдруг овладела безумная тоска по дому. Этот деревянный дом, углы…

— И так будет дальше. Тебя об этом предупреждали.

— Ученый, я прилетел сюда в поисках чего-то неведомого, незнакомого. И меня бы сейчас здесь не было, будь Сгусток похож на Дерево Граждан…

— Тогда…

Но теперь Разер нашел нужные слова, и его уже было не остановить:

— Я последовал за вами сюда, но смысл заключался в том, что я столкнусь с Адмиралтейством, окруженный своими друзьями, старшими товарищами! Моими и моего отца. Мы что, все сейчас ринемся вступать во Флот? Может, вы это имеете в виду?

— Джеффер? — спросил Клэйв.

— Я полностью за, — отозвалась дверь, — но парнишка в чем-то прав. Это он рискует, не мы.

Разер еще не закончил:

— Вы просите меня принести ложную клятву. Я вовсе не хочу клясться в своей верности Флоту, потому что это неправда. Вы бы меня туда не посылали, если б не знали наверняка, что я останусь верен Дереву Граждан.

Ни у кого не хватило духу возразить ему.

— Скормите все свои тайны дереву. Я не буду вступать во Флот. Но я могу пойти и поговорить с Уилером, если вы считаете, что это чем-то поможет. Это я сделаю.

— Я пойду с ним, — твердо заявила Дебби.

— А ты, Бус, еще учишь меня тому, что прилично, а что нет.

Бесконечное уныние охватило его. Его отвергли все его друзья, кроме Дебби, даже Карлот хотела, чтобы он убрался подальше. Из-за этого Раффа Белми.

Глава 18

Штаб

Говорит Джеффер-Ученый.

Кандидатов во Флот признают негодными к службе, если они страдают какими-нибудь болезнями, ненадежны, легко теряются, меняют точку зрения или служат чему-то еще, кроме дела Флота. Кроме того, у них могут быть неприемлемые мотивы для вступления во Флот. Если кандидата сопровождает член семьи, это означает, что кандидат колеблется и нуждается в тщательном наблюдении.

Подходящие кандидаты, по-видимому, должны обладать прямо противоположными характеристиками. Информация получена от Буса и Карлот Сержентов.

С кассет Дерева Граждан, год 384-й, день 2050-й.


Штаб размещался в коротком, раздавшемся в стороны цилиндре. Глаза у Разера снова начали слезиться, все вокруг расплывалось и двоилось. Края здания были сделаны из темного дерева. Вдоль ближней к ним поверхности грязного серого цвета со множеством дверей, платформ, лебедок, мотков тросов шла какая-то широкая мерцающая полоса, очень похожая на кусок корпуса ГРУМа. У цилиндра висели две ракеты. Третью, побольше, вводили сейчас в специальное отверстие для сопла.

Дебби оглянулась. Разер остался далеко позади. Когда она тоже остановилась, порыв ветра ударил в крылья и завертел ее. Она вздохнула и полетела назад, к Разеру.

— Если б только я могла тебе чем-нибудь помочь, — сказала она.

Разер издал натянутый смешок:

— Я сам на это пошел. Дебби, ты летаешь лучше меня.

— Я наблюдала за командой, когда мы летели к Рынку. Надо взмахивать ногами равномерно. Нельзя слишком усердствовать. Если ты будешь махать со всей силы, твои крылья просто прогнутся и далеко ты не улетишь.

— Просто нужны ноги подлиннее.

— Можно сделать крылья подлиннее, вот это действительно поможет тебе. Попробуй еще крылья Флота. Ну, о какой там двери говорила Карлот?

— Не знаю. Давай наугад.

— Нет. Я…

— Дебби, выбирай первую попавшуюся. Я совсем не возражаю, если Уилер подумает, что я заблудился.

— А. Тогда вон ту, посередине, рядом с которой охрана. Спросим у них.

Дверь была большой, круглой, по ободку ее шла ярко-красная полоска. Все четверо часовых были в шлемах, их торс и ноги закрывали пластины доспехов, а в руках они держали гарпуны. Дебби резко затормозила примерно в метре от направленных на нее наконечников гарпунов.

— Где здесь вступают во Флот? — спросила она.

Один из часовых улыбнулся и ответил:

— Надеюсь, тебя возьмут, красотка. — Кончик его гарпуна указал в нужную сторону. — Вон туда, следующая от края дверь.

— Спасибо. — Она вернулась к Разеру. Полуослепший от слез, он боялся подлетать близко к острым наконечникам копий. — Это вон там. А какая у того часового борода! Похожая на златопроволочное растение и чистая. Здесь команда куда больше следит за собой, нежели люди в Штатах Картера. Может, я еще увижусь с ним.

— Джеффер был бы не против.

— Против, не против — наверно, он точно так же только за, чтобы я продолжала встречаться с Грэгом. Интересно, а что такое они охраняют?

Дверь, которую они искали, оказалась четырехугольной, с изогнутыми краями, сбоку печатными буквами было выведено: «Набор новобранцев».

Комната, скрывающаяся за ней, оказалась весьма внушительных размеров, но все той же странной формы. Посредине какой-то человек делал отметки на тонких белых листах, прикрепленных к куску древесины. Его брюки и рубашка с эмблемами Флота были выкрашены в голубой цвет. И никакой формы. Некоторое время он не обращал на них ровно никакого внимания, но потом все-таки оторвался от своей работы:

— Да?

Разер показал на деревянный четырехугольник. По верхнему краю его шел ряд зажимов, в которых торчали пачки бумажных листов.

— Как это называется?

— Ты что, никогда раньше не видел стола? — нахмурился мужчина. — Что вам надо?

— Старшина Март Уилер хотел побеседовать со мной о вступлении во Флот. Я Разер-Гражданин.

— Я посмотрю, здесь ли он.

Мужчина оттолкнулся от стола и исчез в коридоре. Отсутствие крыльев нисколько не беспокоило его: он коснулся стены и плавно нырнул в одну из дверей.

Дебби улыбнулась Разеру:

— Легко теряются, значит?

— Поэтому-то я и сделал это, но посмотри, как изгибается здесь древесина! По-моему, это сделано из узлового дерева. Но как им удалось его вырастить?

— Ну, где-то да должно быть узловое дерево, иначе Бус не был бы так уверен, что его вообще возможно вырастить.

Когда мужчина снова появился в комнате, Разер протирал глаза краешком своей рубашки.

— Пошли, — позвал мужчина.

— А мне можно пойти с вами? — спросила Дебби.

— Боюсь, что нет. Вы его мать?

— Приемная мать. Мне все-таки хотелось бы пойти с ним.

— Это не разрешено.

Офис располагался в небольшой, квадратной комнатке с двумя изогнутыми стенами. Старшина Уилер стоял у стола и разговаривал с каким-то мужчиной ростом не выше Разера.

Увидев его, оба сразу замолкли.

— Разер, — сказал Уилер, — рад тебя видеть. Это Капитан-Хранитель Уэйн Микл.

Микл кивнул, но промолчал. Казалось, его совершенно ничего не интересовало.

— Мы хотим задать тебе пару вопросов, — продолжал Уилер. — Вероятно, у тебя тоже возникли кое-какие вопросы…

— Целая уйма. Э-э, а где сейчас Босан Мерфи?

— М-м? Последний раз, когда я видел ее, она шла в офис к Казначею. После этого она собиралась в отпуск… А что такое?

— Да я думал повидаться с ней…

(«Попытайся поговорить с Босан Мерфи, — сказал ему Бус. — Твой интерес к Флоту исходит прямо из твоих семян. При встрече попробуй поприставать к ней». — «Что значит поприставать? Ты имеешь в виду, сделать ей предложение?» — «Нет… да. В этом что-то есть. Только семена и больше ничего».)

— Разер, у тебя что-то с глазами? — спросил Уилер.

— Да, иногда они начинают слезиться.

— И часто?

— Когда долго не сплю. Или когда воздух слишком сухой.

Он видел уже лучше, но глаза все еще болели. Со стороны, должно быть, они выглядели розовыми и слезящимися. Кроме того, он постоянно шмыгал носом.

Уилер взял в руку инструмент для письма.

— Где ты родился?

— Дерево Граждан, год 370-й. Оно шестидесяти километров длиной и расположено в шестистах-семистах километрах к западу от Сгустка.

— Твой рост и вес?

— Один и девять метра. А веса своего я не знаю.

— Мы взвесим тебя на центрифуге. Откуда ты знаешь, какой сейчас год?

— Ученый следит за временем. Или я в чем-то ошибся? Ведь сейчас 384-й, так?

— Все верно. Вытяни руки вперед, соедини пальцы. Теперь ноги. Коснись одним большим пальцем другого. — Уилер сделал пометку. — Все симметрично. Что тебе известно об Адмиралтействе?

— Не так уж и много. Мы попробовали кое-что из той пищи, которую вы выращиваете, а потом, мягко говоря, пообедали в «Бифштексах Полурукого». — Уилер расхохотался. Разер продолжал: — Серженты много нам рассказывали. Я видел дома и Рынок. А полет на паровой ракете… Такого со мной никогда в жизни не случалось.

— Страшно было?

— Да нет, не очень. — И тут же он понял, что ему следовало бы ответить на этот вопрос утвердительно.

— Почему ты хочешь вступить во Флот?

— Я пришел, чтобы разузнать, взаправду это или нет. Старшина. И вы спросили, есть ли у меня вопросы.

— Ну? — Старшина Уилер слегка нахмурился.

— Я видел корабли. Они летают по всему небу. Я все-таки хотел бы узнать вот что: если я вступлю во Флот, я действительно буду летать на одном из этих судов?

— Думаю, за годы службы тебе придется сменить не один корабль. Ты должен будешь познакомиться со всеми видами судов.

— А я буду управлять ими или просто летать на них?

— Ты слишком много внимания уделяешь всяким тонкостям.

— Да, сэр. Когда-то я думал, что буду охотником на Дереве Граждан. — (Не стоит упоминать о серебряном костюме). — А когда я присоединился к Бусу и стал лесорубом, вся жизнь моя переменилась. Я не знал, что меня ждет здесь. Рынок… Даже подумать страшно, что такое можно построить. Столько людей вокруг!

Уилер улыбался и кивал. (Уголком глаза Разер заметил, что Уэйн Микл отплыл к стене и, зацепившись там за привязь, продолжал бесстрастно наблюдать.)

— Страшно, да?

Разер кивнул.

— Эти суда, Рынок, Штаб — все это построили мы своими руками. И даже более того. Мы построили цивилизацию, — мягко сказал Уилер. — И теперь, когда ты познакомился с ней, можешь ли ты не присоединиться к нам? Да, ты будешь управлять судном, и довольно скоро.

— Мне хотелось бы знать, а смогу я навещать Дерево Граждан?

— Гм-м. Да, но я не знаю как часто. Во всяком случае, мы будем не против того, чтобы поддерживать связь с Деревом Граждан. Можно торговать. Да, ты еще слетаешь туда, вероятно, в роли посредника.

Очень правильный и разумный ответ, подумал Разер, за исключением двух вещей. Дерево находилось вовсе не там, где он указал, и, если Флот все-таки наткнется на него, гражданам придется прятать ГРУМ каждый раз, когда Флоту вздумается наведаться к ним в гости.

— Хорошо, — скромно ответил Разер. — Мне бы не хотелось порывать с семьей.

(«Им нужна твоя преданность, — говорил Бус. — Им совсем не понравится, если ты будешь думать о своей семье, племени, обо мне».)

— Как часто у тебя случаются приступы аллергии?

— Обычно это происходит, когда воздух слишком разрежен. Они начались у меня, когда мы двигали бревно. Мы слишком далеко зашли внутрь. Словно клинки вонзаются мне в глаза. А сейчас я просто очень долго не спал. Тогда тоже начинается аллергия.

— Ты что, болен?

Разер вовремя опомнился. Если человек считает себя больным, он не приходит вступать во Флот.

Поэтому он ответил:

— Да нет. Просто время от времени это случается. Через день все будет в порядке. Уже почти прошло.

— Понимаю. Хорошо, Разер, иди скажи Джэксу-Исполняющему, чтобы он отвел тебя на центрифугу. Мы свяжемся с тобой через Буса Сержента.

Дебби и человек у стола явно не обращали внимания друг на друга. Дебби слегка нервничала.

— Разер! Как все прошло?

— Нормально. Вы Джэкс-Исполняющий?

— Верно.

— Вы должны отвести меня на центрифугу. А что такое центрифуга?

— Сейчас увидишь.

Центрифугой называлась сделанная из проволоки штуковина, чем-то напоминающая жернов, которым приводился в движение лифт на Дереве Граждан. Только она была шире — около двадцати метров в диаметре. Разеру приказали уцепиться за край и ждать. Двое измеряющих раскрутили колесо и засекли время на каком-то устройстве. Разер почувствовал, как его потянуло в сторону. Один из следящих за центрифугой людей замерил разницу между тягой у центра и тягой у края.

— Твой вес — восемьдесят один килограмм, — сказал он.

Они остановили центрифугу и приказали ему бежать.

Разер побежал по кромке. Когда колесо закрутилось, он почувствовал, как ноги его наливаются тяжестью, словно снова начал действовать прилив. Его заставили бежать изо всех сил. Голова у него закружилась, прилив всей тяжестью обрушился на него. Затем ему приказали немного сбросить скорость и снова засекли время. Так он бежал, пока ноги его не начали сводить судороги, а из глаз не полились слезы. Он бы остановился, если бы не заметил, что на него смотрит Босан Мерфи.

Разер помахал ей рукой и от этого движения чуть не слетел с колеса. Девушка не ответила, но она не сводила с него глаз, а он все бежал.

…Вдруг он почувствовал, что его мотает у центра, а колесо все крутится. Он потерял сознание.

Один из служащих схватил Разера за лодыжку и стащил с центрифуги.

— Отдохни немного. На. — Он протянул Разеру полотенце, и тот, задыхаясь, начал вытирать потное тело.

— Вот это было зрелище, — сказала Мерфи. — Да на тебя ставить можно.

— Я вырос на дереве.

— Знаю.

Ни в ее голосе, ни на лице не отразилось ни следа восторга. Во Флоте считают, что они выше обычных людей, сказала тогда Карлот, но здесь дело было вовсе не в этом.

— Босан, что-нибудь случилось?

— Так, мне что-то не по себе, — ответила она. — Зови меня Сектри, Разер. Я сейчас не на службе.

— «Не по себе» — это означает, что у тебя плохое настроение?

— Ага. Ребята, вы закончили с ним?

— Он в твоем распоряжении, Босан. И не бойся, он не такой хлипкий, как кажется.

Сектри Мерфи послала им легкую улыбку, а Разеру сказала:.

— Вряд ли Старшина, узнав о том, что ты здесь устроил, отвергнет тебя.

Древесный корм! Бус ничего не сказал ему про это испытание на выносливость.

— А почему у тебя плохое настроение?

— Не здесь, стет? Мне надо с кем-нибудь поговорить, с кем-нибудь не из Флота. Я только что вернулась от Казначея и готова хорошенько заложить. Хочешь, пойдем со мной?

— Я с Дебби. Она моя приемная мать.

— Стет. Давай захватим и ее. Как насчет Полурукого?

Разер показался в коридоре. Рядом с ним плыла какая-то женщина.

Как-то раз Дебби видела, как Марк и Разер беседовали в Общинных Дерева Граждан. Оба карлики, они были совсем не похожи друг на друга: лицо Марка почти квадратное, у Разера — отчетливой треугольной формы… Она вспомнила об этом, потому что Разер и женщина-карлик выглядели, будто созданы друг для друга, хотя явно принадлежали к различным человеческим расам.

И Разер, и женщина — каждый по-своему — казались довольно измученными и грустными.

— Что там сделали с тобой? — спросила Дебби.

— Центрифуга, — ответил Разер. — Они загоняли меня до смерти. Такое ощущение, будто я поднимал лифт до самой «Дисциплины». Дебби, ты, наверно, помнишь Сектри Мерфи…

Они пожали друг другу ноги: пальцы Сектри оказались короткими, узловатыми и на удивление сильными.

— Привет, Сектри. Насколько я понимаю, ты сегодня не на службе.

— Именно. Сейчас направляюсь к Полурукому. Присоединишься к нам?

— Конечно.

Сектри провела их внутрь.

— Почти никого нет, — сказала она.

Дебби и Разер считали иначе. По всему куполу Полурукого висела добрая дюжина человек. Но у окон оказалось свободно, и Сектри проследовала к одному из отверстий в стене.

— Отсюда хороший вид, — объяснила она через плечо.

Разер передернулся. Дебби усмехнулась: она заметила, каким взглядом он проводил ножки Сектри.

— Хватайтесь за шест, сейчас кто-нибудь подойдет. Вы голодны? — Когда появилась одна из женщин-кухарок, Сектри обратилась к ней: — Чай из «бахромы» и колбасу на троих, Белинд. Вы обязательно должны попробовать колбасу.

— Стет, — сказал Разер. — Так почему у тебя плохое настроение?

Все ее напускное веселье мигом куда-то пропало. Дебби заметила боль, мелькнувшую на ее лице.

— Я примеряла скафандр. Я не подошла.

Дебби ничего не ответила. Разер тоже промолчал.

— Скафандр не разрешается примерять, пока по всем остальным параметрам ты не будешь соответствовать рангу Хранителя. Они подсунули мне самый маленький, я даже дышать не смогла. — Сейчас на Мерфи не было формы. Ее грудь туго натягивала ткань рубашки. Дебби никогда не испытывала сложностей с кормлением своих детей, но даже ее собственные груди не выглядели такими уязвимыми. — Я могла бы обмануть их, но все костюмы разного размера. Я попробовала размер побольше, но в нем ноги не доставали до пят. А в сапогах расположена панель управления. И руки оказались тоже слишком коротки.

— Итак, остался один, — резюмировала Дебби.

— Самый большой. Он занят. Да и все равно бы он мне не подошел. Проклятье, будь мои пальцы хоть чуточку подлиннее! Все, я вне игры. Я не могу быть Хранителем.

Вернулась Белинд.

Колбаса представляла собой небольшую трубочку, обжаренную снаружи и безумно вкусную внутри: перемолотое мясо с кусочками овощей. Что такое чай из «бахромы», Дебби узнала вчера вечером. У нее до сих пор побаливала голова.

Ситуация становилось очень напряженной, и Дебби начала подыскивать предлог, чтобы уйти.

— Ты собираешься остаться во Флоте? — спросила она.

— Да, наверно. Хотя мне уже никогда не подняться рангом выше Босана.

— Но ты будешь летать. Это куда интереснее, чем охранять Библиотеку.

— Стань я Хранителем, я смогла бы проводить какое-то время дома, устраивая личную жизнь! Вышла бы замуж, родила бы нескольких гостей.

— А разве во Флоте разрешается заводить детей?

— Платят половину, когда видят, что у тебя скоро будет гость, но ведь еще муж работает… А даже если мужа и нет, Флот хорошо платит, и прожить можно. — Сектри сделала большой глоток из бутыли. К своей порции колбасы она даже не прикоснулась.

— Сектри? — обратился к ней Разер. — А почему такой большой человек, как Капитан-Хранитель, вдруг интересуется новобранцами?

— Уэйн? Все очень просто. Если он наберет достаточно карликов ранга Хранителей, то сможет продвинуться до ранга Капитана. Ранг этот у него уже есть, но считается он простым Хранителем. Будь его воля, он бы вообще не приближался к скафандрам.

Дебби двумя большими глотками допила свой чай.

— Ладно, мне пора. Спасибо, Сектри. Мне вообще не следовало заходить сюда. По идее, я должна сейчас быть в Вивариуме, покупать всякие семена. Мы собрали немного денег…

— Что ж, не забудь, ты выпила «бахромы», — откликнулась рыжеволосая девушка. — Внимательней следи за ценами.

— Я буду осторожна.

Выйдя на улицу, Дебби улыбнулась. Как Разер справится? Даст Сектри понять, что вступил во Флот только ради того, чтобы быть поближе к красавице-карлику? Хотя, может, это и на самом деле так.

В окно били тяжелые дождевые капли. За пеленой дождя проследовал расплывчатый силуэт пуховых джунглей.

Разер доел колбасу. Сектри отдала ему половину своей доли. Подловив проходящую мимо Белинд, она заказала еще чая из «бахромы».

— Ну, как тебе нравится в Сгустке? — спросила она.

— Все очень странно. Во-первых, слишком мокро. И я уже начал уставать от всех этих коробок. Наши хижины на дереве совсем не похожи на ваши дома. Сектри, а почему Штаб круглый?

— Он был построен специально, чтобы вращаться.

— Вращаться?

— Первые офицеры считали, что нам понадобится прилив, чтобы оставаться здоровыми и сильными, но быстро отказались от своей затеи. Когда Штаб вращается, ракету в док не загнать, а кроме того, иногда все здание начинало вихлять из стороны в сторону. Поэтому они остановили вращение и построили специальные гимнастические залы с центрифугами. Должно быть, эти первые офицеры Флота были чудовищно сильными людьми. Но потом выяснилось, что мы практически вообще не болеем. Правда, мы до сих пор пользуемся этими гимнастическими залами.

У Разера в крови бурлил чай из «бахромы». Сектри Мерфи виделась ему в сиянии. Он пытался думать обо всем сразу. Внезапно ему показалось совершенно естественным, что первые люди могли загнать в Сгусток дерево, раскрутить его, попытаться заселить кроны и пользоваться всеми преимуществами прилива и природных ресурсов Сгустка… И таким образом произвести на свет то самое узловое дерево. Значит, первые офицеры Флота сделали то, что так и не смогли повторить все последующие поколения.

В то же самое время в словах Сектри крылось что-то такое… И тут он понял.

— Но откуда тебе все это известно? Бус рассказывал нам о Библиотеке. Он сказал, что там обучаются только дети офицеров.

— Уэйн говорил.

— А…

— Некоторое время мы жили вместе. Я никогда не рассчитывала на то, что он женится на мне, я не офицер, но когда он… В общем, он много историй мне понарассказывал. Библиотека раньше была частью косморакеты. Нам никогда не построить ничего подобного.

— А как она выглядит? И где…

Девушка потрясла головой, волосы ее разлетелись в разные стороны, словно языки живого пламени.

— Сама я никогда не видала ее. Хотя не отказалась бы. Интересно, может, я как-нибудь смогу заговорить охрану и проскользнуть мимо…

Охрана. Это та дверь.

Голоса и все происходящее подернулось странной дымкой. Сектри вся мерцала, самая красивая женщина во всем Дымовом Кольце. Разер покрепче ухватился за шест. Предложить офицеру Флота, да еще такого высокого ранга, делать с ним детей казалось теперь Разеру в высшей степени безумием. Карлот предупредила: это может очень сильно обидеть ее. Но он никогда не встречал такой женщины.

— А потом он женился на женщине трехметрового роста и худой, как оперившаяся змея. У нее такое лицо, что от нее даже бурильщики шарахаются, а когда она вынашивает гостя, то становится похожа на длинную палку с узлом посередине. Но она офицер.

— Из-за денег.

— М-м? Нет. Из-за положения.

— Из-за денег, — снова отчетливо проговорил Разер, — из-за каких-то денег Карлот выходит замуж за Раффа Белми. — Он уже не управлял своей речью.

— А… Эта темненькая девочка, дочь Сержента? — По ее губам промелькнула легкая улыбка и тут же пропала, но Разер успел заметить ее. — И из-за положения тоже.

— Ты видела нас.

— Ага. — Снова на ее губах заиграла улыбка.

— А у тебя есть ранг?

— Я Босан. Команда.

— А у меня?

— Нет. Ну и что из того? Если тебе требуется ранг, вступай во Флот. И ты войдешь в команду.

— А ты тогда выйдешь за меня замуж.

Он точно не управлял собой. «Бахрома». Она смеялась так долго, что с трудом смогла остановиться.

— Мы только познакомились. Сколько тебе лет?

— Пятнадцать.

— А мне двадцать восемь. Где ты хочешь жить?

— На Дереве Граждан. На любом другом дереве.

— А Карлот, скорей всего, хочет остаться в Адмиралтействе.

— Да ну ее в Устье, эту Карлот.

— Я тоже хотела бы остаться здесь.

— Ты хочешь делать со мной детей? — с изумлением услышал он самого себя.

Пока она обдумывала его предложение, Разер всей душой сожалел, что не умеет становиться невидимым.

— С удовольствием, — ответила она.

Неподалеку от купола дрейфовало несколько пушистых шаров джунглей. На некоторых из них были вырезаны эмблемы семей. Они выбрали необитаемый шар и облетели вокруг джунглей, чтобы убедиться, что не ошиблись.

— Теперь тихо, — сказала Сектри.

— Но здесь никого нет, кроме нас да вспышников.

— Если мы вспугнем вспышников, какой-нибудь любитель мясца может примчаться сюда за поживой.

Он скользнул в листву следом за ней. Пушистые джунгли оказались полыми изнутри. Тысячи вспышников, беспокойно захлопав голубыми с желтым крыльями, отлетели немного в сторону.

Они разделись, скатали одежду и запустили ею прямо в середину стаи, породив тем самым большую суматоху в птичьих рядах.

Птицы взгромоздились на ветви, оплетающие пустой центр джунглей, и с любопытством начали следить за мужчиной и женщиной. Она была как раз его роста и знала много такого, что было неизвестно Карлот. Разер даже позавидовал ее опыту. Кое-что по-настоящему потрясло его. Но и сам он оказался способен на нечто такое, о чем даже не догадывался.

Они отдыхали… Нежно водя руками и ногами по покрытому потом телу своего партнера, узнавая все время что-то новое друг о друге. Гладкие мускулы. Повсюду разметались рыжие волосы. Пальцы такие же узловатые, как и у него. Каждая из грудей Сектри как раз умещалась в двух его ладонях.

— Мы можем летать туда-обратно, — предложила она. — Немного поживем в Сгустке, немного на твоем дереве.

— Ты действительно согласна?

Теперь, когда «бахрома» постепенно оставляла его мозг, он начал задумываться, во что впутался.

— Кто знает? Никогда не принимай никаких решений, напившись «бахромы».

Внезапно Сектри выскользнула из его объятий, схватила крылья и скользнула сквозь листву к краю джунглей. Разер в лихорадочном возбуждении последовал за ней.

Ее голова высунулась в небо. Вокруг порхали вспышники, в тридцати метрах крутилось что-то большое довольно хищного вида.

— Хочешь посмеяться? — спросила Сектри.

Клинообразная пасть, усеянная острыми зубами.

— Вернись. — Он потянул ее за лодыжку. Она надела крылья. — Это же темная акула. Карлот показывала мне ее.

— Мы стараемся, чтобы они не появлялись в окрестностях Рынка. — Она, мелькнув обнаженным телом, выпрыгнула в небо, замахала руками и что-то закричала. Темная акула замерла. В ближайшем скоплении кубиков открылось окно. Хищник пошел в атаку.

Разер не захватил с собой крылья.

— Сектри! — крикнул он. — Темная акула — это не смешно!

Длинное, проворное тело изгибалось так быстро, что за его движениями было не уследить. Узкий треугольный хвост превратился в расплывчатое пятно. Сектри развернулась и с силой ударила крыльями. Издав победный клич, она нырнула обратно в листву и потащила Разера за собой.

Они очутились в полой внутренности джунглей.

— Ты что, свихнулась? — заорал он, но она лишь расхохоталась.

И вдруг рядом с ними в туче листвы и обломков ветвей возникла пасть темной акулы. Все, что видел перед собой Разер, — это сплошные ряды зубов. Его крылья были слишком далеко. Он уперся ногами в ветвь и уставился на хищника. Куда прыгать? Плоская голова и передняя часть бьющегося тела, три огромных полукруглых глаза, тысячи острых зубов… И тут в глазах акулы мелькнул панический ужас. Сектри никак не могла остановиться — она заливалась довольным смехом.

Хищник застрял.

— И часто вы такое проделываете? — спросил Разер.

— Ну да. Мы не любим темных акул. — Ее руки и ноги снова обвились вокруг него, и она опять рассмеялась.

Бессильно колотясь в переплетениях ветвей, акула щелкнула зубами.

— Бодрит, а? — прошептала ему на ухо Сектри.

Дебби устала. Она летела практически наугад, толкая перед собой огромные мешки, которые весили, наверно, ровно столько же, сколько она сама. Время от времени она останавливалась и выглядывала из-за своего груза. Бревно Сержентов постепенно приближалось.

«Бревноносец» по пути к бревну Сержента высадил Дебби и Разера у Штаба Флота. Сейчас ракета стояла у того конца, который раньше был внешней кроной.

За два дня многое успело измениться.

Над топливным стручком громоздилась какая-то конструкция, напоминающая цилиндр. Вокруг нее суетились люди, примеряли доски, вгоняли в дерево небольшие колышки. Бус плавал поблизости, довольно оглядывая работающих. Увидев Дебби, он натянул свои крылья и полетел ей навстречу.

— Ну, как все прошло?

— Все нормально, — ответила она. — Закри потребовал денег. Я прошлась по списку и отдала ему все, что у меня было. Да, вот, еще кое-что даже осталось. Не думаю, чтобы меня обманули. Но у меня здесь только половина семян. Остальное надо будет забрать в течение пяти дней. Где мы все это будем хранить?

— На «Бревноносце» не получится. Там будет сильно пахнуть краской.

Они загнали мешки с семенами в трещину в коре и привязали их там тросами.

Мимо них проплыла еще одна группка людей, толкающих перед собой цилиндр из деревянных балок. Дебби проводила их взглядом.

— Эй, Клэйв! — крикнула она. — Осваиваешь новое ремесло?

Клэйв присоединился к ним. От него пахло, как от человека, который только что хорошо потрудился.

— Осваиваю, только что-то мне оно не слишком нравится. Возни много. Каждая досочка должна быть одинаковой длины и одинаковой толщины.

— Я купила семена.

— Отлично. Бус, что мы здесь возимся? У нас разве нет других дел?

— Ты хочешь сказать, что надо поскорей продавать древесину? Так это как раз покажет всем ее качество! Я, конечно, нарисую на кабинах свой знак, но большая часть их останется непокрашенной. А затем я пройдусь мимо Рынка так, чтобы все убедились, что у меня прекрасное дерево.

Наемные рабочие накладывали панели на длинный, вытянутый цилиндр. Клэйв, отдыхая, оценивал проделанную работу. К некоторым панелям были приделаны петли — они встанут вместо окон. Солнце скользнуло за Тьму, на Сгусток опустились сумерки. Когда солнце снова вынырнуло, пройдя в градусе от Воя, половина «Бревноносца» была уже полностью готова.

На них упала какая-то тень — сверху опускалась Карлот с полными руками еды. Дебби полетела ей на помощь. Карлот тащила кухонные принадлежности и огромный кусок копченого мяса моби.

— А где Разер? — спросила она.

— Я оставила его у Полурукого вместе с Сектри Мерфи.

— А-а-а…

Они привязали груз Карлот рядом с мешками с семенами.

— Лучше приготовим все сегодня прямо здесь, — обратилась к отцу Карлот.

— С этой краской столько возни, — согласился Бус.

— А как дела у Разера? — спросила Карлот. — Я все время забываю, что нам надо, чтобы он провалился.

— Ага. Судя по реакции Сектри Мерфи, он поставил там какой-то рекорд выносливости на большом колесе. Вот о чем следовало подумать.

— Это я виноват, — пробормотал Бус.

— Да это, вроде, и неважно. Кажется, он им и так очень нужен.

Кабина росла буквально на глазах. Сейчас рабочие прибивали толстые поперечные доски к ее носовой части… Чтобы толкать бревно? Двое рабочих достали большие бутыли; ветер донес до граждан едкий химический запах. Бус извинился и поспешил к рабочим: они уже начинали красить законченную часть «Бревноносца».

— А что он там делал с Мерфи? — спросила Карлот.

— Ну, ты помнишь, твой отец сказал…

— Да, а я сказала, что это ее может серьезно обидеть. Он ведь ни на что не намекал ей?

— При мне — нет. Она была не в духе. Сектри примеряла скафандр и оказалось, что она не подходит.

— Плохо.

— Она хотела напиться чая из «бахромы» и все забыть. Ей нужен был собутыльник. Я оставила их вдвоем. Древесный корм, Карлот, если Мерфи действительно разозлится на него, что она может сделать? Вышибет его из Флота?

— …Ну да.

Карлот начала доставать кухонную утварь, готовясь к обеду. Работала она с бешеной энергией.

Дебби молча следила за ней. Наконец она спросила:

— Карлот, ты собираешься выйти замуж за Раффа Белми?

— Не знаю. Я провела всего лишь пару дней с Раффом Белми на борту «Лесоруба». Он кажется… Он уже считает само собой разумеющимся, что мы поженимся. Он так уверен в себе, что даже словом не упомянул об этом.

— Ну и что? Ты так Разеру и сказала.

— Знаю. Но где же он?

От постройки «Бревноносца» остались куски балок. Клэйв оттащил все деревянные обломки к Карлот. Она уложила их и разожгла костер.

Бус заплатил команде рабочих, и те отбыли. Его собственная команда подплыла поближе, чтобы осмотреть новую ракету. Бус сиял. Клэйв явно гордился. Дебби издавала одобрительные возгласы. «Бревноносец» восстановили за каких-то четыре дня.

Очень хорошо наложена краска, подумала Дебби. Она не слишком хорошо разбиралась в работе по дереву. Кабина была величиной со стручок и достаточно просторной, чтобы без труда вместить пятерых-шестерых. Бус и Клэйв наносили последние штрихи, развешивали по корпусу мотки тросов, крепления, крюки. Бус хотел, чтобы все было сделано как надо…

Разгорелся костер — сумрачный шар, окутанный жаром и почти невидимый в лучах Воя и Солнца, освещавших эту сторону бревна. Карлот разрезала кусок моби пополам, затем начинила внутренности мелконарезанными овощами, закрепила куски деревянными колышками и привязала все это у огня.

На голубом фоне Воя скользнула размытая, темная тень.

— Разер! Где ты пропадал? — воскликнула Карлот.

Он опустился на кору.

— У меня большие неприятности, — сказал он. — Где Председатель?

— Работает у ракеты. Но что случилось?

— Карлот, может, ты мне что посоветуешь. — Разер выглядел смущенным, немного напуганным. — Боюсь, я вляпался глубже, чем сам того желал.

Часть IV. ТЬМА И СВЕТ

Глава 19

Тьма

Мы много спорим, почему Кенди прервал связь. Может, внутри него что-то замкнулось. На Вой — на звезду Левой, Шэрон, прошу прощения — с орбиты то и дело обрушиваются огромные массы вещества. Это порождает магнитные бури. Вполне возможно, они-то и замкнули компьютер «Дисциплины». Нас же защищает плотный слой атмосферы Дымового Кольца. Нет, не может быть. Мне нравился Кенди.

Это звучит совершенно дико. Компьютерная программа… Ничего не могу поделать. У Кенди было меньше воображения, чем у индейки. Когда-то я даже пытался шутить с ним. Но я всегда восторгался преданностью, а Кенди обладает такой преданностью и самоотверженностью, которые немыслимы в обыкновенном человеке. Пожалуй, на этом и закончу.

Деннис Квинн, капитан С кассет Дерева Граждан, 54-й год Мятежа.


Бус купил небольшой насос. Сейчас Разер качал им воду, заправляя топливный бак «Бревноносца». На другой стороне пруда заправлялось судно Флота. Водой надо было делиться, особенно так близко от Рынка. Флот и «Бревноносец» обменялись приветствиями, и теперь обе команды трудились, не обращая друг на друга ровно никакого внимания.

— Рэйм выполняет некоторые поручения у Дэйва Кона и Мэнда Куртца, — сказала Карлот. — Они наверняка знают, где он сейчас обитает. Хотя его придется поискать.

— Ничего страшного, — ответил Бус. — Как он лишился своей ракеты?

— Мне не хотелось расспрашивать его. Он сейчас слишком зависит от «бахромы», папа. Он нужен нам, но я не хочу, чтобы он за что-то отвечал.

— Договорились. Разер, хватит, бак полон.

Разер начал свертывать насос и шланг.

— Быстро, — сказал он, вспоминая, сколько времени занимала заправка ГРУМа.

— Насос хороший. Ладно, полетели. Карлот, ты высадишь меня и Клэйва у Рынка, а сама лети к дому. Клэйв, ты заберешь остальные семена. Я хочу выбрать для вас что-нибудь из одежды, а то вы до сих пор ходите в этих пижамах, которые носили на дереве.

— Ты привезешь Рэйма?

— Я пошлю его сразу к нам домой. Если же он опять так накачался «бахромой», что даже наш дом найти не сможет, значит, он нам не нужен.

Разер никак не мог подыскать подходящего предлога, чтобы поговорить с кем-нибудь еще кроме Дебби и Карлот. Может, это было не так уж и плохо. Бус, казалось, считал само собой разумеющимся, что он должен остаться здесь на тот случай, если вдруг понадобится Флоту. Разер думал иначе.

Поможет ли ему чем-нибудь Карлот? Вряд ли. То, как она себя вела…

Рынок кипел, словно рой. Когда ракета подплыла к нему поближе, с центральной площади поднялась дюжина человек и полетела им навстречу, чтобы повнимательней рассмотреть новое судно Сержентов. Бус специально, как только мог, оттягивал свой выход. И когда он наконец выплыл наружу, то оказался окруженным толпой. Он остановился, чтобы поговорить кое с кем, к нему присоединилась Карлот. Клэйву быстро наскучила эта суета, и он направился к Вивариуму, расположенному на дальнем краю Рынка. Бус получил заказ на тысячу квадратных метров деревянных досок. Солнце уже обошло полнеба и приближалось к Вою, когда «Бревноносец» наконец направился к дому.

Дом Сержентов продолжал мирно дрейфовать по небу. Тьма поглотила Солнце, сбоку тускло сиял Вой. Залитое с одной стороны фиолетовым светом, а с другой погруженное в тень скопление кубообразных комнат приобретало в высшей степени сверхъестественный вид.

— Мы должны все рассказать Клэйву, — сказала Дебби. — При первом же удобном случае.

— Я так не считаю, — отозвалась Карлот.

— Бус оказался прав, — решительно произнес Разер. — Я хочу выглядеть независимым, взрослым человеком. Так что…

— Но они подумают, что это папа разрешил тебе лететь с нами.

— Я не принадлежу Флоту. И Бусу тоже. И даже тебе я не принадлежу, Карлот, а если ты считаешь, что я твой размор, так и скажи, я найду способ убежать!

— Да, мне ты точно не принадлежишь. — Судно, медленно сбрасывая скорость, разворачивалось. Карлот все свое внимание сосредоточила на ракете, стараясь не смотреть на него. Голос ее был едва слышен: — Но это глупая затея — убежать со служащей во Флоте женщиной в какие-то джунгли и там с ней делать детей.

— Ты выходишь замуж за Раффа Белми.

— Я сказала «может быть». Ладно, все. Но это был дурацкий поступок. Вот что мне лучше скажи. А Клэйву ты принадлежишь? Он ведь твой Председатель.

— …Ну, может быть.

— Вот и спроси его, лететь тебе или оставаться.

— Мне хотелось бы поговорить с Джеффером тоже. И с тем, другим.

— Эти твои намеки…

— Ты скоро сама все поймешь. И ты, Дебби, тоже. Древесный корм, как я устал от всех этих тайн!

В звезду Левой врезалась случайная комета. Поверхности она достигла в виде облачка газа, движущегося со скоростью тысяча миль в час. Нейтронная звезда от удара загудела, словно колокол. На быстро вращающемся теле возникло два гигантских вихря — в точке удара и в точке, находящейся на прямо противоположной стороне, в которой сошлись поднятые в результате столкновения ударные волны. Фиолетовые ионные потоки, поднимающиеся с магнитных полюсов Воя, которые туземцы окрестили Голубым Призраком и Призрачным Дитя, засияли так ярко, что даже Кенди удивился. Такого он еще ни разу не видел. Но все приборы Кенди были обращены на ГРУМ. Как только пришла новая запись, он сразу прогнал ее через себя. Джеффер провел эти дни в праздном безделье. Большую часть времени дом оставался пустым. А, вот что-то начинается…

Весьма нелепая конструкция, сделанная из металла и материалов растительного происхождения, которую дикари называли «Бревноносцем», ткнулась в стену своим соплом. Из нее вышли Разер, Дебби и Карлот. Они привязали ракету к двери так, чтобы та прикрывала их сзади.

— Джеффер, — произнес Разер. — Джеффер, прием.

Джеффер в это время уже в который раз просматривал записи на кассетах. Он немедленно подключился.

— Здесь. Привет, Дебби, Карлот, Разер.

— У меня неприятности, — сказал Разер.

— Рассказывай.

— Я был на собеседовании у Старшины Уилера.

— Ну, и как все прошло?

…Большую часть радиации и рентгеновских лучей поглощала атмосфера Дымового Кольца. Даже приборы Кенди пасовали перед ней. Но все-таки при помощи нейдара он мог следить за происходящим на звезде. Над зоной поражения поднялось облако плазмы и теперь с ужасающей скоростью распространялось вдоль магнитных линий…

— Ученый, — продолжал Разер, — я сделал почти все правильно. Я исполнил точь-в-точь предписания Буса. Перед тем как идти туда, я поспал пару дней в серебряном костюме с влажностью, убавленной до минимума, и поэтому заявился в Штаб с жутким насморком и опухшими красными глазами. Дебби отправилась со мной, да мне и так потребовался бы провожатый. Я даже не видел, куда лечу. Спросил о Сектри Мерфи — только семена и ничего больше, стет? Но Бус ничего не говорил о том, что нельзя показывать свою силу. Вот здесь я и попался.

— Ты силен, но ты болен.

— А еще я карлик. Если Флот наберет достаточное число карликов, некий Капитан-Хранитель Микл тут же превратится в офицера и будет обладать всеми привилегиями, которые им предоставляются. Это я передаю слова Сектри. Микл присутствовал на собеседовании.

— Две ошибки. Ты предложил Босан Мерфи выйти за тебя замуж?

Короткий, резкий смешок.

— Мы напились чая из «бахромы», а затем залезли в джунгли и… — Быстрый взгляд на Карлот, которая даже глазом не моргнула. — Джеффер, никто даже подумать не мог, что она вдруг клюнет на меня. А сейчас она считает, что я вступаю во Флот и строю планы, как бы на ней жениться. И, возможно, она будет настаивать на своем!

— А тебе это не по вкусу…

— Сектри… Я не знаю. Древесный корм, я не хочу вступать в этот Флот и не знаю, как мне сказать ей об этом!

— Хорошо, я думаю… Разер, им уже известно, что ты подвержен приступам аллергии. Пускай они начнут обучение. Карлот говорила, что там тебе не дадут поспать. Постарайся не спать, даже в отведенные для этого часы. Болей побольше. Они быстро отстанут от тебя.

— Я придумал кое-что получше.

— Послушай…

— Нет, это ты послушай. Я прибежал за помощью к Дебби. Помогите, сказал я. Я попал в беду, сказал я. Меня забирает Флот. Что мне делать? Мы все обсудили, и теперь я хочу поговорить с Кенди.

Джеффер был потрясен. Кенди мигом отвлекся от наблюдения за взрывом на звезде Левой. Вот она, удача!

— Разер? Ты все им рассказал?

— Я предоставляю это тебе. Тебе и Кенди.

— Кенди пока вне зоны связи. Когда он получит эту запись…

— Кенди Проверяющий? — изумленно спросила Карлот.

— Он самый, — ответил Джеффер. — Кенди вступил в контакт с нами четырнадцать лет назад… Уже пятнадцать. Я тогда ошибся в управлении ГРУМом. Кенди посоветовал нам, как добраться домой. Мы ничего не слышали о нем до… В общем, до того дня, как появились вы, Карлот. Это он подал идею нашей экспедиции.

— Джеффер, древесный корм, мятежник проклятый! — вскипела Дебби. — Что ты затеял? Почему ничего не сказал нам?!

— Но вы не можете связаться с Проверяющим! — воскликнула Карлот. — Мы все знаем о…

На этом запись обрывалась. «Я справлюсь с ситуацией», — напечатал на носовом окне Кенди, прямо перед Джеффером. Затем он вступил в разговор:

— Мы сказали Клэйву. Разер присутствовал при этом, поэтому и ему все рассказали. Еще раз привет, Дебби. Карлот, рад наконец познакомиться с тобой. Разер, ты поступил правильно.

— И ты, конечно, попытаешься уговорить меня вступить в этот Флот! Древесный корм, я не пойду на это, Кенди. Я выхожу из игры.

Разер сейчас был не на борту ГРУМа, поэтому Кенди не мог считать его медицинские показания, но он чувствовал, что тот говорит правду. Никогда не отдавай приказов, которых все равно никто не выполнит! Попробуй что-нибудь еще… А «Дисциплина» медленно, но верно выходит из зоны связи. Надо действовать быстро… и бить прямо в точку.

— Разер, а твои планы каковы? — спросил Кенди.

— Помнишь, Бус как-то посоветовал мне вести себя более независимо? А Флот требует подчинения. Я хочу и буду участвовать в этом рейсе во Тьму. Карлот, Дебби и Клэйв отправляются туда на «Бревноносце», чтобы добыть грязь для узлового дерева Белми. И я лечу с ними.

— Просто чтобы показать свою независимость?

— Это не преступление. Сектри возненавидит меня. Мне этого совсем не хочется, но, по крайней мере, так я останусь целее.

К этому времени у Кенди уже появился готовый план. Одно из неоспоримых преимуществ компьютера — это скорость, с которой он мыслит. И еще это помогает одерживать верх в спорах.

— Хорошая мысль, но этого недостаточно, — проговорил он. — Если Уэйн Микл действительно так нуждается в тебе, то этого будет маловато. Нам придется вообще убирать тебя из Сгустка. М-мм… Разер, кажется, у меня есть одна идейка. Бус хотел захватить с собой шлем, чтобы Джеффер и я могли посмотреть на Тьму. Карлот, это обещание до сих пор остается в силе?

— Стет. Папе совсем не хочется держать все это в своем доме.

— Отлично. Тогда возьмите с собой весь костюм. И Разера тоже. Ныряйте во Тьму. Разер, скафандр полностью заправлен. А когда вы отойдете подальше от Рынка…

Они выслушали его, обмениваясь время от времени настороженными взглядами. После его речи наступило полное молчание, которое длилось всего лишь секунд пять-шесть, но за это время Кенди успел пройти через все муки ада.

— И как давно ты это придумал? — спросил Джеффер.

— Секунд тридцать назад… Двенадцать-пятнадцать вздохов. Я думаю быстрее, чем вы, Джеффер.

В голосе Карлот прозвучало сомнение, но не гнев:

— Это же мятеж…

— Мы ничего не крадем, — пояснил Кенди. — Мы не причиним Адмиралтейству ровно никакого вреда. Информация не исчезает бесследно, я считаю ее, а потом передам Джефферу-Ученому. Разер, Дебби, вы что, не понимаете? Мы прилетели сюда, чтобы учиться. Клэйв и Джеффер не улетят отсюда, пока не узнают об Адмиралтействе чего-нибудь такого, что можно будет потом поведать Дереву Граждан. А так мы узнаем все, что нам нужно, за какие-то полдня.

— Ты утверждаешь, что можешь научить меня, как это все провернуть, — медленно проговорил Разер.

— У меня есть данные нейдара. Я могу различить на нем здание Штаба. Большей частью это ГРУМ, который обнесли глиняной оболочкой. — На экране нейдара отражались контуры ГРУМа — корма была расколота пополам, задняя часть почти полностью отсутствовала. После такого взрыва от пассажиров ракеты наверняка осталась одна каша. Внешней части шлюза также не было: похоже, сорвало и ее. — По-видимому, Библиотекой во Флоте называют каюту управления. Я проведу тебя. Мы выберем время сеанса связи. Ничего страшного, если кто-нибудь заметит нас. Он все равно не поверит своим глазам. А после этого вы можете отправиться на «Бревноносце» домой.

Карлот взглянула на Разера:

— Я этого делать вовсе не обязана.

— Конец связи, — сказал Кенди. Он еще успел бы сказать им пару слов, но что именно? Он предпочел просто немножко подождать.

Рыжеволосая девушка перехватила Буса, как раз когда он возвращался с Рынка. Когда она летела, со стороны она выглядела презабавно. Ее ноги работали куда быстрее, чем у обычной женщины, а удары крыльев выходили короче. Она бы никогда не догнала его, не толкай Бус перед собой несколько мешков с покупками.

Но несмотря на это она даже не запыхалась и подарила ему очаровательную улыбку.

— Бус Сержент, ты помнишь меня?

— Босан Сектри Мерфи. Мы встречались, когда «Гиросокол» прилетал к нам на бревно с таможенным досмотром. Как поживаете, Босан?

— Все хорошо. Разера признали годным к обучению во Флоте. Я хотела бы сама сообщить ему об этом.

Разера вряд ли обрадует эта новость.

— Он должен быть дома.

— Я слетаю туда. Давай помогу.

Они медленно двинулись вперед. Позади них вспухала, ворочалась с боку на бок Тьма, Солнце постепенно подползало к Вою, по небу плыли длинные цепочки облаков, приплывших с запада и несущих очередной дождь. Чтобы не молчать, Бус решил рассказать ей о том, чем они занимались сегодня:

— Мы закончили починку «Бревноносца» и сразу после завтрака облетели весь Рынок…

— Да, вы не спешили. Я видела вас.

— Клэйв направился за оставшимися семенами, а я прикупил немного одежды и пару зубных щеток. Не хочу, чтобы моя команда выглядела, как племя дикарей.

— Мои начальники, должно быть, ломают сейчас себе головы, откуда у тебя столько денег.

— Все не так-то просто. Флот не упустит своего — он еще потянет время, чтобы заплатить за мой металл поменьше. Но у меня уже есть несколько заказов на древесину, а моя команда отправляется во Тьму, на охоту.

— Разер рассказывал что-нибудь… Ну, о том, что случилось вчера?

— Во всяком случае, не мне. Он вообще ничего не хотел говорить. Должно быть, это было нечто новенькое для него.

Она расхохоталась, но потом вдруг быстро погрустнела и замолчала.

— Это ваш дом? — наконец спросила она.

— Да, но… — «Бревноносца» нигде не было видно.

Бус пригласил ее пройти в дом. Пока он облетал комнаты, служащая Флота ждала в Общинных. Никого. Не видно и семян, значит, Клэйв тоже еще не вернулся.

— Они, наверно, уже улетели, — обратился Бус к Сектри. — Я остался здесь торговать древесиной. Клэйв, должно быть, вернулся задолго до меня. Вот это было действительно странно.

— А Разер собирался лететь с ними?

— Нет. Он наверняка скоро вернется, подождите.

Они прошли на кухню. Он нагрел воду, и они вернулись в Общинные, где в полном молчании, передавая друг другу чайник, начали пить чай. Бус подумал, заметил Джеффер служащую Флота или нет. Для полного счастья им сейчас только не хватало, чтобы из двери завыл металлический голос.

— Как ты думаешь, он бы оставил записку, если что? — спросила она.

Бус кивнул. Но передать бы они ее смогли только через Джеффера!

Мерфи начала хмуриться:

— А это обычно для Разера… поступать так?

Бус мигом оценил ситуацию.

— Раньше он так никогда не поступал. Ну, он очень беспокоился, возьмут его во Флот или нет. Может, ему на месте не сиделось. Рейс во Тьму…

И тут Бус понял, что попал прямо в точку. «Если тебя сочтут ненадежным…» Разер отправился с ними, во Тьму.

— …Это как раз то, что ему сейчас нужно, — закончил он.

— Зато нас это не совсем устраивает, — Мерфи отрицательно мотнула головой, когда Бус в очередной раз протянул ей чайник. — И сколько они собирались отсутствовать?

Им не нужно обыскивать всю Тьму в поисках таких ценных продуктов, как «бахрома» или «черный мозг». Главная цель этого рейса — грязь, значит…

— Тридцать-сорок дней.

Но они бы никогда не полетели без Клэйва, значит, они увезли все семена с собой. Но зачем?

— Передай Разеру, что мы весьма недовольны его поведением. Бус, мне пора идти.

Бус притаился у двери, поджидая, пока Мерфи отлетит подальше.

— Джеффер? — чуть спустя прошептал он.

Тишина.

Ну да, они же и шлем с собой взяли. Он выглянул: Сектри уже превратилась в небольшое пятнышко, лавирующее между джунглями. Он открыл потайное отделение в двери.

Весь этот проклятый незаконный костюм исчез.

В течение какого-то волшебного мига он не испытывал ничего, кроме облегчения. Но что-то затевалось, и Бусу это «что-то» очень не нравилось.

Карлот раскалила угли. Нос ракеты был нацелен прямо на Тьму. Восток ведет тебя вне, вне ведет на запад. То, что ракета летела туда, куда направлен ее нос, прямо противоречило всем жизненным устоям Разера, но ему совсем не хотелось спорить с Карлот.

Рынок они миновали на весьма внушительной скорости. Несколько граждан обернулись, провожая их взглядами, но ракета уже затерялась в небе.

Рэйм Уилби никогда не умел держать язык за зубами.

— Самая первая часть рейса — не что иное, как истинное развлечение, но и здесь вы можете хлебнуть лиха. Карлот, наш бак почти пуст, стет? Разворачивайся. Сократи подачу воды. И входи внутрь, крутясь, словно волчок.

Карлот непонимающе взглянула на него.

— Ну, понимаешь, если что-то будет надвигаться на нас, ты просто поддашь воды. И неважно, в какую сторону будет смотреть твой нос, главное

— чтобы он не был нацелен постоянно вперед. Когда ты видишь, что что-то вот-вот врежется в нас, ты меняешь курс. Когда видишь, что опасность проходит стороной, следуешь дальше.

— А…

Карлот и Клэйв повернули сопло. «Бревноносец» стал разворачиваться, и тут она перекрыла воду. Судно, медленно крутясь вокруг своей оси, продолжало двигаться вперед. Небо постепенно начинало темнеть.

— Птицы — это хуже всего. Пруд, грязевой пузырь, джунгли — они не последуют за тобой, если ты успел увернуться. У всех есть гарпуны? Стет. Эй, вы только принюхайтесь! Первый запах Тьмы. О Государство, как хорошо вернуться сюда!

«Бревноносец» падал прямо внутрь Сгустка. Они словно погружались в какое-то гигантское штормовое облако… В воздухе запахло сыростью, гнилью и плесенью.

Закрепив на носовых балках пару тросов, они начали плести сеть. Рэйм некоторое время молча наблюдал за ними, потом нахмурился и сказал, чтобы они делали ячейки поменьше.

— Грязь должна держаться в ней, пока судно идет своим ходом.

Когда они закончили, носовая часть «Бревноносца» превратилась в центр огромной паутины.

— Середину сети я всегда прокладываю лишней одеждой. Так вы будете точно уверены, что грязь не проникнет через ячейки и не залепит всю кабину. Карлот, у вас есть какая-нибудь запасная одежда?

— Об этом ты мне ничего не говорил, — сквозь зубы процедила она. — Но да, я взяла с собой немного одежды про запас, только мне что-то не хочется валять ее в грязи.

— Потом постираешь. Сделаешь это, когда будем улетать из Тьмы. А в сеть положишь грязную одежду. Вон, туда посмотрите, ближе к корме. Платочники!

Платочники очень походили на зеленые и розовые лоскутки, несомые ветром.

— Это цветы, — объяснил Рэйм. — Не гриб. Они…

— Так, может, ими сеть и проложим?

— Карлот, они очень хрупкие. Стоит только дотронуться до них, как они распадаются на части. И не надо так пугаться грязной одежды, вы же ныряете прямо во Тьму!

Они спали по очереди. За каких-то пять-шесть дней небо словно разбухло и потемнело. Затем Вой и Солнце скрылись, и уже стало невозможно определять смену дней. Глаза Разера постепенно привыкли к полутьме. Проявились цвета — оттенки голубого, зеленого, оранжевого. За ними россыпью света блистало сумрачное небо — при прохождении Воя оно становилось настолько голубым, что на него невозможно было смотреть.

Рэйм находился на носу судна, в очередной раз осматривая сеть. Хотя, может быть, ему просто нравилось то, что он видел вокруг.

— Меня больше беспокоит не тот риск, на который мы идем — сказал Клэйв. — Меня больше всего волнует, что рискую здесь не я. А это должно быть моей работой.

Разер ничего не ответил.

— Нет, ты рискуешь, и еще как, — вступила в разговор Карлот. — Если Разера схватят, то с ним схватят и нас. Клэйв, еще не поздно переменить наше решение!

— Да, я знаю, как хорошо умеет Кенди убеждать. Думаю, вы могли бы сначала посоветоваться со мной. — Разер попытался возражать, но Клэйв тут же оборвал его. — Знаю, Разер, это было невозможно. Кроме того, Кенди прав. Мы сразу получаем все, что нам нужно. Разер, если ты не вернешься в назначенное время, мы улетаем. У меня с собой семена. Мы просто вылетим из Сгустка и там уже будем искать Джеффера.

— Стет, — ответил Разер.

— А как же папа? — вмешалась Карлот. — С чего вы взяли, что Флот поверит ему, когда он будет говорить, что ничего не знает?

— Меня не схватят. Просто один раз рискнем, а потом отправимся домой.

— Я этого делать вовсе не обязана, — повторила Карлот, как и в прошлый раз. Только сейчас ей никто не ответил. (А тогда Джеффер сказал: «Ты обязана Дереву Граждан своей жизнью», и это было правдой.)

— Ну, вроде бы, мы залетели достаточно далеко, — сказал Клэйв. — С Рынка нас никто не увидит.

Разер кивнул.

— Но остается еще Рэйм.

— Его легко обмануть.

Ракета явно замедлила ход. Они теперь дрейфовали, не летели. По хмурому небу бродили едва различимые тени. Сбоку висела какая-то изрубленная скала размером с «Бревноносца», наполовину покрытая… Разер с изумлением присмотрелся к ней. Это, должно быть, гриб. Только он был как бы съежившийся, как тот мозг моби, которым как-то раз пытался накормить их Полурукий.

Рэйм указал на камень:

— Это можно есть.

— Древесный корм! — воскликнул Клэйв. — Это я в переносном смысле. Это же крона от интегрального дерева!

«Так и есть, — подумал Разер. — Вот изгибающаяся ветвь. Только там, где раньше была листва, теперь находится огромный бесформенный светло-серый ком».

— Я один раз пригнал такое домой, — сказал Рэйм. — Пришлось. У меня порвались сети. Это была единственная еда, что у меня тогда осталась, и я, пока добрался до дома, успел проделать в коме внушительную дыру. Полурукий потом двадцать дней продавал его у себя, правда, заплатил мало…

Разер отошел от него.

Оранжевый оттенок впереди постепенно становился все ярче и ярче. Оранжевые лучи, пробивающиеся сквозь тени. Разер уже привык к запаху сырости и плесени, но теперь к нему примешивался какой-то новый, но странно знакомый запах.

— Рэйм, а это что?

— После того случая некоторое время я жил с Икзеком. С моим сыном, Икзеком Уилби. Он обычно один ходил во Тьму, но как-то раз… А, что?

— Вот там.

— Это пожар. Карлот, надо поворачивать.

— Пожар? — Карлот резко обернулась.

Теперь Разер вспомнил этот запах. Огонь, пожирающий что-то влажное и гнилое.

— Там внутри что-то пылает вот уже… Я даже не знаю, с каких пор. Всю мою жизнь — точно. Никогда не увеличивается, но и не уменьшается тоже. А сейчас не спешите. Посмотрите вокруг, найдите пруд и полным ходом к нему. Нам уже неплохо бы заправиться.

Они огляделись по сторонам. Пруды ясно виднелись даже в окружающей их тьме, ошибиться было невозможно, но Разер не заметил поблизости ни одного сфероида.

— Я ничего не вижу! — воскликнула Карлот.

— Вон там.

— Но это же…

Рэйм указывал на огромный гриб, шар, пронизанный толстыми белыми нитями… Где-то внутри него отражался оранжевый свет пожара. На самом деле это был пруд, только обтянутый сверху гигантским грибом.

Клэйв качнул мехи. Угли, уже почти потухшие в безветренной полутьме, ярко вспыхнули. Карлот подала в трубу остатки воды, пока Разер и Клэйв разворачивали ракету.

Грибные джунгли медленно дрейфовали сбоку от них. «Бревноносец» мягко ткнулся носом в упруго спружинившие отростки гриба и остановился.

— Какой у вас насос? Отлично. Парень… Разер, хочешь покачать немножко?

— Качай ты, Рэйм, — сказала Карлот. — Дебби, ты пойдешь с ним. И держи под рукой гарпун.

— Стет, хорошо мыслишь, Карлот. Никогда заранее не знаешь, что может прятаться там, внутри.

Воображаемые ужасы нисколько не уменьшили энтузиазм Рэйма — он бодро захлопал крыльями и, зажав насос под мышкой, полетел прочь. У носа корабля он сбросил скорость. Дебби чмокнула Разера в щеку, подобрала шланг и направилась вслед за Рэймом.

Рэйм коснулся сплетения белых нитей, они расступились, словно уступая ему дорогу, он нырнул внутрь и скрылся из виду.

— Ну, Разер… — произнес Клэйв.

Они вместе прошли в кабину. Половину ее занимали мешки с семенами. Разер растащил их в стороны и достал серебряный костюм.

За паутиной белых щупалец гриба виднелись только мелькающие туда-сюда крылья Рэйма.

— Вроде, ничего опасного нет, — весело окликнул он Дебби. — Остерегайся вонючек. Великое Государство! Девочка, дай-ка мне мешок, да побольше!

Дебби положила шланг и пробралась внутрь.

— Что…

— «Бахрома»!

— А… Вот.

Она захватила с собой те большие мешки, в которые они собирали мед по пути к Сгустку, и кинула один Рэйму. Ей было не видно, что он там делает, но в воздухе вдруг закружилась какая-то пыльца. Дебби чихнула.

Из облака грибных спор появился Рэйм. В мешке лежало что-то бесформенное.

— Шестьдесят-семьдесят счетов, не меньше, — сообщил он. — Я отнесу это на корабль…

— Я подсоединила шланг. Что там у вас? — К ним подлетела Карлот.

Рэйм показал ей мешок.

— Проклятье, Рэйм, это же «бахрома»! Дебби, держись от нее подальше.

— Ага.

Дебби взлетела в воздух. Она почувствовала, что ее охватывает какая-то полудрема… Голова поплыла… Но если уж она успела надышаться грибных спор, то что говорить о Рэйме.

Надо держать его подальше от судна! Дебби подхватила шланг и притянула к себе насос.

— Рэйм, положи это куда-нибудь и начинай качать.

— Я отнесу мешок в кабину, — сказала Карлот. — Рэйм, тебе вообще нельзя даже приближаться к «бахроме»! Хотя, да, она же стоит денег…

Карлот сдалась. Рэйм громко расхохотался.

Клэйв провел на стене полоску клея и прикрепил к ней шлем. Тот взирал на них со стоическим спокойствием.

— Попытайся нарисовать круг не отрывая руки, — произнес шлем.

— Так делали раньше?

— Ну, первый рисунок, наверно, наносился по какому-нибудь трафарету, но они быстро приходят в негодность. А эмблемы на костюмах надо то и дело возобновлять. Вот почему в обязанности младшего Хранителя входит уход за опознавательными знаками на скафандре. Это, конечно, только мои догадки, но оригинальные эмблемы выглядели на рисунках Кенди нечетко.

Клэйв заострил кисточку, словно карандаш, и одним движением нарисовал ровный кружок. Получилось не так уж и плохо.

— Поднеси поближе, — донеслось из шлема. — Слишком узкая линия и круг немного маловат. Еще раз пройдись по нему кисточкой и внешний обод сделай чуть потолще. Разер, когда будешь улетать, свою одежду захвати с собой. Не хотелось бы, чтобы она потом оказалась вся в грязи… Стет, Клэйв. А теперь пятнышко посредине. Стет. Да, оно и должно быть таким крошечным. Дай-ка я еще раз взгляну…

— Серебряный Человек, старый Рэйм кое-что нашел для тебя.

— Что? — Клэйв взвился на месте. — Карлот, никогда больше не делай так.

— Разер, на. Это «бахрома». Если получится, привези ее обратно. Она стоит хороших денег.

Разер принял у нее из рук мешок.

— А зачем мне она?

— Если ты попадешь в беду, просто вытряхни ее из мешка. Все вокруг тебя тут же начнут грезить прекрасными видениями и радоваться жизни, а ты тем временем успеешь удрать. Только сам не надышись ею.

— А, спасибо.

— Не за что.

— Ну, я готов.

Надо было еще что-то сказать, она явно ждала, но он, хоть убей, не мог понять, что же от него требуется.

— Ты устал, давай я сменю тебя, — предложила Дебби.

— Нет, нет, бак, должно быть, уже почти полон.

По коже Рэйма катились капли пота. Он ухмылялся, тяжело дышал, но, тем не менее, продолжал качать с такой силой и энергией, которой позавидовал бы даже более молодой человек.

«Бак наверняка уже полон, — подумала Дебби. — Но они не дадут Рэйму остановиться до тех пор, пока не…»

— Что это было? — Рэйм внезапно перестал качать и подозрительно уставился в окружающий их полумрак.

Дебби повернулась и посмотрела в ту же сторону, куда и он.

— Ничего не вижу.

Во Тьму удалялись два крошечных факела.

— Гм… — Рэйм снова начал перебирать ногами. — Надеюсь, пожар не перекинется на остальную часть Тьмы. Никогда не знаешь, где с ним столкнешься. Он не дрейфует, как все остальное, он распространяется искрами и продвигается дальше, дальше…

— Рэйм! — окликнула его с ракеты Карлот. — Хватит. Пора отправляться на поиски нашего грязевого шара.

Глава 20

Библиотека

Приказы тебе заключаются в нижеследующем.

1) …Каждую из этих звезд ты посетишь по очереди.

Кроме того, к списку могут быть добавлены и другие объекты. Во всех подходящих случаях будешь засевать атмосферу протоземных миров морскими водорослями, содержащимися в канистрах на борту судна. Государство намерено освоить эти миры, заселив все возможные планеты, дабы уберечь человечество от опасности, которая может вдруг нависнуть над Солнечной системой.

2) Государству известно, что для функционирования ты не нуждаешься в человеческой команде.

Род человеческий не так неуязвим, как кажется. Существует определенный риск, что команда межзвездного корабля по возвращении обнаружит, что Государство превратилось в единую человеческую расу. Первостепенную важность представляет сохранение команды и ее генофонда. Совершенно секретно.

3) Твоя третья задача — это исследование миров. В частности, о каждом земноподобном мире, пригодном для колонизации, должно быть немедленно доложено.

Линг Картер, именем Государства Из записей «Дисциплины», год 926-й по исчислению Государства.


Небо здесь было слишком насыщено веществом, чтобы использовать на полную мощь реактивные двигатели серебряного костюма. Разер отлетел подальше от «Бревноносца» и натянул крылья. Он намеревался лететь прямо на север, следуя одновременно вдоль оси Сгустка и Дымового Кольца. Вскоре он должен был выйти в открытое небо.

Прудов в округе он не видел, лишь иногда мелькали яркие блики, отраженные пушистыми шарами грибов-джунглей. То и дело мимо проплывали белые колонноподобные тени, плоские бледные полотна, расцвеченные оттенками желтого и малинового, и бесцветные переплетения длинных стеблей. Он старался не прикасаться ни к чему, облетая далеко стороной облака пыли и спор. Краска на серебряном костюме, должно быть, еще не высохла.

Разер начинал понимать то очарование, которое находил Рэйм во Тьме.

О прямых линиях здесь наверняка и слыхом не слыхивали, если не принимать во внимание длинные прямые солнечные лучи светло-голубого или желтого цветов, иногда пробивающиеся сквозь сумрак. Когда Разер впервые заметил их, он слегка повернул в сторону, чтобы лететь им наперерез. Скоро наступит перекрестный год, а значит, север должен находиться под прямым углом к Вою и Солнцу. Примерно через два дня Тьма значительно поредела. Вот теперь можно было включать реактивные двигатели. Он покрутил колесико и установил его так, чтобы они давали залп в каждые пять вздохов.

На выходе из Тьмы Разер окунулся в туманную дымку. День прояснился. Слишком ярко. Его глаза никак не могли привыкнуть к режущим солнечным лучам.

— Джеффер-Ученый вызывает Разера. Ты еще слышишь меня? — раздался скрипучий голос Джеффера.

Разер убавил громкость.

— Прием не слишком хороший, но я слышу тебя. Я уже почти вышел из Тьмы, двигаюсь на север, вдоль самого края. У всех все хорошо. Когда следующая связь с Кенди?

— Еще через четверть дня. Разер, ты взял с собой крылья?

— Да.

— Хорошо. Ты ведь не можешь подлететь к Штабу на реактивных двигателях. Я совсем не подумал об этом.

— Я подумал.

— Я засек тебя. Можешь разгоняться. Ты забрался далеко на север Дымового Кольца. Воздух здесь разреженный, он тебе не помешает, но примерно через полдня ты снова войдешь в атмосферу.

— Я знаю, на север и юг летишь ты назад. Ну, куда теперь? Я, похоже, совсем заблудился.

— Я направлю тебя. Включай двигатели на три минуты, это примерно шестьдесят вздохов. Ты видишь Вой? Рынок в десяти градусах к западу и вовне от тебя, тебе придется одолеть добрых четыре сотни километров. На самом-то деле вы не так уж и глубоко забрались во Тьму.

К этому времени он уже выбрался на чистый воздух, оставив Тьму далеко позади. Разер развернулся, нацелив свои ноги на десять градусов восточнее Воя. Его путь лежал по касательной, вдоль самой кромки Тьмы.

Он запустил двигатели. На тело обрушилась тяжесть. Раскинувшаяся под ним Тьма подпрыгнула — водоворот вечной бури с серыми вкраплениями внутри. Справа появилось Солнце, пустив по тучам россыпь рыжих, золотых и пурпурных отблесков. Джеффер отсчитал время вслух и сказал ему, когда переходить на свободный полет.

Он летит. Тьма утончалась, одновременно подступая все ближе. Он пронизал краешек дождевого облака…

— Кенди, именем Государства, — раздался знакомый низкий голос. — Разер, ты укладываешься в расписание?

— Все точно. Экспедиция протекает удовлетворительно. Рэйм будет клясться чем угодно, что я все время был с ними.

— Повторяй за мной: «Там прилично металла».

— Там…

— Нет, попытайся в точности скопировать мое произношение. Вот послушай еще раз: «Там прилично металла».

Разер понизил свой голос и проговорил фразу, буквально выплевывая каждый слог.

— Там прилично металла.

Они отрепетировали: «Тогда тебе не придется продавать свой новый дом», «Мне нужно посоветоваться с Библиотекой» и «Свободны». Разер уже смертельно устал от всех этих повторений, когда Кенди наконец оставил его в покое.

— Сойдет. Попытайся подобраться к Штабу в одном из облаков. И ничего не предпринимай без меня.

— Хорошо.

— Я передал нейдарную карту Штаба Джефферу. Он будет направлять тебя, если я вдруг выйду из зоны связи. До встречи через два дня. Отбой.

— Джеффер?

— Слышу тебя. Разер, тебе хорошо бы немного поспать.

Поспать?

— Пока ты в серебряном костюме, тебе ничего не угрожает. Да, поспи немножко. Так ты меньше проголодаешься. У тебя же нет с собой еды.

— Я постараюсь.

Но ему так и не пришлось сомкнуть глаз. Его затянуло в глубь Сгустка, и он довольно долго выбирался обратно. Мимо проплывали дома и шары джунглей с эмблемами на них, правда, вряд ли они заметили что-нибудь еще, кроме проследовавшего мимо скафандра. Граждане будут долго ломать голову, что понадобилось здесь Флоту.

В облачке туманной дымки он разглядел знакомые очертания Рынка. Так, Штаб находится по вращению от него…

— Джеффер? Я нашел его.

— Ты сейчас где?

— В сорока километрах от Штаба.

— Лети туда. Если сможешь, зайди со стороны Рынка. Разер, я только что заметил: в Библиотеку ведут две двери, и наверняка у той и у другой выставлена охрана.

— И что?

— Мне кажется, сначала Библиотека никем не охранялась. В нее мог войти каждый. Так, просто догадка.

— Когда связь с Кенди?

— Уже скоро.

— Я войду вон в то облако. Видишь его? По-моему, там должен быть пруд. Зайду со стороны пруда.

— Кенди, именем Государства. Разер, ты на месте?

— Готов. — В голосе юноши звучало плохо скрываемое напряжение. — Ты пропустил кое-что интересное.

Он находился в четырехстах метрах от Штаба. Добраться до здания будет делом нескольких минут.

— Что-нибудь такое, что мне следовало бы знать?

— Да нет, просто интересное зрелище. Я видел, как две семьи триад организовывали свадьбу своим отпрыскам.

— Если это видел твой шлем, значит, и я это увижу. Ладно, пора начинать. Не забудь, ты должен подлететь туда на крыльях.

Разер направился к Штабу, Кенди внимательно наблюдал за выражением лиц охранников. Может, его должен сопровождать какой-нибудь эскорт? Когда он подлетел поближе, охранники резко расставили ноги и руки, крепко сжимая гарпуны. Еще задолго до того, как Кенди появился на свет, в войсках, действующих в невесомости, это стойка трактовалась как положение «Смирно!». Дверь за ними выглядела весьма массивной и, судя по всему, была закрыта.

— Входи, пока они ничего не поняли, — сказал Кенди. — Я наблюдаю за ними со всех сторон. Тебе не потребуется называть пароль, потому что твой шлем опущен. Не спеши. Пускай они откроют перед тобой дверь.

Проверка: системы связи функционируют. Тяга есть. Готовность к коррекции курса. Кенди вовсе не хотелось попусту жечь горючее, если что-то вдруг сорвется.

Охрана выждала, пока Разер не подплывет поближе, чтобы они могли рассмотреть его знаки отличия. Один из них толкнул дверь ручкой копья. Она распахнулась как раз перед Разером.

— Налево. Там небольшой зал и еще одна дверь. — Кенди заметил стручки каких-то овощей, развешенные на дальней стене. — Постой. Сними крылья и почисти скафандр. Это обычная процедура для офицеров. Просто постучи по нему, не три. Помни об эмблеме.

Разер сбил со скафандра капли грязной дождевой воды. Кенди сильно пожалел, что не может видеть результатов его труда. На перчатке остались разводы от краски. Юноша двинулся по коридору.

У внутренней двери стоял только один часовой. При виде Разера он растопырился точно так же, как и остальные.

— Капитан-Хранитель? Вы сегодня рановато, сэр.

— Мне надо посоветоваться с Библиотекой.

— Но… Так точно, сэр. — Часовой не двинулся.

— На тебе все еще надеты крылья, — передал ему Кенди. — Привяжи их к нагрудной пластине. — Должно быть, охранник ждет именно этого. — Не торопись. Аристократы не имеют привычки спешить. Теперь внимание на дверь

— краев не видно. Значит, она отходит внутрь. Но как она открывается? Будем думать.

— Открой ее, Разер.

— Но как?

— Двойные ручки на двери и на стене. Ухватись за них. И толкни дверь внутрь. Нет, стоп…

Как только Разер закончил привязывать свои крылья, охранник распахнул перед ним дверь и отплыл в сторону.

— Заходи, — сказал Кенди.

Разер вошел. Дверь за ним захлопнулась. Он обернулся. На обратной стороне ручка отсутствовала, хотя оставались следы, показывающие, что когда-то она там была.

Сверху лился электрический свет. Может, это останавливает Разера? Да нет, он уже сталкивался с электрическим светом в ГРУМе.

Прямо напротив висел еще один человек в скафандре. В руках он сжимал арбалет. И оружие, и стрела, продетая в него, были сделаны из корпусного металла: пара кусков отрезанной от ГРУМа обмотки с наконечниками-проводниками. Вот, значит, как они распоряжаются доставшимся им от предков наследством.

Хранителю приходилось кричать через шлем и прозрачную пластину на нем. Голос его звучал приглушенно (как и у Разера, во всяком случае, Кенди на это очень надеялся), в нем проскальзывали нотки удивления.

— Капитан-Хранитель?

— Знаю, я рановато. Ты свободен. Мне надо посоветоваться с Библиотекой.

Разер слишком медленно проговаривал слова. «Знаю, я рановато…»

— Все в порядке, Капитан-Хранитель.

— Мне надо воспользоваться Библиотекой. Ты свободен.

— Так точно, сэр. С какой целью, сэр? Я должен спрашивать.

Пока Кенди пропускал через себя все возможные варианты, Разер уже начал отвечать. Кенди прислушался.

— Нам требуется определить местонахождение одного интегрального дерева к западу отсюда, — ответил Разер. — Мне нужна его возможная орбита.

Сквозь шлем на лице Серебряного Человека ничего нельзя было прочитать.

— Так точно, сэр, — ответил Хранитель и постучал по двери. Она открылась и снова захлопнулась за ним.

— Ну, наконец-то, — вздохнул Разер.

Комната оказалась куда больше, чем требовала хранящаяся в ней машина. Панель управления ГРУМа была установлена на большой деревянной колыбели. По ее сторонам шли деревянные поручни. Но разве Бус Сержент не говорил, что иногда ее показывают гражданам?

У ближней стены располагался портативный генератор энергии. Свет, освещавший Библиотеку, исходил от ламп, расположенных вдоль края панели. Сбоку висел электрический шнур.

— Разер, видишь этот моток троса, толщиной с твое запястье, черный…

— Вижу. — Разер двинулся к генератору.

— Его свободный конец нужно воткнуть в одно из отверстий в панели ГРУМа. С того края, что ближе к тебе, у стены.

— Здесь много отверстий.

— Я скажу тебе какое.

Методом «холодно-горячо» они наконец нашли нужный вход, правда, это заняло слишком много времени. Генератор энергии мог не действовать. Может, и компьютер давным-давно уже сломан. Программы могли быть повреждены. Но второй такой возможности не представится. Вполне возможно, что это ловушка и сюда уже летит сам Уэйн Микл. Но если Кенди все-таки удастся установить с Адмиралтейством контакт, может, он потом уговорит их отпустить Разера на свободу. В конце концов, парень сделал все, что мог, хоть и упираясь, но ведь сделал же…

— Просто воткни поглубже и поверни против часовой стрелки. Стет. Теперь встань перед панелью. Нажми белую клавишу. — Появился белый курсор.

— Скажи: «Приказываю: Голос».

Приказываю: Голос.

— Назовите себя, — ответил ему голос, настолько похожий на голос Кенди, что Разер даже вскрикнул от удивления.

— Скажи: «Разер. Гражданин от «Дисциплины». Вступить в контакт». И следи за своим акцентом. — Другой частью своего сознания он начал посылать сигнал в компьютер старого ГРУМа. Голос активирован, компьютер должен услышать его. Кенди, именем Государства. «Дисциплина» — всем ГРУМам. Кенди, именем Государства. Компьютер, должно быть, пытается ответить. Но он не сможет найти «Дисциплину», ведь его навигационные приборы отделены. Тогда он передал ему: Транслируй через скафандр-26.

— У меня в ушах что-то загудело.

— Все в порядке, Разер. — Он уже переключил сигнал. Статус? — протранслировал он.

ГРУМ-2 послал ему подробную запись своих злоключений. Общие неполадки. Внутренние датчики отключены, внешние датчики отключены, двигатели не отвечают, системы жизнеобеспечения не отвечают, навигационные системы не отвечают, уровень энергии крайне низок. Записи — повреждений нет. Офицер по контролю: Адмирал Робар Хенлиг…

Копировать, — послал Кенди.

Все? Да. Библиотека Адмиралтейства приняла программу копирования, задумчиво погудела и начала транслировать записи.

Это займет ровно двадцать шесть минут. Кенди активировал программу смены курса, которую разработал несколько часов назад. «Дисциплина» поглотит значительную часть своего горючего. Но так он продержится над точкой Лагранжа достаточно времени, чтобы считать всю информацию.

Записи поступали в обратном порядке. Обычное дело. Недавние записи, скорей всего, окажутся наиболее срочными и важными. Кенди погрузился в поток поступающей информации. Панель управления за время пребывания в комнате Библиотеки зафиксировала мало интересного. Периодически мелькало небо, когда ее выносили наружу для церемоний. Записи рождений, смертей, свадеб. Ее размонтировали на 130-м году Мятежа. ГРУМ не поврежден, а просто износился с годами, чему немало способствовало небрежное обращение с ним…

Кенди не мог полностью погрузиться в записи: слишком за многим приходилось следить. Двигатели плавно гудели. В баке корабля оставалось чуть меньше одной пятой части горючего. «Дисциплина» медленно двигалась вперед против вращения, чтобы удерживаться над точкой Л-4. Разер тем временем осматривал комнату; его пульс и дыхание заметно участились. Он явно скучал, и в то же время его одолевало беспокойство. Джеффер, скорчившись над панелью управления ГРУМа-6, испытывал нечто подобное. На нейдаре с видом Штаба Адмиралтейства возникли две туманные точки, обозначающие скопления людей. Постояв некоторое время на одном месте, точки превратились в две туманные полоски, движущиеся к Библиотеке.

Происходило нечто странное. Маленькие огоньки загорелись ярче, и теперь вся панель управления ГРУМа переливалась цветами. Шлем глухо гудел. Это доставляло мало удовольствия.

— Кенди? — окликнул Разер.

— Не мешай мне, Разер. Я работаю.

— Джеффер?

— Здесь.

— Кенди занят, но голос у него счастливый.

— У тебя есть еще больше двух часов, примерно половина дня, прежде чем наступит вахта Микла. Никто не побеспокоит тебя.

— Я так голоден, что готов сожрать целую меч-птицу. Пусть победит достойнейший.

— Все прошло нормально?

— Мне страшно, Джеффер. Мне никогда не было так страшно. Клянусь Землей, зачем нам все это…

Дверь за его спиной распахнулась. Разер увидел человека в серебряном костюме, который сжимал в руках арбалет, нацеленный ему прямо в пупок. Эмблема показалась Разеру знакомой. Он и Клэйв провели полдня, вырисовывая ее на рукаве серебряного костюма, руководствуясь картинками, снятыми расположенной в шлеме камерой.

Дверь… В шлеме Разера заговорил передатчик:

— Я знаю, кто ты, — произнес голос, который он тщетно пытался имитировать совсем недавно. — Я хочу знать только, зачем ты это сделал. Давай…

Разер кинулся прямо на Уэйна Микла, дав залп из обоих двигателей, чтобы придать себе необходимый разгон. Он не мог позволить двери закрыться.

Серебряный Человек замахнулся арбалетом и отвел для пинка ногу, но слишком медленно. Он ожидал простого прыжка, даже не подозревая о двигателях. Разер всем корпусом врезался в него. Микл отлетел в сторону. Разер ударился о косяк и, завертевшись, вылетел в дверь, угодив прямо в толпу служащих Флота.

— Я знаю, кто ты… — прозвучал голос Уэйна Микла, скафандр-5. Частота передатчика была весьма расстроена, но Кенди все же успел поймать ее. Он протранслировал инструкции Библиотеке: Записывать окружающий вид через камеру скафандра-5, делать по одному снимку каждые десять минут. Это было достойным вознаграждением. Он так обрадовался, потому что, судя по обстановке, вот-вот должен потерять Разора-Гражданина. Только в пределах его зрения находилась дюжина служащих Флота, и еще неизвестно сколько людей располагалось за пределами видимости камеры…

— Разер! — закричал Джеффер. — Что происходит?

— Уэйн Микл объявился. Мне сейчас не до разговоров.

— Разер, выбирайся наружу, если сможешь, — передал ему Кенди. — Двигатели Микла не заправлены.

— Древесный корм, да здесь собрался весь Флот! — Они колебались, не зная, что предпринять, но их сомнения продлятся недолго. — Их здесь как медовых шершней… Есть!

Перед камерой шлема мелькнули руки Разера, сжимающие какой-то мешок. Он рванул его и что-то высыпал оттуда. Весь коридор подернулся расплывчатой золотистой дымкой.

Уэйн Микл может отключить кабель! Он еще в Библиотеке? ГРУМ-2 содержал в себе еще около сотни лет записей… Сейчас как раз прогонялся очередной солидный блок информации, которую давным-давно передавала еще сама «Дисциплина». Кенди понимал, что не будет читать все подряд: там могли содержаться записи мятежа. Он будет считывать выборочно.

Из Библиотеки вынырнул скафандр и присоединился к битве. Прекрасно!

Камера Разера показывала коридор, подернутый призрачной дымкой и усеянный телами. Служащие Флота тянулись к нему, мертвой хваткой вцеплялись… И тут же отпускали. Похоже, ему все-таки удастся выбраться.

Сейчас приборы «Дисциплины» принимали запись древнего послания с Земли, переданного Государством.

Ничего подобного его память не содержала. Кенди вызвал всю запись целиком и считал ее. Она оказалась очень краткой.

Разер рывками продвигался по коридору, подняв руки, чтобы защищаться от людей, загораживающих ему дорогу. Удары изрядно замедляли его продвижение вперед. Еще один толчок реактивных двигателей, и он снова набирал скорость. Кто-то прыгнул ему на спину, вокруг туловища обвились ноги… Человек тяжело врезался в его шлем, скользнул по груди и исчез из виду.

На него прыгнул серебряный человек. Тот мужчина, что в эту минуту цеплялся за Разера, принял на себя всю силу удара. Они покатились в разные стороны. Разер наконец добрался до двери, ударом ноги распахнул ее, перевалился через порог… Еще один рывок двигателей — и его преследователи остались позади.

Он немного сбросил скорость.

Появился Серебряный Человек и остановился, торопливо натягивая крылья. За ним маячило несколько служащих Флота. Двое бессильно кувыркались в небе: у них вообще не было крыльев. Третий никак не мог закрепить их на своих лодыжках. Видимо, они прилично вдохнули спор «бахромы».

Таким образом, оставался один Серебряный Человек.

Разер зловеще ухмыльнулся, надел крылья и с силой ударил ими.

— Кенди? Джеффер? Вы смотрите?

— Джеффер здесь. Кенди не отвечает. Должно быть, он вышел из зоны связи.

— Смотри внимательно. Это будет интересно.

Микл нагонял его.

В передатчике Разера зазвучал его спокойный, даже несколько презрительный голос:

— Разер-Гражданин, тебе не скрыться. Твои крылья нужного цвета, но они не той конструкции, что используется во Флоте. Ты знаешь, я не причиню тебе ни малейшего вреда. У меня была возможность убить тебя, и я не воспользовался ею. Но все, чем я сейчас располагаю, — это арбалет, а скафандр Флота он пробивает без труда. В одном из костюмов осталась большая дыра, после того как один из наших Хранителей перекинулся на сторону мятежников.

— Не отвечай, — сказал Джеффер. — Он действует наугад. Не показывай ему, что все слышишь.

Микл уже почти догнал его, но нанюхавшаяся сильнодействующего наркотика команда Флота осталась далеко позади. Разер скинул крылья, нацелил ноги на Серебряного Человека и включил реактивные двигатели.

Он несся прямо во Тьму. Микл, крутясь вокруг своей оси, быстро удалялся в противоположную сторону. До ушей Разера донесся потрясенный — или разъяренный — вопль; он нащупал колесико громкости и поставив его почти на минимум.

Его окружала Тьма. И Серебряный Человек, и Рынок скрылись из виду.

Внутри шлема раздался голос Джеффера, что-то тихо проскрипевший. Разер снова прибавил громкость.

— …Должны встретиться. Я засек какое-то судно, оно движется на север, выходя из Тьмы. Подожди-ка… Над кабиной завис огромный темный пузырь…

— Это «Бревноносец». Они нашли грязь.

— Повернись на семьдесят градусов по часовой стрелке и, да, на десять градусов к северу. Включай двигатели.

Разер повиновался. Джеффер отсчитал двадцать секунд — семь вздохов. Тьма заметно поредела.

— Нам надо избавиться от серебряного костюма, — сказал Джеффер.

— Ни за что. Я — Серебряный Человек!

— Я же не говорю, что надо обязательно скормить его дереву! Я просто хочу сказать, что он не должен находиться на борту «Бревноносца», когда вы вернетесь домой.

— Но каким образом?

— Не знаю, а Кенди не отвечает. Я даже не знаю теперь, как пролегает его курс.

— А что, если я не полечу назад? Ты можешь подобрать меня на ГРУМе.

— Да, конечно, а что будет, когда Уэйн Микл схватит Сержентов? Нет, ты должен встретиться с ним лицом к лицу и обмануть его.

Сзади постепенно проступили очертания Рынка. Виден ли он сейчас приборам Флота? Но им еще надо отыскать его, а он сменил направление.

Издалека, забиваемый помехами, донесся глубокий голос Уэйна Микла:

— Разер-Гражданин, я буду ждать тебя у дома Сержентов.

— Я слышал, — сказал Джеффер. — Я засек тебя. Ты видишь Вой? Шестьдесят пять градусов на восток. Включай двигатели ровно на пять секунд. К северу — ноль, не имеет смысла забираться еще выше. Когда вы встретитесь, то как раз снова войдете в полосу Тьмы.

— Джеффер? А почему бы тебе не подлететь сюда и не забрать серебряный костюм?

— …Стет. Вылетаю.

Теперь уже и Разер заметил «Бревноносец» — небольшую черточку, летящую прямо над Тьмой с полоской пара сзади.

— Я уже в пути, но мне до тебя примерно день лету. Ты можешь просто толкнуть костюм, он будет падать обратно во Тьму.

— Договорились. Но тогда тебе придется искать его. Постой, у меня есть один небольшой план.

Разер летел сквозь Тьму, снова пристегнув к ногам крылья. Горючего оставалось не так уж и много.

Он заметил человеческую тень, мелькнувшую в сумраке.

Карлот. Когда он откинул шлем, она крепко поцеловала его.

— Я думала, уже никогда не увижу тебя! Получилось?

— Ага. Все прошло как надо, за одним исключением. Об этом стало известно Капитану-Хранителю, или, по крайней мере, он думает, что все знает.

Пока Карлот помогала ему освобождаться от серебряного костюма, она без умолку болтала:

— Рэйм чересчур нюхнул «бахромы». Он сейчас в кабине, отходит с похмелья. Дебби осталась с ним. Она сумеет успокоить его. Мы набрали полную сеть грязи и еще четыре тонны «ореховой подушки». На нас покушалась пара темных акул, но Дебби быстро расправилась с ними. Разер, не хотелось бы мне, чтобы она стала моим врагом. Зато у нас теперь есть мясо, я покажу тебе следы их зубов на древесине…

— Надеюсь, они были достаточно большими. Я ужасно голоден. — Наконец выбравшись наружу, он застегнул костюм, оставив шлем открытым. — Джеффер?

— Слышу тебя. Я сейчас как раз над вами.

— Я все сделал. — Он закрыл шлем, затем поднял давление внутри костюма до предела и установил температуру на минимум. Костюм раздулся. — А теперь мне нужно разжечь костер.

— Во Тьме это будет нелегко.

— Помоги мне. Вон… Рыбные джунгли или то, что от них осталось. — Он показал на огромный сухой куст с какими-то белесыми растениями, обвившими его и уже успевшими запустить внутрь корни. — Помоги мне засунуть его туда.

Они затолкали костюм внутрь разлагающихся рыбных джунглей. Ветви прогибались, но не ломались. Разер ухватился покрепче и пальцем ноги нажал на кнопку, активирующую один из реактивных двигателей. Внутрь рыбных джунглей ударила струя раскаленного пламени, костюм рванулся из его рук. Разер удержал двигатель в рабочем состоянии несколько вздохов и выключил его.

— Джеффер найдет, — сказал он, нисколько в этом не сомневаясь.

— Расскажи мне наконец! Что там у вас случилось?

Пока они плыли к «Бревноносцу», он успел ей кое-что поведать. Остальное подождет. Клэйву и Дебби тоже придется немножко подождать — ни одно слово не должно достигнуть ушей Рэйма. И Разер наконец сможет нормально поесть и выспаться. Он до смерти устал.

Глава 21

Серебряный костюм

Гражданам категорически запрещается входить в Библиотеку. Только офицер может выдать гражданину разрешение на посещение таковой… Доступ в Библиотеку останется свободным только в заранее оговоренные дни. При ней неотрывно будет дежурить программист, тогда как граждане получат возможность задать ей свои вопросы; хотя, конечно, на некоторые из них ответа просто не существует…

С кассет Библиотеки, 200-й год Мятежа.


Они дважды останавливались: один раз у Рынка, чтобы высадить Рэйма, вручив ему половину оговоренной платы, а другой раз у пруда, чтобы заправиться.

Бревно Белми медленно кружилось вокруг своей оси. Над кроной тянулась тонкая ниточка пара. Карлот в последний раз поддала пару, затормозив прямо над серединой дерева. От бревна оторвался «Дровосек» и двинулся им навстречу.

Дом Сержентов едва виднелся немного западнее, против вращения Сгустка. Разер старался не обращать внимания на хорошо различимую точку, повисшую рядом с ним. Он только радовался небольшой отсрочке.

— Хотелось бы поскорей закончить с… — начала было Дебби.

Клэйв дернул ее за лодыжку.

— Ты не права! Мы летали во Тьму за грязью, а теперь вернулись, и нам нужно ее продать. Нам ничего не известно о случившемся здесь. Мы никуда не спешим.

— Стет! Древесный корм, всегда нас заставляют ждать! — крикнула им Карлот из кабины.

Они все просчитали. Но все равно в животе у Разера словно вертолетные растения разбрасывали свои семена.

«Дровосек» остановился неподалеку от них. К «Бревноносцу», хлопая крыльями, полетели Хилар и Рафф Белми.

— Тебе понравится Рафф, — прошептала Карлот. — Во всяком случае, веди себя так, будто тебе он понравился.

— Хорошо. Да я согласен детей с ним делать, если тебе от этого будет спокойнее… или если это избавит меня от обязанности вступать во Флот.

Хилар представил им своего сына. (Древесный корм, ну и здоровые они!) Рафф много улыбался и почти ничего не говорил. «Он слишком застенчив для взрослого мужчины», — подумал Разер. Рафф старался смотреть на обитателей дерева, но взгляд его то и дело возвращался к Карлот, стоящей рядом с Разером.

По кругу пошел чайник.

— Как ваши успехи с бревном? — спросила Карлот.

Хилар пожал плечами:

— Пока узлов не появилось. — Все дружно рассмеялись. — Надо дать ему время. Оно уже сделало несколько оборотов. Мы стараемся действовать как можно более осторожно: не хочется начинать все заново. Мы подогнали к стволу пруд, в крону начала поступать вода. А как вы собираетесь скормить дереву грязь?

— Я… Я еще не думала об этом. В мою задачу входило только доставить ее сюда.

— Мы с Раффом посоветовались…

— Папа всегда говорит, действуй как можно проще, — вступил в разговор Рафф. — Мы размажем ее по стволу с подветренной стороны, в двух-трех километрах над кроной. Вода уже поступает в Устье. Пускай она несет с собой грязь. Все легко и просто — очень надежная система доставки.

«Он может говорить, только когда речь заходит о чем-нибудь насущном»,

— подумал Разер, а вслух сказал:

— Вы уже давно доставляете в Сгусток бревна?

Рафф качнул головой:

— Я половину своей жизни провел в открытом небе. Я не раз подумывал, каково оно — жить на дереве.

Они уже начали привыкать к подобным вопросам.

— Я скучаю по своему дереву, — ответил за всех Клэйв. — Ну, там ты вырастаешь пониже ростом и посильнее. Готовить еду куда легче. Принципы охоты совсем иные — ветер несет жертву на тебя…

Разер отвлекся от разговора. Та черточка возле дома Сержентов, должно быть, корабль Флота. Он буквально чувствовал, как их дальнозоркие приборы внимательно изучают его. Перед Флотом сейчас открывается очень странная картина. Пускай гадают. Он уже заготовил объяснение, не лишенное занимательности и одновременно совершенно невинное.

Он снова начал прислушиваться к разговору, когда Хилар произнес:

— Бус заключил несколько сделок. Думаю, он вернет ссуду еще задолго до наступления перекрестного года.

— Флот еще не приобрел у него металл? — спросила Карлот.

— Нет. Что-то взбаламутило весь Флот. Я пока не слышал ничего такого, чему можно было бы верить, но… Карлот, главное, не волнуйся. Ты знаешь, что у вас посетители?

— Да, мы их заметили. Хилар, Рафф, давайте лучше займемся нашим грузом.

Вся процедура заняла день с небольшим и происходила у всех на виду. «Бревноносец» подплыл к поворачивающемуся дереву. Его команда отцепила колышки, которые удерживали сеть с грязью. Грязь, переплетения тросов, деревянные колышки — все вместе с силой врезалось в ствол и крепко прилипло к нему. К тому времени как «Бревноносец» развернулся и направился прочь, вода уже пробила в грязи небольшую канавку. Они вернутся, чтобы забрать балки и тросы, когда вымоются и приведут себя в порядок.

«Гиросокол» дрейфовал в сотне метров от дома Сержентов. Двое мужчин что-то мастерили на корпусе судна. Клэйв весело помахал им рукой. Они не ответили. В одном из них Разер узнал Старшину Уилера. Они внимательно смотрели на высыпавшую наружу команду «Бревноносца», не сводя с них глаз, пока Карлот и остальные копошились вокруг корабля, привязывая его к дому.

Вешая на крюки крылья, Разер успел заглянуть в Общинные. Один-единственный взгляд, и он должен был как-то отреагировать на открывшуюся ему картину.

Никакого чайника. Значит, не светская беседа. И Бус Сержент выглядел рассерженным и недовольным. Босан Сектри Мерфи рванулась было к Разеру, но быстро одернула себя. Вдоль стен расположились трое служащих Флота с невероятно длинными конечностями. Тут же стоял и четвертый — серебряный костюм, шлем откинут, изнутри виднеется бородатое лицо карлика. Уэйн Микл.

Разер расплылся в радостной улыбке. Это получилось на удивление легко. Он хотел показать Сектри, что рад видеть ее. Затем он перевел взгляд с Сектри на Уэйна, а потом снова на Сектри.

— Меня приняли? — воскликнул он.

Печаль, написанная на лице Сектри, тут же сменилась яростью. Уэйн Микл разразился довольным смехом.

— Просто замечательно. Только, Разер, в Сгустке слишком мало карликов, чтобы твоя уловка сработала. Взять его.

На него навалились двое служащих Флота. Они оторвали его от поручня, за который он держался, и швырнули в центр комнаты, а сами стремительно переместились вдоль стен. Затем один из них, зайдя сзади, обхватил Разера руками и ногами, сжав его ребра, а другой упер ему в промежность одну из ног и сковал его лодыжки в «замке».

Был такой прием в борьбе. Джилл как-то показывала его Разеру, еще когда была сильнее его. Ты обхватываешь руками и ногами ребра своего противника и сжимаешь их. Противник не может вздохнуть и чуть позже теряет сознание.

Разер и сам потом частенько пользовался им, когда боролся с другими ребятишками, за что его не раз наказывали: большинство его соперников было куда младше его. Правда, еще оставалась Джилл, по после того как они оба немного подросли, карлик стал значительно сильнее ее. Разер старался не вступать в драки. Он иногда сердился, но научился обуздывать свой гнев. Пару раз он боролся со взрослыми и, как правило, терпел поражение.

Мужчина позади него (назовем его служащим) не сильно сжимал его грудь, позволяя ему дышать, но и захвата не ослаблял. Другой (служащий-2) даже не пошевелил ногой, хотя вполне мог вогнать семена Разера глубоко в живот. Разер не дал своему гневу прорваться наружу.

— Бус?

— Это ты мне лучше скажи, — ответил Бус. — Где вы были?

— Во Тьме. Мы привезли Хилару грязь. А еще мы добыли немного «ореховой подушки» и…

— Флот прошелся по этому дому, словно ураган какой-то. Я рассказал им о «бахроме» и ее спорах под глиной. Я даже чуть не открыл им свой тайник, который выдолбил в двери. Они готовы были на кусочки порубить мой дом, но сдержались, и мне почему-то кажется, что виноват в этом ты…

— Хватит, Бус, — сказал Микл. — Разер, а что, ты думал, тебя ждет по возвращении домой?

Гнев начал подниматься мутным облаком, его спасло лишь то, что он уже не раз прокручивал эту сцену в уме.

— Я думал… Я увидел Сектри, вас… И подумал, что Капитан-Хранитель лично прилетел, чтобы сказать мне, что я принят. Во Флот. Ну, понимаете… Но…

— Тебе, наверно, известно, что офицер никогда не уделяет столько внимания какому-то новобранцу.

— Ну, но вы же здесь и… кто-то говорил мне, что вы очень заинтересованы в том, чтобы заполучить еще одного карлика в звено Хранителей. А тогда что вы здесь делаете, Капитан-Хранитель?

— Это какая-то ошибка! — не сдержалась Сектри.

Микл не стал перекрикивать ее, а просто слегка повысил голос. Стены дома задрожали.

— Позволь, я объясню тебе кое-что насчет ошибок. Например…

— Нет, пустите меня.

Разер потянулся обеими руками к ноге, упирающейся в его промежность. Он схватил ее, прежде чем нога успела выпрямиться, и резко вывернул. На его ребрах сомкнулись железные тиски. Он задержал дыхание, а сам продолжал выкручивать ногу. Нога наконец согнулась, служащему-2 пришлось подплыть ближе, чтобы Разер ничего не переломал ему, но он был вынужден выпустить лодыжку карлика. Разер дважды пнул его в челюсть. Освободившимися руками он раздвинул сжимающие его ребра тиски, завел руки за голову и резко рванул. Служащий-1 перекувырнулся через него. Разер наконец-то смог вздохнуть.

Служащий-2 попытался пнуть Разера здоровой ногой. Разер перехватил в воздухе его ступню. Инерцией служащего-2 перевернуло, и тот врезался головой в стену. Из уголка его рта потекла струйка крови. Разер заломил руки оставшегося мужчины за спину. Немного посопротивлявшись, тот поддался, и Разер, переместив захват чуть-чуть выше, с легкостью сломал служащему-1 руку в плечевом суставе.

Клэйв обхватил ребра третьего мужчины. Разер оттолкнул от себя служащего-1, и тот со стоном полетел прочь. Рука его была вывернута под неестественным углом.

Служащий-2 достиг стены и резко оттолкнулся от нее. Они обменялись ударами: Разер въехал пяткой прямо в живот нападавшему, но тот все-таки успел угодить кулаком ему по шее. Короткие ноги и руки стоили Разеру многих проигранных поединков.

Снова удары откинули их друг от друга. В ушах Разера загудело, в глазах замелькали звездочки. Он находился слишком далеко от стен. Он выжидал… Но служащий-2 свернулся в тугой шар и, похоже, никаких враждебных действий больше предпринимать не собирался. Разер коснулся спиной стены и остался там, переводя дыхание.

Уэйн Микл нацелил арбалет прямо на Разера.

— Все, хватит. Я буду стрелять так, чтобы тебя ранило не очень сильно. И ты тоже, Джонтан, оставайся на месте. Ты, древесник, отпусти Дохина!

Клэйв разжал захват и выпустил служащего-З.

Дохин потерял сознание.

Приободренный успехом, все еще тяжело дыша, Разер проговорил:

— Стет. Ошибки — это такая штука… за которую потом кому-нибудь придется расплачиваться, но для этого… существуют слова. Я не слишком быстро изъясняюсь?

— Слишком. Подожди-ка минутку. Сей… Что еще?

Мужчины, замершие в дверном проеме, обводили комнату изумленными взглядами. Один из них был из команды «Гиросокола». Под мышкой у него висел Рэйм Уилби.

— Капитан-Хранитель, этот человек направлялся к дому. Но стоило ему увидеть судно, как он резко развернулся и бросился прочь. Старшина и я догнали его.

— Ты кто такой? — требовательным голосом спросил Уэйн.

Рэйм только беззвучно открывал рот.

— Это Рэйм Уилби, — ответила за него Карлот. — Он служил у нас проводником во время рейса во Тьму.

— Уилби, а с чего ты вдруг бросился наутек?

— Я… Мне просто не нравится Ф-флот.

— Стет. Джонтан, вытри лицо и отведи Уилби в кладовку. Расспроси его про этот рейс. И постарайся вести себя повежливее.

Дохин моргнул, глаза его открылись. Место служащего-1, человека со сломанной рукой, занял человек с судна. Джонтан (служащий-2) полой рубашки вытер кровь с губ, взял Рэйма Уилби за локоть и потащил его в другую комнату. Только сейчас Разер заметил, что Сектри также сжимает в руках арбалет. Только он нацелен на Клэйва. Микл игнорировал все происходящее вокруг.

— А теперь, Разер, расскажи мне о скафандре, который выглядит в точности как мой. И не забывай, у меня арбалет.

Разер все еще никак не мог отдышаться. Он помедлил немного, специально затягивая паузу.

— Скафандр? Бус что-то такое мне рассказывал. У вас их, кажется, три? Их должны обслуживать девять человек, но вам не хватает карликов.

«Какая досада», — добавил он про себя, но вслух произнести не решился: Микл и так уже выглядел достаточно взбешенным.

— Пятнадцать дней назад в Штабе объявился четвертый скафандр. И в нем находился ты.

Разер с непритворным изумлением уставился на него:

— Нет, меня там не было. Пятнадцать дней назад? Я был тогда во Тьме, добывал грязь. Так вот в чем дело?

— Разер, тебе сильно не повезло, но я интересуюсь всем, что связано с карликами. Мне известно, где сейчас находится каждый карлик, живущий в Адмиралтействе. Всего их двенадцать. Десять из них служат во Флоте. Одному восемнадцать лет. Он скоро станет Старшиной. Сектри уже получила эту должность. Остальные — Хранители. Есть еще сын одного ныряльщика во Тьму, но его мозги насквозь пропитались спорами еще до того, как у него начала пробиваться борода. И есть ты.

— И еще один скафандр.

— Да. Мне он нужен.

Разер вытер пот с лица. Он должен вести себя так, словно и в самом деле невиновен. Основной смысл заключался в том, что он не должен знать того, что ему знать не положено. Вот, это, вроде бы, вполне безопасно.

— Капитан-Хранитель, но если скафандр проник в Адмиралтейство так, что вы об этом даже не знали, может быть, в нем уже был карлик?

Микл не ответил.

— Се… Босан и я примерно одного и того же роста и веса, но вы, по-моему, немного побольше, — продолжал Разер. — А очень большим был тот, четвертый костюм? Может быть, я бы к нему даже не подошел? — Он немного заикался: прежде чем произнести следующую фразу, он должен был продумать каждое слово. Насколько Микл успел разглядеть серебряный костюм? Он всегда выглядит намного больше, чем тот, кто в нем находится. — А может, он был меньше? Может, он настолько мал, что поместится там, куда вы даже не заглядываете, например в туалете на судне счастьеногов…

— А почему именно там?

— Счастьеноги пытались ограбить нас по дороге сюда. Они, похоже, не очень-то соблюдают законы. Это разве не судно Люпоффых там, в доке?

— Все верно, только туалет — это глупо. Он бы там задохнулся.

— Ну, тогда где-нибудь еще. — «В серебряном костюме есть воздух. Положено мне это знать или нет? Что еще я, по идее, знать не должен?» — А что на самом деле произошло? Что я, по-вашему, натворил?

— Ты пробрался в здание Штаба в незарегистрированном скафандре, раскрашенном точь-в-точь как мой. Прошел в Библиотеку. Избавился от Хранителя. Нам так и не удалось выяснить, что ты там делал и получил ли ты то, за чем явился, но Голос был включен, когда ты уходил. Когда влетел я, ты разбросал по всему Штабу споры «бахромы» и удрал. — Кадык на шее Микла ходил ходуном, и Разер понял, что тот вот-вот сорвется. — Я погнался за тобой. Но не поймал.

— М-м… Но это какая-то бессмыслица. Бус советовал мне никогда не летать наперегонки с Флотом. Крылья различной системы…

Микл разрубил воздух рукой.

— Этот костюм удрал от меня. Это не просто еще один скафандр. Ты бы не ушел от нас, если б это было так. Мы должны найти этот костюм. Он особенный.

— А что в нем такого?

— Секретно, ты, гриб паршивый! — Уэйн Микл закрыл глаза, сделал глубокий-глубокий вдох через нос, медленно выдохнул и уже спокойным голосом произнес: — Бус, покажи мне свой тайник.

Бус подвел его к двери. «Нам бы и этого всего не рассказали, — подумал Разер. — Тайны!»

Микл закрыл свой шлем. Когда он наклонился над тайником, на лбу у него вдруг вспыхнул маленький фонарик. Он долго и внимательно изучал дыру.

— Гениально.

— Ну, не совсем. Дверь слабее становится.

Бус провел рукой по краям дыры. Микл кивнул.

Вернулся Джонтан. На его челюсти набухал огромный синяк. Он скользнул по Разеру равнодушным взглядом. Он и офицер-карлик, понизив голоса, о чем-то долго совещались, а потом оба исчезли в кладовой.

С ними остался только служащий-З, Дохин. Он и Клэйв устроили поединок на взглядах: Клэйв насмешливо улыбался, Дохин хранил бесстрастное выражение лица.

— Разер, ты кое-что должен знать, — осторожно проговорил Бус. — Ты пытаешься убедить Капитана-Хранителя в том, что, скорей всего, ты не виновен. Но этого недостаточно.

Разеру казалось, что все идет довольно гладко.

— С нами был Рэйм. Ему тогда придется поверить, что Рэйм тоже солгал. У Рэйма совсем нет ни хитрости, ни мозгов.

— Да, конечно. Микл сейчас начинает верить тебе. — Быстрый взгляд на Дохина, тот слегка пожал плечами. — Но просто на всякий случай, вдруг он ошибается, он запретит «Бревноносцу» покидать пределы Адмиралтейства, потому что мы можем вывезти тот самый четвертый костюм. Он будет мешать мне вести дела, на тот случай, если я вдруг решу спасти свою шкуру и проговорюсь. Он будет постоянно травить тебя. Это никогда не кончится.

— Тогда…

«Что делать? Тогда вообще нет способа убедить Микла в том, что я здесь ни при чем. А значит, я виновен!

У скафандров, принадлежащих Адмиралтейству, не работают реактивные двигатели. Нет горючего. А где-то существует костюм с горючим, и Миклу он нужен. Он не согласится на меньшее.

Отдать ему серебряный костюм? Но тогда он поймет, что мы действительно виновны.

«Если б я только мог…»

У него постепенно созрел план.

«У Буса я спросить не могу. Дохин слушает, да и все равно Бус не знает, что на самом деле произошло. Остальные…»

Волей судьбы и воздушных течений Разер оказался рядом с Сектри. Он подвинулся поближе, и девушка отвела арбалет немного в сторону. По ее лицу сложно было что-то прочитать.

— Мне не следовало улетать, — сказал он.

— Но почему ты не подождал немного?

— Мне сказали, что Флот просто обожает тянуть со всякими решениями. Я не мог все время болтаться здесь, изводя себя, и, кроме того, нам нужна была грязь.

Они заговорили очень тихо.

— Я была здесь, — сказала она. — Я не вышла в рейс, но второй раз мне это с рук не сойдет. Ты что, променял меня на грязь? Он оказался в неловком положении, но все же это было лучше, чем правда. Он кивнул.

— Разер, никто не принимает серьезных решений, находясь под действием «бахромы». Скажи мне, я слишком странная для тебя? Или чересчур стара?

— Моя мать старше моего отца. И мне нравится все странное. Именно поэтому я и прилетел в Сгусток. Сектри, я не жалею ни о чем, что сказал тогда или сделал. — Это было не совсем так. Тайны … — Хилар Белми пытается вырастить узловое дерево.

— Ничего у него не получится, — ответила она.

— Он сейчас пробует кое-что новенькое. Бус выкупил у него часть дерева. И он должен нам.

— Так, значит, здесь дело вовсе не в грязи, это все из-за денег. Хорошо, Разер. Теперь я тебя понимаю.

— Это нечто большее. Это сила и власть, но это не сделает тебя офицером. Разве есть небогатые офицеры?

Ее губы скривились.

— Они выходят замуж или женятся на богатых гражданах. Их дети с рождения становятся офицерами. Число офицеров увеличивается. Когда-нибудь мы все станем офицерами.

— А зачем Уэйну Миклу так нужен этот костюм? Мне просто показалось, что…

— Это очень плохо для Адмиралтейства, если окажется, что счастьеноги располагают предметами древней науки. По-моему, Уэйн уже почти отказался от попыток занять капитанское место. Скафандр дает ему власть, с которой вряд ли что еще может сравниться, и он начинает воспринимать свои обязанности…

Они вернулись, Уэйн Микл, Рэйм Уилби и Джонтан. Рэйм был необычно молчалив.

— И что ты там обсуждал с Босан? — спросил Микл.

Сектри заволновалась. Разер успел ответить первым:

— Я просто подумал, что если вы все-таки получите четвертый скафандр, то вам тогда потребуется не девять, а двенадцать карликов.

Сектри прыснула в ладошку. Бус откровенно расхохотался. Губы Дохина даже не дрогнули. Микл, казалось, вот-вот взорвется.

Разер узнал от Сектри очень мало, но этого было вполне достаточно. «Ладно, кидаемся на Голд». И прежде чем Микл ответил, он спросил:

— Он летает лучше, чем ваши костюмы?

— Да. — На лице Микла ничего не отразилось. — Но откуда тебе это известно?

— Вы сказали, что он обогнал вас. Кроме того, я еще кое-что слышал.

— И что же?

— Не здесь, Капитан-Хранитель. Несколько слов наедине.

Они вылетели в кухню.

— Из этого опившегося «бахромой» ныряльщика во Тьму получится плохой свидетель, — заметил Микл.

— Я не знаю ничего о вашем Председательском Суде.

— Ты скоро сам сможешь полюбоваться на него. Ну, говори.

— Кроме того, мне ровным счетом ничего не известно об этом вашем скафандре, мятежники его побери…

— Тогда…

— Но я как-то слышал, что в скафандре есть такие небольшие дырочки, из которых может вылетать огонь. И тогда скафандр летает без крыльев.

— Продолжай.

— Может быть, я смогу найти человека, который сделает это. Правда, у него никогда не было скафандра, поэтому он будет действовать наугад.

— Отведи меня к нему.

— Они не хотят иметь ничего общего с Флотом и даже никогда не заходят в Адмиралтейство. — Разер представил себе таинственное племя счастьеногов, живущее отдельно от всех и не верящее никому на свете. — Правда, один раз они присылали сюда разморов. Но сами Ученые ни за что не полетят.

— Имя.

Он выбрал первое пришедшее на ум:

— Ищущие.

— Такого племени нет.

Разер пожал плечами.

— Что ты от меня хочешь, Разер?

— Ну, можно сделать так. Вы даете мне свой скафандр…

Микл расхохотался.

— Я отвожу его в одно место. Плата? Только не деньги, Ищущие, скорей всего, не должны знать, что такое деньги. Еще я захвачу с собой «бахромы», килограмм эдак двадцать. Возьму кое-какие инструменты. Потом привезу костюм обратно. Они возьмут себе «бахрому» и все остальное. Может, после этого двигатели заработают, а может, и нет.

— Позволь мне объяснить, почему я не дам тебе скафандр, — мягко сказал Микл. — Во-первых, он принадлежит Адмиралтейству. Во-вторых, на каждый скафандр приходится по три Хранителя. Моя тройка сразу заметит его отсутствие. В-третьих, передача скафандра в руки дикарей, несомненно, будет расцениваться как мятеж, особенно потому — это в-четвертых, — что ты можешь не привезти его назад. Стет?

— Не стет. Дайте мне подумать.

— Пока ты думаешь… У этого таинственного племени когда-нибудь был скафандр, на котором они могли научиться обращаться с ним?

— Они говорят, что был…

— А могли они снова привести его в действие?

Разер почувствовал себя в открытом небе. Древесный корм! Может, его потеряли, украли, или…

— Отвечай!

— Я пытаюсь вспомнить. А, да, они его выкинули.

Что?

— Из-за него погибли трое граждан.

— Но каким образом?

— Этот… Этот серебряный костюм мог носить только самый достойный. Однажды умер старый карлик, который всю жизнь носил его. И трое карликов начали бороться за право…

— Что-то в твоем рассказе слишком много карликов, Разер.

Действительно.

— Своими глазами я видел только двоих, но в джунгли я не заходил. Наверно, среди Ищущих просто больше карликов.

— …Продолжай.

— Победитель надел костюм и умер. Тот, который проиграл ему, тоже надел его и тоже умер. Последней была женщина. Она начала надевать костюм, но пока… — Разер показал себе на лоб, — пока эта часть оставалась открытой, она успела сказать, что слышит голос Кенди-Проверяющего. Никто вокруг ничего не слышал. Все испугались, бросили скафандр и улетели в другую часть неба.

— Похоже, у них что-то случилось с системой подачи воздуха. И что потом?

— Тогда-то они и наткнулись на Адмиралтейство. Они говорят, что одно из ваших судов пыталось ограбить их…

— Ерунда.

— Мы обычно в таких случаях говорим «древесный корм». Но они сказали, что это действительно было. — Это и в самом деле могло быть в прошлом — Флот, грабящий дикарей…

По лицу Уэйна Микла расползлась гримаса отвращения.

— Возможно, — пробормотал он. — Может быть, у судна кончалась провизия… Но это не оправдание.

— Подождите. Вы, трое, которые прикреплены к этому скафандру, постоянно дежурите в Штабе?

— Нет, конечно, нет. А что такое?

Разер глубоко вздохнул:

— Ваш четвертый пункт. Естественно, мы вернем костюм. Полетят не все. У вас останутся мои друзья, которые будут держать ответ, если костюм пропадет.

Третий пункт. Может быть, мятеж на самом деле кроется в том, что вы упустите возможность заполучить скафандр, который летает без крыльев, тем более что он будет принадлежать Адмиралтейству. К тому же у вас на руках может оказаться целых три таких костюма! Теперь давайте подробнее рассмотрим ваш первый пункт. Вы сможете получить разрешение Адмиралтейства?

— Адмирал Робар Хенлинг скорей собственные семена сожрет. В его возрасте… Нет.

Но он уже о чем-то начал задумываться. Разеру удалось заинтересовать Микла. Думай!

— Ваша, э… тройка будет искать этот летающий скафандр?

— Конечно. Мы уже ищем!

— Тогда вы можете улетать куда угодно, если вы сочтете, что там он находится, стет? Вы Хранители. Один из вас офицер. Никто не будет задавать вам никаких вопросов. Я прав?

— Ну… да.

— Так вот, вы отправляетесь на поиски четвертого серебряного костюма. Очень может быть, что вы все-таки найдете его. Вы приближаетесь. Но в нем сидит карлик, он видит вас и, громко хохоча, улетает. Но он не знает, что сейчас ваша тройка работает некоторое время без скафандра. А потом скафандр возвращается. И снова на поиски бандита-карлика, только он уже обречен, ведь ваш костюм теперь тоже может летать, но он-то этого не знает!

Ухмылка, расползшаяся по лицу Микла, выглядела довольно неприятно.

— Там, откуда ты пришел, ты был Сказителем?

Разер понял:

— Нашим Сказителем была Меррил, пока не умерла. А сейчас каждый что-нибудь рассказывает. Капитан-Хранитель, я пытаюсь помочь. Я привезу обратно костюм независимо от того, будет он работать или нет.

— Но отдадут ли тебе его эти твои Ищущие? — вздохнул Микл. — Я не виню тебя за то, что ты напал на моих людей, и я не буду выдвигать против тебя никаких обвинений. Пока мы оставим это. Но еще ничего не закончено, Разер.

Граждане провожали взглядами летящих к своей ракете служащих Флота. Сектри тащилась позади всех. Заметив, как она в очередной раз оглянулась, Разер отвязал крылья от двери, оттолкнулся и полетел к ней.

Она подождала, пока он наденет крылья. Из кабины судна Флота ее кто-то окликнул, и она ответила, а затем она отлетела немного в сторону, чтобы не попасть под выхлопы ракеты, но к дому Сержентов возвращаться не стала.

Ракета Флота начала удаляться в сторону Рынка.

Разер подплыл к ней. У него уже не хватало сил, чтобы что-то еще объяснять.

— Ты во что-то впутался, — промолвила она.

Он бессильно пожал плечами.

— Я не знаю, что происходит, но и знать ничего не желаю. Кроме того, я решила, что жить на дереве мне тоже не хочется.

Разер наконец собрался с силами:

— Но мы похожи друг на друга.

Она резко тряхнула головой. Во все стороны полетели капельки слез.

— Разве Уэйн не сказал тебе, что в Адмиралтействе существуют и другие карлики? Разер, это было хорошее предложение. Но нельзя решать что-то, напившись «бахромы». Прости.

— Ты меня прости. — Язык его не шевелился, мысли перепутались.

«Ученый и Проверяющий, это они все затеяли, они послали меня а Штаб! Но разве что-то изменилось бы, если б они этого не сделали? Неужели я тогда говорил всерьез? А что подумает Карлот? А Джилл?»

— Мне действительно хотелось бы снова увидеть тебя. После того как все это закончится, если это вообще когда-нибудь закончится. Ты вернешься назад, на свое дерево, да? Ты же не останешься здесь, если Капитан-Хранитель будет всюду следовать за тобой по пятам? — Она не стала дожидаться ответа. — Что ж, рано или поздно Флот соберется слетать на Дерево Граждан, и я обязательно полечу. Надеюсь, к этому времени все наладится.

Она развернулась и полетела в сторону Штаба или Рынка.

— У нас есть ракета… — крикнул он ей вслед.

— Нет. Спасибо. Я лучше своим ходом.

Она быстро удалялась. Разер повернул назад, к дому Сержентов. Сейчас ему снова придется очень долго все объяснять…

Глава 22

Петля

Где же все-таки произошел сбой? Послание, преодолевшее расстояние в пятьдесят два световых года, пронизавшее облака космической пыли, могло дойти в неполном, поврежденном виде. Но это послание было крайне простым, недвусмысленным и повторялось множество раз… «Дисциплине», год 1435-й по исчислению Государства. Восстановите команду и продолжайте выполнять свою миссию.

Фэнк Шибано, именем Государства С кассет ГРУМа-2, записано в 76-й год Мятежа, день 1412-й.


…будто он был каким-то своенравным компьютером, постоянно нуждающимся в перепрограммировании. Дата получения: февраль, 26, 1487 год по исчислению Государства. Принято ГРУМом-2 спустя шестьдесят один земной день.

Он же выполнил свою миссию! При чем тут это?

Кенди попытался исполнить новые приказы. Из восьми ГРУМов, которые он когда-то послал в Дымовое Кольцо, он сумел найти только три. Остальные, должно быть, уничтожены, просто сломались, износившись, или их системы приема-передачи отключены.

От ГРУМа-2 он узнал о смерти Клэр Дальтон. Клэр скончалась в возрасте ста тридцати восьми лет, за два месяца до того, как прибыло это послание. Все остальные члены команды умерли задолго до нее. В ГРУМах содержались записи о многих смертях.

Поразительно, что Клэр прожила так долго. Мятеж действительно был. Кенди успел загрузить сведения о нем в компьютер ГРУМа-2, прежде чем стер их из своей памяти. Шарлз Дэвис Кенди взбунтовался против команды. Дурак, не догадаться о такой очевидной вещи! Ведь их потомки используют слово «мятежник» как проклятие!

Он совершил непоправимую ошибку. Но каким образом? Его побуждения были ясны, приказы изложены недвусмысленно…

1) …Каждую из этих звезд ты посетишь по очереди. Кроме того, к списку могут быть добавлены и другие объекты… Государство намерено освоить эти миры, заселив все возможные планеты, дабы уберечь человечество от опасности, которая может вдруг нависнуть над Солнечной системой.

2) …Род человеческий не так неуязвим, как кажется. Существует определенный риск, что команда межзвездного корабля по возвращении обнаружит, что Государство превратилось в единую человеческую расу. Первостепенную важность представляет сохранение команды и ее генофонда. Совершенно секретно.

3) Твоя третья задача — это исследование…

Линг Картер, именем Государства.


Что может быть понятнее? Кенди знал, как вымерли динозавры. Государство уже изучило огромную черную планету, окруженную кольцом, которая периодически швыряла целые россыпи комет в Солнечную систему. Теперь Государство умело останавливать кометы. Солнечная система стала ручной и покорной. Десять планет — куда лучше, чем одна; города и индустриальные центры на тридцати лунах и сотнях астероидах — куда лучше, чем вообще ничего. Но урок с динозаврами не прошел впустую. Планеты очень хрупки.

В пригодных к заселению зонах ближайших звезд были обнаружены миры, сходные с Землей. На двух из них процветала земная жизнь. В то время, когда отправлялась в свой рейс «Дисциплина», они находились в последней стадии терраформации. Двадцать шесть миров, на которых обнаружили отравленную атмосферу, засеяли морскими водорослями. Примерно через тысячу лет можно было начинать их освоение. Программу осеменения планет разработали за семьсот лет до рождения Кенди.

А «Дисциплина» наткнулась на пригодную к освоению непланету!

Человечество должно распространиться по Вселенной как можно шире.

Главная опасность здесь исходила не от самой планеты. Но Дымовое Кольцо и окружающий его газовый тор оказались достаточно плотными, чтобы защитить земную жизнь от исходящей от древней нейтронной звезды радиации и всех прочих космических излучений. Подобные излучения были во Вселенной обычными. Взрыв сверхновой неподалеку от Солнца… Проход Солнца и его планет сквозь область звездообразования… Взрыв в галактическом ядре… Все эти события, известные и еще неизвестные, могли повлечь за собой полное опустошение Солнечной системы и всех ближайших к ней звездных систем. Но ничто не могло повредить Дымовому Кольцу!

Его собственное послание, отправленное на Землю в 1382-м году по исчислению Государства, было длинным и изобиловало всякими подробностями. В ГРУМе-2 сохранилась запись.

Но Шарлз Дэвис Кенди бросил свою команду, пока она исследовала Дымовое Кольцо. Трем членам команды, оставшимся на борту, любезно предложили взять на «Дисциплине» все, что им требуется, и присоединиться к остальным. Действий своих он не объяснял: его вторая задача была строго секретной. Потом он замкнул все системы на борту «Дисциплины», переключив их на ГРУМы.

А, вот это кое-что объясняло — эти трое страшно не любили кошек. Чистое совпадение.

А затем — послание с Земли. Все вернуть на свои места.

Но как? Вся команда давным-давно мертва! Вероятно, столкнувшись с двумя противоречащими друг другу приказами, он вообще не смог функционировать. Он угодил в петлю постоянно усиливающейся вины. Тогда Кенди отобрал всю информацию, имеющую отношение к мятежу, отправил ее ГРУМам-2, -6 и-7, а затем стер из своей памяти.

Он не мог ошибиться. Или все-таки послание повреждено по дороге сюда? Но двести повторений подряд…

«Дисциплине», год 1435-й по исчислению Государства. Восстановите команду и продолжайте выполнять свою миссию.

Фэнк Шибано, именем Государства.


Никаких пояснений, никаких уточнений. Его перепрограммировали, как какой-то зависший компьютер. Но почему? Он же выполнил свою миссию!

А подлинное ли это послание? Сверим даты. Отчет об исполненной миссии, посланный Кенди в 1382-м году по исчислению Государства.

Послание от Государства, датирующееся пятьюдесятью двумя и двумя десятыми земными годами позже. Он находился в пятидесяти двух целых и одной десятой световых лет от Земли. Этот Шибано не медлил с решением, но… ознакомился с его рапортом.

…Прибыло спустя пятьдесят два и одну десятую лет. Проверка.

…Странно. С чего Государство взяло, что кто-нибудь из команды останется в живых по прошествии стольких лет? Клэр своей долгой жизнью была обязана частично низкой силе тяжести, частично своему мозгу (ей пересадили его от уже взрослого размора), частично юности (благо тело ей досталось от какой-то беззаботной, здоровой преступницы) и частично — простому везению. Все остальные, должно быть, умерли задолго до нее (и их потомки стали называть его убийцей, мятежником и поврежденной машиной).

Шибано, именем Государства.


Для Кенди Шибано был неотделим от Государства, но… Что мог подумать этот Шибано? Бросаться на помощь своей команде спустя сто четыре года — чистое безумие.

Может, медицина Государства претерпела столь значительные изменения? Времена меняются. Каждое поколение ищет новые и новые способы, чтобы продлить срок жизни. Возможно, и тысяча лет для них теперь уже не срок…

Сомнительно.

Но времена меняются. Меняются устремления. Кенди пришел к этой истине кружным путем. Государству, которое отдавало приказы Кенди, исполнилось четыреста пятьдесят пять лет, когда он достиг Дымового Кольца. Прошло пятьсот семь лет со дня его образования, когда Шибано ответил. И в его пятьсот пятьдесят пятую годовщину послание достигло своей цели.

Обычно Кенди не оспаривал приказы. Два противоположных приказа могли загнать его в петлю. И вот он крутился и крутился по ней, пока какая-то безголосая подсистема не начала отчаянно искать выход из замкнутого круга.

Где-то в его магнитных полях произошла какая-то перемена… Будь Кенди человеком, он бы, наверное, расхохотался. Точно, Государство ведь изменилось с тех пор. Государство, которому принадлежал Шарлз Дэвис Кенди, ушло на тысячу с лишним лет в прошлое. Оно мертво. Но, так или иначе, он должен служить. Он наконец четко осознал свои цели — он теперь должен служить этим людям.

Человечество должно заселить все возможные планеты. Да будет так. Как обстоят дела сейчас?

Дымовое Кольцо закрывало сорок процентов неба. Его мозг крутился в этой петле почти два месяца! Он пропустил последнюю стадию взрыва на звезде Левой. С участниками набега на Адмиралтейство, скорей всего, давным-давно покончили…

За работу. Двигатели «Дисциплины» отключились сами собой. Отлично! Значит, горючее еще есть.

Он запустил тягу. Его теперешняя орбита очень походила на орбиту кометы. В его мозгу замелькали ряды уравнений… На некоторое время включить двигатели, направив сопла в сторону афелия. Сбросить немного скорость, затормозив об атмосферу, пару раз нырнув в газовый тор, окутывающий Дымовое Кольцо. Использовать Мир Голдблатта как гравитационную рогатку, сэкономив, таким образом, пару пригоршней дейтерия…

Сквозь дымку испускаемого «Бревноносцем» пара проглядывал переливающийся в солнечных лучах бледно-зеленый хаос Сгустка. Клэйв чувствовал себя полностью счастливым — они наконец-то вышли в просторное, открытое небо.

Из угловатой кабины выполз Разер. На голове у него было надето что-то сотворенное из металла и стекла.

— Костюм мне слишком велик, но я могу носить шлем.

Клэйв улыбнулся.

— Поймал что-нибудь?

— Поймал?.. А, нет, Джеффер не выходил на связь. Он, наверно, не может вызывать этот костюм. Я попытался связаться с Кенди, но тоже ничего не получилось.

— Плохо. — Клэйв наблюдал за плывущим неподалеку от них шаром, покрытым какой-то коричневой порослью, затем обернулся к корме и крикнул:

— Карлот! Вон там, это рыбные джунгли?

— Я присоединюсь к вам буквально через двенадцать вздохов. — Карлот закончила возиться с двигательной системой корабля и переползла к ним через кабину. — Где?

Нога Клэйва показала на восток и немного вне.

— Не вижу корня… Да, ты прав. Я лучше остановлю воду, а то мы пролетим мимо. Разер?

Разер проследовал за ней на корму. Пока они возились с баком, Клэйв оставался на носу. Постепенно прилив начал уменьшаться.

Рыбные джунгли медленно приближались. Со стороны они выглядели необитаемыми. Коричневая листва и обнаженные веточки. По бокам начали появляться ярко-зеленые наросты — растения-паразиты. Корень джунглей наполовину высунулся в небо и торчал, словно окостеневшая рука мертвеца с тремя пурпурными ногтями. Клэйв поискал взглядом ГРУМ… Из джунглей вынырнула человеческая фигурка и полетела к ним.

Джеффер, тяжело дыша, взобрался на борт.

— Судно можете привязать к корню. Древесный корм, как я рад видеть вас, но что вы здесь делаете? Все здесь? — Он перегнулся через кабину и крикнул: — Привет, Карлот! Разер, что… Это что, шлем от скафандра?

— Да. Остальное внутри.

Пока «Бревноносец» подходил к джунглям, они наперебой излагали ему последние известия.

— Я так и не понял, поверил мне Капитан-Хранитель или нет, — сказал наконец Разер, — но улетел он из дома Сержентов без разморов…

— Следующие сорок-пятьдесят дней Флот неотступно следил за нами, — добавил Клэйв. — Мы, правда, ничего особенного не делали. Бус продавал древесину и нанимал людей обрабатывать ее. Мы прикупили еще семян, отобрали себе некоторые инструменты и все такое прочее. Потом мы все это таскали взад-вперед. Микл шатался поблизости и постоянно отвлекал нас, пытаясь вытянуть из Разера побольше сведений об Ищущих…

— Я старался особо на эту тему не распространяться. Я придумал для себя этих Ищущих и выдавал ему по одной детали за раз. Скрытные. Довольно малочисленное племя. Очень много Ученых, примерно полдюжины. У них есть кассета и считывающее устройство, но они посторонних к нему не подпускают. Они выбросили свой серебряный костюм, но сохранили записи, как им управлять. И поклялись убить каждого, кто выдаст их секреты. Гражданин, который мне рассказал это, потом таинственным образом исчез. Он тогда хорошо поддал «бахромы», а я был еще ребенком, но я всегда отличался прекрасной памятью. Во всяком случае, это и в самом деле так, — сказал Разер. — Но Миклу я все рассказывать не стал.

— Опасно, — задумчиво произнес Джеффер. — Микл будет отчаянно хотеть встретиться с ними.

— Не думаю. Я успел узнать его довольно хорошо. Ученый, теперь ты все знаешь и сможешь мне помочь. Снабди мою сказку всеми недостающими подробностями.

— Джеффер, — вмешался Клэйв, — Кенди получил записи, которые были ему так нужны?

— Он со мной пока не связывался.

— А если повезет, то и вообще не свяжется. Так или иначе, мы теперь должны выглядеть невинными. Мы никогда не совершали никаких странных поступков, потому что нам попросту ничего не известно. Ладно, далее. Двадцать дней назад три карлика причалили к «Бревноносцу» на ракете Флота. Микл, еще один мужчина и одна женщина, все одинакового роста и комплекции. Весьма странное зрелище. Они отдали нам костюм и тут же улетели. От нас требуется зарядить двигатели скафандра и расплатиться с Ищущими. Можем обеспечить тебе десятилетнюю поставку «бахромы».

— Нет, спасибо. Оставь лучше все здесь.

Они перенесли костюм и шлем под полог мертвой листвы. Разер и Карлот начали выгружать свой груз, оглядываясь по сторонам.

Гниение и паразиты проделали в мертвом стволе рыбных джунглей огромную дыру. В ней стоял ГРУМ, там же расположился лагерем Джеффер: обнесенный камнями очаг, несколько колышков для копчения мяса, на некотором расстоянии куча мусора. Джеффер сделал себе еще одно запасное крыло. Весьма благоразумно для человека, некоторое время вынужденного полагаться только на себя. Судя по тому, как крыло почернело, обычно Ученый использовал его, чтобы раздувать костер.

Джеффер расстегнул костюм, и тот стал похож на ободранную шкурку какой-то невиданной птицы.

— Разер, ты примерял его?

— Он мне слишком велик… И система воздухоснабжения не работает. Я открыл панель. Маленькое колесико ни к чему не подсоединено, а рядом небольшая спица, на которой тоже ничего нет.

— Вижу, — усмехнулся Джеффер.

Разер расхохотался:

— Микл не хотел, чтобы Ищущие украли его серебряный костюм! Если бы они попытались это сделать, они бы лишились еще нескольких членов своего племени!

— Я заправлю его. Но не уверен, что двигатели еще работают.

— Ну, если они все-таки заработают, я сделаю так, чтобы Бус получил за Нарост приличное вознаграждение. Микл пока ничего не обещал.

— Всего у них три скафандра?

— Стет, — ответил Клэйв. — Может, нам придется проделать это еще дважды. А они пока обыскивают Тьму и небо в поисках четвертого костюма. Они наверняка засекли, куда ушел «Бревноносец». Тебе придется поменять место жительства.

К ним подплыла Карлот, толкая перед собой остатки груза, на этот раз инструменты.

— Это тебе должно понравиться, Ученый. — Она вытащила из общей кучи какой-то предмет.

Джеффер с радостным воплем выхватил его у нее из рук.

— Насос! Замечательно! У ГРУМа как раз кончается запас воды, а тот способ заправки, который я придумал, что-то мне не нравится. Я могу оставить его у себя?

— Стет. Мы взяли его, чтобы подкупить Ищущих. Вот, а это мехи с Рынка. Они крепятся вот так. Так гораздо проще.

— Отлично. Вы останетесь на пару снов? У меня есть кое-какая еда и…

— Соскучился?

Все сразу отразилось на его лице.

— Ну, вы сами понимаете…

— У нас для тебя приготовлено кое-что такое, что ты никогда не пробовал. Гриб, выловленный во Тьме, и земножизнь. Пальчики оближешь.

Их экзотический обед теперь казался Разеру вполне обычным. Интереснее всего было наблюдать за реакцией Джеффера.

Набивая рот едой, Джеффер беспрерывно болтал:

— Достать серебряный костюм было немного сложновато. Я нашел его довольно быстро, но он весь был объят пламенем. Мне пришлось упереться в него носом и толкать вперед вместе с килтонной пылающих джунглей. Интересно, сколько граждан Адмиралтейства видело меня?

— Сплетни, — ответил Клэйв. — Дней через шестьдесят все забудется. Я вот что придумал. Мы сожжем «бахрому» прямо здесь. Если сюда вслед за нами явится судно Флота, они просто сочтут, что Ищущие здесь закатили веселую вечеринку, а потом умотали.

— Хорошая идея. Придется отвести ГРУМ куда-нибудь, где вы потом отыщете меня…

— Нет, лучше ты ищи нас. Дней через тридцать «Бревноносец» обычным курсом будет возвращаться на Дерево Граждан. Не пропусти. Подберешь нас, когда мы уже прилично отойдем от Сгустка.

— Это значит еще пятьдесят дней такого вот времяпровождения? Древесный корм. И я так и не увижу Сгусток.

— Мы оставим тебе нашу еду, — сказал Клэйв.

Карлот старательно избегала смотреть Разеру в глаза.

— А я в это время буду вынашивать гостя. Рафф Белми и я поженимся, как только мы вернемся в Адмиралтейство. Я хочу вспоминать о нем по пути к дереву. Что он скажет своему отцу, это его трудность, но у него будет еще примерно четверть года, чтобы хорошенько подумать.

— Значит, ты все-таки решилась, — кивнул Разер. Он чувствовал, что он уже почти примирился с этой потерей.

— Я как ты. Я устала от секретов.

— Здесь есть одно растение, которое дает хорошую листву, — предложил Джеффер. — Десерт.

Карлот запустила в него оранжевым сфероидом.

«Джеффер ведет себя словно ребенок-восьмилетка, — подумал Разер, привязываясь к куче листьев и готовясь заснуть. — Должно быть, нелегко ему пришлось здесь, одному. Может быть, взрослые где-то в глубине своей так навсегда и остаются детьми…»

— Разер.

— Я Карлот?

Она скользнула под тросами и устроилась рядом с ним. Разер открыл было рот, но тут же снова закрыл его.

— Мне не хотелось бы лгать тебе.

— Что еще?

— Мне просто пришло на ум: а что подумает Рафф?

Она не отодвинулась. Немного спустя она произнесла:

— Ты не понимаешь нас.

— Нет.

— Нам нравится распространять свои гены повсюду. Никто на людях этого не говорит, но ты все же мог слышать. Мужчина и женщина обручаются. Делают вместе детей. Через шестьдесят-семьдесят дней женятся. Может быть, первый ребенок будет похож на всех остальных, может, нет.

— Но зачем?

— Это последняя возможность. Видишь ли, я выхожу замуж за Раффа, но есть и те мужчины, которых я отвергла. Они не могут так просто исчезнуть из моей жизни. Необязательно, что все те периоды сна, когда я отсутствовала, я провела с одним только Раффом. И Рафф тоже посещал своих подруг, я не знаю, кто у него там. Разер, это просто другое отношение. Офицеры говорят, что это нормально. Они говорят о сохранении генофонда.

— Хорошо.

— А Рафф… Ему лучше об этом и не знать. Я же никогда не спрашивала тебя, что подумает Джилл.

«Джилл…»

— Мы друг другу ничего не обещали.

— Да, конечно. Но кто еще остается? В кроне больше никого ее возраста нет. Только ты.

— Я думаю. Если бы я мог тогда сказать ей, что улетаю…

Она ничего не ответила. Разер продолжал:

— Не знаю, стоило ли вообще улетать. Ты всегда возражала против того набега на Библиотеку. И оказалась права. Если Кенди действительно покинул нас, то вообще ради чего все это было затеяно? Флот никогда не перестанет подозревать нас, мы так ничего и не узнали, а я даже не смогу ничего рассказать Джилл, потому что ей нельзя знать о Кенди.

Она шевельнулась.

— Ты хочешь меня?

— Конечно. Каждый сон, что мы проводим вместе, я хочу тебя. И я хочу, чтобы ты всегда принадлежала мне.

— Но этого не может быть. Когда я и Рафф поженимся, между нами все будет кончено. Понял?

— Стет.

Кенди снова и снова прогонял записи ГРУМов-2 и-6. Он даже создал поддиректорий, озаглавленный «Ресурсы, местное использование».

Дерево Граждан обжигает глину, чтобы сделать котел. Обжиг чана для стирки. Обе картины сняты камерой, расположенной в серебряном костюме, пока тот шел сквозь огонь. По одному снимку каждые десять минут.

Изготовление тросов из спагетти-джунглей. Опять Марк Серебряный Человек, целый и невредимый, идет сквозь дым.

Лифт на Дереве Граждан. Далее следует запись, сделанная много лет назад еще Клэнсом-Ученым: лифт Лондон-Дерева, управляемый велосипедами.

ГРУМ-6 меняет орбиту интегрального дерева. «Бревноносец», двигающий другое дерево.

Разер, собирающий мед. Голос Буса, поясняющий, для чего используются самодельные доспехи. Набор доспехов против шершней, сделанный специально для таможенных работников Флота, если они будут искать его и найдут вместо оного серебряный костюм.

Туземцы использовали материалы «Дисциплины», когда те были под рукой. Во всех остальных случаях они выкручивались собственными силами. Они неплохо поживали без Кенди.

«Дисциплина» второй раз начала тормозить об атмосферу, зайдя в газовый тор хвостовой частью. Конус топливной тяги раскалился до температуры бьющей из него струи пламени. Это было не особенно опасно — следовало приглядывать только за плазмой, струящейся вдоль корпуса корабля.

Скорость медиан Дымового Кольца: 11 кпс. Скорость внешнего слоя, в котором сейчас находился Кенди: 3 кпс. Относительная скорость «Дисциплины»: 20 кпс и продолжает падать. «Дисциплина» достигла перигелия и снова начала подъем, окутанная раскаленной плазмой. Животные метались по коридорам. Кенди не мог сейчас отвлекаться на них. Когда корабль первый раз входил в атмосферу, ничего не расплавилось, но сейчас, когда он поднимался, слой газа все утолщался и утолщался — впереди вздымалась громада Мира Голдблатта.

Экран: яростная, бесконечная буря размером с Нептун. Нейдар: ядро размером в две с половиной Земли с периодом оборота семь часов, которое так и будет нести бурю, пока всю его атмосферную оболочку не поглотит Дымовое Кольцо. Приборы: увеличиваются температура и плотность плазмы, скорость резко падает. «Дисциплина» выдержала. Существовала вероятность, что ему придется пустить впереди себя струю водорода, чтобы охладить корпус.

Мир Голдблатта проплыл под ним, выведя корабль на более-менее похожую на круг орбиту. Теперь плотность плазмы быстро падала.

Пятнадцать минут таких переживаний были достаточным испытанием для любой компьютерной программы. Через час он уже выйдет из газового тора, проследует над Адмиралтейством и пробудет в пределах его досягаемости около получаса.

«Дисциплина» раскалилась так, что каждый, кто в эту минуту смотрел в нужном направлении, наверняка заметил ее. Может, это только к лучшему, а может, и нет. Кенди решил не тратить времени зря. Его далеко идущие планы внезапно рассыпались в прах, и пока он даже не представлял себе, что делать.

Глава 23

Начало

Год 384-й, день 2250-й. Перед самым отлетом Бус тщательно подсчитал и переписал наши вложения. Он так испугался, когда понял, что мы вовсе и не собираемся расспрашивать его об оставшихся деньгах. Плохие бизнесперсоны — так он нас обозвал. Обычно на Дереве Граждан мы не очень переживаем из-за того, кто чем владеет. Бус чуть с ума не сошел, когда мы ему об этом сказали.

Мы много потратили на семена, пищу и разные инструменты, но у нас еще остался кредит — воображаемые деньги, какая-то туманная цифра, которая будет зависеть от того, что выручит Бус за древесину и металл. Точную сумму мы узнаем, когда (и если) вернемся в Адмиралтейство.

Джеффер-Ученый С кассет Дерева Граждан.


Клетка лифта быстро падала вниз. В нее забилось восемь людей да еще положили несколько мешков, вытащенных из ГРУМа. Лори и Гэввинг, Ученый и Временный Председатель, чувствовали себя весьма неловко. И не трудно было догадаться почему. Раффу Белми тоже было что-то не по себе.

Карлот плотно прижалась к его руке, как бы оберегая, защищая его.

— Мне пришлось помучиться, прежде чем я нашел дерево, — сказал Джеффер.

— Это твои трудности, — ответил Гэввинг. — Ведь вы забрали с собой серебряный костюм. Как бы мы дали вам знать, где находимся?

— Да, но вы, похоже, двигали дерево. Эта штуковина рядом с лифтом, ведь это то, что я думаю?

— Да. Задумка Лори.

— Ха. Ученый, а я-то думал, ты здесь бездельничаешь, поджидая, когда я наконец вернусь домой.

— Мы нашли чем занять себя, Ученый.

Живот Лори уже заметно выпирал вперед. Такие формальные отношения между ней и ее мужем не были чем-то необычным, наоборот, они подчеркивали их близость.

— Надеюсь, вы привезли с собой хоть что-нибудь, чтобы мы не слишком опозорились, — промолвил Гэввинг.

Все расхохотались, Клэйв же спросил:

— Какие-нибудь неприятности?

— Древесный корм, да, неприятности! Я бы слетал на другое дерево, если б был уверен, что мне дадут крылья. Одно хорошо: дети на нашей стороне. Они с ума сходят от желания посмотреть, что вы там привезли. И Минья на моей стороне.

— Неужели? Это хорошо, — обрадовался Клэйв.

— По крайней мере, так она ведет себя на людях.

Клэйв запустил руку в мешок, вытащил оттуда яблоко, разрезал его пополам и протянул Гэввингу и Минье. Они недоверчиво откусили, распробовали и съели все без остатка.

— Пойдет, — кивнул Гэввинг.

— Отлично. Вот еще. Только оболочку не ешьте. — Он порезал апельсин на дольки.

Они впились зубами в мякоть. Лори даже откусила и проглотила кусочек корки, но больше ей не захотелось.

— Да-а! — протянул Гэввинг.

— Мы привезли семена, — сказал Клэйв. — Этой и другой земножизни. Посадим их во внешней кроне.

Лица людей, смотрящих вверх, на приближающуюся клеть, походили на бутоны цветов. Две пышные шевелюры золотистых светлых волос: Джилл рядом с Антоном, она на целый метр ниже своего отца, оба внимательно следят за лифтом. Джилл сразу заметила Разера, но даже виду не подала.

Клеть с глухим стуком опустилась на подстилку из листвы. С жернова посыпались дети, за ними шел Марк. Все граждане дерева собрались здесь.

Они выглядели очень низкорослыми: целое поле карликов, на фоне которого только Антон и Серженты казались нормальными людьми. Разер начал привыкать к гигантам. Дети и некоторые взрослые столпились вокруг клетки. Джилл и Антон держались несколько позади, не то чтобы враждебно, но вид их обещал хорошую взбучку. Марк смотрел так же.

Все эти сотни дней Разер гадал, что племя подумает о его мятеже. Ему почти удалось забыть, что он не говорил Джилл, не мог ей сказать, что они собрались лететь в Сгусток.

Его матери также толклись рядом с лифтом, вместе с ними стояли Кэрилли и Риллин. Женщины обнялись с Карлот, потом с ее мужем. Кэрилли отошла немного в сторонку. Было видно, что она носит гостя. Рафф засиял, увидев наконец знакомые лица. Прихватив с собой Кэрилли, они, быстро что-то втолковывая друг другу, пошли прочь.

— Проклятье, как я скучала по апельсинам… Бусу пришлось остаться? Да нет, не удивлена, но…

Кэрилли молчала.

Клэйв заключил своих жен в объятия и сунул им по дольке яблока.

Антон отпихнул апельсин, который Дебби протягивала ему. Разер едва успел расслышать: «И вы взяли этого человека из Адмиралтейства на борт ГРУМа?», и тут же очутился в объятиях своей Первой Матери.

— Древесный корм, дурачок мой маленький, — прошептала Минья. — Мятежник, глупыш. Да чтоб у вас обоих бурильщики мозги повыедали, у тебя и у твоего отца. Он все время так жалел, что не смог полететь с вами. С тобой все в порядке?

— Все хорошо. Более или менее. — Она немного отстранилась, заглядывая ему в глаза. Он напустил на себя невинный вид. — Первая Мать, от сухого, разреженного воздуха у меня начинается аллергия. И когда я долго не посплю, тоже. Будто ножи втыкаются в глаза. Я даже слепну. И это длится несколько часов.

Она разразилась громким смехом.

— Прости, прости, — извинилась она и, все еще посмеиваясь, крепко прижала Разера к себе. На глазах у Миньи проступили слезы. Наконец она отпустила его и увидела, что он добродушно улыбается.

— Этого больше никогда не случится, — пообещала она. — Мы будем держать дерево там, где воздух поплотнее. Ты бы поговорил с Джилл.

— А что? Что такое?

— Сначала с ней поговори. А потом, думаю…

Джеффер громко крикнул, призывая всех к молчанию.

— Я представляю вам Раффа Белми. Рафф и Карлот поженились в Адмиралтействе. Запись об этом есть на кассете.

Разер бросил взгляд через головы своих братьев и сестер в сторону Джилл. Услышав это объявление, она мгновенно подобрела и наконец двинулась к нему.

— Хэрри, — сказал Разер, — ты не мог бы помочь мне? Нам надо побыть вдвоем. Уведи их всех, а?

— Ага. Сейчас, — ответил Хэрри.

Каким-то таинственным образом ему удалось отогнать в сторону всех ребятишек, как раз когда Джилл подошла к Разеру.

Ее лицо снова выразило недовольство.

— Разер, — начала она, — как твои дела?

— Вроде, ничего. Никто не сделал из меня размора. Меня не убили. Джилл, я хотел тебе все рассказать, но…

— Ты боялся, что я тут же побегу докладывать отцу?

— Да я-то нет, а вот остальные… Я не мог, Джилл.

Он заметил, что она уже не так сердится.

— Ну, и как все прошло? — спросила она.

— Рассказ займет долгие дни! — И внезапно он с грустью вспомнил, что никогда не сможет рассказать ей о набеге на Штаб.

— Что-то случилось?

— Да нет, ничего, — солгал он. — Я просто вспоминал, как чуть не вступил в Адмиралтейский Флот. Я едва от него отвязался. Джилл, обед будет просто невероятным. Есть еще время, чтобы приготовить что-нибудь из земножизни?

— Ну, пара дней…

— Я покажу тебе, что делать.

Взять с собой детишек, что ли? Он думал, что ему захочется остаться с Джилл наедине, но теперь отказался от этой мысли.

— Хэрри! Гори! Тащите эти мешки к котлу.

Адмиралтейство скользнуло под ним и скрылось на западе. Кенди на несколько минут включил двигатели, после чего вернулся к своим приборам.

Нейдар и телескопическая антенна настроились на Штаб Адмиралтейства, как только он показался из-за Тьмы. Библиотека не отвечала. Должно быть, ее отключили. ГРУМа-6 нигде не было видно. Ни один из скафандров на его позывные не откликнулся.

Шарлз Дэвис Кенди сделал больше чем одну ошибку. Половину тысячелетия он лелеял планы, как он будет управлять своими гражданами в Дымовом Кольце. Теперь он мог приступить к претворению своих замыслов в жизнь и уже почти знал, как начать. Так или иначе, удобный случай подвернется.

Частью своего компьютерного мозга он продолжал сканировать все пополняющийся файл «Ресурсы, местное использование».

Дебби описывает Джефферу кухню Полурукого.

Клэйв медленно несет шлем по дому Сержентов, показывая одну за другой комнаты.

Камера бешено завертелась, в ней замелькали лица детишек. Дети стащили шлем с шеста у лифта и начали играть им в игру, похожую на баскетбол. Общинные Кенди рассматривал, прогоняя пленку в замедленном режиме. Отверстия коридоров, водяная ловушка, открытое пространство, где обычно готовили еду, смеющиеся дети, плавно изгибающиеся в прыжках.

Угловатые дома Сгустка, ни один не похож на другой.

Хижина Марка в различных стадиях постройки. Некоторое время серебряный костюм размещался там.

Внезапно ожила панель управления ГРУМа-2. Кенди послал сигнал вызова. Пошли записи: скучающие Хранители в переходящих от одного к другому скафандрах, шесть гигантов из джунглей (настоящее время) в новенькой, чистой униформе, озабоченно столпившиеся вокруг панели управления. Должно быть, офицеры. Кенди тщательно скопировал их знаки отличия.

Адмиралтейство удалялось, сигнал ослабел, потом совсем исчез.

Он обогнул сорок градусов Дымового Кольца, прежде чем смог установить контакт с ГРУМом-6.

Ракета стояла в деревянном доке, расположенном посредине Дерева Граждан. Ни пассажиров, ни груза в ней не было. Слева от ГРУМа пришвартовался «Бревноносец», а рядом с ним висела еще какая-то структура, поменьше. Кенди изумился бы, если б мог, но просто увеличил изображение и изучил ее во всех подробностях.

Они построили паровую ракету.

У них не было металлической трубы и проволоки, поэтому они использовали керамику. Обожженная глина! И чан для стирки белья стал частью новой ракеты!

Записи: ГРУМ по дороге домой. К корпусу привязан «Бревноносец». Буса нигде не видно. Разер присутствует (!). Незнакомый гигант из джунглей совпадал с изображением одного из сыновей Хилара Белми.

Медицинские показания Раффа Белми, сначала тревожащие, через несколько дней более стабильны. Карлот, должно быть, успокаивала его. Разер был необычно вежлив по отношению к обоим супругам и старался держаться на расстоянии. Парочка много времени проводила вне пределов ГРУМа, на борту «Бревноносца».

Записи: приближается ствол Дерева Граждан. Керамическая ракета летит прямо перед ГРУМом. Толкая перед собой огромный пузырь черной грязи, она скрылась в направлении внутренней кроны.

Записи: «Год 384-й, день 2400-й, говорит Джеффер-Ученый. ГРУМ и «Бревноносец» причалили к Дереву Граждан. Это будет последней записью в журнале до тех пор, пока на связь не выйдет Кенди.

Кенди, к твоему сведению, Разер благополучно выбрался из Штаба. Мы заправили двигатели на принадлежащем Адмиралтейству скафандре и вернули его. Капитан-Хранитель мог бы заправить и другие костюмы, но он их нам так и не передал. Теперь он обладает скафандром с действующими реактивными двигателями. Мы дали ему некоторое время вдоволь наиграться с ним, а потом показали, что надо делать, когда горючее закончится.

Больше неприятностей у нас не было. Бусу предложили хорошую сумму за металл. Когда мы улетали, Флот как раз забирал Нарост.

Разер предполагает, что Микл хочет приберечь летающий костюм для себя. Такого даже у самого Адмирала нет. У него теперь есть тайна, и она нам известна, а мы ему еще понадобимся, если скафандр вдруг испортится. Это дает нам определенное превосходство над Капитаном-Хранителем на тот случай, если нам когда-нибудь понадобятся его услуги.

Мы приобрели кое-какой вес в Адмиралтействе. Кроме того, мы теперь сравнительно богаты. И всего этого мы добились без твоей помощи. Нам очень не понравилось, что ты бросил Разера во время набега.

Я долго ожидал за пультом твоего вызова. Периодически я буду возвращаться сюда. Если ты не проявишься до перекрестного года, еще триста девяносто один день, я отключаю Голос».

Рядом с ГРУМом никого не было. Лифт не работал.

ГРУМ постепенно выходил из зоны связи. Кенди по привычке просканировал дальний изгиб Дымового Кольца — никаких признаков промышленной деятельности.

Он вошел в зону Адмиралтейства. Библиотека не подключалась.

Их предки тоже не слушались его. Они отключили подсистему Голоса и перерезали провода, которые позволяли Кенди управлять ГРУМом на расстоянии. Пятьсот лет он был полностью отрезан от них. Впрочем, как и сейчас.

Разер тер свои зубы и думал о завтраке, когда в хижину для холостяков вошел Серебряный Человек. Он сплюнул и спросил:

— Марк?

— А кто же еще? — Марк отбросил шлем.

Серебряный костюм покрывала копоть, и от него пахло дымом. — Я пробовал это. Такая глупость.

— Ну да, глупо. Но, Марк, я сам видел их зубы. В Адмиралтействе даже у стариков есть еще добрая половина зубов! Могу поспорить, Риллин и Мишел тоже всю дорогу продолжали тереть свои зубы.

Разер вспомнил, что этот человек на самом деле не отец ему, но еще не знает этого, поэтому имеет все основания обижаться на него. Он в спешке выпалил:

— Это я украл костюм. Мы подумали, что он нам очень пригодится, и он действительно пригодился. Очень и очень. Древесный корм, Марк, ты родом с большого дерева. У тебя нет ощущения, что здесь на тебя постоянно что-то давит?

— Пятнадцать лет меня преследовало подобное ощущение. Не волнуйся ты так. Вы привезли с собой поистине чудесные вещи. Кроме того, вы вернулись на ГРУМе, привезли назад серебряный костюм и даже не сломали его.

— Когда мы спустились, ты выглядел таким взбешенным, будто готов убить нас.

— Это было добрых три обеда назад. Никогда не думал, что мне когда-нибудь еще раз доведется попробовать картофель. Но его можно приготовить и получше.

— Ты простил меня? Марк, я так рад.

— А у меня есть выбор? Конечно, я простил тебя. Мы обжигаем новый чан для стирки.

— Что, уже так поздно? Я спал как камень. Нужно было отоспаться. Первые несколько снов я глаз не сомкнул — все лежал и думал, почему же стены так врезаются мне в бока.

— Я и сам здесь подолгу не мог заснуть, — откликнулся Марк. — Очень уж одиноко здесь, в хижине для холостяков. Она вышла у нас чересчур большой. Как раз, чтобы вместить следующее поколение молодежи.

— Может, и так.

— Ты говорил с Джилл?

— Минья меня уже спрашивала об этом. Ну да, мы говорили. А что?

— А. Ну… — Марк иногда подолгу подыскивал нужные слова. — Странное это место, Дерево Граждан. Ты рос совсем один. Здесь есть взрослые, есть дети, но между ними огромная возрастная разница, поэтому ты не мог учиться у детей постарше. Может, кое о чем нам надо говорить напрямую…

— Я уже знаю, что такое секс, если ты это имеешь в виду… Правда, может, мне стоит узнать о нем побольше. Две женщины послали меня кормить дерево. Неприятное ощущение. А что ты бы мне мог посоветовать?

Марк присвистнул:

— А ты рано начал. Что ж, кто-то да должен тебе это сказать: «На этой кроне для тебя есть только одна подходящая пара, и Джилл подходит лишь один мужчина из всех, и она считает, что ты принадлежишь ей, и, возможно, она права».

Разер некоторое время переваривал услышанное.

— Джилл хочет делать детей со мной? Это она тебе так сказала, или это просто твои домыслы?

— Так, догадки. Я знаю лишь одно: когда Временный Председатель Гэввинг сказал нам, что вы улетели, забрав с собой все достояние Дерева Граждан, Джилл ярилась больше, чем я. Она первая хотела, чтобы тебя выбросили в небо без крыльев. А сотню снов спустя она начала думать, что вас всех уже убили, и ходила с глазами, полными слез.

— Пойду поищу ее. Где она сейчас?

— Тебе-то проще, стет. Ты понимаешь, что все равно найдешь себе пару. А вот Джилл больше никого не найдет.

— И я тоже. Сектри меня больше видеть не желает… — Он не мог объяснить почему. Тайны. — А Карлот вышла замуж за другого. Ты даже представить себе не можешь, как плохо мне тогда было. Всю дорогу домой. Карлот и Рафф. Большую часть времени они проводили на «Бревноносце». Но мне-то от этого было не легче.

— Когда тебя вообще не замечают, это еще хуже, — ответил Марк. — Можешь мне поверить.

— Марк, я привык постоянно лгать. Я пытаюсь отучиться от этого.

— Хорошо. Иди, поговори с Джилл.

— Где она?

— Все смотрели, как мы обжигаем новый чан для стирки, все, кроме Джилл. Мне надо возвращаться, может, там понадобится моя помощь. Посмотри в Общинных.

Глубокий громкий голос приветствовал его, когда он вплыл в ГРУМ.

— Привет, Джеффер-Ученый. Это Кенди.

Кажется, раньше это звучало как «Кенди, именем Государства».

— А-а, — протянул Джеффер. — Ты пропустил самое интересное.

— Но не все. К вашему дереву приближается большое судно Флота. Они догонят вас через восемьдесят стандартных дней.

Джефферу потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя от потрясения. Он должен был догадаться. Это будет продолжаться вечно. Из экспедиции в Сгусток просто так не вернешься. Ведь нельзя взять и просто так вычеркнуть Адмиралтейство из памяти.

Он подплыл к пульту управления:

— Тогда нам надо поговорить.

На квадратном жестком лице, возникшем на носовом окне, было написано вечное равнодушие.

— У меня были неприятности, Джеффер. Я многое узнал о самом себе. Я смог связаться с вами только сейчас.

— Давай, Кенди, ври дальше. Скажи еще, что-то случилось с Голосом.

— Сбой произошел во мне самом. Но, кажется, я устранил его. Машины иногда ломаются, Джеффер. Я послал тебе файл под названием «История». Это избранные записи, касающиеся освоения Дымового Кольца. Он кое-что разъясняет из того, что случилось тогда. Проиграй его, после того как я выйду из зоны связи.

— А ты сам рассказать не можешь?

— Нет.

— Ты паршиво рассчитал время. Мы подумали, что ты бросил Разера на корм дереву. И если ты когда-нибудь еще…

— Я не могу говорить об этом. Это причиняет вред моему мозгу. Повреждения уже, может быть, исправить не удастся. Хочешь отомстить мне?

Но говоря это, Кенди выглядел совершенно спокойным. Голос его звучал по-прежнему равнодушно. Кенди никогда не выказывал гнев, радость, любовь, боль. Трудно было поверить, что ему вообще можно причинить какой-либо вред… Хотя, он ведь не человек. Может быть. Может быть.

— В общем, мы добрались до дома, — более спокойно произнес Джеффер. — Но, думаю, ты уже успел кое-что узнать из нашего журнала. Земножизненные семена разом пресекли споры и раздоры. Сейчас все парочки мирно делают детей. Хотя споры лишь слегка поутихли. Все начнется снова, когда они узнают, что к Дереву Граждан приближается корабль Флота.

— Он действительно приближается. Я не могу различить деталей. Но в выхлопе присутствует алкоголь, и он летит со стороны Сгустка. Это, несомненно, Флот. Как вы распорядились семенами?

— Семенами? Мы посадим их во внешней кроне. Марк говорит, что пора наращивать лифт, а то скоро появятся первые плоды.

— Срежьте немного листвы, чтобы на растения попадал солнечный свет. Я научу вас пользоваться водопадом, чтобы не тратить столько сил на подъем кабины. Но ты не упомянул о ракете из обожженной глины.

— Здорово, правда? Древесный корм, да и не нужны нам вовсе эти трубы с Адмиралтейства.

— Вам больше не нужен я, — поправил его Кенди. Он понимал, чем рискует, но вероятность провала была ничтожно мала. — Я просмотрел записи. Большинство из них можно отнести к материалам, касающимся «Дисциплины», а можно причислить к файлу ресурсов Дымового Кольца. Лифты, дома, одежда, пища, домашние животные. И ракеты. У Адмиралтейства даже гелиограф есть.

— Да, мы не нуждаемся в тебе, — ответил Джеффер, — но я, признаться, думал, что до тебя это никогда не дойдет.

— Со мной случилось нечто ужасное. Я больше не могу полагаться на свои суждения. В мои намерения всегда входило воспитать в Дымовом Кольце цивилизованное общество, построенное по образцу Государства, которое основали ваши предки. Но теперь я понял, что у Дымового Кольца свой путь. Как я могу создать целое Государство, если даже карт ваших не могу составить?

— Да и согласились бы мы на твое Государство? Ладно, давай дальше. Что нам делать с этим судном? Надеюсь, на нем летит Сектри Мерфи. Тогда, если Разер поговорит с ней, мы, может, поймем что к чему…

— Спрячьте ГРУМ на другом дереве. И уберите док или загоните в него керамическую ракету. Покажите им ее. Она не такая уж оригинальная по своей сути, но зато для ее постройки не требуется космоштук. Это может произвести на них известное впечатление. В ГРУМе постоянно должно находиться несколько человек. Он вам понадобится только в двух случаях…

— Я не буду жечь их!

— Тогда только в одном. Вы больше не можете не считаться с Адмиралтейством. Вам стоит вступить офицерами во Флот. Вполне возможно, что вам придется показать им ГРУМ, прежде чем они прислушаются к вашим доводам. Настаивайте на офицерском статусе, правда, они могут пообещать присвоить ранг только Председателю и Ученому…

Джеффер расхохотался:

— Для того, кто не может больше полагаться на свои суждения, ты очень и очень…

— Я быстро думаю. Я могу быстро разработать какой-нибудь план. Но я ошибаюсь.

— Еще что-нибудь?

— Может быть, Марк захочет вступить во Флот. Представьте его. Посмотрите, пригодится ли он Флоту. Насколько я понимаю, они не любят принимать в свои ряды новобранцев в возрасте, но Марк обучался на Лондон-Дереве. Может, и Кэрилли станет получше, если она вернется в Сгусток. Она все еще ничего не говорит?

— Да, но она беременна и выглядит вполне счастливой. Да и мне что-то не хочется обманывать ее.

— Я выхожу из зоны связи. До встречи через два дня. Код — история. И никому не говори о том, что узнаешь из записей.

— Но…

— Если только сам не решишь, что это пойдет им на пользу.

Так Кенди никогда с ним не говорил.

— Стет.

Лицо погасло. Некоторое время Джеффер сидел и размышлял. Наконец он ударил по белой кнопке.

Приказываю: Голос.

— Привет, Джеффер-Ученый.

— Связь со скафандром.

— Есть.

— Это Джеффер. Есть там кто поблизости?

— Да? Ученый? — раздался голос Джилл.

— Мне надо поговорить с моей женой.

— Я передам ей. Она на главной ветви. Она доберется до ГРУМа не раньше чем через полдня. Джеффер включил файл «История» и прослушал его от начала до конца. Потом запустил еще раз.

В шлюз вплыла Лори.

— На жернове были только Разер и Джилл. Все остальные — на главной ветви. Ну, что за спешка, Ученый?

Приказываю: Голос. Файл «История».

Зазвучали мертвые голоса. Команда «Дисциплины» докладывала об открытии очень странной космической аномалии. Кое-что из записи было знакомо им еще по кассетам. Порой они вообще не понимали, о чем идет речь.

— И как давно ты располагаешь этими сведениями? — требовательно спросила Лори.

— Кенди только что переслал мне запись. Я… Я вступил с ним в контакт незадолго до того, как мы улетели в Сгусток.

Лори переполняла холодная ярость.

— Это мятеж! Почему ты мне ничего не сказал?

— Вот теперь и говорю. Слушай дальше. Транслировался какой-то спор. Половина участников стояла за то, чтобы обследовать Дымовое Кольцо, половина — за то, чтобы лететь дальше и продолжать исполнять какую-то неизвестную миссию. Кенди присоединился к тем, кто ратовал за то, чтобы остаться, потом попытался закончить спор. Неудачно.

Далее шли отрывки из послания, переданного «Дисциплиной» на Землю: было решено, что они навсегда останутся здесь и заселят Дымовое Кольцо.

А затем пришел ответ с Земли: «Восстановите команду».

— Вот оно. Кенди получил два противоречащих друг другу приказа, — заметил Джеффер. — Отсюда все неполадки. Он не мог обратиться за новыми приказами, потому что Земля слишком далеко, не мог принять собственное решение, потому что он всего лишь машина, и не мог ни с кем посоветоваться, потому что тогда бы он просто свихнулся. Если все это правда, он, должно быть, все эти годы колебался на грани сумасшествия. Ну, и что нам теперь делать?

— Мы можем проиграть запись через серебряный костюм, — сказала Лори.

— Проиграть перед всем племенем. И все рассказать.

— Но снова начнутся раздоры…

— Скорми де…

— К нам приближается корабль Флота, — перебил он ее. — К тому времени, как он достигнет нас, со всеми спорами и раздорами должно быть покончено. У нас есть еще сто дней.

— Стет. Проиграй запись за обедом.

— …Стет.

В каком-то смысле ситуация казалась просто идеальной. Они были вдвоем, но не могли говорить. Клеть лифта поднимали они одни, и это требовало неимоверных усилий. Джилл цеплялась за спицы, стараясь не отставать от Разера. Ее красная блуза цвета крониды пропиталась потом, волосы разлетались в разные стороны, образуя вокруг головы золотистый купол. Он вспомнил рыжие волосы Сектри.

После того как клети миновали друг друга, они позволили жернову завертеть их. Так, пора тормозить. Нижняя клеть мягко опустилась на листву.

Разер и Джилл упали рядом, тяжело дыша.

Разер наконец немного отдышался и увидел, что Джилл с серьезным видом наблюдает за ним.

— Марк сказал, что я принадлежу тебе, — резко (во всяком случае, он так надеялся) сказал он. — Мне это и в голову никогда не приходило.

— Он так сказал?

— Да. И еще сказал, что ты тоже принадлежишь мне. А что ты думаешь об этом?

— Я думаю, Марк не имел права так говорить.

Он находился от нее на расстоянии вытянутой руки, но лица ее не видел.

— Дело здесь не в Марке. Мои родители… Все четверо, ну, или все трое с половиной, да и все остальные тоже, включая и тебя, Джилл… Такое впечатление, что вы все точно знаете, где мое место и чем я буду заниматься всю оставшуюся жизнь.

— Ну, если приказы не стоят и древесного корма, ты не обязан следовать им. — Он не был уверен, улыбнулась она при этом или нет. — Что тебя так беспокоит, Разер? Ты нарочно вернулся домой. Ты заведуешь кухонным котлом, потому что сам вызвался готовить земножизнь. Ты Сказитель, потому что у тебя куча историй и тебе нравится их рассказывать. Так что теперь ты вовсе не обязан присматривать за Устьем.

— Да, мне нравится все это. Но мне говорят, где спать, на ком жениться. А с тех пор как я вновь надел красную рубашку, все племя начало смотреть на меня с улыбкой и все как один посылают меня поговорить с тобой.

— Хорошо. Говори.

— Разер не исполняет приказов, которые и древесного корма не стоят. Говори ты. Я тебя чем-то не устраиваю?

— Ты улетел в небо и бросил меня здесь.

— Ну да.

— А что будет дальше? Навсегда ли ты вернулся?

— Нет.

— Почему нет?

Разер вздохнул:

— Мне нравится возвращаться домой. И в то же время меня влечет все новое. Некоторым из нас все равно придется вернуться в Адмиралтейство, Джилл. Риллин хочет повидать Буса. А потом, перед нами открыто все небо! Лори говорит, что наш генофонд слишком беден. Прекрасно. Мы полетим, разыщем другие деревья, найдем себе там жен или мужей.

— Может, мне тоже там себе мужа поискать?

Пока они крутили жернов, у него было время подумать.

— Может. Или выходи замуж за меня, но я часто буду отсутствовать, тебе придется примириться с этим…

Она вспыхнула:

— Как и с тем, что ты будешь делать детей с первой попавшейся женщиной, которая даже говорить нормально не умеет.

Это было несправедливо. Разер пропустил ее реплику мимо ушей.

— Ты можешь летать со мной.

— Стет.

— Так сразу? Ты уверена?

— Ну да.

Все выходило как нельзя лучше.

— Ты уже работала на вашей новой ракете?

— Нет. А зачем?

Ну, он же не мог продумать все до мелочей.

— У нас еще будет время. Через пару лет придется искать пары подросшим детишкам. И вот тогда-то мы и отправимся на другие деревья.

— Понимаю. Мне придется изучить ракету от и до, как приводить ее в действие, что делать, если что-то вдруг сломается, ведь я старшая.

— Кроме тебя будет еще команда. Ты умеешь летать?

— Конечно. Вообще-то, я летала не так уж много. Разер?

— Да?

— Такое впечатление, будто ты точно знаешь, где мое место и чем я буду заниматься в будущем.

Вот теперь она точно улыбнулась.

— Прости.

— В общем… В следующий раз я лечу с тобой. Там все и узнаем. Выдержу ли я это. Выдержат ли остальные мое присутствие на борту ракеты. И вообще гожусь ли я на что-нибудь. Нужен ли мне муж с другого дерева. Сойдемся ли мы с тобой.

— Следующий рейс будет в Адмиралтейство.

— Стет, — ответила Джилл и поднялась. — Пойдем полетаем.

— Но тогда некому будет управлять лифтом.

— А мы пойдем на главную ветвь, — сказала Джилл. — Слетаем на середину дерева. Преподнесем Лори небольшой сюрприз.

Вот это да! Разер начал понимать, что Джилл куда угодно пойдет за ним и все время будет пытаться превзойти его.

— Но нам придется пролететь километров тридцать, не меньше. Ты справишься?

— Конечно. Мы поднимемся на главную ветвь и там наденем крылья. А то нас обязательно кто-нибудь остановит. Пошли.

Кенди особо тщательно подбирал записи для файла «История». Он записывал их, ничего не меняя, но после прослушивания всего материала оставалось впечатление, что команда «Дисциплины» сама решила обосноваться в Дымовом Кольце.

Сейчас Дымовое Кольцо населяло две-три тысячи людей (Кенди считал и детей тоже). Исходя из своих первоначальных приказов Кенди мог считать, что здесь образовалась единая человеческая раса. Но как велико было искушение вмешаться!

Но он не должен давить на них. Они сами пока прекрасно развиваются. Пару раз он почти решился полностью отключить системы связи… Через какие мучения пришлось ему пройти!

Но он еще столькому мог научить их!

Библиотека была отключена, когда он проходил над Адмиралтейством. Но уже недолго осталось. День 2791-й самая середина перекрестного года, а значит, еще триста пятьдесят с небольшим дней. Насколько Кенди изучил своих граждан, они непременно отпразднуют этот день, а в празднествах будет участвовать Библиотека. Вполне вероятно, он сможет связаться с Уэйном Миклом. У Кенди были некоторые виды на Капитана-Хранителя.

А тем временем к Дереву Граждан приближалось судно Флота. Посмотрим, какие условия сможет он выторговать для себя.

Уйма времени. Кенди ждал.

Словарь

Веерный гриб (веерогриб) — паразит, обитающий на интегральных деревьях. Частично пригоден для еды.

Веточки — тонкие ветки, отходящие от спинных ветвей; концы веточек переходят в листву.

Вой — см. звезда Левой.

Вспышник — питающаяся насекомыми птичка.

Главная ветвь — большая ветвь; на каждом конце дерева расположено по одной такой ветви, изогнутой в подветренную сторону.

Год — один проход Т-3 за Воем. Половина полного оборота Солнца, равняется 1,384 земного года.

Голд — см. Мир Голдблатта. Второе значение; что-то, чего следует избегать, опасаться.

Голубой Призрак и Призрачное Дитя — ауроподобные светящиеся факелы, расположенные над магнитными полюсами Воя. Видны крайне редко.

ГРУМ — Грузоподъемный и Ремонтный Универсальный Модуль. Всего на «Дисциплине» было десять ГРУМов.

День — один оборот вокруг звезды Левой, нейтронной звезды.

Стандартный день — один оборот Мира Голдблатта.

Джунгли — данное слово применимо к любому достаточно крупному скоплению растений.

Древесный корм — все, что может кормить дерево: экскременты, мусор, трупы.

Думбо — животное, обитающее на стволах интегральных деревьев.

Дымовое Кольцо — газовый тор, окружающий звезду Левой. Мир Голдблатта находится внутри Дымового Кольца.

Жалящие джунгли — растение, произрастающее в Дымовом Кольце. Обычно населено медовыми шершнями.

Зайчатник — птица, обитающая в Дымовом Кольце, размором с перепела. Безвредная, пригодная в пищу.

Звезда Левой — нейтронная звезда, центральная в системе Дымового Кольца. Названа в честь своего первооткрывателя, Шэрон Левой, астронавигатора «Дисциплины».

Интегральное дерево — растение, по форме напоминающее знак интеграла.

Идти на Голд, вперед на Голд — очертя голову кидаться в опасную авантюру, ввязываться в битву.

Кормить дерево — испражняться, убирать мусор, умирать.

Крониды — фруктоподобные образования, растущие в кронах интегральных деревьев.

Мед — липкое рыжее вещество, используется как приманка для древесных насекомых.

Медовые шершни — опасные для жизни насекомые. Выделяют яд, парализующий нервные окончания.

Мир Голдблатта — газовый гигант, захваченный Воем после того, как Вой стал сверхновой нейтронной звездой. Назван в честь астронома «Дисциплины» Сэма Голдблатта.

Платочник — гриб, обитающий во Тьме.

Приказываю — слово пришло из русского языка. Означает команду. Используется для активизации компьютерных программ.

Проверяющий — офицер, в задачу которого входят наблюдение за гражданином или группой граждан и осуществление контроля за их лояльностью по отношению к Государству. В обязанности Проверяющего входит также контроль за действиями, мировоззрением и благосостоянием своих подопечных.

Пруд — любое большое скопление воды, Размор — раб. Происходит от слова «размороженный». В Государстве «размороженные» не обладали никакими правами. Разморовладелец — работорговец или рабовладелец.

Размор — раб. Происходит от слова «размороженный». В Государстве «размороженные» не обладали никакими правами.

Разморовладелец — работорговец или рабовладелец.

Ракета — относится только к паровым ракетам, использующимся Адмиралтейством.

Розы — растения на длинном стебле, достигающем порой четырех метров. Темно-красные бутоны питаются светом Воя. Существуют только в Приливе. В Сгустке не обнаружены.

Рыбное растение — шароподобное растение; питается из прудов, запуская внутрь длинный, насыщенный водой корень.

Рыбные джунгли — огромное рыбное растение с жалом. Иногда нападает на крупных птиц.

Сгустки — точки Л-4 и Л-5, расположенные по разные стороны Голда. В них, как в точках гравитационной стабильности, имеет тенденцию собираться материя; они являются центрами жизни.

Солнце — GО, звезда, также называемая Т-3. Вращается вокруг звезды Левой на расстоянии 2,5х108 километров. Ее излучение является основой экологии (вода-кислород-ДНК) Дымового Кольца.

Спинные ветви — ветви, отходящие от главной ветви интегрального дерева.

Старческие волосы — гриб-паразит, обитающий на интегральных деревьях.

Стет — дословно: «Оставь, где нашел».

Счастьеноги — мигрирующие племена (термин используется только в пределах Адмиралтейства).

Темная акула — хищник, обитающий в глубинах Сгустка.

Триада — семья животных, обитающих в Дымовом Кольце, крупных размеров, зачастую представляет опасность для жизни.

Хижины — место для жилья. На интегральных деревьях хижины обычно плетутся из живых спинных ветвей.

Направления

Вне — по направлению от звезды Левой.

Внутрь — по направлению к звезде Левой.

На восток — по направлению вращения газового тора.

На запад — против направления вращения газового тора. По направлению вращения Солнца.

На юг — налево, если ваша голова нацелена вовне и вы смотрите на запад или если ваша голова нацелена внутрь и вы смотрите на восток. Вдоль южной оси звезды Левой. По направлению к Призрачному Дитя.

На север — направление, противоположное югу. Вдоль северной оси звезды Левой. По направлению к Голубому Призраку.

Вниз и вверх — эти направления употребляются только там, где действует прилив или какая-нибудь другая тяга.

По направлению вращения, против направления вращения, во тьму, в небо — направления внутри Сгустка. Основной закон, известный за пределами Сгустка, гласит: «Восток несет тебя вне. Вне несет на запад. Запад несет тебя внутрь. Внутрь несет на восток. Вправо и влево летишь ты назад».








Загрузка...