новини й переповідає рецензії на мої книжки. Цього цілком
достатньо. Як я вже казав, я прокидаюся о четвертій. Потім
я пишу аж до пів на одинадцяту, виписую всю свою дрімоту,
тільки після цього йду в душ і готую обід. За цей час вдається
104
написати цілий розділ. Після обіду я читаю книжки, літера-
турні журнали й слухаю музику, тільки ввечері знову сідаю до
комп’ютера, пишучи ще дві-три сторінки. Бренді й дзеленчан-
ня телефону перезавантажують мою голову, вибивають із ду-
мок поведінку й слова персонажів, повертають до реальності.
Спати я лягаю о десятій вечора, після сорокахвилинної джазо-
вої програми на радіо. Готую собі й прибираю сам.
У Вальпараїсо тоді я робив те саме: пив коньяк і спостері-
гав за вуличним життям, час від часу вслухаючись у музику
на місцевій радіохвилі. Перед шостою я розрахувався з огряд-
ною офіціанткою і пішов у бік порту, щоб забрати корабельні
документи. Чесно кажучи, мені було трохи не по собі перед
зустріччю з цією українською дівчинкою, яку невідома течія
донесла аж у Чилі.
Коли я зайшов, вона сиділа, схилившись над документами.
Підвела на мене погляд і, здається, ледь усміхнулася кутиками
уст. У кабінеті більше нікого не було. Через запилену шибку
світило червоне сонце.
– Сідайте, я майже закінчила. Доведеться ще кілька хвилин
почекати, – сказала вона й показала очима на стілець під вели-
кою картою Тихого океану, густо помережаного накресленими
різнокольоровими фломастерами торговими маршрутами.
Я сів і почав ніяково розглядати приміщення. Типова кон-
торська установа, яка надає всі послуги – від перекладу й нота-
ріального завірення до захисту у суді. Стоси запилюжених па-
пок були акуратно складені на підлозі й шафах, на невеликому
столику у кутку були накидані свіжі газети, стояв електрич-
ний чайник і чашки. Велика лампа без люстри звисала зі стелі,
на кожному столі стояв телефон і канцелярське приладдя, на
деяких столах у дешевих рамках стояли фотографії, вочевидь,
сімей працівників. На північній стіні висів хрест і кілька ікон.
Нічого особливого.
– А ви давно тут працюєте? Тобто, ви давно вже в Чилі?
– через якийсь час до мене повернулася сміливість і дар мови.
– Уже шостий рік. Мій батько греко-католицький священик
в Аргентині, а я закінчила університет і подалася сюди працю-
105
вати, бо українців тут мало, а роботи для них – багато. Власне
у цій конторі я працюю вже півтора року, перекладач і поміч-
ник нотаріуса. А ви звідки?
– З Ужгорода.
– О, ніколи там не була. А що, хіба в Ужгороді є море, що
там є моряки? – раптом голосно засміялася вона.
– Ні, там я виростав у будинку для сиріт, а коли виріс, по-
дався до Одеси, мене завжди вабило море.
– Ой, вибачте за мою некоректність, я не знала.. Ось і папе-
ри, все готово. Можете забирати, – вона підвелася з-за столу,
простягнула мені документи й почала збирати свої речі в су-
мочку.
– А ви вже додому зараз? Може, прогуляємося, я вперше у
цьому місті, ще нічого й не бачив.. – запитав я її зовсім без пи-
тальної інтонації, радше прохаючи, ніж цікавлячись. – І – зо-
всім з голови вилетіло – а як вас звати?
– Наталія, – сказала вона і за хвильку виправилася: – На-
талка. Що ж, можете мене провести до центру, я там мешкаю,
звідси хвилин двадцять ходу. Ну що ж ви вклякли, ходімо! Так
а ви представитися не хочете?
– А я хіба ще ні? Вибачте, Андрій, Андрій мене звуть, ви-
бачте.
– Та що ж ви стільки вибачаєтеся! Гарне ім’я, моє улюблене
чоловіче ім’я, – Наталка кинула на мене швидкий погляд, як
риболовецькі сіті.
Я побуряковів, так ніби це моя величезна заслуга, що мене
хтось назвав саме Андрієм. Ми йшли містом, повільно набли-
жаючись до центру. Наталка говорила багато, хід її думок був
уривчастим, раз у раз вона перестрибувала з теми на тему, гід
з неї був кепський – мою увагу вона переважно звертала на
поштові відділення, крамниці й банківські офіси, саме поді-
бні будівлі становили собою її систему координат цього міста.
Втім, мені таки вдалося від неї довідатися, що в перекладі з
еспанської Вальпараїсо означає «райська долина», а саме місто
засноване еспанськими колонізаторами майже п’ять століть
тому. На цьому історична частина розповіді завершилася, і я
106
смиренно слухав про доньку пекаря Пабло, яка шиє найкра-
щі сукні у цьому місті, автомобільну аварію три роки тому, в
якій розбилося сім автівок і загинуло дев’ять людей (уявляєте,
Андрію, саме тут, на цьому перехресті?!), про місцеву газету,
яка весь час друкує один і той же гороскоп, змінюючи тільки
знаки зодіаку і про ринок, на якому можна купити найсвіжі-
ші продукти, але купувати варто ввечері, бо тоді ціни майже
вдвічі нижчі за вранішні.
У центрі Наталка хотіла вже розпрощатися, але я вмовив
її пропустити по склянці коньяку разом. Ми зайшли до яко-
гось бару, знайшли вільний столик і замовили червоне вино
– на цьому наполягла вона. Здавалося, її зовсім не цікавила
моя персона, весь час вона торочила про своїх співробітниць,
я дізнався про їхні сім’ї і звички. Виглядало це мило. Наталка
заборонила мені курити біля себе, тому я не знав куди подіти
руки, ніяковіючи ще дужче. У цьому барі мені вперше випа-
ла нагода роздивитися її краще. Вона говорила, я створював
ілюзію щирої зацікавленості, угукав і хитав головою, примру-
жував очі і вчасно усміхався, але насправді ковзав поглядом її
тендітною, майже дитячою фігурою. Маленькі вушка, м’які лі-
нії обличчя, глибокі очі кольору стиглого меду, довгі вії, губи
ніжно-гранатового кольору, вузьке й миле підборіддя, корот-
ке чорне, трохи підфарбоване, волосся. А далі – довга, довга
й тонка шия, котра закінчується елегантним вигином плечей,
ідеальна шкіра кольору білих вечірніх хмар, освітлених жовто-
гарячими променями західнього сонця. А далі, а далі маленькі,
і від того ще більше спокусливі груди (о Боже, вони стали мої-
ми улюбленими на все життя), котрі здіймалися разом з її рів-
ним диханням під блакитного кольору блузою. Руки худенькі,
пальці довгі, долоні м’які й доглянуті. Наталка говорила, а я
сидів перед нею, як перед картиною, дивився й щоразу зна-
ходив щось нове, прекрасне й зворушливе. Може, це тривало
годину, може, менше. Вона попрощалася й пішла. Наостанок я
сказав, дивлячись їй просто в очі, що обов’язково повернуся.
Вона усміхнулася й потиснула мені руку. Наступного дня наш
корабель відчалив із Вальпараїсо, я стояв на палубі й зами-
107
луваними очима дивився на берег, на котрому розтяглося на
десятки кілометрів це місто, я дивився на цю райську долину
з ніжністю. Зайвим буде казати, що почувався я повним ідіо-
том.
У моїй квартирі серед інших книжок є кілька мап і атласів.
Вигадуючи для своїх персонажів нові міста і країни, я часом
зазираю до них. Іноді я вдивляюся у чилійський берег, одразу
й безпомилково на всіх картах знаходячи Вальпараїсо. Мені
цікаво що там відбувається зараз, як поживає донька пекаря
Пабло, яка музика грає у тамтешніх барах.
Наступного разу у це місто доля закинула мене через десять
місяців. До контори я майже біг і перевів подих тільки тоді,
коли відчинив двері і побачив Наталку. Здається, вона зраділа
мені. Ми стояли в порту майже тиждень, розмитнюючи ванта-
жі й приймаючи нові контейнери. Капітан дозволив бажаючим
оселитися в місті і я зняв квартирку в центрі. Вона прийшла
до мене на наступний день нашої стоянки у Вальпараїсо. Між
нами встановився дивний зв’язок, все відбувалося ніби само
собою: її сумочка й одяг на моєму кріслі, тепло її тіла, вигини
й крики, судомне стискання рук, уривчасте дихання. А потім
вона спала, лежачи на животі й широко розкинувши руки, не-
мов у вільному падінні. Сопіла й крутилася. Я клав на неї ногу,
обіймаючи ззаду, і намагався не рухатися, щоб ненароком не
розбудити. У день відплиття вже вона сказала, що хоче, аби я
повернувся.
У нас з нею немає жодної спільної фотографії – Наталка ка-
зала, що не любить фотографуватися. Можливо, вона якось
відчувала, що її треба малювати масляними фарбами чи пас-
теллю, а не фотографувати. Хай там як, а я залишив її зовсім
різну у спогадах – повороти голови, скуйовджене волосся, га-
ряч її живота. Найбільше я любив нюхати її за вухом після
любощів. Як пес. Як вірний пес.
За наступні два роки я побував у Вальпараїсо ще тричі.
Весь час ми проводили разом. Місяці між нашими зустрічами
я проводив переважно у спогадах про неї і мріях про неї. Я
згадував усі деталі наших побачень, усі її слова, шкірою відчу-
108
вав усю її ніжність. У той період я написав кілька незграбних
любовних віршів і збірку оповідань, котра через чотири роки
принесла мені першу славу. Зрештою, усі мої книжки, усе на-
писане мною – про неї й завдяки їй.
Вулицею Винниченка, на якій я живу, їздить кілька міських
автобусів, серед них і №8. Його маршрут починається в цен-
трі і закінчується майже на околиці міста, де побудовано но-
вий дитячий спортивний комплекс. Восьмий автобус я бачу зі
свого вікна переважно після обіду, коли відриваю погляд від
книжки і п’ю чай. Рівно о цій порі, щодня крім вихідних, він
проїздить у напрямку спорткомплексу.
Саме вийшла шоста моя книга і я почав працювати над но-
вим романом. Мені потрібні були нові типажі, нові характери
для сюжету. Автобус №8 повз догори вулицею. Я сидів біля
вікна й думав. Наталка їхала в автобусі, притулившись щокою
до скла. На колінах у неї сидів маленький хлопчик. Я дивився
на це невидячими очима й не міг повірити.
У той день я вже нічого не написав. Наталка завжди була
єдиним хаосом серед мого порядку. Єдиним вітром. Я був
певен, що просто побачив якусь схожу на неї жінку, але все
ж спогади зовсім забрали у мене спокій, я випив майже пів
пляшки бренді і довго не міг заснути, зариваючись у подушки.
Ми не бачилися вже п’ять років. Пам’ятаю, як зараз: я заходжу
з квітами в її кабінет, а її немає. Поїхала, мовляв, до хворого
батька в Аргентину, звільнилася й поїхала. Ні, нічого передати
не просила. Ні, адреси не залишала.
Я жив далі, як і жив раніше. За точним графіком, слідуючи
своїм звичкам. Проте щоразу по обіді я прикипав поглядом
до вікна, вдивляючись на дорогу й чекаючи на восьмий авто-
бус. Моє марево могло повторитися, я чекав на нього. Вдруге
я побачив її цілком чітко, це було рівно через три тижні, о тій
самій порі, у тому ж автобусі. Наталка сиділа одразу за водієм,
біля неї сидів білявий хлопчик. І це була Наталка. Наталка,
чорт забирай! Мій обожнюваний хаос, Наталка!
Через тиждень я стояв на вулиці й чекав на автобус із вели-
кою чорною вісімкою на лобовому склі. За десять хвилин він
109
проїхав повз мене, повністю заповнений людьми. Я не спілку-
юся з людьми, мені нецікаво. Я не відвідую жодних світських
заходів, крім однієї презентації моєї нової книжки на рік. Я не
їжджу громадським транспортом. Я не ходжу гуляти – чистим
повітрям від четвертої до шостої ранку дихаю крізь відчинене
вікно. Двічі на день я сімдесят п’ять разів відтискаюся від під-
логи і стільки ж разів присідаю. Цього достатньо, аби бути в
формі навіть при такій, як в мене – сидячій – роботі. Але вже
через кілометр я почав відчувати, що задихаюся. Я дуже давно
не бігав, тим паче сторчголов не рвався за автобусом. Пробіг-
ти довелося аж до наступної зупинки, а це майже два кіломе-
три високим темпом. До салону я увірвався захеканий, мокрий
і розчервонілий; Наталка сиділа збоку і дивилася на мене свої-
ми великими очима кольору стиглого меду. Солодкого меду.
Нашу зустріч не можна назвати несподіваною. Я чекав На-
талку. Думав про неї щодня. Згадував. Вона була єдиним ост-
рівцем хаосу у моєму впорядкованому житті. Я ніколи нічого
так не жадав, як цього хаосу. В автобусі ми почали говорити
так, ніби бачилися щойно вчора. Вона везла свого сина на що-
тижневе заняття з теквандо. Вона живе в цьому місті вже три
роки, у неї є чоловік і син.
Вона приходить до мене у п’ятницю ввечері. Раз на тиждень.
У суботу я нічого не пишу, я не спроможний скласти свої дум-
ки до купи. Тому я пораюся по господарству, прибираю, п’ю
більше, ніж зазвичай, мию вікна, поливаю квіти, прибираю
вдома, так ніби хаос, який опановує мою душу, можна прибра-
ти і впорядкувати таким чином. Спокій повертається до мене
тільки в неділю. Цілий тиждень я наполегливо й самовіддано
працюю, бо знаю, що в кінці на мене чекає винагорода. Вона
приходить до мене у п’ятницю ввечері.
Я вважаю, що моє життя вдалося. Я роблю те, що люблю, в
мене є все, чого я хочу, а раз на тиждень я почуваюся щасли-
вим. Можливо, все це колись зміниться, і моє життя перетво-
риться з порядку у хаос. Я не знаю як було би краще, натомість
дякую за те, що маю зараз. Усе буде, як буде. Може так статися,
що чиєсь спостережливе око і мене колись вихопить із натов-
пу, вигадає для мого життя нову історію, якийсь інший шлях,
як я це роблю із людьми, котрих бачу за своїм вікном. Якщо
так станеться, то я хочу, аби в цій моїй новій історії здійснила-
ся моя мрія. Хай одного разу вона завагітніє від мене.
Сьогодні п’ятниця. Вечоріє. Я пишу ці рядки і докурюю си-
гарету. За моїм вікном проносяться автомобілі, снують пере-
хожі, вулиця живе своїм життям. І зараз я з неймовірним за-
доволенням поставлю крапку – аби встигнути відкоркувати
пляшку вина і запалити свічки за мить до того, як у двері по-
дзвонить Наталка.
Листопад, 2011
111
ЗМІСТ
HOW I SPENT MY SUMMER • • • • • • • • ••••••••••••• • • • • • • • • • ••• • • • • • • • 3
ПОДВІЙНЕ ВБИВСТВО
БІЛЯ УЖГОРОДСЬКОГО ГУРТОЖИТКУ•••••••••••••••••••••••••••••8
СХОВОК ПІД ВУЛИЧНИМ ЛІХТАРЕМ••••••••••••••••••••••••••••16
СЮЇТА ДЛЯ ТРЬОХ СКРИПОК І ФОРТЕПІАНО••••••••••••••••••29
ПОЛКОВНИК МІЛІЦІЇ І НАБЛИЖЕННЯ КЛІМАКСУ••••••••••••37
ЧЕХОВ, ЯКИЙ ЖИВ ВСЕРЕДИНІ МЕНЕ•••••••••••••••••••••••••••43
ЧОТИРИ ПОСТУЛАТИ СТАРОГО ІДАЛЬГО••••••••••••••••••••••51
МАЛЕНЬКА ІМПРОВІЗАЦІЯ ДЛЯ ФОРТЕПІАНО••••••••••••••••64
ЖІНКА З ПІСКУ•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••75
КІЛЕР•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••86
ДІВЧИНА З ВАЛЬПАРАЇСО••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••99
Літературно-художнє видання
Андрій ЛЮБКА
КІЛЕР
ЗБІРКА ІСТОРІЙ
Видавець Василь Гутковський
Комп’ютерне верстання Любомир Винничук
Літературний редактор Наталія Троян
Здано на складання: 03 січня 2012 р.
Підписано до друку: 24 січня 2012 р.
Формат 60×84/16. Папір офсетний.
Гарнітура Minion Pro. Друк офсетний.
Умовн. друк. арк. 6,3. Обл.-вид. арк. 7,1.
Замовлення № 417
Літературна аґенція «ПІРАМІДА»
Україна, 79006, а/с 10989.
м. Львів, вул. Промислова, 45.
тел./факс: (032) 242-31-31
e-mail: piramidabook@ukr.net
www.piramidabook.com
Надруковано з готових діапозитивів у друкарні ЛА «ПІРАМІДА»,
свідоцтво державного реєстру: серія ДК № 356 від 12.03.2001 р.
Андрій Любка
Л 93 Кілер. Збірка історій / Андрій Любка. — Львів : ЛА «Піраміда»,
2012. — 112 с.
ISBN 978-966-441-257-2