Бабушка очень беспокоилась. Она не могла понять, куда запропастились Касперль и Сеппель.
Уже вчера бабушка три раза была в полиции и разговаривала с унтер-офицером Димпфельмозером. Вот и сегодня она отправилась туда в надежде услышать новости.
— Вам удалось узнать что-нибудь о Касперле и Сеппеле, господин Димпфельмозер? — спросила она.
— К сожалению, нет, — сказал унтер-офицер, который сидел за письменным столом и как раз завтракал.
— Нет? — спросила бабушка и расплакалась.
— Нет, — повторил унтер-офицер, — мне очень жаль, что я не могу сказать вам ничего другого. Они не оставили никаких следов.
— И вправду никаких? Унтер-офицер пожал плечами.
— Единственное, что нам удалось найти, это тележка. Вы знаете, откуда она?
— Да, — всхлипнула бабушка, — Касперль и Сеппель позавчера утром ушли с ней. Где вы ее нашли?
Она лежала колесами вверх у леса в кювете.
— И что теперь? — спросила бабушка.
— Хм, да — что же теперь? — буркнул унтер-офицер. Он наморщил лоб и задумался. Вдруг он ударил ладонью по письменному столу, так что посуда задребезжала.
— Бабушка! — воскликнул он. — Мне в голову пришла идея! Знаете, что мы сделаем? Мы вызовем обоих официально посредством служителя магистрата!
— Вы считаете, это поможет?
— Посмотрим. В любом случае это не повредит.
Унтер-офицер отодвинул свой завтрак. Он достал из выдвижного ящика письменного стола большой кусок бумаги для конторских книг, окунул перо в чернильницу и стал писать: «Официальное заявление!»
— Так, — удовлетворенно сказал унтер-офицер Димпфельмозер, — не хватает только подписи…
Размашисто, как всегда, он хотел поставить свою подпись под документом — но вышла большая клякса. Ибо как раз в это мгновение дверь открылась, и вошли Касперль и Сеппель!
— Ах! — молвила бабушка и чуть было не упала в обморок, в этот раз от радости. Она заключила их в объятия, она смеялась и плакала одновременно.
— Наконец-то вы объявились! Я ужасно боялась за вас! Но вы ли это? Я все еще не могу в это поверить! Что же вы скажете об этой неожиданности, господин унтер-офицер?
Унтер-офицер Димпфельмозер встал из-за стола и сделал суровое должностное лицо.
— Я должен сказать, с меня довольно! Получается, что я напрасно исписал целый лист бумаги для конторских книг! Вы не могли прийти немного пораньше?
— К сожалению, это было невозможно, господин унтер-офицер, — сказал Касперль. — Но мы принесли вам нечто, что вас обрадует…
— Неужели? — спросил унтер-офицер.
— Да, — сказал Касперль, — разбойника Хотценплотца!
— Черт возьми! — ошеломленно воскликнул унтер-офицер. — Где же он?
— Здесь! — сказал Касперль. Он подошел к письменному столу и поставил на него клетку с птицей. Но с унтер-офицером Димпфельмозером случился припадок бешенства.
— Что? — закричал он. — Как? За кого ты меня принимаешь? Ты думаешь, тебе это сойдет с рук? Я должностное лицо! Забавляйся так глупо с кем хочешь, но не со мной! Тот, кто надо мной насмехается, угодит в тюрьму!
— Полегче, полегче, господин унтер-офицер, — сказал Касперль и повернул кольцо желаний.
— Я желаю, чтобы снегирь в птичьей клетке вновь стал разбойником Хотценплотцем!
Третье и последнее желание тотчас же исполнилось. Разбойник Хотценплотц стоял посередине письменного стола Димпфельмозера. На нем был халат и носки, а его голова была по плечи заключена в клетке.
— Эй, вы! — крикнул унтер-офицер Димпфель-мозер. — Прочь с моего письменного стола! Что вам пришло в голову, почему вы забрались на стол! Откуда вы внезапно взялись — и кто вы такой?
— Что с вами, господин унтер-офицер! — сказал Касперль. — Это же разбойник Хотценплотц! Вы не хотите его задержать?
Унтер-офицер Димпфельмозер растерялся и ничего не понимал.
— Вы говорите, что этот тип — разбойник Хотценплотц? — вскричал он. — Вздор! Разбойник в одних носках и халате!
— И тем не менее, — сказала бабушка, — я узнаю его, это в самом деле он! Вы должны его…
Но разбойник Хотценплотц перебил ее диким криком:
— Прочь с дороги!
Он спрыгнул со стола и побежал к окну. Разбив оконное стекло, он хотел пролезть дальше. Но Сеппель схватил его за ноги, а Касперль, недолго думая, опустил железные жалюзи. Раз! — и разбойник Хотценплотц был пойман. Он дергался как рыба на берегу.
— Сеппель, следи, чтобы он не вырвался! — сказал Касперль и побежал вместе с унтер-офицером в палисадник. Голова и верхняя часть туловища Хотценплотца выглядывали из окна.
— Помогите! Я больше так не могу! — простонал он. — Долго мне еще так висеть?
— Это зависит от твоего поведения, — сказал Касперль, — если ты успокоишься и не будешь пытаться убежать, тогда твои мучения сразу кончатся.
— Ну ладно! — сказал Хотценплотц, когда увидел, что ничего нельзя сделать. Он покорно дал связать себя унтер-офицеру Димпфельмозеру. Потом Сеппель немного приподнял жалюзи. Унтер-офицер и Касперль вытащили разбойника из окна. Тяжело, словно мешок картошки, бедный злодей шлепнулся в палисадник.
— Так, — довольно проворчал себе под нос унтер-офицер Димпфельмозер, — ты у нас в руках! Теперь я засажу тебя за решетку!
Устало разбойник Хотценплотц поднялся с земли.
— Может быть вы снимете с меня клетку? — спросил он.
— Нет, — ответил унтер-офицер Димпфельмозер, — клетка останется на тебе! — Он обнажил свою саблю. Но прежде чем отправиться в путь, он быстро поблагодарил Касперля и Сеппеля за помощь. — Я похлопочу о том, — сказал он в заключение, — чтобы вы уже завтра получили награду от нашего господина бургомистра. Потом вы будете должны рассказать мне, как все произошло. Я, само собой, хотел бы занести все в протокол, ясно? Ну, до свидания!
Унтер-офицер Димпфельмозер три раза провел разбойника Хотценплотца на веревке через весь город. Люди выходили из своих домов и дивились. Они были очень рады тому, что разбойник наконец пойман.
— Что же теперь с ним будет? — хотели знать все.
— Во-первых, он будет сидеть в пожарном депо под замком, — сказал унтер-офицер.
— А во-вторых?
— Во-вторых, его будут судить.