Так называлась в Венгрии до 1945 года четырехгодичная средняя школа, следовавшая за четырехгодичной начальной школой. Прим. перев.
Намек на героиню одноименного романа английского писателя Сэмюэла Ричардсона (1689–1761). Этот роман был особенно известен во французском переводе. Прим. перев.
Кёрут – одна из главных улиц Будапешта. Прим. перев.
Филлер – мелкая разменная монета в Венгрии. Прим. перев.
Балатонсарсо – курортный город на южном побережье озера Балатон в Венгрии. Прим. перев.
Венгерский «Интурист». Прим. перев.
По этой книге снят фильм «В джазе только девушки». Прим. науч. ред.
Антал Серб (1901–1945) – венгерский писатель, литературовед. Прим. перев.
Перевод С. В. Шервинского.
Нилашисты – венгерские фашисты. Прим. перев.
В советское время изучение русского языка в венгерской школе было обязательным. Прим. науч. ред.
Мор Йокаи (1825–1904) – венгерский писатель, отразивший в творчестве традиции романтизма. Прим. перев.
В общей школе в Венгрии учатся до восьмого класса. Прим. науч. ред.
В венгерском языке есть два разных по долготе звука «и»: i краткий, í долгий. Прим. науч. ред.
В Швейцарии три государственных языка: немецкий, французский и итальянский. Прим. перев.
Дежё Костолани. Илона / пер. А. Науменко. Строфы пронумерованы для удобства читателя. Прим. ред.
Кальман І Книжник (Коломан І; венг. Könyves Kálmán, словацк. Koloman, хорв. Koloman; 1070-3 февраля 1116, Секешфехервар) – венгерский король из династии Арпадов с 1095 до 1116 года.
В настоящее время на политической карте мира уже нет Чехословакии и Югославии: они распались на составляющие их более мелкие государства. Прим. науч. ред.
“Az idegen nyelvek tanítása”, Köznevelés XI. évf. № 6.
Watts, Transactions of the Phyl. Society, 1855.
Напомним, что книга написана в 1970 году, еще до того, как под влиянием глобализации знание иностранных языков стало необходимостью практически для каждого человека в мире. Прим. науч. ред.