Акт первый

Чарли стоит на авансцене, как будто в очереди за обедами.

Джек отдыхает в шезлонге на солнышке.

Чарли. Лимонный пирог, пожалуйста… Я понимаю, что я уже брал, но это не для меня… это для моего приятеля… да, он здесь… он из массовки, клянусь вам… он не может подойти и взять сам, потому что подвернул лодыжку… хорошо… (мужчине позади него) не волнуйтесь, всем достанется. (официанту) справку? Но это только что случилось… угрозы жизни… нет, ему не нужен полный обед, он хочет только сладкое… (человеку сзади) Я знаю, что положен один подход, но это не для меня… (официанту) Ну, послушайте, я не знаю почему он хочет только сладкое, а не весь обед, раз он болен, я что, доктор… приятель просто попросил меня взять его порцию лимонного пирога… хорошо, хорошо. Нет вопросов.

О, Боже, пройти инквизицию, чтобы получить кусок этого несчастного пирога.

Джек. Они уже научены массовкой. Пару дней назад кое-кто пытался притащить сюда и накормить всю свою семью… (смеется) Мой приятель подвернул лодыжку… это было не очень-то… у вас, парней из Белликастла, что плохо с фантазией?

Чарли. Как ты догадался, что я из Белликастла?

Джек. Ты был прошлой ночью в пабе и говорил с кем-то из местных… город маленький, ветер доносит… Джек Куин… рад познакомиться, Чарли.

Чарли. Что же это такое, официант ведет себя так, будто он из Налоговой инспекции, а ты, как из Тайной полиции… с вами не соскучишься.

Джек. Ты настрадался, я вижу.

Чарли. (украдкой оглядывается вокруг) Ты хочешь сказать, что не понимаешь… ваша разведка терпит фиаско?

Джек. Ты слишком нервный.

Чарли. Возможно, старина… Я в бегах.

Саймон. Эшлинг, организуй площадку. Расшевели их. Зачем здесь этот вагончик с обедами?

Эшлинг. Сейчас уберем, Саймон. Можете быть свободны. (машет водителю)

Саймон. Я еду сейчас в Виннебаго за мисс Джованни.

Эшлинг. (третий тип А.Д.) Всем быть на готове… пожалуйста, заканчивай свой ланч побыстрее, пока мы не ушел свет… в следующем кадре мы снимаем крупно твою реакцию … потом камера поворачивается и мы снимаем взгляд Мави на тебя… запомни на что ты должен реагировать… Мави говорит тебе, что она намерена защищать тебя перед своим отцом… встаньте точно на свои позиции, а те, у кого шляпы, пожалуйста, их наденьте.

Чарли. (к Джеку) Была на мне шляпа? я не помню.

Джек. (ухмыляется) Ты же в бегах.

Чарли. Потише.

Джек. В бегах.

Чарли. Да.

Джек. От кого бегаем?

Чарли. Гангстеры…

Джек. Да неужели?

Чарли. Они не плохие ребята, дали мне фору на старте… они сказали Чарли, мы закроем глаза и будем считать до двадцати, а ты жми на газ… Я думаю, что это был благородный поступок.

Джек.Чарли.) Не рассказывай, если не хочешь… мы ведь просто болтаем.

Чарли. Извини, старина, просто этот допрос из-за лимонного пирога слишком подействовал на меня… что ж, я в бегах, потому что… ну, был у меня видео салон, который прогорел… из-за ублюдков в Экстра Вижен… Я не помню, чтобы кто-нибудь в Белликастле жаловался на меня, пока эти уроды не открылись… понимаешь… если не было нужных кассет, клиенты не прочь были взять что-нибудь другое, хорошо… но появляются эти крутые ребята и доверчивый Чарли принимает их с распростертыми объятиями.

Джек. Погляди, она идет… Ты был прямо напротив меня, рядом со стариной Мики и на тебе была шляпа.

Чарли. Думаю, что это не важно.

Мики. Уверен, что важно, они проверят по своим полароидовским снимкам и увидят, кто во что был одет и ты же не захочешь иметь проблемы выставляясь перед ее шпионами… ты должен всегда держать нос по ветру, чтобы молоко не скисло перед тем, как попадет тебе рот.

Чарли. (надевая шляпу) Теперь ты доволен, Мики?

Мики. Причем тут я? Тебя просто предупредили, если не хочешь, чтобы тебя заменили, то примешь это на вооружение… просто помолчи и станешь на сорок фунтов стерлингов мудрее. Это мой девиз, Чарли.

Джек. Все хорошо, Мики.

Эшли. Просто гвоздь в заднице.

Джек. (Чарли.) Троюродный брат моей матери. Кто бы подумал, что это знаменитый человек. Он последний, оставшийся в живых статистов из Тихого человечка… но не давай ему разойтись. Итак, на чем мы остановились… недремлющее око налоговой полиции.

Чарли. Да… Я сказал себе… они не засадят меня… мои клиенты не позволят засадить меня… я же такой, как они, поддерживать своих и все такое… как я ошибался… (Передразнивает их) Чарли, тебе нужно бы иметь более двух копий фильмов, в Экстра Вижен много всего… Чарли, тебе бы надо все систематизировать… потом они перестали говорить что-либо, они просто перестали приходить… так я проснулся однажды утром… и все мои планы на будущее сданы в архив… Я не смог начать все опять сначала… я начинал все с начала так много раз, что потерял счет… на этот раз я просто не смог… поэтому я запер магазин… пленки все еще на полках, ничего не изменилось… закрыл ставни и решил попытать счастья в Ирландии… ну и как тебе это?

Джек. Прости, я прослушал…

Чарли. Не страшно… просто, когда я вспоминаю об этом… не завидую я тем, кто это со мной устроил … а потом еще и моя подружка кинула меня … как говориться, подтолкни падающего… в голове не укладывается.

Джек. Она сбежала с управляющим Экстра Вижен.

Чарли. Откуда ты знаешь?

Джек. Ты рассказал эту историю прошлой ночью в пабе моему двоюродному брату.

Чарли. Боже, это все я и джин, плохое сочетание… но так или иначе, я здесь в этом местечке, рядом со звездами Голливуда… кто есть кто и кто кого трахает в Голливуде, и Чарли Конлон персонаж из этого сборника…

Джек. Мы привыкли к этому… чужаки приезжают и устраиваются на ту работу, что нам не подходит.

Чарли. Город заполонен чужаками… кровавое зрелище… а вот и она… смотри… я, Чарли Конлон, всего в десяти шагах от Каролины Джованни… я трахну ее когда-нибудь, вот увидишь.


Каролина и инструктор по диалекту.

Каролина. (капризно) Можно мне другие серьги? Эти выглядят, как болтающиеся члены. (Упражняется) Я скажу моему отцу, что ты настрадался уже достаточно.

Джон. Великолепно, Каролина… все время помни о смягчении звука А; и растягивай его… Я скажу моему отцу, что ты настрадался достаточно…

Каролина. (она не верно повторяет) Я скааажу моему отцу, нет… Я скаажу моему старику… блин…

Джон. Нет, Каролина, держи свой язык за зубами.

Каролина. С-с-старику.

Джон. Нет… нет, перед нижними зубами.

Каролина. С-с-тарику… сс-та… Стттари… блин… люди будут надо мной смеяться.

Джон. Не волнуйся, Каролина… Ирландцев всего один процент зрителей.

Каролина. Я хочу ухватить это, Джон..

Чарльз. (К Джеку) Я это обожаю, да… Половина Америки здесь изображает ирландцев, и мне еще говорят, что я здесь иностранец.

Джек. Они обещали, что чужаки станут своими… она великолепна.

Чарльз. У меня это получилось и скоро. Увидел объявление: требуются иностранцы, расположился и вот они приличные деньги и халявная жратва… это же удача. А тебе… ну, понимаешь, не хотелось бы ее трахнуть?

Джек. Да ты к ней и не подойдешь.

Саймон. Ну, что ж, приступим. Доброе утро, Каролина, великолепно выглядишь, прекрасные серьги.

Эшлинг. Саймон, вызвать Рори?

Саймон. Нет… чертовски холодно… он будет здесь болтаться бестолку.

Эшлинг. Ты не хочешь, чтобы Мав увидела его… это же даст заряд.

Саймон. Нет… он отправляется в горы, в то время, когда она спасается от гангстеров. Это будет в следующем кадре.(Кокетничая) глупышка.

Эшлинг. Я принесу его одеяла… и заставлю его быть рядом.

Саймон. О, Эшлинг.

Эшлинг. Да, Саймон.

Саймон. Что у сценариста вместо мозгов?

Эшлинг. Я не знаю, Саймон.

Саймон. Больной человек.

Они смеются.


Эшлинг. Не замечала этого, Саймон.

Саймон. Заметишь, Эшлинг, заметишь.

Чарли. (Джеку) Что мы должны делать?

Джек. Глядеть на нее, смотрящую на нас, вожделенным взглядом.

Чарли. Каким взглядом?

Джек. Ну вот таким (Джек показывает.)

Саймон. Ну, с богом, Каролина. Внимание, мотор, начали.

Они глядят вожделенным взглядом.


Саймон. Снято… прекрасная Каролина… останься на своем месте, пока мы не сменим объектив. Кто-нибудь дайте Каролине чашку кофе.

Джек.Чарли.) Ужасное произношение.

Чарли. Не важно… кинозвезды играют ирландцев именно так, поэтому все думают, что мы так и говорим… У них свое кино…

Джек. Кино?

Чарли. Да… Я сидел в своем магазине, и глядел фильмы, как-то я сказал себе… Чарли, ты сможешь это и я смог… вот так-то… и я уже среди тех, кто поможет этому произойти… Я выберу момент и у-у-упсс!

Джек. Я тобой восхищаюсь, Чарли.

Чарли. Не надо подлизываться, ты будешь проходить пробы, как и остальные.

Каролина. Это не правильно, Джон… Я хочу добиться… ритм не верный.

Джон. Хорошо, давай пойдем в паб вечером… смешаемся с толпой… почувствуем атмосферу.

Каролина. Да… да… пойдем… Я думаю так я и сделаю.

Джон. … но будь осторожна, Каролина, тебе не следует слишком стараться, ты же не сможешь пользоваться этим в Голливуде. Тебя не поймут.

Каролина. Голливуд- говно, Джон… кусок дерьма… посмотри вокруг… просто рай земной… мне так здесь нравиться… Я- в третьем поколении местная, как ты знаешь, со стороны мамы… Я чувствую, что все мне здесь как родное. Вы такие простые, милые, интересные люди.

Чарли. (Джеку) Это моя погибель. Такой ураган может сорвать крышу.

Джек. Потерпи, пусть камера повернется на нас.

Чарли. Да, а здесь мы, тут как тут, глядящие на нее вожделенными взглядами.

Джек. Нет, они не нас хотят видеть, а Остров Блескит.

Чарли.(оглядывается) Дьявольская красота.

Джек. Да… Они снимут панораму острова и крестьян, потом Рори отправиться в горы, проплыв меж нас, как корабль в море. Когда у него будет текст, то многие из нас исчезнут, даже Остров Блескит.

Эшлинг. (второй тип А.Д.) Пожалуйста, тихо… всем внимание… здесь костюмы для статистов… мы продолжим завтра утром… пожалуйста, внимание… прошу всех участников сцены раскопок быть в костюмах в семь часов утра… костюмы нужно будет возвратить в городской центр… не пытайтесь уйти в них домой… тихо… внимание… это касается всех мужчин в сцене 37… завтра в 7 утра… завтрак начнется с 6-ти…

Чарли держит сценарий в руках.


Чарли (к Эшлинг) Простите.

Эшлинг. (останавливает его рукой, в то время, как он говорит в ее громкоговоритель)… Привет, Саймон… Курт в бешенстве, что мы не снимаем его сцены… он просто сходит с ума… как с цепи сормался… счастливо, Саймон.

Чарли. Простите… (Она прерывает его)

Эшлинг. Вернитесь, вернитесь, вернитесь. Всем внимание… в связи с небольшими изменениями в планах, вас посадят в автобусы в шесть тридцать, поэтому всем необходимо быть здесь одетыми в шесть утра… автобусы отправятся от культурного центра ровно в шесть тридцать.

Чарли. Извините.

Эшлинг. (резко) Да.

Чарли. (украдкой прячет сценарий в карман) Скажите, а те, кто занят в сцене раскопок, это те же, кто и в сцене гонок?

Эшлинг. Что? А где происходит сцена гонок?

Чарли. (озирается в поисках помощи… но никто не знает…) Я не знаю.

Эшлинг. Уберите этого человека от прожекторов (Останавливает его опять) Эй, Саймон… Да, да… (Чарли) Простите…

Она исчезает.


Мики. Не высовывайся… просто опусти голову и иди, куда тебя послали… вот золотое правило для статиста.

Чарли. Понятно, Мики…

Мики. И не уходи домой в их обуви… попадешь в черный список.

Чарли. Я все запомню, Мики.

Мики. (к Чарли.) Ты знаешь, что я был статистом еще в Тихом человечке? Джон Вейн называл меня на ты… он обращался ко мне запросто, как к Мики.

Чарли. А ты звал его Дюк?

Мики. Нет, я нет, я знаю свое место… до поры до времени.

Джек. Смотри, Мики, прибижаются сорок фунтов стерлингов.

Мики. (Чарли) Увидимся позже.

Джек. Он потратит это в пабе, а на следующее утро заработает еще 20, а вечером опять потратит… Не думаю, что он доживет до следующей картины.


Раздевалка в студии… работает душ и пр.

Чарли. Ты участвовал в этом прежде?

Джек. Нет, но половина города участвовала, тут снималась одна большая картина несколько лет назад… народ здесь просто сошел с ума… хозяйка местной гостиницы была на седьмом небе от счастья, у нее был аншлаг, все лето не возможно было даже забронировать номер, она и ее семья ночевала в фургончике в глубине сада… все ее комнаты были сданы в наем… раньше ей хватало внимания с парой шиллингов в придачу, а теперь деньги, деньги и только деньги… все это грустно.

Чарли. Грустно?.. прекрати… банкротство из-за Экстра Вижен- вот это грустно… они же как следует заработали, это вовсе не грустно… твои фантазии не дают тебе отхватить свой кусок… Ты же не в Ирландии.

Джек. Да бывал я и в Штатах.

Чарли. И что ты там делал?

Джек. То да это… всего понемногу, знаешь ли… работал в разных барах, обслуживал столики.

Чарли. Но счастья не нашел.

Джек. (саркастично) Нет, вернулся сюда, чтобы стать кинозвездой.

Чарли. Да, не говори, такова жизнь.

Джек. Сантехник за кулисами… дьявольское везение.

Чарли. Ты же должен был начать с чего-то, если не будешь совать нос куда попало, то, может, будет небольшая работка и для тебя… умеешь обращаться с пулеметом?

Джек изображает стрельбу из пулемета.


Чарли. Не звони мне, я сам тебе позвоню.

Джек. У тебя мало возможности, Чарли, вот кое-кто… Эшлинг, например, ты ее знаешь, та, что с громкоговорителем… она на вершине всего этого… отец директор, хочет продюссировать свое кино… и так и будет.

Чарли. Уверен, что она и не сомневается.

Джек. Конечно, нет.

Чарли. Ей всего около двадцати.

Джек. До тошноты прав.

Чарли. Да, но ежели у тебя есть талант, не имеет значения, если ты пока никто… талант есть талант… он приведет тебя к победе в конце концов.

Джек. Ты сам в это не веришь.

Чарли. (настойчиво) День удачи для Чарли настанет, никто и ничто не заставит меня упасть в объятия Мисс Депрессии.

Джек. (продолжая) Даже и не мечтаю…

Чарли. Боже… посмотри на этого парня, он уже там.

Джек. Это молодой Син Харкин, мой двоюродный брат… наркотики… невыносимый тип…

Син. Сука… дешевая блядь…

Чарли. Эй, приятель, успокойся.

Син. Это выдра, что она о себе думает… Мне нужна работа.

Чарли. Взгляни на себя, это большой капиталл, они провалят проект, если ты не будешь занят в массовке.

Син. Я участник сцены раскопок, а эта блядская корова посылает меня…

Чарли. Она имеет право, ты же знаешь.

Син. (обернувшись к нему) А ты кто такой, мистер Длинный Нос.

Чарли. Никто… просто человек из массовки.

Син. (ошеломленно) Да ты такое же ничтожество, как и я, а она- сука, не дает мне работать.

Джек. Ушел?

Чарли. Да. Пойдем, Джек, выпьем.

Джек. Я буду через минуту. Эй, Фин, ты ж его кореш, почему ты не поговоришь с ним?

Финн. Он приехал вчера, но вставился, и она сказала ему убраться. Он был в норме еще утром, попросил меня расписаться за него. Я сказал, чтобы он был в шесть, и он обещал, но, блин, видишь, что с ним теперь.

Джек. На чем он сидит, Финк?

Финн. Да, на всем, что попало.

Джек. Ну, если не можешь ничего сделать, то хоть поговори … он угробит себя.

Финн. (уходя) Что я могу, я имею в виду, что тут скажешь, Джек, не глотай гадость, попадешь в тюрьму?

Чарли. Ну, Джек. Что с тобой?

Джек. Когда он был пацаном, то очень уважал меня, дом его отца был напротив … увивался за мной повсюду… Пойдем, Чарли, мне тоже нужно выпить.

Чарли. Проследи, чтобы я не пил джин…


Обстановка бара… фоном звучат мелодии Кантри.

Джек. Еще джин и пару кружек пива… Дело пойдет Кевин… ресторан?… будь уверен, турсты просто повалят сюда скоро…

Син подходит пошатываясь к Чарли.


Син. Эй ты, жополиз, есть у тебя что-нибудь… я заплачу.

Чарли. Пошел ты, Син.

Син. Ну, прошу тебя, приятель.

Чарли. У меня ничего нет, правда.

Син. Эти придурки думают, что они все- кинозвезды, а они- ничто…. Я- Син Харкин, и кое что понимаю, я знаю, что все они пустое место… идиоты.

Чарли. Иди домой парень, твоя мамочка тебя заждалась.

Син. Гандоны… траханые гандоны… полные дерьма.

Он отходит от него… Чарли глядит ему в след, Но не хочет заниматься им больше.


Джек. Как дела, Син.взгляни на него, ему семнадцать и он в совершенном улете, вбил себе в голову, что я буду им заниматься…

Отвлекается


Чарли. (немного подвыпив)… Понимаешь, приятель, я в такой депрессии… ужасной депрессии… даже не могу поднять голову… понимаешь я просто физически чувствую, как будто я смотрю на себя в зеркало и говорю… Чарли, ты живешь уже тридцать два года на этой планете и чем же ты можешь доказать свое существование?

Джек Может, тебе следует напиться, парень.

Чарли. Извини, приятель… не надо… сегодня мой черед веселиться. Итак, эта американка, она бросила тебя?

Джек Нет, она хочет выйти за меня… Непременно… но я не могу…. Я могу содержать только самого себя… Я вкалываю здесь с женой и детьми не загадывая наперед. Такие как я должны знать свое место. Мы вкалываем на двух работах, да еще подрабатываем ночью в ресторане… разве это жизнь… живу на подачках и потом опять вернусь на содержании к матери..

Чарли. Иисусе, взгляни туда.

Джек. Каролина Джованнни… когда она появилась?

Чарли. В окружении бродяг… Тут нет ни кого ее достойного.

Джек. Да тут вообще и взглянуть то не на кого.

Чарли. Возможно она… в целях изучения… хочет попробовать что-нибудь настоящее…

Джек. Что у тебя на уме, парень?

Чарли. Со мной все в порядке. Взгляни на Кевина, он просто весь изошел слюнями.

Джек. Ты знаешь, почему? Его жена станет продавать сэндвичи и главной приманкой будет Каролина Джованни… я был прав, вот и Бриджет засуетилась на кухне.

Чарли. (наблюдая за ней) Счастливого пути, детка.

Джек. Взгляни на нее, приятель, она просто супер.

Чарли. Бриджет? Не мели чушь… ну мог бы ты когда-нибудь подумать, что будешь сидеть в одном пабе с Каролиной Джованни… Смотри, она глядит на тебя… или на меня…

#(двигается по залу и понимает, что Каролина смотрит действительно на Джека)


Нет, урод, на тебя…

Джек. (кричит) Нет, спасибо, я заказал себе пиво… да, замечательно… сегодняшняя сцена была великолепна….очень динамично…

Чарли. Сукин сын.

Джек. Конечно, продолжим… (Чарли) Господи, я схожу с ума, она зовет меня.

Чарли. У меня все онемело, будто мне заклеили рот… Я сейчас, на минутку. Кажется, я чувствую запах марихуаны…

Джек. О, нет, парень, не бросай меня.

Чарли. Такой крутой пацан, а трусишь перед бабой…

Джек. Она не баба, она Каролина Джованни.

Чарли. Она идет, я исчезаю… (Останавливается… вынимает из своего кармана сценарий) Просто положи это рядом, не надо ничего делать просто положи чтобы она увидела.

Каролина. Вы тоже снимаетесь?

Джек. О… Джек Квин. Я из массовки.

Каролина. Что-то я Вас не видела.

Джек. Я был в этой сцене, когда Вы с крестьянами говорили о просьбе Вашего отца вернуть землю.

Каролина. Я никого не видела, так волновалась из-за своего акцента.… он был верным?

Джек. Можно было подумать, что Вы родились здесь.

Каролина. А Вы отсюда?

Джек. Я живу здесь.

Каролина. Эти места так прекрасны.

Джек. Да. Их начинаешь ценить, когда уезжаешь отсюда. Я жил пару лет в штатах.

Каролина. (притворно интересуясь) Где именно?

Джек. В Нью Йорке… Я путешествовал…

Каролина. Вы, значит, любите кино.

Джек. О, да как сказать… Я бы хотел работать в кино.

Каролина. У Вас замечательное лицо… замечательные глаза… камера должна любить Вас.

Джек. Вас-то она точно любит… Последний Ваш фильм был замечательный….

Каролина. Здесь немного шумно, может, пойдем в отель и немного выпьем?

Джек. Не думаю, что меня пустят.

Каролина. Кто посмеет остановить Вас?

Джек. Нас просили Вас не беспокоить.

Каролина. Вас просили не беспокоить меня тогда, когда я этого не хочу, а сейчас я хочу, чтобы меня беспокоили, и сегодня ночью я хочу выпить с тобой… (зовет) Джок, вызови машину, я хочу в отель… (Джеку) Не хотите присоединиться?

Джек. Конечно… (Поднимает глаза) О, замечательно, Бриджет… яйцо и огурец.

Каролина. Увидимся у центрального входа.

Джек. Мне кажется, Вам следует съесть ваш сэндвич.

Каролина. О, господи, я никогда не ем после шести.

Джек. А Вы не могли бы сделать вид, что берете его с собой?

Каролина. Зачем?

Джек. Потому, что это маленький город, и я никогда не прощу себе, если Вы этого не сделаете.

Каролина уходит.


… Вы не хотите?

Чарли. (удовлетворенно) Она оставила мне сэндвич.

Джек. Она зовет меня в отель выпить… и я поеду с ней в машине.

Чарли. О, боже, парень, да ты свихнулся….она видела сценарий?

Джек. Что я тебе говорил, Чарли, вот как надо делать дела.

Чарли. Скажи ей, что там для нее чудесная роль, великолепная сцена смерти.

Джек. Прости, Чарли. Тут каждый за себя.

Чарли. Просто возьми с собой, на всякий случай.

Джек. Хорошо. Увидимся.

Дэйв, кокни, подходит к Чарли.


Дейв. Привет Чарли, что ищешь?

Чарли. Что?

Дейв. Ищешь что-нибудь?

Чарли. Ну, что ж. Я никогда не пробовал, но сейчас… Что мне надо ответить?

Дейв. Травку.

Чарли. ТРАВКУ!!!

Дейв. О, Боже, зачем так громко.

Чарли. Прости…. у тебя есть травка?

Дейв. Да.

Чарли. Золотые денечки… как же я люблю это долбанное кино.


Следующее утро… интерьер… гримерная… Чарли торопливо готовиться, все еще под воздействием вчерашней травки… Джек входит лениво… насвистывая себе под нос.

Чарли и Джек одевают костюмы.

Чарли. Что у вас было приятель?

Джек. Я думаю, она пыталась… ну ты понимаешь… соблазнить меня.

Чарли. Тебя… Боже, да она может поиметь любого в этой стране… во всем мире, побойся бога… хотя, может, ей захотелось немного экзотики… Я знаю, как это бывает… в кино она трахает крестьянина… в реальной жизни она трахает Курта Штейнера, который изображает из себя бандита… но дай ей волю, она трахалась бы с каким-нибудь уродом, вроде тебя… не так ли?

Джек. Кругом прислуга… изображающая внимание. На самом деле, у них глаза и уши в заднице.

Чарли. И что ты ей говорил?

Джек. Я сказал, что пишу стихи… думал, это произведет на нее впечатление… знаешь, такой крутой ирландский поэт.

Чарли. Ты пишешь стихи?

Джек. Нет… но я же должен был что-то придумать, чтобы быть интересным, особенно для такой, как она… талант всегда сексуален, если ты в этом что-то понимаешь.

Затемнение… романтическая музыка… Спальня Каролины.

Каролина. Поэзия… Это замечательно.

Джек. Да.

Каролина. Вы печатались?

Джек. Нет… это не для меня.

Каролина. Почему?

Джек. Они воруют стихи… делают их слишком доступными… переделывают их и портят.

Каролина. Прочтите мне что-нибудь.


В настоящем.

Джек. Вот я и прочел одно из Симуса Хенни.

Чарли. Класс… и готов поклясться, она ничего не заметила.

Чарли. Не заметила.

Чарли. Так ей и надо.


Воспоминание.

Джек. Who blowing up these sparks

For their meager heat, have missed

The once-in-lifetime portent of the comet’s pulsing rose.

Каролина. Там есть еще продолжение.

Джек. Простите?

Каролина. The once-in-lifetime portent,

The comet’s pulsing rose, there is no of…

Seamus Heaney.

Джек. Пожимает плечами.

Каролина. Вы недооцениваете меня, Джек… Я люблю не только красоты вашей страны… Я знаю ее историю и поэзию.

Джек. Это всегда срабатывало с ирландскими девушками.


В настоящем.

Чарли. Ты был, ну ты понимаешь… в ее спальне?

Джек. С ней наедине? Она из недотрог… Я имею ввиду, что она ведь Каролина Джовани… поэтому я ушел, но был приглашен к ней в Виннебаго на кофе.

Чарли. Будь осторожен.

Джек. В каком смысле осторожен?

Чарли. Ты же не хочешь, чтобы тебя использовали?

Джек. Да она может использовать меня каждый день.

Чарли. Пресса ухватиться за это. Ты понимаешь… Статист и звезда номер один уединились в фургоне… понимаешь, это как Хью Грант и проститутка.

Джек. То, что она знаменита ничего не значит… да и Виннебаго не фургон.

Чарли. О, прости… так или иначе, ты направляешься в фургончик и я тут как тут со своим поляроидом… Обложка The Sun… Мы проникаем сквозь шелковые завесы.

Джек. О… моя мама убьет меня.

Чарли. Моя тоже… ты прославишься, как трахальщик.

Джек. Неизвестно хорошо это или плохо.

Чарли. Тогда вперед, парень… мы ведь в кино… наши ребята отдали бы свои яица, чтобы оказаться на твоем месте. Сорок фунтов стерлингов в день, тремся в душе со звездами.

Джек. Но, а потом, когда все это закончиться, потом что?

Чарли. Даже и не думай об этом, у нас осталось три недели…

Скажу тебе вот что… эти парни, которые обслуживают технику, они торчат от… просто сидят на коксе… Иисусе, эта команда фантастическая, у меня просто крыша поехала прошлой ночью… просто замечательная работа… нормальные деньги, чтобы вдохнуть столько кокса, сколько сможешь… что за жизнь… был ли у нее хоть малейший шанс поиздеваться над моим сценарием?

Джек вытаскивает сценарий из кармана… очевидно, забытого.


Джек. Извини, Чарли, просто не смог найти подходящий момент.

Чарли. (расстроен) Да… для такого дела нужен подходящий момент… тут все дело в правильном моменте… все равно спасибо.

Эшлинг. Все, тихо… внимание… как только оденетесь, сразу следуйте в автобус, костюмер будет ждать вас.

Чарли. (готов к удовольствиям) Чтоб мне провалиться, Эшлинг… в чем проблема?.. мы готовы… я готов ишачить на тебя… и если у тебя будет минутка, то может ты взглянешь на это… Я буду счастлив участвовать в этом…

Эшлинг. (нетерпеливо) Что?

Чарли. Мой сценарий.

Эшлинг. Отправьте его в офис… давайте… двигайтесь…

Джек. Ты ссышь против ветра, Чарли.

Чарли. Нет… просто не верно выбрал момент.


В автобусе.

Чарли. Я не успокоюсь, пока не добьюсь своего.

Джек. (саркастично) Это будет очень романтичная патриархально- Ирландская сцена.

Чарли. Клянусь, что это… будет улет… Мае едет на лошади, воркуя с Рори и он воркует с ней, думая… о, мне бы сейчас остаться с ней наедине… и все это время звучат скрипки… Я люблю кино. Это просто чума…

Автобус останавливается.


Саймон. Есть здесь Джек Квин?

Джек. Да.

Саймон. (по громкоговорителю Эшлинг) Эшлинг. У Клема не получается ничего с коровами. Коровы. Говорят, что они не достаточно ирландские. Я не знаю. Та, с черной шерстью, мне кажется первосортная.

Джек. Конечно.

Саймон. Каролина Джованни хочет, чтобы ты выпил с ней кофе… Директор сказал, что у тебя есть десять минут… потом ты извинишься и уйдешь

Джек. А что, если она не захочет, чтобы я уходил?

Саймон. Слушай, что я говорю, парень, у тебя десять минут и если ты не вернешься, то я приду и верну тебя.

Чарли. (Джеку). Боже, десять минут. Десять минут… Это ведь больше, чем любому из нас может представиться в жизни.

Джек. Это засада.

Джок. (Большой шотландский охранник) Ты Джек?

Джек. А ты Тарзан?

Джок. (без удивления) Меня зовут Джок Кампбелл… Охрана Мисс Джованни… Ты мог видеть меня вчера вечером в отеле.

Джек. Да, конечно.

Джек. У тебя десять минут… Я буду у дверей снаружи и когда ты услышишь, как я дважды постучу, то выходи… Учти- десять минут и не секундой больше. Жди здесь!

Джек. Ты свидетель, я ведь и не напрашивался.

Чарли. У тебя появляется шанс, парень.

Джек. Почему, только, со мной разговаривают, как с бандитом….

Чарли. А ты взгляни на это с их точки зрения… Ты проходимец… это уже риск, ты Ирландский проходимец, это дополнительный риск, приехал ты из глубокой жопы Ирландии и мог бы быть членом освободительной армии, просто огромный риск.

Джек. Но я же не террорист. Я не собираюсь взрывать ее.

Чарли. Кто его знает.

Джок. Мистер Квин. Вы зарегистрированы на Девятой авеню Нью Йорка.

Чарли. Я недавно приехал, просто не успел зарегистрироваться… Вы же знаете, я живу здесь у матери.

Джок. Когда Вы приехали?

Джек. Пару недель назад.

Джок. И почему же Вы покинули Америку?

Джек. Тоска по родине.

Джок. По какому адресу живет Ваша мать?

Джек. Послушай приятель, не мог бы ты мне оказать любезность… пойди и скажи мисс Джованни спасибо ….скажи ей, что я не люблю кофе и надеюсь, что она не очень обидеться.

Джок. Ты хочешь, чтобы я сказал ей это? У тебя есть второй попытка мистер Симус Хени.

Чарли. Боже… о чем это он?

Джек. Обо мне и моей гребаной поэзии.

Чарли. Что это значит?

Джек. Я соврал тебе… она знала, что то был Хени.

Чарли. Если бы я был на твоем месте, я тоже бы соврал… Кто согласиться, чтобы его считали ослом.

Саймон. Джек, можно я скажу?

Джек. Конечно, Саймон… говори.

Саймон. У меня будут крупные неприятности, если ты не согласишься на эту встречу… проверка безопасности необходима… Мисс Джованни стоит не меньше шести миллионов и если с ней что-нибудь случиться…

Джек. Хорошо, я все понял, просто скажи ей, что я не хочу подвергать ее риску.

Саймон. Джек… это очень важно для всех нас, чтобы у звезды было хорошее настроение, она просит только то, что может сделать ей настроение… и если ты чист, то тебе не следует беспокоиться по поводу проверок.

Джек. Меня наказывали за неправильную парковку в 1987 году, поэтому я не могу сказать, что чист… да в добавок ко всему мне не хотелось бы, чтобы Вы проверяли каждый мой шаг, это нарушает мои права.

Саймон. Но если ты хочешь общаться с известными людьми, то это та цена, которую тебе придется платить.

Джек. Идите в жопу, он затарахала меня.

Саймон. Послушай приятель, не воображай, что ты какой-то особенный. У мисс Джованни слабость к иноземцам. Помоги ей. Прошу тебя по хорошему… Мисс Джованни не любит, когда ей отказывают, особенно статисты, и она вполне может попросить убрать тебя из картины, поэтому в твоих собственных интересах…

Джек. Вот так-то Чарли… я никуда не пойду… пусть они увольняют меня, если хотят.

Чарли. Не волнуйся, просто иди и расслабься. Пусть делает, что хочет.

Джек. Посмотри на всех этих статистов, они не отводят от меня глаз. Уставились и ждут.

Чарли. Просто ревнуют. Сорок Фунтов в день, сорок фунтов в день следующие три недели, да и к тому же ты не знаешь, может она- твой ключ в большое кино.

Джок. Ну, так что, идешь? У тебя десять минут.

Чарли. Удачи, Джек… (оглядывается) Чего уставились, он просто пошел, чтобы побыть с ней наедине, разве два взрослых самостоятельных человека не имеют право… (к разносчику) дай мне порцию Джека Квина… он сей час пьет кофе с Каролиной Джованни… Да, понимаешь он и Каролина приятели… да, хорошо, сливки на двоих… нет, два наполнителя достаточно…


Каролина сидит в позе йога на середине сцены, играет приятная музыка.

Каролина. Привет, как дела?

Джек. Замечательно.

Каролина. Кофе?

Джек. Да, спасибо.

Каролина. Сахар?

Джек. Два, пожалуйста.

Каролина. Сливки?

Джек. Да, пожалуйста. Мне дали только десть минут.

Каролина. У нас — целая жизнь впереди. Твой акцент так прекрасен… ты не смог бы почитать мне роль, а я запишу это на магнитофон.

Джек. Я думаю, у вас есть профессиональные лингвисты.

Каролина. Да, они есть, но это все ерунда по сравнению с настоящей жизнью… к тому же ты лучше их выглядишь…

Джек. Да… как бы мне попасть в кино… как сделать первый шаг?

Каролина. (подражает его акценту) как мне попасть в кино… это так прекрасно… как у меня это прозвучало?

Джек. Великолепно.

Каролина. Начнем на седьмой странице.

Джек. А с чего Вы обычно заводитесь?

Каролина. Не мели чушь. Просто говори и все.

Джек. Я имею в виду, может, я должен быть бандитом или еще кем-нибудь…

Каролина. (сердито) Ты не съемочной площадке, shit, real shit… тебе просто нужно читать это для меня.

Джек. Рори, не могли бы твои люди простить меня…

Каролина. Не бормочи… мне надо понимать артикуляцию….дальше…

Джек. Но ведь Майви одна из землевладельцев, она не станет говорить, как мы.

Каролина. (раздраженно) Что такое?

Джек. Она получила образование в Англии. Она говорит иначе.

Каролина. Да, но она хочет быть модной, модной во всем.

Джек. Да, но она не стала бы гулять с местными до того, как подцепила Рори. У Вас не получиться ухватить это быстро.

Каролина. Послушай, у меня нет времени сидеть здесь с тобой и обсуждать, что мой персонаж может делать, а что нет. Можем мы просто почитать сценарий?

Джек. Нет… я думаю, мне лучше уйти….

Каролина. Твое время еще не вышло.

Джек. Извините. Думаю, что вышло.

Джек собирается выйти… Каролина кричит до того, как он поднялся.

Каролина. Джок, я закончила с мистером Квином.

Каролина пробует произнести слова.


Каролина. Рори могут ли твои люди простить меня… нет… shit… Рори… Рори… fuck (визжит) Джок, Джона сюда немедленно.

Джек. (Чарли) Я чувствую себя в полном дерьме, так мной попользоваться…

Чарли. Ну, ты просто был сексуальным объектом с акцентом. У меня было это однажды с одной девушкой… Я встретил ее на ярмарке, она была француженкой…

Джек. Она сказала, что кино- это дерьмо.

Чарли. У нее шесть киностудий и она говорит, что это говно, а у меня сорок монет и мне это нравиться.

Эшлинг. Внимание… тишина… когда Майви появляется на лошади, все отходят и смотрят на нее…

Чарли (восхищенно) О, прекрасная Каролина Джованни будет в нашей сцене.

Эшли. Мы не снимаем Майви в этой сцене, поэтому следите за моей рукой., она будет уровнем ее глаз. Когда пойдет мотор я скомандую и вы все следите за движением моей руки, как за приближением Мейви на лошади….потом вы вскидываете головы и смотрите на нее… когда я опущу руку, вы посмотрите налево и увидете рори, скачущего на лошади к Мейви.

Чарли. О, замечательно, Курт Штейнер будет в сцене.

Эшли. …Рори не будет в кадре.

Чарли. (тихонько) Вот невезуха, хоть кто-нибудь будет сегодня работать кроме нас…

Эшли. Итак, как только вы посмотрите налево, рука Саймона будет для вас скачущим на лошади Рори. Все поняли?

Чарли. Итак, мы должны сделать вид, что смотрим на его руку, изображая, что это Майви на коне, которому жаль нас… только бы мне все не перепутать…

Джек. Что надо делать?

Чарли. (вытаскивает свой сценарий) Может быть, кто-нибудь прочтет это и скажет… господи, это божественно… и я отвечу, да приятель… я стану…

Джек. Будь взрослым, Чарли.

Чарли. И что, просто болтаться по Ирландии с киногруппами?

Джек. Даже этому может прийти конец… у них по четыре претендента на каждое место сейчас.

Саймон. Итак… внимание, мотор… рука наверху… стоп, моя рука наверху… выше, ну, поворачивайтесь, быстрее, так… готовы Клем … внимание, мотор.


Музыка. Они замечают… смотрят… поворачивают головы, как будто наблюдают за скачущими лошадьми и останавливаются… потом смотрят в другом направлении, проделывая все тоже самое…

Джек начинает смеяться… потом теряет контроль над собой…


Саймон. Снято… и что здесь смешного, приятель?

Джек. Извините… это очень трудно… представлять, что ваша рука — это Майви на лошади, а Ваша рука — Рори и… (смеется) Извините.

Саймон. Хорошо… тишина, мы повторим это снова… теперь немного с чувством. (сквозь зубы) проклятая массовка.

Они опять повторяют сцену, как в прошлый раз… Джек и Чарли держат себя в руках, чтобы не рассмеяться.


Саймон. Снято…. оставайтесь на своих местах, пока мы не поменяем позицию.

Чарли. Джек… если бы ты был кинозвездой, я мог бы быть твоим агентом, личным помощником- строить поклонниц, пробовать их на вкус, чтобы не слишком нагружать тебя, знаешь, как у королевы есть человек, который дегустирует ее обед.

Джек. Что там происходит?

Чарли. Где?

Джек. У Фина такой вид, как будто что-то случилось… папаша Да рядом с ним… что-то произошло….Фин… что стряслось?

Фин. Мистер Да принес ужасные вести… Син Харкин покончил с собой этим утром. Да говорит, что был на холме, когда увидел, что Син входит в воду… он думал, что тот собрался порыбачить, а иначе зачем бы ему быть одетым. Денни окрикнул его и увидел, что тот вернулся назад… Денни не придал этому значения, а потом заметил, как Син опять заходит в воду и уже не выходит из нее… Денни был слишком далеко, чтобы что-либо сделать, но он вызвал полицию… когда водолазы нашли его… его карманы были полны камней… он вернулся из воды, чтобы набрать карманы камней.

Саймон. Место найдено. Переходим.


Конец первого акта.

Загрузка...