Словом «натура» в настоящем издании переведено арабское мизадж – «смешение». Имеется в виду обоснованное Гиппократом, впоследствии более подробно разработанное перипатетиками, учение о четырех первичных элементах, входящих в состав плотных и жидких органических тел и отдельных их частей. По мнению Галена, на котором основывается и Ибн Сина, эти элементы и присущие им качества нигде не встречаются в чистом, изолированном виде, а только как различные комбинации из них, с преобладанием, однако, в этих комбинациях одного из элементов и его качества. Правильное смешение элементов, соков и их качеств и составляет «натуру», т. е. уравновешенность жизнедеятельности организма, выраженную в состоянии совершенного здоровья. «Натура» может изменяться соответственно с изменениями соотношения четырех соков или четырех качеств первичных элементов. Слово «темперамент», которым раньше обозначалось «смешение», в настоящем издании не принято, во избежание неправильного сопоставления с психическими моментами.
Под горячими опухолями разумеются очаги воспаления. Говоря об опухолях, Ибн Сина разумел, согласно античной традиции и формулировкам Галена, расширенное понимание термина «опухоль», включая сюда как неоплазму в современном значении, так и увеличение объема тканей в связи с воспалительным процессом. При этом, однако, он все же выделяет злокачественные новообразования (саратан – рак). T. е. в науках философских.
Широко толкуемый термин. По понятиям античных авторов (Гален), пневм – три: 1) естественная пневма, находящаяся в печени и являющаяся общей для всех видов животных, распространяется по всему телу по венам; 2) животная пневма, находящаяся у человека и животных в сердце и распространяющаяся по телу через артерии; 3) душевная пневма, находящаяся в мозгу и распространяющаяся во все органу по нервам.
Соки – согласно гуморальной теории Галена, – четыре основных жидких части человеческого тела, образованные от четырех первичных элементов: слизь (флегма), желтая желчь, черная желчь и кровь.
Имеется в виду хирургия.
T. е. не здоровых, но и не больных.
T. е. режим.
T. е., если «естество» воздуха находится в изолированном состоянии, как упоминавшееся выше «естество» воды или «естество» земли
Речь идет о первичных качествах четырех элементов.
Имеется в виду предложенное Эратосфеном (276—196 гг. до н. э. ) и Гиппархом (II в. до н. э.) разделение земной поверхности на семь поясов – климатов, впоследствии принятое географами мусульманских стран.
Ибн Сина различал понятие мышц и мяса как отдельных органов. Такое различие для него, очевидно, состояло в том, что он наблюдал мышцы, участвующие в двигательном акте, а мясо при его других полезностях участвующим в этой функции он не наблюдал.
Под понятием «жил» в данном случае имеются в виду не сухожилия, а кровеносные сосуды.
Под «бьющимися» сосудами автор понимает пульсирующие сосуды, в отличие от «покоящихся», т. е. не пульсирующих.
T. е. приобретенному.
T. е. устройство.
T. е. сконцентрирована.
T. е., чтобы влаги были достаточно хотя бы для одной, а не для обеих вещей.
T. е., если бы поступление веществ в организм происходило постоянно в одинаковом количестве,™ оно не могло бы возместить расхода веществ, который увеличивается с каждым днем.
T. е. малое поступление веществ в организм и их большой расход.
«Посторонний» в терминологии Ибн Сины означает «возникший от посторонней причины,чуждый натуре».
T. е. вырождения.
T. е. живущие на юге или занятые другой работой.
T. е. причин, не связанных с отсутствием пищи.
Автор под кипением в данном случае разумеет брожение.
Надо понимать – нервноподобных волокон.
T. е. материнской.
В данном случае под пленкой Ибн Сина подразумевает серозный покров: брюшину и плевру.
T. е. в том самом виде, в каком питательное вещество достигает мяса.
T. е. при общем отеке, куда включается и отечность мышц.
T. е. превращает в отходы.
T. е. органов и их частей.
T. е. пневмы.
T. е. животной.
T. е. в мозгу.
T. е. инстинкт.
T. е. памятующая сила или способность.
Под «нарушением непрерывности» или «распадом единого» разумеются различные механические повреждения и смещения органов человеческого тела.
Проказа.
Слоновость.
T. е. гангреной.
Термины для обозначения смягчения стула, послабления.
Средней молитвой Ибн Сина называет молитву, совершаемую перед закатом
солнца.
Саратан – рак – название четвертого месяца мусульманского солнечного года, начинающегося в настоящее время с 21 марта по григорианскому календарю. Месяц саратан приходится на период с 21 нюня по 20 июля, когда Солнце находится в созвездии Рака.
Асад – лев – название следующего за саратаном месяца с 21 июля по 20 августа, когда Солнце находится в созвездии Льва.
T. е. лекарство, заключающееся в пище.
T. е. Амударья.
Т.е. при заболевании, позволяющем свободно дышать только стоя и держа
голову прямо.
T. е. по степени высоты. «Острые» звуки – высокие, «тяжелые» – низкие.
T. е. органу, связанному общими функциями.
Род белой съедобной глины.
По современной терминологии имеются в виду трофические, чувствительные и двигательные нервы.
T. е. спинного мозга.
T. е. хрусталик.
T. е. стекловидное тело.
T. е. экватора.
T. е. радужной.
Отечная припухлость конъюктивы с валиком вокруг роговицы.
Что именно должен означать термин «сосочки артерий» – не ясно; в главе об артериях Книги первой «Канона» этого выражения нет. Вероятно, имеются в виду концы мельчайших разветвлений артерий.
Выражение «пустые места» легких тоже не вполне ясно. Быть может, подразумеваются легочные альвеолы.
T. е. обитающий в речках с каменистым дном.
Замечательно подмечено, что при лечении необходимо переходить от одного лекарства к другому, и справедливо подчеркивается значение индивидуальных особенностей и опыта.
T. е. от кровяной опухоли.
T. е. если ее слишком много.
T. е. не кровь.
T. е. когда перестали давать слабительное.
T. е. от опухоли.
Имеется в виду, вероятно, «Прогностика» или «Предсказания» Гиппократа.
T. е. хвои пинии.
Имя этого врача в подлиннике искажено и воспроизводится предположительно.
T. е. вследствие того, что кровь переходит в пары.
T. е. отек век.
T. е. кала.
T. е. больному трудно говорить.
Под вспрыскиванием здесь и в дальнейшем разумеется введение лекарства через катетер.
T. е. опуститься на четвереньки, скорчившись.
Автор имеет в виду рефлекторную задержку мочи вследствие спазма внутреннего сфинктера.
T. е. в том случае, если больного принуждают выпустить мочу.
T. е., например, камень в пузыре.
Означает смолу ели и др. хвойных деревьев; иногда – даже смолы минерального происхождения.
Сталь в природе не существует; речь идет о твердом железе.
T. е. ресницам.
T. е. головы и хвоста.
«Бухайра» по-арабски означает «озеро».
Плод мандрагоры.
Словом «йатту» Ибн Сина, как и многие другие авторы средневековья, называл все растения, содержащие млечный сок, главным образом, молочайные.
Описание кашнаджа напоминает сморчок.
Ароматическая смола некоторых видов ладанника.
Натуральная смола, вытекающая у некоторых видов растений.
T. е. соленые растения.
T. е. не следует даже его брать в рот.
Сильно пахучее вещество,получаемое из мускусных желез самца кабарги.
Вероятно, речь идет о воде, способной образовать обильный осадок или накипь.
По-персидски – «мертвый камень». Окись свинца (блеск свинцовый).
Имеется в виду электрический скат.
Желтый воск, получаемый выплавливанием опорожненных с т пчел, и белый воск, получаемый отбеливанием на солнце желтого воска.
Название происходит от слова мум – воск и представляет собой вид горного воска, обладающего биостимулирующим действием.
T. е. особенно значимых.
T. е. с мясом моллюсков.
Сладкие выделения некоторых высших растений и отдельных видов лишайников.
T. е. влажности, даваемой поливом.
Сплав всех известных в те времена семи металлов – золота, серебра, меди, олова, свинца, железа и цинка. Таликуном называли и бронзу.
Т. е. им приписывают то же действие.
T. е. рогатой гадюки.
Названия рыб: шаббут – сазан; бунни – возможно, усач; шик. – по-видимому, морской угорь; мармахидж (персидск. мармахи—«рыба-змея»)—речной угорь; джирри – мурена; кавсадж – возможно, меч-рыба или акула; ра ад – электрический скат; самарус, должно быть, сардина или смарида; раджз.самм, садж. кан ад, фарасийун, ухутадус – не определены.
Сепия, каракатица.
Это обычно означает шиповник.
T. е. пурпурная раковина.
По-видимому, Диоскорид.
От названия города Саманган (ар. Саманджан) в Иране.
Другое название сверчка по-арабски.
Натиф – род белой халвы.
Смола пинии, кедра, можжевельника.
T. е. шарбина.
T. е. мочу и месячные.
T. е. не дает им развиваться.
T. е. хвоя.
T. е. загниванию.
Сладкое сахаристое вещество, выделяемое в жаркое время года верблюжьей колючкой.
Цинковый шпат, а также окись цинка.
T. е. тутия.
Нисан соответствует апрелю; Тишрин – название двух месяцев; Тишрин первый – соответствует октябрю; Тишрин второй – ноябрю.
Фраза неясна.
Катаиф пекли из теста с сахаром и миндалем.