Комментарии

1

Словом «натура» в настоящем издании переведено арабское мизадж – «смешение». Имеется в виду обоснованное Гиппократом, впоследствии более подробно разработанное перипатетиками, учение о четырех первичных элементах, входящих в состав плотных и жидких органических тел и отдельных их частей. По мнению Галена, на котором основывается и Ибн Сина, эти элементы и присущие им качества нигде не встречаются в чистом, изолированном виде, а только как различные комбинации из них, с преобладанием, однако, в этих комбинациях одного из элементов и его качества. Правильное смешение элементов, соков и их качеств и составляет «натуру», т. е. уравновешенность жизнедеятельности организма, выраженную в состоянии совершенного здоровья. «Натура» может изменяться соответственно с изменениями соотношения четырех соков или четырех качеств первичных элементов. Слово «темперамент», которым раньше обозначалось «смешение», в настоящем издании не принято, во избежание неправильного сопоставления с психическими моментами.

2

Под горячими опухолями разумеются очаги воспаления. Говоря об опухолях, Ибн Сина разумел, согласно античной традиции и формулировкам Галена, расширенное понимание термина «опухоль», включая сюда как неоплазму в современном значении, так и увеличение объема тканей в связи с воспалительным процессом. При этом, однако, он все же выделяет злокачественные новообразования (саратан – рак). T. е. в науках философских.

3

Широко толкуемый термин. По понятиям античных авторов (Гален), пневм – три: 1) естественная пневма, находящаяся в печени и являющаяся общей для всех видов животных, распространяется по всему телу по венам; 2) животная пневма, находящаяся у человека и животных в сердце и распространяющаяся по телу через артерии; 3) душевная пневма, находящаяся в мозгу и распространяющаяся во все органу по нервам.

4

Соки – согласно гуморальной теории Галена, – четыре основных жидких части человеческого тела, образованные от четырех первичных элементов: слизь (флегма), желтая желчь, черная желчь и кровь.

5

Имеется в виду хирургия.

6

T. е. не здоровых, но и не больных.

7

T. е. режим.

8

T. е., если «естество» воздуха находится в изолированном состоянии, как упоминавшееся выше «естество» воды или «естество» земли

9

Речь идет о первичных качествах четырех элементов.

10

Имеется в виду предложенное Эратосфеном (276—196 гг. до н. э. ) и Гиппархом (II в. до н. э.) разделение земной поверхности на семь поясов – климатов, впоследствии принятое географами мусульманских стран.

11

Ибн Сина различал понятие мышц и мяса как отдельных органов. Такое различие для него, очевидно, состояло в том, что он наблюдал мышцы, участвующие в двигательном акте, а мясо при его других полезностях участвующим в этой функции он не наблюдал.

12

Под понятием «жил» в данном случае имеются в виду не сухожилия, а кровеносные сосуды.

13

Под «бьющимися» сосудами автор понимает пульсирующие сосуды, в отличие от «покоящихся», т. е. не пульсирующих.

14

T. е. приобретенному.

15

T. е. устройство.

16

T. е. сконцентрирована.

17

T. е., чтобы влаги были достаточно хотя бы для одной, а не для обеих вещей.

18

T. е., если бы поступление веществ в организм происходило постоянно в одинаковом количестве,™ оно не могло бы возместить расхода веществ, который увеличивается с каждым днем.

19

T. е. малое поступление веществ в организм и их большой расход.

20

«Посторонний» в терминологии Ибн Сины означает «возникший от посторонней причины,чуждый натуре».

21

T. е. вырождения.

22

T. е. живущие на юге или занятые другой работой.

23

T. е. причин, не связанных с отсутствием пищи.

24

Автор под кипением в данном случае разумеет брожение.

25

Надо понимать – нервноподобных волокон.

26

T. е. материнской.

27

В данном случае под пленкой Ибн Сина подразумевает серозный покров: брюшину и плевру.

28

T. е. в том самом виде, в каком питательное вещество достигает мяса.

29

T. е. при общем отеке, куда включается и отечность мышц.

30

T. е. превращает в отходы.

31

T. е. органов и их частей.

32

T. е. пневмы.

33

T. е. животной.

34

T. е. в мозгу.

35

T. е. инстинкт.

36

T. е. памятующая сила или способность.

37

Под «нарушением непрерывности» или «распадом единого» разумеются различные механические повреждения и смещения органов человеческого тела.

38

Проказа.

39

Слоновость.

40

T. е. гангреной.

41

Термины для обозначения смягчения стула, послабления.

42

Средней молитвой Ибн Сина называет молитву, совершаемую перед закатом

солнца.

43

Саратан – рак – название четвертого месяца мусульманского солнечного года, начинающегося в настоящее время с 21 марта по григорианскому календарю. Месяц саратан приходится на период с 21 нюня по 20 июля, когда Солнце находится в созвездии Рака.

44

Асад – лев – название следующего за саратаном месяца с 21 июля по 20 августа, когда Солнце находится в созвездии Льва.

45

T. е. лекарство, заключающееся в пище.

46

T. е. Амударья.

47

Т.е. при заболевании, позволяющем свободно дышать только стоя и держа

голову прямо.

48

T. е. по степени высоты. «Острые» звуки – высокие, «тяжелые» – низкие.

49

T. е. органу, связанному общими функциями.

50

Род белой съедобной глины.

51

По современной терминологии имеются в виду трофические, чувствительные и двигательные нервы.

52

T. е. спинного мозга.

53

T. е. хрусталик.

54

T. е. стекловидное тело.

55

T. е. экватора.

56

T. е. радужной.

57

Отечная припухлость конъюктивы с валиком вокруг роговицы.

58

Что именно должен означать термин «сосочки артерий» – не ясно; в главе об артериях Книги первой «Канона» этого выражения нет. Вероятно, имеются в виду концы мельчайших разветвлений артерий.

59

Выражение «пустые места» легких тоже не вполне ясно. Быть может, подразумеваются легочные альвеолы.

60

T. е. обитающий в речках с каменистым дном.

61

Замечательно подмечено, что при лечении необходимо переходить от одного лекарства к другому, и справедливо подчеркивается значение индивидуальных особенностей и опыта.

62

T. е. от кровяной опухоли.

63

T. е. если ее слишком много.

64

T. е. не кровь.

65

T. е. когда перестали давать слабительное.

66

T. е. от опухоли.

67

Имеется в виду, вероятно, «Прогностика» или «Предсказания» Гиппократа.

68

T. е. хвои пинии.

69

Имя этого врача в подлиннике искажено и воспроизводится предположительно.

70

T. е. вследствие того, что кровь переходит в пары.

71

T. е. отек век.

72

T. е. кала.

73

T. е. больному трудно говорить.

74

Под вспрыскиванием здесь и в дальнейшем разумеется введение лекарства через катетер.

75

T. е. опуститься на четвереньки, скорчившись.

76

Автор имеет в виду рефлекторную задержку мочи вследствие спазма внутреннего сфинктера.

77

T. е. в том случае, если больного принуждают выпустить мочу.

78

T. е., например, камень в пузыре.

79

Означает смолу ели и др. хвойных деревьев; иногда – даже смолы минерального происхождения.

80

Сталь в природе не существует; речь идет о твердом железе.

81

T. е. ресницам.

82

T. е. головы и хвоста.

83

«Бухайра» по-арабски означает «озеро».

84

Плод мандрагоры.

85

Словом «йатту» Ибн Сина, как и многие другие авторы средневековья, называл все растения, содержащие млечный сок, главным образом, молочайные.

86

Описание кашнаджа напоминает сморчок.

87

Ароматическая смола некоторых видов ладанника.

88

Натуральная смола, вытекающая у некоторых видов растений.

89

T. е. соленые растения.

90

T. е. не следует даже его брать в рот.

91

Сильно пахучее вещество,получаемое из мускусных желез самца кабарги.

92

Вероятно, речь идет о воде, способной образовать обильный осадок или накипь.

93

По-персидски – «мертвый камень». Окись свинца (блеск свинцовый).

94

Имеется в виду электрический скат.

95

Желтый воск, получаемый выплавливанием опорожненных с т пчел, и белый воск, получаемый отбеливанием на солнце желтого воска.

96

Название происходит от слова мум – воск и представляет собой вид горного воска, обладающего биостимулирующим действием.

97

T. е. особенно значимых.

98

T. е. с мясом моллюсков.

99

Сладкие выделения некоторых высших растений и отдельных видов лишайников.

100

T. е. влажности, даваемой поливом.

101

Сплав всех известных в те времена семи металлов – золота, серебра, меди, олова, свинца, железа и цинка. Таликуном называли и бронзу.

102

Т. е. им приписывают то же действие.

103

T. е. рогатой гадюки.

104

Названия рыб: шаббут – сазан; бунни – возможно, усач; шик. – по-видимому, морской угорь; мармахидж (персидск. мармахи—«рыба-змея»)—речной угорь; джирри – мурена; кавсадж – возможно, меч-рыба или акула; ра ад – электрический скат; самарус, должно быть, сардина или смарида; раджз.самм, садж. кан ад, фарасийун, ухутадус – не определены.

105

Сепия, каракатица.

106

Это обычно означает шиповник.

107

T. е. пурпурная раковина.

108

По-видимому, Диоскорид.

109

От названия города Саманган (ар. Саманджан) в Иране.

110

Другое название сверчка по-арабски.

111

Натиф – род белой халвы.

112

Смола пинии, кедра, можжевельника.

113

T. е. шарбина.

114

T. е. мочу и месячные.

115

T. е. не дает им развиваться.

116

T. е. хвоя.

117

T. е. загниванию.

118

Сладкое сахаристое вещество, выделяемое в жаркое время года верблюжьей колючкой.

119

Цинковый шпат, а также окись цинка.

120

T. е. тутия.

121

Нисан соответствует апрелю; Тишрин – название двух месяцев; Тишрин первый – соответствует октябрю; Тишрин второй – ноябрю.

122

Фраза неясна.

123

Катаиф пекли из теста с сахаром и миндалем.

Загрузка...