4

Напрасно она надеялась, что Мюррей проспит целые сутки. Во время завтрака Энни сообщила, что через сорок минут тот желает видеть ее в бассейне. Не оставалось ничего иного, как отправиться туда.

Несмотря на то что Синди было жарковато в футболке, которую она набросила поверх купальника, она испытывала странное нежелание раздеваться. Она села на край бассейна и опустила ноги в воду.

Она по-детски шлепала ими по водной глади, когда из двери, соседствующей с апартаментами, появился Джек. Синди постаралась заранее подготовиться к тому, что, увидев его, ощутит некие чувственные вибрации — после того что случилось вчера в спальне, иного ожидать и не приходилось, — но она никак не предполагала, что они окажутся настолько сильными!

Синди только что изнывала от жары и вдруг ощутила на коже мурашки. Каждый шаг приближающегося Мюррея усиливал ее внутренний трепет. Если так пойдет и дальше, то очень скоро ее нервы окажутся в полном расстройстве.

Можно подумать, что ты никогда не видела парня в плавках! Возьми себя в руки!

Джек, похоже, окончательно отказался от костылей в пользу трости. В связи с чем предусмотрительность его матери, позаботившейся о том, чтобы кто-то присматривал за сыном, оказалась совершенно оправданной. Если бы не это, Джек, наверное, через месяц уже участвовал бы в спортивных забегах на длинные дистанции!

Ощущая неприятную пустоту в желудке, Синди встала на ноги в тот самый момент, когда Мюррей достиг ступеней, ведущих в бассейн. Оба выпрямились и посмотрели друг другу в глаза. Затем как-то так получилось, что взгляд Синди начал блуждать по всему телу Джека.

— Достаточно увидела?

Вопрос прозвучал словно гром среди ясного неба. Синди замерла, потрясенная. Затем не сразу, но все же сообразила, что в словах Мюррея отсутствовало раздражение. Это помогло ей обрести душевное равновесие.

Как хорошо, что она может с полным правом разглядывать пациента! В конце концов, это часть ее работы. Даже если бы Синди не хотела, ей все равно пришлось бы заниматься этим.

— Ты отлично сохранил мышечный тонус, — деловито заметила она, стремясь тем самым показать, что ее исследование носило чисто медицинский характер.

— Только слаб как котенок, — усмехнулся Джек, в свою очередь окидывая взглядом собственное тело, которое еще совсем недавно с готовностью подчинялось любому требованию мозга.

— Но ведь тебе столько времени пришлось провести на больничной койке, — возразила Синди. — Кстати, я удивлена. У меня были опасения, что все окажется гораздо хуже.

Заметив, что Мюррей прислонил трость к перилам лесенки, она машинально протянула руку, чтобы помочь ему устоять на ногах. Он с усмешкой принял помощь, и Синди ощутила, как его пальцы сжали ей предплечье.

Их прохлада резко контрастировала с жаром ее тела. Ощущение еще больше усилилось, когда с опозданием на долю секунды на Синди нахлынула волна чувственного трепета. Ей понадобилось все самообладание, чтобы не выдать состояния, в котором она внезапно оказалась. Еще никогда не испытывала она ничего подобного. Это было сексуальное притяжение чрезвычайно высокого, неведомого доселе уровня.

— Ты так говоришь, как будто я еще должен быть благодарен.

Игнорируя приближение паники, Синди улыбнулась.

— Знаешь, на сегодня я уже исчерпала лимит банальностей.

— Ах вот как? У тебя существует подобный лимит? В таком случае ты просто ангел милосердия.

Синди смерила Джека взглядом.

— Готова спорить, что ты задал перцу медперсоналу клиники, в которой проходил лечение!

В глазах Мюррея заплясали чертики.

— Надо же было как-то развлекаться, день-деньской валяясь в постели, — заметил он без тени сожаления по поводу всех своих больничных выходок.

Его слова заставили Синди похолодеть. Она вдруг испугалась, не задумал ли Джек и ее использовать в качестве потехи? А что, ведь ему это даже интересно! Сначала она открыто заявляет, что Мюррей ей не нравится. Но вдруг все меняется, и Синди превращается в беспомощное существо, способное лишь безвольно дрожать под напором бушующих в организме гормонов да таять под взглядом пронзительно-синих глаз! Джек со своими извращенными понятиями о юморе едва ли сможет устоять против возможности сыграть такую злую шутку…

— Сегодня ты выглядишь гораздо лучше, чем вчера вечером. — Сказав это, Синди тут же задумалась, так ли уж хороша идея вспомнить о событиях прошедшего дня. Ведь мужчины, подобные Мюррею, ненавидят, когда кто-то становится свидетелем их слабости.

— Ах, вчера… А я все жду, когда ты произнесешь знаменитое: «Ведь я же тебя предупреждала!»

— Я просто констатирую факт. Уверена, ты и сам осознаешь, как глупо вел себя до моего вмешательства.

— Нет, я только сейчас начинаю осознавать, насколько ты правильный человек, — с усмешкой парировал Джек.

Их взгляды вновь встретились, и внезапно вся веселость развеялась, оставив вместо себя сильную напряженность. Не выдержав этой перемены, Синди первая отвела глаза.

— Погоди минутку, — попросила она, решительно меняя тему. Затем ловко высвободила одну руку из мешковатой футболки и протянула ее Мюррею. — Возьмись пока здесь. — Когда тот повиновался, она стянула одежку окончательно.

Не удержавшись, Джек восхищенно вздохнул. Неважно, что Синди осталась раздетой лишь наполовину. Долгие месяцы он и такого не видел. Да что там! Он вообще не общался с женщинами, разумеется, исключая медсестер, которые в счет не шли. А тут вдруг рядом оказалась роскошная блондинка в черном купальнике, пускай даже излишне скромном, — не имеет значения. Ничто не могло скрыть того факта, что Синди обладает умопомрачительной фигурой. С какой стороны ни взгляни — всюду сама женственность!

Тут не придется жаловаться на жесткость бедер подружки, подумал Джек. Ему было прекрасно известно, что многим мужикам наскучивают красотки, с помощью диет достигающие подобия скелета.

Звук громкого покашливания Синди вернул Мюррея к реальности, и он неохотно отвел взгляд от восхитительного тела. Серые глаза блондиночки метали молнии.

— Может, мне еще повернуться или и так достаточно насмотрелся?

— Нет, пока довольно. Скажи, ты не носишь бикини? Ну, знаешь, такие лоскутки на тесемочках? — Джек явно находил удовольствие в обсуждаемой теме.

Синди неодобрительно фыркнула и так интенсивно покачала головой, что кончик «конского хвоста» хлестнул ее по глазу, который сразу же заслезился. А Мюррей, будучи человеком наблюдательным, заметил, что от резкого движения колыхание распространилось и на некоторые другие части женского тела.

Пробуждение сексуального интереса, вероятно, свидетельствовало о том, что Джек постепенно возвращался к нормальному состоянию. Во всяком случае, так он думал. Здесь не было ничего личного, как недавно заметила Синди по другому поводу.

Неужели, приятель? И кого ты пытаешься обмануть? Себя самого?

— Не кипятись, я всего лишь стараюсь быть хорошим другом. Ведь Тони непременно потребует от меня подробного отчета об увиденном. Кстати, надеюсь, от тебя не укрылось, что мой гетеросексуальный приятель очень заинтересовался тобой?

— Глупости!

На самом деле не один Тони. Однако, что касается женщин, тут Джек не собирался уступать даже другу. Он полагал, что легкий флирт окажется весьма благоприятным для выздоравливающего организма. В любом случае большой беды не будет. Блондиночка сама виновата: заявив о том, что весьма прохладно относится к Джеку — кстати, наглая ложь, — она тем самым словно бросила вызов. Превратилась в соблазнительную цель. Так что потом ей останется укорять лишь себя одну.

— Вот как? Бедняжка Тони! Вижу, что шансов у него маловато…

Мюррей хрипло рассмеялся, и низкие чувственные звуки его голоса прозвучали для Синди приятнее любой музыки. Но именно это и насторожило ее. Не исключено, что со стороны Джека это всего лишь испытанный прием по отношению к любой женщине, которая попадет в поле его зрения, — действие не сложнее мигательного рефлекса. Ведь, по сути, мужчины устроены весьма примитивно.

Будь реалисткой, призвала себя Синди. Собственно, почему он — ее взгляд охватил стройное, мускулистое, красивое мужское тело — должен заинтересоваться мною?

Синди не питала насчет себя никаких иллюзий. Ее фигура не укладывалась в современные стандарты, основывающиеся на подростковой худосочности. Знатоки этого вопроса наверняка назвали бы Синди излишне упитанной. Но сама она уже давно решила, что не станет мучить себя голодом только для того, чтобы прийти в соответствие с изобретенным массовой культурой идеалом.

— Уверена, что Тони оценит твою заботу о нем, но не лучше ли нам заняться тем, для чего мы сюда пришли? — произнесла Синди. — Лично я не думаю, что ты настолько отвратительный пациент, каким хочешь казаться. Мне прекрасно известно, что хороший мышечный тонус не дается просто так. Его сохранение требует постоянных и настойчивых упражнений.

— Верно, — кивнул Мюррей. — Именно поэтому я и выбрал гидротерапию: она наименее скучна. Ты не возражаешь против этого?

— Нет. Отличная идея. Хотя… прежде мне не приходилось работать в таких больших бассейнах.

— А по-моему, он вполне нормальный. Видишь ли, раньше я постоянно поддерживал себя в хорошей форме.

Раньше? Шутит он, что ли? Его состояние и сейчас нельзя назвать плохим.

Широкие сильные плечи, плоский живот, узкие бедра и длинные стройные ноги. Кожа смуглая, но кажется светлой по сравнению с темными волосками, покрывающими широкую грудь.

Синди импульсивно взглянула на бегущую вниз от пупка и скрывающуюся под плавками дорожку из более густых волос, и ее желудок сжался.

— Понимаю, что тебе не терпится вновь стать таким, как ты был прежде, но здесь важно не переусердствовать, — сдержанно заметила она.

А тебе самой нужно четко уяснить, что девушки, подобные тебе, не годятся для таких парней, как Джек Мюррей. Они могут весело проводить с вами время, но потом быстро растворяются в ночной мгле.

— Смотря что под этим понимать. Наши представления об усердии могут разниться.

Синди внезапно испытала прилив раздражения.

— Думаю, мы все же сможем достигнуть компромисса, — едко заметила она.

Мюррей с усмешкой посмотрел на нее сверху вниз. В блеске его белых зубов содержалось нечто плотоядное.

— Превосходная идея, куколка! Между прочим, я считаю себя королем компромиссов.

— Куколка? — поморщилась Синди. — Только не надо этого, ладно?

— Я не имел в виду ничего дурного.

— Понимаю, но мне будет неприятно знать, что ты смотришь на меня, а видишь «куколку». Или этим словом ты называешь всех знакомых девушек?

Джеку стало любопытно, каковой оказалась бы реакция Синди, если бы он рассказал, что в самом деле думает, глядя на нее. Соблазн был велик, и в один сумасшедший миг он почти решился провести этот эксперимент, но в следующую минуту здравый смысл возобладал.

— Нет, не всех. Но, уверяю, многих подобное обращение только порадовало бы.

— Из твоих слов я могу сделать вывод, что ты плохо разбираешься в женщинах.

— О! Ты заговорила точь-в-точь как моя мамочка. Неудивительно, что вы с ней быстро нашли общий язык.

— Я почти не знаю Кэтрин. Кстати, когда ты ожидаешь ее приезда?

Синди намеревалась потребовать у миссис Мюррей объяснений. В первую очередь ее интересовало, почему та свела ее со своим сынком-миллионером. Это по меньшей мере нечестно. Ведь Синди могла в него влюбиться!

— А с чего ты взяла, что я ожидаю мать? Разве она обещала тебе приехать сюда?

— Вообще-то нет… но у меня почему-то сложилось такое впечатление.

— Узнаю свою мамочку! Ей хорошо удаются подобные трюки.

— Понятно. — Вопреки желанию Синди, в ее ответе прозвучала горечь.

— Послушай, ты хотя бы имеешь представление о нашей семейной ситуации?

Синди удивленно подняла глаза.

— Мое дело помогать твоему окончательному выздоровлению, а вовсе не…

— Ладно, ладно, — прервал ее Джек. — Я готов признать, что ты человек воспитанный и не суешь нос в чужие дела, но все-таки… Тебе известно, кем является мой отец?

Судя по тону, каким это было сказано, в положительном ответе Мюррей не сомневался.

— Я должна это знать?

Тут настал черед удивиться Джеку.

— Ты шутишь?

Только недавно окружающие перестали называть его сыном Брайана Мюррея. Было время, когда Джек всерьез подумывал о перемене имени. Он делал все возможное, чтобы стать отдельной самостоятельной личностью, а не быть лишь тенью своего могущественного отца. Поэтому ему было трудно поверить, что еще остались люди, которым неизвестен его дорогой папочка!

— Нет, я говорю вполне серьезно. Собственно, я даже не знаю, есть ли у тебя отец вообще. Договариваясь со мной о работе, Кэтрин сообщила только, что ты управляешь вертолетом.

— Это правда. Выходит… ты в самом деле ничего не знала? Невероятно!

— О том, что ты богат? Нет. Более того, я даже подумала, что твоя мать берет на себя оплату моей работы, потому что ты сам не в состоянии осилить подобные расходы. Забавно, правда? И после всего этого вдруг выясняется, что я имею дело с миллионером!

— Тебя это порадовало?

Синди метнула в него взгляд.

— Мне безразличны твои деньги!

Как ни странно, Джек ей поверил.

— А мне не безразлично, что мною вертят как хотят, — протянул он задумчиво. Его взгляд был устремлен на Синди. — Полагаю, мы должны преподать моей хитроумной мамочке урок. — Мягкий, вкрадчивый тон последних слов заставил Синди испытать нечто вроде предвкушения. — Когда она явится посмотреть, как разворачиваются события, мы могли бы создать видимость, что ее план сработал.

— И как ты себе это представляешь?

— Мы притворимся, что безумно влюбились друг в друга.

Изобразить любовь? — подумала Синди. Это подразумевает нежные прикосновения, поцелуи и тому подобное…

Идея показалась ей чрезвычайно волнующей, интригующей и в чем-то даже бесшабашной. Однако в глубине души Синди была убеждена, что особо притворяться ей не придется.

Для меня это будет взаправду.

— Это надолго отобьет у моей мамочки охоту подбирать для меня девушек, — добавил Мюррей.

— По-моему, ты не уступаешь ей в плане построения интриг, — заметила Синди с едва заметной дрожью в голосе. Она была уверена, что все ее чувства написаны у нее на лице.

Джек пожал плечами.

— Я просто подумал, не стоит ли попробовать…

— Сделай мне одолжение — не думай. — Синди вздохнула и переменила тему. — Ты упомянул о своем отце. Так вот, мне почему-то казалось, что его уже нет в живых.

Ее заявление странным образом развеселило Мюррея.

— Ну нет! — возразил он с какой-то мрачной усмешкой. — Папочка очень даже жив! Он всегда подчеркивает, что его энергии могли бы позавидовать молодые.

— Подразумевая тебя.

— Вручите леди приз! — провозгласил Джек, словно обращаясь к некоему воображаемому жюри.

— Иными словами, вы с ним не ладите.

— Весьма проницательная догадка. Мы с папочкой не общались вот уже несколько лет. Он лишил меня наследства.

— Которое, как я понимаю, не так уж мало?

— Ты слыхала о компании «Морской транзит»?

— Конечно, — кивнула Синди.

— Владелец — мой папа.

— Что ты говоришь! — Она действительно была изумлена. — Но постой-ка… Выходит, вы с отцом конкуренты?

— Совершенно верно. С тех самых пор как я отделился и организовал собственное предприятие. Видишь ли, мы с отцом расходились во взглядах. Он хотел, чтобы я подчинялся его приказам, но мне больше нравилось командовать самому.

— Понимаю… — задумчиво произнесла Синди. — Но, возможно, сейчас, после того что с тобой приключилось…

Джек мрачно покачал головой.

— О примирении не может быть и речи. Папа считает, что пригрел на груди гадюку. Для него я предатель. Видишь, куда ты угодила? А моя мамочка вынашивает планы великого воссоединения…

— Ну, ко мне-то это не имеет отношения…

Мюррей усмехнулся ее наивности. Затем, исходя из соображения, что в настоящее время они с Синди вроде бы объединились против Кэтрин, решил кое-что пояснить:

— Мама вообразила, что если бы у меня родился сын, то отец быстро превратился бы в сентиментального дедушку. Это и обусловило твое появление здесь.

Синди все еще ничего не понимала.

— Мое появление?

— Ну я же не могу произвести на свет сына в одиночку!

— Это обязательно должен быть мальчик?

— Вообще-то достаточно, если ребенок просто будет Мюрреем. Вернее, наполовину Мюрреем, а наполовину…

Синди наконец-то сообразила, о чем идет речь, и ее глаза удивленно расширились.

— Так твоя мать выбрала меня из-за моих широких, идеально подходящих для деторождения бедер?

— Не стоит впадать в панику. Думаю, она просчиталась.

Синди не поняла, относится ли это замечание к размерам ее бедер или к общей внешней привлекательности, вернее к отсутствию таковой. Как бы то ни было, она почувствовала себя неловко рядом с человеком, который только что ясно дал понять, что не рассматривает ее в качестве потенциальной подружки.

— Бедняжка Кэтрин! — вздохнула Синди, хотя в глубине души жалела в первую очередь себя. — Наверное, нелегко ей разрываться между сыном и мужем. Кстати, отец знает, что ты находишься здесь?

— Возможно. — Было заметно, что Джеку это безразлично.

Синди еще раз вздохнула.

— Ну что, начнем? — Она по щиколотку спустилась в воду, а когда подняла голову, ее глаза оказались на уровне хирургических шрамов на правой ноге Мюррея.

Ей всегда было трудно оставаться равнодушной к человеческим страданиям, но с годами все же удалось выстроить необходимую с профессиональной точки зрения защиту. Однако сейчас у нее больно сжалось сердце.

— Что, ужасно выглядит? — спросил Джек.

Синди проглотила ком в горле.

— Мне приходилось видеть и похуже. Давай-ка помогу тебе спуститься.

Но Мюррей предпочел обойтись без поддержки. Он довольно ловко шагал по ступеням, и Синди, наблюдая за ним, с грустью подумала, что очень скоро ему вообще не понадобятся ее услуги.

Она начала углубляться в воду, страхуя его продвижение. Поддержка больного являлась частью ее работы, однако в данную минуту Синди скорее умерла бы, чем согласилась отвести глаза от Джека.

— Признайся, многие твои пациенты сходили по тебе с ума? — игривым тоном поинтересовался тот, ступив на дно рядом с Синди. Они находились в мелкой части бассейна.

— До недавнего времени я имела дело в основном с детьми. И вообще, мне не очень по душе мужчины, которых привлекает лишь мое тело. Но я не теряю надежды встретить человека, который воспримет меня в целом.

При упоминании о теле в глазах Мюррея промелькнуло странное выражение, и Синди сообразила, что усложняет и без того напряженную ситуацию.

— Смотри и повторяй за мной. — Она принялась показывать начальные упражнения, с которыми Джек быстро справился.

Вскоре стало ясно, что можно переходить к более сложным задачам, чем они и занялись.

— Вот, значит, каков твой идеал, — спустя некоторое время заметил Мюррей, продолжая прерванный разговор. — И что, ты тоже полюбила бы этого парня не только за тело?

У Синди возникло сильное желание попросить его не затрагивать любовной темы. А тем более не задавать каверзных вопросов. Вот что прикажете ему ответить?

Да, полюбила бы! Вернее, уже люблю. Так что не спрашивай больше ни о чем, потому что мой избранник — это ты!

— Намекаешь на свои шрамы? — наконец нашлась она. — Боишься, что потерял привлекательность?

— Ну, к тебе это не имеет отношения. Ведь ты меня с самого начала невзлюбила. Или уже не помнишь?

— Все я помню! — резко возразила Синди, грудь которой вздымалась из-за волнения словно после многометрового заплыва. — Только разговоры мешают занятиям. Может, сделаем перерыв?

— Не рановато ли? — Концы его темных волос намокли, и, когда он тряхнул головой, брызги упали на его улыбающееся лицо. — Или ты уже запыхалась?

— Я не хочу тебя перетруждать.

— Ладно, как скажешь. — Словно в насмешку, Джек раскинул руки и поместил их на край бассейна, опершись спиной о стенку в том месте, где из-под воды проглядывало мозаичное изображение дельфина. — Кстати, почему ты так уверена, что не влюбишься в чью-нибудь смазливую физиономию? Погоди возражать! — Он поднял руку, заметив, что Синди собралась заговорить. — Не исключено, что, прежде чем разглядеть прекрасную душу, ты вначале обратишь внимание на красивые мужские ягодицы!

Под взглядом ироничных синих глаз Синди почувствовала, что краснеет.

— Я не разглядываю мужских ягодиц. Ни красивых, ни каких-либо иных. — Она попыталась сжать свои пухлые чувственные губы в строгую прямую линию, но потерпела неудачу, чем немало потешила Мюррея.

— Разве что если того потребует профессиональный долг, не так ли? — невинно уточнил он.

Это намек на то, как я недавно разглядывала его у поручней? — пронеслось в голове Синди.

— Ладно, сойдемся на том, что ты не из тех, кто заглядывается на мужские прелести. Но что, если тебе повстречается мерзавец, который на первый взгляд будет соответствовать всем твоим мечтам?

Не в бровь, а в глаз!

— Тебе знакома подобная ситуация, верно? — хмыкнула Синди. Если и можно было вообразить предмет девичьих грез, то его олицетворял сам Джек.

— О, мисс Престон! Вы хотите сказать мне, что я красив? Признаюсь, я обезоружен.

Его физиономия была сама скромность. Губки бантиком, глаза опущены. Синди непременно рассмеялась бы, не испытывай она сейчас такого сильного смятения и подозрительности.

— Мне остается лишь надеяться, что негодяя я не встречу. А если это все-таки случится, то обойдусь с ним должным образом.

Мюррей от души расхохотался.

— Золотце, когда дойдет до дела, твои высокие принципы могут не сработать!

— Но, если все-таки сработают, ты первый узнаешь об этом, — гордо подняла Синди подбородок. — Ну что, сделаем еще несколько упражнений или как?

— Нет, мне хочется поплавать.

— Не стоит этого делать. Рановато.

Джек вежливо выслушал ее соображение, а потом вдруг лукаво подмигнул и, оттолкнувшись от стенки, гладко скользнул в воде по направлению к глубокой части бассейна. Синди не осталось ничего иного, как отправиться следом, хотя она отнюдь не чувствовала себя в воде как рыба. По правде сказать, ей вообще не хотелось заплывать на глубину.

Когда Синди настигла Мюррея, тот уже находился в середине бассейна. Он лежал на спине, разглядывая фрески на потолке, изображавшие одетых в тоги жриц.

— Красота!

— А по-моему, ты поступил очень глупо… — пробормотала Синди, неумело барахтаясь в воде. Если, не дай Бог, с Мюрреем что-то случится, она даже не сможет ему помочь! — Я не нанималась к тебе спасателем. К тому же ты игнорируешь каждое мое слово. Зачем тогда мне оставаться здесь?

Не успела она договорить, как едва не захлебнулась, глотнув изрядную порцию воды. Затем отчаянно закашлялась, что быстро привело ее к потере ориентации. Не прошло и секунды, как Синди окунулась с головой. Ее охватила паника, которая, к счастью, продолжалась недолго, потому что на помощь пришла сильная мужская рука.

Когда лицо Синди вновь появилось над поверхностью, Джек легонько поддерживал ее под руки.

— Ничего страшного, — услыхала она рядом его голос. — Расслабься… Вот так…

Синди машинально положила голову на плечо Мюррея. Разумеется, профессиональная этика исключала подобное поведение, но в данную секунду наполовину задохнувшимся физиотерапевтом двигал испуг. И все же Синди прохрипела:

— Тебе нельзя поднимать…

— Тяжести? Но ведь мы находимся в воде. Ты здесь легче перышка.

— Приятно слышать…

Джек двинулся к ступенькам, и вскоре Синди ощутила под ногами дно.

— Оказывается, ты не умеешь плавать! — удивленно заметил Мюррей.

— Умею, только не так хорошо, как ты. — Джек действительно перемещался в воде с ловкостью морского котика. И с такой же элегантностью.

— Почему же тогда заплыла на глубину?

— Но ведь кто-то должен был находиться рядом с тобой! Мало ли что… — бросила Синди через плечо. Дойдя до того места, где вода достигала середины голени, она со звучным всплеском плюхнулась на кафельное дно и устало уткнулась подбородком в колени.

— То есть ты собиралась меня спасать? — тихо произнес Мюррей, направляясь к ней. По мере выхода из воды идти ему становилось все труднее. — Надо же, она собиралась спасать меня! — повторил он, обращаясь, по-видимому, к улыбающимся мозаичным дельфинам. — Скажи хоть, как ты себя чувствуешь!

— Ничего… Нормально.

— И что, все наши занятия будут столь же драматичны?

Синди покачала головой.

— Их вообще больше не будет. Я в самом деле думаю, что у нас ничего не получится. Разве ты не видишь?

— Что именно?

— Что мы не сходимся характерами.

— Неужели ты работаешь только с теми пациентами, которые тебе нравятся?

Синди поморщилась, потому что ей было совершенно ясно: Джек намеренно изображает непонимание.

— При чем здесь это? Мы с тобой совершенно разные люди! Я не могу работать в подобной атмосфере.

— Ах, вон оно что, тебе не по душе атмосфера…

Синди не понравилось, как он это сказал, и она пристально взглянула на него из-под мокрых ресниц. Тем временем Мюррей, вытянув в сторону больную ногу, тоже неуклюже опустился на кафельное дно.

— Осторожнее! — запоздало крикнула Синди.

Она не знала, случайно или намеренно его поросшее густыми волосками бедро дотронулось до ее ноги, но это была последняя капля! Ощущение расплавленного золота, мгновенно возникшее в нижней части тела Синди, оказалось еще более отупляющим, чем странное головокружение, к которому тут же прибавилась слабость, разлившаяся по всему телу.

Джек заметил, что она задрожала.

— Озябла?

Синди не знала, что и сказать. Ей одновременно было и холодно и жарко.

— Может, нам лучше выйти из воды? — заботливо спросил Джек.

— Посидим минутку и выйдем. Послушай, не нужно делать вид, будто ты не способен уяснить суть происходящего. Я же сказала, что уезжаю!

Сразу же, как только соберусь с силами и вновь смогу нормально стоять на ногах.

Мюррей нетерпеливо вздохнул.

— Глупости! Тебе нужна работа, а мне — врач.

Он мог бы назвать еще кое-что, в чем нуждался, причем очень остро. Но, если сказать об этом Синди, она, мягко говоря, будет потрясена. А если даже на миг представить, что желания Джека осуществятся, где гарантия, что бульварная пресса вновь не примется смаковать новую интимную связь Мюррея-младшего?

Вскоре Джеку пришло в голову, что он оказался в весьма затруднительном положении. В бассейн мужчины приходят в одних плавках, следовательно, отсутствие одежды не позволяет им скрыть внезапно возникший интерес к женщине. А Джек сейчас пребывал в очень взволнованном состоянии.

Впрочем, в этой истории имелась и другая сторона. Вместе с беспокойством он испытал облегчение. Потому что в глубине души все еще терзался страхом, что спинномозговая травма лишит его некоторых физических радостей жизни. Однако сейчас тщетность этих опасений стала совершенно очевидной.

— Хочешь, я пообещаю быть послушным мальчиком и прилежно выполнять все твои указания?

Синди едва не застонала, когда услужливое воображение представило ей сразу несколько вещей, о которых она могла бы попросить Мюррея. Однако если их и можно было отнести к разряду упражнений, то весьма условно и вдобавок к очень специфической категории. Ну почему этот парень оказался таким привлекательным!

Синди до боли стиснула колени пальцами.

— Все равно я не могу остаться! — произнесла она странным сдавленным голосом.

— Еще как можешь!

Тогда Синди повернулась к нему лицом. Ее глаза лихорадочно блестели.

— Нет, Джек. Вот если бы я была машинисткой или кем-то в этом роде, тогда другое дело.

Ведь машинопись не требует прикосновений к обнаженному телу босса. А в нарастающем с каждой минутой желании Синди прижать ладони к широкой груди Джека не было и намека на медицинскую необходимость.

— Не вижу никакой разницы, — возразил Мюррей.

Синди порозовела от смущения, но все же заставила себя пояснить:

— Дело в том, что я… воспринимаю тебя не так, как положено врачу воспринимать пациента.

Глаза Джека по-прежнему выражали непонимание.

— В общем, все это… неправильно! — с отчаянием выдохнула Синди.

Загрузка...