XII. Летний дождь в Линери

Карэле и Алли завтракали в гостиничном номере, обставленном довольно изящно, если не считать избытка «морских» сувениров. Безделушки загромождали каминную полку, этажерку и подоконник. Даже на стенах, оклеенных розовыми обоями, висели картинки из раковин и камешков. В углу дивана красовалась подушка с вышитым парусником.

У Карэле было сильное подозрение, что большая часть этого добра осталась от прежних постояльцев, поддавшихся на уговоры курортных торговцев, но вовремя пришедших в себя и бросивших ненужные покупки в номере. Всё лучше, чем тащить ракушечный хлам через полстраны домой.

Ветер отдувал занавеску от раскрытого окна, и за ней виднелось море, слепившее глаза мелкой серебряной рябью.

– Какие у тебя планы на сегодня? – спросила Алли, наливая себе вторую чашечку кофе. – Передай сахар, пожалуйста.

Карэле придвинул к ней маленькую сахарницу. На ней, как и на всём сервизе, был предсказуемо нарисован кораблик.

– Ко мне обещал заглянуть Джайс Сангри. На этот раз он вернулся с Хамайи раньше, чем ожидалось. Я предупредил его, что в кондитерской идёт ремонт, так что груз пока полежит на складе в порту. Но у Джайса есть ко мне небольшое дельце, так что он заедет сюда.

– Главное, чтобы на этот раз в грузе не было сюрпризов, – улыбнулась Алли.

– Ты всё не можешь забыть того зомби? – укоризненно покачал головой Карэле, но не смог удержать серьёзное выражение лица и рассмеялся. – Думаю, теперь капитан лично проверяет каждый мешок. Так что ничего, кроме какао-бобов и сахара, мы не получим.

– Оно и к лучшему, – отозвалась жена, намазывая для него бутерброд. – А я отправлюсь в гости.

– Значит, вернёшься к вечеру?

– Боюсь, что к ночи. Угадай, кто сегодня выступает в концертном зале? Альбин Малледи собственной персоной!

– Кто это? Очередная оперная знаменитость?

Алли расхохоталась:

– Да нет же! Это, так сказать, конкурент нашего Венсана. Тот самый, из-за которого произошла история с ключом.

– Забыл его имя, – признался Карэле. – Значит, петь он не будет?

– Нет, он прочтёт лекцию по астрологии. Мы с Танитой хотим пойти. Так что вернусь я поздно. Кстати, Сейли тебе вечером не нужна?

– Вроде бы нет.

– Тогда я отпущу её навестить родных. Я имею в виду – родных со стороны отца.

– Понял, – кивнул Карэле. – Конечно, пусть идёт. Кстати, ты уже нашла, к кому её можно пристроить на службу?

– Займусь этим сегодня, когда буду ходить по гостям, – пообещала Алли. – Совмещу приятное с полезным.

*

Капитан Сангри совершенно не вписывался в обстановку гостиничного номера. Может быть, потому, что при первом взгляде на него сразу становилось понятно: этот человек кое-что знает о настоящем море, не имеющем никакого отношения к ракушечным сувенирам. Высокого смуглого капитана легко было представить на палубе, через которую перекатываются волны. Но сейчас он расслабленно полулежал на диване, откинувшись на спинку и вытянув ноги чуть ли не до середины комнаты. В этом был какой-то диссонанс.

– Устал, – признался капитан Сангри, подавляя зевок. – Сложный был рейс. Да и вообще – «Катарина» в доке на ремонте, команда в кабаках, пора и мне отдохнуть. Остаться тут, что ли? Сниму комнату и буду отсыпаться.

Он подтянул к себе подушку и некоторое время с недоумением разглядывал вышитый парусник, пытаясь определить, к какому типу судов тот относится и как вообще ухитряется держаться на воде. Не преуспел, раздражённо фыркнул и подсунул плод фантазии неизвестной рукодельницы под спину, чтобы удобнее было лежать.

– Это самая тихая гостиница во всём Линери, – кивнул Карэле, сидящий в кресле. – Никаких гуляний, оркестров и цирковых представлений, как на других улицах. Так что если ты намерен впасть в спячку на три недели, она тебе подойдёт.

Капитан душераздирающе зевнул и сел прямо.

– Сначала дела, – твёрдо сказал он. – Во-первых, тебе привет от баронета Раумара Вейсс-Лихмена.

– Кто это? – поднял бровь Карэле. – Кажется, у меня нет столь высоких знакомств.

– Есть, есть, – заверил его капитан, подтянув к себе дорожную сумку, лежавшую возле дивана, и роясь внутри. – Вот, держи.

Кондитер с недоумением принял тяжёлый кожаный мешок. Развязал его и, тихонько охнув, достал из мешка большую банку тёмно-зелёного стекла. Горловина банки была плотно закрыта несколькими слоями пергамента. Карэле нетерпеливо размотал бечёвку, удерживающую пергамент, вытащил обнаружившуюся под ним широкую пробку, и по гостиничному номеру поплыл дразнящий, тёплый и сладкий запах. Он казался громким, как музыка, и ярким, как солнечный свет. В одно мгновение аромат заполнил комнату целиком. Карэле поспешно вернул пробку на место.

– Корица! – воскликнул он, блаженно прижимая банку к груди. – То есть, я хочу сказать, гина…

– Баронет просил передать, что это подарок. Твоя дверца в кондитерской ему теперь без надобности.

– Ты хочешь сказать, что тот долговязый поэт, уехавший в Ифри – это он и есть? Баронет – как ты сказал?

– Раумар Вейсс-Лихмен. Насчёт того, поэт он или нет, я ничего не знаю, мне твой приятель представился как губернатор Намби – это новая камбрийская колония.

– Рассказывай подробно, – велел Карэле, неохотно выпуская банку из страстных объятий и ставя её на стол.

Он подлил капитану Сангри пива из стоящей перед ним бутыли, а себе плеснул чаю – до пива Карэле был не охотник.

– Мы пополняли запасы пресной воды в одной удобной бухточке в Намби, как обычно, – капитан отсалютовал собеседнику кружкой и сделал большой глоток. – Там я с ним и познакомился…

*

– Такие дела, господин капитан, – молодой солдат в мундире, красный цвет которого уже изрядно потускнел от ифрийского солнца и пыли, вытер пот со лба. – Стало быть, теперь у нас туточки колония. А колония, говорит наш господин офицер, всё равно что родная Камбрия, и нечего рваться домой.

Джайс Сангри скептически хмыкнул. Он стоял у трапа и следил, как матросы, весело бранясь, грузят бочки с водой. Ярко-синее море, такое же небо и, в особенности, пальмовая роща неподалёку крайне мало походили на пейзажи Камбрии. Упомянутый офицер либо не успел ещё растерять своё рвение на службе короне, либо перегрелся на солнце.

– Мы тут уже, почитай, год кукуем, – продолжал солдат. – А всё равно – повезло! Ехали-то на войну. Уж нас успели запугать змеями да отравленными стрелами… На корабле мы всякого наслушались. И на тебе: только выгрузились, выходит навстречу сэр баронет собственной персоной. Загорелый до того, что от туземца не отличишь, одет в какое-то рваньё, зато по осанке и речи сразу видно: благороднее некуда. При документах, все дела. Очень, говорит, удачно вы прибыли. Намби, говорит, как раз желает стать камбрийской колонией, а я, сэр Раумар Вейсс-Лихмен, баронет, избран губернатором. Единогласно.

– Кем избран? – не понял капитан.

– Туземцами, ясное дело. Он у них успел вождём стать, ещё до нашего приезда. Ну, не обошлось без недоразумений. Первые месяцы, пока высочайший указ из Люндевика не пришёл, мы, признаться, косо друг на друга поглядывали. Но, слава богу, в стычки ввязываться не стали, и правильно сделали. Теперь сэр баронет – законный губернатор, а мы – его законная армия. Если бы не жара, жили бы, как в раю. Воевать-то не с кем.

Солдаты и впрямь вели идиллическую жизнь. В их лагере Джайс Сангри уже успел побывать, с любопытством осмотрев хижины, поставленные по местному образцу вместо палаток. Рядом были развешаны на просушку сети и аппетитно булькали котлы, возле которых хлопотали лукавые улыбчивые девушки-туземки. С губернатором, который не рвался захватывать земли соседних племён, ребятам явно повезло.

– А вот и сам сэр баронет, – солдат кивнул на высокого молодого человека в поношенных штанах и синей рубашке с закатанными рукавами, направляющегося к кораблю со стороны лагеря. – Лёгок на помине, долго жить будет! Ну, я, пожалуй, пойду, пора мне, господин капитан…

«Каким бы хорошим ни было начальство, солдаты постараются не попадаться лишний раз ему на глаза», – усмехнулся про себя Джайс Сангри, учтиво снимая шляпу и кланяясь подошедшему. Молодой человек ответил небрежным, но изящным поклоном, и капитан сразу понял, что имел в виду его недавний собеседник, сказав «сразу видно: благороднее некуда». Таким поклонам можно научиться только при дворе.

– Это вы капитан Сангри, верно? – спросил баронет. Взгляд его чёрных глаз оказался неожиданно тяжёлым.

– Вы не ошиблись. Рад приветствовать вас, господин губернатор, – отозвался капитан.

– Дежурный по лагерю сообщил мне, что вы возвращаетесь в Камбрию с грузом какао-бобов.

– И сахара, а также кое-каких специй, – подтвердил Джайс Сангри.

– Специй? Отлично! – просиял молодой человек. – Простите, капитан, но могу ли я узнать, кому вы продадите их в Камбрии? Мне хотелось бы знать, как обычно вы находите покупателей, если это не секрет.

– Чаще всего груз скупают торговые дома, заранее заключая договора на поставку, – неспешно ответил капитан Сангри. Чутьё подсказывало ему, что намечается сделка. – Впрочем, в последнее время крупные компании снаряжают собственные суда, это им выгоднее. А лично у меня другой метод работы, я продаю груз напрямую нескольким надёжным клиентам. Например, известному кондитеру Карэле из Пата – вы наверняка о нём слышали.

– И даже видел, – ухмыльнулся баронет Вейсс-Лихмен, разом став похожим на проказливого мальчишку. – Значит, вы везёте какао-бобы для его кондитерской?

– В том числе, – подтвердил Сангри. Чутьё внесло коррективы: намечалась не простая, а очень интересная сделка.

– Ну, это судьба, не иначе. Вы-то мне и нужны, капитан. Как вы смотрите на то, чтобы крупно разбогатеть?

…Чуть позже, в туземной хижине, исполняющей обязанности губернаторский резиденции, Джайс Сангри подписал документ, сделавший его единственным и полноправным торговым представителем Намби. Объектом торговли стала уникальная, пока ещё неизвестная миру семьдесят девятая специя, называемая гиной.

*

– На первый раз я привёз четыре мешка, с толчёной гиной и с цельной. И вот это, – капитан кивнул на банку. – Баронет специально отложил часть тебе в подарок. Там должно быть ещё письмо от него – я сунул под банку, чтобы не потерялось.

Карэле заглянул в мешок и извлёк со дна лист бумаги, сложенный и запечатанный сургучом. Разломив печать, он развернул письмо.

«Дорогой господин Карэле, рад сообщить Вам, что дверца в другие миры мне больше не нужна. Оказывается, наш собственный мир достаточно просторен, чтобы найти своё место, даже если для этого придётся ехать на другой континент.

Вы тогда ловко меня обманули, но в итоге всё оказалось к лучшему. Даже мой отец, отчаявшийся сделать из меня государственного деятеля, наконец доволен. Теперь я губернатор колонии Намби (а также вождь одноимённого племени, о чём ему предпочитаю не сообщать). Как ни странно мне это осознавать, но Ваш покорный слуга сумел изменить ход истории. Присоединение новой колонии прошло бескровно, а благодаря связям моего отца мы сумели отстоять немалую часть свобод. И я надеюсь, что та самая гина, за которой Вы отправили меня в Ифри, обеспечит нам независимую (насколько это возможно) жизнь в будущем.

Пока что это, как Вы понимаете, единственный путь для моей новой родины.

Посылаю Вам небольшой подарок в знак благодарности.

Всегда Ваш,

неудавшийся поэт, губернатор Намби, Раумар Вейсс-Лихмен, баронет.

P.S.: Львы в безопасности. На моей территории охота на них из огнестрельного оружия запрещена – в Вашу честь».

Карэле задумчиво сложил письмо.

– Я рад, – произнёс он. – Кто бы мог подумать, что всё так удачно сложится! Ты привёз мне отличную новость, Джайс.

– Я и ещё кое-что привёз, – отозвался тот, вынимая из внутреннего кармана сюртука небольшой мешочек из плотного полотна. – Держи!

Мешочек, наполненный чем-то сыпучим, оказался довольно тяжёлым.

– Что это? Неужели ещё одна специя?

– Ну нет, хорошего понемножку, – рассмеялся капитан. – Это средство, которое позволит нам с тобой избавиться от того злополучного зомби.

– Хвала богам! Как ты его нашёл? Оно точно подействует?

Джайс Сангри рассмеялся:

– Карэле, дай мне рассказать всё по порядку. И лучше не здесь. Идём прогуляемся – это долгая история, а меня совсем развезло от пива. Не хотелось бы уснуть у тебя на диване.

– Тогда пройдёмся вдоль берега, – согласился кондитер. – Дай только убрать мешочек. Как его хранить?

– Всё равно, лишь бы в сухом месте, – махнул рукой капитан, с трудом выбираясь из мягких объятий дивана. – Основной компонент этой штуковины – соль.

Карэле кивнул, убрал мешочек в шкатулку и запер её на ключ. Затем спрятал банку с гиной в шкаф.

– Ну, я готов, – он надел шляпу и распахнул дверь. – Прошу, мой друг!

*

Зомби, которого Карэле в шутку называл своим самым неудачным приобретением, появился у него два с половиной года назад, снежным зимним утром.

Джайс Сангри привёз очередную партию какао-бобов и сахара, и возчики разгружали телеги. Мешки передавались прямо в подвальное окно. Капитан лично помогал с разгрузкой, принимая груз у возчиков вместе с Ронимом и Карэле.

Тягловые коты флегматично наблюдали за суетящимися людьми, свернувшись калачиком на подстилках, брошенных прямо на снег.

– Тут странное что-то, сударь, – озадаченно сказал молодой возчик, опуская мешок в окно. – Жёсткое, и на ощупь ровно туша какая. На барашка похоже.

– А, вот оно где! – радостно воскликнул Карэле, принимая мешок. – Это же чучело обезьяны, которое заказывал мой приятель. Почему вы положили его с грузом? Оно же могло помяться!

– Так я ни при чём, – испугался возчик, – капитан ни слова не сказал про чучело. Я не виноват!

Кондитер отмахнулся от его оправданий.

– Главное, что оно доставлено. Заканчивайте скорее разгрузку, холодно.

Возчик исчез. Карэле поспешно ощупал мешок – внутри угадывались формы окоченевшего человеческого тела. «У меня в кондитерской труп!» – понял он, и дыхание на секунду перехватило от паники, поднявшейся жгучей тёмной волной. Карэле сунул мешок в угол и обернулся к окну.

– Какое ещё чучело? – прошептал Джайс Сангри, с ужасом косясь на мешок.

– Тихо, – отозвался кондитер, не разжимая губ. – Они уедут, тогда и разберёмся.

В спешке закончили разгрузку. Карэле расплатился с возчиками и закрыл подвальное окно, плотно задёрнув занавеску. Испуганный Роним запер дверь.

Капитан вытащил мешок на середину подвала, где было посвободнее. Огонь, горящий в печи, бросал на него тревожные блики. Джайс Сангри разрезал верёвку, стягивавшую горловину мешка, и смело раскрыл его.

Внутри оказалось нечто, разделённое на две половины: синюю и чёрную. Чёрная половина была непонятной: тусклой и шероховатой. Синяя, напротив, представляла собой хорошо знакомую капитану ткань, из которой шили одежду хамайские туземцы.

Джайс Сангри моргнул и понял, что видит перед собой человеческую поясницу, а также нижележащие области, упрятанные в синие полотняные штаны. Он обошёл мешок, встряхнул его за уголки, и на пол с глухим стуком упало тело, неестественно сложенное пополам.

Все трое склонились над ним, с опаской рассматривая. Тело принадлежало невысокому темнокожему мужчине. Лица было не разглядеть – на виду оставался только безволосый затылок. Вытянутые руки касались босых стоп.

– Труп! – прошептал Роним.

– Кукла, – отозвался Карэле. – Смотрите!

Он указал пальцем на узкий зазор, отделяющий плечо от тела. Такой же зазор шёл по локтю. Этот человек был собран из отдельных деталей, как собирают подвижных кукол-марионеток.

– И верно, – отозвался капитан. – Но кому могло понадобиться делать куклу в человеческий рост и подбрасывать её в мой груз?

– Давайте распрямим её и рассмотрим внимательнее, – предложил Карэле.

Роним ухватил куклу за плечо и колено и тут же с криком отскочил в сторону так далеко, как позволила хромая нога. Кукла распрямилась сама. Секунду она смотрела перед собой мёртвыми нарисованными глазами, а затем ловко отползла в угол, опираясь на локти и волоча за собой неподвижные прямые ноги. Наткнувшись на стену, кукла застыла, чуть покачиваясь на руках и слепо уставившись в пространство. Голову она держала неестественно прямо.

– Зомби, – констатировал капитан, доставая из ножен шпагу. – Проклятая зараза!

– Роним, где топор? – хладнокровно спросил Карэле. Старик трясущимся пальцем указал в угол.

Зомби неразборчиво замычал. Однако Карэле предпочёл сначала взять топор в руки, а уже потом прислушиваться к издаваемым звукам.

– Нее топоор, нее топоор, – пытался произнести зомби. Губы при этом не двигались, лицо так и оставалось неподвижным. Звук, казалось, идёт откуда-то изнутри.

– Он разговаривает?! – изумился кондитер.

– Чего это «не топор»? – вмешался Роним, на которого от страха часто находила болтливость. Вот и сейчас он, трясясь всем телом, норовил затеять дискуссию с зомби. – Чего «не топор»-то? Сейчас тебя хозяин упокоит, и будешь лежать смирно, как тебе и положено!

Зомби вжался в стену.

– Нее… покоит… – отозвался он, с трудом выговаривая слова. – Топоор нельзя убиить.

Карэле изумлённо хмыкнул. Дискуссия всё-таки состоялась.

– То есть ты утверждаешь, что если мы отрубим тебе голову, ты не умрёшь? – уточнил Джайс Сангри.

– Нее… умру… – подтвердил зомби. – Головаа тогда живаая… Тело тоже живоое. Нее топоор!

– А как тебя вообще можно убить? – спросил практичный Карэле.

– Нее… знааю… – пригорюнился зомби. – Каак-нибудь убеейте.

Роним всплеснул руками:

– Самому надоело зомбём ходить, бедолаге!

Капитан придвинул к себе табурет, уселся и приступил к допросу.

– Как ты стал зомби?

– Нее… знааю…

– Как попал в мешок?

– Нее… знааю…

– Как тебя зовут? – влез Карэле.

Зомби дёрнулся, выпрямил спину, отчего его затылок громко стукнулся о стену, и рявкнул:

– Никли Байлис, сэр!

Карэле и Джайс Сангри переглянулись.

– Ты что, камбриец? – спросил капитан.

– Нее… знааю…

Больше Никли Байлис не ответил ни на один вопрос. Похоже, все его силы ушли на то, чтобы вспомнить своё имя.

– Как-то не похож он на камбрийца, – заметил капитан.

Карэле скептически хмыкнул:

– Зато похож на хамайца. И при этом определённо не может быть ни тем, ни другим, поскольку на самом деле он – кукла из чего-то вроде папье-маше.

– Я слышал, что какой-то ареморец недавно сделал механическую утку, которая двигается и клюёт зерно, – неуверенно сказал Джайс Сангри. – Может быть, это что-то похожее?

– Сомневаюсь, – ответил Карэле. – Та утка не отвечает на вопросы. Моя версия ближе к оккультным сферам, которые ты не любишь. Я бы предположил, что душа этого Никли Байлиса каким-то образом попала в эту странную куклу и застряла там. И, судя по тому, как он разговаривает, повредилась в процессе. Или же он с самого начала был слегка тронутым.

Роним приковылял от дальней печи, в которую между делом успел загрузить новую партию угля. Зомби или не зомби, а кондитерская продолжала работать, и в подвале был слышен грохот противней с печеньем, отправляемых тётушкой Нанне в печь.

– Что же, господин Карэле, – спросил он, – не станем его покамест того… упокаивать?

– Сначала надо разобраться, – решил кондитер. – Как бы не вышло хуже, если мы поторопимся.

Осмотр показал, что зомби и вправду был сделан из папье-маше. Вся нижняя половина тела оказалась одной цельной деталью, так что ноги не сгибались. Туловище с головой тоже соединялись намертво. Двигались только поясница и руки в плечах и локтях.

– И как это существо может шевелиться и разговаривать? – недоумевал капитан Сангри. – У него же нет ни лёгких, ни связок!

– У призраков тоже нет, – пожал плечами Карэле. – Но им это не мешает. Вот что, Джайс. Это чудо природы явно приехало с Хамайи. Поэтому твоя задача – навести справки и выяснить, откуда оно взялось. А я припрячу его в надёжном месте до тех пор, пока мы не поймём, что с ним делать.

Мнения зомби Никли Байлиса никто не спрашивал, но тот не возражал.

*

Гостиница стояла на самой окраине курортного городка Линери. Карэле с капитаном спустились на покрытый мелкой галькой берег. В этот час он был почти пуст. Только в отдалении на скамейке под зонтиком сидела какая-то девушка с книгой, да пожилая дородная няня присматривала за двумя малышами, возящимися у кромки прибоя.

– Итак, что же тебе удалось выяснить? – спросил Карэле, окидывая взглядом эту идиллическую картину.

– Про Никли Байлиса никто не знает, словно и не было такого человека. Но я нашёл кое-что поинтереснее, – Джайс Сангри сделал многозначительную паузу. – Мне удалось узнать, откуда взялась кукла в виде туземца.

– Рассказывай, Джайс, – Карэле шутливо толкнул его локтём в бок. – Испытывать терпение собеседника я и сам умею.

– Куклу сделал хамайский плантатор, увлёкшийся механикой. Он видел работы того знаменитого изобретателя из Армори, Жака Вокансона – движущуюся утку и фавна со свирелью. А на Хамайе со скуки решил собрать механического человека, который будет танцевать и бить в барабан. Изготовил фигуру из папье-маше и дерева, но потерял к ней интерес уже через пару месяцев. Ну, ты помнишь – он даже половины суставов не успел сделать.

– Этот плантатор явно переоценил свои возможности, – кивнул кондитер. – И как же она ожила?

– О, это самая интересная часть истории. Слушай, вон там я вижу тень, – капитан указал на скалы, виднеющиеся неподалёку. – Идём туда.

Солнце поднялось уже высоко, но серая каменная гряда сохраняла у подножия островок тени. Над нею с резкими криками метались чайки – похоже, тут были их гнёзда.

– Мне говорили, что в этих скалах полно пещер, через которые контрабандисты переправляют грузы подальше от побережья, – заметил Джайс Сангри. – Ну так вот, возвращаясь к нашей истории. Во второй её части замешан профессор Сибрук.

– Тот самый исследователь, который изучал жизнь туземцев на Спаноле?

– Со Спанолы он начал. Потом перебрался на Хамайю, написал о ней две книжки и умер. Угадай, как?

Карэле, протестуя, поднял руки:

– Только не говори, что в процессе общения с нашим зомби!

Джайс Сангри рассмеялся:

– Почти. Общался он с местным бокором – колдуном, который превращает мертвецов в зомби и лечит тех, кто ещё не умер. Этих бокоров там, как кильки в море. Но тот, с которым свёл знакомство Сибрук, считается ненормальным даже по местным меркам. Остальные не хотели раскрывать свои секреты камбрийцу, а этот старый пень согласился. По словам моих хамайских приятелей, эта парочка проводила какие-то нехорошие эксперименты с зомби – уверен, что колониальные власти понятия не имели, чем занимается знаменитый профессор.

Короткая тень от скал легла собеседникам под ноги.

– Или просто не хотели связываться, – предположил Карэле, усаживаясь на гладкий валун и глядя на море. В ленивый солёный ветерок вплетался запах чабреца, росшего на скалах, и нагретого камня. Над головой кричали чайки, и их быстрые тени то и дело проносились по мелкой гальке пляжа.

– Может быть. Ну так вот, – Джайс Сангри присел рядом. – Штука в том, что для своего последнего эксперимента Сибрук купил эту самую куклу. Плантатору было всё равно, зачем она тому понадобилась, но слуги сказали мне, что бокор обещал вселить в куклу человеческую душу.

– Ого! – Карэле бросил на капитана быстрый взгляд. – Хорошенькие опыты проводил наш профессор!

– Не то слово, – подтвердил капитан. – И, как мы с тобой знаем, у него это даже получилось. Однако прямо во время эксперимента Сибрук умер – то ли сердце отказало, то ли случайно отравился какой-то дрянью, которую бокор использовал в работе. Поднялась суматоха, слуги Сибрука бросились за помощью, и колдун счёл за лучшее собрать вещички и смыться. Про куклу все забыли, и больше её никто не видел.

– Неужели она сбежала и спряталась в грузе самостоятельно?

– Скорее, уползла, – усмехнулся Сангри, – но я поддерживаю эту версию. Связываться с зомби никто из хамайцев не станет.

– И чем закончилась эта история? И что за штуковину ты привёз?

Капитан довольно ухмыльнулся:

– Ты про тот мешочек? Ну, старого психа я всё-таки разыскал – даже не спрашивай, как мне это удалось. Он не особо заинтересовался судьбой своего зомби, но всё-таки дал мне средство, которое его упокоит. Там всё просто: нужно развести порошок в воде и смазать зомби этим раствором. Бокор уверяет, что это разрушит связи между душой и, так сказать, телом. Если хочешь, я сам этим займусь.

Карэле покачал головой.

– Нет, Джайс, – твёрдо сказал он, переводя взгляд с качающегося, зыбкого полотна моря на собеседника. – Не обижайся, но… Зомби сейчас у моих друзей, а они, как бы это сказать, не особо рады гостям. Сам понимаешь, у людей, которым я мог доверить такой подарочек, имеются собственные секреты. Я не могу привести тебя к ним.

– Уверять, что я никому ничего не скажу, бесполезно? – хмыкнул капитан.

– Бесполезно, – подтвердил Карэле. – Я это и так знаю, но мои друзья… Словом, им будет неспокойно. Не волнуйся, Джайс, я справлюсь.

Капитан Сангри слегка обиженно пожал плечами, не желая продолжать спор.

– Как скажешь, – отозвался он. – Просто я за тебя волнуюсь.

– Я знаю, – Карэле прикоснулся кончиками пальцев к его плечу. – Но это не мои тайны. Прости.

– Да понятно, чего там, – ворчливо отозвался Джайс Сангри. – И всё-таки, Карэле… Будь осторожнее.

*

На следующий день, когда Алли писала письма оставшимся в Пате подругам, а Карэле читал, в дверь гостиной робко постучали.

– Войдите, – отозвался кондитер, закладывая между страниц палец.

В комнату бесшумно скользнула Сейли.

– Прошу прощения, можно мне с вами поговорить?

– Конечно, – удивлённая Алли отодвинула неоконченное письмо в сторону, чтобы не запачкаться чернилами, и вернула перо в подставку. – Что-то случилось?

– Ничего особенного, с вашего позволения, – девочка сделала несколько шагов к столу. – Просто я вчера повидалась с родными, и они велели поблагодарить вас за то, что вы так добры ко мне. Мой отец передал кое-что вам в подарок.

Сейли протянула хозяйке небольшой узелок из вылинявшей ткани, который до того прятала в ладонях. Алли растерянно развязала его и вскрикнула от удивления, увидев целую горсть крупных светло-серых жемчужин.

– Какой необычный цвет, – Карэле встал и подошёл поближе, чтобы рассмотреть подарок.

– Серебристый жемчуг, – объяснила его жена, осторожно перекладывая тряпицу с драгоценным содержимым на стол. – Сейли, спасибо, но… это же очень дорогой подарок!

– Мой отец из Морского Народа, госпожа Алли, – покачала головой девочка. – Для него эти жемчужины – всё равно, что для вас горсть вишен. Он сказал, что рад хотя бы такой мелочью отблагодарить вас за заботу обо мне.

Карэле присел на подлокотник кресла Алли.

– Но почему тогда тебе пришлось идти в горничные, если твой отец обладает такими сокровищами?

Сейли подняла на него глаза.

– Я боялась, – призналась она. – Если бы я вздумала продавать жемчуг, пусть даже самый мелкий, у людей возникло бы слишком много вопросов. Его могли отобрать… или же узнать мою тайну, и тогда всё вышло бы ещё хуже. Меня некому было защитить, а значит, не стоило привлекать внимания.

Алли понимающе кивнула, признавая её правоту.

– Пожалуй, ты верно поступила, – согласился Карэле.

– Об этом я тоже хотела поговорить, – девочка глубоко вдохнула, набираясь смелости. – Понимаете, господин Карэле… госпожа Алли… у Морских есть и жемчуг, и золото, и всякие другие вещи. И они бы с радостью платили за то, чтобы меня кто-то опекал.

Сейли бросила быстрый взгляд исподлобья, а потом решительно выпрямилась и подняла голову.

– Я хотела бы стать настоящей леди, – твёрдо сказала она. – Получить образование и всё такое. Если бы какая-нибудь семья, живущая здесь, на побережье, удочерила меня, им бы никогда не пришлось об этом пожалеть! Пожалуйста, помогите мне!

Карэле хмыкнул и в задумчивости потёр подбородок.

– Не такая уж простая задача, – протянул он.

– Но и не столь сложная, как тебе кажется, – отозвалась Алли и медленно кивнула, обдумывая слова девочки. – Да, вполне можно попробовать. Это было бы наилучшим выходом. Я знаю несколько приличных, но небогатых семей – кто-нибудь да согласится. Надо только сочинить достаточно правдоподобную историю о том, кто присылает Сейли жемчуг. Пожалуй, я поговорю с матерью Венсана, она из этого круга и подскажет, к кому стоит обратиться.

– При чём здесь мать Венсана? – удивился Карэле, тактично отводя взгляд от покрасневшей Сейли.

– Она живёт в Линери, и мы хорошо знакомы, – объяснила Алли. – К тому же я знаю, что ей можно доверять.

– Спасибо, – поспешно вмешалась девочка, не поднимая взгляда. – Я хотела… Я должна ещё передать вам просьбу Морского Народца. Они тоже просят об услуге.

– И чего они хотят? – Алли не сдержала лукавой улыбки, подметив замешательство Сейли. – Признаться, до сих пор мне не приходилось оказывать услуги Древнему Народу.

– Мои родственники просят господина Карэле, чтобы он помог им. У них есть особое место в подземных пещерах – озеро, заполненное морской водой. Возле него дважды в год проводятся праздники, и это много для них значит. Но несколько лет назад кто-то перекрыл ход, ведущий к озеру, железной решёткой. Морские спрашивают, не может ли господин Карэле убрать её.

– Ну вот, дорогая, и на этот раз им понадобилась не твоя помощь, а моя, – шутливо развёл руками кондитер. Алли со смешком толкнула его в бок, однако Карэле сумел удержаться на подлокотнике её кресла. – Но, Сейли, ты объяснила им, что решётку, скорее всего, поставили местные власти? И как я её уберу?

– Они не очень хорошо разбираются в таких вещах, – призналась девочка, – им трудно это понять. И потом… Вчера Морские видели вас на пляже с каким-то человеком. Они не вдавались в подробности, но, кажется, поняли из разговора, что вы именно тот, кто способен им помочь. И теперь готовы вам довериться.

Карэле запустил пальцы в волосы, растрепав причёску, и нахмурился.

– Если бы вы хотя бы согласились осмотреть эту решётку, – робко добавила Сейли.

Алли вопросительно взглянула на мужа. Тот обречённо вздохнул:

– Ладно, я подумаю, что можно сделать…

*

Из гостиницы они вышли втроём – Карэле настоял на том, чтобы взять с собой капитана Сангри. На робкие возражения Сейли он заявил, что раз уж Морской Народ подслушивает чужие разговоры, то должен знать, что Джайс Сангри надёжен так же, как и он сам. К тому же (об этом Карэле не стал упоминать) он до сих пор чувствовал себя виноватым, не позволив капитану принять участие в грядущем упокоении зомби, в которое тот вложил столько трудов.

Поэтому капитан, выспавшийся и отдохнувший, бодро шагал рядом с Карэле. Сейли шла следом, стараясь быть как можно незаметнее, поскольку компания двух джентльменов явно не подходила молоденькой горничной.

Не успели они отойти от двери гостиницы, как рядом остановилась открытая коляска.

– Карэле! – раздался радостный возглас, и из коляски выскочил Венсан. – Подожди!

Он поспешно бросил кучеру монету, и тот, кивнув, хлопнул по крупу серого кота. Коляска покатилась дальше.

– Вот это встреча, – улыбнулся кондитер. – Откуда ты тут взялся?

– Приехал к семье, – отозвался Венсан. – Добрый день, юная барышня!

Он приподнял шляпу, здороваясь с окончательно смутившейся Сейли и с капитаном. Карэле представил мужчин друг другу.

– Вообще-то я собирался зайти к вам, – сказал Венсан, когда обмен приветствиями был закончен. – Но ты, я вижу, уходишь?

– Собственно говоря, да, – задумчиво протянул Карэле. – Хотя, с другой стороны… Не хочешь ли ты пойти с нами? Думаю, в нашей экспедиции как раз не хватает грамотного оккультиста.

– Карэле, что ты задумал? – Венсан вмиг стал серьёзным. Его опыт говорил о том, что ситуации, в которых людям требуется «грамотный оккультист», приятными не бывают. Но кондитер только рассмеялся.

– Расскажу по дороге, – и он указал на спуск к морю. – Сейли, полагаю, ты не будешь возражать?

Девочка, прекрасно зная, что спорить с хозяином бесполезно, покорно покачала головой.

Венсан выслушал историю о решётке с завидным хладнокровием, хотя Карэле мог бы поклясться, что прежде тому не случалось иметь дела с Тихим Народцем. Узнав о том, что Сейли полукровка, он только негромко хмыкнул, пробормотав: «Вот почему в её гороскопе доминирует стихия воды. Так я и знал!»

Сейли шла впереди, легко ступая по мелкой гальке и прикрывая глаза рукой от солнца. Она вела своих спутников к тем самым скалам, возле которых Карэле с капитаном уже побывали вчера.

– Похоже, мы с тобой всё-таки увидим пещеры контрабандистов! – подмигнул кондитер, и Джайс Сангри кивнул.

– Это уж всегда так: стоит что-то мельком упомянуть, и оно обязательно в твоей жизни появится.

Венсан отвернулся, чтобы скрыть улыбку, вызванную таким простодушным толкованием причинно-следственной связи.

Сейли подошла к серой гряде скал со стороны моря.

– Придётся взобраться на тот камень, – указала она пальцем. – Я покажу дорогу.

Девочка подхватила юбку одной рукой, чтобы та не путалась под ногами, и легко взлетела по камням на довольно широкий карниз. Пройдя по нему, она остановилась у края, уцепившись за скалу и не обращая внимания на гомон встревоженных чаек.

Карэле и капитан, привыкшие к подобным упражнениям, ловко последовали за ней. Венсану пришлось сложнее всех, но он, упрямо стиснув зубы, вскарабкался на скалу и прошёл по карнизу, стараясь не смотреть вниз. Сейли уже скрылась за поворотом.

От камня, на который их привела девочка, тянулся узкий спуск, незаметный с пляжа. Он заканчивался входом в пещеру. Даже невысокому Карэле пришлось нагнуться, чтобы войти, но внутри было вполне просторно. Сейли прошла в дальний конец пещеры.

– Вот этот ход, – сказала она. – Только там темно.

– У меня есть свечи, – сказал Карэле.

– И у меня, – отозвался капитан. Они рассмеялись – похоже, на этот раз опытные путешественники захватили свечей даже больше, чем нужно.

Сейли впервые улыбнулась и зажгла свою собственную свечу, аккуратно убрав обгоревшую спичку обратно в коробочку.

Капитан шагнул в ход первым, но через несколько шагов остановился.

Карэле выглянул из-за его спины. Каменный коридор перегораживала металлическая решётка. Края прутьев были наглухо вмурованы в стены, пол и потолок, не оставляя ни малейшей возможности пробраться дальше.

– Похоже, местные власти не одобряют контрабанды, – хмыкнул Джайс Сангри.

Кондитер протиснулся мимо него к решётке – его внимание привлёк какой-то странный предмет в верхнем углу, скрывающийся за выступом камня, в густой тени. Он присмотрелся. К решётке была прикручена подкова. Сбоку висел пучок сухой травы. Карэле поставил носок ботинка на решётку, подтянулся и ухватил пучок, отломив от него пару веточек. Он растёр их в пальцах и ощутил слабый, почти выветрившийся запах полыни.

– А вот это уже по твоей части, Венсан, – констатировал он. – Так я и знал, что мы не случайно тебя встретили! Иди-ка сюда.

После некоторой заминки, во время которой капитану пришлось выйти из узкого хода обратно в пещеру, чтобы освободить дорогу, Венсан пробрался к решётке и внимательно осмотрел её.

– Я бы сказал, очень профессионально сделанная защита от Сумеречного Народца, – вынес он свой вердикт. – Тех, кто небольших размеров и способен пробраться, не задев прутьев, отгоняет оберег из подковы. А эти иглы внизу ты видел?

Маг опустил свечу к самому полу. В трещины камня возле прутьев действительно были воткнуты несколько иголок, заметные, только если присмотреться.

– Таким образом обычно защищаются от злых чар. Тот, кто поставил эту решётку, прекрасно знал, что пещеру посещают Морские.

– Это плохо, – нахмурился Карэле. – Получается, просто убрать её не выйдет. Тот, кто это сделал, вернёт всё на место.

– Я бы даже предположил, что это случится довольно быстро. Полынь совсем старая, прошлогодняя. Если бы этот оберег делал я, то постарался бы заменить её в ближайшее время. Так что вполне вероятно, что вскоре наш неведомый приятель навестит эти места.

Они вернулись в пещеру.

– Мне интересно, зачем перекрывать этот ход, – сказал Карэле, задувая свечу. – Что там дальше, Сейли?

– Я никогда там не была, – пожала плечами девочка. – Знаю только, что в пещере спуск к подземному озеру. Должны быть и ещё какие-то ходы.

– А выходы на поверхность есть?

– Не знаю, – покачала головой Сейли. – Можно спросить у Морских. Но придётся ждать до заката, они не станут разговаривать днём.

– Жаль, что я не сообразил в своё время подробнее расспросить знакомых контрабандистов, – заметил капитан Сангри. – Они-то должны были знать. В этом местечке часто останавливаются корабли из Бхарата перед тем, как зайти в Пул. Избавляются от груза, который может вызвать лишние вопросы. Очень может быть, что мои приятели пользовались как раз этой пещеркой, если подземный ход ведёт достаточно далеко от побережья.

– Из Бхарата, говоришь? – задумчиво протянул Карэле. – Собственно говоря, у меня есть один знакомый, который вполне может быть осведомлён о здешних пещерах. Венсан, ты умеешь вызывать призраков?

*

Вопрос Карэле спровоцировал короткую, но бурную дискуссию. Капитан весьма экспрессивно сообщил, что никогда не имел дела с призраками и хотел бы и впредь продолжать в том же духе. Сейли робко поддержала эту точку зрения. Венсан же после некоторого замешательства признался, что его опыт вызывания призраков невелик и, что важнее всего, ему ни разу не случалось слышать, чтобы это делали в светлое время суток.

– Вот и отлично, – улыбнулся Карэле. – У тебя есть шанс провести научный эксперимент и выяснить, можно ли призвать духов днём.

– Скорее всего, ничего не получится, – честно предупредил Венсан.

– Слышали? – обернулся кондитер к Джайсу и Сейли. – Бояться совершенно нечего!

А потом как-то внезапно обнаружилось, что Венсан уже чертит на полу пещеры вписанную в круг пентаграмму, используя мелок, прихваченный капитаном на случай, если придётся отмечать путь в подземных ходах. По краям пентаграммы были установлены свечи – их как раз набралось пять штук.

– Кого вызываем? – деловито поинтересовался Венсан, наконец почувствовавший себя в родной стихии.

– Тодаша Ласлена, – отозвался Карэле.

Свечи загорелись бледным в дневном свете пламенем. Медленные, монотонные заклинания Венсана гулко отдавались под сводом пещеры – звук словно бы нехотя ворочался внутри, сгущаясь в меловом круге. Несколько раз прозвучало имя Тодаша Ласлена, но иногда из общего низкого гула вырывались яркой вспышкой и другие имена. Карэле поёжился. С теми, к кому привычно, хоть и почтительно обращался Венсан, он предпочитал не иметь общих дел.

Речитатив дошёл до самой низкой ноты, ощущаемой уже не столько слухом, сколько всем телом. Глухой вибрирующий гул заполнил пещеру, отдаваясь где-то в солнечном сплетении, вызывая лёгкую тошноту. Звук спустился до своего предела, а затем стал чем-то другим. Сначала Карэле показалось, что ветром – слабым и затхлым. Затем – туманом. И только потом он наконец понял, что это не туман, а призрачные очертания человеческого тела, бледно мерцающие внутри пентаграммы.

– Призрак! – невольно шепнула Сейли, отступая назад, к выходу из пещеры.

– Двое, – поправил капитан, машинально нащупав рукоять шпаги. И тут же с досадой выпустил её из рук. Против привидений его оружие было бесполезным.

– Это же переворот в науке! – взволнованно воскликнул Венсан. – Мне удалось призвать духа днём, до захода солнца!

Карэле изящно поклонился, приветствуя гостей.

– Счастлив видеть вас, леди Нелида. Господин Ласлен, моё почтение.

– Добрый день, господин Карэле, – сдержанно отозвался Тодаш Ласлен, одной рукой поддерживая свою спутницу и с недоумением оглядывая пещеру. – Чем обязаны?

– Господин Карэле! – всплеснула прозрачными руками Нелида и недовольно нахмурилась. – Так это вы вызвали нас сюда? Что это за место? И, в конце концов, здесь тесно!

– Прошу прощения, – ещё раз поклонился Карэле. – Венсан, ты не мог бы сделать так, чтобы наши друзья вышли из этой пентаграммы?

– Но, Карэле, они же призраки! – возмущённо прошептал оккультист, шокированный таким предложением.

– Ну и что? – невозмутимо ответил кондитер. – Это совершенно не повод держать их взаперти. Тем более что наш гость пришёл вместе с дамой. Ну же, Венсан, не тяни! Это мои знакомые, и я за них ручаюсь.

Венсан, недовольно качая головой, задул свечи и стёр платком часть меловых линий.

– Ну наконец-то! – Нелида выпорхнула из круга. – Где мы?

– На побережье, недалеко от курортного городка Линери, – отозвался Карэле. – Сожалею, что обеспокоил вас, сударыня. На самом деле я планировал поговорить с господином Ласленом.

Нелида нахмурилась и не стала ничего объяснять. Впрочем, и так было понятно, что она просто не захотела отпускать Тодаша одного.

Венсан продолжал аккуратно и методично стирать линии ненужной больше пентаграммы, краем глаза следя за гостями. Подобный стиль общения с духами для него был явно в новинку.

– И что же вы хотели обсудить? – поинтересовался призрак, с интересом осматривая пещеру. Он прошёл ко входу, скользнув мимо замерших Джайса и Сейли – те не произносили ни звука и, кажется, старались даже не дышать. Ласлен выглянул из пещеры, окинул взглядом побережье и хмыкнул, явно узнав его.

– Я полагаю, это место вам знакомо? – спросил Карэле.

– О да, – улыбнулся Тодаш Ласлен, не уточняя деталей. Кондитер поманил его к ходу, перегороженному решёткой.

– Взгляните-ка сюда, прошу вас.

Призрак подплыл к решётке, став в темноте подземного хода более плотным и видимым, чем в пещере. Нелида с любопытством заглянула в каменный коридор, но входить туда не стала.

– В моё время этой решётки не было, – удивлённо сказал Ласлен. – Кто её поставил? И зачем?

– Понятия не имею, – пожал плечами Карэле. – Это нам и нужно выяснить. Не знаете ли вы, есть здесь другие ходы?

– Вообще-то знаю, – усмехнулся бывший контрабандист. – Те, кто пользовался этой пещерой, не любили норы с одним выходом. Так что ходы, конечно, есть. Хотите, чтобы я их вам показал?

– Если вас не затруднит, – вежливо отозвался кондитер.

– Ну что ж, идёмте, – призрак выплыл из пещеры, и Карэле последовал за ним, подтолкнув застывших у входа Сейли и капитана. Венсан вышел следом, галантно уступив дорогу замешкавшейся Нелиде, которая напоследок всё же решила осмотреть решётку. Та одарила астролога любезной полупрозрачной улыбкой и величественно проплыла к выходу, постепенно тая в дневном свете.

*

Солнце стояло высоко, и призраков было невозможно разглядеть в его горячих лучах. Тодаш Ласлен принялся насвистывать матросскую песенку, чтобы его спутники могли ориентироваться на звук.

– Хорошо, что он насвистывает, а не поёт, – шепнул Карэле внезапно развеселившийся капитан. – Слова в этой песенке не для дамского общества!

Следуя за мелодией, компания исследователей осторожно пробиралась по скалам. Карэле был готов к тому, что люди не смогут пройти там, где свободно пролетают призраки, и надо будет искать обходные пути. Однако сворачивать не пришлось. Видимо, Ласлен вёл их той тропкой, которой ходил при жизни. Кое-где даже попадались ступеньки в скалах и расчищенные от камней участки – контрабандисты позаботились о своём удобстве.

Путь по горам под жарким солнцем вскоре вымотал путников. У всех вырвался вздох облегчения, когда свист внезапно стих и голос невидимого призрака произнёс: «Вот и второй ход!»

Под скалой как нельзя более кстати струился тонкий ручеёк. Карэле наскоро ополоснул лицо, напился и, оставив спутников у воды, шагнул под каменный свод. Эта пещера оказалась далеко не такой просторной.

– Что любопытно, здесь тоже перегорожен ход, – обернулся к нему Тодаш Ласлен. За его спиной ещё одна железная решётка перекрывала уходящий во тьму туннель.

Под сводами пещеры призраки снова обрели видимость, хоть и были совсем бледными. Карэле отметил, что Ласлен и Нелида держатся чуть поодаль от решётки, и машинально вскинул глаза. В верхнем углу тоже обнаружились подкова и пучок полыни.

Однако кондитер заметил и кое-что ещё: здесь прутья не были вмурованы в стену. Решётка прилегала к массивной железной раме, а сбоку пряталась замочная скважина.

– Похоже, здесь у нас дверь, – пробормотал он, осматривая замок. – Интересно, почему местные контрабандисты оставили всё как есть? Решётки сделаны на совесть, но сломать можно что угодно, было бы желание…

– Скорее всего, они сочли, что пользоваться ходами стало слишком опасно, – предположил призрак. – Мало ли кто мог перекрыть пещеры. Лучше перебраться в другое место, чем рисковать попасться с поличным.

– Или же их отпугнуло что-то внутри… – Карэле задумчиво потёр подбородок, затем вытащил из левого рукава кинжал и осторожно, чтобы не оставить царапин на железе, погрузил кончик лезвия в замочную скважину. Через минуту внутри щёлкнуло, и решётка открылась.

– Интересно, где ты научился таким фокусам? – протянул Джайс Сангри, неслышно наблюдавший за действиями Карэле из-за спины. Венсан поддержал его:

– И мне ужасно интересно!

Карэле невинно улыбнулся, возвращая кинжал в пристёгнутые к руке ножны и поправляя рукав.

– Я прожил долгую и интересную жизнь, – отозвался он. – Немножко там, немножко здесь – к шестидесяти годам чему только не научишься!

Кто-то из его спутников скептически хмыкнул. Вполне вероятно, что это был Ласлен, знавший толк в подобных вещах.

– Пойдём туда? – кивнул капитан на тёмный ход.

– Я предпочёл бы пойти один, – нахмурился Карэле. – Неизвестно, что там обнаружится. Подождите меня тут.

– Ну уж нет! – возмутился Джайс Сангри. – Я с тобой! Тебе нужно больше доверять людям, Карэле. Или ты думаешь, что я не смогу за себя постоять?

– Очень может быть, что твоя шпага там не пригодится. Людей мы вряд ли встретим, а с другими созданиями так просто не справиться.

– Значит, пойду я, – вмешался Венсан. – Как специалист по этим самым другим созданиям. И даже не думай возражать! Между прочим, все свечи – у меня, а без них вы туда не сунетесь.

– Хорошо, – сдался Карэле, – тогда остаётся только Сейли.

– Мне кажется, с вами будет безопаснее, – робко сказала девочка, не поднимая глаз, но кондитер мог бы поклясться, что она еле заметно улыбается. – Я боюсь ждать тут!

– Значит, иди домой, – отрезал рассерженный Карэле. – Венсан, давай сюда свечи!

Он чиркнул спичкой, зажигая один за другим три фитилька. Затем взял свою свечу и первым шагнул в туннель, распахнув решётку. Капитан и Венсан последовали за ним. Призраки замыкали процессию.

– Остаться с тобой? – предложила Нелида, оглянувшись от двери.

Сейли вздрогнула, но сумела вежливо улыбнуться.

– Не надо, – ответила она. – Спасибо…

Нелида кивнула и скользнула в туннель – только взметнулась призрачная белая юбка.

Девочка аккуратно подобрала отброшенную Карэле спичку, спрятала её в свой коробок – Морские не любили сора. Затем села на камень у входа и замерла, почти слившись с ним. Теперь она казалась смутной тенью, а её дыхание – тихим гулом моря, долетающим сюда с побережья.

*

Стены и пол каменного коридора оказались такими гладкими, что, пожалуй, по нему можно было бы пройти даже в полной темноте. Воздух был свежим, огоньки свечей подрагивали от слабого сквозняка. Ветер продувал пещеры насквозь, заполняя их невнятными шорохами.

Путь плавно шёл под уклон, забирая влево.

– Вот оно, – негромко сказал Карэле, предостерегающе поднимая руку.

Туннель в камне постепенно расширялся, образуя невысокую, но довольно просторную пещеру. Круг света от свечи, которую держал Карэле, лёг на очередную решётку, перегородившую дорогу.

– Здесь тоже есть замочная скважина, – отметил капитан, подходя ближе. Ширина прохода позволяла приблизиться к решётке всем троим, но Венсан, едва бросив на неё взгляд, отступил в туннель.

– Отойдите оттуда! – потребовал он. – Там кто-то есть!

– Я ничего не вижу, – отозвался Джайс, поспешно отступая. Он вгляделся во тьму пещеры, пытаясь различить то, что заметил Венсан. Вся эта мистика с призраками, полынью и железом явно действовала капитану на нервы – он привык сталкиваться с реальными опасностями, но терялся перед существами, которых невозможно проткнуть клинком.

– Я тоже не вижу, – пояснил Венсан, не отводя настороженного взгляда от решётки. – Я его чувствую.

– Что это такое? – деловито спросил Карэле, поднимая свечу повыше.

– Понятия не имею, – признался маг. – Что-то явно опасное и, я бы сказал, хищное. Вряд ли оно может выбраться за эту решётку, но на всякий случай не приближайтесь к ней.

– Справа, – шепнул капитан, перебив Венсана. – Вон там!

В том месте, куда указывал Джайс, и вправду что-то шевелилось в темноте. Но собрать движения, которые улавливал глаз, в очертания тела не удавалось. Нечто аморфное, крупное и медлительное неспешно проступало из теней – и вдруг прямо перед решёткой мелькнула неестественно длинная серая лапа. Карэле видел её не дольше секунды, но эта лапа показалась ему отвратительно мягкой, словно бы лишённой костей.

Он отшатнулся к стене, задев плечом Венсана. Тот подхватил его под локоть.

Где-то за спиной испуганно вскрикнула Нелида, и маг обернулся на её голос.

– Имейте в виду, что эта штука может быть опасна и для призраков, – предупредил он. – Держитесь подальше.

– Пусть сперва дотянется, – хмыкнул Ласлен. – Если что, мы поблизости.

Карэле бросил быстрый взгляд назад, но призраков уже не увидел. Однако того мгновения, на которое он отвёл взгляд, хватило, чтобы странное существо наконец приняло форму. Теперь оно стояло у самой решётки, покачиваясь и сверля пришельцев недобрым взглядом. Крупное туловище опиралось на четыре толстые лапы, ничем не напоминавшие ту гибкую конечность, которую Карэле видел прежде. Тяжёлая лобастая голова медленно двигалась из стороны в сторону. Тело зверя выглядело массивным и одновременно призрачным, словно вместо шерсти оно было покрыто клочками грязноватого тумана.

Сейчас, стоя на четырёх лапах, существо было ростом по грудь высокому мужчине.

– Похоже на медведя, – негромко сказал капитан, с отвращением рассматривая зверя за решёткой. Тот, в свою очередь, рассматривал его.

– Этот мишка явно не из леса, – отозвался Карэле. – Я не встречал ничего подобного. Венсан, а ты?

– Аналогично, – мрачно ответил маг. – У меня сегодня прямо-таки день открытий, но без подобных знаний я бы, честно говоря, обошёлся. Это что-то среднее между призраком и нежитью, и я понятия не имею, что с ним можно сделать.

Карэле открыл рот, намереваясь сказать, что в таком случае им лучше уйти отсюда и спокойно обсудить всё в гостинице. Однако его прервал отчаянный крик Сейли:

– Осторожно! Сзади!

Карэле поспешно обернулся, прижимаясь спиной к камню, и краем глаза отметил, что капитан проделал тот же манёвр. Венсан, остолбенев от неожиданности, застыл в середине хода, и Карэле машинально протянул руку, чтобы подтащить его к себе, но тут же опустил. В туннеле, из которого они пришли, не было никаких чудовищ, услужливо нарисованных воображением за эти доли секунды. Вместо них там стоял растерянный молодой человек – одетый во всё чёрное, с прямыми тёмными волосами до плеч и, насколько можно было разглядеть в свете двух свечей (Джайс Сангри уронил свою свечу, вытаскивая шпагу), довольно бледный. В руке неожиданного гостя поблескивал какой-то небольшой предмет. Присмотревшись, Карэле понял, что это часы на цепочке.

Молодой человек с удивлением оглянулся на Сейли, окончательно смутив её.

– Я подумала, что этот господин достаёт пистолет, – пояснила девочка, отступая на шаг назад. – Он вошёл в пещеру, не заметив меня, хотел открыть решётку. А когда увидел, что она уже отперта, прокрался по туннелю и сунул руку в карман… Извините…

– Вы всё сделали верно, Сейли, – Венсан смерил пришельца недобрым взглядом. – В руках этого человека часы на цепочке намного опаснее, чем пистолет. Позвольте представить вам лучшего гипнотизёра Люндевика, а пожалуй, и всей Камбрии, господина Альбина Малледи.

Молодой человек усмехнулся и слегка поклонился, приподняв шляпу.

– Никогда не знаешь, где тебя ожидает признание коллег по цеху! – отозвался он, окидывая быстрым взглядом всю сцену и делая незаметный шаг назад. Однако от взгляда Карэле его манёвр не укрылся.

– Господин Ласлен! – окликнул он призрака. Тот, поняв его с полуслова, появился за спиной Малледи и деликатно кашлянул. Нелида возникла рядом с Ласленом. Гость, нервно оглянувшись, шарахнулся в сторону. Лицо Тодаша Ласлена было мрачным и непроницаемым, зато Нелида послала Малледи такую хищную улыбку, что её адресату можно было только посочувствовать. Где она успела такому научиться, оставалось загадкой – очевидно, сказывалось дурное влияние Ласлена.

– Пожалуйста, не пытайтесь бежать, – продолжил Карэле, обращаясь к молодому человеку. – Нам с вами есть о чём поговорить.

– Но сначала, будьте добры, отдайте мне часы, – вмешался Венсан. – Я уже оценил ваши таланты во время той истории с ключом и не намерен дважды наступать на те же грабли.

Альбин Малледи взглянул на оккультиста с насмешкой.

– Так, значит, вы сумели снять гипноз, господин Анс? Что ж, неплохой результат. Признаться, я не ожидал от вас таких успехов. Теперь я понимаю, в чём дело. Вы выследили меня и в отместку натравили Комиссию?

– Что?! – побагровевший Венсан схватил часы, которые Малледи протянул ему с подчёркнутым пренебрежением. – Когда это я занимался доносами?

– Спокойней, господа, – вмешался Карэле. – О какой Комиссии вы говорите?

– О Комиссии по пресечению незаконной деятельности магов, – проворчал недовольный Венсан, убирая часы в карман. – Какова наглость!

– В таком случае здесь имеет место недоразумение. Мы все – сугубо частные лица. Меня зовут Карэле Карэле, а это – капитан Джайс Сангри. Мы находимся здесь по просьбе друзей, которым помешала ваша, как выразился Венсан, «незаконная деятельность». Ведь, как я понимаю, именно вы – владелец этого существа?

Карэле указал на туманного зверя, который тревожно топтался за решёткой.

Альбин Малледи обречённо кивнул.

– Всё равно нет смысла отпираться, – покорно сказал он, поднимая руку, чтобы поправить шляпу. Пальцы, коснувшись полей, внезапно взлетели в каком-то замысловатом пассе, но Венсан тут же перехватил его запястье.

– Не нужно этого делать, Малледи, – угрожающе произнёс он и пояснил остальным: – Он действительно мастер и способен загипнотизировать нас чем угодно. Например, ритмичным движением пальцев. Будьте осторожны.

Молодой человек брезгливо стряхнул руку Венсана со своего запястья. Он отступил к стене и демонстративно скрестил на груди руки.

Капитан, нахмурившись, взглянул на Малледи.

– Может, стоит его связать?

– Не нужно, – небрежно отмахнулся Карэле. – Господин Малледи пока не понимает своего положения. Он ведь не успел поинтересоваться, что это за друзья, попросившие нас разобраться с его питомцем. И очень зря.

– Вот как? – презрительно бросил молодой человек. – Надо полагать, они достаточно влиятельны?

– Более чем, – заверил его Карэле. – Вы умудрились навлечь на себя недовольство Морского Народца. И поверьте, бежать вам некуда. Прежде вы, я полагаю, принимали особые меры, чтобы не быть замеченным? Вроде того пучка полыни, который выглядывает из вашего левого кармана… Потому-то наши друзья и не могли решить эту проблему сами. Но теперь ситуация изменилась. Собственно говоря, мы можем отпустить вас прямо сейчас – в компании призраков, которые проследят, куда вы пойдёте. И тогда сегодня вечером вам стоит ждать в гости Сумеречных Шутников. Но нас это уже не будет касаться.

Альбин Малледи нервно прикусил губу. Похоже, он вполне представлял себе последствия такого визита.

– Чем я им помешал? – отрывисто спросил он.

Карэле пожал плечами:

– Насколько я понимаю, в этих пещерах находится какой-то важный для них объект. Вы перегородили дорогу к нему, причём весьма качественно. Сами понимаете, все эти решётки из железа и пучки полыни их отнюдь не обрадовали. Они хотят, чтобы это было убрано.

Молодой человек помрачнел.

– Я не знал, что пещеры представляют для них ценность, – сказал он. – Иначе я бы не стал с ними связываться… Они дадут мне время, чтобы найти другое помещение?

Карэле вопросительно взглянул на Сейли.

– Честно говоря, не думаю, – растерянно покачала головой девочка. – Я постараюсь им всё объяснить, но Морские плохо понимают подобные вещи. И очень не любят ждать… С них станется разнести весь город, потому что они привыкли получать всё, что хотят, немедленно.

– Но мне нужно найти место, куда спрятать Тимми! – возмущённо воскликнул Малледи. – Это не так просто!

– Тимми? – поразился Джайс Сангри. Он намеревался помалкивать и не встревать в разговор, в котором, на его вкус, было слишком много непонятной мистики. Однако тут капитан не выдержал. – Вот эта туманная жуть с кошмарными лапами у вас называется Тимми?

Альбин Малледи усмехнулся, а затем гордо выпрямился, взглянув на своих собеседников с изрядной долей высокомерия.

– Да, – подтвердил он, наблюдая за тем, какое впечатление производят его слова. – Его действительно зовут Тимми. Это мой плюшевый мишка.

Некоторое время он наслаждался потрясённым молчанием. Наконец Венсан перевёл взгляд с огромной туманной нежити обратно на Малледи.

– Это правда игрушка, теперь я вижу и сам. Но как вам удалось это сделать? – удивлённо спросил он. – И, главное, зачем?

Альбин Малледи пожал плечами.

– Долгая история… – ответил он. – А что, вам и вправду интересно?

– Очень, – чистосердечно признался Карэле.

Молодой человек бросил на него нерешительный взгляд.

– Что ж, могу рассказать. В принципе, почему бы и нет?

– Только идёмте наружу, – вмешался капитан. – На свежий воздух и подальше от этого вашего Тимми.

– Действительно, – согласился Карэле, – незачем нам стоять здесь в тесноте. Прошу!

Он изящным жестом указал на выход из пещеры. Малледи оглянулся на существо за решёткой и успокаивающе ему кивнул.

– Скоро вернусь, Тимми, – негромко сказал он и двинулся следом за призраками.

*

Камни у входа в пещеру были ещё горячими, но солнце зашло за вершину скалы, и здесь лежала тень. Вся компания устроилась возле ручья. Призраки снова потеряли видимость, но Карэле полагал, что они где-то поблизости.

Венсан сел рядом с Альбином Малледи, и Карэле невольно отметил, насколько они разные. Мрачный, бледный и черноволосый Малледи, одетый во всё чёрное, выглядел, как классический образец мага. На его фоне плотный, широкоплечий Венсан с простым и открытым лицом казался человеком, который не может иметь никакого отношения к оккультным наукам. Аккуратная короткая стрижка и светло-серый летний костюм скорее навевали мысли о профессии учителя или врача.

Впрочем, Карэле прекрасно знал, что внешность обманчива. Составить верное впечатление о человеке лучше помогут мелкие детали – жесты, мимика, манера речи, походка. Вот и сейчас, хотя на вид молодой человек оставался столь же мрачным и замкнутым, лёгкие изменения в его осанке и расслабившиеся мышцы лица говорили Карэле, что он, пожалуй, даже рад поделиться этой тайной. Вряд ли ему приходилось рассказывать историю своего жуткого питомца прежде.

– С чего начать? – спросил Малледи, задумчиво потирая переносицу и глядя в землю. – Пожалуй, с того, как проявляются магические способности. Обычно это происходит ещё в детстве, от первого сильного потрясения. Когда магия пришла по вашу душу, господин Анс?

– В десять лет, – неохотно отозвался Венсан. – В день смерти отца.

Карэле бросил на друга быстрый взгляд – этих подробностей он не знал. Альбин Малледи криво усмехнулся.

– Какое совпадение, – сказал он. – Мой отец тоже умер в тот день, когда во мне проявилась магия. Правда, мне было восемь.

Молодой человек задумался, нервно сплетя пальцы и покусывая губу.

– Я тогда мало что понимал, к тому же не успел толком проснуться, – медленно продолжил он, – и вижу всё как-то отрывисто, отдельными картинками. Помню, как отец в темноте поднялся ко мне в комнату – дверь громко стукнула о стену. От его рук пахло чем-то странным, сладким и неприятным. И глаза тоже были странными – слишком блестящими, но какими-то остановившимися… Это было очень страшно, и в тот момент всё вокруг поплыло, так что я почти ничего не видел. Только почувствовал боль от его рук, схвативших меня, прижал к себе Тимми, и вот тогда это случилось. Словно что-то переполнилось или сорвалось с привязи… Больше всего это походило на крик, только шёл он не изо рта, а откуда-то из груди.

Малледи постучал костяшками пальцев там, где находится грудная кость.

– Потом я прочёл, что в первый раз магия всегда вырывается прямо из-за грудины – оттуда, где спрятана душа. Это уже потом мы учимся брать её руками… Ну, коротко говоря, это она и была. И плюшевый медвежонок оказался прямо на её пути, впитав немалую часть.

– Артефакт, ненамеренно созданный во время инициации, – задумчиво кивнул Венсан. – Так это называется, но это большая редкость. В истории было всего несколько подобных предметов, но ничего похожего на ожившую игрушку в книгах не описывается…

– Дело в том, что в Тимми, кроме магии, попала часть моей души, – вздохнул Малледи. – Естественно, это я узнал только спустя годы.

Венсан побледнел.

– Так вот как…

Альбин Малледи коротко кивнул и объяснил остальным:

– Когда я пришёл в себя, комната была залита кровью, а отец лежал у дальней стены. С первого взгляда было понятно, что он мёртв, его лицо и руки буквально располосовало чем-то, острым, как бритва.

Джайс Сангри судорожно сглотнул, и Карэле бросил на него быстрый предостерегающий взгляд. Но капитан молчал, хотя и было заметно, что это стоит ему значительных усилий. Зато Сейли выглядела довольной – похоже, такой поворот казался ей наилучшим вариантом.

– А как душа оказалась в игрушке? – спросила она.

– В момент убийства её часть как бы отслаивается и теряется, – Малледи взглянул на девочку с холодной улыбкой. – Если только эту часть не притянет к себе какой-нибудь магический предмет, случайно или намеренно. В моём случае таким предметом оказался Тимми, поскольку через него всё ещё шла магия. Я понятно объясняю?

– Очень, – серьёзно кивнула Сейли.

– Интересно, что когда я почувствовал, как Тимми шевелится в моих руках, я даже не испугался. В конце концов, мне было восемь лет, и я привык относиться к нему как к живому существу. На фоне всего остального это казалось не столь страшным. Но тогда я решил, что это Тимми убил моего отца. Нужно было его спрятать – мне не хотелось лишиться единственного друга. Я знал, что мать не посмеет подняться сразу же, хотя она и должна была услышать какой-то шум. Так и вышло. Она пришла только тогда, когда кровь просочилась через перекрытия между этажами. За это время я успел отодвинуть от стены кровать и затолкать мишку в тайник, выбросив оттуда свои книги. К тому моменту, когда она постучала в дверь, всё уже было в порядке. Кажется, я ещё сумел отодвинуть щеколду, но дальше уже ничего не помню.

Малледи задумчиво потёр лоб, собираясь с мыслями.

– Потом были обычные процедуры: дознание, обследование… Прежде, чем меня отправили в интернат для детей-магов, я успел сбежать, пробраться домой и вытащить Тимми из тайника. Прятать его в интернате было непросто, но я не жалел, что взял его с собой. Мать продала дом в том же году.

– С тех пор вы и скрывали это создание? – спросил Карэле.

Молодой человек кивнул:

– Сначала я делал это из сентиментальных соображений, но через несколько лет понял, что мой секрет вполне может расцениваться как «укрывательство магического артефакта или существа, представляющего опасность для окружающих». Конечно, для несовершеннолетних закон предусматривал не особо серьёзное наказание, но… У меня тогда были совершенно другие планы. Я изо всех сил пробивался в отличники, чтобы отвоевать стипендию и возможность бесплатного обучения в Академии. Если бы история с Тимми вскрылась, на всём этом пришлось бы поставить крест. Так что я поневоле стал крупным специалистом по тайникам. Тем временем Тимми рос, и сначала я не понимал, чем он питается. Потом мне в руки попала книга, заставившая сопоставить кое-какие факты. Он кормился жизненной силой любого человека, до какого только мог дотянуться. Когда я прятал его в безлюдных местах, он почти не увеличивался и не менялся, но найти такие тайники было очень сложно. Поэтому здешние пещеры показались мне идеальным местом. Их можно было перегородить так, чтобы никто не смог приблизиться к Тимми на опасное расстояние. Правда, настойчивость Морских я не учёл.

– А почему «почти»? – поинтересовался Карэле. – Почему вы говорите, что он почти не меняется, когда не может дотянуться до людей? Это значит, что он всё-таки может развиваться самостоятельно, хоть и медленнее?

– Не может, – покачал головой Малледи. – Дело в том, что у него всегда остаётся доступ ко мне, мы же связаны. Я научился соблюдать баланс, находясь на таком уровне силы, чтобы Тимми не мог получить слишком много… и чтобы не свалиться с ног самому. Это не слишком полезно для магической практики, но лучшего способа я пока не нашёл.

Карэле понимающе кивнул.

– И что вы намерены делать с ним дальше? – прямо спросил он.

Альбин Малледи усмехнулся:

– Понятия не имею. Видимо, так и буду прятать Тимми всю жизнь. Я перерыл все библиотеки, до которых смог добраться, но не нашёл способа, как это прекратить. Похоже, у меня получилось совершенно уникальное существо, на которое не действуют обычные методы. Так что я уже отчаялся вернуть ту часть своей души, которая делает его живым.

Он замолчал. Над головой кричали чайки, а в паузах было слышно, как ветер касается камней с тихим шелковистым шорохом. Внизу шумело море, скрытое сейчас за скалами.

Капитан нерешительно кашлянул.

– Карэле, – негромко произнёс он, – я тут подумал… Насчёт того, чтобы вернуть часть души…

– Что подумал?.. – обернулся к нему Карэле и застыл на полуслове, встретившись с Джайсом взглядом. Он внезапно понял, что тот имел в виду. Ощущение было удивительным: словно последняя деталь сложного механизма встала на место с тихим щелчком, от которого мурашки пробежали по коже.

Карэле медленно кивнул.

– Джайс, ты гений, – сказал он. – Это может получиться.

– Что вы задумали? – встревоженно спросил Венсан, а Альбин Малледи не сказал ни слова, только взгляд его стал внимательным и цепким.

Карэле усмехнулся. Венсан, как и все профессионалы, питал стойкое предубеждение к методам, которые предлагали любители. Надо признать, что чаще всего оно оказывалось оправданным. Но на этот раз Карэле был готов рискнуть.

– Видите ли, у нас есть некое средство, добытое Джайсом на Хамайе, – улыбнулся он и вкратце объяснил принцип действия порошка.

– Ох, Карэле, – вздохнул Венсан, – мне, наверное, даже не стоит спрашивать, зачем тебе понадобилась эта штука? Но если она действительно работает, это может помочь.

– Меньше знаешь – крепче спишь, – улыбнулся тот. – В таком случае вернёмся сюда завтра утром и проведём эксперимент.

Но Венсан покачал головой:

– Я бы не советовал тянуть до утра. Посмотри сам, как удачно складываются события с самого момента нашей встречи – это явно не случайность. Сейчас мы в потоке, но если отвлечёмся на другие дела, то рискуем из него выпасть. Утром может ничего не получиться, надо действовать прямо сейчас.

– Ты прав, – неохотно признал Карэле. – Но очень уж мне не хочется идти сейчас в город за порошком, а потом спешить обратно. Я всё-таки уже немолод.

– Если позволите, – подала голос Сейли, – то я охотно сбегаю и принесу всё, что нужно.

– Это было бы самым лучшим вариантом, – одобрил Венсан. – Мы вам очень благодарны, юная леди.

Девочка покраснела и опустила глаза от смущения.

Пока Карэле объяснял Сейли, где найти мешочек с порошком, и советовался с капитаном насчёт того, что ещё может понадобиться, Альбин Малледи тихонько тронул Венсана за локоть.

– Кто он такой, этот Карэле? – шёпотом спросил он. – Тоже маг? Я никогда о нём не слышал.

– Нет, он кондитер, – невозмутимо ответил Венсан, старательно сохраняя каменное выражение лица, хоть это и стоило ему немалых усилий.

Малледи потрясённо взглянул на Карэле и благоразумно воздержался от комментариев.

*

Дорога туда и обратно заняла у Сейли не более получаса. Девочка, слегка запыхавшись, взбежала по тропинке между скалами и отдала Карэле небольшой узелок.

– Ключ не потеряла? – спросил он.

Сейли вынула из кармана платья ключ от шкатулки, в которой лежал мешочек с порошком хамайского бокора.

– Госпожи Алли не было дома и мне не пришлось ничего объяснять, – шепнула она.

– Оно и к лучшему, – кивнул Карэле, пряча ключ.

Он развязал узелок – внутри обнаружились небольшая фарфоровая миска и полотняный мешочек. Венсан аккуратно открыл его и понюхал сероватую смесь.

– Странный запах, – сказал он. – Какие-то травы и, похоже, пепел. Не хочу даже думать, от чего именно. И что с этим делать?

– Взять горсть порошка и развести водой, – объяснил капитан. – Примерно в пропорции один к пяти. И потом нанести на… гм… в общем, на того, на кого это следует нанести.

– Всё ясно, – невозмутимо отозвался Венсан, опускаясь на колени и аккуратно расстилая тряпицу, в которую была завёрнута миска. Положив мешочек на эту импровизированную скатерть, он протянул миску Альбину Малледи. – Наберите воды из ручья, сударь.

Но молодой человек не двинулся с места, бросив на Венсана полный сомнений взгляд.

– Зачем вам это надо? – спросил он недоверчиво.

– Как это зачем? – зловеще хмыкнул маг. – Станем шантажировать тебя до конца жизни, что тут непонятного?

Будущие шантажисты уставились на Малледи, с интересом ожидая, как он отреагирует на такое заявление. Под их весёлыми взглядами он невольно поёжился, чувствуя себя в дурацком положении.

– Шантажировать лучше, не избавляясь от Тимми, – пробормотал он. – По крайней мере, будут доказательства.

– Да, это мы как-то не продумали, – легко согласился Венсан. – Тот урок с зеркальным ключом меня, похоже, ничему не научил.

– Не собирался я тебя им шантажировать! – возмутился Альбин Малледи.

– А зачем тогда ты всё это устроил?

Молодой человек смущённо пожал плечами.

– Само как-то вышло. Очень уж было соблазнительно сыграть над тобой шутку с помощью такой редкости. Красивый был ход, я просто не удержался.

Джайс, Сейли и, возможно, призраки, которые пока не подавали никаких признаков своего присутствия, прислушивались к этому разговору с недоумением. Венсан с возмущением фыркнул:

– Вы только послушайте этого эстета! Красивый ход! Да он мне стоил года жизни, не меньше!

– Тем более у тебя нет причин мне помогать, – хладнокровно отозвался Малледи.

– Мы делаем это ради Морских, – вмешался Карэле. – Они попросили вмешаться, а это веская причина. Вам просто повезло, только и всего – другого объяснения у меня нет.

– Что ж, это меня вполне устраивает, – кивнул молодой человек с некоторым сомнением.

– Так, может быть, ты наконец наберёшь воды? – спросил Венсан, с иронией взглянув на коллегу.

Тот молча взял у него из рук миску и, склонившись к ручейку, бегущему возле входа в пещеру, до половины наполнил её водой. Затем осторожно поставил в центре тряпицы и опустился на колени с другой стороны.

– Протяни руки, – велел Венсан.

Малледи вытянул ладони, сложенные горстью, прямо над миской. Венсан сосредоточенно отсыпал в них часть порошка из мешочка, прикидывая нужное количество на глаз.

– Должно хватить, – наконец сказал он. – Высыпай в воду и размешивай.

Альбин Малледи аккуратно ссыпал порошок с ладоней, отряхнул их и перемешал содержимое миски пальцем. Порошок быстро растворился, придав воде грязно-зелёный цвет и резкий, но в целом приятный запах.

– Нужен ещё какой-то ритуал? – спросил Венсан у капитана, с интересом наблюдавшего за их действиями.

– Больше ничего, – широко улыбнулся Джайс Сангри. – Хамайская магия очень простая. Там не так-то просто раздобыть свечи и всё такое прочее, так что местные бокоры привыкли обходиться только тем, что действительно необходимо.

– Любопытно было бы с ними пообщаться, – пробормотал Венсан. – Ну что, значит, пора приступать.

– Кто будет наносить раствор? – поинтересовался Малледи.

– Думаю, я, – решил Венсан. – Ты подержишь своего «мишку», а я обрызгаю его этой штукой.

Молодой человек кивнул и отправился к ручью отмывать руки.

*

На этот раз в пещере было светлее. В ход пошли все запасы свечей, в том числе и те, которые обнаружились в карманах у Альбина Малледи. Сам он, подойдя вплотную к решётке, пытался успокоить Тимми. Огромный призрачный зверь нервно переминался с лапы на лапу и враждебно глядел на пришельцев.

– У меня такое чувство, что я собираюсь его убить, – растерянно сказал молодой человек, поворачиваясь к своим спутникам, ждавшим возле входа. Призраки тоже были здесь и наблюдали за происходящим с огромным любопытством, изредка переговариваясь между собой.

– Нечего тут убивать, – отозвался Венсан. – Если всё получится, то части, составляющие это создание, просто вернутся на место. Кусок души – к тебе, жизненные силы – к своим владельцам. Никакой индивидуальности, кроме той, что получена от тебя, у него нет. А она исчезнуть не может.

– Да, – мрачно подтвердил Малледи, – я знаю. Но всё равно как-то не по себе.

– Тогда приступим, – твёрдо сказал Венсан. – И закончим с этим поскорее. Карэле, когда мы туда войдём, дверь надо будет снова закрыть на ключ. На всякий случай.

Карэле без особого энтузиазма кивнул. Он тревожился за друга больше, чем мог показать, но прекрасно видел, что Венсан не позволит никому другому заняться этим рискованным делом. В конце концов, он и вправду был профессионалом.

Маг взял у Сейли миску с раствором и подошёл к решётке.

– Не так близко, – бросил через плечо Малледи, отпирая замок. – Подожди, пока я его успокою.

Он открыл дверь и привычно шагнул в пещеру, протягивая руки к жуткому созданию. Его пальцы погрузились в грязно-серый туман, и он притянул Тимми к себе, отводя подальше от двери. В центре пещеры Малледи замер, надёжно удерживая зверя на месте.

– Давай, – скомандовал он.

Венсан шагнул за решётку, и Карэле быстро закрыл и запер дверь. Но руку с ключа он не убрал, готовый повернуть его в любой момент.

Жуткое существо дёрнулось и зарычало, пытаясь обернуться к Венсану. Малледи вцепился в него мёртвой хваткой.

Маг сделал несколько быстрых шагов, приближаясь к зверю, зачерпнул рукой жидкость из миски и обрызгал его с ног до головы, потом ещё и ещё – пока не кончился раствор. Тот безуспешно пытался повернуться к нему, но Венсан уже отступил к двери, мгновенно отпертой Карэле, который схватил его за локоть и вытащил наружу.

– Выходите! – крикнул Карэле молодому человеку, но тот, кажется, даже не услышал, продолжая удерживать зверя. Массивная туша как-то беспомощно обвисла у него в руках. Брызги оставили на туманной шкуре чёрные следы, и из них тянулись вверх пляшущие струйки перламутровой дымки, всё более заметные с каждым мгновением.

Тимми недоуменно моргнул и осел на пол, неловко подогнув свои огромные лапы. Туша расплылась бесформенным сгустком, над которым рос густеющий столб радужного тумана.

Малледи, отпустив зверя, так и остался стоять над ним, не отрывая глаз от уменьшающегося на глазах тела. Из туманного сияния внезапно вырвалась быстрая тёмная птица и с силой ударилась ему в грудь. Не удержавшись на ногах, он отлетел к стене.

– Это и была душа? – шепнул Джайс Сангри на ухо Карэле.

– Похоже на то, – отозвался он.

В самом деле, птицы нигде не было видно. Не было больше и жуткого зверя. Столб радужного тумана, скрывавший его тушу, иссяк. Только последние тонкие ручейки поднимались вверх от чего-то небольшого и тёмного, неподвижно лежащего в центре пещеры.

Альбин Малледи, потирая грудь, неловко поднялся на ноги и подошёл к тому месту, где упал Тимми. Он наклонился и поднял с каменного пола старого, потрёпанного плюшевого мишку. Несколько минут молодой человек глядел на него в молчании, которое никто не решился прервать.

– Я и забыл, что у него было оторвано ухо, – наконец произнёс Малледи. – Еле держится, надо же. Совсем как раньше.

Что-то скользнуло мимо Карэле – Сейли вошла в клетку и осторожно забрала Тимми из рук его хозяина.

– Это можно зашить, – мягко сказала она. – У меня есть с собой иголка и нитки. Сейчас всё поправим.

Она устроилась под свечой, бережно уложив мишку на колени, и принялась за шитьё.

– Я бы даже сейчас не притронулся к нему по доброй воле! – воскликнул капитан. – Что за храбрая девчушка!

– Кровь Морского Народа, – улыбнулся Карэле. – Сейли не боится того, что не способно ей навредить.

Тем временем Венсан решительно вывел из пещеры Малледи, подталкивая его в спину.

– Ну вот и всё! – с облегчением сказал он, вытирая испачканные в растворе руки платком. – Главное сделано. Теперь можно убирать все эти решётки. Полагаю, ими стоит заняться прямо завтра, нечего тянуть. Как ты вообще их поставил?

– Нанял рабочих, – пробормотал Малледи, – а потом загипнотизировал их, чтобы они не разболтали, чем тут занимались.

Карэле передёрнуло.

– Я знаю, что ты не питаешь любви к гипнозу, – укоризненно сказал ему Венсан. – Но в данном случае это вполне оправданная мера. Нельзя допустить огласки. Поэтому убирать решётки придётся тем же методом.

– Верни часы, – хмыкнул Альбин Малледи, – а то чем я их буду гипнотизировать?

Венсан протянул ему извлечённые из кармана часы, держа за цепочку, и молодой человек неловко взмахнул рукой, пытаясь их схватить.

– Как вы себя чувствуете? – с тревогой спросил Карэле.

– Голова кружится, – признался Малледи. – И знобит.

Венсан с досадой зашипел сквозь зубы, без церемоний заталкивая часы в карман молодого человека, и положил ладонь ему на лоб.

– Так и есть, его лихорадит, – констатировал он. – Что я за идиот! Мы же говорили о том, что жизненная сила высвободится и вернётся ко всем своим владельцам! А эта штуковина питалась в основном своим хозяином.

– То есть сейчас… – медленно произнёс Карэле.

– Вот именно! Сейчас всё то, что Тимми вытянул из Малледи за долгие годы, обрушилось на него разом. Он просто не сумеет это вместить…

Венсан прервался и потащил молодого человека к выходу из пещеры. Но тот ухватился за решётку.

– Тимми! Где он?

Сейли поднялась с места, на ходу перекусывая нитку, и сунула плюшевого медвежонка в руки Малледи. Тот рефлекторно схватил его, отпустив решётку, и Венсан немедленно воспользовался этим, чтобы втолкнуть молодого человека в туннель. Капитан, бросив на Карэле тревожный взгляд, последовал за ними, чтобы подхватить Малледи в случае необходимости.

– Интересная у вас жизнь, господин Карэле, – насмешливо заметил Тодаш Ласлен, увлекая свою спутницу к выходу.

– Не то слово, – пробормотал кондитер, поднимая с пола свечу. – Пойдём быстрее, Сейли.

*

Спутники Карэле поспешно свели Альбина Малледи вниз по тропинке. С каждой минутой ему становилось всё хуже, и у подножия скал он рухнул на землю, продолжая сжимать в руках Тимми.

– Нужно заставить его израсходовать хотя бы часть этой силы, иначе у нас на руках окажется труп, – нервно сказал Венсан.

– Не волнуйся, – успокоил его Карэле. – Труп мы спрячем без труда.

Венсан, так и не привыкший за годы дружбы к специфическому чувству юмора Карэле, закатил глаза.

– А что-нибудь более конструктивное?

– Можно вызвать дождь, – кондитер бросил быстрый взгляд на совершенно чистое небо, уже подкрашенное закатом в розовый цвет. – Курортники нас проклянут, и мы сами об этом ещё пожалеем, но ничего лучшего мне в голову не приходит. Согласны?

Все, даже призраки, синхронно кивнули, хотя никто, кроме Венсана, не понял, что именно предполагалось сделать. Но раздумывать было некогда.

Карэле опустился на землю перед лежащим на боку Малледи и встряхнул его. Затем, схватив за плечи, усадил.

– Поддержите его, – велел он, снова встряхивая молодого человека.

Джайс, опустившись на одно колено, поспешно подхватил Малледи. Тот с трудом открыл глаза.

– Альбин, вы умеете вызывать дождь? – мягко спросил его Карэле. Тот помотал головой. – Тогда будем учиться.

Карэле, удобно усевшись на песке, опустил веки и издал низкое, ровное гудение, не размыкая губ.

– Слышали? – спросил он у Малледи. Тот кивнул. – Сможете повторить?

Молодой человек прикрыл глаза и тоже загудел, пока у него не прервалось дыхание.

– Очень хорошо, – одобрил Карэле. – Теперь сядьте так, как вам удобно, и продолжайте. Сосредоточьтесь на мысли о том, что вы хотите вызвать дождь.

Альбин Малледи послушно изменил позу, отпустив, наконец, Тимми. Он скрестил ноги и положил руки на колени. Капитан отпустил его, но был готов подхватить в случае необходимости.

Молодой человек сделал вдох и издал негромкий звук, как бы примериваясь к нему.

– Не позволяйте звуку прерываться, пока не кончится весь воздух, – негромко сказал Карэле. – Старайтесь, чтобы он был как можно ниже. И помните о дожде.

Гудение становилось всё более ровным и уверенным. Оно было негромким, но таким плотным, что заставляло дрожать что-то внутри. Его звук совпадал с шумом набегающих волн – сознательно или нет, Малледи подстроил своё дыхание под их ритм. Через несколько минут стало казаться, что гул исходит от самого моря.

– Смотрите! – прошептала Сейли, указывая на горизонт. Там виднелась узкая тёмная полоса.

Капитан поднялся на ноги и взглянул на море. Вдали покачивались несколько лодок, поспешно плывущих к берегу. Похоже, рыбаки тоже заметили далёкую тучу.

– Тебе лучше вернуться в город, – сказал Карэле девочке. – Чувствую, что нас ждёт настоящий ливень.

– Вода мне не страшна, господин Карэле, – улыбнулась Сейли. – Если бы вы позволили, я бы лучше дождалась здесь сумерек, чтобы поговорить с отцом. Хочу его обрадовать…

– Хорошо, раз уж ты в этом уверена, – с сомнением покачал головой кондитер. – Значит, доберёшься до дому сама?

– Морские меня проводят, – успокоила его девочка.

Туча тем временем надвигалась. Закат из розового превратился в багровый, резко потемнело. Первый порыв ветра ударил в лицо, и крики чаек стали громче и тревожнее.

– Нас смоет, – констатировал Венсан, мрачно оглядывая окрестности.

– Укроемся под скалами подальше от берега, – отозвался Карэле. – В конце концов, ты же сам отказался прятать труп нашего друга. Так что терпи.

– Сколько ещё ему нужно так гудеть? – поинтересовался капитан.

Карэле пожал плечами.

– На вид ему вроде бы полегче, – сказал он. – По крайней мере, его уже не качает из стороны в сторону. Но чем больше сил он потратит, тем лучше.

Прошло ещё несколько минут, заполненных ровным, монотонным гулом и нарастающей темнотой. Ветер, усилившись, принёс откуда-то колючий вихрь из песка.

– Карэле, – нервно сказал Джайс Сангри, – чует моё сердце, этот парнишка сейчас вызовет не дождь, а настоящий шторм. Пора хватать его и уходить, а то вся эта магия выйдет нам боком.

– Тебе виднее, капитан, – кивнул кондитер.

Опустившись на колени перед Малледи, Карэле тихонько позвал:

– Альбин! Альбин, посмотрите на меня!

Тот с трудом открыл глаза, пытаясь сфокусировать взгляд на Карэле.

– Дождь вот-вот начнётся. Нужно найти укрытие. Вы сможете встать?

– Попробую, – отозвался Малледи, кое-как распрямляя затёкшие ноги. Он с удивлением оглядел клубящееся тьмой небо. – Это я сделал такую жуть?

– Ну, ты у нас признанный специалист по изготовлению жути, – проворчал Венсан, протягивая ему Тимми. – Как ощущения?

– Голова ещё кружится, но падать, похоже, больше не буду.

– Отлично. Тогда пошли куда-нибудь подальше от моря. Может, вернёмся в пещеру?

– Слишком темно, – возразил Карэле, – а тропинки там узкие. Лучше просто идти вдоль скал.

– Мы отправимся на разведку, – предложил Ласлен, и кондитер благодарно кивнул ему.

Они двинулись прочь от моря, следом за летящими призраками. Те быстро растаяли в густых сумерках, словно унесённые очередным порывом ветра вместе с сухими песчинками.

Море шумело всё громче, в небе мелькнула подхваченная ветром чайка. Через несколько минут призраки вернулись.

– Впереди есть небольшая пещера, – крикнул Тодаш Ласлен. – Думаю, вы там поместитесь.

– Ведите, – отозвался Карэле, убирая с лица растрепавшиеся пряди. Странно было видеть, что локоны Нелиды лежат всё так же изящно, а платье спадает ровными складками, несмотря на безумствующий вокруг ветер. Но до привидений он дотянуться не мог, и они невозмутимо плыли сквозь бурю, в то время как Карэле безуспешно пытался собрать волосы, выбившиеся из косицы, чтобы они не заслоняли ему обзор.

– Сюда, – обернулась Нелида, взмахнув рукой.

В том месте, на которое она указывала, скала уходила вглубь, образуя небольшую пещеру – слишком открытую, на взгляд Карэле, но выбирать не приходилось. Низкое тёмное небо сверкнуло сразу тремя молниями, оглушительно громыхнуло и прорвалось сплошным потоком воды.

– Едва успели, – с облегчением выдохнул капитан, глядя на мокрую тёмную стену, обрушивающуюся на пляж на расстоянии вытянутой руки. – Чувствую, что мы здесь застрянем надолго. Ну и дождичек!

Карэле бросил взгляд на Малледи. Тот потрясённо, но и с некоторой гордостью наблюдал за буйством стихий. Растрепанные волосы и горящие глаза делали его похожим на мальчишку, так что медвежонок под мышкой, пожалуй, был вполне уместен.

– Я не нарочно, – поспешно отозвался он.

– Само собой, – пожал плечами Карэле. Приходилось повышать голос, чтобы слова были слышны за шумом ливня. – Это побочный эффект избытка жизненной силы, только и всего. Главное, что вы сумели от неё избавиться.

– Думаю, это был самый странный урок в моей жизни, – хмыкнул Альбин Малледи. Он немного поколебался. – Спасибо. Всем… и за всё. Но, кстати, разговоры про труп я прекрасно слышал!

Сейли внезапно подняла руку.

– Тише! – попросила она. – Я не могу разобрать…

Девочка прислушалась, затем внезапно улыбнулась и вдруг громко и ясно пропела какую-то фразу на непонятном языке. Карэле смотрел на неё в удивлении: невозможно было предположить, что в хрупком тельце Сейли обитает такой мощный и чистый голос, наводящий на мысли о пении мифических сирен.

Издалека донеслось ответное пение.

– Это мои родственники, – объяснила она, продолжая улыбаться. – Я сейчас!

И вдруг нырнула под дождь, моментально пропав из виду.

– Она же захлебнётся! – испугался Джайс Сангри. – Или её смоет в море.

Карэле только покачал головой:

– Не волнуйся, пропасть ей не дадут.

Он опёрся спиной о влажную стену пещеры и прикрыл глаза.

– Ты в порядке? – тихо спросил Венсан, наклонившись к его уху.

– Просто устал, – отозвался Карэле, не размыкая век. – Ну и денёк у нас выдался…

– Да уж, – подтвердил тот, а потом грохот дождя поглотил все звуки, так что даже собственные мысли стали не слышны.

*

Сейли вернулась через полчаса – совершенно сухая, раскрасневшаяся, разительно отличающаяся от той серой мышки, которой она всегда была на памяти Карэле.

– Я рассказала всё Морским, – сообщила она. – Их очень повеселила эта история. Они рады, что дорога к озеру скоро будет свободна, и просят передать их благодарность. И ещё они предлагают проводить вас до дома, потому что ливень наверняка затянется до утра.

– Хочешь сказать, что у них есть зонтики? – поднял бровь Карэле, но Сейли только рассмеялась.

– Они сами как зонтик, вот увидите!

Потоки воды уже не напоминали сплошную стену, и всё же это был ливень – назвать происходящее невинным словом «дождь» язык не поворачивался. Карэле нерешительно дотронулся до кармана сюртука.

– Промокнуть мне никак нельзя, – твёрдо сказал он, – у меня в кармане мешочек с остатками порошка. И их надо обязательно сберечь.

– Очень верная мысль, – проворчал Джайс. – Если эта штука растворится у тебя в кармане, я не пойду снова искать того бокора по болотам. Ты не представляешь, какие там аллигаторы…

– Ничего такого не случится, – нетерпеливо мотнула головой Сейли. – Смотрите!

Она решительно шагнула из-под свода пещеры под ливень – и тотчас над нею возник новый, невидимый свод. Он то и дело вспыхивал радужными мокрыми бликами, иногда в нём что-то мелькало, но слишком быстро для того, чтобы его разглядеть.

– Это же Сумеречный Народец! – рассмеялся от неожиданности Тодаш Ласлен. Видимо, зрение у призрака было острее, чем у живых. – Они носятся вокруг девочки с такой скоростью, что ни одна капля на неё не попадает! Как в той сказке про фехтовальщика!

– А они не устанут на полдороге? – подозрительно спросил Карэле.

– Они никогда не устают, – широко улыбнулась Сейли. – Идёмте же!

Капитан шагнул к ней – и тотчас мерцающий свод растянулся и над ним тоже. Он запрокинул голову, но не увидел ничего, кроме радужных вспышек, мелькающих в темноте.

– А нас тоже приглашают? – нерешительно спросила Нелида. – Мы были бы рады познакомиться с Морскими.

– Конечно, они будут рады не меньше. У моих родственников пока не было знакомых призраков, так что для них это большая честь, – подтвердила девочка.

Привидения скользнули под свод – и куда-то дальше, совершенно растворившись в тёмном мерцании.

– Куда они делись? – поинтересовался Венсан, присоединяясь к Сейли и капитану. За ним под свод шагнули Карэле и Альбин Малледи, и он мгновенно превратился в полусферу, полностью укрывшую людей от ливня.

– Призраки здесь, просто немного... Как бы это объяснить? Они сейчас чуть быстрее, чем мы, потому что разговаривают с Народом, – пояснила Сейли. – Пойдёмте, Линери в той стороне.

– Девочка хочет сказать, что призраки перешли на тот слой реальности, где могут существовать наравне с Сумеречными, – пояснил Малледи на ходу.

Карэле всматривался в стены купола, под которым они шли. Используя боковое зрение, можно было различить некоторые детали: мелькнувшее крыло, перепончатую лапку или же огромное чешуйчатое тело с рыбьим хвостом. Всё это возникало на долю секунды и тут же пропадало, сменившись радужными бликами.

Оба мага, как заметил Карэле, косились на купол с тем же интересом. Зато Джайс Сангри предпочёл сосредоточиться на мокрой гальке под ногами.

– Меня укачивает от этого мельтешения, – пробормотал он. – Скажи кому, что я разгуливал среди Морского Народца, а тот носился вокруг – никто же не поверит!

Идти приходилось медленнее, чем обычно: мелкие камушки, размываемые потоками воды, не давали надёжной опоры, так что путники почти моментально промочили ноги. Но Карэле больше беспокоился за карман с порошком, с таким трудом добытым Джайсом и уже подтвердившим свою действенность.

Под ноги скользнула лестница из крупных плит, знакомая Карэле: именно по ней он спускался сегодня на пляж.

– Вот мы и в Линери! – весело сказала Сейли. – Гостиница уже рядом, господин Карэле. Но, если позволите, нужно будет ещё проводить господина Венсана и господина Малледи.

– Морские не сердятся на него? – поинтересовался кондитер вполголоса.

– Уже нет, – девочка рассмеялась. – Им очень понравилась вызванная буря, и они сказали, что человек, способный сотворить такое, достоин всяческого уважения.

– Буду знать, как завоевать их симпатии, – хмыкнул Карэле.

– Вас они и так уважают, – заверила его Сейли. – Осторожно, тут ступеньки!

Из радужной тьмы возникло крыльцо гостиницы, и Карэле с капитаном поспешили шагнуть под козырёк, от которого во все стороны летели брызги дождя.

– Благодарю, – поклонился кондитер в сторону мерцающего свода. – Морской Народ оказал нам большую честь.

– Они тоже благодарят, – после короткой паузы сказала Сейли. – И говорят, что всегда будут рады вас видеть.

Венсан приподнял шляпу.

– Спокойной ночи, Карэле. Рад был знакомству, капитан. Загляну завтра к вечеру, расскажу, как продвигаются дела – может, к тому времени рабочие уже успеют убрать решётки. Я собираюсь лично всё проконтролировать.

– Ну да, а то я один не справлюсь, – проворчал Альбин Малледи.

– Не ворчи, – рассмеялся Венсан. – Я не прощу себе, если не увижу, как ты будешь гипнотизировать десяток рабочих одновременно. Учти, что я намерен выведать все секреты.

Польщённый Малледи молча усмехнулся, кивая Карэле и Джайсу на прощание. Рядом с ним появились призраки – Нелида присела в реверансе, Тодаш Ласлен поклонился.

– Спасибо вам за помощь, – сказал Карэле.

– Нам было интересно, – ответил Ласлен. – До встречи!

Мерцающий свод дрогнул и скрыл людей и призраков, стоящих под ним. А через секунду исчез и он – остался только дождь, льющий во тьме.

Карэле открыл дверь гостиницы.

– Как насчёт глинтвейна, Джайс? – спросил он, проходя в холл. – Ноги мы с тобой промочили капитально.

– У меня есть бутылка настоящего хамайского рома, – отозвался капитан. – Подойдёт?

– Ещё как! Стало быть, жду тебя через четверть часа. Такое приключение надо отметить.

*

Позже, когда чаша с глинтвейном наполовину опустела, шум дождя за окнами почти утих, а Алли, то смеясь, то хмурясь, выслушала всю историю в совместном изложении своего мужа и капитана, Карэле сказал:

– Во всём этом есть одна вещь, которая меня смущает.

– Всего одна? – улыбнулась Алли. – Счастливчик! И какая именно?

Карэле задумался, отставив стакан в сторону.

– Моя собственная роль. Было непривычно, что я, по большей части, наблюдал, почти не вмешиваясь. Смотрите: нужную пещеру отыскали призраки. Их самих вызвал Венсан, и он же не позволил Малледи нас загипнотизировать, иначе этот поход окончился бы совершенно бесславно. А Джайс подал идею использовать привезённый им порошок. Так что всё, что я сделал – это научил мальчика вызывать дождь.

– Потоп! – вставила Алли. – Которым чуть не смыло весь Линери.

– Но история-то закрутилась из-за тебя, Карэле, – возразил Джайс, делая глоток глинтвейна. – Это ты потащил меня в скалы, потому что твоя девчушка попросила о помощи.

Карэле беспомощно развёл руками.

– Всё так, – признал он. – Просто это… как-то странно.

– Так бывает, – сказала Алли, задумчиво глядя на мужа. – Ты привык действовать сам, но это – не единственный вариант. Я бы сравнила его с первой ступенью лестницы. Есть и вторая, когда человеку достаточно просто появиться в нужном месте в нужное время, и события тут же начинают складываться в правильную цепочку, словно бы без его участия. Полагаю, ты уже приближаешься к этому уровню, так что начинай привыкать.

– Ты считаешь? – с сомнением произнёс Карэле, протягивая стакан за новой порцией глинтвейна. – Я понимаю, о чём ты говоришь, но… Честно сказать, мне бы хотелось ещё немного постоять на первой ступеньке этой твоей лестницы! Играть самому намного интереснее, чем наблюдать со стороны.

– Как захочешь, так и будет, – улыбнулась жена. – Думаю, судьба к тебе прислушается.

– Прислушается? – воскликнул Джайс Сангри. – Да она его просто не переупрямит!

– Наверняка мы сумеем с ней договориться, – лукаво улыбнулся Карэле. – По крайней мере, до сих пор мне это удавалось…

Загрузка...