Сноски

1

Напоготові (фр.). (Тут і далі прим. пер.)

2

Місто-сад (англ. garden city). Місто, житлові квартали якого оточені сільським ландшафтом.

3

А все-таки (фр.).

4

Презирливе прізвисько італійця, іспанця чи португальця.

5

Вулиця в центральній, дорогій частині Лондона.

6

Дуже дякую (фр.).

7

Злочини з пристрасті (фр.).

8

Поліційне звання у Великій Британії. Вище за рангом від головного інспектора.

9

Повноти (фр.).

10

Пережиток минулого (фр.).

11

Забобон, згідно з яким, коли якась важлива розмова несподівано переривається, на годиннику має бути «двадцять по». Також вважається, що в цю мить над присутніми пролітає янгол. Несхрещені ноги – передвісники біди, тому і янгол чорного кольору.

12

Початкова заявка у грі, що сигналізує хорошу руку (карти, видані гравцеві) і забороняє партнеру пасувати.

13

Заявка, що підвищує ціну поточної гри.

14

Гейм – частина партії в бридж, за яку одна з пар набирає 100 балів. Два виграні гейми називають робером. Робер – фінал гри.

15

Мій друже (фр.).

16

Яка дитячість! (фр.).

17

Тлумак – партнер розігрувальника (людини, що зробила останню заявку). Тлумак викладає свої карти на стіл так, щоб їх бачили всі гравці, і ними ходить розігрувальник.

18

Позером (фр.).

Загрузка...