Карузута

1. Компиляция Дункана Гринлиса из текстов на различных языках (включая арамейский, уйгурский, китайский, латинский, греческий и т.п.), имеет своей целью собрать известные манихейские тексты в виде единого доктринального сборника.

2. Обширные предисловия и комментарии товарища Гринлиса (теософского характера) я пропускаю, чтобы не нарушать его копирайта, перевожу только текст мара Мани, автор умер 1800 лет назад и никогда не собирался получать денег за свое творчество.

3. Чтобы не говорили, что я что-то добавляю, даю английский оригинал, по которому заодно можно меня и поправить, так как все же язык мне не родной, могу и глючить.

4. Если длительно не комментируется, могу прервать перевод, так как это есть смысл делать, если кому-то это в русскоязычной среде интересно, сам я манихей скорее англоязычный.

(Ярослав Золотарев, переводчик)

Chapter 1. The Two Sources

There are two Sources unborn and everlasting, God and Matter, Light and Darkness, Good and Evil – in all ways quite opposite, for the one shares nothing with the other, God being good and having nothing in common with Evil. For while the Light is a good Tree full of good fruits, Matter is an evil Tree bearing fruits consistent with the root. Now the fruits of that evil root are fornications, adulteries, murders, avarice and all evil deeds, which God has not planned. It is as when two Kings are fighting against each other, being enemies from the first, and having each his own property.

Now the Good Source dwelt in the Region of Light, and He was named the ‘Father of Greatness’, and His Five Glories were dwelling with Him: Mind, Knowledge, Reason, Memory, Will; and there is no limit to the Light from above, nor to the right or left. And lined up with God there are other Powers, just like handmaids, all good: the Bright and the Light and the Above – all these are with God.

But the Evil Source, named the ‘King of Darkness’, he was dwelling in his Dark Earth, in its five worlds: Smoke and Fire and Hot Wind and Danger-Water and Gloom; nor is there limit to the Darkness from below, either to right or to left. And with Matter are the Dim and the Dark and the Below and other like them, all evil.

Глава первая. О двух источниках

Есть два вечных и нерожденных источника, Бог и материя, Свет и тьма, Добро и зло - во всех отношениях прямо противоположных, и один ничего не разделяет с другим, Бог же добрый и ничего общего не имеет со злом. Свет - доброе дерево, полное добрых плодов, а тьма - злое дерево, которое приносит плоды по корням его. А плоды этого злого корня - это блядство, разврат, убийство, жадность и все прочие злые дела, которых Бог никогда не собирался делать. Это напоминает, как если бы два царя воевали друг с другом, будучи врагами от начала, и каждый имеет свое собственное имущество.

И добрый источник живет в области света, и называется “Отец Величия”, и пять его доблестей живут вместе с ним: Разум, Знание, Интеллект, Память, Воля; и нет там ограничения свету ни сверху, ни справа, ни слева. И выстроились с Богом другие силы, как служанки, все добрые: блистание, и свет, и высота - и все они с Богом.

Но злой источник, который называется “Царь тьмы”, живет на темной земле, в его пяти мирах: дым и огонь и горячий ветер и страшная вода и мрак; нет там ограничения тьме ни снизу, ни справа, ни слева. И с материей - сумерки, и тьма, и низость, и все им подобное, все это злое.

Chapter 2. Darkness Invades the Light-Realm

Now after many ages Matter was divided against itself, and its fruits against each other; Matter became disorderly, and it produced and increased and kept emanating many Powers. So then, having increased, it pushed on, not knowing the existence of the Good; and when the War had begun, and some were chasing while others were being chased, as it rose up more and more, it saw both the earth and the light of the Good; in the course of the conflict the Darkness passed beyond its own boundaries.

So after each of them had come to know the other, and the Darkness had begun to contemplate the Light, having as it were acquired a passion for the better thing, it pressed on to mingle with it, in order to attain to what was not its own, and even desired to occupy this Source, dispossessing God. Moving irregularly, for such is according to its nature, Matter came to God’s own place, or to Light and Brightness and all such things, and resolved to proceed, as it were, to a certain haste, taking this as a proof of familiarity with the Light.

Therefore Matter rushed on, with the demons and the phantoms, and the fire and the water, against the Light that had appeared. Then having gazed at the Light, they began to enjoy it and to wonder at it, and to resolve on warring against and seizing it without delay, and on blending their own darkness with the Light.

When the King of Darkness had decided to go up to the Region of Light, then the Five Glories trembled, and God was alarmed at the mass charge; for He had no fire to strike with bolts and lightnings, nor water to cause a flood, nor iron, nor any other weapon that can be devised. So then He determined to avenge Himself upon this Matter although lacking evil to punish it with, for there is no evil in God’s House.

Глава 2. Тьма нападает на царство света

И вот после многих веков материя разделилась против самой себя, и ее плоды друг против друга; материя стала неорганизованной и произвела и увеличила, и испустила многие силы. И после того, как увеличилась, она напряглась, не зная о существовании добра; и тогда началась война, и многие преследовали, в то время как других преследовали, пока она поднималась выше и выше, и она увидела землю и свет добра; и во время сражения тьма выступила из своих границ.

И после того, как каждый из них узнал друг друга, и тьма начала рассматривать свет, как будто захотела чего-то лучшего, и начала смешиваться с ним, чтобы получить то, что ей не принадлежало, и хотела даже занять его источник и забрать его у Бога. Беспорядочно двигаясь, так как такое движение соответствует ее природе, материя дошла до того места, где был сам Бог со светом и сиянием и всем таким же, и решила продолжать делать то же самое, в некоторой спешке, считая тот факт, что она достигла этого места, доказательством своего знакомства со светом.

Итак, материя набросилась, с демонами и фантомами, и огнем, и водой, на свет, который появился. И наблюдая свет, они начали наслаждаться им и удивляться ему, и продолжали воевать против него и немедленно его хватать, и перемешивать свою собственную темноту со светом.

Когда царь тьмы решил подняться к царству света, тогда пять доблестей задрожали, и Бог был предупрежден о наступлении; ведь Он не имел ни огня, чтобы сражаться со стрелами и молниями, ни воды чтобы устроить потоп, ни железа, ни какого-то другого оружия, которое может быть придумано. И тогда Он решил отомстить за себя этой материи, хотя у него и не было зла, чтобы наказать ее, потому что в доме Бога нет зла.

Chapter 3. Soul Enters Matter

Then the Father of Greatness considered and said: “From these five worlds of Mine I will not send the Five Glories (even one) of them to the War, because they were created by Me for rest and peace, but I Myself will go out and see to this revolt”. He devised the plan against Matter just because it had desired the Good, to send on that account towards Matter a certain Power which is called the Soul, which should wholly permeate it. Now the Soul in men is a part of the Light, while the Body is of Darkness and Matter’s handiwork; and there are these names of the Soul: Mind, Thought, Intention, Consideration, Reason.

So that there might be no more evil for it but all things good, having taken a certain portion of the Light, He sent it out as a sort of bait and fishhook for Matter – a Power of the Good, not yet sensible Light but an emanation of God. First, the Father of Greatness called forth the Mother of Life, and then the Mother of Life evoked the First Man; then the First Man called forth his five Sons, like a man who puts on armor for war. Before him went out an Angel called Nahashbet, holding a crown of victory in his hand – so the First Man spread the Light in front of him. Then when the King of Darkness saw it, he considered and said, “What I was seeking from afar I have found near by”! For Matter, having gazed at the Power sent forth, longed for it like a sweet-heart, was infatuated with the Power seen as if altogether forgetful of its own nature. Meanwhile Evil was still advancing and straining itself and coming nearer to the Light, and that was laid open and spread out beyond it.

The First Man gave himself and his Five Sons in the five Elements as food for the five Sons of Darkness, just as a man who has an enemy mixes deadly poison in a cake and gives it to him. Then, warring on him in return, the Rulers of Darkness charged up, snatched from the Light, swallowed what had been sent, devoured from his panoply what was the Soul and distributed it to their own Powers. When they had eaten these, the intelligence of the five Bright Gods was taken from them, and they were like the man bitten by a mad dog or a snake, because of the venom of the Sons of Darkness.

So in this way was the Soul mixed with Matter, one unlike thing with another unlike, and in the mixing the Soul has come to feel with Matter, and has been fettered and, as it were, snared in a sort of trap.

Глава 3. Душа входит в материю

Затем Отец Величия подумал и сказал: “Из этих моих пяти миров я не пошлю пять доблестей, и даже одну из них на войну, потому что они были созданы мной для мира и покоя, но я сам выйду и посмотрю на этот мятеж”. Он разработал план против материи, потому что она захотела добра, и решил послать по этому случаю против материи некую силу, которую называют душой, и которая полностью по ней распространится. И теперь душа в людях - часть света, а тело - часть тьмы и работа материи; и вот имена души: разум, мысль, намерение, размышление, интеллект.

Итак не могло быть для нее более зла, но все было добрым, и она взяла некоторую часть от света, Он послал ее как наживку и приманку для материи - силу добра, еще не ощутимый свет, но эманацию Бога. Во-первых, Отец Величия вызвал Мать Света, и затем Мать Света призвала Первого Человека; затем Первый Человек вызвал своих пять сыновей, как человек, который одевает оружие на войну. Перед ним вышел ангел по имени Нахашбет, который нес в своей руке корону победы - и Первый Человек осветил все светом перед собой. И когда царь тьмы увидел это, он подумал и сказал: “Что я искал вдали я нашел вблизи!” Ведь материя, увидев высланную силу, захотела ее как влюбленная, она полюбила ту силу, которую видела, до беспамятства. Тем временем зло наступало и растягивалось и подошло к свету ближе, и оно раскрылось и распространилось за свои пределы.

Первый человек отдал себя и своих пять сыновей как пять элементов в пищу пяти сыновьям тьмы, как будто человек, который имеет врага и поместил в пирог смертельный яд и дал его врагу. И, продолжая сражаться, архонты тьмы взлетели, выхватили из света и проглотили то, что было послано, и пожрали из доспехов Первого Человека то, что было душой и передали ее своим собственным силам. И когда они это съели, разум пяти ясных богов был взят от них, и они стали как человек, которого укусила бешеная собака или змея, из-за яда детей тьмы.

Вот так душа перемешалась с материей, одна вещь с другой, полностью на нее непохожей, и в этом смешении душа начала чувствовать материю, и была закована, и как будто бы поймана в ловушку.

Chapter 4. The Rescue of the Soul

Then the First Man was cruelly afflicted down there by the Darkness. When the First Man came to his senses, he put up seven times a prayer to the Father of Greatness, and the Father heard when he prayed. God therefore pitied him and called for the Second Evocation, the Friend of Lights; and the Friend of Lights evoked the Great Builder; and the Great Builder called forth the Living Spirit – another Power emanated from Himself.

Then the Living Spirit called his five Sons: the Holder of Splendor from his Intelligence, the Great King of Honor from his Knowledge, the Diamond of Light from his Reason, the King of Glory from his Thought, and the Supporter from his Deliberation; these came to the Region of Darkness and found the First Man absorbed by the Darkness, he and his Sons.

Thereupon the Living Spirit called with a loud voice, and the Living Spirit’s voice resembled a sharp sword swift as the lightning; and it became another God and revealed the form of the First Man. Then it said to him: “Peace to you, O good one among the wicked, light amidst the darkness, god dwelling among wild beasts who know not their honor!” Then the First Man answered him, saying, “Come in peace, bringing the merchandise of calm and peace!” He also said to him, “How are our Fathers, the Sons of Light, faring in their City?” The Caller said to him, “They are prospering”; and coming down he gave him a right hand and led him up out of the Darkness.

Then the Caller and the Answerer united and went up towards the Mother of Life and the Living Spirit; and the Living Spirit put on the Caller, while the Mother of Life put on the Answerer, her beloved Son; and they went down to the Earth of Darkness, to the place of the First Man and his Sons.

Глава 4. Спасение души

Затем Первый Человек был жестоко заражен там внизу тьмой. Когда Первый Человек пришел в чувство, он семь раз молился Отцу Величия, и Отец услышал его молитвы. Поэтому Бог пожалел его и вызвал Второго Посланника, Друга Света; и Друг Света вызвал Великого Строителя; и Великий Строитель вызвал Живого Духа - другую силу, которая произошла от Бога.

Затем Живой Дух вызвал пять своих сыновей: Держателя Сияния от своего разума, Великого царя чести от своего знания, Алмаз Света от своего интеллекта, Царя Славы от своей мысли и Носителя от своего освобождения; они пришли в царство тьмы и нашли Первого Человека поглощенного тьмой, его и его детей.

Вслед за этим Живой Дух воззвал громким голосом и голос Живого Духа напоминал острый меч, стремительный, как молния; и он стал другим богом и открыл форму Первого Человека. И сказал Человеку: “Мир тебе, о добрый среди злобных, свет среди тьмы, бог, живущий среди зверей, которые не знают чести!” И Первый Человек ответил ему, говоря, “Приди с миром, ты, который несет товары мира и спокойствия!”. Он также сказал ему: “Как твои родители, дети света, живут в городе их?” Призыватель сказал ему: “Они процветают”; и сойдя, он дал ему правую руку и вывел его из тьмы.

Затем тот, кто звал и тот, кто ответил, объединились и поднялись к Матери Жизни и Живому Духу; и Живой дух оделся в Зов, а Мать Жизни оделась в Ответ, ее любимого сына; и они сошли на Землю Тьмы, в место Первого Человека и его детей1.

Chapter 5. Creation of the Sky and Luminaries

Next the Living Spirit ordered three of his Sons, the one to kill and the other to flay the Rulers, Sons of the Darkness, and to deliver them to the Mother of the Living. The Mother of the Living spread out the heavens with their skins and made ten heavens, while their bodies were flung to the Region of Darkness and made eight earths. Then this Living Spirit created the universe and, having brought the three other Powers and gone down, he led up the Rulers and fastened them in the firmament, which is their sphere.

Then the five Sons of the Living Spirit were each one inducted into his work: the Holder of Splendor, who holds the five Bright Gods by their waists while the heavens are spread out below their waists; the Supporter, who kneels on one knee and bears the earths; and after the heavens and earths were made, the Great King of Honor sits in heaven’s center and keeps watch over all of them.

After having crucified the Rulers in the Sphere, the Living Spirit then showed his forms to the Sons of Darkness, and from the Light which had been swallowed by them out of these five Bright Gods he refined the light and made the Sun and the Moon. From Matter he withdrew as much of the Power as had suffered nothing much from the mingling, which in spite of the mixing retained its own virtue; so the Sun and the Moon came into being, the Luminaries that are remnants of the Soul. But what had come to appreciable harm became Stars more than a thousand and the all-embracing heaven. Of the Matter, then, whereof Sun and Moon were created, the part was thrown out of the universe and is that Fire which burns indeed but darkly and dim quite like Night.

Then again Matter of itself created the plants; and in the other elements, both plant and animal, in these the Divine Power is unequally mixed. Now the Evil Spirit by foresight knew that the Light, being attracted by Sun and Moon, would soon be purified and freed, so he planned this microcosm, such as humanity, cattle and other creatures, as an exact copy of the Macrocosm, together with the rest of embodied creation. The world is a bodily formation of the Evil Spirit, formed of the bodily elements of the Evil Spirit; from the mixture of both Natures, that is, of Good and Evil, the world has been made.

Глава 5. Создание неба и светил

И Живой Дух приказал трем своим сыновьям, одному убить архонтов, детей тьмы, а другому содрать с них кожу, и доставить их к Матери Живых. Мать Живых распространила небеса из их кожи и сделала десять небес, тела же их были сброшены в царство тьмы, и сделала восемь небес. Так этот Живой Дух создал вселенную и, взяв три другие силы и сойдя вниз, он привел архонтов и закрепил их в фундаменте, и там их шар.

Затем пять сыновей Живого Духа были ознакомлены со своей работой: Держатель Сияния, который держит пять сияющих богов за талии, когда небеса открываются под их талиями; Носителя, который стоит на одном колене и держит землю; и после того, как были сделаны небо и земля, Великий Царь Славы сидит в центре неба и смотрит за ними всеми.

После того, как архонты были распяты в шаре, Живой Дух показал их формы детям тьмы, и из света, который был ими проглочен от пяти сияющих богов, он очистил свет и сделал Солнце и Луну. Из материи он вытащил всю силу, которая не пострадала от смешения, и которая несмотря на смешивание, сохранила ее собственную добродетель; и так получились Солнце и Луна, светила, которые являются остатками души. А то, что подверглось ощутимому вреду стало звездами и более чем тысячью всеохватных небес. Часть материи, которая осталась после сотворения Солнца и Луны, он выбросил из вселенной и это тот темный и тусклый огонь, который горит, как ночь.

Затем материя сделала из самой себя растения; и в других элементах, растительных и животных, в них божественная сила смешана неравномерно. Злой же Дух предвидел, что свет, привлеченный Солнцем и Луной, скоро будет очищен и освобожден, и он запланировал создание микрокосмоса, такого как люди, скоты и прочие твари, как точную копию макрокосмоса, вместе с оставшимся помещенным в тела творением. Мир, таким образом, - это телесная конструкция Злого Духа, созданная из телесных элементов Злого Духа; и мир был сделан из смеси обеих природ, то есть, из добра и зла.

Chapter 6. The Role of the Virtues

Now when the Living Father saw the Soul afflicted in the Body, then the Mother of Life and the First Man and the Living Spirit stood up in prayer and implored the Father of Greatness. So the Father of Greatness heard them and called forth the Third Evocation, the Messenger. Having come, then, he prepared for himself the work for the saving of the Souls; he put together a machine with twelve Buckets, the twelve ‘Virgins’ with their robes and crowns and characteristics. The first is Royalty, the second Wisdom and the third Victory; the fourth is Contentment, the fifth Purity and the sixth Truth; the seventh is Faith, the eighth Patience and the ninth Sincerity; the tenth is Kindness, and the eleventh is Justice, while the twelfth is Light. On being turned round by the Sphere this wheel draws up the Souls of the dying.

Глава 6. Двенадцать добродетелей

И вот когда Живой Отец увидел душу, страдающую в теле, тогда Мать Жизни и Первый Человек и Живой Дух стояли в молитве и умоляли Отца Величия. И Отец Величия услышал их и вызвал Третий Призыв и Посланника. И когда тот пришел, он приготовился к работе по спасению душ; он собрал машину с 12 ковшами, 12 девушками, в платьях и коронах и со всеми их добрыми качествами. Первая - это царственность, вторая - мудрость и третья - победа; четвертая - удовлетворение, пятая - чистота, и шестая - истина; седьмая - вера, восьмая - терпение и девятая - искренность; десятая - доброта, и одиннадцатая - справедливость, а двенадцатая - свет. Шар же вращает колесо этой машины и она выправляет души тех, кто умирает.

Chapter 7. The Work of Moon and Sun

The Sun and the Moon are Ships conveying the Souls of the dying from Matter to the Light, always separating the Divine Power from Matter and escorting it to God. For in waxing the Moon receives the Power and becomes filled therewith in the due time; then it brings about its own waning by discharging the freight to send it on to the Sun, and that returns it to God. And having done this, it receives again a migration to itself of the Soul from the next full Moon and lets it pass on automatically to God. And so the Ferry fills and again disembarks the Souls drawn up by the ‘buckets’, until it has saved its own share of Soul.

When the Moon, then, has handed over the freight of Souls to the Aeons of the Father, they remain there in the Column of Glory which is called the ‘Perfect Man’; it is a pillar of light because loaded with the Souls that are being purified. Now the Moon first receives the radiant Souls from Matter, and then deposits them in the Light, and it does this continuously; this is the way in which the Souls are saved. So the Sun began to purify the Light which was mixed with the demons of Heat, and the Moon began to purify the Light mixed with the demons of Cold; that Light rises up in the ‘Column of Praise’ with the hymns and worships, the good deeds and kind works which are sent up.

Глава 7. Работа луны и солнца

Солнце и луна - это корабли, на которых души умирающих плывут от материи к свету, и они всегда отделяют божественную силу от материи, сопровождая ее к Богу. Луна пропитывается силой, как воском, в надлежащее время; затем она вызывает свое собственное уменьшение, разгружает груз души и посылает ее к солнцу, и так возвращает ее к Богу. И, сделав это, она вновь получает переселяющиеся к ней души от следующей полной луны, и автоматически передает их Богу. И паром наполняется и вновь разгружается, а души выстраиваются ведрами космической машины, пока не будет спасена ее собственная часть души.

Когда же луна передала груз с душами эонам Отца, они остаются там в Колонне Славы, которая также называется “Совершенный Человек”; это столб света, потому что он заполнен очищаемыми душами. Итак, луна вначале получает сияющие души от материи и затем помещает их в свет, и делает это непрерывно; именно так и спасаются души. И так солнце начало очищать свет, который был смешан с демонами жары, и луна начала очищать свет, который смешан с демонами холода; этот свет поднимается в Колонне Хвалы с гимнами и поклонениями, посылая впереди себя добрые дела и свою работу.

Chapter 8. The Maiden of the Light

The Living Spirit made the Wheels – the Wind, the Water and the Fire; and he went down and formed them below near the Supporter. Then the King of Glory evoked and raised over them a covering, so that they might ascend over these Rulers confined in the earths and be of use to the five Bright Gods, lest they be burned by the Rulers’ venom.

Now when the Envoy came towards these Ships, he ordered the Three Servants of Manbed to make the Ships move; he bade the Great Builder construct the New Earth, and the Three Wheels to go up. Now when the Ships rose and came to the center of the sky, when the Envoy showed his male and female forms and was seen by the Rulers, Sons of Darkness, male and female, who were in the firmament. A certain Virgin, fair, bedecked and very alluring, appeared to the males as a comely female, and to the females as a handsome and attractive youth, and in the Sun was seen an Image somewhat in the likeness of a Man. Now at the sight of the Envoy, who was lovely in his forms, all the Rulers were filled with desire for him – the males for the shape of the female and the females for the masculine shape. In their desire they began to emit that Light which they had swallowed from the five Bright Gods.

Thereupon that Sin which, like the hair in the dough, was shut up in them mingled with the Light which came out of the Rulers. Then the Envoy hid his forms; he parted the Light of the five Bright Gods from the Sin which was with them, and it fell upon the Rulers from whom it had dropped; but just like a man disgusted at his own vomit they did not accept it.

Then it fell on the earth, half of it on the Wet and half of it on the Dry; now that which fell on the Dry sprang up in five Trees – from that are grown plants, trees and grain, while that on the Wet became a horrible monster in the likeness of the King of Darkness. The Diamond of Light was sent against her; he fought with her, defeated her, turned her on her back, struck her in her heart with a Spear, thrust his Shield on her mouth, and placed one of his feet on her thighs and the other on her breast.

Глава 8. Дева Света

Живой Дух сделал колеса - ветер, воду и огонь; и сошел вниз, и закрепил их внизу возле Носителя. Затем Царь Славы вызвал и поднял над ними покрывало, чтобы они могли подняться над архонтами, заключенными в земли и использоваться пятью сияющими богами, и чтобы не были сожжены ядом архонтов.

И когда Посланник пришел к этим кораблям, он приказал трем слугам Манбеда, чтобы они двинули корабли; он пригласил Великого Строителя создать новую землю, и запустил три колеса. И когда корабли поднялись, и пришли в центр неба, когда Посланник показал свою мужскую и женскую формы, их увидели архонты, дети тьмы, мужские и женские, которые были замурованы в фундамент. И тогда некая Дева, прекрасная, украшенная и очень привлекательная, появилась перед мужскими архонтами как красивая женщина, а перед женскими архонтами как красивый и привлекательный юноша, и в солнце был виден некий образ, чем-то напоминающий мужчину. Итак, увидев Посланника, который был во всех своих формах прекрасен, все архонты преисполнились желания к нему - мужчины к форме женщины и женщины к мужской форме. В их желании они начали выпускать тот свет, который они проглотили от пяти сияющих богов.

Итак, тот грех, который в них был заключен и замешан, как волос в тесте, вышел из архонтов вместе со светом. И тогда Посланник спрятал свои формы; он разделил свет пяти сияющих богов от греха, который был с ними, и грех падал обратно на архонтов, из которых он выпал; но подобно человеку, которому не нравится своя собственная блевотина, они его не принимали.

И тогда грех упал на землю, половина его на мокрое и половина на сухое; и тот, который упал на сухое, породил пять деревьев - и от них выросли растения, деревья и зерно, а тот, который упал на мокрое, сделался страшным чудовищем, похожим на царя тьмы. И против чудовища был послан Алмаз Света; он сражался с ним, победил его, бросил его на спину его, ударил его копьем в сердце, пронзил щит его на рту его, и поставил одну ногу свою на бедра его и другую на грудь его2.

Chapter 9. Man’s Body Comes from the Demons

These Daughters of the Darkness were already pregnant from their own Nature, and at sight of the beauty of the Envoy’s forms their fetuses dropped, fell on the earth, and ate the buds of the trees. Then the Miscarried Fetuses consulted together; they remembered the Envoy’s form they had seen, and asked, “Where is that Form we saw?”

Then said Ashqalun, the son of the King of Darkness, to the Miscarried Fetuses: “Bring me your sons and daughters; come, give me some of the Light we have taken; it is I who will make for you a form like what you have seen, which is the first man.” Then they brought it and gave it to him, and, moved by jealousy, Matter made Man out of itself by mixing with the whole of the Power, having also something of the Soul in him. However, the form did much to let Man gain somewhat more of the Divine Power than other mortal living things, for he is an image of the Divine Power.

So Man was fashioned, not by God but by the Ruler of Matter; he consumed the males, and the females, he gave to Nebroel his mate. Then Nebroel and Ashqalun united together, and she conceived from him and bore a son whom she called ‘Adam’; she conceived again, and bore a daughter whom she called ‘Eve’, both giving her some of their lust to seduce Adam.

Глава 9. Как черти сотворили тело человека

Эти дочери тьмы были уже беременны по своей собственной природе, и видя красоту Посланника, их плоды выскочили, упали на землю и ели почки деревьев. Затем выброшенные плоды советовались друг с другом; они вспомнили форму Посланника, которую они видели, и спросили: “Где та форма, которую мы видели?”

Тогда Ашкалун, сын царя тьмы, сказал выкидышам: “Принесите мне ваших сыновей и дочерей; придите, дайте мне от света, который мы взяли; и я сделаю для вас форму, похожую на ту, которую вы видели, а это был Первый Человек”. Тогда они взяли ее и дали ее ему, и, движимая ревностью, материя сделала из себя человека, перемешав себя с силой, и поместив в него немного души. Однако эта форма позволяла получить человеку немного больше божественной силы, чем другие смертные живые существа, потому что он - образ божественной силы.

Так был сформирован человек, не Богом, но архонтом материи; он поглотил мужчин и женщин, он дал Неброэли ее партнера. Затем Неброэль и Ашкалун объединились, и она зачала от него и родила сына, которого назвала “Адам”; она зачала опять, и родила дочь, которую назвала “Ева”, дав ей своей похоти, чтобы соблазнить Адама3.

Chapter 10. The Coming of Jesus

Now whereas Adam was created beast-like, Eve was lifeless and motionless; but the male Virgin whom they call Daughter of the Light and name Ioel, gave Eve a share of Life and Light. Next Eve freed Adam from bestiality, then was she thereupon stripped naked of the Light.

So they both asked for the Redeemer, and the Mother of Life and the First Man and the Spirit of Life decided to send to that ‘first child’, one who should free him and save him, show him the Knowledge and the Righteousness, and rescue him from the demons. Being kindly and pitiful, the Good Father sent from the bosom His beloved Son into the heart of the earth and into its lowest parts for the saving of the Soul. Now while coming the Son changed himself into the form of a Man and appeared to men as a man, being no man, and men fancied him to have been born.

Jesus the Radiant approached Adam the Innocent, and awoke him from the sleep of death, so that he might be rescued from the Spirit of Lust; and like a righteous man who meets a man possessed by a mighty demon and quietens him by his art, so too was Adam when that Beloved had found him sunk in the deep sleep. So he woke him, took hold of him, and shook him. Then Jesus spoke to the ‘child’ who was Adam, and made clear to him the Gardens and the Gods, and Hell and the demons, and the earth and the sky, and the Sun and Moon. Then he warned him against Eve, showed him her reproach, and forbade him to touch her; he drove away from him the Seducer, and bound the Great Queen far from him. Thereupon Adam examined himself and realized hence he came; and Jesus showed him the Fathers on high and his own Self in everything, thrown into the teeth of leopards and elephants, swallowed by the greedy and chewed by the gluttonous, eaten by dogs – mixed and imprisoned in all that is, and bound in the stench of Darkness.

Then Jesus raised him and made him taste of the Tree of Life; and thereupon Adam looked and wept, he mightily lifted up his voice like a raging lion, saying: “Woe, woe to the maker of my body, and to the binder of my Soul, and to the Rebels who have enslaved me!”.

Глава 10. Как Иисус пришел к Адаму

Итак, архонты сотворили Адама как зверя, Ева же была безжизненна и неподвижна; но мужская девственница, которую называют “дочь света”, по имени Тоэль, дала Еве часть жизни и света. Далее Ева освободила Адама от зверства, и поэтому она была догола раздетой от света.

И они оба просили об избавителе, и Мать Жизни и Первый Человек и Дух Жизни решили послать первого ребенка, который освободит их и спасет их, покажет им знание и праведность, и вытащит их от чертей. Добрый Отец, милостивый и милосердный, послал изнутри Себя своего возлюбленного Сына в сердце земли и в самые нижние ее части чтобы спасти мировую душу. И Сын, когда он пришел, принял форму человека и для людей появился как человек, не будучи человеком, и люди воображали, что он был рожден.

Иисус-Сияние (Ешу-Зива) приблизился к невинному Адаму и пробудил его от сна смерти, чтобы он мог быть спасен от духа блядства; и это подобно тому, как праведник, который встречает человека, которым обладает сильный демон, и успокаивает его своим искусством, так и Адам был также одержим, когда возлюбленный нашел его погруженным в глубокий сон. И он пробудил его, схватил его и тряс его. Затем Иисус говорил к ребенку, которым был Адам, и объяснил ему про рай и богов, и про ад и чертей, и землю и небо, и солнце и луну. И он предупредил его против Евы, показав ему ее позор, и запретил ему трогать ее; он увел от него соблазнительницу, и связал великую королеву далеко от него. Поэтому Адам посмотрел на себя и понял, откуда он пришел; и Иисус показал ему Отцов наверху, и его собственную сущность во всем, брошенную в зубы слонам и леопардам, поглощенную жадными и изжеванную обжорами, съеденную собаками - перемешанную с говном и заключенную в оковы во всем, что существует, и связанную в отвратительной зловонной тьме.

Затем Иисус поднял его и дал ему вкусить от Дерева Жизни; и Адам увидел и возопил, он сильно поднял голос свой, как свирепый лев, говоря: “Горе, горе создателю моего тела, и тюремщику моей души, и архонтам, которые меня поработили!“4

Chapter 11. The Great Builder’s Work

Now for every sky he made twelve Gates with their Porches high and wide, every one of the Gates opposite its pair, and over every one of the Porches wrestlers in front of it. Then in those Porches in every one of its Gates he made six Lintels, and in every one of the Lintels thirty Corners, and twelve Stones in every Corner. Then he erected the Lintels and Corners and Stones with their tops in the height of the heavens; and he connected the air at the bottom of the earths with the skies. Next round this universe he put a Moat, to throw into it the darknesses that are distilled from the Light, and behind that Moat he set a Wall, so that of that Darkness separated from the Light nothing should escape.

Глава 11. Работа Великого Строителя (Гефеста)

Итак, для каждого неба он сделал 20 ворот с высокими и широкими ступенями, каждые ворота противоположны своей паре, и сверху и перед каждым крыльцом поставил по бойцу. Затем на каждом крыльце каждых ворот он сделал шесть перемычек, и в каждой из перемычек 30 углов, и 20 камней в каждом углу. Затем он поднял за верх перемычки и углы и камни и поставил их на высоте небес; и он соединил воздух в низу земель с небесами. Затем вокруг вселенной он вырыл ров, и бросил в него тьму, которая осталась после возгонки света, и за рвом он сделал стену, так, чтобы из тьмы, отделенной от света, ничего не смогло сбежать.

Chapter 12. Last Things

Now all the Emanations – Jesus, who is in the Small Ship, and the Mother of Life, and the Twelve Pilots, and the Maiden of the Light, and the Third Envoy who is in the Large Ship, and the Living Spirit, and the Wall of the Great Fire, and the Wall of the Wind and the Air and the Water and of the inner Living Fire – wait near the Small Luminary until the Fire consumes the whole universe.

At the end of time, as soon as all the Nature of Light has been separated from Matter entirely, when the Elder has shone forth his Image when the Statue has come, then the Supporter on seeing his face lets the earth slip. So the Height collapses upon the Depth, and Fire blazes up, and thus the agelong Fire ignites the earth, the outer Fire falls and consumes both itself and all the rest of the Matter which remains intact. Then will God hand it over to Fire and make of it a single ‘Lump’, the tangle which the Sun and Moon could not unravel, and with it also the Souls who have sinned much and been guilty of great unbelief, who seem like dregs in the midst of the ‘Lump’ when the Fire has melted all. Then again he lets the ‘Lump’ slip after the New Aeon, so that all the souls of the sinners are bound to the Aeon. In it has been collected all the Light that was mixed and mingled in created things, and these things catch fire. Now this Fire outside the universe is Matter itself, altogether unmixed with the Divine Power, and the burning does not cease until what was in it of the Light disappears – and the duration of that burning is 1468 years.

Now when this affair is ended and Ambition, the Spirit of Darkness, sees the freeing of the Light and the ascent of the Angels, the Hosts and Guardians, she is humbled. She watches the fight; then the Hosts press on her all around, and she flees to the Grave already promised her. The architect and builder of that Grave is the one named the Great Builder, who in the days of his trouble became fashioner of the Grave of the Darkness. So he imprisons her in it, thereupon he closes up that Grave with a stone which is the size of the earth, the Macrocosm whence the Builder cut whole stones for the Grave of the Darkness. And the Light at last finds rest from the Darkness and its mischief.

Now after this will be a restoration of the Two Natures to their same original state; the Rulers will dwell in their own lower regions, while the Father enjoys the higher, having regained His own. So all the Race of Souls will be saved, and what once perished will be restored to its own Flock.

Глава 12. Последнее время

И сейчас все эманации - Иисус, который малый корабль, и Мать Жизни, и 20 штурманов, и Дева Света, и Третий Посланник, который большой корабль, и Живой Дух, и стена великого огня, и стена ветра и воздуха и воды и внутренний живой огонь - все они ждут возле малого светильника по огонь пожрет всю вселенную.

В конце же времени, когда природа света будет совершенно отделена от материи, когда Старик откроет свое лицо, когда Статуя будет достроена, тогда Носитель, увидев его лицо, позволит земле соскользнуть с его плеч. И высота схлопнется с глубиной, огонь возгорится, и земля вспыхнет от векового огня, внешний огонь упадет и сожрет самого себя и то, что осталось от материи. Затем Бог передаст ее огню, и сделает из материи отдельную глыбу, клубок, который солнце и луна не могут распутать, и с ней будут души, которые много согрешили и виноваты в великом неверии, они будут как отбросы посреди глыбы материи, когда огонь уже все расплавил. И он отпустит глыбу, чтобы она ускользнула за новым эоном, и так, чтобы души грешников были привязаны к эону. В нем будет собран весь свет, который был смешан и перемешан в созданных (дьяволом) вещах, и все эти вещи взял огонь. И этот огонь за пределами вселенной - сама материя, полностью отделенная от божественной силой, и горение не прекратится, пока все, что принадлежало к свету в ней, не исчезнет - и будет гореть 1468 лет.

И когда это будет завершено, то Любовь, дух тьмы, увидит освобождение света и восхождение ангелов, духов и хранителей, и будет она унижена. Она увидит борьбу; затем духи сожмут ее со всех сторон, и она убежит в могилу, которая ей обещана. Архитектор и строитель этой могилы - это тот, кого называют Великим Строителем, который в дни его скорби стал дизайнером могилы тьмы. И он поместит ее в эту тюрьму, затем закроет могилу камнем размерами с землю, с весь макрокосмос, из которого Строитель тесал камни для могилы тьмы. И свет наконец успокоится от тьмы и ее мерзостей.

И после этого будут восстановлены две природы в их первоначальном виде; архонты поселятся в их нижних областях, а Отец насладится верхними, вернув то, что ему принадлежало. И весь род разума будет спасен, и то, что погибло, будет восстановлено в своем народе.

Chapter 13. God, Supreme Father of the Light

He is the Father of the Greatness, the Glorious One who is adored, for whose greatness there is no measure, who is the First Aloneborn, the First Eternal, who was before everything which has been and which shall be, the Root of all the Lights, the King in the wisdom of the incomparable Sweet Dew. His delicate and wonderful Radiance shines in and out and is ignorant of nothing; He gathers and collects the embodiment of good deeds, … can make us equal to the many Saints.

His twelve ‘Hours’, His twelve Maidens who surround Him, the garland-laden ‘Victories’ who give adoration to their King, their harps in their hands, the lutes in their palms, while they sing to the Hidden Father – the Messengers who have finished their course running in joy glorify You as they go to the Light for their garlands! There is no other God at all.

The fruits of the Good Tree are Jesus the great Dawn of Glory, the father of all the Messengers; its Reflection is the holy Church; its Intellect the Column of Glory, the Perfect Man; its Insight is the First Man, who dwells in the Ship of the Living Water; its Thought the Third Envoy, who dwells in the Ship of the Living Fire that shines in the Sun; while the Mind is the Father who dwells in the Greatness that is perfected in the Aeons of the Light.

See, the ‘Four Days’ are these: God, the Light, the Power, and the Wisdom – God, who is in the Aeons, and the Light that is over them, the Power which upholds the ‘All’, the holy Wisdom that is in the Church.

Глава 13. Бог, отец света

Он - отец величия, прославленный и почитаемый, и для его величия нет меры, он - первый единорожденный, первый вечный, который был до всего, что было и что будет, корень всех частиц света, царь мудрости и несравненно прекрасная роса. Его мягкое чудесное сияние блистает внутри и снаружи и никому не ведомо; он собирает и упорядочивает воплощение добрых дел, и может сделать нас равными многим святым.

Его двенадцать часов, двенадцать девушек, которые его окружают, увенчанные гирляндами богини победы, которые поклоняются их царю, арфы в руках их, лютни в ладонях их, когда они поют сокрытому отцу - посланники, которые завершили свою очередь, бегут в радости и прославляют Тебя, когда они приходят к свету за своими гирляндами. Нет никакого иного Бога, кроме Тебя.

Плоды доброго дерева - это Иисус, великая заря славы, отец всех посланников; его отражение - это святая церковь; его разум - это колонна славы, совершенный человек; его прозрение - это первый человек, который живет в корабле живой воды; его интеллект - это Третий Посланник, который живет в корабле живого огня, сияющем в Солнце; а разум - это отец, который живет в величии и величие восходит к совершенству в эонах света.

Смотрите, вот четыре дня: Бог, Свет, Сила и Мудрость - Бог, который в эонах; свет, который над ними; сила, которая все держит; святая мудрость, которая в церкви.

Chapter 14. The Holy Trinity

Glory and victory to the Father, the God of Truth, and His beloved Son the Christ, and the Holy Spirit the Advocate! Jesus the Tree of Life is the Father, the blessed Light-Mind is the Son, the Maiden of the Light, this sweet one is the Holy Spirit.

Pious love for the sign of the Father, knowledge of the Wisdom for the sign of the Son, the keeping of the Commandments for the sign of the Holy Spirit! May we gain for ourselves love towards the Father, the faith that is in us towards the Son, the fear of our heart towards the Holy Spirit! The seal of the mouth for the Father’s sign, the calm of the hands for the sign of the Son, the purity of virginity for the Holy Spirit’s sign! So let us pray, my brothers, that we may find the Father, and fast daily that we may find the Son, and discipline our life that we may find the Holy Spirit.

Glory to our Lord Mani through the Father, honor to his Elect through the Son, blessing to his Hearers through the Holy Spirit!

Глава 14. Святая Троица

Слава и победа Отцу, Богу истины, и его возлюбленному сыну, Христу, и Святому духу, Защитнику! Иисус, Дерево Жизни, - Отец, благословенный Светлый Разум - Сын, Дева Света, прекрасная - это Святой Дух.

Благочестие к знаку Отца, знание мудрости для знака Сына, сохранение заповедей для знака Святого Духа! До получим мы для себя любовь к Отца, веру в нас к Сыну, и внимание нашего сердца к Святому Духу! Печать рта - для знака Отца, спокойствие рук - для знака Сына, чистота девственности для знака Святого Духа! Помолимся, браться мои, чтобы мы нашли Отца, попостимся день, чтобы мы нашли Сына, упорядочим жизнь нашу, чтобы мы нашли Святого Духа.

Слава господину нашему, Мани, через Отца, честь его монахам через Сына, благословение его слушателям через Святого Духа!

Chapter 15. The Mother of Life

The Fount of every blessing and all the prayers is the Mother of Life, the First Holy Spirit, the First Mother who has come forth from the Father and first appeared, the Glorious One who is the beginning of all Emanations that have come to this world.

Know that the grains of the dust of the earth can be measured, with the whole universe, one can count the dust of the earth year after year and number the sand-grains of the whole world; but the length of time the Great Spirit passed in the Father, the First Standing, that one cannot count. He first formed her thus, He kept her in His inner Chambers in quiet and in silence; but when she was needed, then was she called and came forth from the Father of Greatness; she looked after all her Aeons of the Light.

Глава 15. Мать жизни

Источник каждого благословения и всех молитв - Мать Жизни, первый святой дух, первая мать, которая вышла из Отца и первая появилась, Преславная, которая - начало всех эманаций, которые пришли в этот мир.

Знай, что все пылинки земли могут быть измерены, и даже во всей вселенной, можно сосчитать пылинки земли год за годом, и перечислить песчинки всего мира; но время, которое Великая Душа провела в Отце, Первом Существующем, никто не может сосчитать. Итак, он первый сформировал ее, он хранил ее в своих внутренних комнатах в покое и в молчании; но когда она была нужна, она была вызвана и вышла из Отца Величия; и она заботилась обо всех своих эонах света.

Chapter 16. The Friend of Lights

The Second Emanation is the Beloved of the Lights, the great and glorious Beloved, the Honored one, the Lovable of the Angels, the giver of a garland to the victors, the one of the garlands, the ordainer of everything who has come forth from the Father.

Глава 16. Друг света

Вторая эманация - это возлюбленный света, великий и славный, почитаемый, любимый ангелами, тот, кто дает гирлянду победителям, увешанный гирляндами устроитель всего, что вышло от Отца.

Chapter 17. The Great Builder

His Son whom he produced, who is the great glorious Builder, the Great Architect who has built the New Aeon of Joy as a delight and a home for the Fathers of the Light, but as a dungeon and a prison for the Enemy and his Powers. He of the incorruptible works, the indestructible buildings has judged by a righteous law the Chambers of the Enemy that they should no more vomit death; he has established a prison for the Enemy on the very summit of the Building, but has set up a throne for the First Man and all the Fathers of the Light who have waged war on the Evil and have vanquished it.

Глава 17. Великий Строитель

Сын Второго Посланника, которого он произвел, это великий и славный Строитель, Великий Архитектор, который построил новый эон радости как дом и как отдых для отцов света, но и как подземелье и тюрьму для врага и его сил. Он от неповреждаемых дел, неразрушаемых строений рассудил по закону справедливости, и решил о строениях врага, что они больше не будут блевать смертью; он учредил тюрьму для врага на самой вершине строения, и воздвиг трон Первому человеку и всем отцам света, которые вели войну со злом и которые победили.

Chapter 18. The Living Spirit

The beginning of all Warriors is the Living Spirit, our first Right Hand which the Mother of Life laid on the head of the First Man; she armed him, strengthened him, put a hand on him, sent him to the war. The second Right Hand again is what the Living Spirit gave the First Man when he had led him up out of the conflict. Corresponding to the mystery of that Right Hand has been the right hand which is among men when they give it courteously to one another.

In his might the Living Spirit did seven things: (i) He brought up the First Man out of the conflict as a pearl is brought up out of the sea; (ii) he spread out those who had rebelled and crucified them in every body; (iii) he trampled and subdued and fastened the beings of death; (iv) he established the Ships of the Light; (v) he called his five Sons and assigned them to duties; they took over the Zone and took up all the burdens of the universe. He also called three Living Words and set them over the Three Vehicles, another over the Giant; he secured the root of the Wheel in the Sea-Giant: he also summoned the ‘Call’ that it might mix with the five Bright Ones; (vi) when he had established the Zone, he arose and sent out of himself many Powers and Angels to place themselves round the Zone on every side until he had fully settled the works: then he took a few of them into his Chambers and put others on watch.

Lastly, (vii) at the time when the Envoy revealed his glorious Image, then the Living Spirit appointed Gods and many Angels, they occupied it, so that the whole Building might not fall. Another great glorious work again which he will carry out at the End is the Last Statue which he will bring up to the Aeons of the Light and enter in and take power and reign.

Глава 18. Живой дух

Начало всех воинов - Живой Дух, первая правая рука, которую Мать Жизни возложила на голову Первого Человека; она вооружила его, укрепила его, положила на него руку, послала его на войну. А вторая правая рука - это то, что Живой Дух дал Первому человеку, когда вывел его из битвы. Тайне этой второй правой руки соответствует правая рука, которую люди дают друг другу при рукопожатии.

В силе своей Живой Дух сделал семь вещей

1. Он вывел Первого Человека из битвы, как жемчужину, которую вытаскивают из моря.

2. Он распростер тех, которые восстали, и распял их в каждом теле.

3. Он растоптал и подчинил и связал творения смерти.

4. Он установил Корабли Света.

5. Он вызвал своих пять Сыновей и поставил их на службу; они захватили Зону и схватили все тяжести Вселенной. Он также вызвал три Живых Мира и поставил их над Тремя Перевозчиками, и над Великаном; он обезопасил корни Колеса над морским Великаном: он также вызвал “Призыв”, чтобы он перемешался с пятью Сиятельными.

6. Когда он учредил Зону, он поднялся и послал из самого себя многие силы и ангелов, чтобы они разместились вокруг Зоны, в каждой стороне, пока он полностью не расположит творения: затем он взял несколько из них в свои покои, а остальных поставил на стражу.

И, наконец, 7. Во время, когда Посланник открыл свой славный образ, тогда Живой Дух помазал богов и многочисленных ангелов, и они заняли Зону, чтобы все строение не упало. Другая великая и славная его работа произойдет в конце, когда он построит Последнюю Статую, и вознесет ее к эонам света и войдет, и возьмет власть, и воцарится5.

Chapter 19. The Custody of Splendor

The Holder of Splendor, Pity, the Messenger of Light who maintains the world, who is over the tenth heaven, who controls the chain of the ‘All’, in whose hands is the Dawn, with his Light-faced Disc, his Gods and his Angels in the summit of all things. His authority is over the three heavens, in his watch Sin tried to bubble up to the Envoy’s Image, but it was restrained far from that place and again withdrew downwards in disgrace.

Глава 19. Страж Сияния

Хранитель Сияния, Милосердие, посланник света, который держит мир, который над десятым небом, который держит цепь вещей, в чьих руках заря, со светлым кругом лица, со своими богами и ангелами, находится на вершине всех вещей. Власть его над тремя небесами, и под стражей его возбухло зло к образу посланника, но было связано далеко от того места и опять сброшено вниз в позоре6.

Chapter 20. The King of Honour

The Great King of Honor who is Thought is the second Son of Light who looks after the root of Light, the strong God who is in the seventh heaven – he is the Judge of all the firmaments who gives a law of truth to all the Powers and all the Richnesses of the firmaments while he judges the demons, the creatures of the Abyss, and rules over man’s heart.

In his watch a malice and an anger arose, namely the Watchers of the sky, who came down on earth during his watch. They did everything of malice, they revealed the arts in the world, showed Heaven’s mysteries to men until a ruinous rebellion broke out in the earth, and those who were sent came down until they subdued them. The task was allotted to the Four Angels; they chained the Watchers with a chain for ever in the prison of the Darkness and annihilated their sons on the earth.

Before ever the Watchers had rebelled and come down from heaven, a jail was built for them and established in the depth of the earth under the mountains. Before the sons of the Giants were born, who have not known righteousness and divinity in themselves, thirty-six towns were arranged and founded for them, so that the sons of the Giants might dwell in them who pass a thousand years alive.

Глава 20. Царь чести

Великий царь чести, который - мысль второго сына света, и который смотрит за корнем света, сильный бог, который на седьмом небе - он судья всех оснований, который дает закон правды всем силам и всем богатствам оснований, когда он судит чертей, созданий бездны, и правит сердцем человека.

Под его надзором поднялись злоба и гнев, по имени Часовые небес, которые сошли на землю во время его надзора. Они делали все злое, они открыли миру искусства, показали тайны небес человеку, пока разрушительное восстание не началось на земле, и те, которые были посланы, сошли, пока они их не подчинили. Эту миссию дали четырем ангелам: они заковали Часовых в цепи навсегда в тюрьме тьмы и уничтожили их детей на земле.

Еще до того, как Часовые восстали и сошли с небес, была для них построена тюрьма и установлена в глубине земли под горами. До того, как родились дети великанов, которые не знали праведности и божественности, 36 городов были устроены и основаны для них, так, чтобы дети великанов могли жить в них, те, которые жили по тысячу лет7.

Chapter 21. The Light-Adamas

The third Guardian is the Diamond of the unsubdued Light, who is the Insight that treads upon the trembling foundation of the earth which is laid in the midst of the worlds, that Visbed-god who stands upon this earth, who controls Matter and his authority reigns from the firmament down even to the earth; and he has impregnated by his authority the Sphere and the worlds of the Air, together with the four other worlds that are placed upon this earth. He is Contentment, the victorious Messenger who subdues the demons, together with his Gods and his Angels, the forty herculean Messengers and the seven Columns, each of whom supports and individually upholds the heavenly world and wholly represents the form of the Conqueror of Demons.

Now when the Sin which sprang forth from the Rulers, which is Matter, had come down to the earth, it fashioned the tree and placed itself within the wood thereof and fashioned the fruits, then the Miscarriages came down and molded the formation of the flesh also in the watch of the Diamond. The Rulers formed Adam and Eve by means of the energy of the Sin which had entered them in the fruits, they designed him according to the Image of the Lofty One so that by means of them they might reign in the world. They performed all the works of desire upon the earth, the whole world was filled with their desires; this is how also they persecuted the churches and slew the Messengers and Righteous at times from generation to generation.

One of them was the Sea-Giant, the one swept out of the Sphere, which caused the Sea to accept her; her own desire was her shaper and formed her alone into a nature which is the root of death. But when she came up in the Sea that she might spoil the works of the glorious Source of Life, the Diamond of the Light was at once sent against her, the great Teacher of Strength; he overthrew her in the regions of the North between two mountains in the place which he had prepared for her, he trod on her, he set his foot on her until the end of the world; and now he holds the massive Dragon inside a mountain, vanquished and overthrown.

Глава 21. Алмаз Света

Третий Хранитель - это алмаз непобедимого света, который - прозрение, ступающее по дрожащим основаниям земли, и который лежит в середине миров, бог Висбед, который стоит на этой земле, покоряет материю и власть его простирается от основания вниз даже до самой земли; и он пропитал своей властью шар и миры воздуха, вместе с четырьмя остальными мирами, которые были помещены на этой земле. Он - удовлетворение, победоносный посланник, который покоряет демонов, вместе со своими богами и своими ангелами, сорок громадных посланников и семь колонн, каждая из которых поддерживает и сама удерживает небесный мир и полностью представляет форму завоевателя демонов.

И когда зло, которое распространилось от архонтов, и которое - материя, сошло на землю, оно сформировало дерево и разместилось в дереве, сформировало фрукты, тогда сошли Неудачи и отлили формы для плоти, тоже в стражу Алмаза. Архонты создали Адама и Еву с помощью энергии зла, которая ввела их в плоды, они сделали их согласно образу Возвышенного, чтобы с их помощью они могли править в мире. Они сделали на земле все дела желания, весь мир был полон их желаний; и так они также преследовали церкви и убивали посланников и праведников век от века и поколение за поколением.

Одной из них была морская великанша, которая выметнулась из шара, от чего море приняло ее; ее собственное желание было тем, что придало ей вид и форму, одинокая, она имела природу корней смерти. Но когда она пришла в море, чтобы испортить дела славного Источника Жизни, против нее был однажды послан Алмаз Света, великий учитель силы; он опрокинул ее в районы севера между двумя горами в месте, которое он ей приготовил, он наступил на нее, он поставил не нее свою ногу до конца мира; и теперь он держит эту великую змею внутри горы, побежденную и покоренную8.

Chapter 22. The Glorious King

The fourth Son of Light, who is the King of Glory, is the holy Counsel, who turns in the Abyss the Three Wheels – those of the Wind, the Water and the living Fire – the armor of our Father the First Man, that Wind-raising God, Wisdom, the Messenger of the Light who awakes the Splendor, who subdues the stomach and rules the fire in it; for it is the King of Glory who controls the Three Wheels, and his authority is imposed on the three earths that are over the Supporter’s head.

Again, then, in the watch of the Great King of Glory who is the great Perception, a movement came into these three earths. When the Envoy showed his Image, … because of the earthquake the way for the passage and ascent of the Three Wheels was blocked and the fountains of the Wind, the Water and the Fire were held back. Jesus descended, he put on Eve, and straightened the paths of the Wind, the Water and the Fire; he opened the springs for them and arranged for them the way of their ascent.

Глава 22. Славный царь

Четвертый сын света, царь славы, святой советник, который поворачивает три колеса в бездне - колеса ветра, воды и живого огня - оружие нашего отца, Первого человека, бог, поднимающий ветер, мудрость, посланник света, который пробуждает сияние, который подчиняет желудок и управляет огнем его; это - царь славы, который управляет тремя колесами, и власть его над тремя землями, которые над головой Держателя.

И в стражу великого царя славы, который есть великое восприятие, три земли пришли в движение. Когда посланник показал свой образ, из-за землетрясения путь для прохождения и восхождения трех колес был закрыт и источники ветра, воды и огня были удержаны. Иисус же, сойдя, принял вид Евы, и укрепил пути ветра, воды и огня; он открыл их потоки и устроил для них путь восхождения.

Chapter 23. Atlas the Supporter

His Brother also, who is near him, the fifth Son of Light, is the stout-hearted Hero, that Manbed-god who stands on the lowest earth and keeps the earths in order. Patience, the Messenger of the Light who is in the bowels of the earth, the Supporter, the great Burdenbearer who treads upon the depth with the soles of his feet, holding up the earths with his hands, lifting up the load of the creations. The Supporter has authority over this great earth on which he stands and over the four Supports that are at his feet, together with his three glorious Columns, his five holy Vaults, his Gods and his Angels that are spread over the earth. In the watch of the Supporter, again, the lower columns were exposed and revolted against their bondage; a great earthquake happened in that place.

Глава 23. Атлант и Держатель

И брат его, который возле него, пятый сын света, крепкий герой, бог Манбед, который стоит на нижней земле и держит земли в порядке. Терпение, посланник света, который в чашах земли, Держатель, великий грузчик, который ступает на глубины ногами своими, держит земли руками своими, поднимая груз творений. Держатель имеет власть над этой великой землей, на которой он стоит и над четырьмя основаниями под его ногами, вместе с его тремя славными колоннами, пятью святыми сводами, богами своими и ангелами своими, которые распространились по земле. В стражу Держателя, нижние колонны были беззащитны и восстали против груза своего; великое землетрясение случилось в том месте.

Chapter 24. The Third Envo

The Third Envoy is the King of the Zone, the God Mithra from the Chariot of the Sun, the picture of the King of the Lights, the very Lord of all the Counsels, the Second Greatness, the King who is in these worlds, the God in God’s place, the Form of the God of Truth. His Greatness is the Light-Ship of the Living Fire wherein he dwells, being established in it, his twelve Maidens, his twelve Steps, the Maidens who sing to him.

He drew out the beauty from all the Powers and drew it up on high, he purged the dregs into the Abyss… The Envoy showed his Image and refined the Light; for this reason the Sin ran up, and he hid his Image. The Sin fashioned the trees, the Miscarriages fell down, and finally Adam and Eve were formed in the flesh.

The Envoy did not come there to show his Image to the Rulers in the world so that all the Rulers and Authorities might fashion a Form on his Image, but he came for the sake of his Soul and his Son crucified in the ‘All’, to give him life and to work for him an escape, to free him from every fetter and all the bonds in which he was chained and bound, and to save him from the affliction. But as soon as the Rulers saw him they lusted after his Image; they reflected in themselves that they had nothing like it in their creation; they sealed his Image in their heart, they molded Adam and Eve upon his Image without the approval of the Greatness. But they have copied it only in seeming, but have not copied it in the truth.

Глава 24. Третий посланник

Третий посланник - царь нашей зоны, бог Митра с солнечной колесницей, образ царя света, повелитель всех советников, второе величие, царь в этих мирах, бог на месте Бога, форма Бога истины. Его величие - это светлый корабль живого огня, в котором он поселился, и установил в нем своих 12 служанок, 12 своих шагов, служанок, которые поют ему.

Он взял красоту от всех сил и вознес ее на высоту, он выбросил отбросы в бездну. Посланник показал свой образ и очистил свет; из-за этого зло выпрыгнуло, и он сокрыл свой образ. Зло тогда сформировало деревья, выкидыши выкинулись, и наконец Адам и Ева были созданы в теле.

Посланник не пришел сюда, чтобы показать свой образ архонтам мира, так, чтобы архонты и власти могли бы сформировать форму его образа, но он пришел ради своей души и своего сына, распятого во всем, дать ему жизнь и помочь ему убежать, освободить от всех кандалов и всех цепей, которыми он был связан и окован, и спасти его от печали. Но как только архонты увидели его, они возбудились на его образ; они подумали, что в их творении нет ничего подобного этому; они запечатали его образ в своем сердце, они вылепили Адама и Еву по этому образу без согласия (Отца) величия. Но они скопировали его только по видимости, но не копировали его в правде.

Chapter 25. The Sun and the Moon

Now the Life and the Joy, the Faith and Truth wherein the man lives, correspond to the two Light-Ships, for the Living Soul goes up in them and by their means vanishes away, comes up from the Abysses below and attains to the Height above. So the Sun and the Moon are our Path, the Door by which we advance into the world of our true being – the Moon-god that gathers the dead and tastes not sleep; the Sun-god that raises up what has been refined, the seal and likeness of the Father’s Image, the sign of Joy, the exalted Victory. It is the Gate of Life and the Chariot of Peace carrying to this great Aeon of the Light, it is the Gate of the ascent of Souls. See how many are the loving deeds it does for men: at the time when it come to this world and dawns, there are five characteristics in the Sun which it shows: its light, its beauty, its peace, the life of the Living Soul, for it gives a power to the Elements.

Глава 25. Солнце и Луна

И вот жизнь и радость, вера и истина, в которых живет человек, соответствуют двум светлым кораблям, поскольку живая душа восходит в них и с их помощью покидает мир, поднимается от бездны внизу и направляется к высоте наверху. Так Солнце и Луна - это наш путь, дверь, с помощью которой мы продвигаемся в мир истинной жизни - лунный бог, который собирает мертвых и не вкушает сна; солнечный бог, который поднимает то, что очищено, печать и подобие образа Отца, знак радости, возвышенная победа. Это - ворота жизни и колесница мира, которые несутся к этому великому эону света, это ворота восхождения душ. Вот сколько добрых дел делает солнце для людей: во время, в которое оно приходит в мир и озаряет, оно показывает пять признаков - свой свет, свою красоту, свой мир, жизнь Живой души, ведь оно дает силу (материальным) элементам.

Chapter 26. The Column of Glory

Also the Envoy’s Son, the Great Mind which is the Column of Glory, the Perfect Man to whom all the churches gather, and to whom all the Light that has been refined out of the world returns. The Baptism of Life, the Washing-place of the Souls, the Harbor of those who are in the open sea is the diamond-like Column supporting and upholding the world, the stout-hearted one spreading and filling all things with his own wonderful body and his own great strength voluntarily promising graces to the favorite son who lives alone.

Глава 26. Колонна славы

И также сын посланника, великий ум, который колонна славы, совершенный человек, к которому собираются все церкви, и к которому весь свет, очищенный из мира, возвращается. Крещение жизни, место омовения душ, гавань для тех, кто в открытом море, колонна, подобная алмазу, тот, кто поддерживает и сохраняет мир, смелый, который распространяет и наполняет все вещи своим чудесным телом и своей собственной великой силой добровольно обещает милости возлюбленному сыну, который живет одиноко.

Chapter 27. The Light-Maiden

The beginning of all wisdoms of the Truth is the splendid and beautiful Maiden of the Light, the Soul of the Father, her Father’s beloved Daughter, the blessed Light-Maiden, the glorious Wisdom who by her ineffable beauty puts to shame the Powers that are full of lust, who takes away the heart of the Rulers and the Powers by means of her Image, while she carries out the purpose of the Greatness and executes justice on the Ruler of the Wet and the Ruler of the Dry.

Глава 27. Дева света

Начало всех мудростей истины - великолепная и прекрасная Дева Света, Душа Отца, любимая дочь своего отца, благословенная светлая девушка, славная мудрость, которая своей несказанной красотой повергает в стыд силы зла, полные блядства, которая уносит сердца архонтов и сил своим образом, когда она выполняет задачи Величия и совершает справедливость над архонтом сырости и над архонтом сухости9.

Chapter 28. Jesus

The pure and wonderful Wisdom is Jesus the Radiant, the self-revealing angelic Maiden, the glorious Dawn through whom eternal life is given, who is the Releaser and the Savior of all the Souls. The Physician of the wounded is the King of Medicine for the sick, he brings the afflicted joy and happiness. The Light-Mind, the Sun of hearts, the Maiden, Mother of all the lives, the Path that the wanderers seek, the Door of the treasury of lives, the Straight Way which leads into life, Jesus the Dawn is equally called ‘Father’; his Greatness is the Ship of the Living Waters wherein he dwells and is established.

Jesus, the true Hope, the true Guardian, the Savior of the Spirits and the Helper of the Souls, the King of Saints, is the First Gift that was given; Jesus is the Father’s holy Flower; Jesus is the First to sit upon the Luminaries; Jesus is the Perfect Man in the Column; Jesus is the Resurrection of those who have died in the Church, the Tower of the Kingdom which protects the Father’s Treasure, the Perfect Day of Light, that of the unsetting Sun, the holy Bread of Life come from the skies, the sweet Spring of water that wells up into Life, the true Vine of the Living Wine, the joyous Branch of the fruitbearing Tree, God’s new Plant of the fruits of Life, the joyful Bridegroom of his Church, the Shepherd of the sheep wandering in the desert of this world!

Jesus is a mighty Light, the Lamp of all the Aeons, the Flower of the Mother of Lights, the Light of the Beloved One, the Beauty of the Fair One, the Twin of the Perfect One, the Pair of the Wise One; he is the Father of the Light-Mind, the Safety of the Church, the Merchandise of the traders; the collective Mind, our enlightening Knowledge, our perfect Reason, our good Memory, our blessed Will; he is the Love of the beloved, Faith of the faithful, Perfection of the perfected, Endurance of the enduring, Wisdom of the wise, and Knowledge of the enlighteners; our Stairway which goes to the Light, our Ladder that leads on high; the Chest of the Good, the Ark of Salvation; the Comfort of the weepers, the Joy of those who grieve, the Gladness of those who rejoice, the Compassion of the compassionate, the Kindly Light and the Awakening Sun.

Jesus is the King of perfect Wisdom, the wonderful and precious Flower of the Light, the Comrade who comes to the Messenger and appears to him, being an intimate of his, accompanying him everywhere and helping him always out of all the troubles and dangers. He is the First of the Messengers, Guide of those who are in the flesh, the blessed Comrade, the Virtue of the Father of the Lights, the Robe of the Aeons, the Armor of the Gods, he who is in the Battle with the fighters, who rejoices with those who rejoice, the beloved Comrade, the Walls that are not breached and control the boundary of the ‘All’, the blessed Fruitage.

Your holy Womb is the Luminaries that conceive you; the trees and the fruits, in them is your holy Body, my Lord Jesus hanging on the Tree – Child, Son of the Dew, Sap of all the trees, Sweetness of the fruits, the Eye of the skies, Guardian of all the treasures, the Watcher who bears the ‘All’, the Joy of all created things, the Repose of the worlds! My God, you are a wonder to tell; you are within, you are without, you are above, you are below, near, far, hidden, revealed, silent and yet speaking too – yours is all the glory! You say, O Lord: “I am in the ‘All’, I bear the skies, I am the foundation, I support the earths! I am the Light that shines and gives joy to the Souls! I am the Life of the world, I am the Sap which is in all the trees, I am the sweet Water that underlies the sons of Matter!”

Глава 28. Иисус-Сияние

Чистое и чудесное знание - это Иисус-Сияние, раскрывшая себя Афина, славная заря, через которую дана вечная жизнь, тот, кто освобождает и спасает все души. Исцелитель раненых и царь медицины для больных, они приносит поврежденным радость и счастье. Светлый ум, солнце сердец, Дева и Мать всей жизни, путь, который ищут странники, дорога к сокровищу жизней, прямой путь, который ведет в жизнь, Иисус-Заря, равно называемый “Отец”; его величие - это корабль живой воды, в котором он поселился и установился.

Он - истинная надежда, истинный хранитель, спаситель духов и помощник душ, царь святых, первый дар, который был дан; святой цветок своего Отца; первый, кто сидит над светильниками; совершенный человек в колонне славы; воскрешение тех, кто умерли в церкви, башня царства, которая защищает сокровище Отца, совершенный день света, в который не заходит солнце, святой хлеб жизни, который сходит с небес, святой источник воды, которая течет вверх к жизни, истинная виноградная лоза живого вина, радостная ветвь плодоносящего дерева, новое растение Бога, дающее плоды жизни, радостный жених его церкви, пастырь овец, блуждающих в пустыне этого мира.

Он - сильный свет, лампа всех эонов, цветок матери света, свет возлюбленного, красота прекрасного, близнец совершенного; он - отец светлого ума, спокойствие церкви, торговля торговцев; общий разум, просветленное знание, совершенный интеллект, добрая память, благословенная воля; он любовь любимого, вера верного, совершенство совершенного, лестница наверх; грудь доброго и ковчег спасения; утешение плачущих, радость печальных, веселье веселых, милосердие милосердных, добрый свет и встающее солнце.

Он - царь совершенного знания, чудесный и драгоценный цветок света, товарищ, который приходит к посланнику и появляется ему, будучи его другом, сопровождая его повсюду и спасая его всегда от всех печалей и опасностей. Он - первый из посланников, руководитель тех, кто в плоти, благословенный товарищ, добродетель отца света, платье эонов, оружие богов, он находится в битве с бойцами и радуется с теми, кто радуется, возлюбленный товарищ, стены, которые не могут быть сломаны и хранитель границы всех вещей, благословенное потомство.

Святое чрево - это светильники, которые тебя зачали; деревья и плоды, в них твое святое тело, Господь Иисус, повешанный на дереве - ребенок, сын росы, сок деревьев, сладость плодов, глаз небес, хранитель всех сокровищ, сторож, который несет все вещи, радость всех сотворенных вещей, отдых всех миров. Бог мой, ты чудо: ты внутри, ты снаружи, ты наверху, ты внизу, около, далеко, скрытый, открытый, молчащий и говорящий, и тебе принадлежит слава. Ты говоришь, Господи: “Я во всем, я несу небеса, я основание, я держу небеса. Я свет, который светит и дает радость душам. Я жизнь мира, я сок всех деревьев, я сладкая вода, которая преодолевает детей тьмы”.

Chapter 29. The King of Darkness

w the Evil Tree is Matter, which exists in its evil land that is filled with darkness and death; that is the King of those of the Darkness who lay in wait for the Living Soul with his net at the beginning of the worlds. Now his net is his Fire and his Desire which he has thrown over the Living Soul…the law of Sin and Death that reigns in all the Sects, snaring them through the teaching of an error which is full of craft and malice and evil tricks. It is the Sects that carried on the evil persecutions of God’s Enemy, but even before the error and the scandal of the Sects appeared in the world the blessed Christ was appointed and born against them, so that he might extirpate their error.

Now there are five shapes in the King of Darkness: his head has a lion’s face, his hands and feet have a shape of demons and devils, his shoulders have an eagle-form, while his belly has a dragon-shape, and his tail is formed like a fish’s. There are in him five other qualities: the first is his darkness, the second is his stench, the third is his ugliness, the fourth is his bitterness, his very soul, while the fifth is his heat which burns like a lump of iron that is smelted in the fire. His body is hard and very strong, just as Matter, which is the desire of death, has built it in toughness; … there is no … iron tool … could cut it up. He strikes and kills by the word of his magic; when he speaks it is like the thunder in the clouds; he is terrible in his voice and inspires his Powers with dread, and they fall down on the earth. He grasps all that he hears from their mouth, he even knows the wink they give as a sign among themselves; but their heart is not clear to him; he knows and marks only what is before his eyes, he does not see what is afar, not does he hear it.

Глава 29. Царь Тьмы

Итак, материя - это злое дерево, которое растет в злой земле, наполненной тьмой и смертью; это царь тех, кто от тьмы, который лежит и ждет живую душу со своей сетью в начале миров. И эта сеть - его огонь и его желание, которые он набросил на живую душу, закон зла и смерти, который правит всеми сектами, запутывая их в ошибочных учениях, полных обмана и злости и подставы. Это секты, которые продолжают злые преследования по воле врага Бога, но еще до того, как появились ошибки и бесстыдство сатанинских сект, благословенный Христос был помазан и родился против них, так, чтобы он мог искоренить их заблуждения.

Итак, есть пять форм царя тьмы: голова его имеет лицо льва, руки и ноги его имеют форму чертей и дьяволов, плечи его имеют форму орла, а живот - форму дракона, а хвост его напоминает рыбий. И внутри его пять других качеств: 1) его темнота; 2) его вонь; 3) его уродство; 4) горечь его души; 5) его жара, которая горит, как глыба железа, расплавленная в пламени. Тело его крепкое и очень сильное, поскольку материя, которая заключается в желании смерти, сделала его в прочности; нет такого орудия из железа, которое могло бы от него отрезать. Он нападает и убивает словом своей магии; когда он говорит, это напоминает гром в облаках; он страшен в своем голосе и наполняет свои силы ужасом, и они падают на землю. Он охватывает все, что он слышит, своей пастью, он даже знает если кто моргнет другому; но сердца ему неясны; он знает и отмечает только то, что перед его глазами, и не видит то, что далеко, и его не слышит.

Chapter 30. Earlier Messengers

From time to time Wisdom and Good Deeds have always been brought to mankind by Messengers of God; in age after age have Messengers been sent by Zurvan – Shitil, Zarathustra, the Buddha and the Christ.

The Messenger of the Light, the shining Luminary, came to Persia to Gushtasp the King; he chose out righteous and truthful disciples and preached his Hope in Persia. But Zarathushtra, the famous Master and Leader of Mazdean religion, wrote no books; his disciples who came after him remembered and wrote the teachings of the books which they read today; he revealed the Two Natures which fight with one another. They honored him more than all other Messengers; Zarathushtra was even buried in the tombs of the Kings, they made a royal garment and honorably laid him in a tomb in the land of the Hindus.

When the Buddha came in his turn to India, and Aurentes and the others who have been sent to the East, the disciples have reported of him that he too preached his Hope and taught much wisdom. He chose out and completed his churches and revealed to them his Message. But there is only this fact that he did not write his wisdom in books; his disciples who came after him, it was they who recalled something of the wisdom they had heard from the Buddha and recorded it in the Scriptures.

In another age they were taught by Jesus to the West; and the earlier religions were true so long as pure Leaders were in them. After which the present Revelation, this Prophecy in this latest age, has come down to Babylonia through me, Mani the Messenger of the True God to the other Sects and the other Heresies. To each one of them I have made known that his own wisdom and his scripture is the truth which I have unveiled and shown to the world. I have written them in my Light-books; but what I have not written remember it according to your ability and so far as you know it, and then write a fragment of the plentiful wisdom you have heard from me, so that it may not be corrupted. If you write it and admire it, then shall you be very greatly enlightened, and gain profit, and be freed through the power of the Truth.

Глава 30. Ранние посланники

Время от времени разум и добрые дела приносились человечеству посланниками Бога; века за веками посланники посылались Зурваном - Шитиль, Заратуштра, Будда и Христос.

Посланник света, сияющий светильник, пришел в Персию к царю Гуштаспу; он выбрал праведные и истинные учения и проповедовал в Персии свою надежду. Но Заратуштра, известный учитель и руководитель религии Мазды, не писал книг; его ученики, которые пришли после него, запомнили и записали учения из книг, которые они читают сегодня; он открыл две природы, которые воюют друг с другом. Они почитали его более, чем других посланников; Заратуштра даже похоронен в гробницах царей; они сделали царские украшения и с почетом положили его в землю Инда.

Когда в свою очередь Будда пришел в Индию, и Аурентес, и другие, которые были посланы на восток, ученики сообщили он нем, что он также проповедовал свою надежду и учил их разуму. Он выбрал и завершил свои церкви и открыл им свое послание. Но известно только то, что он не писал свою мудрость в книгах; его ученики, которые пришли после него, вспомнили что-то из мудрости, которую слышали от Будды и записали ее в писаниях.

В другую эпоху на Западе учил Иисус; и более ранние религии были истинными также, как и их руководители были чистыми. После чего настоящее откровение, это пророчество в этом последнем веке, пришло в Вавилонию через меня, Мани, посланника истинного Бога, к другим сектам и к другим ересям. Каждой из них я открыл, что ее собственная мудрость и ее писание - это та истина, с которой я сорвал покровы и показал миру. Я записал их в книгах света; но что я не записал, запомните, насколько сможете, и пока вы это знаете, и затем запишите фрагмент из полной мудрости, которую вы слышали от меня, так, чтобы она не могла повредиться. Если вы пишете ее и почитаете ее, тогда вы будете просвещены, и получите прибыль, и будете накормлены силой истины.

Chapter 31. Signs of a True Messenger

If Mani and other Prophets come to this body, then they can be known in five ways: (i) by Gentleness such as characterizes the Divine First Man, (ii) by Austerity like the Divine Living Spirit, (iii) also by outward Beauty just like the bright Sun-god, (iv) by Wisdom like the God who gathers the dead, the Moon-god, (v) by Changes of Form just like the flaming Light-Goddess, the beloved Daughter of the God Zurvan, the great King and Ruler of Heaven, the most beloved Light-Mind.

If the Elect fully possess the twelve Bright Hours: Great Royalty, Wisdom, Victoriousness, Joy, Zeal, Truth, Faith, Patience, Sincerity, Good Deeds, Uniformity of heart, Total Light within and without – they always produce wonderful knowledges in their body and mind, also they are kind and amiable, calm and harmonious. Such signs show that the Trees of the Twelve Light-Forms are putting forth their first buds; on those Trees the precious unequalled Flowers continually blossom in plenty; when they are open, their brilliance illumines everything. Within each of those Flowers countless evolved Illuminates in turn and ceaselessly evolve their numberless persons, who are the armor of kindness, the strong-walled courts, the wonder-forms of the essence and flower of the world; they are the bodies and lives of all sentient beings and always add strength to those who enjoy Nature.

Глава 31. Признаки истинного посланника

Если Мани и другие пророки приходят в это тело, их можно узнать пятью способами: 1) по благородству, которое характеризует божественного Первого человека; 2) по аскетизму, как у божественного Живого Духа; 3) по внешней красоте, как у ясного бога Солнца; 4) по мудрости, как у Бога, который собирает мертвых, то есть у Бога Луны; 5) по изменениям в форме, как у пламенной богини света, любимой дочери Бога Зурвана, великого Царя и Правителя небес, возлюбленного Светлого Ума.

Если монах полностью обладает двенадцатью светлыми часами: великой царственностью, разумом, победоносностью, радостью, усердием, правдой, верой, терпением, искренностью, добрыми делами, спокойствием сердца, полным светом внутри и снаружи - они всегда производят чудесные знания в теле их и разуме, также они добрые и приветливые, тихие и спокойные. Эти признаки показывают, что деревья двенадцати светлых форм раскрыли свои первые бутоны; на этих деревьях драгоценные бесподобные цветы постоянно цветут в изобилии; когда они открыты, их сияние освещает все вещи. Внутри каждого из этих цветков бесчисленно возникают иллюминации и безостановочно возникают их бесчисленные личности, которые - оружие добра, дворы с крепкими стенами, чудесные формы сущности и цветка мира; они - тела и жизни всех чувствующих существ и всегда придают силы тем, кто наслаждается (доброй) природой.

Chapter 32. The Work of a Messenger

When any Messenger of the Light appears in the world to teach and convert the host of living beings in order to save them from their sufferings, he begins by bringing the sound of the wonderful Law down through the gate of their ears. Then he enters the Ancient Dwelling and, using the great magic prayers, imprisons the swarm of venomous serpents and all the wild beasts, no longer leaving them free. Next, armed with the Axe of Wisdom, he cuts and fells the poison-trees and uproots their stumps, as well as all the other impure plants. At the same time he has the Palace Hall cleansed and splendidly adorned, and a seat placed there for the throne of the Law; afterwards he sits down in it. When he has entered the Old Town and destroyed the hateful foes, he must quickly separate the two Forces, the Light and Darkness, and no longer let them mingle.

O Messengers, since you are Shepherds of the Light-Flocks, always zealously gather the soft and timid Lamb-Sons, and personally defend and cover the pure Race of Light! You must be like that able Shepherd-Lord who catches and saves the Lamb-Sons from wolves and tigers! Be each of you the brave, strong and wise Pilot, and ferry these wandering Sons into the strange Land; they are the adored and precious treasures of the Venerable of the Light; remove them all from the Sea by means of your bodily Ships, and return them quickly, as they are, to the Lord; send them back swiftly to their Native Land, the place of peace and happiness!

Глава 32. Дела посланника

Когда посланник света появляется в мире, чтобы учить и обращать, руководитель живых существ, чтобы спасти их от их страданий, он начинает с того, что проводит звуки чудесного закона через ворота их ушей. Затем он вступает в древнее жилище, и, используя великие магические молитвы, помещает в тюрьму стада ядовитых змей и всех диких животных, не оставляя их на свободе. Затем, вооруженный топором знания, он рубит и сносит отравленные деревья и вырывает с корнем их пни, и делает то же со всеми нечистыми растениями. Он очищает дворцовый зал и великолепно его украшает, и помещает там трон закона; после этого он садится на этот трон. Когда он входит в старый город и разрушает злых врагов, он быстро разделяет две силы, свет и тьму, не оставляя их более перемешанными.

О посланники, вы пастухи стадов света, всегда с усердием собирайте мягких и пугливых ягнят, лично защищайте и покрывайте чистый род света. Вы должны быть как умелый пастух, который находит и спасает ягнят от волков и тигров. Да будет каждый из вас смелым, сильным и умным руководителем, и да доставит этих блуждающих сыновей света в иную страну; они - обожаемые и прекрасные сокровища преподобного света; поднимите их из моря своими телесными кораблями, и возвратите из быстрее к Господу такими, какие они есть; быстрее верните их на их родину, место мира и счастья.

Chapter 33. Is Acceptable to Some

The man in whom the Mind is, his is the Wisdom; as soon as he hears it he welcomes it to himself; but he in whom there is no Mind, who is alien to it, does not take it to himself, nor does he listen to it. And every weak Soul which has not accepted the Truth belonging to her perishes without any rest or happiness. God’s Word is sweet when it finds ears to hear it; it does not lodge in a closed mind, makes not its way into a polluted shrine. It lodges with virgins and dwells in the heart of celibates; its grace overshadows those it lodges with, so they gird up their loins and arm themselves to fight with the Dragon.

The Blessed will accept this Offering, the Wise will know, the Strong will again seek the goodness of the Learned. Blessed indeed is he to be deemed who has been initiated in this Divine Gnosis, freed by means of which he shall continue in eternal life.

Глава 33. О тех, кто принимает

Человек, в котором разум, ему принадлежит знание; как только он слышит его, он приветствует его сам в себе; но тот, в котором нет разума, он чужой знанию, не принимает его, и даже не слушает его. И каждая слабая душа, которая не принимает истину, ей принадлежащую, погибает без покоя или счастья. Слово Бога приятно, когда находит уши, чтобы его слышать; оно не помещается в закрытом уме, не направляется оно в грязный храм. Оно помещается с девственницами и живет в сердцах монахов; благодать его скрывает тех, в ком оно поселилось, и они одевают пояс и берут оружие, чтобы сражаться с драконом.

Благословенной примет этот подарок, разумный узнает, сильный опять будет искать добра от ученого. Благословенным же считается тот, кто посвящен в этот божественный гнозис, освобожденный тем, что он продолжит в вечной жизни10.

34. The Mission of Isho

1. This name Isho, there is a grace surrounding it for it is Isho who gives repentance to the

penitent. He stands in our midst, he is not far from us, my brothers, even as he said in his

teaching: “I am as close to you as the raiment of your body.” Isho, your burden is light for him

who can carry it; you have made the Cross a Bema for yourself and have given law thereon;

you have made the Cross a Ship for yourself and have sailed upon it. Many are the marvels of

your nativity, the wonders of your Cross; yet when I say “your nativity” – who created you, my

Lord Isho eternally, Life from Life?

2. They came to the Son of God, he who is in the All, in whom the All exists. For he was led

from world to world, from age to age; he passed by the Sources by taking on their likeness, he

mocked the Authorities by imitating them, the Powers and Dominions he darkened all of

them! These things he did on high, floating in the heavens and then he came down to the

substance of the flesh, the vesture of humanity. God became Man; he went about in all the

land, he took a man’s likeness, the raiment of a slave. He came for all the sheep of His flock,

because he knew there was no other to rescue them. He had come without a body, yet his

Apostles declared of him that He took the form of a boy, an aspect like us men; he came down

and manifested in the world in the religious sect of the Essene Jews, and taught among all

Jews.

3. Isho dug a river in the world, he dug a river, even he of the sweet Name; he dug it with the

spade of Truth, dredged it with the bucket of Wisdom. The stones he dredged from it are like

pellets of incense, all the waters that are in it are roots of Light. He also freed the

inconceivable Light in the whole Building, vitalized, saved and gave the victory to those who

are his own, while he slew, chained and annihilated those who are alien to him. So then at the

very time when he had cut down the last of the evil Trees with his Axe, he uprooted them and

burned them and their body with his Fire, so that thenceforth they should not grow again or

produce fruit that is dangerous to consume. Afterwards he on this part planted his good

plants, the Tree of Life that will make good fruits.

4. He gave the Call and the Hearing to the Elements, He formed Isho the child; he chose his

disciples, the beginning of his sheepfold; he traversed Judea looking for stones (redeemable

souls); daily he went to the seashores seeking after pearls. He planted his shoots in the field

of his Elect, he sowed the seed in the soil of those who knew him. The sound of his shout went

out to the whole inhabited world, his sheepfold filled corners of the universe. The Kings who

heard laid down their crowns, the first-born of the land flung away from their garlands, for his

sake the rich ones of the earth became poor.

5. Satan entered into Judas the Iscariot, one among the twelve of Isho; he betrayed him before

the ruling council with his kiss, he handed him over into the power of the religious council and

the band of soldiers. Then they seized the Son of God, judged him lawlessly in an assembly

and unrighteously condemned him, although he had no sin within him. They raised him upon

the wood of the Cross, they crucified him on the Cross together with robbers; they took him

down from the Cross and laid him in the tomb; but after three days he rose from the dead. He

came to his disciples and appeared to them, he clothed them with power and breathed his

Spirit of holiness into them, he sent them out into all the world to teach the Greatness, while

he was raised up to the Height.

6. The dozen of Apostles became a garland to this Amen; the Amen answered them, he explained to them his wonders:

“Amen I was seized!; Amen I was not seized!

Amen I was judged; Amen I was not judged!

Amen I was crucified; Amen I was not crucified!

Amen I was pierced; Amen I was not pierced!

Amen I suffered: Amen again I did not suffer!

Amen, I am in my Father; Amen again my Father is in Me!

But you wish the fulfilment of my Amen:

I mocked the world; they could not mock at me!

Amen, Amen, Amen, Amen again, the four-faced God;

Glory and Honour to the Amen, the Father of the Greatness!

Blessing and holiness to Isho, the Son of the Amen!

Victory to the Rukha d’Kudsha who has taught us to this Amen and his holy Elect!”

7. At the time when Isho appeared in the land of the West (west of Persia),then he chose out

an Assembly and proclaimed his Hope and his Revelation to his disciples. He then he went up

and rested in the Land of Light. A record was made concerning his life and his teachings and

his miracles.

Глава 34. Послание Иисуса (Ишо)

1. Имя Ишо окружено благодатью, ведь Ишо дает покаяние кающемуся. Он стоит между нами, он не далек от нас, браться мои, как он говорил в своем учении: “я так близок к вам, как одежда к телу”. Ишо, твой груз - свет для того, кто может его нести; ты сделал крест Бемы для себя и дал на то закон; ты сделал крест корабля для себя и поплыл на нем. Многочисленны чудеса твоего рождения, чудеса твоего креста; ведь когда я говорю “твое рождение” - кто создал тебя, господь Ишо, вечного, Жизнь от Жизни?

2. Они пришли к сыну Бога, тому, который во всем, и в котором все существует. Ведь он проведен от мира к миру, от возраста к возрасту; он проведен Источниками Жизни и стал им подобным, он издевался над архонтами, подражая им, силы и власти были им очернены. Эти дела он делал на высоте, плывя в небесах и затем он спустился к материальному телу, одежде человечества. Бог стал человеком; он путешествовал по земле, он принял вид человека, одежду раба. Он пришел для всех овец своего стада, потому что он знал, что не было никого другого, чтобы спасти их. Он пришел без тела, но апостолы говорили о нем, что он принял форму мальчика, чтобы выглядеть как мы, люди; он спустился и проявился для мира в учении еврейских эссеев, и учил между всеми евреями.

3. Ишо выкопал реку в мире, он выкопал реку с прекрасным названием; он выкопал ее лопатой истины, углубил ее ведром знания. Камни, которые он вынес из нее, подобны шарикам ладана, все воды, которые в ней - корни света. Он также освободил непостижимый свет во всем здании, оживил, спас и дал победу тем, кто ему принадлежит, и он убил, заковал и уничтожил тех, кто ему чужие. Итак, в то самое время, когда он обрубил последние злые деревья своим топором, он вырвал их с корнем и сжег их, и тела их, своим огнем, чтобы они не росли бы вновь и не производили плодов, опасных для еды. После этого он, в свою очередь, посадил его добрые растения, дерево жизни, которое дает добрые плоды.

4. Он дал призыв и слушание элементам, он сформировал ребенка Ишо; он выбрал своих учеников, начало его стада; он пересек Иудею в поисках живых жемчужин; ежедневно он приходил на берег в поисках жемчуга. Он посадил свои ростки на полях своих монахов, он посеял семя в землю тех, кто его знали. Звук его возгласа был слышен всему обитаемому миру, его стадо наполнило углы вселенной. Цари, которые слышали, сбрасывали свои короны, первородные земли бежали от их гирлянд, для него богатые земли становились бедными.

5. Сатана вошел в Иуду Искариота, одного из двенадцати учеников Ишо; он предал его перед правящим советом своим поцелуем, он передал его во власть синедриона и банды солдат. Потом они схватили сына Бога, судили его беззаконно в собрании и неправедно прокляли его, хотя он не имел внутри себя греха. Они подняли его на дерево креста, они распяли его на кресте с грабителями; они сняли его с креста и положили его в могилу; но через три дня он поднялся из мертвых. Он пришел к своим ученикам и появился им, он одел их в силу и вдунул в них дыхание святости, он послал их по всему миру учить величию, в то время как сам он вознесся на высоту.

6. Двенадцать апостолов стали гирляндой для его Аминь; Аминь отвечал им, он объяснял им чудеса свои:

“Аминь, я схвачен; аминь, я не схвачен.

Аминь, я осужден; аминь, я не осужден.

Аминь, я распят; аминь, я не распят.

Аминь, я пронзен; аминь, я не пронзен.

Аминь, я страдал; аминь, я не страдал.

Аминь, я в моем Отце; аминь, и Отец во мне.

Но вы хотите полноты моего аминь:

Я стебался над миром; они надо мной не смогли простебаться.

Аминь, аминь, аминь, аминь опять, четырехликое Божество;

Слава и честь тебе, Аминь, Отец Величия.

Благословение и святость Иисусу, сыну Аминя!

Победа для Рухи д’Кудша, который научил нас этому Аминю и для его святого монаха”.

7. Когда появился Ишо в стране запада, он выбрал свое собрание и провозгласил свою надежду и откровение своим ученика. Затем он вышел и остался в стране света. И была записана его жизнь, и его учения, и его чудеса11.

35. The Birth of Mani Brings Joy

1. Out of Paradise (Bahisht) has come a Messenger, a Herald from the Kingdom, a Messenger

with a dear name, the Chosen of God, the Holy Mani, the gracious Word! This is in his own

song: “I am the First Stranger, the son of the Mighty Zurvan, the Son of Sovereigns! Out of the

Light and from the Great Celestial Beings am I, and have become a foreigner to them, I have

become alien to the Most Excellence! The enemies have assailed me, I have been led by them

down to the dead!”

2. O Loving Twin, you are illumined by the Sun, a Ruler of Good, a likeness of the divine

Zurvan! You are the new Teacher of the East and gracious Leader of those of the Good Faith,

for you were born under a brilliant Star in the family of Rulers!

3. A new light-bringing sun has come, a new Messenger, a Teacher from the East! Look! The

Morning has come! Look! The Sun shines on us – the Morning is the Truth, and the Truth is

the Commandments, the Truth is the Son of God! To the afflicted has come the Teaching; the

news has come from the God of Gods! Mani the King of Righteousness to whom the Adorable

of the Light promised wisdom and the Saints promised kindness, has come to the world from

beyond the Three Realms – to revive our natures, to become the great King of Medicine, the

just Judge, to open fountain of immortality, plant the life-giving Tree, deliver the hosts of his

Native Land (heaven), gather the Sons of Light, to become the Shepherd of the tender and

gentle flocks, put a wall and a moat around the field of blessings, to nourish and beautify the

seedlings and fruit of the clean and pure Law, to become the Guardian and Protector!

4. Let us bless Maran Isho who has sent us the Spirit of Truth! He came and separated us from

the error of the world, he brought us a mirror in which we looked and saw the universe; he led

us up to Paradise, where the breeze brings lovely fragrance!

5. Gladly and joyfully were the highly blessed Light-Beings led on when you were born in

royalty! The twelve Signs and the atmosphere of the world were exceedingly happy; all the

Celestial Beings and those like them were made to become full of joy. O friend, through you is

secured the house of the mountain-plant and stream-fed soil, the palace and the open hut!

When the beautiful maids and youths from the Light-Mind saw you, they blessed you through

praises in union, O perfect Youth! From all sides small drums, harps, flutes, gave again and

again the sound of poetic melodies! The Celestial Beings all stand facing the Son of the Ruler

of the Race; a voice from the air sings the melody of a lyric of the World of Light, speaking

thus to the Messenger of Light: “The judge is born, happiness created! O Crowned One, best

and highest of all the celestial beings, three things have been assigned for you to do: to

abolish death, strike down the Foe, raise up the whole Garden of Light!”

6. O Savior of Souls, you are a Son of God! You have received adoration, have soared up to

the Height, and drawn up the whole Light-Paradise; the terrible Ruler is for ever bound and

the abode of the Dark ones is abolished! O Friend of the Light, First of Humanity, you were

present when the Father expressed His Will to send the Messenger! You have come with well-being, O Spirit of the Light; let His well-being be on you who are the Father’s own! O true out-leading Lord, the higher Celestial Beings whose glorious diadem ever shines on your brow praise you, O Living Spirit, holy holy God, my Lord Mani!

Глава 35. Рождение Параклета

1. Из Бахишта пришел посланник, вестник царства, посланник с прекрасным именем, избранный Богом, святой Мани, милосердное слово истины. Так он поет в своей песне: “Я первый странник, сын сильного Зурвана, сын повелителей! От света и от великих небесных существ я вышел, и стал я для них иностранцев, я стал чужим для Непревзойденного! Окружили меня враги, и увели меня к мертвым.”

2. О возлюбленный ангел-хранитель, ты освещен солнцем, правитель добра, подобие божественного Зурвана! Ты новый учитель востока и милосердный руководитель людей доброй веры, ведь ты рожден под блистательной звездой в семье правителей.

3. Новое светоносное солнце пришло, новый посланник, учитель с востока. И вот, утро пришло! И вот, осияло нас Солнце! И это утро - истина, и истина - в законе, истина - сын Бога. К огорченным пришло учение; новости пришли от бога богов. Мани, царь правды, которому Гермес обещал знание и святые обещали доброту, пришел в мир из-за трех царств - обновить наши природы, стать великим царем исцеления, справедливым судьей, открыть источник бессмертия, посадить дерево жизни, доставить духов его родины, собрать детей света, стать пастухом нежных и благородных стад, поставить стену и вырыть ров вокруг благословенных полей, накормить и украсить рассаду и плод чистого и беспримесного закона, стать хранителем и защитником.

4. Слава Иисусу Христу, который послал нам дух Истины (=Мани)! Он пришел и отделил нас от ошибки этого мира, он принес нам зеркало, в которое мы смотрели и видели Вселенную; он возвел нас в рай, где ветер с чистым благоуханием.

5. Радостно и весело благословенные и высочайшие боги смотрели на твое рождение в твоей царственности. 12 признаков и весь воздух мира были невероятно счастливы; все небесные существа и те, кто им подобны, были наполнены радости. Друг наш, через тебя обороняется дом горного растения и напоенная потоками земля, дворец и открытая хижина! Когда прекрасные девушки и юноши видят тебя от Светлого Ума, они хвалят тебя хвалой в общем пении: “О совершенный юноша! Со всех сторон барабаны, арфы, лютни снова и снова издают звук возвышенной музыки. Боги стоят перед лицом сына правителя нашего рода; голос с небес поет мелодию песни Мира Света, и так говорит посланнику света: “Родился судья, сотворено счастье! О коронованный, лучший и высочайший из всех богов, три вещи назначено тебе совершить: отменить смерть, поразить врага, поднять наверх весь сад света”.

6. О спаситель душ, ты - сын Бога! Ты получил поклонение, воспарил на высоту и вытащил наверх весь сад света; страшный архонт навеки связан и жилище темных разрушено. О друг света, первый из людей, ты присутствовал, когда Отец выражал свою волю, чтобы послать посланника. Ты пришел со здоровьем, дух света; да будет его здоровье в тебе, кто принадлежит Отцу! О истинный руководитель выходящих, высокое божество, чья славная диадема всегда сияет на твоем челе, мы хвалим тебя, Живой Дух, святой, святой Боже, господин мой Мани!12

Chapter 36. The Mission of Mar Mani

1. Then the Luminary said: “I Mani, the Apostle of Isho, I have gone out of the land of Babel, from where I was to call a Call in the world; I shall cause Living streams to well up for the thirsty, that they may drink and live.”

2. The Luminary said again: “Without weapons, without armour I have subdued distant cities and far-off lands through the Word of God, while they bless my name. With all their powers, the Kings, nobles, and officials have striven against me to break me away from this Truth; they could do nothing against me! If now I had been alone, why could not all those who have contended with me succeed against me? As no single man has known how to conquer me in all the world, so is it also to be with my sons, no one shall be able to conquer them. I have strengthened my Assembly, have made it my own, have placed in it all good things that are in any way of use to it; in all lands far and near I have planted the Good and sowed the Truth; by me has a Palace been built and a throne having goodly rest for the Soul and Spirit! Apostles and Messengers have I sent out to all the lands, so that the earlier Apostles who preceded them have not done as I have done in this hard generation, save only Isho, the Son of Greatness, who is the Father of all of all the Apostles. For this great Door which I have opened lies open to the Celestial Being and Angels, and Men and all the Spirits and the living Souls who are ready for Life and everlasting Rest!”

3. The Messenger, himself, subdued the great sea, he also subdued the Rebels in it, he sets guards over them to watch them. He lifted up the fallen, healed the wounded, woke those who slept, reminded those who had forgotten, enlightened the eyes of the Righteous, that they might go up and see the Land of the Light, gathered those who were scattered, made the poor ones of darkness shine, laid down and levelled the course his Living Father enjoined on him, and smoothed the royal road from here to the Land of Peace so that the Righteous might walk on it and see the Land of the Light. A radiance is put on them, a diadem (turban) is tied upon their head and they are added to the number of Angels. And finally he perfected his mystery through the Cross.

4. Maran (Our Lord), we worship your sufferings which you endured for the sake of your children; for you left your great glory, and came to give yourself for Souls. You put on shape after shape until you had visited all the many races, varied colors, distant tribes, and three genders, providing them with the Truth and the Light according to each of their abilities and needs, for the sake of your loved ones until you had chosen them in your midst!

5. You crossed the earth, the seas, and the deserts also; you sought out your Beloved, your Assembly, until you had found her! The beloved Son, the Savior Isho, sets a garland on you in great joy, for you have built again his building that was taken down, illumined his path that was hidden, set in order once more his Scriptures which were confused, explained his secret Wisdom!

Глава 36. Миссия Мани Хайа

1. Затем светильник сказал: “Я, Мани, апостол Иисуса Христа, я вышел из земли вавилонской, из которой я воззвал воззванием к миру; я направлю живые потоки, чтобы напоить тех, кто хочет пить, чтобы они пили и жили”.

2. И снова сказал светильник: “Без оружия, без брони я покорил далекие города и дальние земли через слово Божие, и они благословляют мое имя. Со всеми их силами цари, дворяне и чиновники сражались против меня, чтобы отрезать меня от этой истины; и они ничего не смогли сделать против меня. Если бы я был один, почему не смогли все, кто против меня боролся, меня победить? Ведь ни один человек не покорил меня во всем этом мире. Я укрепил мое собрание, сделал его, как хотел, поставил в него все добрые вещи, которые оно только может использовать; во всех землях далеких и близких я посадил добро и посеял правду; через меня построен дворец с троном, в котором душа и дух отдыхают. Апостолов и посланников я послал во все земли, и не сделали ранние апостолы, которые им предшествовали, того, что я сделал в этом трудном поколении, кроме Иисуса, сына Величия, который отец всего и всех апостолов. Ведь эта великая дверь, которую я открыл, открыта для богов, и ангелов, и людей, и духов, и живых душ, которые приготовлены для жизни и вечного отдыха”.

3. Посланник сам подчинил великое море, он также подчинил архонтов великого моря, он послал охранников, чтобы следить за ними. Он поднял упавшее, исцелил раненное, разбудил тех, кто спал, напомнил то, что было забыто, просветил очи праведных, чтобы они поднялись и видели страну света, собрал тех, кто были разбросаны, и нищие из тьмы воссияли, выложил и выровнял дорогу, которую описал ему его живой Отец, и разровнял царский путь отсюда до страны мира, чтобы праведный мог идти по нему и видеть страну света. Возложено на них сияние, диадема повязана на головы их и причислены они к числу ангелов. И наконец через крест он довел свою тайну до совершенства.

4. О мар Мани, мы поклоняемся твоим страданиям, которые ты понес ради детей своих; ведь ты оставил твою великую славу и пришел отдать себя ради живых душ. Ты принимал форму за формой, посещая все многочисленные расы разного цвета, далекие племена и людей трех полов, давая им правду и свет согласно их способностям и нуждам, ради возлюбленных твоих, пока ты не выбрал их внутри себя.

5. Пересек ты землю, моря и пустыни; ты искал свою любимую, свою церковь, пока ты не нашел ее. Возлюбленный сын, спаситель Иисус, возложил на тебя гирлянду в великой радости, ведь ты вновь построил его строение, которое было разрушено, осветил его путь, который был скрыт, восстановил его писания, которые были искажены, объяснил его тайное знание.

Chapter 37. The Glory of Mani

1. Maran Mani, the Messenger of Light, the Tongue that speaks no lie, our Glorious Father, the Gentle One that loves his children, the Tree of Life full of joyous fruit – he gives life to the dead and illumines those in darkness. Mani is a King of Light, the Spirit of the Light, Father of the blessing, compassionate and incorruptible, Place of Repose, also the Mind and the Wisdom that dwell in his Scriptures, his Five Holy Books!

2. You are the supreme Self, you are the First and Last, the immortal Wind of Life, for you are the proclaimer of Truth in the Beginning, the Middle, and the End. Fortunate for us that through you we learned and accepted your teaching!

3. When I think of you, my Lord, great is the fear that surrounds me; when I desire to give you glory, I do not find to whom I should compare you! To what shall you, my Lord? I shall compare you with the Sun that shines forth, that comes daily with his rays and gives delight to all created things! Who will not rejoice when the Sun is about to shine on him? To what shall I compare you, O Beloved? I shall compare you with a great River that gives gladness to the worlds and the waters of life to the parched fields! I shall compare you to a good Farmer who cares for his trees and daily gathers their fruits! When I seek you I find you within, shining upon me; perhaps I too am worthy to hear the divine Call! When I myself come to you, fair is your glory in my mouth, my Lord!

Глава 37. Слава мара Мани.

1. Мар Мани, посланник света, язык, который не говорит неправды, славный отец наш, благородный человек, который любит детей своих, дерево жизни, полное радостных плодов - он дает жизнь мертвым и освящает тех, кто во тьме. Он - царь света, дух света, отец благословения, милосердный и неповрежденный, место отдыха, разум и знание, которое живет в его текстах, в его пяти святых книгах.

2. Ты высшее Я, ты - первый и последний, бессмертный ветер жизни, ведь ты провозгласил истину в начале, в середине и в конце. Удачливы мы были, что изучили и приняли твое учение.

3. Когда я думаю о тебе, господин мой, меня окружает великий страх; когда я желаю провозгласить твою славу, я не нахожу, с кем я могу сравнить тебя. Кому же, господин мой? Сравню тебя с солнцем, которое воссияло над миром, которое каждый день приходит со своими лучами и дает радость всем сотворенным вещам! Кто не возрадуется, когда солнце осветит его? С кем я сравню тебя, любимый? Я сравню тебя с добрым крестьянином, который заботится о своих деревьях и каждый день собирает плоды свои. Когда я ищу тебя, я нахожу тебя внутри, освещающего меня светом; наверно, я также достоин услышать божественный призыв. Когда я сам прихожу к тебе, искренна слава моя, господин мой.

Chapter 38. The Bema Festival

1. The Great High King is seated on his Bema (throne, altar, platform), he looks at the deeds of every one of us. This is the Bema of Isho and the Maiden of the Light and the Judge of the Assembly; this is the Day whereon his dawning and his light appear. The whole air gives light, the Sphere shines today; even the earth also puts forth blossom, the waves of the sea are still, for the gloomy winter that was full of trouble has passed away – let us too escape from the iniquity of evil! See, today every tree has been renewed once more! See, the rose-flowers have spread abroad their beauty for the parasites that harmed their leaves have been taken away. Cut also the chains and the parasites of our sins! Now then we make the festival observing your holy day, and passing the night keeping vigil in your joy, O Glorious One; so wash us now in the dewdrops of your joy!

2. For this is the Day which you have given us as a present that we may beseech you, Maran, and you may forgive us our sins; he who despises today shall be despised on the day of laying aside the body. We worship you, O Advocate! And we implore in the presence of your Bema that you may forgive us our sins that we have committed in the whole year! For there is no one in this flesh who is free from sin in his heart; it is you alone who are the searcher of hearts – forgive us what we have done! Look upon your beloved ones, O Blessed; pity your children, give us the grace of absolution!

3. O Soul, this visible Bema, the Word, has been set before you that it may sow in you through what is visible the memory of the hidden Law which you have forgotten since the day you drank the water of madness. O Soul, to you has come the Day of Rejoicing; reveal all your sins today and remember your end and prepare yourself in your works, for the Bema of Wisdom moves you thereto. This is the Way of Truth, this is the Stairway that leads on high, which shall take us up to the Light; come then, and walk on these holy steps! From the beginning he is this Way, namely the First Man, and Isho the Radiant and the Spiritual Advocate; they have summoned you, O Soul, that you should go up on high thereby!

4. Let the Bema become for you a landing place of your lifetime, a cleansing place of your life, a chest-filled with teaching, a ladder to the Height, a measuring balance of your deeds. Receive the holy Seal from the Mind of the Assembly and fulfill the Precepts, to accept most actively every injunction, command and seal of perfect peacefulness: that we do not lie, do not murder and that we do not unnecessarily eat flesh so that we may purify ourselves. The Judge who is in the Air, will himself, give you his three graces; you shall receive the Baptism of the Celestial Being in the Perfect Man; the Luminaries will perfect you and take you to your Kingdom; your Father, the First Man, shall give to you your everlasting life; a divine Messenger of Truth shall give to you the diadem of Light, she shall give you your garland of renown. Light your Lamp, O Sons of Joy, and keep watch on the Day of the Bema for the Bridegroom of Rejoicing, and receive the holy Light-Rays of the Good Father!

5. Hail, resplendent Bema! Hail, Day of Rejoicing, the Blessed Bridegroom! See, our lamps are ready; see, our lamps are full of oil! Hail, Gate of the Light, Straight Way of Life, good Shepherd of his sheep, the souls’ Hope of Life! Hail, Tree of Knowledge that is in the midst of this host of trees, whereof when we were blind we ate and saw! Hail, O Rising of the Dead, the New Era of the Souls that has stripped us of the Old Man and put the New Man upon us! Hail Mind of the Father, Garland of the Renown of the Celestial Being, the Spirit of holiness which scans the All, the Perfect love of the Father! Hail, Rejoicing of the Celestial Beings, the Angels’ Inner Repose, the whole Will of the Powers of the Light, the Trust of the Sons of the Kingdom! This is the purity of the Messenger of the Light, of the Saving Messiah, of the Spiritual Advocate, of the Love of the Father; this is the purity of the Good Faith, of Perfection, Patience, Wisdom and Godliness; this is the honor of Fasting, Prayer and Alms-giving, of blessed poverty, the Honor of Humility and Kindliness!

6. Blessed are you, Great Wheel of the Word, upright Bema of the great Law-giver, the Seat of the Fathers of the Light who are free from error, the Basis of the Sweet Victory that is full of Wisdom! Hail Bema of Victory, Great Sign of our Bright City, joyous and shining Garland of the victorious Souls but judgment and conviction of the sinners! You are the Blessed Root, you are the strengthening of the Luminaries, you are the Gift of the Air, you are the manifesting of Light’s Victory! You are the Medicine for the healing of our wounds, you are the one that crushes evil while you place a garland on godliness; you are the one that purifies the Light from darkness; you are the one who gives rest to the Souls!

Глава 38. Праздник Бемы (трона)

1. Великий и высший царь воссел на Беме своей, он смотрит на дела каждого из нас. Это Бема Иисуса Христа и Девы Света и Судьи Собрания; это день, в который появилась его молния и его свет. Весь воздух дает свет, Сфера сегодня сияет; даже земля испускает цветение, успокоились волны моря, ведь сырая зима, полная печалей, прошла - да избежим же и мы злой несправедливости! Сегодня каждое дерево обновилось вновь, сегодня розы распространили красоту свою, ведь паразиты, которые были на их листьях, уничтожены. И также разбиты цепи и убиты паразиты, которые были в наших душах. И мы теперь празднуем святой день твой, и проводим ночь без сна в твоей радости, Славный; омой же нас в росе радости твоей.

2. Вот день, который ты дал нам в подарок, чтобы мы могли просить тебя, Господи, и чтобы ты мог простить нам наши грехи; кто презирает этот день, будет презрен в день, когда покинет тело. Мы поклоняемся тебе, Защитник. И мы умоляем тебя в присутствии твоей Бемы, чтобы ты простил нам наши грехи, которые мы совершили в этом году. Ведь нет никого в этом теле, кто свободен от греха в его сердце; ты один исследуешь сердца наши - прости нас за то, что мы сделали. Посмотри на любимых тобой, благословенный; пожалей детей наших, дай нам милость освобождения.

3. Душа моя, эта видимая Бема, Логос истины, послана перед тобой, чтобы посеять в тебе через видимое память о скрытом законе, который ты забыла с того дня, как пила воду безумия. Душа моя, к тебе пришел день радости; открой сегодня грехи свои и вспомни свой конец, и приготовь себя в своих делах к Беме знания, которая ведет тебя к концу. Это путь истины, это лестница наверх, которая приведет нас к свету; приди же, и ступай по этим святым ступеням. Она стала путем от начала, и она была Первым Человеком, и Иисусом-Сиянием, и Духовным Защитником; они призвали тебя, душа, чтобы ты взошла на небо по этой лестнице.

4. Пусть Бема будет для тебя местом отдыха в твоей жизни, местом омовения в твоей жизни, корзиной, полной учения, ступенями на высоту, весами для твоих дел. Получи святую печать от разума церкви и выполни заповеди, прими всякий запрет, приказ и печать совершенного мира; что мы не лжем, не убиваем и не едим мясо без необходимости, и что мы очищаем себя. Судья, который на воздухе, сам даст тебе его три милости; ты получишь божественное крещение в Первом Человеке; светильники преобразуют тебя и возьмут тебя в твое царство; твой Отец, Первый человек, даст тебе твою вечную жизнь; божественный посланник истины даст тебе диадему света, он даст тебе твою гирлянду обновления. Зажгите лампу, дети радости, и наблюдайте в день Бемы за женихом радости, и получите святые лучи света от доброго отца.

5. Слава блистательной Беме! Слава дню радости, слава святому жениху! Наши светильники готовы; наши светильники полны масла. Слава вратам Света, прямой жизни, доброму пастырю своих овец, надежде жизни добрых душ! Слава дереву знания, которое посреди толпы деревьев, от которого мы ели, когда были слепы, и прозрели! Слава воскресению мертвых, новому эону душ, который освободил нас от старого человека и поставил над нами нового человека! Слава разуму Отца, гирлянде обновления богов, духу святости, который видит все, совершенной любви Отца! Слава радости богов, внутреннему отдыху ангелов, полной воле сил света, доверию сынов царства! Это чистота посланника света, Христа Спасителя, духовного заступника, любви Отца; это чистота доброй веры, совершенства, терпения, знания и добра; это честь поста, молитвы и подаяния, благословенной бедности, честь смирения и доброты.

6. Благословенно великое колесо Логоса, вертикальная Бема великого законодателя, на которой сидели отцы света, свободные от ошибки, основа прекрасной победы, полная гнозиса! Слава тебе, Бема победы, великий знак ясного города, радостная и сияющая гирлянда для победоносных душ, но суд и осуждение для злых! Ты - святой корень, ты - сила светильников, ты - дар воздуха, ты - явление победы света. Ты - лекарство для наших ран, ты та, кто сокрушает злых и возлагает гирлянду на добрых; ты та, кто очищает свет от тьмы; ты та, кто дает отдых душам13.

Chapter 39. Love Divine

1. Love is the Father of Greatness who dwells in his glorious land; through it the whole Godhead has revealed Itself. These two are a single living Body; the Father and His Love, for He has given Himself alone for everything while He was in His Aeons on this account also the Father, the Lord of All, was called Love because He has given the victory to His Aeons and His Limbs.

2. Again, the beginning of all the Righteousness and all the Godliness which dwell in the holy Assembly has also been named Love, the Assembly being strengthened thereby. Both of these, the Mind and the Assembly, form one Body also because the Messenger gives himself up only for his Assembly. For this reason too the Assembly calls him also Love, as it is written:

“There is no greater love than this, to make one give himself to death for the sake of his neighbor.” Again, he, the beginning of the Righteousness is Love of the Assembly bodily and spiritually; in the body – here in the Assembly; but in the spirit – in the Height which is above.

Глава 39. Божественная любовь

1. Любовь - это Отец Величия, который живет в его славной стране; через нее все Божество себя проявляет. Оба они - единое живое тело, Отец и его Любовь, ведь Он отдал себя самого за все, когда он был в своих эонах. И поэтому Отец, Господин всего, называется Любовью, потому что он дал победу своим эонам и своим добрым ветвям.

2. Снова говорю вам, начало всей праведности и всей божественности, которая живет в святой церкви, также называется Любовью, и ей укрепляется церковь. Оба они, и разум, и церковь - одно тело, потому что посланник отдал себя за свою церковь. И потому церковь называет посланника любовью, как написано: “Нет большей той любви, чем если кто отдаст себя на смерть за своего ближнего”. И снова говорю вам, начало праведности - любовь церкви в теле и духе; в теле - тут в церкви; но в духе - на высоте, которая наверху14.

Chapter 40. Who Are the Elect?

1. My Lord, you have appointed the degree of the Perfect and separated them from those who are in the world; you have assigned a task to each one of them in the yoke of Isho!

2. The first righteousness which the man must practice in order to become truly righteous is this: He must make himself pure and unattached from lust; and gain for himself also the peace of the hands (not working injury), that he may keep his hand away from causing injury to the Cross of the Light (all life), thirdly, the purity of the mouth – he must cleanse his mouth from all flesh (carnal speech) and blood (gossip) and not even taste the name of wine (confusion) and intoxicants (misleading speech) at all.

3. Again, the second righteousness he practices is this: He must assume grace (mercy, love, refinement) and wisdom and faith, so that he may give his wisdom to every person who shall hear it from him; while through his faith he must give the Faith to those who belong to the Faith; through his grace he must grant grace with love and clothe them therewith, so that he may unite them with himself.

Глава 40. О добрых монахах

1. Господи, ты назначил совершенных на их ступень и отделил их от тех, кто в мире; ты дал задание каждому из них, ты наложил на них бремя Христово.

2. Первая праведность, которую человек должен практиковать, чтобы стать истинно праведным, такова: он должен сделать себя чистым и неприкосновенным для блядства; и получить для себя также мир рук, чтобы он сохранил свою руку от причинения повреждений кресту жизни, в-третьих, чистота рта - он должен очистить свой язык от всего мяса и крови и даже не прикасаться к имени вина и наркотических веществ.

3. И вторая праведность, которую он практикует, такова: он должен принять милость и знание и веру, чтобы он мог давать свое знание всякому человеку, который услышит его от него; а через веру он должен давать веру тем, кто принадлежит к вере; и через милость он должен давать милость с любовью и покрывать их милосердием, чтобы он мог объединить их с собою15.

Chapter 41. The Glory of the Elect

1. The Elect are themselves likened to the divine beings, similar in image (by their speech and actions) to the Celestial Beings; the Divinity also that has come down in them from on high has dwelt in them, and so they have done the Will of the Greatness. The Light-Mind puts a great Spirit on the Elect; therefore you find him actually standing on the earth while in his heart he rises, coming up to the Father, the God of Truth. Again, he descends by means of his insight and his meditation and goes down to the world of Darkness from which the Darkness erupted; his heart runs and welcomes all things. The Good and the Evil dwell in every man; the Saints carry a great burden on their shoulders for they stand in the body which is not their own since the Old Man dwells in their body also; not being completely free from sin, for they, not yet reaching full Purification from the material body, share in the restrictions as do all men in the flesh.

2. At the time when you see them quarrelling and angry of heart, do not doubt them or despise them, or withdraw from them. See, you abide in all of these sins; the Saints look at you when you do them. Yet they do not dishonor you or hate you, nor do they withdraw from you or hate you or even say: “So long as he sins in this way I shall not be a teacher to him.” Understand that they welcome you lovingly and gently; they speak with you in the wisdom of God, instructing you; they say to you: “You are our brother, you are our kinsman who shall journey with us to the Land of Light!” Look, then; see how great their love is for you, they bear for you as a brother; so this is proper for you, to love them also and to honor them. As the eye is beloved to the foot and the hand is to the mouth, so also and in the same degree is the Elect beloved to mankind.

3. Now at the time when I leave the world and enter the House of my People (Heaven), I shall gather to that place all the Elect who have believed in me, I shall draw them to myself – every one of them: I shall not leave one of them in the Darkness at the very moment of his coming forth from the body. This is why I say to you: “Let everyone who loves me love all of my sons, the blessed Elect, because I am with them, I the only one.” Why? Because my Wisdom is spread in them all, the great Glorious One dwells in all of them and walks with them by means of his alms, for he shares with them in the Treasury of Merit; and he shall live and conquer with them and escape out of the world of Darkness.

Глава 41. Слава монаха

1. Монахи подобны богам, и носят ангельский образ; божественность пришла к ним с небес и в них поселилась, и потому они творят волю Величия. Светлый разум дал монаху великий дух; поэтому мы видим их стоящими на земле, хотя в сердце своем они поднимаются к Отцу, Богу истины. Он восходит от своего прозрения и своего размышления, и спускается в мир тьмы, из которого вышла тьма; сердце его приветствует все вещи. Добро и зло живут в каждом человеке; святые несут на плечах великую ношу, ведь они стоят в теле, которое им не принадлежит, потому что и старый человек живет в их теле; не свободны они полностью от греха, пока не достигли полного очищения от материального тела, разделяя те же ограничения, что и все люди в теле.

2. И когда вы видите их в ссоре, или в гневе, не сомневайтесь в них и не презирайте, и не отходите от них. Ведь вы пребываете во всех этих грехах: и святые смотрят на вас, когда вы делаете это. Но они не презирают вас и не ненавидят вас за это, не отходят они от вас и не ненавидят, и даже не говорят: “раз он во грехе, я не буду говорить ему”. Вспомните, как они приветствовали вас с любовью и уважением; они говорят с вами со знанием Бога, объясняя вам; они сказали вам: “ты наш брат, ты наш родственник, который пойдет с нами в страну света”. Посмотрите, какую большую любовь они имеют к вам, если принимают вас как братьев; потому и вы должны любить их и почитать их. Как ноги любят глаза и рука любит рот, также, и в той же степени, люди должны любить монахов.

3. И когда я уйду из мира и войду в дом народа моего, я соберу в это место всех монахов, которые в меня уверовали, я соберу их к себе - каждого из них: я не оставлю ни одного из них во тьме в тот самый момент, когда монах покидает тело. Поэтому я говорю вам: “пусть каждый, кто любит меня, любит всех детей моих, благословенных монахов, потому что с ними я, я один”. Почему? Потому что знание распространилось в них во всех, великий и славный в них поселился и ходит с ними, давая им доброе подаяние, ведь он разделяет с ними сокровища доблести; и он будет жить и победит вместе с ними и покинет мир тьмы.

Chapter 42. Hearers of the Wisdom

1. The First duty of the Hearer (laity-disciples, householders, sravaka) which he does is Fasting, Prayer and Alms-giving. Now the fasting in which he fasts is this, that the true faithful Hearer keeps the fasts of the year on Sundays, and to keep the Sabbaths of the year and rests from the works of the world. He also observes the purity of Sabbath, restraining himself from the desire of his spouse, keeping his bed pure by means of abstinence. He is frugal in his diet, nor does he defile his food with the gluttony of flesh (unnecessarily consuming meat) and the pouring out of blood (pouring blood on food or unnecessarily killing animals for food); further, on the fast days, he eats nothing defiled. Also he guards his hands from hurting and tormenting the Living Soul within (the Light within the physical body).

2. Now this is the prayer that he must pray facing the Sun and the Moon, the Great Luminaries. The times of prayer are followed by him; he keeps them, he comes daily to the Prayer, hourly and daily, all the hours of Prayer will be kept, with his fasts and his alms which he gives on all the days of the year. The Alms is this, that he must make an offering of food through the Saint, and piously give it to them. The Alms will be reckoned to his good, the Fast he has kept, the cloth that he has put upon the Saints; and thereby they daily have communion with them in their fasting and their good deeds.

3. The Second duty of the Hearer which he does is this, that the man should give to the Righteousness a son of the Assembly, or his relative or family member; or he should rescue one in trouble; or buy a slave and give him to the Righteousness – so that every good deed which this one whom he has given, that Hearer who gave him has a share therein.

4. Thirdly, that the man should build a dwelling place or establish a place of worship, so that it may become for him a part of Alms-giving through the holy Assembly.

5. When the Hearer fulfils these three great duties which he makes into a gift to the holy Assembly, he has in him a great love, together with a share in every grace and good deed in the holy Assembly; he shall find many graces. Afterwards he is cleansed according to the measure of his works, he is purified and bathed and adorned. After that, he is moulded into a Light-Image, and he soars up and reaches the Land of Rest, so that where his heart is, his treasure also may be there. At the time of his coming forth (separation of Light from the physical body), he departs and reposes in Life for evermore.

Глава 42. Слушатели гнозиса

1. Первая обязанность слушателей - это пост, молитва и подаяние. И пост, которым он постится, такой: истинный и верный слушатель постится по воскресеньям и соблюдает субботы года и отдыхает от работы мира. Он также соблюдает чистоту субботы, воздерживаясь от желания своей супруги, сохраняя свою постель чистой через воздержание. Он умерен в питании, и не оскверняет пищу от мясного обжорства и пролития крови; далее, в постные дни он не ест ничего оскверненного. Также он хранит свои руки от того, чтобы причинять боль и мучения живой душе вокруг.

2. И молитва, которой он молится, такая, что он должен молиться, обращая лицо к Солнце и Луне, великим светильникам. Им соблюдаются времена для молитвы; он хранит их, он ежедневно приходит к молитве, каждый час и каждый день сохраняются все часы молитвы, и посты, и подаяния он дает во все дни года. И подаяния таковы: он должен приносить жертву пищи через монаха, и давать ему пищу благочестиво. Подаяния зачтутся ему в добро, и пост, который он соблюдает, и одежда, которой он покрыл святых; и таким образом они ежедневно имеют общение с монахами в их посте и в их добрых делах.

3. Вторая обязанность слушателя такова, что человек должен давать праведности сына церкви, или родственника, или члена семьи; или он должен спасти человека в опасности; или купить раба и дать его праведности - так, чтобы в каждом добром деле, которое делает тот, кого отдали, тот слушатель, который дал его, мог бы участвовать.

4. В-третьих, что человек должен строить жилище или место поклонения, чтобы оно могло быть для него частью подаяния через святую церковь.

5. Когда слушатель выполняет эти три обязанности, которые он приносит как дар святой церкви, он имеет внутри себя великую любовь, и участвует во всей милости и добрых делах святой церкви; он найдет много милосердия. Кроме того, он очищается в меру его дел, которыми он омыт и украшен. После этого, он будет отлит в Колонне света, и он возвышается и достигает страны отдыха, потому что где его сердце, там будет и его сокровище. Во время его выхода из тела, он покидает его и остается во свете навсегда.

Chapter 43. The Greatness of the Hearer

1. The wise Hearer is he who like juniper-leaves brings to others much profit, like a farmer who sows seed freely in many furrows. Some Hearers are like the evergreen juniper, whose leaves are shed neither in summer or winter. So too in persecution and freedom of religion, in good days and bad, under the eyes of the Elect or out of their sight, the pious Hearer is constant in charity and in faith. The Hearer who bears witness to the Religion is like a ripe fruit hanging on a large tree, he shines like a spark running over the firewood, or he is like a speck of light in the sky giving out its radiance.

2. The Hearer who is warmed by the fire of piety is like a man who took his friend to a well (life giving water); one was on the shore of the sea; one in the boat. Now he who was on the shore towed him who was in the boat, while he who was in the boat, guided him on the seashore upwards to the well. The Hearer who is like this is like a pearl that adorns the diadem on the King’s head, like a bright lamp shining in the Assembly, like a man who offers fruits and flowers to the Elect, and then they praise him as a tree bearing abundant, good fruit. But the Hearer who neglects the Scriptures is like the branch of a fruitless tree; his life is fruitless and vain; and blessed are the Hearers who seek the fruit which grows out of pious deeds! The Hearer who shares knowledge is like a man who threw rennet into milk; it became hard, not liquid; the part that was changed became heavy at first, just as a man seen at first is honored and he may shine for about six days.

3. The Hearer who gives alms to the Assembly is like a poor man who presents a daughter to the King; he reaches great honour. Then the King is pleased with her and keeps her in his harem and has several sons by her, who grow up strong and handsome. The sons who were born to the daughter of that poor man become Kings of the land in turn. The alms in the body of the Elect is purified in the same way as man’s rags, which have been exposed to fire and wind, change into beautiful clothes which on a clean body turn here or there in the breeze.

4. The Hearer, obeying the Precepts, is like a man who prepares an image of the King cast in gold, to whom the King gave presents. The Hearer who copies a book is like a sick man who gave his weapons to a healthy man. The Hearer who presents a daughter to the holy Faith is like the man who took a pledge, who takes his son to a teacher to learn how to serve his father – a pledge is the maiden daughter to this Hearer.

5. How numerous are the virtues of the Hearer! The very assembly of the Hearers resembles this good land which takes to itself the good seed, because it is that which accepts the holy Assembly; it cares for her and gives her rest in all its works and all its sufferings. Where there is no Hearer, therein the holy Assembly has no rest; the Hearers are themselves the resting-place of the holy Assembly.

Глава 43. Величие слушателя

1. Мудрый слушатель, как листья можжевельника, приносит много пользы другим; как крестьянин, который бросает семена во многие борозды. Некоторые слушатели подобны вечнозеленому можжевельнику, листья которого не падают ни летом, ни зимой. Когда доброе учение преследуется, и когда нет; в добрые дни и в злые; в присутствии монаха или без него, добрый слушатель постоянен в вере и милосердии. Слушатель, который свидетельствует об учении, подобен зрелому плоду большого дерева, он светит как искра над дровами, он - как звезда на небе, которая распространяет сияние.

2. Слушатель, согретый огнем благочестия, подобен человеку, который взял своего друга к колодцу; один из них был на берегу моря и один в лодке. И тот, который был на берегу, тащил того, кто в лодке, а тот, кто в лодке, говорил тому, кто на берегу, где колодец. Подобный этому слушатель - это жемчужина, которая украшает диадему на голове царя; яркая лампа, которая сияет в церкви; человек, который приносит плоды и цветы монаху, и они восхваляют его как дерево, которое приносит обильный и добрый плод. Но слушатель, который пренебрегает писаниями - как ветка бесплодного дерева; его жизнь бесплодна и бессмысленна; и благословенны те слушатели, которые ищут плодов добрых дел. Слушатель, который делится знанием, подобен человеку, который бросил сычугу в молоко; и молоко стало твердым, а не жидким; часть, которая изменилась, сначала стала тяжелым, подобно тому, как человек, которого видят вначале, почитается, и может сиять примерно шесть дней.

3. Слушатель, который дает подаяние церкви, подобен бедному человеку, который привел свою дочь к царю; он достигает великой чести. Царь же доволен ей и берет ее в гарем и имеет от нее сыновей, которые вырастают сильными и красивыми. Сыновья, рожденные от дочери того бедного человека, становятся в свою очередь царями земли. Подаяния очищаются в теле монаха также как грязные тряпки, выставляемые на ветер и огонь, становятся прекрасными одеждами, которые на чистом теле овевает легкий ветерок.

4. Слушатель, который исполняет заповеди, подобен человеку, который готовит изображение царя вылитое в золоте, и царь дает ему подарки. Слушатель, который копирует книгу, подобен больному человеку, который дает свое оружие здоровому. Слушатель, который говорит дочери о добром учении, подобен человеку, который взял залог, кто берет своего сына к учителю, чтобы научиться, как служить отцу - и этот залог, это девственница того слушателя.

5. Как многочисленны добродетели слушателя. Само собрание слушателей напоминает добрую землю, которая берет в себя доброе семя, поскольку это то, что принимает святое собрание; она заботится о нем и дает ему отдых во всех его работах и его страданиях. Где нет слушателя, там нет отдыха святой церкви; слушатели сами по себе - место отдыха святой церкви.

Chapter 44. The Perfect Hearer

1. Now the sign of that perfect Hearer who does not return again to a body is this: You find the spouse in the house with him is just like a stranger, his house also passes with him like the inns, while he says: “I dwell in a house rented for some days and months!” His brothers and relatives are counted by him as seeming to be strangers who need him and travel with him on the road while he journeys. Perhaps they will soon separate from him and each one go his own way. Gold and silver and the earthenware vessels for the house are to him like borrowed utensils; he takes them and they follow him, afterwards he returns them to their owner; he does not set his heart and his treasure on them. He has uprooted his thought out of the world and set his heart in the holy Assembly; at every moment his thought is fixed on God. But he, who surpasses all of this, in whom there are care, anxiety and love for the Saints, he looks after the Assembly as after his own house – indeed more than his own house; he has set his whole treasure in the Elect, men and women. This is the sign of those Hearers who are not re-embodied.

2. Again there are others retaining purity and keeping all flesh far from their mouths (carnal speech), being daily zealous for fasting and prayer, helping the Assembly with alms as far as comes to their hands. In them evil deeds no longer exist, the steps of their feet are turned to the Assembly more than to their house; their heart is always on it. Their sitting and their rising is like that of the Elect; they have put away all matters of the world out of their heart. Now such a man, the mind fixed in the holy Assembly, gives wholly his heart at every moment, with his gifts and fasts and reverences, and the graces which benefit his life, to the holy Assembly for those who come into the Assembly; he rejoices exceedingly over these and loves them, putting his whole treasure on them.

Загрузка...