1

Трусов Г. М. Подводные лодки в русском и советском флоте. Л., 1963, с. 90.

2

Възел — мярка за скорост, равна на една морска миля (1852 м) в час. Б. пр.

3

Първата подводница с дизелов двигател била „Минога“, построена в Петербург през 1909 г. Б. а.

4

Шнорхел — устройство, което осигурява на перископна дълбочина постъпването на атмосферен въздух за работа на дизелите, компресорите, вентилацията и пр. Б. a.

5

Франсис Чизъм — американски физик, автор на „Закони“ (в ироничен план), които управляват научно-техническата дейност на човека. Б. а.

6

Преведено на съвременен език — нещо като ОTK. Б. пр.

7

Дяк — високопоставено длъжностно лице в древна Русия. Б. пр.

8

Фут, английски — 0,305 метра. Б. пр.

9

Еднорог (зоол.) — нарвал (вид кит). Б. пр.

10

Камбала (зоол.) — писия. Б. пр.

11

Кабелт (мор.) — мярка за дължина, равна на 1/10 от морската миля — 185,2 м. Б. пр.

12

Това обстоятелство потвърждава факта, че подводницата в момента е изплавала на повърхността, а не се е движела на перископна дълбочина, където линкор с газене 9 метра не би могъл да я среже. Б. а.

13

По мнението на специалисти при реалните условия за работа американските спасители, използвайки наличната по това време техника, направили всичко, което е по силите им. Б. а.

14

„Цезар“ — американска система за изясняване подводната обстановка в Атлантическия океан, предназначена за откриване на подводници. Б. а.

15

Командос — разузнавач-диверсант от английския флот. Б. а.

16

Такава била уговорката между командирите на „Скайларк“ и „Трешър“ за максимална пауза между два сеанса за свръзка. Б. а.

17

UQC — хидроакустичен телефон. QRB — радиостанция на ултракъси вълни. Б. а.

18

„Събсънк“ — съкращение на английските думи „Submarine has sunk“ — „подводницата е потънала“. Приет в САЩ и Англия сигнал за бедствие, предаван по флота в случай на изчезване или гибел на подводница. Б. а.

19

Морско сражение (31 май — 1 юни 1916 г.) между главните сили на флотите на Англия и Германия. Двете страни не постигнали поставените си стратегически цели — да изменят хода на войната в своя полза. Б. а.

20

Грешката била двойна, тъй като на „Изюрил“ не само неправилно определили силуетите, но сбъркали и в пресмятането, като със 7,5 мили „съкратили“ дължината на пропуснатата колона. Б. а.

21

Статистиката говори, че при аварии в тези години загивала по една на 20–25 построени подводници. Б. а.

22

Килектор — кораб, обзаведен с мощни товароподемни устройства. Използва се при спасителни операции, за разчистване на фарватерите и др. Б. пр.

23

Пескарь (зоол.) — кротуша. Б. а.

24

Заместителната цистерна е предназначена да приема вода, компенсираща теглото на разходните товари (торпеда, продсволствие и др.). Уравнителната цистерна служи за разместване на ограничени количества вода с цел да се компенсират малки разлики между теглото на подводницата и изместената от нея вода (например при изменение на солеността и др.) Б. а.

25

Авария (итал. avaria, араб. avar — повреда, щета) — неочаквано излизане от строя на машина, транспортно средство, летателен апарат и др. поради повреда. Б. а.

26

Синоним на „корабокрушение“ може да бъде термингт „катастрофа“ Катастрофа (гръц. katastrophe — преобръщане, унищожаване, гибел) — внезапно бедствие; събитие с трагични последици — разрушаване, унищожа-ване, гибел на нещо, на някого… Б. а.

27

Авторът е успял да намери в периодичния печат сведения за 146 аварии, станали с подводници на капиталистическите страни от 1946 до 1980 г., 63 от които са сблъсквания, засядания и други навигационни аварии. Б. а.

28

Думата „около“ говори за това, че в някои случаи гибелта на подводници в годините на Първата и Втората световна война, а също и по време на Гражданската война в Испания не могат да бъдат с точност класифицирани като небойни загуби. Б. а.

29

«Вълча глутница» — разпространено название на група немски подводници, които съвместно атакували конвоите на съюзниците. Във «вълчата глутница» влизали по няколко десетки немски подводници. Б. а.

30

При капитулацията на Франция през юни 1940 г. „Рюби“ заминала в Англия и взела участие в бойните действия на страната на съюзниците. Б. а.

31

Клаузевиц — пруски генерал, буржоазен военен теоретик и историк. Известен е неговият извод, че войната е продължение на политиката на държавите с други средства. Б. а.

32

На американските подводници централният пост при бойна обстановка с затъмнен, за да не се налага командирът да се адаптира при перископно наблюдение в тъмната част на денонощието. Б. пр.

33

Шарк (англ.) — акула. Б. пр.

34

През тази години английските подводници имали автономност по запаси на въздух до 14 часа. На „Тетис“ обаче в резултат на наводняването на два отсека въздушното пространство намаляло с една трета, а броят на намиращите се на борда хора двойно надхвърлял нормалния. Б а.

35

Английската подводница „Ънтаймд“ (еднотипна с „Ъмпайър“) потънала вследствие навлизане на вода през неизправна шахта на лага на 30 май 1943 г. Личният състав не успял да я напусне от дълбочина 50 метра, където лежала на дъното, поради нерешителност и загуба на време. Б. а.

36

От „Тракюлънт“ на повърхността излезли 67 души, обаче само 10 били спасени. Останалите загинали от преохлаждане в морската вода или се удавили. Б. а.

37

Напомняме на читателя, че авторът разглежда в книгата си случай, конструкции и проекти за страни извън Варшавския договор. Б. пр.

38

Списъкът е съставен по резултати от анализа на публикувани в печата съобщения (понякога противоречиви). Като основа са взети данни, публикувани в книгата Lockwood С A., Adamson H. С. Hell at 50 fathoms. NJ. 1962 а също от статии, публикувани в списанията: „Marine Rundschau“, X, №5, с. 276–282; „USNIR, Naval Review“, 1972, с 319–329. Б. а.

Загрузка...