…мы величали его не иначе как паша-батюшка… — Паша — высший гражданский в военный титул; генерал, сановник в султанской Турции.
…стоял я со своей няней Кямияп-калфой… — Калфа — прислуга, нянька, подмастерье. Это слово может добавляться к имени собственному как женскому, так и мужскому, обозначая социальное или служебное положение.
и я снова чувствую себя прежним Иффетом — Иффет — женское имя, которое означает: «целомудрие», «честность».
…наш друг и наставник, Махмуд-эфенди… — Эфенди (также бей или бейэфенди) — господин, сударь; вежливая форма обращения; может прибавляться к имени собственному.
…Пусть Иффет хоть иногда у вас будет гостем, ходжа-эфенди, — попросили они учителя… — Ходжа — духовное лицо, мулла, учитель приходской начальной школы.
…когда он уходил совершать намаз… — Намаз — обязательная для каждого мусульманина молитва, которую совершают пять раз в день.
…заставлял разуваться и ложиться под фалаку… — Фалака — традиционный вид наказания на Востоке; к фалаке (колодке или деревяшке с веревочными петлями) привязывают ноги наказуемого и бьют палкой по голым пяткам.
…судили и сослали в Физан… — Физан — место ссылки в Ливийской пустыне, на севере Африки; эти владения Османской империи после Триполитанской войны 1911 года отошли к Италии.
…Джеляль-агабей… — Агабей — старший брат, почтительное обращение к старшему.
…наизусть читал мне стихи Намыка Кемаля… — Намык Кемаль (1840–1888) — известный турецкий писатель, поэт и общественный деятель, член тайного общества «Новые османы», ставившего своей целью принудить султана провести ряд буржуазно-либеральных реформ по европейскому образцу, в том числе принять конституцию.
…Я же мечтал поступить в школу Мюлькие… — Мюлькие — школа по подготовке гражданских чиновников.
…который сидел напротив него на миндере… — Миндер — подушка для сидения на полу.
…пропитан крамольным духом младотурок… — В конце XIX века в Турции возникло буржуазно-революционное, так называемое младотурецкое движение. Его участниками были представители интеллигенции, преимущественно офицеры и врачи, мелкие чиновники, выражавшие интересы буржуазии и либеральных помещиков. Главной политической организацией младотурок стал тайный комитет «Единение и прогресс».
…Я возвращался из Эйюб-султана… — Эйюб-султан — пригород старого Стамбула на берегу Золотого Рога, там находится знаменитое кладбище с гробницей Эйюб-султана — легендарного сподвижника пророка Мухаммеда, причисленного мусульманской религией к лику святых.
…О провозглашении конституции я узнал в Карамюр-селе… — В июле 1908 года произошла младотурецкая революция; под давлением армии султан Абдул Хамид II вынужден был принять ультиматум младотурок и объявить о восстановлении конституции 1876 года.
…сошлют на остров Митилена… — Митилена — остров Лесбос в Эгейском море, ранее входил в состав Османской империи.
…его выдвинули депутатом от того санджака… — Санджак — административная единица в султанской Турции, соответствовавшая округу, промежуточное между губернией (вилайет) и уездом (каза).
…раньше занимал должность мутасаррифа… — Мутасарриф — начальник округа.
…родом из Румелии… — Румелия — европейская часть Турции.
…ко дню Хызыр-Ильяса… — День Хызыр-Ильяса (Ильи-Пророка) — праздник первого дня лета (соответствует русскому празднику егорьева дня).
…какие-нибудь пять курушей… — Куруш — мелкая монета, в одной лире — 100 курушей.
…конституция триста двадцать четвёртого года… — 324 или, точнее, 1324 год мусульманского летосчисления (хиджры) соответствует 1908 году нашего летосчисления.
…явиться к нему в его магазин на Галате… — Галата — район Стамбула, портовая и торговая часть Нового города.
…Я решил сам отправиться на Бедестан… — Бедестан — ряды на стамбульском Крытом базаре, где торгуют драгоценностями, оружием и антикварными вещами.
…он потерял руку под Чанаккале… — Чанаккале — город-крепость у входа в Дарданеллы, где произошли кровопролитные сражения между английскими и турецкими войсками в первую мировую войну.
…жили они в Бейлербее… — Бейлербей — пригород Стамбула на азиатском берегу Босфора.
…В бою под Чешме его ранило в грудь… — Чешме — город на Эгейском море.
…он служил артиллерийским офицером в Анадолукаваке… — Анадолукавак — небольшое местечко на Босфоре, крепость у выхода в Чёрное море.
…Кажется, в Измите… — Измит — город на Мраморном море.
…За сыном, взять его из Галатасарая… — Галатасарай — лицей в Стамбуле, старейшее учебное заведение, основанное в 1869 году на европейский манер; преподавание в нём велось на французском языке.
Высокая Порта (по-турецки: Бабыали — «высокая дверь») — так называлось правительство Османской империи.
Трабзон — город и центр вилайета (провинции) на черноморском побережье Турции.
Хемшире-ханым (букв.: госпожа-сестрица) — вежливое обращение к женщине, принятое в простонародье.
Адапазары — город в северо-западной части Анатолии, на железной дороге Стамбул-Анкара.
Чепќен — короткий суконный кафтанчик с длинными разрезными рукавами.
Эликсир Локмана — нашатырный спирт.
Юша — турецкое имя библейского пророка Иосифа. На азиатском берегу Босфора, около Бейкоза есть гора, на которой, по мусульманскому преданию, находится могила пророка Юши; по другой, византийской легенде, там был похоронен Геркулес.
«Под липами» — популярный в середине XIX в. роман французского писателя Альфонса Карра (1808–1890).
Махмуд Шевкет-паша (1856–1913) — известный турецкий политический и военный деятель, один из руководителей младотурецкой революции 1908 г.; командовал македонской «Армией действия», свергшей в 1909 г. султана Абдула Хамида II; в январе 1913 г. был назначен великим визирем, но в июле убит противниками младотурецкой политики, ориентированной на союз с Германией
Мехмед V (правил с 1909 по 1918 г.) — брат султана Абдула Хамида II, возведённый на престол после неудачной попытки последнего свергнуть младотурецкое правительство.
Имеется в виду война 1897 г.
Иттихадисты — правительство младотурок, по названию партии «Иттихат ве теракки» («Единение и прогресс»)
События тридцать первого марта (1909). — В этот день началось восстание против младотурок, поднятое реакционным духовенством и либералами (партия «Ахрар») под лозунгом «возвращение к шариату». Восстание было жестоко подавлено, партия либералов запрещена, Абдул Хамид II низложен
Ниязи-бей (Ахмед Ниязи; 1873–1912) — военный и политический деятель периода младотурецкой революции; будучи начальником гарнизона города Ресна в Македонии, он во главе небольшого отряда в июне 1908 г. первым поднял восстание против Абдула Хамида II.
Энвер-паша (1887–1922) — турецкий политический деятель, генерал, один из лидеров младотурецкой партии «Единение и прогресс», самый влиятельный член «триумвирата» (Энвер-паша, Талаат-паша, Джемаль-паша), фактически правившего страной накануне и во время первой мировой войны. После поражения Турции бежал в Бухару, где возглавил басмаческое движение. Был убит в 1922 г. в бою против отряда Красной Армии.
Имам — духовное лицо, настоятель мечети, произносит проповеди и руководит общей молитвой.
Четники — повстанцы из партизанских отрядов «чете». В младотурецкой революции 1908 г. болгарские, сербские и албанские четники принимали активное участие, однако революция не принесла славянским народам Македонии обещанной национальной автономии. Национально-освободительная борьба после младотурецкого переворота вспыхнула с новой силой, турецкие войска повели жестокую войну против македонских четников.
Карагёз — народный турецкий театр теней или марионеток, названный по имени главного героя, плута Карагёза.
Исмаил из Гюмюльджине, Шабан — ага — политические деятели партии «Свобода и согласие», находившиеся в оппозиции к младотурецкому правительству и правившей партии «Единение и прогресс».
«Соглашенцы» — члены партии «Свобода и согласие».
Стихотворение «Помогите пострадавшим!» было посвящено «многострадальным жителям города Балыкесира», где в 1897 г. произошло сильное землетрясение.
Крит — бывшее владение Османской империи; остров отошёл к Греции в 1912 г., после первой Балканской войны.
«Новая литература». — Обычно этим термином называют турецкую литературу второй половины XIX в., возникшую После танзиматских реформ и установления конституции 1876 г.; иногда так обозначают литературу конца XIX — начала XX в. или, точнее, писателей, группировавшихся вокруг журнала «Сервети-Фюнун» (основан в 1891 г.).
Ахмед Самим (1884–1910) — известный публицист, редактор газеты либералов (партии «Ахрар»). После мятежа 31 марта 1909 г. и роспуска партии либералов был редактором двух других оппозиционных газет. За выступления против лидеров младотурок был убит в 1910 г. на Галатском мосту. Шариятчи Зеки (Зеки-бей) — оппозиционный журналист; был арестован за участие в мятеже 31 марта, предан суду, но оправдан за отсутствием улик; однако в 1911 г. убит под Стамбулом, в деревне Бакыркёй.
Ар́уз — метрическая система стихосложения, основанная на чередовании долгих и кратких слогов; первоначально возникла в поэзии на арабском языке, а затем получила широкое распространение в поэзии других стран мусульманского Востока. В турецкой поэзии аруз был приспособлен довольно искусственно, так как турецкий язык не имеет долгих и кратких гласных. Турецкая народная поэзия сохранила силлабическую, слоговую систему стихосложения — хедж́е. Начиная с XX в. хедже стал успешно вытеснять аруз.
Аксарай — квартал Стамбула. Пожары в XIX в. и в начале XX в. были бичом города; иногда в Стамбуле выгорали целые кварталы.
Мюдеррис — духовное лицо, учитель богословия, который одновременно мог быть наставником (руководителем) мусульманского духовного училища — медресе.
Казаскер, шейхульислам — высшие титулы и должности мусульманских духовных лиц в султанской Турции.
Косов́а — район на территории современной Югославии, входивший в состав Османской империи до Балканской войны 1912–1913 гг. // Примечание корректора от http://lib.rus.ec: Момент издания этой книги — 1986 год. На рубеже XX–XXI веков Югославия перестала существовать, разделившись на несколько самостоятельных независимых государств.
Комитетчик — член комитета «Единение и прогресс», бывших подпольных организаций младотурок.
«Армия Действия» — так назывались войска, которые под руководством младотурецких лидеров пришли в 1908 г. из Македонии в Стамбул, чтобы совершить революцию.
Яхья — эфенди (1585–1644) — известный турецкий поэт и религиозный деятель; неоднократно занимал пост шейхульислама (главного муфтия Османской империи); как поэт прославился своими газелями.
Сулейман — арабское имя библейского царя Соломона. Согласно преданиям, у него был перстень с волшебной печаткой.
Ташделен — вода из источника Ташделен, находящегося в окрестностях Стамбула.
Каракулак — знаменитый источник около деревни Акбаба, тоже в окрестностях столицы, место отдыха стамбульских жителей.
Строчка из стихотворения известного поэта-сатирика Коджа (Великого) Рагиб-паши (1698–1762), который был видным государственным деятелем Османской империи, великим визирем при султанах Османе III и Мустафе III. Многие строки из стихов Рагиб-паши стали крылатыми словами.
Xадживад — герой турецкого народного театра теней; в противоположность балагуру, весельчаку, неграмотному парню из народа Карагёзу Хадшивад олицетворяет лжеученость, бахвальство, аристократическую спесь.
Мехмед-паша (по прозвищу Сакаллы, или Кабасакал, — Бородач) — адъютант и любимец султана Абдула Хамида II; прославился своим невежеством и преданностью султану. За участие в мятеже 31 марта был судим и приговорен к смертной казни; повешен на площади Беязид в Стамбуле в 1909 г.
Шемсеттин Эфенди — наследник престола, сын бывшего султана Абдула Хамида II.
«Тан» — французская газета, в те годы — официоз; «Таймс» — английскийофициоз.
Тарсусский колледж — американский колледж в городе Тарсусе (Тарсе) на юге Анатолии, недалеко от Мерсина.