Абдулла-хан II — Абдулла-хан ибн Искандар-хан — один из видных представителей династии Шейбанидов, правитель Бухары с 964/1557 по 968/1560 г., верховный правитель всего Бухарского ханства фактически с 968/1560 по 1006/1598 г., официально с 991/1583 г., по некоторым данным, с 978/1570-71 г.
Ch. Stewart. A Descriptive Catalogue of the Oriental Library of the Late Tippoo Sultan of Mysore. Cambridge, 1809, № XXVII, с 10.
Mel. As. T. 2, с 457—458; Т. З, с. 258—263.
ТВОРАО. Ч. 9-10, 1863-1864.
Там же. Ч. 4, 1859, с. 328—456.
ЗКВ. Т. 5, 1930, с. 316, 317, 319.
Там же, с. 317, примеч. 2.
Там же; Отчет Туркестанской государственной библиотеки за 1923 г., с. 6, примеч. 5.
Протоколы заседаний и сообщений членов Закаспийского кружка любителей археологии и истории Востока. Вып. 2. Аш., 1916, с. 1—15.
Протоколы Туркестанского кружка любителей археологии. Т. 20. Таш., 1916, с. 1-37.
Протоколы заседаний и сообщений. Вып. 3. Аш., 1917, с. 1—8.
В. В. Бартольду туркестанские друзья, ученики и почитатели. Таш., 1927, с. 197—214.
ЗКВ. Т. 5, 1930, с. 307—328.
Труды Самаркандского государственного педагогического института им. А. М. Горького. Т. 2. Вып. 2, 1941, с. 1—12.
Абдулланома. Т. 1—2.
ИАН Киргизской ССР. Т. 2. Вып. 3 (история). Фрунзе, 1960, с. 173—181.
МИКХ, с. 245-312.
ПП и ПИКНВ, 1970, с. 66-68.
Там же, 1971, с. 111—113.
Там же, 1972, с. 48—52.
Там же, 1973, с. 77—79.
Там же, 1974, с. 92—94.
Б. Ахмедов, К. Муниров. Хофиз Таниш Бухорий. Тошкент, 1963.
Н. Сайфиев. Нахли и его творчество. Автореф. канд. дис. Самарканд, 1963.
Н. Сайфиев. Нахлии Бухорои. Душ., 1969.
Н. Сайфие в. Хофизи Таниш ва «Шарафномаи шохи»-и у. Душ., 1973.
А. Н. Болдырев. «Тазкирэ» Хасана Нисори как новый источник для изучения культурной жизни Средней Азии XVI в. — ТОВГЭ. Т. 3. Л., 1940, с. 292—300.
ПТР, № 3992, с. 126—127.
Б. Ахмедов, К. Муниров. Хофиз Таниш Бухорий, с. 55.
СВР. Т. 1, №319.
Там же, л. 159а (поля).
Там же, № 314.
Сочинение не отмечено в каталоге Рьс, наши сведения об этом сочинении взяты из книги Н. Сайфиева, который пользовался фотокопией данного произведения Мутриби.
Среднеазиатский трактат по музыке.
ПТР, № 2002.
Рук. ИВАН Таджикской ССР, № 264.
СВР. Т. 1, №725, 726.
Абдулланома. Т. 1, с. И.
См.: Хафиз-и Таныш и поэт Нахли. — ПП и ПИКНВ, 1971, с. 112.
Н. Сайфиев. Нахлии Бухорои, с. 35; СВР. Т. 1, №374, л. 177б.
Рук. ИВАН, D 710, л. 209б.
Н. Сайфиев. Нахлии Бухорои, с. 36.
СВР. Т. 1, № 725, л. 102а.
См. л. 8а—8б.
ПТР, № 2642, л. 239а.
Рук. ИВАН Узбекской ССР, № 7123, л. 65а.
СВР. Т. 1, №725, л. 102а.
Н. Сайфиев. Нахлии Бухорои, с. 38; ПТР, №2642, л. 239б.
См. л. 46.
См. л. 5а.
Каталог. Баку, №45, л. 7а.
СВР. Т. 1, № 725, л. 102а.
Рук. ИВАН Узбекской ССР, № 7123, л. 65б.
ПТР, № 2642, лл. 152а—156а.
ПТР, № 2642, л. 1566.
Абдулла-хан родился в 940/1533-34 г.
Рук. ИВАН, D 710, л. 237б.
См. л. 96.
ПТР, № 2643, лл. 36—14а.
ПТР, № 2642, л. 4926.
Rieu. Suppl., № 73.
ЗКВ. Т. 5, с. 314.
ПТР, № 2642, л. 494а.
Н. Сайфиев. Нахлии Бухорои, с. 36.
См. л. 101а.
ПТР, № 2642, л. 231б.
Литература на персидском языке, с. 218.
См. л. 89а.
См. л. 73а.
См. л. 826.
Определение «победоносное» почти всегда сопровождает слова «войско» и «знамя», относящиеся к хану.
См. л. 31а.
См. л. 35б.
См. л. 74б.
См. л. 36а.
См. л. 35б.
См. л. 75а.
См. л. 66б.
См. л. 63б.
ПТР, № 2642.
Там же, № 2643.
Mel. As. T. 2, с. 457—458.
СВР. Т. 1, № 149.
Там же. Т. 8, № 5631.
Там же. Т. 10, № 6770.
КВР. Т. 1, №62.
Каталог. Баку. Т. 1, №44.
Там же, № 45.
Ethe, № 574.
Стори. Ч. 2, с. 1131.
ИАН Киргизской ССР. Т. 2. Вып. 3, с. 174; ПТР ГПБ, №430.
СВР. Т. 1, № 150.
Там же, № 151.
Там же. Т. 5, № 3506.
КВР. Т. 1, № 63.
Там же, № 64.
ИАН Киргизской ССР. Т. 2. Вып. 3, с. 174.
Rieu. Suppl., № 73.
См. л. 9a.
СВР. Т. 1, № 150, л. 2а.
Дастур ал-мулук, о. 141.
Муким-ханская история, с. 91.
См. об этом: ПП и ПИКНВ, 1974, с. 92—93.
См.: Шейхи Джуйбари, с. 16.
См. л. 103а.
Коран III, 25.
Коран XXVIII, 88.
Коран X, 15.
Коран XVIII, 83.
«Лотос крайнего предела» — по представлениям мусульман, дерево, растущее на седьмом небе, приближаться к которому не могут даже ангелы и пророки.
Коран II, 28.
Коран XVII, 72.
Коран LVII, 25.
Здесь в значении писца.
Коран II, 272, или III, 25.
Коран XXII, 74.
Коран LIII, 3.
Коран LIII, 4.
Коран LIII, 17.
Коран LIII, 11.
Коран LIII, 9. Автор приводит лишь последние два слова этого стиха. Здесь и далее для ясности мы приводим весь стих Корана. В данном стихе речь идет о восхождении на небо пророка Мухаммада.
Коран LIII, 8.
Коран III, 29.
По учению мусульман, пророк Мухаммад является последним пророком, поэтому ему дали прозвание «печать пророков» или «конец пророков».
Букв. «в гнезде для драгоценных камней перстня которого оказались оба мира», т. е. здешний и потусторонний мир.
Халил — букв. «друг» — прозвание пророка Ибрахима (Авраама).
Слова «Если бы тебя не было» написаны по-арабски. Они, по-видимому, представляют собой хадис. Это выражение полностью приведено на полях списка Ла (л. 1а) и переведено на персидский язык. В переводе на русский язык все предложение звучит так: «О Мухаммад, если бы тебя не было, я, конечно, не сотворил бы небеса».
Слова «у меня к Аллаху» представляют собой начало арабской фразы, по-видимому хадиса. Полностью эта фраза приведена в приписке па полях списка Ла (л. 16) с переводом на персидский язык. Она переводится так: «У меня к Аллаху такое внимание и отношение, какого нет ни к близкому ангелу, ни к [другому] посланнику, пророку».
Любопытное пояснение к этой фразе мы находим в приписке на полях списка Ла (л. 16). В этой приписке указывается, что в данной фразе автор использовал слова, являющиеся одновременно названиями хорошо известных сочинений Абу Али ибн Сины: все — «Куллийат», законов — «Канун», исцеление — «Шифа», избавление — «Наджат».
Фраза написана по-арабски, по-видимому хадис.
Фраза написана по-арабски, по-видимому хадис.
Коран LVI, 10.
Коран LVI. 11.
Хайдар — букв. «лев» — прозвище четвертого халифа — Али (656—661).
Букв. «в этой пятидневной жизни».
Шашдар — такое положение в игре в нарды (трик-трак), когда шесть клеток подряд заняты шашками одного партнера, закрывая всякое движение шашкам противника; в переносном смысле: «безвыходное положение».
Сиддик — букв. «правдивый», «говорящий правду» — эпитет первого халифа — Абу Бакра (622—624).
Фарук — прозвание второго халифа, Омара (634—644), букв. «тот, кто хорошо различает [добро и зло]», «искренний», «проницательный».
«Печатью пророчества» — т. е. последним пророком. См. также примеч. 19.
Согласно представлениям мусульман, пери — добрый дух в образе красивой девушки, ангел.
Зу-л-Нурайн — букв. «обладатель двух сияний» — эпитет третьего халифа, Османа (644—656). Это прозвание он получил потому, что был женат последовательно на двух дочерях пророка Мухаммада.
Здесь имеется в виду Харун (библейский Аарон) — старший брат Мусы (Моисея). Согласно мусульманским преданиям, он совершил ряд чудес.
Речь идет о Фатиме, дочери пророка Мухаммада, жене Али.
Согласно мусульманской легенде, одним из чудес, якобы совершенных дочерью пророка Мухаммада Фатимой, было следующее: во время одной из священных войн Мухаммада благодаря ее дыханию безрукий мусульманин вновь обрел свою руку. Объяснение этого места мы находим в приписке на полях списка Ла (л. 2а).
Согласно другому мусульманскому преданию, взгляд Фатимы сделал слепого зрячим. Пояснение к этой фразе дано в приписке на полях списка Ла (л. 2а).
Коран XII, 111.
Джамшид (Джам) — персонаж иранского эпоса, царь из легендарной династии Пишдадидов. По преданию, он обучил людей земледелию, ремеслу, построил города.
Кавус, или Кайкавус — персонаж иранского эпоса, согласно легенде, царь из династии Кайанидов, сын Кайкубада.
Стихи Са'ди, см. Тарих-и Гузида, с. 54.
Анка — баснословная птица, часто отождествляемая с Хумай (см. примеч. 137). Здесь употреблено в значении редкостного предмета или явления.
Коран II, 286.
Коран XXVII, 63.
Коран XII, 87.
Коран II, 248.
Мискале, или мискаль — инструмент для полировки.
Дарий — здесь имеется в виду Дарий III (336—330 гг. до н. э.), последний царь из династии Ахеменидов.
Рум — в данном случае подразумеваются страны Запада.
Чин — Китай.
Хизр — по представлениям мусульман, пророк, нашедший источник «живой воды», выпив из которого он стал бессмертным.
Йусуф (библейский Иосиф Прекрасный) — персонаж многих поэтических и прозаических произведений мусульманской литературы. Рассказы мусульманских авторов имеют своим первоисточником 12-ю суру Корана, посвященную Йусуфу (Иосифу Прекрасному).
Хосров Парвиз — сасанидский царь Хосров II Парвиз (590—628).
Здесь имеется в виду сасанидский царь Хосров I Ануширван (531—579). В легендах он предстает как образец мудрого и справедливого государя.
Коран XVI, 92.
Фаркадайн — две ярких звезды в созвездии Малой Медведицы.
В списке А имеется лишь слово «тридцать», а число единиц не обозначено.
Коран XLII, 38.
Под Хафизом здесь имеется в виду сам автор — Хафиз-и Таныш.
Коран, XXXIX, 19.
Коран XL, 47.
Фраза приведена по-арабски. Персидский перевод ее дан на полях списка Ла (л. 46).
Коран V, 120.
Коран XXXVIII, 72.
Арабская фраза, которая в приписке на полях списка Ла названа хадисом и переведена на персидский язык. По-русски звучит так: «О Адам, я сотворил мир ради тебя, а тебя сотворил для себя, чтобы ты был образцом красоты моих имен и достоинств».
Коран V, 59.
Коран XXXVIII, 77.
Коран LXIV, 3.
Коран XVII, 87.
Фраза написана по-арабски. Ср.: Коран XXV, 60: «Полагайся на живого, который не умирает».
Коран XVIII, 25.
Коран XXXVIII, 45.
Коран VI, 104.
Коран L, 36.
Уд — струнный музыкальный инструмент, напоминающий арфу. Согласно Дарвишу Али, имеет 12 попарно настроенных струн. Изобретение его приписывается мифическому царю Ирана Джамшиду. См.: Среднеазиатский трактат по музыке, с. 18.
Здесь намек на легенду о том, что пророк Хизр вошел в «страну мрака» в поисках «живой воды».
Кааба — храм в Мекке, главная святыня мусульман.
Коран XXIV, 35. Этот стих из Корана употребляется как пословица в значении «было хорошо, стало лучше».
Насра (ан-Насра) — три звезды, расположенные близко друг от друга в созвездии Льва. См. пояснение в узбекском переводе «Шараф-нама-йи шахи» со ссылкой на Бируни. Избранные произведения. Т. 1, с. 400; Абдулланома. Т. 1, с. 328, примеч. 56.
Хадис. W. — М. Т 1, с. 359.
Хадис. W. — М. Т. 3, с. 140.
Коран XXXI, 22.
Коран XLII, 9.
Букв. «которые мечтают играть».
Коран II, 143.
Кыбла — направление в сторону священного для мусульман города Мекки, куда обращаются лицом мусульмане во время молитвы.
Михраб — ниша во внутренней стене мечети, указывающая направление в сторону Мекки.
То есть пишут стихами или рифмованной прозой. Как специальный термин тарси' обозначает такую фразу в стихах или рифмованной прозе, которая состоит из двух равных по размеру частей, причем каждое слово одной части рифмуется и совпадает по грамматическому значению с соответствующим словом другой части фразы.
Таджнис — игра слов.
Науруз — первый день Нового года по персидскому солнечному календарю, соответствует 21 марта.
Фарвардин — первый месяц иранского солнечного года, соответствует периоду с 21 марта по 20 апреля.
Урганун — орган (от греческого слова органон) — широко распространенный духовой клавишный инструмент. Согласно преданию, урганун изобрел ученый Х в. ал-Фараби в Средней Азии, но в XVI в. о нем стали там уже забывать. Дарвиш Али (XVII в.), автор трактата по музыке, считает, что этот инструмент был изобретен в древней Греции. См.: Среднеазиатский трактат по музыке, с. 20; История персидско-таджикской литературы, с. 113.
Мусикар — музыкальный инструмент, примерно соответствующий флейте или свирели.
Чанг — музыкальный инструмент, напоминающий арфу. Изобретение его легенда приписывает Джамшиду. Среднеазиатский трактат по музыке, с. 16—17.
В тексте: уд-и Кумари — лучший сорт алоэ, из Кумара (Камбоджа).
В тексте: туби — согласно представлениям мусульман, дерево, растущее в раю.
Коран XIV, 29.
Чертог Овна, т. е. зодиакальное созвездие Овна, в которое солнце вступает 21 марта.
Саратан — зодиакальное созвездие Рака, в которое солнце вступает 24 июня. Автор хочет сказать, что в том году весна была столь жаркой, что напоминала лето в июне.
Написано по-арабски.
Кулбаба кукельташ — высокопоставленный сановник Абдулла-хана, с 996/1587-88 г. правитель Герата, был известен и как поэт (писал под псевдонимом Мухибби), и в особенности как меценат. Умерщвлен по приказу Абдал-Му'мин-xana, сына и преемника Абдулла-хана, в 1598 г. См.: Абдулланома. Т. 1, с. 9.
Слово «кукельташ» первоначально обозначало «сердечный, искренний друг». И. Н. Березин считает возможным перевести «доверенная особа, советник» (Шейбаниада, с. 58). Позднее это слово стали употреблять в качестве термина для обозначения должностного лица, в обязанность которого входило выявлять врагов государства и отыскивать средства против них. Бухарский трактат, с. 148.
Саз — щипковый музыкальный инструмент.
Здесь автор сравнивает свое сочинение по его приятности с благоуханием мускуса — ароматического вещества, образующегося в мускусном мешочке некоторых диких животных, в частности дикой козы, газели.
В данном случае автор указывает на существовавшее поверье, согласно которому в самом центре сердца имеется черная точка, черный комочек высохшей крови.
Эти слова в числовом отношении составляют цифру 992.
Шейхи тариката — т. е. суфии, представители мистического направления в исламе. Тарикат — путь духовного совершенствования суфия.
Улемы шариата — мусульманские богословы и законоведы.
Ханака (ханаках) — обитель дервишей.
Здесь имеются в виду титулы хана.
В рукописи А по ошибке дважды написано «династия Саманидов» вместо «династия Сасанидов» во втором случае.
Рудаки — знаменитый поэт, живший в Х в., при Саманидах.
Барбад — по данным некоторых арабских и персидских авторов, прославленный певец и музыкант сасанидского царя Хосрова II Парвиза (590—628). По преданию, им были составлены песни, известные под названием «Хосровани» («Хосровы, или Царские»). История персидско-таджикской литературы, с. 193, 221.
Стихи принадлежат поэту саманидского периода Абу Шариф Ахмад ибн Али Муджаллади Джурджани. Браун. Т. 1, с. 27.
Фраза написана по-арабски.
Коран XX, 49.
Коран XLIII, 7.
Туранское царство — согласно иранской мифологии, государство Тура, старшего сына Фаридуна. Оно простиралось к северу и северо-востоку от Амударьи, которая считалась традиционной границей между Тураном и Ираном. Иногда в средневековой мусульманской литературе Туран отождествляется с территорией среднеазиатского междуречья, получившего у арабов наименование Мавераннахр.
Фраза по-арабски. Ср.: Коран (XII, 103): «И большая часть людей, если бы ты и желал, неверующие».
Коран XXX, 18.
Букв. «Не смешал сахар своих [губ] с ее молоком».
Коран XXVIII, 11.
Мискаб — сверло.
Мехди — мессия.
Коран XLI, 20.
Чоуган — клюшка для игры в конное поло.
Дауди — название музыкального лада (макам). По-видимому, это то же самое, что и «Нава», происхождение которого мусульманская традиция приписывает Дауду (библейскому Давиду). Среднеазиатский трактат по музыке, с. 8.
Рубаб — струнный музыкальный инструмент. Подробнее о нем см.: Среднеазиатский трактат по музыке, с. 17.
В тексте: «калимат-и таухид», что означает произнесение слов: «Исповедую, что нет божества, кроме Аллаха, и исповедую, что Мухаммад — посланник Аллаха», является символом веры мусульман.
Азра — героиня романтического предания о Вамике и Азре. См.: История персидско-таджикской литературы, с. 314—316.
В тексте: «калимат-и шахадат» — то же, что и «калимат-и таухид». См. примеч. 131.
Коран XXX, 59.
Борак — название верхового животного, на котором, по поверью мусульман, пророк Мухаммад однажды поднялся на небо.
Симург — мифическая птица.
Хумай — птица-феникс, согласно легенде, тот, на кого упадет ее тень, становится царем.
«Кольцо верности горлицы» — «ошейник» горлицы, шейное оперение горлицы в черных или белых пятнах, здесь взято как символ верности, как поэтический образ.
Каргадан — сказочная гигантская птица, будто бы обладавшая исключительной силой. Бурхан-и Кати'. Т. 3, с. 1622.
По представлениям мусульман, отраженным якобы в хадисах (высказываниях Мухаммада): «Земля на роге быка, бык на рыбе, рыба на воде». Крачковский. Т. 4, с. 50.
Хайзуран — название ароматического дерева, ветви которого в виде колец выпрямляются при малейшем движении. Объяснение слова дано в приписке на полях списка Ла (л. 116).
Коран LVI, 21.
В списке А по ошибке Куз-хан вместо Уз-хан.
В данном предложении употреблены арабские буквы для сравнения со следующими словами: локоны сравниваются с изогнутой внизу буквой «лам»; узость мира — с кружочком буквы «мим»; брови — с буквой «нун», изображаемой на письме в виде полукруга, обращенного вверх; прямой стан — с вертикальной чертой буквы «алиф»; согнутая спина страдающего от любви — с буквой «джим», изображаемой в виде нового месяца, и с «даль», изображаемой в виде подковы.
Коран XXXV, 2.
Коран LXXVI, 21.
Коран, XIII, 28.
Коран XII, 21.
Коран II, 6.
Коран VI, 67.
Коран XXIII, 24.
Коран XLIII, 22.
Коран XXXIV, 42.
Коран VII, 201.
В списке Ла стоит слово «панда» вместо «шайда» в списке А. Тогда данное полустишие переводится так: «Отчего кажется далеким осуществление надежд богатырей».
Фраза написана по-арабски.
Коран XVII, 7.
Коран II, 209.
Туркан-хатуп — жена Мухаммада Хорезмшаха (1200—1220), мать его сына и преемника Джалал ад-дина (1220—1231).
Букв. «пусть он будет мне вместо сына».
Гур — название горной страны, расположенной к востоку и юго-востоку от Герата. Бартольд. Т. 1, с. 401.
Гарджистан — область по верхнему течению р. Мургаб. Бартольд. Т. 2. 4.1, с. 197.
Саве — название округа и города в Иране, к юго-западу от современного Тегерана.
В списке А ошибочно Киук-хан вместо Кук-хан.
В рукописи А по ошибке «мискал» вместо «маш'ал» («светоч», «факел»).
Кай-Хосров — царь из мифической династии Кайанидов.
См. примеч. 140.
В тексте: «палуд магз» — букв. «тот, у кого выжаты мозги».
Каба — верхняя мужская одежда.
В тексте приведено лишь первое слово стиха из Корана (LXXXIX, 28).
Дороги — вероятно, имеются в виду пути, по которым пролегали кочевья различных племен.
Здесь речь идет о местах, занимаемых представителями тюркских племен на их собраниях и на пирах в ханской ставке.
Тамга — знак, употреблявшийся для клеймения принадлежащего данному племени скота с целью предупреждения возможных споров о его принадлежности. Бартольд. Т. 2. Ч. 1, с. 575.
Инкун (уйгун, или онгон) — тотем рода, например птица, почитаемая определенным родом, которую члены рода не трогали и не ели. Бартольд. Т. 2. 4.1, с. 576.
Хорошо известный у тюркских племен обычай, согласно которому каждое племя во время общих пиров имело право на определенную часть мяса жертвенного животного.
Букв. «падая и вставая».
Коран III, 30.
«Тарих-и Рашиди» — так наш автор в ряде случаев называет «Джами' ат-таварих» Рашид ад-дина. Подробнее об этом см.: М. А. Салахетдинова. Об источниках, использованных Хафиз-и Танышем в предисловии к «Шараф-нама-йи Шахи». — ПП и ПИКНВ, 1970, с. 66—68.
По смыслу этот текст совпадает с соответствующим текстом из «Джами' ат-таварих». См.: Рашид ад-дин. Т. 1. Кн. 1, с. 154.
Этот текст довольно точно воспроизводит соответствующее место из «Джами' ат-таварих» Рашид ад-дина. Отличия касаются лишь нескольких слов или замены слов синонимами. См.: Рашид ад-дин. Т. 1. Кн. 1, с. 160—161.
Душаха — вид колодок. Подробнее см.: Рашид ад-дин. Т. 1. Кн. 1, с. 172, примеч. 5.
Коран II, 111.
Коран III, 35.
Коран III, 52.
Коран VI, 96.
Коран II, 28.
Алтан-хан — букв. «золотой хан», принятое у монголов название правителей цинской (золотой) династии, правившей в Северном Китае в 1145—1234 гг. В данном случае под Алтан-ханом имеется в виду пятый правитель этой династии Ши-цзун (1161— 1189).
Рустам — один из главных героев иранского эпоса, прославленный в «Шах-наме» Фирдоуси.
Коран XLIX, 10.
Наджм ад-дин Кубра Ахмад ибн Омар ал-Хиваки (1145—1226) — знаменитый шейх, основатель ордена кубравиййа. См. о нем: Суфизм и суфийская литература, с. 90; Бартольд. Т. 1, с. 440.
Муджтахид — лицо, достигшее высшей степени в познании мусульманской религии и права.
Ясак — здесь имеются в виду так называемые «постановления Чингиз-хана», т. е. узаконенные им народные воззрения и обычаи, соблюдение которых было обязательно для всех без исключения жителей империи. Бартольд. T. I, с. 89.
Муфтий — должностное лицо, выносящее решения по религиозно-юридическим вопросам.
Маулана Хусайн Хорезми — потомок известного шейха Наджм ад-дина Кубра; принадлежал к суфийскому ордену кубравиййа, умер в 839/1435-36 г. См. о нем: Самария, с. 229—230.
«Касида-йи Бурда» — касыда о плаще Мухаммада, написанная Абу Абдаллахом Мухаммадом ал-Бусири (608—694/1211—1295).
Местонахождение территории с таким названием нам не удалось пока установить.
Булгар — имеются в виду земли, входившие в состав государства волжских булгар. Хотя во времена Абу-л-Хайр-хана это государство уже не существовало, но территория, занимаемая Казанским ханством, по-прежнему, согласно книжной традиции, продолжала носить название Булгар.
Канон (Канопус) — звезда первой величины южного неба, по представлениям мусульман, восходит в Йемене.
Алькор — маленькая звезда (пятой величины) северного неба, близкая к Мицару, средней звезде в «ручке ковша» Большой Медведицы. Смысл данной метафоры: Абу-л-Хайр-хан был столь могущественным государем, что даже звезды по его воле могли перемещаться в необычном для них направлении.
См. примеч. 170.
Эти слова выражены одним арабским словом «лаббайка».
Атака — то же, что аталык, самое высокое должностное лицо, которое назначалось ханом при наследнике престола «вместо отца». Если наследник был малолетним, аталык играл роль опекуна. Бухарский трактат, с. 144—147.
Абдаллах Ансари — Абу Исма'ил ибн Мансур Мухаммад (1006—1088) — известный гератский суфий и поэт.
Бабур — Захир ад-дин Мухаммад — Тимурид, основатель династии Великих Моголов. Годы правления в Средней Азии — 903—906/1497—1500, в Индии — 932—937/1525—1530.
В тексте мисра: «Йаки аз садр-и зилл-и Аллах гум шуд», представляющая собой сложную хронограмму. Для определения даты, скрытой в ней, нужно отнять от 900, что является числовым выражением буквы «за», стоящей в начале (садр) слова «зилл» («тень»), единицу (йаки), и получается 899/1493-94 г.
Хисар-и Шадман (или Хисар) — главный город Хисарской (Гисарской) области по верхнему течению Кафирнигана, притока Амударьи. Подробнее о нем см.: Бартольд. Т. 3, с. 401—402.
Кундуз — большой район с главным городом того же названия на правом берегу р. Сурхаб (Кундуз).
Баглан — округ с городом того же названия на правом берегу Сурхаба, в Каттагане.
Хутталян (совр. Куляб) — область, расположенная между реками Вахш и Пяндж. Бартольд. Т. 3, с. 555—557.
Бадахшан — горная область по верхнему течению Амударьи, главный город ее находился на месте г. Фейзабада (на северо-востоке Афганистана).
Отрывок о назначении правителей Шейбани-ханом в завоеванные им земли взят Хафиз-и Танышем из «Шайбани-наме» Бинаи, где об атом говорится почти в тех же выражениях, как и у нашего автора. См.: Самойлович, с. 0171; Шейбани-наме. Рук. ИВАН УзССР, № 844, л. Збаб.
Султан Хусайн Байкара — Тимурид, правитель Хорасана, правил в Герате с небольшими перерывами с 873/1469 по 911/1506.
Бади' аз-Заман — брат Хусайна Байкара, после смерти которого был назначен правителем Хорасана.
В тексте слова: «вайран-и Балх», которые в числовом значении дают дату 899/1493-94 г.
В тексте: «хазар хайф за Султан Хусайн Байкара»; числовое значение этих слов дает дату 911/1506 г.
Коран XXXVIII, 31.
Шах Исма'ил — Исмаил I — первый шах из династии Сефевидов, правил с 907/1502 по 930/1524 г.
Коран VI, 57.
Коран V, 1.
В тексте слова: «кулах-и сурх», которые в числовом отношении дают 916/1510 г.
Кайкубад — первый царь из мифической династии иранских царей Кайанидов.
Тази — т. е. арабский.
Оманское море — т. е. Оманский залив, который славился изобилием жемчужных раковин. Автор хочет сказать, что язык Убайдулла-хана изобилует красивыми выражениями, подобно тому как Оманское море — жемчугом.
Насир ад-дин Убайдулла-ходжа — влиятельный среднеазиатский суфийский шейх ордена накшбандиййа, более известный под прозванием Ходжа Ахрар (1403—1490).
Убайдулла-хан — хан из династии Шейбанидов, правил с 940/1533 по 946/ 1539 г.
Могол-ханум — сестра Бабура, жена Шейбани-хана.
Курчи — здесь, по-видимому, это слово употреблено в прямом значении — «оруженосец».
Пул-и Сангин (Каменный мост) — мост через р. Вахш. Первые Шейбаниды, с. 119.
Еди Кудук — по предположению А. А. Семенова, эта местность находится в юго-восточной части пустыни Кызылкум. Первые Шейбаниды, с. 127.
Кул-и Малик (Царское озеро) — по тогдашнему административному делению озеро находилось в Хайрабадском округе (тумане) Бухарской области, между городами Хайрабад и Каракуль. Бартольд. Т. 8, с. 140; Первые Шейбаниды, с. 128.
Коран II, 250.
Фаркад — одна из двух ярких звезд в созвездии Малой Медведицы. См. Фар-кадайн, примеч. 59.
Эмир Наджм — эмир Наджм ад-дин Сани («вторая звезда веры»), или просто Наджм-и Сани («вторая звезда»), — почетное прозвание Йар Ахмад Исфахани, влиятельнейшего сановника шаха Исма'ила.
Зарангари — один из оросительных каналов, отведенных от правого берега Зеравшана.
«У [эмира] Наджма сгорела звезда счастья» — здесь игра слов: сгорело счастье того, чье имя Наджм, что буквально означает «звезда».
Имеется в виду стих из Корана (XXXIII, 16): «Скажи: “Не поможет вам бегство, если вы бежите от смерти или от убиения; и тогда вы попользуетесь только немного”».
В тексте слова: «хилас-и му'минан», которые в числовом значении дают дату 912/1506-07 г.
Хасан — старший сын четвертого халифа Али от Фатимы, дочери пророка Мухаммада. Он отличался исключительной набожностью.
Хусайн — младший сын Али от Фатимы, был убит в Кербеле 10 мухаррема 61/10 октября 680 г.
Харадж — поземельная подать, взимаемая с сельского населения главным образом продуктами. Петрушевский. Земледелие, с. 369—372; Абдураимов. Очерки. Т. 2, с. 148.
Коран II, 187.
Коран XXII, 77.
Гив — богатырь иранского эпоса, герой «Шах-наме» Фирдоуси.
Пашанг — герой «Шах-наме» Фирдоуси, туранский царь, отец Афрасиаба.
Фраза написана по-арабски. Перевод ее на Персидский язык дан в приписке на полях списка Ла (л. 30а).
Последнее двустишие приведено на арабском языке. В приписке на полях списка Ла (л. 306) дан его персидский перевод.
«...саййид Хаванд Бухари, известный как Мираху» — о данном лице не удалось найти сведений в известной нам литературе. Можно сказать только то, что он происходит из знаменитой фамилии ученых Бухары — Хаванд. См.: История Бохары. Т. 1, с. 179—180.
Та-Ха и Йа-Син — названия сур Корана: Та-Ха — 20-я сура, Йа-Син — 36-я сура. Значение этих букв, а также других букв, которыми озаглавлены некоторые суры Корана, вызвало много споров среди толкователей Корана. А. А. Семенов пишет: «Наиболее распространенным является следующее объяснение этих названий: буквы Та-Ха есть сокращение слов тахир — чистый хади — водитель по истинному пути (оба как эпитеты Аллаха); буквы Я-Син — йа, инсан — О человек» (Мукимханская история, с. 255, примеч. 149). Та-Ха и Йа-Син употребляются вместе, как одно слово. По нашим наблюдениям, это слово применяется, когда речь идет не вообще о суфиях, а о суфиях саййидского происхождения.
Ходжа Маулана Исфахани — имеется в виду Фазлаллах ибн Рузбехан, автор сочинений «Михман-нама-йи Бухара» и «Сулук ал-мулук» (ум. в 924/1518 г.).
Джалал ад-дин Падишах-ходжа — поэт, находившийся на службе у Джанибек-султана, Убайдалла-хана и Кистин-Кара-султана, отец Хасана Нисари, автора «Музаккир ал-ахбаб». Абдулланома. Т. 1, с. 341, примеч. 304.
Маулана Ходжаги Касани — Ахмад ибн Джалал ад-дин, почетное прозвание — Махдум-и А'зам («величайший господин»), знаменитый среднеазиатский суфийский шейх, основоположник особой ветви ордена накшбандиййа, известной под названием ходжаган (ум. в 949/1542 г.).
Фраза написана по-арабски.
Тахмасп — персидский шах из династии Сефевидов (1524—1576).
Харгирд (или Харджирд) — селение в округе Джам, родина великого поэта Абд ар-Рахмана Джами.
Слово «залла» («остановка») дает дату 935/1528-29 г.
См. примеч. 170.
Арабское выражение.
Коран LIV, 55.
«Мукаддима-йи “Зафар-наме”» («Предисловие к “Книге побед”») — часть сочинения «Зафар-наме» Шараф ад-дина Али Йазди (ум. в 858/1454 г.), содержащая генеалогию тюркских ханов, историю Чингиз-хана и его потомков. Имеет также название «Тарих-и Джахангири» («История покорителя мира»). Здесь дан перечень 32 ханов Чингизидов, правивших в улусе Чагатая. Рук. ИВАН, С 393, лл. 79а—86а (ПТР, № 2904).
Рук. ИВАН, С 393, л. 120а (ПТР, № 2904).
В «Тарих-и Рашиди» имя приведено в форме Буладжи.
Возраст Туглук Тимура во время принятия им ислама и восшествия на престол указан здесь согласно могольской традиции. См.: Tarikh-i-Rashidi, с. 23. Мирза Хайдар сообщает, что Туглук Тимур принял ислам, уже будучи ханом, в возрасте 21 года. Tarikh-i-Rashidi, с. 12—14.
Лай — букв. «грязь». Речь идет о битве Тимура с моголами, описанной Шараф ад-дином Али Йазди. Битва произошла 1 рамазана 766/22 мая 1365 г. на берегах р. Бадама, притока Арыси. По словам историка, моголы с помощью волшебного камня джада вызвали сильный ливень, который превратил поле битвы в топь, отчего войска Тимура потерпели сильное поражение. От этого сама битва получила название «битва в грязи». Зафар-наме, рук. ИВАН, С 393, лл. 1236—127а.
Данный рассказ по содержанию совпадает с рассказом, приведенным в «Тарих-и Рашиди». См.: Tarikh-i-Rashidi, с. 38.
Алф — фонетический вариант слова «алп», которое означает в тюркских языках «великан, богатырь, герой».
Данный рассказ (о Хизр-Ходжа-хане) почти дословно совпадает с рассказом, приведенным в «Тарих-и Рашиди» Мирзы Хайдара. См.: Tarikh-i-Rashidi, с. 39.
По форме изложения и по содержанию данный отрывок очень близок к тексту, приводимому Мирзой Хайдаром. Расхождение между ними только в том, что Мирза Хайдар пишет, что у Мухаммад-хана было несколько сыновей, в том числе Шир-Мухаммад-хан и Шир-Али оглан, а из слов Хафиз-и Таныша можно понять, что у Мухаммад-хана было только два упомянутых сына. Tarikh-i-Bashidi, с. 60.
Этот рассказ (о взаимоотношениях шейха Hyp ад-дина с Вайс-ханом) по содержанию аналогичен рассказу Мирзы Хайдара. См.: Tarikh-i-Rashidi, с. 64.
Минг Булак — возможно, местность к востоку от Аулие-Ата (совр. Джамбул). См.: Бартольд. Т. 4, с. 26—27.
В тексте А ошибочно Йунус-хан вместо Вайс-хан.
Битва подробно описана в «Тарих-и Рашиди». Tarikh-i-Rashidi, с. 65—67.
Куба — современное селение Кува в Фергане, расположенное к северо-востоку от Маргелана.
Данное предложение неправильно понято переводчиком «Тарих-и Рашиди». См.: Tarikh-i-Rashidi, с. 91.
Согласно утверждению Мирзы Хайдера, Сатук-хану было присвоено звание хана Тимуром. Tarikh-i-Rashidi, с. 71.
Йылдырым Байазид — османский султан Байазид I (1389—1402). Тимур предпринял поход против него весной 1402 г., разбил его при Анкаре и взял в плен.
Хайат-и хан (Ханский двор) — был одной из больших махалла Самарканда и был отделен от других махалла высокой стеной. Он назывался также Дар-и Занджир (Дверь, [закрытая] на цепь). Абдулланома. Т. 1, с. 344, примеч. 339; Самария, с. 255.
Суюргатмиш-хан был номинальным правителем с 1369 по 1388 г. Tarikh-i-Rashidi, с. 72, примеч. 2.
«Правление» султана Махмуд-хана длилось 10 лет (с 1388 по 1398 г.). Tarikh-i-Rashidi, с. 72, примеч. 2.
Весь рассказ о номинальных ханах близок к рассказу, приведенному Мирзой Хайдаром, отличия лишь в деталях.
Эти события (начиная с обстоятельств смерти Вайс-хана) изложены в общих чертах так, как у Мирзы Хайдара. См.: Tarikh-i-Rashidi, с. 72—73.
Здесь имеется в виду сочинение Шараф ад-дина Али Йазди о стихотворных загадках (му'амма). Полное название сочинения — «Хулал-и мутарраз дар фанн-и му'амма ва лагз», описание его дано в каталоге Блоше (Blochet. Т. 2, № 1067). Е. Э. Бертельс называет данное сочинение основным пособием по му'амма. См.: Навои и Джамп, с. 42.
Цифровое значение, заключенное в данной хронограмме, определено в приписке на полях рукописи А. Ключом к разгадке данной му'амма являются слова «мулк-и Хата» («царство Хата»), которые в числовом отношении составляют 700. Во втором полустишии о словосочетании «хан у манат» («достояние») сказано: «Да будет оно разрушено», т. e. цифровое значение его не должно быть принято во внимание при определении даты; слово «хан» должно быть заменено словом «джан», числовое значение которого 54, надо учитывать также числовое значение слов «бад вай» («да будет ему») — 23. Следовательно, дата (777 г. х.) заключена в сумме числовых значений слов «мулк-и Хата бад вай, джан» («царство Хата да будет ему — душе»). Кроме того, само имя Йунус-хаи в цифровом отношении составляет 777 (1375-76 г.).
Согласно Мирзе Хайдару, первый поход Эсан Буга был до 855/1451 г., когда Абу Са'ид-мирза не был еще правителем Мавераннахра. Tarikh-i-Rashidi, с. 79.
В тексте: «маут-и султан-и му'йад Бабур». Сумма числовых значений этих слов дает дату 861/1456-57 г.
«Власть бесплодна» — арабское выражение, смысл его следующий: в стремлении к власти человек может пренебречь даже самыми близкими родственными отношениями: сын может поднять руку на отца, отец на сына, брат на брата. Lane. B. I. Р. 5, с. 2117.
Элиас рассматривает это слово как название племени и рода. См.: Tarikh-i-Rashidi, с. 86, 308.
Фетва — решение, выносимое высшим мусульманским духовным лицом в сомнительных или затруднительных вопросах права.
Из этих слов можно заключить, что Мирза Хайдар, у которого Хафиз-и Таныш заимствовал эти сведения, относит принятие ислама моголами примерно к 60-м годам XIV в.
В тексте слова: «Хук мурд», которые дают дату 870/1465-66 г.
Согласно Мирзе Хайдару, ханского сына по-калмыпки называют унг. См.: Tarikh-i-Rashidi, с. 91; Рук. ИВАН, В 648, л. 48аб.
Атил — хорошо известное у мусульманских авторов название р. Волги. Рассказ о сражении Амасанджи Тайши с Йунус-ханом взят Хафиз-и Танышем у Мирзы Хайдара. Последний обозначил название реки в виде Ила (***). Переписчик списка Ла к названию Атил дает объяснение самого общего характера, как «река в пределах Дашт-и Кипчак» (л. 356). Однако правомерность отождествления Атила, упоминаемого в этом рассказе, с Волгой вызывает серьезные сомнения. События, о которых говорится и в приведенном рассказе, происходили на очень большом расстоянии от Волги. Издатели узбекского перевода «Шараф-нама-йи шахи» считают, что под Атилом нужно иметь в виду здесь р. Или. Абдулланома. Т. 1, с. 345, примеч. 363. Согласно предположению Элиаса, битва происходила где-то в верховьях р. Или. Tarikh-i-Rashidi, с. 66, примеч. 3.
Элиас считает возможным отождествить Кара-Тукай с Кара Сингпр-Тукап, расположенным на правом берегу Сырдарьи, к юго-востоку от Чимкента. Tarikh-i-Rashidi, с. 92, примеч. 1.
Фраза написана по-арабски, перевод ее на персидский язык дан в приписке на полях списка Ла (л. Зба).
Данная му'амма дает дату 877/1472-73 г.; она получается следующим образом. Имя Абд ал-Куддус в числовом отношении составляет 277. Об этом лице говорится, что он взял голову Хара, иными словами, числовое значение имени Абд ал-Куддус присоединяется к числовому значению первой буквы в слове «Хар», т. е. к 600, что в сумме дает 877. Разгадка му'амма дана также в «Тарих-и Рашиди». См.: Tarikh-i-Rashidi, с. 95.
Тутия — мазь от болезни глаз. По мнению жителей Востока, она увеличивает также остроту зрения.
Речь идет о Маулана Мухаммад Кази ибн Бурхан ад-дин Самарканди, видном ученике Убайдулла-ходжи. Около 897/1491-92 г. он написал биографию своего учителя под названием «Силсилат ал-арифин ва тазкират ас-садикин». Ум. в 922/1516 г. См.: Тагирджанов, с. 291; Самария, с. 199—201, 256—257. Приводимое ниже высказывание о Иунус-хане, по-видимому, взято из названного сочинения Мухаммада Кази.
Шахрухия (бывший Бенакет) — была расположена на правом берегу Сырдарьи, недалеко от впадения в нее Ангрена (Ахангарана). Город был построен Тимуром на развалинах старого города Бенакета и назван в честь его сына Шахруха. Время окончательного разрушения города точно не установлено. Бартольд. Т. 1, с. 226; т. 3, с. 371.
Фахр ад-дин Али ибн Хусайн Ва'из ал-Кашифи излагает это событие со ссылкой на «Силсилат ал-арифин» Мухаммада Кази (см. примеч. 296), который был очевидцем и участником этого события. См.: Рашахат, с. 314—318.
Фраза написана по-арабски.
Шейх Хаванд Тахур (в просторечии Шейхантаур) — известный ташкентский шейх. Ум. около 761/1359 г. Его мазар в Ташкенте считался местной святыней.
Здесь имеется в виду «Шейбани-наме», сочинение известного литератора и поэта Камал ад-дина Мир Али Бинаи (1453—1518). Об обстоятельствах, побудивших Шейбани-хана заключить мир с Махмуд-ханом, см. перевод «Шейбани-наме» Бинаи (МИКХ, с. 108—110).
Согласно переводу «Шараф-нама-йи шахи» на узбекский язык, оба руба'и входят в «Шейбани-наме» Бинаи. Абдулланома. Т. 1, с. 348, примеч. 400.
Уланг-и Радкан (Радканский луг) — точное местоположение этого пункта не удалось установить. В примечаниях к узбекскому переводу «Шараф-нама-йи шахи» делается попытка отождествить это название с одноименной железнодорожной станцией около Ходжента. Абдулланома. Т. 1, с. 348, примеч. 405.
В тексте: «Лаб-и дарйа-и Ходженд», что в числовом отношении дает дату 914/1508-09 г.
Коран XX, 52.
Ср.: Коран III, 32.
Коран XIX, 2.
Коран XI, 121.
Начало хадиса, см. примеч. 23.
Ариф — в данном случае имеется в виду суфий, достигший высшей ступени совершенствования.
Ходжа Абу Бакр Са'д Сумитани — известный имам времени Саманидов (ум. в 360/970-71 г.). Джуйбарские шейхи считали его своим предком. Он был похоронен в селении Сумитан, в 5—6 км к западу от Бухары. Его могила почиталась мусульманами как могила одного из четырех Бакров (см. примеч. 318). Шейхи Джуйбари, с. 4.
Абу Бакр Ахмад — согласно генеалогии джуйбарских шейхов предок Ходжи Ислама в девятом колене. См.: Шейхи Джуйбари, с. 3—4.
Али — здесь имеется в виду Алп Риза, восьмой шиитский имам.
Имам Джа'фар Садик — шестой шиитский имам.
Коран XXXIX, 31.
«Бахр ал-ансаб» («Море генеалогии»). В примечании к переводу на узбекский язык «Шараф-нама-йи шахп» автором сочинения назван Мухаммад Джа'фар Хусайни. Абдулланома. Т. 1, с. 349, примеч. 415. Полное имя автора — Саййид Мухаммад нбн Саййид Насир ад-дин Джа'фар Хусайни Макки (ум. в 891/1486 г.). О нем см.: Стори. Ч. 1, с. 555.
Гитрифи — монета, чеканенная в Бухаре в конце VIII в. См.: Бартольд. Т. 1, с. 262. На полях списка Ла (л. 406) к слову «гитрифи» дано следующее пояснение со ссылкой на «Китаб ал-ансаб»: «Дирхем гитрифи обязан своим происхождением Гитрифу ибн Ата ал-Кинди, дяде со стороны матери Харун ар-Рашида. В 175 году его святейшеством халифом он был удостоен чести управлять Хорасаном и Мавераннахром. Когда он соизволил прибыть в Бухару, жители ее доложили Гитрифу: “По причине изменения [курса] дирхемов стали сильно расстраиваться наши дела, рушиться наши надежды. Если бы по высокому повелению были отчеканены новые дирхемы, которые имели бы обращение только в Бухаре и не вывозились бы в другие места и страны, поправились бы важные дела нашей жизни”. Для исключительно щедрого, великого эмира [это] не показалось странным и удивительным; упомянутый эмир внял просьбе этой группы [людей], приказал, чтобы чеканщики монет из сплава золота, серебра, меди, желтой меди, олова, свинца и мускуса чеканили монету. Эту монету называют гитрифи или гидрифи». Приведенный текст по содержанию аналогичен тексту Сам'ани, однако отличается более пространным характером изложения. Рук. ИВАН С 391, л. 3096. Ср.: Сам'ани, с. 410.
Четыре Бакра Бухары — т. е. четыре великих святых, носивших кунью Абу Бакр. Относительно лиц, входивших в эту четверку, в источниках имеются разногласия. В приписке на полях списка Ла (л. 406) по этому поводу сказано: «Четыре Бакра: первый — имам Абу Бакр Са'д, второй — имам Абу Бакр Мухаммад ибн ал-Фазл ал-Бухари, третий — имам Абу Бакр Тархан ал-Балхи, четвертый — имам Абу Бакр Хамид. Некоторые вместо имама Абу Бакра Тархана называют Абу Бакра Исхака Калабади, да будет милостив к ним Аллах! На всякий случай паломник должен посетить могилы всех пяти [имамов]». В «Китаб-и Муллазада» к четырем Бакрам отнесены: Абу Бакр Ахмад ибн Са'д, Абу Бакр Мухаммад ибн ал-Фазл, Абу Бакр Хамид, Абу Бакр Фазл. Причем в отношении четвертого имама автор не уверен, следует ли считать четвертым Бакром его или же Абу Бакра Исхака. Рук. ИВАН, В 672, л. 786 (ПТР, № 3385).
Зуннар — грубый волосяной пояс, который должны были носить христиане — подданные мусульманских правителей.
Шейх Али Лала — в приписке на полях списка Ла (л. 41а) приведено его полное имя: Али ибн Са'ид ибн Абд ал-Джалил ал-Лала, здесь же говорится, что он был одним из заместителей (халифа) Наджм ад-дина Кубра и умер 3 раби' I 642/ 9 августа 1244 г.
Кутбиййат — у суфиев наименование одной из высших степеней совершенствования.
Маулана Йа'куб ибн Осман ибн Махмуд ал-Газнави ал-Чархи — суфийскпй шейх ордена накшбандиййа, ученик Баха ад-дина Накшбанда и Ходжи Ахрара. Ум. в 851/1447 г. Рашахат, с. 64—69.
Ходжа Мухаммад ибн Мухаммад ал-Бухари, известный как Баха ал-хакк ва-д-дин — основатель суфийского ордена накшбандиййа (718—791/1318—1989 гг.).
Абд ал-Халик Гидждувани — известный среднеазиатский шейх (ум. в 575/1179-80 г.).
Эмир Саййид Кулал (Горшечник) — духовный наставник ходжи Баха ад-дина Накшбанда. Ум. 8 джумада I 772/28 ноября 1370 г. Самария, с. 253.
Шейх Бабай Симаси — Мухаммад Бабай Симаси, ученик Баха ад-дина Накшбанда, происходит из селения Симас, подвластного Рамитану. Рашахат, с. 42.
Ходжа Али Рамитани — известный шейх ордена накшбандиййа (ум. в 721/ 1321 г.).
Ходжа Махмуд Анджир Фа'нави — согласно «Рашахат», современник Мухаммада Парса, происходит из селения Фа'нави Бухарского вилайета. Рашахат, с. 33.
Ходжа Ариф Ривгари — четвертый халифа ходжи Абд ал-Халика Гидждувани, происходит из селения Ривгар Бухарской области. Абдулланома. Т. 1, с. 349, примеч. 425; Рашахат, с. 33.
Шейх Абу Йа'куб Йусуф ибн Аййуб ал-Хамадани — об этом шейхе, умершем в 1140 г., см.: Кандия, с 266 и сл.; Бартольд. Т. 8, с. 258.
Абу Али Фармади — его имя — Фузайл ибн Мухаммад, происходил из селения Фармад округа Туса, известный хорасанский суфий XI в., ум. в 1055 г. Абдулланома. Т. 1, с. 349, примеч. 428.
Шейх Абу-л-Касим Гургани Туей — согласно примечанию к переводу на узбекский язык «Шараф-нама-йи шахи», его имя Али и он является сыном Абу-л-Хасана Харакани. Абдулланома. Т. 1, с. 348, примеч. 429.
Шейх Джунайд Багдади — его полное имя — Абу-л-Касим ибн Мухаммад ибн ал-Джунайд ал-Хаззаз (ум. в 911 г.). См. о нем: Суфизм и суфийская литература, с. 31—32.
Шейх Абу-л-Хасан Харакани (ум. в 425/1033-34 г.) — учитель Абдаллаха Ансари. См. о нем: Суфизм и суфийская литература, с. 65—67.
Шейх Абу Йазид Бистами — его полное имя — Тайфур ибн Иса ибн Адам ибн Сурушан ал-Бистами. Согласно приписке на полях списка Ла (л. 42а), он родился в 161/777-78 г. и умер в 234/848-49 г. См. о нем: Суфизм и суфийская литература, с. 32.
«Фасл ал-хитаб» — «Фасл ал-хитаб ли васл ал-ахбаб» («Ясная речь о воссоединении любящих [с истиной]») — сочинение Мухаммада ибн Мухаммад ибн Махмуда ал-Бухари (Мухаммада Парса), полная энциклопедия по суфизму. См.: СВР. Т. 3, № 2421.
Таби'уны — лица, видевшие сподвижников Мухаммада или разговаривавшие с ними.
Семь факихов — пояснение к этим словам приведено в приписке на полях списка Ла (л. 42а), где дан перечень этих семи факихов. Перечень этот, как указано в конце приписки, взят из «Мир'ат ал-джанан» («Зеркало души») Ариф ад-дина Абдаллаха ибн Ас'ад ал-Йафи'и ал-Йамини (ум. в 768/1367 г.). См.: СВР. Т. 1, №32, 33.
Салман Фариси — сподвижник Мухаммада (ум. в 35/655-56 или 36/656-57 г.).
«Кут ал-кулуб» («Пища для сердец») — сочинение Абу Талиба Мухаммада ибн Али ал-Макки (ум. в 386/996 г.). См.: СВР. Т. 4, № 3399.
Речь идет о «Рисала-йи Унсийа» («Трактат о [духовной] близости») Йа'куба ал-Газнави ал-Чархи (см. о нем примеч. 322) — сочинении о правилах поведения для суфиев ордена накшбандиййа. См.: СВР. Т. 3, № 2434, и ПТР, № 1773—1775.
Эти слова приведены в «Рисала-йи Унсийа» в конце главы (фасл), в которой перечисляются шейхи ордена накшбандиййа. Рук. ИВАН, В 2384, л. 1446 (ПТР, № 1773).
Маджд ад-дин Багдади — ученик Наджм ад-дина Кубра. Ум. в 606/1209-10 г., или 608/1211-12 г., или 618/1221-22 г. См. о нем: Суфизм и суфийская литература, с. 335—337.
Коран XXIV, 35.
Андхуд — область с главным городом того же названия (ныне не существует) на севере современного Афганистана. Современный город Андхой расположен к северу от развалин г. Андхуда.
Шибирган (Шубурган) — название области и главного города ее, расположенных к югу от Андхуда.
Стихи приведены в «Рисала-йи Унсийа» Йа'куба Чархи. Рук. ИВАН, В 2384, л. 149а (ПТР, № 1773).
Коран XXVII, 90.
Коран LXXXIX, 28.
Коран Х, 63.
Коран XXIX, 69.
Коран XXVII, 61.
Коран XXX, 49.
Ср.: Коран III, 32.
Абд ар-Рахман Джами — знаменитый поэт (817—898/1414—1492).
Коран XX, 52.
Коран XIV, 37.
«Табсират ал-мубтадин» («Объяснение для начинающих») — сведений об этом сочинении в доступной нам литературе не удалось обнаружить.
Коран II, 2.
Фраза дана по-арабски.
Имам Ахмад Газали — Абу Хамид Мухаммад ибн Мухаммад Газали (451— 505/1059—1111), знаменитый суфий и ученый. См. о нем: Суфизм и суфийская литература, с. 42—43; Самария, с. 251—252.
Фраза дана по-арабски.
Коран XVIII, 110.
Адаб — букв. «хорошие манеры, благовоспитанность, вежливость», этот хорошо известный в мусульманском средневековье термин здесь употреблен в чисто суфийском понимании.
Коран III, 25.
Фраза дана по-арабски.
Фраза дана по-арабски.
Убулла — портовый город на берегу р. Тигр, рядом с Басрой.
Гута — название окрестностей Дамаска, утопающих в зелени садов.
Ши'б-и Баван — букв. «горная долина Бавана». Баван, или Бабан, — город, расположенный между р. Мургаб и Гератом, славился обилием проточных вод, садами и виноградниками. См.: МИТТ. Т. 1, с. 174.
Коран XXVI, 90.
Коран III, 33.
Коран XXV, 74.
Коран XXXVIII, 29.
Коран XVII, 72.
Коран LXVIII, 51. В списке А приведены лишь два первых слова этого стиха.
Коран XLII, 3.
Под отцами на небесах имеются в виду семь небесных светил, а под матерями, находящимися внизу, подразумеваются четыре элемента: огонь, воздух, вода и земля.
Коран XXXII, 4.
Коран III, 4.
Коран II, 185.
Букв. «во все небеса».
Коран XLVII, 16.
Согласно легенде, царь Джамшид из династии Пишдадидов был обладателем чудесной чащи; заглянув в нее, можно было увидеть все происходящее в мире. Согласно мусульманскому преданию, Сулайман (библейский Соломон) имел перстень, на котором были начертаны эпитеты Аллаха (исм-и а'зам).
Из этого рассказа можно заключить, что при обучении Абдулла-хана азбуке в качестве примеров приводились такие слова или словосочетания, которые обозначали предметы, являющиеся атрибутами ханской власти, или понятия, связанные с царствованием. Например, на букву «та» в качестве примера приводились слова «тахт» («трон»), «тадж» («корона»), на букву «ба» — «баст-и басит-и баргах» («расстилание ковра в царском дворце») и др.
Слова «величие» («уббахат»), «независимость» («истиклал»), «корона» («аклил») начинаются с буквы «алиф».
В тексте: «дар дил икбал». Здесь игра слов: то же самое выражение можно читать как «ба дар дил-и икбал», буква «ба» в середине [слова] «икбал» («счастье»), т. е. «настоящее счастье».
Слова «корона», «трон» (тадж, тахт) начинаются с буквы «та».
С буквы «са» начинаются слова «прочность, неподвижность» («сабат») и Плеяды («сураййа»).
Перевод предположительный: смысл выражения не совсем ясен.
Тауки и та'лик — виды арабского почерка.
Макат — костяная пластинка, на которой чинят калам (тростниковое перо).
Коран XXXI, 26.
Йакут — речь идет об известном каллиграфе. Ум. в 1296 или 1299 г. См. о нем: Трактат о каллиграфах и художниках, с. 64 и др.
Коран XCVI, 3—4.
Коран LXVIII, 1.
Букв. «бросил в пучину смущения».
Хара — род шелковой ткани, муар.
Букв. «поднял рукоятку».
Гора Каф — согласно мусульманской легенде, горная цепь, окружающая землю.
Арабская буква «каф» обычно изображается на письме в виде ломаной линии ().
Коран III, 25.
В тексте: «хайф аз Абд а л-Азиз-хан». Эти слова в числовом отношении дают дату 957/1550 г.
Коран III, 153.
«У меня к Аллаху» — см. примеч. 23 к Введению.
Орден джахриййа — здесь особая ветвь ордена ходжаган, практиковавшая громкий зикр. См. об этом: «Ламахат мин нафахат ал-кудс», сочинение Мухаммада ал-Алим ас-Сиддики ал-Алави (Миклухо-Маклай. Вып. 2, № 187).
Таваджи — должностное лицо, в обязанность которого входили сбор, учет и организация войска.
Ак-типпа — большое селение к северо-востоку от Самарканда. См.: Та-рих-и Салатин-и Мангитиййа, с. 148, примеч. 166; Абдулланома. Т. 1, с. 354, примеч. 511.
По-видимому, здесь речь идет о Зеравшане.
Коран IV, 127.
В тексте: «калид-и мулк-и Бухара». Числовое значение этих слов дает дату 958/1551 г.
В тексте: «хурудж-и султан». Числовое значение этих слов дает дату 958/1551 г.
Азар — название девятого месяца персидского солнечного года, соответствует периоду с 22 ноября по 21 декабря.
Букв. «со всех шести сторон мира», т. е. с севера, юга, запада, востока, сверху, снизу.
Фраза написана по-арабски, возможно хадис.
Фраза написана по-арабски.
Коран, ср. IV, 99, XXIX, 56, XXXIX, 13.
Фраза написана по-арабски.
Коран II, 159.
Согласно мусульманскому поверью, дыхание Исы (Иисуса) оживляло мертвых.
Местоположение этого пункта не удалось выяснить.
Местоположение этого пункта не удалось установить.
Арабское выражение.
Нуширван — Хосров Ануширван, см. примеч. 57 к Введению.
Букв. «поднять знамя выступления».
Борак — см. примеч. 135 к Введению.
«...вымыл кровью лик» — образное выражение для обозначения восходящего багряного солнца.
Курук-и Маймург — этот курук (запретная местность) был, по-видимому, где-то в районе селения Маймург, находящегося на расстоянии одного перехода от Несефа в Бухару. Бартольд. Т. 1, с. 144, 191.
Здесь термин «кушбеги» употреблен, по-видимому, в значении великого ловчего, егермейстера. См.: Бухарский трактат, с. 148. Это же слово может употребляться в значении начальника ставки ханских войск. Абдураимов. Очерки. Т. 1, с. 75—81.
Кутвал — должностное лицо, в обязанность которого входило наблюдать за ханскими постройками. Бухарский трактат, с. 143.
Керки — место переправы на левом берегу Амударьи, ныне районный центр Чарджоуской области Туркменской ССР.
Касби (или Касба) — город в четырех фарсахах от Несефа, на одной из дорог в Бухару. Бартольд. Т. 3, с. 207.
Коран III, 153.
Местонахождение этого пункта не удалось установить.
Гора Хараман. В приписке на полях списка Ла (л. 58а) дано следующее объяснение: «Хараман — сооружение в Египте, относящееся к “чудесам света”». По мнению многих авторов словарей, это двойственное число от арабского слова «харам» («пирамида») и обозначает две наиболее высокие пирамиды египетских царей (Хеопса и Хефрена). Некоторые авторы считают, что слово стоит в форме множественного числа (от того же слова), образованной с помощью персидского суффикса множественного числа -ан. Бурхан-и Кати’, Т. 4, с. 2324—2325.
Коран XXXIII, 16.
Танха — временное условное пожалование земли. Здесь — в значении пожалования ренты-налога с селений в пользу воинов. О танха см.: Хозяйство Джуйбарских шейхов, с. 27; Абдураимов. Очерки. Т. 2, с. 112 и сл.
Союргал — как термин употребляется в значении пожалования вообще и пожалования в лен земли, здесь — в значении удела шейбанидского султана. О союргале см.: Петрушевский, с. 272 и сл.; Абдураимов. Очерки. Т. 2, с. 100 и сл.
Диван-беги — высокое должностное лицо, ведавшее хараджем (поземельным налогом) страны и ответственное за данные дефтерных записей, отражающих приходно-расходные статьи ханства. Бухарский трактат, с. 147.
Тура — здесь большой щит в рост человека, который во время сражения воин держал перед собой.
Чапар — плетеный щит, употребляемый воином во время сражения для прикрытия себя от камней и стрел неприятеля.
Каман-хане — желобок у лука, куда вставляется стрела.
Хузар — современный Гузар, расположен к юго-востоку от Карши, ныне районный центр Кашкадарьинской области Узбекской ССР.
Чухра — паж.
Здесь намек на обычай мусульман класть под голову покойника кирпич вместо подушки.
Коран XLVIII, 1.
Коран XXI, 12.
Слова «Шахр-и Самарканд» в числовом значении дают дату 959/1552 г.
Коран IX, 40.
Коран III, 11.
Рахш — кличка коня богатыря Рустама.
Та'виз — написанная на бумаге молитва, которую обычно носят на шее якобы для защиты от всякого рода бедствий.
Бахман — прозвище Ардашира, сына Исфандийара, героя «Шах-намэ» Фирдоуси.
Хафт джуш (***) — сплав из семи металлов: железа, свинца, меди, олова, золота, серебра, сурьмы.
Букв. «фиолетового цвета».
Бакам (бакан) — сандаловое дерево, а также добываемая из его древесины краска, обычно красная.
Коран VIII, 43.
Чач, или Шаш — название местности, примерно соответствующей Ташкентской области. Издревле она славилась тем, что там изготовляли превосходные луки. Выражение «чачские луки» стало нарицательным для обозначения самых лучших луков.
Коран XXX, 4.
Здесь имеется в виду стих Корана XXXIII, 16.
Коран XLVII, 1.
Коран XLVIII, 3.
Фраза написана по-арабски.
Венера-музыкант — по представлениям мусульманских авторов, Венера является небесным музыкантом.
«Заиграла на сазе удивления» — т. е. выразила удивление.
Букв. «пожелала рука».
Хизр — см. примеч. 54 к Введению. Смысл данной фразы следующий: Хизр, выпивший лучший напиток на свете — «живую воду», охотно выпил бы вино на этом пиру.
Фраза написана по-арабски.
Келиф — место переправы через Амударью, ныне Келиф входит в состав Чарджоуской области Туркменской ССР.
Согласно «Тарих-и Ракими», это событие произошло в 960/1552-53 г. Рук. ИВАН, D 710, л. 2006.
В тексте: «Хакан-и дахр раджаб ба шахр дар амад». Сумма числовых значений этих слов составляет 1922 г. При делении этого числа на два получается 961/1553-54 г.
Шейх Мухаммад-Садик в правление Абдулла-хана занимал должность судьи в Самарканде. Ум. в 1006/1597-98 г. См.: Самария, с. 204.
Та же дата (961 г. х.) указана в «Тарих-и Ракими». Рук. ИВАН, D 710, л. 2006.
Фаридун — иранский царь из мифической династии Пишдадидов. Согласно легенде, он отличался исключительной справедливостью.
Коран III, 25.
Дабусия — древний город (ныне не существует), находился на пути из Самарканда в Бухару, восточное современного селения Зия ад-дин. Бартольд. Т. 1, с. 148.
Ясаул — должностное лицо, в обязанность которому вменялось представлять хану дары и приношения султанов и царевичей и доводить до его сведения их донесения. Бартольд. Т. 2. Ч. 2, с. 396. В обязанность ясаула входило также построение войска перед битвой.
Тигр-байан (бабр-и байан) — одно из объяснений, даваемых этому слову следующее: «Животное, враг льва, которое не тонет в воде, не горит в огне. Рустам убил его в горах Сирии и сделал себе панцирь из его шкуры». Бурхан-и Кати'. Т. 1, с. 231—232.
Коран LXXI, 4.
Фраза написана по-арабски.
Ср.: W. —М. Т. 1, с. 379.
Рак — зодиакальное созвездие, в которое солнце вступает в июне. Смысл предложения: месяц июнь был столь жарким, что Рак как бы горел в огне, подобно саламандре.
Бурдалик — место переправы через Амударью, расположено на середине пути между Чарджуем и Керки. МИТТ. Т. 2, с. 190.
Крепость Фараб была расположена на правом берегу Амударьи, на расстоянии примерно 7 км от нее. Ныне Фараб входит в Чарджоускую область Туркменской ССР.
Коран II, 250.
Коран XII, 87.
Коран LXV, 3.
Такое количество людей, находившихся при Абдулла-хане, указано и в «Тарих-и Ракими», однако там сообщается о том, что по просьбе хана жители Фараба снарядили ему в помощь 300 пехотинцев. Рук. ИВАН, D 710, л. 205а. Подробнее об этом см.: М. А. Салахетдинова. Некоторые данные источников о борьбе Абдулла-хана II за власть в Бухаре. — ПП и ПИКНВ. 1974, с. 92—94.
Коран III, 122.
Коран III, 153.
В тексте: «чашт-и султани» — букв. «во время султанского завтрака». Судя по данным, правда позднейшего времени, этот завтрак имел место после утреннего намаза и церемониала приветствия (салам). См.: Арк Бухары, с. 93.
Подразумевается стих из Корана (LXI, 13): «Помощь от Аллаха и близкая победа».
Букв. «он [может наступать] четырьмя копытами [на место, где умещается только] один дирхем».
Карангутаг — горы и местность к югу от Хотана. МИКХ, с. 567.
Шахр-и Ислам — местность, расположенная к юго-западу от Бухары, на пути из Бухары в Каракуль. См.: Атлас промеров, произведенных в 1873 г. в низовьях реки Аму-Дарьи А. В. Кульбарсом. СПб., 1888.
В тексте: «мугули» — по-видимому, речь идет о единице измерения расстояния, известной под названием санг-и могули или могольский фарсах; точные размеры этого фарсаха не установлены.
Каракуль — местность, расположенная к юго-западу от Бухары.
Рамитан (Ромитан) — селение, расположенное к северу от Бухары, на берегу реки того же названия. Бартольд. Т. 1, с. 167—168.
Коран XXXIII, 72.
Фраза написана по-арабски.
Коран XIV, 23.
Здесь намек на легенду о том, как Йусуф (Иосиф Прекрасный) был брошен в колодец братьями, которые заявили отцу, что Йусуфа съел волк.
Хадис. Ср.: W. — М. Т. 1, с. 350.
Коран XXXVIII, 25.
Коран XX, 52.
Коран II, 248.
Фраза написана по-арабски.
Хакикат — высшая ступень совершенствования суфия.
Дамма — знак в виде запятой, ставящийся над согласным в арабской графике для обозначения краткого «у» после данного согласного.
Здесь игра слов: фатха — черточка над согласным звуком в арабской графике для обозначения краткого гласного «а» после согласного. Слово «фатха» одного корня со словом «фатх» («победа»).
Ср.: Коран LXXII, 19.
Коран XVII, 1.
Коран XXV, 1.
Хадис. W. —М. Т. 1, с. 376.
Фраза написана по-арабски.
Меймене — область с главным городом того же названия, лежащая к югу от Шибиргана.
Чечекту — город в юго-западной части области Меймене.
Точное расположение этой местности не удалось определить.
Арабское выражение, ср.: Коран XII, 40.
Коран XXVIII, 88.
Рабат-и Ходжа — бывший Варагсер, находится на берегу Зеравшана, к юго-востоку от Самарканда, на расстоянии 4 фарсахов от него. Бартольд. Т. 1, с. 133.
Канал Даргам был отведен от правого берега Зеравшана, протекал около Самарканда. Бартольд. Т. 2. Ч. 1, с. 189.
Коран II, 151.
В тексте: «мурда дар масти» — числовое значение этих слов дает дату 963/1555-56 г.
В числовом значении это слово также дает дату 963/1555-56 г.
Михр — название седьмого месяца иранского солнечного года, соответствует периоду с 23 сентября по 22 октября.
Минбар — кафедра в мечети.
Коран II, 252.
Коран VI, 165.
Фраза написана по-арабски.
Фраза написана по-арабски.
Куфин — селение в окрестностях Кермине. Бартольд. Т. 1, с. 178.
Коран LXV, 3.
Коран LXXVIII, 10.
Коран XXXIII, 11.
Коран LVII, 21.
Фраза написана по-арабски.
Коран III, 35.
Коран XXXVIII, 25.
Коран XVIII, 83.
Коран IX, 73.
Острушана — название древней области, занимавшей почти все земли от Самарканда до Ходжента. Бартольд. Т. 1, с. 221. Идентификацию Острушаны с Ура-Тюбе мы находим уже в «Записках Бабура».
Коран CXIV, 5.
Замин — древний город, был расположен на обоих берегах Зеравшана. Бартольд. Т. 1, с. 224.
Сам, сын Наримана — хорошо известный персонаж иранского эпоса, о котором подробно повествуется в «Шах-наме» Фирдоуси.
Букв. «сквозь завесу шутки».
Курук-и Алиабад — селение под Самаркандом. См.: Самария, с. 214—216.
Матурид — название одного из кварталов Самарканда (в XII в.), позже — селение с тем же названием, расположенное к северо-западу от Самарканда. Бартольд. Т. 1, с. 141. Как показывает текст нашего памятника, в XVI в. Матурид уже не входил в черту города.
Кан-и гиль — название равнины и канала к северо-востоку от Самарканда. Бабур-наме, с. 62.
Аханин — западные ворота Самарканда.
Лев в небе — т. е. созвездие Льва.
Гез — мера длины, в начале позднего средневековья равнялась 62 см. Хинц, с. 63.
Коран LXI, 13.
Чигиль — название тюркского племени, обитавшего к востоку от Аму-дарьи. Под Чигилем здесь имеется в виду территория, простиравшаяся от Амударьи до Китая. Подробнее об этом см.: Бартольд. Т. 2. Ч. 1, с. 578; МИТТ. Т. 1, с. 311.
Коран III, 153.
Бидана куругн — местность, расположенная к северо-востоку от Самарканда. Бабур-наме, с. 63; Абдулланома. Т. 1, с. 362, примеч. 669.
Время султанского завтрака — см. примеч. 127.
Елан-ути — название узкого прохода через горы Нурата, соединяющего долины Ферганы и Зеравшана. Абдулланома. Т. 1, с. 362, примеч. 671.
Коран XVII, 49.
Имеется в виду мифическая рыба, на которой будто бы стоит бык, на роге которого покоится земля. см. примеч. 140 к Введению.
Наудар — сын Манучихра, герой иранского эпоса, воспетый в «Шах-наме» Фирдоуси.
В тексте:
Имруз ан ду саф ки ту нау бар даридаи,
Тарих сад хазар саф-и Наудар амада аст.
Чтобы получить дату, заключенную в этом бейте, нужно числовое значение слов «ан ду саф», что составляет 231, прибавить к числовому значению слов «сад хазар саф-и Наудар», т. е. 737, получаем 968/1560-61 г.
В тексте игра слов: чубак (палочка) — уменьшительная форма от слова «чуб» («палка»). Чуб, или Чубин, является прозвищем знаменитого сасанидского полководца Бахрама.
Санджар (Синджир) — верховный правитель династии Сельджуков. Годы правления — 1118—1157.
Здесь игра слов: Гадай означает «нищий» и является также именем хана.
Коран II, 252.
Коран II, 250.
Чартак — название местности в округе Бухары, купленной Ходжа Исламом в 968/1561 г. См.: Хозяйство Джуйбарских шейхов, с. 212, где указаны точные границы этой местности.
Речь идет о северо-восточных воротах Бухары, иначе называемых Мазарскими. Бартольд. Т. 2. Ч. 1, с. 216; Сухарева, с. 36, 38.
Под румийцами здесь следует понимать османских турок и вообще людей запада, находившихся на службе у узбекских ханов.
Минучихр — сын Ираджа, внук Фаридуна, один из героев «Шах-наме» Фирдоуси.
Ворота Абу Хафса (или ворота Хазрат-и Имам) — северные ворота Бухары, названные по имени бухарского ученого, законоведа Абу Хафса (ум. в 217/832 г.). Бартольд. Т. 1, с. 152—153; Сухарева, с. 38.
В тексте «васил» — суфийский термин, обозначает лицо, достигшее состояния «васл» — единения с богом.
Коран IV, 127.
Коран XLIX, 9.
Коран IV, 118.
Коран II, 238.
Коран XXIX, 4.
Коран IV, 80.
Во всех привлеченных нами списках, кроме списка А, имеем хронограмму «мактул-и писар-и Саййидим-бий», которая содержит дату 964/1556-57 г. В списке А по ошибке написано «Саййид» вместо «Саййидим».
В тексте: «шамшир-и аджал сар-и вай аз зулм фикаид». Чтобы определить дату, заключенную в этой хронограмме, следует отнять от числового значения слова «зулм», т. е. цифры 970, числовое значение первой буквы слова «вай», т. е. цифру 6, и получается 964/1556-57 г.
В тексте: «Йа аз замин бар амада йак найза-йи афтаб». Числовое значение этих слов дает дату 964/1556-57 г.
В рукописи А ошибочно написано «девятого неба» вместо правильного и имеющегося во всех привлеченных списках «шестого неба».
Коран LXVIII, 51. В тексте приведены лишь первые два слова стиха.
Т. е. Мазарские ворота. см. примеч. 205.
Коран XXX, 49.
Образное выражение, связанное с легендой о «живой воде», которая будто бы находится в стране «мрака». См. примеч. 54 к Введению.
Чауш — сторож.
Нисан (нейсап) — месяц сирийского года, соответствующий апрелю.
Ман (манн) — единица меры веса, разная в различных районах Средней Азии. Здесь термин употреблен в метафорическом значении.
Джазаир ал-Халидат (Острова блаженных) — так назывались шесть островов в Атлантическом океане — Канарские острова. От этих островов в средневековье шел отсчет долготы. Их долгота равнялась нулю. Крачковский. Т. 4, с. 102, 104 и др.; Худуд ал-алам, с. 6.
Амуйа — старое название Чарджуя. Бартольд. Т. 1, с. 126.
Алмалык — город на р. Или, в районе современной Кульджи.
Под Пянджабом следует здесь понимать земли, по которым проходит р. Пяндж и другие четыре реки, протекающие по территории между реками Вахш и Пяндж. См.: Бартольд. Т. 1, с. 118, 122.
Джурджанский вилайет — так называлась область к юго-востоку от Каспийского моря по р. Горгап.
Баласагун — древний город в Средней Азии (ныне не существует), точное местонахождение его не установлено; предполагается, что он был расположен к северо-востоку от Аулийе-Ата (совр. Джамбул). См.: Бартольд. Т. 3, с. 355—357.
Харвар (Букв. «груз осла») — мера веса, по-видимому равная в то время около 100 кг. См.: Хинц, с. 42—43.
Ушнан — мыльнянка, или мыльный корень, — лекарственное растение из семейства гвоздичных. Отвар из его корня употребляется как лучшее средство для стирки.
Гуштасп — легендарный правитель Балха, отец Исфандийара, герой иранского эпоса, воспетый в «Шах-наме» Фирдоуси.
Джамасп — согласно иранскому эпосу, мудрый советник царя Гуштаспа.
Ма'мун — дский халиф (813—833).
«Шамсиййа» — полное название сочинения — «Рисала аш-шамсиййа фи кава'ид ал-мантикиййа» («Солнечный трактат об основах логики»). Автор Наджм ад-дин Али ибн Омар ал-Казвини ал-Катиби (ум. в 675/1276 или в 693/1294 г.) написал данное сочинение по просьбе везира Хулагу-хана (1256—1265) Шамс ад-дина Мухам-мада ибн Баха ад-дина ал-Джувайни (ум. в 681/1282 г.) и в честь его назвал «Шамсиййа». О сочинении см.: СВР. Т. 3, № 1967.
Факих — знаток мусульманского права, законовед.
Текст Джувайни почти дословно приведен нашим автором. Джувайни, с. 75—76.
Хузайф ал-Йаман — Хузайф ибн Йаман, один из сподвижников Мухаммада. Умер сорок дней спустя после смерти халифа Османа. Абдулланома. Т. 1, с. 365, примеч. 734. см. также: Мец, с. 232.
Иснад — цепь передатчиков преданий о Мухаммаде (хадисов).
Мугира Шу'ба — Мугира ибн Шу’ба, крупный государственный и военный деятель, служивший Мухаммаду, а также при «правоверных» халифах и при Му'авии. Умер в возрасте около 70 лет между 48 и 51/668—671 гг. см. о нем: EI. Т. 3, с. 639.
Ахнаф ибн Кайс — настоящее имя его — Шахр, Ахнаф (ал-Ахнаф) — псевдоним, видный политический и военный деятель из племени тамим, живший при Мухаммаде, но прославился как полководец при завоевании Ирана арабами. Ум. около 67/686-87 г. в глубокой старости. EI. Т. 1, с. 206—207.
Ходжа имам Захид Ва'из Мухаммад ибн Алп ал-Науджабади — известный мусульманский законовед XII в. (ум. 18 джумада I 533/21 января 1139 г.). Он происходил из селения Науджабад, около Бухары. См.: Абдуллапома. Т. 1, с. 366, примеч. 742; Бартольд. Т. 1, с. 179.
Вашгирд (в списке А — Дишгар, в списке Ла — Вашгпрд) — название города и области, расположенной между двумя притоками Амударьи — Вахшем и Кафирниганом. Бартольд. Т. 1, с. 121, 124.
В списке Ла — Самрат.
Фраза написана по-арабски.
«Хазаин ал-улум» служил одним из источников переводчика и продолжателя «Истории Бухары» Наршахи. Сведений об этом сочинении и его авторе пока не удалось обнаружить.
Сийавуш ибн Кайкавус — один из главных героев иранского эпоса, воспетый в «Шах-наме» Фирдоуси. Культ Сийавуша был широко распространен в Бухаре.
Ворота Ках-фурушан (Продавцов соломы), или Гурпйан, согласно Наршахи, — название восточных ворот Бухары. см. также: Бартольд. Т. 1, с. 151.
В списке А — Бандун бухархудат.
Арслан-хан — имеется в виду Арслан-хан III, Мухаммад ибн Сулайман Караханид.
Здесь речь идет о хорезмшахе Атсызе ибн Мухаммаде (1127 пли 1128—1156). См.: Бартольд. Т. 1, с. 152, 386—395.
Алптегин (в списке А — Илтегин, в списке Ла — Атмтегин) — правитель Бухары при кара-китаях. Бартольд. Т. 1, с. 152.
«Тарих-и ал-и Саман» («История Саманидов») — что это за сочинение, пока не удалось установить.
Фраза написана по-арабски.
Сардаба — «высокое куполообразное сооружение из жженого кирпича, строившееся над колодцем пли бассейном, к которому спускались по ступеням. Сардаба хорошо проветривалась, и поэтому в самые жаркие дни в ней было прохладно, как холодна была и сама вода. Эти сооружения строились обычно на караванных путях». Мукимханская история, с. 250.
Вакф — имущество (движимое или недвижимое), завещанное каким-либо лицом в пользу религиозных или благотворительных учреждений. Подробнее об этом см.: Петрушевский, с. 247—248.
Тир — четвертый месяц иранского солнечного года, соответствует периоду с 21—22 июня по 21—22 июля.
Дей — название десятого месяца иранского солнечного года, соответствует периоду с 22—23 декабря по 20—21 января.
ср. «свинцовые тучи».
Тараз, или Талас — древний город, который был расположен на берегу р. Талас, на месте современного Джамбула.
Мускус из Хотана на Востоке считался лучшим.
Отрубленные головы врагов всадники обычно привязывали к седельным ремням.
Йайчи — точное расположение этого пункта не удалось установить.
Фраза написана по-арабски.
Коран LXXVI, 22.
Коран XXVI, 84.
Коран VI, 89.
Коран XXVI, 83.
Т. е. когда восходило солнце.
Коран LXXVI, 8.
Здесь слово «чарбаг» употреблено в значении «сад», как, впрочем, видно из контекста. В более широком смысле термин может обозначать поместье феодала. См.: Хозяйство Джуйбарских шейхов, с. 34—35.
см. примеч. 54 к Введению.
Мухрдар — должность хранителя ханской печати.
Фраза написана по-арабски.
Коран IV, 3.
Хадис. Ср.: W. — М. Т. 1, с. 405.
Фраза написана по-арабски.
Муршид — духовный наставник суфиев.
Хадис. Ср.: W. — М. Т. 4, с. 554.
Михаффа — крытые сиденья для путешественников, устраиваемые по бокам вьючного животного.
Фраза написана по-арабски, намек на стих Корана (XXXVI, 73).
Отцы на небесах, матери внизу — см. примеч. 14.
Имеется в виду стих из Корана (LXI, 13).
Коран VI, 73.
Коран XCIX, 1.
Ср.: Коран L, 19.
Точное местонахождение этого пункта не удалось установить.
Коран III, 153.
Точное местонахождение этого пункта не удалось установить.
Фарраш — Букв. «стелющийся ковер», здесь в значении слуги.
Суфар — зарубка на нижнем конце стрелы, при помощи которой стрела натягивается на тетиву.
Симак-и Рамих (араб. ал-Симак ал-Рамих — «Симак-копьеносец», или просто ал-Рамих — «копьеносец») — название звезды Арктур, самой яркой звезды в созвездии Волопаса. EI. Т. 4, с. 425.
Алтаир (араб. ал-таир — букв. «птица») — наиболее яркая звезда в созвездии Орла, которая изображалась в виде парящей птицы. Здесь игра слов, основанная на значении названий звезд: «Симак-копьеносец» и ал-таир — «птица». Смысл всего предложения: перед его копьем дрожит небесный копьеносец (Рамих), его стрелы боится, словно голубь, птица на небе (Алтаир).
Коран III, 11.
Коран III, 122.
Коран LXI, 13.
Коран VIII, 64.
Коран LXXX, 34.
Коран XIV, 43.
В тексте: «Джам нигин» — букв. «обладающий перстнем Джама». В данном выражении Джам отождествляется с Сулайманом (Соломоном). См. примеч. 20.
Дара-йн Гез — горное ущелье на юге Гиссарских гор, расположенное на караванной дороге между Балхом и Индией.
Чахартак — по-видимому, слово здесь употреблено в значении здания, имеющего с четырех сторон по входной арке.
В тексте слова: «Курак купи», которые в числовом значении дают дату 967/ 1559-60 г.
В тексте: «малик ал-калам» — букв. «царь слова».
В тексте арабское выражение: «инна ал-хукм ва-т-такдир ли-л-лахи» (намек на коранический стих XII, 40), которое в числовом отношении дает дату 967/1559-60 г.
«У меня к Аллаху». См. примеч. 23 к Введению.
Коран II, 28.
Коран VI, 165.
Фраза написана по-арабски.
Более точное местонахождение этого пункта не удалось установить.
В рукописи А по ошибке «Дар ал-ислам» вместо правильного «Дар ас-салам» в других списках. Перевод фразы сделан по списку Ла.
Коран XXXVIII, 25.
Коран XIX, 58.
Коран XIV, 29.
Салих — имя пророка, посланного к племени Самуд.
Коран XVII, 1.
Йусуф Ханаанский — имеется в виду Иосиф Прекрасный.
Хассан — имеется в виду Хассан ибн Сабит (563 (?) — 674), поэт, оказавший большие услуги пророку Мухаммаду тем, что составлял ответы на ядовитые сатиры противников ислама. История персидско-таджикской литературы, с. 97.
Коран XXI, 36.
Фраза написана по-арабски.
Коран LXXXVIII, 25.
Коран LXXI, 4.
Согласно приписке на полях списка Ла (л. 105а), это начало хадиса, который здесь приведен полностью с переводом на персидский язык. Этот хадис переводится так: «Я был сгустком крови, скрытым под покрывалом величия [бога], затем я загорелся желанием к познанию, а потом [захотел] познать Творца людей».
Коран XIII, 39.
Коран LV, 26.
Фраза написана по-арабски.
Коран XXIV, 35.
Местность Сумитан находится к западу от Бухары, на расстоянии примерно 6 км от города.
Присутствие на похоронах и участие в них у мусульман считается богоугодным делом.
Имеется в виду Баха ад-дин Накшбанд.
Ворота Аб — название ворот Каракуля. См.: Хозяйство Джуйбарских шейхов, с. 285—283.
Коран II, 151.
По-видимому, намек на коранический стих (XXV, 60): «Полагайся на живого, который не умирает».
Здесь игра слов: Джуйбар — название владений джуйбарских шейхов и вместе с тем обозначает всякую местность, изобилующую ручьями.
В тексте слова: «султан сахиб-и тарикат», которые в числовом значении дают дату 970/1562-63 г.
Каусар — согласно представлениям мусульман, название райского источника.
В тексте слова: «падишах-и кишвар-и ислам», которые в числовом отношении дают дату 971/1563-64 г.
Фраза написана по-арабски.
В тексте слова: «фахр-и камал», которые в числовом отношении дают 971/ 1563-64 г.
Перстень Сулаймана — см. примеч. 20.
Т. е. «всей совокупности земного царства».
Более точное расположение этой местности не удалось установить.
В списке А: «акриму з-за'иф» («уважайте слабого»), во всех остальных списках: «акриму з-зайф» («уважайте гостя»). В приписке на полях списка Ла (л. 1086) фраза переведена на персидский язык.
Арк — цитадель.
Коран XXXVI, 25—26.
Каманча — струнный инструмент, разновидность скрипки.
Барбат — семиструнный музыкальный инструмент. См.: Среднеазиатский трактат по музыке, с. 18.
Тамбур — здесь в значении струнного музыкального инструмента. Среднеазиатский трактат по музыке, с. 16.
Коран XXXVII, 40—41.
Коран XLIII, 71.
Коран III, 25.
Коран XIX, 58.
Коран II, 124.
Коран VI, 87.
Коран XLVII, 16.
Фраза написана по-арабски.
Коран XXIV, 37.
Коран LI, 17.
Арабская фраза, перевод ее на персидский язык дан на полях списка Ла.
Коран XXXIX, 12.
Коран XXXVIII, 49.