КНИГА СТРАН

сочинение Ахмада б. Аби Йа‘куба б. Вадиха ал-Катиба,
известного как алч-Йа‘куби,
да будет милостив к нему Аллах!

/232/ Именем Аллаха, милостивого, милосердного, господа, оказывающего помощь!

Хвала Аллаху, которой начинается Книга Его{1} и Который делает хвалу равной Своим благодеяниям и требует милосердных действий от оказавшихся достойными Его внимания, Творец высших небес и низших земель и того, что их разделяет, и того, что скрыто под землей{2}. Его творение известно Ему до появления своего, и Он придает ему форму образца, никому не ведомого. Он обладает знанием всех существ и их точного числа. У Него — верховная власть, господство и сила; Он распоряжается всякой вещью. Да благословит Аллах пророка Мухаммада и семейство его и да приветствует!

Сказал Ахмад б. Аби Йа‘куб{3}: в расцвете молодости, при всей силе возраста и гибкости ума я старался узнать историю стран и расстояния между одной страной и другой, ибо я отправился путешествовать в молодом возрасте, и путешествия мои шли одно за другим, а пребывание на чужбине затянулось.

И бывало, когда я встречал [какого-нибудь] мужа из тех стран, я спрашивал о его родине и столице. И когда он говорил мне о месте своего жительства и пребывания, я спрашивал его об этой стране{4}...о его рождении... каковы там посевы, каковы жители — арабы или неарабы{5}... что пьют обитатели ее. Я спрашивал об их одеяниях... их религии, их учениях, их властителях... о пространстве этой страны, какие страны к ней близки, какие пути.

Затем записывал все, что сообщал мне [человек], в правдивость которого я верил. Я помогал себе расспросами одних людей за другими, так что выспросил много народу, целый мир людей, и на праздниках и без праздников, из обитателей Востока и Запада. Я записывал их сообщения и собирал их рассказы. Я помянул, кто из халифов и эмиров покорил одну страну за другой, кто устроил военные поселения в одном городе за другим, размер хараджа{6} и сколько получается с них денег.

Я непрестанно /233/ записывал эти сообщения и составлял эту книгу долгое время. Каждое известие я относил к соответствующей стране и все, что слышал от надежных жителей крупных городов, присоединял к тому, что узнал раньше. Я понял, что сотворенный не может достичь цели и человек не может дойти до предела.

Нет закона, который [не следовало бы] исполнить, ни вероучения, знание которого совершенно лишь при условии полного им обладания. Однако ученые иногда говорят о науке людей религии, и это фикх, «краткое изложение содержания труда такого-то законоведа»; литераторы также употребляют выражение «краткое изложение такой-то книги» применительно к сочинениям по адабу, относящимся к лексикографии, грамматике, военной истории, хроникам или биографиям. Поэтому мы сделали эту книгу кратким изложением известий о странах.

Возможно, кто-нибудь найдет сообщение про одну из стран из упомянутых нами, которое не включено в эту книгу, но ведь мы [и] не стремились объять всего. Мудрец сказал уже: «Я стремлюсь к знанию не из желания достичь самого отдаленного и овладеть конечным пределом, а только чтобы узнать то, что следует знать, и противное чему нехорошо для [человека] мыслящего».

Я упомянул название столичных городов, военных округов{7} и областей{8}, сколько при каждой столице городов, местностей, климатов{9}, провинций, тассуджей{10}, кто там живет, господствует и управляет из племен арабов и сообществ неарабов, расстояние между одной страной и другой, между столицей и столицей, кто ее покорил из вождей войск ислама и какая дата этого сообразно году и времени, размер ее хараджа, долины и горы, суши и реки, воздух с крайними пределами зноя и холода, вода и питье.

Багдад

Я начинаю с Ирака{11} потому, что он расположен в середине мира, в центре земли. И рассказываю о Багдаде, ибо он находится в центре Ирака, и это огромный город, нет ему равных ни на востоке земли, ни на западе ее по обширности, величине, населенности, обилию вод и здоровому климату.

Ибо живут в нем люди разных народностей из городов и сельских местностей, и прибывают туда изо всех стран, /234/ ближних и дальних. Он оказывает влияние на обитателей всего света, живущих в их родных местах. Нет местности, жители которой не имели бы там жилого квартала, места для торговли и представителя. Собравшимся там нет подобного ни в одном городе мира.

Через его окраины протекают две большие реки, Тигр и Евфрат. Товары и провизия доставляются в него по суше и воде без особого труда, так что он наполнен всеми товарами, привезенными с запада и востока, из земель ислама и прочих. Ибо их везут туда из ал-Хинда{12} и ас-Синда{13}, Китая и Тибета{14}, из стран тюрков, хазар, ад-Дайлама{15}, ал-Хабаша{16} и прочих, а это составляет большую часть вывозимых из них товаров. Таким образом стало возможным доставить туда богатства земли и собрать сокровища со всего света, блага этого мира. При всем том это город Хашимитов{17}, столица их государства, опора их власти; не начинал там строительства никто прежде них, и не обитал там ни один из царей. Ибо их предки одни пришли туда и стали править, и их имена известны, и распространена о них слава.

Далее, он расположен в середине мира, ибо по единодушному мнению звездочетов, изложенному в книгах древних мудрецов, он находится в четвертом климате. А этот климат средний, воздух в нем умеренный во все времена года. Но бывают в нем знойные дни летом и сильный холод в зимние дни, а осень и весна равны по своей протяженности.

Переход осени в зиму происходит незаметно, без изменения погоды, как и смена весны летом. Также и в другие времена года одна погода и один сезон переходят в другие, причем сохраняется умеренность воздуха. При этом влажность приятна, вода сладка, деревья растут, плоды созревают, растения приносят урожай, блага увеличиваются, /235/ а ищущие воды добираются до нее. При умеренном воздухе, приятной влажности, сладкой воде смягчались нравы жителей [Багдада]. Расцветали их лица и раскрывались умственные способности, так что люди предавались занятиям наукой и литературой, размышлениям, рассуждениям, сравнениям, а также занятиям торговлей и ремеслами. И приобретали умение и сноровку во всем этом, знание каждого ремесла и совершенное владение каждым из них.

И нет более знающих ученых, нежели здесь, более занимательных рассказчиков, более искушенных в спорах богословов, более сведущих грамматиков, лучших чтецов [Корана], искуснейших лекарей, отличнейших певцов, более умелых ремесленников. И более блестящих писцов, искуснейших ораторов, более истовых богомольцев, благочестивейших подвижников, опытнейших судей, красноречивейших проповедников, наипоэтичнейших стихотворцев, находчивейших острословов.

В прошедшие времена, то есть при Хосроях{18} и персах, [города] Багдада не существовало, а на его месте было селение [с таким названием] из селений тассуджа Бадурайа{19}. Хосрои среди иракских городов выбрали себе столицей ал-Мада’ин{20}. Он находился в семи фарсахах{21} от [селения] Багдад, и в нем стоял дворец Хосрова Ануширвана. А в (этом) Багдаде не было ничего, кроме монастыря, расположенного при слиянии ас-Сарата{22} с Тигром, в месте, которое называют «Рог ас-Сарата». И этот монастырь, который называется ад-Дайр ал-‘Атик, стоит на том же месте и в наше время. В нем находилась резиденция католикоса, главы христиан-несториан{23}.

И не существовало еще Багдада [как города] в те времена, когда пришел ислам и арабы основали Басру и Куфу. Куфу заложил Са‘д б. Аби Ваккас{24} аз-Зухри в семнадцатом (638) году, и он был [в ней] наместником ‘Умара б. ал-Хаттаба{25}. А Басру основал ‘Утба б. Газван ал-Мазини, [племени] мазин из кайситов, в семнадцатом году{26}; он тогда был [в ней] наместником ‘Умара б. ал-Хаттаба. Арабы размеряли в двух этих городах свои кварталы, однако [затем] самые знатные и именитые люди из них и зажиточные купцы перешли в Багдад.

А Бану умаййа{27} не поселились в Ираке, ибо они находились в Сирии{28}, а Му‘авийа б. Аби Суфйан{29} был наместником Сирии от ‘Умара /236/ б. ал-Хаттаба, затем от ‘Усмана б. ‘Аффана{30} двадцать лет и жил в городе Дамаске{31}, так же как и его семья. А когда овладел он властью и перешло к нему господство, он сделал своим жилищем и обителью Дамаск, который был в его власти благодаря присутствию в нем его защитников и сторонников.

Затем поселились там цари Бану умаййа, ибо они происходили оттуда и не хотели знать ничего другого, и их поддерживали исключительно жители [Дамаска]. А когда халифство перешло к сынам дяди посланца Аллаха, да благословит Аллах его и семейство его, потомкам ал-‘Аббаса б. ‘Абд ал-Мутталиба{32}, известным своими отличными качествами, здравостью суждений и разумными взглядами, предпочтение было отдано Ираку из-за величия его, обширности и нахождения в центре мира.

Ибо он не являлся, в отличие от Сирии, [землей] зараженного воздуха, скученных на неровной почве построек, постоянных эпидемий и грубых людей. В отличие от Египта{33}, воздух здесь не портится из-за больной гнили, которая происходит от его положения между рекой с ее сыростью и влажностью и обильными гибельными испарениями, от которых происходят болезни и делается непригодной еда, и между сухой и твердой горной областью, на которой из-за ее сухости, засоленности и непригодности не произрастают растения и не бьют источники.

И нет в нем, как в Ифрикии{34}, отдаленной от Острова ислама{35} и от Священного Дома Аллаха{36}, множества враждебных жителей, и он не окружен врагами, как далекая, суровая, холодная и гористая Армения{37}, и не похож на студеные и снежные горные области огромной Страны курдов{38}. И не похож на землю Хорасана{39}, простирающуюся к востоку и окруженную со всех сторон врагами, алчущими битв и сражений. И не похож на Хиджаз{40}, испытывающий трудности в приобретении средств, необходимых для жизни, так как его жители голодают более прочих. Ибо возвестил Аллах, Великий Он и Славный, в Книге Своей слова Ибрахима, Его друга, мир ему! И сказал Ибрахим: «Господи, я поселил из моего потомства в долине, не имеющей /237/ злаков...»{41}.

И Ирак не похож на Тибет, в котором из-за вредности воздуха и пищи изменяется цвет кожи его жителей, тела их делаются маленькими, а волосы — вьющимися.

Когда арабы узнали, что Ирак — превосходнейшая из стран, то избранные из их числа поселились в нем. Абу-л-‘Аббас, эмир верующих, и это ‘Абдаллах б. Мухаммад б. ‘Али б. ‘Абдаллах б. ал-‘Аббас б. ‘Абд ал-Мутталиб{42}, поселился сначала в ал-Куфе, затем переместился в ал-Анбар и возвел на берегу Евфрата город и назвал его ал-Хашимиййа. И умер Абу ал-‘Аббас, да будет доволен им Аллах, до окончания строительства города{43}. Когда же халифом сделался Абу Джа‘фар ал-Мансур, и он также — ‘Абдаллах б. Мухаммад б. ‘Али б. ‘Абдаллах б. ал-‘Аббас б. ‘Абд ал-Мутталиб{44}, то воздвиг город между Куфой и ал-Хирой и назвал его ал-Хашимиййа, и находился в нем некоторое время до тех пор, пока не принял решение послать своего сына Мухаммада ал-Махди в поход против ас-сакалиба (славян) в сто сороковом (757-758) году{45}. Он отправился в Багдад, остановился в нем и спросил: «Как называется эта местность?» Ему ответили: «Багдад». Сказал ал-Мансур: «Клянусь Аллахом, это город, о котором мой отец, Мухаммад б. ‘Али, говорил мне, что я заложу его и буду жить в нем, и мои потомки будут править в нем после меня. Пренебрегли им цари, правившие в язычестве и при исламе, ради того, чтобы мною были исполнены предписания и повеления, [данные] мне Аллахом. Так подтверждаются предания, а предсказания и знаки делаются явными. Разве этот остров, образуемый Тигром и Евфратом — Тигр с восточной стороны, а Евфрат с западной — не становится центром мира? Все прибывающие на Тигр из Васита{46}, Басры, ал-‘Убуллы{47} и ал-Ахваза{48}, Фарса{49}, Омана{50}, ал-Йамамы{51} и ал-Бахрайна{52} и соседних с ними областей поднимаются вверх по Тигру и бросают там якорь. То же относится к тем, кто прибывает из Мосула, Дийар Раби‘а{53}, Азербайджана{54} и Армении, плывя на кораблях по Тигру, и к прибывающим на кораблях по Евфрату из Дийар Мудар, ар-Ракки, Сирии, ас-Сугур{55}, Египта{56} и ал-Магриба{57}; они здесь выгружаются и поселяются. Это место также находится на пути жителей /238/ ал-Джабала{58}, Исфахана{59} и областей Хорасана. Хвала Аллаху, который собрал здесь богатства для меня, сделав их неизвестными моим предшественникам! Благодаря Аллаху построив город, я проведу в нем все дни моей жизни, и мои потомки — после меня, и он будет самым процветающим городом в мире. Затем я возведу четыре других города, из которых ни один никогда не будет разрушен»{60}.

И халиф отстроил их. К ним относились: ар-Рафика — это название было дано ей не им{61}, Малатийа{62}, ал-Массиса{63} и ал-Мансура в ас-Синде{64}. Затем приказал призвать зодчих и людей, сведущих в строительстве, измерении и разделе земель, чтобы они основали ему город, названный Городом Абу Джа‘фара. И призвал строителей и умельцев и других работников — плотников, кузнецов и землекопов; когда они собрались полностью, им было определено дневное пропитание и назначено жалованье.

Было дано предписание прислать изо всех стран людей, знающих толк в строительстве, и доставили ему сто тысяч человек различных профессий и ремесел, и некоторые ученые сообщают, что Абу Джа‘фар ал-Мансур не начинал строительства, пока не набрал работников и ремесленников разных профессий ровно сто тысяч.

Затем в месяце раби‘ ал-аввал сто сорок первого года (12.7-10.8.758) город был заложен и сделан кругообразным — ни в одной стране света не известно другого круглого города, кроме него{65}. Закладка города была совершена во время, которое выбрали для этого Наубахт-звездочет{66} и Маша’аллах б. Сарийа{67}. Еще до закладки основания были изготовлены большие необожженные кирпичи. Такой кирпич в целом виде представлял собою квадрат, локоть на локоть, весом в двести ратлей. А половинный кирпич был длиною в локоть и шириною в половину локтя и весом в сто ратлей{68}. Были выкопаны колодцы для воды и проведены каналы от Нахр Кархайа, канала, вытекающего из Евфрата{69}; они были вырыты и проходили вовнутрь города и служили для питья, изготовления кирпича и орошения земли.

В городе было возведено четверо ворот: Куфийские (Баб ал-Куфа), Басрийские (Баб ал-Басра), Хорасанские (Баб Хурасан) и Сирийские (Баб аги-Ша’м). Расстояние от одних ворот до других равнялось пяти тысячам черных локтей, с внешней стороны рва{70}. Каждые ворота имели прекрасные большие двустворчатые двери; их запирали /239/ и открывали особые люди; в них могли войти всадник со знаменем и копьеносец с копьем, не наклонив знамени и не опустив копья{71}.

А крепостная стена была сделана из крупного необожженного кирпича, подобного которому до тех пор не было видано; мы уже говорили о его размере и глине. Толщина основания стены была в девяносто черных локтей, затем она уменьшается, так что наверху имеет двадцать пять локтей; высота ее с выступами составляет шестьдесят локтей. Вокруг стены же имеется большое свободное пространство (фасил); между нею и другой стеной оно составляет сто черных локтей; в нем расположены большие башни с округлыми выступами. Пространство снаружи стены представляет собою площадку, делающую полный круг и сложенную из обожженного кирпича и негашеной извести, прочную, надежную и возвышенную.

А за нею [находится] ров, наполненный водою из канала, отходящего от Нахр Кархайа. Позади рва [расположены] большие улицы{72}. Устроил [ал-Мансур] у городских ворот четыре великолепные галереи, соединенные парами. Длина каждой галереи — восемьдесят локтей; их своды сделаны из кирпича и гипса. Если выйти из коридора, обращенного к фасилу, то откроется двор, вымощенный камнем. Та галерея, что расположена у большой стены, имеет две великолепные большие железные двери; особые люди их запирают и отпирают. То же относится ко всем четырем городским воротам. Если выйти их коридора большой стены, попадаешь во двор со сводами, сделанными из обожженного кирпича и гипса; в них имеются небольшие румийские оконца, пропускающие солнечный свет, но защищающие от дождя{73}. И там — жилища гуламов{74}.

У каждых из четырех ворот есть арки; у всех городских ворот, расположенных в большой стене, имеется сводчатый купол, большой, позолоченный, а вокруг него — покои и возвышенные места, дающие возможность обозревать все происходящее. Своды эти покоятся на арках; некоторые из них сделаны из гипса или обожженного кирпича, а другие — из крупного необожженного кирпича. Арки расположены попарно, одни выше других, а внутри также находятся стража и охрана. Снаружи расположена /240/ подъемная машина, ведущая на купол и приводимая в движение животными, и в ней — запирающиеся двери. Если выйти из-под свода наружу, попадаешь во двор, затем в большой коридор из двойных арок из обожженного кирпича и гипса; там железная дверь, из которой выходят на большой двор. Таковы же все четыре свода.

На середине этого пространства находится дворец, ворота которого называют «Золотые ворота» (Баб аз-захаб){75}, и рядом с ним — пятничная мечеть. Вокруг дворца нет ни сооружений, ни дома, ни чьего-нибудь жилища, кроме одного дома со стороны Сирийских ворот для стражи и большого навеса, растянутого на столбах, сделанных из обожженного кирпича и гипса. В одном из этих помещений сидит начальник аш-шурты, а в другом — начальник стражи; в настоящее время в нем молятся люди.

Вокруг [этого] пространства расположены жилища младших детей ал-Мансура и близких к нему слуг из числа рабов, казна, хранилище оружия, ведомства переписки, хараджа, печати, войска, имущества, домочадцев, общая кухня и диван выдач. А между сводами находятся улицы и переулки, носящие имя какого-либо предводителя или его клиента{76} или жителей этой улицы{77}. От Басрийских ворот до Куфийских тянутся улицы аш-Шурат{78}, ал-Хайсам{79} и ал-Матбак{80} — на ней большая подземная тюрьма, которая называется ал-Матбак, надежной постройки, с крепкими стенами, и улицы ан-Ниса’, Сарджис, ал-Хусайна, ‘Атийа, Муджаши‘, ал-‘Аббаса, Газвана{81}, Абу Ханифы{82}, ад-Даййика. А от Басрийских до Хорасанских ворот тянутся улицы ал-Харас, ан-Ну‘аймиййа, Сулайман{83}, ар-Раби‘{84}, Мухалхил{85}, Шайх б. ‘Амир{86}, ал-Марваррузиййа{87}, Вадих{88}, ас-Сикка’ин, Ибн Бурайх б. ‘Иса б. ал-Мансур, Абу Ахмад, /241/ Даййика.

А от Куфийских ворот до Сирийских — улицы ал-‘Акки{89}, Абу Курра{90}, ‘Абдувайх{91}, Самайда‘, ал-‘Ала’{92}, Нафи‘, Аслам, Манара{93}. От Сирийских ворот до Хорасанских — улицы ал-Му’аззинин, Дарим, Исра’ил и улица, называемая сейчас ал-Каварири, — имя ее владельца я забыл, и улицы Хакам б. Йусуф{94}, Сама‘а, Са‘ид, [это] клиент Абу Джа‘фара, и улица, теперь называемая аз-Зийади, а имя ее владельца я забыл{95}, и улица Газвана. Эти улицы расположены между арками внутренней части города, по эту сторону стены.

И на каждой из этих улиц [обитают] знатные военачальники, на которых халиф мог положиться, поселив их поблизости от себя, и избранные его клиенты, и те, в ком он нуждался в важных случаях. В концах каждой улицы имеются надежные ворота. Ни одна из этих улиц не достигает стены площади, на которой расположен дворец халифа, ибо и стены, и улица тянутся вокруг площади. А измеряли эту площадь ‘Абдаллах б. Мухриз, ал-Хаджжадж б. Йусуф{96}, ‘Имран б. ал-Ваддах и Шихаб б. Касир в присутствии Наубахта, Ибрахима б. Мухаммада ал-Фазари и ат-Табари{97}, звездочетов.

Они разделили предместья на четыре части и назначили для осуществления задуманного в каждую четверть человека из зодчих{98}. Назначенный в каждую четверть получал уведомление о площади земли, пожалованной владельцу каждого участка (кати‘я){99}, и о том, сколько земли было выделено в предместьях для устройства рынков. Четверть от Куфийских ворот до Басрийских, включая Баб ал-Мухаввал{100} и ал-Карх{101} и все, что прилегает к ним, была отдана под власть ал-Мусаййабу б. Зухайру{102}, клиенту [халифа] ар-Раби‘ и зодчему ‘Имрану б. ал-Ваддаху. Часть от Куфийских ворот до Сирийских и улица Тарик ал-Анбар{103} до предместья{104} /242/ Харба б. ‘Абдаллаха{105} была передана Сулайману б. Муджалиду{106}, клиенту [ал-Мансура] Вадиху и ‘Абдаллаху б. Мухризу, зодчему. А четверть от Сирийских ворот до предместья Харба и его окрестностей, с улицей Баб аш-Ша’м и ее окрестностями до моста, находящегося в отдаленной части Тигра, были переданы Харбу б. ‘Абдаллаху, клиенту [ал-Мансура] Газвану и ал-Хаджжаджу б. Йусуфу, зодчему. А четверть от Хорасанских ворот до моста на Тигре{107} и через улицу, идущую вдоль Тигра, до ал-Багаййан{108} и Баб Кутраббул{109} была передана Хишаму б. ‘Амру ат-Таглиби{110}, ‘Умару б. Хамзе{111} и Шихабу б. Касиру, зодчему.

Каждому управляющему четвертью сообщалось, какова площадь земли, полученной в ней каждым человеком и его соратниками и сколько земли определено для лавок и рынков в каждом рабаде. Было приказано оставлять большие участки для лавок{112}, чтобы в каждом предместье торговля велась на общем рынке, объединяющем все виды товаров. И чтобы в каждом предместье улицы, переулки и тупики занимали пространство, соответствующее числу жилищ, и чтобы каждая улица носила имя жившего на ней военачальника или другого знатного лица или жителей [какой-либо] местности, обитавших на ней. Управляющим четвертями было приказано также, чтобы ширина больших улиц равнялась пятидесяти черным локтям, а прочих — шестнадцати локтям. Они должны были сооружать во всех предместьях, на рынках и улицах мечети и бани в числе, необходимом для удовлетворения потребностей жителей каждого квартала. И было приказано им всем, чтобы из полученных военачальниками и воинами пожалований были выделены земли как для купцов, чтобы они застроили их и там жили, так и для мелких торговцев и иноземцев.

Первым из людей дома [ал-Мансура], кто получил землю за [Круглым] городом, был ‘Абд ал-Ваххаб б. Ибрахим б. Мухаммад б. ‘Али б. ‘Абдаллах б. ал-‘Аббас{113} — напротив Куфийских ворот, у Нижнего ас-Сарата — канала, отходящего от Евфрата. Его поместье получило название Сувайкат (Малый Рынок) ‘Абд ал-Ваххаб; там находился его дворец, который теперь разрушен, и я узнал, что маленький рынок тоже разрушен.

А ал-‘Аббас б. Мухаммад б. ‘Али б. ‘Абдаллах б. ал-‘Аббас б. ‘Абд /243/ ал-Мутталиб{114} получил остров, образованный двумя ас-Саратами{115}, который он обработал и в котором разбил сад; это и была упоминавшаяся известная ал-‘Аббасиййа, которая не переставала приносить доход ни летом, ни зимою и в любое время года и которую ал-‘Аббас, превратив восточную часть острова в сад, просил предоставить ему [целиком]. На краю ал-‘Аббасиййи, в месте слияния двух ас-Саратов, находится большая мельница, которую называют мельницей ал-Батрика{116}; в ней действуют сто жерновов. Она приносит ежегодно сто тысяч тысяч дирхамов дохода. Ее устроил батрик, посланный к халифу царем ромеев, и от этого происходит ее название.

И были даны аш-Шарави, то есть клиентам Мухаммада б. ‘Али б. ‘Абдаллаха б. ал-‘Аббаса{117}, кроме Сувайкат ‘Абд ал-Ваххаб земли, прилегающие к Куфийским воротам, где они были привратниками; их глава — Хасан аш-Шарави. Ал-Мухаджиру б. ‘Амру, управляющему диван ас-садакат{118}, было пожаловано свободное место в направлении Куфийских ворот, где находится этот диван. А напротив него — участок Йасина, ведавшего породистыми верблюдами и их стойлами и, кроме этого, конюшней клиентов. А ал-Мусаййаб б. Зухайр ал-Дабби, глава аш-шурты, был наделен участком справа от Куфийских ворот, если входить через них в город; участок примыкал к Басрийским воротам. Там находятся дом ал-Мусаййаба и его мечеть с высоким минаретом.

А Азхар б. Зухайр, брат ал-Мусаййаба, получил участок, находящийся за владением ал-Мусаййаба к югу, на ас-Сарате. Там расположены дом и сад Азхара, тянущийся до конца его, примыкая к участку ал-Мусаййаба и его семьи. Участок Абу-л-‘Анбара, клиента ал-Мансура, примыкает с юга к участку Азхара. А на ас-Сарате находится владение сподвижников Пророка, которые принадлежали ко всем арабским племенам — курайш{119}, ал-ансар{120}, раби‘а, мудар{121} и йаман. Там [находится] дом ‘Аййаша ал-Мантуфа{122} и прочее.

Затем — участок Йактина б. Мусы, одного из государственных мужей и миссионеров (асхаб ад-да‘ва). Затем переходят через Большой ас-Сарат, который образуется из слияния Верхнего и Нижнего ас-Саратов. Через него перекинут мост, пролеты которого сооружены из гипса и обожженного кирпича, /244/ прочный и надежный; его называют Старым мостом (ал-Кантара ал-‘атика){123}, ибо [ал-Мансур] первым соорудил его и укрепил опоры его. Пройдя от моста к югу и сделав поворот направо, можно достичь владения Исхака б. ‘Исы б. ‘Али{124}; его дворцы и дома возвышаются на восточном берегу Большого ас-Сарата, на большой улице, идущей между домами и ас-Саратом.

От участка ‘Исы б. ‘Али{125} можно пройти к участку Абу-с-Сари аш-Ша’ми, клиента ал-Мансура. Затем возвышается арка со сводами, а в ней имеются ворота, называемые Баб ал-Мухаввал. Отойдя от них, доходят до владения Хумайда б. Кахтабы ат-Та’и{126}; оно расположено на Верхнем ас-Сарате, и там возвышается дом Хумайда и его близких и иных лиц из рода Кахтабы б. Шабиба{127}. Оно доходит до участка ковровщиков, носящего название Дар ар-Румиййин{128} (Дом румийцев) и расположенного у канала Кархайа. Затем поворачивают на большую улицу, и это улица Баб ал-Мухаввал{129}; на ней расположен большой рынок с разнообразными товарами; она доходит до древнего водоема, у которого находятся жилища персов, соратников Шаха{130}.

Затем путь продолжается до места, называемого ал-Кунаса{131}, где имеются места для скота, [принадлежащего] простонародью, и для торговцев им. Далее находится старое кладбище, называемое ал-Кунаса, которое тянется до канала ‘Исы б. ‘Али{132}, вытекающего из Евфрата, и располагаются дубильщики. А напротив — участок румийцев на канале Кархайа, через который переброшен каменный мост; румийццы дали ему имя Ка‘йубаха-садовника, который вырастил финиковую пальму в Багдаде{133}. Далее до местности, именуемой Бараса{134}, тянутся сады, которые разбил Ка‘йубах ал-Басри. Затем поворачивают к Старому мосту, и, прежде чем вступить на него, в восточном направлении попадают во владение Абу-л-Варда Каусара б. ал-Йамана, хранителя казны{135}, и на рынок со множеством товаров, по названию Сувайкат Аби-л-Варда, у ворот ал-Карха{136}.

А позади участка Абу-л-Варда Каусара б. ал-Йамана находится участок Хабиба б. Рагбана ал-Химси{137}, и там располагаются мечети /245/ Ибн Рагбана и анбарцев — чиновников дивана ал-харадж. Еще до входа на Старый мост, напротив Куфийских ворот на большой улице, находится участок Сулайма, клиента эмира верующих, управляющего диваном ал-харадж, и участок Аййуба б. ‘Исы аш-Шарави. Затем идет владение Рабавы ал-Кирмани и его приближенных, и он достигает городских ворот, называемых Басрийскими, и возвышается над ас-Саратом и Тигром{138}. А напротив него — Новый каменный мост, названный так потому, что он сооружен там недавно{139}; рядом с ним тянется большой рынок со всевозможными товарами.

Затем находится рабад Ваддаха, клиента эмира верующих, управляющего хранилищем оружия, называемый Каср Ваддах{140}. Там расположены рынки, и в наше время большую часть пребывающих там составляют переписчики, владельцы книг, ибо на нем более ста лавок торговцев книгами. Затем — участок ‘Амра б. Сим‘ана ал-Харрани, и там находится арка ал-Харрани.

Затем — [квартал] аш-Шаркиййа, и он называется так потому, что должен был стать резиденцией ал-Махди, прежде чем ал-Мансур решил поместить ал-Махди на восточном берегу Тигра, который с тех пор стал называться аш-Шаркиййа. Здесь большая мечеть, в ней собираются в пятницу; в ней — минбар. Это мечеть, где сидит кадий аш-Шаркиййи. Затем минбар убрали оттуда. Сделав поворот, из аш-Шаркиййи можно пройти к участку Джа‘фара б. ал-Мансура, где находится дом ‘Исы б. Джа‘фара и рядом с ним дом Джа‘фара б. Джа‘фара б. ал-Мансура{141}.

Покинув эти четыре улицы, которые мы упоминали, можно пройти на улицу Баб ал-Карх. Ее начало — у Баб ан-Наххасин и участка Сувайда, клиента ал-Мансура; за [Баб] ан-Наххасин находится площадь Сувайда, затем рынки, тянущиеся по обеим сторонам улицы{142}. Сделав поворот направо от Баб ал-Карх, попадают на участок ар-Раби‘, клиента эмира верующих; на нем — множество торговцев тканями из Хорасана, и различные виды одежд, привезенных из Хорасана, разложены там /246/ по порядку. Там проходит канал, вытекающий из Нахр Кархайа, на нем расположены жилища торговцев. Его называют «Нахр ад-Даджадж» — «Куриной рекою», ибо на нем в это время продавали кур{143}. А позади участка ар-Раби‘ находятся жилища торговцев; там смешение людей из разных стран; каждая улица носит название по ее жителям и каждый переулок — по его обитателям.

В ал-Кархе{144} — большой рынок, тянущийся от дворца ал-Ваддаха до рынка ас-Суласа’{145} на два фарсаха, а ширина его от участка ар-Раби‘ до Тигра достигает фарсаха. Для каждого торговца и каждого товара отведены определенные улицы, и ряды на этих улицах, и лавки, и площади, и здесь не смешиваются одна народность с другой и один товар с другим. Здесь продаются непременно все виды какого-либо товара, и ремесленники одной профессии не смешиваются с другими. Каждый рынок устроен отдельно, и все люди располагаются отдельно со своими товарами, но при этом они не удаляются вовсе от своего сословия.

Между этими предместьями, которые мы упоминали, и владениями, которые мы описали, находятся жилища людей из арабов, воинов, дихкан{146}, торговцев и многих прочих; к ним восходят названия улиц и переулков. Это одна из четвертей Багдада, и четверть большая; ею ведали ал-Мусаййаб б. Зухайр, ар-Раби‘, клиент эмира верующих, и ‘Имран б. ал-Ваддах, зодчий{147}. И нет в Багдаде четверти больше и лучше, чем эта.

А от Куфийских ворот до Сирийских — рабад Сулаймана б. Муджалида; он управлял этой четвертью, названной по его имени. Там расположен участок Вадиха, затем участок ‘Амира б. Исма‘ила ал-Мусли, затем владение ал-Хасана б. Кахтабы и жилище его и семьи, расположенные на улице, называемой улицей ал-Хасана{148}. Затем — владение хорезмийцев, соратников ал-Хариса б. Рукада ал-Хуваризми, и участок ал-Хариса на улице{149}. Затем участок ... клиента эмира верующих, главы церемоний, и это дом, который отошел к Исхаку б. ‘Исе б. ‘Али ал-Хашими{150}, затем его приобрел [некий] катиб Мухаммада б. ‘Абдаллаха б. Тахира{151}, которого звали Тахир б. /247/ ал-Харис.

Затем идут владения ал-Халила б. Хашима ал-Баварди, ал-Хаттаба б. Нафи‘ ат-Тахави, участок Хашима б. Ма‘руфа, и он на улице ал-‘Акфа, примыкая к улице ал-Кассарин. Первый из участков в начале улицы Тарик ал-Анбар — это участок Вадиха, клиента эмира верующих, и его сына, и там же улица Аййуба б. ал-Мугиры ал-Фазари, куфийца, и поэтому она называется улицей Куфийцев. Затем участок Саламы б. Сам‘ана ал-Бухари и Мечеть ал-Бухариййа, и у нее зеленый минарет. Затем располагаются участки ал-Ладжладжа, медика, и ‘Ауфа б. Низара ал-Йамами, и улица ал-Йамамиййа, ведущая к дому Сулаймана б. Муджалида. И участок ал-Фадла б. Джа‘ваны ар-Рази, который отошел к Давуду б. Сулайману из катибов Умм Джа‘фар{152}, по прозвищу Давуд ан-Набати.

Затем ас-Сиб{153} и дворец Хубайры б. ‘Амра, и у ас-Сиба участок Салиха ал-Балади на улице Саббаха, ведущей к Сувайкат ‘Абд ал-Ваххаб, и участок Кабуса б. ас-Самайда‘, а напротив него участок Халида б. ал-Валида{154}, который перешел к Абу Салиху Йахйе б. ‘Абд ар-Рахману ал-Катибу, управлявшему диван ал-харадж во времена ар-Рашида, и называется «Дворцы Абу Салиха»{155}. Затем — участок Шу‘бы б. Йазида ал-Кабули и владение ал-Кусса, клиента ал-Мансура, и сад ал-Кусса, носящий его имя{156}.

Затем расположено владение ал-Хайсама б. Му‘авии, называющееся «перекресток ал-Хайсама». Большой рынок, тянущийся без перерыва, и все строения, улицы и переулки объединяются там под этим названием{157}. Затем — участок ал-Марваррузиййа семьи Абу Халида ал-Анбари и владение Абу Йазида аш-Шарави, клиента Мухаммада б. ‘Али /248/ и его соратников. Затем — участок Мусы б. Ка‘ба ат-Тамими{158}, начальника аш-гиурты ал-Мансура, участок Бишра б. Маймуна и его жилища{159}. Затем участок Са‘ида б. Да‘ладжа ат-Тамими, участок аш-Шиххира и Закариййи б. аш-Шиххийра. Затем владение Абу Аййуба Сулаймана б. Аййуба, именуемого Абу Аййуб ал-Хузи ал-Мурийани{160}, а Мурийан — селение в одном из округов ал-Ахваза, называемом Маназир. Затем участок Раддада б. Зазана, называвшийся ар-Раддадиййа, а позже — ал-Мамаддар{161}. Затем — граница владения Харба, а за ним находится ар-Рамалиййа{162}. И все это входит в четверть, которой управляли Сулайман б. Муджалид и Вадих, клиент эмира верующих, и зодчий ‘Имран б. ал-Ваддах.

В начале четверти Сирийских ворот находится участок ал-Фадла б. Сулаймана ат-Туси{163}, расположенный рядом с тюрьмой, называемой тюрьмой Сирийских ворот. Из рынков здесь расположен рынок Сирийских ворот; это рынок большой, тянущийся вправо и влево; там продаются всевозможные товары и совершаются сделки. Улицы, переулки и площади четверти Сирийских ворот полны людей; они доходят до огромной улицы, пересекающей длинные улочки, носящие название той страны, из которой происходят люди, живущие по обеим сторонам повсюду до владения Харба б. ‘Абдаллаха ал-Балхи. И нет в Багдаде в настоящее время владения более обширного и более просторного с большим числом улиц и рынков. Жители его происходят из Балха, Марва, Хуттала, Бухары, Асбишаба, Иштиханджа, Кабул-Шаха, Хорезма. У каждого [сообщества] жителей [некоей] местности [имеется] ка’ид и ра’ис{164}. Далее находится участок ал-Хакама б. Йусуфа ал-Балхи, хранителя копий, а ранее он был начальником аш-шурты{165}.

От Сирийских ворот по большой улице, тянущейся до моста через Тигр{166}, [простирается] рынок. Затем — владение, называемое Дар ар-Ракик; в нем содержались рабы Абу Джа‘фара [ал-Мансура], доставляемые туда со всего света; приобретением их занимался клиент Абу Джа‘фара ар-Раби‘{167}. Затем идет владение /249/ ал-Кирманиййа, носящее имя военачальника Бузана б. Халида ал-Кирмани. Затем — участок ас-Сугд{168} и дворец Харфаша ас-Сугди, затем участок Махана ас-Самагани и его близких, затем участок Марзубана Абу Асада б. Марзубана ал-Фарайаби и его соратников, кочевников; он доходит до моста. Этой четвертью управляли Харб б. ‘Абдаллах, клиент эмира верующих, и зодчий ал-Хаджжадж б. Йусуф{169}.

А [другая] четверть тянется от Хорасанских ворот до моста через Тигр, а с другой стороны — до местности напротив ал-Хулда{170}, где расположены конюшни, площадь для смотров и дворец, возвышающийся над Тигром. Абу Джа‘фар [ал-Мансур] жил в нем постоянно, а ал-Махди находился до того времени, пока не перешел в свой дворец в ар-Русафе, возведенный на восточном берегу Тигра.

Если пройти местность у моста и сам мост, и ведомство аш-шурты, и верфь у моста, то первым из участков будет участок Сулаймана б. Аби Джа‘фара{171}, расположенный на большой улице по Тигру и на улице, названной его именем. На стороне участка Сулаймана на большой улице находится участок [его брата] Салиха, сына эмира верующих ал-Мансура, и это Салих ал-Мискин (Несчастный){172}; участок же тянется до дворца Наджиха, клиента ал-Мансура; позже этот дворец перешел к ‘Абдаллаху б. Тахиру{173}. А в конце участка Салиха — участок ‘Абд ал-Малика б. Йазида ад-Джурджани по прозванию Абу ‘Аун и его соратников, ад-джурджаниййа{174}.

Затем расположен участок Тамима ал-Базагиси, примыкающий к участку Абу ‘Ауна, затем — участок ‘Аббада ал-Фаргани и его соратников, ферганцев, затем участок ‘Исы б. Наджиха по прозвищу Ибн Рауда и гуламов-хаджибов{175}. Затем участок ал-афарика{176}, затем участок Таммама ад-Дайлами, прилегающий к мосту ат-Таббанин{177}, и участок Ханбала б. Малика. Затем участок ал-багаййш, соратников Хафса б. ‘Усмана, и дворец Хафса, который теперь перешел к Исхаку б. Ибрахиму{178}. Затем рынок на Тигре /250/ в гавани. Затем — участок Джа‘фара, сына эмира верующих ал-Мансура, который отошел к Умм Джа‘фар: место у Баб Кутраббул, названное участком Умм Джа‘фар. А из того, что находится к югу, — участки Маррара ал-‘Иджли{179} и ‘Абд ал-Джаббара б. ‘Абд ар-Рахмана ал-Азди, который прежде возглавлял аш-шурту, затем был смещен и назначен в Хорасан и там восстал. Ал-Махди направился против него с войсками, сражался с ним, победил его и доставил к Абу Джа‘фару, и тот отрубил ему голову и распял его тело{180}.

Из этих владений и участков мы упомянули не все: на [выделенных] участках или вне их вело строительство множество людей, передававших [построенное] по наследству. Было подсчитано число улиц и переулков; их оказалось шесть тысяч. Подсчитали мечети, и их было тридцать тысяч, не считая тех, которые добавились позже. Подсчитали бани, и их оказалось десять тысяч, не считая тех, которые добавились после этого.{181}

И был проведен канал, который берет начало в Нахр Кархайа, отходящем от Евфрата; он тек под надежными подземными сводами, нижняя часть которых была хорошо сделана из негашеной извести, а верхняя представляла собою крепкий свод из отлично подобранного обожженного кирпича. Канал входит в город и достигает многих улиц в предместьях, и вода течет там зимой и летом, так как приняты необходимые меры, чтобы ее движение никогда не прерывалось. По тому же образцу был построен другой канал, отходящий от Тигра; он носит название Дуджайл (Маленький Тигр) и снабжает водою жителей ал-Карха и его окрестностей, достигая его в виде двух рукавов{182}.

Один из них называют [каналом] Нахр ад-Даджжадж (Куриная река), и это потому, что вблизи него живут владельцы домашней птицы; другой называют каналом Табака б. ас-Самиа{183}. Там есть еще большой [канал] Нахр ‘Иса, отходящий от самого Евфрата. В него входят большие корабли, которые прибывают из ар-Ракки, и на них везут муку и товары из Сирии и Египта и разгружают их в гавани, где имеются рынки и лавки торговцев, и это происходит постоянно, ибо течение воды не прерывается. Там имеются колодцы, куда поступает /251/ вода из этих каналов, и все жители пьют эту пресную воду.

Так что нужда в этих каналах объясняется величиной города и его протяженностью, не говоря уже о том, что при его положении между Тигром и Евфратом к нему со всех сторон стекаются воды, и жители даже выращивают финиковые пальмы, принесенные из ал-Басры. В Багдаде пальм стало даже больше, чем в Басре, Куфе и ас-Саваде; жители его растят деревья, на которых созревают чудесные плоды. Число великолепных садов в предместьях Багдада со всех сторон увеличивается из-за обилия воды и ее хорошего качества{184}.

В Багдаде имеется все, что необходимо в любом городе, благодаря искусству ремесленников, собранных в него из разных областей, ибо они были привезены со всего света, из стран ближних и дальних. Сказанное относится к Западной стороне Багдада, и она — сторона [Круглого] города, ал-Карха и [других] предместий; во всех направлениях от нее располагаются кладбища, селения, тянущиеся без перерыва, и обширные возделанные земли.

А на Восточной стороне Багдада поселился ал-Махди б. ал-Мансур, наследник власти своего отца. Он начал там строительство в сто сорок третьем (760-61) году: заложил дворец в ар-Русафе{185}, рядом с находящейся там пятничной мечетью, выкопал канал, берущий начало в ан-Нахраване{186}, который был назван каналом ал-Махди; он проходит по Восточной стороне{187}. Ал-Мансур наделил здесь участками своих братьев{188} и военачальников, после того как сделал это в Западной стороне, на стороне его города. Были пожалованы участки на Восточной стороне, известной как ‘Аскар ал-Махди, так же как они распределялись на стороне [Круглого] города.

Люди соперничали друг с другом, стремясь поселиться при ал-Махди из-за симпатии к нему и щедрых раздач натурой и деньгами, а также потому, что [Восточная сторона] была более обширна землею. Ведь люди вначале стремились в Западную часть, представляющую собой остров между Тигром и Евфратом, и застроили ее, и появились в ней рынки с товарами. А когда началось строительство на Восточной стороне, возведение слишком обширных построек было запрещено.

И первый из участков, у входа на мост, [отошел] к Хузайме б. Хазиму ат-Тамими, а он был главой аш-шурты ал-Махди{189}. /252/ Затем [шел] участок Исма‘ила б. ‘Али б. ‘Абдаллаха б. ал-‘Аббаса б. ‘Абд ал-Мутталиба{190}, затем — участок ал-‘Аббаса б. Мухаммада б. ‘Али б.‘Абдаллаха б. ал-‘Аббаса б. ‘Абд ал-Мутталиба, так как он превратил свой участок на Западной стороне в сад. Затем — участок ас-Сарри б. ‘Абдаллаха б. ал-Хариса б. ал-‘Аббаса б. ‘Абд ал-Мутталиба{191}. Затем — участок Кусама б. ал-‘Аббаса б. ‘Убайдаллаха б. ал-‘Аббаса б. ‘Абд ал-Мутталиба, наместника Абу Джа‘фара [ал-Мансура] в ал-Йамаме{192}.

Затем — участок ар-Раби‘, клиента эмира верующих{193}, ибо он превратил свой участок в округе ал-Карха в рынки и источники дохода. Пожалования даны были ему вместе с ал-Махди. Это дворец ал-Фадла б. ар-Раби‘ и площадь{194}. Затем — участок Джибрила б. Йахйи ал-Баджили{195}. Затем — участок Асада б. ‘Абдаллаха ал-Хуза‘и{196}. Затем — участок Малика б. ал-Хайсама ал-Хуза‘и{197}. Затем участок Салма б. Кутайбы ал-Бахили{198}. Затем — участок Суфйана б. Му‘авии ал-Мухаллаби{199}. Затем — участок Рауха б. Хатима{200}, затем — участок Абана б. Садаки ал-Катиба{201}. Затем — участок Хамувайха, евнуха, клиента ал-Махди. Затем участок Нусайра ал-Васифа, клиента ал-Махди. Затем — участок Саламы ал-Васифа, управляющего хранилищем оружия ал-Махди. Затем — участок Бадра ал-Васифа{202}, где находится Сук ал-‘Аташ, и это рынок большой, просторный{203}. Затем участок ал-‘Ала’, евнуха, клиента ал-Махди. Затем — участок Йазида б. Мансура ал-Химйари{204}.

Затем — участок Зийада б. Мансура ал-Хариси. Затем — участок Абу ‘Убайда Му‘авии б. Бармака ал-Балхи{205}, у моста Барадана. Затем участок ‘Умара б. Хамзы б. Маймуна. Затем участок Сабита б. Мусы ал-Катиба, чиновника [управления] хараджа ал-Куфы и [земель], орошаемых Евфратом. Затем — участок ‘Абдаллаха б. Зийада б. Аби Лайлы ал-Хас‘ами, чиновника, [служившего] в ведомствах ал-Хиджаза, ал-Мосула, ал-Джазиры, Армении и Азербайджана{206}. Затем — участок ‘Убайдаллаха б. Мухаммада б. Сафвана, /253/ кадия.

Затем — участок Йа‘куба б. Давуда ас-Сулайми ал-Катиба, который [служил] ал-Махди писцом во [время] халифатства его{207}. Затем участок Мансура, клиента ал-Махди; это место называется Баб ал-Мукаййар{208}. Затем участок Абу Хурайры Мухаммада б. Фарруха, военачальника, в местности, называемой ал-Мухаррим{209}. Затем — участок Му‘аза б. Муслима ар-Рази, деда Исхака б. Йахйи б. Му‘аза. Затем участок ал-Гамра б. ал-‘Аббаса ал-Хас‘ами, адмирала (сахиб ал-бахр). Затем — участок Саллама, клиента ал-Махди в ал-Мухарриме, и он рассматривал жалобы.

Затем — участок ‘Укбы б. Салма ал-Хуна’и затем участок Са‘ида ал-Хараши в квартале (мурабба‘) его имени{210}. Затем — участок Мубарака ат-Турки, затем участок Саввара, клиента эмира верующих, и площадь его имени. Затем — участок Нази, клиента эмира верующих, смотрителя верховых животных, и конюшня его имени. Затем — участок Мухаммада б. ал-Аш‘аса ал-Хуза‘и{211}. Затем — участок ‘Абд ал-Кабира б. ‘Абд ал-Хамида б. ‘Абд ар-Рахмана б. Зайда б. ал-Хаттаба, брата ‘Умара б. ал-Хаттаба{212}. Затем — участок Абу Гассана, клиента эмира верующих ал-Махди.

А между участками [находились] жилища войска, оседлого населения и торговцев, и в каждом квартале и предместье были все эти люди. На большом рынке этой Восточной стороны были собраны все виды ремесленных товаров и совершались сделки. У входа на мост и при сходе с него в восточном направлении, с правой и левой сторон, можно было найти все виды товаров и изделий ремесла{213}.

Улицы Восточной стороны, называемой ‘Аскар ал-Махди, делятся на пять частей{214}: прямая улица в направлении ар-Русафы, в которой находятся дворец ал-Махди и пятничная мечеть{215}; улица на рынке, называемом рынком Худайра, и он — кладезь диковинок Китая{216}; оттуда можно выйти на ал-Майдан и ко дворцу Фадла б. ар-Раби‘; улица, идущая налево к Баб ар-Барадан{217}, где [располагаются] дворцы Халида б. Бармака и его детей; улица [Наплавного] моста от дворца Хузаймы до рынка /254/ Йахйи б. ал-Валида, затем до местности, называемой ад-Дур (Дворцы), а оттуда к багдадским воротам, называемым аш-Шаммасиййа; через них проходит тот, кто направляется в Сурра ман ра’а{218}; и улица у первого моста, которую переходят, идя с западного берега; она простирается вдоль Тигра до Баб ал-Мукаййар и ал-Мухаррима с их окрестностями{219}. Это наиболее просторная из двух сторон, ибо, как мы описывали, Западная сторона заполнена рынками и лавками торговцев. Здесь находился ал-Махди и когда он был наследником [халифской власти], и во время своего халифства, и здесь же жили Муса ал-Хади, Харун ар-Рашид, ал-Ма’мун и ал-Му‘тасим.

На восточном берегу насчитывалось четыре тысячи улиц и переулков, пятнадцать тысяч мечетей и пять тысяч бань, не считая того, что построили частные лица позже{220}. Налоги с рынков Багдада, с обеих его сторон, вместе с мельницей ал-Батрика и ее окрестностями ежегодно составляли двенадцать тысяч тысяч дирхамов{221}. В Багдаде обитали семь халифов: ал-Мансур, ал-Махди, Муса ал-Хади, Харун ар-Рашид, Мухаммад ал-Амин, ‘Абдаллах ал-Ма’мун и ал-Му‘тасим, но ни один из них в нем не умер, кроме Мухаммада ал-Амина, сына Харуна ар-Рашида, ибо он был убит за Баб ал-Анбар{222}, у Сада Тахира.

Я перечислил эти участки, кварталы, улицы и переулки, как они были намечены во времена ал-Мансура, при их возникновении. А теперь все изменилось, их прежние владельцы умерли, и с каждым новым поколением приходили новые. В некоторых местах умножились постройки, и одни люди овладели домами других. А знатные и именитые люди, военачальники и люди знания из [числа] прочих людей переселились вместе с ал-Му‘тасимом в Сурра ман ра’а в двести двадцать третьем (837-38) году и оставались там в правление ал-Васика и ал-Мутаваккила{223}. Однако Багдад не пострадал и рынки не были разрушены, ибо их нечем было заменить; строения и жилые дома тянулись без перерыва между Багдадом и Сурра ман ра’а по суше и воде, то есть по Тигру и обоим его берегам.

/255/ Сурра ман ра’а

Мы закончили описание Багдада, рассказав о его основании и времени, в которое построил его Абу Джа‘фар ал-Мансур, о том, каким образом был составлен план разделения его на предместья, участки, рынки, улицы, переулки и кварталы как на западном берегу Тигра, а это сторона города и ал-Карха, так и на восточном, а это сторона ар-Русафы, иначе называемая ‘Аскар ал-Махди. Мы рассказали об этом то, что знали.

А теперь опишем Сурра ман ра’а, потому что она была вторым городом хашимитских халифов{224}. В ней жили восемь из них: ал-Му‘тасим, и он основал и застроил ее; ал-Васик, и он — Харун б. ал-Му‘тасим; ал-Мутаваккил Джа‘фар б. ал‘-Му‘тасим; ал-Мунтасир Мухаммад б. ал-Мутаваккил; ал-Муста‘ин Ахмад б. Мухаммад б. ал-Му‘тасим; ал-Му‘тазз Абу ‘Абдаллах б. ал-Мутаваккил; ал-Мухтади Мухаммад б. ал-Васик и ал-Му‘тамид Ахмад б. ал-Мутаваккил.

Сказал Ахмад б. Абу Йа‘куб: Сурра ман ра’а в предшествующее время являла собою пустыню в местности ат-Тирхан; в ней не было возделанных земель, а имелся христианский монастырь в месте, на котором позже появился дворец государя, называемый Дар ал-‘амма, а монастырь был превращен в казнохранилище{225}.

А когда в Багдад пришел ал-Му‘тасим, выйдя из Тарсуса{226} в том году, когда ему была принесена присяга как халифу, а это год двести восемнадцатый (833), он поселился во дворце ал-Ма’муна, затем возвел дворец в Восточной стороне Багдада и перешел туда и пребывал там в годы восемнадцатый, девятнадцатый, двадцатый и двадцать первый (833-836). С ним находились люди из тюрков, которые в то время были варварами{227}.

Сообщил мне Джа‘фар ал-Хушшаки, сказав: Ал-Му‘тасим направил меня в правление ал-Ма’муна в Самарканд к Нуху б. Асаду{228} для покупки тюрков. И я посылал ему ежегодно /256/ определенное число их. И собралось у него во времена ал-Ма’муна около трех тысяч гуламов. А когда звание халифа перешло к ал-Му‘тасиму, он упорно стремился к их приобретению и покупал рабов в Багдаде у тех, кто их имел. В числе рабов, купленных в Багдаде, были: Ашнас, мамлюк Ну‘айма б. Хазима б. Аби Харуна б. Ну‘айма, Итах — мамлюк Саллама б. ал-Абраша{229}, Васиф, и был он оружейником{230}, мамлюк рода ан-Ну‘мана, и Сима ад-Димашки{231} — мамлюк Зу-л-Ри’асатайна ал-Фадла б. Сахла{232}.

Это были те тюрки-варвары, которые, вскочив на коней, носились, разгоняя толпу ударами направо и налево. Иногда чернь бросалась на них, одних убивали, других избивали, и кровь их проливалась безнаказанно для тех, кто это сделал.

Это было тягостно для ал-Му‘тасима, и он решил уйти из Багдада. Он направился в аш-Шаммасиййу{233}, место, куда иногда удалялся ал-Ма’мун, находясь там в течение нескольких дней или даже месяцев. Ал-Му‘тасим намеревался построить за Багдадом, в аш-Шаммасиййи, город, но ее пространство показалось ему тесным, к тому же он не желал близости Багдада. Он направился в ал-Барадан{234} по совету ал-Фадла б. Марвана{235}, который в то время был вазиром, и это происходило в двести двадцать первом (835-36) году. Он пробыл в ал-Барадане несколько дней и призвал зодчих, но затем это место не удовлетворило его, и он отправился в место, называемое Бахамша, на восточном берегу Тигра{236}.

Он предполагал построить здесь, на берегу Тигра, город и провести канал, но подходящей для этого земли не было найдено. Тогда ал-Му‘тасим прибыл в селение ал-Матира{237} и находился в нем некоторое время, затем достиг ал-Катула{238} и сказал: «Это лучшее из мест! Канал ал-Катул будет проходить посреди города, и строения расположатся на Тигре и на ал-Катуле».

Началась застройка, и были наделены участками военачальники, чиновники и частные лица. /257/ Стали подниматься здания, рынки были размещены вдоль ал-Катула и Тигра. Халиф поселился в той [части своего дворца], которая была закончена; так же поступили и некоторые частные лица. Позже [халиф] сказал: «Местность вдоль ал-Катула неподходящая, она камениста и строить на ней довольно трудно, так как нет простора».

Однажды он отправился на охоту и добрался в движении своем до местности, [которой предстояло стать] Сурра ман ра’а, а была она пустыней в земле ал-Тирхан; не было там ни возделанных земель, ни людей, кроме христианского монастыря. Халиф остановился в монастыре и беседовал с находившимися в нем монахами. Он спросил: «Как называется это место?» Один из монахов ответил ему: «В наших древних книгах сказано, что это место называется Сурра ман ра’а, и что это город Сама, сына Нуха{239}, и что он будет спустя века восстановлен благодаря славному победоносному государю, у которого [будут] соратники с лицами, напоминающими [некую] птицу, [обитавшую] в пустыне. И он поселится там, и там же будут жить его дети». Тогда сказал [ал-Му‘тасим]: «Клянусь Аллахом, я возведу [город] и буду в нем жить, а после меня — мои потомки. Ибо однажды ар-Рашид приказал, чтобы его сыновья отправились на охоту. И я отправился тогда с Мухаммадом [ал-Амином], ал-Ма’муном и старшими сыновьями ар-Рашида{240}. Каждый из нас добыл какую-то дичь, а я поймал сову. Затем мы вернулись и разложили перед ним свою добычу. Халиф заставил бывших с нами слуг говорить ему: эта добыча того-то, а эта — добыча того-то, пока ему не показали мою добычу. Когда дело дошло до совы, слуги боялись показывать ему ее, чтобы он не счел это дурным предзнаменованием или чтобы я не получил от него выговора. И спросил ар-Рашид: «Кто поймал это?». Ему ответили: «Абу Исхак». Он усмотрел в этом хороший знак, засмеялся и обрадовался. Затем сказал: «Ведь он когда-то будет халифом, а его войско и соратники, имеющие на него влияние, будут из людей, лица которых подобны лицу этой совы. Восстановит он [некий] древний город и будет жить в нем с этими людьми, и там же будут жить его потомки». И ничему в тот день не радовался ар-Рашид так, как тому, что я поймал сову»{241}.

Затем ал-Му‘тасим решил остановиться на этом месте и призвал Мухаммада б. ‘Абд ал-Малика аз-Заййата{242}, Ибн Аби /258/ Ду’ада{243}, ‘Умара б. Фараджа{244} и Ахмада б. Халида{245}, известного как Абу-л-Вазир. И сказал им: «Купите у попечителей этого монастыря эту землю и отдайте им ее цену — четыре тысячи динаров». И они сделали это. Затем он призвал зодчих и сказал им: «Выберите самое лучшее из этой местности», и они выбрали несколько мест для дворцов, где каждый человек из его приближенных должен был возвести по дворцу. Хакану ‘Уртуджу Абу-л-Фатху б. Хакану{246} досталось построить [дворец] ал-Джаусак ал-Хакани{247}, ‘Умару б. Фараджу — дворец, называемый ал-‘Умари, а Абу-л-Вазиру — дворец, известный как ал-Вазири.

Затем выделил [ал-Му‘тасим] участки для военачальников, чиновников и частных лиц, разметил пространство для пятничной мечети и окружающих ее рынков. Рыночные ряды предполагалось сделать просторными, так, чтобы каждый товар и каждый народ были помещены отдельно, подобно тому как это было предписано для рынков Багдада.

Написал [ал-Му‘тасим грамоты, приказывая] прибыть работникам, каменщикам, кузнецам, плотникам и другим ремесленникам и доставить тик и прочее дерево и стволы [пальм] из ал-Басры и ее окрестностей, из Багдада и всего ас-Савада, из Антакии{248} и всего побережья Сирии. Халиф призвал тесальщиков и укладчиков мрамора и создал в ал-Лазикиййи{249} и других городах мастерские по его обработке.

Отделил [ал-Му‘тасим] участки тюрков от участков всех других лиц, отдалив их таким образом, чтобы они не смешивались с людьми, уже породнившимися с арабами; их соседями могли быть лишь ферганцы. И пожаловал Ашнасу и его соратникам местность, называемую ал-Карх, присоединил к нему нескольких тюркских полководцев и воинов, приказал ему построить там мечети и рынки{250}. Хакану ‘Уртуджу и его соратникам передал окрестности [дворца] ал-Джаусак ал-Хакани, приказав ему собрать своих соратников и не допускать их смешения с прочими людьми. Васиф и его соратники получили окрестности ал-Хайра; там была сооружена длинная стена, названная стеной ал-Хайра{251}.

Участки всех тюрков, как и инородцев из Ферганы{252}, оказались отдаленными от рынков и сутолоки, царившей на широких улицах и в длинных переулках. И не было рядом с ними на их участках и улицах никого из торговцев и прочих, кто мог /259/ бы смешаться с ними. Затем купил для них рабынь и соединил их браком. Халиф запретил тюркам вступать в свойство с лицами, породнившимися с арабами; если у тюрков подрастали дети, то должны были они заключать браки между собою. Тюркским рабыням определил ал-Джаусак особое содержание, а их имена были записаны в ведомостях. И ни один из тюрков не имел права дать своей жене развод и расстаться с ней. Тюрку Ашнасу и его соратникам был выделен участок на западе застроенной части города, в конце ее, в месте, названном ал-Карх. Ему было приказано не разрешать [какому-либо] чужаку — торговцу или иному — поселяться с ними по соседству; запрещалось общаться с людьми, вступившими в родство с арабами.

Другим даны были участки за ал-Кархом; эта местность получила название ад-Дур{253}. Посреди домов и участков для тюрков были построены мечети и бани; кроме того, в каждом квартале был устроен небольшой рынок с несколькими лавками торговцев зерном{254}, мясников и прочих, без которых нельзя было обойтись.

Ал-Афшин Хайдар б. Кавус ал-Усрушани{255} получил участок в восточном направлении, примерно в двух фарсахах от конца строений; эта местность носила название ал-Матира. А его соратники, выходцы из Усрушаны и другие люди из присоединившихся к нему, получили участки вокруг его дворца. Ему было приказано соорудить там небольшой рынок с лавками для торговцев всем необходимым, а также мечети и бани.

Ал-Хасан б. Сахл{256} попросил себе участок между последними рынками и ал-Матирой — местностью, где находился участок Афшина; в конце его [имелся] подъем, на котором установили столб Бабака{257}. В то время в этой местности совсем не было строений, а затем они так окружили участок ал-Хасана б. Сахла, что он оказался в середине Самарры. Жилища воинов тянулись со всех сторон и достигли строений ал-Матиры. Улицы были проложены через участки военачальников-хорасанцев и их соратников из джунда и аш-шакириййа{258}. А справа и слева от больших улиц /260/ появились малые, где находились жилища только частных лиц.

Главная улица, улица ас-Сариджа, тянется от ал-Матиры до долины, которая в это время называлась Вади Исхак ибн Ибрахим{259}, ибо он перешел туда со своего участка в дни ал-Мутаваккила, принялся строить в начале долины и расширил постройки. К ней примыкает участок Исхака б. Йахйи б. Ма‘аза{260}. Затем справа и слева по этой большой улице и в переулках по ее сторонам идут участки частных лиц, достигающие улицы Абу Ахмада, и это Абу Ахмад, сын ар-Рашида{261}, в одном направлении и до Тигра и ближайших к нему мест — в другом.

Участки идут до Большого диван ал-харадж, расположенного на этой главной улице. И на этой же улице [находятся] участки, принадлежащие предводителям хорасанцев, в том числе участки Хашима б. Баниджура, ‘Уджайфа б. ‘Анбасы{262}, ал-Хасана б. ‘Али ал-Ма’муни{263}, Харуна б. Ну‘айма, Хизама б. Талиба. За участком Хизама находятся конюшни верховых животных халифа, его личных и государственных; ими заведовали Хизам и его брат Йа‘куб.

Затем — места, где располагаются торговцы свежими финиками, а на площади, образованной расходящимися улочками, — рынок рабов, где имелись кельи, комнаты и лавки, необходимые для рабов. Затем идут ведомство аш-шурты, большая тюрьма и жилища частных лиц. Справа и слева на этой главной улице находятся рынки, как и везде, с продуктами питания и изделиями ремесла; они доходят до столба Бабака. Затем — большой рынок; жилых домов там нет, помещения для каждого товара в нем отдельные, и люди одного ремесла не смешиваются с прочими. Затем — старая мечеть, в которой народ не переставал собираться до дней ал-Мутаваккила, но она стала тесна для людей, ее разрушили и построили просторную пятничную мечеть в конце /261/ ал-Хайра{264}.

Пятничная мечеть и рынки находятся с одной стороны, а с другой — участки, жилища и рынки, где торгуют дешевой снедью, подобно торговцам харисой{265}, пивом и другими напитками. Далее следуют: участок Рашида ал-Магриби{266}, участок Мубарака ал-Магриби, Сувайкат Мубарак и холм Джа‘фара ал-Хаййата, а на нем участок Джа‘фара{267}. Затем участки Абу-л-Вазира, ал-‘Абаса б. ‘Али б. ал-Махди, ‘Абд ал-Ваххаба б. ‘Али б. ал-Махди{268}.

И тянется эта большая улица, а на ней участки частных лиц до дворца Харуна б. ал-Му‘тасима{269} — и это ал-Васик, — расположенного около Дар ал-‘амма{270}; в этом дворце жил Йахйа б. Аксам в правление ал-Мутаваккила, когда его назначили главным судьей{271}. Затем — [ворота] Баб ал-‘амма и Дар ал-халифа, он же Дар ал-‘амма, в котором халиф заседает по понедельникам и четвергам. Далее расположены две казны, халифская и государственная, затем участок Масрура Саманы, евнуха, которому подчинены обе казны. Затем — участки евнуха Каркаса, выходца из Хорасана, евнуха Сабита, Абу-л-Джафы и других знатных евнухов.

Вторая улица носит имя Абу Ахмада, и это Абу Ахмад, сын ар-Рашида, а первым на этой улице с восточной стороны является дворец Бахтишу‘-лекаря{272}, который возвел [дворец этот] в правление ал-Мутаваккила. Затем располагаются участки хорасанских военачальников и их приближенных — арабов, а также выходцев из Кума, Исфахана, Казвина, ал-Джабала и Азербайджана; они расположены справа, в южном направлении, и проходят до большой улицы ас-Сариджа. Местность, расположенная на севере, то есть против юга, достигает большой улицы Абу Ахмада; на ней расположены Большой диван ал-харадж, участок ‘Умара, участок писцов и различных частных лиц, а также участок Абу Ахмада б. ар-Рашида в середине ее. А в ее конце, рядом с западной долиной, /262/ называемой Вади Ибрахим ибн Рийах, находятся участки Ибн Аби Ду’ада, ал-Фадла б. Марвана, Мухаммада б. ‘Абд ал-Малика аз-Заййата и Ибрахима б. Рийаха{273}, все они на большой улице. Участки на этой большой улице и на улицах направо и налево идут непрерывно, до участков Буги Младшего{274}, Буги Старшего{275}, Симы ад-Димашки, Бармаша. Далее находится старый участок Васифа, затем участок Итаха, доходящий до [ворот] Баб ал-Бустан и дворцов халифа.

Третья улица — улица ал-Хайр{276}, ранней постройки, на которой находился в дни ал-Мутавакила дворец Ахмада б. ал-Хасиба{277}. Начало этой улицы — на востоке, от долины, примыкающей к долине Исхака б. Ибрахима. На ней участки джунда, аш-шакириййи и людей различного происхождения; она доходит до долины Ибрахима б. Рийаха.

Четвертая улица называется улицей Баргамуша ат-Турки. На ней располагаются участки тюрков и ферганцев, и у них отдельные переулки, и тюрки живут в переулках, расположенных на юге, а ферганцы — в противоположных, каждый переулок напротив другого; никто не может смешиваться с их обитателями. Последние из жилищ тюрков и их участков — это участки хазар, в восточном направлении. Начало этой большой улицы — в ал-Матире, около участков ал-Афшина, перешедших к Васифу и его соратникам; она тянется до долины, доходящей до долины Ибрахима ибн Рийаха.

Пятая улица носит имя Салиха ал-‘Аббаси и также называется улицей ал-‘Аскар; на ней находятся участки тюрков и ферганцев, и тюрки также живут в отдельных переулках, как и ферганцы. Переулки тянутся от ал-Матиры до дворца Салиха ал-‘Аббаси, который стоит в начале долины, достигая участков военачальников, чиновников, знати и всех прочих.

Улица, расположенная за улицей ал-‘Аскар, называется ал-Хайр ал-Джадид{278}, в ней смешанное /263/ население из военачальников, происходящих из Ферганы, Усрушаны и Иштаханджа и прочих областей Хорасана{279}.

По мере того как на этих улицах, бороздящих ал-Хайр, образовалось много участков вновь прибывавших людей, стена разрушалась. И за ней возвели новую стену, за которой, посреди красивой и обширной равнины, отделенные оградой в виде окружности, помещались дикие звери: газели, дикие ослы, лани, зайцы, а также страусы{280}.

Большая улица, идущая вдоль Тигра, называется улицей ал-Халидж; там расположены пристани, где разгружаются корабли с товарами из Багдада, ал-Васита, Каскара{281} и остального ас-Савада, ал-Басры, ал-Убуллы, ал-Ахваза, Мосула, Ба‘арбайи{282}, Дийар Раби‘а и прилегающих к ним областей. На этой улице — участки магрибинцев, по крайней мере, большей их части, место, называемое ал-Азлах, населенное пехотинцами-магрибинцами — в начале основания Сурра ман ра’а.

Размах застройки Сурра ман ра’а был большим, нежели в Багдаде; люди строили просторные жилища, притом что питьевую воду целиком брали из Тигра, доставляя ее в сосудах на мулах и верблюдах, ибо колодцы их были слишком глубоки, вода в них соленая и невкусная и ее было недостаточно. А Тигр был рядом, и сосудов для воды имелось много.

Доход от налогов с лавок и рынков Сурра ман ра’а составлял ежегодно десять тысяч дирхамов. Доставка в него продовольствия из Мосула, Ба‘арбайи и остального Дийар Раби‘а на кораблях по Тигру увеличилась, и цены на него снизились из-за близости этих областей.

Когда закончил ал-Му‘тасим составление плана и заложил основу сооружений на восточном берегу Тигра, а это тот берег, [где находилась] Сурра ман ра’а, то протянул мост к западному берегу Тигра и возвел там здания, разбил сады и виноградники и провел каналы от Тигра. Он приказал каждому военачальнику застроить свой квартал и доставить финиковые пальмы из Багдада, Басры и остального ас-Савада. Были привезены саженцы{283} из ал-Джазиры, Сирии, ал-Джабала, Рея, Хорасана и прочих областей. И увеличился приток воды /264/ на эти возделанные земли восточного берега в Сурра ман ра’а{284}, что было благоприятно для финиковых пальм; саженцы укоренились, плоды созревали, и хороши были фрукты, пахучие цветы и овощи.

Люди разводили разные растения, цветы, овощи, финики, и так как земля отдыхала тысячи лет, все посеянное и посаженное на ней процветало. Поэтому доход от хараджа и обрабатываемых земель, с виноградников и садов, со строений на канале ал-Исхаки и прилегающей к нему местности, с ал-Итахи, ал-‘Умари, ал-‘Абд ал-Малики, с оросительного колеса Ибн Хаммада, [канала] ал-Масрури и Сайфа и с недавно заложенного ал-‘Арабата — а это пять деревень, и с Нижних поселений, а это семь деревень, достигал в год четырехсот тысяч динаров{285}.

Ал-Му‘тасим призвал изо всех областей тех, кто занимался каким-либо определенным делом или имел своим ремеслом строительство, умение сеять или сажать растения, выращивать финиковые пальмы, докапываться до воды, зная те места на земле, где она находится, определять ее количество и отводить ее из источника. Он вывез из Египта изготовителей папируса и прочего{286}, из Басры — стеклодувов, гончаров и выделывающих циновки, из Куфы — ткачей шелка{287} и изготовителей благовонных мазей{288} и из других стран — людей всех промыслов и ремесел. Он поселил их с семьями в отведенных местах, дал им там участки и устроил рынки для ремесленников, живущих в городе.

На застраиваемых землях ал-Му‘тасим возвел дворцы, в каждом саду дворец с приемными залами, прудами и лужайками{289}. Эти сооружения были прекрасны, и знатные люди стремились приобрести земли рядом с ними, соперничая в этом друг с другом, и цена ал-джариба{290} земли стала высокой.

Ал-Му‘тасим би-л-лах умер в двести двадцать седьмом (842) году, и Халифатом стал править Харун ал-Васик б. ал-Му‘тасим. Возвел ал-Васик на Тигре дворец, называемый ал-Харуни, и устроил в нем приемные залы на балконах восточных и западных. Переехал он туда, и [земельные] пожалования [там] умножились. Приблизил [ал-Васик] к себе некоторых [людей], а дома других несколько удалил. Он пожаловал Васифу дворец Афшина, который [находился] в ал-Матире, и Васиф перешел из своего прежнего дворца во дворец Афшина и стал жить в нем постоянно, /265/ и с ним его сподвижники и челядь.

Увеличил [число] рынков. Умножились пристани, куда прибывали корабли из Багдада, Васита, Басры и Мосула. Люди обновляли построенное, укрепляли и делали это искусно, познав, что возник многолюдный город, который прежде называли ал-‘Аскар (Военный лагерь).

Затем в двести тридцать втором (847) году ал-Васик умер, и править стал Джа‘фар ал-Мутаваккил б. ал-Му‘тасим. Он поселился в ал-Харуни, выбрав его изо всех дворцов ал-Му‘тасима, а своего сына Мухаммада ал-Мунтасира поместил во дворце ал-Му‘тасима, называемом ал-Джаусак. Другого сына, Ибрахима ал-Му’аййада, он поместил в ал-Матире, а третьего, ал-Му‘тазза, за ал-Матирой, в восточном направлении, в месте, называемом Балкувара{291}. Строения протянулись от Балкувары до края местности, называемой ад-Дур, на четыре фарсаха.

Добавил он к улицам ал-Хайра улицу ал-‘Аскар и улицу ал-Джадид и возвел в начале ал-Хайра пятничную мечеть на просторном месте, за жилищами, куда не доходили участки и рынки, вместительную, искусно отделанную и прочно сооруженную. А перед нею поставил фонтан, из которого беспрерывно била вода. Доступ в эту мечеть обеспечивали три широкие и большие дороги, отходящие от большой улицы, начинавшейся в долине Ибрахима ибн Рийаха{292}. Каждая улица была с обеих сторон окаймлена лавками, снабженными товарами всех видов, изделиями ремесла и съестными припасами.

Каждая из улиц была шириною в сто черных локтей, чтобы [халиф] мог без стеснения пройти к мечети по пятницам со своими воинствами или отрядами, с конницей и пехотой. Эти улицы были связаны одна с другой улицами и переулками, где находились участки некоторых частных лиц. Для обитателей домов и дворцов, рыночных торговцев, /266/ работников и ремесленников, находящихся в этих лавках и на рынках, располагаться на путях, ведших в пятничную мечеть было весьма удобно. И был дан участок в конце этих путей Наджаху б. Саламе, писцу{293}, по соседству с киблой мечети, и писец Ахмад б. Исрайил{294} также получил участок вблизи нее. Также получили участки звездочет Мухаммад б. Муса, его братья и сообщество чиновников, военачальников, хашимитов и прочих лиц.

Задумал ал-Мутаваккил построить город, поселиться в нем и дать ему свое имя, чтобы оставить по себе память. Он дал приказание звездочету Мухаммаду б. Мусе и тем из зодчих, кто был при его отце, выбрать место для этого. Их выбор пал на место, называемое ал-Махуза{295}. Ему сообщили, что ал-Му‘тасим уже пытался возвести там город и вновь прорыть канал, уже существовавший там в прежние времена.

[Халиф] решился и принялся за это дело в двести сорок пятом (859-60) году и направил людей на рытье этого канала, чтобы он прошел посреди города; расходы на [рытье] канала были определены в тысячу тысяч и пятьсот тысяч динаров{296}. [Халифа] это не беспокоило, он был доволен и начал сооружение канала, выдавая на это огромные деньги.

Определил он место своих дворцов и жилищ и роздал участки своим наследникам и другим детям, военачальникам, чиновникам, войску и всем прочим. [Ал-Мутаваккил] провел самую большую улицу от дворца Ашнаса, который находился в ал-Кархе, и это тот дворец, который был сооружен для ал-Фатха б. Хакана{297}, на расстоянии трех фарсахов от дворцов самого халифа. А кроме дворцов построил трое больших прекрасных ворот, через которые мог проехать всадник со своим копьем{298}.

Он раздавал людям участки направо и налево от этой большой улицы, а ширину ее определил в двести локтей и намеревался выкопать по обеим ее сторонам два канала, по которым шла бы вода из большого канала, что предполагалось выкопать. Были построены резиденции, возведены дворцы, и поднялись строения. Халиф сам руководил этим, и если видел, что кто-либо проявляет усердие в строительстве, выдавал ему вознаграждение и подарок, и люди были чрезвычайно старательны.

Ал-Мутаваккил назвал этот город ал-Джа‘фариййа и продолжал строительство от нее до места, называемого ад-Дур{299}, затем до ал-Карха и Сурра ман ра’а. Протянулись [постройки] до места, в котором /267/ поселился его сын Абу ‘Абдаллах ал-Му‘тазз. [Между постройками] не было свободного пространства или какого-либо промежутка; не было незастроенной земли, и все это на протяжении семи фарсахов. В течение года все строительство было завершено.

Появились рынки в отдаленных местах, и на каждой площади и в каждой стороне — рынок. Пятничная мечеть также была завершена, и ал-Мутаваккил переселился во дворцы этого города в первый день мухаррама двести сорок седьмого года (17 марта 861). После своего водворения он объявил о раздаче щедрого вознаграждения, и наградил он [людей]. Роздано было [вознаграждение] всем военачальникам, чиновникам и каждому, кто занимал какую-либо должность. [Тогда] преисполнился он радости и сказал: «Теперь знаю, что я — государь, так как основал для себя город и поселился в нем, и перевел в него ведомства хараджа, имений, выдач, войска и аш-шакириййа, мавали и гуламов, почты и все остальные».

Однако сооружение канала не было закончено, и вода не текла по нему постоянно и правильно, не считая малой струи, хотя на это дело была выдана примерно тысяча тысяч динаров. Проведение канала оказалось очень трудным, ибо почва была каменистой и мотыги ее не брали.

Ал-Мутаваккил пребывал в своих дворцах в ал-Джа‘фариййи девять месяцев и три дня, так как третьего шаввала двести сорок седьмого года (10 декабря 860) он был убит в своем дворце ал-Джа‘фари, самом зловещем из дворцов.

Править стал Мухаммад ал-Мунтасир б. ал-Мутаваккил; он вернулся в Сурра ман ра’а и приказал всем жителям перейти в нее из ал-Махузы, а их жилища разрушить и обломки перенести в Сурра ман ра’а. И жители перешли в нее и перенесли остатки своих жилищ. А в скором времени дворцы ал-Джа‘фари и строения, жилища и рынки разрушились, и эта местность стала дикой, безлюдной и необитаемой, как будто бы она никогда не была возделанной и населенной{300}.

Ал-Мунтасир умер в Сурра ман ра’а в месяце раби‘ ал-ахар двести сорок восьмого года (4 июня — 2 июля 862), и править стал ал-Муста‘ин Ахмад б. Мухаммад /268/ б. ал-Му‘тасим. Он находился в Сурра ман ра’а два года и восемь месяцев, пока не пришли в расстройство его дела, и в мухарраме двести пятьдесят первого года (2 февраля — 3 марта 865) он вернулся в Багдад. Находясь в нем, он целый год боролся со сторонниками ал-Му‘тазза, который оставался в Сурра ман ра’а с тюрками и прочими клиентами.

Затем ал-Муста‘ин был свергнут, пришел к власти ал-Му‘тазз и пребывал в [Сурра ман ра’а] три года и семь месяцев после свержения ал-Муста‘ина, пока не был убит. Была принесена присяга Мухаммаду ал-Мухтади б. ал-Васику в раджабе двести пятьдесят пятого года (15 июня — 14 июля 869), и правил он целый год, находясь в ал-Джаусаке, пока не был убит, да будет милостив к нему Аллах!

Править стал Ахмад ал-Му‘тамид б. ал-Мутаваккил, и жил он, находясь в Сурра ман ра’а, в ал-Джаусаке и [других] халифских дворцах, затем перешел на восточный берег в Сурра ман ра’а, где построил неописуемой красоты дворец, который назвал ал-Ма‘шук («Любимый»){301}. Поселился он в нем и находился там до тех пор, пока не пришли в беспорядок дела его. Тогда он перебрался в Багдад, а затем в ал-Мада‘ин.

С тех пор, как Сурра ман ра’а была застроена и заселена, и до сего времени, когда мы писали нашу книгу, прошло пятьдесят пять лет. В ней правили восемь халифов, из них пятеро умерли или были убиты: ал-Му‘тасим, ал-Васик, ал-Мунтасир, ал-Му‘тазз и ал-Мухтади. И были убиты в своем гареме или ближайших к нему помещениях двое: ал-Мутаваккил и ал-Муста‘ин.

А название ее в книгах, предшествовавших нашей, — Заура’ бани-л-‘аббас{302}, и это подтверждается тем, что все киблы ее мечетей имеют некоторое отклонение и нет в ней ни одной правильной киблы; но ни одна из них не разрушена, и это название не исчезло.

Мы рассказали о Багдаде и Сурра ман ра’а, начав с них, так как они — города царства и столицы Халифата. Мы рассказали о начале каждого из этих городов. Теперь мы расскажем о прочих странах и расстояниях между каждой местностью и городом в четырех частях, сообразно разделению областей Земли между востоком, западом, истоком южного ветра, где кибла и восход Сухайла (Канопуса. — Примеч. ред.), который астрономы называют ат-Тайман (юг. — Примеч. ред.), истоком северного ветра — Троном Банат На‘ш (Большой Медведицы. — Примеч. ред.), который астрономы называют ал-Джадй{303}, /269/ и опишем все страны в той четверти, к которой они принадлежат, а затем в той, которая с ней граничит, — с соизволения Аллаха.

Первая четверть, и это четверть восточная

Она простирается от Багдада до ал-Джабала, Азербайджана, Казвина, Занджана, Кума, Исфахана, Рея, Табаристана, Джурджана, Сиджистана, Хорасана и соседних с ним Тибета и Туркестана.

Ал-Джабал{304}

Тот, кто отправляется из Багдада на восток, выходит с восточного берега Тигра и движется к месту, называемому «Трое ворот», на восточной окраине Багдада. Затем он продолжает свое движение до Джиср ан-Нахраван{305}, большого древнего города на канале, вытекающем из канала, идущего от ал-Джибала и называемого Тамарра; он орошает некоторые округа ас-Савада, и по нему плавают большие корабли и огромные суда.

После Джиср ан-Нахраван пути, ведущие в ал-Джабал, расходятся. И если есть желание направиться в области Масабазан, Михриджанкузак и ас-Саймару, то, пройдя через Джиср ан-Нахраван, следует идти направо и сделать шесть переходов до города Масабазан. Этот город, который называют также ас-Сираван, великолепный, очень большой по площади, широкий, лежит между холмами и долинами; из городов он напоминает Мекку. В нем бьют водные источники и текут по середине города, затем превращаясь в большие каналы, которые орошают посевы, деревни, поместья и сады на расстоянии трех дней пути. Вода этих источников зимою горячая, а летом холодная. Жители этого города представляют собою смешение арабов и персов.

Ас-Саймара

От города ас-Сираван до города ас-Саймара, а это столица области, называемой Михриджанкузак, два перехода. Город ас-Саймара расположен на благоухающем лугу, где текущие источники и потоки /270/ орошают деревни и посевы. Жители его — смешение людей из арабов и инородцев, персов и курдов. Масабазан и ас-Саймара были завоеваны в халифство ‘Умара б. ал-Хаттаба. Харадж этой области достигает двух тысяч тысяч и пятисот тысяч дирхамов. Язык жителей этой области — персидский{306}.

А кто желает прийти из Багдада в Хулван, отправляется из Джиср ан-Нахраван налево и приходит в Даскарат ал-Малик{307}, где расположены дворцы персидских царей, удивительной кладки, прекрасные и прочные. Затем отправляется из Даскарат ал-Малик в Тараристан{308}, и там удивительные, уже описанные памятники царей персов. Там каналы, один над другим, заключенные в своды из штукатурки и обожженного кирпича; одни из них берут начало от ал-Каватил{309}, другие — от ан-Нахравана.

Из [Табаристана] доходят до Джалула’ ал-Ваки‘а{310}, и это начало ал-Джабала; здесь во времена ‘Умара б. ал-Хатаба произошла битва с персами, когда их настиг Са‘д б. Аби Ваккас и Аллах рассеял полчища персов и обратил их в бегство. Это происходило в девятнадцатом году хиджры (640).

Из Джалулы путь идет в Ханикин{311}, и это одна из больших деревень, в наилучшем состоянии. Из Ханикина приходят в Каср Ширин{312}, а Ширин — жена Хосроя, которая проводила лето в этом дворце. В этой местности множество памятников персидских царей. Из Каср Ширин путь идет в Хулван.

Хулван{313}

Хулван — великолепный большой город. Население его смешанное, из арабов и инородцев — персов и курдов. Он был завоеван во времена ‘Умара б. ал-Хаттаба. Харадж Хулвана, так как он относится к областям ал-Джабала, включается в харадж округов ас-Савада. От города Хулвана путь идет к лугу, называемому Мардж ал-Кал‘а{314}. В этом месте в лугах пасутся верховые животные халифов. От Мардж ал-Кал‘а доходят до аз-Зубайдиййи{315}, а оттуда до города Кармасин. Кармасин — город большой протяженности, со множеством жителей, большая часть которых — инородцы: персы и курды. От города Кармасин{316} до ад-Динавара три перехода.

Ад-Динавар

/271/ Ад-Динавар{317} — город большой протяженности; жители его представляют собою смешение арабов и персов. Он был завоеван во времена ‘Умара. Этот город, называемый Мах ал-Куфа, ибо деньги, поступающие из него, шли на выдачи жителям ал-Куфы. В нем несколько округов и кварталов, а сумма его хараджа, не считая государственных поместий, пять тысяч тысяч и семьсот тысяч дирхамов.

Казвин и Занджан

Тот, кто желает попасть из ад-Динавара в Казвин{318} и Занджан{319}, направляется из ад-Динавара в город Абхар{320}. В нем дороги разделяются. Тот, кто стремится в Занджан, достигает его из Абхара, затем направляется в город Казвин. Казвин лежит в стороне от большого пути. Он расположен у подножия горы, которая отделяет его от ад-Дайлама. В нем две долины: одна из них называется ал-Вад ал-Кабир, другая — Вади Сайрам; зимой по ним текут воды, а в летнее время течение прекращается.

Население его смешанное, из арабов и персов. В нем имеются памятники персов и храмы огня. Харадж его вместе с хараджем Занджана составляет тысячу тысяч и пятьсот тысяч дирхамов. От него отходят пути на Хамадан, ад-Динавар, Шахразур{321}, Исфахан и Рей. И оттуда же идет путь на Азербайджан.

Азербайджан{322}

Тот, кто желает попасть в Азербайджан, выходит из Занджана и делает четыре перехода до города Ардабила{323}, и это первый встречающийся ему из городов Азербайджана. А от Ардабила до Барзанда{324}, в области Азербайджана, три дня пути; а из Банзанда направляется в город Варсан{325}, в области Азербайджана, а из Варсана в ал-Байлакан{326}, а из ал-Байлакана в город ал-Марага{327}, и это значительный город Азербайджана. К округам Азербайджана относятся Ардабил, Барзанд, Варсан, Барза‘а{328}, аш-Шиз{329}, Сарат{330}, Маранд{331}, Табриз{332}, /272/ ал-Майанидж{333}, Урмийа{334}, Хувайй{335}, Салмас{336}.

Жители городов Азербайджана и его областей представляют собою смешение персов ал-азариййа или ал-джавиданиййа, [соратников Джавидана{337}], бывших правителей города ал-Базз, в котором властвовал Бабак. После завоевания Азербайджана в нем поселились арабы, а он был завоеван в двадцать втором году (643). Завоевал его ал-Мугира б. Шу‘ба ас-Сакафи{338} в халифство ‘Усмана б. ‘Аффана. Харадж его составляет четыре тысячи тысяч дирхамов; в один год бывает больше, а в другой меньше этого.

Хамадан

Тот, кто желает из ад-Динавара попасть в город Хамадан, проходит из него в место, называемое Мухаммадабад, лежащее в двух переходах, а от Мухаммадабада{339} до Хамадана два перехода. Хамадан — город обширный, внушительный, со многими кварталами и округами. Он был завоеван в двадцать третьем году (643-44). Его харадж составляет шесть тысяч тысяч дирхамов. Это тот город, который называется Мах ал-Басра, ибо харадж его идет на денежные выдачи жителям Басры{340}. Его жители пьют из источников и рек, которые дают воду зимой и летом. Одна из них течет к ас-Сусу, в округе ал-Ахваза, затем впадает в Дуджайл, реку ал-Ахваза в одноименном городе{341}.

Нахаванд

От Хамадана до Нахаванда два перехода. Нахаванд — огромный город. В нем было множество персов, когда ан-Ну‘ман б. Мукаррин ал-Музани столкнулся с ними в двадцать первом (641-42) году{342}. В нем несколько кварталов, в которых живут вперемежку арабы и персы. Харадж его, не считая поступлений с поместий, составляет тысячу тысяч дирхамов{343}.

Ал-Карадж{344}

От Нахаванда до города ал-Карадж два перехода. Ал-Карадж — место пребывания ‘Исы б. /273/ Идриса б. Ма‘кила б. Шайха б. ‘Умайра ал-‘Иджли Абу Дулафа{345}. Во времена персов он не был известным городом, но принадлежал к числу больших деревень исфаханского округа, называемого Фа’ик; от него до города Исфахана шестьдесят фарсахов. Иджилиты поселились в нем и возвели крепости и дворцы, дав им имена Абу Дулафа, его братьев и родственников.

К этому городу относятся четыре округа; они называются Два Фа’ика, Джабалк и Баркаруд{346}. Ал-Карадж [находится] между четырьмя горами с расположенными на них имениями, деревнями, обработанными землями; там мощные потоки и текучие источники. Жители его — персы, исключая тех, кто принадлежит к роду [ал-Касима б.] ‘Исы б. Идриса ал-‘Иджли и присоединившихся к нему арабов.

Харадж ал-Караджа составлял три тысячи тысяч и четыреста тысяч; подать же с округов равняется тысяче тысяч дирхамов, а с напитков — четыреста тысяч. Позже, во времена ал-Васика, эта сумма уменьшилась и составила три тысячи тысяч и триста тысяч дирхамов.

Кумм и приписанные к нему местности{347}

Чтоб попасть из Хамадана в Кумм, нужно идти к востоку через округа Хамадана; между ним и городом Куммом пять переходов. Самый важный квартал Кумма называется Маниджан; он столь велик, что говорят, будто бы в нем заключается тысяча улиц, а посреди него [стоит] древняя крепость персов. Рядом с ним находится квартал, называемый Кумундан. Между этими двумя кварталами непрерывно течет река, через которую перекинуты сводчатые мосты /274/ из камня; по ним переходят из Маниджана в Кумундан.

Большая часть жителей Кумма [относится] к племени мазхидж{348}, затем — из ал-аш‘ариййун{349}. Есть там и потомки древних персов и ал-мавали, которые утверждают, что они происходят от мавали ‘Абдаллаха б. ал-‘Аббаса б. ‘Абд ал-Мутталиба{350}. В Кумме имеются две реки, одна — в верхней части города и называется Ра’с ал-Мур, другая — в нижнем городе и называется Фуруз; они вытекают из источников, впадающих в выкопанные каналы.

[Кумм расположен] на обширном лугу протяженностью в десять фарсахов и достигает гор, [относящихся] к нему. Одна из гор известна как округ Сардаб, а другая, ал-Маллаха, содержит двенадцать округов: Ситара{351}, Карзаман, ал-Фарахан, Варах, Тирас, Курдар, Вардарах, Сардаб, Баравистан, Сираха, Карис, Хиндиджан. Для питья жители города летом используют по большей части колодцы. Дороги от Кумма разветвляются и идут на Рей, Исфахан, ал-Карадж и Хамадан. Харадж его составляет четыре тысячи тысяч и пятьсот тысяч дирхамов.

Исфахан{352}

От Кумма до Исфахана шестьдесят фарсахов, соответствующих шести переходам. Исфахан [состоит] из двух городов, один из них называется Джайй, а другой — ал-Йахудиййа. Население его смешанное, арабы в нем немногочисленны, а большая часть жителей — персы из знатных дихканов. Там [проживает] народ из арабов — они переселились в [Исфахан] из Куфы и Басры; они принадлежат к племенам сакиф{353}, тамим{354}, бану дабба{355}, хуза‘а{356}, бану ханифа{357}, бану ‘абд ал-кайс{358} и другим. Говорят, что Салман ал-Фариси{359}, да будет милостив к нему Аллах, был из жителей Исфахана, из селения, которое называют Джаййан. Таково предание, рассказываемое жителями Исфахана. Население имеет воду в большом количестве. Источники и вади дают рождение потокам, текущим в ал-Ахваз; один поток течет из Исфахана в Тустар, затем в Маназир Большой, затем в город ал-Ахваз{360}.

Исфахан был завоеван в /275/ двадцать третьем (643-44) году. Сумма его хараджа равняется десяти тысячам тысяч дирхамов. К зависимым от него округам относятся: округ Джайй, в котором [находится] город; округ Бараан, жители которого дихканы и живут обособленно; округ Бурхар, в нем также жители — дихканы; округ Рувайдашт, который является границей между Исфаханом и одной из областей Фарса, называемой Йезд; округ ад-Баран, округ Марбан и округ ал-Камидан, в нем обитают курды и смешенное персидское население, которое не [принадлежит] к знати, как иные; и это из него вышли хуррамиты{361}. Ал-Камидан является границей между областями Исфахана и ал-Ахваза. И округ Фахман, населенный также курдами и хуррамитами; округ Фаридин, в нем персы низкого положения, которых знатные персы Исфахана называют ал-луйаба; округ... и два округа — Сардкасан и Джармкасан, в них знать из дихканов и народ арабов, йеменцев из племени хамдан{362}. Эти округа служат границей между областями Исфахана и Кумма. В округе Ардисан очень богатые дихканы; говорят, что в этой местности родился Хосров Ануширван. И [там же] округ ат-Таймара, который на деле состоит из двух округов; в них [живут] арабы из бану хилал{363} и иных родов кайс{364}; он служит границей между областями Исфахана и ал-Хараджа{365}.

Рей{366}

Чтобы достичь Рея, нужно идти из ад-Динавара в Казвин, затем сделать три перехода по большому почтовому тракту. Рей расположен на почтовом хорасанском пути. Его называют также ал-Мухаммадиййа, потому что ал-Махди останавливался там в правление ал-Мансура, направляясь в Хорасан на борьбу с ‘Абд ал-Джаббаром б. ‘Абд ар-Рахманом ал-Азди{367} и положил ему начало как городу. И в нем родился ар-Рашид, /276/ ибо ал-Махди оставался там несколько лет и возвел в нем удивительные постройки, и жены знатных лиц этого города выкормили грудью ал-Рашида.

Жители Рея — персы всякого рода, а рабов в нем мало. Рей завоевал Караза б. Ка‘б ал-Ансари в правление ‘Умара б. ал-Хаттаба, в двадцать третьем году (643-44). Жители его пьют из многочисленных источников и больших рек; одна из них идет из ад-Дайлама, ее называют рекой Мусы{368}. При обилии вод в этой стране множество плодов, садов и деревьев. Рею подчинено несколько округов и областей. В этих краях расположены имения, принадлежащие Исхаку б. Йахйе б. Му‘азу{369} и Абу ‘Аббаду Сабиту б. Йахйе, писцу ал-Ма‘муна, и оба они из жителей Рея. А сумма его хараджа [составляет] десять тысяч тысяч дирхамов.

Кумис{370}

От Рея до Кумиса по почтовому тракту с очень широкой колеей двенадцать переходов по населенным местностям или по пустыне. Кумис — местность значительная, обширная; название ее главного города — ад-Дамаган, и это первый из городов Хорасана, завоеванный ‘Абдаллахом б. ‘Амиром б. Курайзом{371} в халифство ‘Усмана б. ‘Аффана в двадцать третьем (643-44) году. Жители его — персы; искуснейшие из них выделывают тонкие шерстяные одежды, называемые ал-кумисиййа. Харадж его составляет тысячу тысяч и пятьсот тысяч дирхамов, не считая того, что входит в харадж Хорасана. А что касается области, прилегающей к морю ад-Дайлам{372}, в которую попадают из Хорасана и Рея, то это и есть Табаристан. Главный город Табаристана — Сарийа, от Рея до него семь переходов.

Табаристан{373}

До второго города Табаристана, который называют Амул, от Сарии два перехода, и он расположен у моря ад-Дайлам. Табаристан — область независимая, это значительное царство. Его правитель продолжает носить титул испахбад{374}. Это страна ал-Мазйара, который начинал свои послания к /277/ халифам ал-Ма’муну и ал-Му‘тасиму таким образом: «От Джила Джилана, испахбада Хорасана, ал-Мазйара Мухаммада б. Карина, союзника эмира верующих»; он не писал «маула эмира верующих»{375}.

Это страна со многими неприступными крепостями, защищенная водными потоками. Жители ее — знатные персы, потомки их царей, и лица этих людей прекрасны. Говорят, что Хосрой Йездигерд оставил после себя наложниц, а жители Табаристана — их потомки, унаследовавшие их красоту{376}. Харадж этой страны равен четырем тысячам тысяч дирхемов; там изготовляют табарийские ковры и одежды.

Джурджан{377}

От Рея до Джурджана семь переходов, а столица Джурджана расположена на реке ад-Дайлам. Завоевал страну Джурджан Са‘ид б. ‘Усман в правление Му‘авии. Затем Джурджан отпал, и жители его отступились от ислама, пока его снова не покорил Йазид б. ал-Мухаллаб{378} в правление Сулаймана б. ‘Абд ал-Малика б. Марвана{379}. Харадж страны равен десяти тысячам тысяч дирхамов. Изготовляют там прекрасную древесину, ал-халандж{380}, и других пород, и разнообразные шелковые одежды. Там [обитает] огромный бактрийский верблюд{381}. В земле Джурджана много финиковых пальм.

Тус{382}

Вблизи этих областей, прилегающих к морю ад-Дайлам, и по соседству с одним из округов, подчиненных Нишапуру, в двух переходах от него находится Тус. В Тусе живут арабы тайй’{383} и других племен, но большая часть его жителей — персы. В нем находится могила ар-Рашида, эмира верующих. В нем же умер ар-Рида, ‘Али б. Муса б. Джа‘фар б. Мухаммад б. ‘Али б. ал-Хусайн{384}, мир ему! Главный город Туса называется Нукан. Харадж этой страны входит в харадж Нишапура. От Туса до Насы{385}, области, зависящей от Нишапура, два перехода, /278/ и от Насы до Баварда{386} два перехода. А от Насы до Хорезма{387}, если идти на восток, восемь переходов.

Хорезм расположен близ устья реки Балх, в месте, где ее воды впадают в море ад-Дайлам{388}. Это обширная страна; ее завоевал Салм б. Зийад б. Абихи в правление Йазида б. Му‘авии{389}. В ней изготовляются меха и другие изделия из соболя, фанака{390}, горностая, рыси и белки. Эти области, расположенные по эту сторону реки Балх, относятся к земле Хорасана. Река Балх вытекает из источников, находящихся между горами. Между ее устьем и городом Балх десять переходов.

Нишапур{391}

От Кумиса по большой почтовой дороге до города Нишапур девять переходов. Нишапур — обширная страна со многими округами. К округам Нишапура относятся ат-Табасайн, Кухистан, Наса, Бивард, Абрашахр, Джам, Бахарз, Тус; самый большой город Туса называется Нукан. Зузан и Исфара’ин расположены на почтовой дороге, ведущей в Джурджан{392}. Завоевал эту страну ‘Абдаллах б. ‘Амир б. Курайз в халифство ‘Усмана в тридцатом (650-51) году.

Жители Нишапура представляют собою смешение арабов и персов. Питьевую воду они берут из рек и источников. Его харадж достигает четырех тысяч тысяч дирхамов и входит в харадж Хорасана. Во всех его областях изготовляют [одежды из хлопка и шелка]{393}. ‘Абдаллах б. Тахир обосновался в городе Нишапуре и не перенес места своего пребывания в Марв подобно тому, как поступали до тех пор наместники Хорасана{394}. Он возвел там удивительное сооружение аш-Шадийах{395}, затем соорудил минарет. Один из потомков Тахира сообщил мне, что от Нишапура до Марва десять переходов, от Нишапура до Джурджана десять переходов, от Нишапура до ад-Дамагана /279/ десять переходов, а от Нишапура по большой почтовой дороге до Сарахса шесть переходов.

Первая из остановок — Каср ар-Рих (Замок ветра), по-персидски — Дизбад{396}, затем — Хакисар{397}, затем — Маздуран{398}, и там крутой глинистый подъем. Область Сарахса обширна. Сам город значителен и расположен в песчаной пустыне; население в нем смешанное. Он был завоевал ‘Абдаллахом б. Хазимом ас-Сулами, который действовал тогда от имени ‘Абдаллаха б. ‘Амира б. Курайза, в правление ‘Усмана{399}. Жители Сарахса получают воду для питья из колодцев, там нет ни реки, ни источника. Там люди из{400}... Сумма хараджа Сарахса — тысяча тысяч дирхамов, он входит в харадж Хорасана.

Марв

От Сарахса по столбовой дороге до Марва шесть переходов. Первая из стоянок здесь — Уштурмагак{401}, затем Тилситана{402}, ад-Данданакан{403} и Канукирд{404}, в котором находятся поместья, принадлежащие роду ‘Али б. Хишама б. Фаррахусрава. Все эти стоянки расположены в пустыне, и в каждой из них имеется крепость, где укрываются люди, чтобы защитить себя от тюрков, часто совершающих набеги на эти поселения.

Затем Марв{405}, и это главный город одной из самых важных областей Хорасана. Завоевал его Хатим б. ан-Ну‘ман ал-Бахили по приказу ‘Абдаллаха б. ‘Амира в правление ‘Усмана{406}. Говорят, что ал-Ахнаф б. Кайс{407} присутствовал при его завоевании, и это происходило в тридцать первом (651-52) году. Жители Марва — знатные персы-дихканы; там находятся также арабы племен ал-азд{408}, тамим и других, и он служит местом пребывания наместников Хорасана. Первым, кто поселился там, был ал-Ма’мун, и наместники Хорасана жили там до тех пор, пока ‘Абдаллах б. Тахир не поселился в Нишапуре{409}.

Жители Марва пьют [воду] из проточных источников и рек. Его харадж включается в харадж Хорасана. В нем [изготовляют] превосходные одежды, называемые хорасанскими. К числу его /280/ округов относятся: Зарк, Арам, Кайлабак, Саусакан и Джарара{410}. От Марва до Амула{411} шесть переходов; первая из стоянок здесь Кушмахан{412}, откуда вывозят изюм; другие представляют собою крепости в пустыне. Таковы эти стоянки, расположенные на широкой дороге в областях Хорасана.

Жители Амула добывают питьевую воду из колодцев, кроме тех, кто живет вблизи Джайхуна, и это река Балх. А что касается областей, находящихся с правой стороны столбовой дороги и достигающих моря ал-Хинд{413}, то от Нишапура до Герата направо к востоку десять переходов. Герат — центр наиболее процветающей из областей Хорасана, и лица его жителей особенно красивы. Герат был завоеван ал-Ахнафом б. Кайсом в правление ‘Усмана{414}. Жители его — знать из персов, а также арабы. Питьевую воду они берут из источников и рек, а харадж его входит в харадж Хорасана.

Бушандж

От Герата до Бушанджа один переход. Бушандж — родина Тахира б. ал-Хусайна б. Мус‘аба{415}. Завоевали его Аус б. Са‘лаба ат-Тайми{416} и ал-Ахнаф б. Кайс от имени ‘Абдаллаха б. ‘Амира в правление ‘Усмана. Жители его представляют собою смешение персов с немногими арабами.

Бадагис{417}

От Бушанджа до Бадагиса три перехода. Завоевал Бадагис ‘Абд ар-Рахман б. Самура{418} во времена Му‘авии б. Аби Суфйана.

Сиджистан

От Бушанджа до Сиджистана{419} пять переходов, а другие говорят, семь переходов через /281/ пустыню. Это обширная страна, в ней большой город Буст{420}, в котором поселился Ма‘н б. За’ида аш-Шайбани{421} и находился там в халифство Абу Джа‘фара ал-Мансура. Жители Сиджистана — люди из персов, однако большинство из них утверждают, что они переселены из Йемена, [потомки] химйар{422}. В нем примерно столько же областей, сколько в Хорасане. Большая их часть, за исключением отдельных, граничит с ас-Синдом и ал-Хиндом; они напоминают Хорасан и тянутся параллельно ему. К его областям относятся: Буст, Джувайн{423}, Руххадж{424}, Хушшак{425}, Балис{426}, Хуваш{427} и Большой Зарандж{428}, и в нем столица царства Рутбила{429} окружностью в четыре фарсаха, вокруг нее ров, в ней пять ворот, посередине ее прорезает река, которую называют ал-Хиндманд, — это сюда бежал, чтобы здесь укрыться, Тубба‘ Йеменский{430}; Залик{431}; Санаруд, и через него протекает река ал-Хиндманд{432}. Ее истоки в высоких горах, она проходит из одной страны в другую, не прерываясь, и исчезает в пустыне; эта река образует границу Макрана{433} со странами ас-Синда и ал-Кандахара{434}.

Первым завоевателем Сиджистана был ар-Раби‘ б. Зийад ал-Хариси{435}; он углубился в пустыню на семьдесят пять фарсахов и достиг Заранджа, столицы и места пребывания правителя. Это происходило в халифство ‘Усмана, и он не прошел далее места, называемого ал-Карнин{436}. Затем двинулся туда ‘Абд ар-Рахман б. Самура б. Хабиб б. ‘Абд Шамс{437}. Затем был Сиджистан независимым до правления Му‘авии. Потом поставлен был [над Сиджистаном] ‘Абд ар-Рахман б. Самура{438}. И тот [вновь] завоевал страну, дошел до Кирмана{439} и подчинил его, затем вернулся в Сиджистан, жители которого заключили с ним мир. Потом провинция снова обрела независимость, пока в нее не вернулся ар-Раби‘ б. Зийад ал-Хариси{440}. И вновь обособилась, пока ею не стал править ‘Убайдаллах б. Аби Бакра{441}.

/282/ Наместники Сиджистана{442}

Ар-Раби‘ б. Зийад ал-Хариси{443}, назначенный ‘Абдаллахом б. ‘Амиром б. Курайзой{444} в халифство ‘Усмана; Риб‘и б. Кас ал-‘Анбари ал-Куфи{445}, назначенный ‘Абдаллахом б. ‘Аббасом в халифство эмира верующих ‘Али б. Аби Талиба{446}, благословение Аллаха на него!

И ‘Абд ар-Рахман б. Самура вторично{447}, во времена Му‘авии; там он и умер. И ар-Раби‘ б. Зийад ал-Хариси вторично, назначенный Зийадом во времена Му‘авии{448}, и ‘Убайдаллах б. Аби Бакра, назначенный Зийадом во времена Му‘авии; ‘Аббад б. Зийад, назначенный наместником Сиджистана Му‘авией после смерти Зийада{449}. И Йазид б. Зийад{450}, назначенный Йазидом б. Му‘авией, и Талха б. ‘Абдаллах б. Халаф ал-Хуза‘и{451}, назначенный Салмом б. Зийадом{452}, он умер в Сиджистане{453}.

И ‘Абд ал-‘Азиз б. ‘Абдаллах б. ‘Амир{454}, назначенный ал-Куба‘, то есть ал-Харисом б. ‘Абдаллахом ал-Махзуми, наместником Ибн Зубайра в Басре{455}. Когда брат последнего — Мус‘аб стал наместником Ирака{456}, он назначил в Сиджистан ‘Абд ал-‘Азиза, который был отважным воином. И ‘Абдаллах б. ‘Ади б. Хариса б. Раби‘ б. ‘Абд ал-‘Азиз б. ‘Абд Шамс, назначенный ‘Абд ал-Маликом б. Марваном{457}. И Умаййа б. ‘Абдаллах б. Халид б. Асид б. Абу-л-‘Ис б. Умаййа, назначенный ‘Абд ал-Маликом б. Марваном{458}.

Затем ‘Абдаллах б. Умаййа б. ‘Абдаллах б. Халид б. Асид, назначенный своим отцом{459}, и ‘Убайдаллах б. Аби Бакра{460}, назначенный ал-Хаджжаджем{461} во времена ‘Абд ал-Малика б. Марвана; он умер в Сиджистане, и когда почувствовал приближение смерти, назначил своим преемником сына, Абу Барза‘а{462}.

Затем приказал ал-Хаджжадж ал-Мухаллабу б. Аби Суфре{463} присоединить к своему наместничеству в Хорасане еще и Сиджистан, и ал-Мухаллаб назначил в Сиджистан Ваки‘ б. Бакра б. Ва’ила ал-Азди{464}.

Затем ал-Хаджжадж назначил в Сиджистан /283/ ‘Абд ар-Рахмана б. Мухаммада б. ал-Аша‘са ал-Кинди, которому люди советовали не соглашаться на это, но он не послушал их. Но затем воспротивился ал-Хаджжаджу, восстал, выступил против него, и сражался с ним, и вернулся в Сиджистан разбитым{465}.

Ал-Хаджжадж написал Рутбилу, правителю Сиджистана, чтобы тот захватил ‘Абд ар-Рахмана и доставил его ему. И тот взял его, связал веревками и отправил с послами ал-Хаджжаджа. Но ‘Абд ар-Рахман бросился с крыши, на которой он находился, сломал себе шею и умер в Руххадже. И утвердился мир между ал-Хаджжаджем и Рутбилом, правителем Сиджистана.

Ал-Хаджжадж назначил своим наместником ‘Умара б. Тамима ал-Лахми{466}, но Рутбил возненавидел его, и ал-Хаджжадж его сместил. Затем ал-Хаджжадж назначил ‘Абд ар-Рахмана б. Сулайма ал-Кинани{467}, но через год сместил его, назначив Мисма‘ б. Малика б. Мисма‘ аш-Шайбани{468}, который умер в Сиджистане, оставив преемником своего племянника Мухаммада б. Шайбана б. Малика{469}. Затем ал-Хаджжадж назначил наместником ал-Ашхаба б. Бишра ал-Калби из жителей Хорасана{470}. Потом он объединил Сиджистан с Хорасаном под властью Кутайбы б. Муслима ал-Бахили{471}, и тот послал в Сиджистан своего брата ‘Амра{472}. Тогда ал-Хаджжадж написал ему, чтобы он направился в Сиджистан сам, и он сделал это в девяносто втором (710-11) году, во времена ал-Валида б. ‘Абд ал-Малика{473}.

Затем Кутайба покинул Сиджистан, передав управление им ‘Абд Раббихи б. ‘Абдаллаху б. ‘Умайру ал-Лайси{474}, и тот пребывал там некоторое время. Затем Кутайба узнал, что он совершил нечто предосудительное и послал на его место Мани‘ б. Му‘авию б. Фарву ал-Минкари{475} и приказал ему мучить ‘Абд Раббихи до тех пор, пока не отберет все присвоенное им имущество. Но Мани‘а б. Му‘авийа б. Фарва не сделал этого, и Кутайба отозвал его, назначив на его место ан-Ну‘мана б. ‘Ауфа ал-Йашкури{476}. И тот мучил ‘Абд Раббихи б. ‘Абдаллаха, пока тот [не] умер.

Сулайман б. ‘Абд ал-Малик назначил наместником Ирака Йазида б. ал-Мухаллаба б. Аби Суфру{477}, который поставил над Сиджистаном своего брата Мудрика{478}. Но последнему не удалось получить от Рутбила положенную подать, и Йазид б. ал-Мухаллаб сместил Мудрика и назначил в Сиджистан своего сына Му‘авию /284/ б. Йазида б. ал-Мухаллаба{479}.

Придя к власти, ‘Умар б. ‘Абд ал-‘Азиз{480} назначил в Ирак ‘Ади б. Артат ал-Фазари{481}, который сделал наместником Хорасана ал-Джарраха б. ‘Абдаллаха ал-Хаками{482}, добавив ему и Сиджистан, а затем сместил его и назначил ‘Абд ар-Рахмана б. Ну‘айма ал-Гамиди{483}. А тот послал в Сиджистан ас-Сарри б. ‘Абдаллаха б. ‘Асима б. Мисма‘{484}; это было утверждено ‘Умаром б. ‘Абд ал-‘Азизом. Затем стал править [Халифатом] Йазид б. ‘Абд ал-Малик б. Марван{485}. Он назначил наместником Ирака Ибн Хубайру ал-Фазари{486}, который сделал наместником Сиджистана ал-Ка‘ка‘ б. Сувайда б. ‘Абд ар-Рахмана б. Увайса б. Буджайра б. Увайса ал-Минкари, родом из Куфы{487}. Затем Ибн Хубайра сместил ал-Ка‘ка‘ и назначил на его место ас-Саййала б. ал-Мунзира б. ан-Ну‘мана аш-Шайбани{488}. А Рутбил в течение всех этих лет отказывался от уплаты подати.

Стал править [Халифатом] Хишам б. ‘Абд ал-Малик б. Марван{489}. Назначил он в Ирак Халида б. ‘Абдаллаха ал-Касри{490}, который передал управление Сиджистаном Йазиду б. ал-Гурайфу ал-Хамдани из жителей ал-Урдунна{491}. Рутбил продолжал отказываться от внесения подати. Затем Халид б. ‘Абдаллах ал-Касри сместил Йазида б. ал-Гурайфа, и в Сиджистан был назначен ал-Асфах б. ‘Абдаллах ал-Калби{492}. Он оставался там, пока Халид не отозвал его, назначив ‘Абдаллаха б. Аби Бурду б. Абу Мусу ал-Аш‘ари{493}. Этот правил без перерыва, пока Халид б. ‘Абдаллах не заменил его, назначив Йусуфа б. ‘Умара ас-Сакафи{494}. Хишам б. ‘Абд ал-Малик назначил в Ирак Йусуфа б. ‘Умара; тот передал управление Сиджистаном Ибрахиму б. ‘Асиму ал-‘Укаили{495}, который, отправившись туда, доставил своего предшественника ‘Абдаллаха б. Аби Бурду в оковах к Йусуфу.

Затем стал править [Халифатом] Йазид б. ал-Валид б. ‘Абд ал-Малик{496} и сделал наместником Ирака Мансура б. Джумхура{497}, а Мансур назначил в Сиджистан Йазида б. ‘Иззана ал-Калби{498}. Новый наместник Ирака передал управление Сиджистаном Харбу б. Катану б. ал-Мухарику ал-Хилали{499}. Затем ‘Абдаллах /285/ б. ‘Умар б. ‘Абд ал-‘Азиз{500} направил туда Ибн Са‘ида б. ‘Умара б. Йахйу б. ал-‘Аса ал-А‘вара{501}, но жители Сиджистана изгнали его из страны. Тогда Буджайр б. ас-Салхаб из [племени] бакр б. ва‘ил составил договор якобы от имени ‘Абдаллаха б. ‘Умара б. ‘Абд ал-‘Азиза, и из-за этого возникла вражда между племенами бакр и тамим{502}. А Йазид б. ‘Умар б. Хубайра ал-Фазари был назначен наместником Ирака и направил в Сиджистан ‘Амира б. Дубару ал-Мурри, но тот не достиг его{503}.

Явилось государство Бану-л-‘аббас. Тогда Абу Муслим послал в Сиджистан Малика б. ал-Хайсама ал-Хуза‘и, и тот так обратился к его народу: «О, жители Сиджистана! Между нами [начнется] война, если вы не выдадите нам находящихся среди вас сирийцев!» — «Мы дадим выкуп за них», — ответили ему и выкупили их за тысячу тысяч. Сирийцам удалось изгнать [Малика] из Сиджистана{504}. Затем Абу Муслим направил в Сиджистан ‘Умара б. ал-‘Аббаса б. ‘Умайра б. ‘Утарида б. Хаджиба б. Зурару, к которому питал большое доверие. Жители Сиджистана убили его брата Ибрахима, и между ними и ‘Умайром началась борьба{505}. Тогда Абу Муслим направил к нему Абу-н-Наджма ‘Имрана б. Исма‘ила б. ‘Имрана и сказал ему: «Присоединись к ‘Умару б. ал-‘Аббасу, а если он будет убит, ты станешь наместником страны»{506}.

Затем Абу Джа‘фар ал-Мансур назначил Ибрахима б. Хумайда ал-Марварузи{507}, потом сместил его и назначил Ма‘на б. За‘иду б. Матара б. Шарика аш-Шайбани, и тот находился в Бусте и вел борьбу с противящимися ему. Правил Ма‘н плохо, и люди претерпели от него. Тогда [заговорщики] спрятали мечи в связках тростника, а затем набросились на него и убили. Убившим его был человек родом из Така, округа, зависимого от Заранджа, и это произошло в сто пятьдесят шестом (773) году{508}.

Для продолжения борьбы был назначен Иазид б. Мазйад б. За’ида{509}, а на помощь ему Абу Джа‘фар направил Тамима б. ‘Амра из [племени] бану таймаллах б. са‘лаба{510}. Тамим прибыл в Сиджистан и отправил некоторое число пленных Абу Джа‘фару, а Йазид б. Мазйад вернулся в Ирак. Затем Абу Джа‘фар уволил Тамима б. ‘Амра и назначил наместником Сиджистана ‘Убайдаллаха б. ал-‘Ала’ из [племени] бану бакр б. /286/ ва’ил, который продолжал оставаться в своей должности в момент смерти Абу Джа‘фара{511}. Затем Сиджистан был подчинен властям Хорасана, и они назначали наместников по своей воле; аш-шурат{512} сделались там столь многочисленными, что на деле господствовали в стране.

Харадж Сиджистана достигает десяти тысяч тысяч дирхамов{513}, которые идут на нужды их войска, шихну{514} и охрану границ.

Кирман{515}

Кирман [расположен] правее Сиджистана, параллельно ал-Джузджану. Столица Кирмана — ас-Сираджан{516}; он огромен, укреплен, и храбрец там — богатырь. К городам и крепостям Кирмана относятся также Биманд{517}, Ханнаб{518}, Кухистан{519}, Каристан{520}, Магун{521}, Тамискан{522}, Сарвистан{523}, крепость Бамм{524}, Мануджан{525} и Нармашир{526}. Страна эта обширна и славна. Водами она небогата. В городе, называемом Джирубт{527}, много финиковых пальм.

Чтобы пройти из Джирубта в ас-Синд, следует идти в ар-Ратак{528} и ад-Дихкан{529}, затем в ал-Бул ва-л-Фахрадж, который его жители называют Фахрах{530}, последний город провинции Кирман, хотя наместник Мукрана утверждает, будто он расположен в его области; затем в ал-Харудж{531}, первый город провинции Мукран, и наконец в город Фанназбур, и это самый большой город Мукрана.

Завоевал Кирман ‘Абд ар-Рахман б. Самура б. Джабиб б. ‘Абд Шамс и заключил мир с его правителем при условии уплаты двух тысяч тысяч дирхамов и передачи двух тысяч черных рабов; это произошло в халифство ‘Усмана{532}.

О двух странах, которые простираются от Сарахса до моря ал-Хинд.

Ат-Талакан{533}

/287/ От города Сарахса до ат-Талакана четыре перехода. Ат-Талакан расположен между двумя большими горами. Из-за большой его площади в нем имеются две соборные мечети, в которых люди собираются по пятницам. В нем выделывают талаканские войлоки. От ат-Талакана до ал-Фарайаба четыре перехода. Ал-Фарайаб — название древнего города{534}, а новый город называется у них Йахудан{535}, там находится правитель ал-Фарайаба.

Ал-Джузджан{536}

От ал-Фарайаба до ал-Джузджана пять переходов. В ал-Джузджане четыре города: столица называется Анбар, в ней находятся власти; второй город называется Асан ва Сама‘кан; третий, древнее место пребывания царя ал-Джузджана, называется Кундарм, или Курзуман, а четвертый называется Шубуркан{537}. В прежние времена здесь было царство. Ал-Джузджан расположен параллельно Кирману в направлении страны ал-Хинд.

Балх

От ал-Джузджана до Балха, если идти к востоку, четыре перехода. В Балхе есть города и области. Завоевал его ‘Абд ар-Рахман б. Самура во времена Му‘авии б. Аби Суфьяна{538}. Город Балх — самый большой город Хорасана. Он был местом пребывания царя-тархана{539}, его правителя. Город очень велик и имеет две стены — позади себя и впереди; в древние времена стен было три. В нем двенадцать ворот. Говорят, что город Балх расположен посреди Хорасана. От него до Ферганы, если двигаться к востоку, тридцать переходов, а до Рея — тридцать переходов к западу. От него до Сиджистана тридцать переходов в южном направлении, и до Кабула{540} и до Кирмана тридцать, и до Кашмира{541} тридцать, и до Хорезма тридцать, /288/ и до ал-Мултана{542} тридцать переходов.

Деревни, имения и обработанные земли в окрестностях Балха окружены огромной стеной. И от одних ворот этой стены, окружающей поля и деревни, до ворот, расположенных против них, расстояние в двенадцать фарсахов. А за этой стеной нет ни возделанной земли, ни имения, ни деревни, а лишь пески. В этой очень большой стене, окружающей окрестности Балха, [имеется] двенадцать ворот. А во второй стене, которая окружает предместья города, четверо ворот; между двумя этими стенами расстояние в пятнадцать фарсахов. В одном фарсахе от стены предместий находится третья стена, которая защищает собственно город. В предместье находится Наубахар, и это место пребывания Бармакидов (ал-Барамика){543}. Между одними воротами стены, окружающей город, и другими, расположенными против них, расстояние в один фарсах. Площадь самого города составляет три мили в длину на три мили в ширину.

В Балхе сорок семь минбаров для произнесения проповеди, находящихся в небольших городах. К этим городам относятся: Хулм{544}, Симинджан{545}, Баглан{546}, Саклаканд{547}, Валвалидж{548}, Хуза{549}, Архан{550}, Раван{551}, Таракан{552} ...{553}, Бадахшан{554} и Джирм{555}, самый отдаленный город из всех расположенных в восточной части Балха, в направлении Тибета.

А что касается городов, которые, если повернуться лицом к востоку, окажутся справа, то первым из них является Андараб{556}, затем идут Хаст{557}, Банджахар{558}, Барван{559} и Гураванд, который был завоеван /289/ ал-Фадлом б. Йахйей б. Халидом б. Бармаком{560} во времена ар-Рашида. Он оказал сопротивление, будучи одним из городов, зависимых от Кабул-Шаха{561}. Все эти города расположены между столицей Балхом и ал-Бамийаном{562}.

Затем находится город ал-Бамийан, он расположен на горе, и им правит человек из дихканов, которого называют Асад, а по-персидски аш-Шир. Этот правитель принял ислам из руки [некоего] Музахима б. Бистама во времена ал-Мансура. И взял Музахим б. Бистам дочь Асада в жены своему сыну Мухаммаду б. Музахиму по прозванию Абу Харб. А когда пришел в Хорасан ал-Фадл б. Йахйа, то направил сына [Мухаммада б. Музахима] по имени ал-Хасан в Гураванд, и [ал-Хасан] с несколькими военачальниками завоевал его. Тогда ал-Фадл поставил [ал-Хасана] правителем Бамийана и назвал его по имени деда Шир Бамийан. Этот город является одним из ближайших городов Верхнего Тухаристана{563}.

На горе ал-Бамийана берут начало несколько рек{564}; одна из них течет оттуда в Кандагар на протяжении месяца; другая вытекает из ущелья и идет в Сиджистан также на протяжении месяца; третья течет в Марв, проходя расстояние в 30 дней пути. Другая река течет в Балх на протяжении двенадцати дней, а еще одна достигает Хорезма, пройдя расстояние в сорок дней пути. Все эти реки стекают с высокой горы ал-Бамийана. На ней есть рудники — медные, свинцовые и ртутные.

К городам, которые расположены с левой стороны восточного направления, относятся: ат-Тирмиз{565}, Сарманкан{566}, Даразанка{567}, ас-Саганийан — и это самый большой из городов восточнее города Балх по левую сторону{568}; Харун{569}, Масанд{570}, Басаран{571}, Кабарсарах{572}, Кубадийан{573}, Иуз{574} — и это родина Хатима б. Давуда{575}; Вахш{576}, Халавард, Карбанк{577}, /290/ Андишараг{578} и Рустабик, и это — царство ал-Хариса б. Асада б. Бика, владельца коней ал-бикиййа{579}; Хулбук{580}; Мунк{581}, пограничный со страною тюрков в направлении местности, называемой Рашт{582}; затем Кумад{583} и Бамир{584}.

А на севере из городов Балха расположены Дар-и-Аханин, что означает Баб ал-Хадид (Железные Ворота){585}, Кишш{586}, Нахшаб{587} и Сугд{588}, из которого идут в царство Самарканд{589}.

А что касается областей, расположенных к югу от реки Балх, в направлении киблы, то идут от Балха в Тухаристан, Андараб и ал-Бамийан, где начинаются области Нижнего Тухаристана, западные; город ал-Бамийан расположен на большой горе, имеет неприступную крепость. Затем достигают Бадахшана и столицы Кабул-Шаха, города, хорошо защищенного и неприступного, который называют...{590}. Проникнуть туда можно лишь со стороны суровых гор с их тяжелыми дорогами, труднодоступными долинами и неприступными крепостями. Туда ведут два пути: один из Кирмана и другой из Сиджистана. Там сильный правитель; он никому не подчиняется. Однако ал-Фадл б. Йахйа б. Хадид б. Бармак, когда правил Хорасаном от имени ар-Рашида в сто семьдесят шестом (792-793) году, послал в страну Кабул-Шаха войска во главе с Ибрахимом б. Джибрилом, к которому присоединились правители областей Тухаристана и дихканы. Среди царей был ал-Хасан аш-Шир, царь ал-Бамийана.

Они вторглись в страну и завоевали города ал-Гураванд, Фаджж Гураванд{591}, Сараджвад, Гандилистан{592} /291/ и Шах Бахар{593}, где находился идол, которому там поклонялись; он был разрушен и сожжен. У ал-Фадла б. Йахйи попросили [гарантии] безопасности цари некоторых городов страны Кабул-Шаха, а именно: жители Кавасана и их правитель... жители города ал-Мазарана и жители города ... и их правители. Он дал им безопасность, и они направили к нему заложников{594}.

Столица страны Кабул, которую называют Джурвас, была завоевана ‘Абд ар-Рахманом б. Самурой в халифство ‘Усмана б. ‘Аффана. А теперь она независима, однако купцы проникают в нее и вывозят оттуда большой миробалан, кабульский{595}.

Марваруд{596}

А что касается областей, расположенных между городом Марвом и городом Балхом, то от города Марва до Марваруда пять переходов. Марваруд завоевал ал-Ахнаф б. Кайс, которого послал ‘Абдаллах б. ‘Амир б. Курайз в правление ‘Усмана, в тридцать первом (651-652) году. От Марваруда можно достичь Балха, а оттуда пройти в Замм{597} и Амул, которые расположены на реке Балх. Между Амулом и Марвом шесть переходов. Таковы области Хорасана, наиболее близкие к морю ал-Хинд.

А что касается областей к югу от реки Балх, то там расположен ат-Тирмиз{598}, и это значительный город на восточном берегу большой реки Балх, тогда как сам город Балх — на ее западном берегу. Ат-Тирмиз — город многолюдный и просторный. На том же берегу, что и ат-Тирмиз, находится город ал-Кувазийан, подобный ему. От них путь ведет в царство Хашима б. Баниджура, в которое входят Вахш и Халавард, два значительных и хорошо укрепленных города.

Затем приходят в город Шуман{599}, который расположен рядом с царством Хашима б. Баниджура и его рода, затем в ...{600}, и это город Давуда б. Аби Давуда, затем в ал-Вашджирд{601}, город пограничный, /292/ большой, область которого заключает семьсот неприступных крепостей; это потому, что ее жители совершают походы против тюрков, так как между ними и Землей тюрков{602} — четыре фарсаха.

От ат-Тирмиза до ас-Саганийана четыре перехода. Ас-Саганийан{603} — центр обширной и славной области, разделенной на округа и включающей некоторое число городов. К его округам относятся Хардан... и Касак{604}. От ас-Саганийана до царства ал-Хуттал три перехода. Столица его — Вашаджирд, о котором мы упоминали, что его область имеет семьсот крепостей и расположена по соседству с тюрками.

[ал-]Хуттал{605}

Из ал-Хуттала идут в Верхний Тухаристан и в царство Хумарбака, правителя Шикинана{606} и Бадахшана. Это оттуда в Шикинан течет большая река. Вся эта страна образует царство Верхний Тухаристан. За рекой Балх на большой почтовой дороге первым расположен город Фарабр{607}, являющийся оборонительным рубежом для жителей Марва, так как в случае набегов тюрков они укрывались в Фарабре и его окрестностях. От Фарабра до Баканда один переход; Баканд{608} — город значительный, со смешанным населением. От Баканда до города Бухары два перехода.

Бухара{609}

Бухара — округа обширная, со смешанным населением из арабов и инородцев, всегда надежно укрепленный. Бухара была завоевана Са‘идом б. ‘Усманом б. ‘Аффаном в правление Му‘авии. Затем он вышел из нее, чтобы покорить Самарканд, но не смог этого сделать, так как тамошние жители оказали сопротивление и сохраняли независимость, пока его не завоевал Салм б. Зийад в правление Йазида б. Му‘авии. Затем Самарканд восстал и сопротивлялся /293/ до тех пор, пока не прибыл Кутайба б. Муслим ал-Бахили во времена ал-Валида б. ‘Абд ал-Малика и не завоевал его.

Харадж области, то есть области Бухары, достигает тысячи тысяч дирхамов, и их дирхамы напоминают медные деньги.

Ас-Сугд{610}

От Бухары до области ас-Сугд, если идти к югу, семь переходов. Область ас-Сугд обширна, в ней расположены большие укрепленные неприступные города, в том числе Дабусийа{611}, Кушанийа{612}, Кишш{613} и Насаф, который называется также Нахшаб{614}. Округа ас-Сугда была завоеваны Кутайбой б. Муслимом ал-Бахили во времена ал-Валида б. ‘Абд ал-Малика.

Самарканд

От Кишша до столицы ас-Сугда четыре перехода. Самарканд{615} — один из наиболее славных, больших, хорошо укрепленных и многолюдных городов. Большая часть его жителей — мужи весьма храбрые и выносливые в бою. Он расположен на границе с тюрками. Самарканд несколько раз обретал независимость, после того как был завоеван, благодаря своей неприступности, силе своих защитников и храбрости своих богатырей.

Завоевал его Кутайба б. Муслим ал-Бахили во времена ал-Валида б. ‘Абд ал-Малика; он заключил мир с его знатью и царями. [Самарканд] имел большую стену, которая разрушилась, но по приказу эмира верующих была восстановлена. Через него протекает большая река, выходящая из страны тюрков и напоминающая Евфрат; она называется ...{616}. Течет она по землям Самарканда, ас-Сугда и Усрушаны, охватывая, таким образом, области Самарканда, Иштаханджа, Усрушаны и Шаша.

От Самарканда до Усрушаны{617}, царства Афшина{618}, пять переходов в восточном направлении. Царство Усрушана обширно, /294/ славно; говорят, что в нем имеется четыреста крепостей и несколько больших городов, в том числе Арсманда{619}, Замин{620}, Манак{621} и Хиснак{622}. В Усрушане есть одна большая река, вытекающая из ...{623} реки Самарканда. В этой реке можно найти самородки золота. Нет в Хорасане золота ни в каком другом месте, кроме этой реки, о чем мне стало известно.

Во всех этих городах Хорасана живут люди из арабов мудар, раби‘а и других йеменских [племенных] родов — кроме Усрушаны. Ибо [ее жители] противились поселению по соседству с ними арабов, до тех пор пока не пришел к ним человек из бану шайбан{624}, который поселился там и стал жениться [на местных]. От столицы Усрушаны до Ферганы два перехода.

Фаргана{625}

Столица Фарганы, где находится ее правитель, называется Касан. Это город большой и значительный. Все города этой области приписаны к области Самарканда.

Иштахандж

Иштахандж — город значительный{626}, ему подчинены крепости и округа. Это было самостоятельное царство, управление которым ал-Му‘тасим возложил на ‘Уджайфа. От [Иштаханджа] до Самарканда два перехода, а от Ферганы до аш-Шаша пять переходов. Аш-Шаш — значительный город в области Самарканда{627}. Идущий из Самарканда в аш-Шаш проходит через Худжанд{628}, и это город из области Самарканда, от которого он находится в семи переходах. Затем от Худжанда до аш-Шаша четыре перехода.

Аш-Шаш

/295/ От аш-Шаша до значительного пограничного города Асбишаба{629} два перехода. Это местность, откуда воюют с тюрками, и окраина области Самарканда.

Таковы [расположенные] в Мавераннахре{630} города Тухаристана и ас-Сугда, [царства] Самарканда, аш-Шаша и Фарганы на большой почтовой дороге. А за ними простираются страны язычников, области тюрков, окружающие Хорасан и Сиджистан [и в целом называемые] Туркестаном.

Тюрки [делятся на] несколько сообществ и царств; к ним [относятся] ал-харлухиййа{631}, ат-тугузгуз{632}, туркаш{633}, каймак{634} и гузз{635}. У каждого их сообщества — отдельное царство, и одни из них борются с другими. Нет у них ни домов, ни крепостей, ибо они живут в тюркских ребристых шатрах. Вместо гвоздей у них ремни из конских и воловьих кож, и покрывала у них также из кожи; они — люди, искусные в выделке кож, служащих им одеждой.

В Туркестане нет посевов, кроме проса, называемого ал-джаварс{636}, ибо их пищей является молоко кобылиц; они употребляют и их мясо, но большей частью питаются дичью. Железа у них мало, и свои стрелы они выделывают из кости. Поскольку они окружают землю Хорасана, [то] воюют против его областей и совершают туда походы. И нет ни одной из областей Хорасана, которая не воевала бы с тюрками, и тюрки всех сообществ сражаются с ними.

Таковы города Хорасана и Сиджистана и их округа, расстояния между всеми ними и их положение. Теперь мы перечислим их правителей со времен завоевания до нашего времени и назовем суммы хараджа [тех земель].

Наместники Хорасана

Первым, кто вошел в Хорасан, был ‘Абдаллах б. ‘Амир б. Курайз б. Раби‘а б. Хабиб б. ‘Абд Шамс{637}. Написал ему ‘Усман б. ‘Аффан в тридцатом году (650-51), а он был тогда [наместником] Басры, и написал также Са‘иду б. ал-‘Асу б. Умаййе б. ‘Абд Шамсу, который был его наместником Куфы{638}, приказывая им отправиться в Хорасан. /296/ И сказал каждому из них, что тот, кто первым придет в Хорасан, будет его правителем. Между тем ‘Абдаллах б. ‘Амир получил письмо от царя Туса, в котором говорилось: «Я приду раньше тебя, если ты обещаешь дать мне в управление Нишапур». И он обогнал ‘Абдаллаха, и тот выполнил требуемое условие и отправил письмо, которое до сих пор [хранится] у потомков [этого царя]. ‘Абдаллах б. ‘Амир завоевал несколько округов Хорасана в тридцать первом году (651-52). Над передовым отрядом он поставил ‘Абдаллаха б. Хазима ас-Сулами{639}, которого сопровождал ал-Ахнаф б. Кайс ат-Тамими{640}.

Затем ‘Абдаллах б. ‘Амир ушел, а правителем Хорасана был назначен Кайс б. ал-Хайсам б. Асма’ б. ас-Салт ас-Сулами{641} и ал-Ахнаф б. Кайс как его преемник. Затем поставил ‘Абдаллах{642} Хатима б. ан-Ну‛мана ал-Бахили{643}, который оставался в Хорасане, совершая походы и завоевания, пока не был убит ‘Усман в 35 году (656). Эмир верующих ‘Али б. Аби Талиб, да будет с ним мир, назначил править в Хорасане Джа‘ду б. Хубайру б. Аби Вахба б. ‘Амра б. ‘Аи’за ал-Махзуми{644}, и это после того, как к ‘Али б. Абу Талибу, находившемуся в Басре, да будет с ним мир, прибыл из Марва Махувайх, тамошний марзубан, и ‘Али заключил с ним мир и подписал трактат, который находится в Марве до сего времени{645}.

А когда ‘Али, да будет над ним мир, был убит, Му‘авийа назначил в Хорасан ‘Абдаллаха б. ‘Амира, а тот направил туда ‘Абдаллаха б. Хазима ас-Сулами и ‘Абд ар-Рахмана б. Самуру. Они двинулись вместе и приняли участие в осаде Балха, пока не завоевали его{646}. После ‘Абд ар-Рахман б. Самура был отозван, а Хорасан передан ‘Абдаллаху б. Хазиму ас-Сулами{647}.

Затем Му‘авийа назначил Зийада б. Аби Суфйана в ал-Басру, Хорасан и Сиджистан. А Зийад направил в Хорасан ал-Хакама б. ‘Амра ал-Гифари{648}, сподвижника посланца Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, правителем, и тот вышел в Хорасан в сорок четвертом году (664-65); он был человеком достойного образа жизни, совершенного благочестия. /297/ И когда ал-Хакам завоевал то, что завоевал из округов Хорасана, Зийад написал ему следующее: «Эмир верующих Му‘авийа приказал мне сохранить для него белое и желтое и никоим образом не делить золото и серебро»{649}. Но ал-Хакам не обратил внимания на его письмо. Он отложил пятую часть, а остальное разделил между воинами. И написал Зийаду: «Воистину, я имел перед глазами Книгу Аллаха прежде, чем письмо эмира верующих Му‘авии! И если небо и земля совместно будут угрожать рабу, пребывающему в страхе Божием, Аллах укажет ему выход и даст спасение. Привет [тебе]»{650}.

Ал-Мухаллаб б. Аби Суфра был одним из людей ал-Хакама б. ‘Амра. Ал-Хакам умер в Хорасане. Затем Зийад направил эмиром Хорасана ар-Раби‘ б. Зийада б. Анаса б. ад-Даййана б. Катана б. Зийада ал-Хариси, а ал-Хасан ал-Басри был его катибом{651}. Затем Му‘авийа сделал правителем Хорасана Халида б. Му‘аммара ас-Садуси, который очень туда стремился и пустился в путь, но умер, не достигнув Хорасана, ибо Зийад его отравил{652}. Затем Зийад назначил наместником Хорасана ‘Абдаллаха б. ар-Раби‘ б. Зийада на место его отца{653}. После отстранил его и сделал правителем ‘Абд ар-Рахмана б. Самуру б. Хабиба{654}.

После смерти Зийада Му‘авийа утвердил ‘Абд ар-Рахмана наместником Сиджистана{655}, а ‘Убайдаллах б. Зийад был назначен наместником Хорасана{656}; ему были доверены войска и приказано перейти реку страны Тухаристан. И вышел он со всем множеством [войска], и вторгся в страну Тухаристан, а ал-Мухаллаб б. Аби Суфра остался управлять делами и поддерживать порядок в Хорасане{657}.

‘Убайдаллах б. Зийад находился в Хорасане два года, затем вернулся к Му‘авии. Его преемником в Хорасане стал Аслам б. Зур‘а б. ‘Амр б. ас-Са‘ик ал-Килаби{658}. Му‘авийа направил ‘Убайдаллаха в Басру, а брата его ‘Абдаллаха б. Зийада в Хорасан, где тот находился четыре месяца{659}; узнав о его слабости и ничтожности, Му‘авийа отозвал его. После ‘Абдаллаха б. Зийада Му‘авийа назначил наместником Хорасана его брата ‘Абд ар-Рахмана б. Зийада, но также остался недоволен им и отозвал его{660}. Затем Му‘авийа назначил наместником Са‘ида б. ‘Усмана, который отказывался от этой должности и дерзко разговаривал с [халифом], [но все же] прибыл в Хорасан{661}. Он совершил поход на Самарканд; говорят, что он первый проник в Мавераннахр и завоевал Тухаристан, /298/ Бухару и Самарканд{662}.

Хараджем Хорасана ведал Аслам б. Зур‘а ал-Килаби; Са‘ид б. ‘Усман потребовал у него деньги, но тот не дал, а стал передавать их ‘Убайдаллаху б. Зийаду, эмиру Басры. После этого Аслам б. Зур‘а бежал из Хорасана и написал Му‘авии, сообщая о случившемся и о том, что Са‘ид б. ‘Усман хотел взять эти деньги. Тогда Му‘авийа отозвал Са‘ида б. ‘Усмана и сделал наместником Хорасана Аслама б. Зур‘а{663}. [Тогда] отправился Аслам в Хорасан и дошел до Марв аш-Шахиджан, где находился Са‘ид б. ‘Усман.

Аслам прибыл со множеством людей, и один из его соратников проткнул копьем шатер Са‘ида б. ‘Усмана и убил его невольницу. Тогда Са‘ид б. ‘Усман написал Му‘авии, и Му‘авийа ответил ему и Асламу: «Оба явитесь ко мне».

Кусам б. ал-‘Аббас б. ‘Абд ал-Муталиб еще ранее отправился к Са‘иду б. ‘Усману, но умер в Марве{664}. С Са’идом б. ‘Усманом находился поэт Малик ар-Райб{665}; при нем был и Йазид б. Раби‘а б. Муфарриг ал-Химйари. Тогда Са‘ид б. ‘Усман покинул Хорасан, а ‘Убайдаллах б. Зийад назначил туда своего брата ‘Аббада б. Зийада, который отправился в Хорасан, взяв с собою Йазида б. Муфаррига. Ибн Муфарриг оставил Са‘ида и его сотоварищей, но [новые] покровители ему не понравились, и он написал сатиру на [‘Аббада] и на семейство Зийада{666}.

Затем Хорасаном [снова] правил ‘Абд ар-Рахман б. Зийад{667}. Ушел он оттуда, оставив своим преемником Кайса б. ал-Хайсама ас-Сулами{668}. Затем Йазид б. Му‘авийа назначил в Хорасан Салма б. Зийада{669}, который был в сильной вражде со своим братом ‘Убайдаллахом б. Зийадом. Салма сопровождали знатные жители Басры, в числе которых были ал-Мухаллаб б. Аби Суфра‘, ‘Абдаллах б. Хазим, Талха б. ‘Абдаллах б. Халаф ал-Хуза‘и по прозвищу Талха-т-Талахат, ‘Умар б. ‘Убайдаллах б. Муа‘ммар ат-Тайми, ‘Аббад б. Хусайн ал-Хабати и ‘Имран б. Фасил ал-Бурджуми. Затем ‘Убайдаллах б. Зийад разрушил дома всех тех, кто сопровождал его брата. Но он получил от Йазида б. Му‘авии приказ восстановить их на свои средства из гипса, /299/ обожженного кирпича и индийского дуба и выполнил его.

Салм совершил поход в Хорезм и завоевал города Кандакин{670} и Бухару{671}. После смерти Йазида б. Му‘авии, за которой последовала смута Ибн аз-Зубайра{672}, Салм покинул Хорасан, оставив своим преемником ‘Арфаджу б. ал-Варда ас-Са‘ди. ‘Абдаллах б. Хазим ас-Сулами вышел вместе с Салмом и следовал за ним, но тот вернул его и написал ему грамоту об управлении Хорасаном. Но когда ‘Абдаллах вернулся, ‘Арфаджа отказался уступить ему место, и они стали метать друг в друга стрелы; ‘Арфаджа был поражен стрелой и умер{673}. ‘Абдаллах б. Хазим оставался в Хорасане, совершая походы и завоевания; при этом [он был] на стороне Ибн аз-Зубайра.

[Так продолжалось] до тех пор, пока ‘Абд ал-Малик б. Марван не убил Муса‘ба б. Зубайра{674}. Он послал голову Муса‘ба ‘Абдаллаху б. Хазиму и написал ему, призывая подчиниться. Но ‘Абдаллах, получив голову, омыл ее, набальзамировал, завернул в саван и похоронил, а ‘Абд ал-Малику дал грубый ответ и не принял его предложения. Затем против ‘Абдаллаха поднялись жители Хорасана и убили его; его убийца, Ваки‘ б. ад-Дауракиййа, принес присягу ‘Абд ал-Малику б. Марвану и послал ему голову ‘Абдаллаха{675}.

Когда положение ‘ Абд ал-Малика упрочилось, он назначил наместником Хорасана Умаййу б. ‘Абдаллаха б. Халида б. Асида б. Аби-л-‘Иса б. Умаййу б. ‘Абд Шамса{676}. Умаййа прошел в Мавераннахр и двинулся в Бухару, но против него выступил Букайр б. Вишах{677}, и ему пришлось вернуться. Он оставался наместником Хорасана до тех пор, пока Ирак не попал под власть ал-Хаджжаджа{678}. Приступив к управлению, ал-Хаджжадж написал ‘Абд ал-Малику о тревожном положении в Хорасане, и [халиф] дал ему [полную] власть [в этой провинции]. Ал-Хаджжадж назначил туда ал-Мухаллаба б. Аби Суфру{679}, а в Сиджистан ‘Убайдаллаха б. Аби Бакру. После краткого пребывания в Хорасане ал-Мухаллаб отправился в Тухаристан, а затем в Кишш — столицу ас-Сугда. Затем он заболел и вернулся в Марварруд; его нога была поражена гангреной. Он умер в Хорасане, правление которым перешло к его сыну /300/ Йазиду б. ал-Мухаллабу, находившемуся там некоторое время{680}.

Затем ал-Хаджжадж уволил Йазида б. ал-Мухаллаба и назначил в Хорасан его брата ал-Муфаддала{681}, который управлял им до того момента, когда ал-Хаджжадж напал на Йазида б. ал-Мухаллаба и заточил его. После этого нападения ал-Хаджжадж написал Кутайбе б. Муслиму ал-Бахили, бывшему его наместником в Рее, чтобы он взял на себя управление Хорасаном и приказал ему схватить ал-Муфаддала и прочих из рода ал-Мухаллаба и доставить их к нему в оковах. Это было выполнено: после прибытия в Хорасан Кутайба б. Муслим отправил родичей ал-Мухаллаба к ал-Хаджжаджу. Затем он двинулся к Бухаре и завоевал ее{682}, после направился в ат-Талакан{683} и, когда восстал Базам, вел с ним борьбу, пока не победил и не убил его{684}.

Когда стал управлять [Халифатом] ал-Валид б. ‘Абд ал-Малик, власть и могущество Кутайбы в Хорасане значительно возросли. Тогда он убил Низака Тархана{685} и направился в Хорезм. Затем двинулся к Самарканду и завоевал его и заключил мирный договор с Гузаком, ихшидом Самарканда{686}. По пришествии к власти Сулаймана б. ‘Абд ал-Малика, которое произошло через несколько месяцев после смерти ал-Хаджжаджа, Йазид б. ал-Мухаллаб был назначен наместником Ирака и ему было приказано преследовать сторонников ал-Хаджжаджа.

Когда Кутайба б. Муслим узнал об этом, он хотел было оставить свою должность, но на него напал Ваки‘ б. Аби Суд ат-Тамими и убил его{687}. Ваки‘ оставался в Хорасане, не сомневаясь, что Сулайман назначит его наместником, но [халиф] не сделал этого, передав управление Хорасаном Йазиду б. ал-Мухаллабу в дополнение к Ираку. Йазид б. ал-Мухаллаб лично отправился в Хорасан и стал преследовать соратников Кутайбы, а Ваки‘ б. Аби Суд был заточен в тюрьму и подвергнут всяческим мучениям{688}. Затем округа Хорасана выступили против Йазида б. ал-Мухаллаба, который распределил по ним своих братьев и сыновей как наместников.

После прихода к власти ‘Умара б. ‘Абд ал-‘Азиза б. Марвана Йазид, узнав об этом, ушел из Хорасана. Он назначил преемником своего сына Мухаллада{689} и пустился в путь со всеми своими богатствами; некоторые люди советовали ему не делать этого, но он не согласился и прибыл в Басру. А ‘Умар б. ‘Абд ал-‘Азиз уже сместил его и назначил ‘Ади б. Артат ал-Фазари, который схватил Йазида и отправил его к ‘Умару, и тот заточил его в тюрьму{690}. Затем ‘Умар б. ‘Абд ал-‘Азиз назначил /301/ в Хорасан ал-Джарраха б. ‘Абдаллаха ал-Хаками{691} и приказал ему захватить Мухаллада б. Йазида б. ал-Мухаллаба и убедиться в верности последнего, и это было сделано. К ал-Джарраху прибыло посольство из ат-Туббата с просьбой направить к ним того, кто проповедовал бы им мусульманскую веру{692}.

Затем ‘Умар б. ‘Абд ал-‘Азиз отозвал ал-Джарраха б. ‘Абдаллаха и назначил ‘Абд ар-Рахмана б. Ну‘айма ал-Гамиди{693} и написал ему, чтобы он переселил семьи мусульман с их потомством, находящиеся в Мавараннахре, в Марв, но тот не сделал этого, и они остались [на прежнем месте].

Затем стал управлять [Халифатом] Йазид б. ‘Абд ал-Малик б. Марван и назначил Масламу б. ‘Абд ал-Малика наместником Ирака и Хорасана{694}. А Маслама назначил в Хорасан Са‘ида б. ‘Абд ал-‘Азиза б. ал-Хариса б. ал-Хакама б. Аби-л-‘Аса{695}, и тот стал сражаться с царем Ферганы и осадил Худжанд в провинции ас-Сугд; убивал он людей и брал в полон. Затем Маслама сместил его и назначил на его место Са‘ида б. ‘Амра ал-Хараши из жителей Сирии{696}.

Затем Хорасан и Ирак были объединены [под властью] ‘Умара б. Хубайры ал-Фазари{697}. Потом в Хорасан был назначен Муслим б. Са‘ид б. Аслам б. Зур‘а ал-Килаби{698}. Прибыл он в Хорасан и [стал] совершать походы, но безуспешно, и жители Ферганы сражались с ним, пока его не разбили.

Стал управлять [Халифатом] Хишам б. ‘Абд ал-Малик б. Марван, а в Хорасане еще ранее появились люди, проповедующие от имени бану хашим. В Ирак и Хорасан был назначен Халид б. ‘Абдаллах б. Йазид б. Асад б. Курз ал-Касри{699}, и ему было приказано направить в Хорасан того, на кого он мог бы положиться. И Халид направил своего брата Асада б. ‘Абдаллаха{700}. Дошло до того известие о проповедниках, и он схватил некоторых подозреваемых в этом деле и отрубил им руки и ноги.

И до Хишама дошла весть о волнении в Хорасане, и назначил он туда своим наместником Ашраса б. ‘Абдаллаха ас-Сулами, затем отозвал его{701}. И назначил ал-Джунайда б. ‘Абд ар-Рахмана б. ‘Амра б. ал-Хариса б. Хариджу б. Синана ал-Мурри{702}, затем сместил его и назначил ‘Асима б. ‘Абдаллаха б. Йазида ал-Хилали{703}. Когда до Хишама дошло, что Хорасан охвачен смутой и второй раз подчинился Халиду /302/ б. ‘Абдаллаху ал-Касри{704}, он направил туда его брата Асада б. ‘Абдаллаха, но тот умер в Хорасане{705}, оставив своим преемником Джа‘фара б. Ханзалу ал-Бахрани, из жителей Сирии{706}.

Хишам отозвал Халида б. ‘Абдаллаха из Ирака, назначив тамошним наместником Йусуфа б. ‘Умара ас-Сакафи{707}, и приказал ему прислать к себе человека, хорошо знающего Хорасан. Тогда был направлен к нему ‘Абд ал-Карим б. Салит б. ‘Атиййа ал-Ханафи, и халиф спрашивал его о Хорасане, его состоянии и жителях{708}. И тот вел для него свой рассказ, пока не назвал ему Насра б. Саййара ал-Лайси, управлявшего до этого одним из округов Хорасана. [Халиф] приказал назначить Насра наместником Хорасана{709}.

[Наср] уволил Джа‘фара б. Ханзалу и стал править страной. Он забрал из Балха Йахйу б. Зайда б. ал-Хусайна и заточил его в крепости; он написал [об этом] Хишаму, но его письмо прибыло уже после того, как Хишам умер и стал править [Халифатом] ал-Валид б. Йазид б. ‘Абд ал-Малик. А Йахйа б. Зайд, прибегнув к хитрости, бежал из заточения и появился в области Нишапура. Наср б. Саййар послал Салма б. Ахваза ал-Хилали преследовать его, и тот догнал Йахйу б. Зайда в ал-Джузджане, стал сражаться с ним, пронзил его острием стрелы и убил. [Потом] распял его на воротах ал-Джузджана, и Йахйа б. Зайд находился в таком положении до тех пор, пока Абу Муслим не одержал победу и не снял его; он обернул его саваном и похоронил, и убивал каждого, кто распространял слухи о его убийстве{710}.

В двадцать шестом году (126/743-44) число хашимитских проповедников в Хорасане увеличилось. Наср б. Саййар сражался с Джудай‘ б. ‘Али ал-Кирмани ал-Азди{711}. Ал-Валид был убит, и стал править [Халифатом] Йазид б. ал-Валид б. ‘Абд ал-Малик. Хорасан был охвачен смятением, и проповедующие [от имени] бану хашим все умножались. От Насра б. Саййара отошли раби‘а и ал-йаман.

Затем стал править [Халифатом] Марван б. Мухаммад б. Марван б. ал-Хакам, а в Хорасане было уже сильным влияние Абу Муслима; Наср б. Саййар был бессилен против него и просил у него перемирия и прекращения военных действий. Затем Абу Муслим приказал убить Насра б. Саййара. В сто тридцатом году (747-48) Абу Муслим уже овладел Хорасаном{712} и направил в Ирак наместниками своих сторонников и мужей, и направил Кахтабу{713} и прочих.

К власти пришел /303/ Абу-л-‘Аббас ‘Абдаллах б. Мухаммад, эмир верующих, и явилось благословенное хашимитское государство{714}. Абу Муслим находился в Хорасане до сто тридцать шестого года (753-54), затем испросил позволения у Абу-л-‘Аббаса, эмира верующих, отправиться в хаджж. Тот дал ему позволение, и он ушел в Ирак, а своим наместником в Хорасане оставил Абу Давуда Халида б. Ибрахима аз-Зухли{715}. Когда умер Абу-л-‘Аббас, эмир верующих, и стал править [Халифатом] Абу Джа‘фар, Абу Давуд Халид б. Ибрахим еще оставался в Хорасане наместником Абу Муслима.

Затем Абу Муслим был убит{716}, и в Хорасане восстал Сунфаз, чтобы отомстить за его кровь{717}. Ал-Мансур направил против Сунфаза Джахвара б. Маррара ал-‘Иджли, который нанес ему поражение, и убил его, и рассеял скопище его{718}.

В сто сорок восьмом (766) году Абу Джа‘фар ал-Мансур назначил ‘Абд ал-Джаббара б. ‘Абд ар-Рахмана ал-Азди наместником в Хорасан, и тот направился туда, а ранее он командовал аш-шуртой ал-Мансура. Но когда его богатство возросло, а военные припасы в Хорасане стали значительными, он проявил непокорность и открыто явил неповиновение. Тогда ал-Мансур направил против него ал-Махди, и тот стал сражаться с ним, взял его в плен и доставил к Абу Джа‘фару. [Халиф] убил его и распял в Каср Ибн Хубайра; это произошло в сто сорок девятом (766-67) году{719}.

В то время, когда ал-Махди находился в Рее, восстал Карин, испахбад Табаристана, и ал-Махди послал против него Хазима б. Хузайму ат-Тамими и Рауха б. Хатима ал-Мухаллаби; Табаристан был ими завоеван, а Карин пленен{720}. Ах-Махди назначил правителем Хорасана Асида б. ‘Абдаллаха ал-Хуза‘и, который находился там до самой своей смерти. Затем [халиф] назначил туда Хумайда б. Кахтабу ат-Та’и, и тот находился там некоторое время. Затем ал-Мансур сместил его и назначил Абу ‘Ауна ‘Абд ал-Малика б. Йазида, который вскоре был также отозван.

Тем временем Халифатом стал править ал-Махди, а Хумайд б. Кахтаба был возвращен в Хорасан и находился там до самой смерти. Затем ал-Махди назначил в Хорасан Му‘аза б. Муслима ар-Рази, клиента [племени] раби‘а{721}, а там уже восстал Йусуф ал-Барм ал-Харури. Ал-Махди направил /304/ на борьбу с ним Йазида б. Мазйада б. За’иду аш-Шайбани, который сражался с Йусуфом, пока не взял его в плен; он был доставлен к ал-Махди, и [халиф] отрубил ему руки и ноги{722}.

После Йусуфа ал-Барма восстал Хаким ал-А‘вар, известный как ал-Муканна‘, при том же наместнике Хорасана Му‘азе б. Муслиме, с которым были ‘Укба б. Салм ал-Хуна’и, Джибрил б. Йахйа ал-Баджили, а также ал-Лайс, клиент повелителя верующих. Ал-Махди избрал для борьбы с ал-Муканна‘ Са‘ида ал-Хараши, который наносил ему одно поражение за другим, пока [ал-Муканна‘] не ушел в страну ас-Сугд и не обосновался там в крепости Кишш. А когда ожесточилась ее осада, выпили он и его соратники яд, и все они умерли, крепость же была взята Са‘идом{723}.

Ал-Махди отозвал Му‘аза б. Муслима из Хорасана и сделал тамошним наместником ал-Мусаййаба б. Зухайра ад-Дабби{724}. Затем, в конце своего халифства, ал-Махди сместил ал-Мусаййаба и назначил наместником Хорасана ал-Фадла б. Сулаймана ат-Туси{725}, и тот правил им без перерыва до смерти ал-Махди.

В халифство Мусы ал-Хади Харун ар-Рашид назначил правителем Хорасана Джа‘фара б. Мухаммада б. ал-Аш‘аса ал-Хуза‘и{726}, и он был разбит и умер. Его заменил его сын ал-‘Аббас б. Джа‘фар б. Мухаммад б. ал-Аш‘ас{727}. Затем [халиф] сместил его и назначил наместником ал-Гитрифа б. ‘Ата’{728}, который был дядей ар-Рашида по матери и плохо управлял Хорасаном; [халиф] отозвал его и заменил Хамзой б. Маликом б. ал-Хайсамом ал-Хуза‘и{729}, который был затем отозван, а наместником Хорасана стал ал-Фадл б. Йахйа б. Халид б. Бармак{730}. Он отправился в Балх и завоевал несколько округов Тухаристана, Кабул-Шаха и Шикинана. Затем ал-Фадл б. Йахйа б. Халид был смещен и назначен ‘Али б. ‘Иса б. Махан, а он был главой аш-шурты ар-Рашида{731}.

‘Али б. ‘Иса прибыл в Хорасан, а там уже восстал Абу ‘Амр аш-Шари, и он сражался с ним до тех пор, пока Абу ‘Амр не был убит{732}. Затем против ‘Али б. ‘Исы б. Махана выступил в Бадагисе Хамза аш-Шари. /305/ ‘Али б. ‘Иса пошел на него, разбил его и преследовал, пока тот не очутился в Кабуле, и сражался с ним, пока не убил его{733}. После Хамзы против него выступил в Баварде Абу-л-Хасиб, и он сражался с ним и убил его{734}, и к ‘Али б. ‘Исе отошли огромные богатства.

А он еще ранее направил в Самарканд Рафи‘ б. ал-Лайса б. Насра б. Саййара б. Рафи‘ ал-Лайси; Рафи‘ также восстал, и его могущество усилилось, а положение упрочилось. Достигло ар-Рашида, что это [произошло] из-за козней ‘Али б. ‘Исы. Тогда он направил к нему Харсаму б. А‘йана, и тот схватил его и доставил закованным к ар-Рашиду. Забрал он богатства [‘Али б. ‘Исы] и также доставил их [халифу]{735}. В сто девяносто первом (807) году назначил [ар-Рашид] Харсаму б. А‘йана ал-Балхи наместником Хорасана{736}.

Затем ар-Рашид отправился в Хорасан, оставив вместо себя в Багдаде своего сына Мухаммада ал-Амина{737}, а вместе с ним были ал-Ма’мун и войска. Когда он прибыл в Тус, то заболел, и болезнь его усилилась; и он направил ал-Ма’муна и с ним Харсаму и военачальников в Марв. Умер ар-Рашид в Тусе в джумада ал-ахира сто девяносто третьего года (март 909), и там его похоронили. А ал-Ма’мун остался в Марве как наместник Хорасана, всех его округов и областей.

Он отрядил Харсаму б. А‘йана в Самарканд воевать с Рафи‘ б. ал-Лайсом б. Насром б. Саййаром ал-Лайси, и не прекращал [Харсама] воевать, пока не овладел Самаркандом. Рафи‘ сдался под [гарантию] безопасности, и Харсама доставил его к ал-Ма’муну, а тот передал его Мухаммаду [ал-Амину] и написал ему о победе.

Ал-Ма’мун пробыл в Марве конец сто девяносто третьего года и сто девяносто четвертый год (808-810). Затем Мухаммад [ал-Амин] призвал его в Багдад и направил к нему ал-‘Аббаса б. Мусу б. ‘Ису{738}, Мухаммада б. ‘Ису б. Нахика{739} и Салиха, давшего свое имя молельне{740}. Но ал-Ма’мун отказался явиться, сказав, что это нарушение соглашения. Тогда Мухаммад приказал ‘Исме б. Аби ‘Исме ас-Саби‘и{741} направиться к нему во главе армии, /306/ но тот находился в Рее и не хотел его покидать. Тогда [халиф] направил ‘Али б. ‘Ису б. Махана, которому была предоставлена свобода действий в Хорасане. Когда об этом узнал ал-Ма’мун, то направил Тахира б. ал-Хусайна б. Мус‘аба ал-Бушанджи из Марва во главе четырех тысяч [человек]. Он встретил ‘Али б. ‘Ису в Рее и убил его. Затем ал-Ма’мун направил Харсаму б. ‘Айана также в Ирак, а сам неотлучно находился в Марве, пока в конце ал-мухаррама сто девяносто восьмого года (сентябрь 813) не был убит Мухаммад [ал-Амин]{742}; тогда [ал-Ма’муну] принесли присягу как халифу.

Ал-Ма’мун еще оставался в Хорасане годы сто девяносто девятый и двухсотый (814-816), направляя в Ирак мужей. Он направил Хумайда б. ‘Абд ал-Хамида б. Риб‘и ат-Та’и ат-Туси{743}, затем ‘Али б. Хишама б. Хусрау ал-Марваруди{744}, затем человека с двумя каламами — ‘Али б. Аби Са‘ида{745}, сына тетки ал-Фадла б. Сахла{746} с материнской стороны, [собирать] харадж Ирака; затем ал-Хасана б. Сахла со всеми полномочиями{747}. Тогда разгневанный Харсама ушел из Ирака и сдался ал-Ма’муну, который заточил его в тюрьму, в которой тот и умер через три дня, в Марве, в двухсотом (815-16) году.

Затем ал-Ма’мун клятвенно объявил в Марве своим наследником ар-Риду ‘Али б. Мусу б. Джа‘фара б. Мухаммада б. ‘Али б. ал-Хусайна б. ‘Али б. Аби Талиба, да будет с ним мир, в двести втором (817-18) году. В этом же году ал-Ма’мун покинул Марв и, медленно двигаясь, достиг Сарахса, где пробыл некоторое время. Здесь был убит в бане его вазир ал-Фадл б. Сахл, и поэтому ал-Ма’мун [приказал] казнить нескольких человек. Ал-Мамун отправился в Тус и, прибыв в него, оставался там некоторое время, и это было в двести третьем (818-19) году; в Тусе умер ар-Рида, да будет с ним мир{748}! Прежде чем уйти, ал-Ма’мун отправил послания ко всем правителям /307/ Хорасана, стремясь достигнуть согласия с ними в деле его усмирения, и назначил правителем всего Хорасана Раджу б. Аби-д-Даххака{749}, который был женат на сестре ал-Фадла б. Сахла.

Ал-Ма’мун прибыл в Багдад в середине сафара двести четвертого года (август 819). А Хорасану был нанесен большой вред плохим управлением Раджи б. Аби-д-Даххака, и ал-Ма’мун назначил правителем [провинции] Гассана б. ‘Аббада; тот восстановил в ней порядок и упрочил положение. Ал-Ма’мун поблагодарил его. Пребывал [ал-Ма’мун в покое] оставшееся время двести четвертого года и перых месяцев двести пятого года (820){750}.

Затем Тахир б. ал-Хусайн б. Мус‘аб ал-Бушанджи стал прибегать к хитростям, и ал-Ма’мун назначил его наместником, вверив ему управление Хорасаном. Тахир отправился туда в двести пятом году (820-21), а когда узнал, что ал-Ма’мун плохого мнения о нем, то перестал повиноваться [халифу], не раскрывая своих истинных намерений. Известие об этом дошло до ал-Ма’муна, и говорят, что он совершил нечто с питьем для Тахира, и тот умер в двести седьмом (822-23) году{751}. Ал-Ма’мун назначил на его место его сына Талху б. Тахира б. ал-Хусайна, и тот в течение семи лет честно служил наместником Хорасана и умер в двести пятнадцатом году (830-31){752}.

А ал-Ма’мун еще ранее назначил ‘Абдаллаха б. Тахира наместником округов ал-Джабала и Азербайджана. Он направился туда, в пути заболел и остановился в ад-Динаваре. А ал-Ма’мун назначил его в Хорасан на место его брата Талхи б. Тахира{753} и направил к нему с грамотой о назначении Исхака б. Ибрахима{754} и главного кадия Йахйу б. Аксама{755}. Прибыв в Хорасан, ‘Абдаллах б. Тахир поселился в Нишапуре, как не поступал ни один из наместников Хорасана прежде него. Находясь в Хорасане, ‘Абдаллах б. Тахир честно выполнял свои обязанности и действовал решительно, и четырнадцать лет во всех его областях царило спокойствие. Умер он в Нишапуре в двести тридцатом году (845), сорока восьми лет.

Ал-Васик назначил в Хорасан его сына Тахира б. ‘Абдаллаха б. Тахира, который оставался в Хорасане в халифство ал-Васика, ал-Мутаваккила, ал-Мунтасира и часть халифства ал-Муста‘ина и восемнадцать лет честно исполнял свои обязанности. Умер Тахир в Нишапуре в раджабе двести сорок восьмого года (сентябрь 862), и [было] ему сорок четыре года{756}. Ал-Муста‘ин назначил в Хорасан его сына Мухаммада б. Тахира б. /308/ ‘Абдаллаха б. Тахира, который оставался его наместником с двести сорок восьмого года по двести пятьдесят девятый (862-873){757}. Тем временем положение осложнилось из-за выступления ал-Хасана б. Зайда ат-Талиби в Табаристане и за его пределами{758} и Йа‘куба б. ал-Лайса ас-Саффара, который из Сиджистана вторгся в округу Хорасана{759}. Затем Йа‘куб б. ал-Лайс ас-Саффар в шаввале двести пятьдесят девятого года (август 873) выступил в Нишапур и захватил Мухаммада б. Тахира, поместив его и членов его семьи в надежное место. Он отнял у них имущество, захватив все, что находилось в их дворцах, и отправил их в оковах в крепость Бамм в Кирмане{760}. Они находились там до смерти ас-Саффара, а Хорасан остался без них, и им стал править ‘Амр б. ал-Лайс, брат ас-Саффара{761}.

Род Тахира правил Хорасаном пятьдесят пять лет; из него вышло пять наместников{762}.

С гибелью государств дела приходят в упадок, [жизненные] обстоятельства меняются, проявляются слабость и бессилие.

Харадж Хорасана со всех его округов достигал в год сорока тысяч тысяч дирхамов, не считая пятины, которую взимали с порубежных крепостей. Весь он поступал в полное распоряжение рода Тахира. Кроме этого им доставляли из Ирака тринадцать тысяч тысяч дирхамов наряду с подарками [натурой].

После описания той части восточной четверти, где мы сами побывали и о положении которой собирали сведения, мы намерены дать, с соизволения Аллаха, описание стран южной четверти.

Южная четверть

Кто хочет отправиться из Багдада в Куфу и по дороге на ал-Хиджаз — в Медину{763}, Мекку{764} и ат-Таи’ф{765}, то [пусть знает, что] от Багдада до Куфы тридцать фарсахов, которые [проходят] в три перехода; первая из станций — Каср Ибн Хубайра в двенадцати фарсахах от Багдада. Йазид б. ‘Умар б. Хубайра ал-Фазари основал [замок Каср Ибн Хубайра] во времена Марвана б. Мухаммада б. Марвана: /309/ Ибн Хубайра в то время был наместником Марвана в Ираке и желал отдалиться от Куфы. И это город многолюдный, большой, в нем находятся наместники и правители, а население его смешанное. Он расположен на канале, вытекающем из Евфрата и называемом ас-Сарат, на расстоянии двух миль между Каср Ибн Хубайра и главным руслом Евфрата в той точке, где на нем находится наплавной мост, называемый Джиср Сура{766}.

От Каср Ибн Хубайра [идут] до места, называемого Сук Асад, к западу от Евфрата, в округе, называемом ал-Фаллуджа{767}, а от Сук Асад [идут] в ал-Куфу. Путь от Багдада до ал-Куфы пролегает через возделанные местности и большие селения, идущие без перерыва и многолюдные, в них смешанное население из персов и арабов.

Куфа — столица Ирака, величайший город, купол ислама, центр притяжения мусульман{768}. Она — первый город, который заложили мусульмане в Ираке в четырнадцатом (635) году; в нем [расположены] кварталы арабских [отрядов], и он находится на главном рукаве Евфрата, снабжающем жителей питьевой водой. [Куфа] относится к наиприятнейшим городам, самым обширным и просторным, с наилучшим климатом. Харадж Куфы входит в харадж округов ас-Савада. Ей подчинены округа: ал-Джубба, ал-Будат{769}, Фурат Бадакла{770}, ас-Салахин{771}, Нахр Йусуф, а также ал-Хира, удаленная от Куфы на три мили{772}. Ал-Хира возвышается над ан-Наджафом{773}, расположенным на берегу соленого озера, которое в древние времена до нее доходило. Ал-Хира — место пребывания рода Букайла{774} и других; [некогда] там находились цари из бану наср, из лахм, и они — род ан-Ну‘мана б. ал-Мунзира. Высшие по положению жители ал-Хиры — христиане, некоторые из них принадлежат к арабским племенам христианского вероисповедания, в том числе бану тамим, к которым относится род поэта ‘Ади б. Зайда ал-‘Ибади, сулайм{775}, тайй’ и другие.

Вблизи ал-Хиры, в трех милях к востоку от нее, находится ал-Хаварнак, и также поблизости, в пустыне, расположен ас-Садир.

Кварталы Куфы

/310/ ‘Умар б. ал-Хаттаб написал Са‘ду б. Аби Ваккасу, когда он завоевал Ирак, приказав ему остановиться в Куфе, а тот приказал своим отрядам поселиться здесь по кварталам, и каждое племя со своим вождем сделало это. ‘Умар наделил участками сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует!

И расположилось племя ‘абс{776} на стороне мечети, затем часть его передвинулась на окраину Куфы. И расположились Салман б. Раби‘а{777} ал-Бахили, ал-Мусаййаб б. Наджаба ал-Фазари{778} и люди из кайс напротив дома Ибн Мас‘уда. А ‘Абдаллах б. Мас‘уд{779}, Талха б. ‘Убайдаллах{780} и ‘Амр б. Хурайс{781} заложили дома вокруг мечети. ‘Умар наделил Джубайра б. Мут‘има{782} участком, и тот соорудил на нем дом, который затем продал Мусе б. Талхе. Са‘д б. Кайс был наделен участком около дома Салмана б. Раби‘а; между ними проходила дорога. А Са‘д б. Аби Ваккаас просил для себя участок с домом, называемым «дом ‘Умара б. Са‘да»{783}.

И были наделены участками Халид б. ‘Урфута{784}, Хаббаб б. ал-Аратт{785}, ‘Амр б. ал-Харис б. Аби Дирар{786}, ‘Умара б. Рувайба ат-Тамими{787}, Абу Мас‘уд ‘Укба б. ‘Амр ал-Ансари{788} и племя шамх б. фазара{789}, рядом с джухайна{790}. Был наделен Хашим б. ‘Утба б. Аби Ваккас{791} [участком] Шахар Судж Хунайс{792}, и получил участок Шурайх б. ал-Харис ат-Тайʼи, и ‘Умар пожаловал Усаме б. Зайду{793} дом между мечетью и домом ‘Амра б. ал-Хариса б. Аби Дирара. Абу Муса ал-Аша‘ри{794} получил половину ал-Ари, а это было открытое пространство около мечети. Хузайфа б. ал-Йаман{795} с сообществом из ‘абс получил половину ал-Ари, а это было открытое пространство, где находились кони мусульман.

‘Амр б. Маймун ал-Ауди{796} получил площадь, называемую [площадью] ‘Али б. Аби Талиба, да будет с ним мир! Абу Джабира ал-Ансари получил участок около диван ал-джунд (военного ведомства. — Примеч. ред.). ‘Ади б. Хатим{797} и другие тайʼ получили место у кладбища Бишр; получил участок аз-Зубайр б. ал-‘Аввам{798}. Получили большой просторный участок Джарир б. ‘Абдаллах ал-Баджили{799} и другие баджила{800}. И получили /311/ ал-Аш‘ас б. Кайс ал-Кинди{801} и племя кинда{802} местность между племенами джухайна и бану ауд{803}. Пришли люди из ал-азд, нашли свободное место между баджила и кинда и поселились там. Племя хамдан распространилось по Куфе. Пришли тамим, бакр и асад{804} и поселились на окраинах.

Получил Абу ‘Абдаллах ал-Джадали{805} участок среди [племени] баджила; и Джарир б. ‘Абдаллах сказал [тогда о нем]: «Пусть этот не селится здесь, ибо он не наш». ‘Умар сказал [Абу ‘Абдаллаху]: «Перейди туда, где будет лучше для тебя». И он перешел в Басру, а большая часть ахмас{806} отделилась от Джарира б. ‘Абдаллаха и поселилась в ал-Джаббане{807}.

Теперь эти кварталы изменились и стали называться по-новому, по именам людей, которые купили их после этого и застроили.

У каждого из племен была джаббана (кладбище. — Примеч. ред.), известная по имени племени и его вождей, в том числе кладбища ‘Арзам, Бишр, Азд, Салим, Мурад, Кинда, ас-Саʼидиййин, [а также] Усайр, Бану Йашкур и Бану ‘Амир{808}.

И написал ‘Умар б. ал-Хаттаб Са‘ду, чтобы улицы Куфы имели ширину в пятьдесят черных локтей.

Рынок устроили от дворца и мечети до Дар ал-Валида [и жилищ] кувшинников, доходивший до жилищ сакиф и ашджа‘. Этот рынок был защищен от солнца циновками до того времени, когда Халид б. ‘Абдаллах ал-Касри перестроил его, выделив семье каждого мелкого торговца дом и сводчатую постройку{809}. Доходы с рынка он предназначил на содержание войска, ибо в Куфе тогда находилось десять тысяч воинов.

Станции от Куфы до Медины и Мекки

Кто желает попасть из Куфы в ал-Хиджаз, движется в южном направлении, встречая обитаемые жилища и постоянные источники воды; в числе их — дворцы хашимитских халифов. И первая станция — ал-Кадисиййа{810}, затем следуют ал-Мугиса{811}, ал-Кар‘а’{812}, Вакиса{813}, ал-‘Акаба{814}, ал-Ка‘{815} Зубала{816}, аш-Шукук{817}, Битан, [называемый] также Кабр ал-‘Ибади{818}; в этих четырех местностях обитают бану асад. Затем — ас-Са‘лабиййа, и это город, окруженный стеной{819}; Заруд{820} /312/ и ал-Аджфур{821}, населенный тайй’; затем город Файд{822}, и это город, в котором живут смотрители пути в Мекку; его жители — тайй’, и он расположен у подножия их горы, называемой Салма.

И Туз{823} также населен тайй’; Самира{824} и ал-Хаджир{825}, населенные кайс, по большей части из бану ‘абс; ан-Накира и Ма‘дин ан-Накира{826}; их жители представляют собою смешение кайс с другими племенами. Желающий попасть в Город пророка Аллаха (Медину. — Примеч. ред.), да благословит его Аллах и да приветствует, поворачивает оттуда на Батн Нахла. А чтобы достичь Мекки, направляется [из ал-Накиры] к Мугисат ал-Маван{827}, где обитают бану мухариб{828}. Затем следуют ар-Рабаза{829}, ас-Салила{830}, ал-‘Умак{831}, Ма‘дин Бани Сулайм{832}, Уфай‘ийа{833}, ал-Мислах{834}, Гамра{835}, откуда начинается хаджж, Зат ‘Ирк{836}, Бустан Ибн ‘Амир{837} и, наконец, Мекка.

Город посланца Аллаха (Медина), да благословит его Аллах и да приветствует!

Тот, кто стремится в Город посланца Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, [покидает путь, идущий от Куфы в Мекку], начиная со стоянки, называемой Ма‘дин ан-Накира, и проходит к Батн Нахл{838}. Затем следуют ал-‘Усайла{839} и Тарафа{840}, затем достигают Медины. Медина{841}, которую посланец Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, назвал благоуханной, расположена в долине с целебным климатом, [одновременно] пустынным и горным, потому что она расположена между двумя горами, одна из которых называется Ухуд{842}, а другая ‘Айр. Население ее состоит из [потомков] мухаджиров{843}, ансаров и преемников сподвижников Пророка{844}. Там [проживают] арабские племена, в том числе кайс б. ‘айлан, музайна{845}, джухайна, кинана{846} и другие.

В [Медине] — четыре долины, наполняющиеся водой во время дождей и движения потоков с гор в месте, называемом Харрат бани сулайм{847}, на расстоянии десяти фарсахов от Медины; они носят названия: Бутхан{848}, ал-‘Акик Большой{849}, ал-‘Акик Малый{850} и Канат{851}. Эти долины наполняются водою лишь во время нисхождения потоков; затем воды скапливаются в месте, называемом ал-Габа{852}, и впадают в долину, называемую /313/ Вади Идам{853}.

Затем воды ал-‘Акика Большого и ал-‘Акика Малого уходят в колодцы, в том числе в колодец Рума, [выкопанный] бану мазин{854}, и в колодец ‘Урва, и жители Медины круглый год пользуются водою этих двух колодцев и прочих, менее известных, чем эти два. Там [имеются также] колодцы, служащие для орошения пальм и возделываемых земель; воду для этого достают при помощи норий, приводимых в движение верблюдами, [называемыми] ан-навадих.

Есть в Медине и источники, бьющие из-под земли, в числе их ас-Сурайн, Санийат Марван{855}, ал-Ханикайн, Абу Зийад, Хайф ал-Кади, Бард и источник жен Пророка, да благословит его Аллах и да приветствует! Большую часть богатства жителей Медины составляют финиковые пальмы, дающие им необходимую пищу и средство существования. Их харадж [образуется] из десятины с финиковых пальм и обязательной милостыни.

Величайшее море{856} от Медины в трех днях пути; на его побережье есть место, именуемое ал-Джар{857}; в нем бросают якоря корабли купцов и корабли, доставляющие продукты питания из Египта.

От Медины до Кубы{858} шесть миль; до ислама в ней были стоянки племен ал-аус{859} и ал-хазрадж{860}. В ней остановился пророк Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, прежде чем отправиться на место [будущей] Медины, ибо он, да благословит его Аллах и да приветствует, поселился в Кубе у Кулсума б. ал-Хидма{861}; затем Кулсум умер, и он поселился у Са‘да б. Хайсамы ан-Ансари{862}, [чей дом находился] рядом с мечетью в Кубе. Затем переселился он в Медину, где подписал соглашения о братстве{863}. И люди основали в ней кварталы. А там и до этого были строения, теперь застройка стала сплошной, так что образовался город.

От Медины до Мекки десять переходов по возделанной и населенной местности. А первая из стоянок — Зу-л-Хулайфа{864}, где паломники, вышедшие из Медины, облачаются в ихрам, и она [находится] в четырех милях от Медины. Оттуда идут в [ал-Хуфайру]{865}, где живут бану фихр из курайш, и в Малал{866}, где в настоящее время обитают люди из потомков Джа‘фара б. Аби Талиба{867}, да будет над ним мир, и в ас-Сайалу{868}, где /314/ обитают люди из потомков ал-Хасана б. ‘Али б. Аби Талиба, да будет над ним мир!{869} [Прежде] были там люди из курайш и других [племен].

Затем — ар-Рауха’{870}, где обитают музайна; ар-Рувайса{871}, где живут потомки ‘Усмана б. ‘Аффана и другие арабы; ал-‘Ардж{872}, где также живут музайна; Сукйа бани гифар{873}, где обитают бану кинана; ал-Абва’{874}, место пребывания аслам{875}; ал-Джухфа{876}, где живут люди из бану сулайм; в двух милях от ал-Джухфы, в стороне от пути, расположен Гадир Хумм{877}; Кудайд{878}, и в нем обитают хуза‘а; ‘Усфан{879} и Марр аз-Захран{880}, и это обиталище кинана; и затем — Мекка.

Мекка и [относящиеся к] ней округа{881}

От Медины до Мекки двести двадцать пять миль{882}. Паломники располагаются на указанных стоянках и на других, [вблизи] источников. Одни из них удлиняют свой путь, другие его укорачивают сообразно быстроте или медленности их движения.

В Мекку входят через Зу Тува{883}, которая образует нижнюю часть Мекки, и через ‘Акабат ал-Маданиййин{884}, являющуюся ее верхней частью; через нее входил посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует!

Мекка расположена среди высоких гор, в долинах, прорезанных ущельями. К окружающим ее горам относятся: Абу Кубайс{885}, самая высокая; из-за нее восходит солнце над священной мечетью; Ку‘айки‘ан{886}; Фадих{887}; ал-Мухассаб{888}; Саур{889} вблизи ас-Сафа{890}; Хира’{891}; Сабир{892}; Туффаха{893}; ал-Матабих{894}; ал-Фалак{895}; ал-Хаджун{896} и Сакар{897}; а из ущелий — ал-Хаджун{898}; Дар Мал Аллах{899}; ал-Баттатин; Фалак Ибн аз-Зубайр{900}; /315/ Ибн ‘Амир{901}; ал-Джауф{902}; ал-Хуз{903}; Азахир{904}; Хатт ал-Хизамийа{905}; ас-Сафа{906}; ар-Раззазин; ал-Джубайриййан; ал-Джауф{907}; ал-Джаззарин{908}; Зукак ан-Нар{909}; Джабал Туффаха{910}; ал-Худжжадж; ‘Аттарин{911}; Джийад Большой{912}; Джийад Малый{913}; ан-Нафар{914}; Саур{915}; Хийам ‘Ункуд{916}; Йаррани{917}; ‘Али{918}; Санийат ал-Маданиййин{919}; ал-Хамам{920}.

Священная мечеть{921} находится между Джийадом и Ку‘айки‘аном. Последним, кто перестроил Священную мечеть, увеличил ее и расширил так, что ал-Ка‘ба оказалась посреди нее, был ал-Махди в сто шестьдесят четвертом (780-81) году. Пространство, [занимаемое] Священной мечетью, неправильной формы и составляет сто тысяч локтей на двадцать тысяч локтей; длина ее от ворот Бану Джумах до ворот Бану Хашим, расположенных близ зеленого знака, четыреста четыре локтя, а ширина ее от ворот ан-Надва до ворот ас-Сафа триста четыре локтя. В ней четыреста восемьдесят четыре мраморные колонны, высота каждой десять локтей; четыреста восемьдесят четыре арок и ворот двадцать три. Эмир верующих ал-Махди поместил между ас-Сафа и ал-Марва{922} два зеленых знака; между одним из них и другим сто двенадцать локтей, а между ас-Сафа и ал-Марва семьсот пятьдесят четыре локтя.

Высота /316/ ал-Ка‘бы двадцать восемь локтей{923}. От Черного угла до угла Сирийского двадцать пять локтей, а от Западного угла, рядом с ал-Хиджром{924}, до угла Сирийского двенадцать локтей. А от Западного угла до угла Йеменского двадцать пять локтей, и от Йеменского угла до угла, в котором находится Черный камень, двадцать один локоть.

Жители Мекки пьют воду из солёных колодцев и из каналов, которые провела Умм Джа‘фар, дочь Джа‘фара, сына эмира верующих ал-Мансура, в халифство эмира верующих ар-Рашида, от места, называемого ал-Мушаш{925}, по свинцовым желобам, и между ними двенадцать миль. А иногда жители Мекки и паломники пьют из водоема Умм Джа‘фар.

Ат-Та’иф{926} от Мекки в двух переходах, и он — обиталище сакиф, один из округов Мекки, подчиненный ее правителю. К округам Мекки относятся также Ру‘айла’ ал-Хауза и Ру‘айла’ ал-Байад{927}, где [находятся] рудники, принадлежащие сулайм, хилал и ‘укайл{928} из кайс; Табала{929} и ее жители — хас‘ам{930}, и Наджран{931}, [где обитают] бану-л-харис б. ка‘б{932}; он был местом их пребывания во [времена] ал-джахилиййи. И ас-Сарат{933}, и его жители — ал-азд, и ‘Ашам{934}, где [расположен] золотой рудник, и Байш{935}, ас-Сиррайн{936}, ал-Хасаба{937}, ‘Аср{938} и Джудда{939}, расположенная на морском берегу, и Рухат{940}, Нахла{941}, Зат ‘Ирк, Карн{942}, ‘Усфан, Марр аз-Захран, ал-Джухфа. Вокруг Мекки из арабских племен кайс [располагаются] бану ‘укайл, бану хилал, бану нумайр и бану наср, а из кинана — гифар, даус, бану лайс, хуза‘а, хас‘ам, хакам, ал-азд.

В Мекке есть многочисленные источники, являющиеся собственностью ее жителей: в Марр аз-Захран, ‘Арафате{943}, Рухате, Таслисе{944}. [Имеются] и золотые рудники: в ‘Ашаме, /317/ Зу ‘Алаке и ‘Указе{945}. Харадж ее [образуется] из десятины{946} и милостыни, а провизию в нее доставляют из Египта на побережье, то есть в Джудду.

[Путь] из Мекки в Йемен

От Мекки до Саны двадцать один переход. Первая [из стоянок] — ал-Маликан{947}, затем Йаламлам{948}, и здесь паломники, [направляющиеся] из Йема, облачаются в ихрам. Затем идут стоянки ал-Лийс{949}, ‘Улайб{950}, Курба{951}, Канауна, Йаба, ал-Ма‘кир, Данкан, Заниф, Рим{952}, Байш, ал-‘Урш около Джазана, аш-Шарджа, ас-Сал{953}, Балха, ал-Махджам, ал-‘Ара{954}, ал-Марва{955}, Савадан{956} и Сана{957}, и это большой город, в котором живут правители и знатные арабы.

В Йемене восемьдесят михлафа{958}, подобных округам с их столицами, и вот их названия: ал-Йахсибайн{959}, Йакла{960}, Зимар{961}, Таму’{962}, ‘Ийан{963}, Тамам{964}, Хамал{965}, Кудам{966}, Хайван{967}, Синхан{968}, Райхан{969}, /318/ Джураш{970}, Са‘да{971}, ал-Ахрудж{972}, Маджнах{973}, Хараз, Хаузан{974}, Куфа‘а{975}, ал-Вазира{976}, ал-Худжр{977}, ал-Ма‘афир{978}, ‘Унна{979}, аш-Шавафи{980}, Джублан{981}, Васаб{982}, ас-Сакун{983}, Шара‘б{984}, ал-Джанад{985}, Масвар{986}, ас-Суджжа{987}, ал-Мазра‘{988}, Хайран{989}, Ма’риб{990}, Хадур{991}, ‘Улкан{992}, Райшан{993}, Джайшан{994}, ан-Нахм{995}, Байш, Данкан{996}, Канауна{997}, Йаба{998}, Заниф{999}, ал-‘Урш{1000} около Джазана{1001}, ал-Хасуф{1002}, ас-Са‘ид{1003}, Балха, называемая также Маур{1004}, ал-Махджам{1005}, ал-Кадра’, и она называется также Сахам{1006}, и ал-Ма‘кир, называемый также Зувал{1007}, Забид{1008}, Рима‘{1009}, /319/ ар-Ракб{1010}, Бану Маджид{1011}, Лахдж{1012}, Абйан{1013}, Байн ал-Вадийан{1014}, Алхан{1015}, Хадрамаут{1016}, Мукра{1017}, Хайс{1018}, Харад{1019}, ал-Хаклайн{1020}, ‘Анс{1021}, Бану ‘Амир{1022}, Ма’зин{1023}, Хумлан{1024}, Зу Джура{1025}, Хаулан{1026}, ас-Сарв{1027}, ад-Дасина{1028}, Кубайба{1029} и Табала.

Острова Йемена

Зайла‘{1030} у побережья ал-Мандаба{1031}, затем Дахлак{1032} у берегов Галафики, и это остров Негуса; Рахсу, у берега ал-Дахлака; Бади‘{1033} у побережья ‘Асра, и он же гавань Байш в области кинана.

Гавани Йемена

‘Адан{1034}, гавань Саны, куда приходят корабли из Китая; Салахита{1035} и ал-Мандаба; Галафика{1036}, ал-Хирда{1037}, аш-Шарджа{1038}, [называемая] также Шарджат ал-Карис, ‘Асра, ал-Хасаба, ас-Сиррайн и Джудда. /320/

Перечисление арабских племен, живущих в областях Йемена

В Байше живут ал-азд и люди из бану кинана. В ал-Хасуфе и ас-Са‘иде — ха и хакам. В ал-Кадра’ и в ал-Махджаме — ‘акк. В ал-Хусайбе — зубайд и ал-аш‘ариййун. Хайс — город ар-ракб и бану маджид. Харад — город ал-ма‘афир. Ал-Джанад — город шар‘аб. Город Джайшан [принадлежит] химйар, а Табала — хас‘ам. Наджран [принадлежит] бану-л-харис б. ка‘б; Са‘да [принадлежит племенам] хаулан, шар‘аб и куфа‘а. Ал-Худжр — страна кинда.

Третья четверть — ал-джарби, и это северная четверть

Мы уже описали ат-тайман, и это южная четверть; теперь опишем четверть ал-джарби, и это северная четверть, с ее городами и областями{1039}.

Кто желает попасть из Багдада в ал-Мадаи’н и следующие за ним по обоим берегам Тигра города и округа, в Васит, ал-Басру, ал-Убуллу, ал-Йамаму ал-Бахрайн, Оман, ас-Синд и ал-Хинд, тот выходит из Багдада и следует по восточному или западному берегу Тигра, по какому он желает, через огромные деревни, населенные персами, пока не дойдет до ал-Мада’ина, расположенного в семи /321/ фарсахах от Багдада.

Ал-Мада’ин{1040} — столица персидских царей, и первым, кто в нем поселился, был Ануширван; [ал-Мада’ин состоит] из нескольких городов, [расположенных] по обоим берегам Тигра. На восточном берегу [находится] город, который называют Старым; в нем имеется древний Белый дворец, и неизвестно, кто его построил; там же пятничная мечеть, которую возвели мусульмане, когда город был завоеван. На восточном берегу также [находится] город, называемый у них Асбанбур, в нем огромный дворец Хосроя, подобного которому у персов нет. Высота его восемьдесят локтей. Между двумя городами расстояние в одну милю{1041}. В этом городе жили Салман ал-Фариси и Хузайфа б. ал-Йаман; в нем находятся их могилы.

За этими двумя городами следует город, называемый там ар-Румиййа, о котором говорят, что румийцы построили его, когда одержали победу над персидским царем{1042}. В нем находился эмир верующих ал-Мансур, когда убил он Абу Муслима. Между этими тремя городами приблизительно две-три мили.

На западной стороне Тигра [расположен] город, который называют Бахурасир{1043}; затем, в фарсахе от него, Сабат ал-Мада’ин{1044}. Жители восточного берега Тигра используют его воду, а те, кто находится на его западном берегу, употребляют воду из Евфрата, то есть из канала, который называется Нахр ал-Малик и берет свое начало из Евфрата{1045}. Все эти города были завоеваны в четырнадцатом (635-36) году{1046}; их завоевал Са‘д б. Аби Ваккас.

От ал-Мада’ина до Васита пять переходов. Первая из стоянок на этом пути — Дайр ал-‘Акул, и это столица Среднего ан-Нахравана{1047}, в нем живут знатные дихканы. Затем — Джарджарайа, и это столица Нижнего ан-Нахравана{1048}, где живут знатные персы и где родились Раджа’ б. Аби-д-Даххак и Ахмад б. ал-Хасиб{1049}. Затем ан-Ну‘маниййа, и это столица Верхнего аз-Заба{1050}, а поблизости от нее дворцы рода Наубахт{1051}. В городе ан-Ну‘маниййа находится [монастырь] Дайр Хизкил{1052}, в котором лечат сумасшедших. Затем — Джаббул{1053}, и это древний город, полный жизни. Затем Мадарайа{1054}, /322/ и это древнее место пребывания знатных персов.

Затем — ал-Мубарак [на] древнем канале{1055}. После ал-Ну‘маниййи на западном берегу Тигра находится селение, называемое Ну‘мабаз{1056}, и это гавань, через которую товары с Тигра переправляются на канал ан-Нил{1057}. Затем — [город] Нахр Сабус{1058}, расположенный на западном берегу, напротив ал-Мубарака, ибо город ал-Мубарак лежит на восточном берегу; из него направляются в округа Бадарайа и Бакусайа{1059}. Затем Канатир ал-Хайзуран на восточном берегу{1060}; затем Фам ас-Силх{1061}, где находились дворцы Хасана б. Сахла и куда направился ал-Ма’мун, чтобы навестить его и жениться на его дочери Буран.

Затем [прибывают в] Васит, и это два города на берегах Тигра: древний город на восточном берегу и город, возведенный ал-Хаджжаджем, на западном берегу; между ними он провел наплавной мост{1062}.

Ал-Хаджжадж возвел в этом западном городе свой дворец и Зеленый купол, который называют Хадра’ Васит, и пятничную мечеть{1063}. Город окружен стеной. После ал-Хаджжаджа в нем жили наместники, и там же пребывал Йазид б. 'Умар б. Хубайра ал-Фазари, когда потерпел поражение от отрядов Кахтабы, и укрепился в нем, пока не получил [гарантию] безопасности.

Жители этих двух городов представляют собою смешение арабов и персов{1064}, а жилища тех, кто там был из дихканов, [находились] в восточном городе, и это город Каскар{1065}.

Харадж Васита входит в харадж округов ас-Савада. А название его «Васит» («Находящийся в середине») оттого, что от него до Басры пятьдесят, и до Куфы пятьдесят, и до ал-Ахваза пятьдесят, и до Багдада пятьдесят фарсахов, и потому называется он Васит. Рядом с Васитом находится Нахрабан{1066}, где изготовляют волокно, идущее на выделку армянских ковров, его затем вывозят в Армению и там прядут и ткут.

Затем [прибывают] в ‘Абдаси{1067}, затем в ал-Мазар, главный город Майсана{1068}, который тоже находится на Тигре. Вблизи ал-Мазара расположен округ Абазкубаз{1069} /323/, главный город которого называют Фаси. От Васита до Басры можно идти по долине ал-Бата’их{1070}, и такое ее название оттого, что в ней собирается много стоячих вод. Затем из ал-Бата’их проходят к Кривому Тигру{1071}, затем направляются в Басру, где бросают якорь у берега канала Ибн ‘Умара.

Басра{1072}

Басра — первый город мира, средоточие его товаров и богатств. Это город вытянутой формы. Первоначальная площадь, согласно плану ее основания, относящемуся к правлению ‘Умара б. ал-Хаттаба, к семнадцатому (638) году — два фарсаха на фарсах. А ее внутренняя часть обращена к северу и достигает двух каналов, один из которых называют каналом Ибн ‘Умара{1073}, и это канал...{1074}.

...Хиршана{1075} [должна выставить] пятьсот всадников, и Салукийа{1076} пятьсот всадников, и Таракийа{1077} пять тысяч всадников, и Макадунийа{1078} три тысячи всадников. Общая численность войска страны ар-Рум, созданного на основе военной повинности, наложенной на округа и селения, составляет сорок тысяч всадников. И никто из них не получает жалованья, будучи обеспечен [земельными владениями] в каждой провинции. В случае войны они отправляются на нее со своим батриком{1079}.

Мы изложим сведения о стране ар-Рум, ее жителях, городах, крепостях, гаванях, горах, ущельях, реках, озерах и местностях, в которые совершались походы, в другой книге, а также о путях, ведущих к границам, и о том, что следует за ними.

А тот, кто намерен направиться из Халеба{1080} на запад по большому пути, идет через город Киннасрин{1081} в место, которое называют Талл Маннас{1082}, и это первая область джунда{1083} Химса.

/324/ Джунд Химса{1084}

Из Талл Маннаса идут в Хаму{1085}, а это древний город на реке, которую называют ал-Урнут{1086}. Живут в нем большей частью йеменские племена бахра’{1087} и танух{1088}. Из города Хамы [идут] в город ар-Растан{1089}, затем в город Химс{1090}. А город Химс — один из самых просторных городов Сирии; в нем течет большая река, удовлетворяющая нужды его жителей. Все жители Химса — йемениты из тайй’, кинда, химйар, калб{1091}, хамдан и других [племен]. Абу ‘Убайда б. ал-Джаррах{1092} завоевал его в шестнадцатом (637) году мирным путем; после завоевания мирный договор был нарушен, а затем жители заключили его вторично.

Химсу [подчинено] несколько округов{1093}, в том числе ат-Тамма{1094}, где обитают калб, ар-Растан и Хама, город, стоящий на большой реке, его жители бахра’ и танух, и Савваран{1095}, в котором обитают люди из ийад{1096}. И Саламиййа{1097}, а это город в пустыне; ее основал ‘Абдаллах б. Салих б. ‘Али б. ‘Абдаллах б. ‘Аббас б. ‘Абд ал-Мутталиб. Он провел в нее канал, и земля ее сделалась столь плодородной, что на ней стали выращивать шафран. Жители ее [являются] потомками ‘Абдаллаха б. Салиха ал-Хашими и его клиентов наряду со смешанным населением из торговцев и земледельцев.

И Тадмур{1098}, а это древний город с удивительными постройками. Многочисленные памятники его столь чудесны, что их основание приписывают пророку Сулайману б. Давуду{1099}, да будет над ним мир! Его жители — калб. И Талл Маннас — обиталища ийад; его построил Ибн Аби Ду’ад{1100} в качестве обиталища [своего]. И Ма‘аррат ан-Ну‘ман{1101}, древний город; [теперь] он разрушен, а живут там танух. И ал-Бара{1102}; ее жители бахра’. И город Фамийа{1103}, и это древний разрушенный город румийцев на большом озере, а его жители ‘узра{1104} и бахра’. И город Шайзар, его жители из [племени] кинда{1105}. И город Кафартаб{1106}, и ал-Атмим{1107}, и это город древний, жители его из всех йеменских колен, а большая их часть кинда.

А на берегу моря в джунде Химса четыре города: город ал-Лазикиййа{1108}, и жители его /325/ йемениты из салих, зубайд, хамдан, йахсуб{1109} и других племен; город Джабала{1110}, его жители хамдан, а также люди из кайс и ийад; город Булунийас{1111}, со смешанным населением; город Анзарзус{1112}, где [живут] люди из кинда.

Харадж Химса, по существующему реестру, достигает, не считая земельных пожалований, двухсот двадцати тысяч динаров.

Джунд Дамаска

От Химса до города Дамаска четыре перехода. Первая стоянка, Джусийа{1113}, в джунде Химса, а вторая — Кара{1114}, и это первый округ джунда Дамаска. А третья — ал-Кутаййифа{1115}, где находятся дворцы Хишама б. ‘Абд ал-Малика б. Марвана и откуда [идут] в город Дамаск. А кто направляется из Химса по почтовому тракту, идет сначала от Джусийи до ал-Бика’{1116}, затем к городу Ба‘лабакк{1117}, одному из больших городов Сирии, а в нем удивительные строения из камня и удивительный источник, дающий начало большому потоку, внутри же города сады и виноградники. Из города Ба‘лабакка [идут] к ‘Акабат ар-Румман{1118}, затем в город Дамаск.

Город Дамаск славный, древний, столица Сирии как во [времена] ал-джахилиййи, так и при исламе. И нет ему равных среди всех джундов Сирии по обилию водных потоков и возделанных земель. Самая большая река его называется Барада{1119}. Город Дамаск был завоеван в халифство ‘Умара б. ал-Хаттаба в четырнадцатом году (635-36). Завоевал его Абу ‘Убайда б. ал-Джаррах, проникнув после годичной осады мирным путем через ворота, называемые Баб ал-Джабийа. А Халид б. ал-Валид силой вошел в [другие] ворота, называемые Баб аш-Шарки. Абу ‘Убайда решил считать, что весь [город] [подчинился] мирным путем. Написали они об этом ‘Умару б. ал-Хаттабу, и тот одобрил деяние Абу /326/ ‘Убайды{1120}.

Дамаск был местом пребывания царей Гассан{1121}; в нем еще сохранились памятники рода Джафна{1122}. В Дамаске преобладают йемениты, но есть в нем и люди из кайситов. Большую часть его строений составляют дома и дворцы Омейядов. В нем же — Хадра’ Му‘авии, и это Дар ал-Имара{1123}. Тамошняя мечеть, лучше которой нет в исламе, [отделана] мрамором и золотом; возвел ее ал-Валид б. ‘Абд ал-Малик б. Марван во [время] своего халифства{1124}.

В джунде Дамаска имеются следующие округа: ал-Гута, где живут гассан и колена кайситов, а также сообщество из раби‘а{1125}; Хауран{1126} с главным городом Бусра{1127}, в нем обитают бану мурра из кайс, исключая ас-Сувайду{1128}, ибо ее жители калб; ал-Басаниййа{1129} с главным городом Азри‘ат{1130}, а жители ее — люди из йеменитов и кайситов; аз-Захир{1131} и его главный город ‘Амман{1132}; ал-Гаур{1133} и его главный город Риха{1134} — эти два города [образуют] местность ал-Балка’, где [живут] люди из кайс и сообщество курайш; Джибал с главным городом ‘Арандал{1135}, его жители — люди из гассан, балкайн{1136} и прочих [племен]; Мааб ва Зугар{1137}, и его население смешанное; здесь находится деревня, называемая Му’та{1138}, в которой были убиты ал-Джа‘фар б. Аби Талиб, Зайд б. Хариса{1139} и ‘Абдаллах б. Раваха{1140}; аш-Шарат{1141} с главным городом Азрух, а жители его банд хашим; в нем расположена ал-Хумайма, место пребывания ‘Али б. ‘Абдаллаха б. ал-‘Аббаса б. ‘Абд ал-Мутталиба{1142} и детей его; ал-Джаулан{1143}, его главный город Банийас{1144}, а жители — люди из кайс, по большей части бану мурра, и немногие люди [из] ал-йаман; гора Санир{1145}, ее жители бану дабба, /327/ а также люди из калб; Ба‘лабакк, жители которого персы{1146}, а на окраинах его люди из ал-йаман; гора ал-Джалил{1147}, где живут люди из ‘амила{1148}; Лубнан Сайда, в нем жители из курайш и йеменитов{1149}.

К приморским округам в джунде Дамаска относятся: округ ‘Ирка{1150}, в нем древний город, жители которого — переселенные [туда] персы, а также люди из раби‘а, из бану ханифа; и город Триполи{1151}, его жители — потомки персов, которых переселил туда Му‘авийа б. Аби Суфйан, и в нем удивительная гавань, вмещающая тысячу кораблей; Джубайл{1152}, Сайда’ и Бейрут{1153}, где живут потомки персов, которых переселил туда Му‘авийа б. Аби Суфйан.

А всю провинцию Дамаска завоевал Абу ‘Убайда б. ал-Джаррах в халифство ‘Умара б. ал-Хаттаба в четырнадцатом (635) году.

Харадж Дамаска, исключая ад-дийа‘ (земельные пожалования. — Примеч. ред.), достигает трехсот тысяч динаров.

Джунд Иордана{1154}

От города Дамаска до джунда Иордана четыре перехода. Первая из стоянок — Джасим{1155} в провинции Дамаска, затем Хисфин{1156}, [также] в провинции Дамаска, затем Фик{1157}, где [находится] знаменитый проход. Затем идут в город Табариййу{1158}, и это главный город Иордана, расположенный у подножия горы на большом озере{1159}, из которого вытекает знаменитая река Иордан{1160}. В городе Табариййа бьют ключом воды горячего источника, не прерываясь ни летом, ни зимою, и горячая вода поступает в бани, и [тамошние жители] поэтому не нуждаются в топливе. Жители Табариййи, которые господствуют [в городе], принадлежат к ал-аш‘ариййин.

К округам джунда Иордана относятся: Сур{1161}, и это приморский город, в нем имеется верфь, из которой государственные корабли отправляются в поход на румийцев. Это значительный укрепленный город; население его смешанное; приморский город ‘Акка{1162}; Кадас{1163}, и он из наиболее важных округов [Иордана]; Байсан{1164}, Фахл{1165}, Джараш{1166} и ас-Савад{1167}; жители этих округов представляют собою смешение /328/ арабов и инородцев.

Округа Иордана были завоеваны в халифство ‘Умара б. ал-Хаттаба, Абу ‘Убайдой б. ал-Джаррахом, кроме города Табариййи, жители которой заключили с ним мир. А прочие округа джунда Иордана завоевали Халид б. ал-Валид и ‘Амр б. ал-‘Ас{1168} по приказу Абу ‘Убайды б. ал-Джарраха в четырнадцатом (635-36) году.

Харадж джунда Иордана, кроме ад-дийа‘, достигает ста тысяч динаров.

Джунд Палестины{1169}

От джунда Иордана до джунда Палестины три перехода. Столицей Палестины в древности был город, называемый Лудд{1170}. А когда Халифатом стал править Сулайман б. ‘Абд ал-Малик, он основал город ар-Рамлу{1171}, разрушил город Лудд и переселил его жителей в ар-Рамлу. Ар-Рамла — столица Палестины, в ней [имеется] небольшой канал, воду которого употребляют ее жители, а река Абу Футрус{1172} от нее в двенадцати милях. Жители ар-Рамлы используют [также] воду из колодцев и водохранилищ, куда стекает дождевая вода. Жители города являются смешением арабов и инородцев, а тамошние покровительствуемые — самаритане{1173}.

В Палестине [расположены] округа: Илийа, или Байт ал-Мукаддас{1174}, и в нем гробницы пророков, да будет над ними мир; округ и город Лудд, существующий и теперь, но в разрушенном виде; ‘Амавас{1175}; Набулус{1176}, древний город, где [находятся] две священные горы, а под самим городом имеется еще подземный, высеченный в скале, /329/ жители его — смешение арабов, инородцев и самаритян; Сабастийа{1177}, и она приписана к Набулусу; Кайсариййа{1178}, приморский город, один из самых укрепленных городов Палестины, завоеванный последним из них; завоевал его Му‘авийа б. Аби Суфйан в халифство ‘Умара б. ал-Хаттаба; и Йубна{1179}, древний город, расположенный на холме, о котором передают, что Усама б. Зайд{1180} сказал: «Посланец Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствсует, отправляя меня в поход, сказал: „Завоюй эту оливковую рощу на рассвете, а затем сожги”». Жители этого города люди из самаритян.

И Йаффа{1181}, на берегу моря, в нее бегут люди из ар-Рамлы; и округ Байт Джибрин{1182}, его главный город древний, населен людьми из джузам{1183}; в этом округе [находится] Мертвое озеро{1184}, где добывают битум, и он [называется] ал-мумийа. И город ‘Аскалан{1185} на морском берегу; и город Газза{1186} также на морском берегу; она является началом третьего климата; в нем находится могила Хашима б. ‘Абд Манафа.

Население джунда Палестины — это смешение арабов из племен лахм{1187}, джузам, ‘амила, кинда, кайс и кинана. Палестина была завоевана после длительной осады в шестнадцатом (637) году. Сам ‘Умар б. ал-Хаттаб отправился и замирился с жителями округа Илийа, [называемого] также Байт ал-Мукаддас, [жители которого] заявили: «Не замиримся ни с кем, кроме халифа». И он находился у них, пока не заключил мирный договор{1188}. Тогда была завоевана большая часть джунда Палестины, исключая Кайсариййу, где Абу ‘Убайда б. ал-Джаррах оставил вместо себя Му‘авию б. Аби Суфйана, который овладел ею в восемнадцатом (639) году{1189}.

Совокупность хараджа джунда Палестины, считая то, что поступало с ад-дийа‘ достигала трехсот тысяч динаров.

Тот, кто желает пройти из Сирии через Палестину в Мекку, пересекает суровые и печальные горы /330/ и доходит до Айлы{1190}, затем до Мадйана{1191}, затем продолжает путь с паломниками Египта и ал-Магриба.

Египет и его округа

Тот, кто отправляется из Палестины к западу, стремясь в Египет, идет из ар-Рамлы в город Йубна{1192}, затем в город ‘Аскалан, и он на берегу моря. Затем идет в город Газза, и он тоже на побережье, затем в Рафах{1193}, и это последний из округов Сирии. Затем идет в местность, называемую аш-Шаджаратайн{1194}, и она — начало египетской пограничной полосы, затем — в ал-‘Ариш{1195}, первый сторожевой пост Египта и первую его область. В ал-‘Арише живут люди из джузам и других [племен], и это селение на берегу моря. От ал-‘Ариша идут к деревне, называемой ал-Баккара{1196}, а от нее к деревне, называемой ал-Варрада{1197}, расположенной в песчаных дюнах.

Затем идут в ал-Фараму{1198}, и это первый из городов Египта, в нем смешанное население; между ним и Зеленым морем{1199} три мили. От ал-Фарамы до деревни, называемой Джурджир{1200}, один переход, и от нее до деревни, называемой Факус{1201}, один переход, и от нее идут в деревню, называемую Гайфа{1202}, затем в ал-Фустат.

А ал-Фустат некогда назывался Баб ал-Йун{1203}, и это место, известное как ал-Каср (Замок). Когда ‘Амр б. ал-‘Ас завоевал Баб ал-Йун в халифство ‘Умара б. ал-Хаттаба в двадцатом (641) году, племена арабов основали свои кварталы вокруг его шатра (фустат), и от этого произошло название ал-Фустат{1204}. Затем они распространились по этой местности, построив кварталы у Нила. Арабские племена поселились на участках, получивших название каждого из них. ‘Амр б. ал-‘Ас основал пятничную мечеть и тамошний эмирский дворец, известный как Дар ар-Рамл, /331/ и устроил рынки вокруг мечети, на восточном берегу Нила. По его распоряжению каждое племя имело укрепление, а [во главе его стоял] староста. Он возвел [также] крепость в ал-Джизе{1205} на западном берегу Нила, сделав ее сторожевым постом мусульман, и поселил там людей. Он написал об этом ‘Умару б. ал-Хаттабу, и тот написал ему: «Не оставляй [никакого] водного потока между мусульманами и мною».

‘Амр подчинил округа Египта мирным путем, исключая Александрию{1206}, ибо с ее жителями ему пришлось бороться три года, а затем он завоевал ее в двадцать третьем (643-44) году, так как не было в [этой] стране [другого] города, столь же укрепленного, обширного и с таким количеством снаряжения. А округа Египта называются по их городам, ибо в каждом округе{1207} [имеется] город, предназначенный для всяких дел по управлению им.

К городам Верхнего Египта и его округам относятся: город Манф{1208}, и это город [древний], теперь разрушенный, египтяне говорят, что в нем жил бир‘аун{1209}. Город Бусир Куридис{1210}. Город Далас, давший свое название изготовляемым в нем уздечкам{1211}. Город ал-Файйум{1212}. В прежние времена говорили «Египет и ал-Файйум» из-за известности и великого процветания ал-Файйума; в нем [выращивают] славную пшеницу и изготовляют грубые льняные холсты. И город ал-Кайс{1213}, где выделывают одежды ал-кайшййа и превосходные шерстяные одеяния. Город ал-Бахнаса{1214}, в котором изготовляют бахнасские покрывала. Город Ахнас, в котором изготовляют одежды; в нем [растет] египетская акация{1215}. Город Таха, где [пожинают] отменную пшеницу и [делают] кувшины, называемые жителями Египта ал-бавакил{1216}. Ансина, древний город, о котором говорят, что из него происходили чародеи бир‘ауни и что в нем еще сохранились следы волшебства; он расположен на восточном берегу Нила{1217}. Город ал-Ушмунайн; в нем прекрасные кони, рабочий скот и мулы, и он [относится] к самым большим городам Египта{1218}. Город Асйут; он из самых больших городов Верхнего Египта; в нем выделывают ярко-красные ковры, подобные армянским{1219}. Кахкава{1220}; в [этом округе есть] древний город, /332/ называемый Бутидж, и [другой] город, который называют Башмур; в нем [растет] диковинная пшеница, называемая пшеницей Йусуфа{1221}. Город Ихмим на восточном берегу Нила{1222}, с прибрежной полосой, в нем выделывают небольшие ковры{1223} и ихимские кожи. [Там расположен] монастырь, называемый Бу Шануда; говорят, что в нем находится могила двоих апостолов Христа{1224}. Город Абшайа, который называют также ал-Булйана{1225}.

От Абшайи проходят к оазисам через пустыню и суровые горы, шесть переходов. Сначала к ал-Харидже, и это оазис, местность с крепостями, обработанными землями, постоянными источниками и текучими водами, финиковыми пальмами, различными видами деревьев и винограда, рисовыми полями и прочим{1226}. Затем идут к оазису ал-Дахила{1227}, его главный город называется ал-Фарфарун{1228}, а население смешанное, из жителей Египта и других [стран]. А от города Абшайа, который называют также ал-Булйана, идут к городу Ху, и это город древний. Там было четыре округа: Ху и Дандара к западу от Нила, Фау и Кина на его восточном берегу{1229}. /333/ [Эта область] пришла в упадок, и ее возделанные земли сократились из-за множества вторгавшихся в нее бедуинов, хариджитов{1230} и разбойников, и люди уходили оттуда в более благоприятные места.

От города Ху до города Кифт{1231} два перехода, и это город на восточном берегу, в нем памятники предшествующих правителей и барба — [коптские храмы]. От Кифта идут к изумрудным копям, и рудник, называемый Харибат ал-малик, находится в восьми переходах от города. Там две горы, одна называется ал-‘Арус, другая ал-Хасум, в них расположены изумрудные копи, и там же местности, называемые Кум ас-Сабуни, Кум Мухран, Макабир и Сафсид, где на этих рудниках добываются драгоценные камни{1232}. А копи, откуда добывают драгоценные камни, называются шийам, единственное число ишма{1233}. И есть там древний рудник, называемый ...{1234}, и это рудник, существовавший еще при ал-джахилиййи, как и рудник Макабир.

А от рудника, называемого Харибат ал-малик, до горы Са‘ид, где [находятся] золотые копи, один переход. Затем идут к местностям, называемым ал-Калби, аш-Шукри, ал-‘Иджли, ал-‘Аллаки ал-Адна и ар-Рифа, которая служит гаванью для Харибат ал-малик. Во всех этих местностях находятся золотые рудники. Другой золотой рудник, называемый Рахим, расположен в трех переходах от ал-Харибит. В Рахиме обитают люди из бали{1235} и джухайна, а другие, разного происхождения, прибывают ради торговли. Таковы копи драгоценных камней и находящиеся поблизости от них золотые рудники.

От города Кифта идут к городу ал-Аксур{1236}, который давно уже разрушился, /334/ а его место занял город Кус{1237}, расположенный на восточном берегу Нила. Затем округ и город Исна{1238} на западном берегу Нила; говорят, что их жители [зовутся] ал-марис{1239} и что отсюда происходят ослы ал-марисиййа. Затем округ Атфу{1240} на западном берегу Нила, и округ ...{1241} там же. Затем большой город Асуан{1242}, где находятся купцы, [связанные с] рудниками; он расположен на восточном берегу Нила, в нем много финиковых пальм и возделанных земель, а также предметов торговли, доставляемых из страны ан-нуба и [страны] ал-буджа{1243}. Последний из городов этой области, в пределах ислама, расположен на острове посреди Нила и называется Билак{1244}; он окружен каменной стеной. Нубийская граница проходит через место, называемое ал-Каср{1245}, в [одной] миле от Билака.

Золотые копи

Тот, кто желает достичь золотых копей, идет из Асуана в местность, называемую ад-Даййика [и лежащую] между двумя горами. Затем [он проходит] ал-Бувайб, ал-Байдиййу, Байт Ибн Зийад, ‘Узайфир, Джабал ал-Ахмар, Джабал ал-Байад, Кабр Аби Мас‘уд...{1246} затем [достигает] Вади-л-‘Аллаки. В каждой из этих местностей [имеются] золотые копи, куда стремятся искатели сокровищ.

Вади-л-‘Аллаки{1247} — подобие большого города, очень населенного, со смешением арабов и инородцев, искателей сокровищ; в нем [ведется] торговля и [есть] рынки. [Жители] пьют воду из колодцев, вырытых в Вади-л-‘Аллаки. Большая часть [жителей] ал-‘Аллаки принадлежит к раби‘а, к бану ханифа, которые [происходят] из ал-Йамамы и переселились сюда с женами и детьми. Вади-л-‘Аллаки и ее окрестности — [область] золотых копей. Повсеместно находящиеся там люди из всяких народностей, купцы и прочие, используют для земляных работ черных рабов. Затем извлекают золото в виде желтого мышьяка и плавят его.

От ал-‘Аллаки до местности, называемой /335/ Вади ал... один переход, затем идут в местность, называемую ... затем в местность, называемую Куббан{1248}, где собираются люди для добычи золотой руды. Тамошние жители [принадлежат] к раби‘а и [происходят] из ал-Йамамы. От ал-‘Аллаки до рудника, называемого Батн Вах, [один] переход. А от ал-‘Аллаки до места, называемого ‘Амад, два перехода, и до рудника, называемого Ма’ ас-Сахра, [один] переход, и до рудника, называемого ал-Ахшаб, два перехода, и до рудника, называемого Мизаб, где поселились бали и джухайна, четыре перехода, и до рудника, называемого...{1249} два перехода.

А от ал-‘Аллаки до ‘Айзаба четыре перехода; ‘Айзаб расположен на берегу Соленого моря; из него люди отплывают в Мекку, ал-Хиджаз и Йемен. Приезжают туда купцы и вывозят золото, слоновую кость и прочее на кораблях{1250}. А от ал-‘Аллаки до...{1251} и это крайний предел золотых россыпей, которого достигают мусульмане, — тридцать переходов. А от ал-‘Аллаки до места, называемого...{1252}, где живут люди из бану сулайм и прочих [племен] мудар, десять переходов. А от ал-‘Аллаки до россыпи, называемой ас-Санта{1253}, где [живут] люди из мудар и другие, десять переходов. А от ал-‘Аллаки до россыпи, называемой ар-Рафк, десять переходов. А от ал-‘Аллаки до россыпи, называемой Сахтит, десять переходов. Этих россыпей достигают мусульмане, стремясь добыть золото.

Страна ан-нуба{1254}

Если кто-нибудь направляется из ал-‘Аллаки в страну нубийцев, которых называют ‘алва{1255}, то он проходит тридцать переходов. Часть из них до Кабау, затем до места, называемого ал-Абваб, затем до самого большого города ‘алва, который называется Суба. В нем живет царь ‘алва, и мусульмане /336/ часто посещают этот город. Отсюда происходят известия об истоках Нила. Говорят, что полуостров ‘алва соединен с полуостровом ас-Синд, и Нил течет позади ‘алва к земле ас-Синд, впадая в реку, называемую Михран, так же как он течет по Нилу Египетскому (так в тексте. — Примеч. ред.), и вода в нем прибывает во время подъема ее в Египте. На полуострове, находящемся в земле ‘алва, как и на островах ас-Синда, [водятся] слоны, носороги и подобные им животные, а в реке Михран — крокодилы, как в Ниле Египетском{1256}.

От Асуана идут до начала земли нубийцев, которых называют мукурра{1257}; эта местность называется Мава. В этой местности пребывал Закариййа’, сын Кирки, наместник своего отца Кирки, царя нубийцев{1258}. А от Мавы до самого большого города нубийцев, в котором живет их царь, а это...{1259} и Дункула{1260}, тридцать переходов.

Страна ал-буджа{1261}

А от ал-‘Аллаки до земли ал-буджа, которых называют ал-хадариба{1262} и ал-кадбин{1263}, двадцать пять переходов. Город царя ал-буджа ал-хадариба называется Хаджар, в него приходят люди из мусульман для торговли{1264}. Ал-буджа живут в шатрах из шкур и выщипывают свои бороды и удаляют соски грудей у юношей, чтобы их груди не походили на груди женщин. А едят они аз-зурру и подобное ей, ездят на верблюдах и на них же сражаются, как на конях, и мечут дротики без промаха.

А от ал-‘Аллаки до земли ал-буджа, которые называются аз-занафиджа{1265}, двадцать пять переходов. Город, в котором живет царь аз-занафиджа, называется Баклин{1266}, иногда в него прибывают /337/ мусульмане для торговли. Вера аз-занафиджа подобна вере ал-хадариба, и нет у них закона, они лишь поклонялись идолу, которого они называют Хахахва{1267}.

А что касается городов Египта, расположенных в его нижней части, то первый из них — город Атриб с обширной округой{1268}, а в ней селение, называемое Банха, известное превосходным медом{1269}. Затем город ‘Айн Шамс, и это город древний, говорят, что в нем находятся дворцы Фир‘ауна с удивительными памятниками, в числе которых два высоких, огромных обелиска из твердого камня, покрытые надписями на древнем языке. С вершины одного из них сочится вода; причина этого неизвестна{1270}.

Затем города Нату, Баста, Тарабийа, Курбайт, Сан и Иблил. Эти девять городов образуют округа ал-Хауфа{1271}. Затем город Бана, и это город замечательный, древний, и Бусир, подобный Бана по величине и значению, и Саманнуд, Наваса, ал-Аусийа — и он же Дамира, и ал-Буджум. Эти шесть городов, [расположенные] на восточном берегу Нила, [образуют то,] что называется «округа Батн ар-Риф»{1272}. И города Саха, Тида, ал-Афрахун, Туввах, Мануф Нижний; и эти семь округов и [их главных] городов расположены на Ниле, на острове между рукавом Дамйат и рукавом ал-Гарба{1273}.

А что касается городов, [расположенных] на побережье Соленого моря, то первый из них ал-Фарама, и это древний город, через который входят в Египет. Затем город Тиннис{1274}, окруженный огромным Соленым морем и озером, образованным водами Нила. Это город древний, в нем изготовляют прекрасные одежды, толстые и тонкие, из ад-дабики и ал-касаба{1275}, /338/ плащи, [а также] бархат и [одежды], украшенные вышивкой, то есть все виды одежд. В нем [находится] гавань кораблей, пришедших из Сирии и ал-Магриба. Затем город Шата{1276}, и он на берегу моря, в нем выделывают льняные одеяния аш-шатавиййа. Затем город Дамйат, и он на берегу моря. Воды Нила доходят до него, затем разветвляются. Часть их впадает в озеро Тиннис, а по этому озеру ходят рыбачьи лодки и большие корабли; остальные воды впадают в Соленое море. В Дамйате изготовляют толстые одеяния из материи ад-дабики, тончайшие льняные и из [материи] ал-касаб{1277}.

И Бура, а это крепость на берегу моря в округе Дамйата, там выделывают одеяния и папирусы{1278}. Затем — крепость Накиза на берегу моря{1279}. Затем — город ал-Бараллус на берегу Соленого моря{1280}, и там находится рибат{1281}. Затем город Рашид{1282}, и это город многолюдный, в нем есть гавань, где воды Нила впадают в Соленое море и куда приплывают с моря корабли и входят в Нил. И город Ихну, и он на берегу моря{1283}. И город, называемый Васима; в нем выделывают папирусы{1284}.

Затем город Александрия, большой, величественный; неописуемы его простор, великолепие и множество памятников древних народов{1285}. Одно из удивительных сооружений, находящихся там, — маяк на берегу моря, у входа в большую гавань{1286}. Это маяк надежный, прочный; высота его сто семьдесят пять локтей, и на нем есть горючее вещество; если наблюдающие видят далеко в море корабль, на маяке зажигают огни. Есть на нем два обелиска, сложенные из каменной мозаики, они [стоят] на медных раках и покрыты древними письменами. Древности и диковины здесь многочисленны. Есть в городе проток, куда из Нила втекает пресная вода; затем она изливается в Соленое море{1287}.

К округам Александрии, /339/ расположенным не на берегу Соленого моря, а на берегах протоков Нила, относятся ал-Бухайра{1288}, Масил{1289} и ал-Малидас{1290}, и эти округа на протоке Александрии, который входит в город. И округа Тарнут{1291}, Картаса{1292} и Хирабта{1293}, расположенные на этом же протоке. И округа Са{1294}, Шабас{1295}, ал-Хаййз, ал-Бадакун и аш-Ширак{1296}, и все они на протоке Нила, называемом ан-Настару. Кроме этих, к Александрии [относится] округ Марийут, и это округ цветущий, в нем виноградники и деревья, известные своими фруктами, затем — Лубийа и Маракийа{1297}, и оба эти округа расположены на берегу Соленого моря, где в ближайших [от Александрии] селениях живут люди из бану мудлидж{1298} из кинана, но большую часть жителей составляют берберы. Кроме селений в этих двух округах имеются крепости.

Все округа Египта были завоеваны в халифство ‘Умара б. ал-Хаттаба, когда главнокомандующим [был] ‘Амр б. ал-‘Ас б. Ва‘ил ас-Сахми{1299}. Харадж Египта от поголовной джизйи с мужчин{1300} достиг в правление ‘Умара, в первом году, благодаря ‘Амру четырнадцати тысяч тысяч динаров. Но во втором году ‘Амр собрал [лишь] десять тысяч тысяч, и ‘Умар в письме назвал его предателем. ‘Абдаллах б. Са‘д б. Аби Сарх{1301} в правление ‘Усмана б. ‘Аффана собрал с Египта двенадцать тысяч тысяч динаров. Затем [египетские] мужчины приняли ислам, и харадж с земли вместе с поголовной джизией с мужчин во времена Му‘авии достиг пяти тысяч тысяч динаров, а во времена Харуна ар-Рашида составил четыре тысячи тысяч динаров. Затем доход Египта оставался равным трем тысячам тысяч динаров{1302}.

Для питья Египет и все его селения употребляют летом и зимой воду Нила; в летние дни [уровень его] увеличивается. А начинается Нил от источников в земле ‘Алва; [уровень] его поднимается от идущих летом дождей, и [воды его] распространяются по поверхности земли, пока не покроют ее всю{1303}. /340/ Убыль паводка начинается в коптском месяце бабахе, и он же тишрин ал-аввал{1304}. И люди начинают пахать землю и сеять зерновые, ибо дождя в Египте, за исключением прибрежной полосы, выпадает мало. А все инородцы в Египте — копты; тех, кто обитает в Верхнем Египте, называют ал-марис, а тех, кто в Нижнем — ал-бима{1305}.

Путь из Египта в Мекку

У того, кто желает совершить хаджж из Египта и отправляется в Мекку, первая стоянка называется Джубб ‘Амира{1306}; там собираются паломники в день их выступления. Затем стоянки, называемые ал-Каркара{1307}, в безводной пустыне, и ‘Аджруд{1308}, в которой имеется древний колодец с глубоко расположенной солоноватой водой. Затем [идут] через мост ал-Кулзума{1309}, а кто хочет, входит в город ал-Кулзум{1310}. Это большой город на берегу моря, в нем [пребывают] купцы, которые доставляют продовольствие из Египта в ал-Хиджаз и Йемен; в нем [имеется] гавань для кораблей. Жители его [представляют собою] смешение людей, [причем] купцы, [находящиеся] в нем, люди богатые.

А из Кулзума паломники совершают шесть переходов по степи и пустыне до Айлы, запасаясь водой на все эти шесть переходов. Айла — значительный город на берегу Соленого моря{1311}. В нем собираются паломники из Сирии, Египта и ал-Магриба и имеется множество /341/ товаров, а жители его [представляют собою] смешение людей; некоторые из них утверждают, что они [потомки] клиентов ‘Усмана б. ‘Аффана. В нем [хранится] полосатый плащ, о котором говорят, что это плащ посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и что он подарил этот плащ Ру’бе сыну Йуханны, когда тот направлялся в Табук{1312}.

От Айлы [идут] в Шараф ал-Ба‘л{1313}, а от него в Мадйан{1314}, и это город древний, цветущий, в нем множество источников и постоянно текущие реки с пресной водой, сады и виноградники, финиковые пальмы. Население его смешанное. И тот, кто намерен достичь оттуда Мекки, идет по берегу моря в место, называемое ‘Айнуна{1315}; там возделанные земли и финиковые пальмы, а также прииски, где люди добывают золото, и люди стремятся туда, чтобы искать его.

Затем [проходят] через стоянки: ал-‘Ауинид{1316}, и она подобна предшествующей; ас-Сала, ан-Набк{1317}, ал-Кусайба{1318}, ал-Бухра{1319}, ал-Мугайса, и она [в местности,] орошаемой естественным путем; Зуба{1320}, ал-Ваджх{1321}, затем Мунхус, где находится место добычи жемчуга; ал-Хаура’{1322}, ал-Джар, ал-Джухфа, Кудайд, ‘Усфан, Батн Марр{1323}.

А кто желает вступить на путь, [ведущий в] Город посланника [Аллаха] (Медину), да будет над ним мир, начинает от Мадйана и проходит через стоянки, называемые Агра’{1324}, Калис{1325}, Шагб{1326}, Бада{1327}, ас-Сукиа, Зу-л-Марва{1328}, Зу Хушуб{1329}, затем [входит] в Медину.

И эти стоянки располагаются от Египта до Мекки и Медины.

/342/ Ал-Магриб

А тот, кто намерен отправиться из Египта в Барку и дальние области ал-Магриба{1330}, выйдя из ал-Фустата, движется по западному берегу Нила, пока не достигнет Тарнута. Отсюда он доходит до стоянки, называемой ал-Мина{1331}, теперь безлюдной; затем [достигает] большого монастыря, называемого Бу Мина{1332}, где [находится] славная церковь удивительной кладки, в большей части сооруженная из мрамора. Затем доходит до стоянки, называемой Зат ал-Хумам{1333}, а в ней имеется пятничная мечеть, и она [образует] один из округов провинции Александрии. Затем идет к стоянкам бану мудлидж{1334} в пустыне, причем одни из них [расположены] на самом побережье, а другие поблизости от него, в том числе стоянки ат-Тахуна{1335}, ал-Кана’ис{1336} и Джубб ал-‘Аусадж{1337}.

Затем [путник] достигает области Лубии, и это один из округов провинции Александрии. К расположенным в ней стоянкам относятся Манзил Ма‘н, Каср аш-Шаммас, Хирбат ал-Каум{1338} и ар-Раммада{1339}, и это первая из стоянок берберов, где обитают люди из [племени] мазата и другие инородцы древнего происхождения, а также арабы различных племен, в том числе бали, джухайна и бану мудлидж.

Затем прибывает в ал-‘Акабу{1340}, расположенную на берегу моря, путем трудным, с неровной твердой почвой, и опасным. Поднявшись по нему, он попадает на стоянку, называемую ал-Каср ал-Абйад{1341}, затем — в Мугаййр Раким{1342}, Кусур ар-Рум и Джубб ар-Рамал. Все они населены берберами племени масала б. лувата и людьми различного происхождения. Затем приходит в Вади Махил{1343}, и эта стоянка подобна городу, в ней есть пятничная мечеть, водоемы, действующие рынки и неприступная крепость. Население здесь разнообразно, по большей части берберы [племен] масала, занара, мас‘уба марава и фатита. А от Вади Махил до города /343/ Барка три перехода по стране берберов марава, мафрата, мас‘уба, закуда и прочих колен лавата{1344}.

Барка

Город Барка [расположен] на обширной равнине; почва там яркокрасного цвета. Город окружен стеной с железными воротами и рвом. Стена сооружена по приказу ал-Мутаваккила ‘ала-л-лаха. Жители города употребляют дождевую воду, стекающую с горы в долину в большие хранилища, сооруженные халифами и эмирами для удовлетворения потребностей жителей города Барки. Вокруг города расположены предместья; там находится войско и прочие жители. В городских домах и в предместьях население смешанное. Большая часть пребывающих там — старые воины, имеющие семьи и потомство{1345}.

Между городом Барка и морским побережьем шесть миль. На берегу моря находится город, называемый Аджийа{1346}; в нем имеются рынки, караван-сараи, пятничная мечеть, сады и обработанные земли со множеством плодов. В другой части берега — город Тулмаиса, где в некоторые времена [года] бросают якорь корабли. В Барке имеются две горы; одна из них называется Восточной, на ней живут арабы из ал-азд, лахм, джузам, садиф{1347} и других [племен] ал-йаман; другая — Западная, на ней живут люди из гассан, джузам, ал-азд, туджиб{1348} и других арабских колен. А в [некоторых] селениях [живут] берберы из колен лувата, закуда, муфрата и занара. На этих двух горах [имеются] постоянные источники, плодоносные деревья, укрепления и древние румийские колодцы.

Барке [подчиняются] многие области, населенные перечисленными берберскими коленами. К ее городам принадлежит Барник, и это город на берегу моря. У него прекрасная гавань, чрезвычайно удобная для принятия кораблей. Жители его — потомки исконных румийцев, некогда составлявших его население, а также берберы тахлала, сива, масуса, магага, вахила и джадана{1349}. /344/ Барник [расположен] в двух переходах от города Барки; он [имеет] относящиеся к нему области, а также город Адждабию{1350}, в котором [расположены] крепость, пятничная мечеть и постоянные рынки. От Барника до него два перехода, а от Барки — четыре. Жители его принадлежат к берберским племенам занара, вахила, масуса, сува, тахлала и другим, а также к джадана, которые составляют там большинство. У него имеются [подчиненные области]. На берегу моря, находящемся в шести милях от города, есть место, где могут бросать якорь корабли. Здесь крайний предел страны лувата, последний из их городов и [последнее место расселения] колен лавата.

Одни из них утверждают, что являются потомками Луваты б. Барра б. Кайса ‘Айлана, а другие говорят, что происходят от [племени] лахм и что предки их были жителями Сирии, переселившимися в эти края; иные же считают себя [произошедшими] от румийцев.

Сурт{1351}

От города Адждабийа до города Сурт по берегу моря пять переходов. Первый из них совершается через страну лувата, но большую часть населения уже составляют люди из мазата. [Из стоянок здесь находятся] ал-Фарудж, Каср ал-‘Аташ, ал-Йахудиййа{1352}, Каср ал-‘Ибади{1353} и город Сурт. Население этих стоянок, как и города Сурта, [состоит] из миндаса, махнаха...{1354} и других [племен]. Последняя из стоянок расположена в двух переходах от города Сурта в месте, называемом Таварга{1355}, и это крайняя оконечность Барки. Все мазата ибадиты, хотя нет у них ни закона, ни веры{1356}.

Харадж в Барке [взимается по] существующему предписанию, для исполнения которого ар-Рашид направил своего вольноотпущенника Башшара. Тот распределил [общую сумму] хараджа с земли — по двадцати тысяч динаров — по определенным долям на каждое селение, не считая десятины, милостыни и подушного налога, сумма которых составляла примерно пятнадцать тысяч динаров. Десятина же [взималась] в местностях, в которых [не было] /345/ ни олив, ни фруктовых деревьев, ни постоянных селений{1357}.

В Барке [есть] область, называемая Ауджала{1358}, она находится в западной пустыне. Тот, кто хочет направиться туда, должен отклониться к югу, затем идти к двум городам, один из которых называется Джалу, а другой — Ваддан. В них [растут] пальмы, финики [которых] сушат, в том числе [вида] ал-касб, лучше которых не бывает. Земля Ваддана плодородием превосходит первую.

Ваддан{1359}

Ваддан [является] одной из относящихся к Барке областей, куда добираются через пустыню, которая сама относится к области Сурта. Из города Сурта до него в южном направлении пять переходов. Жители его — мусульмане, считают себя йеменскими арабами, но большая часть их — мазата, и они преобладают в Ваддане. Вывозят из него главным образом сухие финики различных видов. Правит в нем человек из его жителей. Харадж здесь не взимается.

Завила

За этой областью к югу [живут] завила{1360}. Эти люди — мусульмане-ибадиты, все они совершают хаджж к ал-Байт ал-Харам{1361}, и большинство их принадлежит к племени раваба...{1362} (?). [Завила] вывозят черных рабов из ал-мири{1363}, аз-загава{1364}, ал-марува и других сообществ черных, обитающих поблизости от них, и они берут черных в плен. Я узнал, что цари черных продают их без особой причины и без войны. Кроме этого, оттуда вывозят кожи аз-завилийа. Это земля пальм, посевов дурры и прочего. Население там представляет собою смешение людей родом из Хорасана, Басры и Куфы.

За [городом] Завилой в пятнадцати переходах [находится] город, называемый Куввар{1365}; его население мусульманское, смешанное, но большей частью берберы, которые пригоняют черных. Между Завилой, городом Куввар и местностью, прилегающей к Завиле, на пути в Ауджалу и Адждабию обитает народ, называемый ламта, похожий на берберов, и у него белые ламтийские щиты{1366}.

Фаззан{1367}

Народ, называемый фаззан, представляет собою смешение людей. У них [есть] вождь, которому они повинуются. /346/ Их страна обширна, а город велик. Между ними и мазата идет постоянная жестокая война.

[Город] Барка называется также Антабулус; это его древнее имя. Покорил его мирным путем ‘Амр б. ал-‘Ас в двадцать третьем (644) году. От крайнего предела области Барки, от места, которое называют Таварга, до Триполи шесть переходов. Область мазата кончается у Таварги, и путник вступает в страну хаввара{1368}, где первая [стоянка] — Вардаса{1369}, затем — Либда{1370}, и это крепость, подобная городу, на берегу моря.

Хаввара утверждают, что они [происходят] от исконных берберов, как и мазата и лувата, которые затем отделились от них, покинули свои владения и перешли в области Барки и другие. [Иные] хаввара считают себя народом из [племен] ал-йаман, но родословной своей не знают. Роды хаввара связаны между собою родством, подобно родам арабов; в их числе бану-л-лухан, малила, варсатифа. А роды ал-лухан включают...{1371} бану варфала и бану масрата. Владения хаввара простираются от окраины области Сурт до Триполи.

Триполи{1372}

Триполи (Атрабулус) — город древний, славный, лежит на берегу моря, процветающий и многолюдный. Население его смешанное. Завоевал его ‘Амр б. ал-‘Ас в двадцать третьем (644) году в халифство ‘Умара б. ал-Хаттаба, и это было последним завоеванием в ал-Магрибе в халифство ‘Умара. От Триполи [путь ведет] в область нафуса{1373}, а это племя, не говорящее по-арабски; все они ибадиты; у них есть вождь по имени Алйас, они не выходят из-под его власти. Живут они в горах Триполи в имениях и деревнях. [У них есть] луга и многие пашни. Они не платят властям хараджа и никому не повинуются, кроме своего главы, который пребывает в Тахарте и обладает верховной властью над всеми ибадитами. Его имя — ‘Абд ал-Ваххаб б. ‘Абд ар-Рахман б. Рустум, перс{1374}.

Страна нафуса простирается без перерыва от южных пределов Триполитании до подступов к Кайруану. У них множество племен и различных родов. От Триполи по большой дороге идут в Кабис{1375}, большой приморский город, процветающий /347/, со множеством плодовых деревьев и постоянными источниками. Население его смешанное, из арабов, персов и берберов. В нем есть наместник от Ибн ал-Аглаба{1376}, правителя Ифрикии. На протяжении пяти переходов, в процветающей области, живут берберы [племен] заната{1377} и лувата, [а также] ал-афарика{1378}. И первая из стоянок, в одном переходе от Триполи...{1379} затем Сабра{1380}, и это стоянка, на которой находятся древние каменные истуканы, Каср бани хаббан... ал-Фасилат{1381} и Кабис.

Кайруан

От Кабиса до города Кайруана четыре перехода. Первая из [стоянок] — ‘Айн аз-Зайтуна{1382}, безлюдная. Затем...{1383}, где земля возделанная; затем — Гадир ал-А‘раби{1384} и Калшана, где оставнавливаются входящие в Кайруан и выходящие из него{1385}. Затем — большой город Кайруан, который заложил ‘Укба б. Нафи‘ ал-Фихри в шестидесятом году (679-80), в халифство Му‘авии. Это ‘Укба завоевал большую часть ал-Магриба{1386}, однако первым, кто вступил на землю Ифрикии и завоевал ее, был ‘Абдаллах б. Са‘д б. Аби Сарх{1387} в халифство ‘Усмана б. ‘Аффана в тридцать шестом году (656-57).

Город Кайруан прежде был окружен стеной из необожженного кирпича{1388} и глины, но ее разрушил Зийадаталлах б. Ибрахим б. ал-Аглаб, когда против него восстали ‘Имран б. Муджалид, ‘Абд ас-Салам б. ал-Муфарридж и Мансур ат-Танбази. Они принадлежали к старому войску, которое пришло с Ибн ал-Аша‘сом, и выступили против Зийадаталлаха в Кайруане{1389}.

Его жители упоребляют дождевую воду, так как, когда наступает зима и выпадают дожди /348/, потоки несут дождевую воду из долин в большие хранилища, называемые ал-му’аджжил, откуда ее черпают для питья. У них есть долина, называемая Вади-с-Саравил, к югу от города. Там собирается соленая вода, ибо долина расположена в солончаках, и люди используют ее сообразно своим нуждам.

Бану-л-аглаб живут в двух милях от города Кайруана во дворцах, за несколькими стенами; они пребывали там постоянно, пока Ибрахим б. Ахмад не ушел оттуда. Он поселился в месте, называемом ар-Раккада{1390}, в восьми милях от города Кайруана, и соорудил там дворец.

Население в городе Кайруане смешанное, из курайш и других арабских колен, [относящихся] к мудар, раби‘а, кахтан{1391}, а также разнородных персов, выходцев из Хорасана, или [потомков тех] воинов, которые пришли с наместниками бану хашим. Есть там и местные жители, берберы, румийцы и им подобные.

От Кайруана до Сусы, а она на берегу моря, один переход{1392}. В ней имеется верфь, где строятся морские суда, и гавань, которую посещают корабли. Население Сусы смешанное. Из Кайруана делают один переход на полуостров, называемый Джазират Аби Шарик{1393} и далеко выдающийся в море, воды которого окружают его. Это область с развитой торговлей. Население ее состоит из потомков ‘Умара б. ал-Хаттаба и других родов арабов и инородцев. Оно разделено по нескольким небольшим городам. Их наместник живет в городе ан-Наватийа{1394}, вблизи Иклибии, откуда плавают в Сицилию{1395}.

От Кайруана до города Сатфура{1396} два незначительных перехода; это большой город, где обитают люди из курайш, куда‘а{1397} и других племен. Из Кайруана можно пройти в город Тунис, расположенный на морском берегу. В нем имеется верфь. Это большой город, из него происходил Хаммад ал-Барбари, клиент Харуна ар-Рашида, который был наместником Йемена{1398}. В Тунисе есть стена из необожженного кирпича и глины, а та ее часть, /349/ которая обращена к морю, из камня. Его жители восстали против Зийадаталлаха б. ал-Аглаба под предводительством Мансура ат-Танбази, Хусайна ат-Туджиби и ал-Курай‘ ал-Балави. Он стал сражаться с ними, а когда победил их, перебил многих жителей, а затем разрушил городскую стену{1399}. С побережья Туниса переправляются на полуостров ал-Андалус; мы уже говорили об этом полуострове и положении его при упоминании Тахарта{1400}.

От Кайруана до города Баджа три перехода; этот город большой, окружен древней каменной стеной. Его население составляют потомки старого войска бану хашим и жители из инородцев. Поблизости от города Баджа [живет] народ берберов, называемый ваздаджа, он отказывается повиноваться Ибн ал-Аглабу{1401}.

От Кайруана до города ал-Урбус два перехода, и это город большой, процветающий, со смешанным населением{1402}. До города Маджжана от него четыре перехода. В этом городе между горами и ущельями находятся рудники, где добывают серебро, сурьму, железо, окись свинца и свинец{1403}. Жители его — люди, которых называют ас-санаджира; говорят, что их предки происходят из Синджара, из Дийар Раби‘а{1404}. Они [образуют] войско правителя. В [том городе проживают также] различные инородцы — берберы и прочие.

К югу от Кайруана расположена страна Камуда{1405}. Это местность обширная, с городами и крепостями. В городе Мазкура в настоящее время живет наместник{1406}. А древний главный город называется там Субайтила, и это он был завоеван во времена ‘Усмана б. ‘Аффана. Осадили его ‘Абдаллах б. ‘Умар б. ал-Хаттаб и ‘Абдаллах б. аз-Зубайр, а главнокомандующим войска был ‘Абдаллах б. Са‘д б. Аби Сарх в тридцать седьмом (657) году{1407}.

Из области Камуда следуют в город Кафса, укрепленный и окруженный каменной стеною. Внутри города имеются источники воды, и он вымощен камнями. Вокруг него много возделанных земель; он славится своими плодами{1408}.

Из Кафсы [идут] в города /350/ Кастилии, и это четыре города, расположенные на большом пространстве, где растут финиковые пальмы и оливковые деревья. Главный город называется Таузар, в нем живут наместники, второй называется ал-Хамма, третий — Такийус, четвертый — Нафта, а вокруг этих четырех городов солончаки. Жители их — инородцы, из исконных румийцев, ал-афарика и берберы{1409}.

От городов Кастилии до городов Нафзавы три перехода. Нафзава состоит из нескольких городов. Главный город, в котором живут наместники, называется Бишшара, его жители — [потомки] исконных ал-афарика и берберы. С юга [область этих] городов окаймляют пески{1410}.

Южнее Кайруана расположена [область], которую называют ас-Сахил (Побережье), хотя она не находится на берегу моря{1411}; она [отличается] густой темнотой от множества оливковых и других деревьев и виноградников, и множество деревень непрерывно следуют одни за другими. В этой области два города, один называется Нита (?){1412}, а другой — Кабиша.

От области ас-Сахил, то есть от этих двух городов, до города, называемого Асфакус{1413}, два перехода. Он расположен на берегу моря, и волны Солёного моря бьются о его стену, и это крайний предел области ас-Сахил. От Асфакуса до местности, называемой Банзарт{1414}, расстояние в восемь дней; на всех переходах близко друг от друга [находятся] крепости, где стоят [гарнизонами] благочестивые люди и борцы за веру{1415}.

От Кайруана до страны аз-Заб десять переходов{1416}. Главный город аз-Заба — Тубна, место пребывания наместников{1417}. Население его смешанное — курейш, [другие] арабы, воины, инородцы, ал-афарика, румийцы и берберы. Страна аз-Заб обширна. В ней есть древний город, который называют Багайа{1418}, где [живут] племена, [относящиеся] к войску, персы — выходцы из Хорасана, инородцы из местных жителей, потомки румийцев{1419}. А вокруг города [обитают] берберы хаввара, на большой горе, называемой Аурас, [вершина] которой [покрыта] снегом. В подчинении Багайи [находится] город Тиджис{1420} /351/; вокруг него [живут] инородцы, берберы, которых называют нафза{1421}.

Затем большой прекрасный город, называемый Мила, процветающий, укрепленный, в нем совсем нет правителя{1422}. В нем есть крепости одна выше другой, командование которыми принадлежит человеку из [племени] бану сулайм по имени Муса б. ал-‘Аббас б. ‘Абд ас-Самад; он назначен Ибн ал-Аглабом{1423}. Город расположен недалеко от берега моря, там есть порты, называемые Джиджал, Кал‘ат Хаттаб, Искида, Мабер (?) и Марса Данхаджа{1424}. [Область Милы] гористая, но вся возделана, обильная деревьями и плодами, а также источниками. Затем [к области аз-Заба относится город], называемый Сатиф, где люди из бану асад б. хузайма [держали] наместническую власть от имени Ибн ал-Аглаба{1425}.

[Затем] город, называемый Билисма; его населяют люди из бану тамим и их клиенты; в настоящее время они враждебны Ибн ал-Аглабу{1426}. [Затем] город, называемый Никавус{1427}, со многими возделанными землями и деревьями с обильными плодами. В нем живут воины, а в окрестностях обитают берберы микнана, ветвь заната, и вокруг них — другие берберы, которых называют аураба{1428}. Главный город аз-Заба — Тубна, он [расположен] посреди аз-Заба, и в нем пребывают наместники. [Затем] — город, называемый Маккара{1429}, в нем много крепостей, и он очень значителен. Живут в нем люди из бану дабба и инородцы; население окрестностей состоит из берберов бану зандадж, курайза (?) и садина (?). Из [этого города путь идет] в крепости, называемые Барджалас (?), Талма (?) и Джайзур (?){1430}, где обитает род, происходящий от бану са‘д, [ветви] бану тамим, и называемый бану-с-самсама. Они восстали против Ибн ал-Аглаба, который захватил некоторых из них и заточил их в тюрьму.

Далее — город Ахх (?){1431}, который [находится] на горе, а жители его враждебны Ибн ал-Аглабу, и это бану са‘ман, бану варджил и другие [ветви племени] хаввара. Затем город Арба{1432}/352/, последний из городов провинции аз-Заб в западном направлении, на окраине владений Бану-л-аглаб, ибо далее власть ал-мусаввида (Аббасидов. — Примеч. ред.) не простирается.

Если вышедший из области аз-Заб двинется к западу, то достигнет бану барзал, а это род бану даммар, принадлежащих к племени заната, и все они шурат (хариджиты. — Ред.){1433}.

О завоевании Ифрикии и ее истории мы рассказали в отдельной книге.

С этого места начинается страна, над которой властвует ал-Хасан б. Сулайман б. Сулайман б. ал-Хусайн б. ‘Али б. ал-Хусайн б. ‘Али б. Аби Талиб{1434}, да благословит его Аллах и приветствует! Первый из городов, находящихся в его руках, называется Хаз{1435}. Его жители — потомки исконных берберов, их называют бану йарнийан{1436}, также из заната. После него [следуют] города, где живут санхаджа{1437} и завава, которых называют также ал-баранис{1438}; их земли хорошо обработаны, богаты пшеницей и скотом. Название Хаз прилагается ко всей этой области. Между нею и областью Адна{1439} расстояние в три дня пути.

Затем переходят в обширную область, где живут люди, относящиеся к бану даммар, ветви заната. Все они шурат; у них есть вождь, имя которого Мусадиф б. Джартил. Он обитает в месте, находящемся в дне пути от Хаза, жители которого обладают многими полями и скотом.

Оттуда идут в крепость, называемую Хисн Ибн Кирам{1440}; ее жители не принадлежат к шурат, но образуют общину правоверных. Местность их земледельческая. Затем переходят в область, называемую Маттиджа{1441}. Ею правят потомки ал-Хасана б. ‘Али б. Аби Талиба, да будет над ним мир, по имени бану мухаммад б. джа‘фар{1442}. Эта область обширна, в ней много городов и крепостей, она хорошо возделана и процветает. Между нею и крепостью Мусадифа б. Джартила расстояние в три дня пути по морскому побережью.

Затем — город Мадкара{1443}, которым правят потомки Мухаммада б. Сулаймана б. ‘Абдаллаха б. ал-Хасана б. ал-Хасана б. ‘Али б. Аби Талиба{1444}, да будет над ним мир! [Затем прибывают в] город ал-Хадра’{1445} /353/, к которому относятся многие города, крепости, деревни и обработанные земли. Этой областью владеют потомки Мухаммада б. Сулаймана б. ‘Абдаллаха б. ал-Хасана б. ‘Али б. Аби Талиба, да будет над ним мир!

Каждый из [его потомков] пребывает укрепившимся в городе и округе, и число их так велико, что область называется их именем. Последний из городов, находящийся в их руках, расположен вблизи морского побережья, его название — Сук Ибрахим{1446}. Это город знаменитый, в нем пребывает муж по имени ‘Иса б. Ибрахим б. Мухаммад б. Сулайман б. ‘Абдаллах б. ал-Хасан б. ал-Хасан.

Затем [идут] оттуда в Тахарт; главный город Тахарта огромный, великолепный, с большим влиянием; его называют Ираком ал-Магриба{1447}. Население в нем смешанное, но преобладают персы, относящиеся к роду Мухаммада б. Афлаха б. ‘Абд ал-Ваххаба б. ‘Абд ар-Рахмана б. Рустума ал-Фариси{1448}. ‘Абд ар-Рахман б. Рустам управлял Ифрикией, а потомки его обосновались в Тахарте, сделались ибадитами и главою ибадитства; теперь они — вожди ибадитов ал-Магриба.

К городу Тахарт прилегает большая область, которую привел в подчинение Тахарта Мухаммад б. Афлах б. ‘Абд ал-Ваххаб б. ‘Абд ар-Рахман б. Рустум. А крепость, расположенная на берегу великого моря, служит гаванью для судов Тахарта; ее называют Марса Фарух{1449}.

Полуостров ал-Андалус и его города{1450}

Тот, кто стремится [достичь] полуострова ал-Андалус, должен попасть из Кайруана в Тунис, как мы это описывали{1451}. В Тунисе, который находится на берегу Солёного моря, едут по Солёному морю и после десятидневнего плавания вдоль берега, не выходя в открытое море, прибывают в местность, называемую Танас{1452} и расположенную в четырех днях пути от Тахарта, напротив полуострова ал-Андалус. Или можно таким же образом достичь Тахарта, плывя параллельно полуострову ал-Андалус.

Пучину [пролива] пересекают за [один] день /354/ и [одну] ночь и прибывают в область Тудмир{1453}, обширную и процветающую, где находятся два города, ал-‘Аскар и Лурка{1454}; в каждом из них [имеется] минбар{1455} [для хутбы]. Оттуда можно попасть в город, где живет властитель из Бану умаййа; этот город называется Куртуба{1456}. Из этой области идут шесть дней беспрерывно тянущимися деревнями, возделанными полями, лугами, долинами, [мимо] рек, источников и пашен. Но прежде чем достичь города Куртубы, из Тудмира попадают в ал-Биру{1457}, где поселились давно пришедшие в эту страну из дамасского джунда Мудар, по большей части кайс, а также разные другие арабские племена. Между ал-Бирой и Куртубой расстояние в два дня. К западу от ал-Биры [находится] город Раййа{1458}, где расположился джунд Иордана, состоящий целиком из йеменитов различных колен.

А западнее Раййи — город Шадуна{1459}, там поселился джунд Химса, по большей части йемениты; среди них немногие из низар{1460}. Западнее Шадуны [находится] город, называемый ал-Джазира{1461}, там поселились берберы и немногие арабы смешанного происхождения. Западнее города ал-Джазира [находится] город Ишбилийа, [он расположен] на большой реке; это река Куртубы{1462}. В этот город в двести двадцать девятом (844) году вторглись ал-маджус, которых называют ар-рус. Они брали жителей в полон, грабили, жгли и убивали{1463}.

К западу от Ишбилии [находится] город Лабла{1464}, в котором арабы поселились во время первого вторжения в страну с Тариком, клиентом Мусы б. Нусайра ал-Лахми{1465}. Западнее его — город Баджа, взятый при тех же обстоятельствах{1466}. К западу от этого города, на берегу океана{1467}, расположен город ал-Ушбуна{1468}; западнее его, также на море, город Ухсунуба{1469}.

И это западная часть ал-Андалуса, расположенная на море, которое соединяется с Бахр ал-Хазар{1470}.

За последним из упомянутых городов в восточном направлении [следует] город Марида{1471}, [расположенный] на большой реке, в четырех днях пути к западу от Куртубы. Этот город находится напротив области неверных, один из родов которых, ал-джалалика{1472}, [обитает] на /355/ этом полуострове. Затем идут из Куртубы к востоку, к городу Джаййан{1473}, где живут люди из джунда Киннасрин и ал-‘Авасим{1474}, они представляют собою смешение арабов ма‘адд{1475} и ал-йаман. Из Джаййана идут к северу и достигают города Тулайтила{1476}, укрепленного и большого; на всем полуострове нет города более неприступного, чем он. Жители его враждебны Бану умаййа и представляют собой смешение арабов, берберов и клиентов. Там есть большая река, называемая Дуввайр. Двигаясь от Тулайтилы к востоку, достигают города Вади-л-Хаджара; им некогда правил человек из берберов по имени... б. Фарадж ас-Санхаджи, сторонник Бану умаййа. И до сего времени этот город находится во власти его детей и потомков{1477}.

Затем путь ведет на восток, в город Саракуста, и это один из самых больших городов пограничной области ал-Андалуса на реке Абру{1478}. К северу от него [находится] город Тутила{1479}, напротив области неверных, которых называют ал-баскунс{1480}. Севернее этого города [расположен] город Вашка{1481}, он граничит с франками из рода ал-джаскас{1482}. К югу от Саракусты [лежит] город Туртуша, и это край пограничной области ал-Андалуса на востоке, он граничит с франками. Он [стоит] на реке, текущей от Саракусты{1483}.

Из Туртуши идущий к западу попадает в область Балансийа{1484}, обширную, великолепную; в ней живут племена берберов, не подчиняющиеся Бану умаййа. Здесь, в местности ал-Шукр, течет большая река. Отсюда попадают в область Тудмир, с которой мы начали.

Таков полуостров ал-Андалус и его города.

Вернемся к описанию Тахарта на главном пути ал-Магриба

Из города Тахарта и примыкающей [к нему] области Ибн Афлаха ар-Рустуми [идут] в царство /356/ хаввара по имени Ибн Масала; он ибадит, однако враждебен Ибн Афлаху и борется с ним. Город, в котором он пребывает, называется ал-Джабал{1485}. От него до города по имени Йалал{1486}, расположенного вблизи моря, расстояние в половину дня пути. Там пашни, селения, имения, [плодоносные] деревья.

Из царства Ибн Масалы ал-Хаввари [идут] в царство, принадлежащее Бану мухаммад б. сулайман б. ‘абдаллах б. ал-хасан б. ал-хасан, отличное от царства Мадкара, о котором мы упоминали{1487}. Их столица — большой город Самтилас{1488}. Жители этого царства принадлежат почти ко всем берберским племенам, главным образом к бану матмата. Значительным городом царства является Айзардж, там живут немногие из них, в основном матмата{1489}. Есть у них и другой город, которым правит один из них; его зовут ‘Убайдаллах. Если перевести с берберского на арабский, то этот город называется ал-Мадина ал-Хасана{1490}. Затем [идут] к большому городу, столь славному в ал-Магрибе, который называется Тилимсан. Он окружен двойной каменной стеной, в нем многочисленное население, дворцы и прекрасные дома; здесь обитает Мухаммад б. ал-Касим б. Мухаммад б. Сулайман{1491}.

А вокруг этого города [обитают] берберы микнаса{1492} и...{1493}. Отсюда путь ведет к Мадинат ал-‘Алавиййин (Городу Алидов), которым владели алиды из потомков Мухаммада б. Сулаймана{1494}. Когда они покинули его, им овладел один из потомков царей заната по имени ‘Али б. Хамид б. Мархум аз-Занати. Затем [идут] в город Нумалата{1495}, где [правит] Мухаммад б. ‘Али б. Мухаммад б. Сулайман. Последняя местность царства Бану мухаммад б. сулайман б. ‘абдаллах б. ал-хасан б. ал-хасан [называется] Фалусан{1496}, большой город, чье население [составляют] /357/ ветви берберских [племен] матмата, тарджа, джаззула, санхаджа, инджифа и...{1497}.

За царством Бану мухаммад б. сулайман [находится] царство мужа по имени Салих б. Са‘ид, который утверждает, будто [принадлежит] к химйар, но жители этой страны полагают, что он местного происхождения, [из племени] нафза. Столица царства, где он пребывает, — Накур, [расположенный] на побережье моря{1498}. Отсюда прибыл на полуостров ал-Андалус один из потомков Хишама б. ‘Абд ал-Малика б. Марвана вместе с [бывшими] с ним из рода Марвана, бежавшими от Бану-л-‘аббас{1499}. Царство Салиха б. Са‘ида ал-Химйари [имеет] протяженность в десять дней пути среди имений, крепостей, деревень, путевых станций, полей, стад и садов. А на самой окраине его царства, на горе, [расположен] город, называемый...{1500}, а у ее подножия в долинах находятся поместья и оросительные каналы. Оттуда достигают царства Идриса б. Идриса б. ‘Абдаллаха б. ал-Хасана б. ал-Хасана б. ‘Али б. Аби Талиба, да будет над ним мир{1501}!

Первая пограничная область этого царства называется Гумайра{1502}; в ней [правит] муж по имени ‘Убайдаллах б. ‘Умар б. Идрис. Затем [простирается] царство ‘Али б. ‘Умара б. Идриса, называемое Малхас (Убежище), так как в одном из тамошних караван-сараев{1503} собираются паломники из ас-Суса Дальнего и Танджи{1504}. Этим владеет ‘Али б. ‘Умар б. Идрис. Далее идет Кал‘ат Садина{1505}, и это большая область, подчиненная Мухаммаду б. ‘Умару б. Идрису. Отсюда до большой реки, которая называется...{1506}, расположены крепости и имения. Обширной областью между этой рекой и рекой Сабу{1507} владеет один из потомков Давуда б. Идриса б. Идриса, а по реке Сабу — Хамза б. Давуд б. Идрис б. Идрис{1508}.

Затем входят в значительный город, который они называют столицей Ифрикии, расположенный на большой реке, именуемой /358/ Фас{1509}. Им правит Йахйа б. Йахйа б. Идрис б. Идрис. Это великолепный город со многими обработанными полями и дворцами. На западном берегу этой реки — а ее считают самой большой из всех рек земли — три тысячи мельниц обслуживают город, называемый городом жителей ал-Андалуса. Здесь находится царская резиденция Давуда б. Идриса, причем оба — Йахйа б. Йахйа и Давуд б. Идрис — находятся в постоянной вражде, один стремится свергнуть другого, и дело доходит до войны.

В низовье реки Фас находится город, называемый ...{1510}, где обитают берберы из племени баркасана{1511}. По обоим берегам реки Фас расположены обработанные поля, деревни, имения. Вода приходит туда из лежащих южнее источников, причем говорят, что ее уровень не увеличивается и не уменьшается и что она стекает в реку Сабу, которую мы уже упоминали. А что касается Сабу, то она впадает в Солёное море{1512}. В целом царство Бану идрис велико и обширно.

Рассказывал мне Абу Ма‘бад ‘Абд ар-Рахман б. Мухаммад б. Маймун б. ‘Абд ад-Ваххаб б. ‘Абд ар-Рахман б. Рустум ат-Тахарти: «Тахарт — город большой, многолюдный, расположен между горами и долинами, нет там [ровного] пространства. Между ним и Солёным морем расстояние в три перехода; [сначала идут] по плоской местности, часть которой занимают солончаки. Затем достигают реки, называемой Вади Шалиф{1513}, вдоль которой тянутся деревни и возделанные земли, покрываемые разливом подобно тому, как покрывает их Нил в Египте. Сеют там сафлор, лен, сезам и другие зерновые. Река доходит до горы...{1514} затем проходит область нафза и изливается в море».

Жители города Тахарта употребляют воду рек и источников, из которых одни текут из пустыни, а другие с южной горы, называемой Джаззул. Почва этой местности не годится для зерновых; попытки ее обрабатывать до сих пор оставались безуспешными из-за ветра или града. Эту гору, простирающуюся до ас-Суса, жители ас-Суса называют Даран, а в Тахарте — Джаззул /359/, а в аз-Забе — Аурас{1515}.

Тот, кто выйдет из Тахарта и направится на юго-запад, в три перехода достигает города Аузка{1516}, жители которого по большей части [принадлежат] к одному из родов заната, называемому Бану масра. Вождем их [был] ‘Абд ар-Рахман б. Удамут б. Синан, а после него [правителями] стали потомки его. [Некий] сын его, по имени Зайд, переселился в место, называемое ...{1517} и там [пребывают] его потомки. От города Аузка в западном направлении путь ведет через область заната; требуется сделать около семи переходов, чтобы с большим или меньшим трудом достичь города Сиджилмасы. Путь проходит через малолюдные селения, а частью — через пустыню.

Сиджилмаса{1518}

Город Сиджилмаса расположен на реке Зиз. Нет в ней ни источников, ни колодцев. Между нею и морем несколько переходов. Население Сиджилмасы смешанное, однако большая его часть — берберы, принадлежащие к санхаджа. Сеют они два вида проса: дурру и ад-духн. Из-за недостатка воды посевы их орошаются дождями, а если дождя нет, то нет у них и урожая{1519}. [Под властью] Сиджилмасы [находится область] селений, называемая Бану Дар‘а{1520}; среди них расположен небольшой город Тамдалт с крепостью{1521}, который [принадлежит] Йахйе б. Идрису ал-‘Алави; это оттуда вышел ‘Абдаллах б. Идрис. А в окрестностях [города] имеются копи золота и серебра, находящиеся [на поверхности] наподобие растений; говорят, что их может унести ветер. Большая часть его [жителей] — берберы бану тарджа.

Ас-Сус Дальний{1522}

Из города Тамдалта идут в город, называемый ас-Сус, и это ас-Сус Дальний (ал-Акса), где обосновались Бану ‘абдаллах б. идрис б. идрис. Жители его — берберы [разных племен], большей частью мадаса{1523}. Оттуда [идут] в /360/ область Агмат{1524}. Эта область плодородна, изобилует пастбищами и пашнями как в долинах, так и на возвышенностях. Жители ее принадлежат к берберам санхаджа. Оттуда путь идет к Массе{1525}, а это селение на берегу моря, к которому пристают корабли с товарами. В нем есть мечеть, которую называют мечетью Бахлула, и рибат на берегу моря. Иногда вблизи мечети Бахлула бросают якорь сшитые корабли, построенные в ал-Убулле{1526}; они доходят по морю и до Китая.

Из Сиджилмасы тот, кто направляется к югу, в землю черных, где [обитают все] их колена, делает пятьдесят переходов через пустыни и пески. Затем встречают его в пустыне люди, называемые анбийа{1527}, из санхаджа, не имеющие [постоянного] пристанища. Все они, [а не только женщины], имеют обыкновение закрывать лицо покрывалом. Они не носят рубах, ибо заворачиваются в одеяния свои. Все их пропитание — [мясо и молоко] верблюдов, нет у них посевов и нет [иной] пищи.

Затем [путник] прибывает в страну, называемую Гаст{1528}. Это цветущая долина, в которой [находятся] обиталища. Там [пребывает] их царь; у него нет ни веры, ни закона, он совершает набеги на области черных, царства которых многочисленны.

/361/ Фрагменты

А. Из утерянной части «Третьей, северной четверти»

[I.]{1529} Сообщил Ахмад б. Аби Йа‘куб, сочинитель Китаб ал-масалик ва-л-мамалик{1530}, что в Басре имелось семь тысяч мечетей{1531}.

[II.]{1532} Писал Ибн Аби Йа‘куб, что воды [реки ал-Ахваза{1533}] образуются из двух рек; одна из них вытекает из [области] Исфахана и течет мимо плотины Тустара, ‘Аскар Мукрама{1534} и Джунди Сабура{1535}, где через нее перекинут наплавной мост длиною в пятьсот шестьдесят три шага, называемый ал-Масрукан [...]. А другая река, которая выходит из Хамадана и пересекает ас-Сус, называется ал-Хиндуван{1536}. Обе они текут в направлении Маназир ал-Кубра и там сливаются одна с другой и становятся одной рекой, называемой Дуджайл аз-Ахваз, которая, пройдя через ал-Ахваз, течет, пока не вольется в море Фарса у Хисн Махди. Летом она пересыхает и русло ее превращается в путь, по которому идут караваны. А у жителей этой местности особый язык, подобный чужеземному, однако большая их часть употребляет персидский язык{1537}.

/362/ [III.]{1538} [Шираз] — столица Фарса{1539}, и это город великолепный, большой, в нем живут наместники. Люди живут там привольно, так как нет в нем ни одного жилого дома, хозяин которого не имел бы сада, где выращиваются все виды плодов, цветов, овощей и всего, что растет в садах. Его жители используют воду рек, питаемых источниками, находящимися в горах, покрытых снегом{1540}.

[IV.]{1541} Сказал ал-Йа‘куби: он (Насибин) — город большой, с обильными водными потоками, садами и виноградниками{1542}. Сквозь него протекает большая река, которую называют ал-Хирмаз; через нее перекинуты древние румийские каменные мосты. Жители его — люди из раби‘а, из племени бану таглиб{1543}. Завоевал его (Нисибин) Ганм б. ‘Ийад ал-Ганм (‘Ийад б. Ганм ал-Фихри) в халифство ‘Умара, да будет доволен им Аллах, в восемнадцатом (639) году{1544}.

И сказал Ибн Вадих: Хийар бани-л-ка‘ка‘{1545} [называется] вторым Киннасрином{1546}.

И добавил Ибн Вадих к провинции Халаба Мартахван{1547} и округ [Ма‘аррат] Мисрин{1548}.

Сказал Ибн Аби Йа‘куб: а город ал-Масису{1549} основал Абу Джафар ал-Мансур во время своего халифства, а до этого там была пограничная застава.

И основал ал-Ма’мун Кафарбаййу{1550} на другом берегу реки Джайхан, а реку переходили по большому древнему мосту с тремя каменными сводами, возвышающемуся над землей.

Сказал Ибн Аби Йа‘куб: на сирийских рубежах кроме этих городов Антакийа, ал-Масиса и Тарсус) расположен город ‘Айн Зарба{1551}, и он — в окрестностях ал-Масеисы.

Сказал Ибн Аби Йа‘куб: город Малатийа — древний, из числа основанных ал-Искандаром, и он принадлежит к славным румийским городам, расположенным на границе с Сирией.

Сказал ал-Йа‘куби: Малатийа — это большой город, существовавший в древности; румийцы его разрушили, а ал-Мансур восстановил в сто тридцать девятом (756) году, окружил единой стеной и переселил туда несколько арабских племен. Сказал: он расположен на равнине и окружен горами, принадлежащими румийцам. Вода идет к нему из источников и рек, отходящих от Евфрата{1552}.

/363/ Сказал Ибн Аби Йа‘куб: Ра‘бан и Дулук — два примыкающих друг к другу округа{1553}. Что касается Дулука, то это древний город, славный некогда своим благосостоянием. В нем [есть] крепость, построенная румийцами, высокая, сложенная из камня. По водопроводу, расположенному на каменном мосту, вода поднимается наверх, в крепость. В окрестностях города [возвышаются] великолепные сооружения, вырезанные в камне. Эта местность богата водами; ее сады приносят множество плодов. Говорят, что это бывшее место пребывания Давуда, да будет над ним мир, откуда он снарядил войско против [города] Курус, где был убит Ауриййа, сын Ханнана{1554}. Но теперь и город и крепость разрушены, и на руинах находится лишь деревня, где [пребывают] пахари.

Сказал Ибн Шаддад{1555}: Ибн Аби Йа‘куб упомянул его (Кайсум){1556} в Китаб ал-булдан среди [пограничных местностей] ал-‘Авасим{1557}.

И сказал Ибн Аби Йа‘куб: Манбидж — город древний; его подчинил мирным путем, заключив с ним договор, ‘Амр б. ал-‘Ас от имени Абу ‘Убайды б. ал-Джарраха. Он расположен на большом рукаве Евфрата{1558}.

Сказал Ахмад ал-Катиб: Адана{1559} была основана ар-Рашидом, и это он также основал Тарсус{1560}.

Сказал Ахмад ал-Катиб: Баб Искандаруна{1561} — город, расположенный на берегу Румийского моря, вблизи Антиохии. Основал ее Ахмад б. Аби Давуд ал-Ийади в халифство ал-Васика.

V.{1562} Тифлис — город в Армении{1563}. Между ним и Каликала{1564} тридцать фарсахов. В Каликала берут начало большие реки. Первая из них — Евфрат, о котором говорилось ранее. [Аракс] начинается в двух фарсахах от Каликала, затем течет к западу до Дабила{1565}, затем в Варсан, затем впадает в Хазарское море{1566}. А вторая большая река — ал-Курр (Кура) выходит из города Каликала и течет, отклоняясь к востоку, к городу Тифлис, затем /364/ в город Барда‘а и его окрестности. Затем приближается к Хазарскому морю и сливается с Араксом, и они становятся одною рекой. И говорят, что по ту сторону Аракса триста разрушенных городов. И это то, о чем упомянул Всевышний Аллах об «обитателях ар-Расса»{1567}: к ним был послан Ханзала б. Сафван, но они убили его и были погублены. Есть и другие рассказы об обитателях ар-Расса кроме этого.

А Армения делится на три части{1568}. Первая часть охватывает города Дабил, Каликала, Хилат, Шимшат{1569}, ас-Савад; вторая — Барда‘а, ал-Байлакан{1570}, Кабала{1571}, ал-Баб ва-л-Абваб{1572}, а третья Джурзан{1573}, Тифлис и город, который называют Масджид Зи-л-Карнайн{1574}. Армения была покорена в халифство ‘Усмана. Завоевал ее Салман б. Рабиа‘ ал-Бахили в двадцать четвертом (645) году.

Сказал Ахмад б. Аби Йа‘куб: Армения делится на три части. Первая часть охватывает города Каликала, Хилат, Шимшат и области, находящиеся между ними; вторая — Джурзан, Тифлис и город Баб ал-Лан{1575} и области, находящиеся между ними; третья — Барда‘а, главный город Аррана, ал-Байлакан и Баб ал-Абваб.

Сказал Ахмад б. Вадих ал-Исфахани, что его пребывание в городах Армении было длительным{1576}.

Б. Из других трудов.{1577}

I. Сказал Мухаммад б. Ахмад б. ал-Халил б. Саʻид ат-Тамими ал-Макдиси в своей книге, озаглавленной как Джайб ал-ʻарус ва райхан ан-нуфус, [что] есть много видов мускуса{1578} и различных его разновидностей, но самый лучший и тончайший — мускус Тибета. Его привозят из места, которое называется Зу Самт, в двух месяцах пути от Тибета{1579}. Доставив мускус в Тибет, его затем переправляют в Хорасан... Сказал...

И сказал Ахмад б. Аби Йаʻкуб, клиент Бану-л-ʻаббас: «Рассказывали мне некоторые ученые мужи, сведущие в этом деле, /365/ что хранилища мускуса известны в Тибете и в других местах. Доставлявшие его возвели там сооружение, подобное маяку, шириною в один локоть; животное, в пупке которого образуется мускус, приходит туда и трется своим пупком об эту башню, и пупок отделяется. А эти купцы приходят туда в известное им время года и беспрепятственно забирают эти пупки с собой. А когда прибывают с этим грузом в Тибет, с них взимают десятину...»

Сказал: «И самый лучший мускус получается, если газели пасутся на траве, называемой ал-кадахмас{1580}, которая растет в Тибете и в Кашмире или в одной из этих стран». Ибн Аби Йаʻкуб сказал, что название этой травы ал-кандахасах{1581}.

И сказал Ахмад б. Абу Йаʻкуб: наилучший мускус — тибетский, после него идет мускус согдийский, после согдийского — мускус китайский. А самый лучший вид китайского — тот, который доставляют из Ханфу{1582}, и это большой город и порт Китая, где бросают якоря корабли мусульманских купцов. Затем мускус доставляют морем в аз-Зукак{1583}, и, когда приближаются к области ал-Убуллы, от него распространяется такой аромат, что купцы не могут скрыть мускус от сборщиков десятины. А когда сходят с корабля, аромат его еще более усиливается по мере того, как исчезает запах моря.

Затем идет мускус индийский, а в действительности это тот, который привозят из Тибета в ал-Хинд; затем его доставляют в ад-Дайбул{1584}, откуда вывозят морем, и он хуже первого. А после мускуса индийского идет кинбарский; этот мускус неплохой, однако он ниже тибетского по цене, качеству, цвету и запаху. Доставляют его из страны Кинбар{1585}, расположенной между Китаем и Тибетом. Но иногда при этом совершается обман, и этот мускус выдают за тибетский.

Сказал: за ним следует по качеству мускус тогуз-гузский, и это мускус тяжелый, по цвету приближающийся к черному. Доставляют его из страны тюрков тогуз-гузов. Купцы ввозят его и при этом мошенничают, ибо он не обладает ни хорошим качеством, ни цветом и, даже растертый в порошок, не теряет жесткости. За ним следует по качеству мускус ал-кисари, который доставляют из области, называемой ал-Кисар{1586}, расположенной между ал-Хиндом и Китаем. Сказал: он близок к китайскому, однако ниже его по цене, качеству и аромату. Сказал: а что касается мускуса ал-харджири{1587}, то он близок к тибетскому и подобен ему; он желтого цвета /366/ и испускает плохой запах.

А после него — мускус ал-ʻисмари{1588}, и это самый посредственный из всех видов мускуса, с самой низкой ценой. Из мускусного мешка кабарги весом в одну укию{1589} извлекают один дирхам{1590} мускуса. Затем — мускус ал-джабали, который вывозят из области ас-Синда, называемой ал-Мултан. У него большие мускусные мешки, хороший цвет, но слабый аромат. И сказал: мускус, называемый ас-сугди, происходит из Тибета, где его приобретают хорасанские купцы. И доставляют его на спинах людей в Хорасан, затем из Хорасана разносят по всему свету.

Сказал Мухаммад б. Ахмад ат-Тамими: рассказывал мне мой отец со слов своего отца, что Ахмад б. Аби Йаʻкуб сказал: есть множество видов амбры{1591} различного качества, и места ее добычи отличны одни от других. Но самая лучшая по своей сущности из добывающейся, превосходнейшая из всех видов, тончайшая, наиболее прибыльная, прекраснейшая по цвету, чистейшего состава, самая дорогая по цене — это амбра аш-шихри, которую выбрасывает море ал-Хинд на берега аш-Шихра в области Йемена{1592}. И утверждают, что море выбрасывает ее глыбами величиною с верблюда или большую скалу.

Сказал ат-Тамими: рассказывал мне мой отец со слов своего отца, что Ахмад б. Аби Йаʻкуб сказал: сильные волны и ветер отрывают амбру и выбрасывают на берег. Она в это время бурлит, и к ней невозможно подойти из-за исходящего от нее жара и ее кипения. Через некоторое время под воздействием воздуха она затвердевает, и жители побережья, которые находятся поблизости от того места, куда море вынесло амбру, собирают ее.

Сказал: а иногда приплывает большая рыба, которую называют ал-бал{1593}, и проглатывают эту плавающую амбру, а та не перестает бурлить в ее утробе, пока рыба не погибнет; она всплывает, и море выбрасывает ее на берег. Тогда внутренности рыбы разрывают и извлекают находящуюся там амбру, и это амбра ас-самаки («рыбья»); ее называют также ал-маблуʻ («проглоченная»).

Сказал: иногда море выбрасывает кусок амбры, и замечает его черная птица, похожая на ласточку, устремляется к нему и бьет крыльями. А когда приблизится, то бросается на амбру и вонзается в нее своими когтями и клювом, увязает в ней и погибает. И истлевает она, а ее клюв и когти остаются в амбре, и это амбра ал-манакири («клювистая»){1594}.

Сказал: после амбры аш-шихри идет амбра аз-зинджи, и это та, которую доставляют /367/ из Страны зинджей{1595} в Аден, и это амбра белая. А после нее идет амбра ас-салахити{1596}, и самый превосходный и лучший вид ее — синяя маслянистая, из-за большого содержания в ней жира; она употребляется для изготовления благовоний, называемых ал-гавали. После ас-салахити [идет] амбра ал-какули{1597}, она серого цвета, прекрасного запаха и вида, легкая, мало поддается усыханию. Но, в отличие от амбры ас-салахити, она не годится для изготовления благовоний; ее нельзя кипятить и очищать, разве что в случае крайней необходимости; она годится для приготовления порошка и извести. Эту амбру поставляют из моря ал-Какула в Аден.

После амбры ал-какули [идет] амбра ал-хинди; ее доставляют с внутренних побережий ал-Хинда и везут в Басру и в другие места. А после нее [идет] амбра аз-зинджи, которую доставляют с берегов аз-Зинджа; она напоминает [амбру] ал-хинди и приближается к ней. Таково определение ат-Тамими в Джайб ал-ʻарус, где он поместил амбру аз-зинджи после аш-шихри и также поместил амбру аз-зинджи после ал-хинди. Сказал: амбра, которую доставляют из ал-Хинда, называется ал-карк балус, по имени народа ал-Хинда, вывозящего ее и называемого ал-карк балус{1598}. Ее привозят в окрестности ʻОмана, где ее покупают у этих людей владельцы кораблей.

Сказал: что касается амбры ал-магриби, то она хуже всех названных видов. Ее добывают в море ал-Андалуса{1599}, и купцы доставляют ее оттуда в Египет. По своему цвету она подобна амбре аш-шихри, за которую ее иногда выдают... И сказал Ахмад б. Аби Йаʻкуб: говорили мне некоторые ученые мужи об амбре, что она образуется в подводных рифах, на дне морей, разноцветная. Ее вырывают оттуда ветры и сильные удары волн во время зимних бурь, и поэтому она почти не появляется летом.

Сказал Ахмад б. Аби Йаʻкуб: алоэ{1600} ал-камари{1601} в зрелом возрасте содержит много воды.

Сказал Ибн Аби Йаʻкуб: после алоэ ал-какули{1602} идет алоэ ас-санфи{1603}, которое привозят из страны, называемой ас-Санф, расположенной вблизи Китая, и между нею и Китаем лежит непроходимая гора. Это лучшее алоэ, придающее стойкий аромат одеждам. Некоторые предпочитают его алоэ ал-какули, находя более приятным, душистым и стойким. Другие ставят его выше алоэ ал-камари. Также сильный запах у алоэ видов ал-камуруни{1604}, ал-мандали{1605}, /368/ ас-самандури{1606}, ас-сандафури{1607} и ас-сини{1608}.

Сказал Ахмад б. Аби Йаʻкуб: есть еще вид алоэ, называемый ал-кушур{1609}; он мягкий, голубого цвета. Он имеет запах более приятный, чем у ал-китаʻи, и стоит не так дорого. Ал-Китаʻи — название лучшего вида китайского алоэ{1610}. Сказал: алоэ ал-китаʻи имеет еще другие разновидности, по качеству хуже предшествующих. Это ал-мантави или ал-манитайи{1611}, в больших кусках, гладкий, черный, без узлов, с неприятным запахом; он употребляется для изготовления снадобий — порошков и лекарств, улучшающих пищеварение. Другая разновидность — ал-джаллайй и еще одна — ал-лаваки или [алоэ] ал-лукини{1612}, они имеют почти одинаковые качества. Сказал ат-Тамими: а некоторые люди относят китайский алоэ к другому разряду, нежели Ахмад б. Аби Йаʻкуб.

Что касается нарда{1613}, то Ахмад б. Аби Йаʻкуб сказал: он имеет множество разновидностей, и наилучшая из них — нард ал-ʻасафир, красного цвета, очищенный. Ал-Мусаллал; это слово означает, что с него аккуратно снят пушок и он остался чистым. И если человек подержит его в руке с час, а затем понюхает, то запах его будет подобен запаху яблок или близок к нему. За ним следует другой вид, ал-ʻасафир, красного цвета{1614} с более или менее сильной белизной и более приятным ароматом, близкий к первому. Затем другой вид, низший по отношению к этому; в действительности он представляет собою порошок из нарда, и даже самый лучший из этого вида не принадлежит к хорошим благовониям.

Что касается происхождения нарда, то это трава, растущая в земле ал-Хинд, а также в стране Тибет. Говорят, что она растет в долинах ал-Хинда, как растут зерновые. Когда она затем засыхает, приходят люди, скашивают ее и убирают. Говорят, что в долинах, где растет этот нард, водится множество змей и что никто не осмеливается пойти туда, не будучи /369/ обутым в высокие и толстые сапоги, подкованные железом или деревом. Говорили: у этих змей имеются рога, содержащие смертельный яд, который называют ал-биш. Говорят, что этот яд выделяют змеиные рога. Но некоторые из ученых мужей утверждают, что речь идет об одном из растений, произрастающих в той долине. Эти растения бывают двух видов: один вида халанджи, цвет близкий к желтому, и он менее вреден, другой [вид] имеет [цвет], близкий к черному. Местные жители все это знают и остерегаются, но если кто-нибудь, не зная действия этого растения, дотронется до него, то умирает от соприкосновения с ядом, особенно если руки у него потные или просто влажные{1615}.

Один из халифов приказал разыскивать нард на кораблях, приплывающих из страны ал-Хинд в ал-Убуллу и другие гавани, и проверять его, извлекая из него ал-биш двумя железными крюками. И если кто-либо касался яда, то сразу же погибал. А весь [этот яд] собирали в сосуд и бросали в море.

Сказал Ахмад б. Аби Йаʻкуб: вся гвоздика относится к одному виду{1616}. Самая лучшая и полезнейшая гвоздика — та, цветы которой сохраняются в сухом виде, без влаги; они душисты, острого вкуса, со сладким ароматом. Имея цветы, гвоздика имеет и плоды. Цветок ее маленький и по виду напоминает ветви черной чемерицы{1617}. Плод же ее большой и подобен косточке финика или оливы; говорят, что плод с больших деревьев похож на плод дикой ююбы{1618}... Сказал: ее вывозят из области Суфалы [в] Индии{1619} и отдаленных ее мест. Там, где произрастает гвоздика, распространяется ее тонкий, резкий, весьма приятный аромат, так что его называют «дуновение рая»...

Мухаммад б. Ахмад ат-Тамими в своей книге, озаглавленной Джиб ал-арус, в главе о благовониях сообщил, как приготовляются многие из них. Мы приведем из нее то, что там говорится о приготовлении одного из этих благовоний для халифов, царей и вельмож, по Ахмаду б. Аби Йаʻкубу. Для этого берут сто мискалей{1620} драгоценного тибетского мускуса, очищают его от прилипших нечистот и шерсти и растирают. Затем просеивают получившееся через плотную китайскую шелковую материю. Затем снова растирают и просеивают до тех пор, пока [мускус] не обратится в пыль. Затем кладут в мекканскую чашку или в китайский сосуд достаточное количество прекрасного ал-бана{1621} и добавляют пятьдесят мискалей синей густой амбры из Шихра, размельченной на кусочки.

Затем сосуд с его содержимым ставят на горящий древесный уголь, не дающий ни дыма, ни запаха, ибо это может повредить составу. Его помешивают золотой или серебряной ложкой, пока амбра не расплавится, затем снимают с огня. Когда приготовленное сделается теплым, туда всыпают мускус и взбивают рукой, пока смесь не станет совершенно однородной.

Затем ее помещают в сосуд из золота или серебра, с узким горлом, так, чтобы его можно было закрыть, или в сосуд из стекла. Горлышко закрывают покровом из китайского шелка, которое набито хлопком, чтобы аромат не улетучился. Получившееся благовоние — лучшее из всех.

Можно также использовать амбру и мускус в равных количествах. Такое благовоние делали для Хумайда ат-Туси, и оно чрезвычайно нравилось ал-Маʼмуну. Его приготовляли также для Умм Джаʻфар, добавляя в ал-бан четверть его количества жасминного масла цвета нишапурского свинца.

Такое же благовоние делали для Мухаммада б. Сулаймана{1622}, единственно добавляя к ал-бану и жасмину немного чисто бальзамового масла. Для Умм Джаʻфар изготовляли также так называемое «благовоние амбры», употребляя при этом три части мускуса на десять частей амбры.../370/

Описание благовония ар-рамик{1623} и других изготовляемых на основе мускуса — ат-Тамими утверждает, что Ахмад б. Аби Йаʻкуб составлял его и считал, что оно лучшее из благовоний мускуса. Сказал Ибн Аби Йаʻкуб о способе приготовления ар-рамика: берут отличный зрелый чернильный орешек... А что касается способов смешивать масло ал-бан с ароматическими веществами так, чтобы получилось благовоние ал-бан высшего сорта, то их два: куфийский и мединский. Что касается куфийского, то Ахмад б. Аби Йаʻкуб, клиент бану-л-ʻаббас, сказал, что берется масло... А чтобы получить ал-бан мединский, жители Медины делают отвар масла с ароматическими веществами... Однако это масло непригодно для приготовления благовония, потому что его резкий запах заглушает аромат амбры и мускуса. И цари не употребляют его, разве что умащают им руки зимой, а женщины используют его для своих духов и напитков.

Что касается яблочной воды и того, что изготовляется из нее, то ат-Тамими сказал, что Ахмад б. Аби Йаʻкуб для изготовления приятнейшей яблочной воды брал сирийские яблоки...

Описание другого «царского зерна» [для рассеивания курений]. Ат-Тамими упоминает в своей книге, что он взял его у Ахмада б. Аби Йаʻкуба...

[II.]{1624} /371/ Сказал Ахмад б. Аби Йаʻкуб: действительно, христиане ал-Хиры называются ал-ʻибад («рабы». — Примеч. пер.). Это потому, что, когда к Хосрою прибыло с посольством пятеро из них, он спросил одного: как твое имя? Тот ответил: ʻАбд ал-Масих («Раб Христа». — Примеч. пер.). И спросил второго: как твое имя? Тот ответил: ʻАбд Йалил («Раб Йалила». — Примеч. пер.). И спросил третьего: как твое имя? Тот ответил: ʻАбд Йасуʻ («Раб Йасуʻ (Иисуса)». — Примеч. пер.). И спросил четвертого: как твое имя? Ответ был: ʻАбдаллах («Раб Божий». — Примеч. пер.). И спросил пятого: как твое имя? Тот сказал: ʻАбд ʻАмр («Раб ʻАмра». — Примеч. пер.). И сказал Хосрой: все вы рабы. Их стали называть ал-ʻибад{1625}.

[III.]{1626} Сказал Ахмад б. Аби Йаʻкуб из потомков Джаʻфара б. Вахба: Ал-Васик в свое время раздал из [своего] богатства на милостыню, подарки и всяческие благодеяния в Багдаде, Сурра манн раʼа, Куфе, Басре, Медине и Мекке пять тысяч тысяч динаров. Направил он ал-Валида б. Ахмада б. Аби Давуда{1627} с пятьюстами тысяч динаров в Багдад после пожара, происшедшего там на рынках. Ал-Валид разделил деньги между торговцами, имущество которых погибло во время пожара, и положение их благодаря этому улучшилось. И были вновь возведены их лавки из гипса и обожженного кирпича, а ворота лавок — из железа.

[IV.]{1628} Сказал Ахмад ал-Катиб: израсходовал на это [Ахмад б. Тулун{1629} на постройку мечети] сто тысяч динаров и двадцать тысяч динаров. Строители спросили его (Ибн Тулуна): по какому образцу мы будем строить минарет? [Ахмад же, который] никогда не допускал вольностей в своем совете, взял лист бумаги и стал играть с ним, причем одну его часть держал в руке, а другая находилась вне ее. Присутствующие удивились, а он сказал: делайте минарет по этому образцу. И они построили его. А когда они закончили возведение мечети, Ахмад б. Тулун увидел во сне своем, что Аллах Всевышний появился на ал-максуре{1630}, которая шла вокруг мечети, и не появился в мечети. И он спросил об этом толкователей снов, и они сказали ему: разрушь то, что построено вокруг мечети /372/, и оставь ее стоящей одну. Спросил он: откуда у вас это [толкование]? Они ответили: из слов Всевышнего — «А когда открылся его Господь горе, он обратил ее в прах»{1631} и из речения [Посланца Аллаха], да благословит его Аллах и приветствует: если открывается Аллах пред какой-либо вещью, она унижается перед Ним. И было так, как они сказали.

[V.]{1632} Рассказывал Мухаммад (Ахмад) б. Аби Йаʻкуб ал-Катиб, говоря: когда настала ночь праздника разговения в двести девяносто втором году (6 августа 905), я вспомнил, какой была эта ночь при роде Тулуна с ее пышной торжественностью, доспехами, разноцветными флагами и знаменами, роскошными одеждами, обильным угощением, звуками труб и барабанов{1633}. И впал я поэтому в задумчивость, а когда уснул в эту ночь, то услышал голос, говоривший: «Власть, могущество и роскошь исчезли вместе с уходом бану тулун».

Сказал Ахмад б. Аби Йаʻкуб:

Воистину, если ты спрашиваешь, каково было величие их царства,

Останови [своего коня] и пошли его пастись на ристалище,

И посмотри на эти дворцы и находящиеся в них богатства и порадуйся красоте этого сада!

И ты извлечешь урок и назидание, которые научат тебя, как распорядиться своею судьбой.

Ведь, убив Харуна, ты вырвал их (Тулунидов) корень и сделал седой голову их эмира Шайбана{1634}!

Отвага Кайса не избавила его от них, когда он назавтра возглавил огромное победоносное войско,

Как и храбрость Гассана и Адиййи, благородного витязя, и Хазражда,

Который не мог оказать помощь ʻАднану{1635}.

[Новая невеста] была приведена в семью Пророка, на правый путь, и вырвана у сообщников сатаны{1636}.

[VI.]{1637} И подобное этому рассказывал ал-Йаʻкуби. Он /373/ сказал... Однажды я направился к дверям Хамдуны, дочери ар-Рашида; [в тот момент] вышла ее маула Дукак. В ее руке был веер, на одной стороне которого была такая надпись: «Вагина имеет большую нужду в двух фаллосах, нежели фаллос в двух вагинах». А на другой стороне веера была такая надпись: «Одна мельница нуждается в двух мулах, тогда как один мул не нуждается в двух мельницах».

[VII.]{1638} Сказал Ибн Вадих в описании Самарканда:

Самарканд возвысился, чтобы его называли украшением Хорасана и раем округов.

Разве его башни не [кажутся] подвешенными, ибо они неразличимы с первого взгляда?

А у подножия башен находятся глубокие рвы, образуя непроходимую границу.

Он стоит, окруженный своею стеной, как будто тенистым лесом.

Он — [как] полная луна, а реки его образуют Млечный путь, а башни его подобны блестящим звездам.

Загрузка...