exclaiming, gesticulating; her fair hair was in disorder and her shawl
(the burnous and the mantle were unknown in those days) had slipped off
her shoulders and was kept on by one pin. The girl was dressed like a
young lady, not like a workgirl.
Kuzma Vassilyevitch stepped aside; his feeling of compassion
overpowered his fear of doing something foolish and, when she caught
him up, he politely touched the peak of his shako, and asked her the
cause of her tears.
"For," he added, and he laid his hand on his cutlass, "I, as an
officer, may be able to help you."
The girl stopped and apparently for the first moment did not clearly
understand what he wanted of her; but at once, as though glad of the
opportunity of expressing herself, began speaking in slightly
imperfect Russian.
"Oh, dear, Mr. Officer," she began and tears rained down her charming
cheeks, "it is beyond everything! It's awful, it is beyond words! We
have been robbed, the cook has carried off everything, everything,
everything, the dinner service, the lock-up box and our clothes....
Yes, even our clothes, and stockings and linen, yes ... and aunt's
reticule. There was a twenty-five-rouble note and two appliqué spoons
in it ... and her pelisse, too, and everything.... And I told all that
to the police officer and the police officer said, 'Go away, I don't
believe you, I don't believe you. I won't listen to you. You are the
same sort yourselves.' I said, 'Why, but the pelisse ...' and he, 'I
won't listen to you, I won't listen to you.' It was so insulting, Mr.
Officer! 'Go away,' he said, 'get along,' but where am I to go?"
The girl sobbed convulsively, almost wailing, and utterly distracted
leaned against Kuzma Vassilyevitch's sleeve.... He was overcome with
confusion in his turn and stood rooted to the spot, only repeating
from time to time, "There, there!" while he gazed at the delicate nape
of the dishevelled damsel's neck, as it shook from her sobs.
"Will you let me see you home?" he said at last, lightly touching her
shoulder with his forefinger, "here in the street, you understand, it
is quite impossible. You can explain your trouble to me and of course
I will make every effort ... as an officer."
The girl raised her head and seemed for the first time to see the
young man who might be said to be holding her in his arms. She was
disconcerted, turned away, and still sobbing moved a little aside.
Kuzma Vassilyevitch repeated his suggestion. The girl looked at him
askance through her hair which had fallen over her face and was wet
with tears. (At this point Kuzma Vassilyevitch always assured us that
this glance pierced through him "like an awl," and even attempted once
to reproduce this marvellous glance for our benefit) and laying her
hand within the crooked arm of the obliging lieutenant, set off with
him for her lodging.
V
Kuzma Vassilyevitch had had very little to do with ladies and so was
at a loss how to begin the conversation, but his companion chattered
away very fluently, continually drying her eyes and shedding fresh
tears. Within a few minutes Kuzma Vassilyevitch had learnt that her
name was Emilie Karlovna, that she came from Riga and that she had
come to Nikolaev to stay with her aunt who was from Riga, too, that
her papa too had been in the army but had died from "his chest," that
her aunt had a Russian cook, a very good and inexpensive cook but she
had not a passport and that this cook had that very day robbed them
and run away. She had had to go to the police--in die
Polizei.... But here the memories of the police superintendent, of
the insult she had received from him, surged up again ... and sobs
broke out afresh. Kuzma Vassilyevitch was once more at a loss what to
say to comfort her. But the girl, whose impressions seemed to come and
go very rapidly, stopped suddenly and holding out her hand, said
calmly:
"And this is where we live!"
VI
It was a wretched little house that looked as though it had sunk into
the ground, with four little windows looking into the street. The dark
green of geraniums blocked them up within; a candle was burning in one
of them; night was already coming on. A wooden fence with a hardly
visible gate stretched from the house and was almost of the same
height. The girl went up to the gate and finding it locked knocked on
it impatiently with the iron ring of the padlock. Heavy footsteps were
audible behind the fence as though someone in slippers trodden down at
heel were carelessly shuffling towards the gate, and a husky female
voice asked some question in German which Kuzma Vassilyevitch did not
understand: like a regular sailor he knew no language but Russian. The
girl answered in German, too; the gate opened a very little, admitted
the girl and then was slammed almost in the face of Kuzma
Vassilyevitch who had time, however, to make out in the summer
twilight the outline of a stout, elderly woman in a red dress with a
dimly burning lantern in her hand. Struck with amazement Kuzma
Vassilyevitch remained for some time motionless in the street; but at
the thought that he, a naval officer (Kuzma Vassilyevitch had a very
high opinion of his rank) had been so discourteously treated, he was
moved to indignation and turning on his heel he went homewards. He had
not gone ten paces when the gate opened again and the girl, who had
had time to whisper to the old woman, appeared in the gateway and
called out aloud:
"Where are you going, Mr. Officer! Please come in."
Kuzma Vassilyevitch hesitated a little; he turned back, however.
VII
This new acquaintance, whom we will call Emilie, led him through a
dark, damp little lobby into a fairly large but low-pitched and untidy
room with a huge cupboard against the further wall and a sofa covered
with American leather; above the doors and between the windows hung
three portraits in oils with the paint peeling off, two representing
bishops in clerical caps and one a Turk in a turban; cardboard boxes
were lying about in the corners; there were chairs of different sorts
and a crooked legged card table on which a man's cap was lying beside
an unfinished glass of kvass. Kuzma Vassilyevitch was followed into
the room by the old woman in the red dress, whom he had noticed at the
gate, and who turned out to be a very unprepossessing Jewess with
sullen pig-like eyes and a grey moustache over her puffy upper lip.
Emilie indicated her to Kuzma Vassilyevitch and said:
"This is my aunt, Madame Fritsche."
Kuzma Vassilyevitch was a little surprised but thought it his duty to
introduce himself. Madame Fritsche looked at him from under her brows,
made no response, but asked her niece in Russian whether she would
like some tea.
"Ah, yes, tea!" answered Emilie. "You will have some tea, won't you,
Mr. Officer? Yes, auntie, give us some tea! But why are you standing,
Mr. Officer? Sit down! Oh, how ceremonious you are! Let me take off my
fichu."
When Emilie talked she continually turned her head from one side to
another and jerked her shoulders; birds make similar movements when
they sit on a bare branch with sunshine all round them.
Kuzma Vassilyevitch sank into a chair and assuming a becoming air of
dignity, that is, leaning on his cutlass and fixing his eyes on the
floor, he began to speak about the theft. But Emilie at once
interrupted him.
"Don't trouble yourself, it's all right. Auntie has just told me that
the principal things have been found." (Madame Fritsche mumbled
something to herself and went out of the room.) "And there was no need
to go to the police at all; but I can't control myself because I am
so ... You don't understand German? ... So quick, immer so rasch!
But I think no more about it ... aber auch gar nicht!"
Kuzma Vassilyevitch looked at Emilie. Her face indeed showed no trace
of care now. Everything was smiling in that pretty little face: the
eyes, fringed with almost white lashes, and the lips and the cheeks
and the chin and the dimples in the chin, and even the tip of her
turned-up nose. She went up to the little looking glass beside the
cupboard and, screwing up her eyes and humming through her teeth,
began tidying her hair. Kuzma Vassilyevitch followed her movements
intently.... He found her very charming.
VIII
"You must excuse me," she began again, turning from side to side
before the looking glass, "for having so ... brought you home with me.
Perhaps you dislike it?"
"Oh, not at all!"
"As I have told you already, I am so quick. I act first and think
afterwards, though sometimes I don't think at all.... What is your
name, Mr. Officer? May I ask you?" she added going up to him and
folding her arms.
"My name is Kuzma Vassilyevitch Yergunov."
"Yergu.... Oh, it's not a nice name! I mean it's difficult for me. I
shall call you Mr. Florestan. At Riga we had a Mr. Florestan. He sold
capital gros-de-Naples in his shop and was a handsome man, as
good-looking as you. But how broad-shouldered you are! A regular
sturdy Russian! I like the Russians.... I am a Russian myself ... my
papa was an officer. But my hands are whiter than yours!" She raised
them above her head, waved them several times in the air, so as to
drive the blood from them, and at once dropped them. "Do you see? I
wash them with Greek scented soap.... Sniff! Oh, but don't kiss
them.... I did not do it for that.... Where are you serving?"
"In the fleet, in the nineteenth Black Sea company."
"Oh, you are a sailor! Well, do you get a good salary?"
"No ... not very."
"You must be very brave. One can see it at once from your eyes. What
thick eyebrows you've got! They say you ought to grease them with lard
overnight to make them grow. But why have you no moustache?"
"It's against the regulations."
"Oh, that's not right! What's that you've got, a dagger?"
"It's a cutlass; a cutlass, so to say, is the sailor's weapon."
"Ah, a cutlass! Is it sharp? May I look?" With an effort, biting her
lip and screwing up her eyes, she drew the blade out of the scabbard
and put it to her nose.
"Oh, how blunt! I can kill you with it in a minute!"
She waved it at Kuzma Vassilyevitch. He pretended to be frightened and
laughed. She laughed too.
"Ihr habt pardon, you are pardoned," she pronounced, throwing
herself into a majestic attitude. "There, take your weapon! And how
old are you?" she asked suddenly.
"Twenty-five."
"And I am nineteen! How funny that is! Ach!" And Emilie went off into
such a ringing laugh that she threw herself back in her chair. Kuzma
Vassilyevitch did not get up from his chair and looked still more
intently at her rosy face which was quivering with laughter and he
felt more and more attracted by her.
All at once Emilie was silent and humming through her teeth, as her
habit was, went back to the looking glass.
"Can you sing, Mr. Florestan?"
"No, I have never been taught."
"Do you play on the guitar? Not that either? I can. I have a guitar
set with perlenmutter but the strings are broken. I must buy
some new ones. You will give me the money, won't you, Mr. Officer?
I'll sing you a lovely German song." She heaved a sigh and shut her
eyes. "Ah, such a lovely one! But you can dance? Not that, either?
Unmöglich! I'll teach you. The schottische and the
valse-cosaque. Tra-la-la, tra-la-la," Emilie pirouetted once or
twice. "Look at my shoes! From Warsaw. Oh, we will have some dancing,
Mr. Florestan! But what are you going to call me?"
Kuzma Vassilyevitch grinned and blushed to his ears.
"I shall call you: lovely Emilie!"
"No, no! You must call me: Mein Schätzchen, mein Zuckerpüppchen!
Repeat it after me."
"With the greatest pleasure, but I am afraid I shall find it
difficult...."
"Never mind, never mind. Say: Mein."
"Me-in."
"Zucker."
"Tsook-ker."
"Püppchen! Püppchen! Püppchen!"
"Poop ... poop.... That I can't manage. It doesn't sound nice."
"No! You must ... you must! Do you know what it means? That's the very
nicest word for a young lady in German. I'll explain it to you
afterwards. But here is auntie bringing us the samovar. Bravo! Bravo!
auntie, I will have cream with my tea.... Is there any cream?"
"So schweige doch," answered the aunt.
IX
Kuzma Vassilyevitch stayed at Madame Fritsche's till midnight. He had
not spent such a pleasant evening since his arrival at Nikolaev. It is
true that it occurred to him that it was not seemly for an officer and
a gentleman to be associating with such persons as this native of Riga
and her auntie, but Emilie was so pretty, babbled so amusingly and
bestowed such friendly looks upon him, that he dismissed his rank and
family and made up his mind for once to enjoy himself. Only one
circumstance disturbed him and left an impression that was not quite
agreeable. When his conversation with Emilie and Madame Fritsche was
in full swing, the door from the lobby opened a crack and a man's hand
in a dark cuff with three tiny silver buttons on it was stealthily
thrust in and stealthily laid a big bundle on the chair near the door.
Both ladies instantly darted to the chair and began examining the
bundle. "But these are the wrong spoons!" cried Emilie, but her aunt
nudged her with her elbow and carried away the bundle without tying up
the ends. It seemed to Kuzma Vassilyevitch that one end was spattered
with something red, like blood.
"What is it?" he asked Emilie. "Is it some more stolen things returned
to you?"
"Yes," answered Emilie, as it were, reluctantly. "Some more."
"Was it your servant found them?"
Emilie frowned.
"What servant? We haven't any servant."
"Some other man, then?"
"No men come to see us."
"But excuse me, excuse me.... I saw the cuff of a man's coat or
jacket. And, besides, this cap...."
"Men never, never come to see us," Emilie repeated emphatically. "What
did you see? You saw nothing! And that cap is mine."
"How is that?"
"Why, just that. I wear it for dressing up.... Yes, it is mine, und
Punctum."
"Who brought you the bundle, then?"
Emilie made no answer and, pouting, followed Madame Fritsche out of
the room. Ten minutes later she came back alone, without her aunt and
when Kuzma Vassilyevitch tried to question her again, she gazed at his
forehead, said that it was disgraceful for a gentleman to be so
inquisitive (as she said this, her face changed a little, as it were,
darkened), and taking a pack of old cards from the card table drawer,
asked him to tell fortunes for her and the king of hearts.
Kuzma Vassilyevitch laughed, took the cards, and all evil thoughts
immediately slipped out of his mind.
But they came back to him that very day. When he had got out of the
gate into the street, had said good-bye to Emilie, shouted to her for
the last time, "Adieu, Zuckerpüppchen!" a short man darted by
him and turning for a minute in his direction (it was past midnight
but the moon was shining rather brightly), displayed a lean gipsy face
with thick black eyebrows and moustache, black eyes and a hooked nose.
The man at once rushed round the corner and it struck Kuzma
Vassilyevitch that he recognised--not his face, for he had never seen
it before--but the cuff of his sleeve. Three silver buttons gleamed
distinctly in the moonlight. There was a stir of uneasy perplexity in
the soul of the prudent lieutenant; when he got home he did not light
as usual his meerschaum pipe. Though, indeed, his sudden acquaintance
with charming Emilie and the agreeable hours spent in her company
would alone have induced his agitation.
X
Whatever Kuzma Vassilyevitch's apprehensions may have been, they were
quickly dissipated and left no trace. He took to visiting the two
ladies from Riga frequently. The susceptible lieutenant was soon on
friendly terms with Emilie. At first he was ashamed of the
acquaintance and concealed his visits; later on he got over being
ashamed and no longer concealed his visits; it ended by his being more
eager to spend his time with his new friends than with anyone and
greatly preferring their society to the cheerless solitude of his own
four walls. Madame Fritsche herself no longer made the same unpleasant
impression upon him, though she still treated him morosely and
ungraciously. Persons in straitened circumstances like Madame Fritsche
particularly appreciate a liberal expenditure in their visitors, and
Kuzma Vassilyevitch was a little stingy and his presents for the most
part took the shape of raisins, walnuts, cakes.... Only once he let
himself go and presented Emilie with a light pink fichu of real French
material, and that very day she had burnt a hole in his gift with a
candle. He began to upbraid her; she fixed the fichu to the cat's
tail; he was angry; she laughed in his face. Kuzma Vassilyevitch was
forced at last to admit to himself that he had not only failed to win
the respect of the ladies from Riga, but had even failed to gain their
confidence: he was never admitted at once, without preliminary
scrutinising; he was often kept waiting; sometimes he was sent away
without the slightest ceremony and when they wanted to conceal
something from him they would converse in German in his presence.
Emilie gave him no account of her doings and replied to his questions
in an offhand way as though she had not heard them; and, worst of all,
some of the rooms in Madame Fritsche's house, which was a fairly large
one, though it looked like a hovel from the street, were never opened
to him. For all that, Kuzma Vassilyevitch did not give up his visits;
on the contrary, he paid them more and more frequently: he was seeing
living people, anyway. His vanity was gratified by Emilie's continuing
to call him Florestan, considering him exceptionally handsome and
declaring that he had eyes like a bird of paradise, "wie die Augen
eines Paradiesvogels!"
XI
One day in the very height of summer, Kuzma Vassilyevitch, who had
spent the whole morning in the sun with contractors and workmen,
dragged himself tired and exhausted to the little gate that had become
so familiar to him. He knocked and was admitted. He shambled into the
so-called drawing-room and immediately lay down on the sofa. Emilie
went up to him and mopped his wet brow with a handkerchief.
"How tired he is, poor pet! How hot he is!" she said commiseratingly.
"Good gracious! You might at least unbutton your collar. My goodness,
how your throat is pulsing!"
"I am done up, my dear," groaned Kuzma Vassilyevitch. "I've been on my
feet all the morning, in the baking sun. It's awful! I meant to go
home. But there those vipers, the contractors, would find me! While
here with you it is cool.... I believe I could have a nap."
"Well, why not? Go to sleep, my little chick; no one will disturb you
here."...
"But I am really ashamed."
"What next! Why ashamed? Go to sleep. And I'll sing you ... what do you
call it? ... I'll sing you to bye-bye, 'Schlaf, mein Kindchen,
Schlafe!'" She began singing.
"I should like a drink of water first."
"Here is a glass of water for you. Fresh as crystal! Wait, I'll put a
pillow under your head.... And here is this to keep the flies off."
She covered his face with a handkerchief.
"Thank you, my little cupid.... I'll just have a tiny doze ... that's
all."
Kuzma Vassilyevitch closed his eyes and fell asleep immediately.
"Schlaf, mein Kindchen, schlafe," sang Emilie, swaying from
side to side and softly laughing at her song and her movements.
"What a big baby I have got!" she thought. "A boy!"
XII
An hour and a half later the lieutenant awoke. He fancied in his sleep
that someone touched him, bent over him, breathed over him. He
fumbled, and pulled off the kerchief. Emilie was on her knees close
beside him; the expression of her face struck him as queer. She jumped
up at once, walked away to the window and put something away in her
pocket.
Kuzma Vassilyevitch stretched.
"I've had a good long snooze, it seems!" he observed, yawning. "Come
here, meine züsse Fräulein!"
Emilie went up to him. He sat up quickly, thrust his hand into her
pocket and took out a small pair of scissors.
"Ach, Herr Je!" Emilie could not help exclaiming.
"It's ... it's a pair of scissors?" muttered Kuzma Vassilyevitch.
"Why, of course. What did you think it was ... a pistol? Oh, how funny
you look! You're as rumpled as a pillow and your hair is all standing
up at the back.... And he doesn't laugh.... Oh, oh! And his eyes are
puffy.... Oh!"
Emilie went off into a giggle.
"Come, that's enough," muttered Kuzma Vassilyevitch, and he got up
from the sofa. "That's enough giggling about nothing. If you can't
think of anything more sensible, I'll go home.... I'll go home," he
repeated, seeing that she was still laughing.
Emilie subsided.
"Come, stay; I won't.... Only you must brush your hair."
"No, never mind.... Don't trouble. I'd better go," said Kuzma
Vassilyevitch, and he took up his cap.
Emilie pouted.
"Fie, how cross he is! A regular Russian! All Russians are cross. Now
he is going. Fie! Yesterday he promised me five roubles and today he
gives me nothing and goes away."
"I haven't any money on me," Kuzma Vassilyevitch muttered grumpily in
the doorway. "Good-bye."
Emilie looked after him and shook her finger.
"No money! Do you hear, do you hear what he says? Oh, what deceivers
these Russians are! But wait a bit, you pug.... Auntie, come here, I
have something to tell you."
That evening as Kuzma Vassilyevitch was undressing to go to bed, he
noticed that the upper edge of his leather belt had come unsewn for
about three inches. Like a careful man he at once procured a needle
and thread, waxed the thread and stitched up the hole himself. He
paid, however, no attention to this apparently trivial circumstance.
XIII
The whole of the next day Kuzma Vassilyevitch devoted to his official
duties; he did not leave the house even after dinner and right into
the night was scribbling and copying out his report to his superior
officer, mercilessly disregarding the rules of spelling, always
putting an exclamation mark after the word but and a semi-colon
after however. Next morning a barefoot Jewish boy in a tattered
gown brought him a letter from Emilie--the first letter that Kuzma
Vassilyevitch had received from her.
"Mein allerliebstep Florestan," she wrote to him, "can you really so
cross with your Zuckerpüppchen be that you came not yesterday? Please
be not cross if you wish not your merry Emilie to weep very bitterly
and come, be sure, at 5 o'clock to-day." (The figure 5 was surrounded
with two wreaths.) "I will be very, very glad. Your amiable Emilie."
Kuzma Vassilyevitch was inwardly surprised at the accomplishments of
his charmer, gave the Jew boy a copper coin and told him to say, "Very
well, I will come."
XIV
Kuzma Vassilyevitch kept his word: five o'clock had not struck when he
was standing before Madame Fritsche's gate. But to his surprise he did
not find Emilie at home; he was met by the lady of the house herself
who--wonder of wonders!--dropping a preliminary curtsey, informed him
that Emilie had been obliged by unforeseen circumstances to go out but
she would soon be back and begged him to wait. Madame Fritsche had on
a neat white cap; she smiled, spoke in an ingratiating voice and
evidently tried to give an affable expression to her morose
countenance, which was, however, none the more prepossessing for that,
but on the contrary acquired a positively sinister aspect.
"Sit down, sit down, sir," she said, putting an easy chair for him,
"and we will offer you some refreshment if you will permit it."
Madame Fritsche made another curtsey, went out of the room and
returned shortly afterwards with a cup of chocolate on a small iron
tray. The chocolate turned out to be of dubious quality; Kuzma
Vassilyevitch drank the whole cup with relish, however, though he was
at a loss to explain why Madame Fritsche was suddenly so affable and
what it all meant. For all that Emilie did not come back and he was
beginning to lose patience and feel bored when all at once he heard
through the wall the sounds of a guitar. First there was the sound of
one chord, then a second and a third and a fourth--the sound
continually growing louder and fuller. Kuzma Vassilyevitch was
surprised: Emilie certainly had a guitar but it only had three
strings: he had not yet bought her any new ones; besides, Emilie was
not at home. Who could it be? Again a chord was struck and so loudly
that it seemed as though it were in the room.... Kuzma Vassilyevitch
turned round and almost cried out in a fright. Before him, in a low
doorway which he had not till then noticed--a big cupboard screened
it--stood a strange figure ... neither a child nor a grown-up girl.
She was wearing a white dress with a bright-coloured pattern on it and
red shoes with high heels; her thick black hair, held together by a
gold fillet, fell like a cloak from her little head over her slender
body. Her big eyes shone with sombre brilliance under the soft mass of
hair; her bare, dark-skinned arms were loaded with bracelets and her
hands covered with rings, held a guitar. Her face was scarcely
visible, it looked so small and dark; all that was seen was the
crimson of her lips and the outline of a straight and narrow nose.
Kuzma Vassilyevitch stood for some time petrified and stared at the
strange creature without blinking; and she, too, gazed at him without
stirring an eyelid. At last he recovered himself and moved with small
steps towards her.
The dark face began gradually smiling. There was a sudden gleam of
white teeth, the little head was raised, and lightly flinging back the
curls, displayed itself in all its startling and delicate beauty.
"What little imp is this?" thought Kuzma Vassilyevitch, and, advancing
still closer, he brought out in a low voice:
"Hey, little image! Who are you?"
"Come here, come here," the "little image" responded in a rather husky
voice, with a halting un-Russian intonation and incorrect accent, and
she stepped back two paces.
Kuzma Vassilyevitch followed her through the doorway and found himself
in a tiny room without windows, the walls and floor of which were
covered with thick camel's-hair rugs. He was overwhelmed by a strong
smell of musk. Two yellow wax candles were burning on a round table in
front of a low sofa. In the corner stood a bedstead under a muslin
canopy with silk stripes and a long amber rosary with a red tassle at
the end hung by the pillow.
"But excuse me, who are you?" repeated Kuzma Vassilyevitch.
"Sister ... sister of Emilie."
"You are her sister? And you live here?"
"Yes ... yes."
Kuzma Vassilyevitch wanted to touch "the image." She drew back.
"How is it she has never spoken of you?"
"Could not ... could not."
"You are in concealment then ... in hiding?"
"Yes."
"Are there reasons?"
"Reasons ... reasons."
"Hm!" Again Kuzma Vassilyevitch would have touched the figure, again
she stepped back. "So that's why I never saw you. I must own I never
suspected your existence. And the old lady, Madame Fritsche, is your
aunt, too?"
"Yes ... aunt."
"Hm! You don't seem to understand Russian very well. What's your name,
allow me to ask?"
"Colibri."
"What?"
"Colibri."
"Colibri! That's an out-of-the-way name! There are insects like that
in Africa, if I remember right?"
XV
Colibri gave a short, queer laugh ... like a clink of glass in her
throat. She shook her head, looked round, laid her guitar on the table
and going quickly to the door, abruptly shut it. She moved briskly and
nimbly with a rapid, hardly audible sound like a lizard; at the back
her hair fell below her knees.
"Why have you shut the door?" asked Kuzma Vassilyevitch.
Colibri put her fingers to her lips.
"Emilie ... not want ... not want her."
Kuzma Vassilyevitch grinned.
"I say, you are not jealous, are you?"
Colibri raised her eyebrows.
"What?"
"Jealous ... angry," Kuzma Vassilyevitch explained.
"Oh, yes!"
"Really! Much obliged.... I say, how old are you?"
"Seventen."
"Seventeen, you mean?"
"Yes."
Kuzma Vassilyevitch scrutinised his fantastic companion closely.
"What a beautiful creature you are!" he said, emphatically.
"Marvellous! Really marvellous! What hair! What eyes! And your
eyebrows ... ough!"
Colibri laughed again and again looked round with her magnificent
eyes.
"Yes, I am a beauty! Sit down, and I'll sit down ... beside."
"By all means! But say what you like, you are a strange sister for
Emilie! You are not in the least like her."
"Yes, I am sister ... cousin. Here ... take ... a flower. A nice
flower. It smells." She took out of her girdle a sprig of white lilac,
sniffed it, bit off a petal and gave him the whole sprig. "Will you
have jam? Nice jam ... from Constantinople ... sorbet?" Colibri took
from the small chest of drawers a gilt jar wrapped in a piece of
crimson silk with steel spangles on it, a silver spoon, a cut glass
decanter and a tumbler like it. "Eat some sorbet, sir; it is fine. I
will sing to you.... Will you?" She took up the guitar.
"You sing, then?" asked Kuzma Vassilyevitch, putting a spoonful of
really excellent sorbet into his mouth.
"Oh, yes!" She flung back her mane of hair, put her head on one side
and struck several chords, looking carefully at the tips of her
fingers and at the top of the guitar ... then suddenly began singing
in a voice unexpectedly strong and agreeable, but guttural and to the
ears of Kuzma Vassilyevitch rather savage. "Oh, you pretty kitten," he
thought. She sang a mournful song, utterly un-Russian and in a
language quite unknown to Kuzma Vassilyevitch. He used to declare that
the sounds "Kha, gha" kept recurring in it and at the end she repeated
a long drawn-out "sintamar" or "sintsimar," or something of the sort,
leaned her head on her hand, heaved a sigh and let the guitar drop on
her knee. "Good?" she asked, "want more?"
"I should be delighted," answered Kuzma Vassilyevitch. "But why do you
look like that, as though you were grieving? You'd better have some
sorbet."
"No ... you. And I will again.... It will be more merry." She sang
another song, that sounded like a dance, in the same unknown language.
Again Kuzma Vassilyevitch distinguished the same guttural sounds. Her
swarthy fingers fairly raced over the strings, "like little spiders,"
and she ended up this time with a jaunty shout of "Ganda" or "Gassa,"
and with flashing eyes banged on the table with her little fist.
XVI
Kuzma Vassilyevitch sat as though he were in a dream. His head was
going round. It was all so unexpected.... And the scent, the
singing ... the candles in the daytime ... the sorbet flavoured with
vanilla. And Colibri kept coming closer to him, too; her hair shone and
rustled, and there was a glow of warmth from her--and that melancholy
face.... "A russalka!" thought Kuzma Vassilyevitch. He felt somewhat
awkward.
"Tell me, my pretty, what put it into your head to invite me to-day?"