"You are young, pretty ... such I like."
"So that's it! But what will Emilie say? She wrote me a letter: she is
sure to be back directly."
"You not tell her ... nothing! Trouble! She will kill!"
Kuzma Vassilyevitch laughed.
"As though she were so fierce!"
Colibri gravely shook her head several times.
"And to Madame Fritsche, too, nothing. No, no, no!" She tapped herself
lightly on the forehead. "Do you understand, officer?"
Kuzma Vassilyevitch frowned.
"It's a secret, then?"
"Yes ... yes."
"Very well.... I won't say a word. Only you ought to give me a kiss
for that."
"No, afterwards ... when you are gone."
"That's a fine idea!" Kuzma Vassilyevitch was bending down to her but
she slowly drew herself back and stood stiffly erect like a snake
startled in the grass. Kuzma Vassilyevitch stared at her. "Well!" he
said at last, "you are a spiteful thing! All right, then."
Colibri pondered and turned to the lieutenant.... All at once there
was the muffled sound of tapping repeated three times at even
intervals somewhere in the house. Colibri laughed, almost snorted.
"To-day--no, to-morrow--yes. Come to-morrow."
"At what time?".
"Seven ... in the evening."
"And what about Emilie?"
"Emilie ... no; will not be here."
"You think so? Very well. Only, to-morrow you will tell me?"
"What?" (Colibri's face assumed a childish expression every time she
asked a question.)
"Why you have been hiding away from me all this time?"
"Yes ... yes; everything shall be to-morrow; the end shall be."
"Mind now! And I'll bring you a present."
"No ... no need."
"Why not? I see you like fine clothes."
"No need. This ... this ... this ..." she pointed to her dress, her
rings, her bracelets, and everything about her, "it is all my own. Not
a present. I do not take."
"As you like. And now must I go?"
"Oh, yes."
Kuzma Vassilyevitch got up. Colibri got up, too.
"Good-bye, pretty little doll! And when will you give me a kiss?"
Colibri suddenly gave a little jump and swiftly flinging both arms
round his neck, gave him not precisely a kiss but a peck at his lips.
He tried in his turn to kiss her but she instantly darted back and
stood behind the sofa.
"To-morrow at seven o'clock, then?" he said with some confusion.
She nodded and taking a tress of her long hair with her two fingers,
bit it with her sharp teeth.
Kuzma Vassilyevitch kissed his hand to her, went out and shut the door
after him. He heard Colibri run up to it at once.... The key clicked
in the lock.
XVII
There was no one in Madame Fritsche's drawing-room. Kuzma
Vassilyevitch made his way to the passage at once. He did not want to
meet Emilie. Madame Fritsche met him on the steps.
"Ah, you are going, Mr. Lieutenant?" she said, with the same affected
and sinister smile. "You won't wait for Emilie?"
Kuzma Vassilyevitch put on his cap.
"I haven't time to wait any longer, madam. I may not come to-morrow,
either. Please tell her so."
"Very good, I'll tell her. But I hope you haven't been dull, Mr.
Lieutenant?"
"No, I have not been dull."
"I thought not. Good-bye."
"Good-bye."
Kuzma Vassilyevitch returned home and stretching himself on his bed
sank into meditation. He was unutterably perplexed. "What marvel is
this?" he cried more than once. And why did Emilie write to him? She
had made an appointment and not come! He took out her letter, turned
it over in his hands, sniffed it: it smelt of tobacco and in one place
he noticed a correction. But what could he deduce from that? And was
it possible that Madame Fritsche knew nothing about it? And
she.... Who was she? Yes, who was she? The fascinating Colibri,
that "pretty doll," that "little image," was always before him and he
looked forward with impatience to the following evening, though
secretly he was almost afraid of this "pretty doll" and "little
image."
XVIII
Next day Kuzma Vassilyevitch went shopping before dinner, and, after
persistent haggling, bought a tiny gold cross on a little velvet
ribbon. "Though she declares," he thought, "that she never takes
presents, we all know what such sayings mean; and if she really is so
disinterested, Emilie won't be so squeamish." So argued this Don Juan
of Nikolaev, who had probably never heard of the original Don Juan and
knew nothing about him. At six o'clock in the evening Kuzma
Vassilyevitch shaved carefully and sending for a hairdresser he knew,
told him to pomade and curl his topknot, which the latter did with
peculiar zeal, not sparing the government note paper for curlpapers;
then Kuzma Vassilyevitch put on a smart new uniform, took into his
right hand a pair of new wash-leather gloves, and, sprinkling himself
with lavender water, set off. Kuzma Vassilyevitch took a great deal
more trouble over his personal appearance on this occasion than when
he went to see his "Zuckerpüppchen", not because he liked Colibri
better than Emilie but in the "pretty little doll" there was something
enigmatic, something which stirred even the sluggish imagination of
the young lieutenant.
XIX
Madame Fritsche greeted him as she had done the day before and as
though she had conspired with him in a plan of deception, informed him
again that Emilie had gone out for a short time and asked him to wait.
Kuzma Vassilyevitch nodded in token of assent and sat down on a chair.
Madame Fritsche smiled again, that is, showed her yellow tusks and
withdrew without offering him any chocolate.
Kuzma Vassilyevitch instantly fixed his eyes on the mysterious door.
It remained closed. He coughed loudly once or twice so as to make
known his presence.... The door did not stir. He held his breath,
strained his ears.... He heard not the faintest sound or rustle;
everything was still as death. Kuzma Vassilyevitch got up, approached
the door on tiptoe and, fumbling in vain with his fingers, pressed his
knee against it. It was no use. Then he bent down and once or twice
articulated in a loud whisper, "Colibri! Colibri! Little doll!" No one
responded. Kuzma Vassilyevitch drew himself up, straightened his
uniform--and, after standing still a little while, walked with more
resolute steps to the window and began drumming on the pane. He began
to feel vexed, indignant; his dignity as an officer began to assert
itself. "What nonsense is this?" he thought at last; "whom do they
take me for? If they go on like this, I'll knock with my fists. She
will be forced to answer! The old woman will hear.... What of it?
That's not my fault." He turned swiftly on his heel ... the door stood
half open.
XX
Kuzma Vassilyevitch immediately hastened into the secret room again on
tiptoe. Colibri was lying on the sofa in a white dress with a broad
red sash. Covering the lower part of her face with a handkerchief, she
was laughing, a noiseless but genuine laugh. She had done up her hair,
this time plaiting it into two long, thick plaits intertwined with red
ribbon; the same slippers adorned her tiny, crossed feet but the feet
themselves were bare and looking at them one might fancy that she had
on dark, silky stockings. The sofa stood in a different position,
nearer the wall; and on the table he saw on a Chinese tray a
bright-coloured, round-bellied coffee pot beside a cut glass sugar bowl
and two blue China cups. The guitar was lying there, too, and blue-grey
smoke rose in a thin coil from a big, aromatic candle.
Kuzma Vassilyevitch went up to the sofa and bent over Colibri, but
before he had time to utter a word she held out her hand and, still
laughing in her handkerchief, put her little, rough fingers into his
hair and instantly ruffled the well-arranged curls on the top of his
head.
"What next?" exclaimed Kuzma Vassilyevitch, not altogether pleased by
such unceremoniousness. "Oh, you naughty girl!"
Colibri took the handkerchief from her face.
"Not nice so; better now." She moved away
to the further end of the sofa and drew her feet
up under her. "Sit down ... there."
Kuzma Vassilyevitch sat down on the spot indicated.
"Why do you move away?" he said, after a brief silence. "Surely you
are not afraid of me?"
Colibri curled herself up and looked at him sideways.
"I am not afraid ... no."
"You must not be shy with me," Kuzma Vassilyevitch said in an
admonishing tone. "Do you remember your promise yesterday to give me a
kiss?"
Colibri put her arms round her knees, laid her head on them and looked
at him again.
"I remember."
"I should hope so. And you must keep your word."
"Yes ... I must."
"In that case," Kuzma Vassilyevitch was beginning, and he moved
nearer.
Colibri freed her plaits which she was holding tight with her knees
and with one of them gave him a flick on his hand.
"Not so fast, sir!"
Kuzma Vassilyevitch was embarrassed.
"What eyes she has, the rogue!" he muttered, as though to himself.
"But," he went on, raising his voice, "why did you call me ... if that
is how it is?"
Colibri craned her neck like a bird ... she listened. Kuzma
Vassilyevitch was alarmed.
"Emilie?" he asked.
"No."
"Someone else?"
Colibri shrugged her shoulder.
"Do you hear something?"
"Nothing." With a birdlike movement, again Colibri drew back her
little oval-shaped head with its pretty parting and the short growth
of tiny curls on the nape of her neck where her plaits began, and
again curled herself up into a ball. "Nothing."
"Nothing! Then now I'll ..." Kuzma Vassilyevitch craned forward
towards Colibri but at once pulled back his hand. There was a drop of
blood on his finger. "What foolishness is this!" he cried, shaking his
finger. "Your everlasting pins! And the devil of a pin it is!" he
added, looking at the long, golden pin which Colibri slowly thrust
into her sash. "It's a regular dagger, it's a sting.... Yes, yes, it's
your sting, and you are a wasp, that's what you are, a wasp, do you
hear?"
Apparently Colibri was much pleased at Kuzma Vasselyevitch's
comparison; she went off into a thin laugh and repeated several times
over:
"Yes, I will sting ... I will sting."
Kuzma Vassilyevitch looked at her and thought: "She is laughing but
her face is melancholy.
"Look what I am going to show you," he said aloud.
"Tso?"
"Why do you say tso? Are you a Pole?"
"Nee."
"Now you say nee! But there, it's no matter." Kuzma
Vassilyevitch got out his present and waved it in the air. "Look at
it.... Isn't it nice?"
Colibri raised her eyes indifferently.
"Ah! A cross! We don't wear."
"What? You don't wear a cross? Are you a Jewess then, or what?"
"We don't wear," repeated Colibri, and, suddenly starting, looked back
over her shoulder. "Would you like me to sing?" she asked hurriedly.
Kuzma Vassilyevitch put the cross in the pocket of his uniform and he,
too, looked round.
"What is it?" he muttered.
"A mouse ... a mouse," Colibri said hurriedly, and suddenly to Kuzma
Vassilyevitch's complete surprise, flung her smooth, supple arms round
his neck and a rapid kiss burned his cheek ... as though a red-hot
ember had been pressed against it.
He pressed Colibri in his arms but she slipped away like a snake--her
waist was hardly thicker than the body of a snake--and leapt to her
feet.
"Wait," she whispered, "you must have some coffee first."
"Nonsense! Coffee, indeed! Afterwards."
"No, now. Now hot, after cold." She took hold of the coffee pot by the
handle and, lifting it high, began pouring out two cups. The coffee
fell in a thin, as it were, twirling stream; Colibri leaned her head
on her shoulder and watched it fall. "There, put in the sugar ...
drink ... and I'll drink."
Kuzma Vassilyevitch put a lump of sugar in the cup and drank it off at
one draught. The coffee struck him as very strong and bitter. Colibri
looked at him, smiling, and faintly dilated her nostrils over the edge
of her cup. She slowly put it down on the table.
"Why don't you drink it?" asked Kuzma Vassilyevitch.
"Not all, now."
Kuzma Vassilyevitch got excited.
"Do sit down beside me, at least."
"In a minute." She bent her head and, still keeping her eyes fixed on
Kuzma Vassilyevitch, picked up the guitar. "Only I will sing first."
"Yes, yes, only sit down."
"And I will dance. Shall I?"
"You dance? Well, I should like to see that. But can't that be
afterwards?"
"No, now.... But I love you very much."
"You love? Mind now ... dance away, then, you queer creature."
XXI
Colibri stood on the further side of the table and running her fingers
several times over the strings of the guitar and to the surprise of
Kuzma Vassilyevitch, who was expecting a lively, merry song, began
singing a slow, monotonous air, accompanying each separate sound,
which seemed as though it were wrung out of her by force, with a
rhythmical swaying of her body to right and left. She did not smile,
and indeed knitted her brows, her delicate, high, rounded eyebrows,
between which a dark blue mark, probably burnt in with gunpowder,
stood out sharply, looking like some letter of an oriental alphabet.
She almost closed her eyes but their pupils glimmered dimly under the
drooping lids, fastened as before on Kuzma Vassilyevitch. And he, too,
could not look away from those marvellous, menacing eyes, from that
dark-skinned face that gradually began to glow, from the half-closed
and motionless lips, from the two black snakes rhythmically moving on
both sides of her graceful head. Colibri went on swaying without
moving from the spot and only her feet were working; she kept lightly
shifting them, lifting first the toe and then the heel. Once she
rotated rapidly and uttered a piercing shriek, waving the guitar high
in the air.... Then the same monotonous movement accompanied by the
same monotonous singing, began again. Kuzma Vassilyevitch sat
meanwhile very quietly on the sofa and went on looking at Colibri; he
felt something strange and unusual in himself: he was conscious of
great lightness and freedom, too great lightness, in fact; he seemed,
as it were, unconscious of his body, as though he were floating and at
the same time shudders ran down him, a sort of agreeable weakness
crept over his legs, and his lips and eyelids tingled with drowsiness.
He had no desire now, no thought of anything ... only he was
wonderfully at ease, as though someone were lulling him, "singing him
to bye-bye," as Emilie had expressed it, and he whispered to himself,
"little doll!" At times the face of the "little doll" grew misty. "Why
is that?" Kuzma Vassilyevitch wondered. "From the smoke," he reassured
himself. "There is such a blue smoke here." And again someone was
lulling him and even whispering in his ear something so sweet ... only
for some reason it was always unfinished. But then all of a sudden in
the little doll's face the eyes opened till they were immense,
incredibly big, like the arches of a bridge.... The guitar dropped,
and striking against the floor, clanged somewhere at the other end of
the earth.... Some very near and dear friend of Kuzma Vassilyevitch's
embraced him firmly and tenderly from behind and set his cravat
straight. Kuzma Vassilyevitch saw just before his own face the hooked
nose, the thick moustache and the piercing eyes of the stranger with
the three buttons on his cuff ... and although the eyes were in the
place of the moustache and the nose itself seemed upside down, Kuzma
Vassilyevitch was not in the least surprised, but, on the contrary,
thought that this was how it ought to be; he was even on the point of
saying to the nose, "Hullo, brother Grigory," but he changed his mind
and preferred ... preferred to set off with Colibri to Constantinople
at once for their forthcoming wedding, as she was a Turk and the Tsar
promoted him to be an actual Turk.
XXII
And opportunely a little boat appeared: he lifted his foot to get into
it and though through clumsiness he stumbled and hurt himself rather
badly, so that for some time he did not know where anything was, yet
he managed it and getting into the boat, floated on the big river,
which, as the River of Time, flows to Constantinople in the map on the
walls of the Nikolaevsky High School. With great satisfaction he
floated down the river and watched a number of red ducks which
continually met him; they would not let him come near them, however,
and, diving, changed into round, pink spots. And Colibri was going
with him, too, but to escape the sultry heat she hid, under the boat
and from time to time knocked on the bottom of it.... And here at last
was Constantinople. The houses, as houses should, looked like Tyrolese
hats; and the Turks had all big, sedate faces; only it did not do to
look at them too long: they began wriggling, making faces and at last
melted away altogether like thawing snow. And here was the palace in
which he would live with Colibri.... And how well everything was
arranged in it! Walls with generals' gold lace on it, everywhere
epaulettes, people blowing trumpets in the corners and one could float
into the drawing-room in the boat. Of course, there was a portrait of
Mahomet.... Only Colibri kept running ahead through the rooms and her
plaits trailed after her on the floor and she would not turn round,
and she kept growing smaller and smaller.... And now it was not
Colibri but a boy in a jacket and he was the boy's tutor and he had to
climb after the boy into a telescope, and the telescope got narrower
and narrower, till at last he could not move ... neither backwards nor
forwards, and something fell on his back ... there was earth in his
mouth.
XXIII
Kuzma Vassilyevitch opened his eyes. It was daylight and everything
was still ... there was a smell of vinegar and mint. Above him and at
his sides there was something white; he looked more intently: it was
the canopy of a bed. He wanted to raise his head ... he could not; his
hand ... he could not do that, either. What was the meaning of it? He
dropped his eyes.... A long body lay stretched before him and over it
a yellow blanket with a brown edge. The body proved to be his, Kuzma
Vassilyevitch's. He tried to cry out ... no sound came. He tried
again, did his very utmost ... there was the sound of a feeble moan
quavering under his nose. He heard heavy footsteps and a sinewy hand
parted the bed curtains. A grey-headed pensioner in a patched military
overcoat stood gazing at him.... And he gazed at the pensioner. A big
tin mug was put to Kuzma Vassilyevitch's lips. He greedily drank some
cold water. His tongue was loosened. "Where am I?" The pensioner
glanced at him once more, went away and came back with another man in
a dark uniform. "Where am I?" repeated Kuzma Vassilyevitch. "Well, he
will live now," said the man in the dark uniform. "You are in the
hospital," he added aloud, "but you must go to sleep. It is bad for
you to talk." Kuzma Vassilyevitch began to feel surprised, but sank
into forgetfulness again....
Next morning the doctor appeared. Kuzma Vassilyevitch came to himself.
The doctor congratulated him on his recovery and ordered the bandages
round his head to be changed.
"What? My head? Why, am I ..."
"You mustn't talk, you mustn't excite yourself," the doctor
interrupted. "Lie still and thank the Almighty. Where are the
compresses, Poplyovkin?"
"But where is the money ... the government money ..."
"There! He is lightheaded again. Some more ice, Poplyovkin."
XXIV
Another week passed. Kuzma Vassilyevitch was so much better that the
doctors found it possible to tell him what had happened to him. This
is what he learned.
At seven o'clock in the evening on the 16th of June he had visited the
house of Madame Fritsche for the last time and on the 17th of June at
dinner time, that is, nearly twenty-four hours later, a shepherd had
found him in a ravine near the Herson high road, a mile and a half
from Nikolaev, with a broken head and crimson bruises on his neck. His
uniform and waistcoat had been unbuttoned, all his pockets turned
inside out, his cap and cutlass were not to be found, nor his leather
money belt. From the trampled grass, from the broad track upon the
grass and the clay, it could be inferred that the luckless lieutenant
had been dragged to the bottom of the ravine and only there had been
gashed on his head, not with an axe but with a sabre--probably his own
cutlass: there were no traces of blood on his track from the high road
while there was a perfect pool of blood round his head. There could be
no doubt that his assailants had first drugged him, then tried to
strangle him and, taking him out of the town by night, had dragged him
to the ravine and there given him the final blow. It was only thanks
to his truly iron constitution that Kuzma Vassilyevitch had not died.
He had returned to consciousness on July 22nd, that is, five weeks
later.
XXV
Kuzma Vassilyevitch immediately informed the authorities of the
misfortune that had happened to him; he stated all the circumstances of
the case verbally and in writing and gave the address of Madame
Fritsche. The police raided the house but they found no one there; the
birds had flown. They got hold of the owner of the house. But they
could not get much sense out of the latter, a very old and deaf
workman. He lived in a different part of the town and all he knew was
that four months before he had let his house to a Jewess with a
passport, whose name was Schmul or Schmulke, which he had immediately
registered at the police station. She had been joined by another woman,
so he stated, who also had a passport, but what was their calling did
not know; and whether they had other people living with them had not
heard and did not know; the lad whom he used to keep as porter or
watchman in the house had gone away to Odessa or Petersburg, and the
new porter had only lately come, on the 1st of July.
Inquiries were made at the police station and in the neighbourhood; it
appeared that Madame Schmulke, together with her companion, whose real
name was Frederika Bengel, had left Nikolaev about the 20th of June,
but where they had gone was unknown. The mysterious man with a gipsy
face and three buttons on his cuff and the dark-skinned foreign girl
with an immense mass of hair, no one had seen. As soon as Kuzma
Vassilyevitch was discharged from the hospital, he visited the house
that had been so fateful for him. In the little room where he had
talked to Colibri and where there was still a smell of musk, there was
a second secret door; the sofa had been moved in front of it on his
second visit and through it no doubt the murderer had come and seized
him from behind. Kuzma Vassilyevitch lodged a formal complaint;
proceedings were taken. Several numbered reports and instructions were
dispatched in various directions; the appropriate acknowledgments and
replies followed in due course.... There the incident closed. The
suspicious characters had disappeared completely and with them the
stolen government money had vanished, too, one thousand, nine hundred
and seventeen roubles and some kopecks, in paper and gold. Not an
inconsiderable sum in those days! Kuzma Vassilyevitch was paying back
instalments for ten years, when, fortunately for him, an act of
clemency from the Throne cancelled the debt.
XXVI
He was himself at first firmly convinced that Emilie, his treacherous
Zuckerpüppchen, was to blame for all his trouble and had originated
the plot. He remembered how on the last day he had seen her he had
incautiously dropped asleep on the sofa and how when he woke he had
found her on her knees beside him and how confused she had been, and
how he had found a hole in his belt that evening--a hole evidently
made by her scissors. "She saw the money," thought Kuzma
Vassilyevitch, "she told the old hag and those other two devils, she
entrapped me by writing me that letter ... and so they cleaned me out.
But who could have expected it of her!" He pictured the pretty,
good-natured face of Emilie, her clear eyes.... "Women! women!" he
repeated, gnashing his teeth, "brood of crocodiles!" But when he had
finally left the hospital and gone home, he learned one circumstance
which perplexed and nonplussed him. On the very day when he was
brought half dead to the town, a girl whose description corresponded
exactly to that of Emilie had rushed to his lodging with tear-stained
face and dishevelled hair and inquiring about him from his orderly,
had dashed off like mad to the hospital. At the hospital she had been
told that Kuzma Vassilyevitch would certainly die and she had at once
disappeared, wringing her hands with a look of despair on her face. It
was evident that she had not foreseen, had not expected the murder. Or
perhaps she had herself been deceived and had not received her
promised share? Had she been overwhelmed by sudden remorse? And yet
she had left Nikolaev afterwards with that loathsome old woman who had
certainly known all about it. Kuzma Vassilyevitch was lost in
conjecture and bored his orderly a good deal by making him continually
describe over and over again the appearance of the girl and repeat her
words.
XXVII
A year and a half later Kuzma Vassilyevitch received a letter in
German from Emilie, alias Frederika Bengel, which he promptly
had translated for him and showed us more than once in later days. It
was full of mistakes in spelling and exclamation marks; the postmark
on the envelope was Breslau. Here is the translation, as correct as
may be, of the letter:
"My precious, unforgettable and incomparable Florestan! Mr. Lieutenant
Yergenhof!
"How often I felt impelled to write to you! And I have always
unfortunately put it off, though the thought that you may regard me as
having had a hand in that awful crime has always been the most
appalling thought to me! Oh, dear Mr. Lieutenant! Believe me, the day
when I learnt that you were alive and well, was the happiest day of my
life! But I do not mean to justify myself altogether! I will not tell
a lie! I was the first to discover your habit of carrying your money
round your waist! (Though indeed in our part of the world all the
butchers and meat salesmen do the same!) And I was so incautious as to
let drop a word about it! I even said in joke that it wouldn't be bad
to take a little of your money! But the old wretch (Mr. Florestan! she
was not my aunt) plotted with that godless monster Luigi and
his accomplice! I swear by my mother's tomb, I don't know to this day
who those people were! I only know that his name was Luigi and that
they both came from Bucharest and were certainly great criminals and
were hiding from the police and had money and precious things! Luigi
was a dreadful individual (ein schröckliches Subject), to kill
a fellow-man (einen Mitmenschen) meant nothing at all to him!
He spoke every language--and it was he who that time got our
things back from the cook! Don't ask how! He was capable of anything,
he was an awful man! He assured the old woman that he would only drug
you a little and then take you out of town and put you down somewhere
and would say that he knew nothing about it but that it was your
fault--that you had taken too much wine somewhere! But even then the
wretch had it in his mind that it would be better to kill you so that
there would be no one to tell the tale! He wrote you that letter,
signed with my name and the old woman got me away by craft! I
suspected nothing and I was awfully afraid of Luigi! He used to say to
me, 'I'll cut your throat, I'll cut your throat like a chicken's!' And
he used to twitch his moustache so horribly as he said it! And they
dragged me into a bad company, too.... I am very much ashamed, Mr.
Lieutenant! And even now I shed bitter tears at these memories! ... It
seems to me ... ah! I was not born for such doings.... But there is no
help for it; and this is how it all happened! Afterwards I was
horribly frightened and could not help going away, for if the police
had found us, what would have happened to us then? That accursed Luigi
fled at once as soon as he heard that you were alive. But I soon
parted from them all and though now I am often without a crust of
bread, my heart is at peace! You will ask me perhaps why I came to
Nikolaev? But I can give you no answer! I have sworn! I will finish by
asking of you a favour, a very, very important one: whenever you
remember your little friend Emilie, do not think of her as a
black-hearted criminal! The eternal God sees my heart. I have a bad
morality (Ich habe eine schlechte moralität) and I am
feather-headed, but I am not a criminal. And I shall always love and
remember you, my incomparable Florestan, and shall always wish you
everything good on this earthly globe (auf diesem Erdenrund!).
I don't know whether my letter will reach you, but if it does, write me
a few lines that I may see you have received it. Thereby you will make
very happy your ever-devoted Emilie.
"P. S. Write to F. E. poste restante, Breslau, Silesia.
"P. S. S. I have written to you in German; I could not express my
feelings otherwise; but you write to me in Russian."
XXVIII
"Well, did you answer her?" we asked Kuzma Vassilyevitch.
"I meant to, I meant to many times. But how was I to write? I don't
know German ... and in Russian, who would have translated it? And so I
did not write."
And always as he finished his story, Kuzma Vassilyevitch sighed, shook
his head and said, "that's what it is to be young!" And if among his
audience was some new person who was hearing the famous story for the
first time, he would take his hand, lay it on his skull and make him
feel the scar of the wound.... It really was a fearful wound and the
scar reached from one ear to the other.
1867.
THE DOG
"But if one admits the possibility of the supernatural, the
possibility of its participation in real life, then allow me to ask
what becomes of common sense?" Anton Stepanitch pronounced and he
folded his arms over his stomach.
Anton Stepanitch had the grade of a civil councillor, served in some
incomprehensible department and, speaking emphatically and stiffly in
a bass voice, enjoyed universal respect. He had not long before, in
the words of those who envied him, "had the Stanislav stuck on to
him."
"That's perfectly true," observed Skvorevitch.
"No one will dispute that," added Kinarevitch.
"I am of the same opinion," the master of the house, Finoplentov,
chimed in from the corner in falsetto.
"Well, I must confess, I cannot agree, for something supernatural has
happened to me myself," said a bald, corpulent middle-aged gentleman
of medium height, who had till then sat silent behind the stove. The
eyes of all in the room turned to him with curiosity and surprise, and
there was a silence.
The man was a Kaluga landowner of small means who had lately come to
Petersburg. He had once served in the Hussars, had lost money at
cards, had resigned his commission and had settled in the country. The
recent economic reforms had reduced his income and he had come to the
capital to look out for a suitable berth. He had no qualifications and
no connections, but he confidently relied on the friendship of an old
comrade who had suddenly, for no visible reason, become a person of
importance, and whom he had once helped in thrashing a card sharper.
Moreover, he reckoned on his luck--and it did not fail him: a few days
after his arrival in town he received the post of superintendent of
government warehouses, a profitable and even honourable position,
which did not call for conspicuous abilities: the warehouses
themselves had only a hypothetical existence and indeed it was not
very precisely known with what they were to be filled--but they had
been invented with a view to government economy.
Anton Stepanitch was the first to break the silence.
"What, my dear sir," he began, "do you seriously maintain that
something supernatural has happened to you? I mean to say, something
inconsistent with the laws of nature?"
"I do maintain it," replied the gentleman addressed as "My dear sir,"
whose name was Porfiry Kapitonitch.
"Inconsistent with the laws of nature!" Anton Stepanitch repeated
angrily; apparently he liked the phrase.
"Just so ... yes; it was precisely what you say."
"That's amazing! What do you think of it,
gentlemen?" Anton Stepanitch tried to give
his features an ironical expression, but without
effect--or to speak more accurately, merely
with the effect of suggesting that the dignified
civil councillor had detected an unpleasant
smell. "Might we trouble you, dear sir," he
went on, addressing the Kaluga landowner, "to
give us the details of so interesting an incident?"
"Certainly, why not?" answered the landowner and, moving in a
free-and-easy way to the middle of the room, he spoke as follows:
"I have, gentlemen, as you are probably aware, or perhaps are not
aware, a small estate in the Kozelsky district. In old days I used to
get something out of it, though now, of course, I have nothing to look
forward to but unpleasantness. But enough of politics. Well, in that
district I have a little place: the usual kitchen garden, a little
pond with carp in it, farm buildings of a sort and a little lodge for
my own sinful person ... I am a bachelor. Well, one day--some six
years ago--I came home rather late; I had had a game of cards at a
neighbour's and I was--I beg you to note--the least little bit
elevated, as they say; I undressed, got into bed and put out the
candle. And only fancy, gentlemen: as soon as I put out the candle
there was something moving under my bed! I wondered whether it was a
rat; no, it was not a rat: it moved about, scratched on the floor and
scratched itself.... At last it flapped its ears!
"There was no mistake about it; it was a dog. But where could a dog
have come from? I did not keep one; could some stray dog have run in,
I wondered. I called my servant; Filka was his name. He came in with a
candle.
"'How's this,' I said, 'Filka, my lad? Is that how you look after
things? A dog has got under my bed?' 'What dog?' said he. 'How do I
know,' said I, 'that's your business--to save your master from
disturbance.' My Filka bent down, and began moving the candle under
the bed. 'But there's no dog here,' said he. I bent down, too; there
certainly was no dog there. What a queer thing!--I glanced at Filka
and he was smiling. 'You stupid,' I said to him, 'why are you
grinning. When you opened the door the dog must have whisked out into
the passage. And you, gaping idiot, saw nothing because you are always
asleep. You don't suppose I am drunk, do you?' He would have answered,
but I sent him out, curled up and that night heard nothing more.
"But the next night--only fancy--the thing was repeated. As soon as I
blew out the candle, he scratched himself and flapped his ears again.
Again I called Filka; again he looked under the bed--again there was
nothing! I sent him away, blew out the candle--and, damn it all, the
dog was there again and it was a dog right enough: one could hear it
breathing, biting its coat, looking for fleas.... It was so
distinct--'Filka,' I said, 'come here without the candle!' He came in.
'Well, now,' I said, 'do you hear?' 'Yes,' he said. I could not see
him, but I felt that the fellow was scared. 'What do you make of it?'
said I. 'What do you bid me make of it, Porfiry Kapitonitch? It's
sorcery!' 'You are a foolish fellow,' I said, 'hold your tongue with
your sorcery....' And our voices quavered like a bird's and we were
trembling in the dark as though we were in a fever. I lighted a
candle, no dog, no sound, only us two, as white as chalk. So I kept a
candle burning till morning and I assure you, gentlemen, you may
believe me or you may not, but from that night for six weeks the same
thing was repeated. In the end I actually got used to it and began
putting out the candle, because I couldn't get to sleep in the light.
'Let him fidget,' I thought, 'he doesn't do me any harm.'"
"Well, I see you are not one of the chicken-hearted brigade," Anton
Stepanitch interrupted in a half-contemptuous, half-condescending
tone! "One can see the Hussar at once!"
"I shouldn't be afraid of you in any case," Porfiry Kapitonitch
observed, and for an instant he really did look like a Hussar.
"But listen to the rest. A neighbour came to see me, the very one with
whom I used to play cards. He dined with me on what luck provided and
dropped some fifty roubles for his visit; night came on, it was time
for him to be off. But I had my own idea. 'Stay the night with me,' I
said, 'Vassily Vassilitch; tomorrow, please God, you will win it
back.' Vassily Vassilitch considered and stayed. I had a bed put up
for him in my room.... Well, we went to bed, smoked, chatted--about
the fair sex for the most part, as is only suitable in bachelor
company--we laughed, of course; I saw Vassily Vassilitch put out his
candle and turn his back towards me: as much as to say: 'Good night.'
I waited a little, then I, too, put out my candle. And, only fancy, I
had hardly time to wonder what sort of trick would be played this
time, when the sweet creature was moving again. And moving was not
all; it came out from under the bed, walked across the room, tapped on
the floor with its paws, shook its ears and all of a sudden pushed
against the very chair that was close by Vassily Vassilitch's bed.
'Porfiry Kapitonitch,' said the latter, and in such an unconcerned
voice, you know, 'I did not know you had a dog. What sort is it, a
setter?' 'I haven't a dog,' I said, 'and never have had one!' 'You
haven't? Why, what's this?' 'What's this?' said I, 'why, light
the candle and then you will see for yourself.' 'Isn't it a dog?'
'No.' Vassily Vassilitch turned over in bed. 'But you are joking, dash
it all.' 'No, I am not joking.' I heard him go strike, strike, with a
match, while the creature persisted in scratching its ribs. The light
flared up ... and, hey presto! not a trace remained! Vassily
Vassilitch looked at me and I looked at him. 'What trick is this?' he
said. 'It's a trick,' I said, 'that, if you were to set Socrates
himself on one side and Frederick the Great on the other, even they
could not make it out.' And then I told him all about it. Didn't my
Vassily Vassilitch jump out of bed! As though he had been scalded! He
couldn't get into his boots. 'Horses,' he cried, 'horses!' I began
trying to persuade him, but it was no use! He positively gasped! 'I
won't stay,' he said, 'not a minute! You must be a man under a curse!
Horses.' However, I prevailed upon him. Only his bed was dragged into
another room and nightlights were lighted everywhere. At our tea in
the morning he had regained his equanimity; he began to give me
advice. 'You should try being away from home for a few days, Porfiry
Kapitonitch,' he said, 'perhaps this abomination would leave you.' And
I must tell you: my neighbour was a man of immense intellect. He
managed his mother-in-law wonderfully: he fastened an I. O. U. upon
her; he must have chosen a sentimental moment! She became as soft as
silk, she gave him an authorisation for the management of all her
estate--what more would you have? You know it is something to get the
better of one's mother-in-law. Eh! You can judge for yourselves.
However, he took leave of me in some displeasure; I'd stripped him of
a hundred roubles again. He actually abused me. 'You are ungrateful.'
he said, 'you have no feeling'; but how was I to blame? Well, be that
as it may, I considered his advice. That very day I drove off to the
town and put up at an inn, kept by an old man I knew, a Dissenter. He
was a worthy old fellow, though a little morose from living in
solitude, all his family were dead. But he disliked tobacco and had
the greatest loathing for dogs; I believe he would have been torn to
pieces rather than consent to let a dog into his room. 'For how can
one?' he would say, 'the Queen of Heaven herself is graciously pleased
to be on my wall there, and is an unclean dog to put his infidel nose
there?' Of course, it was lack of education! However, to my thinking,
whatever wisdom a man has he had better stick to that."
"I see you are a great philosopher," Anton Stepanitch interrupted a
second time with the same sarcastic smile.
This time Porfiry Kapitonitch actually frowned.
"How much I know of philosophy I cannot tell," he observed, tugging
grimly at his moustache, "but I would be glad to give you a lesson in
it."
We all simply stared at Anton Stepanitch. Every one of us expected a
haughty reply, or at least a glance like a flash of lightning.... But
the civil councillor turned his contemptuous smile into one of
indifference, then yawned, swung his foot and--that was all!
"Well, I stayed at that old fellow's," Porfiry Kapitonitch went on.
"He gave me a little room, not one of the best, as we were old
friends; his own was close by, the other side of the partition--and
that was just what I wanted. The tortures I faced that night! A little
room, a regular oven, stuffiness, flies, and such sticky ones; in the
corner an extraordinarily big shrine with ancient ikons, with dingy
setting in relief on them. It fairly reeked of oil and some other
stuff, too; there were two featherbeds on the beds. If you moved the
pillow a black beetle would run from under it.... I had drunk an
incredible quantity of tea, feeling so dreary--it was simply dreadful!
I got into bed; there was no possibility of sleeping--and, the other
side of the partition, my host was sighing, clearing his throat,
repeating his prayers. However, he subsided at last. I heard him begin
to snore, but only faintly, in the old-fashioned polite way. I had put
my candle out long ago, but the little lamp was burning before the
ikons.... That prevented it, I suppose. So I got up softly with bare
feet, climbed up to the lamp, and blew it out.... Nothing happened.
'Oho!' I thought, 'so it doesn't come off in other people's houses.'
"But I had no sooner got into bed than there was a commotion again. He
was scraping on the floor and scratching himself and shaking his
ears ... the usual thing, in fact. Very good! I lay still and waited to
see what would happen. I heard the old man wake up. 'Sir,' he said,
'hey, sir.' 'What is it?' 'Did you put out the lamp?' But without
waiting for my answer, he burst out all at once. 'What's that? What's
that, a dog? A dog! Ah, you vile heretic!' 'Wait a bit, old man, before
you scold,' I said. 'You had better come here yourself. Things are
happening,' I said, 'that may well make you wonder.' The old man
stirred behind the partition and came in to me, with a candle, a very,
very thin one, made of yellow wax; I was surprised when I looked at
him! He looked bristling all over, with hairy ears and eyes as fierce
as a weasel's; he had on a white woollen night cap, a beard to his
waist, white; too, and a waistcoat with copper buttons on it over his
shirt and fur boots on his feet and he smelt of juniper. In this
attire he approached the ikons, crossed himself three times with his
two fingers crossed, lighted the lamp, crossed himself again and,
turning to me, just grunted: 'Explain!' And thereupon, without delay,
I told him all that had happened. The old man listened to my account
and did not drop one word, simply shook his head. Then he sat down on
my bed and still said nothing. He scratched his chest, the back of his
head and so on and said nothing. 'Well,' I said, 'Fedul Ivanitch, what
do you think? Is it some devil's sorcery or what?' The old man looked
at me. 'What an idea! Devil's sorcery! A tobacco-smoker like you might
well have that at home, but not here. Only think what holiness there
is here! Sorcery, indeed!' 'And if it is not sorcery, what is it,
then?' The old man was silent again; again he scratched himself and
said at last, but in a muffled voice, for his moustache was all over
his mouth: 'You go to the town of Belyov. There is no one who can help
you but one man. And that man lives in Belyov. He is one of our
people. If he is willing to help you, you are lucky; if he is not,
nothing can be done.' 'And how am I to find this man?' I said. 'I can
direct you about that,' he answered; 'but how can it be sorcery? It is
an apparition, or rather an indication; but you cannot comprehend it,
it is beyond your understanding. Lie down to sleep now with the
blessing of our Lord Christ; I will burn incense and in the morning we
will converse. Morning, you know, brings wisdom.'
"Well, we did converse in the morning, only I was almost stifled by
that incense. And this was the counsel the old man gave me: that when
I reached Belyov I should go into the market place and ask in the
second shop on the right for one Prohoritch, and when I had found
Prohoritch, put into his hand a writing and the writing consisted of a
scrap of paper, on which stood the following words: 'In the name of
the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. To Sergey Prohorovitch
Pervushin. Trust this man. Feduly Ivanitch.' And below, 'Send the
cabbages, for God's sake.'
"I thanked the old man and without further discussion ordered my
carriage and drove to Belyov. For I reflected, that though I suffered
no harm from my nocturnal visitor, yet it was uncanny and in fact not
quite the thing for a nobleman and an officer--what do you think?"
"And did you really go to Belyov?" murmured Finoplentov.
"Straight to Belyov. I went into the market place and asked at the
second shop on the right for Prohoritch. 'Is there such a person?' I
asked. 'Yes,' they told me. 'And where does he live?' 'By the Oka,
beyond the market gardens.' 'In whose house?' 'In his own.' I went to
the Oka, found his house, though it was really not a house but simply
a hovel. I saw a man wearing a blue patched coat and a ragged cap,
well ... he looked like a working-man, he was standing with his back
to me, digging among his cabbages. I went up to him. 'Are you so and
so?' I said. He turned round and, I tell you the truth, I have never
seen such piercing eyes in my life. Yet the whole face was shrunk up
like a little fist with a little wedge-shaped beard and sunken lips.
He was an old man. 'I am so and so,' he said. 'What are you
needing?' 'Why, this is what I am needing,' I said, and
put the writing in his hand. He looked at me intently and said: 'Come
indoors, I can't read without spectacles.'
"Well, I went with him into his hut--and a hut it certainly was: poor,
bare, crooked; only just holding together. On the wall there was an
ikon of old workmanship as black as a coal; only the whites of the
eyes gleamed in the faces. He took some round spectacles in iron
frames out of a little table, put them on his nose, read the writing
and looked at me again through the spectacles. 'You have need of me?'
'I certainly have,' I answered. 'Well,' said he, 'if you have, tell it
and we will listen.' And, only fancy, he sat down and took a checked
handkerchief out of his pocket, and spread it out on his knee, and the
handkerchief was full of holes, and he looked at me with as much
dignity as though he were a senator or a minister, and he did not
ask me to sit down. And what was still stranger, I felt all at once
awe-stricken, so awe-stricken ... my soul sank into my heels. He
pierced me through with his eyes and that's the fact! I pulled myself
together, however, and told him all my story. He was silent for a
space, shrank into himself, chewed his lips and then questioned me
just like a senator again, majestically, without haste. 'What is your
name?' he asked. 'Your age? What were your parents? Are you single or
married?' Then again he munched his lips, frowned, held up his finger
and spoke: 'Bow down to the holy ikon, to the honourable Saints
Zossima and Savvaty of Solovki.' I bowed down to the earth and did not
get up in a hurry; I felt such awe for the man and such submission
that I believe that whatever he had told me to do I should have done
it on the spot! ... I see you are grinning, gentlemen, but I was in no
laughing mood then, I assure you. 'Get up, sir,' said he at last. 'I
can help you. This is not sent you as a chastisement, but as a
warning; it is for your protection; someone is praying for your
welfare. Go to the market now and buy a young dog and keep it by you
day and night. Your visions will leave you and, moreover, that dog
will be of use to you.'
"I felt as though light dawned upon me, all at once; how those words
delighted me. I bowed down to Prohoritch and would have gone away,
when I bethought me that I could not go away without rewarding him. I
got a three rouble note out of my pocket. But he thrust my hand away
and said, 'Give it to our chapel, or to the poor; the service I have
done you is not to be paid for.' I bowed down to him again almost to
the ground, and set off straight for the market! And only fancy: as
soon as I drew near the shops, lo and behold, a man in a frieze
overcoat comes sauntering towards me carrying under his arm a two
months' old setter puppy with a reddish brown coat, white lips and
white forepaws. 'Stay,' I said to the man in the overcoat, 'what will
you sell it for?' 'For two roubles.' Take three!' The man looked at me
in amazement, thought the gentleman had gone out of his wits, but I
flung the notes in his face, took the pup under my arm and made for my
carriage! The coachman quickly had the horses harnessed and that
evening I reached home. The puppy sat inside my coat all the way and
did not stir; and I kept calling him, 'Little Trésor! Little Trésor!'
I gave him food and drink at once. I had some straw brought in,
settled him and whisked into bed! I blew out the candle: it was dark.
'Well, now begin,' said I. There was silence. 'Begin,' said I, 'you so
and so!'... Not a sound, as though to mock me. Well, I began to feel
so set up that I fell to calling it all sorts of names. But still
there was not a sound! I could only hear the puppy panting! Filka,' I
cried, 'Filka! Come here, you stupid!' He came in. 'Do you hear the
dog?' 'No, sir,' said he, 'I hear nothing,' and he laughed. 'And you
won't hear it ever again,' said I. 'Here's half a rouble for vodka!'
'Let me kiss your hand,' said the foolish fellow, and he stooped down
to me in the darkness.... It was a great relief, I must tell you."
"And was that how it all ended?" asked Anton Stepanitch, this time
without irony.
"The apparitions ended certainly and I was not disturbed in any way,
but wait a bit, the whole business was not over yet. My Trésor grew,
he turned into a fine fellow. He was heavy, with flopping ears and
overhanging lip and a thick tail; a regular sporting dog. And he was
extremely attached to me, too. The shooting in our district is poor,
however, as I had set up a dog, I got a gun, too. I took to sauntering
round the neighbourhood with my Trésor: sometimes one would hit a hare
(and didn't he go after that hare, upon my soul), sometimes a quail,
or a duck. But the great thing was that Trésor was never a step away
from me. Where I went, he went; I even took him to the bath with me, I
did really! One lady actually tried to get me turned out of her
drawing-room on account of Trésor, but I made such an uproar! The
windows I broke! Well, one day ... it was in summer ... and I must
tell you there was a drought at the time such as nobody remembered.
The air was full of smoke or haze. There was a smell of burning, the
sun was like a molten bullet, and as for the dust there was no getting
it out of one's nose and throat. People walked with their mouths wide
open like crows. I got weary of sitting at home in complete
deshabille, with shutters closed; and luckily the heat was beginning
to abate a little.... So I went off, gentlemen, to see a lady, a
neighbour of mine. She lived about three-quarters of a mile away--and
she certainly was a benevolent lady. She was still young and blooming
and of most prepossessing appearance; but she was of rather uncertain
temper. Though that is no harm in the fair sex; it even gives me
pleasure.... Well, I reached her door, and I did feel that I had had a
hot time of it getting there! Well, I thought, Nimfodora Semyonovna
will regale me now with bilberry water and other cooling drinks--and I
had already taken hold of the doorhandle when all at once there was
the tramping of feet and shrieking, and shouting of boys from round
the corner of a hut in the courtyard.... I looked round. Good heavens!
A huge reddish beast was rushing straight towards me; at the first
glance I did not recognise it as a dog: its jaws were open, its eyes
were bloodshot, its coat was bristling.... I had not time to take
breath before the monster bounded up the steps, stood upon its hind
legs and made straight for my chest--it was a position! I was numb
with terror and could not lift my arms. I was completely stupefied....
I could see nothing but the terrible white tusks just before my nose,
the red tongue all covered with white foam. But at the same instant,
another dark body was whisking before me like a ball--it was my
darling Trésor defending me; and he hung like a leech on the brute's
throat! The creature wheezed, grated its teeth and staggered back. I
instantly flung open the door and got into the hall.... I stood hardly
knowing what I was doing with my whole weight on the door, and heard a
desperate battle going on outside. I began shouting and calling for
help; everyone in the house was terribly upset. Nimfodora Semyonovna
ran out with her hair down, the voices in the yard grew louder--and
all at once I heard: 'Hold the gate, hold it, fasten it!' I opened the
door--just a crack, and looked out: the monster was no longer on the
steps, the servants were rushing about the yard in confusion waving
their hands and picking up bits of wood from the ground; they were
quite crazy. 'To the village, it has run off to the village,' shrieked
a peasant woman in a cap of extraordinary size poking her head out of
a dormer window. I went out of the house.
"'Where is my Trésor?' I asked and at once I saw my saviour. He was
coming from the gate limping, covered with wounds and with blood....
'What's the meaning of it?' I asked the servants who were dashing
about the yard as though possessed. 'A mad dog!' they answered, 'the
count's; it's been hanging about here since yesterday.'
"We had a neighbour, a count, who bred very fierce foreign dogs. My
knees shook; I rushed to a looking-glass and looked to see whether I
had been bitten. No, thank God, there was nothing to be seen; only my
countenance naturally looked green; while Nimfodora Semyonovna was
lying on the sofa and cackling like a hen. Well, that one could quite
understand, in the first place nerves, in the second sensibility. She
came to herself at last, though, and asked me whether I were alive. I
answered that I was and that Trésor had saved me. 'Ah,' she said,
'what a noble creature! and so the mad dog has strangled him?' 'No,' I
said, 'it has not strangled him, but has wounded him seriously.' 'Oh,'
she said, 'in that case he must be shot this minute!' 'Oh, no,' I
said, 'I won't agree to that. I shall try to cure him....' At that
moment Trésor began scratching at the door. I was about to go and open
it for him. 'Oh,' she said, 'what are you doing, why, it will bite us
all.' 'Upon my word,' I said, 'the poison does not act so quickly.'
'Oh, how can you?' she said. 'Why, you have taken leave of your
senses!' 'Nimfotchka,' I said, 'calm yourself, be reasonable....' But
she suddenly cried, 'Go away at once with your horrid dog.' 'I will
go away,' said I. 'At once,' she said, 'this second! Get along with
you,' she said, 'you villain, and never dare to let me set eyes on you
again. You may go mad yourself!' 'Very good,' said I, 'only let me
have a carriage for I am afraid to go home on foot now.' 'Give him the
carriage, the coach, the chaise, what he likes, only let him be gone
quickly. Oh, what eyes! Oh, what eyes he has!' and with those words
she whisked out of the room and gave a maid who met her a slap in the
face--and I heard her in hysterics again.
"And you may not believe me, gentlemen, but that very day I broke off
all acquaintance with Nimfodora Semyonovna; on mature consideration of
everything, I am bound to add that for that circumstance, too, I shall
owe a debt of gratitude to my friend Trésor to the hour of my death.
"Well, I had the carriage brought round, put my Trésor in and drove
home. When I got home I looked him over and washed his wounds, and
thought I would take him next day as soon as it was light to the wise
man in the Yefremovsky district. And this wise man was an old peasant,
a wonderful man: he would whisper over some water--and some people
made out that he dropped some snake spittle into it--would give it as
a draught, and the trouble would be gone completely. I thought, by the
way, I would be bled myself at Yefremovo: it's a good thing as a
precaution against fright, only not from the arm, of course, but from
the falcon."
"What place is that, the falcon?" Mr. Finoplentov asked with demure
curiosity.
"Why, don't you know? It is here on the fist near the thumb, the spot
on which one shakes the snuff from one's horn, just here. It's the
best place for letting blood. For only consider, the blood from the
arm comes from the vein, but here it is of no consequence. The doctors
don't know that and don't understand it, how should they, the idle
drones, the wretched Germans? It's the blacksmiths who go in for it.
And aren't they skilful! They get a chisel, give it a tap with a
hammer and it's done! ... Well, while I was thinking it over, it got
quite dark, it was time for bed. I went to bed and Trésor, of course,
was close by me. But whether it was from the fight, from the
stuffiness, from the fleas or from my thoughts, I could not get to
sleep, do what I would! I can't describe the depression that came over
me; I sipped water, opened the window and played the 'Kamarinsky' with
Italian variations on the guitar.... No good! I felt I must get out of
the room--and that was all about it! I made up my mind at last: I took
my pillow, my quilt and my sheet and made my way across the garden to
the hayloft; and settled myself there. And how pleasant I felt in
there, gentlemen: it was a still, still night, only from time to time
a breath of air like a woman's hand caressed one's cheek; it was so
fresh; the hay smelt as sweet as tea; among the apple trees' the
grasshoppers were chirping; then all at once came the cry of the
quail--and one felt that he, too, the rogue, was happy, sitting in the
dew with his little lady.... And the sky was magnificent.... The stars
were glowing, or a cloud would float by, white as cotton wool,
scarcely moving...."
At this point in the story Skvorevitch sneezed; Kinarevitch sneezed,
too--he never failed in anything to follow his colleague's example.
Anton Stepanitch looked approvingly at both of them.
"Well," Porfiry Kapitonitch went on, "well, so I lay there and again
could not go to sleep. I fell to musing, and what I thought of most
was the strangeness of it all: how correctly Prohoritch had explained
it as a warning and I wondered why it was to me such marvels had
happened.... I marvelled--particularly because I could make nothing of
it--and Trésor kept whining, as he twisted round in the hay; his
wounds hurt him. And I will tell you what else prevented me from
sleeping--you won't believe it--the moon. It was just facing me, so
big and round and yellow and flat, and it seemed to me that it was
staring at me, it really did. And so insolently, so persistently.... I
put out my tongue at it at last, I really did. What are you so
inquisitive about? I thought. I turned away from it and it seemed to
be creeping into my ear and shining on the back of my head, so that I
felt caught in it as in rain; I opened my eyes and every blade of
grass, every paltry being in the hay, the most flimsy spider's web--all
were standing out as though they were chiselled! As though asking
to be looked at! There was no help for it: I leaned my head on my hand
and began gazing. And I couldn't help it: would you believe it: my
eyes bulged out like a hare's; they opened so wide--as though they did
not know what sleep was! It seemed as though I would devour it all
with my eyes. The doors of the barn were wide open; I could see for
four miles into the open country, distinctly and yet not, as it always
is on a moonlight night. I gazed and gazed without blinking.... And
all at once it seemed as though something were moving, far, far
away ... like a faint glimmer in the distance. A little time passed:
again the shadow stirred--now a little nearer; then again nearer still.
'What can it be?' I wondered, 'a hare, no,' I thought, 'it is bigger
than a hare and its action is not the same.' I looked, and again the
shadow came in sight, and was moving across the grazing meadow (the
meadow looked whitish in the moonlight) like a big blur; it was clear
that it was a wild animal, a fox or a wolf. My heart seemed to stand
still ... though one might wonder why I was frightened. All sorts of
wild creatures run about the fields at night. But curiosity was even
stronger than fear. I sat up, I opened my eyes wide and I turned cold
all over. I felt frozen, as though I had been thrust into the ice, up
to my ears, and why? The Lord only knows! And I saw the shadow growing
and growing, so it was running straight towards the barn. And I began
to realise that it certainly was a wild beast, big, with a huge
head.... He flew like a whirlwind, like a bullet.... Holy saints! what
was it? He stopped all at once, as though he scented something.... Why
it was ... the same mad dog! It was ... it was! Heavens! And I could
not stir, I could not cry out.... It darted to the doors, with
glittering eyes, howled and dashed through the hay straight at me!
"Out of the hay like a lion leapt my Trésor, here he was. They hung on
to each other's jaws and rolled on the ground. What happened then I
don't remember; all I remember is that I flew headlong between them
into the garden, and home and into my bedroom and almost crept under
the bed--why not make a clean breast of it? And what leaps, what
bounds I took in the garden! The prémiere danseuse dancing
before the Emperor Napoleon on his nameday couldn't have kept pace
with me. However, when I had recovered myself a little, I roused the
whole household; I ordered them all to arm themselves, I myself took a
sword and a revolver (I bought that revolver, I must own, soon after
the emancipation, you know, in case anything should happen, but it
turned out the man who sold it was such a rogue--it would be sure to
miss fire twice out of every three shots). Well, I took all this and
so we went, a regular horde of us with stakes and lanterns, to the
barn. We approached and called--there was not a sound; at last we went
into the barn.... And what did we see? My poor Trésor lay dead with
his throat torn open, and of the other, the damned brute, not a trace
to be seen!
"And then, gentlemen, I howled like a calf and I am not ashamed to say
so; I stooped down to the friend who had saved my life twice over and
kissed his head, again and again. And I stayed in that position until
my old housekeeper, Praskovya (she, too, had run in at the uproar),
brought me to my senses. 'How can you, Porfiry Kapitonitch,' she said,
'distress yourself so about a dog? And you will catch cold, too, God
forbid.' (I was very lightly clad.) 'And if this dog has lost his life
in saving you, it may be taken as a great blessing vouchsafed him!'
"Though I did not agree with Praskovya, I went home. And next day a
soldier of the garrison shot the mad dog. And it must have been its
destined end: it was the first time in his life that the soldier had
fired a gun, though he had a medal for service in 1812. So this was
the supernatural incident that happened to me."
The speaker ceased and began filling his pipe. We all looked at each
other in amazement.
"Well, perhaps, you have led a very virtuous life," Mr. Finoplentov
began, "so in recompense..."
But he broke off at that word, for he saw Porfiry Kapitonitch's cheeks
grow round and flushed while his eyes screwed up--he was on the point
of breaking into a guffaw.
"But if one admits the possibility of the supernatural, the
possibility of its participation in everyday life, so to say," Anton
Stepanitch began again, "then allow me to ask, what becomes of common
sense?"
None of us found anything to say in reply and we remained in
perplexity as before.
1866.
THE WATCH
AN OLD MAN'S STORY
I
I will tell you my adventures with a watch. It is a curious story.
It happened at the very beginning of this century, in 1801. I had just
reached my sixteenth year. I was living at Ryazan in a little wooden
house not far from the bank of the river Oka with my father, my aunt
and my cousin; my mother I do not remember; she died three years after
her marriage; my father had no other children. His name was Porfiry
Petrovitch. He was a quiet man, sickly and unattractive in appearance;
he was employed in some sort of legal and--other--business. In old
days such were called attorneys, sharpers, nettle-seeds; he called
himself a lawyer. Our domestic life was presided over by his sister,
my aunt, an old maiden lady of fifty; my father, too, had passed his
fourth decade. My aunt was very pious, or, to speak bluntly, she was a
canting hypocrite and a chattering magpie, who poked her nose into
everything; and, indeed, she had not a kind heart like my father. We
were not badly off, but had nothing to spare. My father had a brother
called Yegor; but he had been sent to Siberia in the year 1797 for
some "seditious acts and Jacobin tendencies" (those were the words of
the accusation).
Yegor's son David, my cousin, was left on my father's hands and lived
with us. He was only one year older than I; but I respected him and
obeyed him as though he were quite grown up. He was a sensible fellow
with character; in appearance, thick-set and broad-shouldered with a
square face covered with freckles, with red hair, small grey eyes,
thick lips, a short nose, and short fingers--a sturdy lad, in
fact--and strong for his age! My aunt could not endure him; my father
was positively afraid of him ... or perhaps he felt himself to blame
towards him. There was a rumour that, if my father had not given his
brother away, David's father would not have been sent to Siberia. We
were both at the high school and in the same class and both fairly
high up in it; I was, indeed, a little better at my lessons than
David. I had a good memory but boys--as we all know!--do not think
much of such superiority, and David remained my leader.
II
My name--you know--is Alexey. I was born on the seventh of March and
my name-day is the seventeenth. In accordance with the old-fashioned
custom, I was given the name of the saint whose festival fell on the
tenth day after my birth. My godfather was a certain Anastasy
Anastasyevitch Putchkov, or more exactly Nastasey Nastasyeitch, for
that was what everyone called him. He was a terribly shifty,
pettifogging knave and bribe-taker--a thoroughly bad man; he had been
turned out of the provincial treasury and had had to stand his trial
on more than one occasion; he was often of use to my father.... They
used to "do business" together. In appearance he was a round, podgy
figure; and his face was like a fox's with a nose like an owl's. His
eyes were brown, bright, also like a fox's, and he was always moving
them, those eyes, to right and to left, and he twitched his nose, too,
as though he were sniffing the air. He wore shoes without heels, and
wore powder every day, which was looked upon as very exceptional in
the provinces. He used to declare that he could not go without powder
as he had to associate with generals and their ladies. Well, my
name-day had come. Nastasey Nastasyeitch came to the house and said:
"I have never made you a present up to now, godson, but to make up for
that, look what a fine thing I have brought you to-day."
And he took out of his pocket a silver watch, a regular turnip, with a
rose tree engraved on the face and a brass chain. I was overwhelmed
with delight, while my aunt, Pelageya Petrovna, shouted at the top of
her voice:
"Kiss his hand, kiss his hand, dirty brat!"
I proceeded to kiss my godfather's hand, while my aunt went piping on:
"Oh, Nastasey Nastasyeitch! Why do you spoil him like this? How can he
take care of a watch? He will be sure to drop it, break it, or spoil
it."
My father walked in, looked at the watch, thanked Nastasey
Nastasyeitch--somewhat carelessly, and invited him to his study. And I
heard my father say, as though to himself:
"If you think to get off with that, my man...." But I could not
stay still. I put on the watch and rushed headlong to show my present
to David.
III
David took the watch, opened it and examined it attentively. He had
great mechanical ability; he liked having to do with iron, copper, and
metals of all sorts; he had provided himself with various instruments,
and it was nothing for him to mend or even to make a screw, a key or
anything of that kind.
David turned the watch about in his hands and muttering through his
teeth (he was not talkative as a rule):
"Oh ... poor ..." added, "where did you get it?"
I told him that my godfather had given it me.
David turned his little grey eyes upon me:
"Nastasey?"
"Yes, Nastasey Nastasyeitch."
David laid the watch on the table and walked away without a word.
"Do you like it?" I asked.
"Well, it isn't that.... But if I were you, I would not take any sort
of present from Nastasey."
"Why?"
"Because he is a contemptible person; and you ought not to be under an
obligation to a contemptible person. And to say thank you to him, too.
I suppose you kissed his hand?"
"Yes, Aunt made me."
David grinned--a peculiar grin--to himself. That was his way. He never
laughed aloud; he considered laughter a sign of feebleness.
David's words, his silent grin, wounded me deeply. "So he inwardly
despises me," I thought. "So I, too, am contemptible in his eyes. He
would never have stooped to this himself! He would not have accepted
presents from Nastasey. But what am I to do now?"
Give back the watch? Impossible!
I did try to talk to David, to ask his advice. He told me that he
never gave advice to anyone and that I had better do as I thought
best. As I thought best!! I remember I did not sleep all night
afterwards: I was in agonies of indecision. I was sorry to lose the
watch--I had laid it on the little table beside my bed; its ticking
was so pleasant and amusing ... but to feel that David despised me
(yes, it was useless to deceive myself, he did despise me) ... that
seemed to me unbearable. Towards morning a determination had taken
shape in me ... I wept, it is true--but I fell asleep upon it, and as
soon as I woke up, I dressed in haste and ran out into the street. I
had made up my mind to give my watch to the first poor person I met.
IV
I had not run far from home when I hit upon what I was looking for. I
came across a barelegged boy of ten, a ragged urchin, who was often
hanging about near our house. I dashed up to him at once and, without
giving him or myself time to recover, offered him my watch.
The boy stared at me round-eyed, put one hand before his mouth, as
though he were afraid of being scalded--and held out the other.
"Take it, take it," I muttered, "it's mine, I give it you, you can
sell it, and buy yourself ... something you want.... Good-bye."
I thrust the watch into his hand--and went home at a gallop. Stopping
for a moment at the door of our common bedroom to recover my breath, I
went up to David who had just finished dressing and was combing his
hair.
"Do you know what, David?" I said in as unconcerned a tone as I could,
"I have given away Nastasey's watch."
David looked at me and passed the brush over his temples.
"Yes," I added in the same businesslike voice, "I have given it away.
There is a very poor boy, a beggar, you know, so I have given it to
him."
David put down the brush on the washing-stand.
"He can buy something useful," I went on, "with the money he can get
for it. Anyway, he will get something for it."
I paused.
"Well," David said at last, "that's a good thing," and he went off to
the schoolroom. I followed him.
"And if they ask you what you have done with it?" he said, turning to
me.
"I shall tell them I've lost it," I answered carelessly.
No more was said about the watch between us that day; but I had the
feeling that David not only approved of what I had done but ... was to
some extent surprised by it. He really was!
V
Two days more passed. It happened that no one in the house thought of
the watch. My father was taken up with a very serious unpleasantness
with one of his clients; he had no attention to spare for me or my
watch. I, on the other hand, thought of it without ceasing! Even the
approval ... the presumed approval of David did not quite comfort me.
He did not show it in any special way: the only thing he said, and
that casually, was that he hadn't expected such recklessness of me.
Certainly I was a loser by my sacrifice: it was not counter-balanced
by the gratification afforded me by my vanity.
And what is more, as ill-luck would have it, another schoolfellow of
ours, the son of the town doctor, must needs turn up and begin
boasting of a new watch, a present from his grandmother, and not even
a silver, but a pinch-back one....
I could not bear it, at last, and, without a word to anyone, slipped
out of the house and proceeded to hunt for the beggar boy to whom I
had given my watch.
I soon found him; he was playing knucklebones in the churchyard with
some other boys.
I called him aside--and, breathless and stammering, told him that my
family were angry with me for having given away the watch--and that if
he would consent to give it back to me I would gladly pay him for
it.... To be ready for any emergency, I had brought with me an
old-fashioned rouble of the reign of Elizabeth, which represented the
whole of my fortune.
"But I haven't got it, your watch," answered the boy in an angry and
tearful voice; "my father saw it and took it away from me; and he was
for thrashing me, too. 'You must have stolen it from somewhere,' he
said. 'What fool is going to make you a present of a watch?'"
"And who is your father?"
"My father? Trofimitch."
"But what is he? What's his trade?"
"He is an old soldier, a sergeant. And he has no trade at all. He
mends old shoes, he re-soles them. That's all his trade. That's what
he lives by."
"Where do you live? Take me to him."
"To be sure I will. You tell my father that you gave me the watch. For
he keeps pitching into me, and calling me a thief! And my mother, too.
'Who is it you are taking after,' she says, 'to be a thief?'"
I set off with the boy to his home. They lived in a smoky hut in the
back-yard of a factory, which had long ago been burnt down and not
rebuilt. We found both Trofimitch and his wife at home. The discharged
sergeant was a tall old man, erect and sinewy, with yellowish grey
whiskers, an unshaven chin and a perfect network of wrinkles on his
cheeks and forehead. His wife looked older than he. Her red eyes,
which looked buried in her unhealthily puffy face, kept blinking
dejectedly. Some sort of dark rags hung about them by way of clothes.
I explained to Trofimitch what I wanted and why I had come. He
listened to me in silence without once winking or moving from me his
stupid and strained--typically soldierly--eyes.
"Whims and fancies!" he brought out at last in a husky, toothless
bass. "Is that the way gentlemen behave? And if Petka really did not
steal the watch--then I'll give him one for that! To teach him not to
play the fool with little gentlemen! And if he did steal it, then I
would give it to him in a very different style, whack, whack, whack!
With the flat of a sword; in horseguard's fashion! No need to think
twice about it! What's the meaning of it? Eh? Go for them with sabres!
Here's a nice business! Tfoo!"
This last interjection Trofimitch pronounced in a falsetto. He was
obviously perplexed.
"If you are willing to restore the watch to me," I explained to him--I
did not dare to address him familiarly in spite of his being a
soldier--"I will with pleasure pay you this rouble here. The watch is
not worth more, I imagine."
"Well!" growled Trofimitch, still amazed and, from old habit,
devouring me with his eyes as though I were his superior officer.
"It's a queer business, eh? Well, there it is, no understanding it.
Ulyana, hold your tongue!" he snapped out at his wife who was opening
her mouth. "Here's the watch," he added, opening the table drawer; "if
it really is yours, take it by all means; but what's the rouble for?
Eh?"
"Take the rouble, Trofimitch, you senseless man," wailed his wife. "You
have gone crazy in your old age! We have not a half-rouble between us,
and then you stand on your dignity! It was no good their cutting off
your pigtail, you are a regular old woman just the same! How can you
go on like that--when you know nothing about it? ... Take the money,
if you have a fancy to give back the watch!"
"Ulyana, hold your tongue, you dirty slut!" Trofimitch repeated.
"Whoever heard of such a thing, talking away? Eh? The husband is the
head; and yet she talks! Petka, don't budge, I'll kill you.... Here's
the watch!"
Trofimitch held out the watch to me, but did not let go of it.
He pondered, looked down, then fixed the same intent, stupid stare
upon me. Then all at once bawled at the top of his voice:
"Where is it? Where's your rouble?"
"Here it is, here it is," I responded hurriedly and I snatched the
coin out of my pocket.
But he did not take it, he still stared at me. I laid the rouble on
the table. He suddenly brushed it into the drawer, thrust the watch
into my hand and wheeling to the left with a loud stamp, he hissed at
his wife and his son:
"Get along, you low wretches!"
Ulyana muttered something, but I had already dashed out into the yard
and into the street. Thrusting the watch to the very bottom of my
pocket and clutching it tightly in my hand, I hurried home.
VI
I had regained the possession of my watch but it afforded me no
satisfaction whatever. I did not venture to wear it, it was above all
necessary to conceal from David what I had done. What would he think
of me, of my lack of will? I could not even lock up the luckless watch
in a drawer: we had all our drawers in common. I had to hide it,
sometimes on the top of the cupboard, sometimes under my mattress,
sometimes behind the stove.... And yet I did not succeed in
hoodwinking David.
One day I took the watch from under a plank in the floor of our room
and proceeded to rub the silver case with an old chamois leather
glove. David had gone off somewhere in the town; I did not at all
expect him to be back quickly.... Suddenly he was in the doorway.
I was so overcome that I almost dropped the watch, and, utterly
disconcerted, my face painfully flushing crimson, I fell to fumbling
about my waistcoat with it, unable to find my pocket.
David looked at me and, as usual, smiled without speaking.
"What's the matter?" he brought out at last. "You imagined I didn't
know you had your watch again? I saw it the very day you brought it
back."
"I assure you," I began, almost on the point of tears....
David shrugged his shoulders.
"The watch is yours, you are free to do what you like with it."
Saying these cruel words, he went out.
I was overwhelmed with despair. This time there could be no doubt!
David certainly despised me.
I could not leave it so.
"I will show him," I thought, clenching my teeth, and at once with a
firm step I went into the passage, found our page-boy, Yushka, and
presented him with the watch!
Yushka would have refused it, but I declared that if he did not take
the watch from me I would smash it that very minute, trample it under
foot, break it to bits and throw it in the cesspool! He thought a
moment, giggled, and took the watch. I went back to our room and
seeing David reading there, I told him what I had done.
David did not take his eyes off the page and, again shrugging his
shoulder and smiling to himself, repeated that the watch was mine and
that I was free to do what I liked with it.
But it seemed to me that he already despised me a little less.
I was fully persuaded that I should never again expose myself to the
reproach of weakness of character, for the watch, the disgusting
present from my disgusting godfather, had suddenly grown so
distasteful to me that I was quite incapable of understanding how I
could have regretted it, how I could have begged for it back from the
wretched Trofimitch, who had, moreover, the right to think that he had
treated me with generosity.
Several days passed.... I remember that on one of them the great news
reached our town that the Emperor Paul was dead and his son Alexandr,
of whose graciousness and humanity there were such favourable rumours,
had ascended the throne. This news excited David intensely: the
possibility of seeing--of shortly seeing--his father occurred to him
at once. My father was delighted, too.
"They will bring back all the exiles from Siberia now and I expect
brother Yegor will not be forgotten," he kept repeating, rubbing his
hands, coughing and, at the same time, seeming rather nervous.
David and I at once gave up working and going to the high school; we
did not even go for walks but sat in a corner counting and reckoning
in how many months, in how many weeks, in how many days "brother
Yegor" ought to come back and where to write to him and how to go to
meet him and in what way we should begin to live afterwards. "Brother
Yegor" was an architect: David and I decided that he ought to settle
in Moscow and there build big schools for poor people and we would go
to be his assistants. The watch, of course, we had completely
forgotten; besides, David had new cares.... Of them I will speak
later, but the watch was destined to remind us of its existence again.
VII
One morning we had only just finished lunch--I was sitting alone by
the window thinking of my uncle's release--outside there was the steam
and glitter of an April thaw--when all at once my aunt, Pelageya
Petrovna, walked into the room. She was at all times restless and
fidgetty, she spoke in a shrill voice and was always waving her arms
about; on this occasion she simply pounced on me.
"Go along, go to your father at once, sir!" she snapped out. "What
pranks have you been up to, you shameless boy! You will catch it, both
of you. Nastasey Nastasyeitch has shown up all your tricks! Go along,
your father wants you.... Go along this very minute."
Understanding nothing, I followed my aunt, and, as I crossed the
threshold of the drawing-room, I saw my father, striding up and down
and ruffling up his hair, Yushka in tears by the door and, sitting on
a chair in the corner, my godfather, Nastasey Nastasyeitch, with an
expression of peculiar malignancy in his distended nostrils and in his
fiery, slanting eyes.
My father swooped down upon me as soon as I walked in.
"Did you give your watch to Yushka? Tell me!"
I glanced at Yushka.
"Tell me," repeated my father, stamping.
"Yes," I answered, and immediately received a stinging slap in the
face, which afforded my aunt great satisfaction. I heard her gulp, as
though she had swallowed some hot tea. From me my father ran to
Yushka.
"And you, you rascal, ought not to have dared to accept such a
present," he said, pulling him by the hair: "and you sold it, too, you
good-for-nothing boy!"
Yushka, as I learned later had, in the simplicity of his heart, taken
my watch to a neighbouring watchmaker's. The watchmaker had displayed
it in his shop-window; Nastasey Nastasyeitch had seen it, as he passed
by, bought it and brought it along with him.
However, my ordeal and Yushka's did not last long: my father gasped
for breath, and coughed till he choked; indeed, it was not in his
character to be angry long.
"Brother, Porfiry Petrovitch," observed my aunt, as soon as she
noticed not without regret that my father's anger had, so to speak,
flickered out, "don't you worry yourself further: it's not worth
dirtying your hands over. I tell you what I suggest: with the consent
of our honoured friend, Nastasey Nastasyeitch, in consideration of the
base ingratitude of your son--I will take charge of the watch; and
since he has shown by his conduct that he is not worthy to wear it and
does not even understand its value, I will present it in your name to
a person who will be very sensible of your kindness."
"Whom do you mean?" asked my father.
"To Hrisanf Lukitch," my aunt articulated, with slight hesitation.
"To Hrisashka?" asked my father, and with a wave of his hand, he
added: "It's all one to me. You can throw it in the stove, if you
like."
He buttoned up his open vest and went out, writhing from his coughing.
"And you, my good friend, do you agree?" said my aunt, addressing
Nastasey Nastasyeitch.
"I am quite agreeable," responded the latter. During the whole
proceedings he had not stirred and only snorting stealthily and
stealthily rubbing the ends of his fingers, had fixed his foxy eyes by
turns on me, on my father, and on Yushka. We afforded him real
gratification!
My aunt's suggestion revolted me to the depths of my soul. It was not
that I regretted the watch; but the person to whom she proposed to
present it was absolutely hateful to me. This Hrisanf Lukitch (his
surname was Trankvillitatin), a stalwart, robust, lanky divinity
student, was in the habit of coming to our house--goodness knows what
for!--to help the children with their lessons, my aunt
asserted; but he could not help us with our lessons because he had
never learnt anything himself and was as stupid as a horse. He was
rather like a horse altogether: he thudded with his feet as though
they had been hoofs, did not laugh but neighed, opening his jaws till
you could see right down his throat--and he had a long face, a hooked
nose and big, flat jaw-bones; he wore a shaggy frieze, full-skirted
coat, and smelt of raw meat. My aunt idolised him and called him a
good-looking man, a cavalier and even a grenadier. He had a habit of
tapping children on the forehead with the nails of his long fingers,
hard as stones (he used to do it to me when I was younger), and as he
tapped he would chuckle and say with surprise: "How your head
resounds, it must be empty." And this lout was to possess my
watch!--No, indeed, I determined in my own mind as I ran out of the
drawing-room and flung myself on my bed, while my cheek glowed crimson
from the slap I had received and my heart, too, was aglow with the
bitterness of the insult and the thirst for revenge--no, indeed! I
would not allow that cursed Hrisashka to jeer at me.... He would put
on the watch, let the chain hang over his stomach, would neigh with
delight; no, indeed!
"Quite so, but how was it to be done, how to prevent it?"
I determined to steal the watch from my aunt.
VIII
Luckily Trankvillitatin was away from the town at the time: he could
not come to us before the next day; I must take advantage of the
night! My aunt did not lock her bedroom door and, indeed, none of the
keys in the house would turn in the locks; but where would she put the
watch, where would she hide it? She kept it in her pocket till the
evening and even took it out and looked at it more than once; but at
night--where would it be at night?--Well, that was just my work to
find out, I thought, shaking my fists.
I was burning with boldness and terror and joy at the thought of the
approaching crime. I was continually nodding to myself; I knitted my
brows. I whispered: "Wait a bit!" I threatened someone, I was wicked,
I was dangerous ... and I avoided David!--no one, not even he, must
have the slightest suspicion of what I meant to do....
I would act alone and alone I would answer for it!
Slowly the day lagged by, then the evening, at last the night came. I
did nothing; I even tried not to move: one thought was stuck in my
head like a nail. At dinner my father, who was, as I have said,
naturally gentle, and who was a little ashamed of his harshness--boys
of sixteen are not slapped in the face--tried to be affectionate to
me; but I rejected his overtures, not from slowness to forgive, as he
imagined at the time, but simply that I was afraid of my feelings
getting the better of me; I wanted to preserve untouched all the heat
of my vengeance, all the hardness of unalterable determination. I went
to bed very early; but of course I did not sleep and did not even shut
my eyes, but on the contrary opened them wide, though I did pull the
quilt over my head. I did not consider beforehand how to act. I had no
plan of any kind; I only waited till everything should be quiet in the
house. I only took one step: I did not remove my stockings. My aunt's
room was on the second floor. One had to pass through the dining-room
and the hall, go up the stairs, pass along a little passage and
there ... on the right was the door! I must not on any account take
with me a candle or a lantern; in the corner of my aunt's room a little
lamp was always burning before the ikon shrine; I knew that. So I
should be able to see. I still lay with staring eyes and my mouth open
and parched; the blood was throbbing in my temples, in my ears, in my
throat, in my back, all over me! I waited ... but it seemed as though
some demon were mocking me; time passed and passed but still silence
did not reign.
IX
Never, I thought, had David been so late getting to sleep.... David,
the silent David, even began talking to me! Never had they gone on so
long banging, talking, walking about the house! And what could they be
talking about? I wondered; as though they had not had the whole day to
talk in! Sounds outside persisted, too; first a dog barked on a
shrill, obstinate note; then a drunken peasant was making an uproar
somewhere and would not be pacified; then gates kept creaking; then a
wretched cart on racketty wheels kept passing and passing and seeming
as though it would never pass! However, these sounds did not worry me:
on the contrary, I was glad of them; they seemed to distract my
attention. But now at last it seemed as though all were tranquil. Only
the pendulum of our old clock ticked gravely and drowsily in the
dining-room and there was an even drawn-out sound like the hard
breathing of people asleep. I was on the point of getting up, then
again something rustled ... then suddenly sighed, something soft fell
down ... and a whisper glided along the walls.
Or was there nothing of the sort--and was it only imagination mocking
me?
At last all was still. It was the very heart, the very dead of night.
The time had come! Chill with anticipation, I threw off the
bedclothes, let my feet down to the floor, stood up ... one step; a
second.... I stole along, my feet, heavy as though they did not belong
to me, trod feebly and uncertainly. Stay! what was that sound? Someone
sawing, somewhere, or scraping ... or sighing? I listened ... I felt my
cheeks twitching and cold watery tears came into my eyes. Nothing! ...
I stole on again. It was dark but I knew the way. All at once I
stumbled against a chair.... What a bang and how it hurt! It hit me
just on my leg.... I stood stock still. Well, did that wake them? Ah!
here goes! Suddenly I felt bold and even spiteful. On! On! Now the
dining-room was crossed, then the door was groped for and opened at
one swing. The cursed hinge squeaked, bother it! Then I went up the
stairs, one! two! one! two! A step creaked under my foot; I looked at
it spitefully, just as though I could see it. Then I stretched for the
handle of another door. This one made not the slightest sound! It flew
open so easily, as though to say, "Pray walk in." ... And now I was in
the corridor!
In the corridor there was a little window high up under the ceiling, a
faint light filtered in through the dark panes. And in that glimmer of
light I could see our little errand girl lying on the floor on a mat,
both arms behind her tousled head; she was sound asleep, breathing
rapidly and the fatal door was just behind her head. I stepped across
the mat, across the girl ... who opened that door? ... I don't know,
but there I was in my aunt's room. There was the little lamp in one
corner and the bed in the other and my aunt in her cap and night
jacket on the bed with her face towards me. She was asleep, she did
not stir, I could not even hear her breathing. The flame of the little
lamp softly flickered, stirred by the draught of fresh air, and
shadows stirred all over the room, even over the motionless wax-like
yellow face of my aunt....
And there was the watch! It was hanging on a little embroidered
cushion on the wall behind the bed. What luck, only think of it!
Nothing to delay me! But whose steps were those, soft and rapid behind
my back? Oh! no! it was my heart beating! ... I moved my legs
forward.... Good God! something round and rather large pushed against
me below my knee, once and again! I was ready to scream, I was ready
to drop with horror.... A striped cat, our own cat, was standing
before me arching his back and wagging his tail. Then he leapt on the
bed--softly and heavily--turned round and sat without purring, exactly
like a judge; he sat and looked at me with his golden pupils. "Puss,
puss," I whispered, hardly audibly. I bent across my aunt, I had
already snatched the watch. She suddenly sat up and opened her eyelids
wide.... Heavenly Father, what next? ... but her eyelids quivered and
closed and with a faint murmur her head sank on the pillow.
A minute later I was back again in my own room, in my own bed and the
watch was in my hands....
More lightly than a feather I flew back! I was a fine fellow, I was a
thief, I was a hero, I was gasping with delight, I was hot, I was
gleeful--I wanted to wake David at once to tell him all about it--and,
incredible as it sounds, I fell asleep and slept like the dead! At
last I opened my eyes.... It was light in the room, the sun had risen.
Luckily no one was awake yet. I jumped up as though I had been
scalded, woke David and told him all about it. He listened, smiled.
"Do you know what?" he said to me at last, "let's bury the silly watch
in the earth, so that it may never be seen again." I thought his idea
best of all. In a few minutes we were both dressed; we ran out into
the orchard behind our house and under an old apple tree in a deep
hole, hurriedly scooped out in the soft, springy earth with David's
big knife, my godfather's hated present was hidden forever, so that it
never got into the hands of the disgusting Trankvillitatin after all!
We stamped down the hole, strewed rubbish over it and, proud and
happy, unnoticed by anyone, went home again, got into our beds and
slept another hour or two--and such a light and blissful sleep!
X
You can imagine the uproar there was that morning, as soon as my aunt
woke up and missed the watch! Her piercing shriek is ringing in my
ears to this day. "Help! Robbed! Robbed!" she squealed, and alarmed
the whole household. She was furious, while David and I only smiled to
ourselves and sweet was our smile to us. "Everyone, everyone must be
well thrashed!" bawled my aunt. "The watch has been stolen from under
my head, from under my pillow!" We were prepared for anything, we
expected trouble.... But contrary to our expectations we did not get
into trouble at all. My father certainly did fume dreadfully at first,
he even talked of the police; but I suppose he was bored with the
enquiry of the day before and suddenly, to my aunt's indescribable
amazement, he flew out not against us but against her.
"You sicken me worse than a bitter radish, Pelageya Petrovna," he
shouted, "with your watch. I don't want to hear any more about it! It
can't be lost by magic, you say, but what's it to do with me? It may
be magic for all I care! Stolen from you? Well, good luck to it then!
What will Nastasey Nastasyeitch say? Damnation take him, your
Nastasyeitch! I get nothing but annoyances and unpleasantness from
him! Don't dare to worry me again! Do you hear?"
My father slammed the door and went off to his own room. David and I
did not at first understand the allusion in his last words; but
afterwards we found out that my father was just then violently
indignant with my godfather, who had done him out of a profitable job.
So my aunt was left looking a fool. She almost burst with vexation,
but there was no help for it. She had to confine herself to repeating
in a sharp whisper, twisting her mouth in my direction whenever she
passed me, "Thief, thief, robber, scoundrel." My aunt's reproaches
were a source of real enjoyment to me. It was very agreeable, too, as
I crossed the flower-garden, to let my eye with assumed indifference
glide over the very spot where the watch lay at rest under the
apple-tree; and if David were close at hand to exchange a meaning
grimace with him....
My aunt tried setting Trankvillitatin upon me; but I appealed to
David. He told the stalwart divinity student bluntly that he would rip
up his belly with a knife if he did not leave me alone....
Trankvillitatin was frightened; though, according to my aunt, he was a
grenadier and a cavalier he was not remarkable for valour. So passed
five weeks.... But do you imagine that the story of the watch ended
there? No, it did not; only to continue my story I must introduce a
new character; and to introduce that new character I must go back a
little.
XI
My father had for many years been on very friendly, even intimate
terms with a retired government clerk called Latkin, a lame little man
in poor circumstances with queer, timid manners, one of those
creatures of whom it is commonly said that they are crushed by God
Himself. Like my father and Nastasey, he was engaged in the humbler
class of legal work and acted as legal adviser and agent. But
possessing neither a presentable appearance nor the gift of words and
having little confidence in himself, he did not venture to act
independently but attached himself to my father. His handwriting was
"regular beadwork," he knew the law thoroughly and had mastered all
the intricacies of the jargon of petitions and legal documents. He had
managed various cases with my father and had shared with him gains and
losses and it seemed as though nothing could shake their friendship,
and yet it broke down in one day and forever. My father quarrelled
with his colleague for good. If Latkin had snatched a profitable job
from my father, after the fashion of Nastasey, who replaced him later
on, my father would have been no more indignant with him than with
Nastasey, probably less. But Latkin, under the influence of an
unexplained, incomprehensible feeling, envy, greed--or perhaps even a
momentary fit of honesty--"gave away" my father, betrayed him to their
common client, a wealthy young merchant, opening this careless young
man's eyes to a certain--well, piece of sharp practice, destined to
bring my father considerable profit. It was not the money loss,
however great--no--but the betrayal that wounded and infuriated my
father; he could not forgive treachery.
"So he sets himself up for a saint!" he repeated, trembling all over
with anger, his teeth chattering as though he were in a fever. I
happened to be in the room and was a witness of this ugly scene.
"Good. Amen, from today. It's all over between us. There's the ikon
and there's the door! Neither you in my house nor I in yours. You are
too honest for us. How can we keep company with you? But may you have
no house nor home!"
It was in vain that Latkin entreated my father and bowed down before
him; it was in vain that he tried to explain to him what filled his
own soul with painful perplexity. "You know it was with no sort of
profit to myself, Porfiry Petrovitch," he faltered: "why, I cut my own
throat!" My father remained implacable. Latkin never set foot in our
house again. Fate itself seemed determined to carry out my father's
last cruel words. Soon after the rupture (which took place two years
before the beginning of my story), Latkin's wife, who had, it is true,
been ill for a long time, died; his second daughter, a child three
years old, became deaf and dumb in one day from terror; a swarm of
bees had settled on her head; Latkin himself had an apoplectic stroke
and sank into extreme and hopeless poverty. How he struggled on, what
he lived upon--it is hard to imagine. He lived in a dilapidated hovel
at no great distance from our house. His elder daughter Raissa lived
with him and kept house, so far as that was possible. This Raissa is
the character whom I must now introduce into our story.
XII
When her father was on friendly terms with mine, we used to see her
continually. She would sit with us for hours at a time, either sewing,
or spinning with her delicate, rapid, clever fingers. She was a
well-made, rather thin girl, with intelligent brown eyes and a long,
white, oval face. She talked little but sensibly in a soft, musical
voice, barely opening her mouth and not showing her teeth. When she
laughed--which happened rarely and never lasted long--they were all
suddenly displayed, big and white as almonds. I remember her gait, too,
light, elastic, with a little skip at each step. It always seemed to me
that she was going down a flight of steps, even when she was walking on
level ground. She held herself erect with her arms folded tightly over
her bosom. And whatever she was doing, whatever she undertook, if she
were only threading a needle or ironing a petticoat--the effect was
always beautiful and somehow--you may not believe it--touching. Her
Christian name was Raissa, but we used to call her Black-lip: she had
on her upper lip a birthmark; a little dark-bluish spot, as though she
had been eating blackberries; but that did not spoil her: on the
contrary. She was just a year older than David. I cherished for her a
feeling akin to respect, but we were not great friends. But between
her and David a friendship had sprung up, a strange, unchildlike but
good friendship. They somehow suited each other.
Sometimes they did not exchange a word for hours together, but both
felt that they were happy and happy because they were together. I had
never met a girl like her, really. There was something attentive and
resolute about her, something honest and mournful and charming. I
never heard her say anything very intelligent, but I never heard her
say anything commonplace, and I have never seen more intelligent eyes.
After the rupture between her family and mine I saw her less
frequently: my father sternly forbade my visiting the Latkins, and she
did not appear in our house again. But I met her in the street, in
church and Black-lip always aroused in me the same feeling--respect
and even some wonder, rather than pity. She bore her misfortunes very
well indeed. "The girl is flint," even coarse-witted, Trankvillitatin
said about her once, but really she ought to have been pitied: her
face acquired a careworn, exhausted expression, her eyes were hollow
and sunken, a burden beyond her strength lay on her young shoulders.
David saw her much oftener than I did; he used to go to their house.
My father gave him up in despair: he knew that David would not obey
him, anyway. And from time to time Raissa would appear at the hurdle
fence of our garden which looked into a lane and there have an
interview with David; she did not come for the sake of conversation,
but told him of some new difficulty or trouble and asked his advice.
The paralysis that had attacked Latkin was of a rather peculiar kind.
His arms and legs had grown feeble, but he had not lost the use of
them, and his brain indeed worked perfectly; but his speech was
muddled and instead of one word he would pronounce another: one had to
guess what it was he wanted to say.... "Tchoo--tchoo--tchoo," he
would stammer with an effort--he began every sentence with
"Tchoo--tchoo--tchoo, some scissors, some scissors," ... and the word
scissors meant bread.... My father, he hated with all the strength left
him--he attributed all his misfortunes to my father's curse and called
him alternately the butcher and the diamond-merchant. "Tchoo, tchoo,
don't you dare to go to the butcher's, Vassilyevna." This was what he
called his daughter though his own name was Martinyan. Every day he
became more exacting; his needs increased.... And how were those needs
to be satisfied? Where could the money be found? Sorrow soon makes one
old: but it was horrible to hear some words on the lips of a girl of
seventeen.
XIII
I remember I happened to be present at a
conversation with David over the fence, on the
very day of her mother's death.
"Mother died this morning at daybreak," she
said, first looking round with her dark expressive eyes and then
fixing them on the ground.
"Cook undertook to get a coffin cheap but she's not to be trusted; she
may spend the money on drink, even. You might come and look after her,
Davidushka, she's afraid of you."
"I will come," answered David. "I will see to it. And how's your
father?"
"He cries; he says: 'you must spoil me, too.' Spoil must mean bury.
Now he has gone to sleep." Raissa suddenly gave a deep sigh. "Oh,
Davidushka, Davidushka!" She passed her half-clenched fist over her
forehead and her eyebrows, and the action was so bitter ... and as
sincere and beautiful as all her actions.
"You must take care of yourself, though," David observed; "you haven't
slept at all, I expect.... And what's the use of crying? It doesn't
help trouble."
"I have no time for crying," answered Raissa.
"That's a luxury for the rich, crying," observed David.
Raissa was going, but she turned back.
"The yellow shawl's being sold, you know; part of mother's dowry. They
are giving us twelve roubles; I think that is not much."
"It certainly is not much."
"We shouldn't sell it," Raissa said after a brief pause, "but you see
we must have money for the funeral."
"Of course you must. Only you mustn't spend money at random. Those
priests are awful! But I say, wait a minute. I'll come. Are you going?
I'll be with you soon. Goodbye, darling."
"Good-bye, Davidushka, darling."
"Mind now, don't cry!"
"As though I should cry! It's either cooking the dinner or crying. One
or the other."
"What! does she cook the dinner?" I said to David, as soon as Raissa
was out of hearing, "does she do the cooking herself?"
"Why, you heard that the cook has gone to buy a coffin."
"She cooks the dinner," I thought, "and her hands are always so clean
and her clothes so neat.... I should like to see her there at work in
the kitchen.... She is an extraordinary girl!"
I remember another conversation at the fence. That time Raissa brought
with her her little deaf and dumb sister. She was a pretty child with
immense, astonished-looking eyes and a perfect mass of dull, black
hair on her little, head (Raissa's hair, too, was black and hers, too,
was without lustre). Latkin had by then been struck down by paralysis.
"I really don't know what to do," Raissa began. "The doctor has
written a prescription. We must go to the chemist's; and our peasant
(Latkin had still one serf) has brought us wood from the village and a
goose. And the porter has taken it away, 'you are in debt to me,' he
said."
"Taken the goose?" asked David.
"No, not the goose. He says it is an old one; it is no good for
anything; he says that is why our peasant brought it us, but he is
taking the wood."
"But he has no right to," exclaimed David.
"He has no right to, but he has taken it. I went up to the garret,
there we have got a very, very old trunk. I began rummaging in it and
what do you think I found? Look!"
She took from under her kerchief a rather large field glass in a
copper setting, covered with morocco, yellow with age. David, as a
connoisseur of all sorts of instruments, seized upon it at once.
"It's English," he pronounced, putting it first to one eye and then to
the other. "A marine glass."
"And the glasses are perfect," Raissa went on. "I showed it to father;
he said, 'Take it and pawn it to the diamond-merchant'! What do you
think, would they give us anything for it? What do we want a telescope
for? To look at ourselves in the looking-glass and see what beauties
we are? But we haven't a looking-glass, unluckily."
And Raissa suddenly laughed aloud. Her sister, of course, could not
hear her. But most likely she felt the shaking of her body: she clung
to Raissa's hand and her little face worked with a look of terror as
she raised her big eyes to her sister and burst into tears.
"That's how she always is," said Raissa, "she
doesn't like one to laugh.
"Come, I won't, Lyubotchka, I won't," she added, nimbly squatting
on her heels beside the child and passing her fingers through her hair.
The laughter vanished from Raissa's face and her lips, the corners of
which twisted upwards in a particularly charming way, became motionless
again. The child was pacified. Raissa got up.
"So you will do what you can, about the glass I mean, Davidushka.
But I do regret the wood, and the goose, too, however old it may be."
"They would certainly give you ten roubles," said David, turning the
telescope in all directions. "I will buy it of you, what could be
better? And here, meanwhile, are fifteen kopecks for the chemist's....
Is that enough?"
"I'll borrow that from you," whispered Raissa, taking the fifteen
kopecks from him.
"What next? Perhaps you would like to pay interest? But you see I
have a pledge here, a very fine thing.... First-rate people, the English."
"They say we are going to war with them."
"No," answered David, "we are fighting the French now."
"Well, you know best. Take care of it, then. Good-bye, friends."
XIV
Here is another conversation that took place beside the same fence.
Raissa seemed more worried than usual.
"Five kopecks for a cabbage, and a tiny little one, too," she said,
propping her chin on her hand. "Isn't it dear? And I haven't had the
money for my sewing yet."
"Who owes it you?" asked David.
"Why, the merchant's wife who lives beyond the rampart."
"The fat woman who goes about in a green blouse?"
"Yes, yes."
"I say, she is fat! She can hardly breathe for fat. She positively
steams in church, and doesn't pay her debts!"
"She will pay, only when? And do you know, Davidushka, I have fresh
troubles. Father has taken it into his head to tell me his dreams--you
know he cannot say what he means: if he wants to say one word, it
comes out another. About food or any everyday thing we have got used
to it and understand; but it is not easy to understand the dreams even
of healthy people, and with him, it's awful! 'I am very happy,' he
says; 'I was walking about all among white birds to-day; and the Lord
God gave me a nosegay and in the nosegay was Andryusha with a little
knife,' he calls our Lyubotchka, Andryusha; 'now we shall both be
quite well,' he says. 'We need only one stroke with the little knife,
like this!' and he points to his throat. I don't understand him, but I
say, 'All right, dear, all right,' but he gets angry and tries to
explain what he means. He even bursts into tears."
"But you should have said something to him," I put in; "you should
have made up some lie."
"I can't tell lies," answered Raissa, and even flung up her hands.
And indeed she could not tell lies.
"There is no need to tell lies," observed David, "but there is no need
to kill yourself, either. No one will say thank you for it, you know."
Raissa looked at him intently.
"I wanted to ask you something, Davidushka; how ought I to spell
'while'?"
"What sort of 'while'?"
"Why, for instance: I hope you will live a long while."
"Spell: w-i-l-e."
"No," I put in, "w-h-i-l-e."
"Well, it does not matter. Spell it with an h, then! What does matter
is, that you should live a long while."
"I should like to write correctly," observed Raissa, and she flushed a
little.
When she flushed she was amazingly pretty at once.
"It may be of use.... How father wrote in his day ... wonderfully! He
taught me. Well, now he can hardly make out the letters."
"You only live, that's all I want," David repeated, dropping his voice
and not taking his eyes off her. Raissa glanced quickly at him and
flushed still more.
"You live and as for spelling, spell as you like.... Oh, the devil,
the witch is coming!" (David called my aunt the witch.) "What ill-luck
has brought her this way? You must go, darling."
Raissa glanced at David once more and ran away.
David talked to me of Raissa and her family very rarely and
unwillingly, especially from the time when he began to expect his
father's return. He thought of nothing but him and how we should live
together afterwards. He had a vivid memory of him and used to describe
him to me with particular pleasure.
"He is big and strong; he can lift three hundred-weight with one
hand.... When he shouted: 'Where's the lad?' he could be heard all
over the house. He's so jolly and kind ... and a brave man! Nobody can
intimidate him. We lived so happily together before we were ruined.
They say he has gone quite grey, and in old days his hair was as red
as mine. He was a strong man."
David would never admit that we might remain in Ryazan.
"You will go away," I observed, "but I shall stay."
"Nonsense, we shall take you with us."
"And how about my father?"
"You will cast off your father. You will be ruined if you don't."
"How so?"
David made me no answer but merely knitted his white brows.
"So when we go away with father," he began again, "he will get a good
situation and I shall marry."
"Well, that won't be just directly," I said.
"No, why not? I shall marry soon."
"You?"
"Yes, I; why not?"
"You haven't fixed on your wife, I suppose."
"Of course, I have."
"Who is she?"
David laughed.
"What a senseless fellow you are, really? Raissa, of course."
"Raissa!" I repeated in amazement; "you are joking!"
"I am not given to joking, and don't like it."
"Why, she is a year older than you are."
"What of it? but let's drop the subject."
"Let me ask one question," I said. "Does she know that you mean to
marry her?"
"Most likely."
"But haven't you declared your feelings?"
"What is there to declare? When the time comes I shall tell her. Come,
that's enough."
David got up and went out of the room. When I was alone, I pondered ...
and pondered ... and came to the conclusion that David would act
like a sensible and practical man; and indeed I felt flattered at the
thought of being the friend of such a practical man!
And Raissa in her everlasting black woollen dress suddenly seemed to
me charming and worthy of the most devoted love.
XV
David's father still did not come and did not even send a letter. It
had long been summer and June was drawing to its end. We were wearing
ourselves out in suspense.
Meanwhile there began to be rumours that Latkin had suddenly become
much worse, and that his family were likely to die of hunger or
else the house would fall in and crush them all under the roof.
David's face even looked changed and he became so ill-tempered and
surly that there was no going near him. He began to be more often
absent from home, too. I did not meet Raissa at all. From time to
time, I caught a glimpse of her in the distance, rapidly crossing the
street with her beautiful, light step, straight as an arrow, with her
arms crossed, with her dark, clever eyes under her long brows, with an
anxious expression on her pale, sweet face--that was all. My aunt with
the help of her Trankvillitatin pitched into me as before, and as
before reproachfully whispered in my ear: "You are a thief, sir, a
thief!" But I took no notice of her; and my father was very busy, and
occupied with his writing and driving all over the place and did not
want to hear anything.
One day, passing by the familiar apple-tree, more from habit than
anything I cast a furtive glance in the direction of the little spot I
knew so well, and it suddenly struck me that there was a change in the
surface of the soil that concealed our treasure ... as though there
were a little protuberance where there had been a hollow, and the bits
of rubbish were disarranged. "What does that mean?" I wondered. "Can
someone have guessed our secret and dug up the watch?"
I had to make certain with my own eyes. I felt, of course, the most
complete indifference in regard to the watch that lay rusting in the
bosom of the earth; but was not prepared to let anyone else make use
of it! And so next day I got up before dawn again and arming myself
with a knife went into the orchard, sought out the marked spot under
the apple-tree, began digging--and after digging a hole a yard deep
was forced to the conviction that the watch was gone, that someone had
got hold of it, taken it away, stolen it!
But who could have dug it up except David?
Who else knew where it was?
I filled in the hole and went back to the house. I felt deeply
injured.
"Supposing," I thought, "that David needs the watch to save his future
wife or her father from dying of starvation.... Say what you like, the
watch was worth something.... Why did he not come to me and say:
'Brother' (in David's place I should have certainly begun by saying
brother), 'brother, I need money; you have none, I know, but let me
make use of that watch which we buried together under the old
apple-tree? It is of no use to anyone and I shall be so grateful to
you, brother!' With what joy I should have consented. But to act
secretly, treacherously, not to trust his friend.... No! No passion, no
necessity would justify that!"
I repeat, I felt horribly injured. I began by a display of coldness
and sulking....
But David was not one of the sort to notice this and be upset by it.
I began dropping hints.
But David appeared not to understand my hints in the least!
I said before him how base in my eyes was the man who having a friend
and understanding all that was meant by that sacred sentiment
"friendship," was yet so devoid of generosity as to have recourse to
deception; as though it were possible to conceal anything.
As I uttered these last words I laughed scornfully.
But David did not turn a hair. At last I asked him straight out: "What
did he think, had our watch gone for some time after being buried in
the earth or had it stopped at once?"
He answered me: "The devil only knows! What a thing to wonder about!"
I did not know what to think! David evidently had something on his
mind ... but not the abduction of the watch. An unexpected incident
showed me his innocence.
XVI
One day I came home by a side lane which I usually avoided as the
house in which my enemy Trankvillitatin lodged was in it; but on this
occasion Fate itself led me that way. Passing the open window of an
eating-house, I suddenly heard the voice of our servant, Vassily, a
young man of free and easy manners, "a lazy fellow and a scamp," as my
father called him, but also a great conqueror of female hearts which
he charmed by his wit, his dancing and his playing on the tambourine.
"And what do you suppose they've been up to?" said Vassily, whom I
could not see but heard distinctly; he was, most likely, sitting close
by, near the window with a companion over the steaming tea--and as
often happens with people in a closed room, spoke in a loud voice
without suspecting that anyone passing in the street could hear every
word: "They buried it in the ground!"
"Nonsense!" muttered another voice.
"I tell you they did, our young gentlemen are extraordinary!
Especially that Davidka, he's a regular Aesop! I got up at daybreak
and went to the window.... I looked out and, what do you think! Our
two little dears were coming along the orchard bringing that same
watch and they dug a hole under the apple-tree and there they buried
it, as though it had been a baby! And they smoothed the earth over
afterwards, upon my soul they did, the young rakes!"
"Ah! plague take them," Vassily's companion commented. "Too well off,
I suppose. Well, did you dig up the watch?"
"To be sure I did. I have got it now. Only it won't do to show it for
a time. There's been no end of a fuss over it. Davidka stole it that
very night from under our old lady's back."
"Oh--oh!"
"I tell you, he did. He's a desperate fellow. So it won't do to show
it. But when the officers come down I shall sell it or stake it at
cards."
I didn't stay to hear more: I rushed headlong home and straight to
David.
"Brother!" I began, "brother, forgive me! I have wronged you! I
suspected you! I blamed you! You see how agitated I am! Forgive me!"
"What's the matter with you?" asked David. "Explain!"
"I suspected that you had dug up our watch under the apple-tree."
"The watch again! Why, isn't it there?"
"It's not there; I thought you had taken it, to help your friends. And
it was all Vassily."
I repeated to David all that I had overheard under the window of the
eating-house.
But how to describe my amazement! I had, of course, expected David to
be indignant, but I had not for a moment anticipated the effect it
produced on him! I had hardly finished my story when he flew into an
indescribable fury! David, who had always taken up a scornful attitude
to the whole "vulgar," as he called it, business of the watch; David,
who had more than once declared that it wasn't worth a rotten egg,
jumped up from his seat, got hot all over, ground his teeth and
clenched his fists. "We can't let this pass!" he said at last; "how
dare he take someone else's property? Wait a bit, I'll show him. I
won't let thieves off so easily!"
I confess I don't understand to this day what can have so infuriated
David. Whether he had been irritated before and Vassily's action had
simply poured oil on the flames, or whether my suspicions had wounded
him, I cannot say, but I had never seen him in such excitement. I
stood before him with my mouth open merely wondering how it was that
his breathing was so hard and laboured.
"What do you intend to do?" I asked at last.
"You shall see after dinner, when your father lies down. I'll find
this scoffer, I'll talk to him."
"Well," thought I, "I should not care to be in that scoffer's shoes!
What will happen? Merciful heavens?"
XVII.
This is what did happen:
As soon as that drowsy, stifling stillness prevailed, which to this
day lies like a feather bed on the Russian household and the Russian
people in the middle of the day after dinner is eaten, David went to
the servants' rooms (I followed on his heels with a sinking heart) and
called Vassily out. The latter was at first unwilling to come, but
ended by obeying and following us into the garden.
David stood close in front of him. Vassily was a whole head taller.
"Vassily Terentyev," my comrade began in a firm voice, "six weeks ago
you took from under this very apple-tree the watch we hid there. You
had no right to do so; it does not belong to you. Give it back at
once!"
Vassily was taken aback, but at once recovered himself.
"What watch? What are you talking about? God bless you! I have no
watch!"
"I know what I am saying and don't tell lies. You've got the watch,
give it back."
"I've not got your watch."
"Then how was it that in the eating-house, you..." I began, but David
stopped me.
"Vassily Terentyev!" he pronounced in a hollow, threatening voice, "we
know for a fact that you have the watch. You are told honourably to
give it back and if you don't..."
Vassily sniggered insolently.
"Then what will you do with me then? Eh?"
"What will we do? We will both fight with you till you beat us or we
beat you."
Vassily laughed.
"Fight? That's not for a gentleman! To fight with a servant!"
David suddenly caught hold of Vassily's waistcoat.
"But we are not going to fight you with our fists," he articulated,
grinding his teeth. "Understand that! I'll give you a knife and take
one myself.... And then we shall see who does for which? Alexey!" he
began commanding me, "run for my big knife, you know the one with the
bone handle--it's lying on the table and the other's in my pocket."
Vassily positively collapsed. David stood holding him by the
waistcoat.
"Mercy on us! ... Mercy on us, David Yegoritch!" he muttered; tears
actually came into his eyes. "What do you mean, what are you saying?
Let me go."
"I won't let you go. And we shall have no mercy on you! If you get
away from us today, we shall begin again to-morrow. Alyoshka, where's
the knife?"
"David Yegoritch," wailed Vassily, "don't commit murder.... What are
you doing! The watch ... I certainly ... I was joking. I'll give it to
you this minute. What a thing, to be sure! First you are going to slit
Hrisanf Lukitch's belly, then mine. Let me go, David Yegoritch....
Kindly take the watch. Only don't tell your papa."
David let go his hold of Vassily's waistcoat. I looked into his face:
certainly not only Vassily might have been frightened by it. It looked
so weary ... and cold ... and angry....
Vassily dashed into the house and promptly returned with the watch in
his hand. He gave it to David without a word and only on going back
into the house exclaimed aloud in the doorway:
"Tfoo! here's a go."
He still looked panic-stricken. David tossed his head and walked into
our room. Again I followed on his heels. "A Suvorov! He's a regular
Suvorov!" I thought to myself. In those days, in 1801, Suvorov was
our great national hero.
XVIII
David shut the door after him, put the watch on the table, folded his
arms and--oh, wonder!--laughed. Looking at him I laughed, too.
"What a wonderful performance!" he began. "We can't get rid of this
watch anyway. It's bewitched, really. And why was I so furious about
it?"
"Yes, why?" I repeated. "You ought to have let Vassily keep it...."
"Well, no," interposed David. "That's nonsense. But what are we to do
with it?"
"Yes! what?"
We both stared at the watch and pondered. Adorned with a chain of pale
blue beads (the luckless Vassily in his haste had not removed this
chain which belonged to him) it was calmly doing its work: ticking
somewhat irregularly, it is true, and slowly moving its copper minute
hand.
"Shall we bury it again? Or put it in the stove," I suggested at last.
"Or, I tell you what: shouldn't we take it to Latkin?"
"No," answered David. "That's not the thing. I know what: they have
set up a committee at the governor's office and are collecting
subscriptions for the benefit of the people of Kasimov. The town has
been burnt to ashes with all its churches. And I am told they take
anything, not only bread and money, but all sorts of things. Shall we
send the watch there?"
"Yes! yes!" I answered. "A splendid idea. But I thought that since
your friends are in want...."
"No, no; to the committee; the Latkins will manage without it. To the
committee."
"Well, if it is to be the committee, let it be. Only, I imagine, we
must write something to the governor."
David glanced at me. "Do you think so?"
"Yes, of course; there is no need to write much. But just a few
words."
"For instance?"
"For instance ... begin like this: 'Being' ... or better: 'Moved
by' ..."
"'Moved by' ... very good."
"Then we must say: 'herewith our mite' ..."
"'Mite' ... that's good, too. Well, take your pen, sit down and write,
fire away!"
"First I must make a rough copy," I observed.
"All right, a rough copy, only write, write.... And meanwhile I will
clean it with some whitening."
I took a sheet of paper, mended a pen, but before I had time to write
at the top of the sheet "To His Excellency, the illustrious Prince"
(our governer was at that time Prince X), I stopped, struck by the
extraordinary uproar ... which had suddenly arisen in the house. David
noticed the hubbub, too, and he, too, stopped, holding the watch in
his left hand and a rag with whitening in his right. We looked at each
other. What was that shrill cry. It was my aunt shrieking ... and
that? It was my father's voice, hoarse with anger. "The watch! the
watch!" bawled someone, surely Trankvillitatin. We heard the thud of
feet, the creak of the floor, a regular rabble running ... moving
straight upon us. I was numb with terror and David was as white as
chalk, but he looked proud as an eagle. "Vassily, the scoundrel, has
betrayed us," he whispered through his teeth. The door was flung wide
open, and my father in his dressing gown and without his cravat, my
aunt in her dressing jacket, Trankvillitatin, Vassily, Yushka, another
boy, and the cook, Agapit--all burst into the room.
"Scoundrels!" shouted my father, gasping for breath.... "At last we
have found you out!" And seeing the watch in David's hands: "Give it
here!" yelled my father, "give me the watch!"
But David, without uttering a word, dashed to the open window and
leapt out of it into the yard and then off into the street.
Accustomed to imitate my paragon in everything, I jumped out, too, and
ran after David....
"Catch them! Hold them!" we heard a medley of frantic shouts behind
us.
But we were already racing along the street bareheaded, David in
advance and I a few paces behind him, and behind us the clatter and
uproar of pursuit.
XIX
Many years have passed since the date of these events; I have
reflected over them more than once--and to this day I can no more
understand the cause of the fury that took possession of my father
(who had so lately been so sick of the watch that he had forbidden it
to be mentioned in his hearing) than I can David's rage at its having
been stolen by Vassily! One is tempted to imagine that there was some
mysterious power connected with it. Vassily had not betrayed us as
David assumed--he was not capable of it: he had been too much
scared--it was simply that one of our maids had seen the watch in his
hands and had promptly informed our aunt. The fat was in the fire!
And so we darted down the street, keeping to the very middle of it.
The passers-by who met us stopped or stepped aside in amazement. I
remember a retired major craned out of the window of his flat--and,
crimson in the face, his bulky person almost overbalancing, hallooed
furiously. Shouts of "Stop! hold them" still resounded behind us.
David ran flourishing the watch over his head and from time to time
leaping into the air; I jumped, too, whenever he did.
"Where?" I shouted to David, seeing that he was turning into a side
street--and I turned after him.
"To the Oka!" he shouted. "To throw it into the water, into the river.
To the devil!"
"Stop! stop!" they shouted behind.
But we were already flying along the side street, already a whiff of
cool air was meeting us--and the river lay before us, and the steep
muddy descent to it, and the wooden bridge with a train of waggons
stretching across it, and a garrison soldier with a pike beside the
flagstaff; soldiers used to carry pikes in those days. David reached
the bridge and darted by the soldier who tried to give him a blow on
the legs with his pike and hit a passing calf. David instantly leaped
on to the parapet; he uttered a joyful exclamation.... Something
white, something blue gleamed in the air and shot into the water--it
was the silver watch with Vassily's blue bead chain flying into the
water.... But then something incredible happened. After the watch
David's feet flew upwards--and head foremost, with his hands thrust
out before him and the lapels of his jacket fluttering, he described
an arc in the air (as frightened frogs jump on hot days from a high
bank into a pond) and instantly vanished behind the parapet of the
bridge ... and then flop! and a tremendous splash below.
What happened to me I am utterly unable to describe. I was some steps
from David when he leapt off the parapet ... but I don't even remember
whether I cried out; I don't think that I was even frightened: I was
stunned, stupefied. I could not stir hand or foot. People were running
and hustling round me; some of them seemed to be people I knew. I had
a sudden glimpse of Trofimitch, the soldier with the pike dashed off
somewhere, the horses and the waggons passed by quickly, tossing up
their noses covered with string. Then everything was green before my
eyes and someone gave me a violent shove on my head and all down my
back ... I fell fainting.
I remember that I came to myself afterwards and seeing that no one was
paying any attention to me went up to the parapet but not on the side
that David had jumped. It seemed terrible to me to approach it, and as
I began gazing into the dark blue muddy swollen river, I remember that
I noticed a boat moored to the bridge not far from the bank, and
several people in the boat, and one of these, who was drenched all
over and sparkling in the sun, bending over the edge of the boat was
pulling something out of the water, something not very big, oblong, a
dark thing which at first I took to be a portmanteau or a basket; but
when I looked more intently I saw that the thing was--David. Then in
violent excitement I shouted at the top of my voice and ran towards
the boat, pushing my way through the people, but when I had run down
to it I was overcome with timidity and began looking about me. Among
the people who were crowding about it I recognised Trankvillitatin,
the cook Agapit with a boot in his hand, Yushka, Vassily ... the wet
and shining man held David's body under the arms, drew him out of the
boat and laid him on his back on the mud of the bank. Both David's
hands were raised to the level of his face as though he were trying to
hide himself from strange eyes; he did not stir but lay as though
standing at attention, with his heels together and his stomach out.
His face was greenish--his eyes were staring and water was dripping
from his hair. The wet man who had pulled him out, a factory hand,
judging by his clothes, began describing how he had done it, shivering
with cold and continually throwing back his hair from his forehead as
he talked. He told his story in a very proper and painstaking way.
"What do I see, friends? This young lad go flying from the bridge....
Well! ... I ran down at once the way of the current for I knew he had
fallen into mid-stream and it would carry him under the bridge and
there ... talk of the devil! ... I looked: something like a fur cap was
floating and it was his head. Well, quick as thought, I was in the
water and caught hold of him.... It didn't need much cleverness for
that!"
Two or three words of approval were audible in the crowd.
"You ought to have something to warm you now. Come along and we will
have a drink," said someone.
But at this point all at once somebody pushed forward abruptly: it was
Vassily.
"What are you doing, good Christians?" he cried, tearfully. "We must
bring him to by rolling him; it's our young gentleman!"
"Roll him, roll him," shouted the crowd, which was continually
growing.
"Hang him up by the feet! it's the best way!"
"Lay him with his stomach on the barrel and roll him backwards and
forwards.... Take him, lads."
"Don't dare to touch him," put in the soldier with the pike. "He must
be taken to the police station."
"Low brute," Trofimitch's bass voice rang out.
"But he is alive," I shouted at the top of my voice and almost with
horror. I had put my face near to his. "So that is what the drowned
look like," I thought, with a sinking heart.... And all at once I saw
David's lips stir and a little water oozed from them....
At once I was pushed back and dragged away; everyone rushed up to him.
"Roll him, roll him," voices clamoured.
"No, no, stay," shouted Vassily. "Take him home.... Take him home!"
"Take him home," Trankvillitatin himself chimed in.
"We will bring him to. We can see better there," Vassily went on....
(I have liked him from that day.) "Lads, haven't you a sack? If not we
must take him by his head and his feet...."
"Stay! Here's a sack! Lay him on it! Catch hold! Start! That's fine.
As though he were driving in a chaise."
A few minutes later David, borne in triumph on the sack, crossed the
threshold of our house again.
XX
He was undressed and put to bed. He began to give signs of life while
in the street, moaned, moved his hands.... Indoors he came to himself
completely. But as soon as all anxiety for his life was over and there
was no reason to worry about him, indignation got the upper hand
again: everyone shunned him, as though he were a leper.
"May God chastise him! May God chastise him!" my aunt shrieked, to be
heard all over the house. "Get rid of him, somehow, Porfiry
Petrovitch, or he will do some mischief beyond all bearing."
"Upon my word, he is a viper; he is possessed with a devil,"
Trankvillitatin chimed in.
"The wickedness, the wickedness!" cackled my aunt, going close to the
door of our room so that David might be sure to hear her. "First of
all he stole the watch and then flung it into the water ... as though
to say, no one should get it...."
Everyone, everyone was indignant.
"David," I asked him as soon as we were left alone, "what did you do
it for?"
"So you are after that, too," he answered in a voice that was still
weak; his lips were blue and he looked as though he were swollen all
over. "What did I do?"
"But what did you jump into the water for?"
"Jump! I lost my balance on the parapet, that was all. If I had known
how to swim I should have jumped on purpose. I shall certainly learn.
But the watch now--ah...."
But at that moment my father walked with a majestic step into our
room.
"You, my fine fellow," he said, addressing me, "I shall certainly
whip, you need have no doubt about that, though you are too big to lie
on the bench now."
Then he went up to the bed on which David was lying. "In Siberia," he
began in an impressive and dignified tone, "in Siberia, sir, in penal
servitude, in the mines, there are people living and dying who are
less guilty, less criminal than you. Are you a suicide or simply a
thief or altogether a fool? Be so kind as to tell me just that!"
"I am not a suicide and I am not a thief," answered David, "but the
truth's the truth: there are good men in Siberia, better than you or I
... who should know that, if not you?"
My father gave a subdued gasp, drew back a step, looked intently at
David, spat on the floor and, slowly crossing himself, walked away.
"Don't you like that?" David called after him and put his tongue out.
Then he tried to get up but could not.
"I must have hurt myself somehow," he said, gasping and frowning. "I
remember the water dashed me against a post."
"Did you see Raissa?" he added suddenly.
"No. I did not.... Stay, stay, stay! Now I remember, wasn't it she
standing on the bank by the bridge? ... Yes ... yes ... a dark dress...
a yellow kerchief on her head, yes it must have been Raissa."
"Well, and afterwards.... Did you see her?"
"Afterwards ... I don't know, I had no thought to spare for her....
You jumped in ..."
David was suddenly roused. "Alyosha, darling, go to her at once, tell
her I am all right, that there's nothing the matter with me. Tomorrow
I shall be with them. Go as quickly as you can, brother, for my sake!"
David held out both hands to me.... His red hair, by now dry, stuck up
in amusing tufts.... But the softened expression of his face seemed
the more genuine for that. I took my cap and went out of the house,
trying to avoid meeting my father and reminding him of his promise.
XXI
"Yes, indeed," I reflected as I walked towards the Latkins', "how was
it that I did not notice Raissa? What became of her? She must have
seen...."
And all at once I remembered that the very moment of David's fall, a
terrible piercing shriek had rung in my ears.
"Was not that Raissa? But how was it I did not see her afterwards?"
Before the little house in which Latkin lodged there stretched a
waste-ground overgrown with nettles and surrounded by a broken hurdle.
I had scarcely clambered over the hurdle (there was no gate anywhere)
when the following sight met my eyes: Raissa, with her elbows on her
knees and her chin propped on her clasped hands, was sitting on the
lowest step in front of the house; she was looking fixedly straight
before her; near her stood her little dumb sister with the utmost
composure brandishing a little whip, while, facing the steps with his
back to me, old Latkin, in torn and shabby drawers and high felt
boots, was trotting and prancing up and down, capering and jerking his
elbows. Hearing my footsteps he suddenly turned round and squatted
on his heels--then at once, skipping up to me, began speaking
very rapidly in a trembling voice, incessantly repeating,
"Tchoo--tchoo--tchoo!" I was dumbfoundered. I had not seen him for a
long time and should not, of course, have known him if I had met him
anywhere else. That red, wrinkled, toothless face, those lustreless
round eyes and touzled grey hair, those jerks and capers, that
senseless halting speech! What did it mean? What inhuman despair was
torturing this unhappy creature? What dance of death was this?
"Tchoo--tchoo," he muttered, wriggling incessantly. "See Vassilyevna
here came in tchoo--tchoo, just now.... Do you hear? With a trough on
the roof" (he slapped himself on the head with his hand), "and there
she sits like a spade, and she is cross-eyed, cross-eyed, like
Andryushka; Vassilyevna is cross-eyed" (he probably meant to say
dumb), "tchoo! My Vassilyevna is cross-eyed! They are both on the same
cork now. You may wonder, good Christians! I have only these two
little boats! Eh?"
Latkin was evidently conscious that he was not saying the right thing
and made terrible efforts to explain to me what was the matter. Raissa
did not seem to hear what her father was saying and the little sister
went on lashing the whip.
"Good-bye, diamond-merchant, good-bye, good-bye," Latkin drawled
several times in succession, making a low bow, seeming delighted at
having at last got hold of an intelligible word.
My head began to go round.
"What does it all mean?" I asked of an old woman who was looking out
of the window of the little house.
"Well, my good gentleman," she answered in a sing-song voice, "they
say some man--the Lord only knows who--went and drowned himself and
she saw it. Well, it gave her a fright or something; when she came
home she seemed all right though; but when she sat down on the
step--here, she has been sitting ever since like an image, it's no good
talking to her. I suppose she has lost her speech, too. Oh, dear! Oh,
dear!"
"Good-bye, good-bye," Latkin kept repeating, still with the same bow.
I went up to Raissa and stood directly facing her.
"Raissa, dear, what's the matter with you?"
She made no answer, she seemed not to notice me. Her face had not
grown pale, had not changed--but had turned somehow stony and there
was a look in it as though she were just falling asleep.
"She is cross-eyed, cross-eyed," Latkin muttered in my ear.
I took Raissa by the hand. "David is alive," I cried, more loudly than
before. "Alive and well; David's alive, do you understand? He was
pulled out of the water; he is at home now and told me to say that he
will come to you to-morrow; he is alive!" As it were with effort
Raissa turned her eyes on me; she blinked several times, opening them
wider and wider, then leaned her head on one side and flushed slightly
all over while her lips parted ... she slowly drew in a deep breath,
winced as though in pain and with fearful effort articulated:
"Da ... Dav ... a ... alive," got up impulsively and rushed away.
"Where are you going?" I exclaimed. But with a faint laugh she ran
staggering across the waste-ground....
I, of course, followed her, while behind me a wail rose up in unison
from the old man and the child.... Raissa darted straight to our
house.
"Here's a day!" I thought, trying not to lose sight of the black dress
that was fluttering before me. "Well!"
XXII
Passing Vassily, my aunt, and even Trankvillitatin, Raissa ran into
the room where David was lying and threw herself on his neck. "Oh...
oh ... Da ... vidushka," her voice rang out from under her loose
curls, "oh!"
Flinging wide his arms David embraced her and nestled his head against
her.
"Forgive me, my heart," I heard his voice saying.
And both seemed swooning with joy.
"But why did you go home, Raissa, why didn't you stay?" I said to
her.... She still kept her head bowed. "You would have seen that he
was saved...."
"Ah, I don't know! Ah, I don't know. Don't ask. I don't know, I don't
remember how I got home. I only remember: I saw you in the air ...
something seemed to strike me... and what happened afterwards..."
"Seemed to strike you," repeated David, and we all three suddenly
burst out laughing together. We were very happy.
"What may be the meaning of this, may I ask," we heard behind us a
threatening voice, the voice of my father. He was standing in the
doorway. "Will there ever be an end to these fooleries? Where are we
living? Are we in the Russian Empire or the French Republic?"
He came into the room.
"Anyone who wants to be rebellious and immoral had better go to France!
And how dare you come here?" he said, turning to Raissa, who,
quietly sitting up and turning to face him, was evidently taken aback but
still smiled as before, a friendly and blissful smile.
"The daughter of my sworn enemy! How dare you? And hugging him, too!
Away with you at once, or ..."
"Uncle," David brought out, and he sat up in bed. "Don't insult Raissa.
She is going away, only don't insult her."
"And who are you to teach me? I am not insulting her, I am not in ...
sul ... ting her! I am simply turning her out of the house. I have an
account to settle with you, too, presently. You have made away with
other people's property, have attempted to take your own life, have put
me to expense."
"To what expense?" David interrupted.
"What expense? You have ruined your clothes. Do you count that as
nothing? And I had to tip the men who brought you. You have given the
whole family a fright and are you going to be unruly now? And if this
young woman, regardless of shame and honour itself ..."
David made a dash as though to get out of bed.
"Don't insult her, I tell you."
"Hold your tongue."
"Don't dare ..."
"Hold your tongue!"
"Don't dare to insult my betrothed," cried David at the top of his
voice, "my future wife!"
"Betrothed!" repeated my father, with round eyes. "Betrothed! Wife!
Ho, ho, ho! ..." ("Ha, ha, ha," my aunt echoed behind the door.) "Why,
how old are you? He's been no time in the world, the milk is hardly
dry on his lips, he is a mere babe and he is going to be married! But
I ... but you ..."
"Let me go, let me go," whispered Raissa, and she made for the door.
She looked more dead than alive.
"I am not going to ask permission of you," David went on shouting,
propping himself up with his fists on the edge of the bed, "but of my
own father who is bound to be here one day soon; he is a law to me,
but you are not; but as for my age, if Raissa and I are not old
enough ... we will bide our time whatever you may say...."
"Aië, aië, Davidka, don't forget yourself," my father interrupted.
"Just look at yourself. You are not fit to be seen. You have lost all
sense of decency."
David put his hand to the front of his shirt.
"Whatever you may say..." he repeated.
"Oh, shut his mouth, Porfiry Petrovitch," piped my aunt from behind
the door, "shut his mouth, and as for this hussy, this baggage ...
this ..."
But something extraordinary must have cut short my aunt's eloquence at
that moment: her voice suddenly broke off and in its place we heard
another, feeble and husky with old age....
"Brother," this weak voice articulated, "Christian soul."
XXIII
We all turned round.... In the same costume
in which I had just seen him, thin, pitiful
and wild looking, Latkin stood before us like an
apparition.
"God!" he pronounced in a sort of childish way, pointing upwards with
a bent and trembling finger and gazing impotently at my father, "God
has chastised me, but I have come for Va ... for Ra ... yes, yes, for
Raissotchka.... What ... tchoo! what is there for me? Soon
underground--and what do you call it? One little stick, another ...
cross-beam--that's what I ... want, but you, brother, diamond-merchant
... mind ... I'm a man, too!"
Raissa crossed the room without a word and taking his arm buttoned his
vest.
"Let us go, Vassilyevna," he said; "they are all saints here, don't
come to them and he lying there in his case"--he pointed to David--"is
a saint, too, but you and I are sinners, brother. Come. Tchoo....
Forgive an old man with a pepper pot, gentleman! We have stolen
together!" he shouted suddenly; "stolen together, stolen together!" he
repeated, with evident satisfaction that his tongue had obeyed him at
last.
Everyone in the room was silent. "And where is ... the ikon here," he
asked, throwing back his head and turning up his eyes; "we must
cleanse ourselves a bit."
He fell to praying to one of the corners, crossing himself fervently
several times in succession, tapping first one shoulder and then the
other with his fingers and hurriedly repeating:
"Have mercy me, oh, Lor ... me, oh, Lor ... me, oh, Lor ..." My
father, who had not taken his eyes off Latkin, and had not uttered a
word, suddenly started, stood beside him and began crossing himself,
too. Then he turned to him, bowed very low so that he touched the
floor with one hand, saying, "You forgive me, too, Martinyan
Gavrilitch," kissed him on the shoulder. Latkin in response smacked
his lips in the air and blinked: I doubt whether he quite knew what he
was doing. Then my father turned to everyone in the room, to David, to
Raissa and to me:
"Do as you like, act as you think best," he brought out in a soft and
mournful voice, and he withdrew.
My aunt was running up to him, but he cried out sharply and gruffly to
her. He was overwhelmed.
"Me, oh, Lor ... me, oh, Lor ... mercy!" Latkin repeated. "I am a
man."
"Good-bye, Davidushka," said Raissa, and she, too, went out of the
room with the old man.
"I will be with you tomorrow," David called after her, and, turning
his face to the wall, he whispered: "I am very tired; it will be as
well to have some sleep now," and was quiet.
It was a long while before I went out of the room. I kept in hiding. I
could not forget my father's threats. But my apprehensions turned out
to be unnecessary. He met me and did not utter a word. He seemed to
feel awkward himself. But night soon came on and everything was quiet
in the house.
XXIV
Next morning David got up as though nothing were the matter and not
long after, on the same day, two important events occurred: in the
morning old Latkin died, and towards evening my uncle, Yegor, David's
father, arrived in Ryazan. Without sending any letter in advance,
without warning anyone, he descended on us like snow on our heads. My
father was completely taken aback and did not know what to offer to
his dear guest and where to make him sit. He rushed about as though
delirious, was flustered as though he were guilty; but my uncle did
not seem to be much touched by his brother's fussy solicitude; he kept
repeating: "What's this for?" or "I don't want anything." His manner
with my aunt was even colder; she had no great liking for him, indeed.
In her eyes he was an infidel, a heretic, a Voltairian ... (he had in
fact learnt French to read Voltaire in the original). I found my Uncle
Yegor just as David had described him. He was a big heavy man with a
broad pock-marked face, grave and serious. He always wore a hat with
feathers in it, cuffs, a frilled shirt front and a snuff-coloured vest
and a sword at his side. David was unspeakably delighted to see him--he
actually looked brighter in the face and better looking, and his
eyes looked different: merrier, keener, more shining; but he did his
utmost to moderate his joy and not to show it in words: he was afraid
of being too soft. The first night after Uncle Yegor's arrival, father
and son shut themselves up in the room that had been assigned to my
uncle and spent a long time talking together in a low voice; next
morning I saw that my uncle looked particularly affectionately and
trustfully at his son: he seemed very much pleased with him. David
took him to the requiem service for Latkin; I went to it, too, my
father did not hinder my going but remained at home himself. Raissa
impressed me by her calm: she looked pale and much thinner but did not
shed tears and spoke and behaved with perfect simplicity; and with all
that, strange to say, I saw a certain grandeur in her; the unconscious
grandeur of sorrow forgetful of itself! Uncle Yegor made her
acquaintance on the spot, in the church porch; from his manner to her,
it was evident that David had already spoken of her. He was as pleased
with her as with his son: I could read that in David's eyes when he
looked at them both. I remember how his eyes sparkled when his father
said, speaking of her: "She's a clever girl; she'll make a capable
woman." At the Latkins' I was told that the old man had quietly
expired like a candle that has burnt out, and that until he had lost
power and consciousness, he kept stroking his daughter's head and
saying something unintelligible but not gloomy, and he was smiling to
the end. My father went to the funeral and to the service in the
church and prayed very devoutly; Trankvillitatin actually sang in the
choir.
Beside the grave Raissa suddenly broke into sobs and sank forward on
the ground; but she soon recovered herself. Her little deaf and dumb
sister stared at everyone and everything with big, bright, rather
wild-looking eyes; from time to time she huddled up to Raissa, but
there was no sign of terror about her. The day after the funeral Uncle
Yegor, who, judging from appearances, had not come back from Siberia
with empty hands (he paid for the funeral and liberally rewarded
David's rescuer) but who told us nothing of his doings there or of his
plans for the future, Uncle Yegor suddenly informed my father that he
did not intend to remain in Ryazan, but was going to Moscow with his
son. My father, from a feeling of propriety, expressed regret and even
tried--very faintly it is true--to induce my uncle to alter his
decision, but at the bottom of his heart, I think he was really much
relieved.
The presence of his brother with whom he had very little in common,
who did not even condescend to reproach him, whose feeling for him was
more one of simple disgust than disdain--oppressed him ... and parting
with David could not have caused him much regret. I, of course, was
utterly crushed by the separation; I was utterly desolate at first and
lost all support in life and all interest in it.
And so my uncle went away and took with him not only David but, to the
great astonishment and even indignation of our whole street, Raissa
and her little sister, too.... When she heard of this, my aunt
promptly called him a Turk, and called him a Turk to the end of her
days.
And I was left alone, alone ... but this story is not about me.
XXV
So this is the end of my tale of the watch. What more have I to tell
you? Five years after David was married to his Black-lip, and in 1812,
as a lieutenant of artillery, he died a glorious death on the
battlefield of Borodino in defence of the Shevardinsky redoubt.
Much water has flowed by since then and I have had many watches; I
have even attained the dignity of a real repeater with a second hand
and the days of the week on it. But in a secret drawer of my writing
table there is preserved an old-fashioned silver watch with a rose on
the face; I bought it from a Jewish pedlar, struck by its likeness to
the watch which was once presented to me by my godfather. From time to
time, when I am alone and expect no one, I take it out of the drawer
and looking at it remember my young days and the companion of those
days that have fled never to return.
Paris.--1875.