Глава 13. Битва на плоскогорье Танг

– Велик тот хан, что простого люда не чурается, – сказал Баргузен, принимая из рук молоденькой жены хана, Зии, чашу с архой. Неторопливо отпил, наблюдая за лицом Чиркена. Остался доволен и продолжил: – Такой хан всегда знает, каковы чаяния его племени.

Чиркен молчал. Настороженно. Выжидающе. Уж конечно, ему донесли, о чем говорят люди у своих очагов. О чем с ними говорил Баргузен после того, как вернулся.

– А говорят они о том, что угэрчи Илуге несправедлив, – добавил Баргузен и замолчал, отправив в рот изрядный кусок вареной баранины. Жевал неторопливо, давал хану время повременить с ответом.

– Отчего же? – медленно сказал Чиркен, однако без особенной уверенности, – Доля добычи, что он прислал, была самой большой.

– А ты знаешь, так ли это? – вкрадчиво спросил Баргузен, – Вот я могу сказать, я был там, когда была захвачена вся дань Шамдо. Это была совсем небольшая часть. Основную долю угэрчи забрал себе.

Одна бровь Чиркена дернулась.

– Ты, верно, хорошо считать умеешь.

– А что тут считать? – развел руками Баргузен, – С Шамдо, быть может, и впрямь все по справедливости прислали. А остальная добыча где? Все города Гхор сдались, однако угэрчи с них дань брать запретил, а то, что взял, на их же оборону и потратил. А зачем тебе, хан, эта груда камней, находящаяся неизвестно где? Эти города самому угэрчи нужны. С помощью степных племен он их отстоит, а там, глядишь, и сам ими править будет. Я слышал, он сейчас и живет во дворце, как какой-нибудь куаньлинский наместник, и куаньлины уже служат ему.

– Да и пусть – нам что? – равнодушно бросил Баргузен.

– А чьих воинов он для этого использует? – вскинулся Баргузен, глаза его загорелись, – Твоих, хан. А чью законную добычу отнимает? Твою, хан. А чью власть тем самым ставит под сомнение?

Он позволил последнему вопросу повиснуть в воздухе, заметив, что края ноздрей Чиркена нервно подрагивают.

– Твоими устами говорит злоба, – наконец, сказал он, – Угэрчи отослал тебя из стана, вот ты и злишься.

– Конечно, злюсь, – согласился Чиркен, – А как же не злиться? Я прошел с ним подземелья кхонгов! Я принес ему первую победу на равнинах Шамдо! Я практически первым вошел в Шамдо! И что же? Угэрчи отдает мне под командование свою полоумную девку, а когда она, как и следовало ожидать, напоролась на опытного воина и получила свое, я оказался виноват! Война – это не гарцевание на коне и бои на деревянных мечах. Ее затея с самого начала была безумной, – так почему я один должен за это расплачиваться?

В глазах хана начало появляться что-то похожее на понимание. Жена хана за его плечом осуждающе поджала губы.

– И что же ты предлагаешь? – скривив губы, спросил Чиркен, – Отозвать джунгаров? Чтобы они сидели по норам, покрыв себя позором на всю степь, пока другие покрывают себя бессмертной славой?

– О нет! – Баргузен облегченно рассмеялся. Получилось! Получилось – раз уже пошел такой разговор! – Сидеть по норам – не занятие для великих воинов, какими на самом деле являются джунгары. Но и плясать под дудку угэрчи тоже не след. Нет, надо пойти самим и взять то, что нам полагается! Отомстить куаньлинам за наших павших и забрать их скот и женщин, сжечь их земли – а Илуге пусть делает что хочет!

– Джурджаган на это не пойдет, – медленно сказал Чиркен, словно что-то прикидывая,

– Пусть Джурджаган лижет задницу угэрчи, – покрываясь пятнами, выкрикнул Баргузен, – Большой отряд и не нужен, все равно регулярные войска куаньлинов полностью разбиты. Куаньлинские поселения беззащитны, как куропатки в поле! Мы можем взять все, что хотим! Эти куаньлинские суслики воевать не умеют и только покорно отдают дань своим наместникам, – а теперь и угэрчи! Так что же нам ждать! Возьмем все безо всяких потерь – это я тебе, хан, обещаю! Я знаю те места и, проезжая, присмотрел несколько, где можно будет взять добычу – и уйти совершенно незамеченными. Разве не так всегда поступали наши предки, когда брали все, что им хотелось получить?

– Такое дело обыкновенно требует совета с военным вождем, – пробормотал Чиркен.

– А разве не ты – хан? – Баргузен все больше распалялся, – Еще неизвестно, как запоет Джурджаган, и кому он теперь больше верен – своему племени и тебе, хан, – или угэрчи?

Чиркен дернулся – это и для него было предметом долгих размышлений. А Баргузен продолжал гнуть свое:

– Разве тебе, хану, не позволено больше, чем другим? Есть закон для Джурджагана, а разве есть для тебя закон? Ведь если есть – во власти хана его и изменить!

Хорошо говорил,складно. Чувствуя, что сам воодушевляется, и что Чиркен подается на его уговоры.

– Вот заодно и посмотришь, кто по-настоящему тебе верен, а кто… – Баргузен многозначительно не договорил.

Чиркен помрачнел, отпил архи. Неужели он сказал что-то не то?

Хан поднял голову, в глазах был холод. Он властно махнул рукой.

– Что ж, ты свое сказал. Иди. Я подумаю.

Вот так, подумал Баргузен, пятясь из ханской юрты и закипая от злости. То сидел, улыбался, а то вдруг – рраз! – и, словно раба, отослал. Ох уж эта власть, что с людьми творит…

Сидеть в юрте, с женой, не было сил. Зря он вообще женился. Из злости женился, – чтоб никто, а особенно рыжая стерва, не подумали, что его так уж обидел ее отказ тогда, два года назад. Отказала-таки! А Илуге, – тоже мне, брат, даже вмешиваться не захотел! Распустил девку донельзя, а Баргузену теперь – опять! – из-за нее жизнь покалечил.

Баргузен зло пнул носком сапога попавшийся на дороге камень. Камень попал в пробегавшую мимо по своим делам собаку и пес, недоуменно и жалобно взвизгнув, метнулся с дороги. Баргузен почувствовал мрачное удовлетворение. Вот так бы и с угэрчи!

Ничего, если Чиркен откажет, он, Баргузен, к тэрэитам поедет. Эти и так не слишком-то жалуют угэрчи. И доля им досталась меньшая, а ртов голодных куда как поболе, чем у джунгаров. Да, он поедет к тэрэитам. Они побегут за ним как миленькие, – еще бы, кровный брат угэрчи, обиженный им: глядите, как справедлив ваш кумир! Баргузен хорошо понимал, что следует извлекать выгоду из всего, и из своей горькой обиды в том числе. Придет и его день!

… После его уход в юрте хана воцарилось долгое напряженное молчание. Зия, неслышно передвигаясь по юрте, убрала посуду, бросила объедки собакам, немедленно устроившим за порогом визгливую свару. Она, к удивлению Чиркена, отказалась от собственной юрты, отказалась от постельных служанок и вела хозяйство сама, как обычная женщина. Чиркену это одновременно и нравилось, и раздражало. Он боялся себе признаться, что привязался к маленькой охоритке, хотя первое время оба переносили…нелегко.

Сейчас Чиркен уже достаточно знал ее, чтобы чувствовать: не одобряет. Ну и что, в конце концов, не женское это дело – одобрять или не одобрять его, хана, суждения и дела! Однако томительное молчание раздражало все больше и, наконец, Чиркен не выдержал:

– Что молчишь? Язык проглотила?!

– Ты все знаешь наперед, мой хан, – мягко сказала Зияя, глянув на него своими мягкими оленьими глазами, – Мысли твои, я верю, мудры, а поступки благородны.

– Издеваешься? – Чиркен насупился.

– Отчего же? – Зия подняла темную прямую бровь, – Если только в твоих мыслях нет злого умысла, а в делах -зависти и корысти. Тогда – издеваюсь.

Оружие мужчины – меч, оружие женщины – язык. И этим оружием маленькая охоритка, как оказалось, владела хорошо. Чиркен почувствовал, что краснеет.

– Есть мысли и дела, которые диктуются необходимостью, а не благородством, – как можно суровее сказал он.

– А есть такая необходимость – слушать этого человека с его злым языком? – невозмутимо спросила она.

– Есть! – почти заорал Чиркен, – Власть хана – это не нечто незыблемое. Она как огонь в очаге: перестанешь поддерживать – погаснет! И так уже я для моего племени не более чем память о моем деде! Все взоры джунгаров устремлены туда – к Илуге! К Джурджагану!

– Ты тоже хотел бы оказаться там, а? – в голосе жены уже не было укоризны. Просто сожаление.

– Да, – признался Чиркен, пряча глаза, – Быть ханом – занятие для стариков, не для воинов!

– Быть ханом нелегко, – согласилась Зия, – Это значит в какой-то мере не принадлежать себе. Мой дед, Кухулен, часто так говорил.

– Твой дед получил все в свое время! – зло сказал Чиркен, – Он успел побывать и великим воином, и мудрым вождем. Отцом пятерых сыновей- воинов и хуланов. Дедом и прадедом. Ему повезло.

– Не так уж повезло, – проронила Зия, – Если вспомнить поход Дархана.

Чиркен подумал немного… и промолчал. Мочал долго, становясь все мрачнее.

Потом поднялся. Пинком отбросил в угол чашу с остатками еды.

– Я все равно поеду.


***

– Угэрчи! Приехали твоя мать и Заарин Боо! – к нему, размахивая руками, несся один из сотников Джурджагана. Кажется, Токум, – вот как его зовут.

Она здесь!

Илуге вместе с Ли Чи проводили осмотр наспех возведенных укреплений. Крепостные стены Чод, в отличие от стен Шамдо, были сложены не из кирпича-сырца, а из камня, которого вокруг было в изобилии. По приказу Илуге сотни рабочих трудились, выкапывая вокруг города ров, а вырытую землю вместе с грудами щебня складывая перед ним, образуя насыпной вал. С гор подвозили телеги с камнем, который складывали в груды с внутренней стороны стен, чтобы иметь возможность осыпать ими противника, подобно обвалам в горах. В неподвижном воздухе висела плотная пыль, оседавшая на лице толстым слоем, раздавались возгласы надсмотрщиков и отрывистые слова команд.

С показной неторопливостью отдав Ли Чи последние указания, Илуге спустился со стены, где его ждал Аргол, наслаждаясь сочной травой, которую целыми возами свозили в город с окрестных лугов, запасаясь кормом для лошадей. Он едва сдерживался, чтобы не послать коня в галоп, однако ехал неторопливой рысью, принуждая себя выслушать Токума, который также доложил о прибытии Чонрага, Малиха и всех, кого он оставил охранять свою мать и сестру, отправляясь следом за Джурджаганом.

Она здесь!

Площадь перед дворцом была полна воинами, приветствовавших его громкими криками и ударами мечей о щиты. Приветствовав их, Илуге торопливо пересек внутренний двор, подходя к Залу Приемов.

Ицхаль и Заарин Боо были там. Малих о чем-то тихо говорил с Джурджаганом. Чонраг, по-детски раскрыв рот, глазел на покрытые росписью стены и колонны.

Илуге подошел к матери. Наклонил голову.

– Я рад, что вы здесь. Где Янира?

В прозрачных глазах Ицхаль мелькнула смешинка.

– Я попросила этого важного человека, "распорядителя внутренних покоев", проводить ее в приготовленные для нас комнаты, и он повел ее туда. Бедняжка еще очень слаба, а долгое путешествие не пошло ей на пользу.

К Эрлику все! Элира и Дордже Ранг сами найдут Ицхаль и все ей объяснят! Илуге резко развернулся на каблуках и взлетел по широкой лестнице на третий этаж. Он сам выбрал покои для своих родителей и сестры – рядом со своими.

Двойные двери под его ладонями с грохотом распахнулись. Толстенький куаньлин в малиновом халате, подпрыгнув от неожиданного звука, тут же согнулся в низком поклоне. Илуге хватило одного взгляда, чтобы тот, забормотав что-то, начал пятиться к двери.

– Янира!

Она стояла у окна, отвернувшись. Широкий вышитый пояс, охватывавший ее талию, только подчеркивал, как она похудела, истаяла, словно свеча на огне. Длинный ярко-синий вышитый халат с белой оторочкой был, несомненно и непривычно, женским. Белый шелковый платок полностью закрывал голову, плотно охватив шею.

Ее лицо, лишенное привычного обрамления сверкающих волос, казалось бледным и усталым. В руках она держала чашку, из которой струился нежный и сладкий запах горячего молока, и меда, и горных трав.

– Янира! – Илуге в три шага пересек зал, остановился рядом, ожидая, как она бросится ему на грудь, как всегда случалось в минуты радости.

Ее глаза были огромными на белом лице. Огромными и печальными.

– Здравствуй, угэрчи, – бесцветно произнесла она, бесцельно теребя длинный широкий рукав своего женского одеяния. Ее руки, обычно с обломанными ногтями и грязные, теперь были чисто вымыты, однако желтоватая мозоль от меча на правой руке еще не сошла. Движения девушки, обычно легкие и порывистые, сейчас были какими-то неловкими и неуверенными, словно бы она сомневалась, должна ли находиться здесь.

– Янира, что с тобой? – Илуге осторожно опустил руки ей на плечи, боясь повредить ей, боясь дотронуться, – и испытывая острую необходимость сделать это. Плечи под его пальцами были ужасающе хрупкими.

– Ничего. Я, как видишь, выздоровела, – она пожала плечами, словно тяжесть его ладоней давила на них, – Теперь со мной все хорошо, только иногда голова болит. И слабость.

Илуге выдохнул с облегчением:

– Ничего, просто еще прошло так мало времени. Ты обязательно поправишься!

Его слова становились все более фальшивыми по мере того, как он произносил их. Не то стоило сказать сейчас, не то!

– Да. Я поправлюсь, – безучастно сказала девушка, пригубливая чашку с остывающим молоком, – Твоя мать тоже так говорит.

– Похоже, ты совсем не рада меня видеть, – Илуге попытался пошутить, однако в голосе прозвучала горечь. Что случилось с Янирой? Где ее сияющий, горящий счастьем взгляд, каким она прежде встречала его после долгого отсутствия, и ради которого он торопил коня в те минуты, когда от усталости хотелось лечь и заснуть прямо на голой земле?

Она вскинула голову и смотрела на него долго, жадно, словно ища чего-то. Потом ее глаза снова померкли, она опустила голову.

– Почему же? – она силилась улыбнуться, но улыбка вышла кривой, – Я рада.

– Да что с тобой? – взорвался Илуге.

– Извини, – прошептала она, – Я…я не справилась.

– Великое Небо! – ему хотелось снова схватить ее за плечи и трясти, как последнее время, когда они ссорились, – О чем ты говоришь?

– Нарьяна…Нарьяна бы справилась, – теперь девушка часто сглатывала, явно сдерживая слезы, – А я…

– При чем здесь Нарьяна? Почему ты все время вспоминаешь о ней? – почти закричал Илуге. Иногда ему казалось, что Янира все время твердит о Нарьяне специально, чтобы вновь вызвать в Илуге ужасную смесь боли – и непреходящей вины. Рана так и не зажила, осталась внутри, исходя сукровицей и напоминая о себе в такие вот моменты… Старая рана…

– Потому что…потому что ты ее любил, – дрожащим голосом выговорила Янира. Ее лицо искривилось, став совсем жалким.

Илуге уже забыл, когда она плакала последний раз, и совершенно растерялся.

– Я убил ее! – закричал он, схватившись за голову, – И недавно чуть не убил тебя! Неужели не достаточно?

– Достаточно для чего? – Янира недоуменно смотрела на него сквозь мокрые ресницы.

Илуге проглотил горький ком. Его счеты с дочерьми Эрлика, конечно, – это только его счеты.

– Все, хватит. Я рад, что ты приехала. Поговорим позже. Сейчас мне надо срочно переговорить с матерью, и…

– Илуге, – Янира вдруг схватила его за руку, – Иногда мне кажется, что ты не снимая носишь кольчугу не только на руке, но и в сердце. Скажи, что тебя так ожесточило? Я чем я виновата?

– Ты? – от удивления Илуге на мгновение потерял дар речи, – Ни в чем ты не виновата!

– А в чем тогда дело?

Великое Небо, Янира иногда – что собака,вцепившаяся в кость!

– Неужели ты не понимаешь? – почти прошипел он, – Я не могу! Дочери Эрлика ходят вокруг меня, облизываясь! Я навлекаю беду на всех, кто мне дорог…

– И это все только поэтому? – прошептала она, – Значит, рядом с тобой могут находиться только те, кто тебе безразличен? На кого тебе наплевать! Я была неправа! У тебя не кольчуга на сердце – твое сердце сплошь из железа!

Лицо ее загорелось ярким румянцем, синие глаза метали молнии. Теперь Илуге, как ни странно, почувствовал облегчение: это была та Янира, которую он знал. Которую любил, изо всех сил не желая себе в этом признаться. И, словно дождь, пролившийся после долгой засухи, с облегчением пришла яростная жажда, – тем более неистовая и слепая, после всех этих долгих изматывающих ночей, когда он пытался себе представить, как будет жить без нее.

Илуге улыбнулся и сделал шаг, чувствуя, как кровь оглушительно грохочет в висках. Янира, полураскрыв рот, завороженно глядела на него.

– Знаешь, я… – начал он, медленно охватывая ее лицо ладонями, – В тот день я поклялся себе Великим Небом, что сделаю это, если снова увижу тебя живой…

– Сделаешь…что? – выдохнула она. Ее глаза все еще были мокрыми, и ему хотелось целовать ее всю, но полураскрывшие на вздохе влажные губы притянули его к себе, не дав закончить фразы.

На ее губах был вкус молока, и меда, и горных трав. Ему показалось, что внутри него загорелось пламя, жаркое и холодное одновременно, растеклось с кровью по всем жилам, достигло сердца и взорвалось в нем. Его пальцы, легко пробежав по ее лицу, ощупывая его, будто пальцы слепого, скользнули вниз и, наконец, прижали ее к себе так, словно бы ничего вокруг не существовало. Поцелуй становился все глубже, все ненасытней, и жажда все нарастала, становясь ослепительной.

Он услышал слабый стон, и вернувшийся разум окатил его холодной волной страха. С неимоверным усилием он оторвался от нее, глянул в лицо и ахнул, увидев две свежие царапины на нежной коже, оставленные грубой кольчужной рукавицей. Темные капли набухали в царапинах, заставив его тоже слегка застонать.

– Ох, прости меня! Я больше не…

Маленькие руки с неожиданной силой легли ему на плечи, нагнули голову, привлекая все ближе и ближе. Янира улыбалась ему улыбкой, какой еще не улыбалась никогда. От этой незнакомой зовущей улыбки мурашки разбежались по всему телу, наполняя его жидким огнем.

– Ты больше никогда меня не оставишь. Пообещай мне.

Он пообещал.


***

Илуге молча глядел на ряды казненных. Дождь хлестал по его плечам, капал со шлема, рукавиц, носков промокших сапог. Городская площадь маленького приграничного городка Пу на восточной границе была заполнена до отказа, и обнаглевшее воронье уже даже не отвлекалось от своего отвратительного занятия при появлении всадников. Две сотни мужчин, женщин и даже детей, – все они были мертвы более пяти дней и их изуродованные тела уже начали распространять зловоние. В рыжей жиже, к которую превратилась грязь на площади, копошились мокрые псы. Людей не было, окна домов, выходивших на площадь, таращились в него слепыми бельмами закрытых ставен.

Военный вождь мегрелов, Хамман, степенно оправил дорогой, густо вытканный парчой куаньлинский халат. Его круглое, как блин, лицо с мясистыми щеками, утопленным носом и бородкой клинышком было безмятежным, словно он встречал угэрчи в родном утуге:

– Мятеж был подавлен в самом зародыше, угэрчи. Мы потеряли всего пятерых воинов – а если бы не мое своевременное решение, куаньлинские псы вырезали бы нас в своих постелях.

Хамман здорово раздался с того времени, как Илуге его видел в последний раз. Или это ему кажется. Ишь, переваливается, что разжиревшая по осени утка! В заплывших глазах Хаммана было что-то почти непереносимо неприятное. Мегрельский выродок!

Илуге подавил инстинктивное желание отшатнуться, когда Хамман, расплывшись в приветственной улыбке, потерся носом о его щеку – обычный знак приветствия. Одернул себя. Не след ему думать так о ком-нибудь из своих вождей, и позволять вести себя своей личной неприязни. Если уж он справился со своим желанием вцепиться в глотку каждому из ичелугов – справится и теперь. Илуге ожесточенно потер лицо, пряча проступавшую гримасу.

– Почему был поднят мятеж? – Ему и двум тысячам его воинам пришлось скакать два дня без передышки, на сменных лошадях, когда в Чод примчался мегрел с известием о бунте.

– Почему? – искренне удивился Хамман, – Ну, я думаю, это потому, что их женщины предпочли этим худосочным выродкам наших багадуров!

И он хохотнул, довольный своей шуткой. Илуге скрипнул зубами. Ему дозарезу был нужен мир именно здесь, на границе!

– А что, Хамман, – чуть более медленно, чем обычно, протянул он, – женщины и дети тоже представляли опасность?

– Конечно, – пожал плечами тот, – Не примись мы рубить головы семьям заговорщиков, они бы сражались до последнего. Забаррикадировались в крепости и мне бы пришлось напрасно потратить жизни своих. А так – сдались все практически без боя.

Три тысячи мегрелов Хаммана, оставленные Илуге в Пу, против жалких полутора сотен мятежников. У Илуге заломило виски.

– Я ведь присылал вестников в требованием установить мир с местным населением, Хамман? – опасно ласково спросил Илуге, – Скажи – присылал?

Угол рта Хаммана дернулся.

– Присылал. Но это был бунт! И я не был намерен терять понапрасну своих воинов! Жизни этих поганых куаньлинских крыс не стоят и зимнего снега!

Его ноздри раздувались от обиды и непонимания. Илуге подумал о трех тысячах мегрельских воинов, стоящих за ним. Наверняка Хамман покрывает какую-нибудь идиотскую выходку кого-то из них. Надо попросту прищемить Хамману хвост – все выдаст как есть. Рот бы затыкать не пришлось.

– Поедешь со мной, – хмуро приказал он, – Вместо тебя оставлю Азгана, он наведет порядок. И немедленно распорядись убрать трупы с площади. С соблюдением всех положенных куаньлинских церемоний.

– Их следует выбросить за ворота на корм псам, – недовольно буркнул Хамман.

– Немедленно – пока к этим трупам не добавился и твой.

Великое Небо, отчего этот чурбан настолько же жесток, насколько недальновиден! Раньше, насколько Илуге помнилось, Хамман особенной свирепостью не отличался. Или это так и бывает с такими людьми – их делает безудержными как раз безнаказанность?

Однако опасные нотки в голове угэрчи, говорившие, что тот готов привести в действие свою угрозу, Хамман уловил. Покосился за ворота, где широкой лентой растянулись воины угэрчи, мчавшиеся на подмогу. И промолчал, склонив голову.

– Как прикажешь, угэрчи. Соблаговолишь ли отдохнуть?

– Некогда мне рассиживать, – Илуге до сих пор подмывало что есть силы съездить мегрелу по зубам, – просто чтобы отвести душу. Вместо этого он поднял Аргола на дыбы, развернулся. Коротко переговорил с Азганом. Слова бросал, будто выплевывал – короткие, злые. Аргол, которому предалось настроение хозяина, нетерпеливо приплясывал на месте, а едва Илуге отпустил поводья, как он рванул в галоп, поднимая фонтаны грязи. Хамман, скорее обескураженный, чем злой, замешкался, однако ослушаться приказа угэрчи не посмел – велел подвести коня и пристроился следом. Воины, вынужденные развернуться, откуда приехали, тоже выглядели угрюмо.

Когда Пу скрылся за небольшой сопкой на горизонте, Илуге, наконец, придержал Аргола. Чувствовал себя он на редкость скверно. Мутно как-то, неспокойно. Будто изнутри что-то скреблось. В голове разрозненными кусками всплывали бесконечные дела. Донесения разведчиков об организованной по границам Гхор цепи постов пока были спокойными. Но это затишье перед бурей – стоит ли говорить. А людей у него катастрофически мало. Стоит ли предавать известности произошедшее? Или…

Хаммана, конечно, следует наказать – но не слишком. Так, для отвода глаз. А потом приблизить к себе. Незаметно. Хороший человек, верный.

Илуге даже моргнул, когда эта неожиданная мысль мелькнула в его голове. Должно быть, это от усталости у него уже ум за разум зашел. Он, в конце концов, отдыхал не больше своих воинов.

Оглянулся, посмотрел на их усталые лица с въевшейся грязью, на потные бока коней. Велел съехать с дороги вблизи первой же речки, – точнее, полупересохшего ручья, больше похожего на забитую рыжей глиной лужу – но и того хватит, чтобы коней напоить. Место у излучины было довольно безлюдное, – здесь, в каменистых предгорьях, деревни редки. Дождь, хвала Небу, прекратился и по такой жаре, что стояла последний месяц, это к добру – хоть немного освежит раскаленные камни.

Веки Илуге словно налились свинцом, перед глазами расплывались багровые пятна. Следом накатила усталость, да такая, что лечь бы сейчас, положить голову на седло и заснуть до самого Аргун Тайлгана! Он уже начал проваливаться в блаженную дремоту, сквозь сон слыша, как его воины устраиваются на ночлег, когда Хамман пристроился рядом с ним. Подумал вяло, что тот сильно рискует, но почти сразу заснул.

Всю ночь его мучили вязкие, душные кошмары, словно кто-то огромный и тяжелый, будто медведь-трехлетка, навалился ему на грудь и дышит жарко и смрадно. Илуге поднялся злой и разбитый, еще засветло. Его снова снедала какая-то неясная, болезненная тревожность, словно что-то нехорошее происходит или вот-вот произойдет. А потому он отобрал сотню людей, прихватил Хаммана и уехал вперед, чтобы уже к вечеру вернуться в Чод. К Янире. Ее прикосновения снимали все тревожные и мрачные мысли, что теперь так часто терзали его. Это был дар ее любви – такой неожиданный и такой желанный. Илуге даже представить себе не мог, что женщина может дать мужчине так много.

В Чод они вернулись уже почти затемно и так устали, что воины разве что не падали с коней. Бросив поводья Аргола подбежавшему дозорному, Илуге молча махнул рукой Хамману, приглашая следовать за собой: вождю мегрелов еще не доводилось бывать в Чод и расположение комнат во дворце наместника было ему незнакомо. Следует поручить Джурджагану устроить гостя.

Устроить как следует. Чтобы никто его не беспокоил, и чтобы они завтра могли спокойно поговорить обо всем наедине.

О чем поговорить? Илуге тряхнул головой, ловя ускользающую мысль, но так и не смог вспомнить, потому что как раз в этот момент из зала церемоний повился Дордже Ранг, на ходу о чем-то приглушенно беседовавший с Элирой.

Только их ему не хватало! Илуге почувствовал, как гнев снова туманит ему голову. Проклятые ургашские прихвостни!

В этот момент Дордже Ранг вдруг остановился, будто споткнувшись. Илуге почувствовал толчок, словно внутри него толкнулась большая рыбина. Его руки почему-то сами собой потянули из ножен клинок Орхоя, голова стала легкой и абсолютно пустой. Словно со стороны, он вдруг услышал свой голос:

– Стража! Схватить ургаша!

Он отчетливо увидел, как потемнели до черноты серые глаза Элиры. Его тело окончательно перестало его слушаться, мгновенно и неестественно одеревенев.

Старик стоял совершенно неподвижно, жилы на его лбу вздулись. И тогда Хамман, о котором все забыли, вдруг дико и нечеловечески завещерал, схватив себя за горло. Лицо его треснуло, словно слой старой глины на такыре, и там, внутри, под этой на глазах оползавшей маской на месте лица что-то влажное и белесое ходило ходуном. Илуге увидел, как Дордже Ранг одним огромным прыжком вдруг подскочил к мегрелу и запустил руку ему в живот. Остатки человеческого стекли с того, что только что было головой Хаммана, одежда бесформенной кучей упала наземь. Теперь в руках жреца, извиваясь и шипя, металось что-то червеобразное. И судя по ярко-красным полосам, покрывшим руки ургаша, небезопасным. На какой-то момент показалось, что жрец покачнулся и сейчас потеряет равновесие…

Дордже Ранг с протяжным выкриком выдрал руку из тела чудовища, и в то же мгновение оно, вспыхнув, пропало. Пропало и сковывающее Илуге оцепенение. Он ошарашенно уставился на свою собственную руку с занесенным мечом, потом медленно опустил его в ножны.

– Что… что это было? – хрипло спросил он.

Дордже Ранг повернулся, раскрыл ладонь. Илуге увидел на его ладони переливчатый камень. Такой же, как в рукояти его меча. Но и другой. Тот был пуст, а этот – полон, готов вместить его, принять и наполнить…

Жизнь. Жажда. Желание.

Его ноги напряглись, готовясь к смертельному прыжку. Хватит одного движения, чтобы схватить камень и перерезать старику горло…

Пальцы Дордже Ранга раскрылись, выпуская в него свет и внезапную, ввинчивающуюся в мозг ослепительную боль. Илуге упал на колени и закричал, появившиеся со всех сторон стражники бросились на Дордже Ранга…

– Илуге!

Илуге моргнул, фокусируясь на Элире. Он помнил все – и, одновременно, не понимал ничего из происходящего. Почему все набросились на старика, который только что на их глазах убил чудовище, в которое превратился Хамман!

– Стоять! – рявкнул он, да так, что стекла задребезжали. Надо сказать, это подействовало и мечи стражников, прижатые уже было к горлу Дордже Ранга, застыли над его кадыком. Илуге медленно отвел их в сторону, встретился с ореховыми глазами.

– Посмотри назад, – велел ему жрец.

Илуге оглянулся. На том месте, где он только что стоял, в дымящейся луже исчезало полупрозрачное червеобразное существо. Илуге всем телом почувствовал, как оно умирает, по одному отрывая вцепившиеся в него бесплотные щупальца. Судорожно сглотнув, он сделал шаг назад. Последнее чупальце отлепилось от его плеча и исчезло, оставив на коже противно зудящее розовое пятно.

Пытаясь трясущимися пальцами вновь нащупать рукоять, он услышал, как Дордже Ранг говорит:

– Счастлив твой бог, угэрчи. Не всякому доводится живым избавиться от гуля-цлэ.

– От кого?

– От гуля-цлэ, иначе – от гуля-личинки, – невозмутимо пояснил жрец, – Обычно они довершают начатое.

– И… что происходит? – Илуге постарался, чтобы его голос звучал ровно.

– Скорее всего, к завтрашнему вечеру степным войском командовал бы уже… кто-то другой… – мягко ответил жрец, – Кто-то, с твоим лицом и телом, но с разумом змеи, жадностью гиены и плодовитостью кладбищенского червя. Такой же, которого ты видел только что в личине твоего спутника.

Илуге передернуло. Он представил себе горящее радостью лицо Яниры…и белесые щупальца, тянущиеся к ней.

– Это…я…эта тварь пришла ко мне…через Хаммана? – спросил он, стараясь не глядеть в потрясенные лица свох людей.

– Человека по имени Хамман больше нет. Оплачьте его, – сказала Элира, ни к кому в отдельности не обращаясь, – И кто знает, скольких в ближайшие дни еще предстоит оплакать…


***

Ночью он не мог спать вовсе, несмотря на все уверения Дордже Ранга, несмотря на расслабляющую ванну с лепестками роз и ласки Яниры. Илуге провел ночь в кресле с бронзовыми ручками, охраняя ее сон и поминутно содрогаясь в фантомном ощущении, что его снова касается невесомая смерть, и борясь с желанием вскочить и стряхивать с себя это невидимое нечто. С потолка ему улыбалась Исмет Тишайшая, и Илуге хотелось выть в голос от понимания того, какое удовольствие ей доставляет бессильный, беспричинный, животный ужас, захлестывающий его.

К утру к него болело все тело, и ушат холодной воды, который он вылил на себя, спас положение ненадолго. Но рассвет наступил, и Илуге не мог позволить своим воинам увидеть себя вжавшимся в угол, словно затравленного зверя. Он – угэрчи. Если он позволит им увидеть свой страх сейчас, разве потом он сможет требовать от них храбрости?

Илуге постарался, чтобы утренний куаньлинский церемониал разбирания бумаг и прошений проходил как обычно. Как ни странно, эти монотонные дела, эти ничего не подозревающие лица отвлекли его достаточно, чтобы самому захотеть переговорить с Дордже Рангом о случившемся. Вечером. Или завтра. Когда он сможет говорить об этом спокойно.

Он уже почти закончил прием, когда в зал вошли Джурджаган и Ли Чи. Читать по лицу куаньлина Илуге еще не научился, но вертикальная складка, прорезавшая переносье и углубившиеся морщины у губ говорили ему, что что-то случилось. Он поднялся навстречу, вглядываясь в неласковые, глубоко посаженные глаза под кустистыми рыжими бровями.

Куаньлинская армия?

– Что случилось? – мысли метались, словно стая потревоженных птиц.

– Беда, угэрчи, – хрипло выговорил Джурджаган, отводя глаза, – На северные земли, неподалеку от Йи, напали.

– Кто напал?

Это не может быть куаньлинская армия – Илуге знал, что для этого они должны были сначала объявиться на равнинах Шамдо. Незамеченный прежде отряд – остатки разбитых защитников Шамдо, которым удалось уйти от Эрулена?

– Джунгары, – выдавил Джурджаган, – Мои люди, оставленные в Йи, узнали их. Это Баргузен, угэрчи. И Чиркен с ними.

Илуге медленно опустился в кресло. Потер переносицу, стараясь унять разбегающиеся мысли. Великое Небо, теперь еще и это!.

– Что…они сделали? – наконец, спросил он

– Выжгли и разграбили два поселения, перебив всех жителей. Награбленное забрали. Теперь они, должно быть, возвращаются.

Ли Чи, не понимая смысла ведущегося на языке джунгаров разговора, озабоченно переводил глаза с одного мрачного лица на другое.

– Мы должны…догнать их, – процедил Илуге, чувствуя, что вот-вот сорвется на крик.

– Угэрчи, – в голосе Джурджагана он уловил несвойственную ему нерешительность, – Чиркен – мой хан. Нападавшие – джунгары.

– Военные действия ведет военный вождь, – они смотрели друг другу в глаза, одновременно понимая, что все это означает.

– Мы должны попытаться…уговорить их, – Илуге уже понимал, что не может послать Джурджагана. Чиркен ведь может приказать ему вернуться, чего тот, – да и Илуге! – явно не хочет. Да, придется ехать самому, встречаться с Баргузеном…- Я поеду сам.

– Пусть Эрлик заберет этого заносчивого ублюдка! – в сердцах выругался Джурджаган.

– Чиркену тоже захотелось славы, – вздохнул Илуге.

Они снова понимающе переглянулись.

– Сколько их?

– Сотни две. Немного, – Джурджаган немного посветлел после того, как Илуге дал понять, что не отправит в погоню его, – Этот набег явно задуман Баргузеном, который знает, что куаньлинов в этих землях опасаться нечего.

– Придется ехать самому, – повторил Илуге. Ехать не хотелось. Очень не хотелось, особенно сейчас. Одна надежда – произошедшее, судя по всему, жреца тоже озадачило всерьез, по крайней мере он обещал Илуге и его войску защиту. Защиту от гулей – но уж никак не от человеческой глупости!

Джурджаган быстро и со знанием дела отобрал ему людей – три сотни воинов из уваров, охоритов, косхов и кхонгов. Джунгаров брать не стал бы и Илуге – к чему подвергать их необходимости нелегкого выбора, если такое случится?

Никому из них Илуге не сказал ничего, кроме того, что на границе появился неизвестный отряд и грабителей следует настичь. Воины, так же как и сам Илуге не слишком уютно чувствовавшие себя в городских стенах, собрались быстро: солнце едва покатилось на закат, когда они выехали за ворота. Илуге не стал никому ничего говорить, ни с кем прощаться. В конце концов, это же джунгары. Дело на пару дней. Неприятное, но короткое, – если Чиркену окончательно не изменил рассудок.

Отдохнувшие и сытые кони легко несли их по дорогам – великому изобретению куаньлинов.

Только одно приносило облегчение – что можно на время отодвинуть другую, намного более страшную проблему, которая медленно, словно огромный древний великан, вставала перед ним со всей отчетливостью.

Что ты будешь делать, если вместо куаньлинов противостоять тебе будет армия гулей? Невидимый, неубиваемый ужас, готовый прийти в обличье друга,матери, любимой?

Следы джунгарского отряда было найти легко: они оставили после себя разграбленное пепелище и трупы, отвратительно смердевшие на летней жаре. Запах тления снова напомнил ему о Шамдо, вонзился в грудь новой волной воспоминаний.

Ты за это заплатишь, Баргузен.

Если надо, он будет преследовать их до джунгарского становища. Закон Степи на его стороне – все племена приняли власть угэрчи и проведение военных действий без его ведома должно караться. Смертью. Холодное бешенство внутри него нарастало.

Потребовалось еще два дня, – два дня, в течение которых до его воинов медленно доходило, что они преследуют своих, – чтобы они подошли на такое расстояние, на котором бы их заметили. Это было уже у самых Трех Сестер, где на вершине утесов искореженным напоминанием чернели обожженные остатки куаньлинских крепостей. Двух. Третью куаньлины покинули и сожгли за собой сами, поняв, что оказались в ловушке без припасов и поддержки.

Выехав из узкого горла ущелья на простор степи, где трава уже начала рыжеть под беспощадным солнцем, Илуге сразу увидел облако пыли на горизонте. По его команде воины перешли с рыси в галоп, растягиваясь широкой сетью.

Впрочем, и преследуемые заметили их, и темп скачки ускорился. Быстро промелькнули холмы, на которых он, – еще так недавно! – держал сражение за хуа пао. Кое-где под копытами лошдей еще виднелись обрывки выцветших куаньлинских флагов. И кости, дочиста обглоданные за зиму волками и лисицами.

Неужели они пойдут к становищу джунгаров? Неужели Чиркен позволит своему племени увидеть свой собственный позор?

Илуге не удивился, когда почувствовал, как закатное солнце начинает бить ему к глаза: джунгары начали забирать западнее.

" Они надеются оторваться от нас до темноты на бывших землях баяутов".

Лошади уже устали, их шкуры теперь лоснились от пота, с губ летели клочья желтоватой пены. Пять дней в седле по летней жаре давали о себе знать и всадникам. Илуге чувствовал, как все тело под плотным кожаным панцирем покрыто противным липким потом. Кроме всего прочего, спина нестерпимо чесалась.

Однако не только они испытывали тяготы этой скачки: преследуемые не смогли удержаться от соблазна и награбили две телеги добра. Это теперь сильно замедляло их продвижение, а бросить его, – теперь, почти у порога, – они просто были не в состоянии.

Расстояние между ними медленно, но верно сокращалось.

Солнце садилось в быстро сгущавшиеся на горизонте густо-сиреневые облака, обливая их красным неверным светом. Зрелище было странным и тревожащим: вкупе с полным отсутствием ветра такая погода предвещала грозу. И они едут прямо в нее. Плохо: в темноте можно легко потеряться, а сильный ливень мгновенно смоет следы. А ехать в становище джунгаров и обвинять без доказательств…

Изредка поднимавшийся ветер бросал им в лицо сухую пыль, поднятую копытами проезжавших. Илуге уже мог различить масти лошадей, но лица всадников, скрытые шлемами, еще были неразличимы.

"Ничего, – зло подумал он, – далеко не уйдут. Их жадность не позволит им бросить добычу."

Оказалось, нежелание быть узнанными пересилило. В быстро сгущавшихся душных сумерках, подсвеченных зловещим алым светом, он увидел впереди что-то темное и неподвижное. Выругался сквозь зубы: это была брошенная добыча. Возки с рассыпанными по земле монетами, кубками, яркими пятнами шелков промелькнули мимо: теперь гонка начинается по-настоящему, а кони у людей Илуге устали куда сильнее.

Вдалеке загрохотало. Избавившись от неповоротливого обоза, всадники Чиркена и Баргузена пошли быстрее, увеличивая отрыв от Илуге. Он с сожалением понимал, что, если не хочет насмерть загонять коней, ему придется остановиться. В воздухе становилось невыносимо душно, небо почернело окончательно, и теперь любая рытвина на пути может стоить ему всадника.

Он неохотно крикнул, объявляя привал. Искать место для ночлега не было времени, и они просто улеглись рядом с измученными лошадьми, завернувшись в плащи. Небо над ними вздрагивало и ворчало. Казалось, оно становится все тяжелее под тяжестью низких туч, и вот-вот раздавит их.

Несмотря на усталость, спал он плохо. И не только он: душное тревожное ожидание, казалось, пропитало воздух, насыщенный отголосками бури. Если такая гроза не прошла сразу – жди беды.

Утро было больше похоже на вечер. Степь притихла, даже птицы перестали стрекотать в чахлых тальниках. Воздух, казалось, стал еще гуще, еще неподвижнее. За ночь тучи закрыли все небо и теперь висели низко над землей: черно-фиолетовые, с багровым отблеском. Не выспавшиеся люди молча седлали нервничающих, не отдохнувших лошадей,

К Илуге подъехал Токум:

– Угэрчи, следы ведут на плоскогорье Танг.

Еще не легче!

Илуге стиснул зубы так, что боль отдалась в скулах.

– Если они думают, что смогут там отсидеться, то жестоко ошибаются. За ними.

По хорошему, они могли бы сделать круг и обойти преследователей в темноте. Но, – да, следы вели по широкой дороге, которой в Ургах в мирное время вели караваны. Видимо, тоже побоялись скакать наугад в темноте. Что ж, тем лучше.

Они неслись под низким черно-синим небом, иногда тревожно поглядывая вверх и ловя пересохшими ртами неподвижный воздух. Все вокруг будто вымерло, и звук скрежещущих по копытам камней разносился далеко, болезненно отдаваясь в ушах.

" Как в царстве Эрлика", – подумал Илуге, борясь с тревожным предчувствием, сжимавшим на горле тугое кольцо. Следы становились все более свежими. Вот здесь джунгары остановились на ночлег – видно, убедившись, что оторвались от погони. Иногда Илуге казалось, что он слышит вдалеке топот копыт, но все звуки тонули в их собственных звуках, усиливавшихся долгим эхом.

Они выехали на плоскогорье Танг, а гроза все не начиналась – только вновь заворчал гром, прорезая мутную темную пелену вспышками молний где-то далеко наверху. Плоскогорье Танг, в обычное время рыжая, поросшая редкой травой равнина между двух старых, изъеденных ветром невысоких горных хребтов, в этом странном и призрачном свете казалась густо-багровой. Пыль висела в воздухе, искажая очертания нагромождений камней, пучков травы и линии гор на горизонте.

" Значит, они прошли здесь совсем недавно."

Нетерпение обожгло горячей волной, Илуге пришпорил Аргола, вырвавшись вперед. Вокруг было темно, словно в сумерках, и он силился сквозь рыжую дымку разглядеть и расслышать хоть что-нибудь.

Ему показалось – или впереди что-то движется?

Небо взорвалось, будто бы в него попал хуа пао. С оглушительным треском расколов черно-багровую тучу, на равнину ударила огромная сине-зеленая молния, на миг ослепив всех. Аргол взвился на дыбы, пронзительно завизжав,и Илуге потребовались все силы, чтобы удержать испуганного коня и удержаться самому.

Он ошарашенно моргал и, только отдышавшись, осознал то, что отпечаталось в его глазах в момент вспышки. Люди впереди. Вздыбленные кони. Блеск обнаженных мечей.

За первой молнией ударила вторая, еще более чудовищная. В воздухе резко и остро запахло горелой землей и камнем. И в этой вспышке Илуге разглядел то, что не понял сразу: впереди шел бой. Джунгары Чиркена и Баргузена напоролись на ургашское войско, выставленное на охрану границ.

Зацепившись краем за горный хребет, туча повисла прямо над долиной, и теперь молния за молнией била по плоскогорью, хлеща его, будто гигантская извивающаяся плеть. Земля стонала и дрожала. В грохоте непрекращающихся вспышек не было слышно ничего, даже собственного крика.

Если я разверну своих людей прямо сейчас, это будет только справедливо. Пускай Чиркен получает свою славу, а Баргузен – свою месть.

Вместо этого Илуге послал Аргола вперед, увлекая за собой остальных. Постоянные ослепительные вспышки были еще хуже, чем полная темнота: к ней глаза как-то все же успевают привыкнуть. А здесь глаз Илуге выхватывал только какие-то странные, застывшие, неестественные картины, которые никак не могли сложиться в действие. Он просто с размаху налетел на кого-то, увидел разинутый рот, успел по круглому шлему узнать джунгара, и отбил летящий на него меч.

– Бей ургашей, дурак! – заорал он так, что его услышали.

– Илуге! Угэрчи Илуге! – разрозненные крики доносились будто бы издалека.

Небо в очередной раз тяжело грохнуло, и раскололось дождем

Потоки воды, – да, именно потоки, падали вниз отвесной стеной, словно струи водопада. Вся одежда Илуге, седло, волосы, – все мгновенно вымокло. Рыжая сухая пыль под копытами на глазах превращалась в непролазную глинистую грязь.

Ургаши, – а, точнее, куаньлины, выставленные на охрану ургашских границ, – не сразу заметили подошедшее подкрепление. А, заметив, начали растягивать ряды широкой цепью, намереваясь замкнуть кольцо. Обычная их тактика, Илуге уже встречался с ней.

Однако сейчас сделать это было совсем непросто: в звуках бури тонули все голоса и звуки, вспышки молний слепили глаза, лошади пугались, оскальзываясь во влажной грязи. Однако, их было больше, куда больше, чем степняков, понял Илуге, стараясь охватить взглядом колышащееся людское море. Бой был неравным. Им придется отступать – или попытаться убить куаньлинского полководца. В отличие от степняков, идущих в бой совершенно самостоятельно, и затем зачастую совершенно забывающих обо всем в боевом азарте, куаньлины всегда старались сохранять ряды и беспрекословно подчинялись своим командирам. Стоит убить его…

Илуге уже разглядел поверх голов всадника в красном плаще, отчаянно размахивающего мечом и выкрикивающего команды, беспомощно тонувшие в звуках бури. Он уже достаточно получил от Ли Чи сведений о куаньлинском военном устройстве, чтобы узнать отличия хайбэ – командующего тысячей воинов. Значит, военачальник – крупная фигура, и, возможно, где-то неподалеку находится подкрепление…

Илуге развернул Аргола, который ожесточенно грызся с каким-то жеребцом неразличимой масти, тесня его и его всадника прямо на вставленные пики своих соотечественников. Илуге было достаточно просто взмахнуть секирой в его сторону, чтобы, отклонившись, тот напоролся на пику. В струях дождя, ослепительных вспышках и грохоте бури схватка из тактической задачи превращалась в хаотичное месиво, в которой каждый боролся за собственную жизнь, не в состоянии различить, что в это время делают остальные. Это было на руку степнякам и дезориентировало куаньлинов. Илуге отбил чей-то довольно неловкий удар пикой, срезав древко, ушел от замаха мечом; поднырнув, резанул секирой по животу нападавшего, и очутился совсем рядом с красным плащом хайбэ. Кто-то закричал, предупреждая куаньлина. Тот развернулся с быстротой и силой, много сказавшими опытному глазу Илуге. В следующее мгновение новая извилистая сине-зеленая лента расколола небо, ударив так близко к сражающимся, что Илуге почувствовал, как в лицо ему полетели горячие капли. На какое-то мгновение его охватил непереносимый ужас.

Хайбэ ударил, но из-за молнии удар его был слаб, и Илуге без труда отбил его. Кроме меча, куаньлин был вооружен короткой пикой, которой орудовал, отбросив щит и явно завладев пикой в пылу схватки. Сейчас пика, направляемая его рукой, свистнула у самого горла Илуге. Он схватил ее за древко и резко дернул на себя, рассчитывая заставить хайбэ потерять равновесие. Однако тот легко выпустил пику и Илуге, в свою очередь, качнулся назад. Его секира начала свое движение одновременно с мечом хайбэ. Почти лежа на спине Аргола спиной, Илуге, точно во сне, видел, как их оружие движется с равной скоростью – занесенный меч куаньлина – к его груди, а его секира – к виску хайбэ.

Шлем свалился с его головы, когда он отклонялся. Куаньлин навис над ним, сверкающее лезвие приближалось.

" Я должен успеть."

Новая молния с шипением ударила прямо в ряды сражавшихся. Мир вокруг оглох и ослеп, лицо нападавшего хайбэ стало ослепительно белым, в широко открытых темных глазах Илуге увидел себя, что-то беззвучно кричащего в темноту.

Все происходило медленно, очень медленно. Илуге почувствовал, что движение его секиры замедляется, словно бы возникла новая непомерная тяжесть, сдерживающая удар. Он, казалось, не спеша повернул голову. Сражающиеся воины вокруг исчезли. Рядом с Арголом стоял мальчик от силы пяти зим, за ним – немолодой мужчина с длинными вислыми усами, следом – женщина с грудным ребенком на руках. Они стояли молча и смотрели, а за ними, – до горизонта, – Илуге видел реку из людей, скорбно глядящих на него. От их взгляда все внутри цепенело: этот взгляд завораживал и звал за собой. Отраженный в сотнях глаз, этот зов становился почти неодолимым.

" Люди из Шамдо."

Он неохотно повернул голову к своему противнику, почти желая, чтобы меч достал его, для того лишь, чтобы посмотреть, сумеет ли довершить начатое. И в распахнутых над летящим лезвием глазах он вдруг прочел узнавание, и смятение, и мгновенную горечь:

– Ты… – выдохнул хайбэ, и в этот момент он тоже узнал молоденького воина, который почти позволил ему уйти, – там, на площади, когда он пришел за своей умирающей матерью.

Илуге охватила бесконечная печаль. Он успел подумать о том, что лучшего врага, от которого он хотел бы принять смерть, ему не найти, и повернул секиру, чтобы ударить плашмя. А потом ударил меч хайбэ.

Загрузка...