Часть вторая Янцзы в огне

1. Наместнический город Учан

Вечерняя молитва закончилась.

На этот раз молились особенно торжественно. Мужские и женские голоса пели псалом. Он разносился по всей реке над кострами воинов-тайпинов, над стенами осажденного города Учана, где «маньчжурские черти» в страхе подсчитывали, сколько тысяч голосов участвует в этом хоре.

— Молим о счастье, чтобы были у нас одежда и пища и чтобы не было несчастий и бед! В нынешнем мире да будет мир и спокойствие, а на небе да будет с нами вечное счастье!

В сумерках на левом берегу Янцзы, возле костров, задвигались тени. Повстанцы варили рис. Костры располагались в строгом порядке вдоль берега, чтоб не загорелись джонки и дома. По всей территории Уханя[20], за исключением только высоких стен наместнической крепости Учан, горели огни. Крепость — черная молчаливая, будто безлюдная — была осаждена тайпинами.

Вдали, на северном берегу реки Хань, темнели пустыри наполовину сожженной маньчжурами торговой пристани Ханькоу. Зато третий город — Ханьян был полон людей. Старосты разносили по кострам рис из «небесной кладовой». Ни у кого из воинов не было ничего своего: ни крупинки риса, ни медяка с дырочкой посредине — мелкой китайской монеты, известной под названием «вэнь». Все было общее. Каждый взвод зажигал свой костер и, помолившись небесному отцу и старшему брагу, приступал к еде.

Напротив Ханьяна тайпины поставили в ряд, поперек Янцзы, несколько десятков джонок, чтобы перегородить реку. Эти джонки служили и мостом, по которому из Ханьяна переходили на правый берег реки, к самым стенам осажденной крепости. На корме каждой джонки стоял часовой. Одним из часовых был Ван Линь, мальчик из Долины Долгих Удовольствий.

В этом нет ничего удивительного. В войсках тайпинов таких мальчиков было немало. Это были подростки с суровыми лицами, вооруженные копьями и кинжалами, вступавшие в бой вместе с отцами и братьями. Они несли караулы, помогали тащить повозки с пушками, разносили приказы и воззвания, ухаживали за лошадьми, били в барабаны и гонги. Каждый из них мечтал получить ружье. Но ружья в тайпинской армии давались только в награду за отважные подвиги.

У этих мальчиков была мечта — пришить на грудь солдатскую нашивку с каким-нибудь званием. Во взводе, где служил Ван Линь, был юноша из Хубэя, по имени Чжоу Цзун-до, у которого на груди написано, что он «Нападающий на врага воин, подчиненный могучему командиру пятка, восточной роты, третьей колонны, переднего полка, передовой дивизии, вспомогательного корпуса».

А мальчикам таких нашивок не дают. Мальчики называются просто «новыми воинами». Старые воины, южане из Гуандуна[21], земляки самого Небесного Царя, смотрят на молодежь несколько свысока. Шутка сказать — ведь они-то и есть знаменитые «Красные Повязки»! Они проделали с вождями весь трудный путь с далекого юга.

Пока что Ван Линь просто караульный. Он стоит на корме джонки, сжимая в руке копье.

Несколько месяцев прошло с тех пор, как сгорела усадьба Ван Чао-ли.

Те семьи, которые успели уйти из деревни, скрывались в горах около месяца. Потом они двинулись на юг.

Путешествие было трудным. Шли малоизвестными горными тропинками, ночевали в зарослях и пещерах, тщательно обходили усадьбы и города, старались пробраться в провинцию Хунань так, чтобы не встретиться с солдатами или чиновниками. Это было нелегко, потому что на дорогах через каждые десять — пятнадцать километров стояли заставы, где брали пошлины с проезжающих. Самой трудной оказалась переправа через реку Юань. На ней не было ни бродов, ни лодок. Маньчжуры забрали рыбачьи суденышки на нужды армии.

Через Юань крестьяне переправились неожиданным образом. Они встретились в горах с разбойниками.

Вместо того чтобы забрать несложный деревенский скарб, разбойники тайно перевезли их ночью через Юань и показали охотничьи тропы в горах.

Ваны из Долины Долгих Удовольствий никогда еще не видели таких добрых разбойников. Они знали атамана шайки на Янцзы, которого звали «Вежливым тигром». Но у этого атамана было еще более диковинное прозвище — «Спящий Гром».

Он был хунанец и с трудом понимал язык, на котором говорили Ваны. В ответ на их благодарность он сказал:

— И я в детстве сажал рисовую рассаду.

И вот в один из октябрьских дней крестьяне увидели с высокой горы что-то вроде длинной черной змеи, которая ползла вдали по дороге в столбе пыли.

Грузчик с рассеченной щекой, который вел их все время, вытер пот со лба и, показывая в ту сторону, сказал:

— Вот они!

— Кто?

— Тайпины!


На дорогах Южного Китая было неслыханное движение. С юга на север, от границ Гуанси к большому озеру Дунтин, шли густые колонны людей.

Это были главным образом пешие. Большинство из них тли босиком, на головах у них были островерхие соломенные шляпы, красные и желтые повязки. Над этим морем шляп и повязок колыхалось бесчисленное количество тяжелых пик с красными кистями. Среди пестро одетых пехотинцев, имевших на груди фонари, а на спине мешочки с солью и горшочки с маслом, медленно плыли паланкины, в которых несли начальников. На головах у начальников были пышные красные уборы. Длинные пряди прямых черных волос рассыпались по плечам. Вокруг паланкинов шли телохранители с обнаженными мечами.

Это были паланкины крестьянских царей: Небесного Царя Хун Сю-цюаня, Северного Царя Вэй Чан-хоя и других. Только Восточный Царь Ян Сю-цин предпочитал в походе ездить верхом, окруженный кавалеристами. Его большая, вдавленная в квадратные плечи голова казалась неподвижной, глаза постоянно были устремлены вдаль. Жилистые руки крепко держали поводья низкорослой, сильной лошади. Подол его длинного платья был запылен, желтая головная повязка намокла от пота. Всадник не обращал внимания на жару и не искал тени. Бывший поденщик, он был не только царем, но и главнокомандующим.

Войска передвигались правильными колоннами, в образцовом порядке. Кое-где можно было увидеть, как четыре человека несут старинное фитильное ружье с треногой. У других были длинные кремневые ружья; у многих секиры и почти у всех мечи.

Попадались отряды, состоявшие целиком из женщин, также вооруженных мечами. И они шагали на север в строгом порядке, а некоторые ехали верхом на низкорослых хунаньских лошадках, подпоясанные широкими шарфами, за которыми торчали рукоятки кинжалов и пистолетов.

Легкая кавалерийская разведка, скакавшая впереди, оставляла за собой полосу пыли. Колонны и обозные повозки, запряженные буйволами, уходили на север, а пыль долго еще держалась в воздухе, облегчая преследователям их задачу. Впрочем, преследователи предпочитали держаться вдалеке.

Обоз был странный. На повозках ехали со всем домашним скарбом женщины с ребятами. Плакали грудные дети. Древние старики, сидя на возах, безучастно жевали стебли каких-то растений. Девочки-подростки готовили в котлах месиво из бобов. Всадники с длинными ружьями, ехавшие по сторонам, охраняли обоз.

Длинный поезд приближался к деревне. Колонны располагались лагерем по определенному плану. Из щитов и копий составлялся частокол. В середину ставились повозки.

Воины не пили вина, не брали пищи у крестьян и не требовали ни у кого денег. Можно было подумать, что они действительно спустились с неба. Они только учили наизусть молитвы и сигналы и отворачивались от торговцев, предлагавших им чай, рис или водку.

К утру у кумирни совершалась торжественная церемония. Вытаскивали местного бога, большей частью лакированного и раскрашенного всеми цветами радуги. Его сжигали на костре. Проповедник произносил несколько слов, призывая окрестных крестьян неуклонно выполнять повеления Небесного Царя, посланного богом, а также истреблять маньчжурских чертей и их сообщников — чиновников, помещиков и монахов. Затем нараспев звучала команда, и поезд двигался дальше.

Дисциплина в армии была строгая. Всякого, кто не сдаст в общее хранилище золото, серебро и ценные вещи, казнили публично. Командиры были выборные, но их приказания выполнялись беспрекословно.

Часто эти колонны встречали на пути обезлюдевшие усадьбы, а навстречу им выходил целый отряд крестьян, которые тут же рубили себе косы кинжалами. И на костер падали помещичьи и монастырские грамоты, арендные и долговые расписки.

Такова была армия Тайпин Тяньго — Небесного Государства Великого Благоденствия.

К этой армии присоединились Ваны. Им велели выучить молитвы, совершили нечто вроде обряда крещения, привили оспу, отделили мужчин от женщин, разбили на взводы и пятки и выдали оружие.

И они пошли с армией на север. Армия долго осаждала столицу Хунани, город Чанша, потом двинулась на Иочжоу, где был захвачен старинный склад оружия. Там нашлось много сабель, копий и секир. Но самое главное были пушки.

До тех пор у тайпинов пушек было мало. Это были либо самодельные орудия, отлитые горнорабочими из Гуанси, либо орудия, захваченные в боях у противника. Теперь из старых пушек, которые когда-то стреляли по маньчжурским завоевателям, были составлены целые батареи.

Это были пушки, отлитые искусными руками китайских мастеров. Каждая из них носила какое-нибудь поэтическое название: «Огненный дракон», «Богатырь из Луншана», «Ваза цветов могущества». Теперь тайпинам стали не страшны крепостные стены, за которыми отсиживались солдаты цинского императора.

Городок Иочжоу лежит, на одном из рукавов озера Дунтин, а через это озеро протекает один из рукавов Янцзы. Теперь уже не было нужды шагать по дорогам: из Иочжоу армия отплыла на джонках. Большой флот развернул свои паруса, и озеро покрылось яркими пятнами, как будто цветами лотоса. Пушки погрузили на суда — и вот в конце декабря 1852 года тайпинская армия вышла на Янцзы и взяла Ханьян и Ханькоу.

«Сын моря! Великая река! Река Небесного Государства!»

Прежняя идея тайпинов — превратить южную провинцию Хунань «в свой дом» — была оставлена. Все провинции на Янцзы волновались и ждали освобождения. Пламя восстания разливалось по реке.

А в это же время по дорогам Хунани шли и другие отряды.

Воины из этих отрядов были одеты в черные куртки, обшитые красной каймой. На груди и спине у них красовались белые круги с иероглифами. На перевязях висели деревянные коробки с патронами. Шляпы на них были тоже соломенные, но маленькие. Из-под каждой шляпы свисала длинная коса, перевязанная шнурками. Они несли с собой зонтики, веера, трубки для опиума и массу пестрых флагов. Сзади плелась длинная вереница носильщиков, которые тащили на бамбуковых коромыслах припасы и водку, на плечах — тяжелые кремневые ружья, большие мечи и картечницы. Отряды эти передвигались беспорядочно и суматошно. Многие солдаты, устав от жары и насекомых, ложились подремать в кусты. К вечеру они догоняли свой отряд.

Деревня их обычно встречала гробовой тишиной. Крестьяне, услышав о приближении солдат, прятались по лесам и болотам. Если удавалось поймать какого-нибудь несчастного, то после короткого допроса ему здесь же отрубали голову.

Деревню грабили и затем поджигали с двух сторон. Эти воины не щадили ни полей, ни каналов. Все разрушалось, посевы уничтожались, водяные помпы ломались, скот угонялся. Страна становилась безлюдной.

Это были солдаты «господина десяти тысяч лет», маньчжурского императора Сянь Фына. Были они не маньчжуры, а китайцы, навербованные китайскими помещиками. Этих солдат в народе прозвали «хунаньскими молодчиками». Они шли подавлять восстание, но терпели одно поражение за другим.

Командовал ими китаец Цзэн Го-фань, крупный помещик и сановник министерства церемоний. И хотя дела его армии, состоявшей из помещичьих сынков, богатых крестьян, миньтуаней и бродяг, были в то время очень плохи, а сам он, помощник министра и командующий, постоянно носил с собой флакончик с ядом на случай, если бы попал в руки тайпинов, — все же Цзэн Го-фань не терял надежды на то, что со временем ему удастся одолеть восставших крестьян и получить почетную желтую куртку, павлинье перо и право въезжать верхом в пекинский «запретный город». О большем китайцу в маньчжурском государстве и мечтать не приходилось. Армия его кралась за тайпинскими колоннами, как стая шакалов за отрядом охотников. Но, как говорят древние мудрецы, «путешествие в тысячу ли начинается с одного шага». Впоследствии Цзэн Го-фань добился всего, чего желал.


Тринадцатилетний Линь стоял на корме джонки с копьем в руках и тщательно следил за тем, чтобы никто не проходил с правого берега реки на левый, не имея установленного пропуска.

Костры горели на левом берегу, и временами Линю казалось, что зажглись сами воды Янцзы и дробящееся в них пламя плавно несется по течению.

Вокруг костра собралось несколько человек. Здесь был Ван Ян, вооруженный большим, тяжелым мечом и секирой. Много дней прошло с тех пор, как жена его оплакивала свой последний котел в Долине Долгих Удовольствий. На застывшем, словно сведенном судорогой лице Ван Яна появились проблески новой жизни. Он еще не привык к тому, что он больше не подневольный крестьянин, и иной раз мрачнел и вздыхал, когда вспоминал о рисовых полях своей родины, о тихих могилах предков и о шумящей в теснинах реке. Здесь, в Ухани, река не шумела. Она текла широко, величественно и спокойно, отражая в себе огни, блеск оружия и движущиеся точки фонарей. И она стремилась на восток, в края, про которые говорили, что там живет счастье.

— Всем будет земля, — уверенно сказал командир пятка, пожилой крестьянин из западного Хубэя, по имени Дэн Сюэ-сян, — и у кого большая семья, тому дадут больше, а у кого маленькая, тому меньше, по справедливости.

— А я вот вовсе не земледелец, — отозвался богатырь Чжоу Цзун-до, «нападающий на врага воин», — я кузнец, а земли у меня было всего один огород, и жена продавала тыквы на рынке. Только работы не стало, а как проживешь на одни тыквы? У меня трое детей.

— Землю получишь на пятерых, — подтвердил Дэн. — А если захочешь работать кузнецом, то тебя припишут к двадцати пяти семьям и у тебя всегда будет работа. В Небесном Государстве не будет голодных.

— Как повелят небесный отец и небесный старший брат!. — протяжно прибавил Го Шэн-тао.

Го был когда-то носильщиком паланкинов, а потом ушел на юг и стал горнорабочим. Из всего взвода, в котором находились Ваны, он был самый образованный (он знал даже сотни две письменных знаков), но и самый нескладный. Голова у него была как котел, а брови так высоко подняты, что лицо всегда казалось удивленным. Он был религиозен и, даже сражаясь, пел молитвы. Остальные воины в пятке не очень-то понимали разницу между небесным отцом и братом и молитвы считали чем-то вроде заклинаний против пуль врага.

— А если будет засуха или наводнение? — спросил Ван Ян.

— Тогда дадут еду из общественного амбара, — пояснил Дэн. — Говорю тебе, что голодных больше не будет никогда!

— Кто же будет работать, — усомнился Ван Ян, — если каждому дадут еду? Разведутся лентяи…

— Ленивых будут строго наказывать. Небесный царь справедлив, но суров. Ты это знаешь.

Да, Ван Ян это знал. Не раньше как утром этого же дня были казнены на площади шесть человек за то, что утаили серебро.

Ван Ян вздохнул и посмотрел, как пляшут огоньки костров в воде.

— Где же дадут нам землю?

— Может быть, на востоке? — предположил бывший кузнец.

— Раньше надо отобрать эту землю у маньчжурских чертей, — сказал Го, — раньше надо взять Нанкин. Нам помогут силы неба.

— До Нанкина далеко, — заметил Ван Ян, — и пойдем ли мы в Нанкин?

— Мы не пойдем в Нанкин, — твердо сказал Дэн, — мы пойдем на север, в Пекин, и стащим маньчжурскую лисицу с ее трона.

Гэ затряс головой, и засверкал глазами.

— На севере реки мелки, пищи мало. Если враги насядут, то никуда не уйдешь. Нанкин же — город с высокими стенами и глубокими рвами, народ там богат, и припасов на всех хватит. Так сказал мне один старый лодочник из Хунани.

— Так нельзя, — упорствовал Дэн, — мы не можем успокоиться, пока маньчжурская лисица жива. Я хочу своими руками отрубить ей голову!

— Он прав, — раздался голос из темноты.

К костру подошел человек с рассеченной щекой. Бывший грузчик теперь был одет в шелковую куртку. Он был выбран командиром взвода — «лянсыма» — и наконец открыл свое подлинное имя. Его звали Лю Юнь-фу.

— Мы возьмем Учан и пойдем на север, — продолжал он. — Пока мы не взяли столицу Поднебесной, мы не можем успокоиться. Я так думаю.

— А так ли думают генералы? — проворчал Го.

Лю сердито на него посмотрел.

— Этой весной, — сказал он, — нас, небесных воинов, позвали цари в свою высокую ставку в Юнъане и велели идти на Янцзы, поднимать народ в деревнях. Кроме меня, там было еще шесть человек — все бывшие лодочники и грузчики. И мы удостоились видеть самого Небесного Царя. Он сказал, что не будет счастья в этой стране, пока император дьяволов сидит на своем троне, а его прихвостни угнетают народ. Таковы были его священные слова. С этими словами я, переодетый в обыкновенное деревенское платье, прибыл тайно в Долину Долгих Удовольствий. За мной гнались маньчжурские солдаты и соглядатаи. Губернатор провинции обещал сорок лян за голову «человека с рассеченной щекой». Но я вывел деревенских людей на путь тайпинов. Какие же могут быть сомнения!

— Ты давно в рядах Небесного войска? — спросил Дэн.

— С тех пор, как в Юнъане слетели первые головы императорских чиновников. Я был при этом.

— Все в воле Небесного Царя… — протяжно произнес Го, — все в руках Восточного Царя Яна… Небо просветит великие умы.

Линь слышал этот разговор, стоя на корме джонки.

Вода слегка поплескивала возле якорных канатов. Это был привычный звук, однако Линь прислушивался к нему внимательно. Ему казалось, что плеск воды усилился. Ветра нет. Неужели течение реки стало сильнее?

Нет, река здесь ни при чем. Это лодка!

Да, позади джонок почти бесшумно плыла маленькая рыбачья лодочка, из тех, что берут не больше трех человек. Но на ней было двое, и плыли они из Учана на тай-пинский берег.

— Эй, кто там на лодке? — закричал Линь.

Часовые зашевелились, задвигались фонари.

— Правь сюда! — кричал Лю с берега. — Правь сюда, а то схватим! Почему не откликаетесь?

На лодке никто не отвечал. Линю показалось, что он слышит шум воды под рулевым веслом. Лодка поворачивала вдоль берега.

На берегу хлопнул пистолетный выстрел. Отовсюду бежали с фонарями.

Лодка неожиданно изменила направление и ткнулась носом в берег. Из нее вытащили двоих. Один был высокий, худощавый мужчина. Он закрывал лицо плащом. Другой был, наоборот, низкорослый, толстый, с лоснящимся плоским лицом.

— Да ведь это же Чжан Вэнь-чжи, владелец закладной конторы! — воскликнул Ван Ян.

— А, кровосос! — закричал кто-то из Ванов. — Что у него на спине? Что это за корзина? Краденое добро?

— Постойте, не шумите, — сказал Лю. — Откуда ты едешь, путешественник?

— Из Учана, — угрюмо отвечал Чжан Вэнь-чжи.

— Вот как! А что у тебя за спиной?

Чжан Вэнь-чжи молчал. Кто-то ударил рукояткой копья в корзину. Раздался металлический звон.

— У него там деньги!

— Голову долой! Он утаил деньги!

— Не беспокойтесь, почтенные, — сказал Чжан Вэнь-чжи, низко кланяясь всему взводу. — Я ведь многим из вас земляк… Я везу эти ценные вещи в «небесную сокровищницу». Ведь у нас теперь нет ничего своего, все общее…

— С каких пор, любезный Чжан, ты стал нашим, — вежливо спросил Лю, — если еще на закате солнца ты прятался за спинами чертей в наместническом городе?

— Я передумал, — объявил Чжан. — Я решил оставить маньчжурских чертей. Они все трусы, боятся даже фонарь зажечь. Я больше не владелец конторы, а деньги я несу в общую кассу..

— Не верьте ему! Это разбойник! Бесчестный человек! Мы его знаем!..

— Голову долой!

Ваны стали продвигаться к Чжану с явным намерением осуществить свою угрозу. Мечи сверкнули в свете костров.

— Остановитесь! — вдруг сказал каркающим голосом высокий человек в плаще.

Он выхватил у Дэна фонарь и при его свете развернул свиток с большой красной печатью.

Плащ его упал, и открылось лицо — сухое, желтое, неподвижное, с густыми нахмуренными бровями.

— Слушайте и повинуйтесь! — крикнул он. — Вот печать великого Небесного Царя!

Воины отступили. Имя Небесного Царя прозвучало для них, как гром.

— Расступитесь! — скомандовал человек в плаще.

И воины расступились.

Высокий человек взял за руку Чжан Вэнь-чжи и потащил его куда-то в сторону, во мрак. Воины долго смотрели ему вслед.

— Напрасно мы его пропустили, — сказал Ван Ян.

— Я немного понимаю в письменных знаках, — проговорил Го, — это настоящий пропуск.

— Да, печать подлинная, — подтвердил Лю.

— Вдобавок у этого Чжана нет косы, Я заметил, — добавил Дэн.

— Спрятать косу ничего не стоит, — сказал Ван Ян. — А кто этот второй?

— Где-то я его встречал, — задумчиво отозвался Линь, — но не могу вспомнить… Это было давно.

— Он из наших, — уверенно заявил Го. — Я видел его возле высокого паланкина Небесного Царя. Он, наверно, из ученых, которые пишут бумаги и изучают старинные книги о военном деле.

— А что он делает здесь? И при чем тут бывший ростовщик Чжан?

— Может быть, он обратил ростовщика в истинную веру? — предположил Го. — Если человек отказался от ложных богов, то он уже наш.

— Ростовщик всегда остается ростовщиком, — хмуро сказал Дэн.

— Неужели я видел это лицо во сне?.. — бормотал Линь.

Костры вдоль берега стали постепенно гаснуть. Только фонари караульных мелькали во мгле да речная вода тихо и равномерно плескалась у бортов джонок. Рассвет был близок.


На рассвете городская стена Учана взлетела на воздух. Взорвались мины, заложенные тайпинами еще ночью.

Грохот от взрыва был такой, что по реке побежали волны. И тотчас пронзительно запели рожки во всех подразделениях тайпинской армии.

А за городской стеной среди цинских солдат царила паника. Никто не ожидал взрыва. До тех пор тайпины не брали таких больших, укрепленных городов.

Солдаты бросали мечи и копья и тут же рубили себе косы. Ни одна пушка не выстрелила. Уже через несколько минут тайпины бежали по улицам наместнического города.

Ямынь[22] наместника пылал. Сам наместник давно бежал из города, но Линь видел, как на площадь вытащили губернатора Шуан Фу и отрубили ему голову. Никто из жителей не прятался. Наоборот, вооруженные ремесленники, рабочие, слуги, даже купцы сражались рядом с тайпинами. Оружие звенело в переулках торгового квартала. Всюду реяли треугольные флажки со знаками Тайпин Тяньго.

— В дома не входить! — кричал Лю, размахивая пистолетом. — Грабителей будем казнить на месте!

К нему подошел бывший кузнец Чжоу Цзун-до и бросил к его ногам мешок с деньгами.

— Серебро, — сказал он с отвращением.

— Где взял?

— В ямыне.

Линь все думал, что ему удастся обезоружить хотя бы одного солдата. Мальчика обучал искусству владеть копьем и мечом сам «нападающий на врага» Чжоу Цзун-до, но еще ни разу не пришлось Линю применить свое умение на деле. Обычно ему поручали только конвоировать пленных или охранять лагерь. И здесь всё те же неудачи! Солдаты сдавались в плен, но не ему, Линю, а взрослым. Чжоу обезоружил шестерых, а Ван Ян зарубил офицера, который командовал пушкой. Но большую часть пленных привели сами жители Учана.

В глухом переулке, среди рыбачьих хижин, Линь увидел человека, который шагал, перепрыгивая через лужи и кучи рыбьей чешуи. На плече у него было ружье.

Ружье! Взять в плен стрелка и принести в лагерь кремневое ружье! Лучшего и представить себе было нельзя. Линь взял копье обеими руками наперевес и, настигнув незнакомца, закричал звонким детским голосом:

— На колени!

Стрелок не спеша повернулся к мальчику и широко улыбнулся.

— А, воин Небесного Царя! — сказал он. — Помоги мне, пожалуйста, отнести это ружье в лагерь. А вот и коробка с патронами. Я бывший аптекарь из этого города. Я взял ружье у маньчжурского черта. Уж как он кричал, когда я приставил кинжал к его горлу! Он ведь собирался переплыть через реку… Что с тобой? Почему у тебя такое грустное лицо?

— Я думал… но это ничего… Если угодно, я покажу вам дорогу в лагерь…

— Вот это хорошо! Я надеюсь, что меня примут в армию с этим ружьем. Как ты думаешь?

— Наверно, примут, — грустно сказал Линь.


Перед Новым годом командир взвода Лю явился в мужское общежитие, где расположился его взвод, и сказал:

— Мы выступаем через два дня.

— На север?

— Нет. На восток.

— Это значит к Нанкину? — разочарованно спросил Дэн.

— Указано свыше объявить воинам — «на восток». Куда — не указано.

— Значит, мы не пойдем на Пекин?

Лю ничего не ответил.

— Может быть, это лучше, — успокоительно заметил Го. — На севере люди говорят на непонятном языке, а здесь, у великой реки, мы среди своих и враг нас не победит. Когда-нибудь доберемся и до Пекина..

— «Когда-нибудь»! Может быть, «никогда»! — сердито отозвался Дэн. — Маньчжурская лисица опомнится, соберет тысячи тысяч чертей, нападет на нас…

Го прервал его.

— Такова воля небесных сил! — торжественно сказал он. — Мы идем в Нанкин, гам будет столица Небесного Государства. Небесный Царь не может ошибаться.

— А земля там красная или желтая? — спросил Ван Ян.

Никто ему не ответил.


Бывший загородный дворец императорского наместника, где расположился Небесный Царь, никогда не был так оживлен, как в месяцы после освобождения Учана. Раньше здесь в торжественной тишине и прохладе, возле искусственных прудов, под густыми шелковичными деревьями, прогуливался сам наместник, сопровождаемый слугами, которые несли опахала и трубки с табаком. Никто из посторонних не допускался во внутренние покои, чтобы не мешать вельможе принимать решения по делам управляемых им провинций.

Сейчас словно вихрь пронесся над старыми, заросшими садами, крышами и водоемами. У главных ворот то и дело раздавались гулкие удары в литавры, возвещавшие о появлении военачальников тайпинской армии. По дворам и проездам цокали копыта кавалеристов, оружие звенело на каждой тропинке и под каждой аркой. Приезжали и уезжали гонцы, сменялись караулы, народ толпился вокруг стен, разглядывая энергичных, обветренных и загорелых воинов с длинными волосами, развевающимися по плечам и спинам.

— Видано ли такое, соседи? Начальники ходят между нами без охраны, и никто из нас не обязан кланяться им в пояс или падать на колени!

— Совсем не важничают, не выступают, как павлины, а шагают быстро и просто, как обыкновенные люди…

— Они и есть обыкновенные люди!

— Хорошо ли это? Должен ли начальник расхаживать среди людей, как равный?

— Теперь все равны в Поднебесной стране. Истинно говорю вам: настало царство справедливости…

Одобрительный гул голосов прерывается новыми ударами в литавры и звуками военных рогов. Новый отряд подходит ко дворцу. Это добровольцы из деревень Уханьского округа. Они просят божественного благословения Небесного Царя. Эти солдаты только вчера остригли косы. Небесная Армия растет изо дня в день.

Над головами сотен рослых телохранителей плывет великолепный красный паланкин. Этот поезд особенно щеголеват: у офицеров нарядные халаты, голубые и оранжевые, у солдат — превосходное оружие, на флажках — шитые золотом иероглифы. Гул литавр сотрясает окрестности. Стража расчищает площадь перед дворцом. Паланкин опускают на землю, перед ним расстилают ковер.

Из паланкина выскальзывает маленький человечек, юркий, как мышь, скуластый, с красивыми усиками и бородкой. Это Северный Царь Вэй Чан-хой, бывший помещик. Несколько лет назад он пришел к тайпинам в сопровождении тысячи родичей.

Вэй Чан-хой — самый ученый и в то же время самый почтительный из приверженцев Небесного Царя. Если Восточный Царь Ян Сю-цин, бывший батрак, ездит преимущественно верхом и входит в палаты царского совета, не опуская головы, то Северный Царь проделывает сложную церемонию: он велит своим телохранителям спрятать мечи и становится на колени перед воротами дворца. Правда, все это занимает не больше минуты, но производит большое впечатление на окружающих. Может ли быть, чтобы царь преклонял колени перед другим царем? Несомненно, что Небесный Царь выше других царей, потому что он младший брат бога и потому что он первый поднял голос против дьявола.

Только один уголок во дворце остался тихим и нетронутым. Здесь уцелели не только фарфоровые фигурки, которыми любовался бывший наместник, но даже статуи богов, изрядно покрытые пылью; ширмы с изображениями гор и водопадов, низвергающихся сквозь облака; садовые деревья, вырезанные из слоновой кости; громадные фонари с красными кистями.

Среди всего этого великолепия сидел человек в простой одежде из черного шелка и в глубокой тишине разводил тушь в блюдечке. Скупой свет из окна падал на его суровое, неподвижное лицо с насупленными бровями.

— Зачем мне твои деньги? — спросил он.

В комнате зашевелился другой человек. Это был бывший ростовщик Чжан Вэнь-чжи. Вероятно, он избегал света, потому что забился в самый темный угол, между низким резным столиком и плетеной корзиной, тщательно связанной веревками.

— Я многим обязан высокой учености, — заговорил он тихо, — не знаю, как отблагодарить…

— Чего ты хочешь?

— Я хотел бы пробраться на север…

— Из этого ничего не получится. С корзиной, наполненной серебром, ты никуда не пройдешь и рискуешь потерять голову. Я не стал бы спасать твою жизнь там на переправе, если б ты был мне не нужен.

— Зачем ничтожество нужно высокой мудрости? — подозрительно спросил Чжан Вэнь-чжи.

— Об этом ты узнаешь впоследствии. А сейчас я дам тебе письмо, которое ты отнесешь вечером к реке.

— Осмелюсь заметить, меня здесь многие знают…

— Это не имеет значения. Еще до вечера ты вступишь в ряды Небесной Армии. Я не военачальник, но иногда тушь и кисть бывают сильнее, чем порох. Меня никто не видит, но я существую. Ты будешь тайпинским солдатом. Забудь о том, что было в Долине Долгих Удовольствий. Молись небесному отцу, прилежно пой гимны и делай то, что я тебе приказываю.

— А корзина?

— О своей корзине можешь не беспокоиться. Нет для нее более сохранного места, чем это помещение. Повторяю, твое серебро мне не нужно. Я не ищу богатства.

— Чего же ищет великая ученость?

— Наказания преступникам.

Человек в черной одежде высокомерно поджал губы:

— Я сохраню твое серебро. Но, если ты убежишь, оно останется здесь.

Чжан молчал, вздыхал и кланялся.

— Вечером ты найдешь на реке джонку с изображением рыбы шаюй. Ее хозяин — лодочник, прозванный на Янцзы «Диким Гусем». Ты передашь ему мое письмо с низким поклоном, как будто перед тобой стоит начальник губернаторской стражи, и скажешь, что это письмо прислал «Старец с Кедровой Горы». Не отвечай ни на какие вопросы, не принимай угощений, не пускайся в разговоры и немедленно возвращайся сюда. Я сам выдам тебе пропуск.

— Прошу простить меня за дерзость, — с досадой проговорил Чжан: — если я буду солдатом у тайпинов, кому я буду подчиняться?

— Ты будешь подчиняться мне, пока не станешь генералом.

— Генералом… — еле слышно пролепетал Чжан.

Человек в черной одежде обмакнул кисть в тушь и стал писать, не обращая никакого внимания на своего собеседника. Вероятно, он не любил пустых и преждевременных вопросов.

Судя по длине строк, нанесенных на бумагу очень красивым, немного наклонным почерком, он писал стихи.


Вечером того же дня Ван Ян, который вместе со своим взводом грузил рис на джонки, отставил коромысло и ухватил за рукав Линя.

— Смотри, — сказал он. — ведь это опять ростовщик Чжан!

По берегу пробирался семенящей походкой бывший ростовщик. Линь бросился было к своему копью, но замер пораженный.

На Чжане было тайпинское военное платье с иероглифами на груди и спине. Волосы его были распущены, а под мышкой он нес тяжелую саблю с длинной рукояткой.

— Ни дать ни взять, солдат Небесного Царя!.. — произнес нараспев кузнец Чжоу. — Только лицо у него белое, потому что он не ходил в походы. Значит, теперь он наш?

— В этом нет ничего удивительного, ибо бог распоряжается судьбами людей, — объяснил Го. — Даже начальник чертей может стать нашим, если он просветит свою душу истинным учением и будет полезен делу справедливости.

— Пропадайте вы, южане, с вашим истинным учением! — рассердился вдруг Яо Чжэнь, тот самый бывший аптекарь с ружьем, которого Линь настиг на берегу реки после взятия Учана. — У вас что ни слово, то какая-нибудь божественная мудрость! Значит, ты готов назвать себя братом этого мироеда?

— Готов, — стойко ответил Го. — Ибо мы, южане, принесли это учение в вашу развращенную страну.

— Перестаньте ругаться! — строго вмешался Дэн. — Нет ничего хуже, чем несогласие между братьями. Мы все сыновья народа Небесного Государства, мы все равны, хотя младшие, конечно, должны уважать старших!

Пока шел спор, бывший ростовщик ровным шагом прошел мимо Линя, держась правой рукой за рукоятку сабли. Он даже осмелился заглянуть Линю в лицо. Взгляд его не выражал ничего, кроме презрения.


Ранним утром десятки тысяч голосов вознесли молитву небесному отцу, и сейчас же с лодок грянули трубы. Море пик заколыхалось на джонках, на лодках и на берегу Янцзы. Армия и жители Учана стояли стеной, ожидая появления царей.

Смуглолицые гвардейцы-южане с большим прямоугольным желтым знаменем шли впереди. За ними два человека вели под уздцы лошадь, на которой медленно ехал Небесный Царь.

Раздались приветственные крики. Небесный Царь поднял руки, как бы благословляя армию и народ.

Это был подвижной человек, с живым лицом и острым, сверлящим взглядом узких глаз. Слезая с лошади, он проявил необыкновенную для его возраста легкость. Он быстро прошел на помост, где был сооружен желтый балдахин и поставлено кресло. Но вместо того чтобы сесть в кресло, он подошел к самому краю помоста и порывисто простер обе руки к собравшимся.

— Небо карает смертью маньчжурских чудовищ… — начал Небесный Царь.

Голос у него был резкий и сильный — голос опытного и убежденного проповедника. Он оглядывал народ и протягивал к нему руки, словно обращался к каждому в отдельности.

Линь слушал его выпрямившись, подавшись вперед, стараясь не пропустить ни одного слова. Взгляд Хун Сю-цюаня остановился на юном воине, и Линю казалось, что основатель Тайпин Тяньго обращается лично к нему, неграмотному крестьянскому мальчику из сгоревшей деревни. Но то же самое казалось и Ван Яну, который нетерпеливо сжимал в руках копье, и кузнецу Чжоу, и грузчику Лю, и носильщику Го, и земледельцу Дэну, и многим, и многим, шедшим в бой за великое процветание Китая и всего мира.

— Поднимите наши знамена и идите по указанному пути! Восемнадцать провинций[23] будут свободны, народ будет благоденствовать!

Снова прокатилась волна приветственных возгласов, снопа зазвучал гимн. Пики и знамена колыхались.

Небесный Царь сошел с помоста и вступил на борт раззолоченного судна, на носу которого красовалась огромная фигура дракона. Под звуки воинских рогов судно отчалило и устремилось вниз по реке, по направлению к Нанкину. За ним последовали тысячи лодок, наполненных вооруженными людьми. Кое-где над бортами поднимался пар — это женщины варили обеденный рис в котлах. Молотки били по металлу. Оружейники чинили сабли. Пушкари разжигали фитили, вглядываясь в белый туман над окрестными полями — последнее дыхание зимы.

2. Как цветут реки

В феврале 1853 года к пристани Нанкина подошла с верховьев быстроходная гребная джонка с военным флагом. Гонец, который находился на этой джонке, так спешил, что даже не выслушал обычных приветствий. Он взобрался на лошадь и поскакал прямо в ямынь в сопровождении городской стражи, что было прямым нарушением установленных правил. Прибыв в ямынь, он, размахивая бумагой командующего правительственными войсками, потребовал, чтобы его немедленно допустили к самому генерал-ревизору.

Это было неслыханно. Лицо такого ранга не могло быть сразу допущено к генерал-ревизору. Новоприбывший должен был передать бумагу у внутренних ворот ямыня и ждать, пока генерал-ревизор разрешит ему войти. Единственным извинением его могло послужить только то, что он был послан самим командующим, а люди военные, как известно, плохо разбираются в установленных церемониях.

Генерал-ревизор Ян Вэнь-дин был, однако, человеком без предрассудков. Узнав, что прибыл гонец с верховьев реки, он приказал допустить его к себе.

И тут опять произошло очевидное нарушение правил: вместо того чтобы поговорить о погоде, о здоровье, произнести несколько фраз, восхваляющих важное лицо, и почтительно дождаться, когда генерал-ревизору будет угодно спросить, с каким делом прибыл гонец, — последний только слегка склонил голову, поджал колени и подал сановнику бумагу, тщательно перевязанную шелковой тесьмой.

Ян Вэнь-дин был человек неглупый. Сразу поняв, что новости спешные и нерадостные, он отдал бумагу своему чтецу и спросил самым обычным тоном:

— Что слышно в наместническом городе Учане?

— Осмелюсь оскорбить тишину высокого присутствия, — сказал гонец: — город Учан был захвачен длинноволосыми разбойниками, которые произвели в нем разрушение и смерть. Но храбрость и справедливость восторжествовали. Войска победоносного генерала Сян Жуна снова вошли в Учан.

— Счастлив слышать о подвигах столь выдающейся личности, — облегченно проговорил генерал-ревизор, — но где же находятся длинноволосые разбойники и понесли ли они заслуженное наказание?

Гонец замялся.

— Не угодно ли будет преждерожденному приказать прочитать бумагу, которую я почтительно доставил?

Генерал-ревизор сделал знак чтецу, и тот начал читать.

Бумага была составлена очень странно. Это были стихи в классическом духе, но так ловко сочиненные, что не оставалось никаких сомнений в том, что на Янцзы положение неблагополучно. Автор сообщал, что тайпинская армия, в которой насчитывается более пятисот тысяч человек, заняла не только города Хуанчжоу, Цишуй, Цзюцзян, Хукоу, Пынцзэ, Аньцин, Чичжоу, но и вторглась в провинцию Аньхой и подходит к городу Тунлину, который не так уж далек от Нанкина.

Ян Вэнь-дин удивленно поднял брови. Это тоже было нарушением правил, ибо лицо генерал-ревизора не должно выражать ничего, кроме величия и благосклонности.

Автор сообщал, что самым горестным событием была потеря Аньцина, ибо там длинноволосые захватили триста тысяч лянов[24] серебра и более ста пушек.

— Это поистине удивительно, — промолвил Ян Вэнь-дин. — Но где же столь знаменитое лицо, как высокий уполномоченный в ранге министра Лу Цзянь-ин, который находился в Цзюизяне?

— Его превосходительство генерал Лу отступил с войском в Пынцзэ еще до прихода длинноволосых, — отвечал гонец.

— Но Пынцзэ захвачен разбойниками!

— Справедливо замечено, — сказал гонец, — поэтому высокий уполномоченный счел необходимым оставить войско и находится на пути к Нанкину.

— Кому же он поручил войско?

— О войске его превосходительству не пришлось заботиться, ибо оно разошлось…

Генерал-ревизору стоило большого труда подавить неприличное волнение, которое чуть не отразилось на его лице. Он прекрасно понимал, что Лу Цзянь-ин просто бежал, что Аньцин — это ключ к Нанкину и что тайпинская армия продвигается на восток с необыкновенной быстротой, словно ее несут крылья дракона.

— Но где же наш высокоуважаемый друг генерал-ревизор Цзян Вэнь-цин?

— Убит.

— А генерал Ван Пын-фэй?

— Уехал в Тунчэн.

— А генерал-ревизор Чжан Ши?

— Уехал в Наньчан.

— А великий генерал Сян Жун?

— Уповает, что вашему превосходительству угодно будет принять меры к защите императорского города Нанкина от длинноволосых бандитов, что и изложено в конце письма.

Генерал-ревизор приказал читать дальше. Стихи звучали прекрасно.

— Я не знал, что высокий уполномоченный Сян Жун так превосходно владеет стихосложением! — раздраженно заметил генерал-ревизор.

Гонец учтиво доложил, что стихами пишет не сам Сян Жун, а некто, находящийся в лагере длинноволосых. Уполномоченный же приказал переписать его донесение и доставить в Нанкин.

Автор стихов описывал тайпинов совсем не так, как полагалось бы подданному пекинского императора. Он не скрывал того, что армия Великого Благоденствия образцово организована, что воины соблюдают строгий порядок, что крестьяне повсюду оказывают им помощь, выходят навстречу и вступают в ряды армии. Он указывал на то, что удержать в своих руках долину Янцзы цинским войскам становится все труднее, потому что они разоряют деревни, возбуждают ненависть земледельцев и руководятся недостаточно храбрыми генералами. Он равнодушно сообщал, что в Аньцине многие солдаты взбунтовались и перебили начальников, что помещики бегут из своих поместий, что река «расцвела парусами джонок, как цветами», и что картина, наблюдаемая им, поистине способна исторгнуть слезы жалости из груди любого недостаточно мужественного человека…

— Надо полагать, что этот стихотворец даже слишком мужествен! — сердито заметил Ян Вэнь-дин. — Как его зовут?

Выяснилось, что гонец этого не знает. Он знал только, что автор донесения подписывается «Старец с Кедровой Горы» и весьма приближен к какому-то «царю» длинноволосых. Никто не догадывается, что он пишет донесения генералам из другого лагеря.

— Это храбрый человек, — задумчиво произнес генерал-ревизор. — Но что же дальше?

Дальше автор приводил отрывок из воззвания Восточного Царя Ян Сю-цина, где говорилось:

«В настоящее время, поскольку наша армия входит в провинции Аньхой и Цзянси, мы считаем необходимым объявить народу, что беспокоиться не следует; земледельцы, рабочие, купцы и ремесленники пусть продолжают заниматься своими делами. Однако необходимо, чтобы богатые приготовили запасы продовольствия и поддержали наши войска. Пусть каждый сообщит нам, сколько он может внести, и мы снабдим его распиской, по которой он впоследствии получит деньги…»

— Довольно об этом! — перебил чтеца генерал-ревизор. — Что там еще существенного?

— Имеется приказ, — монотонным голосом сказал чтец, — то есть нелепое и возмутительное распоряжение того же Восточного Царя. Предлагается населению вывесить на воротах иероглиф «шунь», обозначающий повиновение, изгнать всех буддийских духовных лиц, проживающих в храмах, и переселить их туда, где живут бедняки…

— Однако, — сказал генерал-ревизор, странно дергая головой, — этот вождь разбойников распоряжается в Нанкине, как будто он уже здесь! А кто приложил печать к этой бумаге?

— Печати нет, — сокрушенно ответил чтец, — но написано: «Внимание и повиновение!»

— Мы примем меры, — величественно объявил генерал-ревизор. — Завтра мы соберем всех гражданских и военных чиновников на совет. Необходимо положить конец проделкам злокозненных бандитов!

Совет был назначен на утро следующего дня. Но, когда военные и гражданские чиновники собрались на совет, выяснилось, что генерал-ревизора Ян Вэнь-дина в городе нет. Еще до того, как был дан сигнал к открытию городских ворот, он с домочадцами и семейными ценностями покинул Нанкин и принял решение направиться на восток, в город Чжэньцзян. Чиновникам пришлось заняться спасением Нанкина без генерал-ревизора.


Река действительно расцвела, как весенний сад, хотя была еще зима. Флот тайпинских кораблей, отчаливших от Ханькоу, расцветил всю ширину Янцзы пестрыми пятнами — красными, оранжевыми, розовыми, черными. Это были паруса джонок. Около полумиллиона вооруженных повстанцев плыло вниз по реке. Впереди шла джонка Небесного Царя, украшенная на носу большими желтыми знаменами с позолоченной головой дракона. За ним двигались джонки Восточного Царя Ян Сю-цина и Северного Царя Вэй Чан-хоя. А дальше тысячи парусов почти скрыли течение реки. Казалось, что по Янцзы движется длинный плавучий остров, весь заросший цветами. Джонки шли строем, повинуясь сигналам труб и барабанов. По северному и южному берегам продвигались сухопутные войска. Такого огромного похода еще не видел Китай. И вся эта масса восставшего народа, как грозовое облако, шла к Нанкину, и города по течению Янцзы сдавались один за другим.

Глашатаи громко читали с помостов воззвание Восточного Царя:

«…Я предал смерти хищных вельмож и развращенных чиновников, но не тронул ни одного человека из народа, так что все могут заботиться о своих семьях и заниматься своим делом без тревоги и страха. Предлагающий товар да будет принят, и путешественник да будет спокоен в дороге…»

Солнце светило уже по-весеннему. Великую флотилию тайпинов встречали толпы народа в праздничных платьях. Звуки труб, гул литавр и щелканье хлопушек распугивали птиц, и над рекой с гомоном проносились птичьи стаи.

По берегам продвигались тайпинские отряды, и ружейные выстрелы слышны были более отчетливо, когда горы сужались с двух сторон. Миновали «Расщепленный холм», где скалы снова сжали реку каменной хваткой. Склоны были покрыты зарослями дикого чайного куста, скрывавшего за собой разработки известняка. В каменоломнях никого не осталось: рабочие присоединились к армии.

Сплошь и рядом на фоне ярко-голубого неба вырастали на холме стройные очертания многоэтажной храмовой башни — а их на Янцзы несколько сотен — с изъеденными водой и ветром старинными каменными фигурами. Деревень часто нельзя было заметить издали: они скрывались между холмами. Видны были только тростниковые хижины рыбаков и их сложные приспособления для рыбной ловли.

«Сын моря» Янцзы то прорывается между громадными желтыми и черными скалами, то разливается во всю ширь озерами, усыпанными низко лежащими островами. Высокий тростник колышется над этими островами, и флаги тайпинских разведчиков смело продвигаются через заросли. Доносится звук трубы — это значит, что путь свободен, и люди с копьями и ружьями вновь возвращаются на джонки.

Миновали знаменитую «Петушиную голову», диковинную скалу, нависающую над водой и бросающую тень почти на всю ширину реки. Здесь птиц было еще больше. Выстрел из ружья перекатывался над Янцзы, повторенный десятикратным эхом и усиленный резкими криками тысяч бакланов, которые одновременно поднимались со скатов «Петушиной головы» и темнили небо над мачтами джонок.

Миновали городок Цзюцзян, который сдался без сопротивления. Цинские солдаты разбегались, бросая оружие. Они успели поджечь дома, но население потушило пожар. Миновали чистые воды протока, который ведет из Янцзы в озеро Поян и который шире, чем сама река. Длинные столбы дыма над лесами отмечали отступление цинской армии. Мелькнули вдали снежные вершины гор и словно растаяли в синеве неба. Миновали «Сиротку» — высокую, отвесно поднимающуюся гору, увенчанную буддийским храмом. На вершину этой горы можно подняться только по ступеням, высеченным в скале. Существует предание, что по этой лестнице может подняться только праведник. Тайпины были праведниками, потому что они не только вывесили флаг над храмом, но поставили там военный пост с пушкой.

В деревнях на Янцзы жители вместе с тайпинской армией встречали Новый год — необыкновенный год свободы. На всех дверях шелестели красные бумажки со знаками Тайпин Тяньго и «шунь». Только чиновничьи и судебные канцелярии да летние дворцы вельмож, спрятавшиеся в горах, были пусты, и порывистый ветер гремел створками сломанных ворот.

В начале марта тайпинские воины увидели Нанкин. Перед ними на сорок километров в окружности тянулись могучие стены с тринадцатью массивными, многоэтажными башнями ворот. Ни один город в Европе не строил таких мощных укреплений, какие строились в Китае с древних времен. Казалось, целая армия великанов не в состоянии взять эти стены и башни, похожие на горы.

Все ворота были обложены мешками с песком. На стенах реяли флаги. Речное северное предместье Нанкина было сожжено, пристаней не было, кругом полное безлюдье. Кто не успел бежать к тайпинам, был убит. Лодки на реке были увезены либо затоплены.

Восьмого марта перед заходом солнца первые тайпинские флажки появились у стен города. На следующий день в юго-западном предместье Нанкина уже раскинулся целый лагерь.

В центре его стоял большой шатер со знаменем Восточного Царя, но сам Ян Сю-Сю-цинразъезжал по передовым постам. Линь видел его на батареях так близко, что мог бы притронуться к его стремени древком копья, и не раз случалось юноше ловить властный и настойчивый взгляд царя.

— Смотри! — говорил Го молодому воину. — Смотри и учись! Бывший батрак, сын угольщика, командует штурмом императорской крепости. Бог сделал его великим полководцем. Бог может сделать царем и тебя..

Царем! Линя! Нет, лучше и не думать об этом!

Линь вовсе не хотел быть царем. Он хотел быть храбрым солдатом.

Девятого марта тайпинские пушки впервые ударили по городу с высот монастыря Баоэнь. Гул прокатился по всему предместью, и первые ядра подняли облако пыли и битого кирпича над Южными воротами. Цинские артиллеристы отвечали с башен беспорядочными частыми выстрелами. Густой дым пополз вниз, по рыжеватым скосам стен.

Яо Чжэнь, которого Линь пытался обезоружить в Учане, стал одним из лучших стрелков во взводе. Раньше он торговал лекарствами, но цинские солдаты сожгли его лавку, дом и все имущество. Он в короткий срок научился быстро перезаряжать свое длинное кремневое ружье. Стрелял он метко. Но у него была странная манера при каждом выстреле перечислять свое погибшее в огне имущество:

— Это вам за коробку с толчеными костями тигра, которая лежала у меня с левой стороны от входа в лавку… Это вам за печень казненного разбойника, которая находилась в банке на самой верхней полке, над ящиком с деньгами… Это вам за отвар из трав против злобы и дурного расположения духа, который был налит в фарфоровый горшочек с изображением бога…

После каждого такого бормотания следовал выстрел, обычно точный и безошибочный. Яо Чжэнь стрелял с удовольствием, когда ему доводилось вести огонь в одиночку. Но стрелять вместе с другими, по команде, он не любил.

— Моего голоса в хоре не слышно, — ворчал он.

Впрочем, некоторые выстрелы он оставил «про запас».

— Мои лучшие выстрелы еще впереди, — говорил он. — Это будет, во-первых, выстрел за порошок из рогов молодого оленя, а во-вторых, выстрел за подлинный корень жэньшеня[25], подобного которому не было во всей провинции. Трудно представить себе, какая ценная вещь пропала даром!

Линь очень удивился, когда в один из мартовских дней увидел, как Яо Чжэнь, сидя на каких-то мешках, аккуратно подплетает к своим густым волосам длинную косу.

— Что с тобой? — закричал Линь. — Ты изменник?

— Я ухожу в Нанкин, — коротко ответил Яо.

— В Нанкин? К маньчжурским дьяволам?

— Да, — сказал Яо, и его подвижная физиономия расплылась в хитрой улыбке, — но мальчики не должны быть так любопытны и задавать столько вопросов взрослым. Если хочешь, спроси у Ван Яна.

Но Линю не пришлось обращаться к Ван Яну, потому что Ван Ян сам к нему обратился. Он дал Линю длинную косу, переплетенную шнурками, и ворох старого платья.

— Надень все это, — сказал он, — мы идем в Нанкин. Там есть наши братья. Они вооружены и ждут нас. Завтра будет штурм, а мы поднимем восстание в городе.

— Как же мы пройдем за стены?

— Скажем, что мы беглецы из Хубэя, что мы спасаемся от длинноволосых. Смотри не проговорись!

— А нас пустят?

— Ты думаешь, что их караульные спрашивают пропуск? Они смотрят только, чтобы коса была на месте. Мы пройдем…

Так оно и получилось. Нестройная толпа «беглецов» с воплями подбежала к городской стене в сумерках. Для вида тайпинские посты несколько раз выстрелили в воздух. Беглецы были с коромыслами и тачками, со скарбом, мотыгами и лопатами. Они стояли на коленях перед воротами и долго умоляли, чтоб их «спасли». Нанкинские караульные ворот не открыли, но спустили со стен бамбуковые лестницы. Не успели «беглецы» достигнуть площадки башни, как у них отобрали коромысла, тачки и деньги. Затем стали дергать их за косы.

Линь не был уверен в прочности своей косички. Второпях он не прикрепил ее шнурком к ушам, а просто приплел к волосам, которые у него были не очень длинны. А проклятые караульные начальники дергали сильно и по нескольку раз.

Линь сказал об этом Яо Чжэню. Тот нахмурился.

— Надо было подумать об этом раньше, — проворчал он и вдруг с криком схватил Линя за косу.

— Хитрец! — кричал он изо всех сил. — Обманщик! У него серебряная монета! Я вынул ее у него из-за щеки! Кто мог бы подумать, что эта черепаха способна обмануть караульного начальника?

Караульный начальник подкинул монету на ладони.

— Это монета заморских чертей, — проговорил он задумчиво. — Откуда ты ее раздобыл?

— Мой отец-лодочник привез ее из Шанхая, — сообщил Линь.

— Где твой отец?

— Он умер. Его убили длинноволосые разбойники.

Яо Чжэнь сильно тряхнул его за косу. Это было рискованное дело, потому что коса могла остаться в руках у Яо. Но бывший аптекарь сделал это очень ловко. Линь вскрикнул от боли, потому что Яо незаметно ущипнул его за ухо.

— Монета останется у меня, — важно сказал начальник караула, — пока мы не выясним, каким образом в руки твоего покойного отца попала такая ценная вещь. Мы займемся расследованием завтра. А пока проходите, и поскорее, а то разбойники опять начали стрелять.

Таким образом «беглецы» под командой Дэна оказались в северной части Нанкина, в узких, грязных переулках, населенных мелкими торговцами и ремесленниками и увешанных целым лесом вертикальных вывесок, которые почти закрывали небо. «Беглецов» уверенно вел Яо. У него здесь были родственники и друзья.

Из маленькой лавчонки, где торговали амулетами и игральными картами, на стук Яо вышел на улицу рослый мужчина с фонарем.

Яо произнес какие-то малопонятные слова — они звучали, как заклинание.

Мужчина взмахнул фонарем. Откуда ни возьмись, на улице появилось несколько человек, закутанных до ушей в темные плащи. «Беглецов» подхватили под руки и потащили во двор, из него — в другой, потом — в третий. Затем они спустились по лестнице в какой-то погреб, вышли из него, поднялись по лестнице, прошли по длинному коридору и вышли во двор, который, по счету Линя, был уже четвертым двором на их пути.

В этой части города дома были построены беспорядочно. Дворы, переходы и закоулки образовывали такую запутанную сеть, что даже полиция наместника не решалась появляться там. Бывали случаи, когда стражники бесследно исчезали в этих трущобах. Члены тайных обществ, которым угрожала смертная казнь, бежали в этот квартал и скрывались здесь месяцами.

На четвертом дворе сидело на корточках человек двадцать. Яо снова обратился к ним с какими-то невразумительными словами. Ему ответили несколько голосов. Провожатые с фонарями отвели в сторону Дэна и что-то шепотом стали ему говорить. Дэн подозвал Линя и Ван Яна.

— Ступайте с этими людьми, — сказал он, — они отведут вас в подземный склад оружия. Вы останетесь там до утра. Утром наши братья придут за вами. Смотрите, чтоб никто не проник в склад ночью! Если на склад придут люди, которые не знают полного имени и титула Небесного Царя, расправляйтесь с ними смело.

— А что будет завтра? — спросил Ван Ян.

— Завтра Нанкин будет наш, — отвечал Дэн.

Ван Ян и Линь не спали всю ночь. В подземном складе было много оружия. При свете потайного фонаря поблескивали у стен наконечники копий и секир. Здесь были тяжелые, длинные фитильные ружья с подставками, чтобы легче было стрелять, набор кинжалов и мечей, ящики с порохом, пистолеты с большими, тяжелыми рукоятками, наконец короткие ружья, с виду невзрачные, с плоскими курками. Ван Ян потрогал пальцем полированные приклады этих ружей.

— Какие некрасивые ружья, — заметил Линь.

Ван Ян покачал головой.

— По-моему, это ружья заморских людей, — сказал он. — Я однажды видел такое ружье… Они заряжаются не с той стороны, откуда вылетает пуля. Они очень быстро стреляют.

— Откуда они здесь?

— Братья, наверно, купили их в Шанхае. Там торгуют ружьями и порохом.

Ван Ян помолчал и прибавил:

— Иностранцы всем торгуют. Они продают даже людей.

Всю ночь Ян и Линь не спали. Они тщательно прислушивались, но в подземелье не проникал ни один звук. Казалось, Нанкин вымер. На рассвете земля вздрогнула. Глухой гул прокатился где-то вверху, над головами караульных. Вслед за этим раздались голоса. В подвал вбежал Дэн, за ним еще человек десять.

— Берите ружья! Выносите копья и мечи наверх!

— Что там, наверху? — спросил Ян.

— Наши подорвали стену у ворот Ифынь.

Прямые, длинные улицы северной части города заполнены вооруженным народом. Повсюду раздавались крики, хлопали выстрелы.

Маньчжурские войска сражались храбро. Они знали, что город осажден и что пощады им не будет. За завалами из досок, бревен, бамбуковых щитов сидели их стрелки и вели непрерывный огонь.

Два раза народ и проникшие в город тайпинские воины атаковали стену маньчжурского квартала и оба раза откатились обратно. Зацокали копыта, и Линь услышал истошный рев маньчжурских кавалеристов.

Услышав этот рев, Ван Ян вздрогнул. Это был боевой клич, который он когда-то слышал в Долине Долгих Удовольствий в те дни, когда он бежал на юг, оставляя за собой землю предков. Он стиснул руками копье.

Засверкали сабли, и в облаке пыли появились ярко раскрашенные туловища тигров с масками, изображающими чертей с красными ртами. Такой костюм цинские воины надевали для устрашения врагов.

Ван Ян оскалил зубы и с размаху всадил копье в переднего всадника. Удар был так силен, что всадник скатился с седла, а лошадь его вздыбилась. Следующий всадник налетел на предыдущего и упал вместе с лошадью. Ван Ян убил его.

Пронесся тяжелый гул. Всю улицу рвануло и застлало пылью. Послышался тайпинской боевой клич, и мимо Ван Яна пробежал Дэн с обнаженным мечом, а за ним еще несколько воинов с копьями.

— Подорвали стену, — сказал Дэн, тяжело дыша. — Это второй подкоп. Теперь им совсем конец. Вся северная стена рухнула, наместник убит…

С юга и запада на штурм шли массы вооруженных крестьян. Клич «Тайпин!» гремел по всем предместьям. Как ревущий водопад, врывались в Нанкин десятки тысяч воинов Великого Благоденствия. Эта бурлящая река копий и флагов залила улицы и площади. Маньчжуры засели во внутреннем городе. Густые облака дыма поднимались от горящих ямыне и дворцов.


Маньчжуры защищались еще целые сутки. Только на следующий день к вечеру Нанкин был окончательно освобожден. Маньчжурский город горел. На улицах вражеские офицеры стояли на коленях, умоляя о пощаде, но пощады не было. Будущая столица Тайпин Тяньго была очищена от «чертей» целиком и стала именоваться «Небесной Столицей».

Громыхание выстрелов сменилось гулкими звуками литавр и гонгов, треском хлопушек и торжественным пением. Воины Лю Юнь-фу, человека с рассеченной щекой, вечером стояли на карауле возле знаменитой Фарфоровой башни, которая когда-то считалась чудом искусства. Башня стояла вне стен Нанкина, на другой горе. Оттуда было видно и слышно праздничное оживление в городе. То и дело цветные вспышки фейерверка озаряли изогнутую, крутую крышу бывшего дворца наместника, который теперь стал дворцом Небесного Царя.

Го смотрел на эту картину с умиленным восторгом.

— Небесный Царь все может сделать, — говорил он, — потому что его могуществу нет предела!

— А земля? — как всегда, спросил Ван Ян. Командир взвода Лю Юнь-фу достал из-за пазухи бумагу, покрытую иероглифами, и развернул ее.

— Смотрите и слушайте! — сказал он. — Здесь написано, что вся земля в государстве делится по числу едоков. У кого семья больше, тот и получит больше..

— А если неурожай? — перебил его Ван Ян.

— Тут сказано: «В случае неурожая оказывают помощь из тех мест, где был хороший урожай, чтобы все наслаждались великим счастьем небесного отца, верховного владыки. Если есть земля, ее обрабатывают совместно; если есть пища, ее едят совместно… если есть деньги, их расходуют совместно». И дальше сказано:

«Все равны перед лицом небесного отца, и не должно быть человека, который не был бы сыт и в тепле..»

Ван Ян вздохнул и прошептал:

— Скоро ли это будет?..

— Когда мы очистим Китай от цинских чертей, — отвечал Лю.

— А как женщины? — спросил Ван Ян.

Он уже давно не видал своей семьи. Его дочь находилась в женском лагере, где «старшей сестрой» была его жена Инь-лань.

— Женщины будут разводить шелковичных червей, ткать и шить платье. Мужчины будут заниматься земледелием. И хороших земледельцев будут награждать.

— И я тоже буду заниматься земледелием? — подозрительно спросил Яо. — Ведь я аптекарь и знаю свое дело не хуже, чем вы умеете выращивать рис.

— Аптека у тебя будет, пока люди болеют, — сказал Дэн. — Ты можешь не беспокоиться.

— А чем мне за это будут платить, если не будет денег? — сердито спросил Яо.

— Ты будешь есть то, что едят все, — сказал Лю. — Тут написано, что все мы — большая семья и все люди во Вселенной не будут иметь ничего лишнего. Править будут добродетельные и мудрые, и не будет ни разбойников, ни замков на дверях.

В городе снова грянули барабаны и взлетели над крышами ракеты. Фарфоровая башня озарилась разноцветными огнями. Дэн начертил древком копья на песке два иероглифа.

— Что это за знаки ты начертил на земле?

— «Шатун», — ответил Дэн, — это значит «великая общность».

Снова загремели барабаны в Нанкине. Ван Линь стоял опершись на копье и вглядывался в темноту.

— Что ты молчишь, юноша? — спросил командир взвода. — Что ты там увидел?

— Фонари, — сказал Линь.

— Фонари?

Лю Юнь-фу встал и посмотрел во мрак. Где-то очень далеко вспыхивали и гасли крошечные огоньки, похожие на светлячков.

— Ты прав, — проговорил Лю после долгого молчания, — это фонари маньчжурских солдат.

3. «Общество неба и земли»

Большой портовый город Шанхай резко делится на две части: южную и северную.

Южная часть обнесена стенами. Улицы в ней узкие, полутемные, кривые. Шум, грохот, лязг, звон, крики разносчиков, зазывания официантов в ресторанах и цирюльников на перекрестках не смолкают с утра до ночи. Здесь, в путанице переулков, тупиков и внутренних дворов, живут сотни тысяч людей, о существовании которых никто не заботится. Даже сам начальник стражи не знает, сколько людей в квартале, где они живут и чем занимаются. Этот город называется «китайским» городом. Но есть еще один Шанхай: северный, европейский, недавно выросший на берегу полноводной реки Хуанпу. Этот Шанхай называется по-английски «сеттльментом».

И хотя сеттльмент тоже находится в Китае, но китайцев там не любят. Вдоль набережной тянутся двух- и трехэтажные каменные дома с верандами европейского образца. На улице можно встретить заморских дьяволов, говорящих по меньшей мере на десяти языках, но преимущественно по-английски. Около сеттльмента находится большое поле, где британские господа и дамы часами ездят верхом по накатанной дорожке и обмениваются изящными поклонами со встречными. Там можно увидеть и недавно появившийся в Китае новый, удивительный вид транспорта — человека, запряженного в коляску. Говорят, что этот способ передвижения придумал какой-то иностранный миссионер. Во всяком случае, до появления европейцев в Китае таких колясок не было.

Всюду золоченые буквы вывесок, витрины, балконы с пестрыми флагами, повозки, тюки с товарами, снующая толпа торгашей, военных, искателей наживы — вот картина шанхайской набережной, которая открылась перед мальчиком Ван Ю, когда он прибыл на джонке купца Фу из Долины Долгих Удовольствий.

Чай! Шелк! Опиум! Прибыль! Эти слова звучали в Шанхае с утра до вечера на всех языках. Перед ошеломленным Ю мелькали синие куртки английских военных моряков, пестрые тюрбаны индийских солдат, широкополые шляпы американцев, блестящие цилиндры консулов и богатых торговцев, треугольные капюшоны католических монахинь. Копыта лошадей стучали по гранитным плитам мостовой, с грохотом катились кареты, и с криками несли грузчики огромные ящики и тюки, крепко увязанные веревками.

Чай! Шелк! Опиум! Прибыль!

Слово «опиум» произносилось вполголоса, зато слово «прибыль» громко раздавалось на всех перекрестках. Шанхай — золотое дно, здесь можно разбогатеть за два месяца, можно получить огромную прибыль, можно продать любой негодный товар. Полуголодный искатель счастья из Европы или Америки, продувшийся картежник, прогоревший золотоискатель мог завести здесь паланкин и шестерых слуг. А главное, труд здесь дешевый, за китайскую работу платят гроши; один доллар — здесь целое состояние!

Ван Ю мало разбирался в способах обогащения. Он прятался за тюками на набережной и, разинув рот, смотрел на джонки, быстроходные американские «клиперы», которые доставляли в Шанхай опиум вдвое скорее, чем английские корабли. По реке Хуанпу, пеня воду колесами, спускались и поднимались пароходы с высокими черными трубами. Из труб валил дым, застилая всю набережную. Боцманы и шкиперы ругались на языках английском, французском, португальском, испанском, голландском, малайском и даже иногда на китайском. Но этот китайский язык был меньше всего похож на тот, к которому Ван Ю привык с детства.

Однажды какой-то американский моряк, от которого сильно разило можжевеловой водкой, наткнулся на Ю, схватил его за косу и стал угрожать, что утопит бедного мальчика в реке Хуанпу.

Ю обиделся. Всю жизнь ему приходилось терпеть щелчки и побои, но выносить грубости иностранца было вдвойне горько. Ю даже попытался лягнуть ногой это порождение злых сил, но до этого не дошло, потому что его коса неожиданно перешла в цепкие руки Фу.

— Как ты здесь оказался? — грозно спросил Фу. — Разве ты не знаешь, что моим слугам запрещено разговаривать с иностранцами? Беги в лавку.

Лавка Фу ничем не отличалась от других лавок «китайского города». Это была небольшая каморка, широко открытая на улицу. Вырезанные из дерева вьющиеся растения, богато вызолоченные, образовывали внутри лавки алтарь, в середине которого возвышалось в золотой раме размалеванное изображение бога войны. Перед ним горели лампады и красовались букеты бумажных цветов.

С утра Фу усаживался за лакированный столик. Щелкали маленькие китайские счеты, разделенные посредине планочкой; на них считают одновременно с двух сторон.

Улица врывалась в лавку. Колбасник зазывал прохожих, трубя в раковину. Нищие монотонно пели. Стучали игральные кости. Напротив лавки, под раскрашенным зонтом, чтец, бывший студент, гнусаво читал вслух «Историю трех царств»[26]. На дворике перед храмом богини Милосердия располагался продавец сластей с поджаренными земляными орехами, бананами из Кантона, ананасами, арбузами, разрезанными на мелкие кусочки, и плитками пастилы. Проходили крестьяне с бамбуковыми коромыслами, буддийские монахи с бритыми головами, торговцы-разносчики., актеры, колдуны и бродяги. Иногда гремел гонг и появлялся поезд чиновника; впереди — глашатаи с хлыстами в руках, в высоких конических шапках. Несколько слуг несли цепи — явный знак власти. Затем в паланкине с восемью носильщиками проплывал вельможа с надменной физиономией. Все прятались по лавкам. Никто не смеет находиться на улице, когда несут вельможу. И, только лишь паланкин скрывался за углом, снова поднимался шум и шепотом сообщалось: тайпины скоро будут в Шанхае…

На рынке у реки Хуанпу все гудело слухами. Рассказывали о каких-то подметных письмах, которые передавались из рук в руки, из лавки в лавку. Караулы зорко оглядывали лодочки, стайками шнырявшие по реке, Вчера правитель области приказал казнить тридцать человек, подозреваемых в сношениях с тайпинами, и головы их висели в клетках на городской стене.

Но это никого не успокоило. Дело в том, что у горожан вдруг начали исчезать косы. Это происходило незаметно, большей частью на рынке. Легкий толчок в спину — и изумленно оборачивавшийся житель Шанхая оставался без косы. Сзади болтался жалкий пучок, рассеченный, по-видимому, бритвой.

— Это «Саньхэ», — говорили на рынке. — Это опять появилось «Общество Неба и Земли»… А может быть, это и «Малые Мечи»…

Правитель области издал приказ, в котором запрещалось говорить о тайных обществах. На следующий день на воротах его дворца появился огромный красный иероглиф, означающий «позор». Никакими средствами не удавалось его отмыть. Пришлось скоблить ворота.

В полутемных лавчонках и мастерских у реки целый день не прекращались шепот и возня.

Ю было запрещено выходить из дому. Он помогал Фу в лавке: доставал товар, развертывал перед степенными покупателями тончайшие шелковые ткани Кантона и Сучжоу и подавал чай. Часто разговор велся полунамеками, и тогда Ю приказывали убираться в заднюю каморку. Ю снова терпел щелчки и побои. Нельзя было сказать, чтоб Фу был добряк. Он отличался от покойного Ван Чао-ли только тем, что бил не из любви к искусству, а за дело. Зато есть он давал меньше, чем «отец», — два раза в день крохотную шепотку риса.

Чаше всех в лавку заходил Чжу И, старшина шелкового ряда.

Он садился, степенно поглаживал длинный подбородок и подозрительно водил кругом своими хитрыми глазами.

— Стоит ли говорить обо мне? Я скромный торговец. Моя торговля ничтожна. Увы! Тайпины, как говорят, уничтожили таможенные заставы. Это поощряет торговлю. Торговля нуждается в поощрении. Можно ли сказать, что шанхайские чиновники и правитель поощряют торговлю? Нельзя! Увы! Если так будет продолжаться, то мы разоримся. Одни подарки здешним чиновникам стоят больше, чем половина товара. Тайпины, как я слышал, не трогают купцов. Можем ли мы сказать про себя, что мы их враги? Нет! Мы не враги им. Я скромный торговец… Кто это там шевелится в углу?

Фу успокоил его.

— Это ничтожный мальчик с верховьев реки. Его деревня сгорела.

— И в этом нет ничего хорошего, — продолжал Чжу И. — Деревня сгорела — значит, сгорели и ткацкие станки и червоводни. Выгодно ли это нам? Нет! Это невыгодно. Я всегда на стороне тех, кто поощряет торговлю. Все на их стороне. Но разве я могу поклоняться какому-то «небесному отцу» и нести свое добро в общий амбар? Нельзя! Если это так, то я не могу сказать, что я на стороне тайпинов. Но я надеюсь, что они станут умнее со временем. Я просто скромный торговец… Кто там стоит у двери?

— Там никого нет, — сказал Фу. — Но знает ли почтеннейший, что город наполнен беглецами из Гуандуна и Фуцзяни?[27] Все они на стороне тайпинов. Известно ли вам, что солдаты правителя, в случае приближения тайпинов, бросятся не на неприятеля, а на наши лавки? В Синьсюе солдаты разграбили больше двух тысяч лавок и разорили торговцев… Кажется, нам следует подумать об осторожности.

— Это истина, — изрек Чжу И, настороженно поглядывая на Фу, — но мы не можем сражаться с солдатами. Следует принять меры к защите наших лавок и складов.

— Какие меры?

Чжу И покачал головой с таким видом, словно у него что-то застряло в ухе и он оглох.

— А будут ли заморские дьяволы на стороне торговцев в случае тревоги? — спросил Чжу И.

— Я не знаю, — чистосердечно признался Фу.

— И я не знаю, — вздохнул Чжу И. — Я человек скромный и небогатый. Я слышал, что они будут соблюдать нейтралитет.

— Что такое «нейтралитет»?

— Это когда заморский дьявол делает вид, будто его не интересуют китайские дела. Он ждет случая, когда ему под шумок удастся захватить побольше китайских денег.

— Значит, на них рассчитывать нельзя. Что же делать?

— По-моему, следует пойти навстречу тем, кто силен и кто завтра будет править в Шанхае.

— Кто же это?

— «Общество Неба и Земли».

— Как это мудро сказано! — воскликнул Фу. — Но как найти это общество?

— Я думаю, что мой собрат сам знает, как это сделать, — тихо промолвил Чжу И. — Не стоит так долго говорить об этом. Не лучше ли поговорить о долгих и счастливых днях?

При этом Чжу И посмотрел на Ю, который сворачивал шелк в углу лавки.

— Этот мальчик кажется мне неглупым, — сказал купец. — Он ведет себя тихо и расторопно..

Фу поблагодарил (ему полагалось благодарить за любой хороший отзыв о своих товарах и слугах) и приказал Ю уйти в заднюю каморку.

Дальнейший разговор между двумя торговцами происходил шепотом.


В сентябре Фу пропадал по целым дням. Однажды, уходя, он забыл запереть лавку. Особой надобности в этом, впрочем, и не было, Ю боялся выходить на улицу. Города он не знал, с заморскими дьяволами не любил встречаться, а знакомых у него не водилось. Он сидел полусонный на пороге, когда в лавку вдруг ввалился самый настоящий заморский дьявол. Это был католический патер в широкополой шляпе и черной шелковой сутане с широким поясом. Звали его отец Салливен, а жил он недалеко от города в большом здании с садом, которое называли «Сиккавейской общиной».

Этот заморский черт повадился ходить в лавку Фу уже очень давно. Он покупал шелковые ткани большими кусками, приводил к купцу европейцев покупателей, а иногда и сам сбывал Фу заграничные веши и, между прочим, оружие. Все это хранилось в величайшем секрете, насколько могут быть секреты в торговом квартале.

Часто Фу говорил, ухмыляясь, что заморский дьявол наживает большие деньги, несмотря на то что он монах. У него прекрасные знакомства в ямыне наместника.

Отец Салливен был человек плечистый и веселый и торговаться мог целый день.

Увидев его, Ю отшатнулся. Ему запрещено было разговаривать с этим чертом.

— Где хозяин? — коротко спросил отец Салливен.

— Ушел, — заикаясь, отвечал Ю.

— Ушел? Куда?.. Не знаешь? Странно! Чтоб в китайском квартале не знали, куда ушел купец,!

Ю молчал.

Патер пристально посмотрел на Ю.

— Мне кажется, однако, что ты хороший мальчик. Я хочу подождать твоего хозяина.

— Он… не велел… — начал Ю.

— А я все-таки подожду, — добродушно сказал патер, ударившись головой о потолок лавчонки. — Ах, какие здесь низкие потолки! Можно подумать, что твой хозяин жалкий бедняк. А он мог бы выстроить себе дворец… Эй, мальчик, а он действительно ушел?

Ю поклялся, что Фу ушел с утра.

Отец Салливен залюбовался кинжалом, который был оставлен купцом на прилавке. Это было оружие тонкой японской работы, с ручкой из змеиной кожи.

— Сколько стоит?

— Он не продастся, — сообщил Ю, — его забыл господин Фу.

— Забыл? С какой целью он его забыл?

Отец Салливен повертел в руках кинжал:

— Интересный кинжал! Послушай, сын мой, слышал ты об обществе «Малые Мечи»?

— Да… то есть нет…

— Да или нет?

Бедному Ю пришло в голову, что если не говорить о «Малых Мечах», то гость скорей уйдет.

— Нет, не слышал.

— А об «Обществе Неба и Земли»?

— Тоже не слышал.

— Какая жалость! Я не могу верить твоему честному слову. А это тебе нравится?

Это был серебряный доллар. Он понравился Ю.

— Оставь его себе на память… И теперь ты тоже ничего не слышал об «Обществе Неба и Земли»?

— Нет, — решительно ответил Ю.

— Врешь, — улыбаясь, сказал патер, — Я вижу это по твоему пронырливому лицу. Неужели ты никогда не слышал о тайных обществах?

Ю видел, что ему не отвертеться, и рассказал отцу Салливену то, что слышал и видел в Долине Долгих Удовольствий.

— Ты маленький хитрец! — сказал патер, сокрушенно покачав головой. — А что ты слышал от господина Фу?

Ю сказал, что больше ничего не слышал. Патер недовольно передернул плечами:

— А слышал ты об Иисусе Христе?

— Нет.

— Бедняга! Ты мне очень понравился. Вот что, сын мой: если ты хочешь каждый день получать серебряный кружок вроде этого да вдобавок кучу самой вкусной еды, то приходи в Сиккавейскую общину. Господин Фу бьет тебя?

Ю не отрицал.

— Ну, когда ты не захочешь, чтобы тебя били, беги в Сиккавейскую общину и спроси отца Салливена. Там получишь еще один доллар. Запомнил?

Отец Салливен двинулся было на улицу, но тотчас же вернулся:

— А насчет Иисуса Христа не забудь. Это великий господин! Слышишь? Повтори!

— Господин Иисус Христос, — с трудом выговорил Ю.

— Хорошо. А кинжал я возьму с собой. Скажи Фу, что я зайду к нему на обратном пути.

Ю умолял, плакал, но бесполезно. Заморский дьявол решительно зашагал и исчез за поворотом.

Через час вернулся озабоченный Фу и сразу же хватился кинжала. Ю рассказал о посещении католического патера.

— Отец Салливен? Он внимательно рассматривал кинжал? Ты видел?

— Да, он даже шевелил губами…

— Шевелил губами! Ну конечно, ведь он прекрасно читает по-китайски! Эго самый отчаянный из всех заморских чертей. Он прочел!

— Осмелюсь спросить, господин, — сказал Ю, — что можно прочитать на рукоятке кинжала?

Фу не ответил. Он запер дверь и достал из угла тонкий прут.

— Становись!

Ю медлил.

— Становись! Ты сам не знаешь, что ты наделал! За это убить мало!

У Ю округлились в ужасе глаза. Купец размахнулся, и первый удар обжег спину мальчика. За ним последовал второй, третий, четвертый… Прут злобно свистел.

— Нет, это не годится, — решил купец. — Я тебя накажу по-другому.

Он прошел в заднюю комнату. Там хранилось много острых металлических вещей.

Ю упал на колени. Ему почудилось, что Фу чем-то грохочет в соседней комнате. Он не смел поднять голову. Фу прошел через лавку. Минута, другая — никто его не бил. Ю оглянулся.

Дверь лавки была открыта настежь. Оттуда доносился приглушенный шепот. Мелькнул красный фонарь. Фу вернулся, держа в руках мешок.

— Вставай!

Ю встал.

— Полезай в мешок!

Эта месть была ужасна. Ю понял, что его хотят утопить. Он пробовал кинуться к двери. Его кто-то схватил, заткнул рот и силой засунул в мешок. Над его головой завязали узел. Затем его встряхнули и понесли. Мальчик путешествовал на чьей-то спине по вечерним улицам Шанхая.

Несли его долго. Кругом слышался приглушенный гул, голоса, шепот, удары в барабан на караулах, шарканье множества ног. В городе было неспокойно.

Мальчик несколько пришел в себя и стал раздумывать, что ему делать. Река Хуанпу как будто осталась далеко позади, а мешок все не летел в воду. Может быть, его хотят утопить в пруду за городом?

В этот момент Ю почувствовал, что его внесли в закрытое помещение. Это чувствовалось по воздуху. Под их ногами скрипели ступеньки и дощатый пол. Шли по каким-то переходам, спускались, поднимались и наконец мешок бросили на землю.

Никто его не развязывал. Издали доносились гнусавые, протяжные звуки. Кто-то нараспев читал стихи. Прошло минут пять — десять. Слышался легкий шорох. В этом помещении было порядочно народу, но все сидели молча.

«Ты должен относиться к отцу твоего брата, как к своему отцу, — читал гнусавый голос, — и к матери твоего брата, как к своей матери, к сестре твоего брата, как к своей сестре, к жене твоего брата, как к своей невестке».

Ю был очень удивлен. Он не знал, что «братом» здесь именуется не родной брат, а соратник. Ю проделал пальцем крохотную дырочку в мешковине и увидел необыкновенную церемонию.

Два человека в расстегнутой одежде шли по узкому проходу, по бокам которого человек пятнадцать в длинных балахонах держали над головами медные мечи и образовали своеобразную арку. Пройдя под аркой, те двое остановились. Глашатай возвестил громким голосом их имена и сумму, которую они дают тайному «Обществу Неба и Земли».

— «Будьте верны обществу, к которому вы присоединяетесь, — читал глашатай, — клянитесь ниспровергнуть господство маньчжурских лисин и наемников, которых они призвали себе на помощь! Будьте счастливы, если вы исполните свой долг перед обществом! Если же вы измените ему, да постигнет вас ужасная смерть, название которой запрещено произносить! Помогайте братьям, чуждайтесь иноземцев! Вступите в круг Неба и Земли и, выйдя из него, подойдите к Восточным Воротам Города Плакучих Ив!»

Двое людей боязливо сделали шаг вперед, стали на колени и снова поднялись. Торжественное молчание возвещало, по-видимому, что они достигли Города Плакучих Ив.

— «Войдите в комнату Совета, в зал Великого Спокойствия, — воскликнул глашатай, — будьте почтительны перед мудрыми старцами!»

На этот раз те двое действительно скрылись за прозрачной занавеской. Ю осмотрелся и увидел множество знакомых лиц. Здесь были и портовые грузчики, и уличные торговцы-коробейники, и ремесленники из бесчисленных мастерских «китайского города». Были здесь и торговцы. Вот Чжу И, а вот лавочник, который торгует напротив лавки Фу. Сам Фу находился тут же, и все они были одеты в широкие балахоны и лишены кос. Были здесь и незнакомые: большей частью бронзоволицые южане, с грубыми резкими лицами и широкими плечами — вероятно, носильщики, лодочники и рыбаки из Амоя, Фучжоу, Нинбо, Кантона. Кое-где мелькали красные повязки.

Так вот кто были члены могучего тайного «Общества Неба и Земли»! Шанхай был наводнен ими. Это были простые люди.

А глашатай — учитель в очках, суровый человек, не покидавший своей школы, где он таскал учеников за косички и заучивал с ними первые строчки китайской грамоты:

Жэньчжи чу, синбэньшань,

Синсянь цзинь, сисян юань[28].

Наконец посвящаемых в общество вывели из-за занавески. Они упали на колени и обнажили грудь. Им приставили к груди восемь мечей, и они снова поклялись в верности обществу. «Ужасная кара да постигнет того, кто разгласит секреты общества!»

Ю стало скучно. Он понимал, что его принесли сюда не для того, чтобы присутствовать при всех этих малопонятных церемониях. Впрочем, через полчаса вошел кто-то неизвестный Ю, произнес несколько слов шепотом, и церемония внезапно окончилась. Участники сняли очки, украшавшие их во время посвящения, и разобрали косы из связки, лежавшей в углу. Стало тихо. Около мешка остановились несколько человек.

— Гонцы отправились? — спросил один из них.

— Да, сегодня днем, — отвечал другой. — Они повезли знаки общества и драгоценный меч великому полководцу тайпинов в Нанкине. Ваше место, братья, у Западных ворот, не опоздайте.

— А маньчжурский генерал?

Раздался смех:

— Генерал читает классиков. Говорят, что он совсем спятил.

Второй собеседник презрительно фыркнул.

— А все-таки, — не унимался первый, — с ним шутить опасно. Ему подчиняются войска в Шанхае. Что может сделать с ним этот маленький мальчик?

— Немного, — ответил кто-то. — Открыть засов в спальне генерала. Братья войдут в помещение, свяжут и вынесут генерала. Убивать его мы не хотим, но войско дьяволов останется без начальника.

— А стража?

— Трое караульных подкуплены. Остальные спят.

— А если просто взломать дверь?

— Услышат.

— Чей это мальчик?

— Это слуга купца Фу. Мальчик мал ростом, ловок.

— Опять Фу! Он якшается с заморскими чертями…

— Фу знает свою выгоду. Он хочет избавиться от поборов и таможни. Генерал требует слишком много подарков.

— А если Фу нас выдаст?

— Тогда ему головы не сносить. Во всяком случае, он дал деньги, чтобы подкупить караульных.

Собеседники заговорили шепотом. Казалось, они спорят. Ю слышал только отдельные фразы.

— Вчера утром генерал посылал в буддийский монастырь справиться, существует он или не существует…

— Идемте. Наши братья приближаются из Амоя. Нас больше ста тысяч. Не медлите! Шанхай будет наш!

Мешок снова взвалили на чью-то спину. Опять долгая тряска. Ю сидел смирно, пока его носильщики не остановились.

— Вылезай, — сказал голос Фу.

Ю вылез. Кругом было темно, как в могиле.

— Слушай, — продолжал Фу, — и запоминай! Во-первых, если ты скажешь кому-нибудь хоть слово о том, что ты видел, ты не доживешь до утра. Во-вторых, смотри на эту стену. Это ямынь генерала. Тебя внесут в мешке в его покои. Сиди смирно. Если тебя толкнут, встряхни вот этим.

В руке у Ю очутилось что-то вроде бубенчика.

— Помни, что в этом мешке будто бы находятся заморские серебряные веши, которые купцы принесли в подарок генералу. Надень этот белый балахон.

Ю выполнил приказание.

— Как только тебя внесут и оставят одного в спальне, вылезай из мешка. Он не будет завязан. Теперь слушай внимательно. Генерал либо читает, либо спит. Если он спит, он не должен просыпаться. Ты тихо выйдешь из комнаты и оставишь вход открытым. Если он читает, то запомни, что ты его предок…

— Я — предок генерала?!

— Не перебивай меня. Ты скажешь ему, что ты его предок, выйдешь из комнаты и опять оставишь вход открытым. Главное — открыть задвижку. Если там есть брусок, отодвинь его, он не тяжелый. Не распахивай дверь широко, а только чуть приоткрой ее. Если ты это го не сделаешь, тебе отрубят голову. Ступай!

И Ю отправился выполнять это странное поручение.

Мешок пронесли через двор ямыня и поставили на землю. Послышался неясный шепот. Никто не пробовал качества «серебряной посуды». Была полная тишина.

В комнату вошел человек. Он запер дверь засовом, повозился в углу и затих. Прошло минут десять. Человек не подавал никаких признаков жизни. Никто не выходил из комнаты.

Ю ожидал услышать сонное дыхание, храп, но не было слышно ни единого звука.

Мальчик глубоко вздохнул и осторожно вылез из мешка.

Комната была освещена стоячим фонарем с бумажными стенками. Генерал сидел у фонаря и читал книгу. Услышав шорох, он обернулся.

Ю замер.

Генерал, казалось, нисколько не удивился. Он не закричал и даже не двинулся с места. Прошло еще несколько секунд.

— Не можешь ли ты сказать, — произнес генерал удивленным голосом, — существую я или не существую?

Этот генерал был большой любитель философии. Это был тот самый полководец, который во время последней опиумной войны, получив приказание укрепиться на острове Хайнань, не сдвинулся с места и на удивленный запрос главнокомандующего ответил досадливо и недоуменно: «Если я укреплюсь на острове, куда же я буду отступать?»

Ю молча сделал шаг к двери. «Надо открыть задвижку, — думал он. — Если я этого не сделаю, Фу меня убьет».

Тут помог сам генерал. Он снял очки.

— Тебя послал Лежащий дракон?[29] — спросил он.

— Я… — глухо пробормотал Ю, — я… предок…

— Я так и знал, — ответил генерал и вздохнул. Потом он встал и отвесил Ю низкий поклон.

— Почтительно приветствую великого старца! — сказал он. — Прошу указать, не следует ли мне сегодня же скрыться в городе заморских дьяволов?

Ю не выдержал, отодвинул засов на двери и бурно устремился к выходу. Он перевел дух только во дворе ямыня.

Темная фигура выдвинулась из-за ограды и ухватила мальчика за плечо:

— Он спит?

— Он… он читает книгу..

— А! Старый дурак!.. Идите, не бойтесь! Караул снят. Дверь открыта.

Несколько человек вошли в дом; через пятнадцать минут они вышли оттуда, таща на спине тот самый мешок, в котором раньше путешествовал Ю. Только теперь этот мешок выглядел гораздо полнее.

Кто-то сказал во мраке:

— Этот сумасшедший просил, чтоб ему позволили взять с собой «Историю трех царств»! Слышал?

— Сумасшедший он или нет, — отвечал другой, — а недавно в Хунани он приказал отрубить головы трем тысячам человек, а тела бросить в реку. Живей, живей!


Улицы Шанхая гудели. Во всех переулках, запертых на ночь цепями, шли какие-то приготовления. Возле самого берега Хуанпу Ю увидел приколотый кинжалом к столбу кусок красного шелка. При свете фонаря Ю разобрал на ручке из змеиной кожи знаки: «Фу Мин Фан Цин».

Эти знаки знал весь Китай. Они означали: «Да здравствуют Мины! Долой Цинов!» Это был призыв свергнуть ненавистную маньчжурскую династию. На шелке было написано воззвание «Общества Неба и Земли». Теперь Ю понял, почему Фу рассвирепел, когда патер Салливен унес из его лавки точно такой же кинжал.

В середине ночи послышалась беспорядочная стрельба у Северных ворот. Старинная пушка пронзительно выпалила и смолкла. Затем захлопали выстрелы в самом городе и зазвенели в переулках разбиваемые молотами заградительные цепи. Крик разнесся по всему городу.

Северные ворота распахнулись настежь. С башни махали красными бумажными фонарями.

— Братья идут из Гуандуна и Фуцзяни, — услышал Ю.

И в самом деле через ворота в полном порядке проходило две тысячи повстанцев. Это были ремесленники и земледельцы с разных концов юго-восточного Китая. Больше всего здесь было гуандунцев и фуцзянцев. Они шли всю ночь и были измучены и запылены. Их встречали в городе земляки и местное население в праздничных одеждах. Вооруженные дружины тайных обществ охраняли улицы.

Начало светать, когда цинские войска окончательно оставили Шанхай. Окружной начальник был убит, наместник взят в плен. Командующий войсками генерал исчез неизвестно куда. Говорили, что он бежал. Но Ю знал, что его похитили члены тайного общества.

Ю потерял своего хозяина — Фу. Мальчик слонялся по городу весь день, наслаждаясь свободой. Повсюду он слышал о тайпинах. Говорили, что «великий полководец Небесного Благоденствия» послал целую армию на помощь Шанхаю. А другая его армия идет на Пекин. Еще немного — и власть цинских императоров падет во всем Китае!

Вечером в городе была иллюминация. Вспыхивали ракеты, пылали просмоленные связки хвороста. На лодках, плывших по каналу, жгли листы бумаги с заклинаниями. По улицам несли пестро размалеванные драконьи головы с хвостами в несколько метров длиной.

Устье великой реки Янцзы было в руках повстанцев. Соседние городки, расположенные на плоской низменности, изрезанной реками и каналами, перешли к «Обществу Неба и Земли». Путь к морю для тайпинов был открыт.

Но так ли это?

На реке Хуанпу густо дымили большие черные пароходы с английскими, американскими и французскими флагами. На них горели яркие фонари, и медные отсветы плясали на взбаламученных водах реки. Колеса поднимали высокие валы пены.

Говорили, что иностранцы не будут защищать маньчжурскую власть. Но пока что они занимали на реке удобную боевую позицию. Они «охраняли» сеттльмент. Жерла их многочисленных пушек были направлены на китайский город, праздновавший свободу.


В декабре 1853 года два человека ходили по Шанхаю. Один из них был в русской военно-морской форме, другой — в круглой шляпе и плате. Последний был мужчина дородный, неторопливый, с умным, несколько грустным лицом и тяжелой походкой пожилых людей, хотя по лицу никак нельзя было дать ему больше лет сорока — сорока пяти.

— Помилуйте, — говорил он, — куда вы меня тащите? Там грязно. Лучше пойдемте обратно, в ту улицу, где такой приятный запах. Чем это, бишь, пахнет?

— Я уже говорил вам, Иван Александрович, — отвечал офицер, — там делают гробы. Впрочем, ежели желаете, то можно и вернуться.

Они вернулись в мастерскую, где, кроме гробов, делали еще сундуки и шкатулки. Приятный запах издавало камфарное дерево, из которого все это делалось.

Здесь, среди изделий с искусными украшениями, равнодушный взгляд дородного человека в плаще несколько оживился.

— Уверяю вас, — сказал он своему спутнику, — что таких умелых рук вы нигде не найдете, кроме Китая. Я не ученый и не моряк, но тут я вижу искусство. И сколько труда! И этот труд стоит гроши!

Он купил шкатулку и несколько резных вещей из дерева. Постоял, подумал, купил еще модель джонки с парусами и веслами и велел доставить в гостиницу.

— Иван Александрович, — нетерпеливо сказал офицер, — ведь мы с вами собирались посмотреть на восставших. Вот, слышите, палят из пушки?

— Это верно, посмотреть надо. А далеко?

— Нет, совсем недалеко. Несколько улиц пройти — там и лагерь. А восставшие сидят за стеной и отстреливаются.

Расстояние действительно было небольшое, но прогулка заняла немало времени, потому что Иван Александрович быстро ходить не любил. Около десяти минут он стоял на набережной и смотрел на парусные клиперы.

— Красивые суда, — сказал офицер. — А ходоки какие! Они не ходят, а бегают по морям.

— Верно, — ответил Иван Александрович. — Так это и есть опиумщики?

— Главный склад контрабанды не здесь, а в Усуне, возле устья Хуанпу. Вы их там видели, Иван Александрович.

— Да, — задумчиво сказал человек в штатском, — И это четыре пятых всей европейской торговли с Китаем?

— Так сказывали мне английские офицеры.

Иван Александрович вытащил записную книжку и несколько минут писал в ней карандашом.

— А еще вы говорили, что вам не интересны цифры и научные сведения! — насмешливо заметил офицер.

— Помилуйте, какие же это научные сведения! Это рассказ о насильственном отравлении людей. Я вчера и про Стокса записал.

— Про какого Стокса? А! С парохода «Спартан»? Так ведь он лейтенант морской пехоты.

— Неважно, какой он пехоты, но интересно, как он китайцев за косы расшвыривает.

Офицер пожал плечами:

— Да что в том? Европейцы здесь все так себя ведут.

— Ну, вам-то все равно, а я пишу про то, что вижу…

Лагерь цинских войск, осаждавших Шанхай, выглядел довольно странно. Это было скопление шатров, заборов из бамбука, кирпичей, флагов и кумирен, где проживало начальство. То и дело носильщики проносили в паланкинах офицеров, которые сидели, важно развалясь.

Лагерь был отделен от стены осажденного города рвом. По ту сторону рва гудела целая армия продавцов. Сверху спускали на веревках корзины с деньгами, а снизу поднимали в тех же корзинах кур, апельсины, одежду и даже громко визжащих живых поросят. Цинские артиллеристы спокойно взирали на это зрелище.

— Не понимаю, — сказал человек в штатском, — зачем же осаждающие дозволяют торговать с осажденными?

— Извольте видеть, Иван Александрович, — несколько ехидно объяснил офицер, — с этой стороны находится европейский сеттльмент, и ежели залетит туда ядро или пуля, то неприятностей не оберешься. Поэтому пинские войска предпочитают не стрелять.

— Забавно! — заметил путешественник в штатском.

— Как вам нравится здешнее зрелище? — спросил его спутник.

— То, что я вижу здесь, есть следствие того, что видел там, — пробурчал Иван Александрович.

— Где «там»?

Иван Александрович кивнул головой в сторону реки Хуанпу с ее строем опиумных клиперов.

— Видите, Иван Александрович, — улыбнулся офицер, — вы волей-неволей становитесь философом. А помнится мне, вы говорили, что вам нужны чудеса, поэзия, огонь, краски. Вот вам и чудеса, и поэзия, и огонь, и краски! Чем же плоха эта картина?

— Мне более интересны картины жизни, — сухо отвечал человек в штатском. — нежели картины войны. Да и что за картина, где люди стараются обмануть или убить друг друга! Пойдемте!

— Надоело? — лукаво спросил офицер..

— Поскорей бы на фрегат. Там хоть и качает, а все-таки дом. Пойдемте!

Они покинули лагерь осаждающих.

Два человека внимательно смотрели им вслед. Один был католический патер в черной сутане и широкополой шляпе. Другой — видимо, иностранный консул. На нем были цилиндр, надетый несколько набок, белый жилет, черный сюртук и полосатые брюки. В одной руке он держал сигару, другая была засунута в карман. Его русая бородка клинышком как-то особенно подчеркивала гладко выбритые впалые щеки.

— Кто это? — спросил он. — Вы их знаете, падре Салливен?

— Один из них несомненно русский морской офицер с того фрегата, который дрейфует в устье Янцзы. А второй — секретарь русской экспедиции в Японию и, говорят, писатель. Его фамилия Гончаров.

— Писатель? — удивленно переспросил консул. — Разве в России есть писатели?


Прошло несколько месяцев.

Несмотря на «торговлю», которую Гончаров наблюдал у стен осажденного Шанхая, еды у повстанцев становилось все меньше.

Ждали помощи от Небесного Царя, из Нанкина. Но победоносные армии тайпинов не подходили.

Зато цинских войск становилось все больше. К нестройным звукам гонгов, которые доносились из лагеря осаждавших, прибавились новые звуки.

Это были длительные сигналы труб и механический стук барабанов. Эти звуки шли из иностранного сеттльмента. Там высаживалась французская и английская морская пехота.

Ю однажды видел заморских дьяволов с городской стены. Они вели себя так, как будто никакой войны не было. Они маршировали на виду у защитников Шанхая красивыми прямоугольниками. Их военная музыка звучала пронзительно. В скачущем ритме их марша колыхались плоские штыки и медные блестящие трубы. Впереди реяли пестрые красно-синие флаги. Они шагали по китайской земле уверенно и четко, как у себя дома на параде. Ю ясно видел их синие шапочки с помпончиками и золотые наплечники офицеров.

— Это и есть американцы? — спросил Ю у одного из защитников, который мрачно глядел на это эффектное зрелище, опираясь на свое длинное кремневое ружье.

— Нет, — ответил тот, — американцы не высаживались. Они не любят музыку. Они возятся с пушками.

— А много у них пушек?

— Много. Вот они..

Защитник указал на рейд. Там на американских кораблях люди, как муравьи, кишели на верхних палубах. Ю увидел черные жерла орудий, направленные на стены Шанхая, прямо на него, на Ю. Он сделал неловкое движение, как будто собирался спрятаться за выступ стены. Защитник презрительно усмехнулся.

— Не бойся, — сказал он, — они пока не стреляют.

— А если они начнут стрелять?

Защитник ничего не ответил.


Утром 17 февраля 1855 года Фу ушел из лавки и долго не возвращался. К середине дня Ю, сидевший в лавке, услышал далекие заунывные звуки европейских горнов и затем глухой повторяющийся гул.

Раздался резкий свист и грохот взрыва. Европейцы открыли артиллерийский огонь.

Французский адмирал Ла Герр отдал приказ «покончить с беспорядками в Шанхае, нарушающими нормальную торговлю порта».

Когда Ю вышел на улицу, еще одна бомба разорвалась по соседству и разнесла в пыль четыре лавчонки.

Ю забежал за угол, и перед ним открылся рейд с рядом черных кораблей. Сверкали яркие вспышки огня.

Облака дыма поднимались до верхушек мачт, а под ними полоскались по ветру пестрые иностранные флаги.

Несколько мгновений Ю оторопело смотрел на это зрелище, а потом бросился бежать.

По дороге он встретил старшину шелкового ряда Чжу И.

Старик шел, размахивая руками, и не переставая повторял одно и то же:

— Нейтралитет! Они сказали, что не будут стрелять! Они сказали! Это ошибка! Ошибка!

Два стрелка вежливо попросили его вернуться в лавку. Они несли ящики с патронами. Недалеко громыхнул еще один взрыв.

Бомбы рвались в густонаселенных китайских кварталах, поднимая в воздух тучи песка, щебня, обломки домов и куски человеческих тел. Ю спрятался в погребок, где Фу раньше держал деньги и оружие. Это был почти тайник.

В этом погребке мальчик просидел двое суток без еды Он пил только воду, которую Фу заботливо заготовил «на всякий случай» в огромном кувшине.

Ю с ужасом прислушивался к стрельбе и крикам наверху. Он ничего не знал. Не знал он, что защитники Шанхая прорвали кольцо осаждавших и покинули город. Не знал он и того, что цинские войска вступили в город и теперь возвращали с лихвой то, что они потеряли за много месяцев.

В течение трех дней было убито около десяти тысяч человек.

Когда шум, раздававшийся сверху, несколько затих, Ю пробрался в лавку. Помещение было разграблено. Первое, на что наткнулся Ю, выйдя на улицу, был труп старика Чжу И, разрубленный почти пополам. Он лежал у самых дверей.

На улице валялось еще несколько трупов мужчин и женщин. Целые кварталы превратились в черные, дымящиеся развалины. Сквозь обгорелые балки Ю увидел рейд с четким строем европейских кораблей. Там стучал барабан и пели горны.

Ю стиснул зубы. Страшные события последних месяцев сделали его угрюмым и замкнутым, но тут какая-то странная, небывалая волна ярости поднялась к его горлу и охватила словно огнем. Он сжал свои исхудалые кулачки и протянул их к рейду.

Ю не умел ни ругаться, ни проклинать. Он молча потрясал кулаками и топал ногами. Все его маленькое тело дрожало. И вдруг что-то зазвенело под ногой.

Это был серебряный доллар.

Мальчик вспомнил отца Салливена и Сиккавейскую общину — единственное место, которое маньчжурские черти не могли тронуть…

Несколько минут он колебался. Ему казалось, что он обожжется, если возьмет этот доллар в руку. Этот доллар был хуже змеи.

Но все-таки Ю взял его. Спустя минуту он бежал по безлюдным улицам Шанхая, заваленным трупами.

Кругом было пусто. На мосту Пагод, где в клетках были вывешены отрубленные головы, мальчика вдруг окликнули:

— Иисус-Мария! Маленький китайский мальчик! А где же господин Фу?

Ю обернулся. Отец Салливен возвышался на мосту в своей сутане и, как всегда, был в самом прекрасном настроении.

— Как тебе нравятся эти украшения? Куда ты направляешься? Вышел подышать воздухом? Прекрасная погода, в самом деле… Где же все-таки Фу? Исчез? Пропал?.. А, понимаю… Может быть, его уже нет на свете? Впрочем, господин Фу, кажется, не из тех людей, которые легко дают себя обидеть. Да что ты молчишь? Скажи хоть что-нибудь!

Ю без слов показал ему доллар. Патер улыбнулся:

— Помню, помню… Забавная страна!.. Зачем ты мне нужен? А впрочем… Ты будешь первым китайским мальчиком, которого отец Салливен приведет в истинную веру. Честное слово, ты прав! Это идея! Пойдем со мной. Постой. Как зовут великого господина, о котором я говорил тебе в лавке? Помнишь?

— Господин Иисус Христос, — сказал Ю.

— Молодец! Прекрасная память! Перед тобой открывается новый путь, сын мой! Кто знает… может быть, в конце жизни ты будешь епископом… Марш, марш за мной!

Так Ван Ю поступил под начальство господина Иисуса Христа.

4. Защитники Фарфоровой башни

В то время, когда с Ю происходили все эти события в Шанхае, его друг и земляк Линь продолжал сражаться в рядах тайпинской армии.

Тайпины вели бои к югу от Нанкина. В сущности, друзья находились не так уж далеко друг от друга. Их разделяли три сотни километров. Но Ю считал Линя погибшим, а Линь не имел никакого представления о том, куда пропал Ю.

Прошло несколько лет с тех пор, как победоносные «Красные Повязки» освободили Нанкин и водрузили знамя Тайпин Тяньго над стенами старинного города.

Старых, опытных бойцов у тайпинов становилось все меньше. Их заменяли подростки. А в это время враг становился все настойчивее.

Но хуже всего было то, что в армии повстанцев появилась роскошь.

Эта роскошь не касалась солдат. Они, как и раньше, спали на голой земле и сражались пиками и старыми кремневыми ружьями.

Но если раньше тайпинские военачальники большей частью ездили верхом и разделяли с солдатами их простую пишу, то сейчас они появлялись только в паланкинах, со множеством слуг и охраны, а еду для них готовили самые искуснейшие повара по «дворцовому образцу».

Раньше любой рядовой, особенно из «старых братьев», мог обратиться к начальнику и говорить с ним стоя и опираясь на копье. Теперь рядовые к начальникам не допускались. Начальники жили во дворцах и храмах, окруженные караулом, и подчиненные при встрече с ними должны были низко кланяться.

— И все-таки, — говорил Лю своим солдатам, — эти люди из наших рядов, они простые люди, это не маньчжурские черти. Они ведут нас в бой, и мы не можем сложить оружие, пока не уничтожим власть дьяволов.

— А в царстве мира будет справедливость, — убежденно добавлял Го.

Ван Ян кивал головой.

Ван Ян верил, что войне скоро конец, а конец войны означает возвращение на землю, на хорошую, красноватую землю.

Линь по-прежнему мечтал о ружье. Он привык к опасностям. Силы его росли, и он сам удивлялся тому, как легко делает все то, чего когда-то боялся. Он знал, как неслышно подкрадываться к неприятелю, как скрываться в камышах, как нападать с боевым кличем на врага. Он был молчалив, силен и вынослив. Он был солдатом и хотел остаться в армии до конца жизни — сильным воином с ружьем на плече.

И вот вместе со своим взводом он шел на штурм цинского лагеря.

Этот лагерь был уже не первый. Несколько раз враги собирали свои силы недалеко от Небесной Столицы. Несколько раз их отбрасывали. И снова, как сорняк на заброшенном поле, возникали новые лагери маньчжур.

На этот раз лагерь был еще ночью окружен с трех сторон. И, когда ранним утром на холмах раздался клич тайпинов, цинские артиллеристы успели выстрелить только один раз.

Залпы ружей, звон медных тарелок и вопли цинских солдат слились в сплошной вихрь звуков.

Цинские солдаты обычно стреляли только залпами. Сделав залп, полагалось продвинуться на несколько шагов вперед. Но здесь строй был с самого начала потерян. Атакующие тайпины, как тени, с развевающимися волосами бежали со всех сторон. Казалось, их здесь тысячи тысяч.

Дым мешал видеть и прицеливаться. Тайпины нападали с тыла. Оставалось бежать.

— В Дуньхуа! — выкрикнул кто-то. — В Дуньхуа! — И это слово разнеслось по всему лагерю.

Тот, кто первый назвал город Дуньхуа, был тучный человек в большой соломенной шляпе на голове.

Люди Дэна преследовали этого человека уже минут пятнадцать. Человек в шляпе забежал в маленький храм. Из дверей храма ежеминутно раздавались выстрелы.

— Здесь человек восемь, — сказал командир Дэн, — и стреляют эти черти совсем не так, как обычно.

Как бы в подтверждение его слов, пуля внезапно пропела возле уха Ван Линя так близко, что волосы зашевелились у него на виске.

— По моему, это телохранители генерала, — заметил кузней Чжоу. — Это отборные стрелки.

— Нет, — сказал Линь, — это Чжан. Я его заметил.

— Какой Чжан?

— Чжан — ростовщик из нашей деревни.

— Не может быть! — воскликнул Чжоу. — Чжан примкнул к нашим еще в Учане. Мы же все видели его в одежде братьев.

— Ростовщик на все способен, — вмешался Ван Ян. — Я нисколько не удивлюсь, если найду его в лагере чертей.

— Это Чжан, я его заметил, — упорно твердил Линь. — Он предатель.

— Через несколько минут мы это проверим, — сказал Дэн.

Бац! Кузнец с недоумением ухватился за плечо.

— Попало в меня! — крикнул он. — Дьяволы стреляют не по команде, а когда им захочется!

Бац! Еще одна пуля вырвала прядь волос с головы Ван Яна.

— На землю! — крикнул Дэн. — Ложитесь на землю! Не стойте во весь рост!

Бац! Облачко дыма вырвалось откуда-то снизу, с самых ступеней храма.

— Он заряжает и стреляет лежа, — пробормотал Линь. — До двери храма мы так не доберемся. Попробую с крыши.

— Ты свалишься, — сказал Дэн. — Эта крыша из гладкой черепицы. А если и проникнешь в храм, тебя убьют. Там порядочно людей.

— Я вижу его, — ответил Линь, — он там один.

— Один? Не может быть! Один человек не может заряжать и стрелять так быстро.

— Я его вижу, — настойчиво повторил Линь. — Это Чжан.

— Хорошо, ступай через крышу! — с досадой сказал Дэн. — Люди из Долины Долгих Удовольствий отличаются упрямством. Но если ты увидишь там больше трех человек, не нападай на них, а дай нам знак с крыши. Мы последуем за тобой.

Пролезть в храм через крышу было для Линя несложным делом. Еще в доме «отца» Ван Чао-ли он овладел этим «искусством», опасаясь плети хозяина. Через несколько минут он был в полутемном храме, загрязненном и захламленном цинскими солдатами, которые стояли здесь зиму и весну.

Линь продвигался вперед, ощупывая дорогу наконечником копья.

Светлым прямоугольником мелькнула входная дверь. Линь увидел вдали ограду храма и пригнувшиеся к земле фигуры товарищей.

В глубине темного зала сверкнул огонь, и грохот выстрела наполнил здание. На Линя сверху посыпались осколки — пуля попала в лицо статуи богини Гуань-инь. Юноша бросился вперед, крича: «Я нашел его!»

Но он никого не нашел. Храм был пуст. На полу валялись брошенное ружье и сверток каких-то бумаг, Тайпины обыскали весь храм, но никого не нашли.

Линь вынес ружье во двор и стал его рассматривать. Это было необыкновенное оружие. У него вовсе не было сколько-нибудь заметного курка. Вместо курка была металлическая трубка с рукояткой, а внутри трубки — длинная игла.

— Внимание и повиновение! — крикнул командир взвода Лю Юнь-фу.

Все замерли на местах.

На дворе храма появились несколько всадников. Впереди ехал красивый молодой человек, с прямым носом и длинными миндалевидными глазами. За поясом у него торчал револьвер. За его спиной телохранитель вез флажок царского «адъютанта-помощника».

Это был Ли Сю-чен, молодой военачальник, которого знала вся армия.

Командир взвода Лю с поклоном подал ему бумажку, найденную в храме.

— Здесь печать Небесного Царя! — с удивлением проговорил Ли Сю-чен и стал читать вслух.

«Читает, как ученый, — думал Линь, — а ведь был когда-то простым воином из Гуандуна. Я тоже простой воин — значит, и я могу… Нет, это невозможно!.. Я не так умен, как генерал Ли… У меня даже ружья нет!»

Ли Сю-чен читал:

— «Свидетельствую перед всеми жителями Поднебесной страны, что Небесный Царь в моем присутствии говорил и даже приказывал своему полководцу Ли Сю-чену…» Что такое?!

— Быть может, не стоит читать эту бумагу? — сказал один из спутников Ли Сю-чена.

— Нет, раз стоит царская печать, посмотрим, в чем тут дело. «Приказывал своему полководцу Ли Сю-чену истреблять всех без разбора, в том числе женщин, стариков и детей. Свидетельствую, что Небесный Царь, желая уничтожить больше людей и навести страх на весь мир, в моем личном присутствии объявил..»

Ли Сю-чен внезапно остановился и резким движением развернул до конца весь желтый лист бумаги.

— Подписано «Старец с Кедровой Горы», — прочитал, глядя через его плечо, один из спутников Ли Сю-чена.

— Ложь! Печать Небесного Царя и вся эта бумага искусно подделаны, — сказал молодой военачальник. — Таких недостойных мыслей никогда не было в Небесном Государстве. «Истреблять женщин, стариков и детей…» Разве мог наш государь произнести такие слова?.. Где нашли эту бумагу?

Лю рассказал про стрелка в храме и показал ружье. Ли Сю-чен внимательно осмотрел его.

— Это новое заморское ружье, — сказал он, — оно дает пять выстрелов в минуту. А заряды к нему есть?

Об этом никто не подумал. Но через несколько минут их нашли на полу храма. Это были овальные небольшие пульки, вставленные в картонные стаканчики, как яйца в рюмку, И то и другое было вложено в бумажную гильзу с порохом.

— Кто нашел это ружье?

Лю представил Линя. Линь низко поклонился.

— Пусть это будет твое ружье, юноша. Ты научишься стрелять из него и будешь полезен всему полку.

Ли Сю-чен подкинул ружье.

— А весит оно меньше, чем кремневое, — сказал он, — и воину легче носить его.

— Осмелюсь заметить, — сказал Лю, — если бы заморские люди продали нам побольше таких ружей… Они продают все! И, кроме того, они тоже верят в небесного отца.

Ли Сю-чен улыбнулся:

— Они не продадут нам хороших ружей. Но мы сами научимся делать их. Фальшивые бумаги, найденные в храме, отнесите к царскому шатру. Нет сомнения, что они изготовлены злонамеренными людьми. Они хотят обмануть народ и представить Небесного Царя кровожадным деспотом. Кто может так искусно подделать печать самого Небесного Царя? Только скрытый враг! Я доложу об этом царям Тайпин Тяньго.

Он повернул коня и уехал со своими спутниками.

Таким образом. Линь получил наконец то, о чем давно мечтал, — ружье, да еще какое! Ружье, которое делает пять выстрелов в минуту!


В сентябре произошло событие, которого Линь не только не мог предвидеть, но которое даже и во сне не могло ему присниться.

Воины Ли Сю-чена стояли лагерем на северном берегу реки. Го был послан с поручением в столицу и не вернулся.

В армии Ли Сю-чена не было случаев дезертирства. Командир взвода Лю Юнь фу слишком хорошо знал своих бойцов, чтобы допустить мысль о том, что кто-нибудь из них убежит. Вероятно, с Го что-нибудь случилось.

Правда, в последнее время Го вел себя не совсем обыкновенно. Он почти непрерывно бормотал под нос молитвы. Бывший аптекарь Яо стал было над ним подтрунивать, но получил в ответ целый залп оскорбительных слов, из которых половины не понял, потому что они были произнесены на южном наречии.

— Вы все заговорщики! — кричал Го. — Милость небесного отца вы цените не больше, чем каплю воды в месяц дождей!

— В чем ты меня подозреваешь? — обиженно спросил Я о.

— Не тебя самого, а твоих друзей, бывших торговцев из больших городов! В Небесной Столице раскрыт заговор. Ты не слышал? Заговор против Восточного Царя! Приспешники Северного Царя составили против него бесчестный заговор. Они хотят убить его!

— Кто тебе это наболтал?

— Один лодочник с юга.

— С юга? — еще более пренебрежительно переспросил Яо. — Южане любят сочинять страшные истории…

— Замолчи, беспутный и хитрый торгаш!

— Я не торгаш, — гордо сказал Яо, — я аптекарь. Не забывай, что аптекарь и лекарь — почти одно и то же…

Линь присутствовал при этом споре, но ему и в голову не пришло, что за этой перебранкой кроется что-либо серьезное.

Вскоре Го был вызван Дэном и получил поручение отправиться в город.

Прошло три дня. Го не возвращался.

После утреннего богослужения Линя и Яо позвали к командиру взвода.

Лю Юнь-фу сидел один на берегу реки, охватив колени руками, и молча смотрел в сторону Нанкина. Только спустя несколько минут он обратил внимание на подошедших к нему бойцов.

— Отправляйтесь в Нанкин оба, — сказал он, — постарайтесь разыскать Го.

— Где его искать? — спросил Линь.

— Вы самые смышленые солдаты во взводе. Го был послан с поручением к начальнику караулов во дворце Восточного Царя. Прежде всего спросите о нем у караульных… У тебя, Яо, есть родственники в столице?

— Есть, — подтвердил Яо. — Там пребывает старший двоюродный брат моей матери, которого я не видал три года и семь месяцев. Это мой близкий родич.

Он все знает. Он служит поваром во дворце.

— Хорошо. Я жду вас завтра в этот же час.

Линь и Яо переправились через реку на пароме. Паромщик был словоохотливый малый, со щетинистой головой, которую он только недавно перестал брить. Лицо у него было хмурое.

— Сегодня с утра я отталкиваю багром уже восемнадцатый труп, — сказал он, обращаясь к Яо. — Не знаю, что будет к вечеру, потому что дальше тридцати я не умею считать.

— Это с верховьев? — осведомился Яо.

— Нет, из столицы.

— Из столицы?! — в ужасе воскликнул Линь.

— Ты, парень, вероятно, ничего не слыхал, кроме псалмов? В столице идет сражение.

— Черти опять напали на город?

— Нет, не черти. Войска Северного Царя Вэй Чан-хоя напали на сторонников Восточного Царя Ян Сю-цина.

— Братья воюют с братьями! Может ли это быть?

— Ты простак! Ведь Северный Царь — бывший помещик и владелец ломбарда. Он не любит грубых земледельцев и чернорабочих, как мы с тобой.

— Почему же Небесный Царь не накажет Северного Царя по справедливости?

— Эх, молодой солдат, Небесный Царь не все может сделать. Постой-ка, вот еще один плывет прямо под корму! Дурная примета!

Паромщик схватил багор и побежал на корму…

В воротах Нанкина не было караула. Они были распахнуты настежь.

Линь споткнулся о человека, распростертого на земле. Судя по нагрудному знаку, это был караульный начальник.

На улицах валялись трупы. Попахивало дымом. Яо поднял брови.

— Вот как! — сказал он. — Трудненько тут будет найти Го.

По некоторым улицам и вовсе нельзя было пройти. С обеих сторон полыхали пламенем дома, а середина улицы была завалена обломками. Вдали грохнула пушка. На Яо и Линя посыпались тлеющие головни.

— Нет, — сказал Яо, — мы этак ко дворцу не проберемся. Пойдем лучше прямо к старшему двоюродному брату моей матери.

Линь упрямо замотал головой:

— Сам Лю приказал дойти до дворца, и мы обязаны это сделать. Если хочешь, ступай к своему родственнику, а я отправлюсь ко дворцу Восточного Царя.

Путь ко дворцу занял у них полтора часа. Чем ближе к кварталу царей, тем больше лежало трупов на улицах. Некоторые были обезглавлены.

Яо шел с опущенной головой за Линем, который держал наготове свое ружье, бледный и молчаливый.

Несколько раз мимо них пробегали солдаты Северного Царя Вэй Чан-хоя с окровавленными мечами и секирами.

— Смерть изменникам!

— Спасем государство!

— Спасем Небесного Царя!

— Слышишь? — подал голос Яо. — Они спасают Небесного Царя. Наверно, Восточный Царь согрешил против него?

— Кто спасает государство? — сурово спросил Линь. — Вэй Чан-хой, эта крыса, которая ползает на коленях перед дворцовыми воротами и последняя приходит на поле боя? Мы с тобой знаем его.

— Не следует так говорить об избранниках неба, — проворчал Яо.

Вот наконец дворец Ян Сю-цина — дымящаяся груда развалин, с разбитой аркой и вывороченными столбами ворот.

Линь замер, как пораженный молнией. На ступенях у входа во дворец лежала груда тел, изрубленных саблями. Такого страшного смешения человеческих тел Линь не видел еще никогда в жизни, если не считать, да, если не считать его родной деревни, уничтоженной маньчжурскими всадниками.

Юноша застонал и покачнулся. Он упал бы, если б Яо не подхватил его.

— Пойдем к моему родственнику, — сказал Яо. — Го здесь нет.

И они пошли. На этот раз не Линь вел Яо, а Яо вел Линя. Юноша шел, с отвращением вдыхая тошнотворные запахи гари, крови и пыли. Если б он сумел взять себя в руки, то заметил бы высокого, сухопарого человека, закутанного в плащ до самых ушей. Этот человек следовал за обоими воинами от самого дворца.

Но Линь шел, низко опустив голову, а Яо ни разу не оглянулся. Так они дошли до цели.

Старший двоюродный брат покойной матери Яо Чжэ-ня жил в приречном квартале Нанкина, наполовину разрушенном еще три года назад, когда тайпины штурмовали город. Здесь ютились лавчонки. Одна из них, заставленная плетеными щитами и завешенная циновками, имела вместо вывески выцветшую тряпку с иероглифом «шунь», обозначающим «повиновение». Яо постучал прикладом ружья в щит. Послышался шорох, и воины увидели ствол пистолета, просунутый в щелку.

— Вы за какого царя? — спросил грубый голос.

— За истинного, — без промедления ответил Яо.

— Кто вы?

Яо назвал себя и перечислил всех родичей своей матери. За шитом послышалось удивленное восклицание. Щит отодвинулся. Выглянула голова старика с подозрительно настороженными маленькими глазами.

— Могу ли я сказать, что вижу Яо Чжэня, прозванного «Алмазом», из города Учана, старшего сына моей сестры Бо-хэ?

— Можете сказать, если вам угодно, — подтвердил Яо.

— Сделайте милость, войдите, — проговорил старик после минутного молчания.

Оба путешественника были допущены внутрь лавки.

— Прошу простить меня, — сказал старик, внимательно оглядывая Линя, — этот храбрый воин как будто не принадлежит к армии достославного Северного Царя?

— Нет, — отвечал Линь, — я солдат Ли Сю-чена.

— Ли Сю-чена? — переспросил старик. — Этот Ли Сю-чен, вероятно, сочувствует преступному Восточному Царю?

— Разве Восточный Царь преступник? — спросил Линь, щупая спусковой крючок своего ружья.

— Высокочтимый гость, я вижу, прибыл издалека, — сказал старик, — и не знает, что Восточный Царь совершил множество прегрешений. Он объявил, что ему явился ночью посланец небесного отца и велел дать самому государю сорок ударов бамбуковыми палками. А сейчас он решил стать императором.

— Императором?!

— Да, он заставил Небесного Царя издать указ о том, чтобы ему, Ян Сю-цину, сыну угольщика, провозглашали «десять тысяч лет долголетия», как самой высокой царствующей особе. Это уж слишком! Северный Царь объявил, что не потерпит такой измены и…

— Остальное мы уже видели возле дворца Восточного Царя, — сказал Линь.

— Что вы там видели?

— Много убитых братьев.

— Это земляки Ян Сю-цина, — равнодушно заметил старик, — обыкновенные деревенские люди и большей частью южане.

Линю очень хотелось пустить в ход свое ружье, но перед ним был старый человек и родственник его однополчанина. Поэтому он повернулся к Яо.

— Мы обязаны явиться к Лю и доложить обо всем, что произошло в Нанкине, — холодно произнес он.

— Останемся здесь до утра, — предложил Яо.

— Мы не имеем права здесь оставаться, Яо Чжэнь! Мы военные люди.

— Неужели, — вмешался старик, — мой близкий родич, сын покойной Бо-хэ, покинет своего двоюродного дядю в такую минуту? У меня есть кое-что из дворцовых кушаний, и я…

Линь отказался от дворцовых кушаний. Яо колебался.

— Достойно ли оставаться здесь? — укоризненно спросил Линь.

— Я не могу прослыть невежливым по отношению к своему старшему родственнику, — сказал Яо, — но я, конечно, вернусь…

Линь возвратился к своему командиру в одиночестве.

Лю Юнь-фу сидел на берегу Янцзы, охватив колени руками, и глядел на гору, которая закрывала от него Нанкин. Над горой медленно поднималось зарево.

Линь рассказал ему обо всем, что видел в столице. Лю молчал.

— Что теперь будет? — спросил Линь.

— Восточного Царя больше нет, — ответил Лю, — но есть ружья, копья, сабли, пушки. Есть Ли Сю-чен, который ведет нас в бой. Есть Небесный Царь, который ведет нас в царство правды. Есть Небесное Государство. Недолго радоваться Вэй Чан-хою!


Бывший аптекарь не успел отведать роскошных угощений своего дяди. В плетеное заграждение снова постучали, на этот раз резко и нетерпеливо.

— Кто там? — спросил хозяин, шаря по углам в поисках пистолета.

Ответа не было. Щит разлетелся под ударами топоров. В помещение ворвались человек десять офицеров и солдат Северного Царя. Позади них маячила высокая фигура, закутанная в плащ.

— Есть здесь изменники?

— Нет, братья, здесь не может быть изменников, — важно ответил двоюродный дядя Яо. — Здесь проживает повар священного дворца. Я изготовляю пищу для высокого стола, и руки мои чисты.

— А это кто?

— Это… сын моей покойной сестры Бо-хэ. Его зовут Чжэнь.

— А ружье чье?

— Это мое ружье, — с трудом выдавил из себя Яо.

— Ты здесь один? — раздался глухой голос человека в плаще. — А где твой спутник?

— Он ушел.

— Куда?

— Он вернулся к своему начальнику, — объяснил Яо, на всякий случай поклонившись человеку, закутанному в плащ.

Густые брови незнакомца нахмурились.

— Я так и чувствовал, — с досадой промолвил он, что этот сын змеи ускользнет вовремя… Такова вся их порода.

— Какой ты дивизии? — спросил офицер.

Яо назвал свою дивизию. Офицеры переглянулись:

— Дивизия Ли Сю-чена? Этот генерал не из наших. Почему ты не сражаешься с предателями, Яо Чжэнь?

— Я… я в гостях у моего старшего родственника…

— Ты выбрал плохое время для родственных посещений. Сейчас не Новый год. Что с ним делать?

— Голову долой! — быстро произнес кто-то из офицеров.

— Слышишь, любезный Яо Чжэнь? В такое время стрелок не должен угощаться чаем у своего дяди. Ступай с нами.

— Зачем?

— Не бойся, мы тебя не убьем. Но, если ты не желаешь сражаться за нас, придется тебе остаться без головы. Выбирай!

Яо не успел выбрать. Его подтолкнули в спину древком пики и потащили на улицу. Он не успел даже попрощаться со старшим двоюродным братом своей матери, а ведь это было полным нарушением всех родственных связей!


Около восьмисот лет в юго-западном предместье Нанкина возвышалась на холме многоярусная башня, крытая фарфоровой черепицей. В солнечные дни на фоне синего неба эта башня казалась огромной белой свечой с золотым пламенем на верхушке.

В сентябре 1856 года в этой башне засели последние сторонники Восточного Царя.

Вэй Чан-хой одержал верх. Восточный Царь был убит. С ним пали не только его ближайшие соратники и телохранители, но все его родственники и множество сторонников. За два дня было убито больше десяти тысяч человек. Трупы массами плыли по Янцзы. На низовьях реки маньчжуры решили, что где-то одержана крупная победа, и устроили по этому случаю фейерверк.

Только через месяц из Нанкина пришло тайное донесение. Неизвестный свидетель писал, что в Нанкине идет резня.

Бывший аптекарь Яо Чжэнь стрелял мало. У него был такой вид, словно его сильно ударили по голове тяжелым предметом. Сторонников Восточного Царя он не любил и вообще не любил южан — гуансийцев и гуандунцев, считая их заносчивыми ханжами. Но он не хотел сражаться и за Северного Царя и, увидев, как рубят головы на улицах, сразу утратил всю свою веселость. В таком состоянии, оглохший от криков и стрельбы, закопченный порохом и гарью пожаров, он оказался в числе осаждающих Фарфоровую башню.

Башня была окружена круглой массивной стеной и стояла как бы на высоком фундаменте. Это место было похоже на укрепление. С верхушки башни виден был весь город, да и с самого холма можно было обстрелять любой район.

Яо Чжэнь помнил эту башню. В этом месте взвод Лю стоял на карауле в ночь после освобождения Нанкина. Яо вспомнил, как Дэн чертил на песке иероглифы «датун» и как Го умиленно говорил, что Небесный Царь все может сделать…

«Датун» — «великая общность». Кажется, так? Но Яо забыл эти иероглифы. Они очень сложные…

Пуля просвистела над головой Яо и, ударившись о камень, подняла град мельчайших осколков.

— Смотри, — крикнул ему один из офицеров, — этот полоумный метит в тебя!

На стене Яо увидел человека с растрепанными волосами. Он стоял, зажав в руке ружье, и пел:

Весь мир одна семья, все люди братья,

Пусть каждый получит то, что он желает…

— Стреляй, глупец! — крикнул тот же офицер. — Ведь ты хвастался, что у тебя в запасе твой лучший выстрел. Помнишь? «Выстрел за подлинный корень женьшеня».

Да, у Яо был в запасе его лучший выстрел. Но он никогда не думал, что этот выстрел будет направлен в Го, потому что именно Го стоял на стене во весь рост и пел свой любимый гимн.

Яо приложился, но руки его дрожали и слезы застилали глаза. Офицер подошел поближе.

— Что такое? Ты струсил, знаменитый стрелок? Стреляй!

Ружье колебалось в руках Яо.

— Дурак! Младший сын черепахи! Тебе следует держать не ружье, а пестик, которым размалывают лекарства! Стреляй!

Яо опустил ружье дулом вниз.

— Не могу, — сказал он. — Это Го Шэн-тао. Я его знаю.

— И, однако, он метил в тебя?

— Пускай, — понуро сказал Яо. — Я его прощаю. Он из нашего взвода.

— Ты прощаешь этого грязного разбойника, потому что он из вашего взвода? Да ты, я вижу, добрый человек!

— Да, — повторил Яо, — я не буду в него стрелять. Я его прощаю.

Он посмотрел на офицера глазами загнанной лошади. И тогда офицер рассвирепел.

— Ты его прощаешь, но я не прощаю тебя! — сказал он и взмахнул саблей.

Последний выстрел Яо не состоялся. Голова его долго катилась с холма, и на лице застыло выражение усталости и скорби.


Фарфоровая башня пала через сутки. В ней не осталось ни одного живого защитника.

Под башню был подложен порох, и взрыв потряс твердыню столицы. Дым оседал долго. И, когда он окончательно осел, на месте чуда искусства осталась только груда фарфоровых обломков, которые вскоре растащили любопытные английские моряки.

Лю Юнь-фу оказался прав. Северный Царь не продержался у власти и трех месяцев. Армия его, состоявшая главным образом из бывших торговцев, бродяг и перебежчиков из неприятельского лагеря, пользовалась незавидной славой и возбуждала негодование у крестьян и ремесленников Небесного Государства. Солдаты других армий тайпинов ненавидели Вей Чан-хоя и возмущались гибелью Восточного Царя Ян Сю-цина.

Яна помнили, как сурового, но справедливого вождя.

О нем говорили на площадях, на пристанях, на укреплениях, в лагерях, как о человеке, который не любил роскоши, который всем сердцем стоял за наделение крестьян землей. Таким сохранился он в памяти народа.

Возмущение росло изо дня в день. Небесный Царь в конце концов решился издать указ о казни Северного Царя. Вей Чан-хой был обезглавлен в саду своего дворца.

Вокруг Государства Великого Благоденствия снова стало сжиматься кольцо противника. Зимой 1856 года был окончательно потерян Учан.


Дворец Небесного Царя в Нанкине занимал огромную территорию, обнесенную высокой стеной из желтого кирпича. На наружной стороне стены были изображены свирепые драконы. Арка у главных ворот состояла главным образом из сложно построенных колонн с красно-золотой резьбой. По бокам ворот стояли две пушки, а возле них неподвижно возвышались гвардейские артиллеристы с курящимися фитилями в руках.

Появляться около этого дворца разрешалось только пешим.

За стеной виднелась густая зелень, множество башен и крыш — зеленых, темно-красных, позолоченных. Слуг, секретарей и жен у Небесного Царя было несколько тысяч, а охраняла дворец целая дивизия солдат-гуандунцев, восемь лет пробывших в боях.

Во внутренние покои Небесного Царя допускались только женщины. Совещания с подчиненными происходили в зале суда, обтянутом желтым шелком. Царя вносили в зал в паланкине женщины. Впереди шествовали несколько сот придворных и караульный отряд с громадным желтым царским знаменем.

Заслышав гул литавр и звуки флейты, военачальники и министры преклоняли колено и с опущенными головами дожидались, пока Небесный Царь Хун Сю-цюань займет свое место под желтым балдахином и пока установят на особом возвышении его знамя и золотой скипетр.

После этого все присутствующие, за исключением слуг, проходили мимо трона, и каждый становился на колено и опускал свой жезл перед «небесным великолепием». Церемония длилась долго.

Хун Сю-цюань был человек среднего роста и средних лет. Под его короной сверкали узкие, умные, подозрительные глаза.

Он не разговаривал. Становясь на молитву, он воздевал только руки к небу, а текст молитвы читал придворный. Затем начинался совет.

Рядом с троном скромно стоял молодой человек в длинном красном платье. Когда царю надо было высказать свою волю, он кивал молодому человеку, и тот оглашал заранее заготовленный текст. Это был любимец царя Мын Дэ-энь, единственный мужчина, если не считать братьев царя, который имел доступ в личные покои Хун Сю-цюаня.

Вскоре после падения Восточного и Северного Царей на одном из таких советов выступил молодой полководец Ли Сю-чен. Выступил он, сообразно своему званию, далеко не первым, но речь его была необычна.

Прежде всего, он почти не упоминал о небесном отце и старшем брате, не приводил цитат из библии и воззваний Небесного Царя. Говорил он короткими и энергичными фразами, громко, отчетливо, глядя прямо на царя.

Он достал и развернул найденную в храме бумагу с фальшивой печатью царя тайпинов и прочитал ее с начала до конца. Он добавил, что такие воззвания можно найти в столице и в армии и что внутри тайпинского лагеря существуют темные силы дьяволов, которые стараются нарушить единство людей в Государстве Великого Благоденствия и действуют не только в столице, но и во дворце. Для того, чтобы так искусно подделать эту бумагу и ее печать, надо быть человеком, близким к «Священной Небесной Двери».

Хун Сю-цюань нахмурился и спросил, кого именно подозревает адъютант-помощник.

Ли Сю-чен ответил, что у него нет личных подозрений и его беспокоит другое: нравы и порядки в столице государства. Ибо измена может свить свое гнездо только среди людей равнодушных и пресыщенных — среди чиновников, которые обогащаются за счет народа и берут взятки; среди их родственников, носящих титулы и звания; среди ученых, которые замкнулись в стенах дворцов…

Ли Сю-чен говорил об уничтожении общественных запасов риса, о новых поборах в деревне. Он говорил о рекрутах, которые идут в армию, чтобы освободить себя и страну от гнета и голода. Он говорил, что народ ждет доброй воли государя. Говорил долго и убежденно, не так, как полагается говорить придворному, да он и не был придворным. Последние восемь лет его жизни прошли в боях.

Небесный Царь никогда не перебивал ораторов. Он слушал, и только борода его неодобрительно покачивалась.

Военачальники и министры застыли на своих местах, точно каменные истуканы.

Ли Сю-чен оборвал свою речь неожиданно. Взгляд его скользнул по шелковым драпировкам, красному платью Мын Дэ-эня, по пышным мантиям и жезлам присутствующих. Он замолчал и низко поклонился, что означало конец речи.

Хун Сю-цюань посмотрел на Мын Дэ-эня и опустил глаза. Мын посмотрел на одного из царских секретарей и также опустил глаза. Секретарь, высокий, худощавый ученый, с поклоном поднес Мыну какую-то бумагу. Мын передал бумагу чтецу, а тот прочитал ее вслух.

Это было письмо предателя Ли Чжао-шоу, бывшего тайпинского генерала, сдавшегося в плен цинским войскам. Письмо было адресовано Ли Сю-чену. Предатель убеждал Ли Сю-чена сложить оружие и перейти к маньчжурам. От имени министров пекинского двора предатель обещал Ли Сю-чену высокий пост в цинской армии и «полное прощение его преступлений».

— Известно ли адъютанту-помощнику Ли такое письмо? — спросил Мын Дэ-энь.

— Да, я получил это письмо, — отвечал Ли Сю-чен, пристально глядя на Небесного Царя.

— Ответил ли адъютант-помощник Ли письменно или устно?

— Нет, — сказал Ли Сю-чен, — я не отвечаю на письма предателей.

— Что сделал адъютант-помощник Ли с письмом?

— Я порвал его, — ответил Ли Сю-чен, — ибо мною овладел порыв гнева.

— Следовало бы повергнуть письмо к стопам «Небесного Великолепия», — сухо заметил Мын. — Но, к счастью, имеется копия. Имел ли адъютант-помощник Ли намерение сложить оружие перед дьяволами и их наемниками?

Ли Сю-чен сделал резкое движение, но его остановил неподвижный взгляд Хун Сю-цюаня.

— Кто задает мне этот вопрос? — спросил молодой полководец, едва овладев собой.

— Его задает государь, — ответил Мын.

— Небесный Владыка знает мои дела с тех пор, как я вступил в ряды Небесной Армии. Можно ли подозревать в измене человека, который пришел к царю с гуандунскими земледельцами из «Общества Богопоклонников» восемь лет назад? Есть ли для этого причины?

Молчание долго царило в зале суда. Мын Дэ-энь смотрел на царя, ожидая знака подойти, но царь сидел, погруженный в раздумье.

И вдруг послышался его голос, давно уже никем не слышанный на советах. Голос этот был резкий, пронзительный.

— Мы выслушали нашего адъютанта-помощника Ли. Поистине плох тот военачальник, который стремится все объяснить на свете. Мы никогда этого не делали. Мы всегда обращались к всевышнему отцу и старшему брату, прося их просветить нас и объявить свою волю. Наш адъютант-помощник сомневается в полезности наших поступков. Значит, он сомневается в истинной воле всевышнего. Хорошо ли это? Нет, нехорошо. Можно ли после этого носить высокое звание? Нет, нельзя. Мы снимаем с нашего адъютанта-помощника Ли его звание. Но, памятуя о его славных боевых подвигах, мы повелеваем ему отправиться в армию и вести ее в бой, повинуясь нашим указам. Такова наша воля, а она есть воля небес.

Хун Сю-цюань замолчал и встал. Встали и все присутствующие.

Мын Дэ-эню достаточно было взгляда владыки, чтобы понять, что надо делать. «Внимание и повиновение!» — возгласил он и сделал знак придворному чтецу, который знал наизусть все молитвы.

Раздался протяжный голос чтеца, присутствующие сложили руки на груди. Молитва была прочитана, грянули литавры и флейты. Небесный Царь отбыл в свои покои.

Когда все разошлись, Мын Дэ-энь знаком подозвал к себе своего секретаря.

— Государь милостив, — сказал царский любимец вполголоса, — но за Ли Сю-ченом надо установить наблюдение.

Секретарь покорно склонил голову.

— Он храбрый и искусный военачальник, — продолжал Мы Дэ-энь, — но он ведет войну так, как считает нужным, а не так, как угодно государю. Я не раз слышал, как он называл своих солдат «мои воины», точно это его личная дружина, а не воины Небесного Государства.

— Я почтительно докладывал об этом уже давно, — сказал секретарь, — еще в то время, когда дерзнул повергнуть к порогу «Священной Небесной Двери» копию письма, изобличающего Ли Сю-чена. Должен ли я заготовить текст царского указа об его разжаловании?

— Нет, — отвечал Мын Дэ-энь, — письменного указа не будет, но следует быть осторожным. Своевольство Яна и Вэя довело их до гибели. Никто в Тайпин Тяньго не должен быть выше, чем Небесный Царь, и требовать, чтобы ему возглашали «ваньсуй»[30].

— Понимаю. — сказал секретарь. — Осмелюсь предположить, что государю угодно было бы видеть здесь семью генерала Ли Сю-чена в то время, как сам генерал находится на поле сражения?

— Взять в залог семью Ли Сю-чена? — тихо переспросил Мын Дэ-энь.

— Он очень любит своего сына Мао-линя, — еще тише пояснил секретарь.

— Солдаты армии Ли Сю-чена слишком ему преданы, — сказал Мын. — Все эти земледельцы из отдаленных провинций слепо идут за своими генералами. Надо взять семью и установить наблюдение.

— Повинуюсь! — проговорил секретарь и вторично склонил свое желтое, неподвижное, сухое лицо с вечно насупленными густыми бровями.

Когда Ли Сю-чен прибыл к своей армии, на северный берег Янцзы, он узнал, что семья его арестована и увезена в Нанкин.

5. Отцы-миссионеры

— Иисусе, царь славы!

Иисусе, светоч справедливости,

Иисусе, сын девы Марии,

Иисусе, бог сильный,

Иисусе, всемогущий,

Иисусе, всетерпеливый,

Иисусе, убежище наше,

Иисусе, сладчайший.

Помилуй нас!..

Ю повернул голову и тотчас же получил подзатыльник.

Отец да Силва, дежурный по мастерской, посмотрел на него зловеще и ничего не сказал. На молитве всякие разговоры воспрещены.

Ю повернул голову потому, что ему было скучно. А скучно ему было потому, что молитва читалась на латинском языке, на котором Ю не понимал ни одного слова.

Ю глубоко вздохнул и получил второй подзатыльник, потому что вздыхать на молитве запрещалось.

В Сиккавейской общине были очень строгие порядки. Но запомнить эти бесчисленные строгие правила было не так уж трудно: здесь вообще почти все запрещалось, кроме работы. Когда Ю поступил в общину, ему дали поесть вовотоу[31] и уложили спать на солому. Пока он спал, на него брызнули «святой водой» и нарекли Юлием. После этого в книге крещений появилась запись о новообращенном китайском мальчике «около десяти лет» (Ю не знал, сколько ему лет). На этом заботы о новообращенном кончились. Дальше ему предстояло «выполнять свой долг». И Ю выполнял его.

Он вставал в 5 часов утра и замачивал огромное ведро бобов. После этого он помогал старшим воспитанникам готовить для «отцов» завтрак. Сам он получал в немытые руки небольшой кусок вовотоу и шел в церковь. После богослужения Ю выгонял гусей и уток к пруду на заднем дворе, потом рвал руками траву для кормления кроликов. Садовники режут траву ножами, но китайским мальчикам ножей в руки не давали.

Но вот уже 10 часов! Пора выпускать из загона скот, а затем — в курятник, собирать яйца. Сохрани господи съесть яйцо! Ведь это тяжелый грех: за это запрут в одиночку на сутки и кормить вовсе не будут. Яйца едят только «отцы». Новообращенным же полагается терпеть до обеда На обед только рисовая каша и порция подгнившей морковки. После обеда считается полезным молотить бобы, а потом опять в церковь. Что же после церкви? Сущие пустяки: печь хлеб для «отцов», загонять уток и гусей или чистить хлев для крупного скота. Вечером, на очередном богослужении, Ю обычно сильно клевал носом, но спать на молитве воспрещалось — за это легкий подзатыльник.

Добравшись до своего соломенного ложа, Ю иногда всхлипывал. В этом нет ничего удивительного, поскольку бедняге было всего «около десяти лет». Но самое страшное — это отчетливое сознание того, что ты одинок. В таких случаях иногда и взрослые плачут.

Ю спал тяжело. Ему постоянно снилось горное ущелье, в котором неумолчно ревет Янцзы, топот копыт маньчжурских всадников и далекое зарево на западе..

Через год Ю перевели на работу в мастерские. Это считалось отличием. Теперь ему уже не надо было гонять птицу и чистить хлев. Он вместе с другими мальчиками покрывал лаком маленькие коробочки и раскрашивал веера для китайского рынка. Мастерской заведовал отец да Силва.

Да Силва был грузный человек, весь обросший мясом и волосами. Волосы у него были прямые и жесткие, живот стоял круглым пригорком, словно каравай.

— Ну, китайские драконята, — кричал он на ребят в мастерской, — даром никто не ест хлеб господа нашего! Хотя вы и новообращенные, но идолы в вас сидят крепко. Никому не разрешается глазеть по сторонам! Даже тебе, Юлий, бывший Ван Ю, хотя ты думаешь, что раз тебя отец Салливен подобрал, то ты здесь фигура…

Ю ничего не отвечал. Он стал старше и смышленее. Он рисовал привычными штрихами фантастические растения на складном веере.

Отец Салливен состоял в общине «ключарем», то есть чем-то вроде казначея. Его все боялись из-за его высоких связей. Он был доверенным лицом всех европейских консулов в Шанхае.

Новообращенные Сиккавейской общины не ели хлеба даром. Шестнадцать китайских мальчиков работали с утра до вечера. Они были молчаливы, так как разговаривать было запрещено, да и не о чем. Разрешалось беседовать только на священные темы, и то если не было поста. Но так как ни один из шестнадцати китайских мальчиков толком не знал, кто такой Иисус Христос, то разговора на эту тему и не возникало. Отец да Силва не старался пускаться в божественную премудрость.

— Не имеет никакого смысла учить их истинной вере, — говорил он, — пусть лучше работают. А если их господь заберет к себе, то тем лучше. На том свете разберутся, кто из них праведник, а кто грешник.

И китайские мальчики умирали. За четыре года на глазах Ю умерло шестеро — не только от болезней, но и от истощения. В регистрационной книге Сиккавейской общины столбиком шли записи:

«Ли Хун-бо, номер 172. Не имеет родителей. Принят 4 октября 1853 года. Крещен и наречен Иоанном 4 ноября. Умер 14 ноября 1855 года от слабости».

«Тянь Вэй-минь, номер 211. Причина поступления: потерял родителей при беспорядках. Принят 8 мая 1854 года. Крещен и наречен Валентом 17 октября. Умер в тот же день. Причина смерти: истощение».

«Цзи Да-пин, номер 381. Причина поступления: просьба хозяина, торговца веерами. Принят 12 декабря 1856 года. Крещен и наречен Даниилом. Умер 22 апреля 1857 года. Причина смерти: хилое сложение».

Больных мальчиков отцы-миссионеры не любили. Самое страшное в мастерских Сиккавейской общины было заболеть чахоткой, дизентерией или трахомой. Больных помещали в изолятор, который ученики тайно называли «сыцзя», то есть «дом смерти». Оттуда никогда никто не возвращался.

Когда Ю спросил у да Силва, куда исчез его сосед по мастерской Чэнь Си-линь, святой отец поднял глаза к небу и сказал сокрушенно:

— Во-первых, его звали не Си-линь, а Сильвестр. Во-вторых, ему лучше, чем тебе, потому что его душа теперь в раю и о ней заботится пресвятая дева Мария. А в-третьих, как ты смеешь обращаться с вопросами к отцу-наставнику во время работы?

И Ю получил подзатыльник.

Итак, Ю работал и присутствовал на богослужениях. Богослужения были очень длинные и непонятные. Пока они продолжались, надо было стоять сложив руки на животе и изображать сладчайшее умиление.

Изредка приходил отец Салливен.

— Ну, сын мой, — говорил он, — как тебе нравится твое новое положение?

Ю однажды признался, что новое положение ему совсем не нравится.

— Ай-яй, как нехорошо, сын мой! — горестным голосом сказал отец Салливен. — А ведь мы заботимся не только о твоей плоти, но и о душе. Что было бы с тобой, если б господь бог не привел тебя в Сиккавейскую общину? Тебя убили бы на ближайшем перекрестке. Но это еще не самое главное, а хуже всего было бы твоей душе попасть в ад. Ты знаешь, что такое ад? Это такое место, где китайских мальчиков кормят одной только падалью и заставляют чистить свинарник с утра до вечера.

Ю подумал, что ад немногим отличается от Сиккавейской общины, но благоразумно промолчал.

— Когда тебе задают вопрос о твоем положении, ты должен отвечать: «Благодарю вас, мое положение хорошее». Не так! Что это за лицо? Подними глаза к небу и не говори, словно у тебя во рту манная каша. Еще раз!

— Благодарю вас, мое положение хорошее, — прогнусавил Ю, закатив глаза кверху.

— Ну вот… Как тебе нравится твоя пища?

— Благодарю вас, пища хорошая.

— Как тебе нравится твоя работа?

— Благодарю вас…

— Э, брось! — перебил его патер. — Она тебе вовсе не нравится. По правде сказать, я удивляюсь вашей выносливости. Работа у вас просто дрянь! Да и охота тебе было рождаться китайским мальчиком!

Самым большим неудобством для новообращенных был «господин Иисус Христос». Без него шагу нельзя было сделать. Утром надо было складывать руки и уверять его, что он обожаемый, а также вручать ему свое сердце. Днем надо было убеждать его, что он справедлив и что на него надеются. Перед едой надо было умолять его, чтобы он дал хлеб насущный, а после еды надо было благодарить его за то, что он напитал две сотни маленьких китайцев, как птиц небесных. Наконец, вечером следовало благодарить его за прожитый день.

Самого «господина Иисуса» при этом постоянно не было, а работы от всех этих молитв не убавлялось.

— Господин Иисус сидит за морем, — рассказывал сосед Ю по мастерской, — он очень богатый, потому что купцы платят ему много серебра, чтобы он не рассердился и не умер.

Бедному Ван Ю было уже «около тринадцати лет», когда отец Салливен привел в мастерскую моряка-американца. На нем были щегольская фуражка и золотые галуны. Лицо у него было жесткое, но правильное, даже красивое, серые глаза поблескивали каким-то странным светом, движения были резкие, но точные.

— Вот, капитан, наши воспитанники, — объяснял отец Салливен. — Они все прекрасно себя чувствуют и очень довольны своим положением. Вот, например, мальчик, по имени Юлий, бывший Ван Ю. Он из внутренних провинций — знаете, на верховьях этой реки… Юлий, сын мой, скажи мне, доволен ли ты своим положением?

— Благодарю вас, — загнусавил Ю, закатив глаза, — мое положение хорошее.

Моряк расхохотался.

— Однако вы их здорово вышколили, падре! — сказал он. — Они вполне похожи на идиотов. Отец Салливен поджал губы.

— Да благословит вас бог, капитан Уорд, — процедил он, — у вас странная манера разговаривать. Они выражают свои чувства в трафаретных китайских фразах, но это истинная правда. Я хотел бы, чтобы вы это приняли во внимание. Иезуиты ведут благую работу в Китае… Скажи, Юлий, сын мой, хотел бы ты удрать отсюда?

Ю хотел воскликнуть «Да хоть сию минуту!», но его внимание было поглощено большим револьвером в кобуре, который висел на поясе моряка. Ю никогда еще не видел шестизарядных кольтов.

— Сын мой, ты оглох? — спросил отец Салливен.

— Благодарю вас, — спохватился Ю, — я не хотел бы.

— Пожалуйста, примите и это во внимание. Не так-то легко убедить нашего воспитанника покинуть это благословенное богом заведение…

— Это реклама для вашей лавочки, падре? — добродушно спросил Уорд.

— Прошу вас повежливее, капитан. Кстати, вы все еще плаваете на «Конфуции»?

— На этот раз я отправляюсь в Нанкин на свой страх и риск, — сказал Уорд. — Я проводник.

— Проводник? О! Это выгодное дело!

— Думаю, что не прогадаю. Корабль местный, но я американец, и по мне тайпины стрелять не будут. Так что я представляю собой живой пропуск.

— Контрабанда? — сухо спросил отец Салливен. — Опиум в обмен на чай?

Моряк метнул на него гневный взгляд и положил руку на кобуру револьвера.

— Не забывайте, капитан, что я духовное лицо… Предупреждаю вас, что тайпины хотя и христиане, но не первоклассные. Увы, католической религии пришлось пострадать от них. Они постоянно смешивают изображение девы Марии с таким же изображением Будды и сжигают его как идола. На этой почве у них были недоразумения с братьями иезуитами.

При слове «тайпины» Ю поднял голову.

— Что, сын мой? — улыбаясь, сказал отец Салливен. — Не хочешь ли ты отправиться с капитаном Уордом в Нанкин? Вот где ты мог бы быть полезен господину Иисусу… Но из-за тебя задерживается работа. Нужно работать не поднимая головы… Брат да Силва!

Ю схватился за веера. До него донесся обрывок разговора, которого он не понял.

— Какова же ваша цена? — спросил отец Салливен.

— Меньше, чем раньше, — ответил моряк. — Эти китайчата просто заморыши.

— Как хотите! — презрительно сказал отец Салливен. — У меня есть другие заказчики.

— Смотрите, как бы ваши дурачки не сбежали от вас к тайпинам, — смеясь, проговорил моряк, — и тогда вы не получите ни одного цента.

Они ушли.

«Нанкин»… «Тайпин»… Ю вспомнил двух грузчиков у костра в Долине Долгих Удовольствий, вспомнил, как он и Линь хотели бежать к «Красным Повязкам» и стать воинами Небесного Государства. Где сейчас Линь? Его наверно нет на свете!

— Эй, дракон! — закричал отец да Силва. — Что ты здесь намазал! Разве это феникс? Да это куль картошки! Десять раз прочтешь «Отче наш» во время трапезы.

Это было тяжелое наказание, потому что «Отче наш» нужно было читать по-латыни. «Нанкин»… «Тайпин»… Ю еще ниже склонил голову.


— Здорово я устраиваю свои дела, брат да Силва! — радостно воскликнул Салливен.

— Признаюсь, — восхищенно сказал отец да Силва, — господь обогатил вас разумом и уменьем!

— То есть, попросту говоря, мне чертовски везет! Слушайте дальше! Сегодня является этот исчезнувший Фу и требует мальчика. Так я и отдам ему мальчика!

— Да вы же отдали!

— Отдал.

— Чего же вы хотите?

— Господь сбил вас с панталыку, брат да Силва, и ничем особенным не обогатил. Вот вы и командуете шестнадцатью идиотами.

— Да простит вас господь, — вздохнул отец да Силва, — удивительная у вас для духовного лица манера разговаривать!

Услышав про Фу, Ю насторожился за стеной. Это было в садике после «Ангелюса»[32], когда воспитанники должны были отправляться на покой. Проходя в ученическую спальню, Ю услышал голоса.

— Объясните, брат Салливен, что же вы сделали с мальчиком?

— Продал! Продал, а не отдал!

— Как?! Совсем?

— А вы хотели бы, чтоб я продавал его по частям?

— Брат Салливен! А община?

— Бросьте, брат да Силва! В том-то и дело, что я умею устраиваться. Я прошел хорошую школу, когда служил в кавалерии Соединенных Штатов на мексиканской границе. Ни одна живая собака ни черта не будет знать! Да простит меня господь!

— Однако, брат Салливен, это уже переходит всякие границы. Вчера вы хотели отдать его капитану Уорду, сегодня вы продаете его этому язычнику Фу…

— Что делать? Такова страна. Здесь дети — товар. Уорду он не понравился, а Фу дает деньги… А интересно полюбопытствовать, какая польза будет святой католической вере от ваших болванов, которые мрут от тупости?

— Но если он не захочет уйти?

— Не захочет? Да он убежит от вас с наслаждением, брат да Силва! Впрочем, это уже ваше дело. Мое дело было предложить. Подумайте хорошенько.

Ю пришел в спальню мрачный.

«Фу? Опять лавка? Вечный страх, побои, угрозы… Убьют… Зарежут…»

Потом всплыли в памяти все те же слова: «Тайпин»… «Нанкин»…

Тринадцатилетний Ю давно уже не испытывал такого ужаса. Перед сном он попытался обратиться к всемогущему господину Иисусу. По китайскому обычаю, он написал свою просьбу на клочке бумаги и сжег ее на свечке.

«Господин Иисус», как и обычно, не отвечал и не интересовался китайскими делами.

Ю проворочался всю ночь с боку на бок. Наконец он решил не дожидаться утреннего колокола.

6. Письмо лейтенанта Джонса

«… Ему двадцать восемь лет, он чистокровный янки из тех портовых юнцов, которые кончают свою жизнь шкиперами или каторжниками. Он ушел в море пятнадцати лет от роду, искал «хорошего случая», пытался «делать жизнь» в Мексике, служил у известного Уокера в Никарагуа и до сих пор отзывается об этом темном искателе приключений с величайшим почтением. «Да, Джонс, — сказал он мне на днях, — мне мало быть капитаном быстроходного клипера или компаньоном опиумной фирмы. У вас, англичан, нет фантазии. Вы хотите жить так, как жили ваши предки. Вам нужны полноценные деньги, рождественский гусь, ветка омелы и кружка портера перед камином. Мне этого мало. Покойный Уокер был «человеком судьбы». Я — тоже. Я не успокоюсь, пока не найду свою судьбу или погибну». — «Вероятно, вы хотите стать губернатором провинции, Фред?» — спросил я. «Нисколько, — ответил он, — но императором Китая — может быть…» Он ищет свою «судьбу» самым деятельным образом. Он побывал в Южной Америке, где, кажется, пытался стать президентом, но там ему не повезло, и он поступил добровольцем во французскую армию. Он думал стать покорителем Севастополя, но и тут ему не повезло. Русские не захотели сдаться, а наш герой очутился в холерном бараке и чудом уцелел. Тогда он отправился в Китай.

«Китай — страна будущего, — говорит он. — А где речь идет о будущем, там речь идет обо мне». Это его подлинные слова. Представьте себе человека среднего роста, со светлыми глазами, загорелого более, чем полагается джентльмену, щеголеватого (на вкус янки), с бакенбардами и довольно нахальным взглядом — и перед вами будет Фредерик Уорд, с которым я почти что нахожусь в компании, ибо деваться мне некуда. Я считаюсь дезертиром из флота ее величества.

В настоящее время мы с ним затеяли предприятие, которое покажется вам странным. Мы нанялись в качестве «сопровождающих лиц» на корабль, везущий контрабанду к тайпинам. Что такое «сопровождающее лицо»? Это европеец или американец (во всяком случае, белый), который получает деньги только за то, что находится на палубе корабля. Местные таможенники не обыскивают такие суда, потому что товар оформлен на наше имя, а мы иностранные подданные. Тайпины же нас не задерживают, потому что считают нас «братьями по вере». Представляете себе, какие барыши ждут нас при таком положении?

Мы собирались в Нанкин, но война[33] спутала все карты. Мы прошли не дальше Чжэньцзяна, но вознаграждение осталось прежним. Так что бывший дезертир уже сейчас располагает суммой, которую вам, дорогой Рэнсом, не удастся заработать и за три рейса в Калифорнию. Кстати, я больше не мичман, а лейтенант, хотя никто не выдавал мне патента на это звание.

Что касается тайпинов, то они, кажется, всерьез считают, что мы их не тронем. Бедные дикари! Недавно мы узнали, что британская эскадра, посланная вверх по реке, проходя мимо Нанкина, обстреляла его форты.

Итак, они получили первый подарок из жерл орудий ее величества. Впрочем, говорят, что их артиллеристы причинили нашим судам немалый вред. Подумать только, что еще недавно я был мичманом на той самой канонерской лодке «Ли», которая первой была обстреляна! Как быстро все меняется… Уорд заметил, что, если бы ему довелось командовать английской эскадрой, он высадил бы десант в Нанкине и взял бы в плен их «Небесного Царя»… или как он там называется… «Впрочем, — прибавил он, — я еще успею сделать это в дальнейшем».

Теперь опишу забавный случай, свидетелем которого я был несколько дней назад. Ведь вы просили меня писать о приключениях, и вы правы. Нет страны, более изобилующей самыми завлекательными приключениями, чем Китай.

Месяц назад к нам с Уордом на улице Шанхая подошел некто Фу, местный купец, и начал производить ряд таинственных манипуляций, из которых мы поняли, что он желает сообщить нам нечто очень важное. Когда мы последовали за ним в глухой уголок рынка, он осведомился, не собираемся ли мы вверх по реке, к тайпинским передовым постам. Уорд спросил, каким образом эта новость проникла в китайский город. Тогда купец, вежливо потирая руки, намекнул нам на местного католического патера отца Салливена, который положительно вездесущ.

Этот пронырливый иезуит имеет знакомства везде, начиная с европейских консульств и кончая мелкими лавчонками. По-моему, он попросту наживает капиталец разными темными путями, прикрываясь своей миссионерской сутаной.

Уорд довольно сердито спросил, что ему от нас нужно. Оказалось, что этот ловкий торгаш предлагает нам порядочную сумму в серебре, с тем чтобы мы взяли его на борт нашего суденышка. У него тоже есть кое-какой товар, и он поклялся, что беспрепятственно проведет нас через любой кордон на реке или каналах. Уорд сказал, что нас никто не имеет права останавливать, потому что мы иностранные подданные.

«Мистер ошибается, — ответил господин Фу. — Мистер — храбрый человек, но американский консул, может быть, думает другое. А мистер Джонс тоже храбрый человек, но английский военный суд думает совсем другое, не так ли?»

Я хотел было застрелить его, но Уорд остановил меня. «Этот негодяй будет нам полезен», — объявил он. И мы взяли Фу.

Но ближе к делу. Фу, без сомнения, человек сообразительный. Он повел наш кораблик не по реке, через Усун, а каналами, которых здесь бесчисленное количество. На заре мы проходили мимо Сиккавейской общины, которая находится к западу от Шанхая. В утренней полумгле на берегу вспыхнул огонек и прокатился выстрел. За ним последовал всплеск, и почти в то же мгновение зазвонил колокол в общинной церкви. Звуки далеко распространяются по воде. Ожидая нового «дружеского салюта» со стороны китайских караулов, я взял штуцер и подошел к борту лодки. Капитан махнул мне рукой и заметил, путая английский с китайским:

«Мистер идти назад на каюта. Мистер не беспокойся. Ерунда!»

Однако «ерунда» плыла от берега к нашей джонке и при этом отчаянно сопела. Я остался на месте. Через минуту-две мальчишеские руки уцепились за борт лодки.

«Га-ла, — спокойно сказал капитан. — Китайский мальчик полезай на борт джонка. Один раз багром, чин-чин мальчик быстро плыви назад».

Он и в самом деле пытался отпихнуть его багром… Мальчик застонал. Тут на палубе появился Уорд.

«А! — сказал он весело. — Я уже видел эту желтую мордочку в пансионе отца Салливена. Пустите его к нам… Добро пожаловать, заморыш! Кажется, тебе надоели заботы добрых отцов-иезуитов?»

Мальчик, мокрый с головы до ног, упал перед нами на колени, сложил руки на груди и именем «господина Христа» стал заклинать нас, чтобы мы взяли его с собой в Нанкин.

«Он бежал из Сиккавейской общины, — сказал я Уорду, — нам следовало бы вернуть его…»

Уорд, как всегда, расхохотался.

«Мне предлагали купить его, и я отказался, — ответил он, — потому что за него заломили слишком дорого. Но получить слугу бесплатно — совсем другое дело. Возьмите его к себе в каюту и дайте рубашку».

«Но мы не идем в Нанкин, — возразил я, — этот юный джентльмен ошибся адресом».

«Полагаю, что это не доставит нам с вами больших огорчений, мой дорогой Джонс, — сказал Уорд, — ибо, если он не попадет в Нанкин, мы ничего не проиграем. Дайте ему рубашку».

Я собрался было отвести беглеца в каюту, как вдруг на палубу вышел почтеннейший Фу. Боже мой, что стало с мальчиком и купцом, когда они увидели друг друга!

Мальчик с воплем кинулся к борту. Фу, также с воплем, сгреб его за шиворот.

«Это мой мальчик! — кричал он. — Это мой слуга!»

Мокрый юноша сопротивлялся изо всех сил. Забавно было глядеть, как этот маленький заморыш не только вырвался из рук толстого купца, но еще укусил его дважды в руку и лицо и умудрился даже сбить его с ног очень ловким китайским приемом, который, как мне помнится, я видел однажды в Гонконге. Уорд сиял от удовольствия.

«Ну, этот мальчишка вовсе не плох, — сказал он. — Удрать от Салливена, да еще надавать тумаков господину Фу! Положительно, мальчик мне нравится. Я беру его».

«Это мой слуга!» — вопил Фу.

Уорд посмотрел на него выразительно и положил руку на кобуру револьвера.

«А это мой кольт, — проговорил он: — шесть выстрелов подряд без промаха. Прошу вас не забывать, что я американский моряк».

«Зачем он мистеру?» — завывал Фу.

«Он мне нужен… Дайте ему рубашку».

Я дал ему свою рубашку и велел привести себя в культурный вид. Немного погодя он бесстрастным тоном изложил мне свою биографию, которую можно назвать более чем неудачливой.

Зовут его Ван Ю. Его родных, как и всю деревню, вырезали маньчжурские всадники лет пять — шесть назад. Эта деревня помещалась где-то на верхнем течении Янцзы и носила красивое имя «Долина Долгих Удовольствий».

Деревня в свое время восстала против тамошнего помещика, главы рода Ванов, которого мальчик почему-то называет «отцом».

Кончилось это, как всегда, основательной мясорубкой.

Однако подробности этого дела меня не заинтересовали, да и мальчик говорит на малопонятном наречии жителей глубинного Китая. Но по суровой и сухой сжатости, которая сопровождает все его речи, я заключаю, что он «видал виды», хотя, судя по внешности, ему лет тринадцать — четырнадцать.

Мальчик был оставлен Уордом в качестве «боя»[34]. Примите во внимание, что здесь, в жарких странах, обыкновенные слова меняют свое значение: «бой» может быть и стариком, а иногда девушкой; «напиток» означает здесь только виски, а «послушай» значит «англичанин», ибо у наших соотечественников есть манера любую фразу начинать с «послушай»…

Мы дошли до Чжэньцзяна благополучно, хотя я сильно подозревал Фу в мстительных намерениях. Но он оказался более деловым человеком, чем мы думали. Когда стемнело, я услышал какие-то странные, булькающие звуки на корме. Я поспешил туда с фонарем и увидел, как Фу барахтается, пытаясь совладать с мальчиком, у которого рот заткнут шарфом.

Я ударил почтенного торговца рукояткой револьвера по уху и освободил мальчика. Фу клялся, что его бывший слуга пытался убежать к тайпинам и что он, Фу, настиг его у самого борта джонки. Так или не так, но купец мог бы, конечно, украсть мальчика и объявить, что тот удрал. Я рассказал об этом Уорду, который велел запереть мальчишку в своей каюте, а Фу пригрозил высадкой на тайпинский берег…

Но мне придется прервать свою повесть, потому что почта уходит через час. В нынешние смутные времена нельзя задерживать письма. Никогда не можешь быть уверен в том, что следующая почта отправится вовремя или что доживешь до следующей почты. Надеюсь, что мне удастся в следующий раз закончить описание моих приключений на реке Янцзы, а пока остаюсь, мой милый Рэнсом, ваш весьма дружески Питер Рокуэлл Джонс, лейтенант вольного флота китайских вод».


В узкое окошечко каюты Уорда была видна яркая мерцающая звезда. Ю знал, что эта звезда называется «Цзиньсин» и что она первой зажигается вечером. Она похожа на слезинку. «Пусть звезды плачут, — думал Ю, — я плакать не буду. И помощи ждать мне неоткуда. Если я не убегу сегодня же ночью, то меня украдет Фу или застрелит заморский дьявол».

На южном берегу реки изредка слышался глухой раскатистый звук литавр, в которые били тайпинские караульные, когда к укреплениям приближалось судно.

Тяжело было сидеть взаперти, когда в полукилометре находился долгожданный берег свободы. Ю рассматривал этот берег утром. С раннего утра там трудились каменщики, сооружая укрепления из бамбуковых щитов, деревянных ворот и бревен. Они строили также новые стены фортов, а женщины длинными цепочками несли землю в корзинах, прицепленных к большим коромыслам. Кое-где видны были жерла орудий, направленных на реку.

Снова раздался гул литавр, а потом легкий ветерок донес отдаленное пение. Хор мужских и женских голосов пел очень стройно, но Ю не мог разобрать слов.

— А ведь они молятся Иисусу Христу, — раздался голос Джонса на палубе. — Это даже трогательно.

— Вам следовало бы сделаться священником, Джонс, — отвечал Уорд, — и получить какой нибудь тихий приход в Англии. Старые девы штопали бы вам чулки и украшали бы ваше крыльцо цветами по субботам.

— Перестаньте богохульствовать, Фред! — оборвал его Джонс. — Давайте лучше выпьем.

— К сожалению, преподобный Джонс, я не пью спиртных напитков.

— Как?! Вы, соратник Уокера!..

— Уокер тоже был непьющий. В жарких странах пьянство немедленно ведет к гибели, Джонс. Запомните это, если вы деловой человек… Кстати, вы заперли на замок мою каюту?

— Конечно, я сделал это. Впрочем, я не думаю, чтобы нашему цветному другу пришло в голову бежать. У него не хватит соображения.

Как раз в эту минуту Ю обдумывал, как ему бежать. Он тщательно ощупал окошко и пришел к заключению, что в него можно пролезть без труда. Только это надо было сделать не слишком рано, чтобы его не заметили на палубе, и не слишком поздно, когда Уорд может вернуться в каюту.

Звезда Цзиньсин поднялась выше.

Ю терпеливо ждал еще около часа. Голоса людей доносились с высокой кормы. Рулевой-китаец подшучивал над заморскими чертями в их присутствии по-китайски. Уорд и Джонс, видимо, его не понимали и отвечали на его шутки невпопад. Иногда слышался сдержанный смешок Фу.

Ю просунул в окошко голову и осмотрелся. Никого! Самое главное — просунуть плечи…

Плечи прошли не сразу. Пришлось высунуть сначала правое и изогнуться самым диковинным образом. Тогда с трудом прошло и левое. Не всякому мальчику удалось бы это сделать, но Ю был тонок и гибок, как речной тростник. Через минуту он стоял на палубе.

Пахло сырыми досками. Чуть поскрипывал влажный якорный канат.

На тайпинском берегу двигались цветные фонари — вероятно, караульный обход. Отражения фонарей дробились в мелкой прибрежной волне. Ю подбежал к борту. Плыть ему предстояло немало. Впрочем, в детстве ему случалось плавать и дальше, да еще по быстринам.

Несколько секунд мальчик смотрел на дальние фонари завороженным взглядом. Тусклые цветные пятна на волнах манили его больше, чем яркие звезды, которые сияли над медленно движущимися водами Янцзы. Так чувствует себя заблудившийся человек, впервые увидевший полоску зари над темными полями.

Ю считал себя сиротой. Он думал, что его родственники погибли в Долине Долгих Удовольствий. Он шел в царство крестьян не потому, что надеялся встретить там родных или знакомых, а потому что рабство в торговом квартале Шанхая и иностранные пушки научили его многому. Он предпочел бы умереть, чем вернуться в Шанхай.

«Они, наверно, будут стрелять», — думал он, бросаясь в воду.

Он не ошибся. Как только раздался всплеск, Уорд сразу же очутился на борту возле своей каюты.

— Черт вас подери, Джонс! — кричал он. — Я же сказал вам, чтобы вы заперли мою дверь!

— Она заперта, Фред, — отвечал Джонс.

— Однако он удрал!..

Вслед за этим грянул выстрел, другой, третий… Пули поднимали фонтанчики вокруг Ю. Он нырнул и выплыл снова.

На тайпинском берегу началось движение. Кто-то выстрелил в воздух. Ю работал руками изо всех сил.

Вода забила ему уши, он ничего не слышал и почти ничего не видел. Его зацепили крюком и втащили в лодку. Кто-то сильно встряхнул его и бросил на скамейку. Когда Ю пришел в себя и протер глаза, он увидел при мутном свете фонаря намокшие бакенбарды и остроконечный подбородок Уорда.

— Ну, любезный друг, — сказал Уорд, похлопывая его по плечу, — на этот раз твой бывший хозяин Фу оказался умнее нас всех. Пока я тратил заряды и привлекал внимание тайпинских караулов, он догадался тихо спустить этот ялик… Все идет хорошо. Джонс, не забудьте связать его и поместить в трюм. О, да ты, кажется, собираешься кричать? Заткните ему рот! Ты глупец, мой юный китайский друг! Не так-то легко удрать от Уорда! Да и зачем тебе понадобились тайпины? Они скоро умрут от голода. Не веришь? Я никому не навязываю своих мнений. В этом отношении я демократ… Но подумай о том, какое будущее ждет тебя со мной! Если я буду императором Китая, ты станешь камердинером моего величества!

Загрузка...