18

— Тут есть кто-нибудь?

Малдер стоял на пороге храма, всматриваясь в темноту длинного коридора, ведущего во внутренние покои. Странные тени плясали на стенах и под ногами. Малдер поднял голову и увидел переплетенные ветви тропических деревьев, словно зеленые щупальца гигантского спрута, тянущиеся к куполу. Они явно жаждали утащить каменное строение в глубину леса, к неведомому чудовищу. «Да, мрачновато ты стал мыслить», — пожурил себя Малдер, криво усмехнувшись.

Отыскать храм оказалось довольно просто. Подбросив Скалли до ратуши — несуразного деревянного здания в центре городка, — он повел лендровер по главной дороге к маячащим за домами деревьям. Свернув у леса направо, он сразу увидел странное угольно-черное яйцеобразное строение.

На первый взгляд, Малдеру показалось, что храм выдолблен в огромном валуне. Макушка валуна, покрытая чередующимися золотыми и серебряными полосами, в двадцати с лишним футах высилась над землей; стены были почти сплошь исписаны тайскими иероглифами. Над входом, выполненным в виде арки, восседала статуя Будды — на сей раз высеченная из сверкающей глыбы нефрита. На фоне массивного сооружения изящный Будда выглядел сиротливым и беспомощным. Храм воплощал собой верования иной, еще более давней эпохи, когда человек руководствовался первобытными чувствами, а не разумом. В Алькате это было, пожалуй, единственное здание, производящее эстетическое впечатление и имеющее архитектурную ценность. По-видимому, Пожиратель кожи вселял в души здешних людей неодолимый ужас; и, как всякое сильное чувство, этот ужас вдохновил их на создание весьма примечательного памятника. Все свои силы и весь свой талант местные строители потратили на усмирение ненасытного чудовища.

Не дождавшись ответа, Малдер решил войти. Еще минуту он простоял у самых дверей, раздумывая. Боязнь осквернить святыню боролась в нем со страстным желанием приблизиться к разгадке тайны. В конце концов он решился. Пусть Скалли потрошит юриста в тишине маленького кабинета, и пусть ей повезет. У суперагента Малдера — свой путь.

В храме было заметно прохладнее, чем снаружи. На каменных стенах висели деревянные факелы. Судя по запаху, их заправляли керосином, но сейчас ни один из них не горел. «Следовало взять спички», — подумал Малдер. Хотя кто знает, — вдруг, чиркнув спичкой о коробок он совершил бы совсем уж непростительное прегрешение?!

Постепенно очертания окружающих предметов становились все более и более расплывчатыми. Малдер вытянул руку — его пальцы уперлись в какую-то дверь. Собственно, это была не дверь, а полог из толстого грубого материала, прикрывающий вход в следующее помещение. Полог оказался теплым. Малдер толкнул его двумя руками и шагнул вперед.

Волна горячего воздуха плеснула ему в лицо. Запах ароматических масел царапнул горло. Малдер часто заморгал, чтобы прогнать набежавшие слезы. Постепенно глаза привыкли к пляшущим отсветам пламени, и он увидел круглый зал с полированным полом и высокими, грубо обработанными стенами. В центре зала, примерно в десяти ярдах от входа, стоял древний алтарь — глиняная конструкция на квадратном каменном основании. На ее вершине пылал огонь, а над ним покачивался раскаленный стальной котел с черной жидкостью. За алтарем, подрагивая в отсветах пламени, высилась огромная статуя из блестящего черного камня… Ничего подобного Малдер в жизни не видел!

— Джин-Корнг-Пью… — прошептал он, как зачарованный глядя на каменную тварь. Монстр сидел над жертвенником, оскалив чудовищную пасть с десятью рядами острых, словно бритва, зубов. Из нижней челюсти, будто гигантские сабли, торчали пятифутовые клыки. Глаза, каждый размером со сковородку, глядели на Малдера в упор; на месте зрачков сияли две раскаленно-алых спирали. На голове, вместо волос, росли извивающиеся щупальца с причудливо изогнутыми клешнями.

Кошмарный сон, воплощенный в камне. Первобытный, неподотчетный разуму, ужас зашевелился в душе у Малдера. «Это всего лишь статуя, мертвое изваяние», — успокаивал он себя. Но почувствовал, что не сможет бежать, даже если захочет — все мускулы свело странной судорогой. Он был не в силах даже отвернуться.

— В каждой культуре свои монстры, — эхом прокатилось под сводами зала, — но все они порождены общим началом.

Малдер огляделся, пытаясь понять, откуда доносится голос, и увидел в стене несколько высоких углублений. В одном из них стояла горбленная фигура в ярко-красном монашеском одеянии. На гладко выбритой голове плясали плески пламени. Когда монах подошел поближе, его лицо показалось Малдеру знакомым…

Старик, приветствовавший агентов широкой улыбкой, когда они впервые въехали в Алькат! Улыбавшийся так, словно давно дожидался приезда.

Старик заметил смятение Малдера и тихо засмеялся.

— Меня вы испугались больше, чем статуи. — Малдер судорожно сглотнул. Скалли, конечно, скажет, что это совпадение. Почему бы служителю культа Пожирателя кожи не стоять на обочине? Ничего удивительного.

Но Малдер не верил в бесконечные «простые совпадения»!

— Вы говорите по-английски, — сказал он, откашлявшись. Монах кивнул.

— Я три года учился в Бангкокском университете. Какая специализация? Теология, разумеется. Меня зовут Ганон.

— Вот, значит, каков Пожиратель кожи… — словно не слыша его, сказал Малдер, указывая на статую.

— Никто из живых не видел, каков он из себя, — проговорил старик, буравя агента взглядом. — Эту статую сделали по старинному рисунку, найденному на стене пещеры, что неподалеку отсюда. Может быть, Джин-Корнг-Пью действительно существует. А может быть, это — страшная сказка, теперь воплощенная в камне.

Ганон махнул рукой, и из углубления появился подросток в красном облачении. «Наверное, там, за стеной, комната, полная монахов, которые терпеливо ждут его распоряжений», подумал Малдер.

— Но вы-то не верите, что это — всего лишь сказка. Для вас он реален.

Ганон загадочно улыбнулся. Потом щелкнул пальцами, и мальчик-монах приблизился к Малдеру. Он был пугающе худ, но запавшие глаза смотрели спокойно и отрешенно. Из складок одежды мальчик извлек стеклянный пузырек с прозрачной жидкостью. Впрочем, она была не совсем прозрачна — в ней плавали крохотные продолговатые листочки.

— Верить — мой долг, — сказал Ганон. — Я всего лишь недостойный служитель этого древнего храма. Мое предназначение — поддерживать в жертвеннике огонь. И еще — защищать всякого, кто нуждается в защите.

Мальчишка, открыв пузырек, вылил несколько капель жидкости себе на ладонь и потянулся к щеке агента. Малдер инстинктивно отпрянул.

— Не бойся, — мягко сказал монах. — Это — мальку — бальзам, отгоняющий злых духов. Он не причинит тебе никакого вреда, напротив — он защитит твою кожу. Каждый, кто уходит в горы, должен обмазаться малькой. Иначе его ждет ужасный конец.

Малдер удивленно поднял брови, но позволил мальчишке втереть жидкость себе в щеки. Бальзам имел сильный запах горького миндаля с примесью сероводорода.

— Откуда вы знаете, что я пойду в горы? — осторожно спросил Малдер.

— Я ничего не знаю. Для меня главное верить, а не знать.

Его взгляд стал непроницаем, и тщетно Малдер пытался найти в нем какую-нибудь подсказку.

Юный монах аккуратно заткнул пузырек пробкой и подал Малдеру:

— Остальное возьми себе. Бальзам делает кожу невкусной.

Затем он обошел алтарь и скрылся в темном коридоре. Малдер посмотрел жидкость на свет и спросил:

— Этот монстр в самом деле поедает человеческую кожу?

— Предание гласит, что кожа дарит ему бессмертие. Но он должен вкушать ее постоянно — иначе жизненные силы иссякнут. Только во сне Пожиратель не теряет сил, и горе тому, кто разбудит его, лишив покоя!

Малдер почувствовал, что слова Ганона могут оказаться намного полезнее всех показаний добытых Скалли. Нужно только связать их со знакомыми персонажами — и прежде всего с Эмайлом Палладином.

— Значит, те, кто построил госпиталь, потревожили чудовище, и оно бросилось утолять свой голод. Эмайл Палладин заставил страдать весь Алькат. А сейчас Пожиратель снова мирно дремлет где-то там, высоко в горах.

Ганон не ответил. Легкими, скользящими шагами он подошел к алтарю, вытащил из-под него длинный металлический посох и медленно помешал им горючую жидкость в котле. Пламя взметнулось вверх, и его языки заплясали перед хищно оскаленной пастью.

— Где-то высоко, среди хребтов Си-Дум-Као — проговорил монах, глядя на огонь, — есть огромная пещера Тум-Фи. Там он спит.

«Ты прекрасно знаешь, где находится эта пещера — по голосу ясно!» — подумал Малдер. Он взглянул на пузырек с бальзамом — и внезапно понял, что Ганон прочитал его мысли. Ведь еще тогда, по дороге в Алькат, Малдер понял: разгадку тайны придется искать в горах.

Хребты Си-Дум-Као ждут его.

Полчаса спустя Малдер нашел Скалли сидящей на лестнице у входа в ратушу и листающей содержимое толстой папки. Усевшись рядом, Малдер осмотрелся. Под окнами ратуши был разбит цветник, но воздух, напоенный ароматом чужеземных растений, щекотал носоглотку склонного к аллергии агента. Малдер провел ладонью по волосам и с удивлением обнаружил, что они мокрые. А ведь он совсем позабыл о дожде — и немудрено, стоило смежить веки, как перед глазами возникала оскаленная пасть Пожирателя кожи.

Скалли наконец соизволила отложить бумажки и удивленно посмотрела на Малдера.

— У тебя такой вид, будто за тобой гналось привидение.

— В общем-то так и было, — усмехнулся он. — Ну, чем закончился твой визит к Дэвиду Куо?

Скалли вздохнула.

— Не знает он, где искать Эндрю Палладина понятия не имеет. Он действительно числился адвокатом Эмайла, но по сути это номинальная должность. С Эмайлом после войны Куо встречался всего раза два, а с его братом — ни разу.

— А в папке что?

— Куо раскопал ее в городских архивах. Заключение медицинской экспертизы по факту смерти Эмайла Палладина. Прежде чем ты поведаешь мне о духах и призраках, я тебя немного разочарую. Палладин действительно разбился. Сломал шею. По мнению медэкспертов, упал с высоты не менее пятидесяти футов.

Малдер даже глазом не моргнул. Он наклонился, сорвал с клумбы желтый цветок и, как бы между прочим, осведомился:

— А как у него было с кожными покровами? И вообще — имелись таковые?

— Не имелись. Но тайны здесь нет никакой. Это сделали волки и горный лев. Отпечатки зубов не оставляют сомнений.

Малдер глубокомысленно кивнул и оторвал один длинный желтый лепесток. Собственно и не ожидал увидеть в заключении эксперта упоминание о следах пятифутовых клыков и клешней. Это было бы слишком просто.

— М-да, значит, последняя вылазка Эмайла лоно природы оказалась не слишком-то удачно — с некоторым цинизмом заметил он.

— Тело было настолько изуродовано, что личность устанавливали по расположению зубов. Двух оставшихся зубов, если говорить точнее. Но этого вполне достаточно для заключения. Согласно документам, тело было востребовано его братом и через несколько дней кремировано.

Кремировано! Малдер откинулся на ступеньки и сделал несколько вращательных движений головой, разминая шею.

— Сие означает скепсис, — ядовито прокомментировала Скалли. — А чему же прикажешь верить? Тайским народным сказкам? Стэнтона не кусал Пожиратель кожи. И Палладин попросту упал в пропасть.

— Да-да, конечно, — примирительно произнес Малдер.

«Ганон говорил, что кожа — источник жизненной силы чудовища. А Стэнтон? Он ведь в последние часы жизни был неуязвим. Откуда в хилом теле взялась такая мощь? А появление освежеванных тел после открытия госпиталя Палладина — это тоже случайное совпадение?»

— Я просто не хотел бы ничего отметать с порога, — уточнил он.

— Вот что, Малдер… — решительно начала Скалли, но ее тирада была прервана громкими криками. По улице, путаясь в своих оранжевых балахонах и размахивая руками в резиновых перчатках, бежали два монаха. На их лицах застыл неописуемый ужас.

— Так ведь это те самые…

— Скорее! — закричал один из монахов-медиков. — Там… Там…

Он силился подобрать английские слова, но не мог. Другой монах всхлипывал и тихо бормотал что-то по-тайски. Было ясно — произошло нечто страшное.

Все четверо бросились бежать вдоль улицы, мощенной камнем. Малдер и Скалли сразу же отстали — они то и дело поскальзывались и попадали в выбоины, — но сойти на грязную грунтовую обочину означало увязнуть окончательно.

— Кажется, дело серьезное, — умудрилась выдохнуть на бегу Скалли. — И как они нас нашли?

Малдер, перепрыгнув через лежащий на пути велосипед, прибавил шагу и поравнялся с напарницей.

— Город маленький, — прохрипел он, — а мы — люди новые.

«Хотя скорее всего они знают о нас больше, чем мы сами», — добавил он про себя. Монахи свернули направо, в жилые кварталы. Домики на сваях показались Малдеру знакомыми.

— Эй, Скалли, по-моему, где-то здесь живут Троубриджи!

Скалли пронзило дурное предчувствие, и она едва не остановилась. Но монахи бежали вперед не оглядываясь, и пришлось вновь броситься за ними следом.

Перед домом Троубриджа собралась толпа — в основном, женщины и дети. Слышался испуганный шепот, многие тихо плакали. У Малдера засосало под ложечкой. Если бы он только мог отвернуться, уйти…

И тут он увидел Ганона. Монах пригвоздил его к месту пристальным взглядом бесцветных глаз и произнес одними губами:

— Джин-Корнг-Пью.

Загрузка...