Глава 12 Его время прошло

Ловушка выбросила чародеек обратно в тот самый момент, из которого забрала их. Главный зал Башни Орла, мозаика на стенах и потолке… и даже, как сразу заметила Вилл, Хранитель, распростертый у подножия трона. Одной рукой он держался за шею, где совсем недавно висел мешочек с Фрагментом.

И ворона, кругами летавшая под купольным потолком и сипло каркавшая.

Ворона…

Здесь был Горгон! Его почти нельзя было разглядеть, плащ, в который он раньше был облачен, теперь валялся на полу. Но девочки могли ясно слышать его голос.

— Вы вернулись? Как такое возможно? Как вы изменили течение?

Вилл не знала, о чем он. Да, честно говоря, и знать не хотела. Нужно было поскорее выбираться отсюда.

— Тарани… подвеска с орлом… посмотри быстрее, она изменилась?

Тарани выпустила запястье Муравьишки и схватилась за кулон.

— Хрусталь снова прозрачен! — воскликнула она. — И песок кончается! Вилл, надо срочно удирать…

Но тут всеобщее внимание привлекла открывающаяся дверь. В комнату вошел мужчина без плаща, его тонкие руки были расставлены в стороны, словно он пытался таким образом удержать равновесие. Он уставился на девочек, на лежащего без чувств Главного Хранителя, а потом его взгляд упал на плащ и на туманную фигуру Горгона.

— Мой плащ! — воскликнул вошедший. — Это… это призрачное существо забрало мой плащ.

"Должно быть, это настоящий Голос Мудрости", — подумала Вилл. Хотя в этот миг мужчина выглядел каким угодно — озябшим, растерянным, пошатывающимся, — но только не мудрым. Без сомнения, Горгон и его поймал в ловушку, а сейчас все его ловушки перестали действовать. С властью Горгона что-то случилось. Что-то, как он сам выразился, "изменило течение". И, кажется, Горгон начал понимать, в чем дело.

— Вы заполучили Фрагмент, — произнес он голосом холоднее чем лед. — Настоящий. Я чувствую здесь его силу. А это… — он поднял зажатый в руке мешочек, — это не больше, чем красивая игрушка!

— Нам надо уходить! — отчаянно шептала Тарани. — Вилл, скорее…

— Тарани, осторожно! — пронзительно закричала Вилл и попыталась вызвать молнию, волну энергии, хоть что-нибудь, что могло бы остановить бестелесного призрака, кинувшегося к огненной чародейке и к Осколку, который она держала в руках. Но когда молния с розовыми краями зашипела на кончиках ее пальцев, Вилл поняла, что опоздала.

Но нашелся один человек, который не опоздал. Вилл так и не узнала, как Муравьишка смог разглядеть, с кем борется. Однако он безошибочно вцепился в полупрозрачную фигуру и удерживал ее, хотя как можно удержать нечто, состоящее только изо льда, тумана и бешенства?..

— Бегите! — крикнул он чародейкам. — Спасайтесь! И берегите Фрагмент!

Прилагая всю силу, которой хватало, чтобы поднять Собачий Камень, а также силу иного рода, которую он перенял у Рубин Хромоногой, мальчишка сжимал Горгона в железных объятиях, а тот бился в его руках и выл от гнева.

Вилл призвала Сердце Кондракара. Тарани подняла свою подвеску с орлом. И хотя Горгон вот-вот мог выскользнуть из рук Муравьишки, времени, на которое мальчик задержал призрака, оказалось достаточно. Зал, мозаика, сцена Битвы за Осколок — все это растворилось, и подруги унеслись прочь, преследуемые злобными воплями Горгона.

Солнечный свет. Яркий весенний денек. Задний двор школы с фонтанчиком для питья. Хитерфилд. Вилл почувствовала, что сейчас расплачется от облегчения. И от разом навалившейся жуткой усталости. Коленки у нее подкосились, и она опустилась на землю.

— Он… он напал на нас, — запинаясь, произнесла Хай Лин.

— Угу, — кивнула Вилл.

— Что с нами стало бы? Что бы он мог с нами сделать?

— Давайте надеяться, что мы никогда этого не узнаем.

Они несколько минут просидели в полной тишине. Тарани ощупывала землю, словно желая убедиться, что они и в самом деле дома. Вилл отлично понимала, что она чувствует.

— Муравьишка остановил его, — наконец сказала Тарани. — Просто невероятно. Как ему это удалось?

— Понятия не имею. — Вилл облизнула губы.

В горле пересохло. А в фонтанчике, на расстоянии вытянутой руки, было сколько угодно чистой прохладной воды. Если бы у Вилл только были силы подняться…

— Он действительно представляет собой нечто большее, чем кажется на первый взгляд.

Хай Лин глубоко вдохнула, будто хотела втянуть в себя весь воздух Хитерфилда.

— Как хорошо дома, — произнесла она.

— И не говори, — буркнула Ирма, хватаясь одной рукой за каменную чашу фонтанчика, чтобы помочь себе встать. — Просто ненавижу эти путешествия во времени!

— Тоже мне, ненавидит она! — хмыкнула Корнелия. — Зачем тогда в это ввязалась?

— Я же не по собственной воле, это вы меня втянули!

Вилл заметила, что на них снова была обычная одежда, как будто возвращение в Хитерфилд означало возвращение к нормальной, обыденной жизни. И сейчас оказаться в свитере и джинсах было очень приятно.

— Мы это сделали, — сказала Тарани, крепко сжимая в ладони Осколок. — Нам все-таки удалось!

— Конечно, — улыбнулась Хай Лин. — Все, что нужно для успеха, это огненная чародейка, которая знает, как построить подъемный кран.

— Да уж, — протянула Ирма. — Это совершенно сбило Когтерукого с толку. Такой способ борьбы куда эффективнее простой драки. И знаете что?

По-моему, Монго Варвар по сравнению с этим просто ерунда. Он ведь даже никогда не видел живого мамонта, не говоря уж о том, чтобы проехаться на нем верхом.

Вилл внимательно посмотрела на Тарани.

— Ты тоже так думаешь? — осторожно спросила она, лучше остальных зная, насколько эта тема болезненна для подруги. — Ну, что он — просто ерунда?

— Не совсем… — ответила Тарани. — Но теперь я, по крайней мере, знаю, что делать.

— И что же?

— Сначала я должна кое-что рассказать маме. И после этого… возможно, Монго действительно покажется мне пустяком…

— Хочешь, я пойду с тобой? — предложила Вилл.

— А что, это было бы неплохо. Думаю, тебе тоже не мешает обо всем узнать.

— Тогда после школы?

— Договорились.

— Не мешает узнать о чем? — вклинилась Ирма.

— Об одном очень-очень глупом поступке, который я совершила много лет назад.

— Ох, — усмехнулась Ирма, — если бы я начала рассказывать обо всех глупых вещах, которые я сделала, когда была молодой и не такой умной, как сейчас, мы бы сидели тут до завтра!

Прозвучал звонок. Корнелия застонала.

— О нет! Я только что вспомнила. У нас сейчас контрольная по географии. И как я буду ее писать? Я с трудом понимаю, где нахожусь сама, что уж там говорить о Буркина-Фасо…

— Ни у кого нет чего-нибудь пожевать? — поинтересовалась Ирма. — Уровень шоколада в моем организме достиг опасно низкой отметки. Если он опустится ниже, я за свои действия не отвечаю.

Тарани обследовала свои карманы и вытащила шоколадный батончик в потрепанной обертке.

— Будешь?

— А что это? "Лавина арахиса"? М-м-м, обожаю! — Ирма жадно схватила шоколадку, но вдруг заколебалась: — А ты точно сама не хочешь?

— Нет, — ответила Тарани с загадочной полуулыбкой. — Давай ешь. Эта шоколадка мне больше не понадобится.

"Тут кое-что поважнее, чем просто шоколадный батончик, — подумала Вилл. — Возможно, я узнаю об этом позже. После школы".


— Мам, я должна кое-что тебе сказать.

Мама Тарани сидела на софе, положив на колени несколько папок. Даже здесь, в своей собственной гостиной, скинув туфли и забравшись с ногами на диван, она выглядела очень по-деловому. Уловив необычность тона дочери, который одновременно был робким и твердым, она вскинула голову и положила папки на журнальный столик.

— Что такое?

— Это… это кое о чем, что случилось в Сезамо. Несколько лет назад.

Миссис Кук удивленно приподняла бровь.

— И ты рассказываешь мне только сейчас, Тарани? Почему?

— Потому что… один человек в школе узнал об этом. И… и если я не расскажу тебе, расскажет он.

Миссис Кук пристально смотрела на дочь, но по ее виду было трудно определить, что она думает.

— Продолжай, — только и сказала она.

Тарани сделала глубокий вдох, словно собираясь нырнуть в ледяную воду. А потом, стесняясь и запинаясь, со множеством остановок и повторов, она поведала свою историю. О том, как Монго начал дразнить и запугивать ее. Как сильно она его боялась. И о том, как однажды, пытаясь спрятаться от него, она забралась в подвал одного из школьных зданий. Подвал, входить в который ученикам был строго запрещено. И запрещено не зря — там был целый лабиринт подсобных туннелей, вентиляционных шахт, труб и проводов.

— Там на потолке были лампы, — говорила Тарани, — такие флюоресцентные, в свете которых все делается черно-белым. И тут я услышала, как хлопнула дверь. Он приближался. Я знала, что он вот-вот найдет меня. И… мама, я была так испугана. Я только хотела спрятаться. Я только хотела выключить свет, чтобы он не нашел меня. И я… я открыла распределительный щиток. И вырубила предохранители. Все лампы погасли. И все электричество в здании тоже отключилось.

Тарани умолкла. Мама смотрела на нее, не выказывая никаких эмоций, ни гнева, ни осуждения. Ничего.

— Продолжай, — повторила она.

— Он все равно отыскал меня. Но не это самое ужасное. Хуже всего было то, что все компьютеры сломались. Школа потеряла тысячи мегабайт данных. Записи. Программы… Стоило огромных денег все это восстановить, мама. А когда школьное начальство нашло открытую дверь, через которую я вошла, они решили, что это злостное хулиганство. Они сказали, что ужесточат правила, пока… нарушитель сам не явится с повинной. Конечно, все решили, что это мальчик. Девочки ведь не делают таких вещей… Только я сделала, мама. И я не призналась. Не смогла. А Монго знал. Он знал, что я залезла в подвал и вырубила свет. После этого он стал обращаться со мной намного хуже.

Вилл нащупала руку Тарани и мягко пожала ее. Пальцы Тарани были ледяными, и Вилл сделалось безумно жаль ее. Сколько страху она натерпелась.

И все еще продолжала бояться. Потому что мама Тарани так ничего и не сказала. Она смотрела на дочь странным бесстрастным взглядом, как будто они находились в зале суда, а Тарани была свидетелем, дававшим показания.

Миссис Кук взяла со столика несколько чистых листов бумаги и пододвинула их к Тарани.

— Вот, запиши все как было.

— Что?

— Напиши ясно и четко, как это произошло. И извинись. Мы пошлем это в школу. И выплатим им сумму ущерба.

— Да, мама…

"Тарани выглядит уничтоженной, — подумала Вилл. — Неужели миссис Кук не видит, как больно ранит ее?"

— То, что ты сделала, плохо. А особенно плохо, что ты не призналась сразу. И мне очень жаль, что ты недостаточно доверяла мне и не рассказала все раньше. Ты это понимаешь?

Голос Тарани сорвался на шепот.

— Да, мама.

— А теперь иди сюда.

— Что?

— Подойди ко мне, я сказала.

Миссис Кук встала с софы, развела руки и сжала Тарани в крепких объятиях.

— Не могу смириться с мыслью, что ты так боялась и страдала, — прошептала мама. — Не могу смириться с тем, что моя маленькая девочка попалась в такую ловушку. Никогда не пытайся справиться с серьезными проблемами в одиночку, слышишь?

— Да, мама… — Тарани расплакалась. Вилл ясно различала в ее голосе слезы, но это были слезы облегчения.

— Ты всегда можешь довериться мне, — горячо прошептала миссис Кук. — Всегда можешь на меня положиться. Разве ты этого не знаешь?

— Да, — всхлипнула Тарани. — Да, мама, я знаю.

Мать и дочь стояли обнявшись, будто не собирались больше никогда разлучаться. Вилл незаметно выскользнула из комнаты, а потом и из дома.

Теперь все будет в порядке. Тарани придет в норму. И станет гораздо, гораздо сильнее.


На следующий день они узнали, что Монго отстранен от школьных занятий на две недели.

— А почему бы нам не послать его отсюда куда-нибудь подальше, например, в другой мир? — сказала Ирма. — Временное исключение — это для него слишком мягко. Пройдут каких-то две недели, и он снова будет шнырять в коридорах как ни в чем не бывало.

Вилл бросила быстрый взгляд на Тарани, но та только улыбнулась.

— Все в порядке, — сказала она. — Его время прошло, теперь он ничем не сможет мне навредить. — По ее губам скользнула яростная улыбка, а на кончике указательного пальца вспыхнула искорка. — А если попытается — пожалеет.

Вилл усмехнулась и легонько пихнула Тарани в плечо.

— Не попытается, если, конечно, у него голова хоть немного варит. А сейчас притуши-ка огонек, а то миссис Варгас подумает, что ты проглотила одну из ее спиртовок. Давайте лучше перекусим.

— Подождите минутку, — сказала Тарани. — Мне сначала надо кое с кем переговорить.

— Ты что, сейчас… Ой! — Ирма тоже заметила Найджела. Парень мялся в дверях, словно не был уверен, захочет Тарани его видеть или нет. — О, это должен быть интересный разговор. Можно мне послушать?

— Ты останешься здесь, — твердо сказала Тарани, — если не хочешь узнать на себе, каково живется в шкуре жабы!

— Эй! Расслабься, я же пошутила!

Но Вилл видела, что Тарани уже не слушает их. Она подошла к Найджелу и застенчиво положила руку ему на плечо. Они немного поговорили, а потом Найджел ушел.

"О нет! — подумала Вилл. — Она… он что, ничего не понял?"

— Он просто взял и ушел! — обиделась Ирма за подругу.

— Ага. — Вилл встревоженно следила за Тарани, но та вроде бы пока не собиралась возвращаться к ним за столик.

— Подождите, — сказала Корнелия. — Он возвращается.

И он действительно вернулся, с бутылкой газировки и двумя стаканами. Они с Тарани вдвоем сели за столик в углу.

Вилл издала глубокий вздох облегчения.

— Значит, все в порядке, — сказала она.

— Да, — кивнула Ирма. — Теперь нам придется придумать, как отлепить ее от него, чтобы отправиться в Кондракар с новым Осколком.


В подземельях Кондракара над маленьким островом посреди озера клубился туман. Джено смотрел, как пять Стражниц подходят и встают в ряд перед Оракулом, все таким же безмолвным и неподвижным.

— Мы добыли Фрагмент Орла, — сказала Тарани, юная огненная чародейка. И все повнимательнее пригляделись к сидящей фигуре, надеясь уловить хоть какую-то реакцию.

Повсюду разлился медленно пульсирующий свет, и невидимые силы выхватили из рук Тарани Фрагмент. Они закружили его, завертели, меняя его очертания, и вот он оказался частью подвески, которую носила на груди огненная чародейка. Но на этот раз девочки не услышали ни похвалы, ни предупреждения.

— Ему не становится лучше? — прошептала та, которую звали Хай Лин, со слезами на глазах.

— Нет, — тихо ответил Джено. — Но ему и не хуже…

— Я думала, что сейчас, когда у нас есть уже два Осколка…

— Да… Мы все на это надеялись, — сказал Тибор. Затем он вздохнул и медленно покачал головой. — Стражницы, вам пора уходить. Вы должны отдохнуть. Очень скоро ваши силы и смелость понадобятся для поисков третьего Фрагмента.

— Больно оставлять его в таком состоянии, — промолвила та, которую звали Вилл.

— Да, больно, — ответил Тибор. — Но другого выхода нет. Помните, вы его последняя надежда. Вы последняя надежда для всех нас.

Когда Стражницы исчезли, Джено, не отрывая взгляда от Оракула, заговорил с Тибором.

— Они уже выполнили половину своей задачи, и Горгон не сумел остановить их. Если бы только Стражницам удалось быстро и без риска найти два оставшихся Фрагмента!.. Конечно, тогда Оракул сразу придет в себя.

— Будем на это рассчитывать. Но Джено… хоть я и знаю, что должен смотреть в будущее без страха, я все же боюсь.

Джено ненадолго оторвался от созерцания Оракула и поглядел на старого советника.

— Расскажи мне о своих страхах, — предложил он. — Когда ими поделишься, станет легче с ними справляться.

Тибор горько улыбнулся.

— Ах, мой друг, как бы эти страхи не удвоились. Ведь тогда и ты начнешь беспокоиться, как я…

— В любом случае расскажи. — В конце концов, что могло быть хуже, чем стоять здесь, день и ночь охраняя Оракула, и не знать, станет ли он когда-нибудь снова самим собой… Что могло быть хуже этого?

— Стражницы встретились с Горгоном. А он встретился с ними. Теперь он знает, кто они такие. Как ты думаешь, сможет он определить, где они живут?

Джено открыл было рот, чтобы заверить Тибора, что нет. А потом закрыл его. Такая возможность существовала. И Тибор был прав — теперь они будут бояться вдвоем.

— Стражницы очень сильны, — Джено постарался придать своему голосу уверенности. — И сейчас они сильнее, чем когда-либо. У них все получится.

— Мы должны на это надеяться, — кивнул Тибор. — Должны надеяться.

Загрузка...