Глава 8 Зал всадников

— О!.. — благоговейно выдохнул Муравьишка. — Это зал всадников! Я в зале всадников!

— И что с того? — скептически бросила Ирма. — Подумаешь, обычный здоровый сарай.

— Ты не понимаешь! — кипятился мальчик. — Это же то самое место, где Когтерукий проводил со своими всадниками военные советы; здесь они разрабатывали планы сражений и боролись друг с другом, чтобы испытать свои силы, только Когтерукий всегда выигрывал… Эх, да что там говорить, ты ведь даже не представляешь, сколько историй связано с этим местом…

Он чуть не захлебывался от восхищения, и это несколько раздражало Тарани. А еще к ее раздражению примешивалась жалость — она предчувствовала, что совсем скоро многие иллюзии мальчика будут разрушены.

— Может, войдем? — предложила Корнелия. — А то снаружи слишком холодно.

— Тут везде холодно, — поежилась Хай Лин. — У меня скоро крылья закоченеют и отвалятся.

Хромоногая поглядела на подруг с любопытством.

— А правда, что вы волшебницы? — спросила она. — У вас и крылья есть поэтому?

— Ну да, что-то вроде того, — ответила Ирма.

— Как-нибудь мы обсудим это поподробнее, — сказала женщина. — А сейчас нам пора пойти потолковать с Когтеруким.

«О нет, — подумала Тарани. — Это звучит все равно как „поковырять палкой в осином гнезде!“

— Вы уверены, что… — начала она. Но Хромоногая уже резко распахнула дверь.

Когтерукий со своими всадниками расположились с большим комфортом, чем Хромоногая и ее люди, отметила Тарани. Зал всадников был гораздо просторнее сумрачной пещерки, и ревущий огонь, разведенный в яме в самом центре зала, давал намного больше тепла, чем убогий костерок в приюте рабочих. Вокруг ямы квадратом были поставлены лавки, покрытые мохнатыми шкурами. Всадники были заняты едой, они уплетали мясо какого-то животного, приготовленное над огнем. Огромная туша продолжала поджариваться, а голодные мужчины отрезали себе от нее внушительные ломти.

Когтерукий сидел на лавке, упершись спиной в деревянную стену зала. Приход незваных гостей явно не доставил ему удовольствия.

— Что тебе надо, старуха? Я ж тебе велел не ходить сюда.

Хромоногая не обратила внимания на его грубость.

— У тебя содержится больная девочка, — сказала она. — Мне нужно взглянуть на нее.

— Ах, тебе нужно, да? Жаль тебя разочаровывать, но ничего не выйдет.

Хромоногая приблизилась к полководцу и заговорила тихим голосом, который почему-то невозможно было пропустить мимо ушей.

— А я думаю, выйдет. Ты ведь хочешь быть настоящим вождем для своих людей, так? А всякая власть начинается с заботы.

Взгляд Когтерукого сделался еще угрюмее.

— Ты всегда толкуешь о том, что люди должны делать и чего не должны, — сказал он. — Но я собираюсь как следует заботиться о своих людях. Я построю им Башню, которая простоит много веков, напоминая всем и каждому о величии племени орла. Что может сравниться с такой целью?

— У нас с тобой разные представления о величии, Когтерукий. Заставлять несогласных с твой волей голодать — это недостойный поступок. Лишать больную девочку так нужного ей ухода… спроси себя сам, есть ли в этом хоть капля величия?

Полководец долго буравил пожилую женщину взглядом. Потом приказал одному из всадников:

— Выведите ее отсюда. И лишите ее пайка. Не давайте ей еды ни сегодня, ни завтра. Я не потерплю неподчинения и самовольства.

— Эй! — рассердилась Ирма. — Вы не можете так поступить! Она только…

Хромоногая торопливо поймала чародейку за руку.

— Тшш… — прошептала она со странной улыбкой. — Тише, дитя мое. Мы уже уходим.

— Но он…

— Тише. Подожди. Скоро вы увидите, что получится. — Последняя фраза была сказана так тихо, что расслышала ее лишь Тарани — она стояла к женщине ближе всех. Разумеется, всадники не различили ни слова.

— Иди отсюда, старуха, — громко крикнул Когтерукий, — и забирай этих чужеземных волшебниц с собой!

Хромоногая ответила еле заметным кивком, вовсе не похожим на почтительный поклон, и потянула Ирму за руку.

— Пойдемте, дети мои. Нам пора идти.

Тарани заметила, что Муравьишка смотрит на Когтерукого с некоторым замешательством. Но, очевидно, его былое восхищение еще не до конца улетучилось.

— Пожалуйста, — промолвил он, — господин, можно мне остаться здесь? Совсем ненадолго! Я… я так много слышал об этом месте. И о вас тоже, господин.

— Вот дурачок, — закатила глаза Ирма.

Однако взгляд Когтерукого немного смягчился.

Полководец пристально посмотрел на мальчишку и кивнул.

— Ты можешь остаться, парень. А другие пусть уходят. Немедленно!

— Предатель, — прошипела Ирма. Муравьишка поглядел на нее уязвленно. Но когда один из всадников подвинулся и приглашающе похлопал по лавке рядом с собой, глаза мальчика снова загорелись воодушевлением. Он бросился через зал и уселся на предложенное ему место, всем видом говоря: „Не могу поверить, что я действительно здесь!“

— Невероятно! — воскликнула Ирма. — Этот ненормальный мальчишка бросил нас!

Теперь Когтерукий выглядел почти довольным:

— Он вроде бы хороший парень. Может, когда он вырастет, то сделается всадником.

Муравьишка это услышал. В отблесках огня было видно, как его мягкое лицо с золотистой от загара кожей зарумянилось. Тарани могла поклясться, что он на глазах стал выше, расправил плечи.

— Муравьишка… — начала она.

— Нет, — сказала Хромоногая. — Он должен идти своим путем. Ты не можешь делать выбор за других людей. А теперь пошли. Мы и так загостились тут сверх приличий.

— Могла бы сказать это погромче, старуха. Да еще и извиниться в придачу, — подал голос Когтерукий. Но взгляд его был все еще устремлен на Муравьишку, а на вытянутом, грубом, покрытом шрамами лице читалась благосклонность.


Через минуту они уже стояли снаружи, на ледяном ветру. Четыре девочки и Хромоногая. Уже совсем стемнело, единственным источником света были булавочные головки звезд в ночном небе.

— Он не имеет права так мучить вас! — выплеснула еле сдерживаемый гнев Ирма. — Подумать только — морить человека голодом!

— Ну я же разозлила его. К тому же, все всадники это слышали. Он считает, что не должен проявлять слабости перед ними.

— Тогда зачем…

— Просто подождите. Скоро вы все узнаете.

Прошло совсем немного времени, и двери зала снова распахнулись. На улицу вышел Когтерукий собственной персоной и остановился прямо перед Хромоногой.

— Ты ничего не знаешь о величии, женщина.

— Не больше, чем другие человеческие существа, — миролюбиво согласилась она.

— Когда Башня будет закончена, мое имя запечатлеется в веках!

— Охотно верю. Только вот вопрос: запомнят ли тебя как мудрого и сильного вождя или как тирана, заботившегося лишь о собственной славе?

Он уставился на нее.

— Ты всегда дразнишь меня, подкалываешь и подначиваешь. Как же заставить тебя замолчать? Я что, должен лишить тебя еды на неделю? На две?

— На две недели?! — ужаснулась Тарани. — Вы ведь это не серьезно?

Теперь настала ее очередь почувствовать успокаивающее и предостерегающее прикосновение пожилой женщины. От ее руки, несмотря на мороз, исходило приятное тепло.

— Мы все делаем то, что должны, — сказала женщина. — И Когтерукий тоже. Разве я не права, а?

— Не переходи черты, старуха. И не испытывай моего терпения. — Он поднял свою изуродованную руку и ткнул когтеобразным пальцем Хромоногой в грудь. — Можешь пойти посмотреть на больную девчонку. Но мой приказ останется неизменным — ни ужина сегодня, ни завтрака завтра.

Он развернулся и снова скрылся за дверью.

Хромоногая удовлетворенно вздохнула.

— Видите, не такой уж он плохой. Просто кому-то надо время от времени пробуждать в нем совесть. Ради этого стоит чуть-чуть поголодать.

Вилл лежала на низкой постели, укрытая шкурами и одеялами.

— По крайней мере тут хоть какая-то видимость тепла, — заметила Хай Лин.

Тарани взглянула на лицо Вилл — оно было таким бледным, почти белоснежным! Единственным признаком жизни было слабое прерывистое дыхание. Со сном это состояние не спутаешь. Девочка не шевелилась, не бормотала ничего себе под нос, не хмурилась и не улыбалась, как делают спящие, когда им что-то снится. Она лежала без движения и тихо дышала.

Тарани смахнула невольные слезы. Иногда ей хотелось, чтобы они не были Стражницами. Будь они обыкновенными подругами-школьницами, ничего подобного не случилось бы. Худшей вещью для них были бы какие-нибудь простые контрольные, ну и Монго, конечно.

Тарани вспомнила, какое огромное облегчение она испытывала, покидая Хитерфилд. Сейчас она бы встретилась лицом к лицу с десятком Монго, лишь бы Вилл была здорова! И как она могла быть такой эгоистичной и глупой?

— Ох, Вилл, — прошептала она, — прости меня.

Хай Лин странно покосилась на нее.

— Ты не виновата. Ведь это не ты стукнула ее камнем по голове, верно?

— Нет. — Но Тарани все равно испытывала смутное чувство вины, как будто все последние неприятности произошли оттого, что она панически боялась Монго.

Хромоногая мягко ощупала голову Вилл.

— Вот здесь шишка, — сказала она, — и довольно большая. Но трещин нет.

— А почему тогда она не приходит в себя? — в слезах выкрикнула Ирма. — Уже прошло много часов!

— Иногда природа действует по-своему, — мягко сказала женщина. — И порой ей нужна некоторая помощь. У вас есть какое-нибудь целительное волшебство?

Корнелия печально покачала головой.

— Мы не владеем таким типом магии.

Тарани глубоко задумалась. Но и она не знала способа решить эту проблему с помощью их Стихий.

— Если бы это была одна из нас, Вилл, наверное, смогла бы помочь, — сказала она. — Потому что процессы в мозгу, как правило, связаны с электричеством.

Хромоногая пришла в недоумение.

— „Лектричество“? Название действительно подходит для чужеземной магии.

— Ну… Вилл в этом настоящий мастер. Но сейчас…

— Да, она не может помочь себе сама. Так что мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы поддержать ее. Думаю, у меня в запасе есть кое-что…

— Магия? — спросила Корнелия, пристально глядя на женщину. Та только рассмеялась.

— Нет. Травы, пар и заботливые руки. Чаще всего это срабатывает. И иногда это действительно похоже на магию…

Она повернулась к всаднику, которому Когтерукий велел присматривать за Вилл — только неясно для чего, чтобы охранять ее или следить, чтоб не сбежала.

— Принеси мне большой котел снега, — скомандовала она, и всадник подчинился без возражений.

„Странно, — подумала Тарани. — Хромоногая так непохожа на Когтерукого. Сухонькая пожилая женщина, едва доходящая ему до груди.

Казалось бы, в этом мире, где вождей выбирают по принципу „кто поднимет самый тяжелый камень“, ее должны считать пустым местом. Однако когда она сказала: „Иди!“, всадник пошел“.

Хромоногая откинула одеяла, которыми была накрыта Вилл, и принялась аккуратно растирать ее шею, плечи и лицо. Ее морщинистые натруженные руки круговыми движениями массировали одну точку, потом перемещались на новое место.

— Ой! — воскликнула Хай Лин. — Это очень похоже на то, что делала моя бабушка!

— Вижу, твоя бабушка — мудрая женщина, — улыбнулась Хромоногая.

— Да… она очень мудрая. — На лице Хай Лин отразилась тень тревоги, и Тарани поспешила успокаивающе пожать подруге руку. Она догадалась, о чем та думала. Бабушка Хай Лин была теперь в Кондракаре, она занимала там почетное место, которое заслужила за долгие годы службы Стражницей. Но если они, чародейки, провалят свое задание… если Горгону удастся задуманное… тогда падет даже нерушимый оплот Кондракара. И что станется с его обитателями?

— Очнись, Вилл! — пылко прошептала Хай Лин. — Ты так нужна нам!

На секунду ей показалось, что выражение бледного лица Вилл изменилось.

Но тут вернулся всадник и принялся громко топать, стряхивая с ног снег. И когда Хай Лин снова взглянула на Вилл, та по-прежнему лежала неподвижно, как статуя.

— Повесь котел над очагом, — приказала Хромоногая. — Пусть вода вскипит.

Всадник собрался было исполнить приказ, но Тарани остановила его.

— Ну, с этим-то я и сама справлюсь, — сказала она и одним прикосновением пальца обратила снег в воду. Еще через секунду от котла повалил пар. — Этого достаточно? Если надо, я могу сделать погорячее.

Рубин ошеломленно уставилась на котел.

— Ну… — протянула она, — наверное…

Всадник тоже вытаращился на воду, потом бросил испуганный взгляд на Тарани.

— Я, пожалуй, пойду прогуляюсь, — пробормотал он. — Тут и так слишком много народу…

Хромоногая пришла в себя и издала ехидный смешок.

— Да, подожди снаружи. А если замерзнешь, отправляйся в зал. Мы тут сами управимся.

Всадник торопливо выскользнул на улицу, громко хлопнув дверью.

— Ты его напугала, юная волшебница, — сказала женщина.

— Но вы-то не испугались?

— Я прожила долгую жизнь, и на своем веку повидала немало необычных людей. Возможно, ты самая странная из всех, дитя мое. Но у тебя доброе сердце, и, думаю, мне глупо тебя бояться.

Женщина сняла с пояса мешочек, порылась в нем и вытащила какие-то сушеные травы.

— Вот это должно подойти, — пробормотала она и насыпала в дымящийся котел зеленоватого порошка. — Так, теперь поставим это сюда, поближе к ее голове. Она должна подышать паром.

Комнату быстро наполнил резкий, но приятный запах. „Чем-то похоже на мятные пастилки, — подумала Тарани. — Или на эвкалиптовые леденцы, которые мама давала мне от простуды“.

Щеки Вилл слегка порозовели, и дыхание стало более размеренным.

— Вилл? — нерешительно произнесла Корнелия. — Ты нас слышишь?

Ответа не последовало. Но тут вдруг Вилл вздохнула и слабо дернула головой.

— Сработало! — торжествующе вскричала Тарани. — И правда сработало!

Но больше ничего не происходило. Вилл не открывала глаз и больше не шевелилась. Цвет ее лица стал более естественным, однако она никак не приходила в себя.

— Дайте ей немного времени, — сказала Хромоногая. — Все, что ей нужно, это время. Ей уже получше, а завтра станет еще лучше.

„Завтра… — подумала Тарани. — Завтра — это все равно что через миллион лет! Кто знает, сколько времени у нас осталось?..“ Чародейка снова поднесла затуманенные хрустальные часики к уху, но из них по-прежнему не доносилось ни шороха.

Загрузка...