Сноски

1

Куда бежать листовки клеить? – что делать?

2

Молодянка – молодая девушка.

3

Расшапериться – занимать слишком много места.

4

Балкон – высокая женская грудь.

5

Сватач – жених.

6

Пучеглазка – самогон.

7

Химдым (шутл.) – предприятие райсельхозхимии.

8

Наш край славен образцовым черноземом. В 1889 году в местечке неподалёку от села Щучьего в качестве эталона российского чернозема был отобран почвенный монолит размером 7х2х1 м, который демонстрировался на Всемирной выставке в Париже. Затем он находился в Сорбонне, где и погиб во время студенческих волнений в 1968 году.

9

Первые восемь строк принадлежат Леониду Соколову, остальные восемь – собственного варева. Симпатичное соколовское восьмистишие про притяжение с продолжением разогрело меня. Ну и что тут странного? Всех к чему-то тянет. В спорте вон все только и ловчат, в нитку тянутся как бы пошустрей разлохматить чужой рекорд и великодушно навязать свой. В кино снимают продолжения популярных фильмов. Только вот до большой литературы всё никак не доскачут. Пока что-то не слышно, чтоб кто-то выдал на-гора продолжение «Войны и мира» или «Тихого Дона». Но начинать надо, господа. Хотя бы с малого. И я осмелился соколовскую классику продлить. К восьми соколовским строчкам пришлёпнул восемь своих. (Прим. автора.)

10

Парить бабку в красных кедах – нести вздор.

11

Нельзяин – хозяин.

12

Неподалёку, в селе Орловке, находится областная психолечебница.

13

Кишкодром – столовая.

14

Кардан – задница.

15

Факт из тайных дневников одного из руководителей НКВД – МВД СССР в 1941- 1953 годах И.Серова «Записки из чемодана». («Литературная газета», № 30 за 2016 год, страница 6.)

16

Карманной слободы тяглец – вор-карманник.

17

Знаменитый лётчик Валерий Павлович Чкалов (20.1.1904 – 15.12.1938) вместе с лётчиками Г.Ф.Байдуковым и А.В.Беляковым совершил 20-22 июля 1936 года первый беспосадочный перелёт по маршруту Москва – Петропавловск-на-Камчатке – остров Удд (ныне остров Чкалов). За 56 часов 20 минут преодолено 9374 километра.

18

У тебя фляга свистит – о сумасшедшем.

19

Расфасовка – морг.

20

Загиб Иваныч – смерть.

21

Шуба! Ёжики идут! – предупреждение об опасности.

22

Верёвка – безвыходное положение.

23

Пупканутый – с серёжкой в области пупка.

24

Идти пустыню пылесосить – просьба оставить в покое, перестать надоедать глупостями.

25

Амансаран (армянское) – университет.

26

Липяг – небольшой лесок в степи.

27

Солдапёрить – служить в армии.

28

Воевода – учитель начальной военной подготовки.

29

Серпентарий – учительская.

30

Погонщик ослов – учитель физкультуры.

31

Светоч мира (латынь).

32

На вечные времена.

33

В наилучшей форме.

34

Здесь и сейчас; тут же; немедленно.

35

Природа вещей.

36

Слоффрайер – дурак.

37

Сесть на рак – потерпеть неудачу.

38

Морковкина академия – сельскохозяйственный техникум.

39

Кембридж (здесь) – профтехучилище.

Загрузка...