Джек и Сабуро вернулись к пруду, где Йори читал молитвы над телом Хаято. Юудай и Миюки стояли рядом, их головы были в уважении склонены.
Когда они приблизились, Юудай взглянул на них.
— Где Нэко? - спросил он.
Джек взглянул на Миюки, которую расстроило напоминание.
— Она... мертва, - сказал Джек, Юудай помраченл. - Но если бы не Нэко, Кольца Огня не сработало бы...
Юудай всхлипнул и впервые с того момента, как Джек его встретил, показался ранимым. Печально вздохнув, он сказал:
— Может, Нэко и родилась фермером, но, как для меня, у нее сердце самурая.
Большая слеза скатилась по его щеке.
— И задатки... ниндзя, - добавила Миюки, ее голос оборвался.
Их скорбь прервал Кунио.
— Джек, как думаешь, я могу взять лук и стрелы Хаято?
— Выкажи хоть немного уважения! - возмутился Сабуро, зло глядя на него. - Дух Хаято еще даже не ушел, Юудай только что понял, что Нэко мертва.
Кунио побледнел. Хатем показал на что-то позади них.
— Если она мертва, тогда это ее призрак!
Темнеющая фигурка появилась из-за рисового магазина. Ее брови обгорели, вещи были прожжены, но она выглядела живой и невредимой. Все ошеломленно выдохнули ее чудесному появлению. Несмотря на боль у груди, Юудай побежал ей навстречу. Но он не успел добежать и полпути, прогремел выстрел мушкета.
Юудай споткнулся и упал на землю. Нэко издала придушенный крик. Джек и другие искали источник выстрела, а жители деревни бегали в поисках укрытия.
— Наверху! - крикнула Миюки, указывая на верхушку дозорной башни.
Позади защитного экрана Курочи заряжал мушкет.
Нэко взглянула на то, как Юудай беспомощно корчиться на земле, и убежала прочь.
Джек и Сабуро побежали по площади, чтобы оттащить Юудая в безопасное место, но он был тяжелым. Они тянули его к заднию, когда Курочи снова прицелился.
Но внезапно башня пошатнулась.
Нэко яростно ударила топором одну из поддерживающих балок. Курочи закричал, когда здание покосилось и верхушка полетела во все еще горящий ров. Порох, оставленный бандитом, взорвался... пламя унесло с собой Змея Курочи.
59
СЛЕЗЫ И ПРАЗДНИК
Снег падал на долину Окаяма, как слезы тысячи ангелов. Островки крови, красные и замерзшие, постепенно исчезали под свежим белым покрывалом. Даже ров, почерневший от пожара, утратил цвет и скрылся из поля зрения. Повсюду земля исцеляла себя от дней и ночей сражений.
Это делали и фермеры с юными воинами.
Жители деревни в тишине собрались на площади, чтобы почтить и похоронить своих умерших, пока перед рассветом Йори заканчивал приготовления к погребальному костру.
Когда Джек пересек площадь с Миюки и Сабуро, он заметил вспышку стали на снегу. Красная ткань развевалась на ветру. Склонившись, он поднял брошенный Акумой хачимаки. Кроваво-красная повязка была всем, что осталось от бандита. Но даже она была знаком злости - смутным напоминанием обо всей боли, страданиях и смертях, что Черная Луна причинил.
Попросив друзей подождать, Джек подошел к пруду. Встав на берегу, он бросил хачимаки в прорубь и смотрел, как она тонет бесследно.
Втроем они встретили рассвет и присоединились к Йори у погребального костра. Йори размахивал ладаном над телом Хаято, тихо читая сутру. Хаято был бережно уложен на деревянную площадку, его руки перекрестили на груди, его лук и колчан лежали рядом, а голову перевязывала белая хачимаки. Он выглядел как настоящий умиротворенный воин.
— Мы можем что-нибудь сделать? - спросил Джек, когда Йори перестал читать.
Йори печально покачал головой.
— Я еще не исполнял погребальные чтения, но я думаю, что все на месте. Мы ждем только Юудая.
Джек и остальные повернулись и увидели, как Юудай приближается, ему помогала Нэко.
— Ты сильный целитель, - отметил Йори.
Скромно приняв комплимент, Миюки ответила:
— Он сильный, а еще везунчик. Пуля попала ему в ногу.
Юудай поклонился, выражая уважение к павшему товарищу. Тихим голосом он сказал:
— Отважный воин, честный самурай и верный друг. Мы никогда не забудем твою жертву.
Подливая больше масла в огонь, Йори начал ритуал, и все затихли. Загорелся огонь, и тело Хаято поглотило пламя.
Ниже на площади жители деревни опустились на колени, чтобы почтить юного самурая. Звук их рыданий усилился, слезы горя утратой Хаято и всех погибших текли по их щекам.
— Как снег, пкрывающий эту землю, здесь будет положено новое начало, - говорил Йори. - Зима пройдет, весна принесет новую жизнь, и эта деревня снова расцветет.
Позже этим утром таким же образом сожгли останки Джуничи, его прах развеяли над полями. Когда это было сделано, Тогэ избрали новым главой деревни. В течение нескольких следующих дней он собрал фермеров, чтобы разобрать баррикады и начать строить новый мост. Все оружие, в том числе и бандитское, было собрано в одну кучу и предложено в подарок юный самураям и Миюки. Но они решили оставить его фермерам, и они согласились.
Пока Миюки и Нэко очищали лес от ловушек, Джек и Сабуро помогали вытаскивании того, что уцелело в сгоревшей мельнице. Йори приходил в каждую семью, предлагая духовное тепло и защиту, если в этом была нужда. И Юудай, несмотря на свои раны, отказался отдыхать и проводил время, разламывая на бревна обломки дозорной вышки.
На четвертый день началось празднование. Этим днем все собрались на площади, чтобы есть, пить и радоваться победе над Акумой и бандитами. Собрав все самое ценное в своих магазинах, женщины устроили пир. Кроме риса, они приготовили мисо-суп, тофу, вареные овощи, зажарили рыбу и даже открыли одну-две бочки сакэ.
— Похоже, Юудай здесь прижился, - отметила Миюки, кивнув в сторону мальчика.
Джек посмотрел в сторону сидяющего Юудая. Их друг пытался не смеяться, когда Нэко пихала вареный овод в его и без того набитый рот.
Джек улыбнулся.
— Нэко тоже выглядит счастливой.
Миюки немного поразмышляла:
— Все же жизнь ниндзя не для нее.
Она повернулась к Джеку.
— Ты подумал, когда мы уходим в Нагасаки?
Со смертью Акумы деревня стала свободной, и после четырех ночей сна его здоровье восстановилось, и Джек понимал, что больше причин оставаться нет – только ради друзей. Толстый снег укрывал дороги со всех сторон деревни, но погода с каждым днем улучшалась, значит, дорогу Фусинака скоро откроет, и самураи Сёгуна продолжат охоту за ним. Пришло время уходить.
— Через пару дней, - ответил он. - Нужно собраться с силами и вещами.
Миюки согласно кивнула. Затем она посмотрела прямо в глаза Джеку.
— Ты же хочешь, чтобы я пошла с тобой?
Джек взглянул на нее. Она уже сделала так много для него, ничего не требуя взамен. За последний месяц он полагался на ее смелость, ее крепкий дух и, более всего, на ее дружбу.
— Конечно, хочу, - сказал Джек, тепло улыбнувшись.
Подошли Йори и Сабуро.
— К такому можно и привыкнуть, - сказал Сабуро со ртом, набитым рисом и рыбой. На голове его был гнутый шлем - знак чести. - Не могу дождаться, когда скажу отцу о битве. Мы герои, благодаря тебе, Джек!
— Я не выжил бы без всех вас рядом, - ответил Джек. - Я согласился на невыполнимое задание. Но с твоей, Сабуро, верой, силой Юудая, умением Хаято, хитростью Миюки и мудростью Йори вместе мы смогли невозможное и спасли деревню. Как говорил Хаято, одинокое дерево в бурю падает, а лес выстоит.
— Но нужен капитан, чтобы корабль безопасно пробрался сквозь шторм, - сказал Йори, многозначительно вскинув брови.
Джек рассмеялся. Последнее слово должен сказать Йори, подумал он.
Тогэ появился на веранде и приковал к себе всеобщее внимание. Он поманил к себе Джека и остальных. Со смертью Акумы и его становлением главой он стал менее вредным и более дружелюбным. Обратившись к жителям, он сказал:
— Черная луна уже не будет поводом для страха... она станет поводом для праздника!
Фермеры хлопали в ладоши и радостно кричали.
— Мы многое потеряли в прошлом, но с уходом Акумы мы наверстаем это в будущем, что стало возможно с помощью этих юных воинов. За это мы будем вечно благодарны.
Тогэ низко поклонился Джеку и его друзьям.
Жители деревни скандировали:
— ЮНЫЕ... САМУРАИ! - затем поклонились, как один, спасителям.
Йоши приблизился к Джеку, беззубо улыбаясь.
— Я всегда верил, что ребенок - это не ваза, которую нужно наполнить, а огонь, который должен загореться, - сказал он. - А твой огонь горит ярче всех, кого я знаю.
Джек почувствовал смущение.
— Я только хотел помочь.
Спустившись с веранды, Джек был поздравлен Сорой, его женой и дочерью, Мией.
— Спасибо за веру в нас, Джек, - сказал Сора, низко кланяясь. - Если бы не ты, мы бы не увидели больше нашу дочь.
Мия выступила вперед и протянула Джеку новую соломенную шляпу.
— Для пути домой, - сказала она.
Когда Джек принял их подарок и поклонился в благодарность, на площадь вбежал Кунио, крича:
— САМУРАИ! САМУРАИ ИДУТ!
60
КОБАН
Празднование тут же закончилось. Жители тревожно смотрели на Тогэ, чье лицо стало печальным от новостей. Он быстро отдал приказ спрятать всю еду и приготовиться к их прибытию.
— Самураи даймё Икеды приходят сюда, чтобы собрать налог рисом, - объяснил Джеку Сора. - Но они уже приходили за этим. Видимо, они ищут тебя!
Жители быстро убрали все признаки праздника, Сора втолкнул Джека, Миюки и остальных юных самураев в рисовый магазин, закрыв за ними дверь. Они подглядывали в щели в дереве.
Тогэ и Йоши ожидали на веранде, чтобы встретить самураев, пока остальные фермеры собрались на краях площади, склонив головы. Звук копыт лошадей стал громче. Затем на площадь въехали десять вооруженных самураев. Спешившись, главный самурай подошел к веранде. Тогэ и Йоши поклонились ему, уткнувшись глазами в землю, когда он приблизился.
— Что случилось с вашим мостом? - осведомился самурай.
— Разрушил Акума, - ответил Тогэ.
— И где этот проблемный бандит теперь?
— Мертв.
Самурай выглядел удивленным.
— Мертв! Кто убил его?
— Какой-то ронин, - объяснил Тогэ.
— Вы наняли самурая без господина, - насмешливо сказал он. - Чем?
— Рисом. Всем, что у нас было.
Рассмеявшись, самурай оглядел растерянных жителей.
— Не удивительно, что вы выглядите голодными! - он повернулся к Тогэ, рука его лежала на мече. - А теперь, где самурай-гайдзин? - потребовал он.
Тогэ нервно сглотнул, уставившись в землю.
— Давай, я не хочу застрять здесь на весь день. Ты говорил нам, что он был здесь.
— Поверить не могу! - крикнул Сора. - Тогэ тебя предал.
Джек тоже был в шоке. Он знал, что фермер был грубым, но не выглядел предателем.
— Теперь понятно, куда уходил Тогэ, когда ты уходил на поиски лагеря Акумы, - прошептал Йори, тряся головой в разочаровании.
— Не волнуйся, тебе заплатят, - сказал самурай, вытаскивая четыре кобана.
Глаза Тогэ заблестели при виде золотых монет. Затем он посмотрел на рисовый магазин.
— Он сейчас скажет! - воскликнул Сора.
Сабуро выхватил меч.
— Мы тебя не сдадим им, Джек.
— Я отвлеку их, пока вы втроем побежите в лес, - сказала Миюки, ее ниндзято был наготове.
— Нет, я не дам вам жертвовать собой, - сказал Джек. - Это не ваша битва.
Тогэ вернулся к разглядыванию земли.
— Самурай-гайдзин... мертв.
Джек и его друзья опустились на землю от ответа Тогэl.
Самурай с подозрением разглядывал фермера.
— И где тело?
Тогэ медлил с ответом.
Самурай позвякивал монетами в руке.
— Живой или мертвый, но он стоит четыре кобана.
Йоши выдвинулся вперед.
— Мы служим нашему Сёгуну и не врем, гайдзин был убит Акумой в битве. К сожалению, оба их тела были сожжены в огне.
Самурай схватил Тогэ за волосы и придвинул его голову к своему лицу.
— Я бы вырезал твой язык за такую трату времени, - он бросил фермера на пол с отвращением. - Если самурай-гайдзин мертв, наша работа выполнена. Но без тела нет награды.
Развернувшись, он спрятал четыре кобана и оседлал лошадь. Самураи напоследок оглядели площадь. На мгновение лидер смотрел прямо на рисовый магазин. Затем он направил лошадь прочь, и десять воинов покинули деревню.
— Это было близко, - сказал Сабуро, пряча меч в ножны. - Самураи хотя бы не будут теперь тебя искать, Джек.
— Боюсь, вы ошибаетесь, - сказал Сора, тряся с сожаленим головой. - Самураи не верят фермерам. Они вернутся.
61
БЕГЛЕЦЫ
Рано утром Сора помогал Джеку собираться в долгий поход на юг в Нагасаки. Шанс возвращения самураев даймё Икеды был велик, и Джек решил, что уходить нужно, как можно скорее.
Пока старый фермер наполнял четыре рисовые коробочки рисом, Джек вытащил свой узел из-под досок пола. Внутри сохранилась жемчужина Акико, четыре сюрикена и, самое важное, путеводитель его отца. Его мысли снова вернулись к дому и сестре, Джесс.
Нэко подошла с водой и моти. Опустившись перед Джеком на колени, она тихо смотрела на него печальными глазами.
Я сделала этот для тебя, - знаками сказала она, протянув ему рисовые пирожки.
Благодарно улыбнувшись, Джек укусил один. С начинкой из пасты из красных бобов он был невероятно вкусным.
— Очень вкусно, - знаками отозвался Джек. - Ты хороший повар.
Нэко поклонилась комплименту, а затем знаками спросила: Ты вернешься?
Джек покачал головой.
Глаза Нэко стали влажными от слез. Друзья навсегда?
Джек ответил: Да, друзья навсегда, и она улыбнулась ему.
Поднявшись на ноги, Нэко отправилась к Миюки для еще одного горького прощания.
Джек уложил в свой узел моти, воду и рисовые контейнеры, что приготовил ему Сора. Взяв свои мечи с красными рукоятями, он прицепил их к оби и почувствовал себя увереннее с их тяжестью. Он был готов.
Йори и Сабуро вошли в домик, их узлы тоже висели на их спинах.
— Вам не обязательно идти со мной, - сказал Джек, боясь за друзей. - Эта дорога будет очень опасной.
Сабуро взглянул на него и рассмеялся.
— А сражение с кровожадными бандитами опасным не было?
— Но вы будете беглецами, - спорил Джек.
— Некоторые пути нельзя проходить одному, - сказал Йори, сжимая шакуджо.
Думая об ожидающих его испытаниях, он понимал, что путешествие будет трудным. И по этой причине Джек был рад друзьям рядом. Вместе они смогут выстоять. Закинув на спину узел, Джек прошел к двери.
Вся деревня ждала момента пожелать им хорошего пути. Знакомые лица кланялись и благодарили за все.
Юудай выступил вперед.
— Надеюсь, ты понимаешь мои причины остаться здесь. Мы не можем оставить деревню совсем без защиты.
— Конечно, мы понимаем, - ответил Джек, обменявшись понимающими взглядами с Миюки, когда Нэко гордо встала рядом с Юудаем. - Но мы будем скучать, друг. Я запомню твою силу и твой юмор.
Юудай широко улыбнулся.
— Было честью сражаться рядом с тобой. Надеюсь, наши пути еще пересекутся.
Они поклонились друг другу. Затем, когда Сабуро, Йори и Миюки попрощались, Тогэ вырвался из толпы и упал к ногам Джека.
— Я ошибся в суждениях, - сообщил он. - Я, правда, верил, что награда за тебя - наш единственный шанс... Как же я ошибался... Я молю о прощении.
Лоб Тогэ касался пола в глубоком раскаянии, ожидая момент, когда его шеи коснется меч Джека. Джек понимал, что Тогэ накрыл себя позором и потерял уважение в глазах фермеров. Но Тогэ также проявил себя в опасный момент, и Джек понимал, что деревне сейчас нужен сильный лидер, что восстановит ее.
— Тут нет никакой ошибки, - сказал Джек, помня, что Сенсей Ямада говорил ему, что нужно давать второй шанс. - Когда ты понял ошибку, она стала уроком.
Тогэ скромно поклонился. Прощенный в глаза жителей, он вернулся на веранду и встал рядом с Йоши.
Его миссия спасти деревню подошла к концу, Джек надел соломенную шляпу и помахал на прощание.
Восходящее солнце светило им в спины, Джек и его друзья шли на юго-запад по сверкающей снегом долине, оставляя цепочки следов, и больше вокруг никого не было.
Имена персонажей
В соревновании на сайте о Юном самурае, где решалось имя ужасного лидера бандитов, который станет врагом Джека в этой книге, победила Розина Башир.
За ее догадку про Акума, что означает «дьявол» или «демон» на японском, и это прекрасно подошло злой сущности моего злодея.
Из всех прекрасных имен, предложенных фанатами, также были выбраны:
Черная Луна (Куро Тсуки), предложено Мирандой Чонг – мне нравится концепт черной или новой луны, как имени главы бандитов и времени, когда он ударит.
Хаято, предложено Ришель Эндрюс и Шаруком Рахманом – означает «человек-сокол», который отражает навыки персонажа с поклоном.
Юудай, предложено Энрю Дентом – означает «великий герой». По понятным причинам это имя идеально для персонажа-защитника.
Нэко, предложено Марией Хоффман – означает "кошка". Хотя изначальное Бакэнэко означает «черный кот», я был очарован идеей соединить персонажа с котом.
Тогэ, предложено Шрэем Бандари – значит «шип». Как Шрэй написал в предисловии, он должен быть шипом на стороне людей.
Накамура, предложено Карлом Петцером – имя настоящего бандита 16го века, который убил известного генерала Акечи Мицухидэ.
(Накамур в Японии, как Ивановых у нас)
Сайоми, предложено Шаруком Рахманом – означает «рожденная в ночи» – это просто фантастическое предложение для злой бандитки, о чем я и думал, создавая этот образ.
Аригато годзаимас!
Ищите больше соревнований и призов на странице Юного самурая в Фейсбук и www.youngsamurai.com
БУШИДО
Бушидо, что означает "Путь Воина", это японский кодекс поведения, близкий к понятию рыцарства. Воины-самураи обязаны были придерживаться семи моральных принципов в своих тренировках боевых искусств и в повседневной жизни.
Добродетель: Ги – Честность
Ги - это способность делать правильное решение с моральной уверенностью и быть справедливым и равным по отношению ко всем людям вне зависимости от цвета, расы, пола или возраста.
Добродетель 2: Ю – Смелость
Ю - это способность справиться с любой ситуацией с доблестью и уверенностью.
Добродетель 3: Джин – Щедрость
Джин - это комбинация сострадания и щедрости. Эта добродетель связана с Ги и запрещает самураю использовать умения заносчиво или для превосходства.
Добродетель 4: Рэи – Уважение
Рэи - это вопрос вежливости и правильного поведения по отношению к другим. Эта добродетель означает уважение ко всем.
Добродетель 5: Макота – Честность
Макота - о том, что быть честным к одному нужно так же, как и к остальным. Это означает активность в тех путях, что морально правильны, и постоянное выполнение вещей, чтобы улучшить свои способности
Добродетель 6: Мэийо – Честь
Мэийо связана с позитивным отношением в сознании, но следует только с правильным поведением. Успех - почетная цель, чтобы к нему стремится.
Добродетель 7: Чунги – Верность
Чунги - это основа всех добродетелей; без преданности и верности себе и напарнику, один не может надеяться получить желаемое.
ГЛОССАРИЙ
аригато годзаимас - большое спасибо
бодзюцу - искусство Бо (деревянного посоха)
боккен - деревянный меч
Боши-кен - палец-меч-кулак
Бушидо - путь Воина, кодекс самурая
даймё - лорд-феодал
Дайшо - пара мечей, вакдзаси и катана, традиционное оружие самурая
додзё - тренировочный зал
футон - японская кровать: матрас на татами, убирающийся днем
гайдзин - иностранец, вторженец
гейша - японская девушка, обученная развлекать мужчин разговорами, танцами и пением
ги - форма для тренировки
готонпо - Искусство скрытности
хачимаки - повязка на голове, иногда усилена металлическими вставками
хайку - японское короткое стихотворение
хакама - традиционные японские штаны
хара - термин японских боевых искусств, относящийся к животу, "центру сущего"
хатсухинодэ - первый рассвет нового года
инро - маленькая коробочка для хранения маленьких вещей
кадзюцу - искусство Огня
катана - длинный меч
кендзюцу - искусство Меча
кесагири - диагональный улар, удар "Робы Монаха"
ки - энергия жизненной силы
киай - крик, но также используется в Го, чтобы выразить боевой дух игроков
киайдзюцу - искусство Киай
кимоно - традиционная японская одежда
кобан - японская овальная золотая монета
куджи ин - девять звуковых печатей, специальная форма медитации у буддистов и ниндзя
кьюдзюцу - Искусство лука
манрики - короткое оружие на цепи с двумя стальными частями на концах
менпо - защитная металлическая маска, закрывающая часть или все лицо
моти - рисовый пирожок
мон - семейный герб
муша шугьо - воин-пилигрим
нагината - длинное оружие-шест с загнутым лезвием на конце
ниндзя - японский убийца
ниндзято - меч с прямым клинком, использующийся ниндзя
ниндзюцу - Искусство невидимости
Нитен Ичи Рю - Школа двух небес
нодати - очень большой двуручный меч
оби - пояс
ронин - самурай без господина
сакэ - рисовое вино
самурая - японский воин
сайя - ножны
сайонара - прощай
сенча - зеленый чай
сенсей - учитель
сеои нагэ - удар в плечо
Ша - знак рукой ниндзя, распознается как исцеление
шакуджо - посох буддистов с кольцами, использующийся для молитв, но и как оружие
шиноби - теневой воин, другое обозначение ниндзя
шиноби шозоку - одежда ниндзя
Сёгун - военный диктатор Японии
шоджи - раздвижные японские двери
сюрикен - стальные метательные звездочки
сумимасен - прошу прощения, мои извинения
тайдзюцу - Искусство тела (рукопашные комбинации)
тамашивари - Испытание деревом
Тарю-Джиай - межшкольное соревнование по боевым искусствам
тетсу-биши - маленький острый железный шип
Tошия - "летящая стрела", соревнование лучников
БЛАГОДАРНОСТИ
Эта история написана как дань фильму «Семь самураев» Акиры Куросавы, одного из величайших режиссеров японских фильмов о самураях. Если есть возможность, посмотрите все его фильмы. Скрытая крепость навеяна Звездными войнами Джорджа Лукаса. Йоджимбо (Телохранитель) был основой для классического вестерна Клинта Иствуда – Горсть долларов. Семь самураев тоже основаны на вестерне – Великолепная семерка. Вообще все фильмы Куросавы сильно развили мою страсть ко всему самурайскому и стали источником вдохновения. За это я искренне благодарен им, Аригато гозаимас!
С шестой книгой в серии список людей, которых я хочу поблагодарить, все растет. Моя благодарность распространяется на всех поклонников, учителей и библиотекарей. Без вашей поддержки эти книги могли и не выйти в свет.
Я хотел бы выразить свою признательность Шэннон Парк, моему редактору, и всем в Puffin за их тяжелую работу и бесконечный энтузиазм – Венди Тсэ, Хэлен Грей, Ванесса Годен, Джули Тис, Джейд Линч, Сара Флавел и Пол Янг (за фантастические обложки!).
Я также благодарен Чарли Вини, великому агенту и еще большему другу, так же, как и Франке Бернатавичиус и Никки Кеннеди, моим заморским агентам в ILA, за их страсть и энтузиазм.
И, что еще важнее, моей семье – спасибо всем вам за поддержку и подбадривания, особенно моим родителям, их родителям Энн и Эндрю Смитон, Сью и Саймону Моле, Стиву и Сэму, моей жене Саре и моему сыну, Заку, которому и посвящена эта книга.
Если бы я мог дать тебе только один урок в жизни, сын, это было бы "Ни один человек не может проиграть, пока у него есть друзья".
А еще я хотел бы поблагодарить моих друзей за их поддержку…
Карен и Роб Роуз, Джофф и Люси Рой, Мэтт Болд, Чарли Вэллас, Харли Древери, Рассел и Джеки Холдэвей, Энди и Сара Хитт (и Марта, и Эллен!), Ник и Зелиа О’Доннелл, Эмма и Саймон Гиббинс, растущая семья Дайсон, Лиса и Саймон Мартин, Роб и Робби Купер, Барбара и Скотт Хорсфилд, Хэзер и Стив Миллер, Ник и Джейн Ковард, Майк и Соня Эванс, Роб и Мишель Данкерли, Стив Бэкшелл, Оли Бишоп, Стефан Беделиан, Энтони Варни, Дэнни и Кейт Фицпатрик… это далеко не все.
О, и Газебо Мэну за защиту моих "мечей"!
Все фанаты могли связаться со мной и помочь развитию Юного Самурая на моей странице в Фейсбуке, на сайте www.youngsamurai.com
Аригато гозаимас!