Мариан Гавалевич (1852–1910) — польский писатель и журналист. Принимал деятельное участие в театральной жизни своего времени.
Имеется в виду сельскохозяйственная школа в Дублянах, под Львовом.
Близинский Юзеф (1827–1893) — представитель группы галицийских писателей-реалистов, автор многочисленных драм.
Макарт Ганс (1840–1884) — австрийский художник. На своих картинах изображал букеты из засохших трав, цветов и листьев.
Различные формы прилагательного «травяной». Персонаж щеголяет школьной латынью.
Марцелин — местечко под Варшавой, где находился популярный в те годы загородный ресторан.
Тости Франческо Паоло (1846–1916) — итальянский композитор, автор популярных в свое время песен.
«Горнозаводчик» — пьеса французского драматурга Жоржа Онэ (1848–1918), популярная в театральном репертуаре того времени.
Моджеевская Елена (1840–1909) — польская трагедийная актриса с мировым именем.
Круликовский Ян (1820–1886) — знаменитый артист. Одной из его лучших ролей была роль Франца Моора в «Разбойниках» Шиллера.
Ракевич Александра (1840–1898) — известная польская трагическая актриса.
Грез Жан-Батист (1725–1805) — французский живописец, автор многочисленной серии женских головок.
Веронезе Паоло (1528–1588) — художник венецианской школы.
«Мастер и челядинец» (1846) — комедия польского драматурга и прозаика Юзефа Коженевского (1797–1863).
Жулковский Алоизий, сын (1814–1889) — знаменитый польский комический актер.
Калитинский Игнатий (1828–1882) — известный польский актер и директор провинциальных театров; выступал на львовской и краковской сценах.
Речь идет о так называемой эпохе звезд в варшавских театpax (1863–1880), когда на сцене подвизались лучшие актеры XIX века — Моджеевская, Круликовский, Рихтер, Жулковский и др.
Сарду Викторьен (1831–1908) — французский драматург, автор исторических комедий и мелодрам.
Приам — в «Илиаде» Гомера последний царь Трои, отец пятидесяти сыновей и многих дочерей.
Феспид — древнегреческий трагический поэт. Согласно преданию, он объезжал на повозке города, давая представления.
«Карпатские горцы» — драма Юзефа Коженевского (1797–1863).
«Праматерь» — трагедия австрийского драматурга Франца Грильпарцера (1791–1872).
Антуан Андре (1858–1943) — французский режиссер, актер и критик, создатель парижского экспериментального театра «Театр либр» («Свободный театр»).
Дыдек (жарг.) — монета в три гроша.
Росси Эрнесто (1829–1896) — знаменитый итальянский актер-трагик. Выступал в Варшаве в 1877 и 1879 годах.
Рихтер Юзеф (1820–1885) — один из лучших польских артистов своего времни. Был также профессором Варшавской драматической школы.
«Черная шаль» — произведение польского поэта Корнеля Уейского (1823–1897), написанное по мотивам стихотворения Пушкина.
«Агарь в пустыне» — стихотворение Корнеля Уейского.
Кшижановский Владислав — директор провинциальных театров.
Тальма Франсуа (1763–1826) — великий французский трагик.
Слова Гамлета из первой сцены третьего акта трагедии Шекспира.
Маскотта (от франц. mascotte — амулет) — здесь в смысле «недотрога», «девственница». Это значение возникло от названия оперетты французского композитора Одрана (1880), героиня которой, юная девушка, сохраняет способность приносить счастье до тех пор, пока остается непорочной.
Белая горячка (лат.).
Я сказал (лат.).
Куст Моисея. — Согласно библейскому сказанию, под горой Синай у горящего куста Моисею было передано голосом Иеговы одно из божественных предначертаний.
Цитадель — крепость, построенная в годы господства царизма в Польше.
Пороховая башня — тюрьма в Варшаве.
«Крестьянская эмиграция» — народная драма в пяти актах Владислава Анчица (1823–1883).
«Краковчане и горцы» — точнее «Мнимое чудо, или Kpaковчане и горцы» (1794) — комическая опера Войцеха Богуславского.