EUGENE ONEGIN A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin

Pétri de vanité il avait encore plus de cette espèce d'orgueil qui fait avouer avec la même indifférence les bonnes comme les mauvaises actions, suite d'un sentiment de supériorité, peut-être imaginaire.

Tiré d'une lettre particulière

Not thinking to amuse the haughty world,

having grown fond of friendship's heed,

I wish I could present you with a gage

4 that would be worthier of you —

be worthier of a fine soul

full of a holy dream,

of live and limpid poetry,

8 of high thoughts and simplicity.

But so be it. With partial hand

take this collection of pied chapters:

half droll, half sad,

12 plain-folk, ideal,

the careless fruit of my amusements,

insomnias, light inspirations,

unripe and withered years,

16 the intellect's cold observations,

and the heart's sorrowful remarks.

CHAPTER ONE

To live it hurries and to feel it hastes.

Prince Vyazemski

I

“My uncle has most honest principles:

when he was taken gravely ill,

he forced one to respect him

4 and nothing better could invent.

To others his example is a lesson;

but, good God, what a bore to sit

by a sick person day and night, not stirring

8 a step away!

What base perfidiousness

to entertain one half-alive,

adjust for him his pillows,

12 sadly serve him his medicine,

sigh — and think inwardly

when will the devil take you?”

II

Thus a young scapegrace thought

as with post horses in the dust he flew,

by the most lofty will of Zeus

4 the heir of all his kin.

Friends of Lyudmila and Ruslan!

The hero of my novel,

without preambles, forthwith,

8 I'd like to have you meet:

Onegin, a good pal of mine,

was born upon the Neva's banks,

where maybe you were born,

12 or used to shine, my reader!

There formerly I too promenaded —

but harmful is the North to me.1

III

Having served excellently, nobly,

his father lived by means of debts;

gave three balls yearly

4 and squandered everything at last.

Fate guarded Eugene:

at first, Madame looked after him;

later, Monsieur replaced her.

8 The child was boisterous but charming.

Monsieur l'Abbé, a poor wretch of a Frenchman,

not to wear out the infant,

taught him all things in play,

12 bothered him not with stern moralization,

scolded him slightly for his pranks,

and to the Letniy Sad took him for walks.

IV

Then, when the season of tumultuous youth

for Eugene came,

season of hopes and tender melancholy,

4 Monsieur was ousted from the place.

Now my Onegin is at large:

hair cut after the latest fashion,

dressed like a London Dandy2

8 and finally he saw the World.

In French impeccably

he could express himself and write,

danced the mazurka lightly, and

12 bowed unconstrainedly —

what would you more? The World decided

that he was clever and most charming.

V

All of us had a bit of schooling

in something and somehow:

hence in our midst it is not hard,

4 thank God, to flaunt one's education.

Onegin was, in the opinion

of many (judges resolute and stern),

a learned fellow but a pedant.

8 He had the happy talent,

without constraint, in conversation

slightly to touch on everything,

keep silent, with an expert's learned air,

12 during a grave discussion, and provoke

the smiles of ladies with the fire

of unexpected epigrams.

VI

Latin has gone at present out of fashion;

still, to tell you the truth,

he had enough knowledge of Latin

4 to make out epigraphs,

expatiate on Juvenal,

put at the bottom of a letter vale,

and he remembered, though not without fault,

8 two lines from the Aeneid.

He had no inclination

to rummage in the chronological

dust of the earth's historiography,

12 but anecdotes of days gone by,

from Romulus to our days,

he did keep in his memory.

VII

Lacking the lofty passion not to spare

life for the sake of sounds,

an iamb from a trochee —

4 no matter how we strove — he could not tell apart.

Theocritus and Homer he disparaged,

but read, in compensation, Adam Smith,

and was a deep economist:

8 that is, he could assess the way

a state grows rich,

what it subsists upon, and why

it needs not gold

12 when it has got the simple product.

His father could not understand him,

and mortgaged his lands.

VIII

All Eugene knew besides

I have no leisure to recount;

but where he was a veritable genius,

4 what he more firmly knew than all the arts,

what since his prime had been to him

toil, torment, and delight,

what occupied the livelong day

8 his fretting indolence —

was the art of soft passion

which Naso sang,

wherefore a sufferer

12 his brilliant and unruly span

he ended, in Moldavia,

deep in the steppes, far from his Italy.

IX.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

X

How early he was able to dissemble,

conceal a hope, show jealousy,

shake one's belief, make one believe,

4 seem gloomy, pine away,

appear proud and obedient,

attentive or indifferent!

How languorously he was silent,

8 how fierily eloquent,

in letters of the heart, how casual!

With one thing breathing, one thing loving,

how self-oblivious he could be!

12 How quick and tender was his gaze,

bashful and daring, while at times

it shone with an obedient tear!

XI

How he was able to seem new,

in jest astonish innocence,

alarm with ready desperation,

4 amuse with pleasant flattery,

capture the minute of softheartedness;

the prejudices of innocent years

conquer by means of wits and passion,

8 wait for involuntary favors,

beg or demand avowals,

eavesdrop upon a heart's first sound,

pursue love — and all of a sudden

12 obtain a secret assignation,

and afterward, alone with her,

amid the stillness give her lessons!

XII

How early he already could disturb

the hearts of the professed coquettes!

Or when he wanted to annihilate

4 his rivals,

how bitingly he'd tattle!

What snares prepare for them!

But you, blest husbands,

8 you remained friends with him:

him petted the sly spouse,

Faublas' disciple of long standing,

and the distrustful oldster,

12 and the majestical cornuto,

always pleased with himself,

his dinner, and his wife.

XIII. XIV.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

XV

It happened, he'd be still in bed

when little billets would be brought him.

What? Invitations? Yes, indeed,

4 to a soiree three houses bid him:

here, there will be a ball; elsewhere, a children's fete.

So whither is my scamp to scurry?

Whom will he start with? Never mind:

8 'tis simple to get everywhere in time.

Meanwhile, in morning dress,

having donned a broad bolivar3,

Onegin drives to the boulevard

12 and there goes strolling unconfined

till vigilant Bréguet

to him chimes dinner.

XVI

'Tis dark by now. He gets into a sleigh.

The cry “Way, way!” resounds.

With frostdust silvers

4 his beaver collar.

To Talon's4 he has dashed off: he is certain

that there already waits for him [Kavérin];

has entered — and the cork goes ceilingward,

8 the flow of comet wine spurts forth,

a bloody roast beef is before him,

and truffles, luxury of youthful years,

the best flower of French cookery,

12 and a decayless Strasbourg pie

between a living Limburg cheese

and a golden ananas.

XVII

Thirst is still clamoring for beakers

to drown the hot fat of the cutlets;

but Bréguet's chime reports to them

4 that a new ballet has begun.

The theater's unkind

lawgiver; the inconstant

adorer of enchanting actresses;

8 an honorary citizen of the coulisses,

Onegin has flown to the theater,

where, breathing criticism,

each is prepared to clap an entrechat,

12 hiss Phaedra, Cleopatra,

call out Moëna — for the purpose

merely of being heard.

XVIII

A magic region! There in olden years

the sovereign of courageous satire,

sparkled Fonvízin, freedom's friend,

4 and imitational Knyazhnín;

there Ózerov involuntary tributes

of public tears, of plaudits

shared with the young Semyónova;

8 there our Katénin resurrected

Corneille's majestic genius;

there caustic Shahovskóy brought forth the noisy

swarm of his comedies;

12 there, too, Didelot did crown himself with glory;

there, there, beneath the shelter of coulisses,

my young days sped.

XIX

My goddesses! What has become of you?

Where are you? Hearken to my woeful voice:

Are all of you the same? Have other maidens

4 taken your place without replacing you?

Am I to hear again your choruses?

Am I to see Russian Terpsichore's

soulful volation?

8 Or will the mournful gaze not find

familiar faces on the dreary stage,

and at an alien world having directed

a disenchanted lorgnette,

12 shall I, indifferent spectator

of merriment, yawn wordlessly

and bygones recollect?

XX

By now the house is full; the boxes blaze;

parterre and stalls — all seethes;

in the top gallery impatiently they clap,

4 and, soaring up, the curtain swishes.

Resplendent, half ethereal,

obedient to the magic bow,

surrounded by a throng of nymphs,

8 Istómina stands: she,

while touching with one foot the floor,

gyrates the other slowly,

and lo! a leap, and lo! she flies,

12 she flies like fluff from Eol's lips,

now twines and now untwines her waist

and beats one swift small foot against the other.

XXI

All clap as one. Onegin enters:

he walks — on people's toes — between the stalls;

askance, his double lorgnette trains

4 upon the loges of strange ladies;

he has scanned all the tiers;

he has seen everything; with faces, garb,

he's dreadfully displeased;

8 with men on every side

he has exchanged salutes; then at the stage

in great abstraction he has glanced,

has turned away, and yawned,

12 and uttered: “Time all were replaced;

ballets I long have suffered,

but even of Didelot I've had enough.”5

XXII

Amors, diaboli, and dragons

still on the stage jump and make noise;

still at the carriage porch the weary footmen

4 on the pelisses are asleep;

still people have not ceased to stamp,

blow noses, cough, hiss, clap;

still, outside and inside,

8 lamps glitter everywhere;

still, chilled, the horses fidget,

bored with their harness,

and round the fires the coachmen curse their masters

12 and beat their palms together;

and yet Onegin has already left;

he's driving home to dress.

XXIII

Shall I present a faithful picture

of the secluded cabinet,

where fashions' model pupil

4 is dressed, undressed, and dressed again?

Whatever, for the lavish whim,

London the trinkleter deals in

and o'er the Baltic waves to us

8 ships in exchange for timber and for tallow;

whatever hungry taste in Paris,

choosing a useful trade,

invents for pastimes,

12 for luxury, for modish mollitude;

all this adorned the cabinet

of a philosopher at eighteen years of age.

XXIV

Amber on Tsargrad's pipes,

porcelain and bronzes on a table,

and — joyance of the pampered senses —

4 perfumes in crystal cut with facets;

combs, little files of steel,

straight scissors, curvate ones, and brushes

of thirty kinds —

8 these for the nails, those for the teeth.

Rousseau (I shall observe in passing) was unable

to understand how the dignified Grimm

dared clean his nails in front of him,

12 the eloquent crackbrain.6

The advocate of liberty and rights

was in the present case not right at all.

XXV

One can be an efficient man —

and mind the beauty of one's nails:

why vainly argue with the age?

4 Custom is despot among men.

My Eugene, a second [Chadáev],

being afraid of jealous censures,

was in his dress a pedant

8 and what we've called a fop.

Three hours, at least,

he spent in front of glasses,

and from his dressing room came forth

12 akin to giddy Venus

when, having donned a masculine attire,

the goddess drives to a masqued ball.

XXVI

With toilette in the latest taste

having engaged your curious glance,

I might before the learned world

4 describe here his attire;

this would, no doubt, be daring;

however, 'tis my business to describe;

but “dress coat,” “waistcoat,” “pantaloons” —

8 in Russian all these words are not;

in fact, I see (my guilt I lay before you)

that my poor idiom as it is

might be diversified much less

12 with words of foreign stock,

though I did erstwhile dip

into the Academic Dictionary.

XXVII

Not this is our concern at present:

we'd better hurry to the ball

whither headlong in a hack coach

4 already my Onegin has sped off.

In front of darkened houses,

alongst the sleeping street in rows

the twin lamps of coupés

8 pour forth a cheerful light

and project rainbows on the snow.

Studded around with lampions,

glitters a splendid house;

12 across its whole-glassed windows shadows move:

there come and go the profiled heads

of ladies and of modish quizzes.

XXVIII

Up to the porch our hero now has driven;

past the hall porter, like a dart,

he has flown up the marble steps,

4 has run his fingers through his hair,

has entered. The ballroom is full of people;

the music has already tired of dinning;

the crowd is occupied with the mazurka;

8 there's all around both noise and squeeze;

there clink the cavalier guard's spurs;

the little feet of winsome ladies flit;

upon their captivating tracks

12 flit flaming glances,

and by the roar of violins is drowned

the jealous whispering of fashionable women.

XXIX

In days of gaieties and desires

I was mad about balls:

there is no safer spot for declarations

4 and for the handing of a letter.

O you, respected husbands!

I'll offer you my services;

pray, mark my speech:

8 I wish to warn you.

You too, mammas: most strictly

follow your daughters with your eyes;

hold up your lorgnettes straight!

12 Or else... else — God forbid!

If this I write it is because

I have long ceased to sin.

XXX

Alas, on various pastimes I have wasted

a lot of life!

But to this day, if morals did not suffer,

4 I'd still like balls.

I like riotous youth,

the crush, the glitter, and the gladness,

and the considered dresses of the ladies;

8 I like their little feet; but then 'tis doubtful

that in all Russia you will find

three pairs of shapely feminine feet.

Ah me, I long could not forget

12 two little feet!... Despondent, fervorless,

I still remember them, and in sleep they

disturb my heart.

XXXI

So when and where, in what desert, will you

forget them, madman? Little feet,

ah, little feet! Where are you now?

4 Where do you trample vernant blooms?

Brought up in Oriental mollitude,

on the Northern sad snow

you left no prints:

8 you liked the sumptuous contact

of yielding rugs.

Is it long since I would forget for you

the thirst for fame and praises,

12 the country of my fathers, and confinement?

The happiness of youthful years has vanished

as on the meadows your light trace.

XXXII

Diana's bosom, Flora's cheeks, are charming,

dear friends! Nevertheless, for me

something about it makes more charming

4 the small foot of Terpsichore.

By prophesying to the gaze

an unpriced recompense,

with token beauty it attracts the willful

8 swarm of desires.

I like it, dear Elvina,

beneath the long napery of tables,

in springtime on the turf of meads,

12 in winter on the hearth's cast iron,

on mirrory parquet of halls,

by the sea on granite of rocks.

XXXIII

I recollect the sea before a tempest:

how I envied the waves

running in turbulent succession

4 with love to lie down at her feet!

How much I wished then with the waves

to touch the dear feet with my lips!

No, never midst the fiery days

8 of my ebullient youth

did I long with such anguish

to kiss the lips of young Armidas,

or the roses of flaming cheeks,

12 or bosoms full of languor —

no, never did the surge of passions

thus rive my soul!

XXXIV

I have remembrance of another time:

in chary fancies now and then

I hold the happy stirrup

4 and feel a small foot in my hand.

Again imagination seethes,

again that touch has kindled

the blood within my withered heart,

8 again the ache, again the love!

But 'tis enough extolling haughty ones

with my loquacious lyre:

they are not worth either the passions

12 or songs by them inspired;

the words and gaze of the said charmers

are as deceptive as their little feet.

XXXV

And my Onegin? Half asleep,

he drives from ball to bed,

while indefatigable Petersburg

4 is roused already by the drum.

The merchant's up, the hawker's out,

the cabby to the hack stand drags,

the Okhta girl hastes with her jug,

8 the morning snow creaks under her.

Morn's pleasant hubbub has awoken,

unclosed are shutters, chimney smoke

ascends in a blue column, and the baker,

12 a punctual German in a cotton cap,

has more than once already

opened his vasisdas.

XXXVI

But by the tumult of the ball fatigued,

and turning morning into midnight,

sleeps peacefully in blissful shade

4 the child of pastimes and of luxury.

He will awake past midday, and again

till morn his life will be prepared,

monotonous and motley, and tomorrow

8 'twill be the same as yesterday.

But was my Eugene happy —

free, in the bloom of the best years,

amidst resplendent conquests,

12 amidst delights of every day?

Was it to him of no avail

midst banquets to be rash and hale?

XXXVII

No, feelings early cooled in him.

Tedious to him became the social hum.

The fairs remained not long

4 the object of his customary thoughts.

Betrayals had time to fatigue him. Friends

and friendship palled,

since plainly not always could he

8 beefsteaks and Strasbourg pie

sluice with a champagne bottle

and scatter piquant sayings when

he had the headache;

12 and though he was a fiery scapegrace,

he lost at last his liking

for strife, saber and lead.

XXXVIII

A malady, the cause of which

'tis high time were discovered,

similar to the English “spleen” —

4 in short, the Russian “chondria” —

possessed him by degrees.

To shoot himself, thank God,

he did not care to try,

8 but toward life became quite cold.

He like Childe Harold, gloomy, languid,

appeared in drawing rooms;

neither the gossip of the monde nor boston,

12 neither a winsome glance nor an immodest sigh,

nothing touched him;

he noticed nothing.

XXXIX. XL. XLI.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

XLII

Capricious belles of the grand monde!

Before all others you he left;

and it is true that in our years

4 the upper ton is rather tedious.

Although, perhaps, this or that dame

interprets Say and Bentham,

in general their conversation

8 is insupportable, though harmless tosh.

On top of that they are so pure,

so stately, so intelligent,

so full of piety,

12 so circumspect, so scrupulous,

so inaccessible to men,

that the mere sight of them begets the spleen.7

XLIII

And you, young beauties, whom

at a late hour daredevil droshkies

carry away over the pavement

4 of Petersburg,

you also were abandoned by my Eugene.

Apostate from the turbulent delights,

Onegin locked himself indoors;

8 yawning, took up a pen;

wanted to write; but persevering toil

to him was loathsome: nothing

from his pen issued, and he did not get

12 into the cocky guild of people

on whom I pass no judgment — for the reason

that I belong to them.

XLIV

And once again to idleness consigned,

oppressed by emptiness of soul,

he settled down with the laudable aim

4 to make his own another's mind;

he crammed a shelf with an array of books,

and read, and read — and all for nothing:

here there was dullness; there, deceit and raving;

8 this one lacked conscience; that one, sense;

on all of them were different fetters;

and outworn was the old, and the new raved

about the old.

12 As he'd left women, he left books

and, with its dusty tribe, the shelf

with funerary taffeta he curtained.

XLV

Having cast off the burden of the monde's conventions,

having, as he, from vain pursuits desisted,

with him I made friends at that time.

4 I liked his traits,

to dreams the involuntary addiction,

nonimitative oddity,

and sharp, chilled mind;

8 I was embittered, he was gloomy;

the play of passions we knew both;

on both, life weighed;

in both, the heart's glow had gone out;

12 for both, there was in store the rancor

of blind Fortuna and of men

at the very morn of our days.

XLVI

He who has lived and thought

cannot help in his soul despising men;

him who has felt disturbs

4 the ghost of irrecoverable days;

for him there are no more enchantments;

him does the snake of memories,

him does repentance gnaw.

8 All this often imparts

great charm to conversation.

At first, Onegin's language

would disconcert me; but I grew

12 accustomed to his biting argument

and banter blent halfwise with bile

and virulence of somber epigrams.

XLVII

How oft in summertide, when limpid

and luminous is the nocturnal sky

above the Neva,8 and the gay

4 glass of the waters

does not reflect Diana's visage —

rememorating intrigues of past years,

rememorating a past love,

8 impressible, carefree again,

the breath of the benignant night

we mutely quaffed!

As to the greenwood from a prison

12 a slumbering clogged convict is transferred,

so we'd be carried off in fancy

to the beginning of young life.

XLVIII

With soul full of regrets,

and leaning on the granite,

Eugene stood pensive — as himself

4 the Poet9 has described.

'Twas stillness all; only night sentries

to one another called,

and the far clip-clop of some droshky

8 resounded suddenly from Million Street;

only a boat, oars swinging,

swam on the dozing river,

and, in the distance, captivated us

12 a horn and a brave song.

But, 'mid the night's diversions, sweeter

is the strain of Torquato's octaves.

XLIX

Adrian waves,

O Brenta! Nay, I'll see you

and, filled anew with inspiration,

4 I'll hear your magic voice!

'Tis sacred to Apollo's nephews;

through the proud lyre of Albion

to me 'tis known, to me 'tis kindred.

8 In the voluptuousness of golden

Italy's nights at liberty I'll revel,

with a youthful Venetian,

now talkative, now mute,

12 swimming in a mysterious gondola;

with her my lips will find

the tongue of Petrarch and of love.

L

Will the hour of my freedom come?

'Tis time, 'tis time! To it I call;

I roam above the sea,10 I wait for the right weather,

4 I beckon to the sails of ships.

Under the cope of storms, with waves disputing,

on the free crossway of the sea

when shall I start on my free course?

8 'Tis time to leave the dull shore of an element

inimical to me,

and sigh, 'mid the meridian swell, beneath the

sky of my Africa,11

12 for somber Russia, where

I suffered, where I loved,

where I buried my heart.

LI

Onegin was prepared with me

to see strange lands;

but soon we were to be by fate

4 sundered for a long time.

'Twas then his father died.

Before Onegin there assembled

a greedy host of creditors.

8 Each has a mind and notion of his own.

Eugene, detesting litigations,

contented with his lot,

abandoned the inheritance to them,

12 perceiving no great loss therein,

or precognizing from afar

the demise of his aged uncle.

LII

All of a sudden he indeed

got from the steward

a report that his uncle was nigh death in bed

4 and would be glad to bid farewell to him.

Eugene, the sad epistle having read,

incontinently to the rendezvous

drove headlong, traveling post,

8 and yawned already in anticipation,

preparing, for the sake of money,

for sighs, boredom, and guile

(and 'tis with this that I began my novel);

12 but when he reached apace his uncle's manor,

he found him laid already on the table

as a prepared tribute to earth.

LIII

He found the grounds full of attendants;

to the dead man from every side

came driving foes and friends,

4 enthusiasts for funerals.

The dead man was interred,

the priests and guests ate, drank,

and solemnly dispersed thereafter,

8 as though they had been sensibly engaged.

Now our Onegin is a rural dweller,

of workshops, waters, forests, lands,

absolute lord (while up to then he'd been

12 an enemy of order and a wastrel),

and very glad to have exchanged

his former course for something.

LIV

For two days new to him

seemed the secluded fields,

the coolness of the somber park,

4 the bubbling of the quiet brook;

by the third day, grove, hill, and field

did not engage him any more;

then somnolence already they induced;

8 then plainly he perceived

that in the country, too, the boredom was the same,

although there were no streets, no palaces,

no cards, no balls, no verses.

12 The hyp was waiting for him on the watch,

and it kept running after him

like a shadow or faithful wife.

LV

I was born for the peaceful life,

for country quiet:

the lyre's voice in the wild is more resounding,

4 creative dreams are more alive.

To harmless leisures consecrated,

I wander by a wasteful lake

and far niente is my rule.

8 By every morn I am awakened

unto sweet mollitude and freedom;

little I read, a lot I sleep,

volatile fame do not pursue.

12 Was it not thus in former years,

that in inaction, in the [shade],

I spent my happiest days?

LVI

Flowers, love, the country, idleness,

ye fields! my soul is vowed to you.

I'm always glad to mark the difference

4 between Onegin and myself,

lest a sarcastic reader

or else some publisher

of complicated calumny,

8 collating here my traits,

repeat thereafter shamelessly

that I have scrawled my portrait

like Byron, the poet of pride

12 — as if we were no longer able

to write long poems

on any other subject than ourselves!

LVII

In this connection I'll observe: all poets

are friends of fancifying love.

It used to happen that dear objects

4 I'd dream of, and my soul

preserved their secret image;

the Muse revived them later:

thus I, carefree, would sing

8 a maiden of the mountains, my ideal,

as well as captives of the Salgir's banks.

From you, my friends, at present

not seldom do I hear the question:

12 “For whom does your lyre sigh?

To whom did you, among the throng

of jealous maidens, dedicate its strain?

LVIII

Whose gaze, while stirring inspiration,

with a dewy caress rewarded

your pensive singing? Whom did your

4 verse idolize?”

Faith, nobody, my friends, I swear!

Love's mad anxiety

I cheerlessly went through.

8 Happy who blent with it the fever

of rhymes: thereby the sacred frenzy

of poetry he doubled,

striding in Petrarch's tracks;

12 as to the heart's pangs, he allayed them

and meanwhile fame he captured too —

but I, when loving, was stupid and mute.

LIX

Love passed, the Muse appeared,

and the dark mind cleared up.

Once free, I seek again the concord

4 of magic sounds, feelings, and thoughts;

I write, and the heart does not pine;

the pen draws not, lost in a trance,

next to unfinished lines,

8 feminine feet or heads;

extinguished ashes will not flare again;

I still feel sad; but there are no more tears,

and soon, soon the storm's trace

12 will hush completely in my soul:

then I shall start to write a poem

in twenty-five cantos or so.

LX

I've thought already of a form of plan

and how my hero I shall call.

Meantime, my novel's

4 first chapter I have finished;

all this I have looked over closely;

the inconsistencies are very many,

but to correct them I don't wish.

8 I shall pay censorship its due

and give away my labors' fruits

to the reviewers for devourment.

Be off, then, to the Neva's banks,

12 newborn work! And deserve for me

fame's tribute: false interpretations,

noise, and abuse!

CHAPTER TWO

O rus!

Horace

O Rus'!

I

The country place where Eugene

moped was a charming nook;

a friend of innocent delights

4 might have blessed heaven there.

The manor house, secluded,

screened from the winds by a hill, stood

above a river; in the distance,

8 before it, freaked and flowered, lay

meadows and golden grainfields;

one could glimpse hamlets here and there;

herds roamed the meadows;

12 and its dense coverts spread

a huge neglected garden, the retreat

of pensive dryads.

II

The venerable castle

was built as castles should be built:

excellent strong and comfortable

4 in the taste of sensible ancientry.

Tall chambers everywhere,

hangings of damask in the drawing room,

portraits of grandsires on the walls,

8 and stoves with varicolored tiles.

All this today is obsolete,

I really don't know why;

and anyway it was a matter

12 of very little moment to my friend,

since he yawned equally amidst

modish and olden halls.

III

He settled in that chamber where the rural

old-timer had for forty years or so

squabbled with his housekeeper,

4 looked through the window, and squashed flies.

It all was plain: a floor of oak, two cupboards,

a table, a divan of down,

and not an ink speck anywhere. Onegin

8 opened the cupboards; found in one

a notebook of expenses and in the other

a whole array of fruit liqueurs,

pitchers of eau-de-pomme,

12 and the calendar for eighteen-eight:

having a lot to do, the old man never

looked into any other books.

IV

Alone midst his possessions,

merely to while away the time,

at first conceived the plan our Eugene

4 of instituting a new system.

In his backwoods a solitary sage,

the ancient corvée's yoke

by the light quitrent he replaced;

8 the muzhik blessed fate,

while in his corner went into a huff,

therein perceiving dreadful harm,

his thrifty neighbor.

12 Another slyly smiled,

and all concluded with one voice that he

was a most dangerous eccentric.

V

At first they all would call on him,

but since to the back porch

habitually a Don stallion

4 for him was brought

as soon as one made out along the highway

the sound of their domestic runabouts —

outraged by such behavior,

8 they all ceased to be friends with him.

“Our neighbor is a boor; acts like a crackbrain;

he's a Freemason; he

drinks only red wine, by the tumbler;

12 he won't go up to kiss a lady's hand;

'tis all ‘yes,’ ‘no’ — he'll not say ‘yes, sir,’

or ‘no, sir.’ ” This was the general voice.

VI

At that same time a new landowner

had driven down to his estate

and in the neighborhood was giving cause

4 for just as strict a scrutiny.

By name Vladimir Lenski,

with a soul really Göttingenian,

a handsome chap, in the full bloom of years,

8 Kant's votary, and a poet.

From misty Germany

he'd brought the fruits of learning:

liberty-loving dreams, a spirit

12 impetuous and rather queer,

a speech always enthusiastic,

and shoulder-length black curls.

VII

From the world's cold depravity

not having yet had time to wither,

his soul was warmed by a friend's greeting,

4 by the caress of maidens.

He was in matters of the heart

a charming dunce. Hope nursed him,

and the globe's new glitter and noise

8 still captivated his young mind.

With a sweet fancy he amused

his heart's incertitudes.

The purpose of our life to him

12 was an enticing riddle;

he racked his brains

over it and suspected marvels.

VIII

He believed that a kindred soul

to him must be united;

that, cheerlessly pining away,

4 she daily kept awaiting him;

he believed that his friends were ready to accept

chains for his honor

and that their hands would falter not in smashing

8 the vessel of his slanderer;

that there were some chosen by fate

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IX

Indignation, compassion,

pure love of Good,

and fame's delicious torment

4 early had stirred his blood.

He wandered with a lyre on earth.

Under the sky of Schiller and of Goethe,

with their poetic fire

8 his soul had kindled;

and the exalted Muses of the art

he, happy one, did not disgrace:

he proudly in his songs retained

12 always exalted sentiments,

the surgings of a virgin fancy, and the charm

of grave simplicity.

X

To love submissive, love he sang,

and his song was as clear

as a naïve maid's thoughts,

4 as the sleep of an infant, as the moon

in the untroubled deserts of the sky,

goddess of mysteries and tender sighs.

He sang parting and sadness,

8 and a vague something, and the dim

remoteness, and romantic roses.

He sang those distant lands

where long into the bosom of the stillness

12 flowed his live tears.

He sang life's faded bloom

at not quite eighteen years of age.

XI

In the wilderness where Eugene alone

was able to appreciate his gifts,

he cared not for the banquets of the masters

4 of neighboring manors;

he fled their noisy concourse.

Their reasonable talk

of haymaking, of liquor,

8 of kennel, of their kin,

no doubt did not sparkle with feeling,

or with poetic fire,

or sharp wit, or intelligence,

12 or with the art of sociability;

but the talk of their sweet wives was

much less intelligent.

XII

Wealthy, good-looking, Lenski everywhere

was as a marriageable man received:

such is the country custom;

4 all for their daughters planned a match

with the half-Russian neighbor.

Whenever he drops in, at once the conversation

broaches a word, obliquely,

8 about the tedium of bachelor life;

the neighbor is invited to the samovar,

and Dunya pours the tea;

they whisper to her: “Dunya, mark!”

12 Then the guitar (that, too) is brought,

and she will start to shrill (good God!):

“Come to me in my golden castle!..”12

XIII

But Lenski, having no desire, of course,

to bear the bonds of marriage,

wished cordially to strike up with Onegin

4 a close acquaintanceship.

They got together; wave and stone,

verse and prose, ice and flame,

were not so different from one another.

8 At first, because of mutual

disparity, they found each other dull;

then liked each other; then

met riding every day on horseback,

12 and soon became inseparable.

Thus people — I'm the first to own it —

out of do-nothingness are friends.

XIV

But among us there's even no such friendship:

having destroyed all prejudices, we

deem all men naughts

4 and ourselves units.

We all aspire to be Napoleons;

for us the millions

of two-legged creatures are but tools;

8 feeling to us is weird and ludicrous.

More tolerant than many was Eugene,

though he, of course, knew men

and on the whole despised them;

12 but no rules are without exceptions:

some people he distinguished greatly

and, though estranged from it, respected feeling.

XV

He listened with a smile to Lenski:

the poet's fervid conversation,

and mind still vacillant in judgments,

4 and gaze eternally inspired —

all this was novel to Onegin;

the chilling word

on his lips he tried to restrain,

8 and thought: foolish of me

to interfere with his brief rapture;

without me just as well that time will come;

meanwhile let him live and believe

12 in the perfection of the world;

let us forgive the fever of young years

both its young ardor and young ravings.

XVI

Between them everything engendered

discussions and led to reflection:

the pacts of bygone races,

4 the fruits of learning, Good and Evil,

and centuried prejudices,

and the grave's fateful mysteries,

destiny and life in their turn —

8 all was subjected to their judgment.

The poet in the heat of his contentions

recited, in a trance, meantime,

fragments of Nordic poems,

12 and lenient Eugene,

although he did not understand them much,

would dutifully listen to the youth.

XVII

But passions occupied more often

the minds of my two anchorets.

Having escaped from their tumultuous power,

4 Onegin spoke of them

with an involuntary sigh of regret.

Happy who knew their agitations

and finally detached himself from them;

8 still happier who did not know them, who

cooled love with separation, enmity

with obloquy; sometimes

with friends and wife yawned, undisturbed

12 by jealous torment,

and the safe capital of forefathers

did not entrust to a perfidious deuce!

XVIII

When we have flocked under the banner

of sage tranquillity,

when the flame of the passions has gone out

4 and laughable become to us

their waywardness

or surgings and belated echoes;

reduced to sense not without trouble,

8 sometimes we like to listen

to the tumultuous language of the passions

of others, and it stirs our heart;

exactly thus an old disabled soldier

12 does willingly bend an assiduous ear

to the yarns of young mustached braves,

[while he remains] forgotten in his shack.

XIX

Now flaming youthhood, on the other hand,

cannot hide anything:

enmity, love, sadness, and joy

4 'tis ready to blab out.

Deemed invalided as to love,

with a grave air Onegin listened

as, loving the confession of the heart,

8 the poet his whole self expressed.

His trustful conscience

naïvely he laid bare.

Eugene learned without trouble

12 the youthful story of his love —

a tale abounding in emotions

long since not new to us.

XX

Ah, he loved as one loves

no longer in our years; as only

the mad soul of a poet

4 is still condemned to love:

always, and everywhere, one reverie,

one customary wish,

one customary woe!

8 Neither the cooling distance,

nor the long years of separation,

nor hours given to the Muses,

nor foreign beauties,

12 nor noise of merriments, nor studies,

had changed in him a soul

warmed by a virgin fire.

XXI

When scarce a boy, by Olga captivated,

not having known yet torments of the heart,

he'd been a tender witness

4 of her infantine frolics.

He, in the shade of a protective park,

had shared her frolics,

and for these children wedding crowns

8 their fathers, who were friends and neighbors, destined.

In the backwoods, beneath a humble roof,

full of innocent charm,

she under the eyes of her parents

12 bloomed like a hidden lily of the valley

which is unknown in the dense grass

to butterflies or to the bee.

XXII

She gave the poet the first dream

of youthful transports,

and the thought of her animated

4 his pipe's first moan.

Farewell, golden games! He

began to like thick groves,

seclusion, stillness, and the night,

8 and the stars, and the moon —

the moon, celestial lamp,

to which we dedicated

walks midst the evening darkness,

12 and tears, of secret pangs the solace...

But now we only see in her

a substitute for bleary lanterns.

XXIII

Always modest, always obedient,

always as merry as the morn,

as naïve as a poet's life,

4 as winsome as love's kiss;

her eyes, as azure as the sky,

smile, flaxen locks,

movements, voice, light waist — everything

8 in Olga... but take any novel,

and you will surely find

her portrait; it is very sweet;

I liked it once myself,

12 but it has come to bore me beyond measure.

Let me, my reader,

take up the elder sister.

XXIV

Her sister

was called Tatiana.13

For the first time a novel's tender pages

4 with such a name we willfully shall grace.

What of it? It is pleasing, sonorous,

but from it, I know, is inseparable

the memory of ancientry

8 or housemaids' quarters. We must all

admit that we have very little

taste even in our names

(to say nothing of verses);

12 enlightenment does not suit us,

and what we have derived from it

is affectation — nothing more.

XXV

So she was called

Tatiana. Neither with her sister's beauty

nor with her [sister's] rosy freshness

4 would she attract one's eyes.

Sauvage, sad, silent,

as timid as the sylvan doe,

in her own family

8 she seemed a strangeling.

She knew not how to snuggle up

to her father or mother;

a child herself, among a crowd of children,

12 she never wished to play and skip,

and often all day long, alone,

she sat in silence by the window.

XXVI

Pensiveness, her companion,

even from cradle days,

adorned for her with dreams

4 the course of rural leisure.

Her delicate fingers

knew needles not; over the tambour bendin

with a silk pattern she

8 did not enliven linen.

Sign of the urge to domineer:

the child with her obedient doll

prepares in play

12 for etiquette, law of the monde,

and gravely to her doll repeats the lessons

of her mamma;

XXVII

but even in those years Tatiana

did not take in her hands a doll;

about town news, about the fashions,

4 did not converse with it;

and childish pranks

to her were foreign; grisly tales

in winter, in the dark of nights,

8 charmed more her heart.

Whenever nurse assembled

for Olga, on the spacious lawn,

all her small girl companions,

12 she did not play at barleybreaks,

dull were to her both ringing laughter

and noise of their giddy diversions.

XXVIII

She on the balcony

liked to prevene Aurora's rise,

when, in the pale sky, disappears

4 the choral dance of stars,

and earth's rim softly lightens,

and, morning's herald, the wind whiffs,

and rises by degrees the day.

8 In winter, when night's shade

possesses longer half the world,

and longer in the idle stillness,

by the bemisted moon,

12 the lazy orient sleeps,

awakened at her customary hour

she would get up by candles.

XXIX

She early had been fond of novels;

for her they replaced all;

she grew enamored with the fictions

4 of Richardson and of Rousseau.

Her father was a kindly fellow

who lagged in the precedent age

but saw no harm in books;

8 he, never reading,

deemed them an empty toy,

nor did he care

what secret tome his daughter had

12 dozing till morn under her pillow.

As to his wife, she was herself

mad upon Richardson.

XXX

The reason she loved Richardson

was not that she had read him,

and not that Grandison

4 to Lovelace she preferred;14

but anciently, Princess Alina,

her Moscow maiden cousin,

would often talk to her about them.

8 Her husband at that time still was

her fiancé, but against her will.

She sighed after another

whose heart and mind

12 were much more to her liking;

that Grandison was a great dandy,

a gamester, and an Ensign in the Guards.

XXXI

Like him, she always

dressed in the fashion and becomingly;

but without asking her advice

4 they took the maiden to the altar;

and to dispel her grief

the sensible husband repaired

soon to his countryseat, where she,

8 God knows by whom surrounded, tossed

and wept at first,

almost divorced her husband, then

got occupied with household matters, grew

12 habituated, and became content.

Habit to us is given from above:

it is a substitute for happiness.15

XXXII

Habit allayed the grief

that nothing else could ward;

a big discovery soon came

4 to comfort her completely.

Between the dally and the do

a secret she discovered: how to govern

her husband monocratically,

8 and forthwith everything went right.

She would drive out to supervise the farming,

she pickled mushrooms for the winter,

she kept the books, “shaved foreheads,”

12 to the bathhouse would go on Saturdays,

walloped her maids when cross —

all this without asking her husband's leave.

XXXIII

Time was, she wrote in blood

in tender maidens' albums,

would call Praskóvia “Polína,”

4 and speak in singsong tones;

very tight stays she wore,

and knew how to pronounce a Russian n

as if it were a French one, through the nose;

8 but soon all this ceased to exist; stays, album,

Princess [Alina],

cahier of sentimental verselets, she

forgot, began to call

12 “Akúl'ka” the one-time “Selína,”

and finally inaugurated

the quilted chamber robe and mobcap.

XXXIV

But dearly did her husband love her,

he did not enter in her schemes,

on every score lightheartedly believed her

4 whilst in his dressing gown he ate and drank

His life rolled comfortably on;

at evenfall sometimes assembled

a kindly group of neighbors,

8 unceremonious friends,

to rue, to tattle,

to chuckle over this or that.

Time passed; meanwhile

12 Olga was told to prepare tea;

then supper came, and then 'twas bedtime,

and off the guests would drive.

XXXV

They in their peaceful life preserved

the customs of dear ancientry:

with them, during fat Butterweek

4 Russian pancakes were wont to be.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12 kvas was as requisite to them as air,

and at their table dishes were presented

to guests in order of their rank.

XXXVI

And thus they both grew old,

and the grave's portals

opened at last before the husband,

4 and a new crown upon him was bestowed.

He died at the hour before the midday meal,

bewailed by neighbor,

children, and faithful wife,

8 more candidly than some.

He was a simple and kind squire,

and there where lies his dust

the monument above the grave proclaims:

12 “The humble sinner Dmitri Larin,

slave of our Lord, and Brigadier,

enjoyeth peace beneath this stone.”

XXXVII

Restored to his penates,

Vladimir Lenski visited

his neighbor's humble monument,

4 and to the ashes consecrated

a sigh, and long his heart was melancholy.

“Poor Yorick!”16 mournfully he uttered, “he

hath borne me in his arms.

8 How oft I played in childhood

with his Ochákov medal!

He destined Olga to wed me;

he used to say: ‘Shall I be there

12 to see the day?’ ” and full of sincere sadness,

Vladimir there and then set down for him

a gravestone madrigal.

XXXVIII

And with a sad inscription,

in tears, he also honored there his father's

and mother's patriarchal dust.

4 Alas! Upon life's furrows,

in a brief harvest, generations

by Providence's secret will

rise, ripen, and must fall;

8 others in their tracks follow.... Thus

our giddy race

waxes, stirs, seethes,

and tombward crowds its ancestors.

12 Our time likewise will come, will come,

and one fine day our grandsons

out of the world will crowd us too.

XXXIX

Meanwhile enjoy your fill of it

— of this lightsome life, friends!

Its insignificance I realize

4 and little am attached to it;

to phantoms I have closed my eyelids;

but distant hopes

sometimes disturb my heart:

8 without an imperceptible trace, I'd be sorry

to leave the world.

I live, I write not for the sake of praise;

but my sad lot, meseems,

12 I would desire to glorify,

so that a single sound at least

might, like a faithful friend, remind one about me.

XL

And it will touch

the heart of someone; and preserved by fate,

perhaps in Lethe will not drown

4 the strophe made by me;

perhaps — flattering hope! —

a future dunce will point

at my famed portrait

8 and utter: “That now was a poet!”

So do accept my thanks, admirer

of the peaceful Aonian maids,

0 you whose memory will preserve

12 my volatile creations,

you whose benevolent hand will pat

the old man's laurels!

CHAPTER THREE

Elle était fille; elle était amoureuse.

Malfilâtre

I

“Whither? Ah me, those poets!”

“Good-by, Onegin. Time for me to leave.”

“I do not hold you, but where do

4 you spend your evenings?” “At the Larins'.”

“Now, that's a fine thing. Mercy, man —

and you don't find it difficult

thus every evening to kill time?”

8 “Not in the least.” “I cannot understand.

From here I see what it is like:

first — listen, am I right? —

a simple Russian family,

12 a great solicitude for guests,

jam, never-ending talk

of rain, of flax, of cattle yard.”

II

“So far I do not see what's bad about it.”

“Ah, but the boredom — that is bad, my friend.”

“Your fashionable world I hate;

4 dearer to me is the domestic circle

in which I can…” “Again an eclogue!

Ah, that will do, old boy, for goodness' sake.

Well, so you're off; I'm very sorry.

8 Oh, Lenski, listen — is there any way

for me to see this Phyllis,

subject of thoughts, and pen,

and tears, and rhymes, et cetera?

12 Present me.” “You are joking.” “No.”

“I'd gladly.” “When?” “Now, if you like.

They will be eager to receive us.”

III

“Let's go.” And off the two friends drove;

they have arrived; on them are lavished

the sometimes onerous attentions

4 of hospitable ancientry.

The ritual of the treat is known:

in little dishes jams are brought,

on an oilcloth'd small table there is set

8 a jug of lingonberry water.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IV

They by the shortest road

fly home at full career.17

Now let us eavesdrop furtively

4 upon our heroes' conversation.

“Well now, Onegin, you are yawning.”

“A habit, Lenski.” “But somehow

you are more bored than ever.” “No, the same.

8 I say, it's dark already in the field;

faster! come on, come on, Andryushka!

What silly country!

Ah, apropos: Dame Larin

12 is simple but a very nice old lady;

I fear that lingonberry water

may not unlikely do me harm.

V

“Tell me, which was Tatiana?”

“Oh, she's the one who, sad

and silent like Svetlana,

4 came in and sat down by the window.”

“Can it be it's the younger one

that you're in love with?” “Why not?” “I'd have chosen

the other, had I been like you a poet.

8 In Olga's features there's no life,

just as in a Vandyke Madonna:

she's round and fair of face

as is that silly moon

12 up in that silly sky.”

Vladimir answered curtly

and thenceforth the whole way was silent.

VI

Meanwhile Onegin's apparition

at the Larins' produced

on everyone a great impression

4 and regaled all the neighbors.

Conjecture on conjecture followed.

All started furtively to talk,

to joke, to comment not without some malice,

8 a suitor for Tatiana to assign.

Some folks asserted even that

the wedding was quite settled,

but had been stayed because

12 of fashionable rings' not being got.

Concerning Lenski's wedding, long ago

they had it all arranged.

VII

Tatiana listened with vexation

to gossip of that sort; but secretly

she with ineffable elation

4 could not help thinking of it;

and the thought sank into her heart;

the time had come — she fell in love.

Thus, dropped into the earth, a seed

8 is quickened by the fire of spring.

For long had her imagination,

consumed with mollitude and anguish,

craved for the fatal food;

12 for long had the heart's languishment

constrained her youthful bosom;

her soul waited — for somebody.

VIII

And not in vain it waited. Her eyes opened;

she said: “'Tis he!”

Alas! now both the days and nights,

4 and hot, lone sleep,

all's full of him; to the dear girl

unceasingly with magic force

all speaks of him. To her are tedious

8 alike the sounds of friendly speeches

and the gaze of assiduous servants.

Immersed in gloom,

to visitors she does not listen,

12 and imprecates their leisures,

their unexpected

arrival and protracted sitting down.

IX

With what attention does she now

read some delicious novel,

with what vivid enchantment

4 imbibe the ravishing illusion!

Creations by the happy power

of dreaming animated,

the lover of Julie Wolmar,

8 Malek-Adhel, and de Linar,

and Werther, restless martyr,

and the inimitable Grandison,18

who brings upon us somnolence —

12 all for the tender, dreamy girl

have been invested with a single image,

have in Onegin merged alone.

X

Imagining herself the heroine

of her beloved authors —

Clarissa, Julia, Delphine —

4 Tatiana in the stillness of the woods

alone roams with a dangerous book;

in it she seeks and finds

her secret ardency, her dreams,

8 the fruits of the heart's fullness;

she sighs, and having made her own

another's ecstasy, another's woe,

she whispers in a trance, by heart,

12 a letter to the amiable hero.

But our hero, whoever he might be,

was certainly no Grandison.

XI

His style to a grave strain having attuned,

time was, a fervid author

used to present to us

4 his hero as a model of perfection.

He'd furnish the loved object —

always iniquitously persecuted —

with a sensitive soul, intelligence,

8 and an attractive face.

Nursing the ardor of the purest passion,

the always enthusiastic hero

was ready for self-sacrifice,

12 and by the end of the last part, vice always

got punished,

and virtue got a worthy crown.

XII

But nowadays all minds are in a mist,

a moral brings upon us somnolence,

vice is attractive in a novel, too,

4 and there, at least, it triumphs.

The fables of the British Muse

disturb the young girl's sleep,

and now her idol has become

8 either the pensive Vampyre,

or Melmoth, gloomy vagabond,

or the Wandering Jew, or the Corsair,

or the mysterious Sbogar.19

12 Lord Byron, by an opportune caprice,

in woebegone romanticism

draped even hopeless egotism.

XIII

My friends, what sense is there in this?

Perhaps, by heaven's will,

I'll cease to be a poet; a new demon

4 will enter into me;

and having scorned the threats of Phoebus,

I shall descend to humble prose:

a novel in the ancient strain

8 will then engage my gay decline.

There, not the secret pangs of crime

shall I grimly depict,

but simply shall detail to you

12 the legends of a Russian family,

love's captivating dreams,

and manners of our ancientry.

XIV

I shall detail a father's, an old uncle's,

plain speeches; the assigned

trysts of the children

4 by the old limes, by the small brook;

the throes of wretched jealousy,

parting, reconciliation's tears;

once more I'll have them quarrel, and at last

8 conduct them to the altar. I'll recall

the accents of impassioned languish,

the words of aching love,

which in days bygone at the feet

12 of a fair mistress

came to my tongue;

from which I now have grown disused.

XV

Tatiana, dear Tatiana!

I now shed tears with you.

Into a fashionable tyrant's hands

4 your fate already you've relinquished.

Dear, you shall perish; but before,

in dazzling hope,

you summon somber bliss,

8 you learn the dulcitude of life,

you quaff the magic poison of desires,

daydreams pursue you:

you fancy everywhere

12 retreats for happy trysts;

everywhere, everywhere before you,

is your fateful enticer.

XVI

The ache of love chases Tatiana,

and to the garden she repairs to brood,

and all at once her moveless eyes she lowers

4 and is too indolent farther to step;

her bosom has risen, her cheeks

are covered with an instant flame,

her breath has died upon her lips,

8 and there's a singing in her ears, a flashing

before her eyes. Night comes; the moon

patrols the distant vault of heaven,

and in the gloam of trees the nightingale

12 intones sonorous chants.

Tatiana in the darkness does not sleep

and in low tones talks with her nurse.

XVII

“I can't sleep, nurse: 'tis here so stuffy!

Open the window and sit down by me.”

“Why, Tanya, what's the matter with you?” “I am dull.

4 Let's talk about old days.”

“Well, what about them, Tanya? Time was, I

stored in my memory no dearth

of ancient haps and never-haps

8 about dire sprites and about maidens;

but everything to me is dark now, Tanya:

I have forgotten what I knew. Yes, things

have come now to a sorry pass!

12 I'm all befuddled.” “Nurse,

tell me about your old times. Were you then

in love?”

XVIII

“Oh, come, come, Tanya! In those years

we never heard of love;

elsewise my late mother-in-law

4 would have chased me right off the earth.”

“But how, then, were you wedded, nurse?”

“It looks as if God willed it so. My Vanya

was younger than myself, my sweet,

8 and I was thirteen. For two weeks or so

a woman matchmaker kept visiting

my kinsfolk, and at last

my father blessed me. Bitterly

12 I cried for fear; and, crying, they unbraided

my tress and, chanting,

they led me to the church.

XIX

“And so I entered a strange family.

But you're not listening to me.”

“Oh, nurse, nurse, I feel dismal,

4 I'm sick at heart, my dear,

I'm on the point of crying, sobbing!”

“My child, you are not well;

the Lord have mercy upon us and save us!

8 What would you like, do ask.

Here, let me sprinkle you with holy water,

you're all a-burning.” “I'm not ill;

I'm... do you know, nurse... I'm in love.”

12 “My child, the Lord be with you!”

And, uttering a prayer, the nurse

crossed with decrepit hand the girl.

XX

“I am in love,” anew she murmured

to the old woman mournfully.

“Sweetheart, you are not well.”

4 “Leave me. I am in love.”

And meantime the moon shone

and with dark light irradiated

the pale charms of Tatiana

8 and her loose hair,

and drops of tears, and, on a benchlet,

before the youthful heroine,

a kerchief on her hoary head, the little

12 old crone in a long “body warmer”;

and in the stillness everything

dozed by the inspirative moon.

XXI

And far away Tatiana's heart was ranging

as she looked at the moon....

All of a sudden in her mind a thought was born....

4 “Go, let me be alone.

Give me, nurse, a pen, paper, and move up

the table; I shall soon lie down.

Good night.” Now she's alone,

8 all's still. The moon gives light to her.

Tatiana, leaning on her elbow, writes,

and Eugene's ever present in her mind,

and in an unconsidered letter

12 the love of an innocent maid breathes forth.

The letter now is ready, folded.

Tatiana! Whom, then, is it for?

XXII

I've known belles inaccessible,

cold, winter-chaste;

inexorable, incorruptible,

4 unfathomable by the mind;

I marveled at their modish morgue,

at their natural virtue,

and, to be frank, I fled from them,

8 and I, meseems, with terror read

above their eyebrows Hell's inscription:

“Abandon hope for evermore!”20

To inspire love is bale for them,

12 to frighten folks for them is joyance.

Perhaps, on the banks of the Neva

similar ladies you have seen.

XXIII

Amidst obedient admirers,

other odd females I have seen,

conceitedly indifferent

4 to sighs impassioned and to praise.

But what, to my amazement, did I find?

While, by austere demeanor,

they frightened timid love,

8 they had the knack of winning it again,

at least by their condolence;

at least the sound of spoken words

sometimes would seem more tender,

12 and with credulous blindness

again the youthful lover

pursued sweet vanity.

XXIV

Why is Tatiana, then, more guilty?

Is it because in sweet simplicity

deceit she knows not and believes

4 in her elected dream?

Is it because she loves without art, being

obedient to the bent of feeling?

Is it because she is so trustful

8 and is endowed by heaven

with a restless imagination,

intelligence, and a live will,

and headstrongness,

12 and a flaming and tender heart?

Are you not going to forgive her

the thoughtlessness of passions?

XXV

The coquette reasons coolly;

Tatiana in dead earnest loves

and unconditionally yields

4 to love like a sweet child.

She does not say: Let us defer;

thereby we shall augment love's value,

inveigle into toils more surely;

8 let us first prick vainglory

with hope; then with perplexity

exhaust a heart, and then

revive it with a jealous fire,

12 for otherwise, cloyed with delight,

the cunning captive from his shackles

hourly is ready to escape.

XXVI

Another problem I foresee:

saving the honor of my native land,

undoubtedly I shall have to translate

4 Tatiana's letter. She

knew Russian badly,

did not read our reviews,

and in her native tongue expressed herself

8 with difficulty. So,

she wrote in French.

What's to be done about it! I repeat again;

as yet a lady's love

12 has not expressed itself in Russian,

as yet our proud tongue has not got accustomed

to postal prose.

XXVII

I know: some would make ladies

read Russian. Horrible indeed!

Can I image them

4 with The Well-Meaner21 in their hands?

My poets, I appeal to you!

Is it not true that the sweet objects

for whom, to expiate your sins,

8 in secret you wrote verses,

to whom your hearts you dedicated —

did not they all, wielding the Russian language

poorly, and with difficulty,

12 so sweetly garble it,

and on their lips did not a foreign language

become a native one?

XXVIII

The Lord forbid my meeting at a ball

or at its breakup, on the porch,

a seminarian in a yellow shawl

4 or an Academician in a bonnet!

As vermeil lips without a smile,

without grammatical mistakes

I don't like Russian speech.

8 Perchance (it would be my undoing!)

a generation of new belles,

heeding the magazines' entreating voice,

to Grammar will accustom us;

12 verses will be brought into use.

Yet I... what do I care?

I shall be true to ancientry.

XXIX

An incorrect and careless patter,

an inexact delivery of words,

as heretofore a flutter of the heart

4 will in my breast produce;

in me there's no force to repent;

to me will Gallicisms remain

as sweet as the sins of past youth,

8 as Bogdanóvich's verse.

But that will do. 'Tis time I busied

myself with my fair damsel's letter;

my word I've given — and what now? Yea, yea!

12 I'm ready to back out of it.

I know: tender Parny's

pen in our days is out of fashion.

XXX

Bard of The Feasts and languorous sadness,22

if you were still with me,

I would have troubled you,

4 dear fellow, with an indiscreet request:

that into magic melodies

you would transpose

a passionate maiden's foreign words.

8 Where are you? Come! My rights

I with a bow transfer to you....

But in the midst of melancholy rocks,

his heart disused from praises,

12 alone, under the Finnish sky

he wanders, and his soul

hears not my worry.

XXXI

Tatiana's letter is before me;

religiously I keep it;

I read it with a secret heartache

4 and cannot get my fill of reading it.

Who taught her both this tenderness

and amiable carelessness of words?

Who taught her all that touching tosh,

8 mad conversation of the heart

both fascinating and injurious?

I cannot understand. But here's

an incomplete, feeble translation,

12 the pallid copy of a vivid picture,

or Freischütz executed by the fingers

of timid female learners.

Tatiana's Letter To Onegin

I write to you — what would one more?

What else is there that I could say?

'Tis now, I know, within your will

4 to punish me with scorn.

But you, preserving for my hapless lot

at least one drop of pity,

you'll not abandon me.

8 At first, I wanted to be silent;

believe me: of my shame

you never would have known

if I had had the hope but seldom,

12 but once a week,

to see you at our country place,

only to hear you speak,

to say a word to you, and then

16 to think and think about one thing,

both day and night, till a new meeting.

But, they say, you're unsociable;

in backwoods, in the country, all bores you,

20 while we... in no way do we shine,

though simpleheartedly we welcome you.

Why did you visit us?

In the backwoods of a forgotten village,

24 I would have never known you

nor have known this bitter torment.

The turmoil of an inexperienced soul

having subdued with time (who knows?),

28 I would have found a friend after my heart,

have been a faithful wife

and a virtuous mother.

Another!... No, to nobody on earth

32 would I have given my heart away!

That has been destined in a higher council,

that is the will of heaven: I am thine;

my entire life has been the gage

36 of a sure tryst with you;

I know that you are sent to me by God,

you are my guardian to the tomb....

You had appeared to me in dreams,

40 unseen, you were already dear to me,

your wondrous glance would trouble me,

your voice resounded in my soul

long since.... No, it was not a dream!

44 Scarce had you entered, instantly I knew you,

I felt all faint, I felt aflame,

and in my thoughts I uttered: It is he!

Is it not true that it was you I heard:

48 you in the stillness spoke to me

when I would help the poor

or assuage with a prayer

the anguish of my agitated soul?

52 And even at this very moment

was it not you, dear vision,

that slipped through the transparent darkness

and gently bent close to my bed head?

56 Was it not you that with delight and love

did whisper words of hope to me?

Who are you? My guardian angel

or a perfidious tempter?

60 Resolve my doubts.

Perhaps, 'tis nonsense all,

an inexperienced soul's delusion, and there's destined

something quite different....

64 But so be it! My fate

henceforth I place into your hands,

before you I shed tears,

for your defense I plead.

68 Imagine: I am here alone,

none understands me,

my reason sinks,

and, silent, I must perish.

72 I wait for you: revive

my heart's hopes with a single look

or interrupt the heavy dream

with a rebuke — alas, deserved!

76 I close. I dread to read this over.

I'm faint with shame and fear... But to me

your honor is a pledge,

and boldly I entrust myself to it.

XXXII

By turns Tatiana sighs and ohs.

The letter trembles in her hand;

the rosy wafer dries

4 upon her fevered tongue.

Her poor head shoulderward has sunk;

her light chemise

has slid down from her charming shoulder.

8 But now the moonbeam's radiance

already fades. Anon the valley

grows through the vapor clear. Anon the stream

starts silvering. Anon the herdsman's horn

12 wakes up the villager.

Here's morning; all have risen long ago:

to my Tatiana it is all the same.

XXXIII

She takes no notice of the sunrise;

she sits with lowered head

and on the letter does not

4 impress her graven seal.

But, softly opening the door,

now gray Filatievna brings her

tea on a tray.

8 “'Tis time, my child, get up;

why, pretty one,

you're ready! Oh, my early birdie!

I was so anxious yesternight —

12 but glory be to God, you're well!

No trace at all of the night's fret!

Your face is like a poppy flower.”

XXXIV

“Oh, nurse, do me a favor.”

“Willingly, darling, order me.”

“Now do not think... Really... Suspicion...

4 But you see... Oh, do not refuse!”

“My dear, to you God is my pledge.”

“Well, send your grandson quietly

with this note to O… to that… to

8 the neighbor. And let him be told

that he ought not to say a word,

that he ought not to name me.”

“To whom, my precious?

12 I'm getting muddled nowadays.

Neighbors around are many; it's beyond me

even to count them over.”

XXXV

“Oh, nurse, how slow-witted you are!”

“Sweetheart, I am already old,

I'm old; the mind gets blunted, Tanya;

4 but time was, I used to be sharp:

time was, one word of master's wish.”

“Oh, nurse, nurse, is this relevant?

What matters your intelligence to me?

8 You see, it is about a letter, to

Onegin.” “Well, this now makes sense.

Do not be cross with me, my soul;

I am, you know, not comprehensible.

12 But why have you turned pale again?”

“Never mind, nurse, 'tis really nothing.

Send, then, your grandson.”

XXXVI

But the day lapsed, and there's no answer.

Another came up; nothing yet.

Pale as a shade, since morning dressed,

4 Tatiana waits: when will the answer come?

Olga's adorer drove up. “Tell me,

where's your companion?” was to him

the question of the lady of the house;

8 “He seems to have forgotten us entirely.”

Tatiana, flushing, quivered.

“He promised he would be today,”

Lenski replied to the old dame,

12 “but evidently the mail has detained him.”

Tatiana dropped her eyes

as if she'd heard a harsh rebuke.

XXXVII

'Twas darkling; on the table, shining,

the evening samovar

hissed as it warmed the Chinese teapot;

4 light vapor undulated under it.

Poured out by Olga's hand,

into the cups, in a dark stream,

the fragrant tea already

8 ran, and a footboy served the cream;

Tatiana stood before the window;

breathing on the cold panes,

lost in thought, the dear soul

12 wrote with her charming finger

on the bemisted glass

the cherished monogram: an O and E.

XXXVIII

And meantime her soul ached,

and full of tears was her languorous gaze.

Suddenly, hoof thuds! Her blood froze.

4 Now nearer! Coming fast... and in the yard

is Eugene! “Ach!” — and lighter than a shade

Tatiana skips into another hallway,

from porch outdoors, and straight into the garden;

8 she flies, flies — dares not

glance backward; in a moment has traversed

the platbands, little bridges, lawn,

the avenue to the lake, the bosquet;

12 she breaks the lilac bushes as she flies

across the flower plots to the brook,

and, panting, on a bench

XXXIX

she drops. “He's here! Eugene is here!

Good God, what did he think!”

Her heart, full of torments, retains

4 an obscure dream of hope;

she trembles, and she hotly glows, and waits:

does he not come? But hears not. In the orchard

girl servants, on the beds,

8 were picking berries in the bushes

and singing by decree in chorus

(a decree based on that

sly mouths would not in secret

12 eat the seignioral berry

and would be occupied by singing; a device

of rural wit!):

The Song Of The Girls

Maidens, pretty maidens,

darling girl companions,

romp unhindered, maidens,

4 have your fling, my dears!

Start to sing a ditty,

sing our private ditty,

and allure a fellow

8 to our choral dance.

When we lure a fellow,

when afar we see him,

let us scatter, dearies,

12 pelting him with cherries,

cherries and raspberries,

and red currants too.

“Do not come eavesdropping

16 on our private ditties,

do not come a-spying

on our girlish games!”

XL

They sing; and carelessly

attending to their ringing voice,

Tatiana with impatience waits

4 for the heart's tremor to subside in her,

for her cheeks to cease flaming;

but in her breasts there's the same trepidation,

nor ceases the glow of her cheeks:

8 yet brighter, brighter do they burn.

Thus a poor butterfly both flashes

and beats an iridescent wing,

captured by a school prankster; thus

12 a small hare trembles in the winter corn

upon suddenly seeing from afar

the shotman in the bushes crouch.

XLI

But finally she sighed

and from her bench arose;

started to go; but hardly had she turned

4 into the avenue when straight before her,

eyes blazing, Eugene

stood, similar to some grim shade,

and as one seared by fire

8 she stopped.

But to detail the consequences

of this unlooked-for meeting I, dear friends,

have not the strength today;

12 after this long discourse I need

a little jaunt, a little rest;

some other time I'll tell the rest.

CHAPTER FOUR

La morale est dans la nature des choses.

Necker

VII

The less we love a woman

the easier 'tis to be liked by her,

and thus more surely we undo her

4 among bewitching toils.

Time was when cool debauch

was lauded as the art of love,

trumpeting everywhere about itself,

8 taking its pleasure without loving.

But that grand game

is worthy of old sapajous

of our forefathers' vaunted times;

12 the fame of Lovelaces has faded

with the fame of red heels

and of majestic periwigs.

VIII

Who does not find it tedious to dissemble;

diversely to repeat the same;

try gravely to convince one

4 of what all have been long convinced;

to hear the same objections,

annihilate the prejudices

which never had and hasn't

8 a little girl of thirteen years!

Who will not grow weary of threats,

entreaties, vows, feigned fear,

notes running to six pages,

12 betrayals, gossiping, rings, tears,

surveillances of aunts, of mothers,

and the onerous friendship of husbands!

IX

Exactly thus my Eugene thought.

In his first youth

he had been victim of tempestuous errings

4 and of unbridled passions.

Spoiled by a habitude of life,

with one thing for a while

enchanted, disenchanted with another,

8 irked slowly by desire,

irked, too, by volatile success,

hearkening in the hubbub and the hush

to the eternal mutter of his soul,

12 smothering yawns with laughter:

this was the way he killed eight years,

having lost life's best bloom.

X

With belles no longer did he fall in love,

but dangled after them just anyhow;

when they refused, he solaced in a twinkle;

4 when they betrayed, was glad to rest.

He sought them without rapture,

while he left them without regret,

hardly remembering their love and spite.

8 Exactly thus does an indifferent guest

drive up for evening whist:

sits down; then, when the game is over,

he drives off from the place,

12 at home falls peacefully asleep,

and in the morning does not know himself

where he will drive to in the evening.

XI

But on receiving Tanya's missive,

Onegin was profoundly touched:

the language of a maiden's daydreams

4 stirred up in him a swarm of thoughts;

and he recalled winsome Tatiana's

pale color, mournful air;

and in a sweet and sinless dream

8 his soul became absorbed.

Perhaps an ancient glow of feelings

possessed him for a minute;

but he did not wish to deceive

12 an innocent soul's trustfulness.

Now we'll flit over to the garden where Tatiana

encountered him.

XII

For a few seconds they were silent;

Onegin then went up to her

and quoth: “You wrote to me.

4 Do not deny it. I have read

a trustful soul's avowals,

an innocent love's outpourings;

your candidness appeals to me,

8 in me it has excited

emotions long grown silent.

But I don't want to praise you —

I will repay you for it

12 with an avowal likewise void of art;

hear my confession;

unto your judgment I submit.

XIII

“If I by the domestic circle

had wanted to bound life;

if to be father, husband,

4 a pleasant lot had ordered me;

if with the familistic picture

I were but for one moment captivated;

then, doubtlessly, save you alone

8 no other bride I'd seek.

I'll say without madrigal spangles:

my past ideal having found,

I'd doubtlessly have chosen you alone

12 for mate of my sad days, in gage

of all that's beautiful, and would have been

happy — in so far as I could!

XIV

“But I'm not made for bliss;

my soul is strange to it;

in vain are your perfections:

4 I'm not at all worthy of them.

Believe me (conscience is thereof the pledge),

wedlock to us would be a torment.

However much I loved you,

8 having grown used, I'd cease to love at once;

you would begin to weep; your tears

would fail to touch my heart —

they merely would exasperate it.

12 Judge, then, what roses

Hymen would lay in store for us —

and, possibly, for many days!

XV

“What in the world can be

worse than a family where the poor wife frets

over an undeserving husband

4 and day and evening is alone;

where the dull husband,

knowing her worth (yet cursing fate),

is always sullen, silent, cross,

8 and coldly jealous?

Thus I. And is it this you sought

with pure flaming soul when

with such simplicity,

12 with such intelligence, to me you wrote?

Can it be true that such a portion

is by stern fate assigned to you?

XVI

“For dreams and years there's no return;

I shall not renovate my soul.

I love you with a brother's love

4 and maybe still more tenderly.

So listen to me without wrath:

a youthful maid will more than once

for dreams exchange light dreams;

8 a sapling thus its leaves

changes with every spring.

By heaven thus 'tis evidently destined.

Again you will love; but.

12 learn to control yourself;

not everyone as I will understand you;

to trouble inexperience leads.”

XVII

Thus Eugene preached.

Nought seeing through her tears,

scarce breathing, without protests,

4 Tatiana listened to him.

His arm to her he offered. Sadly

(as it is said: “mechanically”),

Tatiana leaned on it in silence,

8 bending her languid little head;

homeward [they] went around the kitchen garden;

together they arrived, and none

dreamt of reproving them for this:

12 its happy rights

has country freedom

as well as haughty Moscow has.

XVIII

You will agree, my reader,

that very nicely did our pal

act toward melancholy Tanya;

4 not for the first time here did he reveal

a real nobility of soul,

though people's ill will

spared nothing in him:

8 his foes, his friends

(which, maybe, are the same)

upbraided him this way and that.

Foes upon earth has everyone,

12 but God preserve us from our friends!

Ah me, those friends, those friends!

Not without cause have I recalled them.

XIX

What's that? Oh, nothing. I am lulling

empty black reveries;

I only in parenthesis observe

4 that there's no despicable slander

spawned in a garret by a babbler

and by the rabble of the monde encouraged,

that there's no such absurdity,

8 nor vulgar epigram,

that with a smile your friend

in a circle of decent people

without the slightest malice or design

12 will not repeat a hundred times in error;

yet he professes to stand up for you:

he loves you so!... Oh, like a kinsman!

XX

Hm, hm, gent reader,

are all your kindred well?

Allow me; you might want, perhaps,

4 to learn from me now what exactly

is meant by “kinsfolks”?

Well, here's what kinsfolks are:

we are required to pet them, love them,

8 esteem them cordially,

and, following popular custom,

come Christmas, visit them, or else

congratulate them postally,

12 so that for the remainder of the year

they will not think about us.

So grant them, God, long life!

XXI

As to the love of tender beauties,

'tis surer than friendship or kin:

even mid restless tempests you retain

4 rights over it.

No doubt, so. But one has to reckon

with fashion's whirl, with nature's waywardness,

with the stream of the monde's opinion —

8 while the sweet sex is light as fluff.

Moreover, the opinions of her husband

should by a virtuous wife

be always honored;

12 your faithful mistress thus

may in a trice be swept away:

with love jokes Satan.

XXII

Whom, then, to love? Whom to believe?

Who is the only one that won't betray us?

Who measures all deeds and all speeches

4 obligingly by our own foot rule?

Who does not sow slander about us?

Who coddles us with care?

To whom our vice is not so bad?

8 Who never bores us?

Efforts in vain not wasting

(as would a futile phantom-seeker),

love your own self,

12 my worthly honored reader.

A worthy object! Surely, nothing

more amiable exists.

XXIII

What was the consequence of the interview?

Alas, it is not hard to guess!

Love's frenzied sufferings

4 did not stop agitating

the youthful soul avid of sadness;

nay, poor Tatiana more intensely

with joyless passion burns;

8 sleep shuns her bed;

health, life's bloom and its sweetness,

smile, virginal tranquillity —

all, like an empty sound, have ceased to be,

12 and gentle Tanya's youth is darkling:

thus a storm's shadow clothes

the scarce-born day.

XXIV

Alas, Tatiana fades away,

grows pale, is wasting, and is mute!

Nothing beguiles her

4 or moves her soul.

Shaking gravely their heads,

among themselves the neighbors whisper:

Time, time she married!...

8 But that will do. I must make haste

to cheer the imagination with the picture

of happy love.

I cannot help, my dears,

12 being constrained by pity;

forgive me: I do love so much

my dear Tatiana!

XXV

From hour to hour more captivated

by the attractions of young Olga,

Vladimir to delicious thralldom

4 fully gave up his soul.

He's ever with her. In her chamber

they sit together in the dark;

or in the garden, arm in arm,

8 they stroll at morningtide;

and what of it? With love intoxicated,

in the confusion of a tender shame,

he only dares sometimes,

12 by Olga's smile encouraged,

play with an unwound curl

or kiss the border of her dress.

XXVI

Sometimes he reads to Olya

a moralistic novel —

in which the author

4 knows nature better than Chateaubriand —

and, meanwhile, two-three pages

(empty chimeras, fables,

for hearts of maidens dangerous)

8 he blushingly leaves out.

Retiring far from everybody,

over the chessboard they,

leaning their elbows on the table,

12 at times sit deep in thought,

and Lenski in abstraction takes

with a pawn his own rook.

XXVII

When he drives home, at home he also

is with his Olga occupied,

the volatile leaves of an album

4 assiduously adorns for her:

now draws therein agrestic views,

a gravestone, the temple of Cypris,

or a dove on a lyre

8 (using a pen and, slightly, colors);

now on the pages of remembrance,

beneath the signatures of others,

he leaves a tender verse —

12 mute monument of reverie,

an instant thought's light trace,

still, after many years, the same.

XXVIII

You have, of course, seen more than once the album

of a provincial miss, by all her girl friends

scrawled over from the end,

4 from the beginning, and around.

Here, in defiance of orthography,

lines without meter, [passed on] by tradition,

in token of faithful friendship are entered,

8 diminished, lengthened.

On the first leaf you are confronted with:

Qu' écrirez-vous sur ces tablettes?

signed: toute à vous Annette;

12 and on the last one you will read:

“Whoever more than I loves you,

let him write farther than I do.”

XXIX

Here you are sure to find

two hearts, a torch, and flowerets;

here you will read no doubt

4 love's vows “Unto the tomb slab”;

some military poetaster

here has dashed off a roguish rhyme.

In such an album, to be frank, my friends,

8 I too am glad to write,

at heart being convinced

that any zealous trash of mine

will merit an indulgent glance

12 and that thereafter, with a wicked smile,

one will not solemnly examine

if I could babble wittily or not.

XXX

But you, odd volumes

from the bibliotheca of the devils,

the gorgeous albums,

4 the rack of fashionable rhymesters;

you, nimbly ornamented

by Tolstoy's wonder-working brush,

or Baratïnski's pen,

8 let the Lord's levin burn you!

Whenever her in-quarto a resplendent lady

proffers to me,

a tremor and a waspishness possess me,

12 and at the bottom of my soul

there stirs an epigram —

but madrigals you have to write for them!

XXXI

Not madrigals does Lenski

write in the album of young Olga;

his pen breathes love —

4 it does not glitter frigidly with wit.

Whatever he notes, whatever he hears

concerning Olga, this he writes about;

and full of vivid truth

8 flow, riverlike, his elegies.

Thus you, inspired Yazïkov,

sing, in the surgings of your heart,

God knows whom, and the precious code

12 of elegies

will represent for you someday

the entire story of your fate.

XXXII

But soft! You hear? A critic stern

commands us to throw off

the sorry wreath of elegies;

4 and to our brotherhood of rhymesters

cries: “Do stop whimpering

and croaking always the same thing,

regretting 'the foregone, the past';

8 enough! Sing about something else!” —

You're right, and surely you'll point out

to us the trumpet, mask, and dagger,

and everywhence a dead stock of ideas

12 bid us revive.

Thus friend? — “Nowise!

Far from it! Write odes, gentlemen,

XXXIII

“as in a mighty age one wrote them,

as was in times of yore established.”

Nothing but solemn odes?

4 Oh, come, friend; what's this to the purpose?

Recall what said the satirist!

Does the shrewd lyrist in “As Others See It”

seem more endurable to you

8 than our glum rhymesters? —

“But in the elegy all is so null;

its empty aim is pitiful;

whilst the aim of the ode is lofty

12 and noble.” Here I might

argue with you, but I keep still:

I do not want to make two ages quarrel.

XXXIV

A votary of fame and freedom,

in the excitement of his stormy thoughts,

Vladimir might have written odes,

4 only that Olga did not read them.

Have ever chanced larmoyant poets

to read their works before the eyes

of their beloved ones? It is said, no higher

8 rewards are in the world.

And, verily, blest is the modest lover

reading his daydreams to the object

of songs and love,

12 a pleasantly languorous belle!

Blest — though perhaps by something

quite different she is diverted.

XXXV

But I the products of my fancies

and of harmonious device

read but to an old nurse,

4 companion of my youth;

or after a dull dinner, when a neighbor

strays in to see me — having caught

him by a coat skirt unexpectedly —

8 I choke him in a corner with a tragedy,

or else (but that's apart from jesting),

haunted by yearnings and by rhymes,

roaming along my lake,

12 I scare a flock of wild ducks; they, on heeding

the chant of sweet-toned strophes,

fly off the banks.

XXXVII

But what about Onegin? By the way,

brothers! I beg your patience:

his daily occupations in detail

4 I shall describe to you.

Onegin anchoretically lived;

he rose in summer between six and seven

and, lightly clad, proceeded to the river

8 that ran under the hillside. Imitating

the songster of Gulnare,

across this Hellespont he swam,

then drank his coffee, while he flipped

12 through some wretched review,

and dressed

XXXIX

Rambles, and reading, and sound sleep,

the sylvan shade, the purl of streams,

sometimes a white-skinned, dark-eyed girl's

4 young and fresh kiss,

a horse of mettle, bridle-true,

a rather fancy dinner,

a bottle of bright wine,

8 seclusion, quiet —

this was Onegin's saintly life;

and he insensibly to it

surrendered, the fair summer days

12 in carefree mollitude not counting,

oblivious of both town and friends

and of the boredom of festive devices.

XL

But our Northern summer is a caricature

of Southern winters;

it will glance by and vanish: this is known,

4 though to admit it we don't wish.

The sky already breathed of autumn,

the sun already shone more seldom,

the day was growing shorter,

8 the woods' mysterious canopy

with a sad murmur bared itself,

mist settled on the fields,

the caravan of clamorous geese

12 was tending southward; there drew near

a rather tedious period;

November stood already at the door.

XLI

Dawn rises in cold murk;

stilled in the grainfields is the noise of labors;

with his hungry female, the wolf

4 comes out upon the road;

the road horse, sensing him,

snorts, and the wary traveler

goes tearing uphill at top speed;

8 no longer does the herdsman drive at sunrise

the cows out of the shippon,

and at the hour of midday in a circle

his horn does not call them together;

12 in her small hut singing, the maiden23

spins and, the friend of winter nights,

in front of her the splintlight crackles.

XLII

And now the frosts already crackle

and silver 'mid the fields

(the reader now expects the rhyme “froze-rose” —

4 here, take it quick!).

Neater than modish parquetry,

the ice-clad river shines.

The gladsome crew of boys24

8 cut with their skates resoundingly the ice;

a heavy goose with red feet, planning

to swim upon the bosom of the waters,

steps carefully upon the ice,

12 slidders, and falls. The gay

first snow flicks, whirls,

falling in stars upon the bank.

XLIII

What can one do at this time in the wilds?

Walk? But the country at that time

is an involuntary eyesore

4 in its unbroken nakedness.

Go galloping in the harsh prairie?

But, catching with a blunted shoe

the treacherous ice, one's mount

8 is likely any moment to come down.

Stay under your desolate roof,

read; here is Pradt, here's Walter Scott!

Don't want to? Verify expenses,

12 grumble or drink, and the long evening

somehow will pass; and next day the same thing,

and famously you'll spend the winter.

XLIV

Onegin like a regular Childe Harold

lapsed into pensive indolence:

right after sleep he takes a bath with ice,

4 and then, at home all day,

alone, absorbed in calculations, armed

with a blunt cue,

using two balls,

8 ever since morn plays billiards.

The country evening comes; abandoned

are billiards, the cue is forgot.

Before the fireplace the table is laid;

12 Eugene waits; here comes Lenski,

borne by a troika of roan horses;

quick, let's have dinner!

XLV

Of Veuve Clicquot or of Moët

the blesséd wine

in a chilled bottle for the poet

4 is brought at once upon the table.

It sparkles Hippocrenelike;25

with its briskness and froth

(a simile of this and that)

8 it used to captivate me: for its sake

my last poor lepton I was wont

to give away — remember, friends?

Its magic stream engendered

12 no dearth of foolishness,

but also lots of jokes, and verses,

and arguments, and merry dreams!

XLVI

But with its noisy froth

it plays false to my stomach,

and nowadays sedate Bordeaux

4 already I've preferred to it.

For Ay I'm no longer fit,

Ay is like

a mistress, brilliant, volatile, vivacious,

8 and whimsical, and shallow.

But you, Bordeaux, are like a friend

who in grief and misfortune

is always, everywhere, a comrade,

12 ready to render us a service

or share our quiet leisure.

Long live Bordeaux, our friend!

XLVII

The fire is out; barely with ashes

is filmed the golden coal;

in a barely distinguishable stream

4 the vapor weaves, and the grate faintly

exhales some warmth. The smoke of pipes

goes up the chimney. The bright goblet

amid the table fizzes yet.

8 The evening gloam comes on

(I'm fond of friendly prate

and of a friendly bowl of wine

at that time which is called

12 time between wolf and dog —

though why, I do not see).

Now the two friends converse.

XLVIII

“Well, how are the fair neighbors? How's Tatiana?

How is your sprightly Olga?”

“Pour me half a glass more....

4 That'll do, dear chap.... The entire family

is well; they send you salutations....

Ah, my dear chap, how beautiful the shoulders

of Olga have become!

8 Ah, what a bosom! What a soul!... Someday

let's visit them; they will appreciate it;

or else, my friend, judge for yourself —

you dropped in twice, and after that

12 you never even showed your nose.

In fact — well, what a dolt I am!

You are invited there next week.”

XLIX

“I?” “Yes, Tatiana's name day

is Saturday. Ólinka and the mother

bade me ask you, and there's no reason

4 you should not come in answer to their call.”

“But there will be a mass of people

and all kinds of such scum.”

“Oh, nobody, I am quite certain.

8 Who might be there? The family only.

Let's go, do me the favor.

Well?” “I consent.” “How nice you are!”

And with these words he drained

12 his glass, a toast to the fair neighbor —

and then waxed voluble again,

talking of Olga. Such is love!

L

Merry he was. A fortnight hence

the blissful date was set,

and the nuptial bed's mystery

4 and love's sweet crown awaited

his transports.

Hymen's cares, woes,

yawnings' chill train,

8 he never visioned.

Whereas we, enemies of Hymen,

perceive in home life but a series

of tedious images,

12 a novel in the genre of Lafontaine.26

O my poor Lenski! For the said

life he at heart was born.

LI

He was loved — or at least

he thought so — and was happy.

Blest hundredfold is he who is devoted

4 to faith; who, having curbed cold intellect,

in the heart's mollitude reposes

as, bedded for the night, a drunken traveler,

or (more tenderly) as a butterfly

8 absorbed in a spring flower;

but pitiful is he who foresees all,

whose head is never in a whirl,

who hates all movements and all words

12 in their interpretation,

whose heart is by experience

chilled and forbidden to get lost in dreams.

CHAPTER FIVE

Never know these frightful dreams,

You, O my Svetlana!

Zhukovski

I

That year autumnal weather

was a long time abroad;

nature kept waiting and waiting for winter.

4 Snow only fell in January,

on the night of the second. Waking early,

Tatiana from the window saw

at morn the whitened yard,

8 flower beds, roofs, and fence;

delicate patterns on the panes;

the trees in winter silver,

gay magpies outside,

12 and the hills softly overspread

with winter's brilliant carpeting.

All's bright, all's white around.

II

Winter! The peasant, celebrating,

in a flat sledge inaugurates the track;

his naggy, having sensed the snow,

4 shambles at something like a trot.

Plowing up fluffy furrows,

a bold kibitka flies:

the driver sits upon his box

8 in sheepskin coat, red-sashed.

Here runs about a household lad,

upon a hand sled having seated “blackie,”

having transformed himself into the steed;

12 the scamp already has frozen a finger.

He finds it both painful and funny — while

his mother, from the window, threatens him...

III

But, maybe, pictures of this kind

will not attract you;

all this is lowly nature;

4 there is not much refinement here.

Warmed by the god of inspiration,

another poet in luxurious language

for us has painted the first snow

8 and all the shades of winter's delectations.27

He'll captivate you, I am sure of it,

when he depicts in flaming verses

secret promenades in sleigh;

12 but I have no intention of contending

either with him at present or with you,

singer of the young Finnish Maid!28

IV

Tatiana (being Russian

at heart, herself not knowing why)

loved, in all its cold beauty,

4 a Russian winter:

rime in the sun upon a frosty day,

and sleighs, and, at late dawn,

the radiance of the rosy snows,

8 and gloam of Twelfthtide eves.

Those evenings in the ancient fashion

were celebrated in their house:

the servant girls from the whole stead

12 told their young ladies' fortunes

and every year made prophecies to them

of military husbands and the march.

V

Tatiana credited the lore

of plain-folk ancientry,

dreams, cartomancy,

4 prognostications by the moon.

Portents disturbed her:

mysteriously all objects

foretold her something,

8 presentiments constrained her breast.

The mannered tomcat sitting on the stove,

purring, would wash his muzzlet with his paw:

to her 'twas an indubitable sign

12 that guests were coming. Seeing all at once

the young two-horned moon's visage

in the sky on her left,

VI

she trembled and grew pale.

Or when a falling star

along the dark sky flew

4 and dissipated, then

in agitation Tanya hastened

to whisper, while the star still rolled,

her heart's desire to it.

8 When anywhere she happened

a black monk to encounter,

or a swift hare amid the fields

would run across her path,

12 so scared she knew not what to undertake,

full of grievous forebodings,

already she expected some mishap.

VII

Yet — in her very terror

she found a secret charm:

thus has created us

4 nature, inclined to contradictions.

Yuletide is here. Now that is joy!

Volatile youth divines —

who nought has to regret,

8 in front of whom the faraway of life

extends luminous, boundless;

old age divines, through spectacles,

at its sepulchral slab,

12 all having irrecoverably lost;

nor does it matter: hope to them

lies with its childish lisp.

VIII

Tatiana with a curious gaze

looks at the submerged wax:

with its wondrously cast design,

4 to her a wondrous something it proclaims.

From a dish full of water

rings come out in succession;

and when her ring turned up,

8 'twas to a ditty of the ancient days:

“There all the countrymen are rich;

they heap up silver by the spadeful!

To those we sing to will come Good

12 and Glory!” But portends bereavements

the pitiful tune of this dit:

to maidens' hearts sweeter is “Kit.”29

IX

The night is frosty; the whole sky is clear;

the splendid choir of heavenly luminaries

so gently, so unisonally flows....

4 Tatiana, in her low-cut frock,

into the wide courtyard comes out;

she trains a mirror on the moon;

but in the dark glass only

8 the sad moon trembles....

Hark!... the snow creaks... a passer-by; the maiden

flits up to him on tiptoe —

and her little voice sounds

12 more tender than a reed pipe's strain:

“What is your name?”30 He looks,

and answers: “Agafón.”

X

On the nurse's advice, Tatiana,

planning that night to conjure,

has ordered in the bathhouse secretly

4 a table to be laid for two.

But suddenly Tatiana is afraid....

And I — at the thought of Svetlana —

I am afraid; so let it be...

8 we're not to conjure with Tatiana.

Tatiana has removed

her silken sash, undressed,

and gone to bed. Lel hovers over her,

12 while under her pillow of down

there lies a maiden's looking glass.

Now all is hushed. Tatiana sleeps.

XI

And dreams a wondrous dream Tatiana.

She dreams that she

over a snowy lawn is walking,

4 surrounded by sad gloom.

In front of her, between the snowdrifts,

dins, swirls its wave

a churning, dark, and hoary torrent,

8 by the winter not chained; two thin poles, glued

together by a piece of ice

(a shaky, perilous small bridge),

are laid across the torrent; and before

12 the dinning deep,

full of perplexity,

she stopped.

XII

As at a vexing separation,

Tatiana murmurs at the brook;

sees nobody who from the other side

4 might offer her a hand.

But suddenly a snowdrift stirred,

and who appeared from under it?

A large bear with a ruffled coat;

8 Tatiana uttered “Ach!” and he went roaring

and a paw with sharp claws

stretched out to her. Nerving herself,

she leaned on it with trembling hand

12 and worked her way with apprehensive steps

across the brook; walked on —

and what then? The bear followed her.

XIII

She, to look back not daring,

accelerates her hasty step;

but from the shaggy footman

4 can in no way escape;

grunting, the odious bear keeps lumbering on.

Before them is a wood; the pines

are stirless in their frowning beauty;

8 all their boughs are weighed down

by snow flocks; through the summits

of aspens, birches, lindens bare

the beam of the night luminaries shines;

12 there is no path; shrubs, precipices, all

are drifted over by the blizzard,

plunged deep in snow.

XIV

Into the forest goes Tatiana; the bear follows;

up to her knee comes yielding snow;

now by the neck a long branch suddenly

4 catches her, or by force it tears

out of her ears their golden pendants;

now in the crumbly snow sticks fast

a small wet shoe come off her charming foot;

8 now she lets fall her handkerchief —

she has no time to pick it up,

is frightened, hears the bear behind her,

and even is too shy to raise

12 with tremulous hand the hem of her dress;

she runs; he keeps behind her;

and then she has no force to run.

XV

Into the snow she's fallen; the bear deftly

snatches her up and carries her;

she is insensibly submissive;

4 stirs not, breathes not;

he rushes her along a forest road;

sudden, 'mongst trees, there is a humble hut;

dense wildwood all around; from every side

8 'tis drifted over with desolate snow,

and brightly glows a window;

and in the hut are cries and noise;

the bear quoth: “Here's my gossip,

12 do warm yourself a little in his home!”

and straight he goes into the hallway

and on the threshold lays her down.

XVI

Tatiana comes to, looks:

no bear; she's in a hallway;

behind the door there's shouting and the jingle

4 of glasses as at some big funeral.

Perceiving not a drop of sense in this,

she furtively looks through the chink

— and what then? She sees... at a table

8 monsters are seated in a circle:

one horned and dog-faced;

another with a rooster's head;

here is a witch with a goat's beard;

12 here, prim and proud, a skeleton;

yonder, a dwarf with a small tail; and there,

something half crane, half cat.

XVII

More frightful still, and still more wondrous:

there is a crab astride a spider;

there on a goose's neck

4 twirls a red-calpacked skull;

there a windmill the squat-jig dances

and rasps and waves its vanes.

Barks, laughter, singing, whistling, claps,

8 the parle of man, the stamp of steed!31

But what were the thoughts of Tatiana

when 'mongst the guests she recognized

him who was dear to her and awesome —

12 the hero of our novel!

Onegin at the table sits

and through the door stealthily gazes.

XVIII

He gives the signal — and all bustle;

he drinks — all drink and all cry out;

he laughs — all burst out laughing;

4 knits his brows — all are silent;

he is the master there, 'tis plain;

and Tanya is already not so awestruck,

and being curious now she opens

8 the door a little....

Sudden the wind blows, putting out

the light of the nocturnal flambeaux;

the gang of goblins flinches;

12 Onegin, his eyes flashing,

making a clatter rises from the table;

all rise; he marches to the door.

XIX

And fear assails her; hastily

Tatiana strains to flee:

not possible; impatiently

4 tossing about, she wants to scream —

cannot; Eugene has pushed the door,

and to the gaze of the infernal specters

the girl appears; ferocious laughter

8 wildly resounds; the eyes of all,

hooves, curved proboscises,

tufted tails, tusks,

mustaches, bloody tongues,

12 horns, and fingers of bone —

all point as one at her,

and everybody cries: “Mine! Mine!”

XX

“Mine!” Eugene fiercely said,

and in a trice the whole gang vanished;

the youthful maid remained with him

4 twain in the frosty dark;

Onegin gently draws Tatiana32

into a corner and deposits her

upon a shaky bench

8 and lets his head sink on her shoulder;

all of a sudden Olga enters,

followed by Lenski; light gleams forth;

Onegin brings back his raised arm

12 and wildly his eyes roam,

and he berates the unbidden guests;

Tatiana lies barely alive.

XXI

The argument grows louder, louder: Eugene

suddenly snatches a long knife, and Lenski

forthwith is felled; the shadows awesomely

4 have thickened; an excruciating cry

resounds... the cabin lurches...

and Tanya wakes in terror....

She looks — 'tis light already in the room;

8 dawn's crimson ray

plays in the window through the frozen pane;

the door opens. Olga flits in to her

rosier than Northern Aurora

12 and lighter than a swallow. “Well,”

she says, “do tell me,

whom did you see in dream?”

XXII

But she, not noticing her sister,

lies with a book in bed,

page after page

4 keeps turning over, and says nothing.

Although that book displayed

neither the sweet inventions of a poet,

nor sapient truths, nor pictures,

8 yet neither Virgil, nor Racine, nor Scott, nor Byron,

nor Seneca, nor even

the Magazine of Ladies' Fashions

ever engrossed anybody so much:

12 it was, friends, Martin Zadeck,33

head of Chaldean sages,

divinistre, interpreter of dreams.

XXIII

This profound work

a roving trader had one day

peddled into their solitude,

4 and for Tatiana finally

with a broken set of Malvina

had ceded for three rubles fifty,

moreover taking for them a collection

8 of vulgar fables,

a grammar,

two “Petriads,” plus Marmontel, tome three.

Later with Tanya Martin Zadeck

12 became a favorite. He gives her joyance

in all her sorrows and beside her,

never absenting himself, sleeps.

XXIV

The dream disturbs her.

Not knowing what to make of it,

the import of the dread chimera

4 Tatiana wishes to discover.

Tatiana finds in the brief index,

in alphabetic order,

the words: bear, blizzard, bridge,

8 dark, fir, fir forest, hedgehog, raven, storm,

and so forth. Martin Zadeck

will not resolve her doubts,

but the ominous dream portends

12 to her a lot of sad adventures.

For several days thereafter she

kept worrying about it.

XXV

But lo, with crimson hand34

Aurora from the morning dales

leads forth, with the sun, after her

4 the merry name-day festival.

Since morn Dame Larin's house is full

of guests; in entire families

the neighbors have converged, in sledded coaches,

8 kibitkas, britskas, sleighs.

There's in the vestibule jostling, commotion;

there's in the drawing room the meeting of new people,

the bark of pugs, girls' smacking kisses,

12 noise, laughter, a crush at the threshold,

the bows, the scraping of the guests,

wet nurses' shouts, and children's cry.

XXVI

With his well-nourished spouse

there came fat Pustyakóv;

Gvozdín, an admirable landlord,

4 owner of destitute muzhiks;

a gray-haired couple, the Skotínins,

with children of all ages, counting

from thirty years to two;

8 the district fopling, Petushkóv;

Buyánov, my first cousin,

covered with fluff, in a peaked cap35

(as he, of course, is known to you);

12 and the retired counselor Flyánov,

a heavy scandalmonger, an old rogue,

glutton, bribetaker, and buffoon.

XXVII

With the family of Panfíl Harlikóv

there also came Monsieur Triquét,

a wit, late from Tambóv,

4 bespectacled and russet-wigged.

As a true Frenchman, in his pocket

Triquet has brought a stanza for Tatiana

fitting an air to children known:

8 “Réveillez-vous, belle endormie.”

Among an almanac's decrepit songs

this stanza had been printed;

Triquet — resourceful poet —

12 out of the dust brought it to light

and boldly in the place of “belle Niná”

put “belle Tatianá.”

XXVIII

And now from the near borough,

the idol of ripe misses,

the joy of district mothers,

4 a Company Commander has arrived;

he enters.... Ah, news — and what news!

there will be regimental music:

“the Colonel's sending it himself.”

8 What fun! There is to be a ball!

The young things skip beforehand.36

But dinner's served. In pairs,

they go to table, arm in arm.

12 The misses cluster near Tatiana,

the men are opposite; and the crowd buzzes

as all, crossing themselves, sit down to table.

XXIX

Talks for a moment have subsided;

mouths chew. On all sides plates

and covers clatter, and the jingle

4 of rummers sounds.

But soon the guests raise by degrees

a general hullabaloo.

None listens; they shout, laugh,

8 dispute, and squeal. All of a sudden —

the door leaves are flung open: Lenski

comes in, and with him [comes] Onegin. “Oh, my Maker!”

cries out the lady of the house. “At last!”

12 The guests make room, each moves aside

covers, chairs quick;

they call, they seat the pair of friends

XXX

— seat them directly facing Tanya,

and paler than the morning moon,

and more tremulous than the hunted doe,

4 her darkening eyes

she does not raise. In her stormily pulses

a passionate glow; she suffocates, feels faint;

the two friends' greetings

8 she hears not; the tears from her eyes

are on the point of trickling; the poor thing

is on the point of swooning;

but will and reason's power

12 prevailed. A word or two

she uttered through her teeth in a low voice

and managed to remain at table.

XXXI

Tragiconervous scenes,

the fainting fits of maidens, tears,

long since Eugene could not abide:

4 enough of them he had endured.

Finding himself at a huge feast,

the odd chap was already cross. But noting

the languid maid's tremulous impulse,

8 out of vexation lowering his gaze,

he went into a huff and, fuming,

swore he would madden Lenski,

and thoroughly, in fact, avenge himself.

12 Now, in advance exulting,

he inwardly began to sketch

caricatures of all the guests.

XXXII

Of course, not only Eugene might have seen

Tanya's confusion; but the target

of looks and comments at the time

4 was a rich pie

(unfortunately, oversalted);

and here, in bottle sealed with pitch,

between the meat course and the blancmangér,

8 Tsimlyanski wine is brought already,

followed by an array of narrow, long

wineglasses, similar to your waist,

Zizí, crystal of my soul, object

12 of my innocent verse,

love's luring vial, you, of whom

drunken I used to be!

XXXIII

Ridding itself of its damp cork,

the bottle pops; the wine

fizzes; and now with solemn mien,

4 long tortured by his stanza,

Triquet stands up; before him the assembly

maintains deep silence.

Tatiana's scarce alive; Triquet,

8 addressing her, a slip of paper in his hand,

proceeds to sing, off key. Claps, acclamations,

salute him. She

must drop the bard a curtsy;

12 whereat the poet, modest although great,

is first to drink her health

and hands to her the stanza.

XXXIV

Now greetings come, congratulations;

Tatiana thanks them all.

Then, when the turn of Eugene

4 arrived, the maiden's languid air,

her discomposure, lassitude,

engendered pity in his soul:

he bowed to her in silence,

8 but somehow the look of his eyes

was wondrous tender. Whether

because he verily was touched

or he, coquetting, jested,

12 whether unwillfully or by free will,

but tenderness this look expressed:

it revived Tanya's heart.

XXXV

The chairs, as they are pushed back, clatter;

the crowd presses into the drawing room:

thus bees out of the luscious hive

4 fly meadward in a noisy swarm.

Pleased with the festive dinner,

neighbor in front of neighbor wheezes;

the ladies by the hearth have settled;

8 the maidens whisper in a corner;

the green-baized tables are unfolded:

to mettlesome cardplayers call

boston and omber of the old,

12 and whist, up to the present famous:

monotonous family,

all sons of avid boredom.

XXXVI

Eight rubbers have already played

whist's heroes; eight times they

have changed their seats —

4 and tea is brought. I like defining

the hour by dinner, tea,

and supper. In the country

we know the time without great fuss:

8 the stomach is our accurate Bréguet;

and, apropos, I'll parenthetically note

that in my strophes I discourse

as frequently on feasts, on various

12 dishes and corks,

as you, divine Homer, you, idol

of thirty centuries!

XXXIX

But tea is brought: scarce have the damsels

demurely of their saucers taken hold

when from behind the door of the long hall

4 bassoon and flute sound suddenly.

Elated by the thunder of the music,

leaving his cup of tea with rum, the Paris

of the surrounding townlets, Petushkóv,

8 goes up to Olga; Lenski, to Tatiana;

Miss Harlikov, a marriageable maid

of overripe years, is secured

by my Tambovan poet;

12 Buyánov has whirled off Dame Pustyakóv;

and all have spilled into the hall,

and in full glory shines the ball.

XL

At the beginning of my novel

(see the first fascicle)

I wanted in Albano's manner

4 a Petersburg ball to describe;

but, by an empty reverie diverted,

I got engrossed in recollecting

the little feet of ladies known to me.

8 Upon your narrow tracks, O little feet,

enough roving astray!

With the betrayal of my youth

'tis time I grew more sensible,

12 improved in doings and in diction,

and this fifth fascicle

cleansed from digressions.

XLI

Monotonous and mad

like young life's whirl, the noisy

whirl of the waltz revolves,

4 pair after pair flicks by.

Nearing the minute of revenge,

Onegin, chuckling secretly,

goes up to Olga, rapidly with her

8 spins near the guests,

then seats her on a chair,

proceeds to talk of this and that;

a minute or two having lapsed, he then

12 again with her the waltz continues;

all are amazed. Lenski himself

does not believe his proper eyes.

XLII

There the mazurka sounds. Time was,

when the mazurka's thunder dinned,

in a huge ballroom everything vibrated,

4 the parquetry cracked under heel,

the window frames shook, rattled;

now 'tis not thus: we, too, like ladies,

glide o'er the lacquered boards.

8 But in [small] towns

and country places, the mazurka

has still retained its pristine charms:

saltos, heel-play, mustachios

12 remain the same; them has not altered

highhanded fashion,

our tyrant, sickness of the latest Russians.

XLIV

Buyánov, my mettlesome cousin,

toward our hero leads Tatiana

with Olga; deft

4 Onegin goes with Olga.

He steers her, gliding nonchalantly,

and, bending, whispers tenderly to her

some common madrigal, and squeezes

8 her hand — and brighter glows

on her conceited face

the rosy flush. My Lenski

has seen it all; flares up, beside himself;

12 in jealous indignation,

the poet waits for the end of the mazurka

and invites her for the cotillion.

XLV

But no, she cannot. Cannot? But what is it?

Why, Olga has given her word

already to Onegin. Ah, good God, good God!

4 What does he hear? She could...

How is it possible? Scarce out of swaddling clothes —

and a coquette, a giddy child!

Already she is versed in guile,

8 has learned already to betray!

Lenski has not the strength to bear the blow;

cursing the tricks of women,

he leaves, calls for a horse,

12 and gallops off. A brace of pistols,

two bullets — nothing more —

shall in a trice decide his fate.

CHAPTER SIX

Là, sotto i giorni nubilosi e brevi,

Nasce una gente a cui '1 morir non dole.

Petr.

I

On noticing that Vladimir had vanished,

Onegin, by ennui pursued again,

by Olga's side sank into meditation,

4 pleased with his vengeance.

After him Ólinka yawned too,

sought Lenski with her eyes,

and the endless cotillion

8 irked her like an oppressive dream.

But it has ended. They go in to supper.

The beds are made. Guests are assigned

night lodgings — from the entrance hall

12 even to the maids' quarters. Restful sleep

by all is needed. My Onegin

alone has driven home to sleep.

II

All has grown quiet. In the drawing room

the heavy Pustyakov

snores with his heavy better half.

4 Gvozdin, Buyanov, Petushkov,

and Flyanov (who is not quite well)

have bedded in the dining room on chairs,

with, on the floor, Monsieur Triquet

8 in underwaistcoat and old nightcap.

All the young ladies, in Tatiana's

and Olga's rooms, are wrapped in sleep.

Alone, sadly by Dian's beam

12 illumined at the window, poor Tatiana

is not asleep

and gazes out on the dark field.

III

With his unlooked-for apparition,

the momentary softness of his eyes,

and odd conduct with Olga,

4 to the depth of her soul

she's penetrated. She is quite unable

to understand him. Jealous

anguish perturbs her,

8 as if a cold hand pressed

her heart; as if beneath her an abyss

yawned black and dinned....

“I shall perish,” says Tanya,

12 “but perishing from him is sweet.

I murmur not: why murmur?

He cannot give me happiness.”

IV

Forward, forward, my story!

A new persona claims us.

Five versts from Krasnogórie,

4 Lenski's estate, there lives

and thrives up to the present time

in philosophical reclusion

Zarétski, formerly a brawler,

8 the hetman of a gaming gang,

chieftain of rakehells, pothouse tribune,

but now a kind and simple

bachelor paterfamilias,

12 a steadfast friend, a peaceable landowner,

and even an honorable man:

thus does our age correct itself!

V

Time was, the monde's obsequious voice

used to extol his wicked pluck:

he, it is true, could from a pistol

4 at twelve yards hit an ace,

and, furthermore, in battle too

once, in real rapture, he distinguished

himself by toppling from his Kalmuk steed

8 boldly into the mud,

swine drunk, and to the French

fell prisoner (prized hostage!) —

a modern Regulus, the god of honor,

12 ready to yield anew to bonds

so as to drain on credit at Véry's37

two or three bottles every morning.

VI

Time was, he bantered drolly,

knew how to gull a fool

and capitally fool a clever man,

4 for all to see or on the sly;

though some tricks of his, too,

did not remain unchastised;

though sometimes he himself, too, got

8 trapped like a simpleton.

He knew how to conduct a gay dispute,

make a reply keen or obtuse,

now craftily to hold his tongue,

12 now craftily to raise a rumpus,

how to get two young friends to quarrel

and place them on the marked-out ground,

VII

or have them make it up

so as to lunch all three,

and later secretly defame them

4 with a gay quip, with prate....

Sed alia tempora! Daredevilry

(like love's dream, yet another caper)

passes with lively youth.

8 As I've said, my Zarétski,

beneath the racemosas and the pea trees

having at last found shelter

from tempests, lives like a true sage,

12 plants cabbages like Horace,

breeds ducks and geese,

and teaches [his] children the A B C.

VIII

He was not stupid; and my Eugene,

while rating low the heart in him,

liked both the spirit of his judgments

4 and his sane talk of this and that.

He would frequent him

with pleasure, and therefore was not at all

surprised at morn

8 when he saw him;

the latter, after the first greeting, interrupting

the started conversation,

with eyes atwinkle, to Onegin

12 handed a billet from the poet.

Onegin went up to the window

and read it to himself.

IX

It was a pleasant, gentlemanly,

brief challenge or cartel:

politely, with cold clearness, to a duel

4 Lenski called out his friend.

Onegin, on a first impulsion

to the envoy of such an errand

turning, without superfluous words

8 said he was “always ready.”

Zaretski got up without explanations —

did not want to stay longer,

having at home a lot of things to do —

12 and forthwith left; but Eugene,

alone remaining with his soul,

felt ill-contented with himself.

X

And serve him right: on strict examination,

he, having called his own self to a secret court,

accused himself of much:

4 first, it had been already wrong of him

to make fun of a timid, tender love

so casually yesternight;

and secondly: why, let a poet

8 indulge in nonsense! At eighteen

'tis pardonable. Eugene,

loving the youth with all his heart,

ought to have shown himself to be

12 no bandyball of prejudices,

no fiery boy, no scrapper, but a man

of honor and of sense.

XI

He might have manifested feelings

instead of bristling like a beast;

he ought to have disarmed

4 the youthful heart. “But now

too late; the time has flown away....

Moreover,” he reflects, “in this affair

an old duelist has intervened;

8 he's wicked, he's a gossip, he talks glibly....

Of course, contempt should be the price

of his droll sallies; but the whisper,

the snickering of fools...”

12 And here it is — public opinion!38

Honor's mainspring, our idol!

And here is what the world turns on!

XII

The poet, with impatient enmity

boiling, awaits at home the answer.

And here the answer solemnly

4 by the grandiloquent neighbor is brought.

Now, what a boon 'tis for the jealous one!

He had kept fearing that the scamp

might joke his way out somehow,

8 a trick devising and his breast

averting from the pistol.

The doubts are now resolved:

tomorrow to the mill they must

12 drive before daybreak,

at one another raise the cock,

and at the thigh or at the temple aim.

XIII

Having decided to detest

the coquette, boiling Lenski did not wish

to see before the duel Olga.

4 The sun, his watch he kept consulting;

at last he gave it up —

and found himself at the fair neighbors'.

He thought he would embarrass Ólinka,

8 confound her by his coming;

but nothing of the sort: just as before

to welcome the poor songster

Olinka skipped down from the porch,

12 akin to giddy hope,

spry, carefree, gay — in fact, exactly

the same as she had been.

XIV

“Why did you vanish yesternight so early?”

was Olinka's first question.

In Lenski all the senses clouded,

4 and silently he hung his head.

Jealousy and vexation disappeared

before this clarity of glance,

before this soft simplicity,

8 before this sprightly soul!...

He gazes with sweet tenderness;

he sees: he is still loved!

Already, by remorse beset,

12 he is prepared to beg her pardon,

he quivers, can't find words:

he's happy, he is almost well....

XVII

And pensive, spiritless again

before his darling Olga,

Vladimir cannot make himself remind her

4 of yesterday;

“I,” he reflects, “shall be her savior.

I shall not suffer a depraver

with fire of sighs and compliments

8 to tempt a youthful heart,

nor let a despicable, venomous

worm gnaw a lily's little stalk,

nor have a blossom two morns old

12 wither while yet half blown.”

All this, friends, meant:

I have a pistol duel with a pal.

XVIII

If he had known what a wound burned

the heart of my Tatiana! If Tatiana

had been aware, if she

4 could have known that tomorrow

Lenski and Eugene

were to compete for the tomb's shelter,

ah, then, perhaps, her love

8 might have united the two friends again!

But none, even by chance, had yet discovered

that passion.

Onegin about everything was silent;

12 Tatiana pined away in secret;

alone the nurse

might have known — but she was slow-witted.

XIX

All evening Lenski was abstracted,

now taciturn, now gay again;

but he who has been fostered by the Muse

4 is always thus; with knitted brow

he'd sit down at the clavichord

and play but chords on it;

or else, his gaze directing toward Olga,

8 he'd whisper, “I am happy, am I not?”

But it is late; time to depart. In him

the heart contracted, full of anguish;

as he took leave of the young maiden,

12 it seemed to break asunder.

She looks him in the face. “What is the matter with you?”

“Nothing.” And he makes for the porch.

XX

On coming home his pistols he inspected,

then back into their case

he put them, and, undressed,

4 by candle opened Schiller;

but there's one thought infolding him;

the sad heart in him does not slumber:

Olga, in beauty

8 ineffable, he sees before him.

Vladimir shuts the book,

takes up his pen; his verses —

full of love's nonsense — sound

12 and flow. Aloud

he reads them in a lyric fever,

like drunken D[elvig] at a feast.

XXI

The verses chanced to be preserved;

I have them; here they are:

Whither, ah! whither are ye fled,

4 my springtime's golden days?

“What has the coming day in store for me?

In vain my gaze attempts to grasp it;

in deep gloom it lies hidden.

8 It matters not; fate's law is just.

Whether I fall, pierced by the dart, or whether

it flies by — all is right:

of waking and of sleep

12 comes the determined hour;

blest is the day of cares,

blest, too, is the advent of darkness!

XXII

“The ray of dawn will gleam tomorrow,

and brilliant day will scintillate;

whilst I, perhaps — I shall descend

4 into the tomb's mysterious shelter,

and the young poet's memory

slow Lethe will engulf;

the world will forget me; but thou,

8 wilt thou come, maid of beauty,

to shed a tear over the early urn

and think: he loved me,

to me alone he consecrated

12 the doleful daybreak of a stormy life!...

Friend of my heart, desired friend, come,

come: I'm thy spouse!”

XXIII

Thus did he write, “obscurely

and limply” (what we call romanticism —

though no romanticism at all

4 do I see here; but what is that to us?),

and finally, before dawn, letting sink

his weary head,

upon the fashionable word

8 “ideal,” Lenski dozed off gently;

but hardly had he lost himself

in sleep's bewitchment when the neighbor

entered the silent study

12 and wakened Lenski with the call,

“Time to get up: past six already.

Onegin's sure to be awaiting us.”

XXIV

But he was wrong: at that time Eugene

was sleeping like the dead.

The shadows of the night now wane,

4 and Vesper by the cock is greeted;

Onegin soundly sleeps away.

By now the sun rides high,

and shifting flurries

8 sparkle and spin; but still his bed

Onegin has not left,

still slumber hovers over him.

Now he awakes at last

12 and draws apart the curtain's flaps;

looks — and sees that already

it is long since time to drive off.

XXV

Quickly he rings — and his French valet,

Guillot, comes running in,

offers him dressing gown and slippers,

4 and hands him linen.

Onegin hastes to dress,

orders his valet to get ready

to drive together with him and to take

8 along with him also the combat case.

The racing sleigh is ready; in he gets;

flies to the mill. Apace they come.

He bids his valet carry after him

12 Lepage's39 fell tubes

and has the horses moved away

into a field toward two oaklings.

XXVI

On the dam leaning, Lenski had been waiting

impatiently for a long time;

meanwhile Zaretski, a rural mechanic,

4 with the millstone was finding fault.

Onegin with apologies came up.

“But where,” quoth with amazement

Zaretski, “where's your second?”

8 In duels classicist and pedant, he

liked method out of feeling and allowed

to stretch one's man not anyhow

but by the strict rules of the art

12 according to all the traditions

of ancientry

(which we must praise in him).

XXVII

“My second?” Eugene said.

“Here's he: my friend, Monsieur Guillot.

I don't foresee

4 objections to my presentation:

although he is an unknown man,

quite surely he's an honest chap.”

Zaretski bit his lip. Onegin

8 asked Lenski: “Well, are we to start?”

“Let's start if you are willing,” said

Vladimir. And they went

behind the mill.

12 While, at a distance, our Zaretski and the “honest chap”

enter into a solemn compact,

the two foes stand with lowered eyes.

XXVIII

Foes! Is it long since bloodthirst

turned them away from one another?

Is it long since they shared their hours of leisure,

4 meals, thoughts, and doings

in friendliness? Now, wickedly,

similar to hereditary foes,

as in a frightful, enigmatic dream,

8 in silence, for each other they

prepare destruction coolly....

Should they not burst out laughing while

their hand is not yet crimsoned?

12 Should they not amiably part?...

But wildly beau-monde enmity

is of false shame afraid.

XXIX

The pistols now have gleamed. The mallet clanks

against the ramrod. The balls go

into the polyhedral barrel,

4 and the cock clicks for the first time.

The powder in a grayish streamlet

now pours into the pan. The jagged,

securely screwed-in flint

8 anew is drawn back. Disconcerted

Guillot behind a near stump takes his stand.

The two foes shed their cloaks.

Zaretski paces off thirty-two steps

12 with excellent accuracy; his friends

apart he places at the farthest mark,

and each takes up his pistol.

XXX

“Now march.” The two foes, coolly,

not aiming yet,

with firm tread, slowly, steadily

4 traversed four paces,

four mortal stairs.

His pistol Eugene then,

not ceasing to advance,

8 gently the first began to raise.

Now they have stepped five paces more,

and Lenski, closing his left eye,

started to level also — but right then

12 Onegin fired.... The clock of fate

has struck: the poet

in silence drops his pistol.

XXXI

Softly he lays his hand upon his breast

and falls. His misty gaze

expresses death, not pain.

4 Thus, slowly, down the slope of hills,

shining with sparkles in the sun,

a lump of snow descends.

Deluged with instant cold,

8 Onegin hastens to the youth,

looks, calls him... vainly:

he is no more. The young bard has

found an untimely end!

12 The storm has blown; the beauteous bloom

has withered at sunrise; the fire

upon the altar has gone out!...

XXXII

Stirless he lay, and strange

was his brow's languid peace.

Under the breast he had been shot clean through;

4 steaming, the blood flowed from the wound.

One moment earlier

in this heart inspiration,

enmity, hope, and love had throbbed,

8 life effervesced, blood burned;

now, as in a deserted house,

all in it is both still and dark,

it has become forever silent.

12 The window boards are shut. The panes with chalk

are whitened over. The chatelaine is gone.

But where, God wot. All trace is lost.

XXXIII

With an insolent epigram

'tis pleasant to enrage a bungling foe;

pleasant to see how, bending stubbornly

4 his buttsome horns, he in the mirror

looks at himself involuntarily

and is ashamed to recognize himself;

more pleasant, friends, if, as the fool he is,

8 he howls out: It is I!

Still pleasanter — in silence to prepare

an honorable grave for him

and quietly at his pale forehead

12 aim, at a gentlemanly distance;

but to dispatch him to his fathers

will hardly pleasant be for you.

XXXIV

What, then, if by your pistol

be smitten a young pal

who with a saucy glance or repartee

4 or any other bagatelle

insulted you over the bottle,

or even himself, in fiery vexation,

to combat proudly challenged you?

8 Say: what sensation

would take possession of your soul

when, motionless upon the ground,

in front of you, with death upon his brow,

12 he by degrees would stiffen,

when he'd be deaf

and silent to your desperate appeal?

XXXV

In anguish of the heart's remorse,

his hand squeezing the pistol,

at Lenski Eugene looks.

4 “Well, what — he's dead,” pronounced the neighbor.

Dead!... With this dreadful interjection

smitten, Onegin with a shudder

walks hence and calls his men.

8 Zaretski carefully lays on the sleigh

the frozen corpse;

home he is driving the dread lading.

Sensing the corpse,

12 the horses snort and jib,

with white foam wetting the steel bit,

and like an arrow off they fly.

XXXVI

My friends, you're sorry for the poet:

in the bloom of glad hopes,

not having yet fulfilled them for the world,

4 scarce out of infant clothes,

withered! Where is the ardent stir,

the noble aspiration

of young emotions and young thoughts,

8 exalted, tender, bold?

Where are love's turbulent desires,

the thirst for knowledges and work,

the dread of vice and shame,

12 and you, fond musings,

you, [token] of unearthly life,

you, dreams of sacred poetry!

XXXVII

Perhaps, for the world's good

or, at the least, for glory he was born;

his silenced lyre might have aroused

4 a resonant, uninterrupted ringing

throughout the ages. There awaited

the poet, on the stairway of the world,

perhaps, a lofty stair.

8 His martyred shade has carried

away with him, perhaps,

a sacred mystery, and for us

dead is a life-creating voice,

12 and to his shade beyond the tomb's confines

will not rush up the hymn of races,

the blessing of the ages.

XXXIX

And then again: perhaps,

an ordinary lot awaited

the poet. Years of youth would have elapsed:

4 in him the soul's fire would have cooled.

He would have changed in many ways,

have parted with the Muses, married,

up in the country, happy and cornute,

8 have worn a quilted dressing gown;

learned life in its reality,

at forty, had the gout,

drunk, eaten, moped, got fat, decayed,

12 and in his bed, at last,

died in the midst of children,

weepy females, and medicos.

XL

But, reader, be it as it may,

alas, the young lover, the poet,

the pensive dreamer, has been killed

4 by a friend's hand!

There is a spot: left of the village

where inspiration's nursling dwelt,

two pine trees grow, united at the roots;

8 beneath them have meandered streamlets

of the neighboring valley's brook.

'Tis there the plowman likes to rest

and women reapers come to dip

12 their ringing pitchers in the waves;

there, by the brook, in the dense shade

a simple monument is set.

XLI

Beneath it (as begins to drip

spring rain upon the herb of fields)

the herdsman, plaiting his pied shoe of bast,

4 sings of the Volga fishermen;

and the young townswoman who spends

the summer in the country,

when headlong on horseback, alone,

8 she scours the fields,

before it halts her steed,

tightening the leathern rein;

and, turning up the gauze veil of her hat,

12 she reads with skimming eyes

the plain inscription — and a tear

dims her soft eyes.

XLII

And at a walk she rides in open champaign,

sunk in a reverie;

a long time, willy-nilly,

4 her soul is full of Lenski's fate;

and she reflects: “What has become of Olga?

Did her heart suffer long?

Or did the season of her tears soon pass?

8 And where's her sister now? And where, that shunner

of people and the world,

of modish belles the modish foe,

where's that begloomed eccentric,

12 the slayer of the youthful poet?”

In due time I shall give you an account

in detail about everything.

XLIII

But not now. Though with all my heart

I love my hero;

though I'll return to him, of course;

4 but now I am not in the mood for him.

The years to austere prose incline,

the years chase pranksome rhyme away,

and I — with a sigh I confess —

8 more indolently dangle after her.

My pen has not its ancient disposition

to mar with scribblings fleeting leaves;

other chill dreams,

12 other stern cares,

both in the social hum and in the still

disturb my soul's sleep.

XLIV

I have learned the voice of other desires,

I've come to know new sadness;

I have no expectations for the first,

4 and the old sadness I regret.

Dreams, dreams! Where is your dulcitude?

Where is (its stock rhyme) juventude?

Can it be really true

8 that withered, withered is at last its garland?

Can it be true that really and indeed,

without elegiac conceits,

the springtime of my days is fled

12 (as I in jest kept saying hitherto),

and has it truly no return?

Can it be true that I'll be thirty soon?

XLV

So! My noontide is come, and this

I must, I see, admit.

But, anyway, as friends let's part,

4 O my light youth!

My thanks for the delights,

the melancholy, the dear torments,

the hum, the storms, the feasts,

8 for all, for all your gifts

my thanks to you. In you

amidst turmoils and in the stillness

I have delighted... and in full.

12 Enough! With a clear soul

I now set out on a new course

to rest from my old life.

XLVI

Let me glance back. Farewell now, coverts

where in the backwoods flowed my days,

fulfilled with passions and with indolence

4 and with the dreamings of a pensive soul.

And you, young inspiration,

stir my imagination,

the slumber of the heart enliven,

8 into my nook more often fly,

let not a poet's soul grow cold,

callous, crust-dry,

and finally be turned to stone

12 in the World's deadening intoxication

in that slough where with you

I bathe, dear friends!40

CHAPTER SEVEN

Moscow! Russia's favorite daughter!

Where is your equal to be found?

Dmitriev

How not to love one's native Moscow?

Baratïnski

“Reviling Moscow! This is what

comes from seeing the world! Where is it better, then?”

“Where we are not.”

Griboedov

I

Chased by the vernal beams,

down the surrounding hills the snows already

have run in turbid streams

4 onto the inundated fields.

With a serene smile, nature

greets through her sleep the morning of the year.

Bluing, the heavens shine.

8 The yet transparent woods

as if with down are greening.

The bee flies from her waxen cell

after the tribute of the field.

12 The dales grow dry and varicolored.

The herds are noisy, and the nightingale

has sung already in the hush of nights.

II

How sad your apparition is to me,

spring, spring, season of love!

What a dark stir there is

4 in my soul, in my blood!

With what oppressive tenderness

I revel in the whiff

of spring fanning my face

8 in the lap of the rural stillness!

Or is enjoyment strange to me,

and all that gladdens, animates,

all that exults and gleams,

12 casts spleen and languishment

upon a soul long dead

and all looks dark to it?

III

Or gladdened not by the return

of leaves that perished in the autumn,

a bitter loss we recollect,

4 harking to the new murmur of the woods;

or with reanimated nature we

compare in troubled thought

the withering of our years,

8 for which there is no renovation?

Perhaps there comes into our thoughts,

midst a poetical reverie,

some other ancient spring,

12 which sets our heart aquiver

with the dream of a distant clime,

a marvelous night, a moon....

IV

Now is the time: good lazybones,

epicurean sages; you,

equanimous fortunates;

4 you, fledglings of the Lyóvshin41 school;

you, country Priams;

and sentimental ladies, you;

spring calls you to the country,

8 season of warmth, of flowers, of labors,

of inspired rambles,

and of seductive nights.

Friends! to the fields, quick, quick;

12 in heavy loaden chariots;

with your own horses or with posters;

out of the towngates start to trek!

V

And you, indulgent reader,

in your imported calash, leave

the indefatigable city

4 where in the winter you caroused;

let's go with my capricious Muse

to hear the murmur of a park

above a nameless river, in the country place,

8 where my Eugene, an idle and despondent

recluse, but recently

dwelt in the winter, in the neighborhood

of youthful Tanya,

12 of my dear dreamer;

but where he is no longer now...

where a sad trace he left.

VI

'Mid hills disposed in a half circle,

let us go thither where a rill,

winding, by way of a green meadow,

4 runs to the river through a linden bosquet.

The nightingale, spring's lover,

sings there all night; the cinnamon rose

blooms, and the babble of the fount is heard.

8 There a tombstone is seen

in the shade of two ancient pines.

The scripture to the stranger says:

“Here lies Vladimir Lenski,

12 who early died the death of the courageous,

in such a year, at such an age.

Repose, boy poet!”

VII

On the inclined bough of a pine,

time was, the early breeze

above that humble urn

4 swayed a mysterious wreath;

time was, during late leisures,

two girl companions hither used to come;

and, by the moon, upon the grave,

8 embraced, they wept;

but now... the drear memorial is

forgot. The wonted trail to it,

weed-choked. No wreath is on the bough.

12 Alone, beneath it, gray and feeble,

the herdsman as before keeps singing

and plaiting his poor footgear.

X

My poor Lenski! Pining away,

she did not weep for long.

Alas! The young fiancée

4 is to her woe untrue.

Another ravished her attention,

another managed with love's flattery

to lull to sleep her suffering:

8 an uhlan knew how to enthrall her,

an uhlan by her soul is loved;

and lo! with him already at the altar

she modestly beneath the bridal crown

12 stands with bent head,

fire in her lowered eyes,

a light smile on her lips.

XI

My poor Lenski! Beyond the grave,

in the confines of deaf eternity,

was the despondent bard perturbed

4 by the fell news of the betrayal?

Or on the Lethe lulled to sleep,

blest with insensibility, the poet

no longer is perturbed by anything,

8 and closed and mute is earth to him?...

'Tis so! Indifferent oblivion

beyond the sepulcher awaits us.

The voice of foes, of friends, of loves abruptly

12 falls silent. Only over the estate

the angry chorus of the heirs

starts an indecent squabble.

XII

And soon the ringing voice of Olya

was in the Larin family stilled.

A captive of his lot, the uhlan

4 had to rejoin his regiment with her.

Bitterly shedding floods of tears,

the old dame, as she took leave of her daughter,

seemed scarce alive,

8 but Tanya could not cry;

only a deadly pallor covered

her melancholy face.

When everybody came out on the porch,

12 and one and all, taking leave, bustled

around the chariot of the newly wed,

Tatiana saw them off.

XIII

And long did she, as through a mist,

gaze after them...

And now Tatiana is alone, alone!

4 Alas! Companion of so many years,

her youthful doveling,

her own dear bosom friend,

has been by fate borne far away,

8 has been from her forever separated.

She, like a shade, roams aimlessly;

now into the deserted garden looks.

Nowhere, in nothing, are there joys for her,

12 and she finds no relief

for tears suppressed,

and torn asunder is her heart.

XIV

And in the cruel solitude

stronger her passion burns,

and louder does her heart of distant

4 Onegin speak to her.

She will not see him;

she must abhor in him

the slayer of her brother;

8 the poet perished... but already none

remembers him, already to another

his promised bride has given herself.

The poet's memory has sped by

12 as smoke across an azure sky;

perhaps there are two hearts that yet

grieve for him.... Wherefore grieve?

XV

'Twas evening. The sky darkened. Waters

streamed quietly. The beetle churred.

The choral throngs already were dispersing.

4 Across the river, smoking, glowed already

the fire of fishermen. In open country

by the moon's silvery light,

sunk in her dreams,

8 long did Tatiana walk alone. She walked,

she walked. And suddenly before her from a hill

she sees a manor house, a village,

a grove below hill, and a garden

12 above a luminous river.

She gazes, and the heart in her

faster and harder has begun to beat.

XVI

Doubts trouble her:

“Shall I go on? Shall I go back?... He is not here.

They do not know me.... I shall glance

4 at the house, at that garden.”

And so downhill Tatiana walks,

scarce breathing; casts around

a gaze full of perplexity...

8 and enters a deserted courtyard.

Dogs toward her

dash, barking… At her frightened cry

a household brood of serf boys

12 has noisily converged. Not without fighting

the boys dispersed the hounds,

taking the lady under their protection.

XVII

“I wonder, can one see the master house?”

asked Tanya. Speedily

the children to Anisia ran

4 to get the hallway keys from her.

Anisia came forth to her promptly, and the door

before them opened,

and Tanya stepped into the empty house,

8 where recently our hero had been living.

She looked: in the reception room forgotten,

a cue reposed upon the billiard table;

upon a rumpled sofa lay

12 a riding crop. Tanya went on.

The old crone said to her: “And here's the fireplace;

here master used to sit alone.

XVIII

“Here in the winter the late Lenski,

our neighbor, used to dine with him.

This way, please, follow me.

4 This was the master's study;

he used to sleep here, take his coffee, listen

to the steward's reports,

and in the morning read a book....

8 And the old master lived here too;

on Sundays, at this window here,

time was, donning his spectacles,

he'd deign to play ‘tomfools’ with me.

12 God grant salvation to his soul

and peace to his dear bones

in the grave, in damp mother earth!”

XIX

Tatiana looks with melting gaze

at everything around her,

and all to her seems priceless,

4 all quickens her languorous soul

with a half-painful joyance:

the desk with its extinguished lamp,

a pile of books, and at the window

8 a carpet-covered bed, and from the window

the prospect through the lunar gloom,

and this pale half-light, and Lord Byron's portrait,

and a small column

12 with a cast-iron statuette

with clouded brow under a hat,

with arms crosswise compressed.

XX

Tatiana in the modish cell

stands long as one bewitched.

But it is late. A cold wind has arisen.

4 It's dark in the dale. The grove sleeps

above the misted river;

the moon has hid behind the hill,

and it is time, high time,

8 that the young pilgrimess went home;

and Tanya, hiding her excitement,

and not without a sigh,

starts out on her way back;

12 but first she asks permission

to visit the deserted castle

so as to read books there alone.

XXI

Beyond the gate Tatiana parted

with the housekeeper. A day later,

early at morn this time, again she came

4 to the abandoned shelter,

and in the silent study, for a while

to all on earth oblivious, she

remained at last alone,

8 and long she wept.

Then to the books she turned.

At first she was not in a mood for them,

but their choice seemed to her

12 bizarre. Tatiana fell to reading

with avid soul; and there revealed itself

a different world to her.

XXII

Although we know that Eugene

had long ceased to like reading,

still, several works

4 he had exempted from disgrace:

the singer of the Giaour and Juan

and, with him, also two or three

novels in which the epoch is reflected

8 and modern man

rather correctly represented

with his immoral soul,

selfish and dry,

12 to dreaming measurelessly given,

with his embittered mind

boiling in empty action.

XXIII

Many pages preserved

the trenchant mark of fingernails;

the eyes of the attentive maiden

4 are fixed on them more eagerly.

Tatiana sees with trepidation

by what thought, observation

Onegin would be struck,

8 what he agreed with tacitly.

The dashes of his pencil she

encounters in their margins.

Unconsciously Onegin's soul

12 has everywhere expressed itself —

now by a succinct word, now by a cross,

now by an interrogatory crotchet.

XXIV

And my Tatiana by degrees

begins to understand

more clearly now — thank God —

4 him for whom by imperious fate

she is sentenced to sigh.

A sad and dangerous eccentric,

creature of hell or heaven,

8 this angel, this proud fiend, what, then, is he?

Can it be, he's an imitation,

an insignificant phantasm, or else

a Muscovite in Harold's mantle,

12 a glossary of alien vagaries,

a complete lexicon of words in vogue?...

Might he not be, in fact, a parody?

XXV

Can she have solved the riddle?

Can “the word” have been found?

The hours run; she has forgotten

4 that she is long due home —

where two neighbors have got together,

and where the talk is about her.

“What should one do? Tatiana is no infant,”

8 quoth the old lady with a groan.

“Why, Olinka is younger.... It is time,

yea, yea, the maiden were established;

but then — what can I do with her?

12 She turns down everybody with the same

curt ‘I'll not marry,’ and keeps brooding,

and wanders in the woods alone.”

XXVI

“Might she not be in love?” “With whom, then?

Buyánov offered: was rejected.

Same thing with Ivan Petushkóv.

4 There guested with us a hussar, Pïhtín;

oh my, how sweet he was on Tanya,

how he bestirred himself, the coax!

Thought I: perchance, she will accept;

8 far from it! And again the deal was off.”

“Why, my dear lady, what's the hindrance?

To Moscow, to the mart of brides!

One hears, the vacant places there are many.”

12 “Och, my good sir! My income's scanty.”

“Sufficient for a single winter;

if not, just borrow — say, from me.”

XXVII

Much did the old dame like

the sensible and sound advice;

she checked accounts — and there and then decided

4 in winter to set out for Moscow;

and Tanya hears this news....

Unto the judgment

of the exacting beau monde to present

8 the clear traits of provincial

simplicity, and antiquated finery,

and antiquated turns of speech;

the mocking glances

12 of Moscow fops and Circes to attract....

O terror! No, better and safer,

back in the woods for her to stay.

XXVIII

With the first rays arising

she hastens now into the fields

and, with soft-melting eyes

4 surveying them, she says:

“Farewell, pacific dales,

and you, familiar hilltops,

and you, familiar woods!

8 Farewell, celestial beauty,

farewell, glad nature!

I am exchanging a dear quiet world

for the hum of resplendent vanities!...

12 And you, my freedom, farewell, too!

Whither, wherefore, do I bear onward?

What does my fate hold out for me?”

XXIX

Her walks last longer.

At present, here a hillock, there a brook,

cannot help stopping

4 Tatiana with their charm.

She, as with ancient friends,

with her groves, meadows,

still hastens to converse.

8 But the fleet summer flies.

The golden autumn has arrived.

Nature, tremulous, pale,

is like a victim richly decked....

12 Now, driving clouds along, the North

has blown, has howled, and now herself

Winter the sorceress comes.

XXX

She came, scattered herself; in flocks

hung on the limbs of oaks;

in wavy carpets lay

4 amid the fields, about the hills;

the banks with the immobile river

made level with a puffy pall.

Frost gleamed. And we are gladdened

8 by Mother Winter's pranks.

By them not gladdened is but Tanya's heart:

she does not go to meet the winter,

inhale the frostdust,

12 and with the first snow from the bathhouse roof

wash face, shoulders, and breast.

Tatiana dreads the winter way.

XXXI

The day of leaving is long overdue;

the last term now goes by. Inspected,

relined, made solid is the sledded coach

4 that to oblivion had been cast.

The usual train of three kibitkas

carries the household chattels:

pans, chairs, trunks, jams in jars,

8 mattresses, feather beds,

cages with roosters, pots,

basins, et cetera —

well, plenty of all kinds of goods.

12 And now, among the servants in the log hut,

a hubbub rises, farewell weeping:

into the courtyard eighteen nags are led.

XXXII

They to the master coach are harnessed;

men cooks prepare lunch; the kibitkas

are loaded mountain-high;

4 serf women, coachmen brawl.

Upon a lean and shaggy jade a bearded

postilion sits. Retainers at the gate

have gathered, running,

8 to bid their mistresses farewell. And now

they've settled, and the venerable sleigh-coach

beyond the gate creeps, gliding.

“Farewell, pacific sites!

12 Farewell, secluded refuge!

Shall I see you?” And from the eyes

of Tanya flows a stream of tears.

XXXIII

When we the boundaries of beneficial

enlightenment move farther out,

in due time (by the computation

4 of philosophic tabulae,

in some five hundred years) roads, surely,

at home will change immeasurably.

Paved highways at this point and that

8 uniting Russia will traverse her;

cast-iron bridges o'er the waters

in ample arcs will stride;

we shall part mountains; under water

12 dig daring tunnels;

and Christendom will institute

at every stage a tavern.

XXXIV

The roads at home are bad at present;42

forgotten bridges rot;

at stages the bedbugs and fleas

4 do not give one a minute's sleep.

No taverns. In a cold log hut

there hangs for show a highfalutin

but meager bill of fare, and teases

8 one's futile appetite,

while the rural Cyclopes

in front of a slow fire

treat with a Russian hammer

12 Europe's light article,

blessing the ruts

and ditches of the fatherland.

XXXV

Now, on the other hand, driving in winter's

cold season is agreeable and easy.

As in a modish song a verse devoid of thought,

4 smooth is the winter track.

Alert are our Automedons,

our troikas never tire,

and mileposts, humoring the idle gaze,

8 before one's eyes flick like a fence.43

Unluckily, Dame Larin dragged along,

fearing expensive stages,

with her own horses, not with posters,

12 and our maid tasted

viatic tedium in full:

they traveled seven days and nights.

XXXVI

But now 'tis near. Before them

the ancient tops of white-stone Moscow

already glow

4 with golden crosses, ember-bright.

Ah, chums, how pleased I was

when, all at once, the hemicircle

of churches and of belfries,

8 of gardens, domes, opened before me!

How often during woeful separation,

in my wandering fate,

Moscow, I thought of you!

12 Moscow!... How much within that sound

is blended for a Russian heart!

How much is echoed there!

XXXVII

Here is, surrounded by its park,

Petrovskiy Castle. Somberly

it prides itself on recent glory.

4 In vain Napoleon, intoxicated

with his last fortune, waited

for kneeling Moscow with the keys

of the old Kremlin: no,

8 to him my Moscow did not go

with craven brow;

not revelry, not gifts of bienvenue

a conflagration she prepared

12 for the impatient hero.

From here, in meditation sunk,

he watched the formidable flame.

XXXVIII

Good-by, witness of fallen glory,

Petrovskiy Castle. Hup! Don't stop,

get on! The turnpike posts already

4 show white. Along Tverskaya Street

the coach now hies across the dips.

There flicker by: watch boxes, peasant women,

urchins, shops, street lamps,

8 palaces, gardens, monasteries,

Bokharans, sledges, kitchen gardens,

merchants, small shacks, muzhiks,

boulevards, towers, Cossacks,

12 pharmacies, fashion shops,

balconies, lions on the gates,

and flocks of jackdaws on the crosses.

XL

In this exhausting promenade

an hour elapses, then another,

and in a lane hard by St. Chariton's

4 the sleigh-coach at a gate before a house

now stops. To an old aunt,

for the fourth year ill with consumption,

at present they have come.

8 The door is opened wide for them

by a bespectacled gray Kalmuk,

in torn caftan, a stocking in his hand.

There meets them in the drawing room

12 the cry of the princess

on a divan prostrated. The old ladies,

weeping, embrace, and exclamations pour:

XLI

“Princess, mon ange!” “Pachette!” “Aline!”

“Who would have thought?” “How long it's been!”

“For how much time?” “Dear! Cousin!”

4 “Sit down — how queer it is!

I'd swear the scene is from a novel!”

“And this is my daughter Tatiana.”

“Ah, Tanya! Come up here to me —

8 I seem to be delirious in my sleep.

Coz, you remember Grandison?”

“What, Grandison? Oh, Grandison!

Why, yes, I do, I do. Well, where is he?”

12 “In Moscow — dwelling by St. Simeon's;

on Christmas Eve he called on me:

got a son married recently.

XLII

“As to the other... But we'll tell it all

later, won't we? To all her kin

straightway tomorrow we'll show Tanya.

4 Pity that paying visits is for me

too much — can hardly drag my feet.

But you are worn out from the journey;

let's go and have a rest together...

8 Oh, I've no strength... my chest is tired...

now even joy, not only woe,

oppressive is to me. My dear,

I am already good for nothing...

12 When one starts getting old, life is so horrid.”

And here, exhausted utterly,

in tears, she broke into a coughing fit.

XLIII

The invalid's kindness and gladness touch

Tatiana; but in her

new domicile she's ill at ease,

4 used as she is to her own chamber.

Beneath a silken curtain,

in a new bed sleep does not come to her,

and the early peal of church bells,

8 forerunner of the morning tasks,

arouses her from bed.

Tanya sits down beside the window.

The darkness thins; but she

12 does not discern her fields:

there is before her a strange yard,

a stable, kitchen house, and fence.

XLIV

And now, on rounds of family dinners

Tanya they trundle daily to present

to grandsires and to grandams

4 her abstract indolence.

For kin come from afar

there's everywhere a kind reception,

and exclamations, and good cheer.

8 “How Tanya's grown! Such a short while

it seems since I godmothered you!”

“And since I bore you in my arms!”

“And since I pulled you by the ears!”

12 “And since I fed you gingerbread!”

And the grandmothers keep repeating

in chorus: “How our years do fly!”

XLV

But one can see no change in them;

in them all follows the old pattern:

the spinster princess, Aunt Eléna,

4 has got the very same tulle mob;

still cerused is Lukéria Lvóvna;

the same lies tells Lyubóv Petróvna;

Iván Petróvich is as stupid;

8 Semyón Petróvich as tightfisted;

and Palagéya Nikolávna

has the same friend, Monsieur Finemouche,

and the same spitz, and the same husband —

12 while he is still the sedulous clubman,

is just as meek, is just as deaf,

still eats and drinks enough for two.

XLVI

Their daughters embrace Tanya.

Moscow's young graces

at first in silence

4 from head to foot survey Tatiana;

find her somewhat bizarre,

provincial, and affected,

and somewhat pale and thin,

8 but on the whole not bad at all;

then, to nature submitting, they

befriend her, lead her to their rooms,

kiss her, squeeze tenderly her hands,

12 fluff up her curls after the fashion,

and in their singsong tones impart

the secrets of the heart, secrets of maidens,

XLVII

conquests of others and their own,

hopes, pranks, daydreams.

The innocent talks flow,

4 embellished with slight calumny.

Then, in requital for their patter,

her heart's confession they

sweetly request.

8 But Tanya in a kind of daze

their speeches hears without response,

understands nothing,

and her heart's secret,

12 fond treasure of both tears and bliss,

she mutely guards meantime

and shares with none.

XLVIII

Tatiana wishes to make out

the talks, the general conversation;

but there engages everybody in the drawing room

4 such incoherent, common rot;

all about them is so pale, neutral;

they even slander dully.

In this sterile aridity of speeches,

8 interrogations, talebearing, and news,

not once in four-and-twenty hours does thought

flash forth, even by chance, even at random;

the languid mind won't smile,

12 the heart even in jest won't quiver;

and even some droll foolishness in you

one will not meet with, hollow monde!

XLIX

The “archival youths” in a crowd

look priggishly at Tanya

and about her among themselves

4 unfavorably speak.

One melancholy coxcomb finds

she is “ideal”

and, leaning 'gainst a doorpost,

8 prepares an elegy for her.

At a dull aunt's having met Tanya,

once V[yazemski] sat down beside her

and managed to engage her soul;

12 and, near him having noticed her,

an old man, straightening his wig,

inquires about her.

L

But where stormy Melpomene's

protracted wail resounds,

where she her spangled mantle waves

4 before the frigid crowd;

where dozes quietly Thalia

and hearkens not to friendly plaudits;

where at Terpsichore alone

8 the young spectator marvels

(as it was, too, in former years,

in your time and in mine),

toward her did not turn

12 either jealous lorgnettes of ladies

or spyglasses of modish connoisseurs

from boxes or the rows of stalls.

LI

To the Sobránie, too, they bring her:

the crush there, the excitement, heat,

the music's crash, the tapers' glare,

4 the flicker, whirl of rapid pairs,

the light attires of belles,

the galleries freaked with people,

of marriageable girls the ample hemicycle,

8 at once strike all the senses.

Here finished fops display

their impudence, their waistcoats,

and negligent lorgnettes.

12 Hither hussars on leave

haste to arrive, to thunder by,

flash, captivate, and wing away.

LII

The night has many charming stars,

in Moscow there are many belles;

but brighter in the airy blue

4 than all her skymates is the moon;

but she, whom with my lyre

disturb I dare not,

like the majestic moon,

8 'mid dames and maidens shines alone.

With what celestial pride

the earth she touches!

With what voluptuousness her breast is filled!

12 How languorous her wondrous gaze!...

But 'tis enough, enough; do cease:

to folly you have paid your due.

LIII

Noise, laughter, scampering, bows,

galope, mazurka, waltz... Meantime,

between two aunts, beside a column,

4 noted by none,

Tatiana looks and does not see,

detests the agitation of the monde;

she stifles here... she strains in fancy

8 toward campestral life,

the country, the poor villagers,

to that secluded nook

where flows a limpid brooklet,

12 toward her flowers, toward her novels,

and to the gloom of linden avenues,

thither where he used to appear to her

LIV

Thus does her thought roam far away:

high life and noisy ball are both forgotten,

but meantime does not take his eyes off her

4 a certain imposing general.

The aunts exchanged a wink and both

as one nudged Tanya with their elbows,

and each whispered to her:

8 “Look quickly to your left.”

“My left? Where? What is there?”

“Well, whatsoever there be, look....

In that group, see? In front....

12 There where you see those two in uniform....

Now he has moved off... now he stands in profile.”

“Who? That fat general?”

LV

But here we shall congratulate

my dear Tatiana on a conquest

and turn our course aside,

4 lest I forget of whom I sing....

And by the way, here are two words about it:

“I sing a youthful pal

and many eccentricities of his.

8 Bless my long labor,

O you, Muse of the Epic!

And having handed me a trusty staff,

let me not wander aslant and askew.”

12 Enough! The load come off my shoulders!

To classicism I have paid my respects:

though late, but there's an introduction.

CHAPTER EIGHT

Fare thee well, and if for ever,

Still for ever, fare thee well.

Byron

I

In those days when in the Lyceum's gardens

I bloomed serenely,

would eagerly read Apuleius,

4 did not read Cicero;

in those days, in mysterious valleys,

in springtime, to the calls of swans,

near waters shining in the stillness,

8 the Muse began to visit me.

My student cell was all at once

radiant with light: in it the Muse

opened a banquet of young fancies,

12 sang childish gaieties,

and glory of our ancientry,

and the heart's tremulous dreams.

II

And with a smile the world received her;

the first success provided us with wings;

the aged Derzhavin noticed us — and blessed us

4 as he descended to the grave.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

III

And I, setting myself for law

only the arbitrary will of passions,

sharing emotions with the crowd,

4 I led my frisky Muse into the hubbub

of feasts and turbulent discussions —

the terror of midnight patrols;

and to them, in mad feasts,

8 she brought her gifts,

and like a little bacchante frisked,

over the bowl sang for the guests;

and the young people of past days

12 would turbulently dangle after her;

and I was proud 'mong friends

of my volatile mistress.

IV

But I dropped out of their alliance —

and fled afar... she followed me.

How often the caressive Muse

4 for me would sweeten the mute way

with the bewitchment of a secret tale!

How often on Caucasia's crags,

Lenorelike, by the moon,

8 with me she'd gallop on a steed!

How often on the shores of Tauris

she in the gloom of night

led me to listen the sound of the sea,

12 Nereid's unceasing murmur,

the deep eternal chorus of the billows,

the praiseful hymn to the sire of the worlds.

V

And the far capital's glitter and noisy feasts

having forgotten in the wilds

of sad Moldavia,

4 she visited the humble tents

of wandering tribes;

and among them grew savage, and forgot

the language of the gods

8 for scant, strange tongues,

for songs of the steppe dear to her.

Suddenly everything around

changed, and lo! in my garden she appeared

12 as a provincial miss,

with a sad thought in her eyes, with a French

book in her hands.

VI

And now my Muse for the first time

I'm taking to a high-life rout;44

at her steppe charms

4 with jealous apprehensiveness I look.

Through a dense series of aristocrats,

of military fops, of diplomats

and haughty dames, she glides; now quietly

8 she has sat down and looks, admiring

the noisy crush,

the flickering of dress and speech,

the apparition of slow guests

12 in front of the young hostess,

and the dark frame of men

around ladies, as about pictures.

VII

She likes the stately order

of oligarchic colloquies,

and the chill of calm pride,

4 and this mixture of ranks and years.

But who's that standing in the chosen throng,

silent and nebulous?

To everyone he seems a stranger.

8 Before him faces come and go

like a series of tedious specters.

What is it — spleen or smarting morgue

upon his face? Why is he here?

12 Who is he? Is it really — Eugene?

He, really? So, 'tis he, indeed.

— Since when has he been blown our way?

VIII

Is he the same, or grown more peaceful?

Or does he still play the eccentric?

Say, in what guise has he returned?

4 What will he stage for us meanwhile?

As what will he appear now? As a Melmoth?

a cosmopolitan? a patriot?

a Harold? a Quaker? a bigot?

8 Or will he sport some other mask?

Or else be simply a good fellow

like you and me, like the whole world?

At least here's my advice:

12 to drop an antiquated fashion.

Sufficiently he's gulled the world...

— You know him? — Yes and no.

IX

— Why so unfavorably then

do you report on him?

Because we indefatigably

4 fuss, judge of everything?

Because of fiery souls the rashness

to smug nonentity is either

insulting or absurd?

8 Because, by liking room, wit cramps?

Because too often conversations

we're glad to take for deeds,

because stupidity is volatile and wicked?

12 Because to grave men grave are trifles,

and mediocrity alone

is to our measure and not odd?

X

Blest who was youthful in his youth;

blest who matured at the right time;

who, with the years, the chill of life

4 was gradually able to withstand;

who never was addicted to strange dreams;

who did not shun the fashionable rabble;

who was at twenty fop or dasher,

8 and then at thirty, profitably married;

who rid himself at fifty

of private and of other debts;

who gained repute, money, and rank

12 calmly in turn;

about whom lifelong one kept saying:

N. N. is an excellent man.

XI

But it is sad to think that youth

was given us in vain,

that we betrayed it every hour,

4 that it duped us;

that our best aspirations,

that our fresh dreamings,

in quick succession have decayed

8 like leaves in putrid autumn.

It is unbearable to see before one

only of dinners a long series,

to look on life as on a rite,

12 and in the wake of the decorous crowd

to go, not sharing with it either

the general opinions or the passions.

XII

When one becomes the subject

of noisy comments, it's unbearable

(you will agree) to pass among

4 sensible people for a feigned eccentric

or a sad crackbrain,

or a satanic monster,

or even for my Demon.

8 Onegin (let me take him up again),

having in single combat killed his friend,

having without a goal, without exertions,

lived to the age of twenty-six,

12 irked by the inactivity of leisure,

without employment, wife, or occupation,

could think of nothing to take up.

XIII

A restlessness took hold of him,

the inclination to a change of places

(a most excruciating property,

4 a cross that few deliberately bear).

He left his countryseat,

the solitude of woods and fields,

where an ensanguined shade

8 daily appeared to him,

and started upon travels without aim,

accessible to one sensation;

and to him journeys,

12 like everything on earth,

grew boring. He returned and found himself,

like Chatski, come from boat to ball.

XIV

But lo! the throng has undulated,

a murmur through the hall has run....

Toward the hostess there advanced a lady,

4 followed by an imposing general.

She was unhurried,

not cold, not talkative,

without a flouting gaze for everyone,

8 without pretensions to success,

without those little mannerisms,

without mimetic artifices....

All about her was quiet, simple.

12 She seemed a faithful reproduction

du comme il faut.... ([Shishkov,] forgive me:

I do not know how to translate.)

XV

Closer to her the ladies moved;

old women smiled to her;

the men bowed lower, sought

4 to catch her gaze;

maidens before her passed more quietly

across the room; and higher

than anyone lifted his nose and shoulders

8 the general who had come in with her.

None could have called her

a beauty; but from head to foot

none could have found in her

12 what is by autocratic fashion

in the high London circle

called “vulgar.” (I'm unable —

XVI

— of that word I am very fond,

but am unable to translate it; in our midst

for the time being it is new

4 and hardly bound to be in favor;

it might do nicely in an epigram....

But to our lady let me turn.)

Winsome with carefree charm,

8 she at a table sat

with brilliant Nina Voronskóy,

that Cleopatra of the Neva;

and, surely, you would have agreed

12 that Nina with her marble beauty

could not — though dazzling —

eclipse her neighbor.

XVII

“Can it be possible?” thinks Eugene.

“Can it be she?... But really... No...

What! From outback steppe villages...”

4 and a tenacious quizzing glass

he keeps directing every minute

at her whose aspect vaguely has

recalled to him forgotten features.

8 “Tell me, Prince, you don't know

who is it there in the framboise beret

talking with the Spanish ambassador?”

The prince looks at Onegin:

12 “Aha! Indeed, long have you not been in the monde.

Wait, I'll present you.”

“But who is she?” “My wife.”

XVIII

“So you are married! Didn't know before.

How long?” “About two years.”

“To whom?” “The Larin girl.” “Tatiana!”

4 “She knows you?” “I'm their neighbor.”

“Oh, then, come on.” The prince goes up

to his wife and leads up to her

his kin and friend.

8 The princess looks at him... and whatsoever

troubled her soul,

however greatly

she was surprised, astounded,

12 nothing betrayed her,

her ton remained the same,

her bow was just as quiet.

XIX

Forsooth! It was not merely that she didn't

flinch, or blanch suddenly, or flush —

she simply never moved an eyebrow,

4 did not even compress her lips.

Though he looked with the utmost care,

not even traces of the old Tatiana could

Onegin find.

8 With her he wished to start a conversation —

and... and could not. She asked: How long

had he been there? And whence came he —

from their own parts, maybe?

12 Then on her spouse she turned a look

of lassitude; glided away....

And moveless he remained.

XX

Could it be that the same Tatiana

to whom, alone with her,

at the beginning of our novel

4 back in a stagnant, distant region,

in the fine fervor of moralization

precepts he once had preached;

the one from whom a letter he preserves

8 where the heart speaks,

where all is out, all unrestrained;

that little girl — or is he dreaming? —

that little girl whom in her humble state

12 he had passed over — could it be that now

she had been so indifferent,

so bold with him?

XXI

He leaves the close-packed rout,

he drives home, pensive; by a fancy —

now sad, now charming,

4 his first sleep is disturbed.

He wakes; is brought

a letter: Prince N. begs the honor of his presence

at a soiree. Good God — to her?

8 I will, I will! And rapidly a courteous

reply he scrawls. What is the matter

with him? In what strange daze is he?

What has stirred at the bottom of that cold

12 and sluggish soul?

Vexation? Vanity? Or once again

youth's worry — love?

XXII

Once more Onegin counts the hours,

once more he can't wait for the day to end.

But ten strikes: he drives off,

4 he has flown forth, he's at the porch;

with tremor he goes in to the princess:

he finds Tatiana

alone, and for some minutes

8 they sit together. From Onegin's lips

the words come not. Ill-humored,

awkward, he barely, barely

replies to her. His head

12 is full of a persistent thought.

Persistently he looks: she sits

easy and free.

XXIII

The husband comes. He interrupts

this painful tête-à-tête;

he with Onegin recollects

4 the pranks, the jests of former years.

They laugh. Guests enter.

Now with the large-grained salt of high-life malice

the conversation starts to be enlivened.

8 Before the lady of the house, light nonsense

flashed without stupid affectation,

and meantime interrupted it

sensible talk, without trite topics,

12 eternal truths, or pedantry,

nor did its free vivacity

shock anybody's ears.

XXIV

Yet here was the flower of the capital,

both high nobility and paragons of fashion;

the faces one meets everywhere,

4 the fools one cannot go without;

here were, in mobcaps and in roses,

elderly ladies, wicked-looking;

here were several maidens —

8 unsmiling faces;

here was an envoy, speaking

of state affairs;

here was, with fragrant hoary hair,

12 an old man in the old way joking —

with eminent subtility and wit,

which is somewhat absurd today!

XXV

Here was, to epigrams addicted

a gentleman cross with everything:

with the too-sweet tea of the hostess,

4 the ladies' platitudes, the ton of men,

the comments on a foggy novel,

the badge two sisters had been granted,

the falsehoods in reviews, the war,

8 the snow, and his own wife.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

XXVI

Here was […], who had gained

distinction by the baseness of his soul

and blunted in all albums,

4 Saint-P[riest], your pencils;

in the doorway another ball dictator

stood like a fashion plate,

as rosy as a Palm Week cherub,

8 tight-coated, mute and motionless;

and a far-flung traveler,

an overstarched jackanapes,

provoked a smile among the guests

12 by his studied deportment,

and an exchange of silent glances was

his universal condemnation.

XXVII

But my Onegin the whole evening heeds

only Tatiana:

not the shy little maiden,

4 enamored, poor and simple —

but the indifferent princess,

the inaccessible

goddess of the luxurious, queenly Neva.

8 O humans! All of you resemble

ancestress Eve:

what's given to you does not lure,

incessantly the serpent calls you

12 to him, to the mysterious tree:

you must have the forbidden fruit supplied to you,

for paradise without that is no paradise to you.

XXVIII

How changed Tatiana is!

Into her role how firmly she has entered!

The ways of a constricting rank

4 how fast she has adopted!

Who'd dare to seek the tender little lass

in this majestic,

this careless legislatrix of salons?

8 And he had stirred her heart!

About him in the dark of night,

as long as Morpheus had not come flying,

time was, she virginally brooded,

12 raised to the moon a dying eye,

dreaming that someday she might make

with him life's humble journey!

XXIX

All ages are to love submissive;

but to young virgin hearts

its impulses are beneficial

4 as are spring storms to fields.

They freshen in the rain of passions,

and renovate themselves, and ripen,

and vigorous life gives

8 both rich bloom and sweet fruit.

But at a late and barren age,

at the turn of our years,

sad is the trace of a dead passion....

12 Thus storms of the cold autumn

into a marsh transform the meadow

and strip the woods around.

XXX

There is no doubt: alas! Eugene

in love is with Tatiana like a child.

In throes of amorous designs

4 he spends both day and night.

Not harking to the mind's stern protests,

up to her porch, glass vestibule,

daily he drives.

8 He chases like a shadow after her;

he's happy if he casts

the fluffy boa on her shoulders,

or touches torridly

12 her hand, or if he parts in front of her

the motley host of liveries, or picks up

her handkerchief.

XXXI

She does not notice him,

no matter how he strives — even to death;

receives him freely at her house; at those

4 of others says two or three words to him;

sometimes welcomes with a mere bow,

sometimes does not take any notice:

there's not a drop of coquetry in her,

8 the high world does not tolerate it.

Onegin is beginning to grow pale;

she does not see or does not care;

Onegin wastes away:

12 he's practically phthisical.

All send Onegin to physicians;

in chorus these send him to spas.

XXXII

Yet he's not going. He beforehand

is ready to his forefathers to write

of an impending meeting; yet Tatiana

4 cares not one bit (such is their sex).

But he is stubborn, won't desist,

still hopes, bestirs himself;

a sick man bolder than one hale,

8 he with a weak hand to the princess

writes an impassioned missive.

Though generally little sense in letters

he saw, not without reason;

12 but evidently torment of the heart

had now passed his endurance.

Here you have his letter word for word.

Onegin'S Letter To Tatiana

I foresee everything: the explanation

of a sad secret will offend you.

What bitter scorn

4 your proud glance will express!

What do I want? What is my object

in opening my soul to you?

What wicked merriment

8 perhaps I give occasion to!

Chancing to meet you once,

noting in you a spark of tenderness,

I did not venture to believe in it:

12 did not give way to a sweet habit;

my tedious freedom

I did not wish to lose. Another thing

yet separated us:

16 a hapless victim Lenski fell.

From all that to the heart is dear

then did I tear my heart away;

alien to everybody, tied by nothing,

20 I thought: liberty and peace are

a substitute for happiness. Good God!

How wrong I was, how I am punished!

No — every minute to see you; to follow

24 you everywhere;

the smile of your lips, movement of your eyes,

to try to capture with enamored eyes;

to listen long to you, to comprehend

28 all your perfection with one's soul;

to melt in agonies before you,

grow pale and waste away... that's rapture!

And I'm deprived of that; for you

32 I drag myself at random everywhere;

to me each day is dear, each hour is dear,

while I in futile dullness squander

the days told off by fate — they are

36 sufficiently oppressive anyway.

I know: my span is well-nigh measured;

but that my life may be prolonged

I must be certain in the morning

40 of seeing you during the day.

I fear: in my meek plea

your severe gaze will see

the schemes of despicable cunning —

44 and I can hear your wrathful censure.

If you hut knew how terrible it is

to languish with the thirst of love,

burn — and by means of reason hourly

48 subdue the tumult in one's blood;

wish to embrace your knees

and, in a burst of sobbing, at your feet

pour out appeals, avowals, plaints,

52 all, all I could express,

and in the meantime with feigned coldness

arm speech and gaze,

maintain a placid conversation,

56 glance at you with a cheerful glance!...

But let it be: against myself

I've not the force to struggle any more;

all is decided: I am in your power,

60 and I surrender to my fate.

XXXIII

There is no answer. He sends a new missive.

To the second, to the third letter —

there is no answer. He drives out to some

4 reception. Hardly has he entered — there she is

coming in his direction. How severe!

He is not seen, to him no word is said.

Ugh! How surrounded she is now

8 with Twelfthtide cold!

How anxious are to hold back indignation

her stubborn lips!

Onegin peers with a keen eye:

12 where, where are discomposure, sympathy,

where the tearstains? None, none!

There's on that face but the imprint of wrath...

XXXIV

plus, possibly, a secret fear

lest husband or monde guess

the escapade, the casual foible,

4 all my Onegin knows....

There is no hope! He drives away,

curses his folly —

and, deeply plunged in it,

8 the monde he once again renounces

and in his silent study comes to him

the recollection of the time

when cruel chondria

12 pursued him in the noisy monde,

captured him, took him by the collar,

and shut him up in a dark hole.

XXXV

Again, without discrimination,

he started reading. He read Gibbon,

Rousseau, Manzoni, Herder,

4 Chamfort, Mme de Staël, Bichat, Tissot.

He read the skeptic Bayle,

he read the works of Fontenelle,

he read some [authors] of our own,

8 without rejecting anything —

the “almanacs” and the reviews

where sermons into us are drummed,

where I'm today abused so much

12 but where such madrigals addressed tome

I used to meet with now and then:

e sempre bene, gentlemen.

XXXVI

And lo — his eyes were reading, but his thoughts

were far away;

chimeras, desires, sorrows

4 kept crowding deep into his soul.

Between the printed lines

he with spiritual eyes

read other lines. It was in them

8 that he was utterly absorbed.

These were the secret legends of the heart's

dark ancientry;

dreams unconnected

12 with anything; threats, rumors, presages;

or the live tosh of a long tale,

or a young maiden's letters.

XXXVII

And by degrees into a lethargy

of feelings and of thoughts he falls,

while before him Imagination

4 deals out her motley faro deck.

Now he sees: on the melted snow,

as at a night's encampment sleeping,

stirless, a youth lies; and he hears

8 a voice: “Well, what — he's dead!”

Now he sees foes forgotten,

calumniators, and malicious cowards,

and a swarm of young traitresses,

12 and a circle of despicable comrades;

and now a country house, and by the window

sits she... and ever she!

XXXVIII

He grew so used to lose himself in this

that he almost went off his head

or else became a poet. (Frankly,

4 that would have been a boon, indeed!)

And true: by dint of magnetism,

the mechanism of Russian verses

my addleheaded pupil

8 at that time nearly grasped.

How much a poet he resembled

when in a corner he would sit alone,

and the hearth blazed in front of him,

12 and he hummed “Benedetta”

or “Idol mio,” and into the fire

dropped now a slipper, now his magazine!

XXXIX

Days rushed. In warmth-pervaded air

winter already was resolving;

and he did not become a poet,

4 he did not die, did not go mad.

Spring quickens him: for the first time

his close-shut chambers, where he had

been hibernating like a marmot,

8 his double windows, inglenook —

he leaves on a bright morning,

he fleets in sleigh along the Neva's bank.

Upon blue blocks of hewn-out ice

12 the sun plays. In the streets

the furrowed snow thaws muddily:

whither, upon it, his fast course

XL

directs Onegin? You beforehand

have guessed already. Yes, exactly:

apace to her, to his Tatiana,

4 my unreformed eccentric comes.

He walks in, looking like a corpse.

There's not a soul in the front hall.

He enters the reception room. On! No one.

8 A door he opens.... What is it

that strikes him with such force?

The princess before him, alone,

sits, unadorned, pale, reading

12 some kind of letter,

and softly sheds a flood of tears,

her cheek propped on her hand.

XLI

Ah! Her mute sufferings —

in this swift instant who would not have read!

Who would not have the former Tanya,

4 poor Tanya, recognized now in the princess?

In throes of mad regrets,

Eugene falls at her feet;

she gives a start,

8 and is silent, and looks,

without surprise, without wrath, at Onegin....

His sick, extinguished gaze,

imploring aspect, mute reproof,

12 she takes in everything. The simple maid,

with the dreams, with the heart of former days

again in her has resurrected now.

XLII

She does not bid him rise

and, not taking her eyes off him,

does not withdraw

4 her limp hand from his avid lips....

What is her dreaming now about?

A lengthy silence passes,

and finally she, softly:

8 “Enough; get up. I must

frankly explain myself to you.

Onegin, do you recollect that hour

when in the garden, in the avenue, fate brought us

12 together and so meekly

your lesson I heard out.

Today it is my turn.

XLIII

“Onegin, I was younger then,

I was, I daresay, better-looking,

and I loved you; and what then, what

4 did I find in your heart?

What answer? Mere severity.

There wasn't — was there? — novelty for you

in a meek little maiden's love?

8 Even today — good heavens! — my blood freezes

as soon as I remember

your cold glance and that sermon.... But I do not

accuse you; at that awful hour

12 you acted nobly,

you in regard to me were right,

to you with all my soul I'm grateful....

XLIV

Then — is it not so? — in the wilderness,

far from vain Hearsay,

I was not to your liking.... Why, then, now

4 do you pursue me?

Why have you marked me out?

Might it not be because I must

now move in the grand monde;

8 because I have both wealth and rank;

because my husband has been maimed in battles;

because for that the Court is kind to us?

Might it not be because my disrepute

12 would be remarked by everybody now

and in society might bring you

scandalous honor?

XLV

“I'm crying.... If your Tanya

you've not forgotten yet,

then know: the sharpness of your blame,

4 cold, stern discourse,

if it were only in my power

I'd have preferred to an offensive passion,

and to these letters and tears.

8 For my infantine dreams

you had at least some pity then,

at least consideration for my age.

But now!... What to my feet

12 has brought you? What a trifle!

How, with your heart and mind,

be the slave of a trivial feeling?

XLVI

“But as to me, Onegin, this magnificence,

a wearisome life's tinsel, my successes

in the world's vortex,

4 my fashionable house and evenings,

what do I care for them?... At once I'd gladly

give all the frippery of this masquerade,

all this glitter, and noise, and fumes,

8 for a shelfful of books, for a wild garden,

for our poor dwelling,

for those haunts where for the first time,

Onegin, I saw you,

12 and for the humble churchyard where

there is a cross now and the shade

of branches over my poor nurse.

XLVII

“Yet happiness had been so possible,

so near!... But my fate is already

settled. Imprudently,

4 perhaps, I acted.

My mother with tears of conjurement

beseeched me. For poor Tanya

all lots were equal.

8 I married. You must,

I pray you, leave me;

I know: in your heart are

both pride and genuine honor.

12 I love you (why dissimulate?);

but to another I belong:

to him I shall be faithful all my life.”

XLVIII

She has gone. Eugene stands

as if by thunder struck.

In what a tempest of sensations

4 his heart is now immersed!

But there resounds a sudden clink of spurs,

and there appears Tatiana's husband,

and here my hero,

8 at an unfortunate minute for him,

reader, we now shall leave

for long... forever.... After him

sufficiently along one path

12 we've roamed the world. Let us congratulate

each other on attaining land. Hurrah!

It long (is it not true?) was time.

XLIX

Whoever, O my reader,

you be — friend, foe — I wish to part

with you at present as a pal.

4 Farewell. Whatever in these careless strophes

you might have looked for as you followed me —

tumultuous recollections,

relief from labors,

8 live images or witticisms,

or faults of grammar —

God grant that in this book, for recreation,

for dreaming, for the heart,

12 for jousts in journals,

you find at least a crumb.

Upon which, let us part, farewell!

L

You, too, farewell, my strange traveling companion,

and you, my true ideal,

and you, my live and constant,

4 though small, work. I have known with you

all that a poet covets:

obliviousness of life in the world's tempests,

the sweet discourse of friends.

8 Rushed by have many, many days

since young Tatiana, and with her

Onegin, in a blurry dream

appeared to me for the first time —

12 and the far stretch of a free novel

I through a magic crystal

still did not make out clearly.

LI

But those to whom at amicable meetings

its first strophes I read —

“Some are no more, others are distant,”

4 as erstwhiles Sadi said.

Without them was Onegin's picture finished.

And she from whom was fashioned

the dear ideal of “Tatiana”...

8 Ah, much, much has fate snatched away!

Blest who left life's feast early,

not having to the bottom drained

the goblet full of wine;

12 who never read life's novel to the end

and all at once could part with it

as I with my Onegin.

THE END

NOTES TO EUGENE ONEGIN

1. Written in Bessarabia. >>

2. Dandy [Eng.], a fop. >>

3. Hat à la Bolivar. >>

4. Well-known restaurateur. >>

5. A trait of chilled sentiment worthy of Childe Harold. The ballets of Mr. Didelot are full of liveliness of fancy and extraordinary charm. One of our romantic writers found in them much more poetry than in the whole of French literature. >>

6. “Tout le monde sut qu'il mettoit du blanc, et moi qui n'en croyois rien je commençai de le croire, non seulement par l'embellissement de son teint, et pour avoir trouvé des tasses de blanc sur sa toilette, mais sur ce qu'entrant un matin dans sa chambre, je le trouvai brossant ses ongles avec une petite vergette faite exprès, ouvrage qu'il continua fi+èrement devant moi. Je jugeai qu'un homme qui passe deux heures tous les matins à brosser ses ongles peut bien passer quelques instans à remplir de blanc les creux de sa peau.”

(Les Confessions de Jean-Jacques Rousseau.)

Grimm was ahead of his age: nowadays people all over enlightened Europe clean their nails with a special brush. >>

7. The whole of this ironical stanza is nothing but a subtle compliment to our fair compatriots. Thus Boileau, under the guise of disapprobation, eulogizes Louis XIV. Our ladies combine enlightenment with amiability, and strict purity of morals with the Oriental charm that so captivated Mme de Staël

(Dix ans d'exil). >>

8. Readers remember the charming description of a Petersburg night in Gnedich's idyl:

Here's night; but the golden stripes of the clouds do not darken.

Though starless and moonless, the whole horizon lights up.

Far out in the [Baltic] gulf one can see the silvery sails

4 Of hardly discernible ships that seem in the blue sky to float.

With a gloomless radiance the night sky is radiant,

And the crimson of sunset blends with the Orient's gold,

As if Aurora led forth in the wake of evening

8 Her rosy morn. This is the aureate season

When the power of night is usurped by the summer days;

When the foreigner's gaze is bewitched by the Northern sky

Where shade and ambrosial light form a magical union

12 Which never adorns the sky of the South:

A limpidity similar to the charms of a Northern maiden

Whose light-blue eyes and rose-colored cheeks

Are but slightly shaded by auburn curls undulating.

16 Now above the Neva and sumptuous Petropolis

You see eves without gloom and brief nights without shadow.

Now as soon as Philomel ends her midnight songs

She starts the songs that welcome the rise of the day.

20 But 'tis late; a coolness wafts on the Nevan tundras;

The dew has descended;...

Here's midnight; after sounding all evening with thousands of oars,

The Neva does not stir; town guests have dispersed;

24 Not a voice on the shore, not a ripple astream, all is still.

Alone now and then o'er the water a rumble runs from the bridges,

Or a long-drawn cry flies forth from a distant suburb

Where in the night one sentinel calls to another.

28 All sleeps.... >>

9. Not in dream the ardent poet

the benignant goddess sees

as he spends a sleepless night

4 leaning on the granite.

Muravyov, “To the Goddess of the Neva.” >>

10. Written in Odessa. >>

11. See the first edition of Eugene Onegin. >>

12. From the first part of Dneprovskaya Rusalka. >>

13. The most euphonious Greek names, such as, for instance, Agathon, Philetus, Theodora, Thecla, and so forth, are used with us only among the common people. >>

14. Grandison and Lovelace, the heroes of two famous novels. >>

15. “Si j'avais la folie de croire encore au bonheur, je le chercherais dans l'habitude.” Chateaubriand. >>

16. Poor Yorick! — Hamlet's exclamation over the skull of the fool (see Shakespeare and Sterne). >>

17. A misprint in the earlier edition [of the chapter] altered “homeward they fly” to “in winter they fly” (which did not make any sense whatsoever). Reviewers, not realizing this, saw an anachronism in the following stanzas. We venture to assert that, in our novel, the chronology has been worked out calendrically. >>

18. Julie Wolmar, the New Héloïse; Malek-Adhel, hero of a mediocre romance by Mme Cottin; Gustave de Linar, hero of a charming short novel by Baroness Krüdener. >>

19. The Vampyre, a short novel incorrectly attributed to Lord Byron; Melmoth, a work of genius, by Maturin; Jean Sbogar, the well-known romance by Charles Nodier. >>

20. Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate. Our modest author has translated only the first part of the famous verse. >>

21. A periodical that used to be conducted by the late A. Izmaylov rather negligently. He once apologized in print to the public, saying that during the holidays he had “caroused.” >>

22. E. A. Baratïnski. >>

23. Reviewers wondered how one could call a simple peasant girl “maiden” when, a little further, genteel misses are called “young things.” >>

24. “This signifies,” remarks one of our critics, “that the urchins are skating.” Right. >>

25. In my rosy years

the poetical Ay

pleased me with its noisy foam,

4 with this simile of love,

or of frantic youth.

(“Epistle to L. P.”) >>

26. August Lafontaine, author of numerous family novels. >>

27. See “First Snow,” a poem by Prince Vyazemski. >>

28. See the descriptions of the Finnish winter in Baratïnski's “Eda.” >>

29. Tomcat calls Kit

to sleep in the stove nook.

The presage of a wedding; the first song foretells death. >>

30. In this manner one finds out the name of one's future fiancé. >>

31. Reviewers condemned the words hlop [clap], molv' [parle], and top [stamp] as indifferent neologisms. These words are fundamentally Russian. “Bova stepped out of the tent for some fresh air and heard in the open country the parle of man and the stamp of steed” (“The Tale of Bova the Prince”). Hlop and ship are used in plain-folk speech instead of hlópanie [clapping] and shipénie [hissing]:

“he let out a hiss of the snaky sort”

(Ancient Russian Poems).

One should not interfere with the freedom of our rich and beautiful language. >>

32. One of our critics, it would seem, finds in these lines an indecency incomprehensible to us. >>

33. Divinatory books in our country come out under the imprint of Martin Zadeck — a worthy person who never wrote divinatory books, as B. M. Fyodorov observes. >>

34. A parody of Lomonosov's well-known lines:

Aurora with a crimson hand

from morning stilly waters

leads forth with the sun after her, etc. >>

35. . . . . . . . . . . .Buyanov, my neighbor,

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

called yesterday on me: mustache unshaven,

4 tousled, fluff-covered, wearing a peaked cap.

(The Dangerous Neighbor) >>

36. Our critics, faithful admirers of the fair sex, strongly blamed the indecorum of this verse. >>

37. Parisian restaurateur. >>

38. Griboedov's line. >>

39. A famous arms fabricator. >>

40. In the first edition Chapter Six ended in the following:

And you, young inspiration,

stir my imagination,

the slumber of the heart enliven,

8 into my nook more often fly,

let not a poet's soul grow cold,

callous, crust-dry,

and finally be turned to stone

12 in the World's deadening intoxication,

amidst the soulless proudlings,

amidst the brilliant fools,

XLVII

amidst the crafty, the fainthearted,

crazy, spoiled children,

villains both ludicrous and dull,

4 obtuse, caviling judges;

amidst devout coquettes;

amidst the voluntary lackeys;

amidst the daily modish scenes,

8 courtly, affectionate betrayals;

amidst hardhearted vanity's

cold verdicts;

amidst the vexing emptiness

12 of schemes, of thoughts and conversations;

in that slough where with you

I bathe, dear friends! >>

41. Lyovshin, author of numerous works on rural econ omy. >>

42. Our roads are for the eyes a garden:

trees, ditches, and a turfy bank;

much toil, much glory,

4 but, sad to say, no passage now and then.

The trees that stand like sentries

bring little profit to the travelers;

the road, you'll say, is fine,

8 but you'll recall the verse: “for passers-by!”

Driving in Russia is unhampered

on two occasions only:

when our McAdam — or McEve — winter —

12 accomplishes, crackling with wrath,

its devastating raid

and with ice's cast-iron armors roads

while powder snow betimes

16 as if with fluffy sand covers the tracks;

or when the fields are permeated

with such a torrid drought

that with eyes closed a fly

20 can ford a puddle.

(The Station, by Prince Vyazemski) >>

43. A simile borrowed from K., so well known for the playfulness of his fancy. K. related that, being one day sent as courier by Prince Potyomkin to the Empress, he drove so fast that his épée, one end of which stuck out of his carriage, rattled against the verstposts as along a palisade. >>

44. Rout [Eng.], an evening assembly without dances; means properly crowd [tolpa]. >>

FRAGMENTS OF ONEGIN'S JOURNEY

The last [Eighth] Chapter of Eugene Onegin was published [1832] separately with the following foreword:

“The dropped stanzas gave rise more than once to reprehension and gibes (no doubt most just and witty). The author candidly confesses that he omitted from his novel a whole chapter in which Onegin's journey across Russia was described. It depended upon him to designate this omitted chapter by means of dots or a numeral; but to avoid ambiguity he decided it would be better to mark as number eight, instead of nine, the last chapter of Eugene Onegin, and to sacrifice one of its closing stanzas [Eight: XLVIIIa]:

'Tis time: the pen for peace is asking

nine cantos I have written;

my boat upon the joyful shore

4 by the ninth billow is brought out.

Praise be to you, O nine Camenae, etc.

“P[avel] A[leksandrovich] Katenin (whom a fine poetic talent does not prevent from being also a subtle critic) observed to us that this exclusion, though perhaps advantageous to readers, is, however, detrimental to the plan of the entire work since, through this, the transition from Tatiana the provincial miss to Tatiana the grande dame becomes too unexpected and unexplained: an observation revealing the experienced artist. The author himself felt the justice of this but decided to leave out the chapter for reasons important to him but not to the public. Some fragments [XVI–XIX, l–10] have been published [Jan. 1, 1830, Lit. Gaz.] ; we insert them here, subjoining to them several other stanzas.”

E. [sic] Onegin drives from Moscow to Nizhni Novgorod:

[IX]

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . before him

Makariev bustlingly bestirs itself,

4 with its abundance seethes.

Here the Hindu brought pearls,

the European, spurious wines,

the breeder from the steppes

8 drove a herd of cast steeds,

the gamester brought his decks,

fistful of complaisant dice,

the landowner ripe daughters,

12 and daughterlings, the fashions of last year;

each bustles, lies enough for two,

and everywhere there's a mercantile spirit.

[X]

Ennui!...

Onegin fares to Astrahan [XI], and from there to the[Caucasus:

[XII]

He sees the wayward Térek

eroding its steep banks;

before him soars a stately eagle,

4 a deer stands, with bent horns;

the camel lies in the cliff's shade;

in meadows courses the Circassian's steed,

and round nomadic tents

8 the sheep of Kalmuks graze.

Afar [loom] the Caucasian masses.

The way to them is clear. War penetrated

beyond their natural divide,

12 across their perilous barriers.

The banks of the Arágva and Kurá

saw Russian tents.

[XIII]

Now, the eternal watchman of the waste,

Beshtú, compressed around by hills,

stands up, sharp-peaked,

4 and, showing green, Mashúk,

Mashúk, of healing streams dispenser;

around its magic brooks

a pallid swarm of patients presses,

8 the victims, some of martial honor,

some of the Piles, and some of Cypris.

In waves miraculous the sufferer

plans to make firm the thread of life.

12 To leave the wicked years' offenses at the bottom

[plans] the coquette, and the old man

[plans] to grow young — if only for a moment.

[XIV]

Onegin, nursing bitter meditations,

among their sorry tribe,

with a gaze of regret

4 looks at the smoking streams and muses,

bedimmed with rue: Why in the breast

am I not wounded by a bullet?

Why am I not a feeble oldster

8 like that poor farmer-general?

Why like a councilman from Tula

am I not lying paralyzed?

Why in the shoulder do I not

12 at least feel rheumatism? Ah, Lord,

I'm young, life is robust in me,

what have I to expect? Ennui, ennui!...

Onegin then visits the Tauris [Crimea]:

[XV]

land sacred unto the imagination:

there with Orestes argued Pylades;

there Mithridates stabbed himself;

12 there sang inspired Mickiéwicz

and in the midst of coastal cliffs

recalled his Lithuania.

[XVI]

Beauteous are you, shores of the Tauris,

when from the ship one sees you by the light

of morning Cypris, as I saw you

4 for the first time.

You showed yourselves to me in nuptial splendor.

Against a blue and limpid sky

shone the amassments of your mountains.

8 The pattern of valleys, trees, villages

was spread before me.

And there, among the small huts of the Tatars...

What ardency awoke in me!

12 With what magical yearnfulness

my flaming bosom was compressed!

But, Muse, forget the past!

[XVII]

Whatever feelings then lay hidden

within me — now they are no more:

they went or changed....

4 Peace unto you, turmoils of former years!

To me seemed needful at the time

deserts, the pearly rims of waves,

and the sea's rote, and piles of rocks,

8 and the ideal of “proud maid,”

and nameless pangs.

Other days, other dreams;

you have become subdued,

12 my springtime's high-flung fancies,

and unto my poetic goblet

I have admixed a lot of water.

[XVIII]

Needful to me are other pictures:

I like a sandy hillside slope,

before a small isba two rowans,

4 a wicket gate, a broken fence,

up in the sky gray clouds,

before the thrash barn heaps of straw,

and in the shelter of dense willows

8 a pond — the franchise of young ducks.

I'm fond now of the balalaika

and of the trepak's drunken stomping

before the threshold of the tavern;

12 now my ideal is a housewife,

my wishes, peace

and “pot of shchi but big myself.”

[XIX]

The other day, during a rainy spell,

as I had dropped into the cattle yard —

Fie! Prosy divagations,

4 the Flemish School's variegated dross!

Was I like that when I was blooming?

Say, Fountain of Bahchisaray!

Were such the thoughts that to my mind

8 your endless purl suggested

when silently in front of you

Zaréma I imagined?...

Midst the sumptuous deserted halls

12 after the lapse of three years, in my tracks

in the same region wandering, Onegin

remembered me.

[XX]

I lived then in dusty Odessa....

There for a long time skies are clear.

There, stirring, an abundant trade

4 sets up its sails.

There all exhales, diffuses Europe,

all glitters with the South, and brindles

with live variety.

8 The tongue of golden Italy

resounds along the gay street where

walks the proud Slav,

Frenchman, Spaniard, Armenian,

12 and Greek, and the heavy Moldavian,

and the son of Egyptian soil,

the retired Corsair, Moralí.

[XXI]

Odessa in sonorous verses

our friend Tumanski has described,

but at the time with partial eyes

4 he gazed at it.

Upon arriving, he, like a true poet,

went off to roam with his lorgnette

alone above the sea; and then

8 with an enchanting pen

he glorified the gardens of Odessa.

All right — but there, in point of fact,

is a bare steppe around;

12 in a few places recent labor

has forced young boughs on sultry days

to give compulsory shade.

[XXII]

But where, pray, was my rambling tale? “In dusty

Odessa,” I had said.

I might have said “in muddy

4 Odessa” — and indeed would not have lied there either.

For five-six weeks a year

Odessa, by the will of stormy Zeus,

is flooded, is stopped up,

8 is in thick mud immersed.

Some two feet deep all houses are embedded.

Only on stilts does a pedestrian

dare ford the street. Chariots and people

12 sink in, get stuck; and hitched to droshkies

the ox, horns bent, replaces

the debile steed.

[XXIII]

But the sledge-hammer breaks up stones already,

and with a ringing pavement soon

the salvaged city will be covered

4 as with an armor of forged steel.

However, in this moist Odessa

there is another grave deficiency,

of — what would you think? Water.

8 Grievous exertions are required....

So what? This is not a great sorrow!

Particularly since wine is

imported free of duty.

12 But then the Southern sun, but then the sea...

What more, friends, could you want?

Blest climes!

[XXIV]

Time was, no sooner did the sunrise gun

roar from the ship

than, down the steep shore running,

4 I would be on my way toward the sea.

Then, sitting with a glowing pipe,

enlivened by the briny wave,

like in his paradise a Moslem, coffee

8 with Oriental grounds I quaff.

I go out for a stroll. Already the benevolent

Casino's open: the clatter of cups

resounds there; on the balcony

12 the marker, half asleep, emerges

with a broom in his hands, and at the porch

two merchants have converged already.

[XXV]

Anon the square grows freaked [with people].

All is alive now; here and there

they run, on business or not busy;

4 however, more on businesses.

The child of Calculation and of Venture,

the merchant goes to glance at ensigns,

to find out — are the skies

8 sending to him known sails?

What new wares have

entered today in quarantine?

Have the casks of expected wines arrived?

12> And how's the plague, and where the conflagrations,

and is not there some famine, war,

or novelty of a like kind?

[XXVI]

But we, fellows without a sorrow,

among the careful merchants,

expected only oysters

4 from Tsargrad's shores.

What news of oysters? They have come. O glee!

Off flies gluttonous juventy

to swallow from their sea shells

8 the plump, live cloisterers,

slightly asperged with lemon.

Noise, arguments; light wine

onto the table from the cellars

12 by complaisant Automne[2] is brought.

The hours fly by, and the grim bill

meantime invisibly augments.

[XXVII]

But the blue evening grows already darker.

Time to the opera we sped:

there 'tis the ravishing Rossini,

4 darling of Europe, Orpheus.

To severe criticism not harking, he

is ever selfsame, ever new;

he pours out melodies, they effervesce,

8 they flow, they burn

like youthful kisses, all

in mollitude, in flames of love,

like the stream and the golden spurtles of Ay

12 starting to fizz; but, gentlemen,

is it permitted to compare

do-re-mi-sol to wine?

[XXVIII]

And does that sum up the enchantments there?

And what about the explorative lorgnette?

And the assignments in the wings?

4 The prima donna? The ballet?

And the loge where, in beauty shining,

a trader's young wife, vain

and languorous,

8 is by a crowd of thralls surrounded?

She lists and does not list

the cavatina, the entreaties,

the banter blent halfwise with flattery,

12 while in a corner naps behind her

her husband; wakes up to cry “Fuora!”; yawns,

and snores again.

[XXIX]

There thunders the finale. The house empties;

with noise the outfall hastes;

the crowd onto the square

4 runs by the gleam of lamps and stars.

The sons of fortunate Ausonia hum

a playful tune

involuntarily retained —

8 while we roar the recitative.

But it is late. Sleeps quietly

Odessa; and breathless and warm

is the mute night. The moon has risen,

12 a veil, diaphanously light,

enfolds the sky. All's silent;

only the Black Sea sounds.

[XXX]

And so I lived then in Odessa.

Загрузка...