Труп извлекли из спиртовой ванны и положили на пол.
Владелец винокурни, совершенно сломленный, рухнул на ящик. Он не переставал хныкать и уверял, что стал жертвой колдуна, потому что только волшебством можно засунуть тело человека, живущего в двадцати километрах отсюда, в плотно закрытую бочку.
В конце концов, устав от его причитаний, Виньо бросил:
— Ваш ром будет иметь классный аромат...
— Двенадцать тысяч литров пропали, — вновь застонал Барре. Его горло сжимали рыдания.
Коплан сказал Лефору:
— Вызовите «скорую», а также судебных экспертов. Нам нужны фотографии, много фотографий. Еще позвоните в разные газеты: в данном случае это будет полезно.
Почти все рабочие завода и даже рубщики тростника толпились в дверных проемах, желая посмотреть на мертвеца.
Ларше выглядел ужасно: лицо было искажено гримасой, глаза открыты. От долгого пребывания в алкоголе кожа стала совершенно белой. Приобретенный ею сероватый оттенок был особенно страшным.
Коплан не обнаружил ни раны, ни повреждений. Ларше явно сделали укол наркотика, прежде чем поместить во временный гроб.
Виньо, опустившийся возле Франсиса, спросил его:
— Как вы пришли к мысли, что он здесь?
Коплан жестом показал, что рассказать это в нескольких словах невозможно.
— Масса фактов, ответов разных людей и... негативных выводов, в некотором смысле. Держать Ларше живым на Мартинике было для похитителей очень опасно. Особенно если держать его долго. Вывезти с острова практически невозможно. Похитители должны были выбрать простое решение, без всякого риска. Практически это осуществлялось так: убить Ларше, спрятать труп, воспрепятствовать его разложению и извлечь на следующий день после открытия процесса. Психологический эффект был бы значительным, и факт, что плантатора убили до начала суда, его нисколько бы не уменьшил.
Возмущенный гнусностью этого шантажа, Виньо зло сказал:
— Черт побери, эта дрянь заплатит за свое преступление... Даже если придется гоняться за ними по всему миру!
Коплан встал, прикрыв останки беке покрывалом.
— По счету уже заплачено, — глухо ответил он. — По крайней мере исполнителям. Нам остается заплатить их нанимателям.
Коплан исчез, едва появились первые журналисты. Оба инспектора по его инструкции в очень туманных выражениях объяснили, как полиция вышла на эту зловещую находку.
Около полудня тело Ларше увезли в морг Фор-де-Франса. Когда «скорая» выезжала с завода, ее окружала большая толпа любопытных.
Маглуар Барре, не испытывавший недовольства от того, что оказался знаменитостью дня, все же побаивался, что подобная реклама помешает сбыту его рома. Правда, полицейские не собирались впутывать его в это жуткое дело.
Коплан без особого аппетита пообедал в одном из столичных ресторанов. За едой он задал себе вопрос: знал ли Альфонс Пуарье, когда Франсис пришел к нему, что Ларше плавает в одной из бочек? Возможно, причиной его агрессивности и стала сводящая с ума близость трупа...
Сосюр — слишком глупый, по мнению Трейси, — возможно, рассказал своему другу о том, что произошло на заводе в тот вечер, когда он заменял его.
Двое других действующих лиц, спутники Трейси, должно быть, поставили Сосюра перед свершившимся фактом, когда, заставив Ларше пересесть в их машину на перекрестке 4-й национальной дороги и дороги, ведущей в Буа-дю-Парк, привезли его в ближайшее здание, где был единственный сторож — их сообщник.
Завершив обед двумя чашками крепкого кофе и сигаретой, Коплан отправился на Центральный почтамт. Он послал Старику телеграмму открытым текстом, где были лишь слова: «Мы не потеряем лицо».
Детали его шеф узнает от Лакруа и из газет. Неясность, висевшая над политическим процессом в Париже, была снята к посрамлению лиц, затеявших эту гнусную махинацию: общественность узнает об их двурушничестве.
Но на Франсисе лежала тягостная обязанность: сообщить мадам Ларше, что она вдова и что ее муж стал жертвой в невидимой войне, ведущейся иностранными спецслужбами.
Вернувшись с этой грустной встречи в доме Ларше, Коплан зашел в кафе на площади Саван.
Он запасся бумагой, конвертом авиапочты и на краю стола написал письмо Джонсу.
Основываясь на сведениях, полученных накануне от Лефора и Виньо, он советовал руководителю советской разведсети вести расследование в следующих направлениях: имя джорджтаунского отправителя ящиков с голландской маркой, прибывших на борту американского судна «Флорида»; стоял ли этот корабль у частного причала горной компании «Алуко»; если да, находились ли ящики на борту, прибыли транзитом или были взяты со склада «Алуко»?
Коплан отправил письмо, затем вернулся в отель «Беркли». И тут судьба опередила его намерения.
Он вышел в холл отеля, и его взгляд привлекла пара необыкновенно красивых ног. Лицо их владелицы было закрыто журналом, но тот опустился, едва перед ней прошел Франсис.
— Хелло! — произнесла миссис Филдз с обольстительной улыбкой.
Коплан остановился.
— Хелло, — вежливо ответил он.
— Вы не зашли к нам, — упрекнула американка, выпячивая грудь, — но счастливое совпадение...
— Верно, — согласился Франсис, смущенный плотским магнетизмом, исходившим от этого странного создания с ацтекскими глазами. — Вы переехали в этот отель?
— Два дня назад, — подтвердила его собеседница. — В «Лидо» мы были почти одни. Вы спешите?
— Нет, что вы.
— Я не мешаю вам арестовывать преступника?
— Конечно, нет.
— В таком случае сядьте на пару минут.
Он сел в кресло напротив. Миссис Филдз сняла одну ногу с другой, затем вновь скрестила их. При том положении, которое она занимала, это движение приоткрывало ослепительные интимные детали ее туалета.
— Мой муж в отъезде, — сказала она между прочим. — Дела часто требуют его пребывания в Штатах. Так что я одна...
Гримаса Франсиса показала, что он ей сочувствует.
— У вас здесь нет знакомых?
— Ни одного человека, который был бы интересным, — ответила она, поморщившись. — Был Ларше... Кстати, ваше расследование продвигается?
— Оно успешно завершено, — заявил Коплан.
Американка подняла длинные ресницы, демонстрируя удивление и недоверчивость.
— Вы его нашли? — спросила она. — Но... почему же об этом не говорят?
— Еще слишком рано. Это случилось только сегодня утром. Завтра эта история наделает шуму, будьте уверены.
Долли Филдз засыпала его вопросами. Он частично удовлетворил ее любопытство, рассказав о событиях так, как их скоро осветят в прессе.
Молодая женщина была сражена.
— Какой ужас, — сказала она с отвращением. — А виновные установлены?
— Установлены, — уверил Франсис. — Их скоро арестуют.
Прекрасная техаска вновь почувствовала необходимость передвинуть ноги и сделала это без всякого смущения. Вид этой здоровой и прекрасно сложенной женщины заставил Коплана забыть об отпечатавшемся в его памяти жутком спектакле. Но присутствие очаровательной миссис Филдз, каким бы приятным оно ни было, вызывало у него различные чувства.
Американка сменила тему разговора и совершенно естественно спросила его:
— Где вы живете?
— Здесь. Останусь еще на несколько дней...
Веки ее дрогнули.
— Вместе с вашей женой?
— Я холост.
— О... Значит, мы соседи? Да это чудесно! Какой номер?
— Восемнадцатый. Вы не согласитесь выпить у меня стаканчик?
— Почему бы нет? Вы джентльмен, не так ли? Джерри не стал бы возражать.
— Тем лучше, — отозвался Франсис, серьезный, как папа римский, вставая с кресла. — Пойдемте, я вас провожу...
Он обезоруживающе улыбнулся и добавил:
— Это говорит не инспектор полиции, а друг. Долли Филдз окинула его загадочным взглядом.
— Я надеюсь, — весело ответила она, вставая. Они вошли в один из лифтов.
Несколько мгновений спустя они вошли в номер Коплана. Он широким жестом обвел свое владение и восславил его на испанский лад:
— Мой дом — ваш дом... Пользуйтесь им, как вам заблагорассудится. Ваши желания будут для меня приказами.
Она поблагодарила его легким поклоном и, пройдя по комнате, бросила взгляд в окно на сине-сиреневый океан.
Затем Долли повернулась к своему спутнику и взмахнула ресницами.
— Зачем вы привели меня к себе? — прошептала она влажными губами.
— Утолить вашу жажду, — невозмутимо ответил Франсис. — Разве вы не хотели пить?
Американка сделала раздраженное движение.
— Прекратите играть в кошки-мышки. Что конкретно вам нужно?
Коплан вытащил из пачки сигарету, закурил.
— Я хочу знать, не уехал ли Джерри в Пуэрто-Рико, — флегматично произнес он.
Молодая женщина прикусила губу.
— Туда, — согласилась она.
— Чтобы встретиться с Дэвисом?
Она отошла от окна и встала посреди комнаты. Коплан щелчком отправил сигарету за окно, подошел к Долли Филдз и взял ее за локти, чтобы привлечь к себе.
Она посмотрела ему прямо в глаза.
— Я ненавижу Джерри, — сказала она, почти касаясь губами его рта.
— Браво, — прокомментировал Коплан. — Вы знаете Дэвиса?
Она ответила ему долгим поцелуем, обвив его шею руками и прижавшись к нему. По жилам Франсиса прошел огонь, потом его мускулы напряглись. Он освободился, задыхаясь.
— Джерри очень ревнив, — не отступала Долли. — Он взбесился бы, если бы увидел, как я вас целую...
Она повторила поцелуй, приоткрыв губы. Ни один мужчина в мире не мог бы ускользнуть от этого колдовства. Коплан справился с головокружением, смешавшим его мысли в лихорадочном вихре. Женщина немного отодвинулась и прошептала:
— И если бы он увидел, что ты со мной проделаешь... и как я это приму... будь грубым, я это обожаю.
Коплан сопротивлялся, продолжая прижимать ее к себе, тогда как она подталкивала его к постели движением бедер.
— Какая цена? — немного насмешливо спросил он. — Подразумевается, что после я тебе что-то дам. Что?
Огорчившись в первую минуту ясностью ума этого неуязвимого человека, которого, как она считала, ей удалось погрузить в чувственное безумие, Долли Филдз проявила свойственный американцам реализм.
— Не будь злым, — взмолилась она. — Вычеркни меня из твоего списка. Не моя вина, что я участвовала в этой махинации. Теперь я чувствую, что она трещит по всем швам. Я не играла никакой роли... или совсем маленькую...
Она усилила давление на его тело, попыталась вновь завладеть губами Коплана, но тот уклонился.
— Дэвис прислал Джерри телеграмму? — мягко спросил он.
— Да...
— Кто из них главнее: Дэвис или Филдз?
— Скорее Джерри. Но он не босс... Он подчиняется кому-то, кого я не знаю.
— Он работает на ЦРУ? Долли отодвинулась.
— ЦРУ? Ты бредишь. Его тошнит от президента, от всего, что исходит из Вашингтона.
— Тогда кто стоит у руля? Фидель Кастро?
Она пожала плечами, вздохнула:
— Не знаю. Клянусь тебе, я не знаю... Единственное, в чем я уверена: Джерри ужасный человек, полный пороков и опасный.
— Однако же ты за него вышла?
В черных глазах женщины сверкнул гневный огонек.
— Я мексиканка. Он меня изнасиловал. За какого еще мужчину я могла выйти?
Запах ее духов, прикосновение ее бархатистой кожи, гибкость ее талии наэлектризовали чувства Коплана. Но он продолжал, безжалостный к самому себе:
— Вы ездили недавно в Европу?
— Да.
— Куда?
— В Париж. И в Остенде, в Бельгию.
— Вы встречались в Париже с Эдвардом Трейси и двумя другими англичанами?
Она кивнула головой.
— А в Остенде?
— Он уехал один... И запретил мне выходить из отеля в свое отсутствие.
— А контрабанда оружия? — продолжил Коплан. — Твой муж охмурил одного мулата, Леонара Шене?
Долли проявила жестокую радость.
— Тут он страдал, — усмехнулась она. — Он не переносит цветных, пришлось участвовать мне... Понимаешь, с момента, когда он предложил этому типу бесплатно поставлять оружие, якобы из Москвы, он хотел держать его в руках. Этот мулат мог предать, но, влюбившись в меня, он был нейтрализован.
— И ты согласилась?
— Только немного увлечь его. Но он ни разу не тронул меня, поверь.
Она завладела ртом Коплана, подчинила его долгой и опытной ласке, затем оттолкнула с неожиданной резкостью. Он ее не удерживал.
— Ты мне ничего не обещал, — сердито заметила она. — Я достаточно рассказала, чтобы избежать неприятностей? Или, может, этого мало?
Она сбросила платье, обнажив тело потрясающей красоты, с матово-янтарной кожей. Покачиваясь на высоких каблуках, она подошла к Коплану.
Внезапно он сжал ее в объятиях, их губы соединились и непреодолимая сила подтолкнула их к постели.