Я знала, что Эриксон вызывает проблемы, но не знала, сколько и насколько серьезные. Я была немного не в курсе с тех пор, как родился Данте, но, возможно, настало время закончить мой «декретный отпуск».
«Я думаю, мы должны убить его», - сказал Неро .
«Мы не собираемся этого делать», - прервал его Алессандро, потирая рот. «София справится с ним».
Я буду? Я подняла брови, глядя на мужа. «Мои методы могут быть не такими быстрыми, как у Неро». Или такими насильственными.
«Я уверен, что ты разберешься».
Я радостно улыбнулся.
Алессандро откинулся на спинку стула, плюшевого трона, с которого он правил комнатой. «Неро, у тебя есть новости об Аделасии?»
"Ничего." В свою защиту убийца выглядел искренне рассерженным на себя за то, что ему не удалось найти Аделасию. «Как будто она исчезла с лица Земли».
«Невозможно», - огрызнулся Серджио.
Нерон повернул голову к силовику. «Тогда ищи ее, молоток».
«Это здравый смысл, Нерон », - ответил он. «Дон Пьеро спрятал ее за день. Он не мог увезти ее с континента - или даже в другой штат».
«Я прочесал Иллинойс на грани его жизни», - утверждал Неро. «Единственное другое возможное объяснение - она на шесть футов ниже».
Я замерзла.
Конечно, дон Пьеро не стал бы этого делать ... Он бы не убил беременную Аделасию. Нет, она несла Роккетти. Тем не менее ... я не была полностью уверена. Возможно, Аделасия перешла в следующую жизнь и оставила нас, тщетно пытаясь найти ее по ее следам.
По крайней мере, на Небесах она будет в безопасности от мужчин Роккетти .
Алессандро почувствовал мою реакцию и успокаивающе сжал меня. «Продолжайте искать. Я хочу, чтобы ее нашли - живой или мертвой.
Габриэль заговорил, его невероятно красивое лицо на этот раз стало серьезным. «Как вы думаете, ваш брат продвигается вперед в своих поисках ?»
Нерон фыркнул на вопрос Габриэля. «Разведчики Сальваторе не смогли бы найти свою голову, если бы она не была прикреплена к их шее».
«Мой брат умалчивает о поисках, - сказал Алессандро, - но я бы не стал его недооценивать».
Комната согласно кивнула.
«Были ли выпущены еще какие-либо проблемы?» - спросил Серхио. «С Энрико можно разобраться, но твои брат и отец по-прежнему стремятся стать донами, даже если они будут уничтожены в течение нескольких недель».
«Нет», - ответил мой муж. «Мой отец не станет его планировать. Он увидит трещину в нашей броне и набросится на нее. Мой брат, однако, будет более дотошным. Смотри себе за спину ". Он устремил на меня свой темный взгляд. «Включая тебя», - говорило его выражение лица.
Я потерла его плечо. Я недавно обнаружила, что Сальваторе-младший пытался меня убить, и сомневалась, что он добьется успеха в ближайшее время. Но опасаться зятя не убьет меня. Тем более, что он готовился стать королем, и если он воспользуется бедной Аделасией, чтобы получить то, что он хотел, я сомневаюсь, что убить меня будет слишком хлопотно.
«Есть новости от Тарханова?» На этот раз заговорил Пьетро. Муж Беатрис был тихим каменным мужчиной, но никогда не относился к своей жене иначе, как с заботой и уважением. Он мне всегда нравился.
Я посмотрела на Алессандро в поисках ответа. Я видела Константина на похоронах и получила прекрасный букет цветов в честь рождения Данте, но на этом наша переписка за последние несколько недель закончилась.
«Он вернулся в Нью-Йорк, - сказал Алессандро. «Готовимся сразить Ломбардис. По его оценкам, он будет готов через двенадцать месяцев ».
«Что будет с Изабеллой, когда он это сделает?» Я спросила.
Мой муж пожал плечами. «Скорее всего, он предложит выйти замуж, или ее отправят жить к другим родственникам в страну. Все, что принесет ему наибольшую пользу ».
«По крайней мере, она в безопасности», - подумала я. Мужчины в ее семье не разделят добрую судьбу.
Монитор ребенок вдруг ожил, вопли Данте немного встревожили комнату.
Я освободилась от Алессандро, схватила монитор и извинилась. Габриэль выглядел так, будто хотел последовать за мной.
Когда я уходила, продолжали говорить глубокие голоса. Я уловила глубокий гул Серджио: «Я знаю, что Алессандро дрался бы с этой командой спецназа прочь, зуб и гвоздь. Почему ты этого не сделал? »
«И рискнуть женой и сыном?» Алессандро ответил. «Ни единого шанса в аду».
********
Я чувствовал себя немного более человечной, чем за три недели.
После того, как я была рабом Данте и его потребностей, мне было приятно подолгу принять ванну, сделать прическу и лицо и надеть красивое платье.
Платье было шелковистым и темно-золотым, оно обвивало меня вокруг талии и груди. Узоры цветов ниспадали по бокам, от бедер до колен. Самое лучшее в платье было то, что легко было вытащить мою грудь для Данте.
День крещения Данте был долгожданным. Рожденный в тот же день, когда умер Дон Пьеро, многие пришли к выводу (несмотря на несоответствие во времени), что Данте - это Дон Пьеро, пришедший снова и продолжающий свое наследие.
Это, конечно, означало, что мой сын находился под пристальным вниманием Наряда, поэтому самое меньшее, что я могла сделать, - это убедиться, что он выглядит как можно лучше.
Данте должен был быть во всем белом, поэтому мы заправили его в платье для крещения. Все остальные Роккетти носили это при крещении, созданное матерью дона Пьеро, чтобы крестить двух своих сыновей, и теперь мой сын будет носить его.
Алессандро поднял своего сына перед церковью, усмехаясь, когда Данте пнул ногами ткань. Мой муж был одет в один из своих лучших костюмов, и хотя он оделся час назад, его галстук уже был развязан, а волосы растрепаны.
Я закатила глаза, но не могла найти в себе сил злиться на него. Мой сын крестился сегодня - ничто не могло испортить мне настроение.
Церковь была просто украшена для крещения, не такая экстравагантная, как свадьба или похороны, но все же важное событие. Белые цветы покрывали большинство доступных поверхностей, а также служили небольшими молитвами за детей и их время.
Мы втроем ждали у алтаря, занимательно беседуя с гостями и священником.
Когда мой ребенок начал суетиться, я взяла Данте у Алессандро и покачивала его на руках.
«Тебе не терпится креститься, любовь моя?» Я ворковала.
Данте даже не взглянул на меня. Он приподнял ноги, приподнял платье, и я стянула его обратно.
"Нет?"
Алессандро рассмеялся. «Посмотри на его личико. Он не хочет этого делать ».
Данте не выглядел так, как будто он хотел быть именно здесь.
«В последний раз, когда мама была здесь, - прошептала я ему, - я молился за тебя. Ну для безопасности. Но я поняла тебя - так что я знаю, что Бог услышал мои молитвы ».
Данте протянул ручку, чтобы схватить меня. Я постучала по его сжатому кулачку.
На скамьях начали заполнять знакомые лица. Тото Грозный выглядел на удивление броско в своем костюме с прекрасной Айслинг на руке. Энрико последовал за ним, один, как и все остальные Роккетти. Последним прибывшим Роккетти был Сальваторе-младший, который проскользнул рядом со своей семьей, не взглянув на нас.
Священник указал на нас с Алессандро, и мы заняли свои места на глазах у всех. Церковь сразу затихла.
«Мы собрались здесь сегодня, чтобы крестить Данте Антонио Роккетти перед Богом», - обратился священник к церкви.
Мы последовали за священником, который вел нас через молитвы за Данте. Мы отреклись от сатаны и попросили Бога присмотреть за нашим ребенком. Когда пришло время освятить его маслами, Алессандро протянул своему сыну и увидел, как священник нарисовал крест на его маленьком лбу.
Выбор крестных родителей оказался очень сложным, но в итоге мы остановились на Беатрис и Пьетро Тарантино. Алессандро не хотел, чтобы кто-то из его семьи заботился о Данте, если мы уйдем, а Беатрис была достаточно близка к семье, поэтому выбор ее не вызвал бы сплетен.
Пьетро и Беатриче гордо стояли перед нами, отвергая сатану и исповедуя свою веру. Раздутый живот Беатрис выпирал наружу, но она держалась хорошо и не стала жертвой симптомов беременности, как все мы.
Когда священник забрал Данте у Алессандро, мое сердце сжалось. Кроме Диты и Алессандро, Данте держал только я. Не знаю, почему во мне так внезапно возникло собственничество, но успокаивающая рука Алессандро на моей спине помешала мне устроить сцену.
Данте держали над освященной водой, и священник трижды вылил ее ему на голову.
Мой сын вскрикнул, когда на него ударила холодная вода, и когда священник закончил, Данте чуть не взвыл от раздражения. Как только я вернула его, он успокоился, но по сморщенному взгляду на его лице я поняла, что он недоволен тем, что только что произошло.
«Это было не так уж плохо, правда?» - прошептала я, вытирая его голову пальцем. «Нет, не было».
Мой сын выглядел так, как будто он не согласен.
Крещение пришло к концу, запечатляя душу моего сына на небесах.
Было грустно думать, что однажды он вполне может преуспеть в жизни, которая отправит его прямо в ад.
После ноябрьского холода прием был проведен в нашем доме. После яростной уборки дом, наконец, вернулся к тому состоянию, в котором он был до того, как группа спецназа вошла в него безвременно. Также мы украсили пространство белыми цветами, голубой лентой и маленькими печеньками в форме крестов - печенье всем понравилось.
Я направлялся на кухню, чтобы узнать, когда будет готова вторая волна закусок, когда меня поймала Кьяра ди Траглия.
После того, как разразился скандал с Аделасией, ди Траглия пришела в ярость. Они возлагала много вины на Сальваторе- младшего и все больше раздражались тем фактом, что Аделасию так и не нашли.
«Есть еще какие-нибудь новости об Аделасии?» - спросила Кьяра .
«Мне очень жаль, Кьяра, но это не так. Я обещаю вам, что у моего мужа есть свои лучшие люди. Они ее найдут.»
Вместо того чтобы выглядеть разочарованной, она просто выглядела рассерженной. «Три недели и ни слова, София. Если вы что-то знаете, сообщите нам ».
«Я не знаю ни больше, чем ты», - сказала я. «Мы делаем все возможное, чтобы вернуть ее в целости и сохранности».
«Но все еще беременна вне брака».
Я сжала губы. «Брак между ...»
«Вы чертовски правы, они будут женаты. Брак - единственный способ исправить что-то подобное! » - прошипела Кьяра . «Стыд, причиненный нашей семье из-за этого, непреодолим - и он пришел от рук Роккетти».
«Я понимаю, Кьяра ».
«Нет, не понимаешь!»
«Мама ...» - раздался знакомый голос. Симона направилась к нам, малышка Портия сидела на бедре, а глаза метались между нами. «Мама, оставь миссис Роккетти в покое». Мне она сказала: «Мне очень жаль, если она не уважала тебя, она очень устала ...
«Все в порядке, Симона. Тебе не нужно извиняться за нее .Мы делаем все возможное , чтобы найти ее. Как только появится хоть какой-то намек на ее местонахождение, я вам все расскажу.»
Кьяра немного расслабилась, но все равно выглядела явно расстроенной. Симона провела свою мать, оставив меня равнодушной до мозга костей.
Прежде чем я сделала еще один шаг, ко мне подошла Нина Дженовезе, сияющая в пурпурном платье. Ее глаза следовали за Кьярой и Симоной.
«У ди Тральяс возникнут некоторые проблемы, если в ближайшее время не вернется Аделасия», - предупредила она меня.
«Я знаю, - вздохнул я. «Мое сердце сочувствует им».
Нина склонила голову. «Как и мое». Она указала на мое платье. «Ты прекрасно выглядишь, София. Ты заботишься о себе? »
«Я пыталась. Данте усложняет задачу ».
«Да, легче не становится», - размышляла она, блестя глазами. «Когда нам ждать еще одного малыша?»
Я чуть не подавился смехом, но заставила себя просто улыбнуться ей. «Ни год, ни два».
«Нет спешки. Вы еще молоды, - ответила Нина. «Как поживаете вы с Алессандро? Иметь другого человека в отношениях может быть непросто ».
Нине всегда было трудно понять, спрашивает ли она из-за заботы или просто хочет посплетничать. Нина никогда не давала мне повода верить в это, но в эти дни я относился ко всем с подозрением.
«Он был замечательным. Он любит сына. Я уверена, что Давид был таким же ».
Мы с Ниной болтали о детях, пока я проверяла закуски. Только когда мы вернулись в гостиную, наслаждаясь печеньем милой формы, разговор начал меняться.
Нина заметила рядом с Тото Айслинг и раздраженно фыркнула. Когда она вспомнила, что сидит со мной, она добавила: «Любовница Тото выглядит прекрасно ».
Я улыбнулась. «Айслинг всегда такая». Не в силах сдержаться, я спросила: «Она тебе не нравится?»
«Мне не нравится Тото», - сказала она мне. «Я никогда не прощу ему того, что он сделал с Дантой».
«Что он с ней сделал? Я думала, что ничего не было подтверждено ».
Нина сжала челюсть. «Мы живем в мафии; ничего не подтверждено, но известно».
Я предположила, что это было достаточно верным утверждением. Но мне стало больно от мысли, что Айслинг может постигнуть судьбу Данты. Хотя Тото предупреждал меня в ночь облавы спецназа ... но могло быть тысяча причин, по которым он это сделал, и это не помешало ему убить свою жену.
«Надеюсь, где бы она ни была, Данта счастлива».
Нина кивнула, ее глаза на мгновение затуманились. Они были так близки, и я знала, каково это терять кого-то из близких тебе людей, кого ты считаешь своим лучшим другом. Я успокаивающе сжал руку Нины.
«Вы пробовали печенье?» Я спросила ее. «Они восхитительны».
В другом конце комнаты я увидел Алессандро, показывающего Данте. Он держал нашего сына в сгибе руки, лицо скривилось, когда мужчины тыкали ему пальцы в ножки и животик.
Нина указала на них. «Все очень рады, что у вас родился сын».
«У меня не было выбора в этом вопросе».
Я поймал блеск ее глаз. «Для женщины очень удобно иметь сына», - сказала она мне. «Особенно, когда в руководстве сейчас такой беспорядок. Иметь сына, наследника - не что иное, как преимущество ».
Скрытый подтекст под ее словами было легко расшифровать. Я улыбнулся и протянул стакан: «Еще сыновьям».
Она чокнулась своим стаканом с моим: «Еще сыновьям».
«Можем ли мы с Алессандро рассчитывать на поддержку вашей семьи, когда придет время?»
«Моя семья никогда не будет проблемой, - сказала мне Нина. Она указала на семью ди Тралья. «Но это может быть».
Я могла только согласиться.
Прием прошел без сучка и задоринки. Бомб не было. Только наша семья и другие члены Наряда празднуют крещение моего сына . Я не понимала, насколько сильно я ожидала, что что-то пойдет не так, пока не ушел последний человек, и глубоко вздохнула.
Алессандро нашел меня на кухне, помогая персоналу убирать тарелки. Когда он вошел, все остальные внезапно не нашли себе место.
«Ты их напугал», - рассмеялась я, когда он обнял меня за талию и уткнулся головой в мою шею.
«Они, наверное, думают, что я хочу быть с тобой по-своему».
Я повернула голову к нему. "Несколько недель."
«Поверь мне, детка, я знаю». Он прижался губами к изгибу моей шеи, по моей спине пробежала дрожь. «Все ушли».
"Я знаю. Слава Богу. Как ты думаешь, Данте было весело?
«Единственное, что волнует Данте, - это как твоя грудь», - сказал Алессандро.
Я насмешливо ткнула его локтем, и он, смеясь, отклонился в сторону. «Как ты думаешь, все хорошо провели время?»
"Я уверен. Мой отец съел примерно десять таких печенек.
«Мне не удалось поговорить с ним и Айслинг, - сказала я. «Я пойду завтра к Айслинг с Данте. Кстати о Данте, где он? »
Мой муж улыбнулся мне в плечо. «Твой сын с Дитой».
«О, теперь он мой сын. Что он сделал? »
«Ты сможешь почувствовать его запах».
Не прошло и секунды, как на кухню вошла Дита, удерживая Данте. Мой сын выглядел довольным собой, что стало ясно, когда я увидел его спину. Вся его задница была зеленой какашкой. Запах витал в комнате, настолько сильный, что у нас слезились глаза.
«Ваш сын - вонючка», - резко сказала мне Дита.
«Он получил это от своего отца». Я перевела взгляд на Алессандро. «Прошлой ночью я вставала три раза, чтобы покормить его. Твоя очередь."
Мой муж засмеялся, но сделал, как ему сказали.
*********
Я случайно нашла адрес Айслинга. Она мне никогда не рассказывала, но однажды я увидела это в письме, когда искала в ее сумочке гигиеническую помаду. Я не осознавала, что она не дала мне свой адрес, пока я не оказался возле ветхого жилого комплекса с потрескавшимися окнами и пятнами на потолке.
«Это то место, мэм?» - спросил Оскуро, смущенный не меньше меня.
Я кивнула. «Квартира 22.»
Надеюсь, откроет Айслинг, а не кто-то другой.
Я толкнула коляску вперед, мимо лифта мимо кота без глаз и курящего человека. Лифт пах мочой и скрипел, когда поднимался на второй этаж.
На втором этаже было не лучше, с пыльными коврами и мерцающими огнями . Оскуро выглядел так, будто собирался схватить нас с Данте и выбросить нас в окно. Когда моя нога наступила на что-то мокрое, я почти позволил ему это сделать.
Мы дошли до квартиры Айслинг, дверь свежевыкрашенна ярко - красным, заставляя его стоять в коридоре.
Я постучала.
Оскуро поерзал на ногах, оглядываясь вокруг, как будто один из тараканов представлял угрозу для моей жизни.
Дверь распахнулась и тихий голос воскликнул: "Кто ты?"
Я посмотрел вниз, быстро моргая. На меня, не старше семи или восьми лет, смотрела рыжеволосая девочка с большими зелеными глазами и веснушками на бледной коже. На ней была форма частной школы, но ее туфель нигде не было видно, оставив ее в носках с цветочным узором.
«Я София», - все, что я могла придумать, чтобы сказать.
"Нора!" - позвал знакомый голос. «Детка, что я тебе сказала об открытии двери?» В поле зрения появилась Айслинг, которая чувствовала себя комфортно в выцветших джинсах и зеленой рубашке с дырочками на воротнике.
Когда она увидела меня, ее глаза чуть не выпали из головы. "София?"
Я помахала. "Здравствуй."
Айслинг несколько раз моргнула, затем подошла и положила руку на голову своей ... дочери? ... голову. «София, что ... что ты здесь делаешь?»
«Я пришла к вам в гости. Это плохое время? »
«Нет», - ответила Нора. «Она написала убийство только что закончилось».
Айслинг кивнула, соглашаясь с дочерью. "Конечно, нет. Входи, входи. Привет, Оскуро ».
Он кивнул: «Мисс Шилдрик».
Внутри квартиры не было ничего похожего на коридор. Айслинг приложила немало усилий, чтобы здесь было уютно. Стены были свежевыкрашенны, а вся мебель подобрана с особой тщательностью. Фотографии Норы и Айслинг в паре с рисунками были разбросаны по квартире.
Айслинг проводила нас в зеленую кухню, посоветовав мне не обращать внимания на груду грязных тарелок и все школьные задания Норы.
«Айслинг, я действительно не хотела вторгаться», - сказала я.
Нора подошла и заглянула внутрь коляски, ее красные косы упали вперед. Прежде, чем я успела ее предупредить, маленькая рука Данте протянула руку и потянулась к ее волосам. Она бросилась назад, смеясь: «Глупый ребенок!» она нежно отругала.
Айслинг щелкнула по чайником, опершись бедром о стойку. Она выглядела совсем не так, как обычно, гораздо более расслабленной. Ничего похожего на наряженную госпожу, вокруг которой шествовал Тото Грозный.
«Ничего страшного, - сказала она. «Нора, детка, почему бы тебе не пойти и не показать Оскуро свои работы?»
Нора просияла. Она повернулась к моему телохранителю и скомандовала: «Давай, мистер Оскуро!» Он последовал за ней, но не раньше, чем проверил замки на окнах и дверях.
Когда они ушли, Айслинг наклонился вперед, широко раскрыв глаза. «Что-то случилось с Сальваторе? Поэтому ты здесь?
«Нет, нет, ничего подобного», - заверила я ее. «Я должна была позвонить. Я ... Это ужасно грубо.
«Все в порядке. Просто… - Айслинг посмотрела на коридор, где исчезли Нора и Оскуро. «Ничего не говори о ней. Никому."
«А Макдермотты знали ...?»
"Нет" Она налила мне чаю. «Никто не должен знать». Включая Роккетти, она не добавила, но подразумевала.
У меня было так много вопросов. Они пузырились внутри меня, но я держала рот закрытым. Айслинг сказала бы мне, если бы захотела. «Ваш секрет в безопасности со мной». Затем я добавила: «Она кажется чудесной».
Взгляд Айслинг смягчился. «Она хороший ребенок. Лучшая в своем классе, всегда получает награды и все такое ».
"Я могу сказать." Я указала на все сертификаты на холодильнике.
Данте булькал из коляски.
"Могу я?" - спросила Айслинг.
Я кивнула, и она подхватила его, покачивая на руках. «О, они такие милые, когда такие маленькие», - пробормотала она. «И они так приятно пахнут. Они не пахнут так вечно, так что наслаждайся этим ».
«Ты должна была понюхать его вчера», - засмеялась я.
Айслинг ухмыльнулась. «Приятно, когда их приучили к горшку», - призналась она, затем посмотрела на Данте. «Но ты такой милый, что я тебя за это прощаю».
Данте, казалось, был доволен вниманием и радостно булькал в ее руках.
Я не могла с собой ничего поделать, поэтому спросила: «Значит, мой тесть действительно ничего не знает? Он что-нибудь подозревает? Тото Грозный не был идиотом. Конечно, он бы заметил, если бы у его любовницы был ребенок.
«Нет. И чтобы обезопасить ее, я не собираюсь ему говорить », - сказала она.
«Как ты сохранил такой большой секрет?»
Айслинг коротко улыбнулся. «Меня учили быть любовницей с детства. Для меня солгать богатым людям так же легко, как дышать ».
Я не могла винить ее. На самом деле я была очень впечатлена. «Ну, цвет меня впечатлил».
"Спасибо." Она насмешливо поклонилась. "Ты проголодалась? Я могу предложить тебе бутерброд с PB&J ... или сэндвич с PB&J ».
«Оба звучат восхитительно».
Айслинг передал мне Данте что бы приготовить обед. Я не могла не заметить недостаток еды в холодильнике и шкафах. Я не собирался поднимать этот вопрос - это было бы крайне грубо, - но моя забота о ней начинала перевешивать мою вежливость.
«Где Нора ходит в школу?» Я спросила.
Айслинг назвал одну из самых престижных академических школ в этом районе, что также стоило копейки. Куда пошли все деньги Айслинга?
Потом мне пришло в голову, на сколько денег живет Айслинг? Большинство любовниц были избалованы дорогими украшениями и флеш-машинами. Я видела, как Тото делала ей роскошные подарки, но никогда не видела, чтобы она носила одно и то же украшение дважды. Она заложила его? Продавала снова?
Что бы она ни делала, было ясно, что Айслинг возлагает большие надежды на образование дочери. В конце концов, отношения Айслинг с моим тестем не были моим делом.
«Спасибо за чай», - сказала я. "Это прекрасно."
Она улыбнулась мне и подала бутерброд. "Спасибо." Затем она закричала: «Нора , Оскуро! Обед!"
Нора выскочила на кухню, рыжие волосы развевались. Оскуро последовал за ней более осторожно, на его рубашке теперь висела блестящая наклейка с единорогом.
"Что нужно сказать?" - спросила Айслинг, когда Нора ела обед.
«Спасибо, мамочка», - сочувствовала она. К моему удивлению, Нора встала у стойки рядом со мной, отодвигая книги, чтобы освободить место для своей тарелки.
Мы все ели обед без каких-либо жалоб, в основном слушая, как Нора говорит о школе и о том, как она планировала уничтожить (ее слово, а не мое) Мэдисон Рид на завтрашнем экзамене по естествознанию.
«Тот, кто наберет наивысший балл, получит золотую звезду», - сказала нам Нора. «У Мэдисон уже три золотые звезды».
"А у тебя сколько?" Я спросила.
«Четыре», - сказала она. «А завтра я возьму пятую».
«Принято делиться», - сказала ей Айслинг, но улыбка на ее лице сказала мне, что она действительно не возражает против соревновательной полосы своей дочери.
Когда обед был окончен, я усадила Данте на землю в окружении игрушек. Нора лежала на спине рядом с ним, держа вещи, чтобы показать ему. Оскуро парил у окна, чтобы убедиться, что мы в безопасности.
Помогая Айслину прибраться, я обнаружила знакомый ряд витаминов для беременных. Их было трудно не заметить, потому что они были единственной вещью на полке.
Я попыталась пройти мимо них, предложить Айслинг видимость уединения, но она не была дурой.
«Не беспокойся об этом», - сказала она мне.
«В конце концов, ты должна ему сказать».
Она вздохнула, выглядя усталой. «Я знаю, София. Я знаю."
Я изо всех сил пыталась представить, как Тото Грозный отреагирует на эту новость. Он не проявлял особого интереса к Данте, и все его внимание к сыновьям зависело от того, насколько ему скучно. Был бы он зол? Он бы согласился с этим? Не то чтобы у Роккетти не было других бегающих внебрачных детей.
«Он может быть взволнован», - предположила я, но слова не оправдались.
Айслинг посмотрела на меня так, будто оценила усилия. «Да, может быть», - пробормотала она. «Но отца Норы не был, так что посмотрим».
Я взглянула на Нору, которая все еще развлекала Данте. Двое казались довольными. "Вы были ..."
"Замужем?" Она смеялась. «Нет. Я никогда не был замужем. Такие женщины, как я, не выходят замуж ».
Я покраснела. «Я уверена, что Тото все равно позаботится о тебе». Нет, не была, и мой тон ясно дал это понять.
«Я могу позаботиться о себе», - заверила меня Айслинг. "Все будет хорошо. Скоро я ему надоем, и меня соблазнит другой мафиози, который хочет хорошо провести время вне его брака».
«Ты могла бы прийти на работу ко мне» , - сказала я, прежде чем даже успел обдумать свое предложение. «При поддержке Роккетти Альцгеймера. Будь моим помощником или что-то в этом роде. Ты бы получала зарплату, получала пособие».
Она выглядела тронутой, но опечаленной. «Я не могу. Мне не суждено быть на этой стороне ».
Так было со многими любовницами, и я бросила эту тему, не желая слышать ничего, что могло бы потенциально навредить ей. «Что ж, если вам двоим что-нибудь понадобится, просто дайте мне знать».
Айслинг наклонила голову в знак благодарности. Когда мы заканчивали, она поймала меня за запястье и сказала: «Это не мое дело ... но ...»
«Мм? Что такое?"
Она закусила губу. «Ты ... знаешь, что случилось с Дантой?»
Вопрос меня удивил. «Я бы подумала, что ты знаешь больше меня. Вы с Тото спите в постели ».
«Он мне такого не говорит».
Тогда о чем ты говоришь? Я хотела спросить.
«Полагаю, я знаю то, что знают все, - сказала я. «Она сбежала с кем-то, кто не был ее мужем, и ее больше никогда не видели. Ходит много слухов, но ни одному из них нет никаких доказательств ... »
«Какие слухи?» Зеленые глаза Айслинга, казалось, заблестели от любопытства.
«Эээ, не самые лучшие». Сказать ей, что мой свекор мог убить свою жену? Айслинг не была глуп, но держал ей в темноте было плохо . «Ну, Дита - экономка моего отца - сказала, что сбежала с французом, но Нина Дженовезе считает, что все это было всего лишь предположением, и, ну, Тото убил ее за это».
Айслинг не выглядел испуганной. Я предположила, что она, вероятно, слышала и похуже во время своего общения с мафией. "Во что ты веришь?"
Я вспомнил картину Данты, как ее глаза были жестоко вычеркнуты, и слова «КРОВАЯ ШЛАВА» были нацарапаны у нее на лбу. Было ли это поведение человека, который убьет свою жену? Тото не был известен своей способностью быть разумным, так что я думала, что он убил Данту?
Я не поверила, что он убил Данту.
Айслинг заметил мое выражение лица и глубоко вздохнул. «Это все просто предположения». Она звучала так, будто пыталась убедить себя больше, чем меня. «Он никогда не давал мне повода думать, что может причинить мне боль».
В самом деле? Я хотел рассмеяться, но сдержался. «Ты не замужем, так что, может быть ...»
«Он будет со мной мягче, если я сбегу с французом?» На ее лице промелькнул легкий юмор. «Какое облегчение».
Я заставила себя рассмеяться. «Просто держись подальше от Корсиканского Союза», - пошутила я, но это не удалось.
«Я действительно пытаюсь», - размышляла она. Затем выражение ее лица немного посерьезнело. «Сэзан ... Сэзан вернулась в Союз».
«Это лучше, чем быть убитой».
Айслинг согласно кивнула.
Мой телефон зазвонил, и я быстро взглянул на него. Это было от Елены, которая сообщила мне, что до свадьбы осталось несколько часов, и она позвонит мне, когда сможет.
«Елена?» - спросила Айслинг, увидев мое выражение лица.
"Да. Сегодня она выходит замуж ». Я набрала свой ответ, стараясь звучать как можно более утешительно.
«Я жилав в Нью- Йорке с Фиачис в течение нескольких лет, - сказала Айслинг, - и они никогда не говорили плохого слова о Фальконе».
Я оценила ее попытку подбодрить меня, но вместо этого спросил: «Ты жила в Нью- Йорке ?»
«Когда я впервые приехала в Штаты, - сказала она. «Я была чуть старше девятнадцати».
Мой желудок свело судорогой при мысли о юном Айслинг в руках ирландской мафии, в одиночестве и без защиты. «Ты была ...?»
"Любовница?" Похоже, ее не расстроил вопрос. "Конечно. Это все, чему меня когда-либо учили ».
"Есть обучение ?"
Айслинг улыбнулась. «Тебя учили быть женой, не так ли? Полагаю, мое обучение было немного менее католическим, чем твое, но да, обучение было необходимо.
«Кто тебя тренировал?»
«Моя мать », - сказала она. «Она всю жизнь была любовницей, как и моя бабушка. Мы не умны и не богаты, но красивы. Она всегда так говорила.
Я посмотрел на Нору, которая сейчас читала Данте.
«Нора не собирается продолжать женское наследие Шилдрик», - тихо сказала Айслинг. «Она собирается поступить в колледж, стать кем-то и зарабатывать собственные деньги. Не быть игрушкой для какого-нибудь богатого человека.»
Несмотря на ее слова, в ее тоне не было горечи. Она звучала решительно по отношению к дочери, но более восприимчивой к своей роли в жизни. Похоже, Айслинг была любовницей всю свою сознательную жизнь. Возможно, она потеряла надежду, что для нее есть что-то еще.
Я сжала ее руку. «Ей повезло с тобой».
На ее лице промелькнуло удивление, щеки покраснели. Вместо того чтобы что-то сказать, она в знак благодарности склонила голову.
Я снова посмотрела на Нору, точную копию ее матери с ярким будущим впереди. Она объясняла Данте, что такое атом. Мой сын выглядел очень заинтересованным, глядя, как ее рыжие волосы развеваются, пока она говорила.
Я снова повернулся к Айслинг, красивой и самоотверженной.
Я подумала, что если мой тесть причинит боль любой из этих девочек, я его убью.
Когда я вернулся домой, я была удивлена, обнаружив возле своего дома Кьяру ди Тралья. Она шагнула ко мне, когда машина подъехала к подъездной дорожке.
«Вы хотите, чтобы я сказал ей уйти?» - спросил Оскуро.
Я покачала головой, вздохнув: «Нет».
Я даже не вытащила Данте из автокресла, когда она подошла. "Вы что-нибудь слышали?" она спросила.
Я держала сына, закутывая его, чтобы защитить от ноябрьского холода. «Нет, не слышала», - ласково сказал я ей. «Как насчет того, чтобы зайти внутрь и выпить чаю?»
Кьяра в гневе стиснула зубы, но приняла мое приглашение.
Данте дремал на своем подпрыгивающем сиденье, а мы с Кьярой сидели в гостиной, и никто из нас не двинулся к чаю с печеньем.
«Аделасия где-то там, одна и беременна», - проговорила Кьяра. «Вашей семье не удалось ее найти». Резкость на ее тон заставил меня прикусить мои слова, но сохранить мое лицо приятным.
"Мы делаем-"
«Вы делаете все, что можете. Сохрани это, - огрызнулась она. «Я все это слышал. И все же Аделасия все еще пропала, и наша семья все еще страдает ».
Я слегка отступила. « Кьяра, - сказала я ровным голосом, - я понимаю, что ты расстроена, но ты не будешь говорить со мной таким образом. Когда я говорю вам: «Мы делаем все возможное, чтобы найти вашу заблудшую племянницу», - вы должны мне поверить ».
Глаза Кьяры вспыхнули. «Без ди Тральяса Наряд был бы ничем», - резко сказала она. "Ничем."
Ди Tральяс действительно составляли большую часть Наряда. Из всех семей они были безусловно самыми многочисленными.
«Репутация нашей семьи испорчена. Теперь наши дочери - парии для брака, а наши сыновья вряд ли станут мужчинами ».
«Мне очень жаль, что репутация вашей семьи сильно пострадала», - сказала я. «Особенно в такой респектабельной семье, как твоя собственная».
Кьяра проигнорировала мои поцелуи в задницу. «Вашему зятю нужно найти Аделасию и жениться на ней. Назови его ублюдком.
"Или?"
«Или ди Траглиас покинет Наряд».
Я не позволила своей реакции отразиться на моем лице. «Это очень серьезная угроза, Кьяра . Давайте забудем этот разговор и вместо этого направим все силы на то, чтобы вернуть Аделасию домой ».
«Нет. Найди Аделасию или забудь о том, что когда-либо будешь Донной. Без поддержки моей семьи вы и ваш муж никогда не сможете править ».
По-своему она была права. Отсутствие поддержки со стороны подавляющего большинства Наряда чрезвычайно затруднило бы управление организацией.
« Кьяра, даю слово, мы найдем Аделасию». Живой или мертвый, - раздался голос Алессандро в глубине души.
Кьяра поднялась со своего места. «Вам лучше на это надеяться. Для собственной пользы».
Я позвала ее по имени перед тем, как она ушла, не вставая со своего места. «О, и прежде чем ты уйдешь», - сказал я, когда привлекла ее внимание. «Было бы упущением, если бы я не сказала тебе, что если ты когда-нибудь заговоришь со мной так же, как только что, Аделасия будет наименьшей из ваших проблем. Поддержка семьи или нет».
Она склонила голову, понимая, что зашла слишком далеко, и быстро ушла.
Когда она ушла, я взяла Данте и посадила его себе на колени. Он мирно спал у меня на руках, едва шевелясь, когда я его двигала.
Мой мозг двигался торопливо и в панике. Если бы мы потеряли поддержку ди Тральяса, у нас с Алессандро было бы намного больше проблем, чем только у его отца и брата. Они могли разорвать наряд надвое.
Сами по себе они никогда бы этого не сделали. Но ди Тральса могут нанести серьезный ущерб моим собственным амбициям своем уходом.
Я нежно поцеловала Данте в лоб.
Слова Кьяры звучали в моем мозгу. Брак - единственный способ исправить что-то подобное.
Я закрыл глаза, вдыхая сына. Ему не было и месяца, а план его жизни уже формировался перед ним.
На глаза навернулись слезы. Я знала, что собираюсь делать - что собирался делать мой муж. Мы бы не рискнули потерять ди Тралья, мы не рискнули бы потерять Наряд.
В тот момент я пожалела, что у Данте были не лучшие родители, родители, в крови которых не текла Коза Ностра.
Дита нашла нас в темноте несколько часов спустя, мои щеки все еще были влажными.
«Отдохни, София», - пробормотала она. «Я буду наблюдать за ним».
Я приняла ее предложение, но не собирался отдыхать.
В церкви было холодно.
Я дрожала на скамейке, низко склонив голову. Каждый раз, когда я погружалась в свои мысли, в пение молитв, я могла поклясться, что чувствовала, как глаза Марии Мадонны жгут мою кожу. Но когда я резко вскинула голову, глядя на неподвижную статую, я испытала облегчение и встревожилась, обнаружив, что это всего лишь мое воображение.
Позади меня хлопнули большие двери. Шаги приблизились ко мне, сильные и уверенные.
Оскуро ждал впереди и никого не пускал, так что я сразу поняла, кто это был.
Мой муж скользнул на скамью рядом со мной, его тепло проникло в меня.
«Ты в порядке, любовь моя?» - спросил он, его низкий голос был беспокойным.
Я склонила голову набок, взяв его за руки. Большие и грубые розовые шрамы украшают оливковую кожу. Это были руки, которые подвергали жестокому обращению и пыткам, руки, которые в возрасте четырнадцати лет обвивали мужчину за шею и задушили его до смерти.
Но они никогда не обращались ко мне в гневе, никогда я их не боялась.
Я скользнула в его пальцы, и он тут же их схватил.
«Ты когда-нибудь молился, Алессандро?»
Алессандро зажал меня рукой под подбородком, подняв мои глаза к себе. Выражение его лица поглотило меня; наполовину свирепый, наполовину обожающий. "Только однажды."
Это был не тот ответ, которого я ожидала. Я ожидала, что он будет издеваться над моей суеверной природой, моей верой в высшую силу.
"Однажды? Когда?"
Он убрал пальцы с моего подбородка, обхватив мою щеку. Меня охватило тепло, напомнив, каким холодным было все мое тело. «Когда я услышал выстрел в больничной палате моей жены».
Мое сердце екнуло. Все, что я могла сказать, было: «Это неправильный способ молиться».
«Я не знал, что есть правильный путь».
«Мы католики». Я слегка улыбнулась. «Есть правильный способ сделать все».
Взгляд Алессандро упал на мои губы. "Ой? Ты научишь меня?"
Я встала, дрожа ногами. Алессандро пошел со мной, уронив ладонь от моей щеки и взяв мою холодную руку. Я подвела его к алтарю, к мраморной статуе Девы Марии. Красные и синие и зеленый веер над нами, результатом лунного света сияет через витражные окна.
Темные глаза Алессандро блуждали по аркам и шпилям, на его лице было ностальгическое выражение. Он помнил нашу свадьбу? Крещение нашего сына? Или, может быть, индукция Энтони Скалетты? Может, он вспомнил об одном из множества похорон, которые мы пережили в этом холодном святом месте.
"О чем ты думаешь?" Я спросила.
Мой муж улыбнулся собственнически и полудико. «Когда мы поженились».
«Радостный день», - подумала я.
Небольшая часть меня хотела вернуться назад и утешить прошлое - Софию. Я бы обняла ее, согрела и сказала, что все будет хорошо. Она увидит всех вас, и это будет ужасно, но все будет хорошо.
"На самом деле." Он поднял глаза на лицо Марии Мадонны. «Ты собиралась научить меня молиться?»
«Ты должен встать на колени».
Глаза Алессандро заблестели. Одним плавным движением он упал на землю.
Он посмотрел на меня слишком темными глазами, слишком понимающими.
У меня перехватило дыхание. «Ты должен сложить руки вместе».
"В самом деле?" Он поймал мои бедра, надавливая на них, пока я не прислонился к статуе, камень впился мне в спину.
«Да», - выдохнула я. Жар от его ладоней стрелял прямо вверх, подавляя мои чувства ...
«Я когда-нибудь говорил тебе, что плохо учу новое?» - спросил Алессандро. Возможно, он стоял на коленях, кланяясь мне, но было очень ясно, кто в этом виноват.
Я заикалась, пытаясь сделать свой голос более ровным: «А?»
Его ухмылка только стала шире, белки его зубов сверкнули. «Все мои учителя сказали, все мои отчеты. Капо, которому я служил в юности. Даже мой дедушка.» Я чувствовала, как его горячее дыхание щекотало мне бедро.
"Почему?"
«Видимо, меня слишком легко отвлечь».
Я ахнула, когда его руки обхватили мои бедра, раздвигая их. «Не понимаю, почему», - ответила я с придыханием.
Пальцы Алессандро скользнули по моим ногам, скользнув под юбку. Я почувствовал их электрическое прикосновение, когда он приблизился к боли в моем центре. Он обвил пальцами сбоку мои трусики, его улыбка только расширилась, когда мои губы приоткрылись.
Когда он тянул, ткань легко спускалась. «Выйди, дорогая», - пробормотал он.
Я вылезла из трусиков, едва в состоянии думать ни о чем, кроме его рук, его губ, его языка ...
Алессандро мягко оттолкнул меня, предлагая сесть на пьедестал статуи. Каменные ноги Марии Мадонны вдавливались мне в позвоночник, но я этого не замечала.
Его грубые руки подняли мою юбку, ткань сбилась в кучу на моих бедрах. Холодное нажатие мраморной статуи на мою открытую кожу заставило меня вздрогнуть. Шум эхом разнесся по церкви.
"Слишком холодно?" - спросил Алессандро.
Я кивнула.
«Думаю, мне просто нужно согреть тебя». Его голова опустился. Я чувствовала его губы на своем колене, бедре, все выше и выше ...
Сначала я почувствовала его горячее дыхание, затем его губы прижались к моему чувствительному месту.
Язык Алессандро стремительно высунулся, его щетина касалась моего бедра, его пальцы впивались в мои колени. Давление между ног стало сильнее, влажнее. Воздух покидал мои легкие; мои соски сжимались.
Я схватила его за голову, вцепившись пальцами в его волосы. «Пожалуйста, о Боже».
«Не Бог. Кто?" пробормотал он против меня.
Я бы сказала ему что угодно в тот момент. «Ты - Алессандро - мой муж!»
Он засмеялся горловым смехом. "Моя любовь", сказал он, когда его рот снова опустился ко мне, связь была поразительной и горячей.
Алессандро покусывал, лизал и кусал, пока я не свисала с края, так близко, но так далеко - его большой палец царапал мой клитор, сильно надавливая вниз, пока не осталось ничего, кроме его плоти, прижимающейся к моей, его пальцы прижимались ко мне, пока мои бедра не дернулись -
Я воззвала к Небесам, когда я нашла свое освобождение, моя голова была зажата между изгибом ног Девы Марии, а мои руки впились в волосы Безбожника.
После этого Алессандро прижал меня к груди, мы оба прислонились к статуе, и наше дыхание было единственным звуком в церкви.
«С ди Тральяса будут проблемы», - прошептала я.
«Я знаю, любовь моя», - пробормотал он, проводя рукой по моим волосам. «Мы разберемся с этим, когда Аделасия будет найдена».
Его тон подразумевал, что он ожидал увидеть тело, а не будущую невестку.
Чем дольше мы не находили ее, я чувствовала, что мои собственные ожидания начинают истощаться.
«Я думаю, нам придется как-то привязать к себе ди Траглиаса».
Алессандро прижался губами к моему виску. "Мы."
«У нас есть только одна вещь, с которой можно торговаться». Мой рот задрожал, но я не заплакала.
«Он сделает то, что от него ожидается. Как и все остальные Роккетти ». Он не выглядел особенно довольным своим заявлением. «Как и все мужчины ».
Я закрыла глаза. «Долг неизбежен».
Алессандро на мгновение замолчал, а затем тихо сказал: «И все же ... я нашел столько счастья в тебе».
*********
«Ой, Билл», - сказала я, осматривая темную комнату. Отчетливый запах еды на вынос и страдания были достаточно сильными, чтобы глаза заслезились.
Под одеялами, наполовину закутанные в тени, был недавно свергнутый мэр Билл Солсбери. Если бы не мягкое поднятие и падение одеяла, я бы подумала, что он мертв.
Но бедняга был жив - и все еще страдал от публичной потери мэра Альфонсо Эриксона.
«Уходи», - пробормотал он из-под одеяла. "Я сплю."
«Билл, это я. София Роккетти ».
Билл очень медленно передвинул одеяла, из-под них торчала копна жирных седых волос. «София Роккетти?»
Я подошла ближе к кровати. «Единственная и неповторимая».
Его лицо стало мрачным, когда он принял меня. «Ты здесь, чтобы сказать мне, что поддерживаешь Эриксона? Если так, то не нужно было заходить так далеко. Опросы сказали мне достаточно ».
Я подавила желание закатить глаза. Все эти политики были такими драматичными. Попробуйте на день побыть женой мафии.
«Твоя жена позвонила мне, Билл. Она устала от ... чего бы это ни было.
Билл вздохнул.
«Ты не можешь так продолжать», - напомнила я ему. «Придет время, когда тебе придется столкнуться с Эриксоном. И твоим городом ».
«Нет, не будет».
«Да, будет. Потому что ты приглашен на благотворительный гала-концерт в поддержку Роккетти, посвященного болезни Альцгеймера, в качестве моего почетного гостя. Насколько глупо я буду выглядеть, если ты не явишься, как я сказала? "
Солсбери, как и все политики, был высокомерным человеком. Это пришло с территорией. Но, как и все другие высокомерные мужчины, он не мог упустить возможность быть почетным гостем. Может кто-нибудь?
Одеяло отодвинулось, и было видно его лицо. Его борода вышла из-под контроля, скрыв большую часть лица. Он выглядел так, будто заблудился на необитаемом острове на несколько лет.
Я скрыла свою реакцию на его появление, вместо этого любезно улыбнулся. «Там будут члены Исторического общества. Они ужасно скучали по тебе в последние несколько недель.
"Да уж?"
«Мммм», - успокоила я. «Вы знаете, как все будут рады видеть вас снова? Особенно на таком важном мероприятии, как это ».
«Будет ли Эриксон там?»
Я улыбнулась. "Конечно, нет."
Это скрепило сделку. После нескольких недель виртуального затворничества Солсбери, наконец, снова стал известен публике.
Что было к лучшему.
Я не могла допустить, чтобы политик, которого я планировал заменить Эриксону, все время прятался под одеялом, как какой-то испуганный мальчик.
*******
Гости, одетые в свои лучшие смокинги и платья, слонялись вокруг столов, смеясь над шампанским и закусками. Ученые, политики и светские люди толкались в одно пространство, пытаясь выжать друг из друга деньги или информацию.
Бальный зал был украшен до совершенства. От эмоциональных фотографий на стенах до сверкающих золотых огней, свисающих с потолка. Цветы добавили ощущение мягкости, обвив дверные проемы и стулья.
Я стояла у двери с Алессандро, мы оба были одеты в свои лучшие наряды и приветствовали гостей.
Мое платье упало на землю, сформированное из золотой прозрачной ткани и сверкающего шелка. Когда оно поймало свет, оно выглядело так, как будто было залито солнечными лучами. Покрой был достаточно скромным, видны были только мои плечи и верхняя часть груди. Если бы не моя распущенная прическа, мне было бы очень холодно.
Алессандро перестал ерзать, как только я позволила ему снять блейзер. Сияние его татуировок под рукавами было похоже на ядовитую змею, демонстрирующую свою яркую чешую. По бледным взглядам покровителей бала, когда они проходили мимо него, я знала, что они тоже согласятся.
Моему мужу быстро надоело целоваться со светскими людьми, и он вместо этого нашел другие способы отвлечься. В основном играя со мной.
Быстро ущипнуть за задницу, потянуть за локон, поцеловать мое голое плечо.
«Тебе повезло, что мы на публике», - прошептал Алессандро мне на ухо в перерыве между людьми.
Я встала на ноги, пытаясь смыть стремительную боль в моем центре. "Ой?"
Его черные глаза понимающе блестели, ловя румянец на моей шее и щеках. «Мне очень нравится твое платье», - сказал он мне.
«Я надеялась на это. Это тебе достаточно стоило.
Улыбка промелькнула на его лице, но голодный взгляд не уменьшился. Если бы он продолжал так смотреть на меня, мне пришлось бы сесть и обмахнуться веером - или отвести его в ванную для тишины и покоя.
Одна неделя, сказала я себе. Еще одна неделя.
«Мы приветствуем людей», - напомнила я себе больше, чем ему. «Сейчас не время ...»
«Не время для чего? Поговорить с женой?
Я пыталась скрыть улыбку, но не смогла. «Это не то, что ты делаешь, и ты это знаешь».
Выражение его глаз становилось все ярче.
Я повернулась, чтобы поприветствовать входящих гостей, но почувствовала тяжесть его взгляда на своей открытой шее. К счастью, мне удавалось отвлечься, приветствуя людей на благотворительном балу и падая в обморок от всех их комплиментов.
Старый политик попытался подружиться. Из руки двигались слишком медленно, а глаза слишком похотливо.
Алессандро грубо двинул рукой. Когда старый политик открыл рот, чтобы что-то сказать, мой муж злобно усмехнулся.
Я засмеялась, когда политик поспешил прочь. «Я думаю, ты заставил его нервничать».
"Хорошо." Алессандро поцеловал меня в висок, собственнически обнял меня за талию. Его движения, казалось, вопили.
«Надеюсь, ты не ревнуешь», - сказала я.
Его смех прокатился по груди. «Ревнивый? Я не завидую. Я знаю, что ты моя. Ты даете им свою соблазнительную, нарядную картинку, свою отфильтрованную версию. Я вижу тебя, когда ты впервые просыпаешься; Ты у меня есть, когда ты танцуешь на кухне и поешь нашему сыну ".
Я отказалась от всех своих притязаний на общественную привязанность и поцеловала его, обхватив руками его грубую челюсть.
Алессандро ухмыльнулся мне в губы. «Ты возмущаешь своих покровителей, любовь моя».
«Когда ты беспокоились о том, чтобы стать участником скандала?»
Его взгляд стал горячим: «Никогда».
Он встретился с моими губами, горячими и грубыми. Я почувствовала, как его руки обвились вокруг моей спины, крепко прижимая к себе.
Звуки бала вокруг нас исчезли, от голосов гостей до мелодии, которую играла Николетта. В тот момент все, что меня волновало, это губы Алессандро на моих, сила и тепло его тела, то, что мы могли сделать, когда вернемся домой ...
Алессандро вырвался, тяжело дыша. «Боже, если бы мы были дома».
Я собиралась предложить, чтобы мы пошли и исчезли в кладовке, когда начала прибывать знакомая группа людей. Я пригласила «Санни Дейз Дом престарелых», так как у них действительно один из самых высоких процентов пациентов с болезнью Альцгеймера в их учреждении, и они были важной частью сообщества. Я сказала им, что они могут привести кого угодно.
Когда я увидел маленькую Элоизу Пеллетье, хрупкую, как птицу, меня охватил шок. Что она здесь делала? Она бы начала сцену?
Рука Алессандро коснулась моей поясницы, и он пробормотал: «Я правильно думаю?» Он знал, что это так, но давал мне возможность объясниться.
У меня не было шанса. Директор Санни Дейз вовлек меня в разговор, поблагодарив за мой вклад в сообщество.
Как будто она пыталась меня нервировать, Элоиза Пеллетье подошла к директору с ясным выражением лица.
«Большое спасибо, что пришли», - сказала я директору.
«Спасибо, что пригласили нас». Это была Элоиза. Ее воздушный голос расколол разговор надвое и заставил моего мужа стать выше. «Я люблю хорошую вечеринку».
«Я только надеюсь, что тебе понравится».
Ее глаза заблестели. "Я буду."
Мне это не понравилось.
Группа «Санни Дней» разошлась по клубам, их команда медсестер хорошо заботилась о своих пациентах.
Краем глаза я посмотрел на Николетту и Офелию . Николетта сидела за фортепьяно и играла красивую мелодию, Офелия парила рядом с ней, внимательно наблюдая за всем, что могло ее расстроить.
В нескольких футах от нее, наполовину в тени, находился Нерон. Он не двигался, не ерзал. Просто прислонился к стене и смотрел, почти неотличимый от горшечных растений рядом с ним.
«Я не приглашала Элоизу», - сказала я Алессандро, как только мы остались одни. «Она хрупкая старуха. Какую угрозу она могла представлять на самом деле?»
Его поза не расслаблялась. «Посмотрим, правда?»
Я сжала губы, но опустила тему. «Я позвоню Дите и проверю, как там Данте. Твои мальчики остановились у бара».
По пути в ванную я заметил Солсбери. Он сидел посреди группы людей, широко размахивая руками, когда рассказывал историю. Судя по очарованному взгляду в их глазах, должно быть, оно было хорош.
Я ожидала, что Солсбери потребуется некоторое время, прежде чем он снова вернется к своей глупой натуре, но я недооценил в нем политика. Через несколько секунд после того, как он вошел на бал, он не привлекал к себе ничего, кроме положительного внимания и был самым харизматичным.
Хоть кто-то развлекается, я чуть не засмеялась.
Мне потребовалось несколько попыток, чтобы добраться до ванной, потому что меня все время втягивали в разговоры. Казалось, все хотели поговорить со мной сейчас, когда рядом со мной не было моего страшного мужа, и, хотя я была счастлива прижаться к элите Чикаго, я действительно хотела проверить своего сына и отмахнулась от большинства из них.
Позже, через минуту, я продолжала повторять, почти желая, чтобы Алессандро был здесь, чтобы отпугнуть их.
Мой муж прошел через комнату к бару и теперь стоял с Габриэлем и Серхио. Никто не осмеливался подойти к ним.
К своему удивлению, в ванной я нашла Нарцису Оссани. Она вытерла руки, не особо обращая внимания на свое окружение.
«Нарциса, дорогая, как ты?»
Она посмотрела на меня, но не испугалась, а только удивилась. Когда она заметила, что это я, она приветливо улыбнулась. Ни блеяния, ни страха. «София, привет».
"Весело ли тебе?" Мы поцеловались в обе щеки. "Я вижу, ваш муж пошел в бар".
Ее щеки порозовели, но она ответила: «Я прекрасно провожу время. И да, Серг решил, что больше не может терпеть болтовню.
Серг? Не Серхио? Я почти схватила ее за руки и подпрыгнула от радости, взволнована тем, что она и ее муж, казалось, стали ближе, но держала язык за зубами.
«Не могу сказать, что виню его». Я отошла. «Мне нужно проверить Данте, но я увижу тебя там снова».
Мы попрощались, и я, наконец , удалось до позвонить домой. Дита заверила меня, что с моим сыном все в порядке, он все еще спит именно там, где я его оставила. Я хотела привести его сегодня вечером, но Алессандро посоветовал этого не делать, так как мое внимание уже будет разделено между гостями, и добавление моего сына к смеси может испортить ночь.
Возможно, я бы почувствовала себя немного более расслабленной, если бы Данте сегодня не был привередливым. Прошлой ночью он плохо спал, так как бедняжка боролся с простудой. Я провела всю ночь, считая его вдохи и неоднократно прочищая его нос, пока Алессандро не взял на себя ответственность и не дал мне несколько часов спокойного сна.
«Он в порядке, София», - напомнила мне Дита почти неодобрительным голосом. «Иди, развлекайся, отдохни».
«Ты уверена, что с ним все в порядке?» Я спросила. «Ему понадобится еще лекарство через сорок четыре минуты».
"Я знаю. У меня есть твой список.
Я знала это. Я знала, что все под контролем. И все же я не могла избавиться от чувства вины, от спазмов в животе.
Дита была первой, кто повесил трубку, и когда я перезвонила ей, она не ответила. «Они в порядке, - сказал я себе. Совершенно нормально. С ними Рауль и Беппе. Ничего не произойдет.
Повторяя свои заверения, я вышла из ванной, ступив в логово льва.
Как только я это сделала, меня потянуло в пятнадцать разных направлений. Время шло быстро, я болтала, смеялась и еще немного болтала. Все хотели поговорить со мной, и не только о благотворительности. Люди хотели узнать больше о моем сыне и Николетта, которая до недавнего времени считалась мертвой.
Вскоре я оказался с Николеттой и Офелией.
«Вы двое в порядке?» Я спросила, а затем добавил по-итальянски: «Николетта, у тебя есть все, что тебе нужно?»
Она улыбнулась и кивнула: «Да, да».
Офелия согласилась. «Нам здесь хорошо. За исключением мистера Крипи в тени.
Я взглянула через ее плечо на Неро. Он поймал мой взгляд и раздраженно покачал головой, как будто я выдавала его позицию, а не то, что он был ростом 6 футов 3 дюйма.
Я сказала Офелии: «Я могу заставить одного из мальчиков выгнать его?»
«Нет, все в порядке», - сухо сказала она. «Николетта убеждена, что он ...»
«Что она здесь делает?» - внезапно огрызнулась Николетта.
Я повернулась туда, куда она указывала. Элоиза Пеллетье тоже видела Николетту и направлялась сквозь толпу к нам.
Ой ой.
Николетта встала со своего пианино, как будто собиралась сразиться с Элоизой. Обе женщины с трудом могли встать с постели без посторонней помощи, поэтому я не могла представить, что они могут причинить друг другу реальный вред. Но все же, я пыталась к диффузной ситуации.
«Николетта, как насчет тебя…»
Элоиза подошла к нам, прервав меня. «Грязный Роккетти», - прошипела она по- английски .
Я повернулась к Николетте, готовой перевести, но на прекрасном английском она сказала: «Грязные Пеллетье. Как ты посмела показать свое лицо в городе моего мужа? »
"Вы можете говорить по- английски ?" - единственное, на чем Офелия могла сосредоточиться. Обе женщины игнорировали ее.
"Город вашего мужа?" Элоиза рассмеялась. «Пока я владею Джинс Бенд, этот город никогда не будет полностью принадлежать ему».
Я хотела отметить, что он мертв.
« Запомни мои слова, ты, французская сука, - прошипела Николетта, ее итальянский акцент внезапно стал сильным. «Город принадлежит Роккетти, и никакой Пеллетье никогда не станет ему угрожать - ни разу».
«Посмотрим», - засмеялась Элоиза. «Мой брат забрал твою дочь, он заберет и остальных. Он вышел из тюрьмы, твой сын знает об этом?»
Николетта посмотрела на меня ожидая, что я могу подтвердить эту информацию.
Голос дона Пьеро пронесся в моей голове. Сын Пеллетье только что вышел, - сказал он в той записи. Он получил смягченный приговор за выдачу Союза.
Знает ли Тото об этом? - спросил Карлос-старший.
Ты можешь сказать ему, брат,- это был ответ дона Пьеро.
О чем кричала Элоиза при нашей первой встрече? Убирайтесь, пока мой брат не убил тебя - точно так же, как твою плохую сестру!
Я не особо вникла в слова, так как я была слишком занята, попытками ее успокоить.
Мой брат забрал твою дочь ...
Для Элоизы все мы, Роккетти, должны быть одинаковыми. Я сомневалась, что в ее уме были родственники. Просто люди, которые были Роккетти, и люди, которые не были.
Я чувствовала, как части начинают складываться вместе, изображение становится четче.
Я слышал от горничной в доме Тото Грозного, что она была связана с французом! Когда «Наряд» находился в состоянии войны с Корсиканским союзом, голос Диты пронесся в моей голове.
Это не могло закончиться хорошо.
Я потянулась к Николетте, нежно, но крепко схватив ее за плечи. «Этого достаточно, дамы», - пробормотала я. «Это публичное мероприятие, а не парковка у супермаркета. Давайте разделимся и остынем ».
Я попыталась подать знак некоторым сотрудникам «Санни Дней» прийти и помочь, но никто из них, похоже, не заметил.
Элоиза шагнула вперед, но я подняла руку. «Сохраните свои угрозы, используя своего брата-предателя, для кого-то другого».
Ее ноздри раздулись. «Мой брат не предатель».
«Он крыса, которая продала Союз за смягчение приговора», - сказала я ей небрежно. Наконец, одна из медсестер Санни Дейз заметила нас и суетливо подошла к нам.
Николетта хотела что-то сказать, но я сильнее сжал ее. «Довольно, Николетта, - сказала я.
Ее глаза со странным выражением взглянули на меня. «Хорошо», - сказала она так, словно не могла поверить, что говорит это. Она посмотрела на мое обручальное кольцо и нахмурилась, но ничего не сказала.
Я спрятала руку в юбке.
«Нонна», - раздался знакомый голос Алессандро. Его глаза встретились с моими, несмотря на то, что он звал бабушку. Все хорошо? они как будто спрашивали.
Я кивнул. «Николетта, как насчет того, чтобы показать Алессандро свою новую песню?»
Медсестра «Санни Дейс» пыталась уговорить Элоизу отойти, но свирепая француженка не двигалась.
Она сжала челюсти, холодно глядя на меня. «Мой брат не крыса», - сказала она. «Он был убийцей, но не крысой».
В этом мире быть убийцей было гораздо предпочтительнее, чем быть крысой.
В следующий момент мой помощник подбежал ко мне. «Эриксон здесь!»
Я отпустила Николетту. Конечно, Эриксон был здесь! Почему бы ему не быть? Все остальные в Чикаго, казалось, были довольны появлением - приглашение или нет.
Алессандро хотел сделать шаг вперед, но я схватила его за руку. «Я разберусь с этим». Я кивнула Офелии подбородком. «Не позволяй Николетте приближаться к Элоизе».
Элоизу уводила медсестра, но ее глаза обещали возмездие. Офелия пыталась отвлечь Николетту своим пианино, но матриарх семьи Роккетти не сводил глаз с француженки.
Я вздохнула через нос и пошла к выходу в сопровождении мужа.
Никто не осмеливался подойти ко мне с Алессандро рядом со мной. Фактически, они отступили, опустив глаза. Все, что угодно, лишь бы не помешать будущему Дону из чикагской команды их заметить.
Контраст почти рассмешил меня. Когда я была одна, люди бросались поговорить со мной, но с моим мужем я вполне могла быть прокаженной.
Одно мне не особенно нравилось больше, чем другое. Но я предпочла, чтобы рядом со мной было теплое присутствие Алессандро, большое и защищающее. И ужасающий.
Мои юбки закручивались вместе с моими шагами, но остановились, когда я уперлась пятками в землю. Передо мной, разговаривая с представителями службы безопасности, был мэр Альфонс Эриксон.
«Я не помню, чтобы тебя приглашали», - сказала я спокойно. К моему удивлению, Алессандро молчал, его рука прижалась к моей пояснице.
«Я мэр Чикаго», - прошипел Эриксон.
«Вы говорите так, будто это что-то значит», - ответила я. «Вы не король, а просто представитель некоторых людей, которые решили, что у них нет других планов в день голосования».
Эриксон покраснел от гнева. «Вы не можете выгнать меня. Скандал может испортить ваш маленький побочный проект ».
Благотворительность не была моим второстепенным проектом. Фактически, в тот момент, мой побочный проект задавался вопросом, как я могу убить Эриксона и избежать наказания за это.
«Вы здесь без приглашения. Я не думаю, что моя репутация может пострадать » , - сказала я.
Несколько любопытных зрителей подошли ближе, сделав это намного более публичным, чем я хотела. Отказ от приглашения Эриксона вызвал бы сплетни, но моя поддержка Солсбери всегда была достаточно публичной, и, надеюсь, отставка мэра не привлечет слишком много внимания.
Надеюсь, они просто увидели в этом политический вопрос.
"Я-"
«Незаконное проникновение», - мягко сказал Алессандро, всегда готовый сыграть плохого парня и спасти меня от этого. «Уходите по собственному желанию или по нашему. Но ты уйдешь ».
Эриксон может не бояться меня, но он боялся моего мужа. Я видела, как он слегка побледнел от грубого тона Алессандро и начал обдумывать варианты. В любом случае, он будет унижен - ему следовало подумать об этом, прежде чем он появится без приглашения.
Очевидно, Эриксон слишком долго принимал решение. Алессандро махнул рукой, и из тени образовались солдаты. Они подошли к Эриксону, но не попытались схватить его.
Собственная охрана мэра побелела при виде их.
Мэр Эриксон выпрямился, пытаясь вернуть себе часть своего достоинства. «Я зашел только поздороваться », - сухо сказал он. Все это было напоказ; взгляд, который он бросил на меня, когда повернулся, чтобы уйти, обещал отомстить.
«Становитесь в очередь», - хотела я позлорадствовать, но промолчала. Вместо этого я просто улыбнулся.
Казалось, это только разозлило его еще больше.
Когда Эриксон ушел, я поцеловал Алессандро в его грубую щеку. «Спасибо», - пробормотала я. «Это могло бы стать очень уродливым и очень быстро стать публичным, если бы ты не напугал его».
Алессандро сжал мою спину, не пытаясь стереть помаду, которую я оставила на его лице. «Конечно, любовь моя, - сказал он. «Надеюсь, в следующий раз он станет некрасивым. Эти вещи чертовски скучны ».
Несмотря на то, что все люди наклонились ко мне, я засмеялся, и звук отразился от света и стен, почти громче, чем звук игры на фортепиано Николетты.
********
В тот день, когда пошел снег, Алессандро решил, что забирает нас на выходные.
«Неужели настало время уезжать из Чикаго?» Я спросила, когда он рассказал мне новости. «Твой отец и брат все еще борются за трон, Эриксон доставляет неприятности, а ФБР настолько тихо, что это страшно».
«Именно поэтому нам нужен отпуск», - сказал он мне. «Это всего на три дня, любовь моя. Если ты действительно не можешь справиться с тем, чтобы не быть женой мафиози семьдесят два часа, то мы вернемся домой пораньше ».
«Смешно».
Однако я была рад перерыву. Конец ноября стал сигналом начало курортного сезона. Это никогда не приходило мне в голову, пока Нина не предупредила меня, но я отвечал за Рождество, День Благодарения и Новый год. Роккетти будет принимать их всех - и под Роккетти я имел в виду себя.
Я не возражала, не совсем. В конце концов, то, что меня видели в качестве ведущей, могло только помочь нам с Алессандро получить больше благосклонности. И поскольку лидерство все еще витает в воздухе, а команда все еще расходится по поводу того, кого они поддерживают, собрать всех вместе, чтобы отпраздновать, было только хорошо.
Сказав это, Алессандро сел со мной и обсудил безопасность всех обедов и вечеринок. Была очень большая вероятность, что хотя бы одна из них разразится дракой, и мой муж хотел убедиться, что ущерб будет минимальным.
Я, возможно, надеялась, что сезон отпусков внесет гармонию в Наряд, но мой муж готовился к конфликту.
В ту же пятницу он рассказал мне о своих планах, мы собрали машину и уехали. Было легче не предупредить слишком много людей. Не только потому, что это защитит нас лучше, но и для того, чтобы нам не приходилось отбрасывать слишком много вопросов или иметь дело с членами семьи, которые приглашали себя с нами.
Было бы неплохо провести время с моими мальчиками наедине ... и с Оскуро и Беппе, которые ехали за нами на своем Range Rover.
Данте так сильно развился за последние несколько недель. Теперь, когда ему исполнился месяц, он больше просыпался и проявлял больший интерес к вещам. Он мог лучше концентрироваться на своем окружении и все больше привык к запахам и звукам. Он уловил голоса Алессандро, и меня, теперь поворачивая голову в нашу сторону всякий раз, когда слышал нас.
Однако, с другой стороны, он больше суетился и плакал. В большинстве случаев я едва могла выйти из-под его поля зрения, не спровоцировав срыв .
Даже сейчас, в машине, я держала руки за спинку его сиденья, напоминая ему, что я здесь и не бросила его. Данте продолжал хватать их, но его навыки захвата еще не сформировались, поэтому он продолжал отпускать и пытаться снова.
Алессандро посмотрел на него в зеркало, его губы скривились в ухмылке. «Ты управляешь своей матерью, мой мальчик?» Он смеялся.
Я рассмеялась. «Ты просто завидуешь, потому что он не против, когда ты уходишь».
Мой муж бросил на меня взгляд, но юмор в его глазах сказал мне, что он не зол. "Может быть, я никогда не скажу.
Нам потребовалось пару часов, чтобы добраться до семейного убежища Роккетти. Расположенный в деревне, дом был куплен на тот случай, когда мужчинам в семье требовалось тишина и покой. Построенный из красного кирпича и покрытый голыми глициниями, он выглядел почти заброшенным, особенно покрытым толстым слоем снега.
«Будет холодно», - сказала я Алессандро, когда он припарковался на обледенелой дороге.
«Он быстро нагревается», - заверил он меня.
Мы вышли из машины, Алессандро расстегивал Данте. Полпетто выскочил, потом почувствовал, насколько холодна земля, и быстро вернулся в машину. Я засмеялся и поднял его, защищая прижимая к груди.
Ключ был под приветственным ковриком, и Алессандро пришлось толкнуть дверь плечом, чтобы открыть ее. Я не была уверена, чего ожидала внутри, но дом на удивление превзошел мои ожидания. Чистый, винтажный и домашний, дом отдыха выглядел как что-то из рождественского фильма.
Я поставила Полпетто на землю, и он немедленно отправился исследовать.
«Я вытащу вещи из машины», - сказал мне Алессандро, передавая мне Данте. Мой сын прислонился головой к моей груди, его маленькие глазки с интересом осматривали новое место. «Иди и осмотрись».
Как и большинство зданий, принадлежавших Дону Пьеро при его жизни, это место было украшено прекрасными произведениями искусства. Заглянув в книги Роккетти, я поняла, что многие из них были украдены - некоторые даже активно разыскивались Интерполом.
Когда я спросила Алессандро, почему дон Пьеро отказался выставлять экспонаты в музее, он рассмеялся. Мой дед любил выставлять красивые вещи на обозрение, но под его опекой.
Заявление прозвучало немного близко к дому. Дон Пьеро любил красивые вещи, любил их выставлять напоказ, но только если они принадлежали ему. Я испытала это - как и Николетта.
Я нашла главную спальню и почувствовал, как меня пронизывает жар.
Это был один день, пока ожидание не закончилось вверх, гонка была выиграна. За последние шесть недель все горячие взгляды и украденные прикосновения наконец достигли своего апогея - как в прямом, так и в переносном смысле.
Данте булькал в моих руках.
"Я знаю." Я поцеловала его в висок, закрывая дверь в комнату. «Пойдем и найдем камин».
К тому времени, как весь багаж был загружен, я уже прогрела гостиную. Мы с Данте сели перед огнем. Мой ребенок лежал на животе и пытался поднять голову с моей поддержки и помощью.
«Не помогай ему», - сказал мне Алессандро, когда заметил меня с Данте.
«Ему просто нужна небольшая помощь от его мамы», - проворковала я.
Мой муж покачал головой. «Он сделает это сам или вообще не сделает».
Полпетто, танцуя, вошел в гостиную и направился прямо к Данте. Алессандро подхватил его, прежде чем он подошел ближе, держа в руке, как мягкую игрушку.
Я подняла Данте с пола, прижимая его к себе. Он все еще пытался поднять голову. «Ты хочешь похвастаться перед папой?» Я засмеялась, приглаживая его волосы. Цвет еще не потемнел, но все Роккетти были уверены, что он будет брюнетом, а я все еще надеялся, что у него будет мой цвет волос. «Мой сильный мальчик, поднимет голову, сам по себе».
Губы Данте изогнулись, почти превратились в ...
«Алессандро, он улыбается!»
Алессандро наклонился ближе, заметив выражение лица моего сына. «Думаю, это он просто, София, тренирует свои лицевые мышцы ».
"Неа." Я поцеловала его в щеку. «Он улыбается своей матери. Мой дорогой мальчик, ты широко улыбаешься своей матери, не так ли?»
Данте все пытался поднять голову, не обращая на меня внимания.
«Иди сюда, мой мальчик», - Алессандро протянул руки. Данте не суетился, когда пошел к отцу. «Я позволю тебе спокойно открыть свое лицо».
Я закатила глаза, но не смогла сдержать растущей улыбки, когда посмотрела на двух своих мальчиков. Алессандро прижал Данте к груди, его руки были сильными, но нежными с сыном.
«Куда делись Оскуро и Беппе?»
«Они проверяют это место, - сказал Алессандро, - а затем отправятся в гостевой дом. Это будут только мы ».
Только мы.
Полпетто залаял, и я почесала ему затылок. «И ты тоже, мой дорогой. Мы не отправим тебя в гостевой дом ».
«Мы выставим его на улицу».
"Нет" Я отмахнулась от комментария Алессандро. Он все еще отрицал, что ему нравится Полпетто. «Мы такого делать не будем ».
Во время нашего вечера атмосфера была непринужденной и теплой. Я готовила, пока Алессандро подбрасывал Данте, который на полпути решил, что ненавидит это, и вырвал на своего отца.
Я так сильно засмеялась, что Полпетто выглядел искренне обеспокоенным, а Алессандро с отвращением вымылся и сказал, что у нас больше не будет детей.
Данте был очень доволен собой.
Из окна я могла видеть свет в гостевом доме, а также темные формы Оскуро и Беппе.
«Они уверены, что не хотят заходить на ужин?» Я спросила Алессандро, как только он переоделся.
«Я спросил - они сказали нет».
«Ты спрашивал или спрашивал?»
Он нахмурился. – «Ты дважды сказала одно и то же слово, София. Сколько существует разных способов спросить кого-нибудь, хочет ли он поужинать? »
Я выложила наши тарелки. «Ты имел в виду, что им не рады?»
Алессандро насмешливо положил руку себе на грудь. «Любовь моя, я самый гостеприимный человек в мире».
Губы Данте снова наклонились.
«Ты улыбаешься своему папе?» - напевала я.
«Ты всегда будешь на стороне мамы, не так ли?» - спросил его Алессандро, притворившись сварливым, но безуспешно.
«Надеюсь, следующий будет твоим товарищем по команде, не так ли?» Я привыкла.
Алессандро слегка улыбнулся, действие было мягким и удивительным. «Если бы я был на их месте, я бы тоже был на твоей стороне».
Когда Алессандро вернулся от убаюкивания Данте ко сну, меня внезапно охватил приступ беспокойства. И не только потому, что это был первый раз, когда Данте не спал в одной комнате со мной.
Наши шесть недель подошли к концу, их финал. Может быть, мы пришли на день раньше, но ждать уже нельзя.
Я знала, что на этот раз все будет по-другому. В следующий раз, когда мы будем спать вместе, мы будем разными людьми, у нас будут другие отношения.
Интересно, знал ли об этом и Алессандро?
"Тебе холодно?" - спросил он меня, войдя в спальню и мягко закрыв за собой дверь. Его глаза блуждали по моей короткой ночной рубашке, задерживаясь на моих голых ногах.
"Немного." Ни за что. Все, о чем я могла думать, было его губы на моих, его руки на моей коже, каково это будет, когда он войдет в меня -
София!
Я быстро моргнула, пытаясь очистить свой мозг от всех грязных мыслей. «Я, наверное, пойду спать».
«Ты не хочешь оставаться со мной?» он спросил.
"Чем ты планируешь заняться?"
Низкий наклон его улыбки сказала мне все, что мне нужно было знать.
Я почувствовала, как тепло поднимается по моей шее. "Не долго..."
Я прижалась к постели, пока Алессандро готовился. Я оперлась на локоть, наблюдая, как он снимает боксерские трусы. Сильные очертания его мускулов, порезы и складки на оливковой коже заставили меня вспыхнуть до корней.
Алессандро посмотрел на меня. «Ты смотришь на меня, София?»
Меня поймали. «Нет. Просто думаю."
Его глаза блеснули ложью. "О чем ты думаешь?"
Ты, я, голые. "Ничего интересного. Моя голова - это место пустых мыслей о последних модных тенденциях и неприятных сплетнях о моих друзьях ».
«Я не в твоих мыслях?»
«Ты носишь туфли на каблуках от Louboutin? Нет, тогда нет.»
Алессандро добрался до конца кровати. Он схватил меня за ногу под одеялом, как гадюка.
Я пискнула, смеясь, и попыталась отползти . Его хватка не ослабла. Попав в ловушку, я попыталась: «А что, если бы ты был в моих мыслях?»
«Я бы хотел знать, что делаю». Его глаза скользили по моей ноге, начиная с лодыжки, которую он держал в руке, и заканчивая местом между моими бедрами. Там начала нарастать постоянная пульсация, которая только усиливалась под его голодным взглядом.
Алессандро мог сказать, даже сквозь одеяло. Он медленно улыбнулся, взгляд был таким голодным, таким диким, что мои пальцы на ногах скривились.
«Уплата налогов». Это было первое, что пришло мне в голову и наименее сексуальное, что я могла придумать.
Мой ответ удивил его, потому что его хватка ослабла. «Уплатить налоги?» он усмехнулся. "Что-нибудь еще?"
Если я подробно расскажу обо всех грязных мыслях, которые у меня были, Алессандро мог бы возмутиться. Я пожала плечами, улыбаясь про себя: «Нет. Это все."
«Ты опять врешь, любовь моя?» Выражение его лица потемнело снова, непосредственно сжимая мое ядро. Он прищелкнул языком. «Я думал, мы договорились больше этого не делать».
«Мы должны сделать исключение», - выдохнула я.
Алессандро схватил мою вторую лодыжку под одеяло и теперь прижимал их обоих. Ему не нужно. Я никуда не собиралась.
Почему он хотел контролировать мои ноги, стало ясно, когда он начал медленно раздвигать их, одеяло растягивалось. Несмотря на то, что моя киска все еще была защищена слоем ткани, она чувствовала себя открытой и болезненной.
Промокшей.
Алессандро рванулся на кровать, скользнув между моими коленями, не давая им снова согнутся. Он навис надо мной, полуобнаженный, весь в шрамах и татуировках.
«Ты все еще устала, любовь моя?»
Я покачала головой.
«Это удобно». Алессандро прижал ладони к моей голове, парив над ним. Его запах, его тепло были такими захватывающими, такими завлекающими. Он обхватил пальцем воздушную нить, потянув ее. «Я планирую не давать тебе заснуть очень долго».
«Хорошо», - сказала я, как идиотка.
Он наклонился к моим губам, смешивая дыхание. Его глаза были такими глубокими, такими темными, он выглядел почти одержимым. Что-то в моем выражении лица заставило его остановиться. «Мы можем подождать до завтра. Пока ты не будешь готова.»
Теперь я была готова.
Я обхватил его затылок рукой, потянув вниз. Мы встретились в столкновении губ, зубов и языков. Я почувствовала нотку острого томатного соуса после обеда.
Алессандро еще больше наклонился ко мне, наши тела все еще были разделены одеялом. Я чувствовала, как его грудь прижимается к моей, его бедра касаются моих, его таз между моими ногами.
Мне стало только жарче от его ощущения. Все это собрало силы, сдерживая только меня. Только когда-либо для меня.
Мы создали медленное раскачивающееся движение, наши тела терлись друг о друга, ища освобождение, которое они искали.
Алессандро быстро разочаровался в одеяле, отбросив его в сторону. Я скинула его с ног, смеясь, когда он оторвался, чтобы сбросить его с кровати.
Холодный воздух ударил меня, но через несколько секунд Алессандро снова оказался против меня, плоть против плоти. Одна из его рук бродила по моей теперь обнаженной коже, от бедер до рук, как будто он проверял, все ли на месте. Когда он встретил мою ночную рубашку, он оторвался, тяжело дыша.
« Алессандро ». Я крепче сжала его волосы, пытаясь притянуть его к своим губам.
«Ах, ах, любовь моя». Алессандро откинулся на пятки, ловя оба мои колена руками. Он раздвинул их, затем снова собрал вместе, прежде чем снова раздвинуть.
Пульсация между ног становилась все сильнее.
«Ты видишь, что не так на этой картинке?»
«Ты меня не целуешь?»
Его зубы сверкнули в темноте. "Это не так." Его руки соскользнули с моих колен и исчезли под моей ночной рубашкой. Я чувствовала, как он дергает за концы. «На тебе слишком много одежды ».
Алессандро одним плавным движением разорвал ночную рубашку пополам.
«Алессандро!»
"Что?" - невинно сказал он, сдирая с меня тонкий шелк, обнажив мою тяжелую грудь и живот.
Я соскользнула с остальной части и швырнула через край кровати.
Прежде чем я успела сказать что-нибудь еще, Алессандро обхватил мою грудь, его ладони грубо касались моих чувствительных сосков. Он осторожно размял их, глядя на меня, когда я задыхалась.
«Они продолжают меняться». Он не выглядел расстроенным - скорее, довольным. «Интересно, одинаковые ли они на вкус».
Алессандро ответил на свой вопрос. Он наклонился, беря в рот мой левый сосок.
Теперь они стали намного более чувствительными, и я зашипела от этого контакта, прижимаясь пятками к матрасу. Попытка отстраниться от нарастающей жары, отсутствия контроля, необходимости.
Другой рукой он обнял мою правую грудь.
«Алессандро». Я уткнулась головой в подушку, сжимая его волосы.
"Ммм?" - пробормотал он вокруг моего соска.
Я почувствовала, как его зубы слегка дернулись, и ощущение пронеслось прямо до изгиба между моими бедрами. Я издала хриплый стон.
Алессандро поднял голову. Его темные глаза угрожали поглотить меня целиком. «Посмотри на себя», - мрачно сказал он. «Поскольку я люблю тебя, я позволю тебе выбирать. Твой правый сосок или ... - Его пальцы скользнули по моему животу. «Или твою киску».
Легко.
Я приподняла бедра, встретившись с его пальцами. Место было таким готовым, таким влажным, что первый удар его пальца был как молния для моего кровотока.
«Бля, София», - прошипел Алессандро, почувствовав меня. «Ты собираешься убить меня».
«Нет, если сначала убьешь меня, - подумала я.
Алессандро ущипнул меня за клитор, мои бедра в ответ дернулись. Двумя пальцами он очертил мою киску, надавливая на чувствительную плоть.
Я приподнял бедра. Больше больше больше.
«Тебе это нравится, любовь моя?» - напевал он.
Я кивнула.
«Я хочу услышать, как ты это говоришь».
Я проглотила свою гордость. Единственное, о чем я думала, это то, как его пальцы касаются меня. «Мне это нравится, Алессандро. Мне это и вправду нравится."
Он ухмыльнулся. "Мое сердце. Как насчет того, чтобы я ... - Он скользнул в меня пальцем.
С моих губ сорвался стон. Я схватила его за запястье, чтобы убедиться, что он им не двигает.
Алессандро засмеялся, легко подавив меня, но усмирив мои попытки, добавив еще один палец. Я чувствовала, как он прижимается к моим стенам, медленно двигается внутрь и наружу, внутрь и наружу, выстраивая ритм…
«Нет, нет, пока нет», - произнес он, когда почувствовал, что мое тело начало напрягаться.
Я раздраженно вскрикнула. «Алессандро!»
«Ты собираешься кончить с моим членом внутри тебя, - сказал он в разговоре, - чтобы я могла чувствовать твою плоть, твое удовольствие вокруг меня. Понятно?"
Он послал мне выжидательный взгляд.
«Понятно», - выдохнула я.
Алессандро продолжал играть с моим клитором, подтягивая меня к краю, прежде чем снова охладить меня. Я уперлась пальцами ног в матрас, взяла его за волосы, несколько раз выругала его, но он все равно не позволил моему телу освободиться.
Он поднял два пальца и протянул их, чтобы показать мне мою влажность. «Посмотри, какая ты мокрая, любовь моя».
«Не дразни», - сказала я, поднимая одну из ног и прижимая ее к твердости, лежащей на его бедре.
Глаза моего мужа вспыхнули. «Ты играешь с огнем, София, - предупредил он меня. «Ты должен сказать мне, что хочешь».
Я приподнялась на руках, грудь и волосы упали вместе с движением. Взгляд Алессандро остановился на мне.
«Трахни меня», - выдохнула я. «Трахни меня, Алессандро».
Одним движением Алессандро двинулся вперед, склонившись надо мной, без трусов-боксеров. Я чувствовала каждый кусок обнаженной кожи на своей собственной, горячий, покрасневший и липкий от пота.
Алессандро пошевелил бедрами, принимая позицию. Он снова сделал паузу, проверяя меня.
Я наклонилась и поймала его губы, поцелуй был горячим и глубоким. Алессандро соответствовал моему темпу, моему вожделению.
Медленно, но верно он прижался к моему входу, а затем вошел.
Я вскрикнула, прерывая поцелуй .
Я чувствовала его везде. Его руки вокруг меня, его таз напротив моего, его член внутри меня. Во мне не было ни пяди, которым Алессандро не владел.
«Бля, София», - выдохнул он. «Ты чувствуешься раем».
Алессандро медленно вышел, а затем скользнул обратно, набирая обороты. Его бедра раскачивались взад и вперед, двигаясь вместе со мной.
Я почувствовала, как его пальцы вернулись к моему клитору, зажимая чувствительную кнопку.
Ощущений было слишком много. Я чувствовала, как он двигается туда-сюда, его пальцы тянут меня, его таз качается относительно моего.
В тот момент мир мог взорваться, и я бы не заметила, не заботилась бы. Все, что имело значение, это мы с Алессандро и этот отрезок времени.
Пульсация усилилась, мышцы напряглись, спина выгнулась. Я чувствовала его приближение, чувствовала, как мое тело готовит меня ...
"Ой! Бог!"
Я кончила с криком, сжимаясь вокруг члена Алессандро. Он издал стон, его бедро дернулось, когда он вошел внутрь меня, соответствуя оргазму с оргазмом. Никто из нас не хочет, чтобы его оставили в стороне.
Алессандро потерял силу, перевернулся, прежде чем упасть на меня.
Я вдохнула воздух, голова все еще была затуманена от кульминации удовольствия. Мы оба были мокры от пота, и Бог знает что еще, но никто из нас не двинулся с места.
В комнате внезапно стало не так холодно.
Я прикрыла глаза рукой, продолжая глубоко дышать.
Рука Алессандро обняла меня за бедро, на мгновение сжав меня. "Ты в порядке?" он спросил.
Я опустила руку и улыбнулся ему. Он смотрел на меня сверху вниз, ища любые признаки дискомфорта. «Я в порядке», - ответила я. "Спасибо."
Его брови приподнялись. «Я должен поблагодарить тебя. Позволить Безбожнику лечь с тобой ... - Он покачал головой с мрачным выражением лица.
«Я не так совершенна», - пробормотала я. «Возможно, это тебе следует беспокоиться обо мне».
«Как правило, София, - прошептал Алессандро, - я всегда беспокоюсь о тебе».
Мы нежно и нежно поцеловались, прежде чем Алессандро перегнулся через край кровати и снова натянул одеяло. Он накинул его на нас обоих, несмотря на то, что потребность в тепле уже была удовлетворена.
Я заснула в его руках, мои сны были наполнены яркими красками и кружащимися звездами.
Выходные прошли слишком быстро. Когда наступило воскресенье, никто из нас не хотел уходить, счастливые в маленьком пузыре, который мы создали. Но у нас были обязанности и дела, которые нужно было выполнить, поэтому нам нужно было вернуться в город.
«Мы можем вернуться, когда дома уладится», - сказала я, когда мы вышли, чтобы уйти, Данте крепко прижал меня к груди.
Алессандро кивнул. "Я знаю." Но он все еще казался недовольным.
Когда мы ехали домой, я увидела праздник - Алессандро начал исчезать под гангстером - Алессандро. Я знала, что он мог быть только определенными частями себя, когда был дома со своей семьей, и я тоже следовала этому образцу. Но все же это напомнило мне, что наш перерыв закончился, и мы снова стали Принцем и Принцессой Чикаго.
Я прижалась головой к окну, сонная после нескольких часов, проведенных с Алессандро накануне вечером. Между ног возникла приятная болезненность, не болезненная, а просто напоминание о том, что обратный отсчет наконец-то закончился, наши отношения укрепились во всех отношениях.
По дороге домой мы ехали по сельской местности. Куски полей и деревьев, все красиво одетые в снег и мерцающие рождественские огни.
Небольшой коттедж стоял одиноко в поле, серый на солнце. В этом было что-то знакомое -
Мы проехали мимо вывески с надписью «JEAN'S BEND».
«Алессандро! Это земля Элоизы Пеллетье. Постой."
Мой муж бросил на меня странный взгляд. "Зачем?"
«Я хочу посмотреть. Тебе не любопытно?
Он замедлил машину, но не остановился.
«Не будет никаких Пеллетье в засаде, дорогой», - сказала я ему. «Представь, насколько символичным было бы, если бы мы купили последний участок земли Союза в Иллинойсе? Давай, пойдем и проверим ».
Он посмотрел на меня.
«Данте нужны перемены. У него такое дерьмовое лицо.»
Это его убедило.
Алессандро развернулся, Оскуро и Беппе в замешательстве последовали за нами. Он остановился на обочине дороги, снег хрустел под колесами. Как только машина остановилась, декабрьские холода стали просачиваться сквозь окна и двери.
Мы вышли, закутавшись в пальто, чтобы побороть холод.
«Все в порядке, босс?» Оскуро позвал.
«Это земля Элоизы Пеллетье. Мы собираемся это проверить ».
Похоже, ни Беппе, ни Оскуро этого не хотели.
Я схватила сумку для пеленок Данте и быстро переодела его на заднем сиденье. Краем глаза я могла заметить, как Алессандро и Беппе шагали по территории, напряженные и настороженные. Оскуро стоял у машины и смотрел на меня.
«Пойдем посмотрим, что делает папа, а?» Я завернула Данте и надела его маленькую шапочку. Он мгновенно попытался дергать ее, так что я в спрятала его руки в одеяло . «Я знаю я знаю. Тебе ничего не нравится на твоей голове.»
Оскуро последовал за нами, пока мы с Данте пытались догнать Алессандро, его тяжелые шаги соответствовали моей скорости.
«Алессандро!» Он был слишком далеко, чтобы услышать мой крик, поэтому я остановился. «Эти мужчины», - пробормотала я.
Данте мяукнул в моих руках.
«Не ты, конечно, любовь моя. Ты свободен от всего моего раздражения по поводу твоего пола». Я повернулся к Оскуро. «Ты помнишь войну Корсиканского Союза?»
«Я был очень молод. Но мой отец говорил об этом ».
"Что он сказал?"
Оскуро пожал плечами. «Что и все говорят. Это было кроваво и ужасно. И только закончилось тем, что Пеллетье отправили в тюрьму ».
«Сын Пеллетье вышел из тюрьмы».
«Никто не знает, где он. Я всегда предполагал, что его забрал Союз. Они не очень любят крыс ».
Я кивнула, оглядывая собственность. «Это действительно последний участок земли, принадлежащий Пеллетье в Иллинойсе?»
"Другого нет."
"Странно. Почему дон Пьеро не подобрал его?»
«Я уверен, что у него на тарелке были вещи побольше, чем наследство какой-то старушки», - сказал мне Оскуро.
Я шагнула в сторону коттеджа . «Пойдем и проверим».
Алессандро и Беппе подошли к линии деревьев. Я видела, как они что-то говорили друг другу, прежде чем повернуться и направиться к нам.
Сам коттедж был ужасно запущен, окна были покрыты гниющим деревом и ржавчиной. Мне не хотелось подходить слишком близко и рисковать Данте, поэтому я обошла домик, разглядывая плесень и трещины.
Моя нога зацепилась за что-то острое, и я запищала.
«Что, это черт возьми?»
Я посмотрела вниз и закричала.
«СОФИЯ!» Алессандро вылетел из-за угла дома, Беппе и Оскуро следовали за ним. «Что… О, черт возьми».
"Это, что?" - спросил Беппе.
"Да. Это скелет ».
Наполовину похороненный, наполовину замерзший скелет лежал на земле. Их полый череп смотрел на меня почти обвиняюще.
Я отступила, крепче прижимая сына. «Не смотри, мой ангел». Я прижала его лицо к груди. «Боже мой, Элоиза кого-то убила?»
«Это может быть чей-то скелет ». Голос Алессандро казался более неуверенным. "Пошли."
«Разве мы не должны попытаться идентифицировать их?»
Мой муж выглядел так, будто собирался сказать «нет», но что-то в моем выражении лица должно быть изменило его мнение, потому что он кивнул подбородком в сторону Оскуро: «Возьми кость. Мы отправим его Ли Фонти ».
Оскуро осторожно подошел к скелету, стараясь не беспокоить его слишком сильно - как если бы человек, которому он изначально принадлежал, был бы против. Он схватил маленькую кость в руке, дернул ее, а когда она не вышла из снега, сильнее дернул.
Кость вылезла наружу, вспышка золотого света -
- О, - Оскуро поднял кость. Кость пальца - скорее всего, обручальный безымянный палец , если уж на то пошло золотое кольцо . Это было красивое кольцо с надписью, которую я не могу разобрать. «Я знаю это кольцо. Алессандро, не правда ли ...
Я посмотрела на мужа и встревожено подошла к нему. Лицо моего мужа было серым, все его тело было напряжено, а глаза были такими темными, что он выглядел почти одержимым.
«Алессандро…» Я шагнула к нему. Я не поняла его реакции. Данте попытался поднять голову, почувствовав резкое изменение настроения отца.
Рядом с ним Беппе тоже побледнел и бормотал себе под нос: «Вот дерьмо, дерьмо».
Я снова посмотрела на скелет и почувствовала, как части встали на свои места.
« Обручальное кольцо моей матери», - сказал Алессандро холодным голосом, как зимний мороз, окружавший нас. «Это обручальное кольцо моей матери».
«Почему…» - выдохнул Оскуро.
«Я полагаю, мы только что нашли место, где мой отец спрятал тело моей матери». Поведение моего мужа изменилось, потемнело. Я знала, что если бы мой тесть был здесь с нами в этот момент, мой муж попытался бы убить его.
Я положила руку ему на плечо, пытаясь подавить свой ужас. «Не будем торопиться с выводами. Мы проверим кости на ДНК и продолжим ».
Но я уже знала, что скажет тест ДНК, и мой муж тоже.
На следующий день я нашла мужа в его кабинете.
Он откинулся на спинку стула, глядя на золотую полосу на своем столе. В ответ крутил собственные кольца. Мое обручальное кольцо было моим собственным, но обручальное кольцо передавалось от женщины к женщине, включая Данту.
У Алессандро было задумчивое выражение лица, твердое и каменное. В то время как мой гнев, казалось, делал меня громче и нестабильнее, худший гнев моего мужа, казалось, его тише, резче.
Я знала, у кого из нас был самый ужасающий гнев, и это определенно была не я.
"Что сказала лаборатория ?" он спросил.
Я отдала кости скелета некоторым ученым из службы поддержки Роккетти Альцгеймера. Им не потребовалось много времени, чтобы вернуться ко мне с ответом, и новости были не очень хорошими, но ожидаемыми.
«ДНК соответствует одному Данта Д'Анджело».
Алессандро посмотрел на меня черными глазами. Я перевернулась под его вниманием, не понимая его гнева, но отказываясь показывать страх. Он был моим мужем, моим сердцем, отцом моего ребенка. Он никогда не причинил бы мне вреда.
Он откинулся на спинку стула, не отрывая взгляда от меня. «Итак, мой отец убивает ее и оставляет гнить на земле Элоизы Пеллетье. Зачем?"
«Я ... я не претендую на то, чтобы знать причину, по которой твой отец что-то делает, Алессандро», - напомнила я ему. «Но мы не должны указывать пальцем без доказательств».
«Все считают, что мой отец убил мою мать. Ты так не считаешь? »
Образ перечеркнутых глаз Данты заполнил мой разум, но теперь они казались пустыми и неискренними . Кровавая шлюха, кровавая шлюха, слова звенели в моем мозгу.
Я сглотнула. «Нет. Я не."
«Что ж, - сказал Алессандро, - я бы хотел, чтобы ты сказал мне это раньше».
Я нахмурилась. "Почему?"
«Потому что он идет сюда». Мой муж поднялся со своего места, показывая пистолет на поясе, который был спрятан за столом. «Иди наверх, любовь моя. Тебе не обязательно это видеть ».
Я не двинулась. «Ты не собираешься убивать своего отца. Это был не он, Алессандро. Я думаю, это был Союз ...
«Сейчас не время гадать или думать». Его тон не был жестоким, просто фактическим. «Моя София, только потому, что ты считаешь его невиновным, это не значит, что он невиновен. Он сумасшедший, мафиози с маленькой честью. Убить мать своих детей было бы для него всего лишь обычным вторником».
"Это так?"
Я развернулась, подавляя удивленный крик.
Тото Грозный стоял позади меня, его темные глаза с диким восторгом метались по кабинету. Он подошел к столу и увидели золотую ленту.
В одно мгновение выражение его лица изменилось.
«Где, черт возьми, ты это нашел?» - мрачно спросил он.
«София», - предупредил Алессандро, его голос подразумевал, что он хотел, чтобы я поднялся наверх и забаррикадировался в нашей комнате. Я не уходила.
Тото шагнул вперед, движение выглядело угрожающим. «Я задал тебе вопрос, мальчик», - прошипел он своему сыну. «Где ты нашел это кольцо?»
«Там, где ты его оставил», - холодно, сказал Алессандро .
Какая-то часть меня жаждала пламенного гнева мужа. Я знала это намного лучше, чем я знала этот другой его гнев.
Свекор тоже заметил странное настроение сына. "И где именно я его оставил?" - прорычал он, едва сдерживая гнев.
Я отступила назад, втиснувшись в книжный шкаф.
«Не прикидывайся дураком», - сказал Алессандро. Сколько раз он мне это говорил? Мне почти хотелось смеяться, не получая ответа, но я промолчала. «Все знают, что ты убил мою мать ».
"Почему тебя это волнует?" Тото ухмыльнулся. «Ты даже не помнишь свою мать ».
Если он был невиновен, он проделал потрясающую работу, пытаясь убедить нас в обратном.
«Это не значит, что ее убийство может остаться безнаказанным».
«Она бы не сделала того же самое для вас», - сказал мой тесть. «Вы знаете, она вышла, завела любовника».
Выражение лица Алессандро вспыхнуло, и это был первый настоящий признак ярости, накапливающейся внутри него. «Это не является основанием для ее смерти».
Выражение лица Тото стало счастливым, и он впервые посмотрел на меня. – «Тебе стоит умереть прямо сейчас, София?» он спросил. «Ты сбегаешь и убеждаешь моего сына, что это не закончится смертью тебя и твоего любовника?»
"Довольно!" - отрезал Алессандро. «Это между тобой и мной, отец. Не трогай Софию ».
Я подняла подбородок и встретилась с сумасшедшим взглядом Роккетти Тото. «Я на твоей стороне», - сказала я ему. «Я не верю, что ты это сделал. Так что выбирай с умом, что ты мне говоришь, потому что прямо сейчас я единственный твой союзник ».
«Мне не нужен твой союз, София, - сказал Тото, повернувшись к моему мужу. «Ты действительно веришь, что я убил твою мать?»
«Ты никогда не давал мне повода не делать этого». Алессандро прислонился к своему столу. «Это все равно, что признание».
"Это?" Я спросила.
Меня проигнорировали.
Мой тесть поднял подбородок и развел руками. «А что, если я убил Данту? Душил из нее жизнь? Это было мое право, мальчик. Я был ее мужем, а она - моей женой. Так устроен этот мир. Возможно, тебе это не понравится, но это не значит, что он изменится ».
Алессандро не был согласен с отцом. «У тебя не было доказательств».
"С меня довольно. Уйти из дома на ночь? Бросить сыновей? Быть холодной к мужу? Что могло заставить женщину сделать это, кроме как чужой член? »
Мой муж ничего не сказал.
«Теперь суди, сын мой. Но однажды ты вполне можете оказаться в том же положении. Мать твоих детей, любовь всей твоей жизни, и вместо того, чтобы вести себя так, как вы оба согласились вести себя, она выходит, крадется в ночи. Покидает свою семью, чтобы взять член какого-нибудь француза ...»
Алессандро сделал выпад.
Подобно разрыву резинки, гнев моего мужа победил его самообладание, и он повалил отца на землю. На короткое время Тото был застигнут врасплох, но на каждый удар сына он отвечал своим.
Они выкатились в холл, кровь сочилась за ними.
Ни ружей, ни ножей. Просто жестокая сила и злость.
"Прекрати!" - завопила я. «Если ты разбудишь ребенка, да поможет мне Бог ».
Ни один из них не перестал пытаться убить друг друга. Они изо всех сил искали слабые места, настолько сосредоточившись на нападении, что позволяли другому человеку пройти мимо их защиты.
К моему удивлению, они оба сражались одинаково. Полудикие, грязные. Это было похоже на наблюдение, как два отражения выбивают друг из друга дерьмо.
"Довольно! Твоя кровь на моем ковре! »
В звуках из борьбы выманили Терезу в фойе. "Боже мой!" она ахнула, когда увидела их. «Они собираются убить друг друга!»
Как только она это сказала, я услышал треск костей. Они двигались слишком быстро, слишком яростно, чтобы я могла понять, чья это была рана.
Я не пошла туда, чтобы остановить их, поэтому бросилась к двери: «Рауль! Оскуро! Кто угодно! "
Несколько солдат направились в мою сторону, знакомое лицо Беппе было впереди. Он протиснулся мимо меня в дом, выругавшись, когда увидел Алессандро и Тото Грозного.
«Это для власти?» он спросил меня.
«О, пожалуйста, как будто я позволю своей короне зависеть от какой-нибудь драки в моем фойе», - отрезала я. Не знаю, откуда взялась внезапная вспышка гнева, возможно, это была смесь истощения и стресса, но я немедленно успокоился. «Алессандро думает, что Сальваторе убил свою мать ».
«Тесты вернулись как Данта?»
«Это она», - подтвердила я.
Беппе сжал губы и снова переключил внимание на Алессандро и Тото. Его глаза блуждали по двум мужчинам, пытаясь найти слабую опору, точку, где он мог бы вмешаться.
Он потер губы. «Я пойду за Сеско. Не позволяйте им убивать друг друга ».
«Я постараюсь изо всех сил», - произнесла я, наблюдая, как они столкнулись с вешалкой. Стойка упала и с грохотом ударилась об пол.
«Если они сломают мою вешалку, - подумала я, - я действительно приду к варианту убийства».
Алессандро так сильно ударил Тото, что я увидела, как кровь разлетелась по комнате. В ответ Тото направился прямо к колену моего мужа, звук удара об пол был почти эквивалентен толканию консервной банки.
Оскуро и Беппе прибыли в тот момент, когда мой муж схватил Тото за лодыжку, перевернув его. Тото недвигался ненадолго . Он вскочил и бросился моему мужу прямо в живот.
Они оба снова упали на землю, размахивая кулаками.
«Я беру Алессандро, ты - Тото», - проинструктировал Оскуро Беппе. «Заодно раз, два… три!»
Оскуро вошел, Беппе за ним по пятам.
В течение нескольких секунд казалось, что все четверо дрались, нанося удары руками и ногами. Но тогда было видимость порядка. Беппе схватил Тото за шею, одним плавным движением дернув его назад: «Ого, дядя Сал!»
Оскуро схватил Алессандро, схватил его за плечи и отбросил в сторону.
Неудивительно, что Тото укусил Беппе за руку.
"Мудак!" Беппе бросил Тото, и тот упал на землю.
Через несколько секунд он снова встал на ноги и ...
Алессандро пошел за отцом одновременно с ним.
На этот раз Беппе встал между ними двумя - чего я бы не сделала ни за какие деньги - и толкнул их обоих по лицу.
Это дало Беппе и Оскуро шанс схватить отца и сына, крепко прижать их и прижать к земле.
Алессандро покачал головой. "Отстань от меня. Я в порядке, я в порядке ».
Оскуро последовал приказу, но держался поблизости, готовый схватить его снова в любой момент. Я смотрела, как мой муж расправил плечи, держа его возглядом. Его глаза блуждали по холлу, вглядываясь в кровь и вешалку, прежде чем остановились на мне.
Я недовольно посмотрела на него.
Алессандро склонил голову в извинениях, но не переставал смотреть на отца, как будто он был готов убить его.
А Тото не успел остыть. Он боролся под Беппе с яростью на лице.
«Дайте мне встать», - приказал он.
«Не могу, дядя Сал», - сказал Беппе.
«Глупый ублюдок». Тото указал пальцем на Алессандро. «Приди и сразись со мной сам, киска!»
Этого было достаточно, чтобы мой муж рванул вперед. На этот раз мои ноги двигались перед моим мозгом, и я обнаружил, что прижимаю руку к груди Алессандро. Я грубо схватил его за подбородок и он опустил глаза.
«Не надо», - выдохнула я.
Алессандро уставился на меня. Я чувствовала больше, чем видела, как он расслаблялся. Его плечи разжались; его мускулы смягчились.
Я посмотрела на Тото, который все еще был в ярости.
«Позвони Айслинг», - сказала я Оскуро. «Позвони ей сейчас».
Оскуро вытащил свой телефон и быстро позвонил ей, его глаза переместились на Тото, понимая, почему я хотела, чтобы он привел сюда Айслинг.
Если кто-то на всей Земле и способен успокоить Тото, так это Айслинг. Или, ну, я так думала, наблюдая за борьбой своего тестя, у нее будет лучшие шансы.
Внезапно Тото ударил Беппе по яйцам, из-за чего Беппе освободил его из-за боли. Оскуро уронил телефон, двигаясь как молния, схватив Тото за ноги.
Алессандро двинулся вперед, но я удержала его. «Это того не стоит», - напомнила я ему.
Тотора боролся между Беппе и Оскуро, которые держали его между ними, как свинину на гриле.
Телефон Оскуро щелкнул.
«Привет, мистер Оскуро!»
Нет-нет, я посмотрел на телефон Оскуро.
«Мамы сейчас здесь нет», - сказал тихий голос Норы. «Она с доктором и младшим братом».
Моя голова повернулась к Тото.
Мой тесть полностью замер, его челюсть отвисла, а глаза широко раскрылись. Больше не сопротивлялся, полностью в шоке.
Единственная мысль, которая у меня была в голове, была: я была права. Звонок Айслинг его успокоила.
«М-р Оскуро?» - повторила Нора, ее вопрос был тихим.
Я сглотнула, шагнула вперед и взял трубку. Я почувствовала на себе пылающий взгляд Алессандро, когда сказала: «Привет, Нора, дорогая. Ты можешь сказать своей маме, чтобы она позвонила мне? »
«Привет, мисс София!» - чирикала она. «Я победила Мэдисон!»
«Это прекрасно, дорогая. Мне надо идти. Но не забудь сказать маме.
"Хорошо хорошо." Нора повесила трубку.
Я медленно повернулась к мужчинам. Алессандро не выглядел рассерженным или счастливым: скорее, растерянным. Тото выглядел так, как будто он испытывал все известные человечеству эмоции, до такой степени, что его лицо исказилось, как будто он только что почувствовал действительно ужасный пердеж.
Затем очень медленно Тото спросил: «Кто это был?» Его внимание переключилось на Оскуро.
Оскуро ничего не сказал.
«Я задал тебе вопрос, мальчик», - буркнул Тото. «Ты будешь делать, как тебе говорят».
«Оскуро тебя не слушает». Это был Алессандро. Он сунул руки в карманы, не обращая внимания на растущие синяки, образующиеся на его коже, и кровь, капающую из носа. «Он меня слушает».
Оскуро кивнул.
Затем мой муж спросил: «Оскуро, кто это говорил по телефону?»
«Ты пытался убить своего отца минуту назад». Я шагнула к нему. «А теперь вы пара детективов? Вы не могли найти этот дух товарищества до того, как разрушили мой дом? »
Алессандро посмотрел на меня, юмор на мгновение промелькнул в его глазах, но исчез за его гневом. «Я думал, мы договорились о никаких секретов , мисс София».
Я прикусила язык, подходя к нему ближе. Оскуро и Беппе действительно пытались дать нам видимость уединения, отворачиваясь. А мой тесть смотрел на нас, как свою любимую программу по телевизору.
«Айслинг просил меня молчать», - тихо прошептала я ему. «Это не был секрет, который я держала из злых умыслов. Это было по просьбе Айслинг».
Его глаза изучили мое лицо. «А доктор и младший брат?»
Я вздохнула. «Это было немного сложнее объяснить». Я посмотрела на Тото. «Он заслуживает знать первым».
Алессандро сжал челюсть, его мышцы подергивались. «Он убил мою мать. Почему ты так уверена, что он заслуживает знать о ребенке Айслинг»?
«Я думаю, это был Корсиканский Союз». Я рассказала ему все факты, которые были в нашем распоряжении, все, что я слышал от дона Пьеро, Диты и Элоизы. «Плюс тот факт, что ее тело было найдено на земле Пеллетье. Тебе это не кажется странным? Зачем твой отец бросил ее туда?»
Он посмотрел на своего отца и громко сказал: «Ты не убивал ее. Почему ты подразумевал что это ты? "
Тото пожал плечами. "Я думал, что это было забавно."
«Ублюдок, ты думал…» Алессандро попытался бросится вперед, но я схватила его за руку.
«Ты увидешь его лицо, когда Айслинг расскажет ему новости», - напомнила я ему. «Пусть этого будет достаточно, чтобы он был сумасшедшим».
Мой муж расслабился и дико ухмыльнулся. "Ты права." Он выпрямился, казалось, снова взял себя в руки. "Где она сейчас?"
«Я предполагаю, что она у врача, как сказала Нора. Но мы будем ждать ее звонка». Я успокаивающе сжал его руку. "Давай. Я очищу тебя.
«А что насчет моего отца?»
«Он может обзавестись собственной женой».
Алессандро фыркнул, позволив мне увести его подальше от мужчин, насилия и боли, которую все мужчины Роккетти держали внутри себя, пока не пришло время взорваться.
Быстро стало ясно, что моего медицинского опыта будет недостаточно.
Доктора Ли Фонти, и ассистента -врача, вызвали в дом, чтобы он осмотрел Алессандро и Сальваторе- старшего. Оба они очень сильно избили друг на друга, оставив Тото с двумя сломанными ребрами, а моего мужа с сильно ушибленным коленом и переломом носа.
Ни один из мужчин не хотел садиться и лечится, поэтому мне приходилось парить над ними, как будто я была их матерью, и щелкать каждый раз, когда они возились с бинтами .
Поскольку оба не двинулись с места при упоминании о больнице, доктор Ли Фонти был вынужден дать им обоим опиоиды и посоветовать им расслабиться в течение следующих нескольких недель. Судя по тому, как доктор вздохнул, он знал, что еще до истечения недели ему еще раз позвонят и скажут, что один из них снова ранен.
Я поблагодарила его, когда он ушел, помахав ему рукой на улицу. Машина Айслинг обогнала его, и она въехала ко мне на подъездную дорожку, рыжие волосы соответствовали ее разъяренному выражению лица.
"Я доверяла тебе!" Она захлопнула дверцу машины.
«Послушай, что произошло, прежде чем делать предположения», - сказала я из патио .
Поскольку у Айслинг был здравый смысл, в отличие от двух избитых мужчин, сидящих в моей гостиной, она остановилась и посмотрела на меня в поисках ответов.
«Алессандро и Тото пытались убить друг друга. Мне удалось успокоить Алессандро, но Тото не успокаивался. Итак, я сказала Оскуро позвонить тебе ... но Нора взяла трубку.»
Айслинг в особенности смягчилась немного. «Это не так плохо, как я думала».
«И сказала всем, что ты была с доктором и ее младшим братом».
Гнев взял ее еще раз. «Черт, София! Это плохие новости ».
Я подняла брови на ее тон, но ничего не сказала. Я действительно чувствовала себя виноватой за то, что позволила ее тщательно охраняемой тайне стать достоянием общественности.
Она потерла лицо, выглядя более напряженной, чем я когда-либо видела. "Черт побери! Где он?"
"На диване."
Айслинг прошла мимо, войдя по снегу в мой дом.
Я не отставала от нее, главным образом потому, что хотела увидеть, что произойдет между ней и Тото. И из беспокойства, и из любопытства - беспокойства, потому что кто знает, как Тото отреагирует, и из любопытства, потому что кто знает, как Тото отреагирует.
Когда она вошла, Тото поднял глаза. «Ты хочешь мне что-то сказать?» он спросил.
"Я не знаю." Она скрестила руки и посмотрела на Алессандро, сидевшего на другом конце дивана.
Мы с мужем никуда не собирались, поэтому я подала ей знак идти дальше.
«Что ты сделал с собой?» - спросила Айслинг, заметив повязку Сальваторе- старшего вокруг его ребер. «Ты был глупым?»
Его ноздри раздулись. «Не пытайся меня отвлечь, Айслинг». Я никогда не слышала, чтобы Тото говорил таким тоном. Он звучал почти ... нормально. Злой и разозленный, но нормально. «Ты беременна, не так ли?»
Она пощупала челюсть, но ответила: «Да».
"Как давно?"
«Чуть меньше 20 недель».
Я подсчитал в уме. Это означало, что она забеременела в сентябре, всего через месяц после того, как стала его любовницей.
Тото потер рот - как это делал Алессандро - и резко кивнул. Он встал, держась за бок. «Скажи, что тебе и ребенку нужно».
Айслинг по праву выглядела подозрительно.
Он продолжил: «И тому, который побольше».
«Который побольше?» Я сказала прежде, чем я смогла остановить себя.
Мой тесть действительно выглядел немного смущенным. Или, может быть, я это представила. Мой мозг, обманывающий меня, казался более правдоподобным, чем Тото Грозный, на самом деле показывающий такую эмоцию, как смущение.
«Твоя девочка, твоя дочь. Я заплачу за все. Ты и твои дети ни в чем не должны нуждаться », - сказал он.
Я посмотрел на Алессандро. Глаза моего мужа были широко раскрыты, а губы приоткрыты. Очевидно, он не ожидал, что его отец предложит финансировать жизнь Айслинга.
«Вы можете вернуться к Ирландия, если хотите, - добавил Тото, когда никто не ответил. «Я знаю, что ты хочешь домой. Не беспокойтесь о стоимости ».
Айслинг несколько раз моргнула. «Я остаюсь в Штатах. Школа моей дочери здесь ». Она искала что-то на его лице, но, судя по разочарованному взгляду, не нашла этого. «Увидимся в обычное время».
«Нет, - сказал Тото. «Наша договоренность окончена».
Обида - настоящая боль - промелькнула на лице Айслинг, но она подняла плечи, не давая глазам намокнуть. «Хорошо, - твердо сказала она, - если ты этого хочешь».
«Это не будет иметь никакого отношения к отношениям Наряда с Макдермоттами».
Потому что это то, из-за чего она так расстроена, я хотел огрызнуться. Даже Алессандро смотрел на своего отца, как на идиота.
Айслинг склонила голову. Мне она сказала: «Спасибо, София. Я сейчас пойду»
«Я провожу тебя».
Уходя, она слегка повернула голову: «Между прочим, это мальчик, Сальваторе».
Тото не ответил.
Снаружи, в падающем снегу, я крепко обнял ее. Айслинг держал меня так же крепко, уткнувшись головой в мою шею.
Ни один из нас не разговаривал какое-то время, пока она не пробормотала: «Спасибо, что всегда добра ко мне, София. Все женщины, которых я встречал на протяжении многих лет, жены и любовницы, сестры и дочери, вы были единственной, кто когда-либо приглашал меня на детский шауер ».
«Если тебе что-то нужно, просто дай мне знать».
Айслинг отстранилась с мрачным выражением лица. «Боюсь, единственное, чего я хочу, недостижимо».
Я смотрела, как она уезжает, позволяя снежинкам медленно замораживать меня до костей.
Когда я вернулся в гостиную, ни один из мужчин Роккетти не разговаривал друг с другом. Фактически, они оба старались игнорировать друг друга.