Когда новый король со своей сестрой вступил дворец, главный советник вышел на золотой балкон и, раскрыв огромную книгу, прочитал собравшимся внизу горожанам закон об избрании короля и о том, какая кара грозит тем, кто откажется подчиниться новому монарху. Жители Ноландии обрадовались смене повелителей, и им было приятно, что теперь ими будет править такой юный король. Они выразили готовность подчиниться закону и новому королю и стали расходиться по домам, оживлённо обсуждая случившееся.
Бата и Мег проводили в их новые роскошные покои на втором этаже, а старик Джикки, узнав, что у него появился новый хозяин, стал, по своему обыкновению, волноваться, суетиться и вскоре принёс детям такой роскошный завтрак, которого они ещё никогда не едали.
Бат был настолько потрясён тем, что случилось у городских ворот, что толком не мог прийти в себя. Ему всё казалось, что это сон, и он ждал момента пробуждения. Но завтрак оказался не только настоящим, но и очень вкусным, и Бат стал думать, что, может, всё-таки это не сон.
Старый слуга унёс тарелки, потом вернулся в королевские покои и, низко поклонившись, произнёс:
— Прошу прощения, Ваше Величество, но главный советник хотел бы узнать Вашу королевскую волю…
Бат задумчиво уставился на старика, потом сказал:
— Передай ему, чтобы он оставил меня в покое. Сейчас мне надо переговорить с принцессой Пушинкой.
Джикки снова низко поклонился и удалился, прикрыв за собой дверь. Оставшись наедине, дети переглянулись, и вдруг Мег рассмеялась.
— Ты только подумай, Бат! — воскликнула она. — Я принцесса Пушинка, а ты король всей Ноландии! Вот забавно, да? — И она весело закружилась по комнате в танце.
Но Бат не был настроен веселиться.
— Что всё это значит? — мрачно произнёс он. — Мы бедные дети из далёкой деревни, и я знаю, что король из меня никудышный. И вообще, я боюсь, что в любой момент сюда ворвётся наша тётка и выпорет меня.
— Какая чепуха! — весело воскликнула Мег. — Разве ты не слышал, что говорил тот толстяк в парике насчёт закона? Старый король умер, и новым королём должен был стать сорок седьмой человек, который войдёт в восточные ворота после восхода солнца. А раз сорок седьмым вошёл ты, то, стало быть, ты и есть законный король. Неужели тебе это непонятно?
Но Бат грустно покачал головой.
— Не очень, — признался он. — Но если ты считаешь, что всё в порядке, значит, так оно и есть.
— А как же может быть иначе! — воскликнула девочка, сбрасывая с плеч свой плащ, который упал на стул. — Ты законный король Ноландии и можешь делать всё, что тебе заблагорассудится. Я законная принцесса, потому что я твоя родная сестра. И значит, я тоже могу делать всё, что пожелаю. Ну разве я не права?
— Но если ты принцесса, то почему носишь это серое платье и латаные-перелатанные башмаки? Папа рассказывал нам, что принцессы одеваются во всё самое лучшее.
Мег посмотрела на своё платье и тяжело вздохнула.
— Мне действительно понадобятся новые платья. И если ты об этом распорядишься, Бат, то они, я думаю, появятся у меня очень скоро. Да и тебе не мешало бы приодеться. Ты только посмотри, во что превратилась твоя курточка!
— Значит, ты думаешь, это не сон? — тревожно осведомился Бат.
— Конечно, не сон! Ты только полюбуйся на свою мантию, на золотую корону и на эту палку с драгоценными камнями. Она называется скипетр. Это ведь всё настоящее, так?
Бат кивнул.
— Ладно, позови того старика, — сказал он. — Я отдам ему какое-нибудь распоряжение и посмотрю, как он себя поведёт. Если он станет его выполнять, тогда получается, что я точно король.
— Послушай меня, Бат, — зашептала Пушинка. — Ни в коем случае не подавай виду, что ты боишься или сомневаешься, настоящий ты король или нет. Распоряжайся, давай им поручения. Пусть они тебя побаиваются. Так поступали короли во всех историях, какие я про них читала.
— Ладно, — сказал Бат. — Пусть будет по-твоему. А теперь позови того старого осла с серебряными пуговицами.
— Вот шнур колокольчика, — сказала Мег. — Наверное, надо за него дёрнуть.
Тотчас же явился Джикки и отвесил низкий поклон и мальчику, и девочке.
— Как тебя зовут? — осведомился Бат.
— Джикки, Ваше Величество.
— Кто ты такой?
— Камердинер Вашего Величества.
— Вот как, — отозвался Бат. — Он понятия не имел, что означает слово «камердинер», но, разумеется, и виду не подал.
— Мне нужна новая одежда и моей сестре тоже, — заявил Бат, стараясь говорить как можно увереннее.
— Будет исполнено, Ваше Величество. Сейчас я пришлю к Вам мажордома.
Он снова поклонился и опрометью побежал исполнять поручение. Вскоре появился Паллипап и низко поклонился детям.
— Жду распоряжений Вашего Величества, — обратился он к Бату.
Бата немножко напугала важная внешность мажордома, но он решил проявить отвагу.
— Нам нужна новая одежда! — выпалил он.
— Она уже заказана, Ваше Величество, и вскоре будет вам принесена.
— Вот как! — произнёс Бат и замолчал, не зная, что ещё сказать.
— Я заказал для Вашего Величества двадцать камзолов и сорок платьев для принцессы, — продолжал Паллипап, — и, я надеюсь, на первое время они устроят Его Величество и Её королевское Высочество. А потом вы уже сможете заказать себе что-то ещё.
— Угу, — пробормотал Бат, сильно потрясённый услышанным.
— Я также подобрал семь девушек из лучших семейств Ноландии, чтобы они служили принцессе. В настоящий момент они ожидают её в апартаментах Её Высочества.
Мег весело захлопала в ладоши.
— Я сейчас же иду к себе! — воскликнула она.
— Есть ли у Вашего Величества ещё какие-нибудь приказания? — осведомился мажордом. —
Если нет, то Ваши пять советников хотели бы встретиться с Вами, чтобы обсудить Ваши новые обязанности.
— Зови их сюда! — распорядился Бат и, пока Мег знакомилась с девушками, он провёл свой первый государственный совет.
Паллипап привёл с собой своих четырёх советников, и они почтительно выстроились в ряд перед новым королём, а Бат не без ужаса взирал на важных толстяков в париках.
— Ваше Величество, — торжественно провозгласил Пуллипуп, — мы явились сюда, чтобы с Вашего милостивого согласия рассказать Вам о Ваших королевских обязанностях.
Бат заёрзал на своём кресле. Всё происходящее по-прежнему казалось ему чьей-то выдумкой — он, бедный деревенский мальчуган, вдруг объявлен королём большой страны, и пять важных сановников оказывают ему все знаки уважения. Бат никак не мог отделаться от ощущения, что есть тут какой-то подвох.
— Слушайте, — внезапно выпалил он. — Это всё не шутка? Признавайтесь!
— Шутка? — раздался хор из пяти голосов, причём каждый внёс свои интонации удивления и даже испуга, после чего королевский палач Пеллипеп добавил не без упрёка:
— Неужели мы, по-Вашему, обладаем таким нахальством, что позволили себе шутить с Вашим славным и могучим Величеством?
— В том-то вся и штука, — отозвался Бат. — На самом деле я никакое не славное и могучее Величество, но сын простого паромщика, и вы это отлично понимаете.
— Да, конечно, Вы Бат — сын паромщика, — признал главный королевский советник. — Но по законам Ноландии Вы теперь стали абсолютным монархом этой страны. Стало быть, все, кто проживает на её территории, являются Вашими послушными подданными.
Бат немного подумал и сказал:
— Вы уверены, что тут нет никакой ошибки? — В его голосе сквозила тревога.
— Никакой ошибки тут нет и быть не могло, — уверил его старик Пуллипуп. — Ибо мы, пять королевских советников, тщательно изучили Книгу законов нашей страны и отыскали такой закон, который и делает Вас полноправным повелителем, и народ Ноландии принял и одобрил наше решение.
— В таком случае я и впрямь король, хочу я того или нет, — сделал вывод Бат.
— Сущая правда, Ваше Величество, — отозвался главный советник со вздохом. — Вы — король, хотите Вы того или нет. Таков закон.
И его товарищи повторили хором:
— Таков закон.
Бат воспрял духом. Он и не собирался отрекаться от престола. Раз не произошло никакой ошибки и восторжествовал закон, это означало, что отныне жизнь его будет сплошным весельем. Он будет сам себе хозяин, у него появится куча денег, он будет жить в роскошном дворце, и все вокруг будут счастливы выполнить любое его распоряжение. Для бедного одинокого мальчугана это выглядело чрезвычайно заманчиво.
Бат настолько увлёкся раздумьями о своей прекрасной будущности, что перестал обращать внимание на монотонные речи советников, которые пытались познакомить его с тем, как обстоят дела в его новом королевстве, а также растолковать ему, что он должен делать в качестве повелителя Ноландии.
Битый час он сидел, не шелохнувшись, а советники были уверены, что Бат внимательно выслушивает их. Внезапно он вскочил и, к удивлению сановников, воскликнул:
— Слушайте, управляйте страной, как сочтёте нужным. А я пойду к Пушинке. — И, не обращая внимания на возгласы протеста, новоиспечённый король выбежал из залы и захлопнул за собой дверь.