Примечания

1

Названия глав даны редактором.

2

Голливуд — район Лос-Анджелеса, крупнейшего города на тихоокеанском побережье США. — Здесь и далее примечания редактора.

3

Имеется в виду Ирландия. Ирландцы — самоназванные эриннах.

4

Либидо (половое влечение) — центральное понятие в учении основателя психоанализа З. Фрейда.

5

Большинство ирландских фамилий имеет приставки „Мак” (сын) или „О” (внук).

6

Ольстер — историческая область в северной части острова Ирландия.

7

Лас-Вегас — город на юге США, известный игорными домами.

8

Санта-Моника — район Лос-Анджелеса со знаменитым пляжем.

9

Речь идет об объединениях (синдикатах) преступников и так называемой сатанинской церкви — сектах поклонников дьявола, практикующих „черную” магию (колдовство).

10

„Малифациум” — название составлено из латинских корней „злой” и „дело”.

11

Монтегю Саммерс — специалист по вопросам оккультизма.

12

Озарк — плато в штате Миссури.

13

Ликантропия — учение об оборотнях, некромантия — раздел черной магии, искусство вызывать души умерших.

14

Кельты (галлы) — племена, обитавшие в 1-м тысячелетии до н. э. на территории современных Франции и Британских островов. Их своеобразная богатая мифология послужила основой для многих средневековых легенд.

15

В ряде ирландских саг Лохлэнн (Лохланн) — Норвегия, Страна Озер.

16

Кармел, расположенный на побережье между Лос-Анджелесом и Сан-Франциско, — место фешенебельных дач.

17

Имеется в виду широко распространенный в старину в Шотландии и Ирландии праздник Бельтана (бельтановы огни), отмечавшийся 1 мая.

18

Ллир (чаще употребляется написание Лер) — валлийский бог, связанный с морской стихией. Предок короля Артура.

19

Фомориане (правильнее фоморы) — в ирландской мифологии демонические существа, противники племен богини Дану.

20

Король Артур — герой кельтских народных преданий о рыцарях „Круглого Стола”, очень популярных в средние века.

21

Во многих легендах Морриган — божество войны.

22

Иштар — в аккадской мифологии богиня плодородия и плотской любви.

23

Соломон — царь иудеев, прославившийся своей мудростью. Оккультные науки часто спекулируют его именем.

24

Мазда, правильнее Ахура-Мазда, — верховное божество в иранской мифологии.

25

Черная месса — обряд служения сатане, пародирующий католическое богослужение.

26

Берч, Джон — американский разведчик, погибший в 1945 г. в Китае. Названная его именем организация борется против „заговора” коммунистов.

27

Названия психиатрических лечебниц.

28

Мессалина — жена римского императора Клавдия, отличавшаяся фантастически развратным поведением.

29

Йони — стилизованное изображение женского полового органа — объект поклонения в Древней Индии.

30

Эта сцена отражает распространенный во многих древних цивилизациях обычай священной храмовой проституции. Связь с Луной характерна для различных ипостасей Великой Матери.

31

Калифорния — штат на Юго-Западе США, на территории которого расположен Лос-Анджелес.

32

Фаррес (Форрес) — город на Севере Шотландии. В истории христианизации Англии зафиксировано несколько подобных эпизодов.

33

Пинта — в США мера объема, около 0,5 литра.

34

В иудейской мифологии Абаддон (Аваддон) — олицетворение преисподней, фигура, близкая к Ангелу смерти.

35

Двуручный меч — меч, который держат обеими руками.

36

Эндрю Лэнг (Андру Ланг) — автор многотомной „Истории Шотландии” и ряда исследований мифов.

37

Лимб — круг католического ада, где помещаются души некрещеных младенцев.

38

Собор Святого Петра — главный католический храм в Риме.

39

Мыс Канаверал (на полуострове Флорида) — место расположения Космического центра имени Д. Кеннеди.

40

Лонг-Айленд — остров, на котором расположены два района Нью-Йорка.

41

Друиды — жрецы у древних кельтов.

42

„Куин Мэри” — прославленный британский океанский лайнер.

43

Рип Ван Винкль — герой рассказа американского писателя-романтика Вашингтона Ирвинга.

44

Ярд равен трем футам (приблизительно 0,9 метра).

45

Шаланда — небольшая баржа для погрузки и разгрузки стоящих на рейде судов. Судя по описанию, „Андраста” соответствует нормандскому торговому судну 12–13 веков.

46

Вероятно, это Ангус из Бруга — могущественный сид (так называли обитателей волшебных холмов или островов), способный незримо переноситься по воздуху.

47

Шлюп — одномачтовое судно с косыми парусами.

48

Концы — веревки.

49

Валгалла (Вальхалла) — в скандинавской мифологии дворец, куда попадают павшие воины.

50

Каббала — религиозно-мистическое учение, широко использовавшееся в магической практике.

51

Нок — оконечность рея, поперечной балки для крепления паруса.

52

Шабаш — праздник поклонения сатане, на который слетается „нечистая сила”.

53

Рангоут — надпалубные части судового оборудования.

54

Узел — единица скорости судов, равная одной морской миле (1,85 километра) в час.

55

Фобия — навязчивый страх.

56

Галера — венецианское гребное судно с одним рядом весел и косыми парусами. В основном использовалось в военных целях.

57

„Макбет” — трагедия У. Шекспира.

58

Гальюн — носовой свес, использовавшийся в качестве отхожего места.

59

Линь — тонкий корабельный трос. Фальшборт — выступающая над палубой часть борта.

60

Нибелунги — обладатели чудесного золотого клада (из германского эпоса).

61

Гибралтарские столбы — скалы у входа в пролив Гибралтар в Средиземном море.

62

Лох-Несс — озеро в Шотландии, в котором водится „Несси” — легендарное чудовище.

63

Манхэттен (Манхаттан) — остров в центральной части Нью-Йорка.

64

Викинги — скандинавы, участники морских грабительских походов в 8–11 веках.

65

„Шерман” — американский танк, бывший на вооружении союзников с 1942 года.

66

Консорт — в Великобритании муж правящей королевы, сам не являющийся монархом.

67

Вероятно, автор имеет в виду алмаз „Великий Могол”, крупнейший из обнаруженных в Индии. Из него изготовлен бриллиант массой 279 карат.

68

Гаэльские языки — группа, включающая ирландский, гэльский и мэнский языки.

69

Пираньи — хищные рыбы, отличающиеся прожорливостью.

Загрузка...