Глава 32 Рукописи

К удивлению Селби, мистер Маллинг обрадовался тому, что он рассказал.

— Вы больше ничего от них не получали? — спросил Селби.

— Нет, я весь день прождал в отеле, но ничего не было.

— Где Гвенда?

— Она вышла куда-то с Биллем. Их сопровождает обычный наряд из Скотленд-Ярда. Выдумаете, этот негодяй будет опять пытаться похитить ее?

— Да. Убив Флита, он убил своего главного помощника. Без него Кларк совершает одну ошибку за другой. Поэтому он больше не будет рисковать с Гвендой. К тому же игра проиграна. Я с самого начала знал, что с Нормой ничего страшного не случится. Теперь я могу держать Кларка на расстоянии от нее.

— Вы действительно его знаете?

— Да, я знаю его. Если бы я не был уверен, что Норма в безопасности, я через час бы схватил его и заставил сказать, где она находится.

— Каким образом?

На лице Селби появилась странная улыбка.

— Я стал бы поджаривать его на медленном огне до тех пор, пока бы не получил ответ.


Билль Джойнер собирал бумаги у себя в конторе. Гвенда вызвалась помогать ему.

— Пожалуй, это напрасная трата времени. Бог знает, что еще случится. Калифорния кажется мне недосягаемо далекой.

Гвенда вздохнула.

— Мистер Дженингс уверен, что Норма будет спасена.

— Много знает этот Дженингс, — сердито заметил Билль.

— Мне нравится Дженингс. Вчера, когда я ждала вас на Керзон-стрит, мы с ним немного поболтали…

— Я бы не советовал вам ходить одной.

— Одной? — Гвенда засмеялась. — Когда я иду по улице, мне кажется, я иду во главе целого батальона. Селби, должно быть, собрал всех безработных сыщиков в Лондоне, чтобы они смотрели за мной!

— Что же еще говорил Дженингс, кроме своего мнения по поводу спасения Нормы?

— Он знает много о писателях. Когда-то он служил у одного издателя, и у него есть рукописи знаменитых авторов. Он даже обещал их мне прислать.

— Гм! Странный этот Дженингс, — сказал Билль. Он вспомнил рассказ доктора. Знает ли об этом Селби?

— Билль, уйдем отсюда! Мне надоела эта старая затхлая контора!

Когда они подходили к отелю «Чаттертон», оттуда вышел Селби. Билль не видел его несколько дней.

— Что с тобой, Сель? У тебя совсем измученный вид.

— Да, я себя плохо чувствую. Гвенда, там вам только что прислали ящик. Пожалуйста, не трогайте его до прихода моего сержанта. Он слишком тяжел, чтобы не вызывать подозрений.

— Наверное, это рукописи мистера Дженингса, — сказала Гвенда.

— Как? Дженингс уже стал писателем?

Билль объяснил, в чем дело.

— Это для меня новость. Проводи Гвенду наверх, Билль, и поедем со мной. Мне нужна твоя помощь.

Когда Билль вернулся, Селби сидел уже в машине.

— Я еду к доктору. Хочу поговорить с ним о Кольфортской психиатрической лечебнице.

— Это что-то новое, — заметил Билль.

— Я набрел на нее в своих поисках. Поблизости от нее я нашел жилище Джумы. Руководит лечебницей никуда не годный и вечно пьяный доктор Скиннер.

— Это фиктивное заведение? — спросил Билль.

— Нет, самое что ни на есть настоящее. Доктор показал мне свои книги. В числе лиц, посещающих лечебницу, есть и доктор Эвершам. Вообще лечебница пользуется хорошей репутацией в медицинских кругах.

Доктор Эвершам был дома. Он встретил их очень радушно.

— У вас есть новости? — спросил он.

Селби быстро взглянул на него.

— Если у меня нет, то у вас есть, — сказал он.

— Вы угадали. Но мои новости могут подождать.

Селби коротко рассказал о цели своего визита.

— Это великолепное частное заведение, — сказал доктор. — Оно пользуется хорошей репутацией у докторов.

— Вы видели все отделения?

— Конечно. Я являюсь одним из консультантов и имею право входа в любое время. Вы что, предполагаете, что мисс Маллинг там?

— У меня нет определенного мнения.

— Странно, что вы заговорили о Кольфортской лечебнице. Она одна из первых, с которыми мне пришлось иметь дело после возвращения в Англию.

Он подошел к книжному шкафу и достал тяжелый том.

— Труд, исполненный с любовью, — сказал доктор. — Мне было двадцать четыре года, когда я написал эту книгу. Она имеет некоторое отношение к нашим поискам Ужаса.

— Я знаю, что по вашей теории убийца — сумасшедший…

— Я говорю не об этом. Посмотрите на имя издателя.

Селби взглянул на титульный лист.

«Издал Джошуа Стальман» — прочел он.

— Стальман? Это имя мне знакомо.

— Стальман был одной из первых жертв Ужаса, — ответил Эвершам.

— Помню. Это старый издатель, который жил на юге Франции и был убит на следующий день после возвращения в Лондон.

— В тот же день. Его убили в поезде, а тело выбросили из вагона на насыпь.

Селби кивнул. Он прекрасно все помнил.

— Подозревали его слугу, который исчез в момент убийства. Его звали, кажется, Грин.

— Этот человек называл себя Грином. На самом деле он — бывший каторжник, поступивший на службу к Стальману за несколько месяцев до убийства.

— Вам известно его имя? — спросил Селби.

— Да. Его зовут Вильям Дженингс, и мне кажется, что вы очень хорошо знакомы с ним.

Загрузка...