Примечания

1

В былинах Илья Муромец порой величается Ильей Моровлениным или Моровлиным (прим. автора)

2

Молодежный Отряд (прим. автора)

3

root — администратор (обладатель прав наивысшего доступа) в сетевых операционных системах, клонах UNIX (прим. автора)

4

жаргонная производная от евро, с ударением на первый слог (прим. автора)

5

каталог для входящих сообщений, может использоваться в качестве электронного почтового ящика (прим. автора)

6

Повышенная стипендия, аналог так называемой “ленинской” или “сталинской” (прим. автора)

7

© не помню чей (шутк. автора)

8

Благодарю тебя, мой старый верный друг

Но ты ничем не можешь мне помочь — вот тут финал

Той Сказки, что не стала былью…

(перевод автора, немного вольный)

9

Персонаж из довольно забавного сериала LEXX, ходячий труп-киллер с шикарной прической (прим. автора)

10

Персонаж из моего сна (прим. автора)

11

© А. и Б. Стругацкие (прим. автора)

Загрузка...