Глава восьмая

Бороться с этим, решил Аттила, можно только одним способом. Все упоминания о старом умнике Крыше должны быть стерты с поверхности болот. С его смертью ничто не кончилось. Новость о гибели Крыши долетела до Большого пруда только сегодня утром, но уже раздались среди этого безмозглого сброда слова, до сих пор эхом звучащие в ушах Аттилы:

— Клянусь Резцом Крыши!

Он пристально вглядывался в собравшихся. Никто этим словам не удивился. Наверняка они уже не раз такое говорили. Да и сам выкрикнувший неуставную клятву преспокойно чесал ухо, благополучно забыв о своем прегрешении. Аттила затосковал. Что приключилось? Куда девались дедовские заветы? Неужто уже забыли Великого Рубщика?

— Бобры, — пропел он, — давайте помолимся. Призовем на помощь великую силу, в которой наша история и наши обычаи.

— Уровень воды падает, — вмешался этот сопливый выскочка Грызун. — Давайте сначала закрепим плотину, а уж потом и помолимся.

Аттила наклонил голову и припечатал юнца гневным взглядом.

Но Грызун стряхнул его с себя, будто капли дождя.

— Посмотрите на вход! За то короткое время, пока говорил Аттила, вода упала на толщину лапы! Клянусь Резцом Крыши, уже к середине дня мы окажемся на суше, у всех на виду! — Для бобра нет ничего страшнее, чем падение уровня воды.

Аттила поднатужился, нагоняя кровь к глазам. Бессмысленные усилия — Грызун просто отвернулся, деловито проверяя уровень воды. И тут вожака осенила великая мысль. Она была такой ясной и совершенной, будто ее нашептал ему сам Великий Рубщик.

— Спокойствие! — гаркнул он.

— Начинайте валить деревья! — суетился Грызун, подыгрывая помимо воли Аттиле и его замыслу.

— Глупая потеря времени! — перекрыл его голос Аттила. — Рядом с плотиной уже есть целая куча деревьев. Тащите их — и вы спасете Большую Хатку от великой беды, а бобров от гибели. — Это было, конечно, преувеличением, но надо было быстро осадить разошедшегося Грызуна.

— Ты глупец, Грызун, — подпел вожаку Дэрр. — Хочешь всех нас угробить? — Тупица Дэрр иногда попадает в точку.

— Что за куча деревьев? — спросил Фройд, — Никаких поваленных стволов рядом с плотиной я что-то не заметил.

— Глупой голове и глаза не помогают, Фройд. Видишь хатку Крыши? Разве не куча дров, коли Крыша уже помер?

— Хатка Крыши? — Бобры растерянно переглядывались.

— Крыша мертв, его хатка опустела, но сгодится для других целей. А может ли быть цель священнее, чем спасение бобриной семьи? Сам Крыша поддержал бы нас!

— Он, кажется, что-то такое говорил. — Дэрра стоит приблизить и сделать первым помощником. Он сегодня на редкость удачно поддакивает.

— Ну, идите и выполняйте свой долг! И пусть Великий Рубщик благословит вас!

Аттила с удовлетворением смотрел, как сходились круги над последним исчезнувшим в темной воде бобриным хвостом. День, начавшийся так мрачно, снова светлел. Скоро и последние следы Крыши исчезнут с поверхности Великого пруда.


И у Сабрины день начался не особенно хорошо. Вскоре после завтрака — миски отвратительной серой гадости — эта ужасная Подруга хозяйки принялась задумчиво его разглядывать. Несмотря на тепло от печки, кровь у него похолодела. В этом пристальном взгляде таилась неведомая опасность.

Последние две недели Подруга хозяйки просто отравляла существование Сабрины. Она властвовала в доме, оттеснив Сабрину на задний план. Иногда казалось, что Подруга подмяла и саму хозяйку, раздавая приказы, принимая решения, даже бесцеремонно вышвыривала Сабрину на улицу, когда он требовал своей законной еды.

— Ханна, этот кот решил, что он в доме хозяин! Я бы на твоем месте не потерпела такой наглости. Немедленно прекрати этот кошачий концерт, черный ублюдок!

Слов, конечно, Сабрина не различал, но смысл их понимал ясно. Подруга была врагом. Поэтому Сабрина старался не попадаться ей на пути. Но это было нелегко, ибо Подруга оказывалась повсюду, все передвигая, разрушая самые укромные уголки, которые, собственно, и делали дом настоящим домом. За пару дней Сабрина так изнервничался, что пугался собственной тени и, родись он бобром, его пора было бы отправлять лечиться на Мельничный пруд.

И вот теперь Подруга задумчиво глядела на него. Это было плохим знаком. Задняя дверь закрыта, этим путем спастись невозможно. Сабрина, гонимый необъяснимым ужасом, забился под печь.

Вдруг чья-то безжалостная рука ухватила его за задние лапы и вытащила наружу. Перед печкой распласталась Подруга, пригвоздившая его к полу. В горящих глазах Подруги он прочел ее страшную Мысль. О нет! Только не это!

Она собиралась отрезать ему яйца!

Сабрина отбрыкивался, издавая пронзительные вопли. Подруга выхватила ужасную шипящую штуку и принялась поигрывать ею перед самым его носом, а затем проводить по животу к самому низу. Штука была похожа на ядовитую змею, натренированную выжирать самое дорогое. Она разбрызгивала мелкие капельки какого-то мерзкого вещества, угрожающе шипела, выискивая уязвимые места. А Подруга при этом бормотала что-то невразумительное.

— У меня аллергия от твоей летящей по всему дому шерсти, Сабрина. Ты без конца чешешься и воняешь. Погоди, погоди. Ничего не сделается с твоей шкурой! Если эта штука убивает тараканов, то и для блох годится. Уничтожит их или тебя, адское животное!

Сабрина извернулся, вырвался и помчался вверх по лестнице. Окно в спальне было полуоткрыто. Он протиснулся в щель и спрыгнул на кровлю крыльца. Какое унижение! Он перепрыгнул на крышу теплицы, а оттуда — на землю. Обозрев окрестности и не обнаружив поблизости проклятых уток, он потрусил через двор и некоторое время поразмышлял, не оседлать ли капот трактора. Ну и деньки наступили! Просто горе, сколько времени приходится тратить на принятие простых решений. Надо быть настороже. КАЖДЫЙ МУСКУЛ НАПРЯЖЕН. МОГУЧИЙ КОТ ПОЛЗЕТ ПО ТРАВЕ, ПОЛИРУЯ ПУЗОМ ЗЕМЛЮ. ТАИНСТВЕННЫЙ ШОРОХ ВСПОЛОШИЛ ДЖУНГЛИ. И ЗВЕРЬ ШЕПТАЛ ИСПУГАННОМУ ЗВЕРЮ: САБРИНА ВЫШЕЛ НА ОХОТУ!

— Что это ты так вжался в землю, Сабрина? Остерегаешься орлов? — Это была Тога, стоявшая, как обычно, на своем кургане.

— Мне нужен твой совет, Тога. Я уже не в состоянии выносить этих людей.

— Вернись назад. Зверь чувствует себя гораздо увереннее дома. Позволь сказать тебе…

— Я вчера здорово обжегся под печью. Ну не тебе рассказывать, какие они горячие. А эта Подруга внезапно сцапала меня и принялась водить по шкуре каким-то большим всасывающим тюбиком. Он вырывал огромные клоки шерсти, а потом чуть не засосал в свое чрево мой хвост. Поверь, Тога, я думал, что уже лишился его. Мне казалось, будто она решила ощипать меня, чтобы потом сварить, как поступает с утками тот человек на болотах.

Но Тога была занята своими мыслями.

— Они думали, что он бесплоден. Это потому, что у нас не было детей. Но Уильям, поверь мне, вовсе не был бесплодным. Он придерживался взгляда, что семью следует планировать. Но эта ферма не то место, где можно рожать детей. Мы видели, что произошло с овцами: они были убиты и съедены. Поэтому мы собирались убежать в холмы, а там умножить семью и жить простой жизнью, какую и должны вести свободные козы.

— А моя хозяйка смеялась! И как только мне удалось вырваться!

— Ты слишком серьезно воспринимаешь свои мелкие неприятности, Сабрина. Не знаешь, что такое настоящее горе.

— Так скажи мне, Тога, что такое настоящее горе?

— Настоящее горе — видеть, как твоего супруга поджаривают на вертеле над костром, вертел поворачивается, поворачивается, а у тебя от всего этого начинает кружиться голова и тошнит от бьющего в нос запаха. Описать этот запах невозможно. Он погребен тут. — Тога постучала копытом по слежавшейся земле холмика. — И иногда беззвездными ночами, когда ветер налетает с севера, мне кажется, что я все еще чую его запах. Сам дух его восходит из земли в поисках той, которую он любил.

— Да, это настоящее горе, Тога.

— Есть только одно лекарство от печальной горести, Сабрина. Месть. Месть тому, от чьих рук он претерпел все мучения. И небо свидетель, я отомстила тому мужчине. Ты заметил, что он не появляется здесь уже два года?

— Ты убила его? — в благоговейном страхе прошептал Сабрина.

— Я съела его.

— Целиком?

— Ну если начистоту, я успела сжевать только ноги, когда подоспела его жена. Не съела, но уж напугала здорово. Они утащили его, стонущего и окровавленного, и он уже никогда больше не вернулся. Теперь я дожидаюсь случая добраться до женщины. Она настороже, но это уже дело времени.

— Браво, Тога! — Эта история заметно улучшила Сабрине настроение. — Жаль, что не дождусь и не увижу этого, потому что собираюсь сбежать в море. Коты довольно часто плавают по морю. У меня есть друг по имени Уилбур, который мне поможет.

— Уилбур с «ЛАНИ»? Я бы не стала очень на него полагаться. Мне говорили, что им руководят крысы. Ему просто нужна подмога. Тебе придется драться с крысами, этими злобными маленькими демонами. Нет, советую отправиться в путешествие. Путешествие, — повторила она это похожее на песню слово, — вглубь, подальше от прибрежной полосы, где и тропинок-то нет. Кто знает, куда заведет тебя путешествие, какие приключения на тебя обрушатся? А когда-нибудь ты вернешься, познавший жизнь, сильный и откормленный кот. Глаза твои будут в морщинах оттого, что ты, не мигая, глядел на солнце. Ты вернешься и попотчуешь меня длинными, неспешными рассказами о мире.

— Я слишком стар для этого, Тога! Моя хозяйка говорит, что я живу в долг!

— Тогда соверши короткое путешествие. Хотя бы на другой конец острова, туда, где стоят летние коттеджи. Скоро туда заявятся люди со своими котятами.

— Они привозят котов?

— Конечно. Умирающих от желания молодых кошечек, созревших для того, чтобы их как следует отделать. — Тога с сомнением поглядела на жалкую фигуру Сабрины с клочковатой, съеденной молью шерстью. — Ты выдержишь их напор? Я бы не хотела чувствовать себя виноватой в твоей смерти.

— Я-то выдержу!

В конце концов, день оказался не так уж плох.


Опасность бунта миновала. Аттила наблюдал за ними с берега. Вся шайка работала как хорошо отлаженный механизм. Прореха в Великой Плотине была залатана. Вода снова начала подниматься. Но самое замечательное, что ничто уже больше не напоминало о Крыше.

И потому еще больше раздражал вожака неутихающий голос Грызуна.

Довольно долго молодой притворщик неподвижно сидел на Великой Плотине, тоскливо глядя на искусно переплетенные ветки. Остальные бобры отдыхали с чувством хорошо исполненного долга. Но теперь они собрались кружком, хвосты их нервно подергивались. Что случилось? Неужели случайно вплели в плотину бобра? Такое прежде случалось. Неужто в этот самый момент к ноздрям несчастного подступает вода?

Если это так, то пусть хотя бы это будет Фройд. В последнее время Фройд стал слишком задирать хвост.

— Мы вплели Прутики! — кричал Грызун, хватаясь за выступающую из заплаты ветку. На ней была характерная отметина, память о погибшем бобре. — Священные Прутики из хатки Крыши! Вот еще одна! Клянусь Резцом Крыши, мы вплели Прутики в Великую Плотину!

— Бобриная история рухнула! — завопил Фройд.

— Горе нам! — убивался Грызун. — Бобры пропали!

— Пропали бобры!.. — подхватили остальные.

Аттила приблизился и гаркнул, брызжа слюной:

— Прутики надо вытащить из Плотины! Мы спрячем их в безопасном месте. Нам повезло, что Священные Прутики просто не уплыли из опустевшей хатки Крыши. Мы спасем нашу историю!

И бобры подхватили его будоражащий вопль:

— Спасем историю!..

Грызун не шелохнулся.

— Это не просто Прутики, Аттила. Важно знать, в каком порядке их выкладывать. Без этого они останутся просто веточками.

— Горе нам! — снова подал голос Фройд, почуявший, что зреет новый всплеск недовольства. — Прутики потеряли свою силу! Теперь это просто бесполезные кусочки дерева! Тысячи бобров зря отдали свои жизни! И все по нашей глупости! О Резцы Великого Крыши, горе нам!

Аттила поднялся на задние лапы:

— Ты призываешь к бунту, Фройд! Зарубки сохранились, и каждая из них напоминает о бобре, отдавшем жизнь за наше дело. Ты считаешь их смерти напрасными? Каждая зарубка — это слава в веках!

— А я-то считал, что зарубки напоминают о глупости, приведшей к смерти, — как всегда, невпопад пробормотал Дэрр.

Бобры с раздражением глядели на него. По справедливости, именно глупый Дэрр давно должен был стать зарубкой. Как он умудряется так долго безнаказанно грызть деревья?

— Нам уже никогда не возродить настоящую историю бобров, — многозначительно проговорил Грызун. — Она растворилась, как струйка мочи в воде. Мы, бобры, остались без умной головы.

— Я не стану терпеть этих упадочнических настроений! — Аттила распрямился и стал еще выше, балансируя на самом краю Плотины. Грызун и Фройд тоже поднялись на задние лапы. Не привыкшие к такой позе, они пошатывались. — Нам повезло! — повысил голос Аттила. — Мы можем не только возродить, но и возвеличить нашу историю! Стоит только аккуратно и в новом порядке разложить Священные Прутики, это великое свидетельство нашего славного прошлого! Вместе мы зашагаем вперед в будущее, где никогда не заходит солнце!

Ответа не последовало. Грызуну и Фройду одновременно пришло в голову, что они могут возвыситься над Аттилой, если один заберется на спину другому. Оставалось только решить, кто на кого встанет. После короткой перестрелки взглядами победил Грызун и тут же вскарабкался на Фройда. Покачиваясь на плечах собрата, он теперь возвышался над Аттилой на целый дюйм.

Но, сосредоточившись на удержании равновесия, он вдруг забыл, что собирался сказать.

— Ага! — завопил Грызун, пытаясь собрать скакавшие в голове мысли, — Ага! — уже не так уверенно повторил он, глядя на вожака.

Остальные бобры уставились на солнце, полагая, что сегодня оно уже не зайдет, как обещал Аттила. И что тогда случится? Будет ли оно стоять на месте или станет ходить кругами? Или появится еще одно солнце взамен того, которое закатится?

А может быть, уже и появилось то новое, другое солнце? Оно висело в небе — большое, квадратное, розовое.

— Ты собираешься обмануть всех нас, Аттила, — глухо пробубнил Фройд, придавленный большой перепончатой лапой Грызуна. — Хочешь разложить Прутики так, будто все смерти происходили давно, а в недавнем прошлом никто и не погибал. Но ты забыл про будущее. Любая новая смерть будет означать, что дела наши идут все хуже и хуже.

Не понимая, кому отвечать — Грызуну или подмятому им Фройду, Аттила закричал:

— Только в головах таких, как ты, нытиков может созреть подобная глупость!

— Ага! — подал голос Грызун.

— Но у меня есть план, — хрипел Фройд. — И вот какой. С этого момента бобры будут работать парами. Один валит дерево, а другой стоит поодаль. В случае неудачи будет кому вытаскивать тело из-под упавшего дерева.

— Слушайте Фройда! — крикнул Грызун.

— А что он говорит? — всполошились бобры. Они тут же забыли о квадратном розовом солнце и придвинулись поближе. — Говори, Фройд.

Чувствуя, что дело ладится, Грызун благодушно предложил:

— Забирайся наверх, Фройд. — И они, кряхтя, стали меняться местами.

Бобры наблюдали с большим интересом.

— Зачем вы это делаете? — спросил Дэрр.

— Занимаются любовью, — гоготнул Аттила.

Засмущавшись, бобры отвели глаза от непотребной пары.

— Никогда не думал, что такое может происходить среди бобров, — нахмурился Гурт. — Эй, кто-нибудь, спихните их в пруд!

— Заниматься ЭТИМ на Плотине Крыши! — поморщился Дэрр, — Это же священное место.

Аттила осклабился было, но упоминание ненавистного имени вызвало новую вспышку раздражения. Плотина Крыши? Неужели он никогда не избавится от напоминаний об этом старом, никчемном бобре? Она всегда звалась Великой Плотиной и таковой останется до тех пор, пока кровь течет в его жилах. Нужно срочно нанести отвлекающий удар.

— Атакуем на рассвете! — гаркнул он.

— …на рассвете! — привычно подхватили бобры.

— Широким фронтом!

— …широким фронтом!

— Отшвырнем врага!

— …отшвырнем врага!

Пытаясь возвратить утерянное внимание, Грызун закричал:

— Какого врага?

Но глаза бобров уже возбужденно сверкали, их мысли были далеко. Они уже видели, как, несомые приливом, плечо к плечу наваливаются на бегущего в панике врага. Хватит разговоров! Пора действовать!

— Ты ведь не собираешься снова нападать на Лутру? — с тревогой спросил Грызун. — Если так, то обойдешься без меня.

На него устремилось несколько презрительных взглядов.

— Тихо! — рявкнул вдруг один из бобров. — Говорит Аттила!

И все же Фройд не побоялся подать голос:

— Ты не был с нами тогда, Гнурр. Спроси Гурта. Спроси Дэрра. И вспомни Крышу, который поплатился жизнью в той глупой и плохо продуманной операции.

Пеной ярости вскипела пасть Аттилы. Как и Грызун, он вдруг потерял нить мысли. Вожак поднялся на задние лапы и замахал передними, пытаясь сохранить равновесие. Что-то мелькнуло перед правой лапой. Не задумываясь, он ухватился за удачно подвернувшуюся опору.

— Крышу убило дерево! — завопил он. Что такое у него в лапе? Какая-то тонкая жилка? Вьющееся растение?

Фройд не унимался:

— Лутра — воплощение дьявола. Нам повезло, что погиб только один. Лутра неуловима.

— Мы говорим не о Лутре! — взвизгнул Аттила, задыхаясь от ярости. Опять разговор поворачивался против него.

— Но мы-то говорим именно о Лутре, Аттила!

— …о Лутре!

— А я говорю о нападении на ЧЕЛОВЕКА, кретины!

— Нет, о Лутре, Аттила.

— ЧЕЛОВЕК! Мы атакуем ЧЕЛОВЕКА! Это наша давняя Затея! Только Крыша был против, но он мертв! — Аттила пошатнулся и крепче ухватился за то, что было в лапе. И вдруг его подняло в воздух! Он сорвался с края Плотины, заскользил по воде и плюхнулся на противоположный берег. Бечевка воздушного змея скользила между деревьями, на конце ее подпрыгивала катушка.

— Аттила летает! — в благоговейном ужасе разом выдохнули бобры.

— Да, я летал! — пробормотал Аттила, быстро приходя в себя.

Толпа бобров кинулась в воду и подплыла к лежавшему на берегу вожаку. Они почтительно касались его, вылупив глаза.

— Принесите мне нежных, молодых побегов, — приказал он. — Я подкреплюсь перед тем, как мы начнем сражение.

Грызун и Фройд мрачно глядели на все это с высоты Великой Плотины. Казалось, само небо на стороне Аттилы.


Пришло время продумать все до мелочей. Многие коты погибали из-за того, что отправлялись в путешествие неподготовленными. Самое главное — запасти побольше еды и хорошенько отдохнуть, поднабраться силенок. Этим он и займется. Он размышлял над свалившимися на него заботами, тщательно вылизывая себя, но солнышко так сильно пригревало, что очень скоро Сабрину сморило. Он уснул.

Утренние события так утомили Сабрину, что он проснулся только к вечеру, озябший и проголодавшийся. Сколько же времени он спал? К нему, сонному, могла подкрасться утка! А это еще что? На нем лежало нечто незнакомое. Веревка! Веревка — самое неприятное для кота. Ею можно его повязать, лишить свободы. И люди иногда используют эту гадость. Неподалеку виднелась плоскодонка Лодочника. Неужели Лодочник привязал его к капоту трактора? ЛЕЖИ СМИРНО, КОТИК, И НИЧЕГО НЕ ПОЧУВСТВУЕШЬ. О нет, только не это!

Кто-то схватил его за лапу. Утка! Спасите!

— Кончай свой кошачий концерт!

— А? — Это были всего лишь еноты. — Что ВАМ от меня надо?

— Он в своем уме, — сообщил Пистоль остальным. — Не сбрендил. Да я и не сомневался, хотя он совсем дряхлый. У котов, как и у енотов, крепкая голова. — Он заглянул Сабрине в глаза: — Мы похожи, верно?

Какое нахальство! Уподобить кота какому-то еноту! Сабрина дернулся, пытаясь подняться и наподдать этому наглецу. И наподдал бы, но, к несчастью, запутался в веревке еще больше и, молотя лапами, скатился на землю. Веревка держала надежно. Она обмоталась вокруг задних лап, не давая двигаться. Еноты, обессилев от хохота, катались по земле, дрыгая конечностями. Сейчас они бы стали легкой добычей для хищников, окажись хоть один поблизости.

К сожалению, хищники не появились. Зато веревка еще плотнее обхватила его тело, стянула живот, дернулась и вдруг приподняла его зад над землей. Енотов это зрелище привело в восторг. Сабрина судорожно извивался, когтил воздух, но высвободиться не мог. Из-за тракторного колеса заскакала катушка, и подхваченный ветром воздушный змей взмыл в вечернее небо. Сабрина бежал за ним через двор на передних лапах, в то время как задние беспомощно висели в воздухе. Какой позор и унижение! Это конец. Когда он выпутается из этого, если вообще выпутается, уйдет в холмы, отыщет там, в пустыне, уединенную пещеру и всю оставшуюся жизнь, которая, надо надеяться, будет короткой, будет питаться ягодами и мышами.

Там, в одиночестве и безопасной удаленности от людей и насмешников зверей, он будет размышлять о смысле жизни. Великие мысли посетят его. Он проникнет в Тайны Жизни. Откроет самые важные секреты бытия: почему, например, луна в безветренные ночи ныряет в бобровые пруды? Или отчего птичье гуано падает всегда точно на кошачью голову? Ну и все такое прочее. И мир уже никогда не узнает, какого мыслителя он потерял.

Пистоль отпраздновал позор кота фейерверком, выдернув провод от тракторной батареи и дотронувшись им до капота. А пока Сабрину несло к дальним прудам, к тракторной вспышке добавились гулкие звуки ружейных выстрелов. Казалось, ад явился на землю.

Нет, здесь, в этом диком мире, нет места для цивилизованного кота.


Бобры, плечо к плечу, плыли в сторону дома, и в таинственном лунном свете это было внушительное зрелище. Аттила светился от гордости. Под его началом было сотни две бобров, не меньше, и все они в едином порыве жаждали смести человека с лица земли, а точнее смыть с поверхности острова неумолимой приливной волной.

— И они считают нас неразумными существами! — торжествующе вопил он.

— О чем ты, Аттила? — Голова Дэрра вынырнула рядом с вожаком.

— Только взгляни на нас, Дэрр. Бобриная семья еще не знала такого триумфа.

Подплыв к забору, стоявшему на взгорке, они остановились и окружили вожака. Их глаза мрачно посверкивали, отражая мгновенные вспышки, освещавшие ферму. Могучие бобры! Бесстрашные бобры!

— Бобры! — воззвал Аттила, и голос его прокатился над затопленными лугами. — Бобры! Этот миг войдет в историю. Легенды о наших деяниях, свершенных нынешней ночью, будут передаваться до двадцатого поколения. Когда-нибудь в такой же вечер мать-бобриха соберет своих детенышей и поведает им легенду об Аттиле, его воинах и о той ночи, когда они изгнали женщину с острова Гарсия!

Оглушительный взрыв расколол тишину, которая воцарилась после его тирады. Ночь разорвалась ослепительной молнией, и смертельный град вспенил воду, осыпался на головы воинственных грызунов. Боль и ужас звучали в писке и воплях, разнесшихся над водой.

— Дьявол! — взвизгнул Аттила.

Лодочник, спокойно плывший по сумрачной воде и блаженно размышлявший о крутых бедрах Ханны, увидел вдруг целую армию бобров. Это зрелище напомнило ему о тех счастливых временах, когда болота эхом отзывались на звучное щелканье острозубых капканов. И он нажал курок своей мортиры.

— Ныряйте! Ныряйте! — возопил Аттила.

В единый миг хорошо организованная и вымуштрованная армия превратилась в безумную толпу, а мелкая вода вскипела от сталкивающихся, мечущихся тел. Бобры сбивались в кучу, кровь смешивалась с водой. В панике им казалось, что в их ряды затесалась коварная Лутра, и бобры набрасывались в темноте друг на друга, пуская кровавые пузыри.

Аттила высунул нос из воды и пытался выкрикивать грозные приказы, но на поверхности уже не было ни одной усатой головы. Никто его не услышал. Однако худшее было впереди. Громыхнуло еще одно ружье. На этот раз из окна дома. Заряд ухнул совсем рядом. Глупая женщина, оказывается, была настороже! Она позвала подкрепление, и теперь Аттила и его армия попали под перекрестный огонь! Откуда же она узнала, что именно на эту ночь назначена атака? Кто-то, должно быть, предупредил ее. Грызун!

— Ты мерзкий предатель, Грызун! — вскричал он.

— Ты чего, Аттила?

Стоп, стоп. Если бы Грызун знал, что их ждет, его бы здесь сейчас не было. Значит, надо искать другого объяснения.

— Плывем на север, бобры! — крикнул он. — Встречаемся за амбаром!

Ружейные выстрелы зачастили, заряды свистели над головами, впивались в воду, вспарывая ее с таким звуком, будто хрустели тысячи ломавшихся веток. Тьму разрывали вспышки пламени.

К АМБАРУ! Этот приказ передавался от бобра к бобру. Паника поутихла, и войско отступало почти в полном порядке. Вскоре на мелководье под защитой большого деревянного строения собралось около пятидесяти бобров.

— Где остальные? — хрипло спросил Аттила.

— Наверное, разбежались по домам, — предположил Грызун.

Аттила с умилением и жалостью глядел на своих верных воинов. Вот к чему он пришел. От великой армии осталась лишь горстка бойцов. Ладно, к черту остальных. Эти, не предавшие — он испытующим взглядом окинул поредевшие ряды сотоварищей, — по крайней мере не трусы. Они закаленные в сражениях бойцы. Отборная команда, которой намного легче управлять, чем сбродом идиотов. Хорошие бобры, надежные.

— Спасибо, — сказал он. — Я бы хотел, чтобы вы огляделись и запомнили друг друга. Тому, кто рядом с вами, можете смело доверять. Это те бобры, которые не сдрейфят перед лицом врага и не смоются. Это те бобры, которые сумеют претворить в жизнь Великую Затею.

— Это мои бобры, — с гордостью проговорил Дэрр.

— Нервные с мельничной плотины?

— Они самые, Аттила. Я знал, что они не подведут.

— Понятно. Они слишком глупы, чтобы сообразить, что по ним стреляют.

— Извини, Аттила, но они остались тверды именно потому, что обрели спокойствие. — Дэрр не давал в обиду своих подопечных, — Их больше не страшит короткий срок бобриной жизни. Они не спешат жить, как другие бобры, и потому имеют время для размышления над смыслом жизни. Смыслом существования этого мира.

— Но… но… — Аттила, может быть, впервые растерялся и не находил слов. — Но какой же смысл в том, чтобы тратить жизнь на залатывание бетонной плотины?

— Они ее и не латают. Просто проводят дни в тихих спорах и рассуждениях.

Аттила как бы вновь увидел бобров Дэрра. Они не отводили взглядов, и глаза их светились безмятежностью. По ту сторону амбара вновь грянули выстрелы, но эти странные бобры даже не мигнули.

— Фройд! — рявкнул вожак.

— Да, Аттила?

— Я-то думал, что ты выводишь на Мельничном пруду сверхбобров, а вижу лишь безвольные плавающие тряпки.

— Мне тоже так казалось поначалу. Но когда я увидел бобров Дэрра, то понял, что именно они станут нашей опорой.

— Посмотрим, — мрачно пробормотал Аттила. — Сейчас у них есть возможность показать себя. Хватит разговоров. Дэрр, веди своих бобров к главному входу в дом. Грызун! Мы нападем с тыла. Вперед!

С нехорошим предчувствием глядел вожак вслед уплывавшим воинам. Со всех сторон под него коварно подкапывались. Вот и эти тихони. Что-то опасное зрело на Мельничном пруду. Пока он так размышлял, бобры Дэрра уже затаились у входа в дом. Что ж, он подождет несколько минут, а потом пойдет и сосчитает тела погибших.

Но, обогнув амбар, он увидел нечто неожиданное. В отблесках пылающего трактора золотились спинки бобров, деловито прогрызавших угол какого-то приземистого сарайчика. Мятеж! Он знал, что это когда-нибудь случится.

— Дэрр! Что происходит? Вам же было приказано взять приступом дом!

Дэрр спокойно оглянулся. В его глазах сквозила все та же безмятежность.

— Совершенно верно, Аттила. Но мы там на пруду усвоили одно важное правило: никогда не пытайся сделать невозможное. Потому мы и не трогаем дом. Нас слишком мало для такого дела.

Бунт! И это Дэрр, самый смирный из всех бобров! Если уж Дэрр посмел возражать, то чего же ждать от Грызуна и Фройда? Аттила поднялся на задние лапы, а передней ткнул Дэрра в горло.

— Поберегись, Дэрр! — взревел он. — Сейчас же собери своих и наваливайтесь на дом!

Дэрр отскочил назад, и Аттила остался в глупой позе с протянутой в пустоту лапой. Он был слишком тяжел и неуклюж, чтобы скакать на задних лапах, а вставать на все четыре и кидаться в драку, как простой бобер, он не мог себе позволить. Но еще унизительнее было то, что бобры продолжали невозмутимо хрумкать резцами ненужный сарайчик.

— Не злись, Аттила, — спокойно сказал Дэрр. — Мы знаем свое дело. И скоро ты поймешь, что мы правы. Для того чтобы прогрызть стену дома, нужна уйма времени, а это укрытие мы разнесем в щепки всего за несколько часов. Я обучил своих бобров браться только за то дело, которое им по силам.

Трясясь от ярости, Аттила завопил:

— Но это не то ДЕЛО! Разве ты не видишь, безмозглый бобер? Дело в том, чтобы выжить человека из его жилища, а не жевать какую-то ненужную развалюху. Нам ни к чему этот проклятый сарай! Это для нас НЕСУЩЕСТВЕННО! Пойми это своей тупой башкой!

Но Дэрр уже глядел в другую сторону, навострив уши и настороженно наклонив голову:

— Ты слышишь?

— Слышу хруст зубов твоих идиотов!

— А я слышу хныканье.

Аттила устал стоять столбиком и рухнул на все четыре лапы. Он уже готов был кинуться на Дэрра, когда и до него донесся какой-то приглушенный звук. Дэрр, этот кретин, кажется, был прав. Из сарая неслось тоненькое подвывание, похожее на стенания зверя, попавшего в капкан. Тихий страдальческий стон, который то стихал, то становился протяжным, то сменялся судорожными вздохами. Уху Аттилы эти звуки были почему-то приятны. Кто бы там ни был, но он был там!

Утлое укрытие зашаталось и с треском рухнуло.

При свете пылающего трактора они увидели ТУ женщину, сидевшую на большом белом троне.

Это она подвывала и стонала, но теперь ее стон перешел в пронзительный вопль. Она кричала и кричала, а бобры, вылупив глаза, глядели на нее не отрываясь. Привыкнув на своем Мельничном пруду принимать жизнь такой, какая она есть, они сохраняли невозмутимое спокойствие. Наконец женщина подскочила с трона, подхватила приспущенную одежду и понеслась к дому, продолжая вопить.

Аттила выдавил из себя:

— Ты хорошо поработал, Дэрр.

Загрузка...