Глава 19. О красивых фасадах и о том, что за ними прячется


На колоннах не сидели горгульи, из цветущих кустов не выползали ядовитые гадюки… Поместье Гаранов производило приятное впечатление и при других обстоятельствах оно бы мне непременно понравилось. Сейчас же я с настороженностью оглядывала подъездную дорогу, зеленый газон перед домом и само здание. Водитель, легко подхватив мою сумку, шел за нами следом на почтительном расстоянии. А мне отчаянно хотелось, чтобы кто-то оказался поближе и отвлек бы внимание мисс Элоизы на себя.

Как только мы поднялись на крыльцо перед нами, как по волшебству, распахнулись высокие двустворчатые двери. Мужчина в строгом костюме подобострастно склонил голову при виде нас.

— Знакомься, милая, это наш управляющий, мистер Нейт, — Элоиза весьма небрежно махнула рукой в сторону мужчины, а я бы и рада была познакомиться поближе с человеком, который содержит такой огромный дом в чистоте и порядке, но ничего кроме его сияющей лысины не видела.

Светлое дерево, белый мрамор, мягкий свет, струящийся из окон, и отражающийся от зеркал причудливыми зайчиками. Любая девушка на моем месте почувствовала бы себя как в сказке и твердо уверовала в светлое будущее. А я бы может тоже смогла, почувствовать и уверовать, но на моем запястье сомкнулись холодные пальцы тетушки и увели прочь из сказки.

— Жилые комнаты на втором этаже: восточное крыло для гостей, западное для его обитателей.

Наверное, мне должно было это польстить, что меня здесь не держат за гостью. Мисс Элоиза уверенно повела меня наверх, свернула направо и двинулась вдоль длинного коридора и череды картин. К счастью, у Гаранов был отличный вкус и стены поместья украшали искусные пейзажи и натюрморты. Жуть, как не люблю, когда за каждым моим шагом наблюдают молчаливые незнакомцы, навеки запертые в своих портретах.

— Я пришлю к тебе горничную, ты же пока осваивайся на новом месте. Не терпится смыть с себя дорожную пыль, как же я устала от долгой дороги, — жалобно протянула Элоиза и едва ли не впихнула меня в приоткрытую дверь.

Все, что мне оставалось, это провести удивленным взглядом ее удаляющуюся спину. Я в отличии от нее и свой обед переварить не успела, не то что “припылиться” от долгой дороги. Водитель неловко протиснулся в двери и оставил мою сумку на первом же попавшемся свободном стуле.

— Хорошего вечера, мисс, — кивнув и сдержанно попрощавшись, он тоже покинул мое общество. Да уж, очередь за мою компанию на новом месте пока не спешила выстраиваться.

Я прикрыла дверь и стала внимательно разглядывать выделенную мне комнату. От обилия лепнины на всех поверхностях, будь то изголовье кровати, ножки стола или стены, буквально рябило в глазах. Массивная кровать была достойна королевы, а гардеробная явно не соответствовала моему скромному количеству нарядов. Письменного стола не было и вовсе, его почетное место занимал туалетный столик, заставленный всяческими дамскими мелочами. Для времяпровождения с книгой в руках могло сгодиться разве что кресло, да и то стояло в углу далеко от всех источников света. Интересно, мисс Элоиза выбрала эту спальню случайно или это тонкий намек на то, что моя роль — быть красивой и не умничать?

Чтобы не начать себя жалеть раньше времени, я поспешила заняться делом, хотя бы распаковать те немногие вещи, что взяла с собой. За этим занятием меня и застала молоденькая горничная. Миниатюрная блондинка подозрительно шмыгала носом, а уж при виде меня с тремпелями в руках, когда я развешивала самостоятельно свои два с половиной платья, совсем побелела.

— Мисс, позвольте я помогу, — кинулась мне наперерез сердобольная горничная. — Вам не стоило…

Она выхватила мою ношу из рук и сама отнесла наряды в гардеробную, попыталась проделать этот же трюк с моей записной книжкой, корешок которой торчал из сумки, но этого я ей не позволила.

— Спасибо, я справлюсь сама, — не люблю, когда трогают мои личные вещи, и особенно личные записи.

Девушка тут же стушевалась, сгорбилась и словно бы уменьшилась на глазах.

— Простите, — испуганно проблеяла она.

— Тебя держат здесь силой? — ни на какие другие мысли ее мокрые глаза меня навести не смогли. Дальше я продолжила шепотом: — Если да, то моргни два раза.

Немигающим взглядом я уставилась на горничную и она ответила мне таким же. Правда, если в моем сквозил интерес, то в ее отчетливо читались удивление и шок.

— Что вы, мисс? Мистер Гаран платит достойное жалование, лучшей работы не сыскать в округе, — мне показалось, что она даже немного попятилась назад от моего напора и желания помочь.

Ее слова, что мой будущий супруг не скупердяй, меня немного привели в чувство.

— А почему тогда плачешь?

— Помогала матушке на кухне резать лук. Не думала, что вы так скоро…

— Ясно, — то ли разочарованно, то ли облегченно выдохнула я. — Как тебя зовут?

— Сара. Простите, что не представилась раньше, — снова всполошилась моя не стрессоустойчивая горничная. — Я буду помогать вам и мисс Кейт.

Я рассеянно кивнула в ответ, не представляя даже, чем мне может помочь Сара. Наивно думала, что нас с Марьям родители баловали, а выходит, мы и не знали роскоши вовсе. Уверена, мы ничего не потеряли в своей жизни, обходясь без помощи горничных, лакеев, управляющих и водителей.

Повернулась к окну, всматриваясь вдаль. Где-то там, далеко, находится мой родной Дарбург, папа и мама, любимая племянница. Вдали от дома, даже старшая сестра не казалась мне такой уж несносной. А еще где-то там целая деревня оборотней, приключения и свобода. Где-то там Вестер, чтобы его…

— Отпустите меня! Оставьте! — как гром среди ясного неба раздались оглушительные крики совсем рядом.

— Постойте, мисс, не стоит идти туда, — пыталась остановить меня Сара. — Все хорошо, поверьте.

Истошные женские крики тем временем не стихали и я и слушать не хотела взволнованное блеяние горничной. Я знала, я чувствовала, что что-то здесь не так!

Собрав свою храбрость по крупицам малышка Сара преградила мне путь. Но сама же подпрыгнула от испуга и отскочила, когда дверь по соседству оглушительно хлопнула. Воспользовавшись моментом, я ужом просочилась в коридор и как раз застала картину, как незнакомый мужчина заходил в соседнюю комнату. В белом халате и с большим черным саквояжем. И с чего я вдруг решила, что тут кого-то убивают? На втором этаже, в жилых покоях, да еще и при свете закатного солнца.

Доктор оставил дверь открытой, не подозревая, что сегодня за привычной процедурой будут наблюдать зрители. Я замерла на пороге, чувствуя как позади от волнения переминается с ноги на ногу горничная.

— Сара, живо помоги, — и моя храбрая портняжка тут же ворвалась в комнату, чтобы налить воды для доктора и подложить подушки на диван, куда пытались уложить молодую женщину. Ее одну с трудом удерживали мистер Нейт, управляющий, и белокурая женщина в годах очень похожая на Сару, вероятно, ее мать, кухарка.

Все закончилось быстро, не успев и начаться. Доктор умело сделал какой-то укол бунтарке и она почти сразу обмякла в руках управляющего. Столик возле дивана с уже мирной женщиной заполнялся разными баночками и настойками, доктор выуживал их из своего саквояжа как фокусник платки из собственной шляпы. Некоторые он прежде чем поставить поднимал на свет и демонстрировал управляющему. Названия их были такие заковыристые, что запомнить хоть что-то не представлялось никакой возможности.

— Принимать лекарство всегда следует строго по расписанию, пропуски очень чреваты. В следующий раз меня может не оказаться поблизости, — донеслось до моего слуха и я вдруг попятилась назад. Меня настигло ощущение, что я стала свидетелем чего-то очень личного и интимного… Узнала то, что, может, мне и знать пока не требовалось.

Привести в действие свой побег мне не удалось. Как по команде все присутствующие подняли свои глаза и посмотрели в мою сторону.

— Простите, не хотела мешать, — попыталась неловко оправдаться. — Услышала крики и хотела проверить все ли в порядке.

Я нервно сглотнула и это, кажется, не укрылось от внимательного взгляда мужчины в белом халате. Он захлопнул саквояж и порывисто встал с кресла.

— Мистер Брамс, лечащий врач, — из кармана он достал визитку и всучил ее мне в руки. Прежде мне не встречались практикующие врачи с визитными карточками… — Вы нисколько не помешали. Вижу, вы слегка шокированы. Спешу уверить, вам нечего бояться. Это скорее единичный случай. Здоровью мисс Кейт больше ничего не угрожает.

Совсем другими глазами я посмотрела на мирно посапывающую бунтарку. Мисс Кейт?! Моя компаньонка и сестра Фина Гарана?!

— Если вдруг почувствуете себе неважно, буду рад прийти вам на помощь, — доктор галантно склонил голову и размашистым шагом пошел к лестнице. Он не оглядывался по сторонам, не нуждался в сопровождении, что говорило о том, что он здесь частый гость.

От меня не укрылось как мать отчитывала Сару, выговаривая ей шепотом длинную тираду. Когда она замахнулась для подзатыльника, я поспешила ретироваться в свою комнату. И когда искоренится эта традиция, во всех ошибках винить младших?

К счастью, горничная, целая и невредимая, очень скоро снова появилась в моей спальне.

— Мне жаль, что вы это видели… Мисс Кейт очень хороший человек, она и мухи не обидит. А уж какая она красавица!

Мне было сложно судить о ее красоте, слишком уж в неприглядном виде она передо мной предстала в первый раз, но свое мнение на этот раз я решила оставить при себе.

— Если бы не психическое расстройство, отбоя бы не было от кавалеров, но, увы, — Сара тем временем продолжила свой рассказ. — Если бы не заботливый брат, нашу мисс Кейт ждала бы какая-нибудь душегубка.

В чем-то мои надежды оправдались. Похоже, что меня действительно ждет интересная компания…

— Чем я вам могу помочь, мисс Шелли?

— Спасибо, Сара, я сама справлюсь, — я выпроводила удивленную горничную за дверь и с облегчением рухнула в кресло. Это слишком для одного дня.

Кожаный переплет записной книги привычно лег в руки, успокаивая лучше любого укола. Многие страницы были безнадежно испорчены: чернила растеклись, листы склеились. Еще сегодня утром я прямо в одежде купалась в лесном озере, столько всего успело произойти, что казалось, это было в прошлой жизни. Гонялась по берегу за любимым шаловливым псом. И чуть не наломала дров с не менее шаловливым котом. Бездумно провела пальчиком по тонкому корешку и закрыла книгу.

В ноздри резко ударил мускусный запах, а внутренности скрутило узлом. От щемящего чувства я лишь чудом не завыла. В голове словно зазвонил колокол, распугивая все мысли. Запах чернил я вдруг почувствовала так ярко, словно бы они были на кончике языка. Так же скоро их вытеснил запах жаренного лука. Я чувствовала его так остро, что даже слюна накопилась, а в желудке заурчало. За окном слышался вой ветра, настоящей бури, а листики, как назло, едва шевелились. Я осела на пол и закрыла голову руками. Если это панические атаки, то они очень странные… Галюциногенные.

Мои мучения также резко закончились, как и начались. Зато напомнили мне о моем желании заглянуть в библиотеку. Доверить свое здоровье мистеру Брамсу я пока не спешила. Вдруг меня в отличии от мисс Кейт таки отправят в пресловутую душегубку.


Загрузка...