Глава 25. О женской интуиции и сюрпризах, которые она преподносит


Я бежала, запутываясь в собственном длинном подоле, останавливалась, не к месту вспоминая о манерах, и снова срывалась на бег. Скрыть волнение не получалось и вовсе. Едва я забежала в светлый и просторный холл, как мне под горячую руку попала Сара.

— Сара, где мисс Элоиза? — нервно вцепилась в собственную юбку, чтобы не начать трясти бедную девушку. Она точно не виновата в том, что происходит в этой богадельни.

— Мисс Элоиза велела ее не беспокоить, — горничная засомневалась лишь на секунду, прежде чем ответить. Из двух хозяек, меня она явно боялась меньше.

— Сара, это очень важно! — с нажимом сказала я.

— Могу я полюбопытствовать, что это за важность? — безэмоциональный голос раздался позади, я даже не заметила появления управляющего. Следит он за мной что ли?

— Это касается только нас с ней, — воинственно попыталась отстоять свое право, но под испытующим взглядом стушевалась. Какая из меня хозяйка? — Мне нужно обсудить хозяйственную часть особняка и то, что там происходит.

— Мисс Элоиза вам в этом вряд ли поможет, — так же сухо произнес мистер Нейт, а вот на щеках у Сары заиграл румянец.

— Мисс не интересовалась подобными делами уже лет десять, — заговорщически прошептала мне девушка, за что тут же получила негодующий взгляд от управляющего.

Вот как… Похоже, винить во всех смертных грехах престарелую мисс Гаран вошло в плохую привычку. Из Кейт собеседник и делец выходил не очень, значит надо идти к Фину. Пока поднималась по лестнице, волнение и ярость улеглись, на их место пришла решительность.

Оказавшись перед дверью его кабинета, я занесла руку для удара, а вот опустить не успела. Дверь резко открылась, на пороге стоял оборотень. Под его насмешливым взглядом я медленно опустила кулак.

— Рад новой встрече, мисс Шелли, — коротко поклонился, улыбнулся на прощание и, обогнув по дуге, вышел в коридор.

— А я как раз собирался вас искать, — Фин поднялся из-за стола мне навстречу, но заметил мой боевой настрой и тут же спросил: — Что-то случилось? Вас кто-то обидел?

— Да, то есть нет, — сходу выпалила я и замотала головой, окончательно запутавшись и пытаясь собраться с мыслями. Сделала глубокий вдох, настраиваясь на непростой разговор.

Фин меня не перебивал, не насмехался, на его лице читалось участие и даже порой мелькала тревога. Только после того, как я закончила, он стал задавать уточняющие вопросы. На несколько минут он погрузился в молчание, строго при этом нахмурившись.

— Мне жаль, что вам довелось стать свидетелем этого, — Фин сделал паузу, пытаясь подобрать слово, но затем вздохнул и продолжил. — Я обязательно разберусь с этим. Наверное, здесь есть и моя вина. Причина любой вольности попустительство. Я, признаться, заядлый охотник и не питаю иллюзий насчет пищевой цепочки, но с домашними питомцами жестокое обращение недопустимо.

Фин выглядел серьезным и я искренне надеялась, что наказание для живодеров не заставит себя долго ждать.

— Я знаю, что может исправить ситуацию, — вдруг бодро произнес он и улыбнулся.

— Что? — попалась я на удочку собственного любопытства.

— Поездка в Дарбург, — с лихвой утолил он терзающее изнутри меня чувство, и я даже не знала верить ли в услышанное. — На окраине есть наш охотничий домик, хочу вам его показать. Ознакомить с будущими владениями, так сказать. А еще уверен, поездка к родным пойдет вам на пользу.

— Это было бы здорово, благодарю, — я едва сдерживала свои искренние порывы. Так сильно хотелось увидеть маму с папой, Тину… А я ведь так и не отправила им письмо, теперь это даже к лучшему!

Фин любезно разрешил мне вылазку в центр столицы накануне поездки, чтобы я могла купить гостинцы родным. Но приставил ко мне самого сурового соглядатая из возможных — тетушку, разумеется. Мисс Элоиза бросила все свои последние силы, чтобы испортить мне настроение. Чего только стоит ее лекция в салоне авто о манерах и бесконечные предостережения, чтобы я не выглядела провинциальной дурочкой. Если бы не предстоящая поездка в родной город, вряд ли стерпела бы подобную науку. Сейчас же слушала молча, стиснув зубы, иногда отвечая ничего не значащей улыбкой.

Родной Дарбург мог похвастаться только небольшой аллеей с магазинчикам и субботней ярмаркой; здесь же, в Престоле, на постоянной основе работал целый торговый квартал. Самые дорогие и фешенебельные салоны ютились в центре, сосредоточение больших денег и элиты. Вокруг их опоясывали торговые лавки и кафе победнее. Хоть мы и остановились в центре, у большого фонтана, украшенного сотней разных самоцветов, полюбоваться на дорогую жизнь мне не дали. Милая тетушка тут же увела подальше от роскоши:

— Мы ведь ищем подарки не для королевского двора, — и я бы легко проглотила обиду, если бы старая склочница не добавила: — Сколоти сперва собственное состояние, а потом спускай его на прихоти племянницы. И вообще, дети должны знать чувство меры с пеленок.

Искренне соболезную детству Фина и Кейт, если таковое вообще было.

Слова мисс Элоизы Гаран осели на сердце неприятной горечью, но подарки для любимицы были важнее. Спустя пару-тройку базарных улочек я успокоилась и снова с любопытством рассматривала витрины. Механические лавки для столицы не были диковинкой и встречались почти на каждом шагу. Это ли не диво… На витрину одной из них я и засмотрелась.

Движущийся манекен приподнимал шляпу, зазывая посетителей, а рядом с ним стояли музыкальные шкатулки, одна удивительнее другой. Шкатулка для украшений с секретом, такой подарок маленькая модница точно оценит. Только я собралась войти в салон, как между лопаток возник зуд. Кто-то разглядывал меня, буравил взглядом, я это ощущала физически. Спешно обернулась, но в толпе не увидела ни одного заинтересованного моей скромной персоной человека.

Мисс Гаран ко мне интерес потеряла, когда уверилась, что я не хочу вернуться к элитным магазинам. Водитель остался у машины. Уверена, это все для того, чтобы у меня не было соблазна купить слишком много и сгрузить ношу на него.

Пожала плечами собственным предрассудкам и вошла в салон. Внутри я и вовсе забыла об инциденте. Кому в столице есть дело до чужой провинциальной невесты?..

***

Поездка с Фином была совсем не похожа на то, что мне пришлось пережить в компании Элоизы. Это внушало определенные надежды. Мы заняли место у окошка, пили напитки, угощались вкуснейшими десертами. Фин Гаран оказался интересным рассказчиком, разговоров о своей работе он старался избегать, но забавных историй из детства или о чудачествах богатых соседей хватало сполна. Теперь уже на наш стол бросали мимолетные завистливые взгляды. Перелет в Ньюфолк прошел незаметно, к чести моего жениха. А у причала для дирижаблей меня уже ждал новый сюрприз.

— Папа! — взгляд тут же выхватил знакомую фигуру среди встречающих. Первым же порывом было сорваться с места и броситься ему на шею, вторым — вспомнить, что “взрослые и почти замужние тети” так себя не ведут. Воровато оглянувшись по сторонам и убедившись, что Фин занят багажом, я прижалась к отцу, буквально повиснув на его шее.

— Тише, милая, задушишь, — папа погладил меня по спине, и тут же отодвинул от себя, чтобы придирчиво разглядеть. — С тобой хорошо обращаются?

Я кивнула, с горечью добавив про себя: “Со мной-то хорошо…”, но омрачать встречу с родителем не решилась. Тем более, что Фин обещал все прояснить с этой неприятной ситуацией. Сейчас он мне казался не таким уж плохим человеком.

Поравнявшись с нами, Фин ограничился скупым рукопожатием с моим отцом. Оба не спешили открываться друг другу, впрочем мужчинам редко свойственны душевные порывы. До Дарбурга мы доехали в относительной тишине, отец порой нарушал молчание, чтобы рассказать что-нибудь из новостей. Мой жених, казалось, был увлечен дорогой, а я боялась проявить излишний интерес и поставить под удар его репутацию.

— Мари не простит меня, если я не покажу ей, какая вы красивая пара. Так что не обессудьте, — с этими словами отец направил автомобиль в сторону нашего дома. К счастью, Фин не стал протестовать, а предложение отца встретил мягкой улыбкой.

Жизнь потихоньку налаживалась.

На крыльце нас уже ждала миссис Кейн. Видимо, разлука с младшей дочерью заставила маму ненадолго забыть о горячо любимых правилах этикета чопорных женщин. Моим мечтам повидаться с племянницей на этот раз не суждено было сбыться. Тину родители увезли к бабушке и дедушке со стороны Вильяма.

Гостья в собственном доме — странное чувство. Мама хлопотала, накрывая на стол, отец выспрашивал у Фина, чем живет сейчас столица, а я сражалась с желанием сбежать в свою комнату.

Отбыв отмеренные каким-то извергом и положенные по этикету полчаса, мы снова засобирались в дорогу.

Охотничий домик Гаранов стоял на самой окраине Дарбурга, практически за чертой города. Он утопал в зелени и почти сливался с лесом. Очень маленький по сравнению со столичным особняком, но не лишенный аристократического лоска. Двухэтажное здание с мансардой, небольшим садом разбитым перед крыльцом. Здесь же стояли большие садовые качели и металлический стол с ажурными ножками.

— Раньше здесь часто любила бывать Кейт. Охота ее не интересовала, но этот удивительный сад полностью ее заслуга, — разоткровенничался Фин.

— Почему она больше не приезжает сюда? — спросила я, вероятно забыв прежде хорошенько подумать.

— Ей стали тяжело даваться дальние переезды и перелеты, — уклончиво ответил он, а я только взглянув на его нахмуренное лицо, передумала лезть с расспросами дальше.

Дом встретил нас идеальным порядком, теплом и уютом. Его будто специально подготовили к нашему приезду, что вероятней всего так и было. С кухни донесся неясный шум, подтверждая мои слова, а через минуту из недр дома показалась дородная женщина в белом переднике.

— Мистер и миссис Гаран, — она вежливо склонила голову, чествуя меня как хозяйку раньше положенного, — все готово.

— Спасибо, Марта. Ты можешь быть свободна сегодня.

Получив разрешение, Марта споро засобиралась, по крайней мере на кухне загрохотали чашки и плошки с удвоенной скоростью.

— Этой поездкой я хотел сократить расстояние между нами, растопить лед, — мягко подхватив меня за руку, Фин увлек меня к витой лестнице на второй этаж.

— Залог крепких пар это доверительные отношения. Как вы думаете? — не удержалась я, ступая за ним.

— Вы обижены, верно? — точно подметил он. — И подозреваю, что обида ваша кроется в визите доктора Грея.

— Вы очень проницательный молодой человек, — мои слова можно было бы посчитать за похвалу, если бы не вздернутый гордо носик.

Фин нисколько не обиделся на мои слова, даже наоборот развеселился.

— Простите меня, Шелли, — он впервые обратился ко мне просто по имени, а в глазах его сияли смешинки. — Мы живем в суровом мире и реальность его такова, что не вызови я мистера Грея на осмотр, подставил бы под удар вашу репутацию. Свою впрочем тоже, но общество прощает мужчинам их слабости гораздо охотнее, чем представительницам прекрасного пола. Уже через неделю весь Престол бы трубил о нашей с вами добрачной связи, а иначе бы никто не объяснил, почему столько уважаемая семья отказалась от услуг доктора.

Я молчала, поджав губы. Об этом я прежде не думала, а может стоило. Жизнь в Престоле сильно отличается от Дарбурга. Да и жизнь аристократов — любимая тема для пересудов во всей стране.

— Спасибо за вашу заботу и дальновидность, — наконец признала я, понемногу оттаивая.

Фин распахнул передо мной двери и склонился, галантно приглашая войти внутрь. Комната освещалась свечами скорее магического происхождения, это было заметно по разноцветным отблескам пламени. Комната было обставлено небогато, но очень уютно. Первым делом в глаза бросился письменный стол у окна и только потом я заметила мягкий диван и столик перед ним, заставленный разными лакомствами. Похоже, намерения Фина сблизиться были более чем серьезны.

До моего слуха, в последнее время очень чуткого, донесся звук закрывающейся двери. Стало быть, что горничная Марта уже ушла, оставив нас двоих наедине. Мне бы впору было подумать о предстоящей близости с женихом и выпавшем шансе наладить мосты, а голова, будто назло, была занята мыслями о бедной женщине. Есть ли флигель для прислуги за домом? Возможно, я его просто не заметила. Или же она каждый раз пешком возвращается в город? Путь не такой уж и близкий для натруженных ног.

— Смотреть на вас одно удовольствие, мисс Шелли, — напомнил Фин о своем присутствии. — Особенно, когда вы такая задумчивая. Расскажите, что занимает ваши мысли?

Я присела на диван с ним рядом, тщательно расправила складки юбки и выпрямила спину, прямо в духе лучших завсегдатаев чайного клуба. На деле же просто тянула время.

— Так много теплых воспоминаний связано с этим маленьким городком. Спасибо вам за возможность проведать родных.

Фин накрыл мою ладонь своей и улыбнулся.

— В последнее время я все чаще стал наведываться в эти места, так что о разлуке с родителями вам печалиться не стоит.

Я повернула голову в его сторону, проявляя интерес к его словам.

— Вы выросли в поистине чудесном месте. Дарбург, не побоюсь этого слова, колыбель природы, и здесь прекрасные охотничьи угодья, перед соблазном которых сложно устоять. Я искренне рад, что моя будущая супруга разделяет мое мнение и сможет меня сопровождать.

Я скромно потупилась, как полагается благовоспитанной мисс, тщательно обдумывая его слова. Конечно же, мне было приятно. Как говорят в народе, каждая лягушка хвалит свое болото, а уж когда это делает кто-то другой — совсем другая песня. Вдобавок сердце согревал призрачный шанс находиться рядом с супругом вдали от любопытного носа тетушки Элоизы. Как знать, может быть в этом доме я буду чувствовать себя хозяйкой.

— Позвольте вас угостить, — галантно произнес мужчина. С большой хрустальной вазы он взял ярко красную ягоду клубники, обмакнул ее в шоколад и поднес к моим губам. Фин явно не скупился на деньги, желая мне понравиться. Ягоды, фрукты, пирожные, чего только не было на нашем импровизированном застолье. Я послушно приоткрыла рот, принимая угощение.

— Невероятно вкусно, — похвалила я старания жениха.

— Вы можете обращаться ко мне по имени и без лишних формальностей, — снова удивил меня этот мужчина. — И я был бы очень признателен за взаимный жест с вашей стороны. — Фин посмотрел мне в глаза и неожиданно быстро и пылко произнес: — Я очень стараюсь сблизиться с тобой, Шелли.

Его слова, лишенные приевшегося аристократического лоска, тронули меня гораздо больше всех его приготовлений.

— Я считаю, это замечательная идея, Фин, — его имя, без привычного статуса, необычно споткнулось на языке, но я сгладила ситуацию за показной скромностью.

Фин улыбнулся в ответ и вдруг потянулся к моему лицу, коснулся пальцем уголка губ.

— Шоколадная крошка, — поспешил он объяснить свои действия. Я замерла в его руках, стараясь не шевелиться, в то время как он начал медленно наклоняться ко мне. Несложно было догадаться зачем.

Хотела ли я этого? Первое любопытство я успешно утолила с Киланом. Проверять целуется ли Фин так же хорошо было не особо интересно, но еще более бессмысленно — оттягивать неизбежное.

Его губы мягко коснулись моих и… я стиснула челюсть как тиски, а от напряжения кровь запульсировала в висках. Время мучительно замедлило свой ход, продлевая сцену самого нелепого поцелуя в моей жизни.

Фин отстранился первым, на его лице не было ни грамма смущения. Вероятно, принял мою неуклюжесть за неопытность. Мои щеки горели огнем, мне даже не надо было смотреть в зеркало, чтобы убедиться в этом.

— Наверное, ты устала с дороги? — пришел мне на помощь Фин, в то время как я отвернулась к стене, пряча эмоции.

Сердце постепенно усмиряло свой ход, прекращая отбивать чечетку. А взгляд перестал метаться, выцепив странный коврик. Шкура лежала за диваном и раньше я ее не замечала. Она выглядела чужеродной в этой милой комнате. Два стеклянных глаза прожигали насквозь, шрам на медвежьей морде и широко раскрытая пасть, демонстрирующая клыки. Жуть…

— Мне что-то нехорошо, — сказала я, ни капельки не соврав. Взгляд с трудом удалось оторвать от шкуры на полу. И даже отвернувшись, я видела перед собой два безумных глаза. Бррр…

— Этот медведь напал на меня в лесу неподалеку и я подстрелил его, обороняясь, — от Фина не укрылось мое внимание. — Хорошо, что сам жив остался с таким огромным противником.

Да, действительно, размеры животного поражали. Крупный хищник. И этот шрам почему-то казался знакомым. Я старалась не думать о нем и все равно мысли раз за разом возвращались к этому медведю. Неожиданно для самой себя в душе поднялось отвращение. Я захватала ртом воздух, стараясь отдышаться. От несчастной шкуры мне слышался тяжелый смрад или всему виной было разыгравшееся воображение.

Фин проводил меня в мои покои, где я почти сразу забылась тревожным сном. Мне снились кошмары всю ночь. Я бежала по ночному лесу, за моей спиной раздавался рев и уже было слышно тяжелое дыхание моего преследователя. Я все бежала и бежала, с ужасом замечая, что не сдвигаюсь вперед ни на сантиметр.

Утром я опять сказалась больной, будучи совершенно разбитой и невыспавшейся. Фин с легкостью мне поверил. Сам он уехал по своим, как обычно неотложным, делам, а я осталась одна. Марта уже вернулась в дом и шумела на кухне. Пожелав развеяться, я решила выглянуть в сад. Вовремя, надо признать.

Как раз в это время к дому подъехал небольшой фургон, на котором красовалась эмблема лучшей пекарни города. Марта вышла навстречу водителю, которым, к моему удивлению, оказался сам мистер Курц. Сверившись с нашей мастерицей на все руки, он извлек из фургона поднос со свежей выпечкой и хлебом и помог ей отнести его на кухню, минуя главный вход.

— Доброе утро, мистер Курц, — я вышла из своего укрытия, когда мужчина возвращался назад к автомобилю уже один.

Пекарь окинул меня цепким взглядом, расчетливым и хитрым. После того, как я узнала, что он иной, да к тому же крыса, я только эти качества в нем и замечала.

— Доброе, мисс Кейн. Или как мне к вам обращаться? Мисс Гаран? Мисс Вестер? Какое имя вам больше по душе? — как-то злобно он оскалился в ответ на мою вежливость.

— Хотела узнать у вас, как продвигается расследование, — никак не могла взять в толк, откуда у обычно спокойного пекаря столько агрессии, да еще и в мою сторону. И почему он позволяет себе такие намеки?!

— Оно бы продвинулось намного дальше, если бы главный свидетель соизволил явиться перед ищейками, — едва сдерживая ярость, процедил Курц.

— Вы про Килана? Разве он не отправился в деревню? — сложно было понять обвинения мужчины.

— Ох, нет, этого прохвоста ни духа, ни следа не было в Вольнице. Сбежал, поджав свой серый хвост, гаденыш. В столице, вдали от деревни и Дарбурга, вероятно безопаснее. Когда снова увидишь его, передай от меня пламенный привет. Пока он наслаждается столицей, здесь гибнут наши сыновья.

Мистер Курц хлопнул дверцей фургона, обрывая разговор. В воздух поднялись клубы пыли, но еще больше кружило вокруг меня вопросов. Где тогда Килан? Почему мистер Курц так уверен, что мы вместе? Почему отец ни словом не обмолвился о новых жертвах, да и газеты молчат? И почему крайней опять оказалась я?

Где же он? Не случилось ли с Киланом беды? Теперь и спросить об этом не у кого.


Загрузка...