Примечания

1

Дворцовый комплекс в Ханяне (сейчас Сеул). Построен во времена правления династии Чосон (1392–1897).

2

Ли — корейская мера длины, равна 0,393 километра.

3

Японский термин со значением «энергия».

4

Медицинское учреждение времен династии Чосон в Корее.

5

Блузка или жакет, часть корейского национального костюма.

6

Суффикс — а (после согласного) или — я (после гласного), идущее вслед за именем, означает обращение на «ты».

7

Женщины на государственной службе во времена династии Чосон. В полиции занимались делами, имеющими отношение к женщинам. Считались ниже рабов.

8

С 1948 года — Сеул.

9

Дом, где работают кисэн — артистки, развлекавшие короля и знатных господ.

10

Корейское название системы письма, состоящей в основном из традиционных китайских иероглифов.

11

Великое учение — имеется в виду учение Конфуция. «Чжун юн» («Учение о срединном и неизменном Пути») — конфуцианский трактат, заучивался наизусть людьми, сдававшими экзамены для поступления на государственную службу. «Лунь юй» — главная книга конфуцианства, составленная учениками Конфуция, содержит его высказывания. Мэн-цзы — китайский философ конфуцианской традиции.

12

Госпожа Мун.

13

Ыйвон — врач (кор.).

Суффикс — ним добавляется к профессии человека при разговоре с ним, если он выше по рангу.

14

Один из самых крупных городов Кореи.

15

Его/ее высочество, обращение к юному принцу или принцессе.

16

Добрый семейный дух, покровительница женской половины дома.

17

Духи семи звезд Большой Медведицы — шаманские божества, определяющие судьбы людей.

18

Китайский врач времен правления династии Тан (618–907).

19

«Зеркало восточной медицины» — энциклопедия традиционной корейской медицины, написанная Хо Джуном в 1613 году.

20

Рис в мясном бульоне с соевым соусом.

21

Традиционный корейский алкогольный напиток.

22

Обращение к человеку выше по статусу.

23

Находится на территории дворца Чхондаккун. Построен в 1411 году. Изначально служил королевской опочивальней, потом — кабинетом.

24

Обращение ребенка из королевской семьи к отцу.

25

Чхон и пун — меры длины. Чхон — примерно три сантиметра, пун — три миллиметра.

26

Популярная в Корее настольная игра типа шахмат.

27

Обращение к молодым женщинам.

28

Замужняя женщина или женщина средних лет.

29

Кукбап — корейский горячий суп с рисом.

30

Ханджи — корейская бумага, изготавливаемая из бумажной шелковицы.

31

Тавро — клеймо, выжженное на шкуре или рогах животного как отличительный знак.

32

Самган орюн (три устоя и пять правил) — важное понятие конфуцианства, регламентирующее отношения и иерархию в обществе.

33

Уезд в Южной Корее.

34

Город в юго-восточной части Корейского полуострова.

35

Большой город в Южной Корее в трехстах километрах от Сеула.

36

Обращение к государственным служащим второго низшего и третьего высшего ранга.

37

Традиционный корейский праздник. Празднуется пятнадцатого числа восьмого лунного месяца. Во время него корейцы обычно едут повстречаться с родственниками.

38

Мама.

Загрузка...