Демон або чудовисько з арабських міфів, що мешкає на кладовищі та харчується трупами. — Прим. пер.
Кімната з холодною водою у давньоримській лазні. — Прим. пер.
Гавайське місто — Прим. пер.
Серпень з лат. — Прим. ред.
Шикуйся (лат.) — Прим. пер.
Утворити коло! Дістати мечі! (лат.) — Прим. пер.
Внутрішній двір. — Прим. пер.
Ніка англійською Nike. На її честь названий усесвітньовідомий бренд спортивного одягу та взуття. — Прим. ред.
Abuelo, ісп. «Дід». — Прим. пер.
Роман Сюзанни Коллінз про шістнадцятирічну дівчину, змушену брати участь в іграх на виживання. За романом зняли однойменний фільм. — Прим. ред.
Підземний склеп. У Стародавньому Римі криптою називали будь-яке підземне приміщення. — Прим. пер.
Португальське слово «fartura» співзвучне з англійським «fart», що в перекладі означає «пускати гази». — Прим. ред.
Дочка Риму (лат.). — Прим. пер.
Маєток в Іспанії та Латинській Америці. — Прим. ред.
З іспанської «острів чарівності». Так називають Пуерто-Ріко. — Прим. пер.
Італійське морозиво. — Прим. пер.
Моя подруга (ісп.). — Прим. пер.