Проклятье! Сарданапал! (фр.).
Он также назывался орденом братьев госпитальеров, затем рыцарей родосских, а с 1530 г. – Мальтийских (везде, кроме особо оговоренных случаев, примечания автора).
См. «Княгиня Ренессанса».
См. «Божественная Зефирина».
Каравелла (ит.).
Marguerite (франц.) – жемчужина.
Кошмар! Дикарка! (фр.).
Селедка соленая (фр.).
Маленький чепец.
Сирокко.
Проклятье! Сараданапал (фр.).
Проклятье! Сатана! (фр.).
См. «Княгиня Ренессанса».
Пить! Пить! (фр.).
Cepa! Сера! (фр.).
Зарезать! Зарезать! (фр.).
Древнее название Крита.
Княгиня.
Клятва! Крошка! (фр.).
Хозяева постоялых дворов.
См. «Божественная Зефирина» и «Княгиня Ренессанса».
Лакей Маргариты Ангулемской.
Протестантов, или гугенотов.
Оруженосец.
См. «Божественная Зефирина».
См. «Княгиня Ренессанса».
Святой! Симеон! Крошка! (фр.).
Великолепно! Великолепнейше! Киска! (фр.).
Государь! Здоров! Кровь! Смерть! Тюрьма! Проповедь! Неряха! (фр.).
Ныне не существует.
Разлука! Спокойствие! Помощь! (фр.).
Большей частью последующие реплики короля и императора являются подлинными.
Подлинные слова Карла V.
Императорский город.
См. «Княгиня Ренессанса».
По-французски, Фернан Кортес.
Ацтекский город, чье название обозначало: «Кактус на скале», в последствии – Мехико.
Лучший.
Эпилепсия.
Lettre de cachet – королевский указ о заточении без суда и следствия. – Прим. пер.
Отважный рыцарь.
«Опиум» – сок салата-латука.
Подпись Карла V.
«Это решено».
Привет! Крошка!
К услугам! Красотка! (фр.).
«Побежденный волнами, он не тонет» (лат.).
1 туаз: 6 футов, или 1,949 метров, 250 туазов около 500 м.
Дурак! Черт возьми! Думать! (фр.).
Привет! К услугам! Симпатия! (фр.).
Ява и Суматра.
Австралия, открытая португальцами, но названная потом Новой Голландией.
Атлантический океан.
Острова в Антильском архипелаге.
Волна! Вздор! Вонючка! (фр.).
Злодей! К черту! (фр.).
Саламанка, город в Испании, неподалеку от границы с Португалией.
Светло! Крошка! (фр.).
Вода! Пища! (фр.).
Сволочь! Сюда! Севилья! (фр.).
Совершенно! Сволочь! Севилья! (фр.).
Полет! Правильно! (фр.).
Фри! Фри! Фри! (искаж. фр.).
Сюда! Скотина! Скорей! Севилья! Севилья! Севилья! (фр.).
Скотина! Сюда! Севилья! (фр.).
Торговая палата, или контора по экспортно-импортным операциям с Испанской Индией.
См. «Княгиня Ренессанса».
Полицейские.
Нищие.
Апельсиновый двор.
Сатана! Сантьяго! (фр.).
Флагманский корабль.
Юнги.
Сантьяго! Черт побери! Сантьяго! (фр.).
Боже! Шлюха! Клятва! Крошка! Сарданапал! (фр.).
Завоевание новых континентов.
Кровь господня! К услугам! (фр.).
Мусульмане
Сифилис, называемый также «французской болезнью».
Как и предполагал Жан Флери, Карл V приказал казнить его.
Флагманский корабль.
Корабельный плотник.
Флотилия, направляющаяся в Испанскую Индию.
Современная Венесуэла.
Современная Колумбия.
Антильские острова.
Панамский перешеек.
Мексика.
Южная Америка.
Атлантический берег.
Тихий океан.
Здорово! Удовлетворен! Киска! (фр.).
Древнее население Канарских островов.
Черт побери! Сарданапал! (фр.).
Господи! Сеньора! Сеньора! (фр.).
Корабль Йемена и Сарацинии.
Киска! Сеньор! Крошка! (фр.).
Конечно! Сеньор! (фр.).
Солнце! Киска! Вздор! Крошка! Сарданапал! (фр.).
Крошка! Красотка! Киска! (фр.).
Тибо IV, граф Шампанский, 1201–1253, под именем Тибо I стал королем Наварры.
Плотник.
Ураган.
См. «Божественная Зефирина».
Птолемей. Мир. – Книга греческого астронома.
Пуэрто-Рико.
«Золотая Кастилия» – перешеек со стороны Атлантики.
«Имя Господа».
«Красивый порт» – на панамском перешейке, со стороны Атлантики.
Перешеек со стороны Тихого океана.
Малярия.
Исторический факт.
Солдаты I ранга.
Желтая лихорадка.
Панама основана в 1518 г.
Сиеста – послеобеденный сон (прим. пер.).
Малинцин или Малицин – ацтекская «жена» Кортеса.
Сын, которого конкистадор признал.
Корабль с двумя мачтами.
Мексика.
Гватемала, Гондурас, Никарагуа.
Перу.
На побережье пролива Гуаями на экваторе (самая северная точка Перу).
Корь.
Оспа.
Ныне Перу, Эквадор, Боливия, земли, принадлежащие Колумбии, Аргентине и Чили.
Анды.
Точные цифры.
Проклятие! Сарданапал! (фр.).
Ушастики.
Исторический факт.
Кока – куст, из него добывается кокаин.
Горная цепь Анд.
Система счета у инков.
500 км.
Курьеры.
240 км.
См. «Божественная Зефирина» и «Княгиня Ренессанса».
Картофель.
Судьи.
Рабы.
Донья Инес, «Пизпита», жила с Пизарро и родила ему двоих детей.
3500 метров (приблизительно).
Франциско Пизарро будет убит в Лиме сторонниками Альмагро.
Змея.
Исторический факт.
Где объявлялись приказания властителя.
У Гарсиласо де ла Вега родится от принцессы Чимпу сын, великий писатель, метис Гарсиласо де ла Вега Эль Инка.
Привет! Крошка! (фр.).
Кровь! Проклятие! Мерзавцы! (фр.).
Черт побери! Сарданапал! (фр.).
Сюрприз! Превосходно! (фр.).
Прекрасно! Красотка! Красавец! (фр.).
Гаити.
Страшное и пророческое предсказание: кокаин.
Крошка! Кровь! Храм! (фр.).
Секрет! Соглядатай! Спасайся, кто может! (фр.).
См. «Княгиня Ренессанса».
220 метров.
4000 метров.
Развалины Мачу Пикчу были открыты 24 июля 1911 года американцем Хирамом Бинхамом из Йельского университета и сержантом Карраско, отправившимися на поиски столицы, где некогда укрывался Манко.
Старая вершина.
Молодая вершина.
Сволочь! К черту! Змея! (фр.).
Сарданапал! Часовой! (фр.).
Свинья! Салон! Сеньор! К услугам! (фр.).
Инки не знали железа.
Вождей.
10 тонн.
Гашиш.
Черт возьми! Сарданапал! Черт побери! (фр.).
Искать! Здесь! (фр.).
Спасен! Спасен! (фр.).
Верно! Выход!
Мерзость! Дрянь! (фр.).
Шаровые молнии.
Сахар! Черт побери! Заботы! (фр.).
Лоботряс! Симпатия! (фр.).
Известно, что люди Христофора Колумба, и не только они, изнуряли себя таким образом.
Верно: не имея возможности измерять долготу, никто не знал, куда приплыл. Если, конечно, удавалось приплыть!
Черт возьми, дружище, каким ветром вас сюда занесло?
Пиво.
Черт побери! Красиво! Кровь! Пускать кровь! (фр.).
Двухмачтовое судно.
Сеньор! Солянка! Сардина! Сосиска! (фр.).
Дворец, разрушенный в 1565 году, занимал часть нынешней площади Вогезов.
Жанна д'Альбре, в будущем мать Генриха IV.
Провинция на юге Австрии, затопляемая водами Дравы.
Герцогство на юго-востоке Австрии.
См. «Княгиня Ренессанса».
Сволочь! Сардина! (фр.).
Здоровье! (фр.).
Салон! Присяга! (фр.).
Здоровье! Зелень! (фр.).
Перевод с фр. В. Завалишина.
Сардинка! Самален! (фр.).
Разбойник! Разрушить! (фр.)
Мир и согласие.