Дорогие друзья и товарищи!
Я предлагаю вашему вниманию фантастический рассказ «Куропаткин чум» который написан во всемироно известной традиции Советской фантастики. В его первооснове лежит черновик Тарасова Анатолия Николаевича (1939-2012), который был интелигентным, эрудированным и литературно одаренным Советским человеком.
Первоначальный набросок отца я существенно доработал и сделал привлекательным для разновозрастного читателя. Теперь любознательный мальчик может вообразить себя геодезистом сурового заполярья, а девушка-старшеклассница хозяйкой волшебного дома. Тогда как умудренный жизнью, читающий на лавочке пенсионер согласится с тем что мир летописного прошлого был другим, интригующим и прекрасным! Выходцы из народностей Крайнего севера тоже не обделены и смогут оценить национальный колорит произведения.
Повествование обладает и скрытым нравственно-идеологическим смыслом, поэтому если кто-то из читателей вдруг заметит что Боги верхнего мира руководствуются социально мотивированным, общественным укладом жизни я спорить не стану… Так как развивая образ инопланетного корабля я решил исходить из предположения, что его техническое совершенство зиждется на достижениях высконравственного, самодержавного общества. На подобии того, каким оно было в Великодержавной Тартарии и частично в СССР. Поэтому в чувствах Гелюн угадывается тоска по былым временам, страх перед настоящим и надежда на будущее. Примерно тоже, что в наши дни испытывает замещаемый Гражданин СССР.
Теперь о злом духе Харги, о самом зловещем персонаже рассказа! Я воскресил его из эвенкийского фальклера по нескольким причинам. Во первых для того, что бы в качестве предупреждения людям наделить инопланетный суперкомпьютер не прогнозируемой логикой, опасной для живых существ. Во вторых для того, чтобы показать читателю приемы коварства, к которым прибегают провластные социальные паразиты, намеренно умерщвляющие русский этнос славян. В третьих, чтобы объединившись с читателем в нравственно-эмоциональном плане, разрушать светлыми мыслями эгрегоры оккупационной религии и паразитической власти.
Таким образом читатель может не только домыслить настоящее произведение самостоятельно, но и научиться обогащать вселенную светлыми образами. И на последок сообщаю, что все малопонятные выражения и термины повествования выделены жирным курсивом, а их значения раскрыты в одноименном разделе курсивных ссылок. Азъ желаю всем добра и приятного чтения!