Теперь я уже стар, но то, что я совершил в молодости, до сих пор лежит тяжким грузом на моей совести. За все прошедшие годы я так никому об этом и не рассказал. Ни покойной ныне жене, ни детям, ни внукам, ни кому-либо из друзей, ни даже священникам, которым послушно каялся во всех прочих грехах. Мои действия, возможно, спасли мир, вот только выглядели они предательством… и даже хуже.
Несколько месяцев назад у меня нашли рак, неоперабельную форму на последней стадии. Врач сказал, что, по всей вероятности, я не дотяну до конца года. Ноя бы все равно унес тайну с собой в могилу, чтобы никто так и не узнал, что я сделал почти пятьдесят лет назад. Меня это вполне устроило бы. Я вовсе не герой.
Однако на днях я встретил на улице человека, которого не видел с 1962 года. И это заставило меня изменить решение. Пожалуй, все-таки надо рассказать людям, что произошло — хотя бы лишь для того, чтобы напомнить им, сколь опасным стало наше время и что деяния наши будут вспоминаться последующими поколениями.
Меня зовут Флойд Мур. В 1962-м мне было двадцать три, и в звании энсина[1] ВМС США я служил радистом на «Центурионе». «Центурион» — это полужесткий дирижабль, один из пяти воздушных кораблей N-класса, построенных в 1950-х в качестве противолодочных; еще до того как была развернута подводная сеть СОСУС[2], они были переоборудованы для обслуживания системы раннего обнаружения.
Дирижабли с телекамерами, рекламирующие покрышки «Гудиер» над футбольными полями, так же похожи на «Центурион», как пикап «шевроле-шеви» на спортивный «шевроле-корветт»: один и тот же производитель, и только.
Длина «Центуриона» составляла чуть более ста метров, высота — более тридцати. Дирижабль нес двухпалубную гондолу с помещениями для экипажа из двадцати одного человека: на второй палубе, над кабиной пилотов, радиолокационным отсеком и машинным отделением теснились кубрик, душевая, камбуз и кают-компания. Этот корабль мог находиться в воздухе более двухсот часов, два двигателя по 800 л.с. поддерживали крейсерскую скорость до ста километров в час, а разогнаться можно было и до ста пятидесяти.
Закончив подготовку в летной школе ВМС в Пенсаколе, я надеялся, что меня направят на какой-нибудь авианосец, и потому был разочарован, когда оказался на дирижабле. Вскоре, однако, я понял, что эта работа мне куда больше по душе. «Центурион» базировался на Ки-Уэст. Я недавно женился, и мы с женой сняли домик на побережье за территорией базы, а отлучки из дому на патрулирование занимали несколько дней, не дольше. Наш капитан Рой Джеррард летал на дирижаблях со Второй мировой, экипаж был дружным, и нас вполне можно было принять за членов какого-нибудь клуба, которому посчастливилось обзавестись собственным дирижаблем.
Правда, удовольствие, которое нам доставляла работа, омрачалось сознанием, что дни «Центуриона» сочтены. Дирижабли устарели. Самолеты уже взяли на себя поиск подводных лодок, а после развертывания СОСУС у нас должны были забрать и раннее обнаружение. Америка и Россия уже запускали парней в космос и поговаривали, что скоро появятся военные космические станции. Алан Шепард[3] был моряком, и мы гордились, что он стал первым американцем в космосе — но при этом понимали, что по сравнению с его «Меркурием» наш дирижабль выглядит совсем уж древним. И каждый раз, когда «Центурион» отправлялся в патрулирование, мы знали, что оно может оказаться последним.
Однако на первой неделе октября 1962 года мы получили необычное задание. Вместо привычного облета Атлантического побережья до Новой Англии и обратно капитан Джеррард получил приказ взять курс на юг, к Багамским островам северо-восточнее Кубы, и провести там воздушную разведку проходов между островами Аклинс, Маягуана и Кайкос. Конечно же, нашей задачей был поиск русских подлодок: недавно Никита слишком уж скорешился с Фиделем, но заодно мы должны были присматривать за всеми сухогрузами и рыболовецкими траулерами, следовавшими на Кубу.
Еще у нас на борту появился новый член экипажа — лейтенант Роберт Арно, офицер разведки, временно заменивший младшего лейтенанта, обычно выполнявшего ту же работу. Никто из нас его прежде не встречал, он объявился из Вашингтона всего лишь за пару дней до вылета, и вскоре стало очевидно, что в нашу компанию он не вольется, как бы ни старался. Командиром по-прежнему оставался капитан Джеррард, однако фактически распоряжался Арно. Он доставил приказы в запечатанном пакете, и они с капитаном были единственными, кто их прочел, остальные же лишь терялись в догадках, что же там говорилось. Властолюбцем Арно не был: спал он в одном кубрике с нами, ел ту же пищу и запросто мог поболтать о чемпионате по бейсболу или о том новом шпионском фильме, где играет некий Коннери, — однако он и словом не обмолвился о нашем новом задании.
Вам, конечно же, проще — историю вы уже знаете. Именно тогда Советский Союз начал секретную операцию по развертыванию на Кубе ядерного оружия. Он пошел на это, потому что США разместили в Турции ядерные ракеты дальнего действия, а также для предотвращения вторжений на Кубу вроде высадки в заливе Кочинос годом раньше. Вот русские корабли и завозили туда Р-12 средней дальности и Р-14 промежуточной дальности, любая из которых с легкостью могла достигнуть американского континента, а также боевые ракеты ближнего действия, оснащенные тактическими ядерными зарядами для отражения интервенции.
Однако у американцев был крот в Кремле, офицер ГРУ, который передавал секреты русских ЦРУ. В конечном счете полковник Пеньковский был разоблачен и казнен, но до этого успел сообщить американцам о планах Хрущева. Веских доказательств, что СССР переправляет ядерное оружие на Кубу, у ЦРУ не было, а для того чтобы поставить вопрос перед президентом Кеннеди, нужны были неопровержимые свидетельства. Потому-то «Центурион» и следил за русскими судами, следовавшими на Кубу. На протяжении четырех дней мы курсировали вокруг Аклинса, Маягуаны и Кайкоса, осуществляя непрерывное наблюдение за проходами между ними с высоты в 750 м. Мы видели много кораблей, но только на двух развевался красный флаг. Мы опустились до 500 метров и некоторое время следовали за ними, прослушивая их радиосвязь и фотографируя — снимки мы переслали в Ки-Уэст по радиотелеграфу. Впрочем, ничто в облике кораблей не указывало, что они перевозят ракеты, а их радиопередатчики, пока мы находились поблизости, молчали.
Мы не знали, что большая часть ракет была еще далеко. Корабли с ядерным оружием пока что проходили Северную Атлантику и в Карибском море должны были появиться лишь через неделю или около того. Хотя первые несколько Р-12 уже прибыли на Кубу, равно как и несколько тактических ракет. Радиус действия Р-12 не давал возможности ударить по Вашингтону или Нью-Йорку, но они вполне могли стереть с лица земли Майами или Новый Орлеан. Помимо этого Хрущев дал добро Кастро на запуск ракет в случае нападения США на его страну, так что с нанесением ядерного удара по yanquis проблем у Фиделя не было. Как и некоторые сторонники жесткого курса в Кремле, он полагал, что если ударить первым, то вопрос будет решен раз и навсегда.
Впрочем, наш генерал ВВС Кертис Лемэй и многие другие его коллеги придерживались таких же взглядов.
Мир был на грани атомной войны, но никто об этом даже и не подозревал. То есть почти никто.
Утром в пятницу 5 октября я заступал на вахту. Сменив радиста с ночного дежурства, я обратил внимание на зловещий красный оттенок рассветного неба. Последние два дня сводки погоды из Пуэрто-Рико предупреждали о тропическом шторме близ Подветренных островов к юго-востоку от нас. Увидев эти испещренные малиновыми полосами облака, я догадался, что шторм подобрался ближе.
Так оно и было. Только я уселся, как телекс трижды звякнул, сигнализируя о новом сообщении. Капитан Джеррард как раз спустился вниз, и я протянул ему расшифровку депеши.
— Здорово, — проворчал он. — Худые вести не ждут на месте. — Офицеры повернулись к нему. — Этот тропический шторм к югу от нас стал циклоном 1-й категории. Теперь он называется ураганом Дэйзи, переходит во вторую категорию и поворачивает на северо-северо-запад.
— Это как раз по нашему курсу, так ведь, капитан? — спросил выглянувший из машинного отделения бортмеханик Джимми Коста. Красавчик Джимми, как мы называли его, потому что таковым он вовсе не был.
— Ага. — Капитан сложил сообщение. — Мы должны приземлиться на ближайшем пригодном аэродроме и пересидеть ураган. — Скупая улыбка. — Рад, что кому-то достало здравомыслия на такой приказ.
Все согласно закивали. В тридцатые годы во время штормов флот потерял два дирижабля — «Акрон» и «Мейкон». Никто в воздухоплавательном корпусе не забыл этих катастроф, но мы побаивались, что однажды в штабе найдется какой-нибудь идиот, который будет уверен, что дирижабль способен лететь через ураган. К счастью для нас, приказы отдавал не идиот. Вся проблема была в том, где приземлиться. Взлетно-посадочная полоса дирижаблю не нужна, он может опуститься практически где угодно, но его все-таки нужно привязать к причальной мачте, чтобы благополучно переждать ураган. Ки-Уэст находится слишком далеко, и мы не успеем туда добраться раньше шторма. Пуэрто-Рико ближе, однако как раз с той стороны и шел ураган. О военно-морской базе в Гуантанамо и речи нет: лейтенант Арно напомнил капитану, что в приказе особо подчеркивалось — мы ни при каких обстоятельствах не должны приближаться к Кубе.
Наш штурман Гарри Таггарт вытащил тетрадку, открыл список причалов для дирижаблей в районе Карибского моря и нашел один подходящий — Большой Инагуа, крупнейший из пары островков примерно в девяноста километрах к западу от Кайкоса и в ста к востоку от Кубы. Один городок с аэродромом и причальной мачтой, сохранившейся со времен Второй мировой. «Центурион» плыл по другую сторону Кайкоса, и мы запросто успевали добраться до Большого Инагуа, прежде чем нагрянет Дэйзи.
Так что я отослал телекс в Ки-Уэст, и как только пришел ответ, Фил Беннет повернул штурвал и взял курс зюйд-вест-тень-вест к Большому Инагуа. Я начал заблаговременно связываться с Мэтью-Тауном и через полчаса наконец-то услышал в наушниках голос с карибским акцентом. Его обладатель сообщил: зовут его Самюэль Паркер и он удивлен, что к ним держит курс американский дирижабль, но заверил, что соберет для нас бригаду наземного обслуживания. Незадолго до полудня «Центурион» достиг островов Инагуа. Мы прошли над Малым Инагуа — крошечной косой из песка и травы, единственными обитателями которой, судя по всему, были морские птицы да дикие козы, — и вышли на Большой Инагуа, который оказался лишь немногим крупнее, но по крайней мере обнаруживал признаки человеческого присутствия. Мэтью-Таун располагался на юго-западной оконечности острова. Когда тень дирижабля заскользила по его выгоревшим на солнце крышам, горожане высыпали из домов и разинули рты. Городок внизу был не бог весть какой: горстка домов, шпиль церкви и гроздь рыбацких лодок, привязанных к пристани.
Одиночная взлетно-посадочная полоса была примитивной и выглядела так, будто последний раз ее асфальтировали, когда исчезла Амелия Эрхарт[4]. Причальная мачта находилась на ее береговом конце, недалеко от пары небольших полуразвалившихся ангаров. Она выглядела словно неуместная пирамида ацтеков, ее железный скелет был покрыт черной ржавчиной с белыми соляными разводами. Шестеро темнокожих мужчин в шортах и цветастых рубашках покуривали подле доставившего их древнего безбортового грузовика, поглядывая на приближающийся дирижабль. И только когда «Центурион» был уже метрах в шести от асфальта, один из них отшвырнул сигарету и неспешно поднялся, воздев руки над головой, а его товарищи бросились ловить наши стропы.
Островитяне подтянули корабль поближе, один из них вскарабкался по лестнице на мачту и прицепил к носу дирижабля крюк. Дизельная лебедка принялась выбирать трос, пока «Центурион» не пристыковался вплотную к мачте. Восемь наших парней выпрыгнули из гондолы и помогли местной бригаде растянуть стропы на всю длину, а затем с помощью кувалды забить железные крючья в песчаную почву и привязаться к ним. Капитан убедился, что «Центурион» не унесет, и отдал приказ Филу заглушить двигатели.
Я присоединился к капитану Джеррарду и лейтенанту Арно, когда неспешно подошли местные, чтобы нас поприветствовать. Сказать, что они были удивлены тому, что на их Богом забытом клочке земли совершил вынужденную посадку дирижабль ВМС США, значит ничего не сказать. Вообще-то, как мы узнали позже, единственная причина, по которой эту мачту до сих пор не разрезали на металлолом, заключалась в том, что Госдеп ежегодно пересылал округу Инагуа чек на пятьсот долларов за аренду. Встречавших возглавлял Самуэль Паркер, с которым я разговаривал по радио. Помимо руководства аэродромом он также исполнял обязанности таможенника. Он разыграл сущее представление, потребовав у нас паспорта, которые изучил самым тщательным образом, как будто мы могли быть кем-то другими, нежели теми, кем нас очевидным образом представляла форма, — и только потом официально пожал руку капитану Джеррарду и приветствовал весь экипаж на Большом Инагуа.
К тому времени ветер начал усиливаться. Небо все еще было ярко-голубым, однако на южном горизонте уже виднелась темная стена туч. Мы приготовились провести ночь на дирижабле, однако мистер Паркер и слышать об этом не хотел. В Мэтью-Тауне имелась большая гостиница, которую нам с удовольствием предоставили, а ресторанчик через дорогу готов был пригласить нас на ужин.
Капитан Джеррард охотно принял приглашение: после четырех суток сна на узких койках и консервов на завтрак, обед и ужин карибское гостеприимство вносило приятное разнообразие в нашу жизнь. Само собой, совсем оставить «Центурион» мы не могли, потому капитан вызвал двоих добровольцев для дежурства. Руки подняли Гарри и Фил. В случае, если ураган будет угрожать сорвать дирижабль со швартовов, они должны, вызвать подмогу. Остальные собрали вещмешки и вместе с туземной бригадой погрузились на платформу видавшего виды грузовичка, который со скрежетом покатил в Мэтью-Таун по таким ухабам, что из нас чуть души не вытрясло.
Городок выглядел в точности, как и любая другая карибская пристань: побеленные каркасные домики на усыпанных песком улочках, заброшенная тюрьма, датированная восемнадцатым веком, церквушка да несколько лавок вокруг городской площади. Население представлено уроженцами Карибов да горсткой британских чиновников на пенсии; чаек, быть может, здесь было больше, чем людей. Никак не приманка для туриста. Я решил, что мы наверняка единственные гости, в кои-то веки посетившие этот уголок.
Я ошибался.
Как оказалось, Дэйзи прошелся лишь по краю Багам. К концу дня ураган повернул на север и двинулся к Восточному побережью США — на следующий день он обрушил с десяток сантиметров дождя на Новою Англию и где-то над Новой Шотландией выдохся. По сравнению с большинством циклонов Дэйзи оказался сущим тихоней. Тем не менее подниматься в воздух не имело смысла. День мы скоротали в гостинице, под шум ливня за окнами играя в карты и слушая сериалы по радио. Перед закатом буря утихла, однако для безопасного полета ветер оставался слишком сильным, и капитан Джеррард решил, что мы можем провести на Большом Инагуа еще и ночь, а вылететь утром. Что-то вроде увольнительной на берег.
Такому решению никто не опечалился, за исключением лейтенанта Арно, которого, похоже, изрядно нервировала перспектива упустить направляющиеся на Кубу русские сухогрузы. Тем не менее командовал «Центурионом» капитан, и он никак не хотел без крайней необходимости подвергать корабль и экипаж опасности. К тому же, заметил он, советские суда с таким грузом наверняка где-нибудь встали на якорь, чтобы переждать шторм, так что никуда они не денутся.
Гостиница представляла собой небольшое двухэтажное здание в центре Мэтью-Тауна, двери номеров выходили на улицу. В свободных местах недостатка не было, и все же нам пришлось брать общие номера, лишь капитан Джеррард потребовал одноместный. Так же поступил и лейтенант Арно, что вызвало раздражение у многих парней — мол, что он о себе возомнил? Мне досталось делить номер с Красавчиком Джимми, пользовавшимся дурной славой за свой храп, и я знал, что навряд ли хорошо высплюсь.
Единственный на острове ресторан располагался напротив гостиницы, и, как нам сказал мистер Паркер, хозяев предупредили, что на ужин заявится двадцать один моряк. Когда мы вошли, столы уже ломились от яств: жареный тарпон прямо с пристани, кукурузные оладьи, зелень и лучший лаймовый пирог, который я когда-либо пробовал. Наевшись до отвала, мы переместились в соседний зал — с баром, бильярдным столом и телевизором.
Мало-помалу в ресторан просочились завсегдатаи, и поначалу присутствие множества людей в форме их явно напрягало: по-видимому, они опасались, что мы окажемся стереотипными американскими моряками и разнесем забегаловку. Однако капитан строго-настрого велел нам быть паиньками, и довольно скоро отношение местных потеплело. Двое наших затеяли с ними соревнование по бильярду, остальные же собрались перед телевизором, чтобы посмотреть «Шоу Джеки Глисон», транслировавшееся из Майами.
Вернувшись в бар за очередной порцией пива, я увидел, что у стойки сидит девушка. Она была примерно моего возраста — может, постарше на год-два. Женщины тогда только начали снова носить длинные волосы — у нее были белокурые, распущенные по плечикам хлопкового платьица. Красавицей ее не назовешь, но все же она была очень привлекательна, и притом одна.
В мои планы вовсе не входило подцепить ее. Мой брак был прочен, я оставался верен жене, и роман на одну ночь никогда меня не прельщал. Я всего лишь устал от постоянного лицезрения одних парней, а симпатичная девушка могла бы для разнообразия составить приятную компанию. Так что я подошел, представился и попросил позволения сесть рядом с ней. Она отнеслась ко мне настороженно, но все же кивнула, и я устроился на соседнем табурете, спросив, как ее зовут.
Ее звали Хельга — просто Хельга, без всяких фамилий, — и она была уроженкой Западной Германии. Европейский акцент я уловил, как только она заговорила, так что это меня не удивило. Хельга рассказала, что на Большом Инагуа она с двумя спутниками — кузеном Куртом и их приятелем Алексом, американцем: все трое завзятые орнитологи и на острова приехали из-за местных птиц. Они снимают домик к югу от города, и она заказала здесь коктейль, пока Курт и Алекс закупаются в гастрономе чуть дальше по улице.
Я рассказал ей о себе, как здесь оказался, и она понимающе улыбнулась: да, она заметила дирижабль, когда он пролетал над островом. Хельга полюбопытствовала, что заставило дирижабль американских ВМС оказаться в этих краях. Поскольку задание наше было секретным, я ответил, что мы проводим обычное патрулирование. Не успел я закончить фразу, как почувствовал, что кто-то встал у меня за спиной. Оглянувшись через плечо, я увидел, что на соседний табурет взгромоздился Арно.
— Простите, — сказал он, — не хотел мешать. — Он посмотрел на меня. — Не возражаешь, если я встряну, Флойд?
— Да пожалуйста. Мы всего лишь болтаем. — Я указал на девушку, сидевшую рядом: — Это Хельга, а это…
— Боб Арно. — Он сделал знак бармену, чтобы тот подал еще одно пиво. То был первый раз, когда я услышал, что он представляется Бобом. На дирижабле он всегда был лейтенантом Арно. — Вы местная?
— Нет, — Хельга покачала головой. — Я только что рассказала Флойду, что со своими друзьями приехала на Инагуа изучать местных птиц. Здесь обитают прекрасные розовые фламинго, и мы их фотографируем.
— Они поселились на окраине города, — добавил я, не желая уступать инициативу в разговоре. — Она говорит…
— Откуда вы? — спросил Арно, совершенно меня игнорируя. — Вы не из Штатов, мне кажется.
Хельга рассмеялась:
— Я — нет, но мой друг Алекс американец. А я и мой кузен из Западной Германии.
— Вот как? — Арно сделал глоток из бутылки «Рэд Страйп», которую перед ним поставил бармен. — Из какого города?
— Из Ганновера.
— Из Ганновера! Замечательный город! Я был там пару лет назад. Жил в гостинице в самом центре, э-э… — Арно прикрыл глаза и постучал пальцем по стойке, взывая к памяти. — Не помню названия.
— Да, конечно. — Хельга снова повернулась ко мне: — Как я говорила, здесь множество карибских фламинго. Еще попугаи, цапли, шилохвостки…
— Вы должны знать. Крупная гостиница в центре города.
— В Ганновере много гостиниц, — улыбка Хельги немного дрогнула.
— Эта самая большая. — Он сверлил ее взглядом. — Вы понимаете, о чем я говорю… не так ли?
Хельга побледнела и демонстративно отвернулась. Я недоумевал, почему он ведет себя столь грубо.
— Лейтенант, мы о птицах разговаривали. Вы не можете…
— Что не могу, энсин? — Он сощурился, намеренно сделав ударение на моем звании. — Говорить о гостиницах вместо птиц? — Сухая улыбка. — Я могу… Но, думаю, гораздо интереснее, что ваша подруга не может сказать мне название…
— Прошу прощения… Какие-нибудь проблемы?
Я повернулся и увидел высокого блондина, который подошел к нам сзади. У него был такой же акцент, как у Хельги, и не составило труда догадаться, что это и есть Курт. Не знаю, сколь долго он стоял там, но мне показалось, что он слышал кое-что из сказанного Арно.
Лейтенант покраснел.
— Не совсем, — ответил он, теперь уже не столь самоуверенный. — Мы всего лишь говорили о Германии… Вы ведь оттуда, да?
— Да. — Курт посмотрел на Хельгу. — Мы купили все для ужина, Алекс ждет в машине. Ты готова?
— Да, конечно. — Хельга поднялась, оставив коктейль недопитым. Она посмотрела на меня и улыбнулась: — Рада была познакомиться, Флойд. Надеюсь, вам здесь понравится.
— Спасибо, — ответил я. — И… э-э… удачного наблюдения за птицами! — Хельга кивнула в ответ и подошла к брату. Они направились к двери, совершенно игнорируя Арно.
Однако лейтенант с ними еще не закончил. Он подождал, пока не закроется дверь, соскочил с табурета и подбежал к окну. Спрятавшись за занавеской, он вглядывался наружу минуту-другую, потом вернулся к стойке.
— Лейтенант, какого черта… — начал было я.
— Слушайте, Флойд… Вы ведь не купились на эту ее байку, а? — Арно не сел, лишь оперся о стойку. — Выходит, они здесь просто разглядывают фламинго?
— О чем это вы?
— Ах да, конечно. — Он взглянул на меня с досадой, а затем придвинулся ближе, понизив голос едва ли не до шепота. — Советские корабли идут на Кубу, а на острове по соседству с двумя главными морскими путями к кубинскому побережью как раз оказываются два немца. Совпадение?
— Может, и так. — Я пожал плечами и взялся за свое пиво.
— А может, и нет. — Он умолк и огляделся, не подслушивает ли кто, а затем продолжил: — А не кажется ли вам странным, что кое-кто якобы из Ганновера не может ответить, как называется тамошняя самая большая гостиница?
— Ладно, сдаюсь. И как же?
— Не знаю. Никогда там не был. — Хитрая ухмылка. — Но она все равно не знала, вот в чем дело. Да, она немка, конечно, как и ее кузен… Если он действительно ее кузен. Вопрос только в том, с какой они стороны КПП «Чарли»?[5]
Это меня заинтересовало.
— Так вы думаете, что они могут быть из Восточной Германии?
— Это объясняло бы, почему она не смогла ответить на мой вопрос, а? — Он указал подбородком на зал. — Я случайно подслушал, как вы тут разговариваете, и когда уловил акцент этой немчуры, решил разобраться. Я зашел, как раз когда она спрашивала, как мы здесь оказались.
— Да ладно, — покачал я головой, — это была обычная болтовня.
— Э, нет, не думаю. — Арно помолчал. — Флойд, вы многого не знаете о нашем задании, но поверьте, есть веские причины, чтобы в округе могли ошиваться красные шпионы. И если это они, то мы должны убедиться наверняка.
По мне, все это отдавало паранойей. Я знавал парней, которым только дай потрепаться в духе Общества Джона Бёрча[6] про коммунистических агентов, и рассуждения Арно мне показались такими же. Должно быть, это отразилось на моем лице.
— Вы мне поможете, — объявил Арно. — Считайте это приказом.
— Слушаюсь, сэр. — Я поставил пиво, однако с табурета не слез. — Что я должен делать, сэр?
Либо он не уловил сарказма в этом «сэр», либо решил не обращать внимания.
— Где они остановились?
— Снимают домик к югу от города.
— Хм… — Какое-то время он обдумывал информацию. — Что ж, вряд ли на острове найдется много красных «бьюиков» 1952 года выпуска. — Он оттолкнулся от стойки. — Пошли… Прогуляемся, может, найдем, где он припаркован.
Найти машину — найти дом. Логика вполне здравая, пускай даже о мотиве этого и не скажешь. Я сделал последний глоток и неохотно слез с табурета.
— А потом?
— А потом попытаемся разгадать, что они здесь делают. — Как будто он уже не решил этого заранее.
Когда мы вышли из ресторана, было уже темно и улицы опустели. Гастроном закрылся, как и немногие остальные магазины, и центр города освещался лишь одиноким уличным фонарем. Глухая ночь в сонном городишке.
Мы не сказали остальным, куда и зачем направляемся, и это меня радовало. Я вовсе не хотел оказаться в дурацком положении, когда выяснится, что «шпионы-коммуняки» действительно всего лишь орнитологи в отпуске. Я лишь надеялся, что мы покончим со всей этой чепухой, прежде чем капитан заметит наше отсутствие. Небо было сплошь затянуто тучами, так что не было видно даже месяца, но разобрать дорогу было несложно. На берегу к югу от Мэтью-Тауна стоял маяк, и каждые несколько секунд его луч поворачивался в нашу сторону, высвечивая ветки, сучья и сорванные ветром пальмовые плоды. Примерно через полтора километра город закончился, и мы оказались на узкой прибрежной дороге с разбросанными там и сям домами, возвышавшимися над океаном.
Мы уже почти дошли до маяка, когда наткнулись на двухэтажный каркасный дом на небольшом возвышении за дорогой, идущей от побережья. На первом этаже горел свет. Подойдя поближе, мы заметили автомобиль, полускрытый невысоким кустарником и юккой. Мы прошли немного по подъездной дорожке, мягко ступая по гравию и осколкам ракушек, и убедились, что это тот самый красный «бьюик», который лейтенант видел отъезжающим от ресторана.
Под прикрытием кустов мы подобрались к дому достаточно близко, чтобы заглянуть в боковое окно. Судя по всему, там была столовая. За столом, накрытым для позднего ужина, сидел коренастый пожилой мужчина с седыми волосами, зачесанными назад. Я решил, что это и есть Алекс, американский друг Хельги и Курта. Он сидел к нам спиной в полразворота и как будто разговаривал с кем-то в другой комнате. Слышно его не было, но через минуту появилась Хельга, неся в прихватках горшочек. Она осторожно поставила его на стол и снова вышла, вероятно, на кухню.
— Что-то Курта не видно, — прошептал я.
— Если они собираются ужинать, то он наверняка где-то здесь, на первом этаже. Давай-ка посмотрим, что там, — Арно указал за дом и принялся пробираться через кусты.
Позади дома обнаружилась лестница, которая вела на небольшой балкон на втором этаже. Недолго думая, Арно выбрался из кустов и нетерпеливо махнул мне, чтобы я следовал за ним. Забираться в дом мне хотелось меньше всего, особенно в присутствии жильцов, но выбора не оставалось. Едва слышно чертыхнувшись, я присоединился к лейтенанту. Деревянные ступеньки были побиты непогодой и немного расшатаны, и первые две отчаянно заскрипели, пока мы не догадались перенести большую часть веса на перила. Мы осторожно прокрались к балкону, и Арно подергал ручку двери. Дверь оказалась незапертой, и он осторожно отворил ее. Темноту внутри рассеивало лишь тусклое синее свечение, исходившее от какого-то невидимого источника. Арно вошел, и хотя мое сердце было готово пробить ребра, я последовал за ним.
Мы оказались в коридоре, рядом с лестницей на нижний этаж. С каждой стороны располагались закрытые двери, а впереди была еще одна комната. Ее дверь была приоткрыта, исходивший из щели тусклый свет служил нам скудным освещением. Свет этот немного мерцал, и я решил, что это включенный телевизор.
По приглушенным голосам внизу, сопровождаемым звуком передвигаемых стульев, мы поняли, что Хельга, Курт и Алекс рассаживаются ужинать. Я мог лишь надеяться, что они полностью поглощены смакованием содержимого горшочка Хельги, пока мы с Арно прокрадывались на цыпочках по коридору, словно мотыльки, влекомые на свет в его конце.
Дверь глухо скрипнула, когда лейтенант толкнул ее, и на секунду мне показалось, что голоса внизу приумолкли. Но потом лейтенант еле слышно охнул, я заглянул внутрь — и тут же позабыл обо всем остальном. Я оказался прав насчет света: он исходил от экрана. Точнее, от четырех — они размещались полукругом на двух деревянных столах, приставленных друг к другу в форме тупого клина. Однако это не были телевизоры — во всяком случае, они не походили на те, что я видел в универмагах «Сирс».
— Ну и ну! — прошептал Арно, медленно заходя в комнату. — Да ты только посмотри на это!
Я и смотрел, а как же… И не верил глазам. Два центральных экрана показывали то, что, на первый взгляд, представлялось снимками, сделанными высотным фотоаппаратом, — вроде тех, что доставлял самолет-шпион У-2. Однако ничто из запускаемого в небо ВВС или ЦРУ не производило фотографий, подобных этим. Они смахивали на фотонегативы с инвертированными цветами, но даже эти цвета странно подчеркивались неестественными оттенками зеленого, красного и синего, придавая им вид жутковатых карикатур. Хотя съемка явно велась с высоты, разрешение было во много раз больше, чем на всех аэрофотоснимках, какие я до сих пор видел.
И они двигались.
На правом экране показывалась расчищенная площадка, по-видимому в джунглях, освещенная прожекторами. На одной стороне открытого участка стоял ряд военных грузовиков, за которыми выстроилось еще больше заправщиков. Напротив располагался ангар, который мог быть всего лишь большим сараем для просушки табака, если бы в него медленно не въезжала задним ходом грузовая платформа. На ней покоился вытянутый цилиндр с конусом на одном конце. По обе стороны платформы медленно двигались крошечные фигурки людей, в то время как другие охраняли площадку по периметру, наблюдая за окрестностями.
Картинка на левом экране была еще более зловещей. Она показывала пришвартованный к причалу океанского порта сухогруз. Грузовой трюм был открыт, и портовый кран что-то вытягивал из него. Пока я смотрел, кран сдвинулся, и мне удалось разобрать, что же выгружается с корабля: то был еще один цилиндр, в точности как на соседнем экране.
— Вот же черт, — проговорил Арно тихим, но хриплым от ярости голосом. — Черт! — Он указал на два экрана. — Это Куба, а это советские ракеты!
Я едва обратил на него внимание, поскольку меня заинтересовали сами экраны. Они выглядели не как обычные электронно-лучевые трубки, а оказались плоскими, словно подносы в кафе, и на них не было заметно никаких кнопок или переключателей. Два других, крайних, были затемнены, но когда я подошел поближе, левый внезапно осветился и показал ряд маленьких символов на мерцающем, словно миниатюрное полярное сияние, фоне.
На столах под крайними левым и правым экранами находилось нечто, поначалу показавшееся мне парой компактных портативных печатных машинок. Катушек с лентой не было заметно, а когда я наклонился поближе, то увидел, что клавиши с привычной раскладкой QWERTY такие плоские, словно их нарисовали на стеклянной поверхности, и еще над ними располагался двойной ряд таких же нарисованных кнопок. Разглядывая это хозяйство, я вспомнил кое-что, виденное раньше: шифровальную машинку «Энигма», которую немцы использовали во время Второй мировой. Она тоже выглядела как печатная машинка, но таковой не являлась.
— Я же говорил, — Арно все так же таращился на два экрана посередине, — что это шпионское гнездо красных. Нечто вроде наблюдательного пункта.
Я пропустил его слова мимо ушей и заглянул за столы. Никаких проводов и кабелей… где же источник питания? Я ломал голову над этим, как вдруг заметил на левом столе подле клавиатуры лист пластика размером с тетрадку. Я взял его и чуть не выронил, когда он сам по себе засветился, тоже показав ряд маленьких символов на меняющемся фоне. В порядке эксперимента я прикоснулся к одному из них, и картинка мгновенно изменилась: на этот раз она демонстрировала еще один вид с воздуха — другая площадка, расчищенная от джунглей, где крошечные солдаты устанавливали нечто, смахивавшее на зенитную ракетную установку.
— Это оборудование не из России, — пробормотал я, и голос мой дрожал. — И не из Восточной Германии.
— Меня не волнует, откуда это. Ракеты я узнаю с первого взгляда…
— Ночью? — Я указал на правый экран в центре. — Посмотрите на этот грузовик и людей. Они двигаются, лейтенант. Это не фотография… Это происходит прямо сейчас, пока мы смотрим. Разве у красных есть подобное…
Дверь за нашими спинами заскрипела.
Сердце мое замерло, и только я обернулся, как под потолком вспыхнул свет. Я зажмурился, но успел увидеть на пороге Хельгу, Курта и Алекса.
Какое-то время обе группы таращились друг на друга в немом изумлении. Я мысленно возвратился в детство, когда отец поймал меня за попыткой стянуть четвертак из комода в спальне. Сейчас у меня, вероятно, было такое же выражение лица. Только на этот раз роль отца исполняла Хельга.
— Флойд… Что ты здесь делаешь? — спросила она, скорее шокированная, нежели разгневанная.
— Это и есть тот человек, о котором вы говорили? — Алекс так и не убрал руку с выключателя. Хельга кивнула, и он уставился на нас. — Вы нарушаете права владения, — произнес он, констатируя очевидное.
— А вы — русские шпионы! — огрызнулся Арно, как будто безапелляционный приговор мог оправдать наше вторжение.
Алекс раскрыл рот, Курт часто заморгал, а Хельга просто вытаращила глаза. Потом она прикрылась рукой, однако недостаточно быстро, чтобы утаить смешок. Курт и Алекс переглянулись, после чего Курт закатил глаза, а Алекс попытался подавить ухмылку, которая грозила растянуться до ушей.
— Нет… Нет, мы не русские шпионы. — Алекс немного расслабился и наконец убрал руку с выключателя. — Уверяю вас.
— Тогда что это значит? — Арно ткнул пальцем в экраны. — Расскажите-ка об этих снимках советских ракет на Кубе!
Все трое немедленно посерьезнели. А я ощущал себя единственным в комнате, кто не понимает, что происходит.
— Лейтенант, — проговорил я, — с чего вы взяли, что русские размещают ракеты на Кубе?
Арно на меня даже не посмотрел.
— К нам поступила информация, что Иван может переправлять ракеты на Кубу, — ответил он, не сводя глаз с Хельги, Курта и Алекса. — В этом и состоит наша задача: найти подтверждение, что эта информация верна. — Он ухмыльнулся краешком рта. — Думаю, все необходимые нам доказательства мы получили прямо здесь.
Я снова взглянул на экраны. Изображение кубинского порта оставалось, картинка же на правом экране сменилась. Теперь он показывал морской берег. Поблизости в джунглях накрывали камуфляжной сеткой зенитную ракетную установку. Похоже, это был тот же снимок, что и на пластиковом листе, который я все еще держал в руках, но на этот раз он тоже походил на негатив, как и предыдущие изображения. Тут я понял, что они делались с высоты всего лишь в несколько сотен метров. Это было гораздо ниже, чем мог пройти незамеченным наш дирижабль, однако люди на земле явно не осознавали, что за ними наблюдают.
— Лейтенант, это не русское оборудование. — Я взял клавиатуру и протянул ее ему. — Послушайте: да они приличный тостер сделать не могут!
— Ракеты у них хорошо получаются!
— Вы когда-нибудь видели такие телевизоры? Или… — Я положил клавиатуру и взял тот загадочный лист пластика: — Вот это что такое? Ничего подобного нет даже у НАСА!
Оторвав взгляд от трех человек в дверях, Арно немного повернул голову к оборудованию на столах. Кажется, он впервые обратил внимание на что-то, кроме ракет.
— Это аэрофотосъемка…
— Ночью? Одновременно с происходящим на земле? — Тут мне в голову пришла новая мысль. Я повернулся к Хельге. — Это… это ведь из космоса, так?
Она неохотно кивнула.
— Да, мы используем спутники… Гораздо более сложные, чем те, что есть у вас или у Советского Союза. Радиолокационное изображение высокого разрешения…
— Не слишком увлекайся, — тихо прервал ее Алекс.
— Ладно, не буду, — ответила Хельга. — Но Флойд прав. У Советского Союза нет таких технологий, как и у Восточной Германии. — Она поколебалась. — И ни у кого не будет… по крайней мере до определенного времени.
— Хельга… — Курт бросил на нее предупреждающий взгляд.
— Пускай говорит, — вмешался Алекс. — Лучше уж правда. — Он покосился на Курта. — И потом, это твоя вина: это ведь ты оставил дверь незапертой. Я же просил тебя быть бдительным. — Курт покраснел, и Алекс снова обратился к Хельге: — Продолжай.
Хельга глубоко вздохнула.
— Мы наблюдатели. Не шпионы, просто наблюдатели. Я не скажу вам, откуда мы, за исключением того, что это не место, которое существует в вашей системе времени.
— Наблюдатели… — повторил я, а затем припомнил слова лейтенанта как раз перед тем, как нас обнаружили. — Тогда это наблюдательный пункт, как я понимаю.
Она чуть заметно улыбнулась.
— Да, правильное название. Мы здесь обосновались, чтобы наблюдать и записывать, что произойдет — или сможет произойти — в данной конкретной точке.
— Что вы подразумеваете под «произойдет или сможет произойти»? — вскинул брови Арно. — Нам хотелось бы знать! — Курт пробурчал что-то под нос, возможно ругательство, и Хельга побледнела, как будто поняла, что сболтнула лишнее. — Эти ракеты, — продолжал лейтенант, — все это как-то связано, так ведь?
— Да. — Теперь настала очередь Алекса быть одновременно сдержанным и содержательным. — Есть, скажем так, определенные точки во времени… когда существование человечества висит на волоске и его будущее зависит от действий немногих. И настоящий момент как раз один из таких случаев. Тем не менее все относящиеся к делу факты записываются не всегда. Из-за этого последующим поколениям остается лишь гадать, что могло бы произойти, изменись ситуация совсем немного.
— История податлива, — сказала Хельга, — потому что время само по себе нелинейно. Любое отклонение — неважно, сколь малое — может вызвать громадные последствия, которые, в свою очередь, способны привести к появлению параллельных линий времени, в которых…
— Слушайте, все это меня не волнует. — Арно начал проявлять нетерпение. — Единственное, что имеет значение: русские складируют ракеты на Кубе и на них ядерные боеголовки.
У меня по спине пробежал холодок.
— Это правда? — спросил я. — В этих штуках есть ядерные заряды?
— Да, черт возьми! — лейтенант явно принимал меня за идиота. — Какой смысл размещать ракеты в ста километрах от нас, если на них нет ядерных боеголовок? — Он посмотрел на остальных в комнате. — Может, вы и не русские, но дела это не меняет. Я должен сообщить своим о происходящем!
Он двинулся к двери. Алекс встал у него на пути:
— Вы не можете…
Арно остановился и посмотрел ему в глаза.
— Не указывайте мне!
— Если о том, что известно вам, узнает еще кто-нибудь, это может привести… — Алекс умолк в нерешительности. — Слушайте, я не могу открыть вам, что произойдет, хочу лишь сказать, что любые изменения в данной линии времени могут оказаться катастрофическими.
— Прочь с дороги! — Арно сделал шаг вперед, и Алекс поднял руки, чтобы остановить его. Неверный ход: лейтенант прошел то же обучение рукопашному бою, что и я. Он схватил обеими руками Алекса за плечо, и в следующий миг тот был уже на полу, задыхаясь от боли. Курт начал было движение, но замер, когда лейтенант развернулся к нему. Какое-то время они смотрели друг на друга, потом Арно перешагнул через Алекса и спокойно вышел за дверь.
Хельга повернулась ко мне:
— Флойд, не дайте этому произойти!
Я был ошеломлен увиденным и не мог даже пошевелиться.
— Флойд… Послушайте меня. — Хельга бросилась через комнату и схватила меня за плечи. — Я сказала правду, — продолжала она, понизив голос, чтобы Арно не услышал ее. — Мы видели последствия в других временных линиях. Если ваш президент узнает о советских ракетах на Кубе слишком рано, это подтолкнет его начать вторжение или нанести упреждающий удар. Но ему неизвестно, сколько там ракет, и он не знает их точного месторасположения. А русский премьер разрешил своим офицерам на Кубе применить тактические ракеты против вторжения или выпустить ракеты средней дальности по США в случае авиаудара.
— Вы знаете, что произойдет, если это случится, — подключился Алекс. Курт помог ему подняться с пола и принялся массировать его вывихнутое предплечье. Алекс поморщился. — Кеннеди прикажет нанести ядерный удар по Советскому Союзу, Хрущев ответит запуском русских ракет стратегического назначения…
— Погибнут миллионы, — Хельга не сводила с меня глаз. — Мир, каким вы его знаете, будет уничтожен. Мы видели, как это произошло.
Я задыхался, ноги у меня подкашивались. С другого конца коридора до меня донесся шум открывающейся двери на балкон и быстрый топот Арно вниз по лестнице.
— Почему… Почему не можете вы?
— Мы не имеем права вмешиваться, — ответил Курт виновато, однако при этом чуть ли не смехотворно спокойно, словно всего лишь сообщал, что я просрочил книгу в библиотеке. — Неважно, что происходит: нам запрещено предпринимать какие-либо действия лично. — Он взглянул на Алекса и покачал головой. — Мы и так слишком напортачили. Когда мы посещаем критические события наподобие этого…
— Иди, — Хельга встряхнула меня за плечи, чтобы вывести из шокового состояния. — Ради всех, кого ты знаешь и любишь… Останови его!
Я оттолкнул ее в сторону и помчался к двери. Шагов Арно по лестнице уже не было слышно, а когда я оказался на балконе, появившийся луч маяка на секунду выхватил его на подъездной дорожке.
В спешке я едва не свалился с лестницы, и мне удалось нагнать лейтенанта, когда он уже дошел до дороги.
— Лейтенант, подождите! — закричал я, но он не остановился и даже не оглянулся. — Да стойте же! — Я тронул его за плечо, и он резко обернулся ко мне:
— Что вам надо?
— Мы… мы… — хватал я воздух, — мы не можем сделать это. Если мы расскажем…
— Энсин Мур, смирно!
Выучка взяла верх. Я вытянулся: плечи расправлены, руки по швам, ноги вместе. Он подступил ближе, так близко, что я почувствовал его дыхание на своем лице. Над нами снова пробежал луч маяка, и я увидел его глаза сантиметрах в десяти от своих.
— Энсин Мур, вы моряк военно-морского флота США.
— Так точно, сэр…
— Не слышу!
— Так точно, сэр!
— Как военный моряк вы присягнули защищать свою страну. Это верно?
— Да, сэр!
— Как вышестоящий офицер я приказываю вам следовать присяге. Мы пойдем на дирижабль, где вы обеспечите меня средствами отправки срочного шифрованного сообщения в разведку ВМС обо всем, что мы узнали! Вам понятно?
— Да, сэр!
— Замечательно. — Он отступил и развернулся. — Следуйте за мной.
Луч маяка снова прошел над нами, и в этот миг я увидел на обочине дороги сук, отломившийся во время шторма. Сомнений у меня не было. Я знал, что должен сделать.
Я нагнулся и подобрал сук. Он был размером с бейсбольную биту и такой же крепкий. Я взял его двумя руками и с размаху ударил лейтенанта по затылку. Раздался глухой стук, дубинка отдалась у меня в руках. Арно хрюкнул и пошатнулся вперед, но прежде чем он смог как-то отреагировать или даже обернуться, я поднял сук над головой, бросился вперед и обрушил второй удар на череп лейтенанта. Тот издал сдавленный звук и рухнул, но, едва лишь коснулся земли, как я снова ударил его по голове.
И еще раз.
И еще.
При новой вспышке маяка я увидел, что он умирает. Он лежал лицом вниз, раскинув руки. Весь его затылок был в крови, и она вытекала из-под него, окрашивая дорожное покрытие черным. Я не видел его лица, лишь слышал сдавленные хрипы, пока он испускал дух. Я снова поднял дубинку, однако не ударил, увидев, как его руки дернулись пару раз, потом он тихо вздохнул и замер.
Я все еще смотрел на него, когда Хельга взяла меня за локоть.
— Мне так жаль, — прошептала она. — Мне очень, очень жаль…
Я кивнул. Потом отбросил сук, отошел в сторону, и меня вырвало.
История гласит, что Карибский кризис унес жизни лишь нескольких человек: пилота американского У-2, сбитого над Кубой советской зенитной батареей, и русских солдат, погибших, когда их грузовик сорвался с горной дороги и скатился по откосу.
Был, однако, и еще один погибший: лейтенант разведки ВМФ США Роберт Арно. Пускай он и не числится в скорбном списке.
Хельга отвела меня назад в дом, где я вымылся, пока она выводила пятна крови с моей рубашки. На кухне нашлась бутылка шотландского виски, и я выпил тройную порцию, даже не запив водой.
Чуть позже вернулись Курт и Алекс. Я заметил, что они сняли обувь и закатали брюки, а их ноги в песке. Они мне все рассказали. И что сделали с телом Арно, и как забросили в лес мою дубинку, и как смыли кровь на дороге, натаскав в ведре морской воды с берега. Для меня сочинили алиби, которое звучало вполне правдоподобно, и мы повторили его несколько раз, пока я основательно не запомнил. Я выпил еще: мне было это необходимо и к тому же являлось частью моего алиби, а потом надел рубашку и ушел.
Когда я вернулся в Мэтью-Таун, было уже совсем поздно. Ресторан закрылся, стояла тишина. В одном из гостиничных номеров светилось окно, там резались в покер, но меня никто не заметил. Когда я проник в свой номер, Красавчик Джимми громко храпел и даже не проснулся, пока я в темноте раздевался и забирался в кровать.
Мне долго не удавалось заснуть.
Капитан Джеррард устроил подъем вскоре после рассвета, переходя от номера к номеру и колотя в двери. Тогда-то и обнаружилось отсутствие лейтенанта. Его постель была застелена, а вещмешок нетронут. Все помнили, что он и я вышли из бара вместе, поэтому капитан спросил меня, не видел ли я его после этого.
Я сказал капитану, что Арно заинтересовался девушкой, с которой мы познакомились в баре, и мы вдвоем пошли к ней в дом, где она остановилась со своим кузеном и другом. Мне не хотелось сопутствовать ему, объяснял я, но лейтенант перебрал, и я составил ему компанию, чтобы он не влип в какую-нибудь историю. К сожалению, именно это и произошло: увидев Хельгу, Арно устроил скандал, требуя, чтобы она вернулась с ним в бар, и в итоге Курт и Алекс вытолкали его за дверь. Я остался, чтобы извиниться, однако мой визит затянулся, и я еще немного выпил с ними. После этого я лейтенанта не видел… А разве что-нибудь случилось?
Капитан Джеррард вызвал полицию и сообщил, что пропал член экипажа. Примерно через час начальник полиции принес в гостиницу шокирующее известие: лейтенант мертв, его тело обнаружено на берегу за окраиной города. Судя по всему, его забили до смерти, а затем оттащили тело на берег. Отпечатки ног на песке свидетельствовали о том, что на него напали два человека — вероятно, когда лейтенант возвращался в город. Его часы исчезли, и хотя на берегу нашли бумажник, денег в нем не было. По версии полиции, Арно оказал сопротивление, и тогда грабители убили его.
Поскольку я был последним, кто видел лейтенанта живым, мне пришлось повторить свой рассказ несколько раз. И сделать это снова перед флотской комиссией по расследованию убийства. Я помнил свое алиби назубок и тщательно следил, чтобы не отклониться от заученной версии, поэтому меня ни в чем не заподозрили. Когда же полиция явилась в дом, трое отдыхающих орнитологов полностью подтвердили мои слова: лейтенант приставал к Хельге, и Курт с Алексом прогнали его, позволив мне остаться ненадолго, потому что я понравился Хельге.
Убийц так и не нашли, но в Мэтью-Тауне это никого не удивило. Преступность на Большом Инагуа была низкой, а когда что-нибудь все-таки случалось, в этом обычно обвиняли гаитянцев, которые периодически наведывались туда на лодках с Эспаньолы. Подобное объяснение вообще распространено по всем Багамам: в нераскрытом преступлении всегда были виноваты гаитянцы. Флотское расследование в конечном итоге пришло к такому же заключению: лейтенант просто оказался в неподобающем месте в неподобающее время, а убийц интересовали лишь его часы и деньги.
Менее чем через две недели после смерти лейтенанта президент Кеннеди узнал, что СССР разместил ракеты с ядерными боеголовками на Кубе. В последующие девять дней Америка и Россия вели опаснейшую битву умов, готовые начать войну, в которой не могло быть победителя. В конечном итоге Кеннеди и Хрущеву — людям, которые знали и войну, и ее последствия не понаслышке, — удалось взять верх над «ястребами» с обеих сторон и достигнуть дипломатического соглашения: в обмен на обещание, что Соединенные Штаты прекратят попытки устранить Кастро от власти и будут уважать суверенный статус Кубы, СССР выводит оттуда свои ракеты.
«Центурион» вернулся на Ки-Уэст задолго до всего этого. Он вылетал еще только один раз: проследить, чтобы во время кризиса русские подлодки не появлялись у Атлантического побережья. А в следующем месяце ВМС решили приземлить свои дирижабли навсегда. Так что «Центурион» спустили в последний раз, а его гондола в конечном итоге оказалась в авиационном музее в Коннектикуте. Меня перевели на корабль ВМС США «Лексингтон», где я служил офицером, специалистом по связи, до самой отставки.
Мне дали почетную отставку. Я усмотрел в этом своего рода иронию. Однако я так никому и не рассказал о той ночи, хотя воспоминания преследовали меня годами. Правильно ли я поступил? Я предпочитал думать, что да — хотя бы лишь потому, что это помогало успокоить совесть. Однако то, что сказала Хельга, изводило меня столь же сильно, как и само убийство.
«История податлива, — сказала она, — потому что время само по себе нелинейно». То есть выходит, существовало — существует — несколько исходов событий октября 1962 года. Зависят ли эти альтернативы — которые Хельга, по ее словам, действительно видела — от того, что сделал или же не сделал я? Или же смерть лейтенанта была лишь происшествием без отдаленных последствий? Этого мне никогда не узнать. Однако есть и еще кое-что.
Несколько лет назад я переехал в небольшой поселок под Колорадо-Спрингс и недавно посетил в городе своего врача. Меня возил сын — он заботится обо мне после смерти моей жены. У него самого были там кое-какие дела. Покинув кабинет врача, я направился в ресторан, где мы договорились пообедать. Болезнь еще не приковала меня к постели, хотя я и вынужден полагаться на ходунки и кислородный баллон, чтобы ходить.
Стоял полдень, и тротуары были запружены, в основном куда-то спешившими конторскими служащими. Я уже почти добрался до ресторана, когда рядом со мной распахнулась входная дверь многоквартирного дома и из нее вышла девушка.
Это была Хельга. В этом я абсолютно уверен. Я не забыл ее лица даже спустя все эти годы. Хотя она была с другой прической и в деловом костюме, но не состарилась ни на день. Как будто прибыла прямо с Большого Инагуа, сделав по пути лишь короткую остановку в модном магазине и парикмахерской.
Естественно, она меня не узнала. Ведь я всего лишь больной старик, согнувшийся над ходунками, да со вставленной в нос кислородной трубкой. Она прошла мимо меня и исчезла, прежде чем я смог что-либо сказать.
Значит, она здесь, в нашем времени. Но почему?
Подумайте над этим: в горе Шайенн, как раз близ Колорадо-Спрингс, располагается ставка НОРАД — Центра объединенной системы противовоздушной и противокосмической обороны Северной Америки. С 1966 года штаб военно-воздушных сил управляет американской стратегической обороной из подземного комплекса, спрятанного глубоко в недрах горы. И если суждено разразиться глобальной ядерной войне, об этом прежде всего станет известно здесь.
Быть может, это лишь совпадение, что я встретил Хельгу снова. А может, и нет. И я боюсь прожить достаточно долго, чтобы узнать наверняка.
Перевел с английского Денис ПОПОВ
© Allen Steele. The Observation Post. 2011. Печатается с разрешения автора.
Рассказ впервые опубликован в журнале «Asimov's» в 2011 году.
Как-то утром в понедельник Саманта заметила, что льющаяся из крана кухонной мойки вода стала издавать некие дополнительные, необычные звуки.
— Ух ты, вода из крана на кухне журчит как-то по-другому.
Сай замер и прислушался.
— А по мне так все нормально. — И принялся намазывать масло на тост.
Саманта перекрыла воду.
— Раньше кран таких звуков не издавал, — произнесла она озадаченно.
— Звучит, как обычно, — возразил Сай. Он поселился у Саманты примерно месяц назад. — Именно так, как и должна звучать льющаяся из старого крана вода: буль-буль-буль.
Он поднял пустую чашку, намекая на то, что неплохо бы ее наполнить.
— Да, но внутри обычного журчания можно различить еще какой-то звук, — настаивала Саманта. Она принесла кофейник, вернулась к мойке и снова пустила воду. — Неужто ты не слышишь кроме журчания еще и другие звуки — как бы за ним или внутри него?
Сай покосился на мойку, в течение нескольких мгновений прислушивался, потом покачал головой.
— Глюки… Начинаешь слышать голоса в голове?
Саманта закрыла кран, вернулась за стол и какое-то время молча пила кофе.
— Это итальянский, — с улыбкой провозгласила она и поставила чашку на стол.
— Ты купила итальянский кофе?
— Нет, я о звуках в воде. Это звучит, как будто кто-то говорит по-итальянски. Как я сразу не догадалась!
Сай тоже поставил чашку и внимательно посмотрел на Саманту.
— Ты говоришь по-итальянски?
— Нет. Но отец всегда хотел, чтобы я научилась. Сам-то он говорил свободно.
— Тогда откуда ты знаешь, что кран разговаривает на итальянском?
— Потому что это так звучит. Необязательно самому разговаривать на каком-то языке, чтобы распознать его звучание.
— И ты полагаешь?..
— Да, именно. Не правда ли, поразительно?
Сай какое-то время пристально глядел на нее. За месяц он успел изучить ее странную небрежность по отношению ко всему на свете (ну вот, например, прямо сейчас ее заколка для волос расстегнулась и болталась на локоне, а она этого не замечала) и еще более странные представления, вроде того что растения на подоконнике растут быстрее, потому что она с ними разговаривает. А теперь она вообразила, что звуки, издаваемые струей жидкости, — это слоги языка, которого она не понимает.
— Все это можно исправить, — сказал он наконец. — Вызови сантехника.
Сай поднялся, перебросил ключ от машины с одной ладони на другую.
— Ну, мне пора. А ты все же вызови водопроводчика.
— Нет-нет, — торопливо возразила Саманта. — Мне это нисколько не мешает, и вообще…
— А если ты и дальше будешь все это слышать? — спросил Сай, снимая с вешалки куртку.
— Меня это ничуть не беспокоит, — ответила Саманта. — А ты вообще ничего не слышишь. Так пусть оно все остается, как есть.
Сай надел парку на гусином пуху и уже натягивал перчатки.
— Ладно, — согласился он, вскользь поцеловал ее в щеку и вышел.
Сай и Саманта впервые встретились на конференции по технологиям в Кеймбридже, штат Массачусетс, на каком-то приеме. Саманта в белом платье, которое она сама сшила (чем и объяснялся его несколько корявый вид), стояла за столиком с кофе, и Сая потянуло к ней так же естественно, как человека, видящего криво висящую картину, тянет ее поправить.
Он поздоровался и сказал:
— Я занимаюсь нанотехнологиями.
Саманта какое-то время ожидала продолжения, а когда его не последовало, проговорила:
— О, это должно быть очень интересно…
Сай улыбнулся и не дал ей закончить:
— У вас сережки непарные.
Саманта подняла руку, тщательно ощупала одну серьгу, потом другую.
— Ой! Вы правы. Как глупо.
— Могу я предложить вам бокал вина? — спросил Сай.
Она растерянно улыбнулась, как будто это ее поразило.
— О, вы так добры. Но нет, не надо.
Сай шлепнул себя ладонью в грудь и назвался:
— Сайрус Кляйнер, для друзей — Сай.
— А я Саманта Джиардино.
— Прекрасное имя, Сам.
Саманта даже отважилась возразить:
— Вообще-то, я предпочитаю, чтобы меня называли…
Но Сай ее перебил:
— У вас какая специализация?
— Специализация? — переспросила озадаченная Саманта.
— Ну, вот я занимаюсь нанотехнологиями в Массачусетском технологическом. А вы?
— А! — засмеялась Саманта. — Я кондитер в кафе «Монделло».
— В самом деле? — Сай был поражен. — Э-э… ладно. Все в порядке. Тут совершенно нечего стыдиться. Но как вы попали на эту конференцию? Она организована для ученых, не для красоток. — Тут он улыбнулся, давая понять, что определение «красотка» относится именно к ней.
— Нас наняли. Кафе «Монделло» довольно часто обслуживает такие мероприятия.
Бретелька лифчика Саманты соскользнула с плеча, но она тут же запихнула ее на место.
— Извините, иногда случаются такие вот аварии. Расскажите про эти ваши на-на-технологии.
— Нанотехнологии? — Сай рассмеялся и подумал, что она прелестна. — Нанометр — это миллиардная часть метра, а нанотехнология — это все, что касается работы с очень маленькими штуками, вроде молекул и атомов.
Сай рассказал ей еще много чего о нанотехнологиях, не все, конечно, и не прямо здесь, на месте, а позже, тем же вечером, за обедом в ресторане «Ганди».
Пока они поглощали овощное карри, Сай рассказывал про свою докторскую диссертацию, посвященную выращиванию хлорофилла в воде, и что его урожайность зависит от интенсивности освещения, потому получается, они собирают световой урожай…
— Урожай света, — восхитилась Саманта. — Это круто!
…и про свои успехи в «молекулярной мастерской» в Беркли, где он со своей командой работал над наномембранами для опреснения воды. И что как раз на этой неделе он, собственно, и перебрался из Калифорнии в Массачусетс, чтобы участвовать в проекте по очистке воды. За десертом из кулфи[7] Саманта узнала, что через несколько лет человечество начнет испытывать нехватку пресной воды, поскольку ее запасы на планете подходят к концу…
— А вот это уже не круто, — расстроилась Саманта.
… поэтому так важен проект, в котором он участвует.
Саманта не решилась заговорить о пирожных и прочей выпечке: вдруг это покажется ему скучным… но когда они пили сладкий индийский кофе с молоком, все же рассказала немного про своего брата, его жену и их новорожденного ребенка и что они переехали в Коннектикут, а она навещает их по выходным. Уже на улице, прощаясь, она успела рассказать ему про свою лучшую подругу, с которой они вместе снимали квартиру, пока та не вышла замуж в июне этого года и не перебралась в Аризону. Саманта немного опасалась, что это звучит, как признание в одиночестве, — но ведь так оно и было? — однако к ее облегчению Сай на все это вообще не обратил внимания.
Ну, Сай любил Саманту, может, и не с такой силой, как месяц назад, но она ему все еще нравилась. Его прежняя подруга, оставленная в Калифорнии, была бухгалтером-криминалистом и могла учуять тридцатидолларовую приписку в трехмиллионном бюджете. Жить с ней было трудно. А с Самантой, как сказал бы сам Сай, жить было легко. И хотя он никогда этого не высказал бы вслух (с ней, кстати, и в постели тоже было легко), но сам все понимал. Правда, в таком ее беззаботном и слегка отстраненном отношении ко всему на свете имелась и теневая сторона: она зачастую забывала об опрятности и аккуратности, а на кухне всегда царил хаос. Сай пытался это поправить, но без особого успеха. В обшарпанной старой мойке постоянно грудились кружки, кастрюли, тарелки и миски, да еще ножи для разделки мяса, молотки для отбивания вырезок, ложки и ситечки, а то и какие-то шпатели и бутылки. Даже и отмытые до блеска, они подолгу оставались в раковине, пока на Саманту не находило вдохновение разложить все это по местам.
Но готовить она любила и в этом была мастером. Сай не раз наблюдал, как Саманта раскатывает тесто, доводя его толщину до листа бумаги, затем покрывает сливочным маслом, сворачивает, снова раскатывает, снова покрывает маслом, снова сворачивает и раскатывает — и так в течение часа, не меньше. А задвинув противень с этой маслянистой заготовкой в духовку, она никогда не пользовалась таймером, всецело полагаясь на инстинкт, и, открыв дверцу, извлекала почти прозрачные золотистые листы, которые превращала в деликатесы, промазывая всевозможными кремами, украшая цукатами и посыпая сахарной пудрой; а затем, угощая других, не забывала и себя, возмещая унции и фунты, потерянные, когда она в поте лица раскатывала тесто. Но фигура у нее оставалась превосходной. Или, если уж придираться, была бы таковой, сбрось она дюжину фунтов или даже всего десяток — да, десяти фунтов хватило бы.
Девизом Массачусетского технологического было «Mens Sana In Corpore Sano», то есть: «В здоровом теле — здоровый дух», и Саю этот девиз нравился. Он и раньше подумывал, что если Саманту приучить к дисциплине тела, то это автоматически повлечет за собой и дисциплину разума. А вот теперь Саманта заявляет, что вытекающая из крана вода говорит по-итальянски. И если она не свихнулась (вообще-то, чокнутой была, скорее, его калифорнийская подружка), то ей все равно не помешает развить мыслительные способности и укрепить разум. Поэтому у себя в лаборатории Сай первым делом открыл в телефонном справочнике раздел гимнастических залов и отыскал одно заведение неподалеку от кафе «Монделло», в котором имелась секция аэробики «Крутые пышки». И записал Саманту в эту секцию: занятия — пять дней в неделю.
В понедельник кафе «Монделло» было закрыто, и Саманта, проводив Сая, неспешно занялась мытьем оставшейся после завтрака посуды, прислушиваясь к новым звукам льющейся в раковину воды. Она чувствовала себя беспричинно счастливой. Если отстраниться от обычного журчания и бульканья, сфокусировать внимание на тех звуках, что за ними прячутся, и слушать внимательно, то можно разобрать неторопливый поток слов. Разумеется, она ни слова не понимала, но, как уже объясняла Саю, не обязательно знать язык, чтобы понять, что слышишь именно речь, состоящую из фраз. Кран она закрывала плавно и нежно, полагая, что было бы грубостью резко обрывать льющийся поток речи. Она проверила краны в ванной: сначала холодный, затем горячий, потом оба сразу. Каждый раз она внимательно вслушивалась, но то был лишь обычный шум, а когда спускала воду в туалете, тоже ничего необычного не заметила.
В спальне Саманта стащила заколку с волос (она носила ее только потому, что Саю это нравилось) и бросила на шифоньерку. Если бы ее кто-нибудь спросил, то Саманта со всей определенностью ответила бы: конечно же, Сай ей нравится, иначе она не позволила бы ему поселиться в своей квартире. Саманта до сих пор вспоминала, как он подошел к ней во время их первой встречи. И он каждый раз поражал ее, когда тщательно задергивал шторы, зажигал свечи и располагал подушки, перед тем как заняться любовью. И относил ее в постель на руках, правда-правда, и ей льстило, что нечто в ней продолжало его очаровывать, неважно что.
Поэтому Саманта ощущала некоторую вину, когда, бывало, ловила себя на том, что отдаляется от Сая, но она тут же оправдывалась тем, что его страсти хватит на них обоих.
И вот, расправив постельное белье — ну, почти расправив, она впрыгнула в ботинки, застегнула молнию на лыжной куртке и вышла на улицу, где ее встретили ледяной воздух, чистейшая голубизна неба и яркое солнце. Саманта прошлась по авеню, напевая что-то так тихо, что разобрать можно было, только очень тщательно вслушиваясь. В книжном магазине «Просперо» она приобрела самоучитель итальянского и направилась в кафе «Монделло», куда вошла через заднюю дверь. Положила книгу на полку, заперла дверь и, все так же напевая, приступила к исполнению своих нехитрых понедельничных обязанностей.
Теперь каждое утро Саманта просыпалась в предвкушении двух приятных вещей. Первой был самоучитель, который она штудировала всякий раз, когда выдавалась передышка в кафе, а второй — встреча с Кейт Свифт, инструктором аэробики в секции «Крутые пышки». Сама-то Кейт пышкой не была: когда она разделась до шортов и спортивного лифчика, Саманта увидела хорошо накачанный пресс и маленькие крепкие ягодицы. И вообще она была прелесть. Саманте даже стало неловко за свою фигуру, и в первый день занятий она было принялась извиняться: «Я немного… я имею в виду, мое тело малость… Ну, вы сами видите». «А по мне так у вас прекрасная фигура, — ответила Кейт. — Наши упражнения, конечно, укрепят ваши мышцы, но главным образом они улучшают работу сердечно-сосудистой системы. На сердце будет падать меньшая нагрузка, и это хорошо. — Кейт улыбнулась. — Видимо, у вас и так большие нагрузки на работе…»
Большинство упражнений выполнялось под быструю, ритмическую музыку, и Саманте особенно нравился фрагмент, который Кейт сама сочинила, когда в свое время выступала с какой-то рок-группой. Саманта каждый раз приносила на занятия свою выпечку и угощала Кейт со словами: «Это вот почти не содержащие жира канноли»[8] или «Я вот тут кое-что испекла, скажите, если вам понравится…». Через неделю они уже завели обычай выпивать по бокалу вина в кафе «La Brasserie», а под конец второй Саманта пригласила Кейт отобедать в ее скромной квартирке пятничным вечером — к немалому удивлению Сая. Впрочем, все прошло прекрасно. Сай болтал с Кейт и был к ней внимателен и обаятелен на свой манер, хотя в самом начале слегка зациклился на долгом и нудном объяснении, насколько малой величиной является нанометр, который к метру относится так же, как мраморный шарик к планете Земля, или монетка в один цент к куче секстильярдов долларов, или как что-то еще к чему-то еще.
Тем не менее он слушал Кейт необычно внимательно, не перебивая, и был явно обрадован, когда выяснилось, что она тоже увлекается скалолазанием. Они поговорили про веревки и прочее снаряжение, и Сай даже предложил в шутку померяться силами в армрестлинге. В ответ на это Кейт рассмеялась и заявила, что уверена в его победе. К концу обеда щеки Сая запунцовели от выпитого вина, и он выглядел вполне довольным. Саманта вынесла на кухню грязные тарелки, а когда вернулась в комнату с кофейником, услышала, как Сай, заговорщицки наклонившись к Кейт, негромко говорит: «Сам думает, что ее кухонный кран разговаривает по-итальянски…».
— Не кран, — уточнила Саманта, обращаясь к Кейт. — Вода. Вода, текущая из крана. Причем только из кухонного крана.
— Но Сам даже не знает итальянского, — наябедничал Сай.
— Я его изучаю! — пылко возразила Саманта. — На работе. И Майя меня обучает. Она знает итальянский. А еще по книге. Майя говорит, что если я научусь говорить по-итальянски, это добавит нашему заведению атмосферы. Посетителям это понравится.
— А вы как думаете? — спросил Сай.
— Мне кажется, это правильно, — ответила Кейт. — В конце концов, это же заведение в итальянском стиле.
— Нет, я имею в виду кран, то есть воду, которая говорит по-итальянски.
— О, это восхитительно!
— Восхитительно? Но это же невозможно! — воскликнул Сай. — Вы верите в воду, болтающую на итальянском?
— Ну, я только что слышала, и мне тоже показалось, что это похоже на итальянский язык, — подтвердила Кейт.
Сай перевел взгляд с Саманты на Кейт, потом обратно.
— Где мой кофе? — спросил он немного резко. — Хотя бы кому-то из нас следует протрезветь, и мне сдается, что это должен сделать я.
— Твой кофе в чашке, — сказала Саманта.
Обед закончился около одиннадцати вечера. Сай вызвался проводить Кейт до машины, но она сказала, что не надо — машина на противоположной стороне улицы и ему нет нужды выходить на холод. На прощание Сай попытался ее обнять, но напоролся на своевременно протянутую руку Кейт, и ему пришлось ограничиться рукопожатием. Зато Кейт, обогнув его, обняла и поцеловала Саманту. После ее ухода Сай заметил, что грудь Кейт слишком мала и слишком высоко расположена. Вывод его был таков:
— Это потому что она весь день подвергается физическим нагрузкам, повторяя свои упражнения. А это приводит к нарушению гормонального баланса. — В голосе Сая сквозило раздражение. — И нам надо вызвать сантехника, — добавил он.
— Сантехника? Зачем?
— Чтобы исправить кран.
— Но с ним же все в порядке!
— Значит, не всё, раз он разговаривает с тобой по-итальянски. Ты знаешь, кого можно пригласить?
— Ладно, кого-нибудь вызову, — пообещала Саманта, но как-то равнодушно и как бы вскользь. — Да только никакого толку от этого не будет.
Утром в субботу Сай умчался в лабораторию, чтобы закончить какую-то срочную работу. Когда он вернулся в полдень, Саманта и тощий парень в голубых джинсах, почти полностью засунув головы в мойку, вслушивались в журчание воды, вытекающей из крана и разбивающейся о стоящие в раковине тарелки. Они повернулись, заметив появление Сая, и Саманта сказала:
— Сай, это мистер Авакян.
— Рад знакомству, — произнес костлявый парень, с улыбкой пожимая руку Сая.
— Вы водопроводчик? — спросил Сай, расстегивая молнию на парке.
— Мистер Авакян лингвист, — с гордостью заявила Саманта. — Он эксперт по языкам.
— Лингвист? Лингвист! Ты же должна была вызвать сантехника.
— Сегодня суббота. Я обзвонила весь город. Ни один водопроводчик не согласился иначе, чем за повышенную плату. Очень повышенную.
— А вы что, знаете, как чинить краны? — спросил Сай мистера Авакяна.
— Он знает все о языках, — пояснила Саманта. — Он преподает в колледже.
— Да? — Сай окинул взглядом тощего молодого человека в черной водолазке и с легкой бронзовой щетиной на подбородке. — И где же вы преподаете?
— В колледже кулинарных искусств, — ответил тот.
— И что же это за кулинарный техникум такой, где преподают лингвисты?
— Он находится здесь, в Кеймбридже, — с достоинством ответил мистер Авакян. — На Маунт-Оберн, неподалеку от Гарварда.
— Это там я научилась выпечке, — подхватила Саманта. — Не в Гарварде, конечно. В кулинарных искусствах. Поэтому я туда позвонила и спросила, знает ли кто-нибудь из тамошних преподавателей языки, и мне назвали мистера Авакяна и дали его телефон.
— Она сказала, что дело срочное, поэтому я и поспешил, — пояснил мистер Авакян. — А то бы я успел побриться.
— И она вам сказала, что кран разговаривает по-итальянски?
— Не кран, — возразил мистер Авакян. — Если вы прислушаетесь, то поймете, что слова произносит вытекающая из крана вода.
— Так значит, вода говорит по-итальянски?
— Это просто поразительно! — Авакян рассмеялся. — По-настоящему поразительно.
Сай снова застегнул молнию на парке и решительно заявил:
— Я иду за водопроводчиком.
Резко развернулся и вышел из дома.
После того как за Саем захлопнулась дверь, в кухне наступила долгая минута тишины. Потом Саманта задумчиво произнесла:
— А может, я и впрямь начинаю слышать воображаемые голоса? Может, у меня просто крыша едет?
Она смотрела в глаза мистеру Авакяну, как бы желая прочесть в них ответ.
— Если два человека не слышат одно и то же, это не означает, что один из них сумасшедший. — Он сдержанно улыбнулся. — Скорее всего, один из них слегка глуховат.
— Сай не глухой, — возразила Саманта, но как-то уныло.
— Есть люди, не различающие цвета. Есть люди, не различающие тона. Вполне возможно, что он глуховат.
— Да?
— Некоторые даже с закрытыми глазами могут безошибочно определить, по какой клавише пианино вы ударили. Другие не услышат разницы между нотами до и ре, даже если их сыграть одну за другой. Таким людям кажется, что они слышат один и тот же звук, хотя для большинства это будут разные звуки.
Мистер Авакян сделал паузу: Саманта глядела на него с таким всепоглощающим вниманием, что ему показалось — она хочет что-то сказать. Но Саманта не произнесла ни слова.
— Некоторые не воспринимают тонкие звуковые различия, — продолжил Авакян. — Именно потому, что различия слишком малы. Вы мне говорили, что звуки, которые нужно было услышать, находятся как бы за звуком текущей, журчащей, плещущей воды или внутри него. Совершенно верно. Но воспринять их непросто. Для мистера Джиардино это невозможно. Или для других людей, похожих в этом смысле на мистера Джиардино.
Саманта рассмеялась и сделала жест рукой, как будто от чего-то отмахиваясь.
— Нет никакого мистера Джиардино. Его зовут мистер Кляйнер. Это я Саманта Джиардино.
— О! Э-э, так вы не…
— Не женаты? Нет.
— У вас такое прекрасное имя, Саманта Джиардино.
Мистер Авакян выглядел так, как будто что-то привело его в неописуемый восторг.
— Вообще-то, мое полное имя Саманта Примавера Джиардино. Второе имя — это что-то вроде моей маленькой тайны.
— Саманта Примавера Джиардино, — повторил он, и лицо его прояснилось, Как небо на рассвете.
— Пожалуйста, зовите меня просто Саманта, мистер Авакян, — попросила она, протягивая руку.
— А вы меня, пожалуйста, Дзено, — ответил он, пожимая ей руку так, как будто они увидели друг друга первый раз в жизни.
После этого Саманта вновь открыла кран, и они оба склонили головы в мойку. Они экспериментировали, регулируя мощность потока и располагая в раковине под разными углами миски, ситечки и дуршлаги. Самое лучшее звучание получалось при средней силе потока, когда в мойке возвышались неровно штабелированные тарелки и миски, а на решетке стока стояло наклонно пристроенное ситечко.
— Это чистейший флорентийский диалект, — пробормотал Дзено, глубоко погрузив голову в раковину. — То, что мы слышали раньше, со всеми этими акцентированными звуками «у», я полагаю, был сицилийский говор.
— А что оно говорит? — спросила Саманта почти шепотом. Ее голова находилась рядом с головой Дзено. — Я по своему самоучителю еще не продвинулась дальше слов «аэроплано» и «туристика».
— Это песня, да, любовная песня из комической оперы.
Саманта предложила поэкспериментировать, помещая разные предметы непосредственно в струю воды. Она забросила в раковину виноградную кисть, и оба снова склонили головы, внимательно прислушиваясь. Сначала Саманта слышала только мягкое журчание воды, обтекающей виноградины, а затем ясно различила настоящее пение. Она повернула лицо к Дзено как раз в тот миг, когда он сам к ней повернулся. Их лица оказались в такой близости, что Саманта ясно видела, как блестит солнце на рыжих щетинках на его подбородке и в каких местах его нежные губы слегка потрескались от зимнего ветра. Она сделала движение, чтобы поцеловать его… нет, не сделала, а просто нерешительно прошептала:
— Мне кажется… мы… нам надо остановиться.
Дзено, схватившийся за край раковины, чтобы не провалиться в глубину этих темных глаз, ответил тихо, как будто ему не хватало воздуха:
— Мне тоже… так показалось…
Они медленно подняли головы, чтобы ненароком не задеть друг друга. Саманта испустила печальный вздох, нехотя перекрыла воду и смотрела, как Дзено натягивает свою тонкую поношенную ветровку. На пороге он повернулся к ней и сказал:
— Уверен, вы готовите превосходную выпечку.
— Я профессиональный кондитер, вот и все, — ответила Саманта.
— Но это же великолепно, это поразительно! — воскликнул Дзено, и видно было, что он говорит искренне.
— Выпечка? Что же в ней поразительного? Это ведь не наука.
— Это искусство, — твердо заявил Дзено.
Саманта немного растерялась.
— Немного найдется людей, которые могли бы такое сказать. Вы действительно так думаете?
— Кулинарное искусство принадлежит к важнейшим и самым необходимым искусствам, — горячо проговорил Дзено. — Необходимо развитое воображение, чтобы придумать великолепное угощение, лакомство, которого еще не существует, и потом создать его. А сложность творческого процесса, отбор натуральных продуктов — свежих яиц, какого-то определенного сорта масла, особой муки, живых дрожжей! И смешать все это в строгих пропорциях, а дальше трансформировать, натирая, раскатывая, запекая, и все это за точно отмеренное время. У вас, должно быть, выдающийся талант к кулинарии! Уверен, вы делаете превосходную выпечку!
— Да, в кафе «Монделло». Делаю. Да.
Саманта рассмеялась, она чувствовала себя счастливой.
Это было в субботу. А в воскресенье Саманта заметила, что вода, вырывающаяся из бачка в унитаз, тоже начала издавать новые звуки. Она специально несколько раз спустила воду, внимательно вслушиваясь. Горловые звуки не походили на какой бы то ни было из слышанных ею языков, но звучали раздраженно и злобно. Обычно сантехника таких звуков не издает. Саманта сомневалась, рассказать ли об этом Саю. С одной стороны, не хотелось его расстраивать, а с другой — она вовсе не желала, чтобы между ними были какие-то тайны. Поразмыслив и так и этак, Саманта решила ничего не говорить об этих странных звуках до тех пор, пока Сай не скажет, что нашел водопроводчика. И в глубине души она надеялась, что Сай его не найдет.
В понедельник после занятий аэробикой Саманта и Кейт отправились выпить в «La Brasserie». Сделав первый маленький глоточек, Саманта отставила бокал, наклонилась вперед и тихо произнесла:
— На днях я встретила самого чудесного мужчину. И не знаю, что мне делать.
— А в чем проблема? — спросила Кейт, тоже понижая голос.
— В воде. Я попросила его послушать воду, вытекающую из кухонного крана, потому что я не смогла вызвать водопроводчика. Так мы и встретились. Он послушал и сказал, что у Сая глухота в смысле различения тонов и что я не сумасшедшая.
— Пока не вижу, в чем затруднение, — заметила Кейт.
— Я думала о нем все утро, все долгое утро в кафе, а затем он вдруг возник за прилавком с выпечкой, как будто прямо из воздуха. Мое сердце так забилось, что я начала задыхаться. А в ушах послышался шум, как от ливня, и все в кафе как будто исчезло, и мы стояли там вместе, только мы вдвоем, разговаривая в самой сердцевинке бури.
— Господи, чудесно! И о чем вы говорили?
— Все, что я помню, это канноли, сфольятелле и тирамису[9].
Они выпили и какое-то время молчали, потом Кейт спросила:
— И что ты будешь делать с Саем?
— Так вот в этом-то и проблема. Если мы расстанемся, это разобьет его сердце.
На это Кейт ничего не ответила. И заговорила, лишь допив бокал:
— Вот у меня сердце так никогда не билось. Возможно, именно в этом проявляется настоящая любовь, которой у меня никогда не было. В нашей рок-группе был один парень, и каждый раз, когда его видела, я чувствовала, как будто меня пронзала шпага, вот здесь, — Кейт ткнула себя в солнечное сплетение. — А он жил с одной из группи[10], девчонкой с вот такими губищами и с голубыми волосами, потому-то я и ушла из рока. После этого я какое-то время жила с одной женщиной. Бедное заблудшее создание, ну по крайней мере я так думала. Глупо с моей стороны.
— Как несправедливо: каждому достается не тот, кто ему на самом деле нужен, — заметила Саманта.
— Я намерена снова попытать счастья с мужиками. Они не могут быть хуже баб.
Саманта и Кейт продолжали выпивать по бокалу всякий раз после занятий, и Саманта рассказывала, что Дзено приходит в ее кафе каждое утро купить круассаны и она поведала ему про угрожающие звуки в туалете. А Дзено ответил, что послушает эти звуки в субботу.
На этой же неделе Сай узнал, как трудно отыскать водопроводчика для того, чтобы всего-навсего поменять кран. Сантехники сетовали на крайнюю занятость и божились, что раньше чем через три-четыре недели никак не смогут. Другие соглашались при условии, что будут менять всю сантехнику: трубы, краны, раковину, колено — иначе это пустая трата их драгоценного времени.
В обеденные перерывы Сай обзванивал ремонтные компании и частников с лицензиями, но так ничего и не добился. А в пятницу ему позвонил некий специалист, отозвавшийся на один из прежних запросов, и сказал, что, да, он представляет «Ремонтную водопроводную компанию», а фактически сам и является этой компанией. Да, он может заглянуть в субботу около полудня и заменить кран. Сай спросил, есть ли у него лицензия. «Ремонтная водопроводная компания» ответила, что лицензии нет. На что Сай после секундного раздумья заявил:
— А, да пошло оно все в задницу! Приходите в субботу.
Он знал, что Саманте не хотелось менять кран, а этот сомнительный сантехник без лицензии может еще и не прийти, поэтому решил ничего не говорить, пока водопроводчик не появится на пороге.
Между тем Саманта пригласила на субботу Кейт, и та с радостью согласилась. Сай, чувствуя, что остался в меньшинстве, решил выскочить из дома и прикупить сантехнический инструмент на случай, если придется менять кран самому. Как только он ушел, Саманта обратилась к Кейт:
— Я ничего ему не сказала и чувствую себя ужасно.
— Не сказала — что именно?
— И про воду, издающую злобные звуки, и про Дзено.
— Говорят, молчание — золото, — заметила Кейт.
— Будешь эспрессо с бисквитами?
— Непременно.
Послышался стук в дверь. Это пришел Дзено Авакян в своей тощей штормовке, улыбающийся и раскрасневшийся от холода. Представив Кейт и Дзено друг другу, Саманта провела их в ванную комнату. Спустила воду в бачке, и они втроем слушали, как вращающийся поток мрачно рычит в унитазе: казалось, что либо кого-то тошнит, либо кто-то задыхается.
— Это ужасно, — проговорила Кейт, отступая назад.
Дзено, уставившись на унитаз, медленно покачал головой. Он еще раз спустил воду и прислушался внимательно, серьезно. Потом проделал это еще раз.
— Это турецкий, — сказал он наконец. — Очень вульгарный турецкий.
— И что же он говорит? — спросила Саманта.
— Ну, — Дзено явно колебался. — Я же сказал, это грубый сленг.
Непонятно было: щеки Дзено остаются румяными от холода или это он от смущения так зарозовел.
— Так все же, что он говорит? — переспросила Саманта. — Ты можешь перевести?
Дзено прочистил горло.
— Он говорит: «Как мне осточертело жрать все это дерьмо!». Вы понимаете, я употребил литературное слово «дерьмо», но в оригинале звучит гораздо более грубое выражение.
О, они понимают, ответили Саманта и Кейт.
— Эта штука настроена очень злобно, — сказал Дзено. — Очень.
— Похоже, это плохая новость, — раздумчиво протянула Саманта. Но затем просветлела лицом, улыбнулась Дзено и сказала: — Мы с Кейт намеревались попить эспрессо с бисквитами. Составишь нам компанию?
— Ну конечно! — ответил Дзено.
На кухне Саманта готовила кофе, Кейт расставляла на столе чашки, а Дзено просто сидел и слушал журчание стекающей в раковину воды. Тут распахнулась и вновь захлопнулась дверь, и перед ними предстал Сай с полными руками разнообразного добра, которое он тут же вывалил на стол. Ножовка по металлу, две отвертки, разводной ключ, плоскогубцы, сальник, машинное масло и новенький, сверкающий никелем кран. Сай выполз из парки и только тогда заметил присутствие Дзено.
— Вы здесь?.. — спросил он.
— Саманта попросила меня послушать звучание воды в смывке.
— Стоп, стоп! — воскликнул Сай. — Я догадываюсь. Вода в смывке тоже болтает по-итальянски.
— По-турецки.
— Вы знаете турецкий?
— Отец армянин, мама гречанка, мое детство прошло в Стамбуле, — пояснил Дзено.
— Ну, разумеется, унитаз говорит по-турецки! — воскликнул Сай, всплеснув руками.
— Моя семья уехала из Стамбула, как только представилась возможность, — добавил Дзено.
— Мы собирались попить эспрессо с бисквитами, — сказала Саманта.
— Отлично, — ответил Сай, усаживаясь. — Сначала мы попьем эспрессо, а затем я заменю кран.
— По правде говоря, я бы сперва заменила сантехнику в туалете, — сказала ему Кейт. — Она звучит ужасно. Чудовищное бульканье, как будто кто-то тонет в дерьме, задыхается и очень злобно по этому поводу негодует. И вот-вот взорвется.
— Я совсем забыла, — воскликнула Саманта, обращаясь то ли к Саю, то ли к Дзено, — сказать тебе об этом.
Развить тему она не успела, поскольку послышался стук в дверь, и Сай вскочил со стула, чтобы впустить атлетически сложенного молодого мужчину в свитере и стеганой куртке-безрукавке. Его длинные русые волосы были завязаны сзади пучком.
— Это «Ремонтная водопроводная компания», — провозгласил Сай.
— Дженс Стиллсен, — представился мужчина, поставив на пол обшарпанный чемоданчик для инструментов.
— Привет, Дженс, — слабым голосом произнесла Кейт.
Дженс Стиллсен пару мгновений молча глядел на нее.
— Привет, Кейт, — сказал он наконец.
— Вы что, знаете друг друга? — спросила Саманта.
— Да вроде играли в одной рок-группе, — ответила Кейт. — Туманные воспоминания давно забытого прошлого.
— Ты ушла от нас вместе с какой-то страхолюдной девкой. Помнишь?
— Что-то такое смутно припоминается, а ты жил с этой сучкой — забыла, как ее звали.
— Эй! — вмешался Сай. — Что здесь происходит? Вы займетесь сантехникой или нет?
— Для начала мы совершенно точно займемся эспрессо и бисквитами, — твердо заявила Саманта.
Дженс и Кейт негромко, но яростно продолжали освежать память друг друга.
— Мне ничего не надо, — произнес Сай с видом полного изнеможения. Он рухнул в кресло, опустил голову на столешницу и закрыл глаза.
Дзено наклонился к Саманте и прошептал:
— Может, мне следует уйти?
— О, нет, нет, нет и нет! — воскликнула Саманта, схватив его за запястье. Но тут же отдернула руку, как будто обожглась. — Я хотела, чтобы вы послушали, как льется вода из душа. Она тоже начала издавать новые звуки. Это то, что я забыла вам сказать. Вы можете послушать?
— Ну, разумеется, конечно же, да. А какой язык на этот раз?
— Мне кажется, что это французский, — сказала Саманта приглушенным голосом.
— Я изучал французский в средней школе.
Саманта и Дзено отправились слушать воду, вытекающую из душа.
Дженс уселся в кресло рядом с Кейт и продолжил ретроспективу:
— …группи? Да нет. Нет, конечно. Она вечно визжала и швырялась, чем ни попадя. Это был настоящий ад. А что у тебя?
Кейт рассмеялась.
— Я так и не смогла привыкнуть. Я пыталась, видит бог, пыталась! Но это все равно что быть в постели с самой собой. Все, чего ни коснешься, ужасно знакомо. Это не могло длиться долго. Нет, она не визжала и не швырялась разными предметами, но она уделала три моих лучших свитера и единственную нитку жемчуга, которая у меня имелась.
Сай открыл глаза, выпрямился и полез в карман за мобильным телефоном.
В ванной Саманта опытным путем установила, что струям, вытекающим из душа, нужно обо что-то удариться, прежде чем они начнут издавать быстрый и плавный поток французской речи. Когда она или Дзено держали в потоке кисть руки или (засучив рукав) всю руку, вокруг них в воздухе начинали звучать отдельные слоги, но они были так разрознены, что смысла уловить почти не удавалось.
— Не понимаю, почему не слышно целых слов. Раньше она произносила именно слова, — сказала Саманта разочарованно.
— Ну, цельных предложений я не слышал, но все же отдельные слова вроде звучат, — заметил Дзено.
— Добавлю-ка я горячей воды, — решила Саманта, поворачивая кран.
— Осторожно! — воскликнул Дзено. — Ты уже намочила блузку.
— Неважно. Я ее сама сшила, и сидит она плоховато.
— Ничего подобного, — возразил Дзено. — Она прекрасна и сидит превосходно. Но ты ее насквозь промочишь.
Саманта задержала на Дзено непонятный взгляд.
— Надеюсь, ты не подумаешь обо мне плохо, — сказала она наконец, — но, кажется, я догадалась, что нужно сделать, чтобы заставить воду говорить.
На кухне Кейт Свифт и Дженс Стиллсен беседовали о своей бывшей рок-команде. Кейт сказала, что до нее дошли слухи о распаде группы.
— Что произошло? — спросила она Дженса.
— Майк перестал курить травку, но компенсировал это выпивкой и начал выходить на сцену пьяным. Нельзя в таком состоянии играть на клавишных. Ну, а Джим, должен сказать, никогда не был хорошим ударником. Так что продолжать было уже невозможно.
— А о том, чтобы сколотить новую группу, ты думал?
— Постоянно думаю.
Сай Кляйнер говорил в мобильник:
— Я знаю, что у нас с тобой разница в три часовых пояса, дорогая. Я тебе об этом сообщал каждый раз, когда ты звонила. Но выгляни в окно. Уже утро. Ты должна завтракать в это время. — После секундной паузы: — Ты права. Я забыл, что сегодня суббота. Прошу прощения.
В ванной из душа били упругие струи горячей воды, клубы густого пара окутывали головы Саманты и Дзено, а запотевшее окно превратилось в расплывчатый прямоугольник туманного света. Дзено глядел, как Саманта расстегивает пуговицы на блузке, снимает ее и вешает на небольшой крючок на запертой двери. Когда она стала расстегивать лифчик, Дзено рванул свою рубашку так, что пуговицы брызнули в стороны и застучали по кафельному полу.
В кухне Сай Кляйнер продолжал вещать в сотовый:
— Я знаю. Я понимаю. Бухгалтерское дело — это наука, такая же, как и нанотехнология. И такая же сложная. Может, даже и посложнее. И мне это стало ясно как никогда раньше. Что? Да, и я стал лучше понимать тебя. И я скучаю по тебе. Вот почему я позвонил, чтобы пригласить тебя. Я хочу, чтобы ты ко мне приехала. — Он какое-то время слушал, потом продолжил: — Без проблем. Я больше не живу в одной квартире с Сэмом. То есть я имею в виду, что когда ты приедешь, я уже буду жить в другой квартире. А Сэм уезжает в Новый Орлеан. Ему там предложили работу шеф-повара в одном ресторане.
Дженс Стиллсен спросил, сочиняла ли Кейт Свифт в последнее время какую-нибудь музыку?
— Да, наваяла несколько вещиц, — призналась Кейт. — И две-три из них получились вполне приличными, не стыдно людям показать. Но ты же знаешь, тексты я писать не умею.
— Зато я умею, — сказал Дженс.
— Да, я думала об этом.
— А у тебя все та же сдержанная загадочная улыбка, — проговорил Дженс, немного наклонившись к ней. Кейт, в свою очередь, подалась к нему, преодолев свою половину пути.
Сай Кляйнер продолжал говорить в мобильный:
— Милая, я всегда скучал по тебе. Всегда. Мне необходимо, чтобы рядом со мной была сильная женщина. Ты это знаешь. Я так рад, что ты приезжаешь!
В ванной ничего не было видно из-за клубов пара и ничего не слышно из-за шума бьющей из душа воды. Вы, конечно, не могли бы их ни видеть, ни слышать, но вообразить-то можете, как они, сбросив одежды, стоят абсолютно голые, крепко обнявшись под хлещущими струями, прижавшись щеками и нашептывая друг другу самые восхитительные слова, а обтекающая их вода поет о Париже, о Елисейских полях и о любви под весенними ливнями.
Ну, что дальше, можете сами представить. Женщина Сая Кляйнера из Калифорнии, бухгалтер-криминалист, переехала на восток и поселилась с Саем в его новой квартире. Кейт Свифт перебралась к Дженсу Стиллсену, а к этому времени Саманта Джиардино жила уже у Дзено Авакяна. А чуть позже свихнувшийся сливной бачок в старом жилище Саманты действительно взорвался, разнеся вдребезги всю сантехнику и засыпав квартиру песнями.
Перевел с английского Евгений ДРОЗД
© Eugene Mirabelli. The Pastry Chef, the Nanotechnologist, the Aerobics Instructor, and the Plumber. 2011. Печатается с разрешения автора.
Рассказ впервые опубликован в журнале «Asimov's» в 2011 году.
Едва взявшись за перо, чтобы начать это повествование, я ощутил полнейшую бесполезность того, чем собираюсь заняться. И тем не менее я абсолютно уверен, что обязан написать этот рассказ, даже если его никто никогда не прочтет. Даже если вскоре я сам о нем и не вспомню. Поскольку все это не произойдет никогда.
Меня зовут Отто-Абрам Сиентсенхаль, я родился в Грогнице, в сотне километров к югу от Вены, где мой отец считался лучшим часовщиком. Впрочем, этот факт никак не связан с последующим повествованием.
Не испытывая ни малейшей склонности к благородной профессии отца, я решил продолжить учебу и получить в столице высшее образование. Император, старый Франц-Иосиф, назначил специальную стипендию для таких, как я.
В 1913 году я защитил диссертацию и получил должность преподавателя на кафедре современной истории в Линце. Впрочем, теперь это уже не важно.
6 февраля 1934 года полностью изменило мою жизнь, как и жизни миллионов мужчин и женщин.
В тот самый день француз впервые пересек Атлантику на дирижабле. Как же его звали, этого героя? Ах да, Гинемер, Жорж Гинемер. Все считали, что главный приз достанется фон Зихтгофену. В Берлине все уже было готово к празднику: развешаны флаги, включена праздничная иллюминация. Альберт, страстный германофил, от огорчения даже сказался больным. (Бедный Альберт! Кто бы сегодня мог подумать, что у него уже тогда были две нобелевские премии?) Да-да, воздухоплавательный спорт был его едва ли не самой большой страстью.
Но речь не об этом. Сегодня остается только одна причина вспоминать тот день. Именно 6 февраля император назвал нового канцлера.
Франц-Фердинанд, как и Франц-Иосиф, был, безусловно, большим тружеником, хотя и не столь одаренным. К тому же его идеи могли напугать кого угодно. Его чешские симпатии 1910-х годов понемногу соскользнули к систематическому антиславизму, к которому вскоре добавился животный антисемитизм.
А этот Адольф Гитлер не говорил ничего толкового. Многие годы он болтался в окружении артистов-неудачников, которыми кишмя кишела наша столица, пока в полной мере не развил ораторский талант. После этого он организовал подпольную группу и, сидя в тюрьме, даже успел написать книгу под названием «Мой протест». Кто бы мог подумать, что книжонка с таким названием будет иметь успех? Но нет же! Этот Гитлер завоевывал все большую и большую популярность, используя старый, как мир, способ: найти козла отпущения, у которого случайно оказалось две головы — славянская и еврейская. Но пока в Национальном собрании было достаточно депутатов от этих народов, его прокламации не представляли особой опасности.
Все изменилось после биржевого краха 1926 года и последовавшей вспышки безработицы. Политический вес Гитлера рос с каждыми новыми выборами.
Тот день, 6 февраля 1934 года, когда под давлением императора этот субъект был назначен канцлером, остался в памяти многих печальной датой.
Удивительно, но Альберт как бы ничего и не заметил. Все его внимание было поглощено полетом Гинемера и научными изысканиями. И в этом был весь Альберт. Способный вдруг загореться борьбой за правое дело, он на следующий день мог отгородиться от всего мира, зачарованный творениями своего блестящего интеллекта.
В тот самый день он собрался провести публичный эксперимент перед узким кругом венских интеллектуалов — представителей самых разных областей знания. Я тоже был приглашен — и в качестве друга, и как представитель исторической науки. Едва я закрыл за собой дверь, Альберт встретил меня словами, намертво отпечатавшимися в моей памяти: «Отто, я думаю, мы пошли за третьей!». Я понял, о чем идет речь — о третьей нобелевской премии.
— Взгляните на эти часы! — провозгласил он, не давая себе труда представить присутствующих.
Впрочем, я и так знал почти всех. И психоаналитика Фрейда, и того итальянца, с которым познакомился на прошлогоднем конгрессе в Триесте — он построил атомную батарею в помещении факультета естественных наук. Его называли Фремо или Ферми. Собралось еще много именитых гостей, люди искусства, журналисты.
Часы стояли на постаменте посреди лаборатории. Совершенно обыкновенные часы, разве что работающие на атомной энергии, так что Ферми и его помощники присутствовали здесь неспроста. И часы, и атомная батарея, занявшая место бывшего бассейна, имели весьма скромный вид.
— Эти часы были вчера установлены в присутствии мастера Захариуса, великого часовщика, и доктора Диеллиба, который пожелал лично опечатать их. То же время, секунду в секунду, мы выставили и на вторых часах, являющихся точной копией первых.
Пока Альберт объяснял все это, двое присутствующих один за другим привстали. Захариус мне заговорщицки улыбнулся; когда-то он был учеником моего отца.
Тем временем Альберт торжественно положил руку на какой-то предмет, накрытый тканью.
— А вот и вторые часы! — воскликнул он с неподобающим пафосом.
Он медленно снял ткань, открыв нашим взорам точно такие же часы и точно также опечатанные. За исключением одной детали: минутная стрелка отстала на три минуты.
— Глядите! — воскликнул Альберт.
В ответ Фрейд заметил, что уже достаточно потерял времени на всякие пустяки. Демонстративно достал записную книжку и погрузился в свои заметки. Какой-то незнакомый офицер выразил удивление, что часы мэтра Захаруса тоже могут отставать. Кто-то встал и, не попрощавшись, вышел. Альберт постучал о край стола, призывая всех к тишине.
— Часы мэтра Захариуса настроены самым лучшим образом, просто вторые отправлены в будущее на три минуты вперед, и эти три минуты пролетели для них, как одно мгновение, за которое стрелка просто не успела сдвинуться. Перед вами очевидное доказательство того, что путешествия во времени возможны. Необходимо лишь достаточное количество энергии.
Упала свинцовая тишина, которая тут же взорвалась бурей негодования. Кто-то громко упрекнул Альберта, что он перепутал шестое февраля с первым апреля. Все начали покидать лабораторию. И я не был ни первым, ни последним, кто так поступил. Честно говоря, тогда наши мысли занимало совсем другое: приход Гитлера к власти и то, что может последовать за этим.
Время пошло гораздо быстрее, чем этого хотелось бы. Фердинанд издал июльские законы, Альберт уехал в Париж, откликнувшись на приглашение Луи Перго возглавить кафедру в Сорбонне, оставшуюся вакантной после кончины мадам Кюри. До его отъезда нам так и не удалось увидеться.
Что касается меня, то я попробовал протянуть еще немного при новых законах. Но, будучи евреем, я в конце концов был вынужден уступить кафедру современной истории венгру.
Отныне только австрийцы, в чьих жилах не текло ни капли еврейской крови, мадьяры и чехи сохранили право преподавать в университете. Я же был вынужден удовлетвориться должностью преподавателя лицея.
За июльскими законами последовали майские декреты 1936 года. В то время как во Франции восторжествовала социалистическая революция, французы провозгласили равенство с жителями отдаленных колоний и сделали Дакар второй столицей, Австро-Венгрия погрузила своих граждан в еще большее неравенство. Как и многим собратьям по несчастью, мне пришлось отказаться от преподавания, и я стал служащим в городском архиве. Многие из моих бывших коллег предпочли изгнание. Но я был слишком привязан к Эмме и ее родителям, чтобы принять такое решение.
В 1939 году такие, как я, потеряли право занимать любые государственные должности. Надо было как-то выживать, к тому же возникла новая опасность в виде молодежных уличных банд — «арийцев», как они себя называли. Именно тогда на меня вышла подпольная организация.
Я знал, что эти люди помогают всем гонимым и преследуемым, но все же старался держаться от них подальше. После всего, что произошло, они казались мне одной из причин, по которым власти выдвигали против нас столько нелепых обвинений. Тем не менее я решил с ними связаться в надежде, что мне помогут с отъездом, если дела пойдут уж совсем плохо.
Примерно в то же время я получил письмо от Альберта, он звал меня в Париж. Многие преподаватели уехали в университеты, открывшиеся в Африке и Индокитае, что предоставляло широкие возможности для научной работы. А еще Альберт спрашивал, могу ли я прихватить с собой кое-какие бумаги, забытые им при отъезде. Альберт оставил их в университете, а точнее, в шкафу лаборатории. Я немедленно направился за ними.
Но я упустил из виду, что для нас, евреев, все кардинально изменилось. Мало того что я лишился права преподавания, мне еще пришлось обзавестись особым паспортом, украшенным большой красноватой печатью. Этот паспорт надлежало предъявлять на каждом углу, а с 1938 года стало обязательным ношение желтой звезды.
Я снова увидел дверь, в которую входил сотни раз. Охранник-полицейский презрительно вернул мне паспорт и посоветовал уйти, пока мной не занялась какая-нибудь молодежная банда. Подобных случаев становилось все больше и больше. Старых профессоров и бывших служащих били и оскорбляли прямо на улице, причем никто даже не думал за них заступаться. Прохожие отворачивались, делая вид, что ничего не замечают, а императорская полиция не предпринимала никаких попыток арестовать дебоширов.
В тот же вечер я решил отправиться к Рольфу и Гертруде Оппенгейм. Мы работали вместе и находились в приятельских отношениях. Мы не виделись с тех самых пор, как меня отстранили от преподавания, но они всегда восхищались Альбертом — неужели они отказали бы ему в маленькой услуге?
Оппенгеймы жили все там же — в богатой квартире на Франц-Иосиф-штрассе. Оказавшись перед их дверью, я почувствовал невольный стыд за свой поношенный костюм и стоптанные, много раз чиненые туфли. Я позвонил. Дверь открыл незнакомый слуга. Из глубины квартиры слышались шум голосов и музыка, в которой я без труда узнал один из лучших романсов Шуберта. Несомненно, я пришел в разгар приема, в самый неподходящий момент. Горничная взяла мою карточку, сморщив нос от отвращения, будто говоря всем своим видом: «Меня бы очень удивило, если бы месье…» Но месье тем не менее вышел. Рольф очень изменился, постарел, его фигура заметно расплылась. Собственно говоря, я тоже мало был похож на себя двадцатилетней давности, в чудесном 1916 году. Мы тогда вместе проехали половину Европы, пересаживаясь с одного поезда на другой.
Рольф был откровенно раздосадован. Он принужденно улыбнулся и, бросив обеспокоенный взгляд в направлении залы, увлек меня за собой. Местом нашего разговора послужила крохотная комнатка у входа, в таких обычно принимают поставщиков. В двух словах я изложил ему свое дело, и пока я говорил, лицо его принимало все более напряженное выражение. Из-за перегородки слышались взрывы смеха. Мне показалось, что я узнаю голос Гертруды. Рольф вздохнул.
— Я не могу, Отто, правда не могу.
Только сейчас я заметил на кармане его пиджака партийный значок.
— Понимаю, — разочарованно проговорил я. — Как Гертруда, все хорошо?
— У нее все прекрасно, она занята с гостями.
И не спросив ничего о моей семье и даже не предложив мне присесть, он взял меня под локоть и проводил к двери. От всей этой сцены меня едва не стошнило.
Конечно, я мог бы сообщить Альберту, что бумаги пропали, но, сам не зная почему, решил их заполучить во что бы то ни стало.
Я попробовал снова прибегнуть к помощи бывших коллег, но с тем же успехом. Один отказался, ломая руки и откровенно умирая от страха, другой оборвал разговор на полуслове. Мне ничего не оставалось, кроме как обратиться к подпольщикам.
Первую реакцию нельзя было назвать сочувственной. К Альберту там относились без особого восторга, а я сам лишь недавно примкнул к ним. Они ценили, что Альберт не стал сотрудничать с режимом, но упрекали его в том, что он слишком ушел в свою научную работу, вместо того чтобы активно выступать против внутренней политики императора.
В первый раз я заговорил о бумагах Альберта на собрании, которое прошло сразу после зальцбургской речи — той самой, когда Гитлер открыто объявил о своем намерении окончательно очистить Австро-Венгерскую империю от всякого еврейства и навсегда загнать славян в резервации.
«Естественно, — добавил он своим пронзительным голосом, — арийцы вовсе не дикари и будут действовать цивилизованными методами». И сказал, что лично проследит за тем, чтобы высылка евреев прошла с соблюдением всех прав, законности и, разумеется, «безо всякого насилия». Как будто приказ покинуть родную землю не был беззаконием сам по себе.
Исаак Левинский, наш руководитель, был резко против незаконного проникновения в университет, и неудивительно, что в моей просьбе отказали. Но, покинув собрание, я услышал за спиной чьи-то торопливые шаги. Меня догоняла молодая женщина. Там, на собрании, я едва обратил на нее внимание.
— А что это за бумаги, которые вы хотите раздобыть для господина Энштейна? Как я поняла, вы считаете их очень важными для нашего дела, — начала она без всяких предисловий. — Извините, я не представилась: графиня Эстер Эгерхази.
— Разве вы еврейка?
— Неужели для того, чтобы противиться несправедливости, непременно надо быть еврейкой?
Я счел ее реплику несколько театральной и не удержался от улыбки. Эстер улыбнулась в ответ. Она была великолепна. На вид около тридцати, с молочно-белой кожей, миндалевидными глазами, что подчеркивалось очень сдержанным макияжем, волосы цвета черного агата собраны на затылке, что позволяло видеть уши с изящными мочками, украшенными жемчужными серьгами.
— Я могу вам помочь.
— Простите?
На мгновение я даже забыл о своих хлопотах, но эта фраза моментально вернула меня в реальность. Тут же я особенно болезненно почувствовал, насколько мы далеки друг от друга — изящная, благоухающая духами аристократка и полунищий оборванец, в которого я превратился.
— Я могу вам помочь, — повторила она. — Знаете, я ведь присутствовала на вашей последней лекции.
— В лицее?
— Нет, в университете. Я гораздо старше, чем кажусь. И я умею проходить, куда нужно. Просто скажите, что именно вы ищете, и я постараюсь это достать.
Некоторое время я колебался. Эффективная работа императорской полиции давно вошла в поговорку. Один шанс из двух был за то, что Эстер — секретный агент, которому поручено раздобыть бумаги Альберта. Но другого выхода у меня не оставалось. Сейчас я отдал бы все, что угодно, лишь бы еще хоть раз встретиться с ней. А тогда я как можно точнее описал, что нужно отыскать и где это лежит.
Прошла неделя, во время которой я буквально умирал от беспокойства и нетерпения. Наконец Эстер встретилась со мной и незаметно отдала пакет, заботливо упакованный в коричневую бумагу. После мы немного прошлись.
— Вы увидите господина Энштейна? — спросила она с самым простодушным видом.
Я едва не ответил ей утвердительно, но вовремя вспомнил, что мое путешествие должно сохраняться в строжайшем секрете.
— Нет-нет… — пробормотал я. — Мне всего-навсего поручено раздобыть эти бумаги.
— Если бы я осмелилась…
— Простите, о чем вы?
— Нет, ничего… Я только подумала, что моего мужа недавно назначили вторым секретарем императорского посольства в Париже. Говорят, что мэтр Перго любит устраивать совершенно грандиозные приемы, на которые приглашает самых разных гостей: интеллектуалов, политиков, людей искусства и дипломатов.
Я осторожно взял Эстер за пальцы и наклонился, чтобы поцеловать их, но она остановила меня, взяв за плечи, и быстро поцеловала в обе щеки. При этом даже покраснела от смущения.
— Мне всегда так нравилась ваша манера преподавать…
Сказав это, она резко повернулась и исчезла в ночи.
Двумя месяцами позже я добрался до Парижа. Я был уверен, что раз выезжаю официально, никто не станет чинить мне препятствий. Но все оказалось не так-то просто, к тому же эмигрируя, я терял право вернуться назад. А деньги на дорогу пришлось занять у Эстер и ее мужа.
Наконец-то я был в безопасности — в богатой квартире на авеню Дю-Мэн, которую занимал Альберт со своей семьей.
Горничная принесла мне стакан портвейна, Альберт же поторопился проверить содержимое пакета, который я ему привез.
— Это связано с теми часами, отправленными в будущее?
— А, ты не забыл… С тех пор столько всего произошло…
Я прекрасно знал, что находится в пакете. Я не настолько глуп, чтобы вести документы с одного конца Европы на другой, даже не зная, о чем идет речь. Но должен признать, что за исключением нескольких страниц, посвященных эксперименту 6 февраля 1934 года, я почти ничего не понял.
Я подождал, пока горничная выйдет, и наконец-то задал вопрос, буквально висевший у меня языке:
— Альберт, ты и в самом деле веришь, что путешествия во времени возможны?
— Ну, разумеется, я же отправил те часы в будущее, хотя ты, как и все остальные, решил, что я немного не в себе.
Альберт произнес «не в себе» по-французски. Он в совершенстве изучил этот язык, и я подумал, что он уже получил французское гражданство и, скорее всего, принят в академию наук. Не за горами день, когда его изберут и во Французскую академию… Но больше всего меня тогда волновало совсем другое.
— Альберт, а возможно ли отправиться в прошлое и вернуться?
— Теоретически это не представляет особенной проблемы, но на практике…
Я почувствовал, что сердце у меня перестало биться.
— На практике?
— Ну да, на практике это очень дорогостоящее предприятие, так как вместе с перемещаемым объектом нужно отправить вторую машину, которая должна будет его вернуть. А для этого потребуется гораздо больше энергии. Честно говоря, я не думаю, что такой туризм когда-нибудь станет легко осуществимым.
Я рухнул с небес на землю. Все ночи, проведенные под открытым небом и в случайных жалких пристанищах, я вынашивал свой проект, все время мысленно возвращаясь к нему. Но без путешествия в прошлое было никак не обойтись. И вот после всего этого Альберт заявляет мне, что дело не выгорит! В конце концов, я решил ему полностью открыться.
Альберт внимательно слушал — так, как умел лишь он, не перебив меня ни единым словом. Впрочем, не могу сказать, что он отнесся к этому с большим энтузиазмом. Ему совсем не нравилось, что его открытие может способствовать убийству. Но тем не менее ему пришлось согласиться, что мой план был наилучшим решением. Оставалась одна проблема — найти источник энергии. В Вене Альберт использовал атомную батарею Ферми. Но тогда всей ее мощи хватило лишь на то, чтобы переместить всего-навсего обычные часы на три минуты вперед. В то время как на осуществление моего проекта…
— Не думаю, чтобы мы и в самом деле смогли переместить человека, даже на самое короткое время. Но существует еще одна возможность, о которой ты, Отто, не подумал. Нет никакой необходимости отправляться туда самому. Достаточно лишь приоткрыть временное окно и заменить один предмет. А проблема возвращения решается при помощи самодвижущейся машины.
— Самодвижущейся?
— Ну да, той, которая может, как автомобиль, передвигаться со всем своим содержимым.
— А как скоро это можно осуществить?
— К сожалению, даже по самым скромным подсчетам потребуются месяцы. Надеюсь, ты понял, что, начиная с этого мгновения, вся эта история должна держаться в строжайшем секрете.
Последующие месяцы казались нескончаемыми. Я поддерживал контакт с Альбертом при посредничестве Эстер, когда она приезжала с мужем из Вены, которую я покинул тайно. Эмма тогда просто-напросто указала мне на дверь. А ситуация ухудшалась день ото дня. Поговаривали о погромах в районах Зальцбурга, Тимишоары, неподалеку от Балатонского озера и в Каринтии. В Турции правительство единомышленников Мустафы Кемаля устроило массовую резню армян, отправив большинство выживших в ссылку. Тем не менее оно же угрожало Империи военным вмешательством, если Гитлер не перестанет третировать евреев. Обстановка повсюду становилась все более и более напряженной.
В России царь Михаил призвал к власти Керенского, бывшего лидера социал-демократов, и сплошной фронт протянулся от Санкт-Петербурга до Мадрида, проходя через Берлин, где революционное правительство свергло старого кайзера и провозгласило республику. Эта республика сразу же заключила долговременный союз с Францией ценой частичного возвращения областей, захваченных в 1871 году, а также разорвала дипломатические и торговые связи с Францем-Фердинандом. Принц Отто, который был мне симпатичен, так как носил то же имя, что и я, в свою очередь публично порвал со своим отцом и покинул страну. Это еще больше укрепило меня в моем решении.
С помощью подпольщиков я смог тайком навестить родные места. При поддержке славянской организации сопротивления я сделал все выписки и фотографии, которые нужны были Альберту, чтобы провести операцию.
Между тем время нас торопило. Наступил апрель 1943 года, когда Франц-Фердинанд ко всеобщему удивлению заявил о своей поддержке Сеутского пакта. Тогда обе стороны, подписавшие соглашение — Франко и Гамелен, внесли раскол в движение сопротивления против их правительств.
Все это было вовсе не в наших интересах. Альберт мне передал через Эстер, что его уже притесняют и держат на подозрении, так как он недостаточно однозначно осудил мятежников. Это могло значительно замедлить нашу работу.
Должен признаться, что я тогда всерьез упал духом и подумывал, не оставить ли эту затею. При этом я отдавал себе отчет, что в случае благоприятного исхода двадцатый век не останется в истории как эпоха мировой войны, которая приближалась семимильными шагами.
Японские войска произвели неожиданную высадку в Калифорнии, а через месяц Гамелен в Провансе заявил, что нужно срочно принимать самые экстренные меры.
— Если мы ничего не предпримем, — сказал он, — Земля скатится прямиком к катастрофе. Необходимо срочно объединиться, нельзя терять ни секунды.
Еще одним препятствием оказалось то, что Ферми встал на сторону национал-фашистского правительства Муссолини. Но у Альберта сохранилось достаточно связей, чтобы раздобыть необходимую энергию. Нам пришлось вновь эмигрировать, на этот раз в Германию, и это снова задержало осуществление наших планов.
Война уже шла и в Испании, и во французской колониальной империи, и в Соединенных Штатах, где американцам с большим трудом удалось остановить японцев на Миссисипи.
Муж Эстер был теперь послом в Рио-де-Жанейро, но она туда не поехала. Вскоре она передала, что находится под наблюдением и на какое-то время наше общение становится проблематичным. А потом я узнал, что ее арестовали.
В Берлине я показал пистолет знакомому оружейнику, которому, впрочем, не мог полностью доверять; оружейник объяснил, почему его заклинило, и дал мне другой — точно такой же, но действующий.
В сентябре мы обосновались в Мюнхене. Товарищ Альберт (как называло его правительство Розы Люксембург) и я наконец-то достигли цели. От Мюнхена до границы империи было совсем недалеко, а немецкие власти располагали необходимыми нам запасами энергии.
Альберт устроил меня секретарем в университет на кафедру физики, и пока он отлаживал самодвижущуюся машину, я работал над координатами. Через подпольную организацию я переправил в Сараево временной маячок. Его установили в стене прямо над столом, в ящике которого лежал пистолет.
Тем утром я получил известие об Эстер; женщина, вместе с которой она оказалась после ареста, написала мне, что Эстер отправили в лагерь. Милена Йесенска, так звали эту женщину, не стала скрывать от меня, что положение заключенных там хуже всего, что только можно себе представить. Там была даже эпидемия тифа. Бедная Эстер! В том, что с ней произошло, есть отчасти и моя вина.
Наконец все было готово. Мы собрались в атомной лаборатории в Дахау. Все утро я думал об Эмме; сегодня, 8 мая, ее день рождения. Пусть Господь даст мне наконец забыть, что она сделала! Но через несколько минут все должно перемениться. Даже эти листы, на которых написано мое повествование, даже они не будут больше существовать.
Дело сделано. Франц-Фердинанд никогда не будет императором Австрии, никогда не призовет Гитлера к власти, и двадцатый век останется в истории как путь человечества к счастью и процветанию.
Я доволен собой. Чтобы действовать наверняка, требовался историк. И единственный возможный момент — неудавшееся покушение в Сараево 14 июня 1914 года. Сколько раз за эти годы мы сожалели, что пистолет Принципа дал осечку! И вот, пожалуйста, не позднее чем через десять минут, все будет исправлено. Гаврило Принцип останется в истории тем, кто убил Франца-Фердинанда, человечество будет жить в мире, и я здесь, в Дахау, наконец-то стану жить спокойно и счастливо, наслаждаться этим прекрасным весенним днем, даже не зная, какие опасности мне могли бы угрожать.
Перевела с французского Злата ЛИННИК
© Pierre Gevart. Comment les choses se sont vraiment passees. 2001. Публикуется с разрешения автора.
Трейвис Ларсон сидел в красном кожаном кресле в офисе своего адвоката и поглаживал пушистую голову пуделя по имени Кори, расположившегося у него на коленях.
— Неужели мы не можем ничего сделать? — спросил Трейвис.
— Она в своем праве, — ответил Беверман, адвокат.
— Но Кори — моя собака. В документе прописано, что она останется у меня.
— Она и останется.
— Да, но я хочу, чтобы Кристин удалила копию.
— Честно говоря, я не думаю, что мы можем заставить ее это сделать. — Адвокат взмахнул рукой, и в воздухе возник договор о расторжении брака. — Здесь ничего не сказано о копировании информации. Если твоя бывшая жена решила оставить себе копию общей собаки, у нее есть на это полное право.
— Но…
— Слушай, я понимаю, что ты сейчас чувствуешь. Эти новые технологии застали всех нас врасплох. Но ты, по крайней мере, можешь утешать себя тем, что изначальная, самая первая Корки, останется у тебя.
— Кори, — поправил Ларсон.
— Кори. Конечно. Прошу прощения.
— Позволь тебе кое-что показать, — сказал Ларсон.
Адвокат закрыл файл, скомкав проекцию, витавшую в воздухе.
— Только если это не займет много времени. У меня встреча через пять минут.
Ларсон опустил Кори на пол. Собака села и внимательно посмотрела на хозяина. В ее глазах читалось обожание.
— Лапы! — скомандовал Ларсон.
Кори встала на задние лапы.
— И раз, и два, и три!
Кори принялась крутиться на месте, как балерина, пушистые уши отставали от головы на четверть оборота.
Беверман кивнул и натянуто улыбнулся, поглядывая на часы.
— Да, весьма… э… впечатляет.
— Я знаю, что впечатляет. И знаю, что ты уже это видел. Но ты понял не то. Я научил ее и этому трюку, и многим другим. Знаешь, я все детство мечтал завести собственную собаку. У сестры она была, а у меня — нет.
Беверман встал.
— Что ж, как я уже сказал…
— Кори — моя, — произнес Ларсон. — Я дрессировал ее, выгуливал каждый день. Когда я читаю или смотрю телевизор, она сидит рядом. Я забочусь о ней, и она меня любит. Думаешь, Кристин тратила свое время на Кори? Думаешь, она хоть раз налила ей в миску воды?
— Я бы не…
— Она никогда не делала этого. Поверь мне. Собака ее не интересовала. И оцифровала она ее с единственной целью — позлить меня.
Беверман обошел вокруг стола и положил руку на плечо Ларсона.
— Трейвис, я знаю тебя уже давно и отношусь к тебе не просто как к одному из клиентов. Ты мой друг.
Кори положила лапу на ногу Ларсона. Когда тот поднял собаку и прижал ее к груди, Кори зарычала на Бевермана, и адвокат отступил.
— И как твой друг, — продолжил он, — я советую тебе бросить это дело. Договор не препятствует Кристин иметь копию. И даже если бы запрещал, распространение оцифрованной версии твоего пуделя уже не остановить. Смирись с реальностью: информация свободна.
Ларсон фыркнул, а Кори, почувствовавшая его настроение, начала выть.
Неделю спустя Ларсон поедал сэндвич с тунцом, сидя в Центральном парке. Обеденный перерыв, прекрасный весенний полдень, безупречно-голубое небо. Сняв пиджаки, люди прохаживались по дорожкам, кое-кто выгуливал собак. Ларсон уже почти выкинул из головы все свои невеселые думы об оцифровке, когда кто-то рядом с ним произнес:
— И раз, и два, и три!
Обернувшись, он увидел лысого мужчину в костюме, стоявшего неподалеку. Де Вриз. Они работали с ним в одной фирме.
Тот смеялся и хлопал в ладоши, а пудель танцевал перед ним на задних лапах, и уши отставали от головы на четверть оборота.
— И раз, и два, и три.
Ларсон сжал кулаки, выдавив тунец из сэндвича. Затем опомнился, выбросил остатки обеда в урну и вскочил, вытирая руки бумажным полотенцем.
— Трейвис! — воскликнул Де Вриз. — Посмотри на мою…
— Где ты достал эту копию?
— Разве не прелесть? Ее зовут Корки.
— Ее зовут не Корки.
— Пардон?
— Это моя бывшая жена тебя надоумила?
— Я не понимаю, о чем ты.
— Кристин дала тебе копию Корки? — Ларсон произнес искаженное имя собаки с такой гримасой, будто стремился избавиться от неприятного привкуса, оставшегося во рту.
— Честное слово, Трейвис, я понятия не имею, о чем ты говоришь. Корки лежит в свободном доступе.
— В свободном доступе?!
Де Вриз отступил, явно нервничая, а Корки так и продолжала крутиться на месте, пока хозяин не взмахнул рукой, заставив исчезнуть горстку дешевых наномашин, создававших идеальное трехмерное изображение.
— Трейвис, бога ради, да что с тобой сегодня такое? Если тебе нужна Корки — скачай себе копию. Их же полным-полно в интернете.
— Спасибо, у меня уже есть собака. И ее зовут не Корки!
Вернувшись домой, Ларсон позвонил Беверману, но отозвался автоответчик. Все аватары выглядели идеально точными копиями своих владельцев, а телефон, к сожалению, не показывал степень их компетентности.
— Кристин завалила копиями весь интернет. Уж теперь-то мы обязаны что-то сделать. Знаешь, сколько раз я увидел Корки, пока возвращался домой из офиса?
— Нет, но в данный момент со мной можно связаться лишь в случае крайней необходимости.
Ларсон закрыл глаза.
— Это и есть крайняя необходимость! — заорал он на бестолковую копию Бевермана, стоявшую на журнальном столике.
— Я с радостью запишу ваше сообщение во всех подробностях и представлю его себе, как только будет такая возможность. Расскажите…
Ларсон ударил ладонью по столику, рассеяв наномашины, разлетевшиеся облачком блестящей пыли. Кори, настоящая Кори заскулила и лизнула его руку.
«Вот этого наномашины не сделают», — подумал он, поглаживая голову пуделя.
Ларсон позвонил бывшей жене и попросил ее встретиться с ним в обед. Она работала адвокатом в крупной манхэттенской фирме и не любила, когда он звонил ей по служебному номеру.
— Я занята. Зачем мне встречаться с тобой? — спросила она.
— Потому что я хочу с тобой поговорить.
— Мы и сейчас разговариваем.
— Я хотел встретиться лично.
— Зачем?
— Господи, почему тебе надо все так усложнять?
— Не кричи на меня.
— Я не кричу.
— Я больше не обязана выслушивать твои истерики, и я не буду выслушивать их!
— Я не кричал. Разве что повысил голос.
— В таком случае, не повышай на меня свой голос.
Ларсон сделал глубокий вдох.
— Прошу прощения, я больше не буду этого делать. Я просто хотел встретиться с тобой, чтобы обсудить один важный для меня вопрос.
— Хорошо, хотя я по-прежнему не понимаю, чем тебя не устраивает телефон. Моя личность будет в бистро в одиннадцать, в понедельник.
— Спасибо. Буду ждать тебя там.
Когда он уходил на встречу, Кори показалась ему угрюмой, хотя, возможно, он просто проецировал на пуделя собственное настроение.
Кристин уже сидела за одним из столиков, в тени большого зонтика. Ларсон с удивлением отметил, что она набрала вес: довольно странно с учетом ее маниакальной тяги к тренировкам и поддержанию стройной фигуры.
— Спасибо, что пришла, — сказал Ларсон, игнорируя предлагаемое официантом меню.
— Пожалуйста, — его бывшая жена улыбнулась.
— Я хочу поговорить о Кори.
— Хорошо.
— Кори — моя собака. Ты согласилась с этим, когда подписывала наш договор о расторжении брака.
Какое-то время Кристин колебалась, ее лицо даже несколько побледнело.
— Я прекрасно помню все условия договора.
— Да, но ты оставила себе копию.
— И что?
— И теперь каждый может получить эту копию. Зачем ты это сделала?
Похоже, она перестала воспринимать его: на лице застыло безразличное выражение, глаза уставились в одну точку.
— Алло, ты меня слышишь?
Пауза продолжалась еще несколько секунд, затем лицо ожило.
— Конечно, я слушаю. Ты говорил о собаке. Я знаю, что по договору она осталась у тебя. Я же подписала его, не так ли?
— Тогда зачем ты стала жульничать и оставила себе копию? Ты же никогда не любила ее.
— Жульничать. Интересное ты выбрал словечко. Конечно, мне нравилась Кори, иначе зачем бы мне эта копия? Мне нужно какое-то утешение, чтобы прийти в себя после развода, вот я и выбрала пуделя. И — нет, я не выкладывала его в общий доступ. Я послала копию Твиле, своей подружке, а она выложила эти твои «раз-два-три» в качестве образца. И дело пошло — признай, Кори и вправду очень мило танцует. Люди стали просить полную версию, Твила обратилась ко мне за разрешением, и я позволила — почему бы и нет? В этом нет ничего страшного, Трейвис.
— Для меня это важно.
— Хм… подожди-ка.
— Что?
Ее лицо снова замерло, затем ожило.
— Извини. Я снова с тобой.
— Да что происходит? Минутку… — он протянул руку и дотронулся до ее щеки.
Кончики пальцев исчезли под кожей, ощутив еще один слой.
— Эй! — вскрикнула она чужим голосом и дернулась так резко, что чуть не перевернула стул.
— Кто ты такая?
— Моя ассистентка, — ответило лицо Кристин. — Я же говорила, что мне некогда покидать офис, но ты, видимо, не слушал меня, как и всегда.
— Боже мой…
— Кстати, твое поведение подтверждает правильность моего выбора. Чем меньше прямых контактов, тем лучше.
— Какое еще поведение?
— Вот это самое.
— Я понятия не имею, о чем ты. Я просто хотел встретиться с глазу на глаз, чтобы объяснить, почему Кори так важна для меня. Думал, мне это удастся. Видимо, я ошибался.
— Какая трагедия…
— Кстати, откуда взялось это дурацкое имечко? Ее всегда звали Кори.
— Твила изменила его — из уважения к тебе, между прочим.
— Мне грустно видеть, как копии прыгают по городу, откликаясь на искаженное имя моей собаки.
— Боже, как я устала от всего этого… Ты хоть представляешь, насколько твое уныние утомляет?
— Э… ребята, — сказала ассистентка из-под лица Кристин. — Мне как-то не по себе от всего этого разговора.
— Мы уже почти закончили, Вина, — ответила Кристин. — Трейвис, позволь дать тебе один совет…
— Не позволю.
— …переживи это. Я имею в виду не только собаку, но и всю ситуацию в целом.
— Корки — моя единственная проблема.
— Тогда переживи эту проблему. Это же просто минутная мода. Завтра у людей появится что-то другое… Я отключаюсь. Прощай.
Ее лицо вновь побледнело, а после исчезло, обнажив чужие черты, которые, впрочем, вполне можно было назвать привлекательными.
— Привет, меня зовут Вина.
— Думаешь, это забавно?
— Нет, то есть я не думаю…
— Правильно, — Ларсон заговорил громче, — ты не думаешь.
Вина уставилась на него с удивлением, и он тут же почувствовал себя идиотом.
— Прости. Наверное, я хотел сказать это Кристин.
— Ничего, она предупреждала, что вы скандалист.
— Я не скандалист. Разве я кричал?
— Ну, в данном случае я бы так не сказала.
Она улыбнулась и взяла меню. Ларсону понравилась эта улыбка — теплая, добрая, осветившая все лицо.
— Ты действительно собираешься здесь обедать? — спросил он, устраиваясь поудобнее.
— Да, собираюсь, — подтвердила Вина, не поднимая глаз.
— Не против, если я присоединюсь?
— Даже не знаю…
— И правда, дурацкая идея. — Он привстал, собираясь уйти.
— Постой. Я так не думаю. — Теперь она смотрела на него с той же улыбкой.
— Да, на самом деле я так тоже не думаю. — Он снова сел. — Даже не знал, что такое возможно. В смысле, этот трюк с чужой головой.
— О, вполне возможно. Передатчик находится в моем ожерелье. Слушай, ты уверен, что все в порядке?
— Не знаю. Почему бы и нет?
Какое-то время она пребывала в задумчивости, затем решительно закрыла меню.
— Я буду рыбу.
Фирма Бевермана находилась всего в нескольких кварталах от офиса Ларсона. На следующий день он зашел туда, не договорившись о встрече.
В приемной гладко выбритый молодой человек по имени Френкель сказал, что ждать придется около получаса.
— Если только вы не хотите назначить встречу на другой день…
— Ничего, я подожду.
Ларсон уселся в кресло, взял журнал и принялся перелистывать виртуальные страницы, пробегая глазами статью об успехах Китая в области авиации.
— Молодец, — тихо произнес Френкель.
Ларсон поднял глаза. Отвернувшись от стола, Френкель поглаживал виртуального пуделя. Корки смотрела на хозяина с обожанием. Ларсон закрыл журнал.
— Разве это не глупо?
— Что?
— Притворяться, что гладишь собаку, которой на самом деле здесь нет.
— Но ведь Корки здесь. Я не могу потрогать ее, но могу представить, каково это. Когда-то у меня была настоящая собака, и Корки реагирует так же, как она. Я и не думал, что виртуальная копия может приносить столько радости.
— Действительно, кто бы мог подумать?
Несколько минут спустя Френкель произнес:
— Мистер Беверман готов с вами встретиться.
Ларсон направился в кабинет, как будто шел осаждать крепость.
В постели Вина оказалась нежной и внимательной, и Ларсону хотелось вести себя так же. С Кристин все происходило совсем иначе. С ней, с ее идеальным телом фотомодели, он чувствовал себя сторонним наблюдателем. Человек отдельно — тело отдельно. Как будто все дело в теле.
— Было очень мило, — сказала Вина, лежа на его руке.
— Пожалуй.
Она прижалась к нему и поцеловала в шею.
— Могу я задать тебе личный вопрос?
— Конечно.
— Почему ты развелся с моей начальницей?
— Э…
— Можешь не отвечать. Порой я говорю глупости.
— Да нет, все в порядке, просто не думаю, что смогу это объяснить. Это надо прочувствовать на собственном опыте…
— Я понимаю.
— Надеюсь. Думаешь, я слишком унылый? Это одно из обвинений Кристин.
— Не знаю. По-моему, все в порядке.
— Мне тоже так кажется.
— У вас же нет детей, так?
— Да. Только Кори.
— Пудель?
— Ага.
Какое-то время они лежали молча, потом Вина спросила:
— Ты скучаешь по ней?
— Она сидит в соседней комнате.
— По ней — то есть по жене.
— Не то чтобы…
— «Не то чтобы, но все же скучаешь» или «нет, не скучаешь совсем»?
— Что?
— Ничего. — Вина уткнулась носом в его шею и вздохнула.
Позднее, когда Вина заснула, Ларсон осознал, что ему все-таки не хватает Кристин. Он скучал не по их ссорам. Не по ощущению постоянного стресса. Он скучал по ней самой.
Он вспоминал, как они лежали в постели. Как ходили на вечеринки — он и Кристин, и кто на его месте не сожалел бы о том ощущении превосходства, которое испытывает мужчина, сопровождаемый самой красивой из всех женщин на вечеринке?
И все же он думал о ней как о некоторой идее. Ему не хватало лишь некоторых аспектов, а не всей Кристин в целом.
В субботу Ларсон и Вина вывели Кори в парк. Ларсон перестал там бывать, после того как повстречал Де Вриза с копией Кори. Какое-то время казалось, что дубликатами пуделя обзавелась половина Нью-Йорка. Сегодня, впрочем, ничего такого не замечалось. Наверное, мода сменилась, и Корки удалили или попросту позабыли, как обыкновенную брошеную собаку.
— Всего лишь еще одно дурацкое сетевое увлечение, — заметила Вина. — Не понимаю, почему оно тебя так волновало.
— Я тоже не понимаю. Все эти копии… мне казалось, что они обесценивают мою собственную собаку.
— С чего бы?
— Не знаю.
— По-моему, единственная причина заключается в том, что ты сам хотел так думать.
— Наверное.
Кори тяжело переставляла лапы, угрюмо понурив голову и опустив хвост. Солнце и свежий воздух, очевидно, уже не радовали ее, как раньше. С каждым днем собака становилась все менее подвижной, и это беспокоило Ларсона.
Вина взяла его под руку.
— Надо бы отвести Кори к ветеринару, — заметил он. — В последнее время она приуныла.
— Сколько ей?
— Девять с половиной.
— Не так мало для собаки.
— Будет тебе, она не такая уж и старая.
Вина присела рядом с Кори, нюхавшей что-то невидимое. Затем погладила собаку по голове.
— Ты же хорошая девочка, правда? — спросила она. Кори подняла голову, но без привычного оживления.
Глядя на Вину, на ее волосы, так отличающиеся от ангельски-светлых локонов Кристин, он внезапно ощутил прилив нежности и любви.
— Эй, — сказал он, привлекая внимание Вины. — У меня сегодня отличный день.
— У меня тоже.
— И знаешь что?
— Что? — Она улыбнулась.
— Это из-за того, что я с тобой.
Ее улыбка потеплела.
— Значит, у меня сегодня просто прекрасный день, — сказала она.
Они пошли дальше, пересекая залитую солнцем лужайку. Неподалеку три девушки из группы поддержки в майках и коротких плиссированных юбках отрабатывали движения, наклоняясь и взмахивая руками.
Вина заметила, что Ларсон смотрит на них. Он просто не мог не обратить на них внимания: впрочем, дни, когда это называли изменой, уже миновали.
— Показушницы, — бросила Вина таким голосом, как будто ее это совершенно не занимало.
— Каюсь, я опозорен, — признался Ларсон.
— Знаешь, а ведь в школе мне довелось быть в группе поддержки.
— Серьезно?
— Да, и я все еще помню кое-какие движения. Смотри!
Она отбежала на пару метров вперед, и Ларсон тут же возненавидел себя за то, что его взгляд отметил отсутствие элегантности. Всего минуту назад он смотрел на нее, как на женщину, в которую начал влюбляться. Теперь же какая-то идиотская часть разума взялась за сравнения. Вина, одетая в черные джинсы и серую рубашку, попробовала перекувырнуться колесом, так что рубашка задралась, обнажив бледную кожу и жировые складки. Неумело исполненный трюк прервался на середине, и Вина, смеясь, упала на траву. Затем она села, широко расставив ноги, и, надув губы, словно ребенок, спросила:
— Ну как, тренер, я справилась?
— Еще бы…
В постели, месяц спустя, Ларсон сказал:
— Ты слишком… аппетитна.
— Я работаю над этим.
— Правда?
— Хожу в спортзал в обеденный перерыв. Что думаешь?
— Ты отлично выглядишь.
— Ты мне льстишь.
— Нет, правда. Но…
— Но что?
— Не знаю. Ты не похожа на любительницу спортзалов.
— Да, я не из их числа, просто решила, что пора привести себя в порядок.
Ларсон сидел в одиночестве в своей квартире. За окном лил дождь. Вина опять пропадала в спортзале: она тратила на это все больше и больше времени, и Ларсон скучал по ней. Скучал не по абстрактной идее, не по каким-то отдельным аспектам, а именно по ней.
Кори лежала в своей корзинке, в последнее время она редко выбиралась оттуда. Ветеринар поставил ей какой-то размытый диагноз, говорил о проблемах с кишечником и о том, что за собакой стоит присматривать, так как заболевание может оказаться серьезным. Из-за лекарств Кори сделалась еще более апатичной.
Телефонный звонок вывел Ларсона из задумчивости. Появился аватар Бевермана.
— Трейвис, тебе это определенно понравится.
— Что понравится?
— Я нашел способ подать на Кристин в суд из-за Корки.
— Ты же вроде сам говорил, что в нашем договоре не упоминается…
— Правильно, но сейчас речь не об этом. Я говорю о защите интеллектуальной собственности. Мы можем заявить, что Кори стала такой именно благодаря тебе, в результате дрессировки и тщательного ухода. А до того Кори ничем не отличалась от любой другой абстрактной собаки. Ты говорил, что Кристин не имела никакого отношения к дрессировке, кормлению и уходу, так?
— Да, только абстрактных собак не бывает.
— Выслушай мое предложение. Представь, что Корки…
— Кори.
— Не важно. Представь, что Кори — пианино, которое вы с Кристин приобрели в совместное пользование. Оно стоит в гостиной, пылится и занимает место. Никто не станет всерьез играть на пианино, если только не пользовался им постоянно. А ты играл на нем, друг мой. С его помощью ты сочинял песни. Затем вы развелись, и Кристин присвоила себе копию пианино — что само по себе безобидно. Но, помимо этого, она присвоила песни, которые ты написал, и наводнила ими весь интернет.
Ларсон прижал пальцы к вискам и покосился на изображение адвоката.
— Кори — не пианино.
— Да не в этом дело! Оцифрованная Корки обрела свою популярность из-за того, чему ты научил своего пуделя. И раз, и два, и три, например, — Беверман покрутил в воздухе пальцем. — Корки обязана своей популярностью песням, которые ты написал. Иными словами, Кристин украла твою интеллектуальную собственность.
Аватар потер свои виртуальные руки, как Скрудж МакДак в банковском хранилище.
Кори, настоящая Кори с трудом поднялась и потащилась, поскуливая, к миске с водой. Ларсон придвинул эту миску как можно ближе к корзине, но пуделю все равно приходилось вставать, чтобы напиться. Зрелище получалось душераздирающее.
— И что это значит? — спросил Ларсон. — Что именно мы можем сделать?
— О, не так уж и много…
— Тогда к чему все это?
— Трейвис, послушай меня. Пудель уже, так сказать, вырвался на свободу. Невозможно перехватить или вернуть тысячи виртуальных копий. Но иск против Кристин нанесет удар по ее профессиональной репутации. Если ты хочешь отомстить ей, это самый надежный способ. Поверь мне. Мы даже можем оценить ущерб, если хочешь, но смысл в том, чтобы поквитаться за те страдания, которые тебе пришлось пережить.
— Хорошо.
— Хорошо? И все?
— Хорошо.
Ларсон убрал аватар. Дождь волнами обволакивал окна. Несмотря на раннее время, в квартире пришлось зажечь свет. Кори кое-как доковыляла до своего места.
— Ты моя хорошая, — произнес Ларсон.
Собака чуть дернула хвостом.
Каждый день в обеденный перерыв Ларсон приходил проведать Кори, дать ей дневную порцию лекарств и вывести ее на крошечный островок зелени рядом с домом. Во вторник, вскоре после звонка Бевермана, Ларсон обнаружил пуделя в корзинке. Собака не шевелилась, а на полу рядом с ней поблескивала лужица рвоты с пятнами крови.
Ларсон невольно приоткрыл рот, сердце замерло у него в груди. Обычно, когда собака спала, у нее поднимались и опадали бока. На этот раз — ничего. В горле встал комок. А затем Кори приоткрыла глаза и посмотрела на хозяина.
Ветеринар решил оставить Кори на ночь, чтобы утром провести артроскопию.
— Как вы думаете, что с ней? — спросил Ларсон, державший собаку на руках.
— До завтра мы этого не узнаем, а сейчас нет смысла гадать.
Ларсону не хватило духу вернуться на работу, поэтому он пришел домой раньше обычного. Он застал Вину в спальне. Обнаженная, если не считать ожерелья, она стояла перед большим зеркалом. Ее голова скрывалась под изображением головы Кристин. Услышав звук открывшейся двери, она резко обернулась, покачивая грудью, так не похожей на скромную грудь Кристин.
— Трейвис! Я… — ее голос раздавался из-под безжизненного, лишенного выражения лица его бывшей жены.
— Господи! — вскрикнул Ларсон. — Не могла бы ты это выключить?
Она дотронулась до ожерелья, и фальшивая голова испарилась.
— Мне так стыдно, — пробормотала Вина. — Я просто… не знаю.
— Слушай, не делай так больше, ладно?
— Хорошо. Эй, что это с тобой? Ты плачешь?
— Просто хочу быть с тобой.
— Это не сложно. Вот она я, — Вина надела халат и прикоснулась к его щеке. — И я люблю тебя.
Он обнял ее.
— Я тоже тебя люблю. Ты же знаешь, я не хочу, чтобы ты становилась Кристин.
— Знаю.
— А еще я не хочу, чтобы каждую секунду своего свободного времени ты проводила в спортзале, если ты делаешь это ради меня.
— Дело не в тебе. Ну, или, может, самую малость. Мне неприятно видеть, как ты смотришь на других женщин. Но в основном я занимаюсь этим ради себя.
— Это же просто взгляды, они ничего не значат. По-моему, ты и так совершенна. Другие женщины мне не нужны.
— О, ты тоже совершенен, Трейв.
Они начали целоваться, но затем Вина отстранилась от него.
— Эй, ты все-таки плачешь… Трейвис, а где собака?
Ларсон не мог уснуть. Он смотрел на лицо Вины. Несмотря на все диеты и упражнения, ее черты не изменились. Она все еще та самая Вина, а большего ему и не надо. Он вспоминал свою жизнь с Кристин, вспоминал, какое спокойствие ощущал рядом с ней после всех стрессов и конфликтов, бушевавших в течение дня. Тогда спящее лицо Кристин олицетворяло для него отсутствие всего этого.
Выскользнув из-под одеяла, он вышел в коридор, закрыв за собой дверь. Затем позвонил в офис Бевермана и оставил сообщение. Он говорил тихо, чтобы не разбудить Вину:
— Я решил бросить это дело. Мы не будем судиться с моей бывшей женой.
Ларсон наполнил бокал и уселся в гостиной, глядя на дождь. Бурбон помогал сдерживать страх так же, как раньше помогала Кристин. Ее присутствие отгоняло страхи.
Но порой просто присутствия оказывается недостаточно. В конце концов, хочется, чтобы кто-то все время шел рядом. Без этого мелкие утешения начинают приобретать слишком большое значение. Даже виртуальная собака, которую невозможно потрогать. Зачем отнимать ее у людей? За время человеческой жизни планета успевает повернуться множество раз. И если кто-то хочет сделать эту жизнь тяжелее, то он и есть тот самый унылый скандалист.
Дождь по-прежнему барабанил по стеклам. Ларсон налил себе еще бурбона и встал, глядя на город, на мир, вращающийся в темной ночи.
И раз, и два, и три.
Перевел с английского Алексей КОЛОСОВ
© Jack Skillingstead. Free Dog. 2011. Печатается с разрешения автора. Рассказ впервые опубликован в журнале «Asimov's» в 2011 году.
Сергей проснулся с мутной головой. Нет, не той, что бывает при похмелье. Внутри его головы бушевала снежная буря, в которой очень легко заблудиться одиноким мыслям. Или, если применять более привычную для Сергея аналогию с компьютером, его мозг попросту «завис». Старенькие ЭВМы в таких случаях выдавали на экран надпись «overload of memory».
Он пытался вспомнить, что делал накануне, но мелькали перед ним лишь картинки из детства и юности. Наконец, уцепившись за хвостик какой-то аналогии, он восстановил вчерашнее.
Ничего особенного. Вся их «контора» вторую неделю готовила сдачу важного проекта, и он допоздна просидел за работой. Глубокой ночью наконец-таки закончил свою часть, собираясь утречком шлифануть ее на свежую голову и скинуть в Сеть. Ага, шлифанул, называется!..
В последнее время у Сергея случались головные боли. Он грешил то на магнитные бури, то на усталость. Показаться врачу? Да кто ж в двадцать пять суетится по такому ничтожному поводу? Проще глотнуть анальгинчику… Из прикроватной тумбочки Сергей достал упаковку, выдавил из блистера таблетку, запил минералкой и с трудом подавил искушение снова откинуться на подушку.
Не открывая глаз, проковылял в ванную, плеснул в лицо несколько горстей ледяной воды и окончательно проснулся. Зеркало выдало неприглядную картинку. Рожа опухла, волосы всклокочены. Ну, кто поверит, что он в рот не берет спиртного уже вторую неделю?!
Мокрыми пятернями Сергей попытался пригладить вихры. Внезапно левая ладонь ощутила под волосами что-то холодное и твердое. Сергея передернуло: на мгновение ему показалось, что в волосах притаился таракан. Быстрым движением он попытался смахнуть насекомое, но оно продолжало цепко держаться за левым ухом.
Содрогаясь от отвращения, Сергей покрутился перед зеркалом, пытаясь рассмотреть, что это за гадость поселилась в его волосах. Обзора не хватало. Тогда он выскочил в прихожую, где стояло старое трюмо, повернул одну из створок так, чтобы был виден затылок, и приблизил голову к зеркалу.
Увиденное его потрясло. На границе между волосами и ухом прямо в черепе чернел разъем USB. Точно такой же, как на любом компьютере. Хоть флешку втыкай.
Сергей потряс головой, не веря своим глазам. «Сплю, брежу, сошел с ума», — вариантов нашлось немного.
Он снова метнулся в ванную, несколько раз шлепнул себя по щекам, приводя в чувство. Затем потянулся к разъему за ухом, надеясь не обнаружить его. И вновь нащупал твердый нарост.
От страха даже прошла боль. Голова стала ясной, но понимания не прибавилось.
Дрожащими пальцами Сергей набрал на мобильнике номер друга:
— Сашок, увидеться надо срочно… Погоди, не убегай, очень нужен. Я через две минуты…
Мигом оделся, через три ступеньки запрыгал по лестнице, перебежал двор. Сашок уже стоял в подъезде.
— Я ж тебя просил… — простонал Сергей. — Посмотри, что там у меня. — И сунул голову прямо под нос приятелю.
Тот на мгновение замолчал, затем выдал:
— Пришел похвалиться? Было бы чем… Ну и на фига ты USB себе поставил? Не мог нормальный блютуз встроить?..
— Да ты что, Санек, я ничего не ставил. Оно само…
Но друг уже не слушал его, выскакивая из подъезда:
— Мой тебе совет: избавляйся от проводов…
Разочарованный невниманием друга, Сергей мстительно забурчал себе под нос:
— Ну погоди, придешь ты ко мне в следующее воскресенье пиво пить…
И двинулся в поликлинику…
— Что у вас? — Плешивый доктор повел разговор классически.
Сергей страдальчески указал на голову:
— Понимаете, доктор…
Врач прервал его, жестом подозвав поближе и усадив на кушетку:
— Давайте посмотрим… Так, а имплантаты уже не по нашей части. Вам, молодой человек, к хирургу… И что только сейчас не придумывают! Совсем с ума сошли с этими компьютерами…
Возмущенный Сергей чуть не взвыл:
— Да какие имплантаты? Я утром просыпаюсь, и тут это…
Доктор посмотрел сочувственно-профессионально:
— Сильные боли?
— Нет, — смешался Сергей. — Совсем не ощущаю.
— Тогда в чем проблема? — удивился врач. — Если вас ничего не беспокоит, не стоило и приходить. Вот когда заболит, милости просим…
— Меня интересует причина появления этой штуки… — застонал парень. — А что, если рентген или томографию? Можно удалить?
— У вас есть лишние деньги? — скептически улыбнулся доктор. — Мой вам совет: организм — вещь очень хрупкая, и если в нем все работает, не стоит в него влезать…
Из поликлиники Сергей вышел, окончательно запутавшись. Куда теперь? Не в полицию же обращаться, там только посмеются.
Он полез в карман за мобильником, чтобы узнать время, и обнаружил несколько пропущенных звонков. В пылу разговора с врачом не услышал вызова от шефа…
— Вадим Борисыч, я тут приболел немного.
Сухостью тона начальник отдела мог бы поспорить с песчаным вихрем.
— Можете вообще не приходить, Сергей. Работу мы и без вас сдадим.
«Вот, черт! — мысленно застонал Сергей. — Лучше бы обматерил».
— Вадим Борисыч, я все объясню… — умоляюще заверещал он в трубку, но в ответ уже пошли гудки.
Оставалось одно — расследовать все самому, а потом как можно убедительнее изложить шефу.
Сергей вернулся домой и, пока пил чай с наспех сооруженными бутербродами, слегка поостыл. Идея законнектиться с домашним компьютером через загадочный разъем в голове казалась не слишком заманчивой. Но другой в голову не приходило.
Соединительный кабель нашелся в нижнем ящике стола. Потом Сергей еще минут двадцать топтался перед трюмо, не решаясь воткнуть провод в череп. Наконец, ухватив штекер за кромки двумя пальцами и задержав дыхание, он буквально по миллиметру засунул его в паз. Вошло как влитое. Сергей слегка повращал головой — болевых ощущений не наблюдалось.
Теперь оставалась вторая и более сложная часть операции — подключение к компьютеру. Чтобы короткий кабель не тянул голову вниз, пришлось переставить системный блок с пола на стол.
Тычок указательным пальцем в большую зеленую кнопку — компьютер загудел, загружаясь. Сергей сжал кулаки и затаил дыхание. На что он надеется больше: что разъем в его голове окажется обманкой или что компьютер что-то обнаружит внутри черепа?
«Обнаружен дисковый накопитель Сергей Максимов» — появилось в всплывающем окне. Сергей помертвел: это его имя и фамилия.
Схватился за мышку, двигая курсор к «Мой компьютер», потом к «Сергей Максимов».
Диск грузился очень медленно — минут пять. Но когда информация проявилась, в глазах у Сергея зарябило: папки, папки, папки. Он глянул туда, где обычно указывался размер диска. Несколько миллионов терабайт! Блин, что же это за штуковина? Точно не флешка. И не жесткий диск. Такой объем памяти может принадлежать только человеческому мозгу…
Следующие полдня прошли как в тумане. Сергей заходил внутрь папок, где обнаруживал еще сотни вложенных директорий, в которых находились тысячи самых разных файлов.
Лишь к вечеру он смог более или менее четко разобраться, что хранится в его голове.
Больше всего места занимала папка под названием «Видео». В ней хронологически пронумерованными лежали файлы с видеоизображениями из жизни Сергея. Паршивого качества, с огромными лакунами, но при этом показывающие все, что он когда-либо видел собственными глазами и что с годами не стерлось из памяти. И попойка недельной давности с Сашком, и разнос от шефа, полученный полтора года назад, и выпускной вечер в школе, и первый поцелуй.
Еще была папка, обозначенная «Знание». Все прочитанное, услышанное, усвоенное и отложившееся в голове было свалено в кучу. Половина текстов не читалась.
Отдельную группу составляли папки под общим заголовком «Программы». Никаких вордов или фотошопов. Вместо них — «движения», «инстинкты», «привычки» и прочая лабуда.
В корневой директории он обнаружил интересный файл с названием config.sys. Зная, насколько важен для работы компьютера этот «конфиг», Сергей не удержался, заглянул внутрь и нашел там привычные наименования параметров: быстродействие, размер буфера и все такое.
Что-то менять в своем внутреннем диске Сергей побоялся. «Отформатирую еще себя случайно и превращусь в идиота».
Далеко за полночь он выключил компьютер и вытащил кабель из разъема за ухом. «Кто я такой?» — вот единственный вопрос, который его сейчас интересовал.
Он не мог быть роботом-андроидом. Сергей помнил своих родителей. И в папке «Видео» нашел тому множество подтверждений. В одном из них, например, маленький Сережа падал со скамейки и разбивал коленку о бордюр, а мать дула на ранку и ласково гладила малыша.
«Если у всех людей в голове такая же ерунда, почему только я знаю об этом? Неужели я избранный? Нео? Но где тогда мой Морфеус?..»
За этими дурацкими мыслями усталый Сергей и задремал — прямо в кресле за столом. За ночь он несколько раз просыпался и снова проваливался в сон. Ему чудилось, что он как ни в чем не бывало выходит на работу, а там все сидят с кабелями в головах. Он испуганно ныряет в кабинет к шефу. Тот стоит к нему спиной, внезапно поворачивается, и Сергей видит в его руках флешку. Вот твой мозг, говорит шеф, береги его и вовремя дефрагментируй, а пока приступай к проекту.
С мыслью «так это был всего лишь кошмар» Сергей проснулся. Велико же было его разочарование, когда выяснилось, что разъем никуда не делся, а на работе его по-прежнему ждет увольнение.
Однако сон пошел на пользу, и у Сергея появились сразу две версии произошедшего. Обе дичайшие. Первая: некто трепанировал его череп, вживил USB-гнездо и провел операцию на мозге. Вторая: его мозг, который на самом деле является сложнейшим процессором со встроенной памятью, отрастил себе функциональную опухоль, один в один напоминающую обычный компьютерный разъем.
И то, и другое было полным бредом. Однако ничего лучшего в апгрейженную голову Сергея пока не приходило.
Кстати, первую версию легко было проверить, попытавшись отследить, кто вживил ему в череп этот USB. Сергей точно помнил, что до позавчерашнего вечера никакого разъема в его голове не было. Значит, нужно всего-навсего просмотреть соответствующие видеофайлы, чтобы увидеть таинственного хирурга.
Увы, загадочного агента Смита он не обнаружил. В тот вечер Сергей поздно пришел с работы, на скорую руку перекусил «дошираком», посидел с часок перед телевизором и завалился спать. Дальше видеоплеер показывал черный экран, а потом опухшую со сна физиономию в зеркале и руки, приглаживающие шевелюру.
Неужели таинственный хирург, закончив операцию, стер из памяти все следы? Прямо шпионский киберпанк какой-то… Получается, при всей своей абсурдности верна вторая версия?..
Запутавшийся Сергей не отчаялся — почти двое суток гуглил интернет на предмет аналогичных историй. И одновременно рыскал по сайтам платного и бесплатного софта, надеясь зацепить хотя бы аналог программ, записанных у него в голове… Но к вечеру субботы окончательно стало ясно: поиски тщетны…
В ожидании свежих идей Сергей решил сварить кофе, как вдруг неведомая сила потащила его в спальню. Ноги сами несли тело к кровати, однако в последний момент, словно передумав, сделали поворот на девяносто градусов и с размаха впечатали в стену. Еще не успев отойти от удара, Сергей неожиданно упал в раскрывшееся перед ним небо — голубое, с розовыми облачками. От такого кульбита его вестибулярный аппарат пришел в полное недоумение и чуть было не вывернул наизнанку все внутренности. К счастью, небо быстро пошло трещинами и заклубилось сахарной ватой. Откуда-то сбоку закричал птеродактиль («Странно, откуда мне знать, как кричит птеродактиль»), и налетел влажный ветер. Резко потеплело.
— Со мной что-то не так! — попытался сказать Сергей, однако получилось какое-то «ю донна би фак».
Сомнений не оставалось: эксперименты с подключением к компу до добра не довели. Ситуацию срочно нужно было исправлять.
Он попытался сделать шаг к компьютеру, однако ноги, продолжая жить самостоятельно, повели его в противоположную сторону. Поддавшись этой неведомой силе, он тут же поменял направление движения на нужный маршрут и шажок за шажком стал приближаться к заветному столу.
Обманывать свой мозг, заставляя его думать, что хочешь обратного, оказалось чертовски трудно. Несколько минут Сергей шатался словно пьяный, прежде чем сумел уткнуться прямо в системный блок.
Наступила пора новых сложностей. Теперь уже руки отказывались держать кабель. Пальцы вели себя, как тростник на сильном ветру, изгибаясь во всех мыслимых и немыслимых направлениях. И, черт побери, это было больно! Сергею пришлось мысленно представить, как он раскрывает ладонь, будто демонстрируя свои добрые намерения, и только тогда пальцы сомкнулись на кабеле — с такой силой, что побелели кончики.
Уловив принцип, Сергей принялся действовать быстрее. И сразу после подключения к компу услышал из колонки страшный визг. Оказалось, что в устройство «Сергей Максимов» проник вирус. Видимо, Сергей подцепил его, странствуя по интернету и посещая сайты с сомнительным софтом. «Касперского» он при этом зачем-то отключал, и чертов троян куда только не успел внедриться. Доблестному антивирусу пришлось усиленно уничтожать его по всем папкам. По квартире несся неприятный писк, однако для излечивающегося Сергея он звучал ангельской музыкой.
«Уничтожено пятьдесят два вируса», — наконец доложил компьютер, и Сергей вздохнул с облегчением. Для проверки он несколько раз топнул то одной, то другой ногой, поморгал глазами и вслух выкрикнул: «Вадим Борисыч — козел». Неожиданностей не последовало.
«Не было бы счастья — да несчастье помогло», — подумал Сергей. Сам того не желая, он определил, что мозг легко справляется с перезаписью данных. А после проверки файлов, которые он для себя обозначил как «сумма знаний», руки так и чесались восстановить утерянную информацию.
Недолго думая, он переписал в свою память диск «Энциклопедия: все обо всем», второй год пылившийся на принтере. Прислушался к собственным ощущениям: вроде ничего, хуже не стало, но и умнее он себя не почувствовал.
«Болван, — хлопнул себя по лбу Сергей, — этого же недостаточно». Он открыл файл конфигурации и увеличил быстродействие на десять процентов, а размер буфера — на пять.
Уверенности сразу прибавилось. Вспомнив, что сегодня суббота и по Первому каналу идет интеллектуальная игра, Сергей включил телевизор. Шоу двигалось к апогею: на кону стоял вопрос на четыреста тысяч рублей. «В какой латиноамериканской стране в XIX веке обнаружили крупнейшие запасы селитры?» — вопрошала строка внизу экрана. Игрок страдальчески морщил лоб, пытаясь угадать по лицу ведущего, какой вариант из четырех возможных окажется верным. «Эквадор?» — с вопросительной интонацией в голосе наконец выдавил из себя игрок. Повисла пауза. Сергей задумался и понял, что знает ответ: «Чили». Более того, он помнил, что в этой стране также существуют огромные залежи меди и железной руды, а кроме того, добываются марганец, молибден, ртуть, цинк, нефть и уголь.
«Кажется, работает», — осторожно порадовался Сергей, тем не менее ожидая окончательного вердикта от ведущего. Тот не спешил, наслаждаясь мучениями игрока. И лишь через полминуты торжествующе объявил: «А вот и нет, правильный ответ — Чили». И Сергей подскочил на кресле: «Ура! Работает!».
На экране появилась надпись: «Желающих принять участие в нашей программе просьба звонить по телефону…». Рука Сергея потянулась к мобильнику.
Сергей видел свое отражение в зеркальном глянце совещательного стола, и оно ему не нравилось. За последние пару лет он прибавил в весе, нарастил второй подбородок и словно даже раздался в плечах. Хотя, вернее всего, дело было в дорогом темно-синем пиджаке, что сидел как влитой, заметно добавляя владельцу солидности и шарма.
Но сейчас уверенный в себе, преуспевающий молодой человек, которого так ценило руководство, куда-то исчез. В поверхности стола отражался растерянный, ничего не понимающий неудачник, которого вот-вот должны уволить… Ошеломляющее известие выбило его из колеи.
С этой дурой, секретаршей шефа Мариной, они встретились в вестибюле у лифта.
— Сергей Александрович, а правда, что вас увольняют? — Кукольное личико Марины светилось неподдельным интересом, чего с ней никогда не случалось на рабочем месте.
Сергей застыл в дверях как вкопанный. Весь последний месяц ходили слухи, что его должны перевести на должность начальника департамента, и тут на тебе… Неужели какой-то конкурент постарался нанести превентивный удар?..
Нет, спасибо, конечно, невольно предупредившей его Марине, психологически он подготовился. Никого упрашивать не собирался, считая, что люди с его талантами не пропадут. Но процедура увольнения его тяготила и даже слегка унижала.
Шеф чувствовал это, упиваясь видом растерянного подчиненного. Он словно расплачивался за то время, когда Сергей диктовал корпорации свои условия.
— По вашей вине мы завалили три переговорных процесса подряд. Вы медлительны и несообразительны…
— Я думаю в пятьдесят раз быстрее вас… — пробурчал под нос Сергей.
— Что вы сказали? — вскинулся начальник.
— Ничего, — покачал головой Сергей. Если уж молчать, то молчать.
— Вы не смогли улучшить свои показатели за счет новой прошивки…
Вранье. «Тебе бы новые мозги прошить, посмотрел бы я, как ты запел…»
— Мы решили взять на ваше место нового специалиста с перепрошитой операционкой, с беспроводными интерфейсами типа WUSB или «синезуба». Нам нужны продвинутые имэны, а не первые модели вроде вас.
Снова вранье. Интерфейсы — мелочь, никакого решающего перевеса не дают. Да и между имэнами в принципе не может быть конфликтов. Выдумки хомосов… Все равно как когда говорят о противоречии между религиями. Чушь. Это придумывают атеисты. Верующие всегда найдут общий язык. А вот между религиозными людьми и атеистами гораздо больше разногласий.
— Руководство приняло решение отказаться от ваших услуг… Впрочем, думаю, вы не в обиде. Суммы, которые переводились вам за время нашего сотрудничества, позволят скрасить горечь расставания…
Дело не в быстродействии, вдруг окончательно понял Сергей, и на самом деле нет никаких претендентов на его место. Директор, сволочь, дрожит за свое кресло. Понимает, что рано или поздно владельцы корпорации посадят туда имэна, который думает, знает и соображает в десятки раз быстрее обычного человека. Сегодня так поступают все серьезные организации… И все хомосы боятся этого. Боятся имэнов…
Он вышел из стеклянной двери прямо на широкий проспект. С неба, словно из пипетки, брызгало мелким дождиком. За спиной осталось здание, в котором он провел два последних года… Он постоял несколько минут и, резко выдохнув, шагнул в поток прохожих, редкий в разгар рабочего дня.
Люди, люди… Они обтекали его с двух сторон, иногда случайно толкая локтями и плечами. Какие-то прежние, слегка подзабытые ощущения. Сергей давно не гулял по улицам в будние дни, и его невольно потянуло на размышления. И почему так странно устроен мир: одни люди остаются прежними, а другие просыпаются «электронными»? И чем дальше, тем больше. Имэны уже перестали быть скрывающими свой апгрейд одиночками, а принялись бравировать «цифрой». Кое-кто из них даже начал делить человечество на имэнов и хомосов.
За два с лишним года Сергей почему-то ни разу всерьез не задумался о случившейся с ним стремительной метаморфозе. Как его мозг превратился в компьютер, почему изнутри его головы проросла настоящая опухоль (а как еще это назвать), причем неотличимая и внешне, и по функциям от USB-разъема? Да и вообще, кем же он стал?
Казалось бы, что стоило отложить все дела и заняться исследованиями? Но на первый план постоянно выплывали какие-то неотложные житейские проблемы. То он выигрывал главный приз на «Как стать миллионером», то покупал авто, то менял работу, то переезжал на новую квартиру. Слишком кучно произошли все эти события, наложились одно на другое. А он не сумел правильно расставить приоритеты. Закрутился, забегался, рутина захватила. Купленная за штуку баксов программа-планировщик пылилась невостребованной в дистрибутивах мозга.
«Ничего, — пообещал он сам себе, стоя в толпе прохожих и чувствуя себя атлантом, на плечи которого только что взвалили земной шар, — сейчас времени навалом, обязательно займусь».
В кармане заворочался поставленный на «вибро» мобильный. Сергей поглядел на дисплей — звонил некий Ричард. Это кто ж такой? Видимо, когда-то занес в телефонную книжку и поленился со временем вычистить… Разговаривать не хотелось, но любопытство пересилило.
— Да, Ричард.
— О! — ошарашенное молчание. — Помните меня?.. Да, это Ричард. Когда-то работал на шоу.
Услышав голос, Сергей вспомнил и его обладателя. Слащавый парень в обтягивающих водолазках и с зачесанными назад блестящими волосами. Режиссер или кто-то вроде того, передача «Как стать миллионером». Именно он работал с участниками шоу, в том числе и с Сергеем. Тогда они и обменялись номерами… Но сейчас с какой стати звонит?
— Нам срочно нужно встретиться… — сбивчиво зачастил Ричард. — Мы готовим эфир с победителями прошлых программ. Вот и вас приглашаем.
Сергей скривился. На душе свербило — словно где-то внутри невидимый краснодеревщик прогуливался крупной наждачкой. Говорить не хотелось даже с родными, а не то что в эфире.
— Извините, Ричард, я очень занят на работе, — соврал он.
— А мне сказали, что вы уволились, — деланно удивился режиссер. — И дали номер мобильника.
«Гад, так ты еще и номер мой удалил, — раздосадованно подумал Сергей, — а я твой оставил». Градус неприязни повысился, как минимум на пару пунктов.
— Тем более, — сухо отозвался Сергей. — Сами понимаете, нужно искать работу. Не до шоу.
— У нас предусмотрены гонорары, — вкрадчиво произнес Ричард. — И будет юбилейный розыгрыш. С суперпризами… В порядке исключения.
Вот это кстати. Ричард знал, за что ухватить. Уверясь в завтрашнем дне, Сергей не делал сбережений. Деньги нужно зарабатывать, чтобы тратить, считал он. И жил в соответствии с этим принципом: кутил по клубам, путешествовал по экзотическим краям. Еще немало уходило на постоянный апгрейд. Сергей не экономил на софте, а программы стоили недешево… Поэтому он всегда был готов на любую шабашку. А уж если лишился основной работы…
Тем более что заработок предстоял легкий. Для имэна ответить на вопросы ТВ-шоу вроде «Как стать миллионером» или даже «Что, где, когда?» — раз плюнуть. Собственно, потому их на эти игры и не пускали. В свое время несколько подобных передач из-за наплыва всезнаек чуть не обанкротилось. Но когда выяснилось, в чем дело, контроль ввели такой, что закачаешься. Так что другой такой шанс вряд ли подвернется…
— Хорошо, куда подъезжать? — вздохнул он в трубку.
— А никуда, — беззаботно хохотнул Ричард. — Мы уже здесь.
И с тихим шуршанием шин прямо к ногам стоящего у края дороги Сергея подкатил черный БМВ-лонг.
— Э-э, мы так не договаривались! — возмутился Сергей перед самой дверью вертолета. Пятнадцать минут назад лимузин въехал в подземный гараж, расположенный под зданием делового центра, и Сергей предположил, что конечная точка их путешествия располагается на одном из этажей. В сопровождении еще одного парня, больше похожего на секьюрити, чем на телевизионщика, они прошли к лифту. Ричард заказал этаж, обозначенный буквой Н, двери закрылись и раскрылись уже на крыше. Оказалось, Н означало Helicopter — вертолетную площадку.
Вертолет ждал, сверкающей игрушкой возвышаясь на пятачке в центре крыши. Небольшой, трехместный, но очень стильный — с хромированными молдингами и надписью Hilton на боку. Вот тут Сергей и заподозрил неладное. Слишком уж шикарно даже для Первого канала.
— Не дрейфь, имэн, — подначил его Ричард и подтолкнул к лесенке, ведущей на вертолетную площадку. — Летим в «Хилтон», запись будет там.
«Почему нет?» Съемка может стать неплохой рекламой для новой гостиницы. Правда, запанибратское «имэн» неприятно царапнуло…
Ждать приземления на крышу «Хилтона» пришлось минут десять. К моменту подлета над посадочной площадкой уже кружилось несколько стрекозиных силуэтов. А это кто, остальные участники? Но спросить не успел, посадку разрешили, и вертолет резко устремился к букве Н…
В лифте они оказались одни, второй сопровождающий остался на крыше. Ричард вдруг прижал Сергея в угол под черным глазом камеры и яростно что-то зашептал на ухо. В зеркальных стенах лифта отразилась страстно обнимающаяся парочка. В первую секунду Сергей испытал омерзение, решив, что Ричард пристает к нему. Но уже после двух-трех слов стало ясно, что все намного хуже.
— Слушай сюда, робот! С тобой хотят поговорить очень серьезные люди. Кто они, тебе знать не обязательно. Но ты должен быть с ними откровеннее, чем с доктором перед операцией… Если все пройдет окей, получишь свои бабки…
Растерявшийся Сергей не успел ни возразить, ни возмутиться. Двери разошлись в стороны, и двое настоящих громил пригласили его на выход. Ричарда они мягко, но решительно втолкнули обратно в кабинку.
Против ожидания охранники повели его не к высоким стрельчатым дверям — за ними слышался шум голосов, а в комнатку рядом.
— Жди здесь! — сказал конвоир и щелкнул замком.
Комната ожидания оказалась погруженной в полумрак.
Когда глаза слегка привыкли к темноте, Сергей обнаружил шесть похожих на мусорные урны напольных конструкций, которые он посчитал пепельницами. У противоположной от входа стены располагались два кресла, обтянутые натуральной кожей. На столе в углу монотонно гудел процессор компьютера. За еще одной дверью слышались неразборчивые голоса.
На цыпочках Сергей подкрался к внутренней двери, приложил ухо к узкой щели между кромкой и косяком. Невнятный гомон, ничего не разобрать. Сергей усмехнулся — для имэна это не проблема. Он подключился через нетбук, загрузил драйвер повышенной чувствительности слуха, настроил фильтр помех. Все, звук не хуже чем по телевизору.
Общались на английском. Говорил в основном один. Речь плавная, сложных терминов избегает, но в предмете разбирается, лондонское произношение — университетский профессор из Англии… «Надо же, британский ученый», — хмыкнул Сергей. Акценты он щелкал, как семечки: драйверы распознавания были загружены в его мозг по умолчанию. Обычно они требовались на переговорах, где ему нередко приходилось представлять корпорацию.
— Как я уже говорил, на сегодняшний день общее число выявленных имэнов составляет порядка десяти тысяч. Мы провели исследование на группе примерно в триста респондентов из разных стран. Как правило, это молодые люди в возрасте от двадцати пяти до тридцати, работающие в сфере IT-технологий или же каким-то образом непрерывно соприкасающиеся с компьютерами в течение двадцати — двадцати пяти лет…
Скрючившийся за дверью Сергей одобрительно кивнул. «Насчет меня в точку, док, — со смешком согласился он. — Двадцать шесть лет, за компом сижу с шести, с восемнадцати администрировал в Сети…»
Кто-то с едва уловимым русским акцентом перебил докладчика:
— Господин профессор, они что, с пяти лет за компьютерами?
— Собственно… да. Для нынешнего поколения это уже норма…
Продолжить ему не дали. Американец — судя по квакающему произношению, откуда-то из южных штатов — возмущенным баритоном буквально возопил:
— Разве можно лепить человека по образу и подобию компьютера? Их бог — машина?
— Вы ошибаетесь, если полагаете, что имэны каким-либо образом причастны к происходящим внутри них изменениям. Они такие же объекты эволюции, как и наши далекие предки… Да, их организмы выстраиваются в соответствии с компьютерной архитектурой. Но существования какой-то цифровой религии или определенного культа в их среде не выявлено, — сдержанно ответил профессор.
Судя по нетерпению, с которым задавались вопросы, доклад длился довольно давно и близился к завершению. Досадно! Речь шла о крайне интересном предмете. Тем более что в части «физики» профессор оказался прав на сто процентов.
Снова кто-то не выдержал.
— Профессор, вы назвали происходящее новой эволюцией. Но ведь эволюция — процесс постепенный, для нее нужны преобразования в течение многих поколений. А тут изменениям подвергаются уже взрослые особи… Скорее, это мутации?
— Эволюция и есть в немалой степени результат мутаций… А что касается изменчивости, так и времена сейчас стремительные. Быстродействие новейших компьютеров на несколько порядков превосходит скорость обмена информацией между нейронами в мозгу человека… Хотя, честно говоря, мне и самому не очень понятно, каким образом совершается перестройка организма.
В зале зашумели, закричали на разные голоса. Из общего гомона сумел выбиться один — с чуть заметным мягким «л», звучащим как «ль». Индиец?
— Профессор, разве описанная вами эвольюция не нонсенс? Льюди меняются всльед за компьютерами, которые сами же и создальи. Как может предмет труда воздействовать на чельовека?
— Почему нет?.. Вы верите в теорию Дарвина? Когда-то обезьяна взяла в руки палку и поняла, что ее гораздо удобнее держать при помощи отогнутого большого пальца. И всё — с этого момента начались изменения… Так и сейчас. Мы находимся в точке экстремума, перелом происходит на наших глазах…
Донельзя заинтригованный Сергей ломал голову над тем, куда же он попал. Что это за встреча? Международный симпозиум? Вряд ли. Уровень дискуссии не похож на научный… Публичная лекция? Ну, не в «Хилтоне» же ее проводить… Пресс-конференция? Вот это больше похоже на правду…
Заключительное слово снова взял какой-то британец, но не докладчик, а, скорее, организатор.
— Я хотел бы поблагодарить господина профессора за прекрасный доклад. Думаю, что предложенная им теория отвечает на многие вопросы… Однако я намерен кое-что добавить, поскольку считаю, что из его речи нам следует сделать определенные выводы… Первое: нам не стоит оставаться большими оптимистами в вопросе межвидового взаимодействия между нами и имэнами. Да, я не ошибся — «межвидовое». То, что имэны называют себя обычными людьми, — временное явление. Рано или поздно они осознают, что это не так. И тогда нашей цивилизации придет конец, потому что их окажется слишком много… Второе: наша сегодняшняя встреча очень важна. Она важнее, чем обсуждение Киотского протокола. Судьба человечества решается уже сегодня. Кто будет выступать от его лица — мы или они: вот главный вопрос…
Скорчившийся в соседней комнате «могильщик человечества» расправил плечи. Услышанное невольно кружило голову. В свете открывающихся перспектив Сергей переставал быть мутантом, забираясь на «вершину эволюции». Теперь он как бы приподнимался над толпой, что при всем неприятии им идеи противостояния «людей цифры» и хомосов не могло не греть душу.
Британец продолжал бубнить, вгоняя в легкую дремоту. Он говорил очень долго и гладко, с широким диапазоном слов и образов, как умеют это делать представители туманного Альбиона. Сергей все аккуратно фиксировал, одновременно бэкапя запись. С год назад он установил себе софт, благодаря которому дублирование велось в автоматическом режиме. При первом же подключении мозга к нетбуку все архивы «автоматом» сливались на его жесткий диск, а оттуда «зеркалились» на один защищенный интернет-сервер.
— Если мы решим, что имэны — реальная угроза, то должны будем собраться еще раз. И не в обычном графике, а как можно скорее. Предлагаю через две недели. Кто желает высказаться?
Ошарашенный Сергей легонько присвистнул. Нет, это точно не пресс-конференция. Слишком откровенный разговор, чересчур серьезные намерения. Ладно, если за дверью собрались просто болтуны. А если там влиятельные персоны? Тогда до «окончательного решения имэнского вопроса» осталось всего две недели.
Сейчас Сергей страшно корил себя за легкомыслие, за то, что вовремя не озадачился вопросом связей между «электронными» людьми. Впрочем, в любом случае у него было еще две недели…
Слово попросил американец — тот самый, который возмущался «обожествлением» компьютера.
— Господин председатель предлагает нам совершить крайне ответственный шаг. Лично я сторонник самой жесткой линии. Если речь идет о существовании человечества, то мы обязаны пожертвовать его пораженной частью и вырезать опухоль. Даже если это антигуманно… Однако вопрос стоит еще острее, ведь проблема не только в опухоли. Удалив ее, мы не избавим наш организм от болезни. Возникнут новые язвы, поскольку остается внешний фактор. Те самые IT-технологии… Мы должны отказаться от их использования…
Его перебил другой американец.
— Надеюсь, вы говорите не всерьез? Начнется страшнейший мировой кризис. Катастрофа!.. Отказаться от компьютеров — все равно что отбросить человечество в каменный век. Десятилетия прогресса уйдут впустую.
Первый американец в запальчивости бросил:
— Значит, это был ложный прогресс, и последние десятилетия мы шли неправильным курсом.
В зале раздались аплодисменты. Британец-организатор примиряюще произнес:
— Прежде чем приступить к дискуссии, предлагаю выслушать еще одного эксперта. Давайте пригласим представителя нового вида…
«Кого он имеет в виду?» — только и успел подумать Сергей, как поблизости послышались шаги. Он отпрянул от двери и плюхнулся в кресло.
Замок щелкнул, в комнату заглянул человек, сощурился, вглядываясь в полумрак, и бросил:
— На выход!
В огромном, расписанном фресками зале, полном света, воздуха и людей, Сергей сразу потерялся. И самому себе, и всем собравшимся (а за овальным столом, похожим на контур гигантской рыбы, их сидело человек триста) он показался маленьким, незначительным и ничуть не похожим на того страшного монстра, о котором только что велись жаркие споры.
— Сергей Максимов, первый в истории человечества имэн! — разнеслось на весь зал. Невидимый информатор явно подражал тем своим коллегам, что объявляли выход боксера на профессиональный ринг.
Сергея поставили в междустолье, в то пустующее пространство, где обычно располагаются цветы и иная зелень. И вряд ли это было случайным совпадением. Во всяком случае, заняв место растений, Сергей в устремленных на себя взглядах чувствовал интерес естествоиспытателей.
Ощущать себя экзотическим цветком оказалось крайне неуютно. Сергей скрестил руки на груди и осмотрел зал. Мужчины в возрасте, несколько женщин с брюзгливым выражением лица. Одеты все неброско, но дорого и респектабельно. Среди моря вручную пошитых костюмов Сергей в своем трехтысячедолларовом прета-порте чувствовал себя придорожным одуванчиком на клумбе с орхидеями.
Навскидку он попытался определить, куда попал, но не обнаружил ни одного опознавательного значка. Странно! В нынешнем мире корпорации привыкли изображать из себя государства и потому с особым трепетом относились к собственной символике. Если случалась битва, на языке бизнеса именовавшаяся деловой встречей, то знаки принадлежности к корпорациям вывешивались в зале переговоров, словно штандарты с гербами на рыцарских турнирах.
Однако на стенах не было ни одного логотипа. Тогда Сергей просканировал лица за столом, одновременно задействовав программу нахождения персоналий по изображениям. Подобный софт, но в базовой конфигурации, стоял у каждого имэна. Сергей пошел дальше. С полгода назад он приобрел новинку с расширенными функциями: подгружать в нее базу для поиска можно было не только из собственной памяти, но и пользуясь интернетом.
Распознавание дало ошеломляющие результаты. Сергея окружали самые могущественные люди планеты — мультимиллиардеры, владельцы международных корпораций, правительственные чиновники крупнейших держав, влиятельные политики и общественные деятели. Он даже не стал включать дополнительный поисково-аналитический модуль, чтобы понять — здесь заседало мировое правительство, именовавшее себя Клубом. Неафиширумое, теневое, но реально существующее. На его заседания не допускалась пресса, а участники никогда не рассказывали, о чем шла речь. Клуб собирался раз в год и обсуждал одну-единственную тему. Нынешним предметом дискуссии являлись имэны. Впрочем, опыт корпоративных переговоров позволил Сергею скрыть волнение.
— Дайте ему наушники, — раздалось в зале. Сергей догадался: для синхронного перевода. Головы переводчиков виднелись за стеклом на втором ярусе.
— Не нужно, — отказался Сергей на английском. — Я говорю на всех языках. — И, искривив в легкой улыбке губы, он повторил эту фразу на русском, французском, немецком, испанском, арабском и десятке других языков… Для него это было совсем нетрудно — словари он загрузил, как только почувствовал себя имэном.
По мере того как он говорил, шум в зале нарастал. Люди за столом делились впечатлениями. Если бы Сергей нарочно стремился их поразить, большего эффекта он бы не добился. Ему даже стало немного смешно: судя по всему, эти люди всерьез не сталкивались с имэнами. И они считают себя мировым правительством?!
Председательствующий — по виду типичный британский лорд: сухощавый, седовласый, в старомодных бакенбардах — легко ударил миниатюрным молоточком по стоящему перед ним на подставке колокольчику, и по залу поплыл чистый мелодичный звон, заставив собравшихся притихнуть. Председатель еще с минуту выразительно молчал, затем, глядя прямо перед собой, произнес в микрофон:
— Прежде чем предоставить слово нашему эксперту-имэну, я хотел бы уточнить, на каком основании он считается пионером?.. Прошу ответить того, кто сумел узнать, из какого яйца впервые вылупилась курица.
Все засмеялись. «Британский юмор», — хмыкнул про себя Сергей.
За спиной председателя поднялся дородный мужчина в костюме в крупную клетку. Несколько рук протянули ему переносной микрофон.
— Мы ориентировались на первое публичное проявление имэна. В марте 2013 года Сергей Максимов триумфально победил на интеллектуальном ТВ-шоу, продемонстрировав незаурядную эрудицию. В то время об имэнах никто не слышал, и факт победы не был подвергнут сомнению. В дальнейшем десятки других электронных людей делали попытки заработать аналогичным образом, но…
— Достаточно, — прервал его председательствующий. — Спасибо. Это все, что я хотел услышать. Собственно, потому мы и выбрали местом встречи Москву.
Сергей тем временем проклинал Ричарда: «Так вот почему ты всплыл! Продал меня, тварь… Ну, погоди!»
— Итак, кто хочет задать вопрос имэну? — председатель обратился к залу.
Поднялся невысокий пожилой человек, костюм и внешность которого резко контрастировали с видом других участников встречи. Своим обликом он напоминал дворнягу среди породистых собак. Сергей узнал его по голосу. Профессор-докладчик…
— Каково это, ощущать себя хомо новусом? — спросил он.
Сергей покачал головой.
— У меня нет такого ощущения.
— А как у вас с внутривидовой борьбой?
— В цифровом обществе не бывает конфликта ценностей, существует только проблема совместимости. — Сергей многозначительно поджал губы. Ему самому понравился этот мутноватый ответ.
— Вы верите в Бога? Кто он для вас? — с жадностью ученого-теоретика, наконец дорвавшегося до объекта своих исследований, продолжал интересоваться профессор.
— Нет, не верю. Я материалист.
На следующие вопросы, не сильно отличавшиеся от первых, Сергей отвечал так же односложно, удивляясь про себя примитивности спрашивающих. Наконец иссяк даже этот ручеек интереса. Судя по всему, мнение о проблеме у собравшихся уже сложилось. Люди за столом недоуменно пожимали плечами, они ожидали от живого имэна чего-то большего, возможно, каких-то откровений или разоблачений. Ответы Сергея были восприняты ими как хитрые уловки пленного врага.
Наконец председатель ударил по колоколу, возвещая об окончании очередного этапа встречи.
— А что мы будем делать с имэном? — вдруг спросил кто-то. — Он ведь все слышал.
— Пока не принято окончательного решения, никаких серьезных действий в отношении него совершено не будет, — отозвался председатель. — Присутствуют ли в зале специалисты по компьютерным технологиям?
— Да, — вскочил тип в клетчатом костюме.
— Как вы считаете, возможно ли удаление части памяти у нашего эксперта?
— Конечно. Никаких проблем.
— Тогда займитесь… А мы перейдем к заключительной части.
Молчавший до того Сергей встрепенулся.
— Эй, а меня спросить? Где демократия, где свобода личности? — возмутился он.
— Свобода одной личности заканчивается там, где начинается свобода другой, — тоном строгого учителя отрезал председатель.
Ответ взбесил Сергея. Задай ему сейчас профессор свой вопрос о том, «каково ощущать себя хомо новусом», он бы знал, что ответить. Пока неандерталец не стал вставлять палки в колеса кроманьонцу, тот не понял, что он — хомо новус.
Взяв Сергея под руки чуть более жестко, чем следовало для обычного препровождения, охранники отвели его в комнату ожидания и через разъем в голове подключили к компьютеру. К компании секьюрити прибавилось несколько парней в свитерах и джинсах.
Сергей грустно усмехнулся: «Экс-коллеги».
Он мог бы попытаться повысить содержание адреналина в крови, усилить мышечный тонус и раскидать конвоиров в стороны. Но чтобы выбраться из охраняемого «Хилтона», требовались способности супермена, а что бы ни думали о имэнах члены мирового правительства, суперменом Сергей не был… Оставалось надеяться, что компьютерщики окажутся «чайниками» и не заметят сделанных им архивов. А восстановиться из бэкапа не проблема. Еще в зале Сергей улучил момент и вслепую, с мобильника в кармане, послал сам себе сообщение с напоминанием…
— Его нужно как-то отключать? — спросил один из охранников. Сергей поежился, представляя, как ему на голову опускается рукоятка пистолета.
— Нет, конечно, — засмеялся первый компьютерщик, просматривая на экране содержимое его мозга. — Обычное удаление файла сегодняшнего дня, чистка корзины, и все.
Сергей усмехнулся краем рта: «Ну и эксперт!»
— …и проверка по всем архивам, зеркалам и бэкапам. Также можно будет проверить, не скинул ли он что-то через блютуз… Упс, а это что, нетбук, да еще с модемом?
Нашли-таки, подумал Сергеи. Теперь все. Что «все», додумать он не успел, мир поплыл перед глазами и выключился.
Он стоял прямо посреди людского моря, огибающего его, словно волны коралловый риф. За спиной осталось здание, в котором он провел два года жизни… Сергей задрал голову вверх и с прищуром посмотрел на солнышко, подмигивающее ему из-за кучерявых облаков… Стоп! Какое солнце? Только что ведь шел дождь, а небо было затянуто тяжелыми пепельно-синими тучами. Он перевел взгляд на наручные часы и не поверил своим глазам. Хваленый швейцарский «Тиссот» показывал не одиннадцать утра, а пять с копейками вечера. Для проверки Сергей глянул назад, на огромный дисплей в холле его когда-то родного здания. Отчетливо видимые сквозь стеклянный фасад цифры показывали то же время, что и швейцарский механизм. Как же так? Из кабинета начальника он вышел в одиннадцать; нигде не задержавшись, спустился в холл и сразу же покинул здание. На весь маршрут потребовалось минут двадцать максимум. Куда в таком случае подевались почти шесть часов его жизни? Он ничего не помнил…
Стоп, стоп, нужно все хорошенько обдумать… Он нырнул в ближайшую кофейню, сел за самый дальний столик, подключился к нетбуку. Прошерстил архивы, проверил жесткий диск нетбука и флешки. Пусто. Черный квадрат. После одиннадцати часов словно ничего не происходило. Хм, не мог же он заснуть прямо на улице…
Так, а телефон? Сергей достал из кармана мобильник, просмотрел журнал вызовов. Опять чисто… Раздался короткий зуммер. Эсэмэска? Нет, «напоминалка». Он открыл органайзер, прочитал: «заглянуть на любимый сайт». Надо же, какое странное послание — кокетливое и интригующее одновременно, совсем не в его духе. Прямо ребус. Ну допустим — и что тогда имеется в виду под «любимым сайтом»? «Зеркало» с бэкапами?
Он ввел айпи сайта, вошел в свой раздел… и ничего не увидел. Компьютер утверждал, что последний раз он или же кто-то под его логином посещал эту страницу примерно час назад. Если там и существовала когда-то инфа, способная пролить свет на провал в его памяти, то сейчас ее не было.
Где же искать след? Может, спросить людей на улице? Вдруг кто-то видел… Или заскочить на работу, поинтересоваться там?
Сергей озабоченно вздохнул: «Мало того что работы лишился, так еще и амнезию подхватил… Ладно, не смертельно, разберемся. Любые проблемы решаемы, хватило бы времени».
Он щелкнул пальцами, подзывая официанта, и заказал капучино. Он еще не знал, что времени у него осталось всего две недели.