Лирические песни бургундских поэтов и композиторов XV века[69]

Гийом Дюфаи[70]

Смертельно бледен мой лик,

Причиной тому — любовь,

Груз на плечах велик,

Так тяжела любовь.

Мне изможденный лик

Скрыть ли в морских волнах?

В прекрасной дамы глазах

Вижу, что знает она;

Ни здесь, ни в иных мирах

Без любви мне жизнь не нужна.

Ноша моя тяжела,

Не по силам нести,

Так любовь тяжела,

Что душе не снести.

Сердце с сердцем сплести

Не хочет позволить Она,

Но мне, обращенному в прах,

Приказ на ее устах

Словно чаша вина,

Что должен я выпить до дна.

Прекрасной величествен лик

И благородна кровь.

Преданных чувств родник

Мою питает любовь.

Моя велика ли вина —

Видеть, пусть только в мечтах,

Любовь в прекрасных глазах,

Что может дарить лишь Она?

Забыв о ней, я бы зачах:

Без любви мне жизнь не нужна.

* * *

Наградой высшей награжденный

И столь высоко вознесенный,

Счастливейший во всей стране!

Об этом вдруг поведал мне

Лишь слог, тобой произнесенный.

И словно заново рожденный,

От горьких мук тобой спасенный,

Я, словно в несказанном сне,

Наградой высшей награжденный,

И столь высоко вознесенный,

Счастливейший во всей стране!

Я был отвергнутый влюбленный,

В слезах напрасных истомленный..

Но вот со мной наедине

Ты робко снизошла ко мне...

О слог, тобой произнесенный!

Наградой высшей награжденный

И столь высоко вознесенный,

Счастливейший во всей стране!

Об этом вдруг поведал мне

Лишь слог, тобой произнесенный.

* * *

Увы! Познаю ли покой?

Умрет ли грусть в моих глазах,

Что тонут в горестных слезах?

Печаль— удел навеки мой.

Давно замолк мой звонкий смех,

Мне — горше всех.

За что наказан я судьбой?

Зачем мне жить, лишась утех?

Печальней всех

Судьба моя и жребий мой!

Мои несчастия— со мной,

И смерти зов звучит в ушах.

Мне не забыться в сладких снах.

Молю: "Взгляни, я пред тобой!"

Увы! Познаю ли покой?

Умрет ли грусть в моих глазах,

Что тонут в горестных слезах?

Печаль — удел навеки мой!

* * *

Прекрасная дева сидит у ступеней темницы

И в горе рыдает, слезами омыла ресницы.

"О, дочь моя милая, что опечалило вас?

Хотите ль покинуть наш дом с приближеньем денницы

За мужем вослед, иль красу угасить власяницей?"

"о нет, мой любимый за стенами мрачной темницы!"

"Но, Богом клянусь, я не в силах порадовать вас,

Он будет повешен, лишь только займется денница!"

"Заройте меня рядом с ним, умоляю я вас,

О верной любви пусть поведает наша гробница".

* * *

Ваше честное имя и добрая слава

Опаляют мне сердце, словно жгучая лава,

Никогда и ни с кем вас сравнить не посмею.

Коль все то же в другой я увидеть сумею,

Пусть вино в моем кубке заменит отрава!

Не страшусь я насмешек, ведь высшее право

Вас назвать Королевой моей величавой,

Ради Дамы пожертвовать жизнью своею.

Ваше честное имя и добрая слава

Опаляют мне сердце, словно жгучая лава,

Никогда вас ни с кем я сравнить не посмею!

Иоанн Режи[71]

Пожелайте — стану вам слугою

И любовью нежною своей,

Где б я ни был, до скончанья дней,

От невзгод и горестей укрою.

Никогда я не прельщусь другою,

Преисполнен счастьем новых дней.

Пожелайте — стану вам слугою,

Вас любовью одарю своей.

К одному стремлюсь я всей душою —

Вечно петь вам о любви своей,

И клянусь, лишенный страсти сей,

Навсегда глаза свои закрою.

Пожелайте —стану вам слугою

И любовью нежною своей,

Где б я ни был, до скончанья дней,

От невзгод и горестей укрою.

* * *

Девизом я избрал "Любовь!",

С ним к счастью светлому стремлюсь

И верю — счастья я добьюсь,

Когда весна настанет вновь.

Не забурлит обидой кровь,

В ответ насмешке — повинюсь:

Девизом я избрал "Любовь!"

И верю — счастья я добьюсь.

Жизнь повторяет вновь и вновь:

Кто не любил — презренный трус!

Над жалкой долей я смеюсь,

Ведь мой удел — лишь ты, Любовь!

Девизом я избрал "Любовь!",

С ним к счастью светлому стремлюсь

И верю — счастья я добьюсь,

Когда весна настанет вновь.

Антуан Бюнуа

Пробужу ль милосердие в сердце твоем?

Не проснется ль когда-то сочувствие в нем?

Иль любовь моя Даме совсем не нужна?

Недостаточно нежной ей мнится она,

Чтобы сердце в ответ запылало огнем.

Ни потоками слез, что я лью день за днем,

Ни жестокою болью, что в сердце моем

Не растрогать тебя, и моя ли вина

В том, что спит милосердие в сердце твоем?

Не проснется ль когда-то сочувствие в нем?

Иль любовь моя Даме совсем не нужна?

Как найти утешение в горе моем,

Коль любовь, что сжигает мне сердце огнем

Мне лишь гибель несет? Но и смерть не страшна,

Если в гибнущем сердце, как прежде, Она.

Этой болью упьюсь, как волшебным вином.

Пробужу ль милосердие в сердце твоем?

Не проснется ль когда-то сочувствие в нем?

Иль любовь моя Даме совсем не нужна?

Недостаточно нежной ей мнится она,

Чтобы сердце в ответ запылало огнем.

Биншуа[72]

Как рад и счастлив я, исполненный любви,

С надеждой к вам стремить все помыслы мои

И верить: взгляд один лишь благосклонный

Утешит дух, мечтами истомленный

И сил прибавит мне идти тропой любви.

Вот все, о чем молю. Желания мои

Все в этом. О, лишь только посмотри,

Я пред тобой стою, коленопреклоненный,

И счастлив, что люблю, лишь взгляд мне подари,

Утешь мой дух, мечтами истомленный

И сил прибавь идти тропой любви.

Я жизнью вам клянусь, где б ни влачил я дни,

Другой не посвящу мечтания мои.

Лишь вам слугою быть стремится сей влюбленный,

В воспоминания о Даме погруженный,

Столь милой сердцу, полному любви.

Как рад и счастлив я, исполненный любви,

С надеждой к вам стремить все помыслы мои

И верить: взгляд один лишь благосклонный

Утешит дух, мечтами истомленный

И сил прибавит мне идти тропой любви.

* * *

О, как несчастна я! В отчаянье моем

Ни проблеска надежд, боль сердце жжет огнем,

Никто так не страдал, печаль меня снедает,

Пожара не залить слезами, ни вином,

Я смерть зову и вечером, и днем,

Но смерть, как и любовь, на зов не отвечает.

Повинна смерть в беде моей, и в том,

Что жизни свет померк, и в мире сем

Ничто меня не тешит, не прельщает.

О, как несчастна я! В отчаянье моем

Ни проблеска надежд, боль сердце жжет огнем,

Никто так не страдал, печаль меня снедает.

Я назову тот день несчастным, черным днем,

Когда на свет явилась, чтоб потом

Во мраке, что мне сердце наполняет,

Сплелось все горе мира в жгучий ком

И, безутешная, все помню я о том,

Кого со мною нет, о ком душа рыдает.

О, как несчастна я! В отчаянье моем

Ни проблеска надежд, боль сердце жжет огнем,

Никто так не страдал, печаль меня снедает,

Зову я смерть и вечером и днем,

Но смерть, как и любовь, на зов не отвечает.

Хайне ван Гизегем[73]

Душа возлюбленной моей

Хранит достоинств славный ряд

И всяк ее прославить рад

При свете дня, во тьме ночей.

На цвет ланит, на блеск очей

Лишь устремлю несмелый взгляд —

В душе восторженной моей

Вмиг расцветает райский сад.

Мне б только стать слугою ей,

Иным богатствам я не рад:

Нет лучшей доли, ни наград,

Чем снова петь во славу ей:

Душа возлюбленной моей

Хранит достоинств славный ряд,

И всяк ее прославить рад

При свете дня, во тьме ночей.

Роберт Мортон[74]

Когда не вижу вас, мой друг,

Мне смерть несут воспоминанья,

Они— источник угасанья,

Они же лечат мой недуг.

Коль вас мой взгляд теряет вдруг,

В душе рождаются рыданья,

И вновь шепчу: "Вас нет, мой друг,

Мне смерть несут воспоминанья!"

И не с кем мне делить досуг,

И ни к чему увещеванья,

Жду молча нового свиданья

И окончанья адских мук.

Когда не вижу вас, мой друг,

Мне смерть несут воспоминанья,

Они— источник угасанья,

Они же лечат мой недуг.

Йоханнес Окегем[75]

Уста смеются, но душа рыдает,

В глазах огонь, но сердце остывает

И проклинает день, что мне беду несет:

Хоть мнится мне порой, что счастие придет,

Мне счастье это смертью угрожает.

О, злое сердце, слишком лжива ты!

Как смела ты предать мои мечты

И данное нарушить обещанье?

Коль в этом месть твоя, средь светской суеты

Молю тебя, чтоб поспешила ты,

Убив меня, прервать мои страданья.

Мне жалость страшной смертью угрожает,

Жестокосердие, напротив, воскрешает:

Я смертью оживлен, но жизнь меня убьет,

Душа не вынесет той ноши, что несет,

Притворный смех печаль мою скрывает.

Уста смеются, но душа рыдает,

В глазах огонь, но сердце остывает

И проклинает день, что мне беду несет:

Хоть мнится мне порой, что счастие придет,

Мне счастье это смертью угрожает!

Джон Бедингем[76]

Бог истинной любви, ты радуешь влюбленных,

Прости меня за то, что предала любовь,

Покинула навек и не увижу вновь,

Не подниму очей, страданьем омраченных.

Тому, кто был звездой ночей моих бессонных,

Я сердце отдала, пылала жарко кровь.

Бог истинной любви, ты радуешь влюбленных,

Прости меня за то, что предала любовь.

Он обманул меня, и ложью оскорбленных,

Я чувств своих ему не подарила вновь:

Он недостоин их, убью свою любовь

В душе и сердце, мукой истомленных.

Бог истинной любви, ты радуешь влюбленных,

Прости меня за то, что предала любовь,

Покинула навек и не увижу вновь,

Не подниму очей, страданьем омраченных.

Загрузка...