Глава 4 Хаос на Вьюжной улице

Наступал вечер. За окном бушевала настоящая метель, и посетителей не было. Лион с Молли в унисон грызли орехи, а я корпела над восстановлением старых очков. Несколько дней на них потратила. По мне, так проще купить новые — несмотря на заклинания, на стеклах все равно оставались мелкие трещинки. Но тому, кто их принес, они явно очень дороги, поэтому я терпеливо искала выход. Есть целый параграф на эту тему, надо полистать учебник и найти нужное, ага, вот это я еще не пробовала. Главное, чтобы руки не тряслись и никто не мешал…

Ба-бах!

Да чтоб тебя… Мой неуклюжий помощник снова свернул подвесную полку, на которой любила спать Молли. Видимо, искал беличьи запасы орехов. Вот почему они нашли общий язык, хотя он совершенно не понимает ее речь. Тоже из семейства грызунов, похоже. Признаться, у меня уже несколько раз за день промелькнула мысль выгнать Лиона, но совесть не позволила: погода такая, что страшно, заметет где-нибудь на пути к дому.

— Простите, госпожа Ларсон, — покаялся парень, пытаясь примостить полку обратно. Но она все не поддавалась, видимо, на этот раз помощник вырвал доску с гвоздями. Придется помогать.

— Просто сядь уже куда-нибудь, — попросила я, намереваясь раз и навсегда ее приклеить.

— Ой, смотрите, паучки.

— Прикрой их скорее чем-нибудь, чтоб не разбежались, — поборов в себе желание завизжать и залезть в кресло с ногами, я с опаской приблизилась к стене, откуда вылезли эти ужасные создания. Пауков, тараканов и змей я боялась до паники. — Надо срочно заняться этой щелью, а от гадов я сейчас избавлюсь.

— Мама говорит, что убивать пауков — плохая примета! — заявил вдруг Лион, пряча от меня банку, в которую бережно посадил незваных гостей. — К дождю вообще-то.

— Зима на дворе, Лион, — напомнила я. — И там такая непогода, что никакой дождь уже не страшен. Давай сюда. Всего-то взмах руки и пару слов. Ни пылинки не останется.

— Не дам! — проявил вдруг несвойственное ему упрямство помощник. — А еще говорите всем, что добрая.

Я даже растерялась. Не думала, что избавление от паучков со стороны выглядит как какое-то темное дело.

— Парень наш — защитник паукообразных! — хихикнула Молли. — Ты спроси у него, он наверняка домой тащит всех ползучих гадов!

— Хорошо, не буду я их убивать, но у себя в лавке не потерплю, — махнула рукой я. — Что ты с ними делать собрался? Только не говори, что разводишь…

— Да почему сразу развожу, — удивился Лион, ставя драгоценную банку на стол. — Выпущу на улицу.

— Лучше сразу убить, — вырвалось у меня, и будто в подтверждение моих слов на улице завыл ветер и дверь резко хлопнула, а за ней и ставни форточки.

— Я сейчас! — заявил Лион, бросившись к окну. По дороге он сшиб стол и, естественно, банку. Паучки упали на Молли. Белка совсем по-девчоночьи взвизгнула и стремглав вскарабкалась на полки, перевернув все, что на них стояло.

В лавке начался настоящий хаос. Магические порошки разлетелись по воздуху, припорошив все вокруг. Чайник вдруг стал увеличиваться, как и один из пауков, вешалка взметнулась к потолку, сбросив на меня ворох верхней одежды, а магическая лампа, наоборот, сильно уменьшилась, превратившись в маленького летающего светлячка.

— Всевышний, — пробормотала я, пытаясь по стеночке проделать путь к входной двери и по пути забрать испуганную Молли. — Лион, надо срочно уходить, пока нас не сожрал этот паук.

— Меня больше пугают взбесившиеся шторы, — признался помощник, пытаясь увернуться от занавески, что любовно обматывалась вокруг его шеи. — Госпожа Ларсон, а не могли бы вы что-нибудь с этим сделать⁈

— Надо ждать, когда чары ослабнут, — признала я, уворачиваясь от танцующей метлы. — Все предметы под воздействием порошков, меня они не слушаются.

— И что же нам делать⁈ — взвыл Лион, отрывая шторку вместе с карнизом.

— Бежать! — сказала я очевидное и первая трусливо покинула лавку, в которой творилась полная неразбериха.

Вскоре мы топтались на крылечке. Хорошо хоть верхняя одежда очень удачно на меня упала, а то пришлось бы мерзнуть.

— Так что там произошло? — шмыгая носом и пританцовывая, уточнил Лион.

— Молли перевернула порошки… Там было средство для левитации, порошок для изменения размеров да еще куча всего по мелочи.

— Если бы на тебя упали пауки, ты бы вообще шкаф свернула, — вставила белка, на мгновение высунув свой носик и тут же спрятав его у меня за пазухой.

— Но это же ваши порошки, разве вы не можете восстановить порядок? — удивился помощник. — Как вы там писали… легкое движение руки и…

— Нет! — отрезала я. — Во-первых, боюсь. Где-то за дверью летает гигантский паук, и это превращает меня в истеричную особу. Во-вторых… — Я глубоко задумалась.

— Не знаете? — догадался Лион, и я вздохнула.

— Не представляю, с чего начать… По-хорошему, надо сначала все обездвижить и просто ждать, когда действие порошка закончится, но чтобы воспользоваться нужным заклинанием, мне необходимо сосредоточиться, а это сложно сделать, когда кофейная чашка целится тебе в глаз, а любимый чайник стал размером с самовар…

— Не продолжайте, — простонал Лион. — И долго нам здесь мерзнуть?

— Я делаю очень качественные порошки.

— То есть долго, — резюмировал юноша.

— Долго, — согласилась я, пытаясь найти выход из этой дурацкой ситуации.

— Приветствую, господа, — раздался вдруг рядом знакомый голос, и мы синхронно развернулись в сторону калитки.

Магический страж порядка снова был обернут своим колючим шарфом, так что только кончик носа и торчал. В другое время я бы обязательно прокомментировала его вид, но сейчас ситуация не располагала к шуткам. Я замерзла и хотела попасть обратно в свою теплую лавку… Митч, ловко шагая по заснеженной дорожке, поднялся к нам на крыльцо и участливо поинтересовался:

— Госпожа Ларсон, у вас снова заел замок?

— Не представляете, как я рада вас видеть! — вырвалось у меня, и глаза у мужчины округлились. — Знаете, Алекс, сейчас самое время показать, какой вы смелый и талантливый магполицейский!

Судя по виду Алекса, он просто мечтал оказаться в тепле и уж точно не хотел никому ничего показывать.

— Может, я лучше в другое время зайду? — подтвердил он мою догадку.

— Трус! — сурово вынесла вердикт Молли.

— Нельзя в другой раз, господин Митч, — явно испугался Лион. — Помогите нам, пожалуйста, а то госпожа Ларсон намудрила и…

— Не стыдно тебе наговаривать на хозяйку? Ты первый со своими паучками…

— Да расскажете уже, что происходит? — устало перебил магический страж, и мы с Лионом, переглянувшись, ввели гостя в курс дела. К его чести, Алекс даже не рассмеялся, хотя я видела, что ему очень хотелось.

— Одного не понимаю, — наконец произнес Митч, притопывая ногами от холода.

— Почему Лион не дал мне убить паучков? — предположила я. — Сама не знаю, проблем бы было меньше.

— Нет, это как раз мне понятно, — хмыкнул Алекс. — В Холлинхоле считается дурной приметой убивать пауков — к плохой погоде.

— Если так подумать, то кто-то из жителей только и занимается тем, что их уничтожает, — фыркнула Молли. — Здесь все время холодно.

— Что же вам тогда непонятно? — нетерпеливо воскликнула я. — Не могли бы вы быстрее решить нашу проблему?

— Почему ведьма боится войти в собственную лавку? Вы же там писали — легкое движение руки и…

— Надо переписать объявление, — пробурчала я. — Ладно, если не хотите помогать, то я…

И тут вокруг моей шеи вдруг обмотали колючий шарф, а пока я изумленно хлопала ресницами, Алекс Митч скрылся за дверью моей лавки.

— Надеюсь, метла его не прибьет, — обеспокоенно пробурчала Молли.

— И занавеска не придушит… — поддакнул Лион, будто понял, о чем говорит мой фамильяр.

— Одну меня беспокоит гигантский паук? — удивилась я.

Страж порядка появился через томительные десять минут, когда мы уже вовсю спорили о том, что с ним приключилось. Если не считать немного ошарашенного вида и легкой царапины на щеке, в остальном он выглядел целым и невредимым.

— За пять лет службы я такого еще не видел, — признался он. — Проходите. Паук обездвижен, посуда тоже, а вот метла ваша — настоящая хулиганка. Улетела в спальню и не спускается.

— Придется брать ее измором, — посетовала я, заходя наконец внутрь. — Господин Митч, не представляете, как мы вам благодарны. Дайте мне десять минут, я наведу здесь хоть какой-то относительный порядок.

Не знаю, каким именно заклинанием воспользовался магический страж, но паук действительно лежал себе спокойненько в уголке, поэтому первым делом мне пришлось заняться им: возвращать нормальный размер и снова заманивать в банку.

— Скрой это с глаз моих, — попросила я, вручая посуду помощнику.

Затем я долго возилась с карнизом и устраняла бедлам на полках. Сама не заметила, как увлеклась, а Алекс все это время ходил по лавке и осматривался. Когда я, закончив, внимательно глянула на него, он ослепительно улыбнулся:

— Вы же не прогоните мага, который только что вам помог?

— Да, будет как-то невежливо, — признала я и махнула рукой в сторону кресла для гостей. — Проходите, составьте нам компанию. Думаю, от горячего чая и булочек госпожи Питерсон никто не откажется.

— Только если этот чай не выльется на коленки, — пробормотал Алекс, с опаской поглядывая на чайный сервиз, который сразу же счастливо залетал по комнате, стоило мне призвать магию. — Занятно у вас здесь, госпожа ведьма. Рад, что никаких засушенных лапок и хвостов не висит на стенах.

— Викки, расскажи ему о составе средства против морщин. Точно припишет тебя к ведьмам, — не смогла промолчать Молли.

— Сестра Эллис подарила мне как-то хрустальный череп, — хихикнула я, вспомнив эту уродливую вещицу. — Пожалуй, единственная ведьминская атрибутика. Даже не помню, куда положила.

— Не утруждайте себя поисками, — попросил Алекс. Он снял пальто и небрежно бросил на вешалку, которая сразу же аккуратно расправила все складочки и заграбастала вещь в свои объятия, затем сел в глубокое кресло и вытянул руки над камином.

На мгновение я залюбовалась магом, но потом, одернув себя, заметалась в поисках свежей заварки. Не с руки поить гостя чем попало. Молли и Лион путались в ногах.

— Лион, сядь куда-нибудь, мешаешься, — прошипела я, когда он в очередной раз запнулся на ровном месте. — И будь добр, отойди от этого шкафчика подальше. Там хранятся очень редкие средства против пятен. Рецепт я не помню, поэтому каждая баночка на вес золота. Надо будет написать Мире, может, поделится. Что с твоим лицом?

— Госпожа Ларсон, вы, наверное, ошиблись, так как в этом шкафчике хранятся баночки с кремом против морщин. Тоже на вес золота. — Лион силился улыбнуться, но улыбка была очень напряженной.

— Нет, — стараясь оставаться спокойной и терпеливой, с нажимом произнесла я. — Это порошки против пятен. Косметические средства возле полочки у окна. Я же все подписала, разве нет?

В ответ — молчание.

К шкафчику мы с Лионом бросились одновременно, едва не стукнувшись лбами. Увидев подпись, я облегченно выдохнула, а помощник, напротив, виновато шмыгнул носом.

— Что⁈ — вкрадчиво уточнила я.

— Простите, — сразу же покаялся он. — Но почерк у вас, госпожа Ларсон, просто ужасный. В моем блокноте написано, что мне надо быть осторожным со всем товаром, но особенно с полкой и шкафчиком, где хранятся редчайшие и ценные средства. Полка, которая возле окна, — средства для уборки. А шкафчик, что возле столика, — косметические средства. Особый спрос — желтый крем. Чудесный способ избавиться от морщин. Готовить его еще очень долго…

— Ты все перепутал. — Я снова начала нервничать. Всеми забытый Алекс давно сам налил себе чая и спокойненько заедал его булочкой.

— Но это вы диктовали, — напомнил помощник, как бы намекая, что перепутала все я.

— Молли, а ты куда смотрела? — вспомнила я про пушистую помощницу, что обещала контролировать парня. — Что и кому вы продали с этих полок⁈

— Я же все записал, — буркнул Лион. — Вы вообще в книгу учета заглядывали?

— Мне кажется, или это я сейчас должна возмущаться? — нахмурилась я, и Лион, снова виновато опустив голову, быстренько схватился за книгу. — Так… сейчас-сейчас… А, точно, заходила моя соседка, госпожа Варрис. Ей я продал средство против морщин.

— Викки, я вспомнила. У этой женщины полно веснушек на лице. Как думаешь, твой порошок от пятен с этим справится? — некстати влезла момонга.

— Катастрофа… — простонала я, садясь на свободный стул и пряча лицо в ладонях. Хотелось заплакать от безысходности.

— Ну… хотя бы крем от морщин не принесет вреда одежде госпожи Крандис, которая его вчера купила, — попытался успокоить меня помощник.

В полной тишине мы смотрели, как за окном кружатся снежинки. Кажется, метель стихла.

— У вас всегда так весело? — подал голос Алекс и тут же продолжил: — Впрочем, не отвечайте. Я уже понял, что с вами, госпожа Ларсон, не соскучишься.

— Только не вздумайте меня за что-то штрафовать, — грустно попросила я. — Вы же видите, это все сплошное недоразумение. Или помощник у меня — сплошное недоразумение…

— Штрафовать не буду, но должок спрошу обязательно, — загадочно произнес Алекс Митч и, поднимаясь с кресла, громко заявил: — Одевайтесь, госпожа Ларсон, пойдемте менять крем от морщин на средство против пятен. Вам повезло, что у меня есть артефакт перемещения. Так и быть, ради вас воспользуюсь служебным положением.

Вечер закончился интересно. Товар удалось поменять, перед покупательницами извиниться и сделать скидку, Лиону вынести выговор, ну а Алексу… пообещать исполнить какую-то просьбу. Во второй уже раз ему что-то обещаю. Вот только что за просьба и когда ее надо исполнить, страж так и не сказал, потому я и промучилась полночи. Да, Холлинхол… Не получается у меня пока тихо и мирно, все как-то слишком оживленно и весело.

Загрузка...