– Йен?! – Амулет в виде львицы выпал из ее внезапно онемевших рук.
Он сделал шаг ей навстречу. В мерцающем свете газового рожка ее глаза разглядели его светлые волосы, шрам на лбу, гладко выбритое лицо. Она чуть не вздохнула от облегчения. У него были иссиня-черные волосы, румяное лицо без всяких шрамов и аккуратно ухоженная небольшая бородка. Значит, это просто мужчина, чей голос был похож на голос ее покойного мужа.
– Кто… кто вы?
– Я понимаю, прошло уже почти три года, любовь моя, но я все-таки надеялся, что ты не совсем забыла меня. – Он рассмеялся, и все вокруг нее закружилось. Она прижала руки ко рту, пытаясь заглушить готовый вырваться вопль ужаса.
Он указал на амулет, валяющийся на полу.
– Мне следовало бы самому проверять упаковку саркофагов. Все ценное предполагалось поместить внутри мумий. Но мои люди слишком жадные и пошвыряли в ящики всех скарабеев и все амулеты, чтобы их тоже можно было продать. Чтобы спать спокойно, мне надо было раздавить твой амулет.
– Этого не может быть!
Он бросил быстрый взгляд на ворчащую кошку.
– Это проклятое животное до сих пор помнит меня.
– Это невозможно, – повторяла она прерывающимся голосом, – это невозможно!
– Какие тебе еще нужны доказательства, Шарлотта?
– Ты умер! Ты погиб, заваленный в рухнувшей гробнице. Я там была. – На нее страшной волной накатили воспоминания. – Я сама там была! Ни один человек не смог бы там выжить…
Он пожал плечами:
– Значит, ты разговариваешь с привидением.
Но он не был привидением или призраком. Он стоял от нее всего в пятнадцати футах, и Шарлотта могла видеть, что он состоит из плоти и крови. Теперь он был так близко, что она без труда разглядела давно знакомые черты. Безусловно, она везде смогла бы узнать его голос. Он снился ей во сне, преследовал все годы после его смерти…
Он не погиб. Он был жив – и все эти годы, омраченные угрызениями совести и самообвинениями, напрасны. Напрасны!
– Рабочим понадобилось три месяца, чтобы вытащить твое тело. – Она пыталась успокоить бешеное биение сердца, пыталась осмыслить происходящее. – Они написали мне, когда наконец его обнаружили. Чье же тело они откопали вместо твоего?
– Они не откапывали никакого тела. Я просто решил, что трех месяцев хватит, чтобы вытащить валуны и камни. Кроме того, мне нужно было уверить тебя и весь свет, что я мертв. – Он потрогал пальцем шрам на лбу. – Правда, от этого приключения у меня осталась пара царапин.
– О чем ты говоришь? – Шарлотта чувствовала, что сейчас у нее начнется истерика. – Из Египта привезли гроб с твоим телом! Кто же похоронен в вашем фамильном склепе в Линкольншире?
– В гробу были совсем другие вещи.
Шарлотта попыталась подняться на ноги, но не смогла. Внезапно она все поняла.
– Сокровище! В гробу было сокровище, не так ли?
– Молодец, Шарлотта. – Выражение его лица было почти одобрительным, как будто она была не очень догадливой ученицей, которая удивила его правильным ответом.
– Сокровище Харити, – закончила она. Йен прищурился:
– Кто рассказал тебе о сокровище Харити?
– Я. – На пороге галереи стоял Ахмед. Шарлотта вскрикнула с облегчением:
– Слава Богу, это ты, Ахмед! – Она наконец справилась со своими ногами и взяла на руки Нефер. – Йен жив!
Оба мужчины посмотрели на нее насмешливо, даже слегка с сожалением.
Йен повернулся к Ахмеду:
– Мне следовало это предусмотреть. Ты все-таки сделал по-своему и захотел пожалеть эту сумасшедшую женщину. Клянусь, тебе следовало бы побыть ее мужем.
Облегчение, которое она испытала при появлении Ахмеда, быстро улетучилось.
Турок двинулся дальше по галерее.
– Я надеялся, что если скажу вам часть правды, этого будет достаточно, чтобы удержать вас дома, миссис Фэрчайлд. Когда вы не встретились со мной сегодня вечером в ресторане на Пиккадилли, я понял, что мне не повезло. – Темные глаза турка были неподдельно печальны. – Мне очень жаль. Мне так хотелось, чтобы вы последовали моему совету…
Йен расхохотался:
– Этот человек питает к тебе слабость, моя дорогая! Я говорил ему, что ты ни за что не уберешься отсюда, не расстанешься со всем этим. – Он кивнул в сторону мумий и статуи Амон-Ра. – Эти мертвые реликвии для тебя неотразимы, более неотразимы, чем твой любовник, простой, смертный. Я говорил Ахмеду, что мы не сможем ничем тебя запугать. – Значит, это ты подкинул мне скорпионов?
– На этом настоял мистер Хьюз, – сказал Ахмед. Она крепче прижала к себе Нефер.
– И вы украли Нефер.
– Это была идея сэра Томаса. – Йен презрительно ронял слова. – Идиотская идея, должен добавить. Когда его жена обнаружила это, она заставила немедленно вернуть глупое животное обратно. Я говорил ему, что его выдумка смехотворна. Мы могли похитить всю твою семейку, но ты бы все равно каждый день приходила сюда играть своими любимыми амулетами и скарабеями.
– Йен, я пытаюсь понять, что произошло… – Шарлотта чувствовала себя совершенно ошеломленной.
– Я думал, Ахмед рассказал тебе. – Йен пожал плечами. – Оказывается, он упустил самое интересное.
Она отступила и споткнулась о разоренный саркофаг.
– Самое интересное? Он сказал, что в Долине нашли сокровище Харити. Я… я допускаю, что ты был одним из тех, кто нашел его. Если оно настолько огромно, как утверждают легенды…
– Гораздо больше, – тихо произнес Йен. – Это горы золота, моя дорогая. Настоящие горы. Нам понадобилось три года, чтобы целиком выкопать его.
В это время оба мужчины начали медленно двигаться в ее сторону, как будто загоняли в угол дикое животное. Если бы ей удалось каким-то образом очутиться по другую сторону гробницы, она смогла бы ускользнуть от них.
– Могу представить, что такое сокровище может вскружить человеку голову. – Она дюйм за дюймом двигалась вдоль саркофага. – Даже человеку с принципами.
– Пожалуйста, стой на месте, – произнес Йен, – я не собираюсь выпускать тебя отсюда.
– Но… но это не причина, из-за которой можно сходить с ума, – продолжала она. – Или отбрасывать работу всей твоей жизни. Нет причины становиться разбойником и грабителем.
– Ты и в самом деле такая бестолковая, Шарлотта? С того самого момента, как я назвался археологом, я никогда не был никем, кроме грабителя.
– Ваш муж гораздо больше чем грабитель, – запротестовал Ахмед. – В Египте все называли его Львом.
Силы оставили ее, и она безвольно опустилась на пол.
– Ты – Лев?
– Неужели ты до сих пор воображаешь, что этот пьяница Пирс и есть настоящий Лев? – Казалось, Йен был оскорблен самой этой идеей. – Хотя мне было на руку, когда все стали приписывать ему мои подвиги. Но на самом деле он был агентом, который работал на Службу древностей. И эта Служба слишком близко подобралась ко мне. Они намеревались нарушить мое инкогнито. Я не стал рисковать и решил уехать из Египта, не дожидаясь завершения последнего полевого сезона.
Шарлотта посмотрела на него с тревогой. Неужели Дилан был так близок к тому, чтобы разоблачить Йена? Почему он не успел это сделать тогда? Сколько боли и горя могли бы все избежать!
– Поэтому я и хотел, чтобы Пирс взялся за Долину Амона. Я бы в безопасности сидел в Лондоне, разбирая Коллекцию Колвиллов, а он еще несколько месяцев послонялся бы по раскопу, а потом я бы убил его. Весь мир поверил бы, что Лев мертв, а я продолжал бы жить в безопасности. – Йен рассмеялся. – Я пытался избавиться от него за год до этого, в Каире. Я устроил встречу Пирса с одним из моих людей. Но этот идиот так и не появился. Нам пришлось ни за что ни про что спалить пол-Каира.
Господи, и этот монстр был ее мужем!
– Я вижу, что одна мысль о его смерти расстроила тебя. – Голос Йена стал жестким. – Уверен, что ты бы действительно сильно переживала смерть Пирса, а не притворялась, как это было в случае со мной.
– Притворялась? Откуда тебе знать, что я чувствовала все эти два с половиной года?
– Да, несомненно, каждый раз, когда он занимался с тобой любовью, ты проливала целую бочку слез.
Она почувствовала, что заливается краской.
– Если бы ты была настоящей женой, – продолжал Йен, – настоящей женщиной, я бы доверился тебе. Несмотря на твою упрямую натуру, я действительно был привязан к тебе. Мы могли бы быть вместе все эти годы. Я жил в Северной Африке как паша. Ты просто не представляешь, какое это выгодное дело – контрабанда. И когда наконец это огромное богатство будет продано, я стану богаче любой коронованной особы в Европе.
– Дилан был прав. Он во всем был прав. Он сказал, что ты украл мое обручальное кольцо из Секкары. А я-то ему не верила…
Все это время она обвиняла Дилана, что он не доверял ей, в то время как на самом деле оказывается, это она не доверяла ему. Она отказывалась верить, когда он уверял ее, что кольцо украдено, отказывалась верить даже после того, как узнала, что он работает в Службе древностей. Она была такой лицемеркой, что собиралась порвать с ним из-за его подозрений, в то время как сама подозревала его. Она не заслуживала ни его доверия, ни его любви.
– Мне надо было довериться ему, – пробормотала она снова.
Йен покачал головой:
– Удивляюсь, как он узнал кольцо. Я постоянно слышал, что Пирс так много пьет, что едва может стоять на ногах, не говоря уж о том, чтобы отличить династические драгоценности от дешевой подделки. Он никогда бы не смог обнаружить сокровище Харити.
Йен снял с головы котелок полицейского и швырнул его на пол. Теперь она могла разглядеть, как странно обесцвечены его волосы.
– Представь себе, Шарлотта, ты и твой отец копали в Долине Амона целых десять лет. Вы оба копали, как собачонки, пытаясь обнаружить гробницу Харити. А я, проработав на раскопе всего месяц, открыл ее. Я!
– Где? – Несмотря на страх, ей было действительно интересно это знать.
– Она была спрятана под уже раскопанной гробницей, в которой были погребены останки ничем не выдающегося жреца бога Амон-Ра. На самом деле еще ваш первый прораб обнаружил секретный тоннель. Бедняжка со всех ног бросился ко мне с этой новостью, даже не очень понимая, что за тоннель он обнаружил. Но я-то это знал. Тебе тоже следовало бы это знать. – Он помолчал. – Как и твоему отцу.
Она выронила кошку, когда до нее дошел смысл сказанного.
– Ты убил и отца, не так ли? Не только прораба Самира. Ты убил отца!
Выражение лица Йена стало еще более мрачным.
– У нас не было выбора.
У нее вырвался вопль ужаса.
– Он был высоконравственным человеком, – продолжал Йен. – Он бы наверняка передал все сокровище в Каирский музей, и что тогда было бы проку от всей нашей работы? Все это золото просто лежало бы в пыльных витринах в каком-нибудь Богом забытом музейном зале.
– Мистер Фэрчайлд предлагал, чтобы и вы тоже умерли от лихорадки, – вставил Ахмед, – или от чего-нибудь, очень похожего на лихорадку. Но я убедил его, что вы больше пригодитесь нам живая.
Она в ужасе уставилась на них. Все эти годы она была окружена лжецами и грабителями.
– Колвиллы всегда были в восторге от вашей семьи, особенно от твоей ненормальной тетушки Хейзл. Я предложил, чтобы они попросили Каирский музей передать лицензию твоего отца мне. – Йен насмешливо ей поклонился. – Если я стану твоим законным преданным мужем.
– Мне надо было убить тебя своими руками! – Шарлотта плюнула ему в лицо.
– Вот теперь я узнаю ту Шарлотту, которую когда-то помнил, – довольно усмехнулся Йен.
– Как бы я хотела теперь, чтобы ты остался заваленным в пещере!
– Неужели ты в самом деле думаешь, что я мог сунуться в гробницу, если бы не был на сто процентов уверен, что она надежно укреплена? Право, моя дорогая, ты же знаешь, что когда-то я был инженером. Я беспокоился, что мой план из-за этого не сработает, но мы одурачили тебя. – Йен кивнул с очевидным удовольствием. – Мы одурачили всех.
– Я все это время корила себя за твою смерть. – Она чувствовала себя совершенно обессилевшей от испытанного потрясения и от безнадежности. – Какая же я идиотка, мне стыдно за себя!
– Да, тебе действительно должно быть стыдно. Если бы ты не вмешалась, я бы давно был в Лондоне, разбирая Коллекцию Колвилла. Ты помчалась навстречу этому Пирсу и уговорила его отказаться от участка. Ты разрушила все мои планы и сделала вынужденной мою преждевременную и весьма трагичную смерть. – Он кивнул в сторону Ахмеда, который тут же бросился к ней. – Не подходите ко мне! – Она прижалась спиной к саркофагу.
Нефер выгнула спину и зашипела. Турок остановился, его глаза расширились при виде рассерженной кошки.
– Проклятая тварь! – произнес с отвращением Йен. – Мне надо было утопить ее еще тогда, в Египте. Я приказал Ахмеду, чтобы он нашел кошку и потом говорил всем, что обнаружил ее у входа в гробницу. Я знал, что это отпугнет суеверных рабочих и они не станут заходить в гробницу вместе со мной. – Он рассмеялся. – Ахмед нашел этого котенка, когда он спал на пороге гробницы. И что же после этого он сделал? Уговорил сам себя, что котенок и в самом деле посланец богов.
– Она была послана богиней Бастет. – Ахмед вытер покрытый испариной лоб. – Если бы мы причинили ей зло, фортуна отвернулась бы от нас.
Йен указал на Шарлотту.
– Моя жена принесла нам больше несчастья, чем целая дюжина кошек.
– Как же это у меня получилось? – спросила она, отчаянно стараясь заставить Йена продолжать говорить.
– Мне необходимо было вывезти материалы из Египта. Годами я пересылал украденные древности Хьюзу и сэру Томасу сюда, в Коллекцию. – Он поднял погребальную урну. – Иногда они были аккуратно упакованы в основания статуэток, их легко быю вынуть и продать в частные коллекции. Но потом у лорда Баррингтона неожиданно начались приступы угрызений совести. У нее закружилась голова.
– Лорд Баррингтон? Предыдущий хранитель Коллекции?
– Да. Он смалодушничал, начал ныть, что его наверняка отправят в тюрьму, если все это всплывет. Мы не могли доверить сокровище Харити этому старому ослу, поэтому Хьюз и сэр Томас устроили небольшой несчастный случай. В один прекрасный день лорд Баррингтон скончался. Кто, кроме меня, мог стать директором Коллекции?
Он поднял урну и прицелился ею в кошку.
– А потом появилась ты и все испортила. Как всегда!
Йен метнул урну в Нефер. Шарлотта закричала. Экспонат просвистел в дюйме от мордочки Нефер, испугав кошку, так что она прыгнула за стоящий поблизости саркофаг.
Поскольку кошка больше не загораживала ему дорогу, Ахмед бросился к Шарлотте и завел ей руки за спину. Она отбивалась и пронзительно кричала. Йен подошел к ним и заставил ее подняться на ноги.
– Здесь никто не услышит тебя, Шарлотта. Все полицейские, патрулирующие сегодня вечером музей, преданы мне, как и двое охранников. – Йен вытащил из кармана носовой платок. – Но в случае чего… – Он засунул платок ей в рот, так что она чуть не подавилась. – В гробницу, – приказал он Ахмеду, который поволок ее прочь. – Ирония судьбы, не правда ли, дорогая? Ты верила, что я умер в древней гробнице, а теперь тебя саму похоронят там заживо. – Он мимоходом похлопал по известковым блокам. – Вообрази, как твоя смерть чудесно дополнит список проклятий Долины Амона.
Шарлотта попробовала стукнуть Ахмеда ногой под колено. Но он только ухватил ее крепче.
– Нам надо чем-то связать тебе руки. – Йен обвел взглядом галерею.
– Я пытался предупредить вас, миссис Фэрчайлд, – прошептал Ахмед. – Я говорил, чтобы вы держались подальше отсюда, пока сокровище не вывезут. Надо было подождать всего один день. Если бы вы только послушались меня!.. Мы бы убрались отсюда со своим богатством, а вы могли бы остаться в живых. – Он вздохнул. – Теперь у меня на совести будет еще одна смерть.
Шарлотта колотила его ногами, но Ахмед не ослаблял своей хватки. Напротив, он стал толкать ее ко входу в гробницу. Она в ужасе смотрела на тяжело нависшие над входом блоки. Неужели они хотят связать ее и бросить внутрь? Им осталось приложить небольшое усилие – и эти плохо скрепленные камни раздавят ее.
Только бы ей еще раз увидеть Дилана! Если бы только он знал, как она жалеет, что не верила ему. Ей бы хотелось верить ему до самой последней секунды своей жизни. Но теперь ее жизнь кончена. И он всегда будет думать, что она умерла, так и не поверив ему. И не будет знать, как она любила его.
Она попыталась крикнуть и толкнула Ахмеда. От неожиданности тот потерял равновесие и упал. Шарлотта повалилась на него.
– Неужели ты не можешь удержать эту психопатку? – закричал Йен.
Ее руки были теперь свободны, и она быстро вытащила кляп. Хватая ртом воздух, она попыталась вырваться из рук Ахмеда, но турок был очень силен. Ругаясь сквозь зубы, он продолжал волочить ее в гробницу.
Шарлотта впилась зубами в его руку. Ахмед вскрикнул от боли и выпустил ее.
Она встала на колени, собираясь броситься на него с кулаками. Но увидела, что глаза его расширились от страха.
Позади нее раздалось зловещее рычание.
– Уберите эту кошку! – завопил Ахмед, но Нефер уже прыгнула.
В следующий момент Шарлотте показалось, будто она второй раз присутствует при нападении Нефер на Дилана, но теперь на месте Дилана был Ахмед. Клыки Нефер впились в щеку Ахмеда. Передние лапы скользнули по глазам турка, и тут же по его лицу заструилась кровь. Вопли наполнили галерею, отдаваясь эхом от высоких стен. Ахмед пытался сбросить с себя рассвирепевшее животное, но безуспешно.
Внезапно перед ней возник Йен, отрезав дорогу к отступлению.
Шарлотта кинулась на него и сбила с ног. Краем глаза она успела заметить, что Ахмеду наконец удалось сбросить с себя кошку. Истекающий кровью и напуганный, он пятясь заполз в гробницу. Рычащая кошка исчезла следом за ним.
Йен оттолкнул ее.
– Я сейчас убью эту тварь! И тебя вместе с ней! Но он не успел ничего сделать.
Сверху раздался оглушительный звон. Йен и Шарлотта посмотрели вверх. Осколки стекла посыпались на них с потолка, и Шарлотта прикрыла лицо руками.
Ей показалось, будто ее жалят осы или крошечные ледяные иголки впиваются в ее кожу. Вокруг грохотало так, будто начался град.
Когда шум немного утих, она осмелилась поднять голову.
– Какого дьявола, что там такое? – изрыгал ругательства Йен. – Какой дьявол все это устроил?
Знакомое лицо смотрело на них через дыру в стеклянной крыше. Шарлотте захотелось кричать от радости и облегчения.
– Дилан! – вскрикнула она.
Расстояние до пола оказалось больше, чем он рассчитывал, но у него не было выбора. Он разглядел Шарлотту, которая в неловкой позе растянулась на полу рядом с полицейским, по виду похожим на того валлийца, который не пускал его в музей. Правда, теперь стало ясно, что это не полицейский. Это был Йен Фэрчайлд. Это мог быть только он. Йен выглядел не так, каким его помнил Дилан. Но все кусочки головоломки наконец легли на свои места.
Фэрчайлд был наполовину валлиец и очень гордился своими корнями, так же, впрочем, как и Дилан. Ничего удивительного, что он взял себе прозвище Лев. Потому что в отчете Скотланд-Ярда было указано, что отцом Йена был Джошуа Фэрчайлд, а мать была урожденной Элизабет Ллуэ, что по-валлийски значит «лев».
– Я сейчас спрыгну, Шарлотта! – Дилан высматривал, где безопаснее приземлиться. Ничего подходящего не было.
Он решил прыгнуть на крышку гробницы, хотя от сотрясения она могла разрушиться. Но у него не было выбора.
Хорошо, если он только переломает руки и ноги.
– Дилан, не прыгай! – Шарлотта с трудом поднялась на ноги.
Полицейский попытался схватить ее, но она вырвалась и скрылась из виду.
– Ты разобьешься, – донесся до него ее голос. Видно, она спряталась в углу галереи.
– Стой там! Я сейчас! – Дилан держался порезанными руками за неровный край разбитой стеклянной крыши и с замиранием сердца смотрел вниз.
Внизу он увидел Фэрчайлда, который поднимался на ноги. Ему нужно прыгнуть сейчас же, ждать нельзя.
За мгновение до прыжка он услышал, как Шарлотта позвала Нефер. И полетел, как Алиса через кроличью нору. Его полет показался ему бесконечным, статуи завертелись под ним. Снова он услышал крик Шарлотты. Его ноги ударились о крышку склепа, и ослепляющая боль пронзила все тело.
– Шарлотта, – прошептал он.
Затем он почувствовал, что камни под ним задрожали. Один каменный блок упал на пол, потом другой. Крышка гробницы, на которую он приземлился, сдвинулась и стала медленно распадаться на куски.
Не в силах пошевелиться, Дилан мог только лежать там, куда по прихоти судьбы угодил. Конструкция под ним разваливалась. Один из каменных блоков ударил его по руке, и он застонал от боли. Дилану показалось, что он уловил приглушенный крик, но грохот камней быстро заглушил его.
Наконец все кончилось.
«Странно, что я еще жив», – подумал Дилан. Сколько у него переломано костей?
Его слух долго ничего не мог уловить, и он испугался, что Шарлотту каким-то образом задело падающими камнями.
Потом он услышал крики, доносящиеся из другой части музея, но это не имело для него никакого значения. Ему нужно было только одно – знать, что Шарлотта жива. Дилан с усилием приподнял голову. Боль обожгла его как огнем, но он не обратил на нее внимания.
– Шарлотта, где ты, с тобой все в порядке?
– Я здесь, Дилан. Меня придавил столбик. – Ее голос звучал почти так же слабо, как и его. Мгновение спустя появилась и сама Шарлотта, вся покрытая пылью. Струйка крови стекала по ее лицу. Она улыбнулась, хотя он видел слезы в ее глазах. – Не беспокойся обо мне. Ты сильно пострадал?
Дилан попытался шевельнуться, но его ноги, казалось, были наполовину распилены. Но если Шарлотта жива и невредима, не важно, что случилось с ним.
Тут он вспомнил о Фэрчайлде.
– Где Йен? – хрипло спросил он.
– На него упало перекрытие двери.
Он не был уверен, что понял ее правильно. Он боялся, что у него галлюцинация. Где-то в отдалении он различил голоса, громкие и возбужденные, и мог поклясться, что один из них принадлежит Самсону Поупу.
Дилан чувствовал, что его овевает холодный ночной воздух, но от сияния звезд, которые он видел сквозь разбитый стеклянный потолок, у него кружилась голова. Сознание покидало его. Но ему это было безразлично, как и боль. Ведь его Шарлотта в безопасности.
– Что ж, миссис Фэрчайлд, – услышал он громкий голос Самсона, – похоже, что вы теперь вдова. Снова.
Дилан с облегчением откинул голову назад. Затем все скрылось во мраке.
– Он самый храбрый человек на свете! – рыдала Шарлотта. – Самый храбрый!
Самсон следил, как его люди осторожно укладывали бесчувственное тело Дилана на носилки.
– И к тому же весьма удачливый. Этот прыжок мог оказаться для него последним.
Шарлотта стояла на коленях рядом с Диланом и нежно целовала его. Самсон возблагодарил Бога, что ему пришло в голову зайти вечером к Шарлотте, чтобы сообщить ей самые последние новости. Как только он обнаружил, что и Шарлотта, и не оправившийся еще от малярии Дилан отправились в музей, он тут же поехал за ними.
Но им не понадобилась его помощь. Этот влюбленный идиот прыгнул сквозь стеклянную крышу! Самсон никогда о таком не слышал. И в результате этого прыжка рухнул склеп, под обломками которого нашел свою смерть, теперь уже подлинную, Йен Фэрчайлд.
Дилан застонал. Самсон считал, что у него сломаны обе ноги, рука, несколько ребер и, возможно, плечо. Из-за любви пойти на такой безрассудный риск!.. Впервые в жизни полицейский инспектор позавидовал влюбленному.
– Полагаю, что мистер Вартан тоже находится где-то под обломками. – Самсон указал на камни, которые когда-то были склепом.
Шарлотта кивнула, даже не повернув головы:
– Я надеюсь, что он мертв.
Самсон ответил ей коротким смешком.
– Скорее всего – да.
– С Диланом все будет в порядке, правда?
– Он поправится. Хотя не думаю, что переломанные кости помогут его организму быстрее справиться с малярией.
Шарлотта посмотрела на него, ее прекрасные глаза были полны восхищения.
– Вы представляете? Он пришел сюда, чтобы освободить меня, а сам едва держался на ногах.
– Вам сейчас придется хорошенько ухаживать за ним. Она кивнула:
– Как только он сможет ходить, я увезу его обратно в Египет. Ему необходимо тепло и солнце. – Шарлотта мгновение помолчала и сказала: – О, инспектор, мне кажется, вам следует знать. Здесь, в музее, спрятано огромное сокровище.
– Да. – Самсон указал на саркофаги, которые рядком выстроились вдоль стен галереи. – Золото спрятано внутри мумий. Вернее, в болванках, которые похожи на мумии.
– Откуда вы это узнали?
– Леди Хэйверс. – Самсон нахмурился, вспомнив, как сразу сдала старая женщина. Ведь она потеряла все, что наполняло ее жизнь смыслом. – Йен Фэрчайлд поступил довольно неблагоразумно и решил убрать сэра Томаса и Хьюза. Мы нашли их сегодня днем в реке.
Шарлотта содрогнулась.
– Когда мы рассказали леди Хэйверс об их смерти, она сразу поняла, кто в этом виноват. И рассказала нам все. – Он откашлялся. – Такое впечатление, что она была в восторге от обоих мужчин.
– Но ведь Йен сказал, что Хьюз и сэр Томас работали на него. Зачем же он убил их?
– Жадность, как я подозреваю. Леди Хэйверс утверждает, что Фэрчайлд мало полагался на ее мужа и Хьюза и больше доверял Ахмеду. Мужчины повздорили, и сэр Томас и Хьюз решили присвоить себе часть сокровищ. Фэрчайлд, должно быть, догадался об их планах и убил их. Поэтому-то они исчезли два дня назад.
Он опустился на колени рядом с телом Йена, все еще засыпанным обломками древних камней.
– О чем говорят эти иероглифы? Один из моих людей сказал мне, что здесь написано какое-то про-клятие.
– Да, это в самом деле проклятие, – сказала Шарлотта и торжественно прочла: – «Остерегайтесь жадного человека, который посягнет на смерть мертвого жреца. Пусть за ним охотится крокодил в воде, змея преследует его на суше. Тысячи мучений перенесет он, прежде чем его душа будет бесконечно стенать в мире мертвых от грехов и беззакония».
Он кивнул:
– Египтяне знали толк в проклятиях. Вы живете в темном и опасном мире, мадам.
– На самом деле египтяне накладывали заклятия лишь на немногие объекты, инспектор. – Она указала на маленькие драгоценные вещицы, разбросанные вокруг них по полу. – Это все защитные амулеты. Вот эту покрытую зеленой глазурью лягушку носила женщина, которая хотела забеременеть; алебастровый кузнечик помогал обрести богатство и процветание. А вот этот маленький аметистовый амулет в виде обезьянки служил чарам любви. Тот, кто носил такой амулет, верил, что его сексуальная сила будет увеличиваться, а любовь будет сопровождать его всю жизнь.
– Понятно. – Самсон с новым интересом взглянул на все эти экспонаты.
У входа в галерею показался полицейский, который доложил, что прибыла карета «скорой помощи».
– Пожалуйста, осторожнее, – засуетилась Шарлотта, когда полицейские подняли носилки с Диланом.
– Одну минутку, миссис Фэрчайлд, – остановил ее Самсон, когда она хотела идти вслед за носилками.
Она остановилась, очевидно, желая поскорее оказаться рядом с Диланом.
– Мы узнали от жены сэра Томаса, что в контрабанду было вовлечено достаточно ограниченное число сотрудников. В основном это те, кто помогал Хьюзу в работах с мумиями. Возможно, все мумии, которые за последнее время привезли в Коллекцию, не более чем обмотанные льняными лентами контейнеры с сокровищами. Надеюсь, вы не будете возражать, если мы допросим ваших сотрудников?
– Это сотрудники Колвилла, а не мои. И я бы хотела, чтобы в отношении всех, кто был причастен к контрабанде, восторжествовал закон. – Она украдкой взглянула на тело своего покойного мужа. – Не могу поверить, что все эти годы я была такой дурой. Ни разу не догадаться о том, что происходит у меня под носом!
– Дилан тоже не предполагал такого. Он их очень сильно удивил. Леди Хэйверс рассказала, что ее муж был просто взбешен, когда Колвиллы предложили Дилану возглавить подготовку выставки по Долине Амона. Они надеялись, что на эту должность будет назначен Хьюз. Потом, когда в Коллекции появились вы, они все запаниковали. Фэрчайлд был уверен, что вы ничего не заметите, потому что одержимы – простите, я имел в виду вашу хорошую осведомленность об этих экспонатах.
Она покачала головой:
– На этот раз вы правы. Я была просто одержима всем этим. И это заслонило от меня правду.
– Может быть, что-нибудь еще отвлекало вас. – Самсон усмехнулся.
К его облегчению, в ответ Шарлотта улыбнулась. Эта женщина, как всегда, выглядела ослепительно, даже несмотря на то что сейчас ее волосы растрепались, одежда была порвана и покрыта пылью, а лицо поцарапано осколками стекла. И он уже не удивлялся, что его друг ради нее прыгнул сквозь стеклянный потолок.
– Дилан и в самом деле немного отвлекал мое внимание, – сказала она. – Боюсь, мне придется здорово помучиться, чтобы научиться распределять свое время между ним и Египтом.
Пустынная кошечка, слегка прихрамывая, подошла к своей хозяйке и с тихим мяуканьем прыгнула к ней на руки.
Шарлотта прижала ее к себе и стала нашептывать ей что-то по-арабски. Кошка прикрыла глаза и замурлыкала.
Самсон рассмеялся:
– Опять секреты?
Но Шарлотта только посмотрела на него поверх головы Нефер. На какой-то краткий миг она показалась ему ожившей статуей недоступной египетской царицы.
– Я должна идти, – сказала она тихо. Потом повернулась и выскользнула из галереи.
Самсон принюхался. В воздухе пахло жасмином. Это был запах Шарлотты. Он был рад, что Дилан нашел свою любовь, что его любит такая женщина. Он был рад за него… Но к черту все, если бы Дилан Пирс не был его лучшим другом, он бы отбил у него эту сероглазую леди. Он бы придумал, как завоевать ее, какой-нибудь такой способ, чтобы…
Он остановился, изумленный.
– Господи, что это я? – громко произнес он, уставившись на своих полицейских, которые с любопытством заглядывали в раскрытые саркофаги.
Лучше всего вернуться к работе и забыть об этой женщине с волосами цвета лунного света. О женщине, которая что-то разбередила в его душе и которой нет места в его холостяцкой жизни. Как нет места ни романтике, ни любви.
Самсон стал перебирать валяющиеся камни, пока не нашел то, что искал.
Удостоверившись, что никто за ним не наблюдает, детектив-инспектор Самсон Поуп сжал в кулаке маленькую аметистовую обезьянку, зажмурился и прошептал:
– Принеси мне удачу в любви.