IX

— Все забываю спросить, а чем таким ты взрывал башню? — поинтересовался сэр Ланс. — Лара сказала, что три верхних этажа были почти начисто снесены.

Они прогуливались на заднем дворе Храма Героев, по площадке, где обычно молодые послушники отрабатывали удары мечом на ростовых соломенных куклах, изображающих различных существ, с которыми они могли столкнуться в будущем на практике. Сейчас тут были только Джай и сэр Ланс — в эту ночь в городе было довольно неспокойное замещение, и почти все нураниты стояли в оцеплении вместе со Стражей.

— Фунтуштерн, судя по всему, понимал, что рано или поздно на его игры с химерами обратят внимание и подготовился к тому, чтобы в случае необходимости быстро избавиться от улик. Он снабдил свой чарогенератор контуром самоликвидации, а саму башню как следует набил очищенным гномьим маслом — бочки с ним в каждой кладовой были. Мне достаточно было опустить один рубильник, и через десять минут там все взлетело на воздух, — ответил Джай, поправляя перевязь, на которой висела его загипсованная рука.

Прошло два дня с тех пор, как он вернулся из башни алхимика. Посвящение Нурану давало его рыцарям, среди всего прочего, способность к ускоренной регенерации, потому от большинства полученных там ран не осталось уже и следа, однако для того, чтобы срослись сломанные кости, все же требовалось время.

— Это он тебе сам рассказал? — прищурился сэр Ланс.

— Почти. Это я прочитал в его лабораторном журнале. Он в нем что-то типа своего дневника вел.

— Где теперь этот журнал?

— Я оставил его в лаборатории. Там было слишком много алхимических формул, и я решил, что этот журнал должен быть уничтожен со всеми инкубаторами, зельями и прочим алхимическим скарбом. Я поступил неправильно, учитель?

— Правильно. Но если бы ты его сохранил, тебе было бы проще оправдаться перед стражей. Я говорил, что вчера утром приходил капитан и хотел тебя допросить? Я сказал ему, что тебе сначала надо оправиться от ран.

— Я не совсем понимаю, почему я должен оправдываться, — нахмурился Джай. — Меня что, в чем-то обвиняют?

— Официально — нет, во всяком случае, пока. Надеюсь, и потом — тоже. А чему ты удивляешься? Убил главу алхимической лаборатории и думаешь, что ни у кого не возникнет вопросов?

— Я убил опасного маньяка и убийцу, который собирался захватить мир с помощью армии химер.

— То же самое я сказал капитану. Но, понимаешь… Фунтуштерн был большой шишкой. Почетный член городского совета, профессор алхимии, декан Объединенной алхимической кафедры, маг из Круга высших магов и все такое. В ратуше у алхимиков сильное лобби. Их-то самих мало кто любит, но без их зелий и маготехники современное общество уже и не представить. И они совершенно не желают, чтобы на них повесили всех собак, у них и так довольно сомнительная репутация. Ратману тоже не нужно, чтобы толпа разгромила Главную алхимическую лабораторию, не говоря уже о том, что с Фунтуштерном они были добрыми приятелями. Так что он дал распоряжение капитану во всем как следует разобраться — а ну как Фунтуштерн был лапочка и симпатяга, а ты его без вины убил? Вот он и пытается разобраться. Башню-то ты взорвал? Взорвал. Вместе со всеми уликами. Несколько обгоревших нечеловеческих тел — этого маловато.

Они прошли через широкую арку во внутренние помещения храма и двигались теперь мимо келий послушников в сторону храмовой кухни. Приближалось время завтрака, и в воздухе витали ароматы молочной каши и жареного лука.

— Понятно, — хмуро сказал Джай. — А как же пленные, которых мы освободили? А как же Лара и Миневра? Они-то видели, что в той башне творилось.

— Капитан сказал, что показания пленников не слишком надежны. Вы освободили мальчика десяти лет, девочку — двух, спятившего рысолака, совершенно утратившего связь с реальностью, и искалеченного волколака, у которого в прошлом были проблемы с законом. А вот слова Лары и Миневры — это уже много серьезнее. Капитан в конце разговора признался, что, если бы алхимики так не давили, он бы закрыл дело не задумываясь.

— Понятно, — повторил Джай.

— Ты не переживай. Я думаю, все быстро образуется. Я уже поговорил с Кирой, она на нашей стороне. Да и общественность тоже. Эта история уже известна всем и каждому, тебя считают героем, а Фунтуштерна — спятившим ученым-убийцей. Даже прозвище ему придумали — Повелитель Зверей.

— Это он сам себе такое имя дал, — усмехнулся рыцарь. — Даже в том журнале себя так величал. Впрочем, его армия и напоминала зоопарк. Ну и твари — куда там нашим милым вампирам, оборотням и демонам.

— Тем не менее ты с ними справился, — сказал сэр Ланс. — Ты исполнил свой долг, и люди этого не забудут. Так что получается, весь город на нашей стороне. Да и сами алхимики уже начали сдавать назад — они далеко не дураки. Заявили, что вот полгода, то есть с момента смерти жены, Фунтуштерн фактически отошел от дел, больше времени проводя в своем загородном имении, чем в Главной лаборатории. Что они знать не знали, чем он там занимается…

— Они действительно не знали, — кивнул Джай. — Над этим проектом он работал один, в тайне.

— Тем более. Знаешь, я думаю, они на тебя разозлились не столько потому, что ты убил их шефа, сколько потому, что уничтожил его лабораторию, со всеми его записями и образцами. И это они еще не знают, кого ты вытащил из башни.

Сэр Ланс кивнул в сторону двери с большим окошком, забранным решеткой, за которой была келья, используемая нуранитами в качестве карцера для провинившихся послушников.

— Я спас девочку-сироту, чью мать замучил Повелитель Зверей, а отец погиб в его башне, разве нет? — спросил Джай.

— Химеру, которую ее создатель планировал натравить на высших магов, потому что у него самого была кишка тонка с ними справиться, — поправил ученика сэр Ланс. — Шила в мешке не утаишь. Рано или поздно, все узнают, что она — не простой ребенок.

Они подошли к окошку и заглянули в келью. Там на узкой жесткой кровати спала светловолосая девочка лет восьми на вид. Словно почувствовав обращенное на нее внимание, она завозилась во сне, но не проснулась.

— Они ни при каких обстоятельствах не должны ее заполучить, — твердо произнес Джай.

— Значит и не получат, — кивнул сэр Ланс. — Но позволь спросить, зачем ты вообще ее вытащил? Она, если я правильно тебя понял, чуть тебя не убила. И вообще, едва ли можно найти существо более опасное. Почему ты не прикончил ее там, в башне?

— Не смог. Рука не поднялась. Из нее хотели сделать убийцу, но разве она в этом виновата?

— Пусть так, — подумав, огласился сэр Ланс. — Но что дальше?

— Я хотел поговорить с вами на ее счет, — сказал Джай, помедлив. — Я прошу оставить ее на воспитание при храме. Дорабатывая ее способность к перемене облика, Фунтуштерн намеренно сдерживал ее умственное развитие, он даже разговаривать ее не учил. Она сейчас только выглядит как восьмилетний ребенок, но ее разум чист, как у младенца. Теперь больше некому будет колоть ей блокирующие развитие препараты, и она сможет учиться. Я хочу воспитать ее, хочу сделать из нее жрицу Нурана. Только представьте, какой истребитель чудовищ из нее может получиться!

— Это невозможно. Ты же знаешь — у Нурана могут быть только жрецы-рыцари, никаких жриц. Таковы правила, и не нам с тобой их нарушать.

— Если проблема только в этом, то пусть она станет рыцарем, — пожал плечами Джай. — Насколько я знаю, правил, запрещающих женщине становиться рыцарем Нурана, нет.

Сэр Ланс рассмеялся.

— Пусть даже так. Но все равно — скорее нет, чем да. Как бы соблазнительно не выглядел твой план обратить ее таланты на пользу людям. Ничего хорошего из этой затеи не выйдет. Пусть живет у нас, я не против. Не убивать же ее теперь, раз ты ее пощадил. Но никаких тренировок. Не стоит испытывать судьбу, делая убийцу еще искуснее. Рыцарем ей не быть.

— Вы не понимаете, сэр. Стать рыцарем — единственный для нее шанс выжить.

— Не понимаю, — согласился сэр Ланс. — Объясни.

— Для того чтобы жить, ей требуется слишком много энергии, — ответил Джай. — Вы же видите, она почти постоянно спит. Ей нужен какой-нибудь мощный источник силы. Без дополнительной подпитки она впадет в кому и погибнет. Ее хозяин держал ее на ихоре. Ихора у нас нет, но у нас есть кое-что получше — божественная милость. Посвящение в рыцари позволит ей использовать силу Нурана. А обучение, какое проходят наши послушники, даст ей контроль над собственным телом. Я сам буду заниматься с ней, я сделаю все, чтобы из нее получился хороший рыцарь.

Сэр Ланс молчал целую минуту, разглядывая спящую девочку-химеру через прутья решетки. Джай не сводил взгляда со старшего рыцаря.

— Ты убежден, что это сработает? — наконец спросил сэр Ланс.

— Нет. Но я в этом уверен. Дайте ей шанс, сэр.

Сэр Ланс усмехнулся каламбуру своего ученика.

— Что тебе в этой химере? Ты так хочешь сделать из монстра охотника на чудовищ? — спросил он.

— Нет. Ее отец сделал из нее чудовище, а я хочу из чудовища сделать человека.

— Зачем? — Облик старого рыцаря вдруг неуловимо изменился, он словно стал чуточку выше, моложе и шире в плечах, а радужки его голубых глаз вспыхнули серебром. Он повернул голову и посмотрел в темно-карие, почти черные глаза своего ученика.

— Чтобы самому остаться человеком, — ответил Джай, не отводя взгляда.

Девочка вдруг проснулась, потянулась и, позевывая, села на кровати.

Загрузка...