Веселовский А. Н. Петрарка в поэтической исповеди «Canzoniere». 1304-1904. СПб., 1912.
Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч., т. 3, Л., «Наука», 1972, с. 147.
«Литературное наследство», т. 84, «Иван Бунин», кн. 2. М., 1973, с. 207.
«Литературное наследство», т. 84, «Иван Бунин», кн. 2. М., 1973, с. 282. Кстати, размышления Бунина о Петрарке и Лауре вылились через год в рассказ «Прекраснейшая солнца», написанный в Авиньоне.
Был день, в который... — Петрарка имеет в виду Страстною пятницу (6 апреля 1327 г.), когда он впервые встретил Лауру.
...Скорбя, померкло Солнце... — Согласно преданию, в день распятия Христа «померкло солнце».
...Добро одних над злом других подняв... — Речь идет о планетах Юпитер и Марс, иначе говоря, о торжестве благого начала (Юпитер) над злым (Марс).
...И рыбаков Петра и Иоанна... — По преданию, Петр и Иоанн были рыбаками...
...И ныне городку... — Речь идет о селении Комон, где родилась Лаура.
Сонет построен на восхвалении не только имени Лауры, но даже слогов, его составляющих.
С тобой, мой друг... — Сонет явно обращен к какому-то конкретному лицу, которое, однако, Петрарка не пожелал назвать.
Сонет XXV адресован другу-поэту, отошедшему от любовной лирики и вновь к ней вернувшемуся.
Сонет XXVI обращен к тому же другу-поэту.
Благой король... — французский король Филипп VI.
...на чьем челе корона // Наследная... — то есть корона Карла IV. Далее речь идет о крестовом походе 1333 года. Под «безжалостными сатрапами Вавилона» подразумеваются сатрапы Багдадского падишаха.
...Что Божий самый ревностный слуга... — папа Иоанн XXII.
...Твой нежный агнец... — подразумевается Агнесса Колонна.
...в троице планет... — по тогдашней космогонии: Луна, Меркурий и Венера.
А свет звезды, что немила Юноне... — свет Венеры.
Коль скоро, Аполлон, прекрасный пыл... — пыл (любовь) к Дафне.
...Когда ты жил среди простого люда... — Речь идет об изгнании Аполлона с Олимпа.
...Она сидит на травке — наше чудо, // Сама сплетая над собою сень. — Подразумеваются сразу и Дафна (возлюбленная Аполлона) и Лаура (возлюбленная Петрарки), обе они уподобляются вечнозеленому лавру.
Нет, Орсо... — Сонет посвящен Орсо дель Ангаллара.
Сонет XXXIX посвящен Джованни Колонна, и речь в нем идет о предполагавшейся встрече автора с этим кардиналом весной 1337 года. Однако боязнь повстречаться с Лаурой удерживает поэта.
Когда Амур иль Смерть в средине слова // Начатой мною ткани не порвут... — Речь идет о новом сочинении, над которым Петрарка в ту пору работал (предположительно над «Африкой» или «Жизнеописанием знаменитых мужей»).
Но часто мне для моего труда // Недостает благословенных нитей, // Которые мне Ливии мог бы дать. — Как явствует из заключительного следующего терцета, речь вдет о манускрипте, который Петрарка просил своего адресата (предположительно Джакомо Колонна или Джованни Колонна) прислать для работы. О том, что Петрарка просил прислать именно Тита Ливия, в оригинале не сказано. Это — предположение переводчика. Вероятнее, что под mio dilecto padre (любимый мой отец) оригинала скрыт св. Августин, а не Тит Ливий.
Когда из рощи Дафна прочь уйдет... — Под метафорической Дафной скрывается Лаура. Сонет написан по случаю отъезда Лауры в июле 1336 года; в тот день разразилась сильная гроза.
Вместе с предыдущим сонет XLII образует определенное поэтическое единство,
...В глубинах Монджибелло труд замрет // Хромого Сицилийца-великана. — Согласно мифу, кузница Вулкана находилась в Монджибелло (вулкан Этна) или на острове Липари.
...И с ним Юнона вновь благоуханна. — Юнона — сестра Вулкана. В данном случае — олицетворение воздуха.
Латоны сын с небесного балкона... — то есть бог солнца Аполлон.
...Ту, по которой, как другой сейчас... — Под «той» подразумевается Дафна, в которую был влюблен Аполлон.
Кто, проявив неумолимый нрав... — Речь идет о Юлии Цезаре, всплакнувшем над головой Помпея, разбитого им при Фарсале.
...И тот, кто был сильней, чем Голиаф... — то есть Давид, рыдавший над трупом мятежного сына Авессалома и трупом своего гонителя Саула.
Мой постоянный недоброжелатель... — зеркало.
Хоть нет на свете трав, достойных стать // Цветку неповторимому оправой. — В переводе несколько приподнято. В оригинале проще: растительность недостойна такого красивого цветка. Вот смысл уподобления Лауры Нарциссу,
И золото, и жемчуг, и лилеи... — Петрарка ревнует к украшениям Лауры, ревнует к зеркалу, в которое она смотрится.
...Спасающейся Дафны превращенье... — то есть превращение в лавр. Как и в ряде других сонетов, тут с Дафной идентифицируется Лаура.
...И не был бы с усталым старцем схож, // Гигантской тенью застившим Марокко. — Под «усталым старцем» подразумевается мифологический Атлант, превратившийся под взглядом Медузы в одноименную гору.
Скорей... там, где две реки, // Евфрат и Тигр, влачат свои извивы // Из одного истока, Феб зайдет... — Смысл этого стихотворного пассажа таков: «скорее солнце зайдет на Востоке».
На первый дар, синьор мой, отдохнуть... — Сонет обращен к Агапито Колонна при посылке ему даров. Из дальнейших строк следует, что Петрарка посылал своему знакомцу подушку, рукопись морального или философского содержания и кубок. Агапито Колонна доводился родным братом кардиналу Джованни и епископу Джакомо, друзьям Петрарки.
В первом четверостишии этого сонета (LXI) Петрарка благословляет время и место (Прованс, Авиньон, церковь св. Клары), где он впервые встретил Лауру.
Одиннадцатый на исходе год... — Сонет написан 6 апреля 1358 года, в одиннадцатую годовщину встречи с Лаурой.
...Из груди, где разросся лавр младой // Листвой любви... — обычное в сборнике отождествление Лауры с лавром.
Нет, не о том, чтоб в сердце у меня // Умерить пламя... — Почти буквальная цитата из Данте («Чистилище», VIII, 84).
Завидев левый берег в Тирренском море... — если ехать из Прованса в Италию.
К кому обращен этот LXVIII сонет, точно не установлено. Предполагают, что к римскому приятелю Петрарки Орсо дель Ангилара (или к Стефано Колонна).
Священный город ваш... — Рим.
...Оружие, что точит мой тиран... — то есть Амур.
Меж созданных великим Поликлетом... — к портрету Лауры работы Симоне Мартини.
...Жестокий луч еще согреет грудь... — Глаза Лауры уподобляются лучу.
...Стереть с лица следы неравной схватки... — схватки с Амуром.
Сонет XCI, по всей вероятности, посвящен брату поэта Герардо по случаю смерти его возлюбленной,
Рыдайте, дамы. Пусть Амур заплачет — сонет написан на смерть поэта Чино да Пистойя (ок. 1270-ок. 1337), друга Данте.
Рыдай, Пистойя, вероломный град... — Пистойя названа вероломной за то, что в 1301 году изгнала Чино как сторонника партии черных гвельфов.
Когда бы чувства, полнящие грудь... — Петрарка сетует на то, что его верность Лауре приносит ему только боль. А вот верность апостола Петра и Марии Магдалины Христу доставила им прощение и любовь.
Любезный Орсо, вашего коня... — Посвящен Орсо дель Ангиллара, который не смог принять участие в турнире.
Надежды лгут, и, в торжестве обмана... — Сонет относят к Джованни Колонна ди Сан Вито, который собирался принять монашество.
И то окно светила моего... — В первом четверостишии Петрарка говорит о двух солнцах — о Лауре и солнце настоящем.
...И место, и пора жестокой встречи... — авиньонская церковь св. Клары.
Когда поднес, решившись на измену, // Главу Помпея Риму Птолемей... — Комментаторы полагают, что сонет, судя по его нарочитой учености, откосится к раннему периоду творчества Петрарки. Основываясь на свидетельствах Лукавя. Петрарка говорит о притворстве Цезаря. Далее рассказывается о притворстве Ганнибала, после поражения во второй Пунической войне.
Успеха Ганнибал, победе рад... — Сонет посвящен молодому Стефано Колонна, разбившему 22 мая 1333 года войско Орсини под Сан-Чезарио.
Медведица, лишившись медвежат... — В гербе Орсини имеется изображение медведицы. Тут намек на поражение при Сан-Чезарио.
Пандольфо, и в неопытные лета... — Сонет посвящен Пандольфо Малатеста, владетельному синьору Римини.
Кто Африканца, Павла и Марцелла... — «Африканец» — Сципион Африканский; Павел — Павел Эмилий победитель македонцев в битве 168 г. до н. э.; Марцелл — римский консул, сражавшийся с Ганнибалом.
Благое место, где в один из дней... — Сонет посвящен другу Петрарки Сеннуччо дель Бене. Ему же посвящены следующие сонеты — CXII и CXIII.
Безбожный Вавилон, откуда скрылось... — Под Вавилоном подразумевается Авиньон, где находился папский двор. Этому Новому Вавилону противопоставляется Воклюз и уединенная жизнь.
Меж двух влюбленных Донна шла... — то есть между Аполлоном и Петраркой.
...На Рим лицо, а к Вавилону спину... — то есть к Авиньону.
Узнав из ваших полных скорби строк... — Сонет посвящен Антонию да Феррара, который, поверив в слухи о смерти Петрарки, написал по этому поводу скорбные стихи.
Семнадцать лет, вращаясь, небосвод... — Течь идет об очередной годовщине первой встречи с Лаурой.
Сменить привычку — говорит народ — // Трудней, чем шерсть! — В буквальном переводе латинская поговорка звучит так: «Волк меняет шерсть, но не умысел».
Внезапную ту бледность, что за миг... — Сонет на расставание с Лаурой по случаю своего отъезда в Рим для венчания лавровым венком (1341 г.?).
Что ж, в том же духе продолжай... — Этот — как и два следующих сонета (CXXXVII и CXXXVIII) — направлен против папского двора в Авиньоне.
...Презренная раба вина... — По утверждению Петрарки, папским придворным так нравилось французское вино, что они не хотели перебираться обратно в Рим.
...Венеру с Вакхом, Зевса и Палладу... — Здесь переводчик не совсем точен: в оригинале сказано, что «новый Вавилон» стал предпочитать Венеру и Вакха Зевсу и Палладе, то есть любострастие и вино божественной воле и мудрости.
...Вот нового султана видит око... — то есть нового папу, и далее под Багдадом подразумевается Рим, в который новый папа снова перенесет столицу христианского мира.
Богатств приблудных? Константина ль чаешь? — Существует несколько толкований этого не совсем ясного в оригинале места. Наиболее убедительным представляется следующее: император Константин (274-337 гг.), сделавший христианство государственной религией и тем самым положивший начало обогащению церкви, навлек на себя священный гнев.
Когда желанье расправляет крылья... — Сонет обращен к друзьям, монахам обители Монтре, среди которых был и брат Петрарки Герардо.
...В Египет — я, оно — в Ерусалим. — Эта петрарковская символика расшифровывается: я — в рабство (Авиньон), оно — на свободу (благословенный город).
И солнце при безоблачной погоде... — Сонет обращен к Сеннуччо дель Бене.
Фула, Бактр, Кальпа, Танаис, Олимп, Атлас. — Петрарка перечисляет отдаленнейшие, по тогдашним географическим понятиям, точки. В последнем терцете он ограничивает сферу распространения своих песен Альпами и Средиземным морем, то есть Италией.
Быть верным бы пещере Аполлона... — Сонет целиком построен на иносказании. Общий смысл его таков: когда б я оставался верен латинской музе (то есть писал бы латинские стихи, которые Петрарка всегда считал для себя главными), а не отвлекался бы на написание пустяков (то есть любовной лирики по-итальянски), то я прославил бы свою Флоренцию, как прославил Катулл свою Верону, и т. д. Исходя из общего этого смысла, следует толковать и детали.
Терн, репей — поэтические пустяки, писанные по-итальянски.
Олива сохнет — символ «усыхающей мудрости».
Глухой тропой, дубравой непробудной... — Летом 1333 года Петрарка по пути из Кельна в Авиньон проезжал Арденнский лес. Этим путешествием и навеян сонет.
Да, Джери, и ко мне жесток подчас... — Это стихотворный ответ на сонет Джери деи Джанфильяцци («Мессер Франческо, кто сохнет от любви...»), в котором этот последний вопрошает: как победить враждебность своей возлюбленной?
ты можешь, По, подняв на гребне вала... — Сонет написан под впечатлением плавания по реке По (из Пармы в Верону в 1345? г.).
...лучшее из солнц... — Лаура.
Амур меж трав... — Весь сонет — парафраза того, что Петрарка кратко выразил в своем прозаическом трактате «О презрении к миру»: «Я нечаянно попал в сети». В первом четверостишии Лаура уподобляется лавру, под которым раскинута сеть из жемчуга и золота, то есть из ожерелья и волос Лауры. Два следующих стиха: плод, свисавший рыболовным крючком ко рту поэта, — означает, по-видимому, надежду на конечный успех сердечного влечения.
Амур, природа, вкупе со смиренной... — Сонет написан по случаю болезни Лауры.
...И тот, кто пятьдесят шесть лет царил... — император Август.
...И тот, кого в Микенах погубили... — Агамемнон.
Сей доблести и древней мощи цвет... — Сципион Африканский.
...И Македонец закусил губу... — Александр Македонский.
«Блажен... Найдя такую звонкую трубу!»... — Под «звонкой трубой» следует понимать Гомера и его «Илиаду».
...Петь горячо из Мантуи пастух... — под «пастухом» подразумевается Вергилий, родом из Мантуи.
..Ладья моя блуждает в океане... — Под блуждающей в океане ладьей подразумевается жизнь поэта.
Лань белая на зелени лугов... — «Лань белая» — Лаура.
...Промеж двух рек... — то есть между Соргой и Дюрансом (притоком Роны).
...убор златых рогов. — Витиеватое уподобление кос Лауры.
Сверкала вязь... Не тронь меня!.. — Петрарка воспользовался легендой, согласно которой через триста лет после смерти Цезаря был пойман олень с алмазной надписью на шее: «Noli me tangere. Cesaris sum» («He тронь меня. Я принадлежу Цезарю»).
Полдневная встречала Феба грань... — то есть когда поэт достиг «половины жизненного пути» (35 лет), что, к слову сказать, и дало основание для датировки этого сонета (1339 г.).
Кого-то кормят звуки, // Кого — растений сладкий аромат... — Почти дословная цитата из Плиния.
...Кого живит огонь, кого — вода... — то есть огонь живит саламандр (согласно поверью), вода — рыб.
Любимого дыханья благодать... — На возвращение из Тосканы в Прованс.
С альпийских круч ты устремляешь воды... — Река Рона.
О донны, почему, сходясь в часы бесед... — Сонет обращен к подругам Лауры.
...И с ними солнце — в лодке на просторе... — речь идет о лодочной прогулке по Роне.
...Ни пастырь, что навлек на Трою горе... — то есть Парис, послуживший причиной Троянской воины.
...Кто б их ни вез — Автомедонт иль Тифий... — Автомедонт — возница Ахилла; Тифий — кормчий аргонавтов.
Был македонский вождь непобедим... — Речь идет об Александре Македонском. Плиний рассказывает, что Александр разрешил только нескольким художникам делать его изображения — Апеллесу в живописи, Лисиппу — в скульптуре. Тидей — один из семи царей, сражавшихся против Фив; будучи раненным в жестокой схватке с Меналиппом, нашел в себе достаточно сил, чтобы поразить его, и, уже умирая, все еще грыз его голову. Этим эпизодом, рассказанным Стацием, воспользовался Данте (рассказ о графе Уголино в «Аду»). По преданию, римский диктатор Сулла ослеп в припадке ярости. Римский император Валентиниан I (364-375) умер от приступа гнева во время приема послов. Аякс — легендарный герой Греции — бросился на меч, разобиженный тем, что ему не достались доспехи Ахилла.
Все сочеталось в нем: высокий гений... — Речь идет о какой-то царственной особе (предположительно о Карле Люксембургском).
Я сам в беде и злейших бедствий жду. — Написано в ответ на стихотворное послание (сонет) Джованни Донди, математика из Падуи, в котором тот сетовал на свои любовные страдания и просил у Петрарки совета.
Жизнь — это счастье, а утратить честь... — Сонет написан в форме диалога между Лаурой и воображаемой собеседницей.
Синьор, я вечно думаю о Вас... — Сонет посвящен кардиналу Джованни Колонна.
...Два светоча я призываю снова... — то есть Колонна и Лаура
Увы, прекрасный лик! Сладчайший взгляд!.. — Написано на смерть Лауры (Авиньон, 6 апреля 1348 года).
Повержен Лавр зеленый. Столп мой стройный... — На смерть кардинала Джованни Колонна (3 июля 1348 года). На русский язык этот знаменитый сонет переводился неоднократно. Среди переводчиков — Конст. Батюшков и Ив. Козлов.
Как часто от людей себя скрываю... в своей пустыне милой... — Речь идет о затворнической жизни в Воклюзе.
Сеннуччо мой! Страдая одиноко... — Сонет написан на смерть Сеннуччо дель Бене, близкого друга Петрарки, случившуюся в 1349 году.
...Гвиттоне, Чино, Данту мой поклон... — Петрарка перечисляет поэтов любви Гвиттоне д'Ареццо, Чино да Пистойя, Данте, которые находятся на небе Венеры (согласно тогдашней космогонии! «третьей сферы»).
Свой пламенник, прекрасней и ясней // Окрестных звезд, в ней небо даровало... — то есть в Лауре.
Ее вернуть на родину огней. — То есть вернуть на звезду Венеру, откуда спустилась ее душа на землю.
Титон, ты знаешь каждый раз, что скоро... — Титон (или Пифон) — согласно греческой мифологии, сын троянского царя Лаомедонта, возлюбленный Эос, которая унесла его к себе на край земли и неба. По просьбе Эос Зевс сделал Титона бессмертным, но богини не испросила для него вечной юности, и Титон превратился в дряхлого неумирающего старика.
...И белый день над жалким пепелищем... — день 6 апреля — день первой встречи Петрарки с Лаурой и день ее смерти.
Дол, полный звуков пеней повторенных... — под «долом» разумеется Воклюз.
...Река, где токи есть... — Сорга.
Амур, что был со мною неразлучен // На этих берегах... — на берегах Сорги.
Той, для которой Соргу перед Арно... — то есть Лауры, для которой автор предпочел Воклюз Флоренции, Тоскане, Италии.
...Щебечет Прокна, плачет Филомела... — Прокла — ласточка, Филомела — соловей.
...Сей день — последний, счастье миновало. — Имеется в виду отъезд Петрарки в 1347 году.
А между тем уж время приближалось... — Иными словами, проживи Лаура еще, то наступил бы момент, «Когда она могла бы внимать сердечно // Моим словам...»
Когда судьба растенье сотрясла... — то есть лавр, Лауру.
...Другое Каллиопа избрала с Эвтерпой... — Каллиопа — муза эпической поэзии, Эвтерпа — муза лирической поэзии.
Нет, не читать без судорог ума... — Ответ на сонет Джакомо Колонна, епископа Ломбезского, друга и покровителя Петрарки.
Идите к камню, жалобные строки... — Речь идет о могильном камне.
...Родной звезды восходом осиянной. — Венеры.
...Мне ж смерть и небо, жадны в равной мере... — Речь идет о Лауре, чье тело приняла земля и чья душа вознеслась на небо.
И тот, кто наших праотцев подъял... — Христос.
...Кто обрели, покинув суету, // Сокровище, что всех земных дороже. — То есть обрели бога.
Лет трижды семь повинен был гореть я... — Стало быть, сонет написан 6 апреля 1358 года (отсчитывая от 6 апреля 1327 г., дня первой встречи с Лаурой).
...В два корня превратились близ волны // Величественней, чем волна Пенея... — Дафна была превращена в лавр на берегу реки Пеней.
...Испанию с Гранадой миновав, // Марокко и Геракловы столбы... — Геракловы столбы — скалы по обеим сторонам Гибралтарского пролива, воздвигнутые, согласно мифу, Гераклом. В географических представлениях людей петрарковского времени у Геракловых столбов кончался мир.
Плескаясь в ледяных волнах, Диана // Любовника, следившего за ней... — Согласно мифу под «любовником» подразумевается Актеон.
О благородный дух, наставник плоти... — Канцона посвящена идеальному древнеримскому сенатору.
...Коль Марсовы сыны... — римский народ.
Орлы и змеи, волки и медведи // Подчас колонне мраморной вредят — речь идет о врагах дома Колонна: семействах Каэтани, Савелли, Тусколо, Орсини.
...Тысячелетье, как в ней не стало — намек на Константина, перенесшего в 329 году столицу Римской империи в Византию.
...Рожденные туманом в этих долах... — Подразумевается Воклюз.
Я каждый ветр прощаю ради ветра, // Пленившего меня в краю, где реки... — «Ради ветра, пленившего меня» — это Лаура. Тут у Петрарки игра слов: «l'aura» (ветерок, дуновение) и Laura (имя возлюбленной поэта). «Реки» — Сорга и Дюранс.
Я вправе петь и веселиться, у меня для этого есть все основания. (старопрованс.) — зачин анонимной провансальской песни..
«Пою — ведь это госпоже угодно». — Зачин канцоны Гвидо Кавальканти.
...Хочу, чтобы суровым было слово. — Начальный стих канцоны Данте.
...Прекрасный лик и сладостные очи. — Начальный стих канцоны Чино да Пистойя.
...Зари моей безоблачную пору — Начало канцоны XXIII самого Петрарки.
Кто предпочел другим дорогам в жизни... — Секстина сплошь построена на аллегориях. Ладья поэта (Петрарка) стремится к вечности, но парус, наполняемый любовным ветром, устремляет эту ладью на опасные рифы земного существования. Борьба религиозного чувства с любовным влечением — главная тема стихотворения.
Знаменитейшая эта канцона CXXVIII обращена к «властителям Италии».
...на Тибре и на Арно // И здесь, на По... — Петрарка перечисляет три основные реки полуострова, которые как бы символизируют Италию.
...Где днесь моя обитель... — В то время Петрарка проживал, в Сельвапьяне, близ Пармы.
...Вспорол бесстрашный Марий... — Марий — победитель тевтонов в 102 г. до н. э.
И Леда перед этой красотой // Сочла бы дочь-красавицу невзрачной... — Согласно греческой мифологии, Леда — дочь Тестия, царя Этолии. От Зевса родила красавицу Елену, из-за которой возгорелась легендарная Троянская воина.
Меня над речкой ты увидишь снова... — «Речка» — Сорга.
Где брезжит первый свет... — Восток.
Есть птица-диво стороны далекой... — птица Феникс.
Есть в Греции, в Эпире, ключ студеный... — об этом рассказывает Плиний.
Струятся два ключа // На островах Фортуны... — то есть на Канарских островах.
О роднике, который полн всегда... — река Сорга.
...и небо над луною // Не столь усеяно звездами ночью... — Согласно тогдашним астрономическим представлениям, неба! «над луной», ближе всего находящееся к земле, вообще лишено звезд,
Ступив на берег дорогой под вечер... — на «берег», где находилась Лаура, то есть в Авиньон.
Когда... Лауру смог бы я отнять у смерти, // Как милую — Орфей... — Речь идет о мифе об Орфее и Эвридике.
И верь, что стану я... — то есть после Страшного суда.
Милому Сократу... — Сократ — Людовик де Бееринген (Лодевик ван Кемпен, ок. 1304-1361), ближайший друг Петрарки, теоретик музыки и музыкант. Более подробные примечания см. в кн.: Петрарка Ф. Эстетические фрагменты. М.: Искусство, 1982, с. 312-357.
Сенека смеялся над Цицероном. — В «Письмах к Луцилию» (118, 1-2) Сенека говорит, что не будет подражать Цицерону, для заполнения своих писем пересказывавшему политические и житейские сплетни.
...спасенье одно побежденным — не ждать спасенья. — Вергилий. «Энеида», II, 354.
Тело, не дух сокрушат руины. — Гораций, «Оды», III, 3, 7-8.
...самый высокий в мире. — Кельнский собор; в 1322 году были достроены и освящены его хоры.
...тремя скачками... — по преданию, сначала мать Константина св. Елена вывезла мощи царей магов с востока в Константинополь, потом епископ св. Евсторгий перевез их в Милан, и, наконец, Фридрих Барбаросса, разрушивший Милан, подарил их в 1164 году Кельнскому архиепископу Рейнальду Дассельскому.
...тела царей магов... — Петрарка говорит о «гробнице царей магов», шедевре рейнских золотых дел мастеров конца XII века.
Счастлив, кому удалось... — Вергилии. «Георгики», II, 490-492.
Николай Лаврентий — Кола ди Риенцо, или Николай Лаврентий (1313-1354), сын хозяина постоялого двора и прачки, получил юридическое и классическое образование; представляя «римский народ» в Авиньоне, своими выступлениями против междоусобиц аристократов, заботой о Риме, который он видел в свете вергилианского эпоса и хилиастических пророчеств Иоахима Флорского, настойчивыми, просьбами к папе возвратиться в вечный город он завоевал популярность римского населения. Петрарка стал приверженцем и глашатаем «освободителя Рима», «третьего Брута». Его письма к Риенцо, не включенные в «Книгу о делах повседневных», отчасти сохранились в собраниях «Разные письма» (42; 48) и «Письма без адресата» (2; 3); римским событиям 1347 года посвящена V эклога. На Пятидесятницу (20 мая) этого года «по внушению Святого Духа» Риенцо захватил власть в Риме, разделив ее сперва с папским легатом Раймондо ди Орвьето. Летом «светлый рыцарь Святого Духа, Николай Строгий и Милостивый, освободитель Города, ревнитель за Италию, печальник о Вселенной и августейший трибун», как его назвали собравшиеся в Риме делегаты двадцати пяти гвельфских коммун, объявил свободу и римское гражданство всем итальянцам и главенство Рима в мире. В августе, когда Риенцо сместил Раймондо ди Орвьето и стал править единолично, Авиньон разорвал с ним отношения. 20 ноября, выехав из Авиньона с документами от папы к правителю Вероны Мастино делла Скала, Петрарка на деле направился, по всей видимости, в Рим. Он был остановлен на полпути вестями о том, что Риенцо начал полагаться на толпу, тяготеет к тирании и с его попустительства как раз 20 ноября у ворот Сан Лоренцо в Риме были перебиты почти все родственники кардинала Джованни Колонна — просвещенная и влиятельная семья, на которую, думал Петрарка, Риенцо следовало бы как раз опереться. «Ты любишь не народ, как раньше, — написал ему 29 ноября Петрарка из Генуи, — а худшую часть народа, ее обхаживаешь, ей потакаешь, ею хвалишься... из вождя добрых ты стал сателлитом дурных... Где теперь твой спасительный гений, где советник в добрых делах — Дух, с которым ты полагал, что ведешь постоянные беседы?.. Большую ты мне задал работу: к тебе рвался я душой, теперь поворачиваю назад; изменившимся тебя видеть не хочу. И ты, Рим, надолго прощай: когда все так, подамся лучше к индусам или гарамантам... Если не думаешь о своей славе, позаботься хоть о моей; знаешь ведь, какая надо мной нависает гроза, какая толпа гонителей соберется по мою голову, если ты покатишься ко злу. Пока есть время, как говорит юноша у Теренция, еще и еще раз подумай; молю тебя, с крайним вниманием осмотрись, пойми, что делаешь, сам себя тщательно разбери, проверь, не обманываясь относительно того, кто ты, кем был, откуда, куда пришел, насколько далеко дозволено заходить без нарушения свободы, какую роль ты на себя взял, какое имя принял, на что дал надеяться, что обещал, — увидишь, что ты не господин республики, а слуга» (Повседн. — VII, 7). Решение Петрарки повернуть с полдороги стоило ему трех бессонных ночей (см. Повседн. VII, 5), зато он не ошибся ни в своей переоценке Риенцо (15 декабря, низложенный папским легатом, тот отрекся, скрывался по дальним монастырям, в 1350 году сдался императору Карлу, из пражской тюрьмы называл последнего «восстановителем века Святого Духа», а возвращенный папой в Рим как сенатор в 1354 году бесславно погиб там в октябре того же года), ни в предчувствии ожидающих его самого бед. Жить под Авиньоном свободным поэтом у истока Сорги ему уже невозможно: он должен стать епископом или секретарем папы; новый патрон кардинал Элиа Талейран требует от него «перемены стиля»; кардинал Этьен Обер подозревает его в некромантии. Летом 1352 года в Авиньоне пленником для расследования появляется Кола ди Риенцо и первым делом спрашивает, в городе ли Петрарка; Риенцо избегает обвинения в еретичестве, грозившего ему смертью, но его хилиастические мечты списывают на счет его поэтической натуры, и ясно, что вся эта история задевает Петрарку больше, чем он готов признать. Он пишет в Рим с просьбой ходатайствовать за Риенцо; 8 ноября 1352 года, когда Риенцо еще под следствием, он удаляется в Воклюз и уже 16 ноября отправляется всем домом в Италию, но вынужден вернуться из-за опасностей пути. 6 декабря умирает Клемент VI, 18 декабря коллегия кардиналов избирает папой Иннокентия VI (Этьена Обера) — из тех, кто «не овца, а волк, не рыбак, а пират, не пастух, а вор» (Письма без адр. 12 «Увы народу твоему, Иисусе Христе» от конца декабря 1352 года или начала января 1353 года). 4 января 1353 года умирает воклюзский управлялющий Петрарки и хранитель его библиотеки верный Реймон Моне, но, с другой стороны, это несчастье дает Петрарке основание не явиться в Авиньон к новому папе по вызову, последовавшему 1 января через двух покровителей, Элиа Талейрана и Ги де Булонь (второй станет позднее врагом Петрарки). На повторные приглашения к папе он отвечает неизменным отказом. Напрасно верить ему, что у себя в Воклюзе он по-прежнему спокоен: вся весна 1353 года посвящена яростным «Инвективам против врача»; за безвестным медиком стоят авиньонские врачеватели душ. В мае 1353 года Петрарка покидает лучший в мире уголок, свой «заальпийский Геликон». В 1360 году он еще мечтает о возвращении туда (Повседн. XXII, 5), но даже ненадолго посетить те места для него уже невозможно. Лодевика ван Кемпена в Авиньоне преследуют за одну дружбу с ним. Летом 1353 года с переездом в Милан происходит самый большой поворот в жизни Петрарки.
«О дивное сношение...» — За этим возгласом из антифонов праздника Обрезания идут слова: «Творец рода человеческого, одушевленное тело прияв, удостоил родитися от Богородицы девы». Петрарку можно понять так, что император и папа оказались для Риенцо Понтием Пилатом и Каиафой.
...его именовали Севером Клементом — «Север» — Суровый, «Клемент» — Милостивый (лат.).
...правдивые сны... — Вергилий. «Энеида», VI, 893-896:
Двери двойные у Сна; из грубого сделаны рога
Первые; легок чрез них сновидениям истинным выход.
Жарко сияют другие слоновой отточенной костью,
Но ими ложные сны к небу царство теней посылает.
Макробий («Комментарий на сон Сципиона», I, 3, 20) поясняет: отполированный рог пропускает свет, а слоновая кость любой тонкости остается непрозрачной.
наш великий итальянец... — Джованни Висконти. В XIII веке Висконти были капитанами (начальниками охраны) архиепископов, но в 1281 году Оттоне Висконти сам достиг архиепископства; в борьбе с землевладельцами Делла Торре Висконти с 1311 года стали государями Милана, потом — синьорами Панин, Пармы и многих других городов, с 1353 по 1356 год — даже Генуи. Переселение Петрарки в Милакш многим казалось изменой идеалам свободы, республики, Рима, объединения Италии: Висконти были единоличными правителями, подавляли в подвластных городах коммуны, об объединении страны и не думали.
...псилл... абротин — Лукан. «Фарсалия», IX, 891-937: легендарное племя псиллов абротином (род полыни) и другими своими средствами спасло римский лагерь от чудовищного нашествия змей. Играя, как обычно, на опускаемой части цитаты, Петрарка заставляет сравнить свою неподверженность склоке со свойством псиллов безболезненно переносить укусы змей.
...о Цицероновой ране. — Речь идет о ране, вызванной многократным падением толстого тома Цицерона на одно и то же место левой ноги, после чего Петрарка серьезно болел целый год, пока не прогнал врачей и не вылечил себя диетой; см. об этом в Повседн. XXI, 10, и в письме к Боккаччо из Милана от 18 августа 1360 года («Разные письма», 25: «Мой Цицерон пожелал оставить в моей памяти незабвенный и прочный отпечаток...»).
Иоанну из Чертальдо — Джованни Боккаччо, с которыми после личного знакомства осенью 1350 года Петрарка вступает в оживленную переписку (всего 33 письма).
похвалы нашему соотечественнику — Данте, о котором Петрарка говорит подробно только в настоящем письме. После посещения Петрарки в Милане весной 1359 года Боккаччо послал ему в сопровождение к подарку — списку (собственноручному?) «Божественной комедии» — латинские стихи о Данте («Чести Италии славный оплот, чью главу увенчали // Римские лавром вожди! Принять соизволь благосклонно // Данта ученого труд...»).
...терзает несчастную песню. — Вергилий. «Эклоги», 3, 26-27.
...не завидую ни одному человеку — см. Метрич. письма, I, 6 к Джакомо Колонне: «Зависть неведома мне, ненавижу себя одного лишь, // Только себя презираю, — хоть, может быть, прежде я сам же // Всех презирал, поднимая себя выше звезд; переменчив // Так человек...» (строки 15-18).
пожать благородную руку — Вергилий, «Энеида», VIII, 162-166.
...не уступлю ни Нису, ни Фитию, ни Лелию — троянец Нис пошел на смерть за друга Эвриала («Энеида», IX, 174-467); пифагореец Финтий, или Пифий (у Петрарки — Фитий) отдал себя заложником за друга Дамона, приговоренного к казни сиракузским тираном Дионисием (Цицерон. «Об обязанностях», III, 10, 45; «О пределах добра и зла», II, 79; «Тускуланы», V, 63); Лелий был безупречным другом и соратником Сципиона Африканского.
...litera (буква) это как бы legitera — то есть производное от legere, «читать» (лат.).
...вянет и засыхает... — см. Псалтирь, 89, 6: «Ты как наводнением уносишь их; они — как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает».
...Род мой (как сказал о себе кесарь Август) — древний. — Слова, приводимые Светонием в «Жизни двенадцати цезарей» (книга 2, «Божественный Август»).
...Последователи Апиция с их изысканными обедами. — Целий Апиций, знаменитый гурман времен Тиберия. Ему приписывается «Кулинарный сборник» («De re coquinaria»).
В юности страдал я... не погасила уже гаснущее пламя — Под «юностью» Петрарка подразумевал возраст между «детством» и «зрелостью», то есть от 17 до 30 лет. Стало быть, «жгучая любовь» к Лауре продолжалась до 1333 года, когда Петрарка совершил первое «бегство» из Авиньона (Петрарка пожелал объяснить свое путешествие по Западной Европе в 1333 году «гаснущим пламенем» любви, вступая тут в противоречие с лирическими признаниями своей «Книги песен»). Любовь эта совсем угасла в 1348 году, со смертью Лауры. Комментаторы усматривают в этом пассаже некоторую нарочитость, желание Петрарки «покрасоваться» перед потомками своей моральной чистотой.
...приближаясь к сороковому году... — и далее до конца фразы. Петрарка слегка преувеличивает моральную свою стойкость. В письмах 1351 и 1552 годов он еще сетует на то, что никак не может полностью избавиться от плотских вожделений.
...увлеченный священной наукою... — На 1346-1347 год падает особенное увлечение Петрарки библейскими и христианскими текстами.
...шесть следующих — в Анцизе... — то есть в Инчизе, где Петрарка прожил с 1305 по 1311 год.
...Урбан V, казалось, вернул ее на ее законное место. — Скорее всего, позднейшая вставка. Папа Урбан V вернулся в Рим из Авиньона в 1367 году и снова отбыл туда в 1370-м.
...оставил славное свое намерение вместе с жизнью... — Урбан V умер 19 октября 1370 года. Выше Петрарка говорите о своих «попреках» Урбану за намерение оставить Италию. Речь идет о «Письмах к разным лицам» («Varia»), где Петрарка об этом пишет.
...потом в Болонью, где в продолжение трех лет... — На самом деле Петрарка пробыл в Болонье с 1320 по 1326 год. «Три года» надо понимать в том смысле, что Петрарка «проучился» там три года, ибо тамошний университет был на некоторое время закрыт.
...увез меня в Гасконь, где... я провел почти неземное лето. — См. об этом сонет X.
...долину, которая зовется Запертою... — то есть Воклюз.
...в исполнении оказывались трудными... — Речь идет, видимо, о поэме «Африка», над которой Петрарка продолжал работу и в последующие годы.
Об этом событии существуют и письма мои... — «Стихотворные послания» (II); «Письма к друзьям» (IV).
...к источнику Сорги, в мое заальпийское уединение. — Второй петрарковский «воклюзский период» длился с весны 13521 по сентябрь 1363 года.
...благоволение Джакомо Карраро-младшего... — властителя Падуи (убит в 1350 г.).
...наследовал его сын, муж редкого ума... — Франческо да Каррара, которому Петрарка посвятил в 1373 году одно из «Старческих писем» (XIV).
...переменою места утишить мою тоску. — Вполне вероятно, что это место навеяно чтением Данте («Чистилище», VI, 148-151).
...слова Горация... — Речь идет о словах Горация Флакка («Поэтическое искусство», 173-174).
...я — в изгнании... — в Ареццо, где находился изгнанный отец Петрарки.
На рубеже младенчества и детства... — в 1312 году, когда Петрарка перебрался с семьей в Авиньон, ему было семь лет.
...послании дожу и Совету... — Речь идет о письме, которое Петрарка написал в 1352 году дожу Генуи, призывая замириться с Венецией.
...перенесен был туда папский престол... — Папская резиденция была перенесена из Рима в Авиньон Клементом V в 1309 году. В апреле 1367 года папа Урбан V перенес ее снова в Рим (где она оставалась лишь до 1370 г.).
...изучать право в Монпелье... — С 1204 по 1349 год Монпелье находился под властью Арагонской короны, затем отошел к Франции.
...сперва создало пагубное самовластье... — Речь идет; о тирании Пеполи (1337-1350), а потом Джованни да Оледжо. Что касается «внешних врагов», то тут имеются в виду вооруженные распри, между церковью и Висконти.
...словами, сказанными о Ганнибале: «ничего истинного... ни уважения к святыням»... — Тит Ливий, XXI, 4, 9.
...пришлось окружить его новыми стенами... — Работы по возведению новых стен были предприняты в 1366 году в связи с набегом французского полководца Бертрана Дю Геклена на Авиньонскую территорию.
...наместник Его со своими присными сердцем к законной супруге повлеклись... — Речь идет о том, что папа со своими приближенными вернулся в Рим, несмотря на сильное противодействие части его двора. Как уже говорилось, в 1370 году папа снова перебрался в Авиньон.
...упорных же уломает Господь или смерть, за что, как кажется, она уже взялась. — Я самом деле, из четырех или пяти высокопоставленных прелатов, отказавшихся возвращаться в Рим вместе с папой, один к описываемому времени умер в Авиньоне.
Многие провел я там годы... — Петрарка жил в Воклюзе в 1337-1341, 1342-1343, 1345-1347, 1351-1353 годах.
Ибо вскоре после того, как я уехал... — Вероятно, в 1353 году.
...защитницу воров Лаверну... — Гораций. «Послания», I.
...с мужем, коего много и часто... я восхвалял... — Вернувшись в Авиньон из Болоньи в 1326 году, Петрарка отправился летом 1330 года вместе с епископом Джакомо Колонна в его епархию в Ломбез (в Пиренеях).
Об этом рассказал я подробно в письме к почтенному старцу Пьеру де Пуатье... — Письмо было написано Петраркой в 1361 году; однако Пьер Пуатье, приор монастыря Сант Элидасо, умер в 1362 году, не успев получить это письмо.
...непобедимый король французский не просто побежден будет, но брошен в темницу и лишь за громадный выкуп отпущен на свободу? — Король Иоанн II был захвачен Эдуардом III Английским в битве при Пуатье (1356) и выпущен на свободу только в 1360 году после подписания мира в Бретиньи за выкуп в размере 3000 экю.
...и сын его, ныне царствующий... — король Карл V. Подтверждений сделки, о которой говорит Петрарка, историками не найдено.
...старец Стефано Колонна... — отец Джакомо и Джованни Колонна, друзей и покровителей Петрарки.
Еще через четыре года посетил я Неаполь... — произошло это в 1341 году перед увенчанием на Капитолийском холме в Риме. К этому времени и относится встреча Петрарки с королем Робертом.
На четвертый год (так жизнь моя на четырехлетья делилась)... — Петрарка вернулся в Неаполь в 1343 году, то есть чуть раньше указываемого им срока.
...сперва в Вероне... а позднее в Падуе... — В Вероне Петрарка прожил зиму 1348 года; в Парме — сразу после Вероны; в Падуе он провел март 1349 года. Пребывание в Ферраре относится, стало быть, к периоду между 1348 и 1349 годами.
...достойнейшему мужу, чьей гибели никогда не смогу вспоминать без скорби. — Джакомо да Каррара, доставивший Петрарке церковную синекуру в Падуе. Джакомо умер в декабре 1350 года.
...город обезображен недавнею чумой... — Речь идет о чуме 1348 года, так сильно изображенной Боккаччо в «Декамероне».
Позднее в Милане побывал я и в Павии. — В Милане Петрарка впервые побывал в 1353 году по приглашению архиепископа Джованни Висконти и оставался там до 1361 года. В Павид, по приглашению Галеаццо Висконти, Петрарка побывал летом 1363-го и 1369 года.
Что говорить о Пизе... Сиене... Перудже... — В Пизе Петрарка был в 1311 году проездом в Прованс; в Сиене и Перудже — в 1343 году проездом из Неаполя.
Не могу, предавшись воспоминаниям, обойти стороной мою родину. — то есть Флоренцию.
Но даже Венеция, откуда пишу тебе... — в Венеции Петрарка жил С 1362 по 1367-й или 1368 год.
...когда юношей впервые приехал я с наставником из Болоньи... — Вероятно, это было в 1321 году.
...как обстоят дела у серов или индов... — См. у Горация (Песнь I, 12, 56).
Откуда недавно морем... откуда идут корабли, груженные рабами... — то есть из Причерноморья.
...где помещает его Назон... — Овидий. «Метаморфозы», VIII, 797-800.
Потому что, — как говорит Соломон... — «Экклезиаст», 7, 11.
...Было нам по двадцать пять лет, когда слух поразило ужасное имя. — Вероятно, речь идет о предводителе отряда Вернере фон Урсликгене, который во главе сколоченного им отряда прославился своими бесчинствами в Романье и Эмилии (1342-1343).
...не исключая и высшего, на себе испытали. — Речь идет о том, что в 1365 году Берарди Дю Геклен, которому король Карл V поручил набрать отряды наемников для экспедиции против Кастилии, дойдя до Авиньона, обложил контрибуцией самого папу Урбана V.
А ведь уже двадцать лет, как по всем странам она свирепствует... — Первая опустошительная вспышка чумы произошла в 1348 году, затем часто повторялась. Особенно сильная эпидемия произошла в 1380-1381 годах.
Ныне же двадцать лет... — Сильнейшее землетрясение произошли а январе 1348 года. Петрарка находился тогда в Вероне.
Через год землетрясение в Риме... — о чем писал я, взволнованный, нашему Сократу. — Землетрясение 10 сентября 1340 года в Риме вызвало огромные разрушения. В частности, сильно пострадала базилика Сан-Паоло. Петрарка писал об этом в письме к Луиджи Санто (Сократ).
Всего за несколько дней я оттуда уехал... — Петрарка был в Базеле в 1356 году и выехал оттуда в Прагу, чтобы встретить императора Карла IV в качестве посла Висконти.
Хотел я написать о землетрясении Иоанну... — Иоанну фон Рингингену, архиепископу Базельскому. Письмо не сохранилось.
...наши с тобою годы.., равные по числу, кои, не таясь, назвал я в письме к другу. — Это в письме к Дж. Боккаччо («Сенилки», VIII, где Петрарка шутливо замечает, что вступил в шестидесятитрехлетие, которое древние считали для человека критическим.
Как величать тебя, дева? — Вергилий. «Энеида», I, 327-8.
Здесь и далее стихи в переводе Вяч. Иванова.
...не уступая диркейскому Амфиону... — Амфион, сын Зевса и фиванской царевны Антиопы. Когда Амфион со своим братом Зетом решил обнести Фивы стенами, камни сами укладывались под звуки волшебной кифары, на которой играл Амфион.
...ее дворец на вершине Атласа я описал. — На самом деле в поэме «Африка» нет никакого описания «дворца Истины». Вероятно, Петрарка только намеревался это сделать.
...преславного отца Августина. — Петрарка необыкновенно высоко ценил груды Блаженного Августина, христианское учение Августина было свободно от жесткого схоластического схематизма средневекового богословия с его специальным искусственным языком.
...как говорит Туллий... — Цицерон. «О дружбе», I.
...доказали и Марк Туллий... — тезис о самодостаточности добродетели был развит Цицероном в «Тускуланских беседах».
...известный стих поэта... — Вергилий. «Энеида», IX, 641.
спасительной смоковницы, в тени которой... — Августин. «Исповедь», VIII, 12.
...удостоился носить венок... — Речь идет об увенчании Петрарки лавровым венком в Риме.
...стих Вергилия... — «Энеида», IV, 449.
...по словам одного великого ученого... — Имеется в виду Публий Сиро.
...стих Овидия? — «Послания в Понти» («Ex Ponto»), III.
Я знаю эту истину. — Петрарка был знаком с этими мыслями Платона в изложении Цицерона.
...говорит Флакк. — Гораций. «Послания», I.
...при погребении Юлия Цезаря? — Светоний. «Жизнь двенадцати цезарей». Петрарка имеет в виду те эпизоды, в которых повествуется о всякого рода бесчинствах римской толпы после смерти Юлия Цезаря.
Сильный, похить из сих бедствий меня... — Вергилий. «Энеида», VI, 365.
...как говорит Цицерон... — В самом деле слова эти принадлежат Сенеке.
...слова поэта... — Вергилий. «Энеида», X, 549.
Чудовищу ли я доверюсь? — Вергилий, «Энеида», V, 849.
Дышит мощь огневая... — Вергилий. «Энеида», VI, 730-734.
...сочинении об Истинной вере... — Речь идет о трактате Блаженного Августина «Об Истинной вере».
...любезного тебе поэта... — Вергилий. «Энеида», VIII, 385-386.
И не видишь опасностей, окружающих тебя... — Вергилий. «Энеида», IV, 561.
...слова сатирика... — Ювенал. «Сатиры», X.
...жаловался в одном письме! — Петрарка. «Стихотворные послания», I.
...прав император Домициан... — Светоний. «Жизнь двенадцати цезарей».
...известные слова философа... — Сенека. «Послание», 65.
...в твоей «Африке»... слова... — «Африка», I, 329-330.
...прав был сатирик, сказав... — Ювенал. «Сатиры», I.
...слова комика... — Теренций. «Андрия», Жизни размеренный срок... — Гораций. «Песни», I.
Был бы лишь книг хороший запас... — Гораций. «Послания», I.
...обеспечить себе старость приличную... — Гораций. «Песни», I.
Что мне богатства твои... — Ювенал. «Сатиры», XIV.
...в словах поэта... — Вергилий. «Энеида», III, 648-650.
...по оценке толпы ты никогда не сможешь... — Суждение Эпикура, дошедшее в изложения Сенеки («Послание», 16).
Вергилий говорит... — Вергилий. «Георгию», IV, 130-131.
...стих Вергилия. — Вергилий. «Георгики», I, 186.
...слов сатирика — Ювенал. «Сатиры», VI.
Для поддержания человеческой жизни... — Сенека. «Послание», 25.
Жадный беден всегда... — Гораций. «Послания», I.
...как говорит Цицерон... — «О старости», II.
...но ты стремишься по окольной тропинке... — Любопытное суровое самоосуждение Петрарки за мнимоуединенную жтзнь.
...совет Горация... — Горации. «Послания», V.
Перипатетики-ученики и последователи Аристотеля.
...внезапный отъезд наставника.. — Летом 1342 года Петрарка начал изучать греческий язык под руководством монаха Бантама. Но вскоре тот был переведен в другую епархию.
Кто той ночи расскажет побоище? — Вергилий «Энеида», II, 361-369.
Грозные лики очам предстоят... — Вергилий. «Энеида», II, 622-623.
Гнетущая печаль (лат.).
...сколь многих ты опередил... — Сенека. «Послание».
...слова Горация... — Гораций. «Песни», II.
...как говорит туллий... — Цицерон. «Тускуланские беседы».
...словами того же Горация... — Гораций. «Послания», I.
Вот тут и вздумай сложить втихомолку... — Гораций. «Послания», II.
Хором хвалят поэты леса... — Там же.
Музам дубрава мила... — Петрарка. «Стихотворные послания», II.
...письмо Сенеки об этом предмете... — Эту мысль Петрарка развил более подробно в трактате «Об уединенной жизни».
Материк, и моря, и глубокое небо... — Вергилий. «Энеида», I, 58, 59.
Там царь Эол... — Вергилий. «Энеида», I, 52-57.
...говорит Туллий... — Цицерон. «Тускуланские беседы».
...греческий поэт и наш сильно расходятся на этот счет. — Речь идет о Гомере и Вергилии.
Саллюстий Крисп... — Саллюстий. «Заговор Катилины».
Нечетное богу угодно. — Вершит. «Буколики», VIII.
...двумя адамантовыми цепями... — две цепи: страсть Петрарки к Лауре и любовь к славе.
..для дробления алмазов нужна... кровь козла... — об этом удивительном способе рассказывает Плиний Старший.
...так для смягчения жестокости... — имеется в виду кровь Христа.
Смертными женщинами были и Фаида и Ливия... — Фаида — персонаж комедии Теренция «Евнухи». Ливия — жена Августа, знаменитая своим честолюбием.
Так-то ты уже шестнадцатый год... — Петрарка впервые увидел и влюбился в Лауру 6 апреля 1327 года. Стало быть, данная воображаемая Беседа происходит в 1342-1343 году.
...когда ты увидишь ее лицо, искаженное смертью... — Петрарка. «Стихотворные послания», I.
...ты сложил погребальную песнь... — возможно, что речь идет об элегии «Сладостный лавр» («Laurus amena»).
Сладостной жизни не знавших... — Вергилий. «Энеида», VI, 428-429.
...вспоминаю стих Овидия... — «Метаморфозы», XV. С. 403. по примеру Лелия, мудрейшего из римлян... — Петрарка имеет в виду эпизод из трактата Цицерона «О дружбе».
...Феба ль сестра... — Вергилий. «Энеида», I, 328.
...ответить тебе словами Туллия... — Цицерон. «Тускуланские беседы».
Своя у каждого невеста... — стихи некоего Атилия, автора комедии, которого поносил Цицерон («К Аттику», XIV, 20). Именно эта часть цицероновского текста была обнаружена Петраркой в Вероне.
Сами влюбленные ткут из желания сонную грезу? — Вергилий. «Буколики», VIII.
Что учение о пифагорийской букве... — Пифагорийская буква «у» рассматривалась в середине века как символ человеческой жизни, в которой с детства открываются две дороги: добродетели и наслаждения.
Вот и распутье... — Вергилий. «Энеида», VI, 540-543.
Глянула — и обомлела, дивясь... — Вергилий. «Энеида», I, 613.
Хотя весь этот рассказ... вымышлен... — О вымышленности рассказа Вергилия говорил Августин в своей «Исповеди».
...из всех душевных страстей, бесспорно, ни одна не лютее любви... — Цицерон. «Тускуланские беседы».
...словами Гомера... — Следуют два стиха из «Илиады» (VI, 201-202), приводимые Петраркой в изложении Цицерона.
...ты добыл себе его изображение... — Речь идет об изображении Лауры работы Симоне Мартини, сделанном по заказу Петрарки.
...обитал близ вод Пенея... — Пеней, бог реки в Фессалии и отец Дафны; Кирра — высочайшая вершина Парнаса, посвященная Аполлону.
...прельщало твой дух уже в отроческие годы... — Подразумевается коронование Петрарки лавровым венком в Риме (1341).
...по словам Цицерона... — «Тускуланские беседы».
...знаток в деле любви, Овидий... — Далее цитируется стих из «Remedia amoris» («Лекарство от любви»),
Так говорят, Ганг был разделен... — Имеется в виду рассказ Геродота, повторенный Сенекой. На самом же деле Геродот писал вовсе не про Ганг, а про Гинд. Возможно, что Петрарка, не знавший Геродота, пользовался дефектным списком сочинения Сенеки.
Долов любезных беги... — Вергилий. «Энеида», III, 44.
Как говорит тот же Цицерон... — «Тускуланские беседы».
...Вергилиево уподобление. — «Энеида», IV, 69-73. С. 419. Это потому, что ты путешествовал с собою. — Петрарка цитирует это по Сенеке («Послание», 104).
Флакк был прав... — Гораций. «Послания», I.
Я и здесь возьму в свидетели Флакка... — Там же. С. 422. Легко нисхожденье в Аверну... — Вергилий. «Энеида», VI, 126-127.
Смысл этих слов великого поэта... — Вергилий, «Георгики», II, 136-139.
...поэме, обращенной к одному из твоих друзей. — Речь идет о стихотворном послании Петрарки к кардиналу Альдобрандини.
Бойтеся уединенья, влюбленные! — Овидий. «Лекарство от любви», 579-580.
...особенно же в той поэме... — Речь идет о «стихотворном послании» Петрарки (I).
...слова Платона... слова Аристотеля... — В первом случае из диалога Платона «Федр», во втором — из «Поэтики» Аристотеля.
Есть три средства, говорит Цицерон... — «Тускуланские беседы».
...слова императора Домициана... — Светоний. «Жизнь двенадцати цезарей».
...ты, вероятно, сослался бы на Юлия Цезаря. — Из книги Светония известно, что Цезарь был плешив.
Ты столь недавно родился... — Овидий. «Метаморфозы», X.
...В час, когда конь роковой... — Вергилий. «Энеида», VI, 515-516.
...Вниз по веревке спустясь... — Вергилий. «Энеида», II, 265.
Вянет жизнь... — Ювенал. «Сатиры», X.
Труд великий — стоять у славы великой на страже. — Строка из «Стихотворных посланий» (II), повторенная Петраркой в «Африке» (VII, 292).
...вспомни, что написано в «Guestionibus naturalibus» — труд Сенеки «Естественнонаучные вопросы», которые Петрарка цитирует не дословно.
...слова Юлии, дочери кесаря Августа... — анекдот, рассказанный римским историком Макробием.
...по мнению Цицерона... — «Тускуланские беседы».
Мысли на каждом рассвете... — Гораций. «Послания», I.
...как в одном месте утверждает Марк Туллий или как он же говорит в другом... — В первом случае в речи «В защиту Марцелла», во втором — в «Тускуланских беседах».
«Стыдно мужу искать цветочков...» — Сенека. «Послание», 33.
...ты предпринял написать историю от царя Ромула... — Речь идет о книге «Жизнь знаменитых мужей», которую Петрарка начал писать в 1338 году.
...она некогда была трижды сильно обожжена... — намек на три войны против Карфагена.
Вот слова Цицерона... — Цицерон. «О старости».
Жизни вчерашний итог... — Гораций. «Песни», IV.
Замкнута в тесных пределах Земля... — Петрарка. «Африка», II, 361-362.
...по словам Ювенала... — «Сатиры», X.
Вскоре поникнет курган... — Петрарка. «Африка», II, 431-432.
Смертным быть надлежит всему, что напрасным усильем // Смертная мысль создала. — Петрарка. «Африка», II, 455-457.
Когда же и книги умрут... — Петрарка. «Африка», II, 464-465.
...слава — как бы тень добродетели... — Цицерон. «Тускуланские беседы».
...как сказано о М. Катоне... — Саллюстий. «Заговор Катилины», II.
Скоро небесный ущерб восполнят луны... — Гораций. «Песни», IV.
Все замечай светила... — Вергилий. «Энеида», III, 515.
...стих из «Георгик»... — Вергилий. «Георгики», II.
...твой собственный стишок... — Петрарка. «Стихотворные послания», I.
«Мы все идем туда, это наш последний дом»... — Овидий. «Метаморфозы», X.
«Вся жизнь философа — помышление о смерти». — Цицерон. «Тускуланские беседы».