Все сведения практического характера (расписание работы достопримечательностей, стоимость входных билетов и пр.) также остались неизменными и могут отличаться от современных. — Здесь и далее примеч. ред.
См.: Алвару де Кампуш «Неспешность пароходов в открытом море…», наст. изд., с. 169.
См. отрывок неоконченной оды Алвару де Кампуша «Мое воображение — Триумфальная Арка», наст. изд., с. 184.
Памятник маркизу де Помбалу на одноименной площади был открыт в 1934 году.
Памятник героям Пиренейской войны на площади Энтрекампуш (Праса-де-Энтрекампуш) в конце проспекта Республики был открыт в 1933 году.
Эта процессия, наиболее важная из подобных процессий в Лиссабоне, учрежденная в память о пути Христа на Голгофу, сейчас проходит ежегодно, запрещена она была только в период Республики с 1910 по 1925 год. Весьма вероятно, что именно эта процессия вдохновила Фернандо Пессоа на создание знаменитого цикла сонетов «Крестный путь».
До 1910 года католицизм был официальной религией Португалии, победа республиканцев привела к созданию светского государства, однако при режиме Салазара католицизм в значительной степени возвратил влияние на школу, семью и другие социальные структуры.
Это название имеет двойной смысл, потому что может быть переведено как воровская ярмарка, с чем согласно большинство источников; эта большая ярмарка существует с XIII века, но изменялось ее месторасположение. Название Фейра-да-Ладра появилось в XVII веке. В 1903 году ярмарка переместилась на площадь Святой Клары.
В Португалии существует идиоматическое выражение для определения бесконечных работ: «работы (или строительство) Святой Энграсии». Возведение этой церкви, ставшей Национальным Пантеоном Португалии, было закончено в 1966 году, через 284 года после начала работ. Сейчас там находятся гробницы многих известных людей, в том числе знаменитой исполнительницы фаду Амалии Родригеш и футболиста Эузебиу да Силва Феррейры.
Cais («кайш») переводится как «причал» или «пристань», fundição («фундисао») — «литье», «плавка».
Португальское название — «Сэ» — Sе de Lisboa.
Рукопись неправильно «расшифрована»: эта единица измерения названа ошибочно «маркой», но, видимо, Пессоа имел в виду единицу измерения массы, используемую на Востоке, — «мискаль» (или «мискал», или «миткаль»).
Видимо, название этой двери было изменено на «дверь Святого Андрея», в современных туристических справочниках нет «двери предательства».
В литературе чаще встречается традиционное, хотя и неточное, произношение его имени — Луис де Камоэнс.
Площадь Рио-де-Жанейро во времена монархии называлась площадью Принца — наследника престола, республиканцы, придя к власти, переименовали ее в Рио-де-Жанейро (Бразилия еще в XIX столетии была республикой). Также переименовали и сад — в честь журналиста-республиканца. В настоящее время и площади, и саду возвращено прежнее название «Принца — наследника престола».
В устье реки Тежу, где она впадает в Атлантический океан.
Сейчас бывшей площади Бразилии возвращено прежнее название — Площадь Рату («рату» — «мышь»). На этой площади, где располагается национальный центр Социалистической партии, уже не проходят трамвайные линии, как во времена Пессоа, но с 1997 года находится станция метрополитена с одноименным названием.
В первые годы Республики дворец был закрыт, но все хранящиеся в нем сокровища Королевского двора сохранились. В 1938 году дворец вновь был открыт как музей королевских коллекций. В 1954 году при нем была открыта Каза Форте с экспозицией драгоценностей Короны и посуды. В 1974 году пожар повредил галерею живописи дона Луиша и часть северного крыла. Тогда было уничтожено около 500 полотен. Музей этого дворца содержит уникальную коллекцию декоративного искусства XV–XX столетий. На двух его этажах представлены частные апартаменты и богатые залы для проведения празднеств. В настоящее время, как и во времена монархии, они используются правительством для проведения торжественных церемоний. В ноябре 2014 года было объявлено о решении завершить работы по строительству и восстановлению Национального дворца Ажуда, в том числе оборудование постоянной экспозиции драгоценностей Португальской Короны.
Эштремош — город в зоне Алту- Алентежу, известный своими каменоломнями, где добывается мрамор высокого качества.
Видимо, в источнике, которым пользовался Ф. Пессоа, была ошибка: это работа португальского ювелира Жуау де Соуза; дар монастырю Жеронимуш был сделан королем Афонсу VI вместе с его братом доном Педру по обещанию после победы в битве при Монтеш Кларуш в 1665 году, положившей конец Португальской войне за независимость.
Нарсинга — это, видимо, королевство в Индии во времена Афонсу де Албукерке.
Музей экипажей является самым посещаемым в Португалии и, соответственно, важнейшим и интереснейшим из музеев подобного типа в мире. «Новая галерея», которую упоминает Пессоа, уже существует. При музее экипажей имеется два подразделения: Королевский манеж и Национальный музей экипажей. Этот новый музей построен рядом с площадью Афонсу де Албукерке в Белене и был открыт в 2015 году.
Гостия (лат. hostia — «жертва») — евхаристический хлеб в католицизме латинского обряда, а также англиканстве и ряде других протестантских церквей.
На протяжении длительного времени считалось, что существовало два Жила Висенте в Португалии периода Возрождения: поэт, писатель, драматург, родоначальник португальского театра и другой — ювелир, оба — мастера высокой квалификации, каждый в своей области. В XIX веке этот вопрос вызывал оживленные дискуссии, в настоящее время победила гипотеза о том, что Жил Висенте — один человек, объединявший в себе такие разнородные таланты. Это повысило и без того исключительную важность этой фигуры в мире искусства. Как ювелир Жил Висенте — автор многих значительных работ, из которых наиболее важной является «Куштодия-де-Белень», выполненная в 1507 году для монастыря Жеронимуш.
Единица измерения массы, традиционно использовавшаяся на Ближнем Востоке и современная денежная единица в Израиле; вес одного мискаля — около 4,5 г (см. сноску 12).
Imprensa Lda. Lda — «ограниченная ответственность».
Нет никаких сведений, подтверждающих факт публикации при жизни Фернандо Пессоа этого составленного им туристического справочника. Видимо, он только собирался напечатать его в названной выше типографии. Эта работа, законченная и подготовленная к печати, сохранилась в архиве Пессоа. Но единственной книгой Фернандо Пессоа на португальском языке, опубликованной при жизни автора, осталось «Послание», вышедшее в 1934 году под эгидой только что созданного по инициативе Антониу Ферру (друга Пессоа) Секретариата национальной пропаганды, среди функций которого было присуждение литературных премий.
«Потерянные шаги» — термин, обозначающий зал ожидания в различных зданиях (не только в Республиканской ассамблее). Ожидающие посетители обычно «меряют залу шагами», если при этом они в конце концов не получают того, за чем пришли, их шаги можно считать потерянными в любом смысле слова.
Неточность: здание было спроектировано в XVIII веке. Но строительство его затянулось до середины XIX века.
Аристократическая резиденция во Франции.
Много лет назад «Максим», ночной клуб, видимо, имитировавший одноименное парижское заведение, покинул дворец Фош. В 1933 году государство открыло в здании дворца Фош Секретариат национальной пропаганды, который возглавил Антониу Ферру — друг Фернандо Пессоа. Есть версия, что Ферру содействовал осуществлению первого издания «Послания» Пессоа. Сейчас во дворце Фош находится целый ряд официальных организаций, здесь проходят торжественные события.
Существует не один, а три дворца герцогов Палмела, из них один — в Кашкайше, а два — в Лиссабоне. Из этих двух, лиссабонских, есть дворец Палмела на улице Политехнической школы, где сейчас работает Главная прокуратура республики, а есть дворец герцогов Палмела на площади Каляриш. О последнем и пишет Пессоа. В 1947 году (много позже написания Пессоа этого туристического справочника) дворец Палмела был приобретен банком под названием Кайша-Жерал-де-Депозитуш, существущим в Португалии и ныне, с целью расширения своего помещения, занимающего соседний дворец Субрал. В результате объединения зданий двух дворцов аркой, проходящей над улицей Розы, возникло единое здание — дворец Каляриш, находящийся на площади Каляриш. В 1997 году банк Кайша-Жерал-де-Депозитуш был перенесен на проспект Жуау XXI (недалеко от Кампу Пекену), а помещение дворца Каляриш было занято страховой компанией Фиделидаде. В то время, когда дворец Палмела был приобретен вышеупомянутым банком, организации, о которых писал Пессоа в справочнике, переменили свое местоположение, покинув дворец. В том числе и Национальный морской музей, который сейчас называется Аквариум Васко да Гама, переместился на улицу Дафунду.
Газета «Лукта», основанная Бритту Камашу — одним из известных политиков-республиканцев, учредителем партии Республиканского союза в 1912 году — существовала с 1906 по 1935 год. В политике она придерживалась консервативной линии. Владельцы газеты также печатали в своей типографии книги, еженедельники и другую продукцию, которую им заказывали.
Газета «Столетие», основанная в 1880 году, просуществовала 96 лет и закрылась в 1977 году. В здании, в котором находилась ее редакция, на улице Столетия № 80, сейчас размещаются центр искусств и ресторан.
Площадь для боя быков на Кампу Пекену была открыта в 1892 году. Построенная из цельного кирпича площадь в начале XXI столетия была реставрирована, теперь ее арки сделаны из железобетона. Было установлено передвижное покрытие, которое можно использовать в течение всего года для различных целей. С момента нового открытия площади в 2006 году обязанности главного организатора боя быков выполняет бывший матадор Руй Бенту Вашкеш. В 2015 году был вновь открыт Музей Кампу Пекену. Он ставит себе целью сохранять материалы, связанные с историей боя быков в Португалии. С момента его открытия в июне 2015 года до февраля 2016 года, согласно данным ежедневной газеты «Диариу-де-Нотисиуш», новый музей посетили более 11 тысяч человек из 94 стран.
В 1940 году «Ежедневные новости», где в XIX веке работал отец Фернандо Пессоа, а в ХХ веке заместителем директора был Жозе Сарамагу, переместились с одноименной улицы под названием Ежедневные новости, близкой и параллельной улице Столетия и улице Розы, в собственное здание на площади Свободы, недалеко от института Камойнша (Камоэнса).
См.: Алвару де Кампуш «За рулем шевроле на дороге в Синтру…», наст. изд., с. 175.
Пессоа дает старое название Бенфики — Бемфика.
Речь идет об Одиссее или Улиссе — легендарном герое «Одиссеи» и, согласно мифу, основателе Лиссабона. Легенда утверждает, что он причалил здесь во время одного из своих плаваний.
Здесь и далее все стихотворения приведены в переводе И. Фещенко-Скворцовой.
Здесь и далее цитаты из «Книги непокоя» приводятся по изд.: Пессоа Ф. Книга непокоя / пер. И. Фещенко-Скворцовой. М.: Ад Маргинем Пресс, 2016. Цит. на с. 121.
Пессоа Ф. Книга непокоя. С. 51–52.
Там же. С. 194.
Пессоа Ф. Книга непокоя. С. 107.
Там же. С. 14.
Пессоа Ф. Книга непокоя. С. 366.
Там же. С. 156.
Пессоа Ф. Книга непокоя. С. 14.
Пессоа Ф. Книга непокоя. С. 16–17, 18, 20, 37, 371.
Пессоа Ф. Книга непокоя. С. 379.
Из первой книги стихов Рикарду Рейша.
Стихотворение посвящено Алберту Каэйру — другому гетерониму-маске Фернандо Пессоа.
Город, воздвигнутый Улиссом, или Одиссеем, — Лиссабон.
Алвару де Кампуш — гетероним (маска) Фернандо Пессоа — занял место других, более ранних гетеронимов Пессоа, таких как Александер Серч (как и Кампуш, бывшее alter ego Пессоа), а до него Чарльз Роберт Аннон, созданный Пессоа еще в Дурбане — писатель-юморист, гражданин мира, философ-идеалист.
Второй сонет из «Трех сонетов» Алвару де Кампуша.
Во времена Пессоа «Суд-Экспресс» — южный экспресс, соединявший Лиссабон с Парижем, так же, как и поезд, идущий в Порту, отправлялся от Центральной станции Лиссабона, более известной под названием станции Россиу. В настоящее время «Суд-Экспресс», как и «Лузитания-Экспресс» (идущий в Мадрид), отправляется от станции Санта Аполония, а от станции Россиу идут поезда в Синтру, в Калдаш-да-Раинья и в Фигейру-да-Фош.
Можно предположить, что это написано о Лиссабоне, куда Пессоа приехал из Дурбана.
Пессоа описывает прибытие в Лиссабон. Во времена Пессоа не было лиссабонского аэропорта, и туристы обычно прибывали в Лиссабон морем.
Камполиде (или Камполидеш) — район Лиссабона, где расположена важная железнодорожная станция линии, ведущей к Синтре, где она разветвляется, пересекаясь с северной линией. Это первая станция после станции Россиу. Между Россиу и Камполиде линия идет под землей, а затем, до самой Синтры, пролегает поверху. Когда Фернандо Пессоа жил в Бенфике (на проспекте Гомеша Перейры), он каждый день шел на станцию Камполиде для того, чтобы ехать на Байшу (станция Россиу), к месту своей работы.
Пессоа описывает поездку из Лиссабона в Синтру. В прозе он также упоминает об этой поездке: «Мудрец — кто ведет монотонное существование, ведь тогда каждое маленькое происшествие оборачивается чудом… Кто никогда не покидал Лиссабона, путешествует в бесконечность в экипаже до Бенфики, а если однажды поедет в Синтру, чувствует себя так, будто побывал на Марсе». (Пессоа Ф. Книга непокоя. С. 158.)
Перевод впервые был опубликован в журнале «Новый мир», 2016, № 8.
Turris-Eburnea (лат. — «башня слоновой кости») — намек на фразу из «Песни песней»: «Шея твоя — как столп из слоновой кости».
Синтоизм, синто (яп. «синто» — «путь богов») — традиционная религия Японии. Основана на анимистических верованиях древних японцев, объектами поклонения являются многочисленные божества и духи умерших. Испытала в своем развитии значительное влияние буддизма.
Перевод впервые был опубликован в журнале «Новый мир», 2016, № 8. Триумфальная арка находится в северной части площади Коммерции, или Дворцовой, над улицей Аугушта.
Каэйру родился и умер в Лиссабоне.
Стихотворение из цикла «Охранитель стад».
Первое стихотворение из цикла «За Богом» было опубликовано в «Орфее», 1916, № 3.
Из «Послания».