Русскоязычие может уйти из Армении
Несмотря на многовековую дружбу между Арменией и Россией, русский язык в стране Айка после развала Советского Союза начал резко сдавать свои позиции. Причина была понятна - всё, что ассоциировалось с Советским Союзом и Россией, воспринималось в негативных красках. Конечно, этому способствовали обострившиеся националистические настроения, свойственные малым народам, которые в погоне за самоопределением пренебрегают богатым наследием. Одним из ярких примеров "ополчения" на русский язык было выбрасывание печатных машинок с русской клавиатурой из окон. К счастью, эти настроения в Армении не привели к плачевным результатам, как в некоторых других странах. С отказом от русского языка мы потеряли колоссальную базу учебных пособий, доступ к всемирным литературным ценностям, потому что русский язык - это тот язык, на который было переведено большое количество литературы мирового уровня. Мы отказались и от важного физического преимущества - билингвальности. Никогда английский язык не сможет дать нам тот эффект билингвальности, какой мы получаем от русского, который передавался из поколения в поколение и являлся языком среды обитания.
Великий армянский писатель, основоположник новой армянской литературы и нового литературного языка, автор учебника грамматики русского и армянского языков Хачатур Абовян в своём романе "Раны Армении" изложил мысль, что залог национального, политического и культурного возрождения Армении в укреплении дружбы русского и армянского народов. Возможно ли это укрепление, если мы будем говорить на разных языках? Увы, нет...
5 ноября 1992 года Совет Европы принял Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств. 11 мая 2001 года Армения присоединилась к хартии, а 25 января 2002 года ратифицировала её. Но подписать хартию не сложно, выполнить - сложней. К примеру, документы в Армении на любом другом языке, кроме армянского, не принимаются ни в одно госучреждение, ни в одну организацию, так как согласно принятому в 1993 году на волне "формирования национального самосознания" закону Республики Армения "О языке" статье 1 - "Государственный язык Республики Армения - армянский, который обслуживает все сферы жизни республики". Что, конечно, противоречит подписанной хартии. Русский язык постепенно выходит из обихода, только старшее поколение, выросшее на этом языке, более или менее сносно им владеет. Большая часть русскоязычного населения Армении эмигрировала. В таких условиях русскоязычные издания стали неконкурентоспособными: маленькая целевая аудитория; отсутствие специалистов, пишущих на русском и переводящих на него; в процессе издания русскоязычной периодики в Армении в полной мере не учитывается то, что для большей части жителей стран СНГ - это единственная возможность познакомиться с социальной, экономической и культурной жизнью Армении.
Конечно, в Армении издаются газеты и журналы на русском языке - "Элитарная газета", "Армавиа", "Стратегии развития", "Неизведанная планета", "Сила притяжения", "Новое время", "Голос Армении", "Деловой экспресс", "Эфир", "Собеседник" в Армении", работают информационные сайты - mediainform.am, aivazovskydb.com, tourismdb.ru, panorama.am, armenianhouse.org и другие, но скольких сил им стоит борьба за выживание, когда издания не поддерживаются ни компаниями с российским капиталом, ни государственными программами. Они стараются существовать на собственные средства, что удаётся с большим трудом. Появлялись новые журналы и газеты на русском ("Медиаинформ", "МК-Арарат"), возрождались старые армянские журналы на русском ("Армянский вестник") и уходили в небытие. Единственный литературный русскоязычный журнал с 54-летней историей "Литературная Армения" еле сводит концы с концами. Редактор, известный переводчик и поэт, Альберт Налбандян вспоминает, что до распада Советского Союза тираж "ЛА" достигал десяти тысяч экземпляров, на него подписывались во всех уголках необъятной страны, он регулярно поступал в розничную продажу, в тяжёлые 90-е годы, когда не было ни тепла, ни света, ни хлеба, но была пища духовная - тогда журнал выходил 6 раз в год. Потом 4. А в прошлом году всего лишь дважды.
Следует признать, что русский мир уходит из Армении. Если в царское время в Армении было 23 чисто русских населённых пункта, а в советское время и того больше, то с обретением Арменией независимости здесь осталось лишь два села. Более чем в пять раз сократилась численность русского населения. Показательны в этом плане исследования председателя Фонда помощи и содействия российским соотечественникам Армении Ивана Яковлевича Семёнова: "Одним из важных факторов такой ситуации стала стремительная дерусификация общественной и политической жизни, образовательной сети, отсутствие возможности осуществления учебного процесса на русском языке. Здесь сыграла роль и транспортная и энергетическая блокада, и тяжёлое материальное положение, но доминирующим был страх за будущее своё и детей, а также нежелание терять родной язык, нравы, обычаи и культуру. В России в этот период также было тяжело материально, да и начинать жизнь с нуля было трудно. Следует отметить, что до начала перестройки в 1979 году численность русского населения Армении составляла 70,3 тысячи человек, а к началу развала СССР она сократилась до 51,6 тысячи человек. Особый размах миграции русского населения наблюдался в начале 90-х, в период так называемого национального пробуждения и движения за национальную независимость. В течение 3-4 лет русские, за бесценок распродав нажитое за долгие годы имущество, массово выехали в южные регионы России. По данным последней переписи в 2001 году, национальные меньшинства в Армении составляют 2,1% населения республики (63,4 тыс. человек), из коих на долю русского населения приходится 0,46%. Это 14,7 тысячи человек. Но фактически на сегодняшний день эта цифра навряд ли превышает 12 тысяч человек. Из чисто русских сёл осталось лишь два - Лермонтово и Фиолетово".
О сложившейся ситуации с болью размышляет русскоязычный писатель и журналист Нелли Саакян в своём эссе "Русскоязычие - это великоязычие": "Разрушение русскоязычного культурного поля по всему СНГ идёт уже стремительно, новое же культурное поле не наращивается. Да если и начнёт когда-нибудь наращиваться, то на это уйдут годы и годы, если не десятилетия. Перейти же из русскоязычного культурного поля в англоязычное, конечно, можно, но пока торчит лишь голая идея перехода, а трагические поломки уже начались. Да что там начались: уже идут полным ходом".
В Армении действует около 1500 предприятий с российским капиталом, ряд организаций, в числе которых представительство Россо[?]трудничества, фонд "Русский мир" и другие, одной из сфер деятельности которых является содействие гуманитарному сотрудничеству. Тут удивляет равнодушие российских бизнесменов и деятелей к собственному языку на армянской территории, что нельзя сказать о деятельности американских организаций и посольства США в Армении, которые только рады помочь. К примеру, несколько лет назад редакцию одной русскоязычной газеты компьютерами снабдило именно посольство США, несмотря на то что деятельность оного не всегда получает одобрение на страницах этого издания.
Недавно в Ереване прошёл круглый стол по теме "Роль СМИ в укреплении межгосударственного экономического сотрудничества на постсоветском пространстве", организованный Региональным общественным движением содействия развитию русско-армянских отношений, на котором присутствовали как представители русскоязычных изданий, так и представители российских предприятий в Армении. Круглый стол выявил недостатки, показал трудности русскоязычных СМИ, сложные взаимоотношения с российскими компаниями, которые, казалось бы, должны быть первыми в рядах тех, кто мог бы оказать поддержку русскоязычным изданиям.
По нашему мнению, одним из главных источников поддержки русскоязычных изданий в Армении должны стать, с одной стороны, российские (или совместные) компании, и это должно рассматриваться как обязательный стратегический пункт, за невыполнение которого должны нести ответственность руководители пресс-служб и маркетинговые подразделения компаний, ибо русскоязычный читатель, повторяемся, наиболее подходящая целевая аудитория для формирования лояльности российским компаниям. Это позволит в случае очередного раскачивания политической лодки не выбрасывать русскоязычную среду в окно. С другой стороны - организации, которые призваны по своему мандату поддерживать русский язык, такие как "Русский мир", представительство Россотрудничества.
Елена ШУВАЕВА,
Тигран НЕРСЕСЯН
Елена Шуваева‑Петросян , писатель, журналист. Член Союза писателей Армении. Член Клуба писателей Кавказа. Официальный представитель Международной федерации русскоязычных писателей в Армении. Член правления общественной организации "Наш дом - Армения". Вице-президент Общества содействия меценатству и благотворительности им. И. Айвазовского.
Родилась в Волгоградской области в селе Большой Морец, училась в Москве (МИПК им. И. Фёдорова). С 2001 года проживает в Ереване.
Тигран Нерсесян , врач, издатель, общественный деятель.
Родился в Ереване в семье дипломатов. Учился в советской школе при ООН. Окончил Ереванский медицинский институт (лечебное отделение). Долгое время работал врачом-реаниматологом. На протяжении семи лет был ведущим специалистом Постоянной комиссии по здравоохранению и социальным вопросам и охране окружающей среды в парламенте Армении. Впервые в истории парламента РА организовал общественные парламентские слушания.
На данный момент является руководителем компании маркетинговых коммуникаций "Драго Барзини". Главный редактор бортового журнала "Армавиа", газеты "МК-Арарат" ("Московский комсомолец в Армении"), журнала "МедиаИнформ". Директор агентства новостей "МедиаИнформ" www.mediainform.am. Является создателем и президентом первой в Армении Ассоциации врачей им. Григора Магистроса.